Show More
@@ -826,7 +826,7 b' msgid "Bugzilla error: %s"' | |||||
826 | msgstr "Bugzilla-fel: %s" |
|
826 | msgstr "Bugzilla-fel: %s" | |
827 |
|
827 | |||
828 | msgid "command to display child changesets (DEPRECATED)" |
|
828 | msgid "command to display child changesets (DEPRECATED)" | |
829 |
msgstr "kommando för att visa barnändringar (FÖR |
|
829 | msgstr "kommando för att visa barnändringar (FÖRÅLDRAD)" | |
830 |
|
830 | |||
831 | msgid "" |
|
831 | msgid "" | |
832 | "This extension is deprecated. You should use :hg:`log -r\n" |
|
832 | "This extension is deprecated. You should use :hg:`log -r\n" | |
@@ -2741,7 +2741,7 b' msgstr ""' | |||||
2741 | "följ ändringshistorik, eller filhistorik över kopieringar och namnbyten" |
|
2741 | "följ ändringshistorik, eller filhistorik över kopieringar och namnbyten" | |
2742 |
|
2742 | |||
2743 | msgid "only follow the first parent of merge changesets (DEPRECATED)" |
|
2743 | msgid "only follow the first parent of merge changesets (DEPRECATED)" | |
2744 |
msgstr "följ bara den första föräldern vid sammanfogningar (FÖR |
|
2744 | msgstr "följ bara den första föräldern vid sammanfogningar (FÖRÅLDRAD)" | |
2745 |
|
2745 | |||
2746 | msgid "show revisions matching date spec" |
|
2746 | msgid "show revisions matching date spec" | |
2747 | msgstr "visa revisioner som matchar datumspecen" |
|
2747 | msgstr "visa revisioner som matchar datumspecen" | |
@@ -2759,7 +2759,7 b' msgid "include revisions where files wer' | |||||
2759 | msgstr "inkludera revisioner där filer togs bort" |
|
2759 | msgstr "inkludera revisioner där filer togs bort" | |
2760 |
|
2760 | |||
2761 | msgid "show only merges (DEPRECATED)" |
|
2761 | msgid "show only merges (DEPRECATED)" | |
2762 |
msgstr "visa bara sammanfogningar (FÖR |
|
2762 | msgstr "visa bara sammanfogningar (FÖRÅLDRAD)" | |
2763 |
|
2763 | |||
2764 | msgid "USER" |
|
2764 | msgid "USER" | |
2765 | msgstr "ANVÄNDARE" |
|
2765 | msgstr "ANVÄNDARE" | |
@@ -2768,7 +2768,7 b' msgid "revisions committed by user"' | |||||
2768 | msgstr "revisioner arkiverade av användare" |
|
2768 | msgstr "revisioner arkiverade av användare" | |
2769 |
|
2769 | |||
2770 | msgid "show only changesets within the given named branch (DEPRECATED)" |
|
2770 | msgid "show only changesets within the given named branch (DEPRECATED)" | |
2771 |
msgstr "visa bara ändringar i den namngivna grenen (FÖR |
|
2771 | msgstr "visa bara ändringar i den namngivna grenen (FÖRÅLDRAD)" | |
2772 |
|
2772 | |||
2773 | msgid "BRANCH" |
|
2773 | msgid "BRANCH" | |
2774 | msgstr "GREN" |
|
2774 | msgstr "GREN" | |
@@ -2780,7 +2780,7 b' msgid "do not display revision or any of' | |||||
2780 | msgstr "visa inte revision eller någon av dess föräldrar" |
|
2780 | msgstr "visa inte revision eller någon av dess föräldrar" | |
2781 |
|
2781 | |||
2782 | msgid "show hidden changesets (DEPRECATED)" |
|
2782 | msgid "show hidden changesets (DEPRECATED)" | |
2783 |
msgstr "visa dolda ändringar (FÖR |
|
2783 | msgstr "visa dolda ändringar (FÖRÅLDRAD)" | |
2784 |
|
2784 | |||
2785 | msgid "[OPTION]... [FILE]" |
|
2785 | msgid "[OPTION]... [FILE]" | |
2786 | msgstr "[FLAGGA]... [FIL]" |
|
2786 | msgstr "[FLAGGA]... [FIL]" | |
@@ -5011,7 +5011,7 b' msgid "print the name of the preceding a' | |||||
5011 | msgstr "skriv ut namnet på föregående applicerade patch" |
|
5011 | msgstr "skriv ut namnet på föregående applicerade patch" | |
5012 |
|
5012 | |||
5013 | msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)" |
|
5013 | msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)" | |
5014 |
msgstr "importera icke arkiverade ändringar (FÖR |
|
5014 | msgstr "importera icke arkiverade ändringar (FÖRÅLDRAD)" | |
5015 |
|
5015 | |||
5016 | msgid "add \"From: <current user>\" to patch" |
|
5016 | msgid "add \"From: <current user>\" to patch" | |
5017 | msgstr "lägg till \"From: <denna användare>\" i patch" |
|
5017 | msgstr "lägg till \"From: <denna användare>\" i patch" | |
@@ -5306,7 +5306,7 b' msgid "pop all patches"' | |||||
5306 | msgstr "poppa alla patchar" |
|
5306 | msgstr "poppa alla patchar" | |
5307 |
|
5307 | |||
5308 | msgid "queue name to pop (DEPRECATED)" |
|
5308 | msgid "queue name to pop (DEPRECATED)" | |
5309 |
msgstr "könamn att poppa (FÖR |
|
5309 | msgstr "könamn att poppa (FÖRÅLDRAD)" | |
5310 |
|
5310 | |||
5311 | msgid "forget any local changes to patched files" |
|
5311 | msgid "forget any local changes to patched files" | |
5312 | msgstr "" |
|
5312 | msgstr "" | |
@@ -5404,7 +5404,7 b' msgid ""' | |||||
5404 | "not descendants of REV (DEPRECATED)" |
|
5404 | "not descendants of REV (DEPRECATED)" | |
5405 | msgstr "" |
|
5405 | msgstr "" | |
5406 | "bunta bara ändringar med lokala revisionsnummer större än REV som inte är " |
|
5406 | "bunta bara ändringar med lokala revisionsnummer större än REV som inte är " | |
5407 |
"ättling till REV (FÖR |
|
5407 | "ättling till REV (FÖRÅLDRAD)" | |
5408 |
|
5408 | |||
5409 | msgid "no backups" |
|
5409 | msgid "no backups" | |
5410 | msgstr "inga säkerhetskopior" |
|
5410 | msgstr "inga säkerhetskopior" | |
@@ -6537,7 +6537,7 b' msgid "keep original branch names"' | |||||
6537 | msgstr "" |
|
6537 | msgstr "" | |
6538 |
|
6538 | |||
6539 | msgid "(DEPRECATED)" |
|
6539 | msgid "(DEPRECATED)" | |
6540 |
msgstr "(FÖR |
|
6540 | msgstr "(FÖRÅLDRAD)" | |
6541 |
|
6541 | |||
6542 | msgid "specify merge tool" |
|
6542 | msgid "specify merge tool" | |
6543 | msgstr "ange sammanfogningsverktyg" |
|
6543 | msgstr "ange sammanfogningsverktyg" | |
@@ -8088,7 +8088,7 b' msgid "annotate the specified revision"' | |||||
8088 | msgstr "annotera den angivna revisionen" |
|
8088 | msgstr "annotera den angivna revisionen" | |
8089 |
|
8089 | |||
8090 | msgid "follow copies/renames and list the filename (DEPRECATED)" |
|
8090 | msgid "follow copies/renames and list the filename (DEPRECATED)" | |
8091 |
msgstr "följ kopieringar/namnbyten och visa filnamnet (FÖR |
|
8091 | msgstr "följ kopieringar/namnbyten och visa filnamnet (FÖRÅLDRAD)" | |
8092 |
|
8092 | |||
8093 | msgid "don't follow copies and renames" |
|
8093 | msgid "don't follow copies and renames" | |
8094 | msgstr "följ inte kopieringar och namnbyten" |
|
8094 | msgstr "följ inte kopieringar och namnbyten" | |
@@ -8247,7 +8247,7 b' msgid "merge with old dirstate parent af' | |||||
8247 | msgstr "sammanfoga med gamla dirstate-föräldern efter återkallning" |
|
8247 | msgstr "sammanfoga med gamla dirstate-föräldern efter återkallning" | |
8248 |
|
8248 | |||
8249 | msgid "parent to choose when backing out merge (DEPRECATED)" |
|
8249 | msgid "parent to choose when backing out merge (DEPRECATED)" | |
8250 |
msgstr "förälder att välja när en sammanfogning återkallas (FÖR |
|
8250 | msgstr "förälder att välja när en sammanfogning återkallas (FÖRÅLDRAD)" | |
8251 |
|
8251 | |||
8252 | msgid "revision to backout" |
|
8252 | msgid "revision to backout" | |
8253 | msgstr "revision att återkalla" |
|
8253 | msgstr "revision att återkalla" | |
@@ -10105,7 +10105,7 b' msgid "show topological heads only"' | |||||
10105 | msgstr "visa bara topologiska huvuden" |
|
10105 | msgstr "visa bara topologiska huvuden" | |
10106 |
|
10106 | |||
10107 | msgid "show active branchheads only (DEPRECATED)" |
|
10107 | msgid "show active branchheads only (DEPRECATED)" | |
10108 |
msgstr "visa bara aktiva grenhuvuden (FÖR |
|
10108 | msgstr "visa bara aktiva grenhuvuden (FÖRÅLDRAD)" | |
10109 |
|
10109 | |||
10110 | msgid "show normal and closed branch heads" |
|
10110 | msgid "show normal and closed branch heads" | |
10111 | msgstr "visa normala och stängda grenhuvuden" |
|
10111 | msgstr "visa normala och stängda grenhuvuden" | |
@@ -11764,7 +11764,7 b' msgid "name of the hgweb config file (se' | |||||
11764 | msgstr "namn på webdir-konfigurationsfil (se \"hg help hgweb\")" |
|
11764 | msgstr "namn på webdir-konfigurationsfil (se \"hg help hgweb\")" | |
11765 |
|
11765 | |||
11766 | msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)" |
|
11766 | msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)" | |
11767 |
msgstr "namn på webdir-konfigurationsfil (FÖR |
|
11767 | msgstr "namn på webdir-konfigurationsfil (FÖRÅLDRAD)" | |
11768 |
|
11768 | |||
11769 | msgid "for remote clients" |
|
11769 | msgid "for remote clients" | |
11770 | msgstr "för fjärrklienter" |
|
11770 | msgstr "för fjärrklienter" | |
@@ -13116,7 +13116,7 b' msgid "VALUE"' | |||||
13116 | msgstr "VÄRDE" |
|
13116 | msgstr "VÄRDE" | |
13117 |
|
13117 | |||
13118 | msgid "DEPRECATED" |
|
13118 | msgid "DEPRECATED" | |
13119 |
msgstr "FÖR |
|
13119 | msgstr "FÖRÅLDRAD" | |
13120 |
|
13120 | |||
13121 | msgid "" |
|
13121 | msgid "" | |
13122 | "\n" |
|
13122 | "\n" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now