##// END OF EJS Templates
i18n-da: synchronized with 812aaef40757
Martin Geisler -
r9563:5ac7121e default
parent child Browse files
Show More
This diff has been collapsed as it changes many lines, (1716 lines changed) Show them Hide them
@@ -17,8 +17,8 b' msgid ""'
17 17 msgstr ""
18 18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
19 19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
20 "POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:05+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2009-07-21 00:18+0200\n"
20 "POT-Creation-Date: 2009-09-17 00:19+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2009-09-17 00:43+0200\n"
22 22 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n"
23 23 "Language-Team: Danish\n"
24 24 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,8 +36,12 b' msgstr "TILVALG"'
36 36 msgid "COMMANDS"
37 37 msgstr "KOMMANDOER"
38 38
39 msgid " options:\n"
40 msgstr " tilvalg:\n"
39 msgid ""
40 " options:\n"
41 "\n"
42 msgstr ""
43 " tilvalg:\n"
44 "\n"
41 45
42 46 #, python-format
43 47 msgid ""
@@ -64,7 +68,7 b' msgid ""'
64 68 "Nor is it safe if remote users share an account, because then there\n"
65 69 "is no way to distinguish them.\n"
66 70 "\n"
67 "To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this:\n"
71 "To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this::\n"
68 72 "\n"
69 73 " [extensions]\n"
70 74 " hgext.acl =\n"
@@ -77,10 +81,10 b' msgid ""'
77 81 " # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", \"bundle\")\n"
78 82 " sources = serve\n"
79 83 "\n"
80 "The allow and deny sections take a subtree pattern as key (with a\n"
81 "glob syntax by default), and a comma separated list of users as\n"
82 "the corresponding value. The deny list is checked before the allow\n"
83 "list is.\n"
84 "The allow and deny sections take a subtree pattern as key (with a glob\n"
85 "syntax by default), and a comma separated list of users as the\n"
86 "corresponding value. The deny list is checked before the allow list\n"
87 "is. ::\n"
84 88 "\n"
85 89 " [acl.allow]\n"
86 90 " # If acl.allow is not present, all users are allowed by default.\n"
@@ -133,16 +137,16 b' msgid ""'
133 137 "\n"
134 138 "Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n"
135 139 "points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
136 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it,\n"
137 "the bookmark shifts to the new changeset.\n"
138 "\n"
139 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup\n"
140 "(e.g. hg merge, hg update).\n"
140 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
141 "bookmark shifts to the new changeset.\n"
142 "\n"
143 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
144 "merge, hg update).\n"
141 145 "\n"
142 146 "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n"
143 147 "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n"
144 148 "git-like experience by adding the following configuration option to\n"
145 "your .hgrc:\n"
149 "your .hgrc::\n"
146 150 "\n"
147 151 " [bookmarks]\n"
148 152 " track.current = True\n"
@@ -217,65 +221,86 b' msgid ""'
217 221 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
218 222 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately.\n"
219 223 "\n"
220 "Configuring the extension:\n"
221 "\n"
222 " [bugzilla]\n"
223 "\n"
224 " host Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla\n"
225 " database.\n"
226 " db Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
227 " user Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
228 " password Password to use to access MySQL server.\n"
229 " timeout Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
230 " version Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions\n"
231 " 3.0 and later, '2.18' for Bugzilla versions from 2.18\n"
232 " and '2.16' for versions prior to 2.18.\n"
233 " bzuser Fallback Bugzilla user name to record comments with, if\n"
234 " changeset committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
235 " bzdir Bugzilla install directory. Used by default notify.\n"
236 " Default '/var/www/html/bugzilla'.\n"
237 " notify The command to run to get Bugzilla to send bug change\n"
238 " notification emails. Substitutes from a map with 3\n"
239 " keys, 'bzdir', 'id' (bug id) and 'user' (committer\n"
240 " bugzilla email). Default depends on version; from 2.18\n"
241 " it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
242 " %(id)s %(user)s\".\n"
243 " regexp Regular expression to match bug IDs in changeset commit\n"
244 " message. Must contain one \"()\" group. The default\n"
245 " expression matches 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug\n"
246 " number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug 1234 and 5678' and\n"
247 " variations thereof. Matching is case insensitive.\n"
248 " style The style file to use when formatting comments.\n"
249 " template Template to use when formatting comments. Overrides\n"
250 " style if specified. In addition to the usual Mercurial\n"
251 " keywords, the extension specifies:\n"
252 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
253 " {root} The full pathname of the Mercurial\n"
254 " repository.\n"
255 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial\n"
256 " repository.\n"
257 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial\n"
258 " repositories.\n"
259 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
260 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
261 " strip The number of slashes to strip from the front of {root}\n"
262 " to produce {webroot}. Default 0.\n"
263 " usermap Path of file containing Mercurial committer ID to\n"
264 " Bugzilla user ID mappings. If specified, the file\n"
265 " should contain one mapping per line,\n"
266 " \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap]\n"
267 " section.\n"
268 "\n"
269 " [usermap]\n"
270 " Any entries in this section specify mappings of Mercurial\n"
271 " committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
272 " \"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
273 "\n"
274 " [web]\n"
275 " baseurl Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference\n"
276 " from templates as {hgweb}.\n"
277 "\n"
278 "Activating the extension:\n"
224 "The extension is configured through three different configuration\n"
225 "sections. These keys are recognized in the [bugzilla] section:\n"
226 "\n"
227 "host\n"
228 " Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database.\n"
229 "\n"
230 "db\n"
231 " Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
232 "\n"
233 "user\n"
234 " Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
235 "\n"
236 "password\n"
237 " Password to use to access MySQL server.\n"
238 "\n"
239 "timeout\n"
240 " Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
241 "\n"
242 "version\n"
243 " Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 and later,\n"
244 " '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for versions prior\n"
245 " to 2.18.\n"
246 "\n"
247 "bzuser\n"
248 " Fallback Bugzilla user name to record comments with, if changeset\n"
249 " committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
250 "\n"
251 "bzdir\n"
252 " Bugzilla install directory. Used by default notify. Default\n"
253 " '/var/www/html/bugzilla'.\n"
254 "\n"
255 "notify\n"
256 " The command to run to get Bugzilla to send bug change notification\n"
257 " emails. Substitutes from a map with 3 keys, 'bzdir', 'id' (bug id)\n"
258 " and 'user' (committer bugzilla email). Default depends on version;\n"
259 " from 2.18 it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
260 " %(id)s %(user)s\".\n"
261 "\n"
262 "regexp\n"
263 " Regular expression to match bug IDs in changeset commit message.\n"
264 " Must contain one \"()\" group. The default expression matches 'Bug\n"
265 " 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug\n"
266 " 1234 and 5678' and variations thereof. Matching is case insensitive.\n"
267 "\n"
268 "style\n"
269 " The style file to use when formatting comments.\n"
270 "\n"
271 "template\n"
272 " Template to use when formatting comments. Overrides style if\n"
273 " specified. In addition to the usual Mercurial keywords, the\n"
274 " extension specifies::\n"
275 "\n"
276 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
277 " {root} The full pathname of the Mercurial repository.\n"
278 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial repository.\n"
279 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial repositories.\n"
280 "\n"
281 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
282 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
283 "\n"
284 "strip\n"
285 " The number of slashes to strip from the front of {root} to produce\n"
286 " {webroot}. Default 0.\n"
287 "\n"
288 "usermap\n"
289 " Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla user ID\n"
290 " mappings. If specified, the file should contain one mapping per\n"
291 " line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap] section.\n"
292 "\n"
293 "The [usermap] section is used to specify mappings of Mercurial\n"
294 "committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
295 "\"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
296 "\n"
297 "Finally, the [web] section supports one entry:\n"
298 "\n"
299 "baseurl\n"
300 " Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n"
301 " templates as {hgweb}.\n"
302 "\n"
303 "Activating the extension::\n"
279 304 "\n"
280 305 " [extensions]\n"
281 306 " hgext.bugzilla =\n"
@@ -288,7 +313,7 b' msgid ""'
288 313 "\n"
289 314 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
290 315 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
291 "installation in /opt/bugzilla-3.2.\n"
316 "installation in /opt/bugzilla-3.2. ::\n"
292 317 "\n"
293 318 " [bugzilla]\n"
294 319 " host=localhost\n"
@@ -296,8 +321,9 b' msgid ""'
296 321 " version=3.0\n"
297 322 " bzuser=unknown@domain.com\n"
298 323 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
299 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\\n{hgweb}/{webroot}/"
300 "rev/{node|short}\\n\\n{desc}\\n\n"
324 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n"
325 " {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
326 " {desc}\\n\n"
301 327 " strip=5\n"
302 328 "\n"
303 329 " [web]\n"
@@ -306,7 +332,7 b' msgid ""'
306 332 " [usermap]\n"
307 333 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
308 334 "\n"
309 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form:\n"
335 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form::\n"
310 336 "\n"
311 337 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
312 338 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
@@ -437,7 +463,7 b' msgid ""'
437 463 " alternatively the number of matching revisions if the\n"
438 464 " --changesets option is specified.\n"
439 465 "\n"
440 " Examples:\n"
466 " Examples::\n"
441 467 "\n"
442 468 " # display count of changed lines for every committer\n"
443 469 " hg churn -t '{author|email}'\n"
@@ -452,12 +478,12 b' msgid ""'
452 478 " hg churn -f '%Y' -s\n"
453 479 "\n"
454 480 " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
455 " by providing a file using the following format:\n"
456 "\n"
457 " <alias email> <actual email>\n"
458 "\n"
459 " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise a\n"
460 " .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
481 " by providing a file using the following format::\n"
482 "\n"
483 " <alias email> <actual email>\n"
484 "\n"
485 " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise\n"
486 " a .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
461 487 " "
462 488 msgstr ""
463 489 "histogram over ændringer i depotet\n"
@@ -472,7 +498,7 b' msgstr ""'
472 498 " alternativt på antallet af matchende revisioner, hvis --changesets\n"
473 499 " tilvalget er specificeret.\n"
474 500 "\n"
475 " Eksempler:\n"
501 " Eksempler::\n"
476 502 "\n"
477 503 " # viser antaller af ændrede linier for hver bruger\n"
478 504 " hg churn -t '{author|email}'\n"
@@ -487,9 +513,9 b' msgstr ""'
487 513 " hg churn -f '%Y' -s\n"
488 514 "\n"
489 515 " Det er muligt at afbilde alternative e-mail-adresser til\n"
490 " hoved-adresser ved at bruge en fil med følgende format:\n"
491 "\n"
492 " <alias email> <faktisk email>\n"
516 " hoved-adresser ved at bruge en fil med følgende format::\n"
517 "\n"
518 " <alias email> <faktisk email>\n"
493 519 "\n"
494 520 " En sådan fil kan angivet med --aliases tilvalget. Som standard\n"
495 521 " bruges .hgchurn i arbejdskatalogets rod, hvis denne findes.\n"
@@ -540,33 +566,33 b' msgid ""'
540 566 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
541 567 "render_text function, which can be used to add effects to any text.\n"
542 568 "\n"
543 "Default effects may be overridden from the .hgrc file:\n"
544 "\n"
545 "[color]\n"
546 "status.modified = blue bold underline red_background\n"
547 "status.added = green bold\n"
548 "status.removed = red bold blue_background\n"
549 "status.deleted = cyan bold underline\n"
550 "status.unknown = magenta bold underline\n"
551 "status.ignored = black bold\n"
552 "\n"
553 "# 'none' turns off all effects\n"
554 "status.clean = none\n"
555 "status.copied = none\n"
556 "\n"
557 "qseries.applied = blue bold underline\n"
558 "qseries.unapplied = black bold\n"
559 "qseries.missing = red bold\n"
560 "\n"
561 "diff.diffline = bold\n"
562 "diff.extended = cyan bold\n"
563 "diff.file_a = red bold\n"
564 "diff.file_b = green bold\n"
565 "diff.hunk = magenta\n"
566 "diff.deleted = red\n"
567 "diff.inserted = green\n"
568 "diff.changed = white\n"
569 "diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
569 "Default effects may be overridden from the .hgrc file::\n"
570 "\n"
571 " [color]\n"
572 " status.modified = blue bold underline red_background\n"
573 " status.added = green bold\n"
574 " status.removed = red bold blue_background\n"
575 " status.deleted = cyan bold underline\n"
576 " status.unknown = magenta bold underline\n"
577 " status.ignored = black bold\n"
578 "\n"
579 " # 'none' turns off all effects\n"
580 " status.clean = none\n"
581 " status.copied = none\n"
582 "\n"
583 " qseries.applied = blue bold underline\n"
584 " qseries.unapplied = black bold\n"
585 " qseries.missing = red bold\n"
586 "\n"
587 " diff.diffline = bold\n"
588 " diff.extended = cyan bold\n"
589 " diff.file_a = red bold\n"
590 " diff.file_b = green bold\n"
591 " diff.hunk = magenta\n"
592 " diff.deleted = red\n"
593 " diff.inserted = green\n"
594 " diff.changed = white\n"
595 " diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
570 596 msgstr ""
571 597
572 598 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
@@ -586,6 +612,7 b' msgid ""'
586 612 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
587 613 "\n"
588 614 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
615 "\n"
589 616 " - Mercurial [hg]\n"
590 617 " - CVS [cvs]\n"
591 618 " - Darcs [darcs]\n"
@@ -597,6 +624,7 b' msgid ""'
597 624 " - Perforce [p4]\n"
598 625 "\n"
599 626 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
627 "\n"
600 628 " - Mercurial [hg]\n"
601 629 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
602 630 "\n"
@@ -608,23 +636,28 b' msgid ""'
608 636 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
609 637 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
610 638 "\n"
611 " By default, all sources except Mercurial will use\n"
612 " --branchsort. Mercurial uses --sourcesort to preserve original\n"
613 " revision numbers order. Sort modes have the following effects:\n"
614 " --branchsort: convert from parent to child revision when\n"
615 " possible, which means branches are usually converted one after\n"
616 " the other. It generates more compact repositories.\n"
617 " --datesort: sort revisions by date. Converted repositories have\n"
618 " good-looking changelogs but are often an order of magnitude\n"
619 " larger than the same ones generated by --branchsort.\n"
620 " --sourcesort: try to preserve source revisions order, only\n"
621 " supported by Mercurial sources.\n"
639 " By default, all sources except Mercurial will use --branchsort.\n"
640 " Mercurial uses --sourcesort to preserve original revision numbers\n"
641 " order. Sort modes have the following effects:\n"
642 "\n"
643 " --branchsort convert from parent to child revision when possible,\n"
644 " which means branches are usually converted one after\n"
645 " the other. It generates more compact repositories.\n"
646 "\n"
647 " --datesort sort revisions by date. Converted repositories have\n"
648 " good-looking changelogs but are often an order of\n"
649 " magnitude larger than the same ones generated by\n"
650 " --branchsort.\n"
651 "\n"
652 " --sourcesort try to preserve source revisions order, only\n"
653 " supported by Mercurial sources.\n"
622 654 "\n"
623 655 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
624 656 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
625 657 " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
626 " revision, like so:\n"
627 " <source ID> <destination ID>\n"
658 " revision, like so::\n"
659 "\n"
660 " <source ID> <destination ID>\n"
628 661 "\n"
629 662 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
630 663 " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
@@ -638,7 +671,7 b' msgid ""'
638 671 "\n"
639 672 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
640 673 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
641 " contain one of the following directives:\n"
674 " contain one of the following directives::\n"
642 675 "\n"
643 676 " include path/to/file\n"
644 677 "\n"
@@ -648,11 +681,11 b' msgid ""'
648 681 "\n"
649 682 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
650 683 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
651 " exclusion of all other files and directories not explicitly included.\n"
652 " The 'exclude' directive causes files or directories to be omitted.\n"
653 " The 'rename' directive renames a file or directory. To rename from\n"
654 " a subdirectory into the root of the repository, use '.' as the\n"
655 " path to rename to.\n"
684 " exclusion of all other files and directories not explicitly\n"
685 " included. The 'exclude' directive causes files or directories to\n"
686 " be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory. To\n"
687 " rename from a subdirectory into the root of the repository, use\n"
688 " '.' as the path to rename to.\n"
656 689 "\n"
657 690 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
658 691 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
@@ -677,7 +710,7 b' msgid ""'
677 710 " in one repository from \"default\" to a named branch.\n"
678 711 "\n"
679 712 " Mercurial Source\n"
680 " -----------------\n"
713 " ----------------\n"
681 714 "\n"
682 715 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
683 716 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
@@ -705,36 +738,38 b' msgid ""'
705 738 " Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n"
706 739 " individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n"
707 740 " source uses its internal changeset merging code by default but can\n"
708 " be configured to call the external 'cvsps' program by setting:\n"
709 " --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'\n"
741 " be configured to call the external 'cvsps' program by setting::\n"
742 "\n"
743 " --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'\n"
744 "\n"
710 745 " This option is deprecated and will be removed in Mercurial 1.4.\n"
711 746 "\n"
712 747 " The options shown are the defaults.\n"
713 748 "\n"
714 " Internal cvsps is selected by setting\n"
715 " --config convert.cvsps=builtin\n"
749 " Internal cvsps is selected by setting ::\n"
750 "\n"
751 " --config convert.cvsps=builtin\n"
752 "\n"
716 753 " and has a few more configurable options:\n"
717 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
718 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
719 " debugging purposes.\n"
720 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
721 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed\n"
722 " between commits with identical user and log message in a\n"
723 " single changeset. When very large files were checked in as\n"
724 " part of a changeset then the default may not be long\n"
725 " enough.\n"
726 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
727 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
728 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
729 " process will insert a dummy revision merging the branch on\n"
730 " which this log message occurs to the branch indicated in\n"
731 " the regex.\n"
732 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
733 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
734 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
735 " process will add the most recent revision on the branch\n"
736 " indicated in the regex as the second parent of the\n"
737 " changeset.\n"
754 "\n"
755 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
756 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
757 " debugging purposes.\n"
758 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
759 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed between\n"
760 " commits with identical user and log message in a single\n"
761 " changeset. When very large files were checked in as part of a\n"
762 " changeset then the default may not be long enough.\n"
763 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
764 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
765 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
766 " insert a dummy revision merging the branch on which this log\n"
767 " message occurs to the branch indicated in the regex.\n"
768 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
769 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
770 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
771 " add the most recent revision on the branch indicated in the\n"
772 " regex as the second parent of the changeset.\n"
738 773 "\n"
739 774 " The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin\n"
740 775 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
@@ -784,7 +819,6 b' msgid ""'
784 819 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
785 820 " specify initial Perforce revision.\n"
786 821 "\n"
787 "\n"
788 822 " Mercurial Destination\n"
789 823 " ---------------------\n"
790 824 "\n"
@@ -1007,7 +1041,8 b' msgstr "CVS pserver godkendelse fejlede"'
1007 1041 #, python-format
1008 1042 msgid ""
1009 1043 "unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)"
1010 msgstr "uventet svar fra CVS serveren (forventede \"Valid-requests\", men fik %r)"
1044 msgstr ""
1045 "uventet svar fra CVS serveren (forventede \"Valid-requests\", men fik %r)"
1011 1046
1012 1047 #, python-format
1013 1048 msgid "%d bytes missing from remote file"
@@ -1086,6 +1121,10 b' msgstr ""'
1086 1121 msgid "%d changeset entries\n"
1087 1122 msgstr "%d ændringer\n"
1088 1123
1124 #, python-format
1125 msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)"
1126 msgstr ""
1127
1089 1128 msgid "Python ElementTree module is not available"
1090 1129 msgstr "Python ElementTree modulet er ikke tilstede"
1091 1130
@@ -1330,14 +1369,14 b' msgstr ""'
1330 1369 msgid ""
1331 1370 "command to allow external programs to compare revisions\n"
1332 1371 "\n"
1333 "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1334 "to compare revisions, or revision with working directory. The external diff\n"
1335 "programs are called with a configurable set of options and two\n"
1372 "The extdiff Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1373 "to compare revisions, or revision with working directory. The external\n"
1374 "diff programs are called with a configurable set of options and two\n"
1336 1375 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1337 1376 "files to compare.\n"
1338 1377 "\n"
1339 "The `extdiff' extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1340 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always.\n"
1378 "The extdiff extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1379 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always. ::\n"
1341 1380 "\n"
1342 1381 " [extdiff]\n"
1343 1382 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
@@ -1353,14 +1392,13 b' msgid ""'
1353 1392 " meld =\n"
1354 1393 "\n"
1355 1394 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1356 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n"
1357 " # Non English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" "
1358 "in\n"
1395 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102) Non\n"
1396 " # English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n"
1359 1397 " # your .vimrc\n"
1360 1398 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1361 1399 "\n"
1362 1400 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n"
1363 "diff\" command. The `extdiff' extension makes snapshots of only needed\n"
1401 "diff\" command. The extdiff extension makes snapshots of only needed\n"
1364 1402 "files, so running the external diff program will actually be pretty\n"
1365 1403 "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1366 1404 msgstr ""
@@ -1419,6 +1457,21 b' msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."'
1419 1457 msgstr "hg extdiff [TILVALG]... [FIL]..."
1420 1458
1421 1459 #, python-format
1460 msgid ""
1461 "use %(path)s to diff repository (or selected files)\n"
1462 "\n"
1463 " Show differences between revisions for the specified files, using the\n"
1464 " %(path)s program.\n"
1465 "\n"
1466 " When two revision arguments are given, then changes are shown between\n"
1467 " those revisions. If only one revision is specified then that revision "
1468 "is\n"
1469 " compared to the working directory, and, when no revisions are "
1470 "specified,\n"
1471 " the working directory files are compared to its parent."
1472 msgstr ""
1473
1474 #, python-format
1422 1475 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1423 1476 msgstr "hg %s [TILVALG]... [FIL]..."
1424 1477
@@ -1492,10 +1545,6 b' msgid "merging with %d:%s\\n"'
1492 1545 msgstr "sammenføjer med %d:%s\n"
1493 1546
1494 1547 #, python-format
1495 msgid "Automated merge with %s"
1496 msgstr "Automatisk sammenføjning med %s"
1497
1498 #, python-format
1499 1548 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1500 1549 msgstr "ny ændring %d:%s fletter fjernændringer sammen med lokale\n"
1501 1550
@@ -1576,10 +1625,6 b' msgstr ""'
1576 1625 "arbejdskopien af .hgsigs er ændret (deponer venligst .hgsigs manuelt eller "
1577 1626 "brug --force)"
1578 1627
1579 #, python-format
1580 msgid "Added signature for changeset %s"
1581 msgstr "Tilføjede underskrift af ændring %s"
1582
1583 1628 msgid "unknown signature version"
1584 1629 msgstr "ukendt underskrift-version"
1585 1630
@@ -1655,38 +1700,38 b' msgstr "hg glog [TILVALG]... [FIL]"'
1655 1700 msgid ""
1656 1701 "hooks for integrating with the CIA.vc notification service\n"
1657 1702 "\n"
1658 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n"
1659 "To configure it, set the following options in your hgrc:\n"
1660 "\n"
1661 "[cia]\n"
1662 "# your registered CIA user name\n"
1663 "user = foo\n"
1664 "# the name of the project in CIA\n"
1665 "project = foo\n"
1666 "# the module (subproject) (optional)\n"
1667 "#module = foo\n"
1668 "# Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1669 "#diffstat = False\n"
1670 "# Template to use for log messages (optional)\n"
1671 "#template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1672 "# Style to use (optional)\n"
1673 "#style = foo\n"
1674 "# The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1675 "# You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1676 "# mailto:cia@cia.vc\n"
1677 "# Make sure to set email.from if you do this.\n"
1678 "#url = http://cia.vc/\n"
1679 "# print message instead of sending it (optional)\n"
1680 "#test = False\n"
1681 "\n"
1682 "[hooks]\n"
1683 "# one of these:\n"
1684 "changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1685 "#incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1686 "\n"
1687 "[web]\n"
1688 "# If you want hyperlinks (optional)\n"
1689 "baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1703 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook. To\n"
1704 "configure it, set the following options in your hgrc::\n"
1705 "\n"
1706 " [cia]\n"
1707 " # your registered CIA user name\n"
1708 " user = foo\n"
1709 " # the name of the project in CIA\n"
1710 " project = foo\n"
1711 " # the module (subproject) (optional)\n"
1712 " #module = foo\n"
1713 " # Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1714 " #diffstat = False\n"
1715 " # Template to use for log messages (optional)\n"
1716 " #template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1717 " # Style to use (optional)\n"
1718 " #style = foo\n"
1719 " # The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1720 " # You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1721 " # mailto:cia@cia.vc\n"
1722 " # Make sure to set email.from if you do this.\n"
1723 " #url = http://cia.vc/\n"
1724 " # print message instead of sending it (optional)\n"
1725 " #test = False\n"
1726 "\n"
1727 " [hooks]\n"
1728 " # one of these:\n"
1729 " changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1730 " #incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1731 "\n"
1732 " [web]\n"
1733 " # If you want hyperlinks (optional)\n"
1734 " baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1690 1735 msgstr ""
1691 1736
1692 1737 #, python-format
@@ -1717,19 +1762,19 b' msgid ""'
1717 1762 "\n"
1718 1763 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1719 1764 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
1720 "the path to hgk in your .hgrc file:\n"
1765 "the path to hgk in your .hgrc file::\n"
1721 1766 "\n"
1722 1767 " [hgk]\n"
1723 1768 " path=/location/of/hgk\n"
1724 1769 "\n"
1725 1770 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1726 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add:\n"
1771 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add::\n"
1727 1772 "\n"
1728 1773 " [hgk]\n"
1729 1774 " vdiff=vdiff\n"
1730 1775 "\n"
1731 1776 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1732 "vdiff on hovered and selected revisions."
1777 "vdiff on hovered and selected revisions.\n"
1733 1778 msgstr ""
1734 1779
1735 1780 msgid "diff trees from two commits"
@@ -1819,10 +1864,10 b' msgid ""'
1819 1864 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
1820 1865 "http://pygments.org/\n"
1821 1866 "\n"
1822 "There is a single configuration option:\n"
1823 "\n"
1824 "[web]\n"
1825 "pygments_style = <style>\n"
1867 "There is a single configuration option::\n"
1868 "\n"
1869 " [web]\n"
1870 " pygments_style = <style>\n"
1826 1871 "\n"
1827 1872 "The default is 'colorful'.\n"
1828 1873 msgstr ""
@@ -1831,10 +1876,10 b' msgstr ""'
1831 1876 "Det afhænger af Pygments biblioteket til syntaksfarvelægning:\n"
1832 1877 "http://pygments.org/\n"
1833 1878 "\n"
1834 "Der er en enkelt konfigurationsmulighed:\n"
1835 "\n"
1836 "[web]\n"
1837 "pygments_style = <stil>\n"
1879 "Der er en enkelt konfigurationsmulighed::\n"
1880 "\n"
1881 " [web]\n"
1882 " pygments_style = <stil>\n"
1838 1883 "\n"
1839 1884 "Standardstilen er 'colorful'.\n"
1840 1885 "\n"
@@ -1949,10 +1994,6 b' msgid "watching directories under %r\\n"'
1949 1994 msgstr "overvåger kataloger under %r\n"
1950 1995
1951 1996 #, python-format
1952 msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n"
1953 msgstr ""
1954
1955 #, python-format
1956 1997 msgid "status: %r %s -> %s\n"
1957 1998 msgstr ""
1958 1999
@@ -2021,12 +2062,12 b' msgstr "afsluttede ops\xc3\xa6tning\\n"'
2021 2062 msgid ""
2022 2063 "expand expressions into changelog and summaries\n"
2023 2064 "\n"
2024 "This extension allows the use of a special syntax in summaries,\n"
2025 "which will be automatically expanded into links or any other\n"
2026 "arbitrary expression, much like InterWiki does.\n"
2027 "\n"
2028 "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may\n"
2029 "be used in your hgrc:\n"
2065 "This extension allows the use of a special syntax in summaries, which\n"
2066 "will be automatically expanded into links or any other arbitrary\n"
2067 "expression, much like InterWiki does.\n"
2068 "\n"
2069 "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may be used\n"
2070 "in your hgrc::\n"
2030 2071 "\n"
2031 2072 " [interhg]\n"
2032 2073 " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
@@ -2056,20 +2097,22 b' msgid ""'
2056 2097 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n"
2057 2098 "hgrc files.\n"
2058 2099 "\n"
2059 "Example:\n"
2100 "Example::\n"
2060 2101 "\n"
2061 2102 " [keyword]\n"
2062 2103 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
2063 2104 " **.py =\n"
2064 2105 " x* = ignore\n"
2065 2106 "\n"
2066 "Note: the more specific you are in your filename patterns\n"
2067 " the less you lose speed in huge repositories.\n"
2107 "NOTE: the more specific you are in your filename patterns the less you\n"
2108 "lose speed in huge repositories.\n"
2068 2109 "\n"
2069 2110 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2070 "control run \"hg kwdemo\".\n"
2071 "\n"
2072 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided.\n"
2111 "control run \"hg kwdemo\". See \"hg help templates\" for a list of\n"
2112 "available templates and filters.\n"
2113 "\n"
2114 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided. It\n"
2115 "returns a date like \"2006/09/18 15:13:13\".\n"
2073 2116 "\n"
2074 2117 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n"
2075 2118 "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n"
@@ -2088,8 +2131,8 b' msgid ""'
2088 2131 "have been checked in.\n"
2089 2132 "\n"
2090 2133 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
2091 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map\n"
2092 "\"Log = {desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
2134 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map \"Log =\n"
2135 "{desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
2093 2136 msgstr ""
2094 2137
2095 2138 #, python-format
@@ -2112,10 +2155,12 b' msgid ""'
2112 2155 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
2113 2156 " expansions.\n"
2114 2157 "\n"
2115 " Extend current configuration by specifying maps as arguments and\n"
2116 " optionally by reading from an additional hgrc file.\n"
2117 "\n"
2118 " Override current keyword template maps with \"default\" option.\n"
2158 " Extend the current configuration by specifying maps as arguments\n"
2159 " and using -f/--rcfile to source an external hgrc file.\n"
2160 "\n"
2161 " Use -d/--default to disable current configuration.\n"
2162 "\n"
2163 " See \"hg help templates\" for information on templates and filters.\n"
2119 2164 " "
2120 2165 msgstr ""
2121 2166
@@ -2123,25 +2168,50 b' msgstr ""'
2123 2168 msgid "creating temporary repository at %s\n"
2124 2169 msgstr "opretter midlertidigt depot ved %s\n"
2125 2170
2126 #, python-format
2127 msgid ""
2128 "\n"
2129 "\tconfig using %s keyword template maps\n"
2130 msgstr ""
2131
2132 #, python-format
2133 msgid ""
2134 "\n"
2135 "%s keywords written to %s:\n"
2136 msgstr "\n%s nøgleord skrevet til %s:\n"
2171 msgid ""
2172 "\n"
2173 "\tconfiguration using custom keyword template maps\n"
2174 msgstr ""
2175 "\n"
2176 "\tkonfiguration med tilpaset nøgleordskabelon\n"
2177
2178 msgid "\textending current template maps\n"
2179 msgstr ""
2180
2181 msgid "\toverriding default template maps\n"
2182 msgstr "\toverskriver standard skabelon\n"
2183
2184 msgid ""
2185 "\n"
2186 "\tconfiguration using default keyword template maps\n"
2187 msgstr ""
2188 "\n"
2189 "\tkonfiguration med standard nøgleordskabelon\n"
2190
2191 msgid "\tdisabling current template maps\n"
2192 msgstr "deaktiverer nuævrende skabelon\n"
2193
2194 msgid ""
2195 "\n"
2196 "\tconfiguration using current keyword template maps\n"
2197 msgstr ""
2198 "\n"
2199 "\tkonfiguration med nuværende nøgleordskabelon\n"
2200
2201 #, python-format
2202 msgid ""
2203 "\n"
2204 "keywords written to %s:\n"
2205 msgstr ""
2206 "\n"
2207 "nøgleord skrevet til %s:\n"
2137 2208
2138 2209 msgid "unhooked all commit hooks\n"
2139 2210 msgstr ""
2140 2211
2141 #, python-format
2142 msgid ""
2143 "\n"
2144 "\t%s keywords expanded%s\n"
2212 msgid ""
2213 "\n"
2214 "\tkeywords expanded\n"
2145 2215 msgstr ""
2146 2216
2147 2217 #, python-format
@@ -2168,8 +2238,8 b' msgid ""'
2168 2238 " [keyword] configuration patterns.\n"
2169 2239 "\n"
2170 2240 " Useful to prevent inadvertent keyword expansion and to speed up\n"
2171 " execution by including only files that are actual candidates\n"
2172 " for expansion.\n"
2241 " execution by including only files that are actual candidates for\n"
2242 " expansion.\n"
2173 2243 "\n"
2174 2244 " See \"hg help keyword\" on how to construct patterns both for\n"
2175 2245 " inclusion and exclusion of files.\n"
@@ -2177,11 +2247,12 b' msgid ""'
2177 2247 " Use -u/--untracked to list untracked files as well.\n"
2178 2248 "\n"
2179 2249 " With -a/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n"
2180 " of files are:\n"
2181 " K = keyword expansion candidate\n"
2182 " k = keyword expansion candidate (untracked)\n"
2183 " I = ignored\n"
2184 " i = ignored (untracked)\n"
2250 " of files are::\n"
2251 "\n"
2252 " K = keyword expansion candidate\n"
2253 " k = keyword expansion candidate (untracked)\n"
2254 " I = ignored\n"
2255 " i = ignored (untracked)\n"
2185 2256 " "
2186 2257 msgstr ""
2187 2258
@@ -2232,19 +2303,18 b' msgid ""'
2232 2303 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2233 2304 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2234 2305 "\n"
2235 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details):\n"
2236 "\n"
2237 "prepare repository to work with patches qinit\n"
2238 "create new patch qnew\n"
2239 "import existing patch qimport\n"
2240 "\n"
2241 "print patch series qseries\n"
2242 "print applied patches qapplied\n"
2243 "print name of top applied patch qtop\n"
2244 "\n"
2245 "add known patch to applied stack qpush\n"
2246 "remove patch from applied stack qpop\n"
2247 "refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2306 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details)::\n"
2307 "\n"
2308 " prepare repository to work with patches qinit\n"
2309 " create new patch qnew\n"
2310 " import existing patch qimport\n"
2311 "\n"
2312 " print patch series qseries\n"
2313 " print applied patches qapplied\n"
2314 "\n"
2315 " add known patch to applied stack qpush\n"
2316 " remove patch from applied stack qpop\n"
2317 " refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2248 2318 msgstr ""
2249 2319 "håndter en stak af rettelser\n"
2250 2320 "\n"
@@ -2257,19 +2327,18 b' msgstr ""'
2257 2327 "biblioteket. Anvendte rettelser er både rettelse-filer og Mercurial\n"
2258 2328 "ændringer.\n"
2259 2329 "\n"
2260 "Almindelige opgaver (brug \"hg help kommado\" for flere detaljer):\n"
2261 "\n"
2262 "forbered repository til at arbejde med rettelser qinit\n"
2263 "opret ny rettelse qnew\n"
2264 "importer eksisterende rettelse qimport\n"
2265 "\n"
2266 "list rettelse-serien qseries\n"
2267 "list anvendte rettelser qapplied\n"
2268 "list navnet på den øverste rettelse qtop\n"
2269 "\n"
2270 "anvend og put rettelse på stakken qpush\n"
2271 "fjern rettelse fra stakken qpop\n"
2272 "genopfrisk indholdet af den øverste rettelse qrefresh\n"
2330 "Almindelige opgaver (brug \"hg help kommado\" for flere detaljer)::\n"
2331 "\n"
2332 " forbered repository til at arbejde med rettelser qinit\n"
2333 " opret ny rettelse qnew\n"
2334 " importer eksisterende rettelse qimport\n"
2335 "\n"
2336 " list rettelse-serien qseries\n"
2337 " list anvendte rettelser qapplied\n"
2338 "\n"
2339 " anvend og put rettelse på stakken qpush\n"
2340 " fjern rettelse fra stakken qpop\n"
2341 " genopfrisk indholdet af den øverste rettelse qrefresh\n"
2273 2342
2274 2343 #, python-format
2275 2344 msgid "%s appears more than once in %s"
@@ -2503,6 +2572,10 b' msgstr ""'
2503 2572 msgid "deletions found between repo revs"
2504 2573 msgstr ""
2505 2574
2575 #, python-format
2576 msgid "popping %s\n"
2577 msgstr "fjerner %s\n"
2578
2506 2579 msgid "patch queue now empty\n"
2507 2580 msgstr "køen af rettelser er nu tom\n"
2508 2581
@@ -2619,9 +2692,15 b' msgstr ""'
2619 2692 msgid "print the patches already applied"
2620 2693 msgstr "udskriver rettelserne som allerede er anvendt"
2621 2694
2695 msgid "only one patch applied\n"
2696 msgstr "kun én rettelse er anvendt\n"
2697
2622 2698 msgid "print the patches not yet applied"
2623 2699 msgstr "udskriver rettelserne som ikke er anvendt endnu"
2624 2700
2701 msgid "all patches applied\n"
2702 msgstr "alle rettelser er anvendt\n"
2703
2625 2704 msgid ""
2626 2705 "import a patch\n"
2627 2706 "\n"
@@ -2738,15 +2817,9 b' msgstr "udskriver navnet p\xc3\xa5 den nuv\xc3\xa6rende rettelse"'
2738 2817 msgid "print the name of the next patch"
2739 2818 msgstr "udskriver navnet på den næste rettelse"
2740 2819
2741 msgid "all patches applied\n"
2742 msgstr "alle rettelser er anvendt\n"
2743
2744 2820 msgid "print the name of the previous patch"
2745 2821 msgstr "udskriver navnet på den forgående rettelse"
2746 2822
2747 msgid "only one patch applied\n"
2748 msgstr "kun én rettelse er anvendt\n"
2749
2750 2823 msgid ""
2751 2824 "create a new patch\n"
2752 2825 "\n"
@@ -3095,8 +3168,11 b' msgstr "kan ikke importere henover en an'
3095 3168 msgid "print first line of patch header"
3096 3169 msgstr ""
3097 3170
3098 msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]"
3099 msgstr "hg qapplied [-s] [RETTELSE]"
3171 msgid "show only the last patch"
3172 msgstr "vis kun den sidste rettelse"
3173
3174 msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]"
3175 msgstr "hg qapplied [-1] [-s] [RETTELSE]"
3100 3176
3101 3177 msgid "use pull protocol to copy metadata"
3102 3178 msgstr "brug træk-protokol til at kopiere metadata"
@@ -3239,17 +3315,17 b' msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n'
3239 3315 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3240 3316 msgstr ""
3241 3317
3242 msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch"
3243 msgstr "tilføj/opdater \"From: <aktuel bruger>\" i rettelsen"
3244
3245 msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch"
3246 msgstr "tilføj/opdater \"From: <given bruger>\" i rettelsen"
3247
3248 msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)"
3249 msgstr "opdater \"Date: <aktuel dato>\" i rettelsen (hvis tilstede)"
3250
3251 msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)"
3252 msgstr "opdater \"Date: <given dato>\" i rettelsen (hvis tilstede)"
3318 msgid "add/update author field in patch with current user"
3319 msgstr ""
3320
3321 msgid "add/update author field in patch with given user"
3322 msgstr ""
3323
3324 msgid "add/update date field in patch with current date"
3325 msgstr "tilføj/opdater datofeltet i rettelsen med den aktuelle dato"
3326
3327 msgid "add/update date field in patch with given date"
3328 msgstr "tilføj/opdater datofeltet i rettelsen med den angivne dato"
3253 3329
3254 3330 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3255 3331 msgstr "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEKST] [-l FIL] [-s] [FIL]..."
@@ -3317,8 +3393,11 b' msgstr "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"'
3317 3393 msgid "hg qtop [-s]"
3318 3394 msgstr "hg qtop [-s]"
3319 3395
3320 msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
3321 msgstr "hg qunapplied [-s] [RETTELSE]"
3396 msgid "show only the first patch"
3397 msgstr "vis kun den første rettelse"
3398
3399 msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]"
3400 msgstr "hg qunapplied [-1] [-s] [RETTELSE]"
3322 3401
3323 3402 msgid "finish all applied changesets"
3324 3403 msgstr "afslut alle anvendte ændringer"
@@ -3329,65 +3408,66 b' msgstr "hg qfinish [-a] [REV]..."'
3329 3408 msgid ""
3330 3409 "hooks for sending email notifications at commit/push time\n"
3331 3410 "\n"
3332 "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n"
3333 "messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3334 "\n"
3335 "To use, configure notify extension and enable in hgrc like this:\n"
3336 "\n"
3337 " [extensions]\n"
3338 " hgext.notify =\n"
3339 "\n"
3340 " [hooks]\n"
3341 " # one email for each incoming changeset\n"
3342 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3343 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3344 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3345 "\n"
3346 " [notify]\n"
3347 " # config items go in here\n"
3348 "\n"
3349 " config items:\n"
3350 "\n"
3351 " REQUIRED:\n"
3352 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3353 "\n"
3354 " OPTIONAL:\n"
3355 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3356 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3357 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3358 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3359 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3360 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3361 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3362 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3363 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3364 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3365 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3411 "Subscriptions can be managed through a hgrc file. Default mode is to\n"
3412 "print messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3413 "\n"
3414 "To use, configure the notify extension and enable it in hgrc like\n"
3415 "this::\n"
3416 "\n"
3417 " [extensions]\n"
3418 " hgext.notify =\n"
3419 "\n"
3420 " [hooks]\n"
3421 " # one email for each incoming changeset\n"
3422 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3423 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3424 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3425 "\n"
3426 " [notify]\n"
3427 " # config items go here\n"
3428 "\n"
3429 "Required configuration items::\n"
3430 "\n"
3431 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3432 "\n"
3433 "Optional configuration items::\n"
3434 "\n"
3435 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3436 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3437 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3438 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3439 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3440 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3441 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3442 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3443 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3444 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3445 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3366 3446 "list\n"
3367 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3368 " [email]\n"
3369 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3370 " [web]\n"
3371 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3372 "\n"
3373 " notify config file has same format as regular hgrc. it has two\n"
3374 " sections so you can express subscriptions in whatever way is handier\n"
3375 " for you.\n"
3376 "\n"
3377 " [usersubs]\n"
3378 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob "
3379 "patterns\n"
3380 " user@host = pattern\n"
3381 "\n"
3382 " [reposubs]\n"
3383 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber "
3384 "emails\n"
3385 " pattern = user@host\n"
3386 "\n"
3387 " glob patterns are matched against path to repository root.\n"
3388 "\n"
3389 " if you like, you can put notify config file in repository that users\n"
3390 " can push changes to, they can manage their own subscriptions."
3447 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3448 " [email]\n"
3449 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3450 " [web]\n"
3451 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3452 "\n"
3453 "The notify config file has same format as a regular hgrc file. It has\n"
3454 "two sections so you can express subscriptions in whatever way is\n"
3455 "handier for you.\n"
3456 "\n"
3457 "::\n"
3458 "\n"
3459 " [usersubs]\n"
3460 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n"
3461 " user@host = pattern\n"
3462 "\n"
3463 " [reposubs]\n"
3464 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber emails\n"
3465 " pattern = user@host\n"
3466 "\n"
3467 "Glob patterns are matched against path to repository root.\n"
3468 "\n"
3469 "If you like, you can put notify config file in repository that users\n"
3470 "can push changes to, they can manage their own subscriptions.\n"
3391 3471 msgstr ""
3392 3472
3393 3473 #, python-format
@@ -3423,7 +3503,7 b' msgstr "notify: \xc3\xa6ndringer har kilde \\"%s\\" - springer over\\n"'
3423 3503 msgid ""
3424 3504 "browse command output with an external pager\n"
3425 3505 "\n"
3426 "To set the pager that should be used, set the application variable:\n"
3506 "To set the pager that should be used, set the application variable::\n"
3427 3507 "\n"
3428 3508 " [pager]\n"
3429 3509 " pager = LESS='FSRX' less\n"
@@ -3432,19 +3512,19 b' msgid ""'
3432 3512 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used.\n"
3433 3513 "\n"
3434 3514 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
3435 "setting:\n"
3515 "setting::\n"
3436 3516 "\n"
3437 3517 " [pager]\n"
3438 3518 " quiet = True\n"
3439 3519 "\n"
3440 3520 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3441 "pager.ignore list:\n"
3521 "pager.ignore list::\n"
3442 3522 "\n"
3443 3523 " [pager]\n"
3444 3524 " ignore = version, help, update\n"
3445 3525 "\n"
3446 3526 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
3447 "pager.attend:\n"
3527 "pager.attend::\n"
3448 3528 "\n"
3449 3529 " [pager]\n"
3450 3530 " attend = log\n"
@@ -3461,15 +3541,15 b' msgid ""'
3461 3541 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
3462 3542 "ancestors of a specific revision.\n"
3463 3543 "\n"
3464 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then:\n"
3465 "\n"
3466 "- foo^N = Nth parent of foo\n"
3544 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then::\n"
3545 "\n"
3546 " foo^N = Nth parent of foo\n"
3467 3547 " foo^0 = foo\n"
3468 3548 " foo^1 = first parent of foo\n"
3469 3549 " foo^2 = second parent of foo\n"
3470 3550 " foo^ = foo^1\n"
3471 3551 "\n"
3472 "- foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3552 " foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3473 3553 " foo~0 = foo\n"
3474 3554 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3475 3555 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
@@ -3485,11 +3565,9 b' msgid ""'
3485 3565 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
3486 3566 "message contains two or three body parts:\n"
3487 3567 "\n"
3488 " The changeset description.\n"
3489 "\n"
3490 " [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3491 "\n"
3492 " The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3568 "- The changeset description.\n"
3569 "- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3570 "- The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3493 3571 "\n"
3494 3572 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
3495 3573 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
@@ -3500,7 +3578,7 b' msgid ""'
3500 3578 "you are sending the right changes.\n"
3501 3579 "\n"
3502 3580 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
3503 "file:\n"
3581 "file::\n"
3504 3582 "\n"
3505 3583 " [email]\n"
3506 3584 " from = My Name <my@email>\n"
@@ -3523,13 +3601,13 b' msgid ""'
3523 3601 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
3524 3602 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
3525 3603 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
3526 "files, e.g. with mutt:\n"
3604 "files, e.g. with mutt::\n"
3527 3605 "\n"
3528 3606 " % mutt -R -f mbox\n"
3529 3607 "\n"
3530 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use `formail'\n"
3608 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use ``formail``\n"
3531 3609 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
3532 "package), to send each message out:\n"
3610 "package), to send each message out::\n"
3533 3611 "\n"
3534 3612 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3535 3613 "\n"
@@ -3539,7 +3617,7 b' msgid ""'
3539 3617 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3540 3618 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
3541 3619 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
3542 "hgrc(5) for details."
3620 "hgrc(5) for details.\n"
3543 3621 msgstr ""
3544 3622
3545 3623 msgid "Please enter a valid value.\n"
@@ -3579,23 +3657,24 b' msgid ""'
3579 3657 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
3580 3658 " will be sent.\n"
3581 3659 "\n"
3582 " Examples:\n"
3583 "\n"
3584 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3585 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3586 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3587 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3588 "\n"
3589 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3590 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3591 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3592 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3593 "\n"
3594 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3595 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3596 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3660 " Examples::\n"
3661 "\n"
3662 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3663 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3664 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3665 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3666 "\n"
3667 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3668 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3669 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3670 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3671 "\n"
3672 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3673 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3674 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3597 3675 "default\n"
3598 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3676 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3677 "DEST\n"
3599 3678 "\n"
3600 3679 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
3601 3680 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
@@ -3674,6 +3753,9 b' msgstr ""'
3674 3753 msgid "message identifier to reply to"
3675 3754 msgstr ""
3676 3755
3756 msgid "flags to add in subject prefixes"
3757 msgstr ""
3758
3677 3759 msgid "email addresses of recipients"
3678 3760 msgstr ""
3679 3761
@@ -3714,13 +3796,16 b' msgid ""'
3714 3796 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3715 3797 "\n"
3716 3798 " This means that purge will delete:\n"
3717 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3718 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
3719 " they contain files under source control management\n"
3799 "\n"
3800 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3801 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
3802 " they contain files under source control management\n"
3803 "\n"
3720 3804 " But it will leave untouched:\n"
3721 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3722 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3723 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3805 "\n"
3806 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3807 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3808 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3724 3809 "\n"
3725 3810 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3726 3811 " directories are considered.\n"
@@ -3770,7 +3855,7 b' msgid ""'
3770 3855 "repository.\n"
3771 3856 "\n"
3772 3857 "For more information:\n"
3773 "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseProject\n"
3858 "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n"
3774 3859 msgstr ""
3775 3860
3776 3861 msgid "first revision, do not change ancestor\n"
@@ -3981,30 +4066,9 b' msgstr ""'
3981 4066 msgid "&?"
3982 4067 msgstr ""
3983 4068
3984 msgid "y"
3985 msgstr ""
3986
3987 msgid "?"
3988 msgstr ""
3989
3990 4069 msgid "y - record this change"
3991 4070 msgstr ""
3992 4071
3993 msgid "s"
3994 msgstr ""
3995
3996 msgid "f"
3997 msgstr ""
3998
3999 msgid "d"
4000 msgstr ""
4001
4002 msgid "a"
4003 msgstr ""
4004
4005 msgid "q"
4006 msgstr ""
4007
4008 4072 msgid "user quit"
4009 4073 msgstr "user quit"
4010 4074
@@ -4015,6 +4079,9 b' msgstr "unders\xc3\xb8g \xc3\xa6ndringer i %s?"'
4015 4079 msgid " and "
4016 4080 msgstr " og "
4017 4081
4082 msgid "y"
4083 msgstr ""
4084
4018 4085 #, python-format
4019 4086 msgid "record this change to %r?"
4020 4087 msgstr "optag denne ændring i %r?"
@@ -4034,19 +4101,19 b' msgid ""'
4034 4101 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
4035 4102 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
4036 4103 " change to use. For each query, the following responses are\n"
4037 " possible:\n"
4038 "\n"
4039 " y - record this change\n"
4040 " n - skip this change\n"
4041 "\n"
4042 " s - skip remaining changes to this file\n"
4043 " f - record remaining changes to this file\n"
4044 "\n"
4045 " d - done, skip remaining changes and files\n"
4046 " a - record all changes to all remaining files\n"
4047 " q - quit, recording no changes\n"
4048 "\n"
4049 " ? - display help"
4104 " possible::\n"
4105 "\n"
4106 " y - record this change\n"
4107 " n - skip this change\n"
4108 "\n"
4109 " s - skip remaining changes to this file\n"
4110 " f - record remaining changes to this file\n"
4111 "\n"
4112 " d - done, skip remaining changes and files\n"
4113 " a - record all changes to all remaining files\n"
4114 " q - quit, recording no changes\n"
4115 "\n"
4116 " ? - display help"
4050 4117 msgstr ""
4051 4118
4052 4119 msgid "'mq' extension not loaded"
@@ -4162,9 +4229,9 b' msgid ""'
4162 4229 "\n"
4163 4230 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
4164 4231 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
4165 " specified, log messages will have a comment appended of the form:\n"
4166 "\n"
4167 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
4232 " specified, log messages will have a comment appended of the form::\n"
4233 "\n"
4234 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
4168 4235 "\n"
4169 4236 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
4170 4237 " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
@@ -4255,19 +4322,22 b' msgid ""'
4255 4322 "operation.\n"
4256 4323 "\n"
4257 4324 "This extension is useful for:\n"
4258 " * Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4259 " * Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4260 " * All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
4261 " case-insensitive file system.\n"
4325 "\n"
4326 "- Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4327 "- Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4328 "- All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
4329 " case-insensitive file system.\n"
4262 4330 "\n"
4263 4331 "This extension is not needed for:\n"
4264 " * Any user who use only ASCII chars in path.\n"
4265 " * Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4332 "\n"
4333 "- Any user who use only ASCII chars in path.\n"
4334 "- Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4266 4335 "\n"
4267 4336 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4268 " * You should use single encoding in one repository.\n"
4269 " * You should set same encoding for the repository by locale or\n"
4270 " HGENCODING.\n"
4337 "\n"
4338 "- You should use single encoding in one repository.\n"
4339 "- You should set same encoding for the repository by locale or\n"
4340 " HGENCODING.\n"
4271 4341 "\n"
4272 4342 "Path encoding conversion are done between Unicode and\n"
4273 4343 "encoding.encoding which is decided by Mercurial from current locale\n"
@@ -4275,7 +4345,7 b' msgid ""'
4275 4345 msgstr ""
4276 4346
4277 4347 #, python-format
4278 msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n"
4348 msgid "[win32mbcs] filename conversion failed with %s encoding\n"
4279 4349 msgstr ""
4280 4350
4281 4351 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
@@ -4288,31 +4358,31 b' msgstr ""'
4288 4358 msgid ""
4289 4359 "perform automatic newline conversion\n"
4290 4360 "\n"
4291 "To perform automatic newline conversion, use:\n"
4292 "\n"
4293 "[extensions]\n"
4294 "hgext.win32text =\n"
4295 "[encode]\n"
4296 "** = cleverencode:\n"
4297 "# or ** = macencode:\n"
4298 "\n"
4299 "[decode]\n"
4300 "** = cleverdecode:\n"
4301 "# or ** = macdecode:\n"
4361 "To perform automatic newline conversion, use::\n"
4362 "\n"
4363 " [extensions]\n"
4364 " hgext.win32text =\n"
4365 " [encode]\n"
4366 " ** = cleverencode:\n"
4367 " # or ** = macencode:\n"
4368 "\n"
4369 " [decode]\n"
4370 " ** = cleverdecode:\n"
4371 " # or ** = macdecode:\n"
4302 4372 "\n"
4303 4373 "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by "
4304 "accident:\n"
4305 "\n"
4306 "[hooks]\n"
4307 "pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4308 "# or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4374 "accident::\n"
4375 "\n"
4376 " [hooks]\n"
4377 " pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4378 " # or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4309 4379 "\n"
4310 4380 "To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n"
4311 "pushed or pulled:\n"
4312 "\n"
4313 "[hooks]\n"
4314 "pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4315 "# or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4381 "pushed or pulled::\n"
4382 "\n"
4383 " [hooks]\n"
4384 " pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4385 " # or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4316 4386 msgstr ""
4317 4387
4318 4388 #, python-format
@@ -4358,15 +4428,15 b' msgid ""'
4358 4428 "without knowing their actual IP address.\n"
4359 4429 "\n"
4360 4430 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
4361 "in your repository.\n"
4362 "\n"
4363 " $ cd test\n"
4364 " $ hg serve\n"
4365 "\n"
4366 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\".\n"
4367 "\n"
4368 " $ hg paths\n"
4369 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4431 "in your repository::\n"
4432 "\n"
4433 " $ cd test\n"
4434 " $ hg serve\n"
4435 "\n"
4436 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\"::\n"
4437 "\n"
4438 " $ hg paths\n"
4439 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4370 4440 msgstr ""
4371 4441
4372 4442 msgid "archive prefix contains illegal components"
@@ -4661,11 +4731,11 b' msgid ""'
4661 4731 " commit.\n"
4662 4732 "\n"
4663 4733 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
4664 " parameter > 0, this compares every removed file with every added\n"
4665 " file and records those similar enough as renames. This option\n"
4666 " takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must be\n"
4667 " identical) as its parameter. Detecting renamed files this way can\n"
4668 " be expensive.\n"
4734 " parameter greater than 0, this compares every removed file with\n"
4735 " every added file and records those similar enough as renames. This\n"
4736 " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n"
4737 " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n"
4738 " can be expensive.\n"
4669 4739 " "
4670 4740 msgstr ""
4671 4741
@@ -4721,14 +4791,14 b' msgid ""'
4721 4791 " directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n"
4722 4792 "\n"
4723 4793 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
4724 " types are:\n"
4725 "\n"
4726 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
4727 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
4728 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
4729 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
4730 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
4731 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
4794 " types are::\n"
4795 "\n"
4796 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
4797 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
4798 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
4799 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
4800 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
4801 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
4732 4802 "\n"
4733 4803 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
4734 4804 " using a format string; see 'hg help export' for details.\n"
@@ -4809,10 +4879,6 b' msgid "cannot use --parent on non-merge '
4809 4879 msgstr ""
4810 4880
4811 4881 #, python-format
4812 msgid "Backed out changeset %s"
4813 msgstr ""
4814
4815 #, python-format
4816 4882 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
4817 4883 msgstr "ændring %s bakker ændring %s ud\n"
4818 4884
@@ -4894,8 +4960,8 b' msgid "Changeset %d:%s: %s\\n"'
4894 4960 msgstr "Ændring %d:%s: %s\n"
4895 4961
4896 4962 #, python-format
4897 msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n"
4898 msgstr "Tester ændring %s:%s (%s ændringer tilbage, ~%s test)\n"
4963 msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n"
4964 msgstr "Tester ændring %d:%s (%d ændringer tilbage, ~%d test)\n"
4899 4965
4900 4966 msgid ""
4901 4967 "set or show the current branch name\n"
@@ -4996,11 +5062,11 b' msgid ""'
4996 5062 "\n"
4997 5063 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
4998 5064 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
4999 " for the export command, with the following additions:\n"
5000 "\n"
5001 " %s basename of file being printed\n"
5002 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
5003 " %p root-relative path name of file being printed\n"
5065 " for the export command, with the following additions::\n"
5066 "\n"
5067 " %s basename of file being printed\n"
5068 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
5069 " %p root-relative path name of file being printed\n"
5004 5070 " "
5005 5071 msgstr ""
5006 5072
@@ -5039,7 +5105,7 b' msgid ""'
5039 5105 " avoid hardlinking.\n"
5040 5106 "\n"
5041 5107 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
5042 " using full hardlinks with\n"
5108 " using full hardlinks with ::\n"
5043 5109 "\n"
5044 5110 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
5045 5111 "\n"
@@ -5049,7 +5115,6 b' msgid ""'
5049 5115 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
5050 5116 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
5051 5117 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
5052 "\n"
5053 5118 " "
5054 5119 msgstr ""
5055 5120 "lav en kopi af et eksisterende depot\n"
@@ -5086,7 +5151,7 b' msgstr ""'
5086 5151 " men rapporterer ingen fejl. I disse tilfælde skal --pull bruges\n"
5087 5152 " for at undgå hårde lænker.\n"
5088 5153 "\n"
5089 " I nogle tilfælde kan man klone depoter og udhentede filer med\n"
5154 " I nogle tilfælde kan man klone depoter og udhentede filer med ::\n"
5090 5155 "\n"
5091 5156 " $ cp -al DEPOT DEPOTKLON\n"
5092 5157 "\n"
@@ -5097,7 +5162,6 b' msgstr ""'
5097 5162 " Linux Kernel værktøjer gør det). Dette er desuden ikke kompatibelt\n"
5098 5163 " med visse udvidelser som placerer deres metadata under .hg mappen,\n"
5099 5164 " såsom mq.\n"
5100 "\n"
5101 5165 " "
5102 5166
5103 5167 msgid ""
@@ -5399,16 +5463,16 b' msgid ""'
5399 5463 " first parent only.\n"
5400 5464 "\n"
5401 5465 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5402 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5403 "\n"
5404 " %% literal \"%\" character\n"
5405 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5406 " %N number of patches being generated\n"
5407 " %R changeset revision number\n"
5408 " %b basename of the exporting repository\n"
5409 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5410 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5411 " %r zero-padded changeset revision number\n"
5466 " given using a format string. The formatting rules are as follows::\n"
5467 "\n"
5468 " %% literal \"%\" character\n"
5469 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5470 " %N number of patches being generated\n"
5471 " %R changeset revision number\n"
5472 " %b basename of the exporting repository\n"
5473 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5474 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5475 " %r zero-padded changeset revision number\n"
5412 5476 "\n"
5413 5477 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
5414 5478 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
@@ -5434,16 +5498,16 b' msgstr ""'
5434 5498 " sammenføjningsændringen med dennes første forælder.\n"
5435 5499 "\n"
5436 5500 " Uddata kan gemmes i en fil, og filnavnet er givet ved en\n"
5437 " format-streng. Formatteringsreglerne er som følger:\n"
5438 "\n"
5439 " %% litteral % tegn\n"
5440 " %H ændringshash (40 byte heksadecimal)\n"
5441 " %N antallet af rettelser som bliver genereret\n"
5442 " %R revisionnummer for ændringen\n"
5443 " %b grundnavn for det eksporterede depot\n"
5444 " %h kortform ændringshash (12 byte heksadecimal)\n"
5445 " %n nul-fyldt sekvensnummer, startende ved 1\n"
5446 " %r nul-fyldt revisionsnummer for ændringen\n"
5501 " format-streng. Formatteringsreglerne er som følger::\n"
5502 "\n"
5503 " %% litteral % tegn\n"
5504 " %H ændringshash (40 byte heksadecimal)\n"
5505 " %N antallet af rettelser som bliver genereret\n"
5506 " %R revisionnummer for ændringen\n"
5507 " %b grundnavn for det eksporterede depot\n"
5508 " %h kortform ændringshash (12 byte heksadecimal)\n"
5509 " %n nul-fyldt sekvensnummer, startende ved 1\n"
5510 " %r nul-fyldt revisionsnummer for ændringen\n"
5447 5511 "\n"
5448 5512 " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
5449 5513 " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
@@ -5545,6 +5609,9 b' msgid ""'
5545 5609 " "
5546 5610 msgstr ""
5547 5611
5612 msgid "you must specify a branch to use --closed"
5613 msgstr ""
5614
5548 5615 #, python-format
5549 5616 msgid "no open branch heads on branch %s\n"
5550 5617 msgstr "ingen åbne gren-hoveder på gren %s\n"
@@ -5616,8 +5683,12 b' msgid "no help text available"'
5616 5683 msgstr "ingen hjælpetekst tilgængelig"
5617 5684
5618 5685 #, python-format
5619 msgid "%s extension - %s\n"
5620 msgstr "%s udvidelse - %s\n"
5686 msgid ""
5687 "%s extension - %s\n"
5688 "\n"
5689 msgstr ""
5690 "%s udvidelse - %s\n"
5691 "\n"
5621 5692
5622 5693 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5623 5694 msgstr "Mercurial Distribueret SCM\n"
@@ -6061,15 +6132,15 b' msgid ""'
6061 6132 "\n"
6062 6133 " The following table details the behavior of remove for different\n"
6063 6134 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
6064 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!]\n"
6065 " (as reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from\n"
6066 " branch) and Delete (from disk).\n"
6067 "\n"
6068 " A C M !\n"
6069 " none W RD W R\n"
6070 " -f R RD RD R\n"
6071 " -A W W W R\n"
6072 " -Af R R R R\n"
6135 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!] (as\n"
6136 " reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from branch)\n"
6137 " and Delete (from disk)::\n"
6138 "\n"
6139 " A C M !\n"
6140 " none W RD W R\n"
6141 " -f R RD RD R\n"
6142 " -A W W W R\n"
6143 " -Af R R R R\n"
6073 6144 "\n"
6074 6145 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
6075 6146 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
@@ -6089,13 +6160,13 b' msgstr ""'
6089 6160 " filtilstande (søjler) og kombinationer af tilvalg (rækker). Mulige\n"
6090 6161 " filtilstande er tilføjet [A], ren [C], ændret [M] og manglende [!]\n"
6091 6162 " (som rapporteret af hg status). Handlingerne er Warn, Remove (fra\n"
6092 " gren) og Delete (fra disk).\n"
6093 "\n"
6094 " A C M !\n"
6095 " none W RD W R\n"
6096 " -f R RD RD R\n"
6097 " -A W W W R\n"
6098 " -Af R R R R\n"
6163 " gren) og Delete (fra disk)::\n"
6164 "\n"
6165 " A C M !\n"
6166 " none W RD W R\n"
6167 " -f R RD RD R\n"
6168 " -A W W W R\n"
6169 " -Af R R R R\n"
6099 6170 "\n"
6100 6171 " Denne kommando planlægger filerne til at blive fjernet ved næste\n"
6101 6172 " deponering. For at omgøre en fjernelse før det, se hg revert.\n"
@@ -6149,9 +6220,10 b' msgid ""'
6149 6220 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
6150 6221 " marked as resolved before a commit is permitted.\n"
6151 6222 "\n"
6152 " The codes used to show the status of files are:\n"
6153 " U = unresolved\n"
6154 " R = resolved\n"
6223 " The codes used to show the status of files are::\n"
6224 "\n"
6225 " U = unresolved\n"
6226 " R = resolved\n"
6155 6227 " "
6156 6228 msgstr ""
6157 6229
@@ -6245,7 +6317,7 b' msgid ""'
6245 6317 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
6246 6318 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
6247 6319 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
6248 " and their effects can be rolled back:\n"
6320 " and their effects can be rolled back::\n"
6249 6321 "\n"
6250 6322 " commit\n"
6251 6323 " import\n"
@@ -6314,15 +6386,16 b' msgid ""'
6314 6386 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
6315 6387 " shown.\n"
6316 6388 "\n"
6317 " The codes used to show the status of files are:\n"
6318 " M = modified\n"
6319 " A = added\n"
6320 " R = removed\n"
6321 " C = clean\n"
6322 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
6323 " ? = not tracked\n"
6324 " I = ignored\n"
6325 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
6389 " The codes used to show the status of files are::\n"
6390 "\n"
6391 " M = modified\n"
6392 " A = added\n"
6393 " R = removed\n"
6394 " C = clean\n"
6395 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
6396 " ? = not tracked\n"
6397 " I = ignored\n"
6398 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
6326 6399 " "
6327 6400 msgstr ""
6328 6401 "vis ændrede filer i arbejdskataloget\n"
@@ -6347,15 +6420,16 b' msgstr ""'
6347 6420 " Hvis der angivet en revision bruges denne som en basisrevision.\n"
6348 6421 " Hvis der angives to revisioner, da vises forskellene mellem dem.\n"
6349 6422 "\n"
6350 " Koderne som bruges til at vise status for filerne er:\n"
6351 " M = ændret\n"
6352 " A = tilføjet\n"
6353 " R = fjernet\n"
6354 " C = ren\n"
6355 " ! = mangler (slettet af en ikke-hg kommando, men følges stadig)\n"
6356 " ? = følges ikke\n"
6357 " I = ignoreret\n"
6358 " = den foregående fil markeret som A (tilføjet) stammer herfra\n"
6423 " Koderne som bruges til at vise status for filerne er::\n"
6424 "\n"
6425 " M = ændret\n"
6426 " A = tilføjet\n"
6427 " R = fjernet\n"
6428 " C = ren\n"
6429 " ! = mangler (slettet af en ikke-hg kommando, men følges stadig)\n"
6430 " ? = følges ikke\n"
6431 " I = ignoreret\n"
6432 " = den foregående fil markeret som A (tilføjet) stammer herfra\n"
6359 6433 " "
6360 6434
6361 6435 msgid ""
@@ -6403,17 +6477,9 b' msgid "tag \'%s\' is not a local tag"'
6403 6477 msgstr "mærkaten '%s' er ikke en lokal mærkat"
6404 6478
6405 6479 #, python-format
6406 msgid "Removed tag %s"
6407 msgstr "Mærke %s er fjernet"
6408
6409 #, python-format
6410 6480 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6411 6481 msgstr "mærkaten '%s' eksisterer allerede (brug -f for at gennemtvinge)"
6412 6482
6413 #, python-format
6414 msgid "Added tag %s for changeset %s"
6415 msgstr "Tilføjede mærkat %s til ændring %s"
6416
6417 6483 msgid ""
6418 6484 "list repository tags\n"
6419 6485 "\n"
@@ -6732,8 +6798,8 b' msgstr "[-fC] [NAVN]"'
6732 6798 msgid "show only branches that have unmerged heads"
6733 6799 msgstr "vil kun grene som har usammenføjne hoveder"
6734 6800
6735 msgid "show normal and closed heads"
6736 msgstr "vis normale og lukkede hoveder"
6801 msgid "show normal and closed branches"
6802 msgstr "vis normale og lukkede grene"
6737 6803
6738 6804 msgid "[-a]"
6739 6805 msgstr "[-a]"
@@ -6879,8 +6945,11 b' msgstr "[TILVALG]... M\xc3\x98NSTER [FIL]..."'
6879 6945 msgid "show only heads which are descendants of REV"
6880 6946 msgstr "vis kun hoveder som er efterkommere af REV"
6881 6947
6882 msgid "show only the active heads from open branches"
6883 msgstr "vis kun aktive hoveder fra åbne grene"
6948 msgid "show only the active branch heads from open branches"
6949 msgstr "vis kun aktive grenhoveder fra åbne grene"
6950
6951 msgid "show normal and closed branch heads"
6952 msgstr "vis normale og lukkede grenhoveder"
6884 6953
6885 6954 msgid "[-r STARTREV] [REV]..."
6886 6955 msgstr "[-r STARTREV] [REV]..."
@@ -7459,9 +7528,6 b' msgstr ""'
7459 7528 msgid "&Other"
7460 7529 msgstr ""
7461 7530
7462 msgid "l"
7463 msgstr "l"
7464
7465 7531 #, python-format
7466 7532 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7467 7533 msgstr "føjer %s og %s sammen til %s\n"
@@ -7489,9 +7555,6 b' msgstr ""'
7489 7555 msgid "&Yes"
7490 7556 msgstr ""
7491 7557
7492 msgid "n"
7493 msgstr ""
7494
7495 7558 #, python-format
7496 7559 msgid "merging %s failed!\n"
7497 7560 msgstr "sammenføjning af %s fejlede!\n"
@@ -7512,27 +7575,27 b' msgid ""'
7512 7575 " implement hooks.\n"
7513 7576 "\n"
7514 7577 " Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
7515 " they can increase startup overhead; they may be meant for\n"
7516 " advanced usage only; they may provide potentially dangerous\n"
7517 " abilities (such as letting you destroy or modify history); they\n"
7518 " might not be ready for prime time; or they may alter some\n"
7519 " usual behaviors of stock Mercurial. It is thus up to the user to\n"
7520 " activate extensions as needed.\n"
7521 "\n"
7522 " To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial\n"
7523 " or in the Python search path, create an entry for it in your\n"
7524 " hgrc, like this:\n"
7578 " they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n"
7579 " usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n"
7580 " as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n"
7581 " for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n"
7582 " Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n"
7583 " needed.\n"
7584 "\n"
7585 " To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in\n"
7586 " the Python search path, create an entry for it in your hgrc, like\n"
7587 " this::\n"
7525 7588 "\n"
7526 7589 " [extensions]\n"
7527 7590 " foo =\n"
7528 7591 "\n"
7529 " You may also specify the full path to an extension:\n"
7592 " You may also specify the full path to an extension::\n"
7530 7593 "\n"
7531 7594 " [extensions]\n"
7532 7595 " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n"
7533 7596 "\n"
7534 7597 " To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n"
7535 " scope, prepend its path with !:\n"
7598 " scope, prepend its path with !::\n"
7536 7599 "\n"
7537 7600 " [extensions]\n"
7538 7601 " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
@@ -7551,78 +7614,80 b' msgstr "Datoformater"'
7551 7614 msgid ""
7552 7615 "\n"
7553 7616 " Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
7554 " * backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
7555 " * log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
7556 "\n"
7557 " Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
7558 "\n"
7559 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
7560 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
7561 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
7562 " \"Dec 6\" (midnight)\n"
7563 " \"13:18\" (today assumed)\n"
7564 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
7565 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7566 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7567 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7568 " \"2006-12-6\"\n"
7569 " \"12-6\"\n"
7570 " \"12/6\"\n"
7571 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
7572 "\n"
7573 " Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
7574 "\n"
7575 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7617 "\n"
7618 " - backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
7619 " - log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
7620 "\n"
7621 " Many date formats are valid. Here are some examples::\n"
7622 "\n"
7623 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
7624 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
7625 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
7626 " \"Dec 6\" (midnight)\n"
7627 " \"13:18\" (today assumed)\n"
7628 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
7629 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7630 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7631 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7632 " \"2006-12-6\"\n"
7633 " \"12-6\"\n"
7634 " \"12/6\"\n"
7635 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
7636 "\n"
7637 " Lastly, there is Mercurial's internal format::\n"
7638 "\n"
7639 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7576 7640 "\n"
7577 7641 " This is the internal representation format for dates. unixtime is\n"
7578 7642 " the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC).\n"
7579 7643 " offset is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC\n"
7580 7644 " (negative if the timezone is east of UTC).\n"
7581 7645 "\n"
7582 " The log command also accepts date ranges:\n"
7583 "\n"
7584 " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
7585 " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
7586 " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
7587 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
7646 " The log command also accepts date ranges::\n"
7647 "\n"
7648 " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
7649 " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
7650 " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
7651 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
7588 7652 " "
7589 7653 msgstr ""
7590 7654 "\n"
7591 7655 " Nogle kommandoer tillader brugeren at specificere en dato, f.eks.:\n"
7592 " * backout, commit, import, tag: specificer commit-datoen.\n"
7593 " * log, revert, update: vælg revisioner efter dato.\n"
7594 "\n"
7595 " Der er mange gyldige datoformater. Her er nogle eksempler:\n"
7596 "\n"
7597 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (antager lokal tidszone)\n"
7598 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (antager år, tidszone er angivet)\n"
7599 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC og GMT er aliaser for +0000)\n"
7600 " \"Dec 6\" (midnat)\n"
7601 " \"13:18\" (antager dags dato)\n"
7602 " \"3:39\"\n"
7603 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7604 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7605 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7606 " \"2006-12-6\"\n"
7607 " \"12-6\"\n"
7608 " \"12/6\"\n"
7609 " \"12/6/6\" (6. dec. 2006)\n"
7610 "\n"
7611 " Endelig er der Mercurials interne format:\n"
7612 "\n"
7613 " \"1165432709 0\" (Ons 6. dec. 13:18:29 2006 UTC)\n"
7656 "\n"
7657 " - backout, commit, import, tag: specificer commit-datoen.\n"
7658 " - log, revert, update: vælg revisioner efter dato.\n"
7659 "\n"
7660 " Der er mange gyldige datoformater. Her er nogle eksempler::\n"
7661 "\n"
7662 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (antager lokal tidszone)\n"
7663 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (antager år, tidszone er angivet)\n"
7664 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC og GMT er aliaser for +0000)\n"
7665 " \"Dec 6\" (midnat)\n"
7666 " \"13:18\" (antager dags dato)\n"
7667 " \"3:39\"\n"
7668 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7669 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7670 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7671 " \"2006-12-6\"\n"
7672 " \"12-6\"\n"
7673 " \"12/6\"\n"
7674 " \"12/6/6\" (6. dec. 2006)\n"
7675 "\n"
7676 " Endelig er der Mercurials interne format::\n"
7677 "\n"
7678 " \"1165432709 0\" (Ons 6. dec. 13:18:29 2006 UTC)\n"
7614 7679 "\n"
7615 7680 " Dette er den interne repræsentation af datoer. unixtime er\n"
7616 7681 " antallet af sekunder siden begyndelsen af epoken (1970-01-01 00:00\n"
7617 7682 " UTC). offset er den lokale tidszone, angivet i antal sekunder vest\n"
7618 7683 " for UTC (negativ hvis tidszonen er øst for UTC).\n"
7619 7684 "\n"
7620 " Kommandoen log accepterer også datointervaller:\n"
7621 "\n"
7622 " \"<{date}\" - på eller før den angivne dato/tidspunkt\n"
7623 " \">{date}\" - på eller efter den angivne dato/tidspunkt\n"
7624 " \"{date} to {date}\" - et datointerval, inklusiv endepunkterne\n"
7625 " \"-{days}\" - indenfor et angivet antal dage, fra dags dato\n"
7685 " Kommandoen log accepterer også datointervaller::\n"
7686 "\n"
7687 " \"<{date}\" - på eller før den angivne dato/tidspunkt\n"
7688 " \">{date}\" - på eller efter den angivne dato/tidspunkt\n"
7689 " \"{date} to {date}\" - et datointerval, inklusiv endepunkterne\n"
7690 " \"-{days}\" - indenfor et angivet antal dage, fra dags dato\n"
7626 7691 " "
7627 7692
7628 7693 msgid "File Name Patterns"
@@ -7643,34 +7708,34 b' msgid ""'
7643 7708 " the current repository root.\n"
7644 7709 "\n"
7645 7710 " To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n"
7646 " rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will only\n"
7647 " match files in the current directory ending with \".c\".\n"
7648 "\n"
7649 " The supported glob syntax extensions are \"**\" to match any string\n"
7650 " across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n"
7711 " rooted at the current directory; a glob such as \"``*.c``\" will\n"
7712 " only match files in the current directory ending with \".c\".\n"
7713 "\n"
7714 " The supported glob syntax extensions are \"``**``\" to match any\n"
7715 " string across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n"
7651 7716 "\n"
7652 7717 " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n"
7653 7718 " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
7654 7719 "\n"
7655 " Plain examples:\n"
7656 "\n"
7657 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root of\n"
7658 " the repository\n"
7659 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
7660 "\n"
7661 " Glob examples:\n"
7662 "\n"
7663 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7664 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7665 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
7666 " current directory including itself.\n"
7667 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
7668 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
7669 " including itself.\n"
7670 "\n"
7671 " Regexp examples:\n"
7672 "\n"
7673 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
7720 " Plain examples::\n"
7721 "\n"
7722 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n"
7723 " of the repository\n"
7724 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
7725 "\n"
7726 " Glob examples::\n"
7727 "\n"
7728 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7729 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7730 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
7731 " current directory including itself.\n"
7732 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
7733 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
7734 " including itself.\n"
7735 "\n"
7736 " Regexp examples::\n"
7737 "\n"
7738 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
7674 7739 "\n"
7675 7740 " "
7676 7741 msgstr ""
@@ -7680,25 +7745,25 b' msgstr "Milj\xc3\xb8variable"'
7680 7745
7681 7746 msgid ""
7682 7747 "\n"
7683 "HG::\n"
7748 "HG\n"
7684 7749 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
7685 7750 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
7686 7751 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
7687 7752 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
7688 7753 " Windows) is searched.\n"
7689 7754 "\n"
7690 "HGEDITOR::\n"
7755 "HGEDITOR\n"
7691 7756 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
7692 7757 "\n"
7693 7758 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7694 7759 "\n"
7695 "HGENCODING::\n"
7760 "HGENCODING\n"
7696 7761 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
7697 7762 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
7698 7763 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
7699 7764 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
7700 7765 "\n"
7701 "HGENCODINGMODE::\n"
7766 "HGENCODINGMODE\n"
7702 7767 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
7703 7768 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
7704 7769 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
@@ -7706,45 +7771,46 b' msgid ""'
7706 7771 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
7707 7772 " the --encodingmode command-line option.\n"
7708 7773 "\n"
7709 "HGMERGE::\n"
7774 "HGMERGE\n"
7710 7775 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
7711 7776 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
7712 7777 " ancestor file.\n"
7713 7778 "\n"
7714 7779 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7715 7780 "\n"
7716 "HGRCPATH::\n"
7781 "HGRCPATH\n"
7717 7782 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
7718 7783 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
7719 7784 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
7720 7785 " from the current repository is read.\n"
7721 7786 "\n"
7722 7787 " For each element in HGRCPATH:\n"
7723 " * if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
7724 " * otherwise, the file itself will be added\n"
7725 "\n"
7726 "HGUSER::\n"
7788 "\n"
7789 " - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
7790 " - otherwise, the file itself will be added\n"
7791 "\n"
7792 "HGUSER\n"
7727 7793 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
7728 7794 " available values will be considered in this order:\n"
7729 7795 "\n"
7730 " * HGUSER (deprecated)\n"
7731 " * hgrc files from the HGRCPATH\n"
7732 " * EMAIL\n"
7733 " * interactive prompt\n"
7734 " * LOGNAME (with '@hostname' appended)\n"
7796 " - HGUSER (deprecated)\n"
7797 " - hgrc files from the HGRCPATH\n"
7798 " - EMAIL\n"
7799 " - interactive prompt\n"
7800 " - LOGNAME (with '@hostname' appended)\n"
7735 7801 "\n"
7736 7802 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7737 7803 "\n"
7738 "EMAIL::\n"
7804 "EMAIL\n"
7739 7805 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7740 7806 "\n"
7741 "LOGNAME::\n"
7807 "LOGNAME\n"
7742 7808 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7743 7809 "\n"
7744 "VISUAL::\n"
7810 "VISUAL\n"
7745 7811 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
7746 7812 "\n"
7747 "EDITOR::\n"
7813 "EDITOR\n"
7748 7814 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
7749 7815 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
7750 7816 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
@@ -7752,7 +7818,7 b' msgid ""'
7752 7818 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
7753 7819 " defaults to 'vi'.\n"
7754 7820 "\n"
7755 "PYTHONPATH::\n"
7821 "PYTHONPATH\n"
7756 7822 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
7757 7823 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
7758 7824 " "
@@ -7766,22 +7832,21 b' msgid ""'
7766 7832 " Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n"
7767 7833 "\n"
7768 7834 " A plain integer is treated as a revision number. Negative integers\n"
7769 " are treated as topological offsets from the tip, with -1 denoting\n"
7770 " the tip. As such, negative numbers are only useful if you've\n"
7771 " memorized your local tree numbers and want to save typing a single\n"
7772 " digit. This editor suggests copy and paste.\n"
7835 " are treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting\n"
7836 " the tip, -2 denoting the revision prior to the tip, and so forth.\n"
7773 7837 "\n"
7774 7838 " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
7775 7839 " identifier.\n"
7776 7840 "\n"
7777 7841 " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
7778 " unique revision identifier, and referred to as a short-form\n"
7842 " unique revision identifier and is referred to as a short-form\n"
7779 7843 " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n"
7780 7844 " prefix of exactly one full-length identifier.\n"
7781 7845 "\n"
7782 " Any other string is treated as a tag name, which is a symbolic\n"
7783 " name associated with a revision identifier. Tag names may not\n"
7784 " contain the \":\" character.\n"
7846 " Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is\n"
7847 " a symbolic name associated with a revision identifier. A branch\n"
7848 " name denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch\n"
7849 " names must not contain the \":\" character.\n"
7785 7850 "\n"
7786 7851 " The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies\n"
7787 7852 " the most recent revision.\n"
@@ -7832,10 +7897,10 b' msgid ""'
7832 7897 " While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
7833 7898 " following information:\n"
7834 7899 "\n"
7835 " - executable status and other permission bits\n"
7836 " - copy or rename information\n"
7837 " - changes in binary files\n"
7838 " - creation or deletion of empty files\n"
7900 " - executable status and other permission bits\n"
7901 " - copy or rename information\n"
7902 " - changes in binary files\n"
7903 " - creation or deletion of empty files\n"
7839 7904 "\n"
7840 7905 " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
7841 7906 " which addresses these limitations. The git diff format is not\n"
@@ -7873,12 +7938,12 b' msgid ""'
7873 7938 "\n"
7874 7939 " Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
7875 7940 " when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
7876 " Usage:\n"
7941 " Usage::\n"
7877 7942 "\n"
7878 7943 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
7879 7944 "\n"
7880 7945 " A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
7881 " expansion:\n"
7946 " expansion::\n"
7882 7947 "\n"
7883 7948 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
7884 7949 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
@@ -7887,78 +7952,93 b' msgid ""'
7887 7952 " keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
7888 7953 " keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
7889 7954 "\n"
7890 " - author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
7891 " - branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
7892 " was committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
7893 " - date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
7894 " - desc: String. The text of the changeset description.\n"
7895 " - diffstat: String. Statistics of changes with the following\n"
7896 " format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
7897 " - files: List of strings. All files modified, added, or removed by\n"
7898 " this changeset.\n"
7899 " - file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
7900 " - file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
7901 " - file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
7902 " - node: String. The changeset identification hash, as a\n"
7903 " 40-character hexadecimal string.\n"
7904 " - parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
7905 " - rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
7906 " - tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
7955 " :author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
7956 " :branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
7957 " was committed. Will be empty if the branch name was\n"
7958 " default.\n"
7959 " :date: Date information. The date when the changeset was\n"
7960 " committed.\n"
7961 " :desc: String. The text of the changeset description.\n"
7962 " :diffstat: String. Statistics of changes with the following\n"
7963 " format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
7964 " :files: List of strings. All files modified, added, or removed\n"
7965 " by this changeset.\n"
7966 " :file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
7967 " :file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
7968 " :file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
7969 " :node: String. The changeset identification hash, as a\n"
7970 " 40-character hexadecimal string.\n"
7971 " :parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
7972 " :rev: Integer. The repository-local changeset revision\n"
7973 " number.\n"
7974 " :tags: List of strings. Any tags associated with the\n"
7975 " changeset.\n"
7907 7976 "\n"
7908 7977 " The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
7909 7978 " want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
7910 7979 " it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
7911 7980 " variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
7912 " output:\n"
7981 " output::\n"
7913 7982 "\n"
7914 7983 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
7915 7984 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
7916 7985 "\n"
7917 7986 " List of filters:\n"
7918 7987 "\n"
7919 " - addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
7920 " every line except the last.\n"
7921 " - age: Date. Returns a human-readable date/time difference between\n"
7922 " the given date/time and the current date/time.\n"
7923 " - basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
7924 " last component of the path after splitting by the path\n"
7925 " separator (ignoring trailing separators). For example,\n"
7926 " \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar"
7927 "\".\n"
7928 " - stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
7929 " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\".\n"
7930 " - date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
7931 " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
7932 " - domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n"
7933 " email address, and extracts just the domain component.\n"
7934 " Example: 'User <user@example.com>' becomes 'example.com'.\n"
7935 " - email: Any text. Extracts the first string that looks like an\n"
7936 " email address. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
7937 " 'user@example.com'.\n"
7938 " - escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\",\n"
7939 " \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
7940 " - fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
7941 " - fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
7942 " - firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
7943 " - nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
7944 " - hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
7945 " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
7946 " - isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format.\n"
7947 " - localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
7948 " - obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n"
7949 " sequence of XML entities.\n"
7950 " - person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
7951 " - rfc822date: Date. Returns a date using the same format used\n"
7952 " in email headers.\n"
7953 " - short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n"
7954 " hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
7955 " - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
7956 " - strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
7957 " - tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n"
7958 " the first starting with a tab character.\n"
7959 " - urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n"
7960 " example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
7961 " - user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
7988 " :addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
7989 " every line except the last.\n"
7990 " :age: Date. Returns a human-readable date/time difference\n"
7991 " between the given date/time and the current\n"
7992 " date/time.\n"
7993 " :basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
7994 " last component of the path after splitting by the\n"
7995 " path separator (ignoring trailing separators). For\n"
7996 " example, \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//"
7997 "\"\n"
7998 " becomes \"bar\".\n"
7999 " :stripdir: Treat the text as path and strip a directory level,\n"
8000 " if possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes\n"
8001 " \"foo\".\n"
8002 " :date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
8003 " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
8004 " :domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n"
8005 " email address, and extracts just the domain\n"
8006 " component. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
8007 " 'example.com'.\n"
8008 " :email: Any text. Extracts the first string that looks like\n"
8009 " an email address. Example: 'User <user@example.com>'\n"
8010 " becomes 'user@example.com'.\n"
8011 " :escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters\n"
8012 " \"&\", \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
8013 " :fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
8014 " :fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
8015 " :firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
8016 " :nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
8017 " :hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
8018 " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
8019 " :isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format:\n"
8020 " \"2009-08-18 13:00 +0200\".\n"
8021 " :isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n"
8022 " seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the\n"
8023 " rfc3339date filter.\n"
8024 " :localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
8025 " :obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n"
8026 " sequence of XML entities.\n"
8027 " :person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
8028 " :rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in\n"
8029 " email headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\".\n"
8030 " :rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n"
8031 " specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\".\n"
8032 " :short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n"
8033 " hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
8034 " :shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
8035 " :strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
8036 " :tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n"
8037 " the first starting with a tab character.\n"
8038 " :urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n"
8039 " example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
8040 " :user: Any text. Returns the user portion of an email\n"
8041 " address.\n"
7962 8042 " "
7963 8043 msgstr ""
7964 8044
@@ -7967,7 +8047,7 b' msgstr "URL-stier"'
7967 8047
7968 8048 msgid ""
7969 8049 "\n"
7970 " Valid URLs are of the form:\n"
8050 " Valid URLs are of the form::\n"
7971 8051 "\n"
7972 8052 " local/filesystem/path[#revision]\n"
7973 8053 " file://local/filesystem/path[#revision]\n"
@@ -7976,8 +8056,8 b' msgid ""'
7976 8056 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
7977 8057 "\n"
7978 8058 " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
7979 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n"
7980 " 'hg incoming --bundle').\n"
8059 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or 'hg\n"
8060 " incoming --bundle').\n"
7981 8061 "\n"
7982 8062 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
7983 8063 " or changeset to use from the remote repository. See also 'hg help\n"
@@ -7988,28 +8068,34 b' msgid ""'
7988 8068 " Mercurial server.\n"
7989 8069 "\n"
7990 8070 " Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
8071 "\n"
7991 8072 " - SSH requires an accessible shell account on the destination\n"
7992 8073 " machine and a copy of hg in the remote path or specified with as\n"
7993 8074 " remotecmd.\n"
7994 8075 " - path is relative to the remote user's home directory by default.\n"
7995 " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute "
7996 "path:\n"
8076 " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute\n"
8077 " path::\n"
8078 "\n"
7997 8079 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
8080 "\n"
7998 8081 " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right\n"
7999 " thing to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n"
8082 " thing to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::\n"
8083 "\n"
8000 8084 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
8001 8085 " Compression no\n"
8002 8086 " Host *\n"
8003 8087 " Compression yes\n"
8088 "\n"
8004 8089 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc\n"
8005 8090 " or with the --ssh command line option.\n"
8006 8091 "\n"
8007 8092 " These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under\n"
8008 " the [paths] section like so:\n"
8009 " [paths]\n"
8010 " alias1 = URL1\n"
8011 " alias2 = URL2\n"
8012 " ...\n"
8093 " the [paths] section like so::\n"
8094 "\n"
8095 " [paths]\n"
8096 " alias1 = URL1\n"
8097 " alias2 = URL2\n"
8098 " ...\n"
8013 8099 "\n"
8014 8100 " You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
8015 8101 " example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
@@ -8232,8 +8318,8 b' msgid "cannot create new http repository'
8232 8318 msgstr "kan ikke lave nyt http depot"
8233 8319
8234 8320 #, python-format
8235 msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n"
8236 msgstr "%s: ignorerer ugyldig syntaks '%s'\n"
8321 msgid "ignoring invalid syntax '%s'"
8322 msgstr "ignorerer ugyldig syntaks '%s'"
8237 8323
8238 8324 #, python-format
8239 8325 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
@@ -8263,17 +8349,6 b' msgid "working copy of .hgtags is change'
8263 8349 msgstr "arbejdskopien af .hgtags er ændret (deponer venligst .hgtags manuelt)"
8264 8350
8265 8351 #, python-format
8266 msgid "%s, line %s: %s\n"
8267 msgstr "%s, linie %s: %s\n"
8268
8269 msgid "cannot parse entry"
8270 msgstr ""
8271
8272 #, python-format
8273 msgid "node '%s' is not well formed"
8274 msgstr "knude '%s' er ikke korrekt formet"
8275
8276 #, python-format
8277 8352 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
8278 8353 msgstr "arbejdsbiblioteket har ukendt forældre '%s'!"
8279 8354
@@ -8633,9 +8708,6 b' msgstr ""'
8633 8708 msgid "&Delete"
8634 8709 msgstr ""
8635 8710
8636 msgid "c"
8637 msgstr ""
8638
8639 8711 #, python-format
8640 8712 msgid ""
8641 8713 "remote changed %s which local deleted\n"
@@ -8781,6 +8853,10 b' msgid "no valid hunks found; trying with'
8781 8853 msgstr ""
8782 8854
8783 8855 #, python-format
8856 msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n"
8857 msgstr "%d filer ændret, %d indsættelser(+), %d sletninger(-)\n"
8858
8859 #, python-format
8784 8860 msgid "exited with status %d"
8785 8861 msgstr "afsluttede med status %d"
8786 8862
@@ -8909,9 +8985,6 b' msgstr ""'
8909 8985 msgid "&Remote"
8910 8986 msgstr ""
8911 8987
8912 msgid "r"
8913 msgstr ""
8914
8915 8988 #, python-format
8916 8989 msgid ""
8917 8990 " local changed subrepository %s which remote removed\n"
@@ -8936,6 +9009,17 b' msgstr "hiver fra underdepot %s\\n"'
8936 9009 msgid "pushing subrepo %s\n"
8937 9010 msgstr "skubber til underdepot %s\n"
8938 9011
9012 #, python-format
9013 msgid "%s, line %s: %s\n"
9014 msgstr "%s, linie %s: %s\n"
9015
9016 msgid "cannot parse entry"
9017 msgstr ""
9018
9019 #, python-format
9020 msgid "node '%s' is not well formed"
9021 msgstr "knude '%s' er ikke korrekt formet"
9022
8939 9023 msgid "unmatched quotes"
8940 9024 msgstr ""
8941 9025
@@ -9001,12 +9085,12 b' msgstr "Angiv venligst et brugernavn."'
9001 9085 msgid "username %s contains a newline\n"
9002 9086 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift\n"
9003 9087
9088 msgid "response expected"
9089 msgstr "svar forventet"
9090
9004 9091 msgid "unrecognized response\n"
9005 9092 msgstr "svar ikke genkendt\n"
9006 9093
9007 msgid "response expected"
9008 msgstr "svar forventet"
9009
9010 9094 msgid "password: "
9011 9095 msgstr "kodeord: "
9012 9096
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now