##// END OF EJS Templates
i18n-da: translate some small strings
Martin Geisler -
r13487:703717eb stable
parent child Browse files
Show More
@@ -18,7 +18,7 b' msgstr ""'
18 18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
19 19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
20 20 "POT-Creation-Date: 2011-02-23 15:32+0100\n"
21 "PO-Revision-Date: 2011-02-23 15:34+0100\n"
21 "PO-Revision-Date: 2011-02-24 12:04+0100\n"
22 22 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n"
23 23 "Language-Team: Danish\n"
24 24 "Language: Danish\n"
@@ -837,6 +837,10 b' msgid ""'
837 837 " branches.current = green\n"
838 838 " branches.inactive = none"
839 839 msgstr ""
840 " branches.active = none\n"
841 " branches.closed = black bold\n"
842 " branches.current = green\n"
843 " branches.inactive = none"
840 844
841 845 msgid ""
842 846 "The color extension will try to detect whether to use ANSI codes or\n"
@@ -1400,7 +1404,7 b' msgid "revisions"'
1400 1404 msgstr "revisioner"
1401 1405
1402 1406 msgid "scanning"
1403 msgstr ""
1407 msgstr "skanner"
1404 1408
1405 1409 #, python-format
1406 1410 msgid "unknown sort mode: %s"
@@ -1499,7 +1503,7 b' msgid "collecting CVS rlog\\n"'
1499 1503 msgstr "samler CVS rlog\n"
1500 1504
1501 1505 msgid "not a CVS sandbox"
1502 msgstr ""
1506 msgstr "ikke en CVS sandkasse"
1503 1507
1504 1508 #, python-format
1505 1509 msgid "reading cvs log cache %s\n"
@@ -1571,10 +1575,10 b' msgstr "Python ElementTree modulet er ik'
1571 1575
1572 1576 #, python-format
1573 1577 msgid "%s repository format is unsupported, please upgrade"
1574 msgstr ""
1578 msgstr "%s depotformatet er ikke supporteret, opgrader venligst"
1575 1579
1576 1580 msgid "failed to detect repository format!"
1577 msgstr ""
1581 msgstr "kunne ikke detektere depotformatet!"
1578 1582
1579 1583 msgid "internal calling inconsistency"
1580 1584 msgstr "intern kaldeinkonsistens"
@@ -1584,7 +1588,7 b' msgstr "fejl i filafbildning"'
1584 1588
1585 1589 #, python-format
1586 1590 msgid "%s:%d: path to %s is missing\n"
1587 msgstr ""
1591 msgstr "%s:%d: stien til %s mangler\n"
1588 1592
1589 1593 #, python-format
1590 1594 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
@@ -1592,7 +1596,7 b' msgstr "%s:%d: %r er allerede i %s liste'
1592 1596
1593 1597 #, python-format
1594 1598 msgid "%s:%d: superfluous / in %s %r\n"
1595 msgstr ""
1599 msgstr "%s:%d: overflødig / i %s %r\n"
1596 1600
1597 1601 #, python-format
1598 1602 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
@@ -1779,7 +1783,7 b' msgid "unable to cope with svn output"'
1779 1783 msgstr "kan ikke håndtere svn output"
1780 1784
1781 1785 msgid "writing Subversion tags is not yet implemented\n"
1782 msgstr ""
1786 msgstr "skrivning af Subversion mærkater er endnu ikke implementeret\n"
1783 1787
1784 1788 msgid "automatically manage newlines in repository files"
1785 1789 msgstr "automatisk håndtering af linieskift i depotfiler"
@@ -1989,16 +1993,27 b' msgid ""'
1989 1993 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1990 1994 " #opts.cdiff = -Nprc5"
1991 1995 msgstr ""
1996 " [extdiff]\n"
1997 " # tilføj ny kommando som kører GNU diff(1) i 'context diff' modus\n"
1998 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1999 " ## eller den gamle måde:\n"
2000 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
2001 " #opts.cdiff = -Nprc5"
1992 2002
1993 2003 msgid ""
1994 2004 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1995 2005 " vdiff = kdiff3"
1996 2006 msgstr ""
2007 " # tilføj en ny kommando ved navn vdiff som kører kdiff3\n"
2008 " vdiff = kdiff3"
1997 2009
1998 2010 msgid ""
1999 2011 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
2000 2012 " meld ="
2001 2013 msgstr ""
2014 " # tilføj en ny kommando ved navn meld som kører meld (ingen grund\n"
2015 " # til at angive navnet to gange)\n"
2016 " meld ="
2002 2017
2003 2018 msgid ""
2004 2019 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
@@ -2007,9 +2022,15 b' msgid ""'
2007 2022 " # your .vimrc\n"
2008 2023 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'"
2009 2024 msgstr ""
2025 " # tilføj en ny kommando ved navn vimdiff som kører gvimdiff med\n"
2026 " # DirDiff udvidelsen (se\n"
2027 " # http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102) Brugere fra\n"
2028 " # ikke-engelsktalende lande bør putte \"let g:DirDiffDynamicDiffText\n"
2029 " # = 1\" i deres .vimrc\n"
2030 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'"
2010 2031
2011 2032 msgid "Tool arguments can include variables that are expanded at runtime::"
2012 msgstr ""
2033 msgstr "Argumenterne til værktøjerne kan indeholde variabler som bliver erstattet på runtime::"
2013 2034
2014 2035 msgid ""
2015 2036 " $parent1, $plabel1 - filename, descriptive label of first parent\n"
@@ -2017,6 +2038,10 b' msgid ""'
2017 2038 " $parent2, $plabel2 - filename, descriptive label of second parent\n"
2018 2039 " $parent is an alias for $parent1."
2019 2040 msgstr ""
2041 " $parent1, $plabel1 - filnavn, beskrivelse af første forælder\n"
2042 " $child, $clabel - filnavn, beskrivelse af barnerevisionen\n"
2043 " $parent2, $plabel2 - filnavn, beskrivelse af anden forælder\n"
2044 " $parent er et alias for $parent1."
2020 2045
2021 2046 msgid ""
2022 2047 "The extdiff extension will look in your [diff-tools] and [merge-tools]\n"
@@ -2089,7 +2114,7 b' msgid "comparison program to run"'
2089 2114 msgstr "sammenligningsprogram der skal køres"
2090 2115
2091 2116 msgid "OPT"
2092 msgstr ""
2117 msgstr "TILVALG"
2093 2118
2094 2119 msgid "pass option to comparison program"
2095 2120 msgstr "videregiv argument til sammenligningsprogram"
@@ -2121,7 +2146,7 b' msgid "pull, update and merge in one com'
2121 2146 msgstr "træk, opdater og sammenføj i en kommando"
2122 2147
2123 2148 msgid "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed."
2124 msgstr ""
2149 msgstr "hent ændringer fra fjerndepot, sammenføj nye ændringer hvis nødvendigt"
2125 2150
2126 2151 msgid ""
2127 2152 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
@@ -2150,6 +2175,8 b' msgid ""'
2150 2175 " Returns 0 on success.\n"
2151 2176 " "
2152 2177 msgstr ""
2178 " Returnerer 0 ved succes.\n"
2179 " "
2153 2180
2154 2181 msgid ""
2155 2182 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
@@ -2303,7 +2330,7 b' msgid "the key id to sign with"'
2303 2330 msgstr "nøgle ID der skal underskrives med"
2304 2331
2305 2332 msgid "TEXT"
2306 msgstr ""
2333 msgstr "TEKST"
2307 2334
2308 2335 msgid "commit message"
2309 2336 msgstr "deponeringsbesked"
@@ -2412,6 +2439,9 b' msgid ""'
2412 2439 " # If you want hyperlinks (optional)\n"
2413 2440 " baseurl = http://server/path/to/repo\n"
2414 2441 msgstr ""
2442 " [web]\n"
2443 " # Hvis du vil have hyperlinks (valgfrit)\n"
2444 " baseurl = http://server/sti/til/depot\n"
2415 2445
2416 2446 #, python-format
2417 2447 msgid "%s returned an error: %s"
@@ -2451,6 +2481,8 b' msgid ""'
2451 2481 " [hgk]\n"
2452 2482 " path=/location/of/hgk"
2453 2483 msgstr ""
2484 " [hgk]\n"
2485 " path=/placering/af/hgk"
2454 2486
2455 2487 msgid ""
2456 2488 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
@@ -2722,7 +2754,7 b' msgid "rescanning due to .hgignore chang'
2722 2754 msgstr "genskanner på grund af ændring af .hgignore\n"
2723 2755
2724 2756 msgid "cannot start: socket is already bound"
2725 msgstr ""
2757 msgstr "kan ikke starte: soklen er allerede i brug"
2726 2758
2727 2759 msgid ""
2728 2760 "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/"
@@ -2806,7 +2838,7 b' msgid ""'
2806 2838 msgstr ""
2807 2839
2808 2840 msgid "Example::"
2809 msgstr ""
2841 msgstr "Eksempel::"
2810 2842
2811 2843 msgid ""
2812 2844 " [keyword]\n"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now