##// END OF EJS Templates
i18n-da: change "arkiv" to "depot"
Martin Geisler -
r8967:727e458b default
parent child Browse files
Show More
@@ -1,9063 +1,9062 b''
1 1 # Danish translations for Mercurial
2 2 # Danske oversættelser for Mercurial
3 3 # Copyright (C) 2009 Matt Mackall and others
4 4 #
5 5 # Translation dictionary:
6 6 #
7 7 # changeset ændring
8 # commit arkivering
8 # commit deponere
9 9 # merge sammenføje
10 10 # patch rettelse
11 # repo(sitory) arkiv
11 # repo(sitory) depot
12 12 # revision revision
13 13 # tag mærkat
14 14 # working directory arbejdskatalog
15 15 #
16 16 msgid ""
17 17 msgstr ""
18 18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
19 19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
20 20 "POT-Creation-Date: 2009-06-24 17:38+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2009-06-24 17:44+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2009-06-24 18:31+0200\n"
22 22 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n"
23 23 "Language-Team: Danish\n"
24 24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 27 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
28 28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 29
30 30 #, python-format
31 31 msgid " (default: %s)"
32 32 msgstr " (standard: %s)"
33 33
34 34 msgid "OPTIONS"
35 35 msgstr ""
36 36
37 37 msgid "COMMANDS"
38 38 msgstr "KOMMANDOER"
39 39
40 40 msgid " options:\n"
41 41 msgstr ""
42 42
43 43 #, python-format
44 44 msgid ""
45 45 " aliases: %s\n"
46 46 "\n"
47 47 msgstr ""
48 48 " aliaser %s:\n"
49 49 "\n"
50 50
51 51 msgid ""
52 52 "control access to a repository using simple hooks\n"
53 53 "\n"
54 54 "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n"
55 55 "of a repository when receiving incoming changesets.\n"
56 56 "\n"
57 57 "The authorization is matched based on the local user name on the\n"
58 58 "system where the hook runs, and not the committer of the original\n"
59 59 "changeset (since the latter is merely informative).\n"
60 60 "\n"
61 61 "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n"
62 62 "preventing authenticating users from doing anything other than\n"
63 63 "pushing or pulling. The hook is not safe to use if users have\n"
64 64 "interactive shell access, as they can then disable the hook.\n"
65 65 "Nor is it safe if remote users share an account, because then there\n"
66 66 "is no way to distinguish them.\n"
67 67 "\n"
68 68 "To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this:\n"
69 69 "\n"
70 70 " [extensions]\n"
71 71 " hgext.acl =\n"
72 72 "\n"
73 73 " [hooks]\n"
74 74 " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook\n"
75 75 "\n"
76 76 " [acl]\n"
77 77 " # Check whether the source of incoming changes is in this list\n"
78 78 " # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", \"bundle\")\n"
79 79 " sources = serve\n"
80 80 "\n"
81 81 "The allow and deny sections take a subtree pattern as key (with a\n"
82 82 "glob syntax by default), and a comma separated list of users as\n"
83 83 "the corresponding value. The deny list is checked before the allow\n"
84 84 "list is.\n"
85 85 "\n"
86 86 " [acl.allow]\n"
87 87 " # If acl.allow is not present, all users are allowed by default.\n"
88 88 " # An empty acl.allow section means no users allowed.\n"
89 89 " docs/** = doc_writer\n"
90 90 " .hgtags = release_engineer\n"
91 91 "\n"
92 92 " [acl.deny]\n"
93 93 " # If acl.deny is not present, no users are refused by default.\n"
94 94 " # An empty acl.deny section means all users allowed.\n"
95 95 " glob pattern = user4, user5\n"
96 96 " ** = user6\n"
97 97 msgstr ""
98 98
99 99 #, python-format
100 100 msgid "acl: %s not enabled\n"
101 101 msgstr "acl: %s er ikke slået til\n"
102 102
103 103 #, python-format
104 104 msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n"
105 105 msgstr "acl: %s slået til, %d optegnelser for bruger %s\n"
106 106
107 107 #, python-format
108 108 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
109 109 msgstr ""
110 110 "konfigurationsfejl - hook type \"%s\" kan ikke stoppe indgående ændringer"
111 111
112 112 #, python-format
113 113 msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n"
114 114 msgstr "acl: ændringer har kilde \"%s\" - springer over\n"
115 115
116 116 #, python-format
117 117 msgid "acl: user %s denied on %s\n"
118 118 msgstr "acl: bruger %s nægtet adgang til %s\n"
119 119
120 120 #, python-format
121 121 msgid "acl: access denied for changeset %s"
122 122 msgstr "acl: adgang nægtet til ændring %s"
123 123
124 124 #, python-format
125 125 msgid "acl: user %s not allowed on %s\n"
126 126 msgstr "acl: bruger %s ikke tilladt på %s\n"
127 127
128 128 #, python-format
129 129 msgid "acl: allowing changeset %s\n"
130 130 msgstr "acl: tillader ændring %s\n"
131 131
132 132 msgid ""
133 133 "track a line of development with movable markers\n"
134 134 "\n"
135 135 "Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n"
136 136 "points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
137 137 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it,\n"
138 138 "the bookmark shifts to the new changeset.\n"
139 139 "\n"
140 140 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup\n"
141 141 "(e.g. hg merge, hg update).\n"
142 142 "\n"
143 143 "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n"
144 144 "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n"
145 145 "git-like experience by adding the following configuration option to\n"
146 146 "your .hgrc:\n"
147 147 "\n"
148 148 " [bookmarks]\n"
149 149 " track.current = True\n"
150 150 "\n"
151 151 "This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n"
152 152 "using, and only update it. This is similar to git's approach to\n"
153 153 "branching.\n"
154 154 msgstr ""
155 155
156 156 msgid ""
157 157 "track a line of development with movable markers\n"
158 158 "\n"
159 159 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
160 160 " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
161 161 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n"
162 162 " 'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark.\n"
163 163 "\n"
164 164 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the working\n"
165 165 " directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
166 166 " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
167 167 " the bookmark is assigned to that revision.\n"
168 168 " "
169 169 msgstr ""
170 170
171 171 msgid "a bookmark of this name does not exist"
172 172 msgstr "et bogmærke med dette navn findes ikke"
173 173
174 174 msgid "a bookmark of the same name already exists"
175 175 msgstr "et bogmærke med samme navn findes allerede"
176 176
177 177 msgid "new bookmark name required"
178 178 msgstr "nyt bogmærkenavn påkrævet"
179 179
180 180 msgid "bookmark name required"
181 181 msgstr "bogmærkenavn påkrævet"
182 182
183 183 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
184 184 msgstr "bogmærkenavn kan ikke indeholde linieskift"
185 185
186 186 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
187 187 msgstr "et bogmærke kan ikke hedde det samme som en eksisterende gren"
188 188
189 189 msgid "force"
190 190 msgstr ""
191 191
192 192 msgid "revision"
193 193 msgstr ""
194 194
195 195 msgid "delete a given bookmark"
196 196 msgstr "slet et givent bogmærke"
197 197
198 198 msgid "rename a given bookmark"
199 199 msgstr "omdøb et givet bogmærke"
200 200
201 201 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
202 202 msgstr ""
203 203
204 204 msgid ""
205 205 "integrate Mercurial with a Bugzilla bug tracker\n"
206 206 "\n"
207 207 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
208 208 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
209 209 "bug status.\n"
210 210 "\n"
211 211 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
212 212 "installations using MySQL are supported.\n"
213 213 "\n"
214 214 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
215 215 "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
216 216 "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
217 217 "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
218 218 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
219 219 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately.\n"
220 220 "\n"
221 221 "Configuring the extension:\n"
222 222 "\n"
223 223 " [bugzilla]\n"
224 224 "\n"
225 225 " host Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla\n"
226 226 " database.\n"
227 227 " db Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
228 228 " user Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
229 229 " password Password to use to access MySQL server.\n"
230 230 " timeout Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
231 231 " version Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions\n"
232 232 " 3.0 and later, '2.18' for Bugzilla versions from 2.18\n"
233 233 " and '2.16' for versions prior to 2.18.\n"
234 234 " bzuser Fallback Bugzilla user name to record comments with, if\n"
235 235 " changeset committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
236 236 " bzdir Bugzilla install directory. Used by default notify.\n"
237 237 " Default '/var/www/html/bugzilla'.\n"
238 238 " notify The command to run to get Bugzilla to send bug change\n"
239 239 " notification emails. Substitutes from a map with 3\n"
240 240 " keys, 'bzdir', 'id' (bug id) and 'user' (committer\n"
241 241 " bugzilla email). Default depends on version; from 2.18\n"
242 242 " it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
243 243 " %(id)s %(user)s\".\n"
244 244 " regexp Regular expression to match bug IDs in changeset commit\n"
245 245 " message. Must contain one \"()\" group. The default\n"
246 246 " expression matches 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug\n"
247 247 " number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug 1234 and 5678' and\n"
248 248 " variations thereof. Matching is case insensitive.\n"
249 249 " style The style file to use when formatting comments.\n"
250 250 " template Template to use when formatting comments. Overrides\n"
251 251 " style if specified. In addition to the usual Mercurial\n"
252 252 " keywords, the extension specifies:\n"
253 253 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
254 254 " {root} The full pathname of the Mercurial\n"
255 255 " repository.\n"
256 256 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial\n"
257 257 " repository.\n"
258 258 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial\n"
259 259 " repositories.\n"
260 260 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
261 261 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
262 262 " strip The number of slashes to strip from the front of {root}\n"
263 263 " to produce {webroot}. Default 0.\n"
264 264 " usermap Path of file containing Mercurial committer ID to\n"
265 265 " Bugzilla user ID mappings. If specified, the file\n"
266 266 " should contain one mapping per line,\n"
267 267 " \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap]\n"
268 268 " section.\n"
269 269 "\n"
270 270 " [usermap]\n"
271 271 " Any entries in this section specify mappings of Mercurial\n"
272 272 " committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
273 273 " \"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
274 274 "\n"
275 275 " [web]\n"
276 276 " baseurl Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference\n"
277 277 " from templates as {hgweb}.\n"
278 278 "\n"
279 279 "Activating the extension:\n"
280 280 "\n"
281 281 " [extensions]\n"
282 282 " hgext.bugzilla =\n"
283 283 "\n"
284 284 " [hooks]\n"
285 285 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
286 286 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
287 287 "\n"
288 288 "Example configuration:\n"
289 289 "\n"
290 290 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
291 291 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
292 292 "installation in /opt/bugzilla-3.2.\n"
293 293 "\n"
294 294 " [bugzilla]\n"
295 295 " host=localhost\n"
296 296 " password=XYZZY\n"
297 297 " version=3.0\n"
298 298 " bzuser=unknown@domain.com\n"
299 299 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
300 300 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\\n{hgweb}/{webroot}/"
301 301 "rev/{node|short}\\n\\n{desc}\\n\n"
302 302 " strip=5\n"
303 303 "\n"
304 304 " [web]\n"
305 305 " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
306 306 "\n"
307 307 " [usermap]\n"
308 308 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
309 309 "\n"
310 310 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form:\n"
311 311 "\n"
312 312 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
313 313 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
314 314 "\n"
315 315 " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
316 316 msgstr ""
317 317
318 318 #, python-format
319 319 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
320 320 msgstr "forbinder til %s:%s som %s, kodeord %s\n"
321 321
322 322 #, python-format
323 323 msgid "query: %s %s\n"
324 324 msgstr "forespørgsel: %s %s\n"
325 325
326 326 #, python-format
327 327 msgid "failed query: %s %s\n"
328 328 msgstr "fejlet forespørgsel: %s %s\n"
329 329
330 330 msgid "unknown database schema"
331 331 msgstr "ukendt databaseskema"
332 332
333 333 #, python-format
334 334 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
335 335 msgstr "fejl %d kender allerede til ændring %s\n"
336 336
337 337 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
338 338 msgstr "beder bugzilla om at sende mail:\n"
339 339
340 340 #, python-format
341 341 msgid " bug %s\n"
342 342 msgstr " fejl %s\n"
343 343
344 344 #, python-format
345 345 msgid "running notify command %s\n"
346 346 msgstr "kører notificeringskommando %s\n"
347 347
348 348 #, python-format
349 349 msgid "bugzilla notify command %s"
350 350 msgstr "bugzilla notificeringskommando %s"
351 351
352 352 msgid "done\n"
353 353 msgstr "færdig\n"
354 354
355 355 #, python-format
356 356 msgid "looking up user %s\n"
357 357 msgstr "slår bruger %s op\n"
358 358
359 359 #, python-format
360 360 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
361 361 msgstr "kan ikke finde bugzilla bruger-id for %s"
362 362
363 363 #, python-format
364 364 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
365 365 msgstr "kan ikke finde bugzilla bruger-id for %s eller %s"
366 366
367 367 #, python-format
368 368 msgid "bugzilla version %s not supported"
369 369 msgstr "bugzilla version %s ikke understøttet"
370 370
371 371 msgid ""
372 372 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
373 373 "details:\n"
374 374 "\t{desc|tabindent}"
375 375 msgstr ""
376 376
377 377 #, python-format
378 378 msgid "python mysql support not available: %s"
379 379 msgstr "python mysql-understøttelse ikke tilgængelig: %s"
380 380
381 381 #, python-format
382 382 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
383 383 msgstr ""
384 384
385 385 #, python-format
386 386 msgid "database error: %s"
387 387 msgstr "databasefejl: %s"
388 388
389 389 msgid "display children changesets"
390 390 msgstr "vis børne-ændringer"
391 391
392 392 msgid ""
393 393 "show the children of the given or working directory revision\n"
394 394 "\n"
395 395 " Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
396 396 " revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
397 397 " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
398 398 " file was last changed (after the working directory revision or the\n"
399 399 " argument to --rev if given) is printed.\n"
400 400 " "
401 401 msgstr ""
402 402 "vis børnene til arbejdskataloget eller en given revision\n"
403 403 "\n"
404 404 " Udskriv arbejdskatalogets børnerevisioner. Hvis en revision er\n"
405 405 " angivet med -r/--rev, udskrives børnene til denne revision.\n"
406 406 " Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n"
407 407 " blev ændret (efter arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n"
408 408 " --rev, hvis givet).\n"
409 409 " "
410 410
411 411 msgid "show children of the specified revision"
412 412 msgstr "vis børn af den givne revision"
413 413
414 414 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
415 415 msgstr ""
416 416
417 417 msgid "display statistics about repository history"
418 418 msgstr "vis statistikker om revisionshistorikken"
419 419
420 420 #, python-format
421 421 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
422 422 msgstr "Revision %d er en sammenføjning; ignorerer...\n"
423 423
424 424 #, python-format
425 425 msgid "generating stats: %d%%"
426 426 msgstr "genererer statistik: %d%%"
427 427
428 428 msgid ""
429 429 "histogram of changes to the repository\n"
430 430 "\n"
431 431 " This command will display a histogram representing the number\n"
432 432 " of changed lines or revisions, grouped according to the given\n"
433 433 " template. The default template will group changes by author.\n"
434 434 " The --dateformat option may be used to group the results by\n"
435 435 " date instead.\n"
436 436 "\n"
437 437 " Statistics are based on the number of changed lines, or\n"
438 438 " alternatively the number of matching revisions if the\n"
439 439 " --changesets option is specified.\n"
440 440 "\n"
441 441 " Examples:\n"
442 442 "\n"
443 443 " # display count of changed lines for every committer\n"
444 444 " hg churn -t '{author|email}'\n"
445 445 "\n"
446 446 " # display daily activity graph\n"
447 447 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
448 448 "\n"
449 449 " # display activity of developers by month\n"
450 450 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
451 451 "\n"
452 452 " # display count of lines changed in every year\n"
453 453 " hg churn -f '%Y' -s\n"
454 454 "\n"
455 455 " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
456 456 " by providing a file using the following format:\n"
457 457 "\n"
458 458 " <alias email> <actual email>\n"
459 459 "\n"
460 460 " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise a\n"
461 461 " .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
462 462 " "
463 463 msgstr ""
464 464 "histogram over ændringer i depotet\n"
465 465 "\n"
466 466 " Denne kommando vil vise et histogram som repræsenterer antallet af\n"
467 467 " ændrede linier eller revisioner, grupperet efter en given\n"
468 468 " skabelon. Standardskabelonen vil gruppere ændringer efter\n"
469 469 " forfatter. Med --dateformat tilvalget kan resultaterne i stedet\n"
470 470 " grupperes efter dato.\n"
471 471 "\n"
472 472 " Statistikken er basseret på antallet af ændrede linier eller\n"
473 473 " alternativt på antallet af matchende revisioner, hvis --changesets\n"
474 474 " tilvalget er specificeret.\n"
475 475 "\n"
476 476 " Eksempler:\n"
477 477 "\n"
478 478 " # viser antaller af ændrede linier for hver bruger\n"
479 479 " hg churn -t '{author|email}'\n"
480 480 "\n"
481 481 " # viser graf over daglig aktivitet\n"
482 482 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
483 483 "\n"
484 484 " # viser månedlig aktivitet af udviklerne\n"
485 485 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
486 486 "\n"
487 487 " # viser antallet af linier ændret hvert år\n"
488 488 " hg churn -f '%Y' -s\n"
489 489 "\n"
490 490 " Det er muligt at afbilde alternative e-mail-adresser til\n"
491 491 " hoved-adresser ved at bruge en fil med følgende format:\n"
492 492 "\n"
493 493 " <alias email> <faktisk email>\n"
494 494 "\n"
495 495 " En sådan fil kan angivet med --aliases tilvalget. Som standard\n"
496 496 " bruges .hgchurn i arbejdskatalogets rod, hvis denne findes.\n"
497 497 " "
498 498
499 499 #, python-format
500 500 msgid "assuming %i character terminal\n"
501 501 msgstr ""
502 502
503 503 msgid "count rate for the specified revision or range"
504 504 msgstr "lav statistik for de specificerede revisioner"
505 505
506 506 msgid "count rate for revisions matching date spec"
507 507 msgstr "lav statistik for revisioner som matcher dato specifikationen"
508 508
509 509 msgid "template to group changesets"
510 510 msgstr "skabelon for gruppering af ændringer"
511 511
512 512 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
513 513 msgstr "strftime-kompatibelt format til gruppering efter dato"
514 514
515 515 msgid "count rate by number of changesets"
516 516 msgstr "lav statistik efter antallet af ændringer"
517 517
518 518 msgid "sort by key (default: sort by count)"
519 519 msgstr "sorter efter nøgle (standard: sorter efter antal)"
520 520
521 521 msgid "file with email aliases"
522 522 msgstr "fil med email-aliaser"
523 523
524 524 msgid "show progress"
525 525 msgstr "vis fremskridt"
526 526
527 527 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
528 528 msgstr "hg churn [-d DATO] [-r REVISIONER] [--aliases FIL] [--progress] [FIL]"
529 529
530 530 msgid ""
531 531 "colorize output from some commands\n"
532 532 "\n"
533 533 "This extension modifies the status command to add color to its output\n"
534 534 "to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
535 535 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
536 536 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
537 537 "whitespace.\n"
538 538 "\n"
539 539 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
540 540 "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
541 541 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
542 542 "render_text function, which can be used to add effects to any text.\n"
543 543 "\n"
544 544 "Default effects may be overridden from the .hgrc file:\n"
545 545 "\n"
546 546 "[color]\n"
547 547 "status.modified = blue bold underline red_background\n"
548 548 "status.added = green bold\n"
549 549 "status.removed = red bold blue_background\n"
550 550 "status.deleted = cyan bold underline\n"
551 551 "status.unknown = magenta bold underline\n"
552 552 "status.ignored = black bold\n"
553 553 "\n"
554 554 "# 'none' turns off all effects\n"
555 555 "status.clean = none\n"
556 556 "status.copied = none\n"
557 557 "\n"
558 558 "qseries.applied = blue bold underline\n"
559 559 "qseries.unapplied = black bold\n"
560 560 "qseries.missing = red bold\n"
561 561 "\n"
562 562 "diff.diffline = bold\n"
563 563 "diff.extended = cyan bold\n"
564 564 "diff.file_a = red bold\n"
565 565 "diff.file_b = green bold\n"
566 566 "diff.hunk = magenta\n"
567 567 "diff.deleted = red\n"
568 568 "diff.inserted = green\n"
569 569 "diff.changed = white\n"
570 570 "diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
571 571 msgstr ""
572 572
573 573 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
574 574 msgstr ""
575 575
576 576 msgid "don't colorize output"
577 577 msgstr ""
578 578
579 579 msgid "import from foreign VCS repositories into Mercurial"
580 580 msgstr ""
581 581
582 582 msgid ""
583 583 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
584 584 "\n"
585 585 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
586 586 " - Mercurial [hg]\n"
587 587 " - CVS [cvs]\n"
588 588 " - Darcs [darcs]\n"
589 589 " - git [git]\n"
590 590 " - Subversion [svn]\n"
591 591 " - Monotone [mtn]\n"
592 592 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
593 593 " - Bazaar [bzr]\n"
594 594 " - Perforce [p4]\n"
595 595 "\n"
596 596 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
597 597 " - Mercurial [hg]\n"
598 598 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
599 599 "\n"
600 600 " If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
601 601 " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
602 602 " (given in a format understood by the source).\n"
603 603 "\n"
604 604 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
605 605 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
606 606 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
607 607 "\n"
608 608 " By default, all sources except Mercurial will use\n"
609 609 " --branchsort. Mercurial uses --sourcesort to preserve original\n"
610 610 " revision numbers order. Sort modes have the following effects:\n"
611 611 " --branchsort: convert from parent to child revision when\n"
612 612 " possible, which means branches are usually converted one after\n"
613 613 " the other. It generates more compact repositories.\n"
614 614 " --datesort: sort revisions by date. Converted repositories have\n"
615 615 " good-looking changelogs but are often an order of magnitude\n"
616 616 " larger than the same ones generated by --branchsort.\n"
617 617 " --sourcesort: try to preserve source revisions order, only\n"
618 618 " supported by Mercurial sources.\n"
619 619 "\n"
620 620 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
621 621 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
622 622 " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
623 623 " revision, like so:\n"
624 624 " <source ID> <destination ID>\n"
625 625 "\n"
626 626 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
627 627 " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
628 628 " and can be run repeatedly to copy new commits.\n"
629 629 "\n"
630 630 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n"
631 631 " source commit author to a destination commit author. It is handy\n"
632 632 " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n"
633 633 " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n"
634 634 " srcauthor=whatever string you want\n"
635 635 "\n"
636 636 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
637 637 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
638 638 " contain one of the following directives:\n"
639 639 "\n"
640 640 " include path/to/file\n"
641 641 "\n"
642 642 " exclude path/to/file\n"
643 643 "\n"
644 644 " rename from/file to/file\n"
645 645 "\n"
646 646 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
647 647 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
648 648 " exclusion of all other files and directories not explicitly included.\n"
649 649 " The 'exclude' directive causes files or directories to be omitted.\n"
650 650 " The 'rename' directive renames a file or directory. To rename from\n"
651 651 " a subdirectory into the root of the repository, use '.' as the\n"
652 652 " path to rename to.\n"
653 653 "\n"
654 654 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
655 655 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
656 656 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
657 657 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
658 658 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
659 659 " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n"
660 660 " revision control system whose parents should be modified (same\n"
661 661 " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
662 662 " (in either the source or destination revision control system) that\n"
663 663 " should be used as the new parents for that node.\n"
664 664 "\n"
665 665 " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
666 666 " being brought in from whatever external repository. When used in\n"
667 667 " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
668 668 " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
669 669 " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
670 670 " lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n"
671 671 " \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n"
672 672 " repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n"
673 673 " destination repository. This can be used to (for instance) move code\n"
674 674 " in one repository from \"default\" to a named branch.\n"
675 675 "\n"
676 676 " Mercurial Source\n"
677 677 " -----------------\n"
678 678 "\n"
679 679 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
680 680 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
681 681 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
682 682 " Mercurial.\n"
683 683 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
684 684 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
685 685 " change)\n"
686 686 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
687 687 " convert start revision and its descendants\n"
688 688 "\n"
689 689 " CVS Source\n"
690 690 " ----------\n"
691 691 "\n"
692 692 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
693 693 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
694 694 " access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
695 695 " repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n"
696 696 " in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n"
697 697 " commands to find files to convert. This means that unless a\n"
698 698 " filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
699 699 " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
700 700 " sandbox is ignored.\n"
701 701 "\n"
702 702 " Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n"
703 703 " individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n"
704 704 " source uses its internal changeset merging code by default but can\n"
705 705 " be configured to call the external 'cvsps' program by setting:\n"
706 706 " --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'\n"
707 707 " This option is deprecated and will be removed in Mercurial 1.4.\n"
708 708 "\n"
709 709 " The options shown are the defaults.\n"
710 710 "\n"
711 711 " Internal cvsps is selected by setting\n"
712 712 " --config convert.cvsps=builtin\n"
713 713 " and has a few more configurable options:\n"
714 714 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
715 715 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
716 716 " debugging purposes.\n"
717 717 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
718 718 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed\n"
719 719 " between commits with identical user and log message in a\n"
720 720 " single changeset. When very large files were checked in as\n"
721 721 " part of a changeset then the default may not be long\n"
722 722 " enough.\n"
723 723 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
724 724 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
725 725 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
726 726 " process will insert a dummy revision merging the branch on\n"
727 727 " which this log message occurs to the branch indicated in\n"
728 728 " the regex.\n"
729 729 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
730 730 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
731 731 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
732 732 " process will add the most recent revision on the branch\n"
733 733 " indicated in the regex as the second parent of the\n"
734 734 " changeset.\n"
735 735 "\n"
736 736 " The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin\n"
737 737 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
738 738 " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1.\n"
739 739 "\n"
740 740 " Subversion Source\n"
741 741 " -----------------\n"
742 742 "\n"
743 743 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
744 744 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
745 745 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n"
746 746 " replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n"
747 747 " its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
748 748 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
749 749 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
750 750 " can be overridden with following options. Set them to paths\n"
751 751 " relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
752 752 " detection.\n"
753 753 "\n"
754 754 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
755 755 " specify the directory containing branches\n"
756 756 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
757 757 " specify the directory containing tags\n"
758 758 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
759 759 " specify the name of the trunk branch\n"
760 760 "\n"
761 761 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
762 762 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
763 763 " conversions are supported.\n"
764 764 "\n"
765 765 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
766 766 " specify start Subversion revision.\n"
767 767 "\n"
768 768 " Perforce Source\n"
769 769 " ---------------\n"
770 770 "\n"
771 771 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
772 772 " client specification as source. It will convert all files in the\n"
773 773 " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
774 774 " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
775 775 " usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
776 776 " target may be named ...-hg.\n"
777 777 "\n"
778 778 " It is possible to limit the amount of source history to be\n"
779 779 " converted by specifying an initial Perforce revision.\n"
780 780 "\n"
781 781 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
782 782 " specify initial Perforce revision.\n"
783 783 "\n"
784 784 "\n"
785 785 " Mercurial Destination\n"
786 786 " ---------------------\n"
787 787 "\n"
788 788 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
789 789 " dispatch source branches in separate clones.\n"
790 790 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
791 791 " tag revisions branch name\n"
792 792 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
793 793 " preserve branch names\n"
794 794 "\n"
795 795 " "
796 796 msgstr ""
797 797
798 798 msgid ""
799 799 "create changeset information from CVS\n"
800 800 "\n"
801 801 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
802 802 " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
803 803 " cvsps.\n"
804 804 "\n"
805 805 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
806 806 " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
807 807 " series of changesets based on matching commit log entries and\n"
808 808 " dates."
809 809 msgstr ""
810 810
811 811 msgid "username mapping filename"
812 812 msgstr "brugernavnsafbildningsfilnavn"
813 813
814 814 msgid "destination repository type"
815 815 msgstr "type for destinations repository"
816 816
817 817 msgid "remap file names using contents of file"
818 818 msgstr "konverter filnavne ved brug af filindhold"
819 819
820 820 msgid "import up to target revision REV"
821 821 msgstr "importer op til revision REV"
822 822
823 823 msgid "source repository type"
824 824 msgstr "kildedepotstype"
825 825
826 826 msgid "splice synthesized history into place"
827 827 msgstr ""
828 828
829 829 msgid "change branch names while converting"
830 830 msgstr "omdøb grene under konverteringen"
831 831
832 832 msgid "try to sort changesets by branches"
833 833 msgstr "forsøg at sortere ændringer efter gren"
834 834
835 835 msgid "try to sort changesets by date"
836 836 msgstr "forsøg at sortere ændringer efter dato"
837 837
838 838 msgid "preserve source changesets order"
839 839 msgstr "bevar kildeændringerne ordning"
840 840
841 841 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
842 842 msgstr ""
843 843
844 844 msgid "only return changes on specified branches"
845 845 msgstr "returner kun ændringer på givne grene"
846 846
847 847 msgid "prefix to remove from file names"
848 848 msgstr "præfix der skal fjernes fra filnavne"
849 849
850 850 msgid "only return changes after or between specified tags"
851 851 msgstr "returner kun ændringer efter eller mellem givne mærkater"
852 852
853 853 msgid "update cvs log cache"
854 854 msgstr "opdater cvs log cache"
855 855
856 856 msgid "create new cvs log cache"
857 857 msgstr "opret ny cvs log cache"
858 858
859 859 msgid "set commit time fuzz in seconds"
860 860 msgstr ""
861 861
862 862 msgid "specify cvsroot"
863 863 msgstr ""
864 864
865 865 msgid "show parent changesets"
866 866 msgstr "vis forældre-ændringer"
867 867
868 868 msgid "show current changeset in ancestor branches"
869 869 msgstr ""
870 870
871 871 msgid "ignored for compatibility"
872 872 msgstr ""
873 873
874 874 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
875 875 msgstr ""
876 876
877 877 msgid ""
878 878 "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
879 879 "regular branch instead.\n"
880 880 msgstr ""
881 881
882 882 msgid "bzr source type could not be determined\n"
883 883 msgstr ""
884 884
885 885 #, python-format
886 886 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
887 887 msgstr ""
888 888
889 889 #, python-format
890 890 msgid "%s is not available in %s anymore"
891 891 msgstr ""
892 892
893 893 #, python-format
894 894 msgid "%s.%s symlink has no target"
895 895 msgstr ""
896 896
897 897 #, python-format
898 898 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
899 899 msgstr ""
900 900
901 901 #, python-format
902 902 msgid "running: %s\n"
903 903 msgstr "kører: %s\n"
904 904
905 905 #, python-format
906 906 msgid "%s error:\n"
907 907 msgstr ""
908 908
909 909 #, python-format
910 910 msgid "%s %s"
911 911 msgstr ""
912 912
913 913 #, python-format
914 914 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
915 915 msgstr ""
916 916
917 917 #, python-format
918 918 msgid "could not open map file %r: %s"
919 919 msgstr ""
920 920
921 921 #, python-format
922 922 msgid "%s: missing or unsupported repository"
923 923 msgstr ""
924 924
925 925 #, python-format
926 926 msgid "convert: %s\n"
927 927 msgstr ""
928 928
929 929 #, python-format
930 930 msgid "%s: unknown repository type"
931 msgstr "%s: ukendt arkivtype"
931 msgstr "%s: ukendt depottype"
932 932
933 933 #, python-format
934 934 msgid "unknown sort mode: %s"
935 935 msgstr "ukendt sortering: %s"
936 936
937 937 #, python-format
938 938 msgid "cycle detected between %s and %s"
939 939 msgstr ""
940 940
941 941 msgid "not all revisions were sorted"
942 942 msgstr ""
943 943
944 944 #, python-format
945 945 msgid "Writing author map file %s\n"
946 946 msgstr ""
947 947
948 948 #, python-format
949 949 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
950 950 msgstr ""
951 951
952 952 #, python-format
953 953 msgid "mapping author %s to %s\n"
954 954 msgstr ""
955 955
956 956 #, python-format
957 957 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
958 958 msgstr ""
959 959
960 960 #, python-format
961 961 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
962 962 msgstr ""
963 963
964 964 msgid "scanning source...\n"
965 965 msgstr ""
966 966
967 967 msgid "sorting...\n"
968 968 msgstr ""
969 969
970 970 msgid "converting...\n"
971 971 msgstr ""
972 972
973 973 #, python-format
974 974 msgid "source: %s\n"
975 975 msgstr ""
976 976
977 977 #, python-format
978 978 msgid "assuming destination %s\n"
979 979 msgstr ""
980 980
981 981 msgid "more than one sort mode specified"
982 982 msgstr ""
983 983
984 984 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
985 985 msgstr ""
986 986
987 987 msgid ""
988 988 "warning: support for external cvsps is deprecated and will be removed in "
989 989 "Mercurial 1.4\n"
990 990 msgstr ""
991 991
992 992 #, python-format
993 993 msgid "revision %s is not a patchset number or date"
994 994 msgstr ""
995 995
996 996 msgid "using builtin cvsps\n"
997 997 msgstr ""
998 998
999 999 #, python-format
1000 1000 msgid "connecting to %s\n"
1001 1001 msgstr ""
1002 1002
1003 1003 msgid "CVS pserver authentication failed"
1004 1004 msgstr "CVS pserver godkendelse fejlede"
1005 1005
1006 1006 msgid "server sucks"
1007 1007 msgstr ""
1008 1008
1009 1009 #, python-format
1010 1010 msgid "%d bytes missing from remote file"
1011 1011 msgstr "%d byte mangler i fjernfilen"
1012 1012
1013 1013 #, python-format
1014 1014 msgid "cvs server: %s\n"
1015 1015 msgstr "cvs server: %s\n"
1016 1016
1017 1017 #, python-format
1018 1018 msgid "unknown CVS response: %s"
1019 1019 msgstr "ukendt CVS svar: %s"
1020 1020
1021 1021 msgid "collecting CVS rlog\n"
1022 1022 msgstr "samler CVS rlog\n"
1023 1023
1024 1024 #, python-format
1025 1025 msgid "reading cvs log cache %s\n"
1026 1026 msgstr ""
1027 1027
1028 1028 #, python-format
1029 1029 msgid "cache has %d log entries\n"
1030 1030 msgstr ""
1031 1031
1032 1032 #, python-format
1033 1033 msgid "error reading cache: %r\n"
1034 1034 msgstr ""
1035 1035
1036 1036 #, python-format
1037 1037 msgid "running %s\n"
1038 1038 msgstr "kører %s\n"
1039 1039
1040 1040 #, python-format
1041 1041 msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
1042 1042 msgstr ""
1043 1043
1044 1044 msgid "RCS file must be followed by working file"
1045 1045 msgstr ""
1046 1046
1047 1047 msgid "must have at least some revisions"
1048 1048 msgstr ""
1049 1049
1050 1050 msgid "expected revision number"
1051 1051 msgstr "forventede et revisionsnummer"
1052 1052
1053 1053 msgid "revision must be followed by date line"
1054 1054 msgstr "revision skal efterfølges af datolinje"
1055 1055
1056 1056 #, python-format
1057 1057 msgid "found synthetic revision in %s: %r\n"
1058 1058 msgstr ""
1059 1059
1060 1060 #, python-format
1061 1061 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1062 1062 msgstr ""
1063 1063
1064 1064 #, python-format
1065 1065 msgid "%d log entries\n"
1066 1066 msgstr ""
1067 1067
1068 1068 msgid "creating changesets\n"
1069 1069 msgstr "opretter ændringer\n"
1070 1070
1071 1071 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
1072 1072 msgstr "syntetisk ændring kan ikke have flere forældre"
1073 1073
1074 1074 #, python-format
1075 1075 msgid ""
1076 1076 "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
1077 1077 "%s\n"
1078 1078 msgstr ""
1079 1079
1080 1080 #, python-format
1081 1081 msgid "%d changeset entries\n"
1082 1082 msgstr "%d ændringer\n"
1083 1083
1084 1084 msgid "Python ElementTree module is not available"
1085 1085 msgstr ""
1086 1086
1087 1087 #, python-format
1088 1088 msgid "cleaning up %s\n"
1089 1089 msgstr "rydder op %s\n"
1090 1090
1091 1091 msgid "internal calling inconsistency"
1092 1092 msgstr "intern kaldeinkonsistens"
1093 1093
1094 1094 msgid "errors in filemap"
1095 1095 msgstr "fejl i filafbildning"
1096 1096
1097 1097 #, python-format
1098 1098 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1099 1099 msgstr ""
1100 1100
1101 1101 #, python-format
1102 1102 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1103 1103 msgstr ""
1104 1104
1105 1105 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1106 1106 msgstr ""
1107 1107
1108 1108 #, python-format
1109 1109 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1110 1110 msgstr ""
1111 1111
1112 1112 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1113 1113 msgstr "kan ikke finde GNU Arch"
1114 1114
1115 1115 #, python-format
1116 1116 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1117 1117 msgstr ""
1118 1118
1119 1119 #, python-format
1120 1120 msgid ""
1121 1121 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1122 1122 msgstr ""
1123 1123
1124 1124 #, python-format
1125 1125 msgid "applying revision %s...\n"
1126 1126 msgstr ""
1127 1127
1128 1128 #, python-format
1129 1129 msgid "computing changeset between %s and %s...\n"
1130 1130 msgstr "beregner ændringer mellem %s og %s...\n"
1131 1131
1132 1132 #, python-format
1133 1133 msgid "obtaining revision %s...\n"
1134 1134 msgstr "henter revision %s...\n"
1135 1135
1136 1136 #, python-format
1137 1137 msgid "analyzing revision %s...\n"
1138 1138 msgstr "analyserer revision %s...\n"
1139 1139
1140 1140 #, python-format
1141 1141 msgid "could not parse cat-log of %s"
1142 1142 msgstr ""
1143 1143
1144 1144 #, python-format
1145 1145 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1146 1146 msgstr ""
1147 1147
1148 1148 #, python-format
1149 1149 msgid "initializing destination %s repository\n"
1150 1150 msgstr ""
1151 1151
1152 1152 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
1153 1153 msgstr ""
1154 1154
1155 1155 msgid "run hg sink post-conversion action\n"
1156 1156 msgstr ""
1157 1157
1158 1158 #, python-format
1159 1159 msgid "pulling from %s into %s\n"
1160 1160 msgstr ""
1161 1161
1162 1162 msgid "filtering out empty revision\n"
1163 1163 msgstr ""
1164 1164
1165 1165 msgid "updating tags\n"
1166 1166 msgstr ""
1167 1167
1168 1168 #, python-format
1169 1169 msgid "%s is not a valid start revision"
1170 1170 msgstr ""
1171 1171
1172 1172 #, python-format
1173 1173 msgid "ignoring: %s\n"
1174 1174 msgstr "ignorerer: %s\n"
1175 1175
1176 1176 msgid "run hg source pre-conversion action\n"
1177 1177 msgstr ""
1178 1178
1179 1179 msgid "run hg source post-conversion action\n"
1180 1180 msgstr ""
1181 1181
1182 1182 #, python-format
1183 1183 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1184 1184 msgstr ""
1185 1185
1186 1186 #, python-format
1187 1187 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1188 1188 msgstr ""
1189 1189
1190 1190 msgid "reading p4 views\n"
1191 1191 msgstr ""
1192 1192
1193 1193 msgid "collecting p4 changelists\n"
1194 1194 msgstr ""
1195 1195
1196 1196 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1197 1197 msgstr ""
1198 1198
1199 1199 #, python-format
1200 1200 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1201 1201 msgstr ""
1202 1202
1203 1203 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1204 1204 msgstr ""
1205 1205
1206 1206 #, python-format
1207 1207 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1208 1208 msgstr ""
1209 1209
1210 1210 #, python-format
1211 1211 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1212 1212 msgstr ""
1213 1213
1214 1214 #, python-format
1215 1215 msgid "no revision found in module %s"
1216 1216 msgstr ""
1217 1217
1218 1218 #, python-format
1219 1219 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1220 1220 msgstr ""
1221 1221
1222 1222 #, python-format
1223 1223 msgid "found %s at %r\n"
1224 1224 msgstr ""
1225 1225
1226 1226 #, python-format
1227 1227 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1228 1228 msgstr ""
1229 1229
1230 1230 #, python-format
1231 1231 msgid "found branch %s at %d\n"
1232 1232 msgstr ""
1233 1233
1234 1234 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1235 1235 msgstr ""
1236 1236
1237 1237 #, python-format
1238 1238 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1239 1239 msgstr ""
1240 1240
1241 1241 #, python-format
1242 1242 msgid "no tags found at revision %d\n"
1243 1243 msgstr ""
1244 1244
1245 1245 #, python-format
1246 1246 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
1247 1247 msgstr ""
1248 1248
1249 1249 #, python-format
1250 1250 msgid "%s not found up to revision %d"
1251 1251 msgstr ""
1252 1252
1253 1253 #, python-format
1254 1254 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
1255 1255 msgstr ""
1256 1256
1257 1257 #, python-format
1258 1258 msgid "reparent to %s\n"
1259 1259 msgstr ""
1260 1260
1261 1261 #, python-format
1262 1262 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
1263 1263 msgstr ""
1264 1264
1265 1265 #, python-format
1266 1266 msgid "gone from %s\n"
1267 1267 msgstr ""
1268 1268
1269 1269 #, python-format
1270 1270 msgid "entry %s\n"
1271 1271 msgstr ""
1272 1272
1273 1273 #, python-format
1274 1274 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
1275 1275 msgstr ""
1276 1276
1277 1277 #, python-format
1278 1278 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
1279 1279 msgstr ""
1280 1280
1281 1281 #, python-format
1282 1282 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
1283 1283 msgstr ""
1284 1284
1285 1285 #, python-format
1286 1286 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1287 1287 msgstr ""
1288 1288
1289 1289 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
1290 1290 msgstr ""
1291 1291
1292 1292 #, python-format
1293 1293 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1294 1294 msgstr ""
1295 1295
1296 1296 #, python-format
1297 1297 msgid "revision %d has no entries\n"
1298 1298 msgstr ""
1299 1299
1300 1300 #, python-format
1301 1301 msgid "svn: branch has no revision %s"
1302 1302 msgstr ""
1303 1303
1304 1304 #, python-format
1305 1305 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
1306 1306 msgstr ""
1307 1307
1308 1308 #, python-format
1309 1309 msgid "initializing svn repo %r\n"
1310 1310 msgstr ""
1311 1311
1312 1312 #, python-format
1313 1313 msgid "initializing svn wc %r\n"
1314 1314 msgstr ""
1315 1315
1316 1316 msgid "unexpected svn output:\n"
1317 1317 msgstr ""
1318 1318
1319 1319 msgid "unable to cope with svn output"
1320 1320 msgstr ""
1321 1321
1322 1322 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1323 1323 msgstr ""
1324 1324
1325 1325 msgid ""
1326 1326 "allow external programs to compare revisions\n"
1327 1327 "\n"
1328 1328 "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1329 1329 "to compare revisions, or revision with working directory. The external diff\n"
1330 1330 "programs are called with a configurable set of options and two\n"
1331 1331 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1332 1332 "files to compare.\n"
1333 1333 "\n"
1334 1334 "The `extdiff' extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1335 1335 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always.\n"
1336 1336 "\n"
1337 1337 " [extdiff]\n"
1338 1338 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1339 1339 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1340 1340 " ## or the old way:\n"
1341 1341 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1342 1342 " #opts.cdiff = -Nprc5\n"
1343 1343 "\n"
1344 1344 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1345 1345 " vdiff = kdiff3\n"
1346 1346 "\n"
1347 1347 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1348 1348 " meld =\n"
1349 1349 "\n"
1350 1350 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1351 1351 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n"
1352 1352 " # Non English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" "
1353 1353 "in\n"
1354 1354 " # your .vimrc\n"
1355 1355 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1356 1356 "\n"
1357 1357 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n"
1358 1358 "diff\" command. The `extdiff' extension makes snapshots of only needed\n"
1359 1359 "files, so running the external diff program will actually be pretty\n"
1360 1360 "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1361 1361 msgstr ""
1362 1362
1363 1363 #, python-format
1364 1364 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1365 1365 msgstr "laver øjebliksbillede af %d filer fra rev %s\n"
1366 1366
1367 1367 #, python-format
1368 1368 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
1369 1369 msgstr ""
1370 1370
1371 1371 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1372 1372 msgstr ""
1373 1373
1374 1374 #, python-format
1375 1375 msgid "running %r in %s\n"
1376 1376 msgstr ""
1377 1377
1378 1378 #, python-format
1379 1379 msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
1380 1380 msgstr ""
1381 1381
1382 1382 msgid "cleaning up temp directory\n"
1383 1383 msgstr ""
1384 1384
1385 1385 msgid ""
1386 1386 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
1387 1387 "\n"
1388 1388 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1389 1389 " an external program. The default program used is diff, with\n"
1390 1390 " default options \"-Npru\".\n"
1391 1391 "\n"
1392 1392 " To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
1393 1393 " program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
1394 1394 " pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
1395 1395 " will be passed before the names of the directories to compare.\n"
1396 1396 "\n"
1397 1397 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
1398 1398 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
1399 1399 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
1400 1400 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
1401 1401 " to its parent."
1402 1402 msgstr ""
1403 1403
1404 1404 msgid "comparison program to run"
1405 1405 msgstr "sammenligningsprogram der skal køres"
1406 1406
1407 1407 msgid "pass option to comparison program"
1408 1408 msgstr "videregiv argument til sammenligningsprogram"
1409 1409
1410 1410 msgid "change made by revision"
1411 1411 msgstr ""
1412 1412
1413 1413 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1414 1414 msgstr ""
1415 1415
1416 1416 #, python-format
1417 1417 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1418 1418 msgstr ""
1419 1419
1420 1420 msgid "pull, update and merge in one command"
1421 1421 msgstr ""
1422 1422
1423 1423 msgid ""
1424 1424 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
1425 1425 "\n"
1426 1426 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
1427 1427 " or URL and adds them to the local repository.\n"
1428 1428 "\n"
1429 1429 " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
1430 1430 " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
1431 1431 " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
1432 1432 " changes.\n"
1433 1433 "\n"
1434 1434 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
1435 1435 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
1436 1436 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
1437 1437 " order, use --switch-parent.\n"
1438 1438 "\n"
1439 1439 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1440 1440 " "
1441 1441 msgstr ""
1442 1442
1443 1443 msgid ""
1444 1444 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
1445 1445 msgstr ""
1446 1446
1447 1447 msgid "outstanding uncommitted merge"
1448 1448 msgstr ""
1449 1449
1450 1450 msgid "outstanding uncommitted changes"
1451 1451 msgstr ""
1452 1452
1453 1453 msgid "working directory is missing some files"
1454 1454 msgstr "arbejdskataloget mangler nogle filer"
1455 1455
1456 1456 msgid ""
1457 1457 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1458 1458 msgstr ""
1459 1459
1460 1460 #, python-format
1461 1461 msgid "pulling from %s\n"
1462 1462 msgstr "hiver fra %s\n"
1463 1463
1464 1464 msgid ""
1465 1465 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
1466 1466 "specified."
1467 1467 msgstr ""
1468 1468
1469 1469 #, python-format
1470 1470 msgid ""
1471 1471 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
1472 1472 "\" to merge them)\n"
1473 1473 msgstr ""
1474 1474
1475 1475 #, python-format
1476 1476 msgid "updating to %d:%s\n"
1477 1477 msgstr "opdaterer til %d:%s\n"
1478 1478
1479 1479 #, python-format
1480 1480 msgid "merging with %d:%s\n"
1481 1481 msgstr "sammenføjer med %d:%s\n"
1482 1482
1483 1483 #, python-format
1484 1484 msgid "Automated merge with %s"
1485 1485 msgstr ""
1486 1486
1487 1487 #, python-format
1488 1488 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1489 1489 msgstr "ny ændring %d:%s fletter fjernændringer sammen med lokale\n"
1490 1490
1491 1491 msgid "a specific revision you would like to pull"
1492 1492 msgstr ""
1493 1493
1494 1494 msgid "edit commit message"
1495 1495 msgstr ""
1496 1496
1497 1497 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1498 1498 msgstr ""
1499 1499
1500 1500 msgid "switch parents when merging"
1501 1501 msgstr ""
1502 1502
1503 1503 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1504 1504 msgstr ""
1505 1505
1506 1506 msgid "sign and verify changesets"
1507 1507 msgstr "underskriv og verificer ændringer"
1508 1508
1509 1509 msgid "error while verifying signature"
1510 1510 msgstr ""
1511 1511
1512 1512 #, python-format
1513 1513 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1514 1514 msgstr ""
1515 1515
1516 1516 #, python-format
1517 1517 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1518 1518 msgstr ""
1519 1519
1520 1520 #, python-format
1521 1521 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1522 1522 msgstr ""
1523 1523
1524 1524 msgid "list signed changesets"
1525 1525 msgstr "vis underskrevne ændringer"
1526 1526
1527 1527 #, python-format
1528 1528 msgid "%s:%d node does not exist\n"
1529 1529 msgstr "%s:%d knude findes ikke\n"
1530 1530
1531 1531 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
1532 1532 msgstr "verificer alle underskrifter der måtte være for en given revision"
1533 1533
1534 1534 #, python-format
1535 1535 msgid "No valid signature for %s\n"
1536 1536 msgstr "Ingen gyldig signatur for %s\n"
1537 1537
1538 1538 msgid ""
1539 1539 "add a signature for the current or given revision\n"
1540 1540 "\n"
1541 1541 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
1542 1542 " or tip if no revision is checked out.\n"
1543 1543 "\n"
1544 1544 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1545 1545 " "
1546 1546 msgstr ""
1547 1547
1548 1548 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1549 1549 msgstr ""
1550 1550
1551 1551 msgid "Error while signing"
1552 1552 msgstr "Fejl ved underskrivning"
1553 1553
1554 1554 msgid ""
1555 1555 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
1556 1556 "force)"
1557 1557 msgstr ""
1558 1558
1559 1559 #, python-format
1560 1560 msgid "Added signature for changeset %s"
1561 1561 msgstr ""
1562 1562
1563 1563 msgid "unknown signature version"
1564 1564 msgstr ""
1565 1565
1566 1566 msgid "make the signature local"
1567 1567 msgstr ""
1568 1568
1569 1569 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1570 1570 msgstr ""
1571 1571
1572 1572 msgid "do not commit the sigfile after signing"
1573 1573 msgstr ""
1574 1574
1575 1575 msgid "the key id to sign with"
1576 1576 msgstr ""
1577 1577
1578 1578 msgid "commit message"
1579 1579 msgstr ""
1580 1580
1581 1581 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1582 1582 msgstr ""
1583 1583
1584 1584 msgid "hg sigcheck REVISION"
1585 1585 msgstr ""
1586 1586
1587 1587 msgid "hg sigs"
1588 1588 msgstr ""
1589 1589
1590 1590 msgid ""
1591 1591 "show revision graphs in terminals\n"
1592 1592 "\n"
1593 1593 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1594 1594 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
1595 1595 "revision graph is also shown.\n"
1596 1596 msgstr ""
1597 1597
1598 1598 #, python-format
1599 1599 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1600 1600 msgstr ""
1601 1601
1602 1602 msgid ""
1603 1603 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
1604 1604 "\n"
1605 1605 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
1606 1606 " ASCII characters.\n"
1607 1607 "\n"
1608 1608 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1609 1609 " directory.\n"
1610 1610 " "
1611 1611 msgstr ""
1612 1612
1613 1613 #, python-format
1614 1614 msgid "comparing with %s\n"
1615 1615 msgstr "sammenligner med %s\n"
1616 1616
1617 1617 msgid "no changes found\n"
1618 1618 msgstr "fandt ingen ændringer\n"
1619 1619
1620 1620 msgid "show the revision DAG"
1621 1621 msgstr ""
1622 1622
1623 1623 msgid "limit number of changes displayed"
1624 1624 msgstr "begræns antaln viste ændringer"
1625 1625
1626 1626 msgid "show patch"
1627 1627 msgstr ""
1628 1628
1629 1629 msgid "show the specified revision or range"
1630 1630 msgstr ""
1631 1631
1632 1632 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1633 1633 msgstr ""
1634 1634
1635 1635 msgid ""
1636 1636 "integrate Mercurial with a CIA notification service\n"
1637 1637 "\n"
1638 1638 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n"
1639 1639 "To configure it, set the following options in your hgrc:\n"
1640 1640 "\n"
1641 1641 "[cia]\n"
1642 1642 "# your registered CIA user name\n"
1643 1643 "user = foo\n"
1644 1644 "# the name of the project in CIA\n"
1645 1645 "project = foo\n"
1646 1646 "# the module (subproject) (optional)\n"
1647 1647 "#module = foo\n"
1648 1648 "# Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1649 1649 "#diffstat = False\n"
1650 1650 "# Template to use for log messages (optional)\n"
1651 1651 "#template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1652 1652 "# Style to use (optional)\n"
1653 1653 "#style = foo\n"
1654 1654 "# The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1655 1655 "# You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1656 1656 "# mailto:cia@cia.vc\n"
1657 1657 "# Make sure to set email.from if you do this.\n"
1658 1658 "#url = http://cia.vc/\n"
1659 1659 "# print message instead of sending it (optional)\n"
1660 1660 "#test = False\n"
1661 1661 "\n"
1662 1662 "[hooks]\n"
1663 1663 "# one of these:\n"
1664 1664 "changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1665 1665 "#incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1666 1666 "\n"
1667 1667 "[web]\n"
1668 1668 "# If you want hyperlinks (optional)\n"
1669 1669 "baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1670 1670 msgstr ""
1671 1671
1672 1672 #, python-format
1673 1673 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1674 1674 msgstr ""
1675 1675
1676 1676 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1677 1677 msgstr ""
1678 1678
1679 1679 msgid "cia: no user specified"
1680 1680 msgstr "cia: ingen bruger angivet"
1681 1681
1682 1682 msgid "cia: no project specified"
1683 1683 msgstr "cia: intet project angivet"
1684 1684
1685 1685 msgid ""
1686 1686 "browse the repository in a graphical way\n"
1687 1687 "\n"
1688 1688 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1689 1689 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
1690 1690 "distributed with Mercurial.)\n"
1691 1691 "\n"
1692 1692 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
1693 1693 "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n"
1694 1694 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
1695 1695 "the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n"
1696 1696 "repository, and needs to be enabled.\n"
1697 1697 "\n"
1698 1698 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1699 1699 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
1700 1700 "the path to hgk in your .hgrc file:\n"
1701 1701 "\n"
1702 1702 " [hgk]\n"
1703 1703 " path=/location/of/hgk\n"
1704 1704 "\n"
1705 1705 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1706 1706 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add:\n"
1707 1707 "\n"
1708 1708 " [hgk]\n"
1709 1709 " vdiff=vdiff\n"
1710 1710 "\n"
1711 1711 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1712 1712 "vdiff on hovered and selected revisions."
1713 1713 msgstr ""
1714 1714
1715 1715 msgid "diff trees from two commits"
1716 1716 msgstr ""
1717 1717
1718 1718 msgid "output common ancestor information"
1719 1719 msgstr ""
1720 1720
1721 1721 msgid "cat a specific revision"
1722 1722 msgstr ""
1723 1723
1724 1724 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
1725 1725 msgstr ""
1726 1726
1727 1727 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
1728 1728 msgstr ""
1729 1729
1730 1730 msgid "parse given revisions"
1731 1731 msgstr ""
1732 1732
1733 1733 msgid "print revisions"
1734 1734 msgstr ""
1735 1735
1736 1736 msgid "print extension options"
1737 1737 msgstr ""
1738 1738
1739 1739 msgid "start interactive history viewer"
1740 1740 msgstr ""
1741 1741
1742 1742 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
1743 1743 msgstr ""
1744 1744
1745 1745 msgid "generate patch"
1746 1746 msgstr ""
1747 1747
1748 1748 msgid "recursive"
1749 1749 msgstr ""
1750 1750
1751 1751 msgid "pretty"
1752 1752 msgstr ""
1753 1753
1754 1754 msgid "stdin"
1755 1755 msgstr ""
1756 1756
1757 1757 msgid "detect copies"
1758 1758 msgstr ""
1759 1759
1760 1760 msgid "search"
1761 1761 msgstr "søg"
1762 1762
1763 1763 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
1764 1764 msgstr ""
1765 1765
1766 1766 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
1767 1767 msgstr ""
1768 1768
1769 1769 msgid "hg debug-config"
1770 1770 msgstr ""
1771 1771
1772 1772 msgid "hg debug-merge-base node node"
1773 1773 msgstr ""
1774 1774
1775 1775 msgid "ignored"
1776 1776 msgstr "Ignoreret"
1777 1777
1778 1778 msgid "hg debug-rev-parse REV"
1779 1779 msgstr ""
1780 1780
1781 1781 msgid "header"
1782 1782 msgstr ""
1783 1783
1784 1784 msgid "topo-order"
1785 1785 msgstr ""
1786 1786
1787 1787 msgid "parents"
1788 1788 msgstr ""
1789 1789
1790 1790 msgid "max-count"
1791 1791 msgstr ""
1792 1792
1793 1793 msgid "hg debug-rev-list [options] revs"
1794 1794 msgstr ""
1795 1795
1796 1796 msgid ""
1797 1797 "syntax highlighting for hgweb\n"
1798 1798 "\n"
1799 1799 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
1800 1800 "http://pygments.org/\n"
1801 1801 "\n"
1802 1802 "There is a single configuration option:\n"
1803 1803 "\n"
1804 1804 "[web]\n"
1805 1805 "pygments_style = <style>\n"
1806 1806 "\n"
1807 1807 "The default is 'colorful'.\n"
1808 1808 "\n"
1809 1809 "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n"
1810 1810 msgstr ""
1811 1811
1812 1812 msgid "accelerate status report using system level services"
1813 1813 msgstr ""
1814 1814
1815 1815 msgid "start an inotify server for this repository"
1816 1816 msgstr ""
1817 1817
1818 1818 msgid ""
1819 1819 "debugging information for inotify extension\n"
1820 1820 "\n"
1821 1821 " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
1822 1822 " "
1823 1823 msgstr ""
1824 1824
1825 1825 msgid "directories being watched:\n"
1826 1826 msgstr ""
1827 1827
1828 1828 msgid "run server in background"
1829 1829 msgstr "kører serveren i baggrunden"
1830 1830
1831 1831 msgid "used internally by daemon mode"
1832 1832 msgstr "brugt internt i daemon mode"
1833 1833
1834 1834 msgid "minutes to sit idle before exiting"
1835 1835 msgstr ""
1836 1836
1837 1837 msgid "name of file to write process ID to"
1838 1838 msgstr "navn på fil at skrive process ID til"
1839 1839
1840 1840 msgid "hg inserve [OPT]..."
1841 1841 msgstr ""
1842 1842
1843 1843 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
1844 1844 msgstr ""
1845 1845
1846 1846 msgid "(starting inotify server)\n"
1847 1847 msgstr ""
1848 1848
1849 1849 #, python-format
1850 1850 msgid "could not start inotify server: %s\n"
1851 1851 msgstr ""
1852 1852
1853 1853 #, python-format
1854 1854 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
1855 1855 msgstr ""
1856 1856
1857 1857 msgid "(inotify server not running)\n"
1858 1858 msgstr ""
1859 1859
1860 1860 #, python-format
1861 1861 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
1862 1862 msgstr ""
1863 1863
1864 1864 msgid "received empty answer from inotify server"
1865 1865 msgstr ""
1866 1866
1867 1867 #, python-format
1868 1868 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
1869 1869 msgstr ""
1870 1870
1871 1871 #, python-format
1872 1872 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
1873 1873 msgstr ""
1874 1874
1875 1875 msgid "this system does not seem to support inotify"
1876 1876 msgstr ""
1877 1877
1878 1878 #, python-format
1879 1879 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
1880 1880 msgstr ""
1881 1881
1882 1882 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
1883 1883 msgstr ""
1884 1884
1885 1885 msgid "*** counting directories: "
1886 1886 msgstr ""
1887 1887
1888 1888 #, python-format
1889 1889 msgid "found %d\n"
1890 1890 msgstr ""
1891 1891
1892 1892 #, python-format
1893 1893 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
1894 1894 msgstr ""
1895 1895
1896 1896 #, python-format
1897 1897 msgid "*** echo %d > %s\n"
1898 1898 msgstr ""
1899 1899
1900 1900 #, python-format
1901 1901 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
1902 1902 msgstr ""
1903 1903
1904 1904 #, python-format
1905 1905 msgid "inotify service not available: %s"
1906 1906 msgstr ""
1907 1907
1908 1908 #, python-format
1909 1909 msgid "watching %r\n"
1910 1910 msgstr ""
1911 1911
1912 1912 #, python-format
1913 1913 msgid "watching directories under %r\n"
1914 1914 msgstr ""
1915 1915
1916 1916 #, python-format
1917 1917 msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n"
1918 1918 msgstr ""
1919 1919
1920 1920 #, python-format
1921 1921 msgid "status: %r %s -> %s\n"
1922 1922 msgstr ""
1923 1923
1924 1924 #, python-format
1925 1925 msgid "%s dirstate reload\n"
1926 1926 msgstr ""
1927 1927
1928 1928 #, python-format
1929 1929 msgid "%s end dirstate reload\n"
1930 1930 msgstr ""
1931 1931
1932 1932 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
1933 1933 msgstr ""
1934 1934
1935 1935 #, python-format
1936 1936 msgid "%s event: created %s\n"
1937 1937 msgstr ""
1938 1938
1939 1939 #, python-format
1940 1940 msgid "%s event: deleted %s\n"
1941 1941 msgstr ""
1942 1942
1943 1943 #, python-format
1944 1944 msgid "%s event: modified %s\n"
1945 1945 msgstr ""
1946 1946
1947 1947 #, python-format
1948 1948 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
1949 1949 msgstr ""
1950 1950
1951 1951 #, python-format
1952 1952 msgid "%s readable: %d bytes\n"
1953 1953 msgstr ""
1954 1954
1955 1955 #, python-format
1956 1956 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
1957 1957 msgstr ""
1958 1958
1959 1959 #, python-format
1960 1960 msgid "%s reading %d events\n"
1961 1961 msgstr ""
1962 1962
1963 1963 #, python-format
1964 1964 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
1965 1965 msgstr ""
1966 1966
1967 1967 #, python-format
1968 1968 msgid "could not start server: %s"
1969 1969 msgstr ""
1970 1970
1971 1971 #, python-format
1972 1972 msgid "answering query for %r\n"
1973 1973 msgstr ""
1974 1974
1975 1975 #, python-format
1976 1976 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
1977 1977 msgstr ""
1978 1978
1979 1979 #, python-format
1980 1980 msgid "unrecognized query type: %s\n"
1981 1981 msgstr ""
1982 1982
1983 1983 msgid "finished setup\n"
1984 1984 msgstr ""
1985 1985
1986 1986 msgid ""
1987 1987 "expand expressions into changelog and summaries\n"
1988 1988 "\n"
1989 1989 "This extension allows the use of a special syntax in summaries,\n"
1990 1990 "which will be automatically expanded into links or any other\n"
1991 1991 "arbitrary expression, much like InterWiki does.\n"
1992 1992 "\n"
1993 1993 "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may\n"
1994 1994 "be used in your hgrc:\n"
1995 1995 "\n"
1996 1996 " [interhg]\n"
1997 1997 " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
1998 1998 " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!"
1999 1999 "i\n"
2000 2000 " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
2001 2001 msgstr ""
2002 2002
2003 2003 #, python-format
2004 2004 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
2005 2005 msgstr ""
2006 2006
2007 2007 #, python-format
2008 2008 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
2009 2009 msgstr ""
2010 2010
2011 2011 msgid ""
2012 2012 "expand keywords in tracked files\n"
2013 2013 "\n"
2014 2014 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
2015 2015 "tracked text files selected by your configuration.\n"
2016 2016 "\n"
2017 2017 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
2018 2018 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
2019 2019 "current user or for archive distribution.\n"
2020 2020 "\n"
2021 2021 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n"
2022 2022 "hgrc files.\n"
2023 2023 "\n"
2024 2024 "Example:\n"
2025 2025 "\n"
2026 2026 " [keyword]\n"
2027 2027 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
2028 2028 " **.py =\n"
2029 2029 " x* = ignore\n"
2030 2030 "\n"
2031 2031 "Note: the more specific you are in your filename patterns\n"
2032 2032 " the less you lose speed in huge repositories.\n"
2033 2033 "\n"
2034 2034 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2035 2035 "control run \"hg kwdemo\".\n"
2036 2036 "\n"
2037 2037 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided.\n"
2038 2038 "\n"
2039 2039 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n"
2040 2040 "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n"
2041 2041 "kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
2042 2042 "\n"
2043 2043 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
2044 2044 "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n"
2045 2045 "history.\n"
2046 2046 "\n"
2047 2047 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
2048 2048 "\"hg kwexpand\".\n"
2049 2049 "\n"
2050 2050 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n"
2051 2051 "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n"
2052 2052 "the files in question to update keyword expansions after all changes\n"
2053 2053 "have been checked in.\n"
2054 2054 "\n"
2055 2055 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
2056 2056 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map\n"
2057 2057 "\"Log = {desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
2058 2058 msgstr ""
2059 2059
2060 2060 #, python-format
2061 2061 msgid "overwriting %s expanding keywords\n"
2062 2062 msgstr ""
2063 2063
2064 2064 #, python-format
2065 2065 msgid "overwriting %s shrinking keywords\n"
2066 2066 msgstr ""
2067 2067
2068 2068 msgid "[keyword] patterns cannot match"
2069 2069 msgstr ""
2070 2070
2071 2071 msgid "no [keyword] patterns configured"
2072 2072 msgstr ""
2073 2073
2074 2074 msgid ""
2075 2075 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
2076 2076 "\n"
2077 2077 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
2078 2078 " expansions.\n"
2079 2079 "\n"
2080 2080 " Extend current configuration by specifying maps as arguments and\n"
2081 2081 " optionally by reading from an additional hgrc file.\n"
2082 2082 "\n"
2083 2083 " Override current keyword template maps with \"default\" option.\n"
2084 2084 " "
2085 2085 msgstr ""
2086 2086
2087 2087 #, python-format
2088 2088 msgid ""
2089 2089 "\n"
2090 2090 "\t%s\n"
2091 2091 msgstr ""
2092 2092
2093 2093 #, python-format
2094 2094 msgid "creating temporary repository at %s\n"
2095 2095 msgstr ""
2096 2096
2097 2097 #, python-format
2098 2098 msgid ""
2099 2099 "\n"
2100 2100 "%s keywords written to %s:\n"
2101 2101 msgstr ""
2102 2102
2103 2103 msgid "unhooked all commit hooks\n"
2104 2104 msgstr ""
2105 2105
2106 2106 #, python-format
2107 2107 msgid ""
2108 2108 "\n"
2109 2109 "removing temporary repository %s\n"
2110 2110 msgstr ""
2111 2111
2112 2112 msgid ""
2113 2113 "expand keywords in the working directory\n"
2114 2114 "\n"
2115 2115 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
2116 2116 "\n"
2117 2117 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2118 2118 " "
2119 2119 msgstr ""
2120 2120
2121 2121 msgid ""
2122 2122 "print files currently configured for keyword expansion\n"
2123 2123 "\n"
2124 2124 " Crosscheck which files in working directory are potential targets\n"
2125 2125 " for keyword expansion. That is, files matched by [keyword] config\n"
2126 2126 " patterns but not symlinks.\n"
2127 2127 " "
2128 2128 msgstr ""
2129 2129
2130 2130 msgid ""
2131 2131 "revert expanded keywords in the working directory\n"
2132 2132 "\n"
2133 2133 " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
2134 2134 " problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
2135 2135 "\n"
2136 2136 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2137 2137 " "
2138 2138 msgstr ""
2139 2139
2140 2140 msgid "show default keyword template maps"
2141 2141 msgstr ""
2142 2142
2143 2143 msgid "read maps from rcfile"
2144 2144 msgstr ""
2145 2145
2146 2146 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2147 2147 msgstr ""
2148 2148
2149 2149 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2150 2150 msgstr ""
2151 2151
2152 2152 msgid "show keyword status flags of all files"
2153 2153 msgstr ""
2154 2154
2155 2155 msgid "show files excluded from expansion"
2156 2156 msgstr ""
2157 2157
2158 2158 msgid "additionally show untracked files"
2159 2159 msgstr ""
2160 2160
2161 2161 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2162 2162 msgstr ""
2163 2163
2164 2164 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2165 2165 msgstr ""
2166 2166
2167 2167 msgid ""
2168 2168 "work with a stack of patches\n"
2169 2169 "\n"
2170 2170 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2171 2171 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2172 2172 "applied patches (subset of known patches).\n"
2173 2173 "\n"
2174 2174 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2175 2175 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2176 2176 "\n"
2177 2177 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details):\n"
2178 2178 "\n"
2179 2179 "prepare repository to work with patches qinit\n"
2180 2180 "create new patch qnew\n"
2181 2181 "import existing patch qimport\n"
2182 2182 "\n"
2183 2183 "print patch series qseries\n"
2184 2184 "print applied patches qapplied\n"
2185 2185 "print name of top applied patch qtop\n"
2186 2186 "\n"
2187 2187 "add known patch to applied stack qpush\n"
2188 2188 "remove patch from applied stack qpop\n"
2189 2189 "refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2190 2190 msgstr ""
2191 2191 "arbejd med en stak af lapper\n"
2192 2192 "\n"
2193 2193 "Denne udvidelse lader dig arbejde med en stak af lapper (patches) i et\n"
2194 2194 "Mercurial repository. Den håndterer to stakke af patches - alle kendte\n"
2195 2195 "patches og alle anvendte patches (en delmængde af de kendte patches).\n"
2196 2196 "\n"
2197 2197 "Kendte patches er repræsenteret som patch-filer i .hg/patches\n"
2198 2198 "biblioteket. Anvendte patches er både patch-filer og Mercurial\n"
2199 2199 "ændringer.\n"
2200 2200 "\n"
2201 2201 "Almindelige opgaver (brug \"hg help kommado\" for flere detaljer):\n"
2202 2202 "\n"
2203 2203 "forbered repository til at arbejde med patches qinit\n"
2204 2204 "opret ny patch qnew\n"
2205 2205 "importer eksisterende patch qimport\n"
2206 2206 "\n"
2207 2207 "list patch-serien qseries\n"
2208 2208 "list anvendte patches qapplied\n"
2209 2209 "list navnet på den øverste patch qtop\n"
2210 2210 "\n"
2211 2211 "anvend og put patch på stakken qpush\n"
2212 2212 "fjern patch fra stakken qpop\n"
2213 2213 "genopfrisk indholdet af den øverste patch qrefresh\n"
2214 2214
2215 2215 #, python-format
2216 2216 msgid "%s appears more than once in %s"
2217 2217 msgstr "%s findes mere end én gang i %s"
2218 2218
2219 2219 msgid "guard cannot be an empty string"
2220 2220 msgstr ""
2221 2221
2222 2222 #, python-format
2223 2223 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2224 2224 msgstr ""
2225 2225
2226 2226 #, python-format
2227 2227 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2228 2228 msgstr ""
2229 2229
2230 2230 #, python-format
2231 2231 msgid "active guards: %s\n"
2232 2232 msgstr ""
2233 2233
2234 2234 #, python-format
2235 2235 msgid "guard %r too short"
2236 2236 msgstr ""
2237 2237
2238 2238 #, python-format
2239 2239 msgid "guard %r starts with invalid char"
2240 2240 msgstr ""
2241 2241
2242 2242 #, python-format
2243 2243 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
2244 2244 msgstr ""
2245 2245
2246 2246 #, python-format
2247 2247 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
2248 2248 msgstr ""
2249 2249
2250 2250 #, python-format
2251 2251 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
2252 2252 msgstr ""
2253 2253
2254 2254 #, python-format
2255 2255 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
2256 2256 msgstr ""
2257 2257
2258 2258 #, python-format
2259 2259 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
2260 2260 msgstr ""
2261 2261
2262 2262 #, python-format
2263 2263 msgid "error removing undo: %s\n"
2264 2264 msgstr ""
2265 2265
2266 2266 #, python-format
2267 2267 msgid "apply failed for patch %s"
2268 2268 msgstr ""
2269 2269
2270 2270 #, python-format
2271 2271 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2272 2272 msgstr ""
2273 2273
2274 2274 #, python-format
2275 2275 msgid "update returned %d"
2276 2276 msgstr ""
2277 2277
2278 2278 msgid "repo commit failed"
2279 2279 msgstr ""
2280 2280
2281 2281 #, python-format
2282 2282 msgid "unable to read %s"
2283 2283 msgstr "ikke i stand til at læse %s"
2284 2284
2285 2285 #, python-format
2286 2286 msgid "patch %s does not exist\n"
2287 2287 msgstr "rettelsen %s findes ikke\n"
2288 2288
2289 2289 #, python-format
2290 2290 msgid "patch %s is not applied\n"
2291 2291 msgstr "rettelsen %s er ikke anvendt\n"
2292 2292
2293 2293 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2294 2294 msgstr ""
2295 2295
2296 2296 #, python-format
2297 2297 msgid "applying %s\n"
2298 2298 msgstr "anvender %s\n"
2299 2299
2300 2300 #, python-format
2301 2301 msgid "unable to read %s\n"
2302 2302 msgstr "kan ikke læse %s\n"
2303 2303
2304 2304 #, python-format
2305 2305 msgid "imported patch %s\n"
2306 2306 msgstr "importeret rettelse %s\n"
2307 2307
2308 2308 #, python-format
2309 2309 msgid ""
2310 2310 "\n"
2311 2311 "imported patch %s"
2312 2312 msgstr ""
2313 2313 "\n"
2314 2314 "importeret rettelse %s"
2315 2315
2316 2316 #, python-format
2317 2317 msgid "patch %s is empty\n"
2318 2318 msgstr "rettelse %s er tom\n"
2319 2319
2320 2320 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2321 2321 msgstr ""
2322 2322
2323 2323 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2324 2324 msgstr ""
2325 2325
2326 2326 #, python-format
2327 2327 msgid "revision %d is not managed"
2328 2328 msgstr ""
2329 2329
2330 2330 #, python-format
2331 2331 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2332 2332 msgstr "kan ikke slette revision %d ovenover anvendte rettelser"
2333 2333
2334 2334 #, python-format
2335 2335 msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
2336 2336 msgstr ""
2337 2337
2338 2338 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2339 2339 msgstr ""
2340 2340
2341 2341 #, python-format
2342 2342 msgid "cannot delete applied patch %s"
2343 2343 msgstr "kan ikke slette den anvendte rettelse %s"
2344 2344
2345 2345 #, python-format
2346 2346 msgid "patch %s not in series file"
2347 2347 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2348 2348
2349 2349 msgid "no patches applied"
2350 2350 msgstr "ingen rettelser anvendt"
2351 2351
2352 2352 msgid "working directory revision is not qtip"
2353 2353 msgstr ""
2354 2354
2355 2355 msgid "local changes found, refresh first"
2356 2356 msgstr "lokale ændringer fundet, genopfrisk først"
2357 2357
2358 2358 msgid "local changes found"
2359 2359 msgstr "lokale ændringer fundet"
2360 2360
2361 2361 #, python-format
2362 2362 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2363 2363 msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som navnet på en rettelse"
2364 2364
2365 2365 #, python-format
2366 2366 msgid "patch \"%s\" already exists"
2367 2367 msgstr "rettelsen \"%s\" findes allerede"
2368 2368
2369 2369 #, python-format
2370 2370 msgid "error unlinking %s\n"
2371 2371 msgstr "fejl ved sletning af %s\n"
2372 2372
2373 2373 #, python-format
2374 2374 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2375 2375 msgstr "rettelsen \"%s\" er tvetydigt:\n"
2376 2376
2377 2377 #, python-format
2378 2378 msgid "patch %s not in series"
2379 2379 msgstr ""
2380 2380
2381 2381 msgid "(working directory not at a head)\n"
2382 2382 msgstr "(arbejdskatalog er ikke ved et hoved)\n"
2383 2383
2384 2384 msgid "no patches in series\n"
2385 2385 msgstr "ingen patches i serien\n"
2386 2386
2387 2387 #, python-format
2388 2388 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
2389 2389 msgstr ""
2390 2390
2391 2391 #, python-format
2392 2392 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
2393 2393 msgstr ""
2394 2394
2395 2395 #, python-format
2396 2396 msgid "guarded by %r"
2397 2397 msgstr ""
2398 2398
2399 2399 msgid "no matching guards"
2400 2400 msgstr ""
2401 2401
2402 2402 #, python-format
2403 2403 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
2404 2404 msgstr "kan ikke skubbe '%s' - %s\n"
2405 2405
2406 2406 msgid "all patches are currently applied\n"
2407 2407 msgstr "alle rettelser er i øjeblikket anvendt\n"
2408 2408
2409 2409 msgid "patch series already fully applied\n"
2410 2410 msgstr ""
2411 2411
2412 2412 msgid "cleaning up working directory..."
2413 2413 msgstr "rydder op i arbejdskataloget..."
2414 2414
2415 2415 #, python-format
2416 2416 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
2417 2417 msgstr ""
2418 2418
2419 2419 #, python-format
2420 2420 msgid "now at: %s\n"
2421 2421 msgstr "nu ved: %s\n"
2422 2422
2423 2423 #, python-format
2424 2424 msgid "patch %s is not applied"
2425 2425 msgstr "rettelse %s er ikke anvendt"
2426 2426
2427 2427 msgid "no patches applied\n"
2428 2428 msgstr "ingen rettelser anvendt\n"
2429 2429
2430 2430 #, python-format
2431 2431 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2432 2432 msgstr ""
2433 2433
2434 2434 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2435 2435 msgstr ""
2436 2436
2437 2437 #, python-format
2438 2438 msgid "trying to pop unknown node %s"
2439 2439 msgstr ""
2440 2440
2441 2441 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
2442 2442 msgstr ""
2443 2443
2444 2444 msgid "deletions found between repo revs"
2445 2445 msgstr ""
2446 2446
2447 2447 msgid "patch queue now empty\n"
2448 2448 msgstr "rettelseskøen er nu tom\n"
2449 2449
2450 2450 msgid "cannot refresh a revision with children"
2451 2451 msgstr ""
2452 2452
2453 2453 msgid ""
2454 2454 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
2455 2455 "recover)\n"
2456 2456 msgstr ""
2457 2457
2458 2458 msgid "patch queue directory already exists"
2459 2459 msgstr ""
2460 2460
2461 2461 #, python-format
2462 2462 msgid "patch %s is not in series file"
2463 2463 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2464 2464
2465 2465 msgid "No saved patch data found\n"
2466 2466 msgstr ""
2467 2467
2468 2468 #, python-format
2469 2469 msgid "restoring status: %s\n"
2470 2470 msgstr "genopretter status: %s\n"
2471 2471
2472 2472 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
2473 2473 msgstr ""
2474 2474
2475 2475 #, python-format
2476 2476 msgid "removing save entry %s\n"
2477 2477 msgstr ""
2478 2478
2479 2479 #, python-format
2480 2480 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
2481 2481 msgstr ""
2482 2482
2483 2483 msgid "queue directory updating\n"
2484 2484 msgstr ""
2485 2485
2486 2486 msgid "Unable to load queue repository\n"
2487 2487 msgstr ""
2488 2488
2489 2489 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
2490 2490 msgstr ""
2491 2491
2492 2492 msgid "status is already saved\n"
2493 2493 msgstr ""
2494 2494
2495 2495 msgid "hg patches saved state"
2496 2496 msgstr ""
2497 2497
2498 2498 msgid "repo commit failed\n"
2499 2499 msgstr ""
2500 2500
2501 2501 #, python-format
2502 2502 msgid "patch %s is already in the series file"
2503 2503 msgstr ""
2504 2504
2505 2505 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2506 2506 msgstr ""
2507 2507
2508 2508 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2509 2509 msgstr ""
2510 2510
2511 2511 #, python-format
2512 2512 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2513 2513 msgstr ""
2514 2514
2515 2515 #, python-format
2516 2516 msgid "revision %d is already managed"
2517 2517 msgstr ""
2518 2518
2519 2519 #, python-format
2520 2520 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2521 2521 msgstr ""
2522 2522
2523 2523 #, python-format
2524 2524 msgid "revision %d has unmanaged children"
2525 2525 msgstr ""
2526 2526
2527 2527 #, python-format
2528 2528 msgid "cannot import merge revision %d"
2529 2529 msgstr ""
2530 2530
2531 2531 #, python-format
2532 2532 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2533 2533 msgstr ""
2534 2534
2535 2535 msgid "-e is incompatible with import from -"
2536 2536 msgstr ""
2537 2537
2538 2538 #, python-format
2539 2539 msgid "patch %s does not exist"
2540 2540 msgstr "rettelse %s eksisterer ikke"
2541 2541
2542 2542 msgid "need --name to import a patch from -"
2543 2543 msgstr ""
2544 2544
2545 2545 #, python-format
2546 2546 msgid "adding %s to series file\n"
2547 2547 msgstr "tilføjer %s til series filen\n"
2548 2548
2549 2549 msgid ""
2550 2550 "remove patches from queue\n"
2551 2551 "\n"
2552 2552 " The patches must not be applied, and at least one patch is\n"
2553 2553 " required.\n"
2554 2554 "\n"
2555 2555 " With -k/--keep, the patch files are preserved in the patch\n"
2556 2556 " directory.\n"
2557 2557 "\n"
2558 2558 " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
2559 2559 " use the qfinish command."
2560 2560 msgstr ""
2561 2561
2562 2562 msgid "print the patches already applied"
2563 2563 msgstr "udskriver rettelserne som allerede er anvendt"
2564 2564
2565 2565 msgid "print the patches not yet applied"
2566 2566 msgstr "udskriver rettelserne som ikke er anvendt endnu"
2567 2567
2568 2568 msgid ""
2569 2569 "import a patch\n"
2570 2570 "\n"
2571 2571 " The patch is inserted into the series after the last applied\n"
2572 2572 " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2573 2573 " to the series.\n"
2574 2574 "\n"
2575 2575 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
2576 2576 " give it a new one with -n/--name.\n"
2577 2577 "\n"
2578 2578 " You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
2579 2579 " the -e/--existing flag.\n"
2580 2580 "\n"
2581 2581 " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
2582 2582 " overwritten.\n"
2583 2583 "\n"
2584 2584 " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
2585 2585 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
2586 2586 " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
2587 2587 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
2588 2588 " important for preserving rename/copy information and permission\n"
2589 2589 " changes.\n"
2590 2590 "\n"
2591 2591 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
2592 2592 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
2593 2593 " using the --name flag.\n"
2594 2594 " "
2595 2595 msgstr ""
2596 2596
2597 2597 msgid ""
2598 2598 "init a new queue repository\n"
2599 2599 "\n"
2600 2600 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
2601 2601 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
2602 2602 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2603 2603 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
2604 2604 " qcommit to commit changes to this queue repository."
2605 2605 msgstr ""
2606 2606
2607 2607 msgid ""
2608 2608 "clone main and patch repository at same time\n"
2609 2609 "\n"
2610 2610 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
2611 2611 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
2612 2612 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
2613 2613 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
2614 2614 " before that it has no patches applied.\n"
2615 2615 "\n"
2616 2616 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
2617 2617 " default. Use -p <url> to change.\n"
2618 2618 "\n"
2619 2619 " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
2620 2620 " would be created by qinit -c.\n"
2621 2621 " "
2622 2622 msgstr ""
2623 2623
2624 2624 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2625 msgstr "versionsstyret arkiv til rettelser blev ikke fundet (se qinit -c)"
2625 msgstr "versionsstyret depot til rettelser blev ikke fundet (se qinit -c)"
2626 2626
2627 2627 msgid "cloning main repository\n"
2628 msgstr "kloner hovedarkiv\n"
2628 msgstr "kloner hoveddepot\n"
2629 2629
2630 2630 msgid "cloning patch repository\n"
2631 msgstr "kloner rettelsesarkiv\n"
2631 msgstr "kloner rettelsesdepot\n"
2632 2632
2633 2633 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
2634 2634 msgstr ""
2635 2635
2636 2636 msgid "updating destination repository\n"
2637 2637 msgstr ""
2638 2638
2639 2639 msgid "commit changes in the queue repository"
2640 2640 msgstr ""
2641 2641
2642 2642 msgid "print the entire series file"
2643 2643 msgstr "udskriver hele series filen"
2644 2644
2645 2645 msgid "print the name of the current patch"
2646 2646 msgstr "udskriver navnet på den nuværende rettelse"
2647 2647
2648 2648 msgid "print the name of the next patch"
2649 2649 msgstr "udskriver navnet på den næste rettelse"
2650 2650
2651 2651 msgid "all patches applied\n"
2652 2652 msgstr "alle rettelser er anvendt\n"
2653 2653
2654 2654 msgid "print the name of the previous patch"
2655 2655 msgstr "udskriver navnet på den forgående rettelse"
2656 2656
2657 2657 msgid "only one patch applied\n"
2658 2658 msgstr "kun én rettelse er anvendt\n"
2659 2659
2660 2660 msgid ""
2661 2661 "create a new patch\n"
2662 2662 "\n"
2663 2663 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
2664 2664 " any). It will refuse to run if there are any outstanding changes\n"
2665 2665 " unless -f/--force is specified, in which case the patch will be\n"
2666 2666 " initialized with them. You may also use -I/--include,\n"
2667 2667 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
2668 2668 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
2669 2669 " as uncommitted modifications.\n"
2670 2670 "\n"
2671 2671 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
2672 2672 " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
2673 2673 " to current user and date to current date.\n"
2674 2674 "\n"
2675 2675 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
2676 2676 " well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
2677 2677 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'.\n"
2678 2678 "\n"
2679 2679 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
2680 2680 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
2681 2681 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
2682 2682 " information.\n"
2683 2683 " "
2684 2684 msgstr ""
2685 2685
2686 2686 msgid ""
2687 2687 "update the current patch\n"
2688 2688 "\n"
2689 2689 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
2690 2690 " contain only the modifications that match those patterns; the\n"
2691 2691 " remaining modifications will remain in the working directory.\n"
2692 2692 "\n"
2693 2693 " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
2694 2694 " will be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
2695 2695 "\n"
2696 2696 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
2697 2697 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
2698 2698 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
2699 2699 " git diff format.\n"
2700 2700 " "
2701 2701 msgstr ""
2702 2702
2703 2703 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
2704 2704 msgstr ""
2705 2705
2706 2706 msgid ""
2707 2707 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
2708 2708 "\n"
2709 2709 " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
2710 2710 " changes which have been made in the working directory since the\n"
2711 2711 " last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
2712 2712 " after a qrefresh).\n"
2713 2713 "\n"
2714 2714 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n"
2715 2715 " last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n"
2716 2716 " by the current patch without including changes made since the\n"
2717 2717 " qrefresh.\n"
2718 2718 " "
2719 2719 msgstr ""
2720 2720
2721 2721 msgid ""
2722 2722 "fold the named patches into the current patch\n"
2723 2723 "\n"
2724 2724 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
2725 2725 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
2726 2726 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
2727 2727 " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
2728 2728 " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
2729 2729 " removed afterwards.\n"
2730 2730 "\n"
2731 2731 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
2732 2732 " current patch header, separated by a line of '* * *'."
2733 2733 msgstr ""
2734 2734
2735 2735 msgid "qfold requires at least one patch name"
2736 2736 msgstr ""
2737 2737
2738 2738 msgid "No patches applied"
2739 2739 msgstr "Ingen rettelser anvendt"
2740 2740
2741 2741 #, python-format
2742 2742 msgid "Skipping already folded patch %s"
2743 2743 msgstr ""
2744 2744
2745 2745 #, python-format
2746 2746 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
2747 2747 msgstr ""
2748 2748
2749 2749 #, python-format
2750 2750 msgid "Error folding patch %s"
2751 2751 msgstr ""
2752 2752
2753 2753 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
2754 2754 msgstr ""
2755 2755
2756 2756 msgid ""
2757 2757 "set or print guards for a patch\n"
2758 2758 "\n"
2759 2759 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
2760 2760 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
2761 2761 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
2762 2762 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
2763 2763 " has activated it.\n"
2764 2764 "\n"
2765 2765 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
2766 2766 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
2767 2767 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
2768 2768 "\n"
2769 2769 " To set guards on another patch:\n"
2770 2770 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
2771 2771 " "
2772 2772 msgstr ""
2773 2773
2774 2774 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
2775 2775 msgstr ""
2776 2776
2777 2777 msgid "no patch to work with"
2778 2778 msgstr ""
2779 2779
2780 2780 #, python-format
2781 2781 msgid "no patch named %s"
2782 2782 msgstr "ingen patch ved navn %s"
2783 2783
2784 2784 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
2785 2785 msgstr ""
2786 2786
2787 2787 msgid ""
2788 2788 "push the next patch onto the stack\n"
2789 2789 "\n"
2790 2790 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
2791 2791 " will be lost.\n"
2792 2792 " "
2793 2793 msgstr ""
2794 2794
2795 2795 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
2796 2796 msgstr ""
2797 2797
2798 2798 #, python-format
2799 2799 msgid "merging with queue at: %s\n"
2800 2800 msgstr ""
2801 2801
2802 2802 msgid ""
2803 2803 "pop the current patch off the stack\n"
2804 2804 "\n"
2805 2805 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
2806 2806 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
2807 2807 " top of the stack.\n"
2808 2808 " "
2809 2809 msgstr ""
2810 2810
2811 2811 #, python-format
2812 2812 msgid "using patch queue: %s\n"
2813 2813 msgstr ""
2814 2814
2815 2815 msgid ""
2816 2816 "rename a patch\n"
2817 2817 "\n"
2818 2818 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
2819 2819 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
2820 2820 msgstr ""
2821 2821
2822 2822 #, python-format
2823 2823 msgid "%s already exists"
2824 2824 msgstr "%s eksisterer allerede"
2825 2825
2826 2826 #, python-format
2827 2827 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
2828 2828 msgstr ""
2829 2829
2830 2830 msgid "restore the queue state saved by a revision"
2831 2831 msgstr ""
2832 2832
2833 2833 msgid "save current queue state"
2834 2834 msgstr ""
2835 2835
2836 2836 #, python-format
2837 2837 msgid "destination %s exists and is not a directory"
2838 2838 msgstr ""
2839 2839
2840 2840 #, python-format
2841 2841 msgid "destination %s exists, use -f to force"
2842 2842 msgstr ""
2843 2843
2844 2844 #, python-format
2845 2845 msgid "copy %s to %s\n"
2846 2846 msgstr ""
2847 2847
2848 2848 msgid ""
2849 2849 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
2850 2850 "\n"
2851 2851 " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n"
2852 2852 " working directory will be updated to the parent of the stripped\n"
2853 2853 " revision.\n"
2854 2854 " "
2855 2855 msgstr ""
2856 2856
2857 2857 msgid ""
2858 2858 "set or print guarded patches to push\n"
2859 2859 "\n"
2860 2860 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
2861 2861 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
2862 2862 " it has no guards or any positive guards match the currently\n"
2863 2863 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
2864 2864 " match the current guard. For example:\n"
2865 2865 "\n"
2866 2866 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
2867 2867 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
2868 2868 " qselect stable\n"
2869 2869 "\n"
2870 2870 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
2871 2871 " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
2872 2872 " positive match).\n"
2873 2873 "\n"
2874 2874 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
2875 2875 " With one argument, sets the active guard.\n"
2876 2876 "\n"
2877 2877 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
2878 2878 " When no guards are active, patches with positive guards are\n"
2879 2879 " skipped and patches with negative guards are pushed.\n"
2880 2880 "\n"
2881 2881 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
2882 2882 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
2883 2883 " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
2884 2884 " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
2885 2885 " guarded patches.\n"
2886 2886 "\n"
2887 2887 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
2888 2888 " (no other arguments needed). Use -v for more information."
2889 2889 msgstr ""
2890 2890
2891 2891 msgid "guards deactivated\n"
2892 2892 msgstr ""
2893 2893
2894 2894 #, python-format
2895 2895 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
2896 2896 msgstr ""
2897 2897
2898 2898 #, python-format
2899 2899 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
2900 2900 msgstr ""
2901 2901
2902 2902 msgid "guards in series file:\n"
2903 2903 msgstr ""
2904 2904
2905 2905 msgid "no guards in series file\n"
2906 2906 msgstr ""
2907 2907
2908 2908 msgid "active guards:\n"
2909 2909 msgstr ""
2910 2910
2911 2911 msgid "no active guards\n"
2912 2912 msgstr ""
2913 2913
2914 2914 msgid "popping guarded patches\n"
2915 2915 msgstr ""
2916 2916
2917 2917 msgid "reapplying unguarded patches\n"
2918 2918 msgstr ""
2919 2919
2920 2920 msgid ""
2921 2921 "move applied patches into repository history\n"
2922 2922 "\n"
2923 2923 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
2924 2924 " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
2925 2925 " history.\n"
2926 2926 "\n"
2927 2927 " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
2928 2928 " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
2929 2929 " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
2930 2930 " stack of applied patches.\n"
2931 2931 "\n"
2932 2932 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
2933 2933 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
2934 2934 " to upstream.\n"
2935 2935 " "
2936 2936 msgstr ""
2937 2937
2938 2938 msgid "no revisions specified"
2939 2939 msgstr ""
2940 2940
2941 2941 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
2942 2942 msgstr ""
2943 2943
2944 2944 msgid "source has mq patches applied"
2945 2945 msgstr ""
2946 2946
2947 2947 #, python-format
2948 2948 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
2949 2949 msgstr ""
2950 2950
2951 2951 #, python-format
2952 2952 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
2953 2953 msgstr ""
2954 2954
2955 2955 msgid "cannot import over an applied patch"
2956 2956 msgstr ""
2957 2957
2958 2958 msgid "print first line of patch header"
2959 2959 msgstr ""
2960 2960
2961 2961 msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]"
2962 2962 msgstr ""
2963 2963
2964 2964 msgid "use pull protocol to copy metadata"
2965 2965 msgstr "brug træk-protokol til at kopiere metadata"
2966 2966
2967 2967 msgid "do not update the new working directories"
2968 2968 msgstr ""
2969 2969
2970 2970 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
2971 2971 msgstr ""
2972 2972
2973 2973 msgid "location of source patch repository"
2974 2974 msgstr ""
2975 2975
2976 2976 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
2977 2977 msgstr ""
2978 2978
2979 2979 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
2980 2980 msgstr ""
2981 2981
2982 2982 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
2983 2983 msgstr ""
2984 2984
2985 2985 msgid "keep patch file"
2986 2986 msgstr ""
2987 2987
2988 2988 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
2989 2989 msgstr ""
2990 2990
2991 2991 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
2992 2992 msgstr ""
2993 2993
2994 2994 msgid "edit patch header"
2995 2995 msgstr ""
2996 2996
2997 2997 msgid "keep folded patch files"
2998 2998 msgstr ""
2999 2999
3000 3000 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
3001 3001 msgstr ""
3002 3002
3003 3003 msgid "overwrite any local changes"
3004 3004 msgstr ""
3005 3005
3006 3006 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
3007 3007 msgstr ""
3008 3008
3009 3009 msgid "list all patches and guards"
3010 3010 msgstr ""
3011 3011
3012 3012 msgid "drop all guards"
3013 3013 msgstr ""
3014 3014
3015 3015 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
3016 3016 msgstr ""
3017 3017
3018 3018 msgid "hg qheader [PATCH]"
3019 3019 msgstr ""
3020 3020
3021 3021 msgid "import file in patch directory"
3022 3022 msgstr ""
3023 3023
3024 3024 msgid "name of patch file"
3025 3025 msgstr "navn på rettelsesfil"
3026 3026
3027 3027 msgid "overwrite existing files"
3028 3028 msgstr ""
3029 3029
3030 3030 msgid "place existing revisions under mq control"
3031 3031 msgstr ""
3032 3032
3033 3033 msgid "use git extended diff format"
3034 3034 msgstr ""
3035 3035
3036 3036 msgid "qpush after importing"
3037 3037 msgstr ""
3038 3038
3039 3039 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
3040 3040 msgstr ""
3041 3041
3042 3042 msgid "create queue repository"
3043 3043 msgstr "opret kø-repository"
3044 3044
3045 3045 msgid "hg qinit [-c]"
3046 3046 msgstr ""
3047 3047
3048 3048 msgid "import uncommitted changes into patch"
3049 3049 msgstr ""
3050 3050
3051 3051 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
3052 3052 msgstr ""
3053 3053
3054 3054 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
3055 3055 msgstr ""
3056 3056
3057 3057 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
3058 3058 msgstr ""
3059 3059
3060 3060 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
3061 3061 msgstr ""
3062 3062
3063 3063 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
3064 3064 msgstr ""
3065 3065
3066 3066 msgid "hg qnext [-s]"
3067 3067 msgstr ""
3068 3068
3069 3069 msgid "hg qprev [-s]"
3070 3070 msgstr ""
3071 3071
3072 3072 msgid "pop all patches"
3073 3073 msgstr ""
3074 3074
3075 3075 msgid "queue name to pop"
3076 3076 msgstr ""
3077 3077
3078 3078 msgid "forget any local changes"
3079 3079 msgstr ""
3080 3080
3081 3081 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
3082 3082 msgstr ""
3083 3083
3084 3084 msgid "apply if the patch has rejects"
3085 3085 msgstr ""
3086 3086
3087 3087 msgid "list patch name in commit text"
3088 3088 msgstr ""
3089 3089
3090 3090 msgid "apply all patches"
3091 3091 msgstr ""
3092 3092
3093 3093 msgid "merge from another queue"
3094 3094 msgstr ""
3095 3095
3096 3096 msgid "merge queue name"
3097 3097 msgstr ""
3098 3098
3099 3099 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
3100 3100 msgstr ""
3101 3101
3102 3102 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3103 3103 msgstr ""
3104 3104
3105 3105 msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch"
3106 3106 msgstr ""
3107 3107
3108 3108 msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch"
3109 3109 msgstr ""
3110 3110
3111 3111 msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)"
3112 3112 msgstr ""
3113 3113
3114 3114 msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)"
3115 3115 msgstr ""
3116 3116
3117 3117 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3118 3118 msgstr ""
3119 3119
3120 3120 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3121 3121 msgstr ""
3122 3122
3123 3123 msgid "delete save entry"
3124 3124 msgstr ""
3125 3125
3126 3126 msgid "update queue working directory"
3127 3127 msgstr ""
3128 3128
3129 3129 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3130 3130 msgstr ""
3131 3131
3132 3132 msgid "copy patch directory"
3133 3133 msgstr ""
3134 3134
3135 3135 msgid "copy directory name"
3136 3136 msgstr ""
3137 3137
3138 3138 msgid "clear queue status file"
3139 3139 msgstr ""
3140 3140
3141 3141 msgid "force copy"
3142 3142 msgstr ""
3143 3143
3144 3144 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
3145 3145 msgstr ""
3146 3146
3147 3147 msgid "disable all guards"
3148 3148 msgstr ""
3149 3149
3150 3150 msgid "list all guards in series file"
3151 3151 msgstr ""
3152 3152
3153 3153 msgid "pop to before first guarded applied patch"
3154 3154 msgstr ""
3155 3155
3156 3156 msgid "pop, then reapply patches"
3157 3157 msgstr ""
3158 3158
3159 3159 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
3160 3160 msgstr ""
3161 3161
3162 3162 msgid "print patches not in series"
3163 3163 msgstr ""
3164 3164
3165 3165 msgid "hg qseries [-ms]"
3166 3166 msgstr ""
3167 3167
3168 3168 msgid "force removal with local changes"
3169 3169 msgstr ""
3170 3170
3171 3171 msgid "bundle unrelated changesets"
3172 3172 msgstr ""
3173 3173
3174 3174 msgid "no backups"
3175 3175 msgstr ""
3176 3176
3177 3177 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3178 3178 msgstr ""
3179 3179
3180 3180 msgid "hg qtop [-s]"
3181 3181 msgstr ""
3182 3182
3183 3183 msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
3184 3184 msgstr ""
3185 3185
3186 3186 msgid "finish all applied changesets"
3187 3187 msgstr "afslut alle anvendte ændringer"
3188 3188
3189 3189 msgid "hg qfinish [-a] [REV...]"
3190 3190 msgstr "hg qfinish [-a] [REV...]"
3191 3191
3192 3192 msgid ""
3193 3193 "send e-mail notifications for commits/pushes\n"
3194 3194 "\n"
3195 3195 "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n"
3196 3196 "messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3197 3197 "\n"
3198 3198 "To use, configure notify extension and enable in hgrc like this:\n"
3199 3199 "\n"
3200 3200 " [extensions]\n"
3201 3201 " hgext.notify =\n"
3202 3202 "\n"
3203 3203 " [hooks]\n"
3204 3204 " # one email for each incoming changeset\n"
3205 3205 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3206 3206 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3207 3207 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3208 3208 "\n"
3209 3209 " [notify]\n"
3210 3210 " # config items go in here\n"
3211 3211 "\n"
3212 3212 " config items:\n"
3213 3213 "\n"
3214 3214 " REQUIRED:\n"
3215 3215 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3216 3216 "\n"
3217 3217 " OPTIONAL:\n"
3218 3218 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3219 3219 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3220 3220 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3221 3221 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3222 3222 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3223 3223 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3224 3224 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3225 3225 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3226 3226 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3227 3227 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3228 3228 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3229 3229 "list\n"
3230 3230 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3231 3231 " [email]\n"
3232 3232 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3233 3233 " [web]\n"
3234 3234 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3235 3235 "\n"
3236 3236 " notify config file has same format as regular hgrc. it has two\n"
3237 3237 " sections so you can express subscriptions in whatever way is handier\n"
3238 3238 " for you.\n"
3239 3239 "\n"
3240 3240 " [usersubs]\n"
3241 3241 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob "
3242 3242 "patterns\n"
3243 3243 " user@host = pattern\n"
3244 3244 "\n"
3245 3245 " [reposubs]\n"
3246 3246 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber "
3247 3247 "emails\n"
3248 3248 " pattern = user@host\n"
3249 3249 "\n"
3250 3250 " glob patterns are matched against path to repository root.\n"
3251 3251 "\n"
3252 3252 " if you like, you can put notify config file in repository that users\n"
3253 3253 " can push changes to, they can manage their own subscriptions."
3254 3254 msgstr ""
3255 3255
3256 3256 #, python-format
3257 3257 msgid "%s: %d new changesets"
3258 3258 msgstr "%s: %d nye ændringer"
3259 3259
3260 3260 #, python-format
3261 3261 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
3262 3262 msgstr "notify: sender %d abonnenter %d ændringer\n"
3263 3263
3264 3264 #, python-format
3265 3265 msgid ""
3266 3266 "\n"
3267 3267 "diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
3268 3268 "\n"
3269 3269 msgstr ""
3270 3270
3271 3271 #, python-format
3272 3272 msgid ""
3273 3273 "\n"
3274 3274 "diffs (%d lines):\n"
3275 3275 "\n"
3276 3276 msgstr ""
3277 3277
3278 3278 #, python-format
3279 3279 msgid "notify: no subscribers to repository %s\n"
3280 3280 msgstr ""
3281 3281
3282 3282 #, python-format
3283 3283 msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n"
3284 3284 msgstr ""
3285 3285
3286 3286 msgid ""
3287 3287 "browse command output with an external pager\n"
3288 3288 "\n"
3289 3289 "To set the pager that should be used, set the application variable:\n"
3290 3290 "\n"
3291 3291 " [pager]\n"
3292 3292 " pager = LESS='FSRX' less\n"
3293 3293 "\n"
3294 3294 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
3295 3295 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used.\n"
3296 3296 "\n"
3297 3297 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
3298 3298 "setting:\n"
3299 3299 "\n"
3300 3300 " [pager]\n"
3301 3301 " quiet = True\n"
3302 3302 "\n"
3303 3303 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3304 3304 "pager.ignore list:\n"
3305 3305 "\n"
3306 3306 " [pager]\n"
3307 3307 " ignore = version, help, update\n"
3308 3308 "\n"
3309 3309 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
3310 3310 "pager.attend:\n"
3311 3311 "\n"
3312 3312 " [pager]\n"
3313 3313 " attend = log\n"
3314 3314 "\n"
3315 3315 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
3316 3316 "\n"
3317 3317 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n"
3318 3318 "specify them in the global .hgrc\n"
3319 3319 msgstr ""
3320 3320
3321 3321 msgid ""
3322 3322 "interpret suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3323 3323 "\n"
3324 3324 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
3325 3325 "ancestors of a specific revision.\n"
3326 3326 "\n"
3327 3327 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then:\n"
3328 3328 "\n"
3329 3329 "- foo^N = Nth parent of foo\n"
3330 3330 " foo^0 = foo\n"
3331 3331 " foo^1 = first parent of foo\n"
3332 3332 " foo^2 = second parent of foo\n"
3333 3333 " foo^ = foo^1\n"
3334 3334 "\n"
3335 3335 "- foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3336 3336 " foo~0 = foo\n"
3337 3337 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3338 3338 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3339 3339 msgstr ""
3340 3340
3341 3341 msgid ""
3342 3342 "send Mercurial changesets as a series of patch e-mails\n"
3343 3343 "\n"
3344 3344 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
3345 3345 "describes the series as a whole.\n"
3346 3346 "\n"
3347 3347 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
3348 3348 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
3349 3349 "message contains two or three body parts:\n"
3350 3350 "\n"
3351 3351 " The changeset description.\n"
3352 3352 "\n"
3353 3353 " [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3354 3354 "\n"
3355 3355 " The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3356 3356 "\n"
3357 3357 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
3358 3358 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
3359 3359 "mail and news readers, and in mail archives.\n"
3360 3360 "\n"
3361 3361 "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n"
3362 3362 "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n"
3363 3363 "you are sending the right changes.\n"
3364 3364 "\n"
3365 3365 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
3366 3366 "file:\n"
3367 3367 "\n"
3368 3368 " [email]\n"
3369 3369 " from = My Name <my@email>\n"
3370 3370 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
3371 3371 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3372 3372 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
3373 3373 "\n"
3374 3374 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3375 3375 "as a patchbomb.\n"
3376 3376 "\n"
3377 3377 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
3378 3378 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
3379 3379 "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n"
3380 3380 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
3381 3381 "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n"
3382 3382 "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n"
3383 3383 "message, so you can verify everything is alright.\n"
3384 3384 "\n"
3385 3385 "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n"
3386 3386 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
3387 3387 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
3388 3388 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
3389 3389 "files, e.g. with mutt:\n"
3390 3390 "\n"
3391 3391 " % mutt -R -f mbox\n"
3392 3392 "\n"
3393 3393 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use `formail'\n"
3394 3394 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
3395 3395 "package), to send each message out:\n"
3396 3396 "\n"
3397 3397 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3398 3398 "\n"
3399 3399 "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
3400 3400 "\n"
3401 3401 "You can also either configure the method option in the email section\n"
3402 3402 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3403 3403 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
3404 3404 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
3405 3405 "hgrc(5) for details."
3406 3406 msgstr ""
3407 3407
3408 3408 msgid "Please enter a valid value.\n"
3409 3409 msgstr ""
3410 3410
3411 3411 msgid "does the diffstat above look okay? "
3412 3412 msgstr ""
3413 3413
3414 3414 msgid "diffstat rejected"
3415 3415 msgstr "diffstat afvist"
3416 3416
3417 3417 msgid ""
3418 3418 "send changesets by email\n"
3419 3419 "\n"
3420 3420 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
3421 3421 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
3422 3422 " introduction, which describes the series as a whole.\n"
3423 3423 "\n"
3424 3424 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3425 3425 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3426 3426 " The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
3427 3427 " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n"
3428 3428 " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n"
3429 3429 " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n"
3430 3430 " \"hg export\".\n"
3431 3431 "\n"
3432 3432 " By default the patch is included as text in the email body for\n"
3433 3433 " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
3434 3434 " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n"
3435 3435 " will be created.\n"
3436 3436 "\n"
3437 3437 " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
3438 3438 " in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
3439 3439 " of the specified revisions if any are provided)\n"
3440 3440 "\n"
3441 3441 " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
3442 3442 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
3443 3443 " will be sent.\n"
3444 3444 "\n"
3445 3445 " Examples:\n"
3446 3446 "\n"
3447 3447 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3448 3448 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3449 3449 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3450 3450 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3451 3451 "\n"
3452 3452 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3453 3453 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3454 3454 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3455 3455 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3456 3456 "\n"
3457 3457 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3458 3458 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3459 3459 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3460 3460 "default\n"
3461 3461 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3462 3462 "\n"
3463 3463 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
3464 3464 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
3465 3465 " "
3466 3466 msgstr ""
3467 3467
3468 3468 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
3469 3469 msgstr "angiv mindst en ændring med -r eller -o"
3470 3470
3471 3471 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
3472 3472 msgstr ""
3473 3473
3474 3474 msgid "too many destinations"
3475 3475 msgstr "for mange destinationer"
3476 3476
3477 3477 msgid "use only one form to specify the revision"
3478 3478 msgstr ""
3479 3479
3480 3480 msgid ""
3481 3481 "\n"
3482 3482 "Write the introductory message for the patch series.\n"
3483 3483 "\n"
3484 3484 msgstr ""
3485 3485
3486 3486 #, python-format
3487 3487 msgid ""
3488 3488 "This patch series consists of %d patches.\n"
3489 3489 "\n"
3490 3490 msgstr ""
3491 3491
3492 3492 msgid "Final summary:\n"
3493 3493 msgstr ""
3494 3494
3495 3495 msgid "Displaying "
3496 3496 msgstr ""
3497 3497
3498 3498 msgid "Writing "
3499 3499 msgstr ""
3500 3500
3501 3501 msgid "Sending "
3502 3502 msgstr ""
3503 3503
3504 3504 msgid "send patches as attachments"
3505 3505 msgstr "send lapper som vedhæftede filer"
3506 3506
3507 3507 msgid "send patches as inline attachments"
3508 3508 msgstr "send lapper som integreret tekst"
3509 3509
3510 3510 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
3511 3511 msgstr ""
3512 3512
3513 3513 msgid "email addresses of copy recipients"
3514 3514 msgstr ""
3515 3515
3516 3516 msgid "add diffstat output to messages"
3517 3517 msgstr "tilføj diffstat resultat til beskeder"
3518 3518
3519 3519 msgid "use the given date as the sending date"
3520 3520 msgstr ""
3521 3521
3522 3522 msgid "use the given file as the series description"
3523 3523 msgstr ""
3524 3524
3525 3525 msgid "email address of sender"
3526 3526 msgstr ""
3527 3527
3528 3528 msgid "print messages that would be sent"
3529 3529 msgstr ""
3530 3530
3531 3531 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
3532 3532 msgstr ""
3533 3533
3534 3534 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
3535 3535 msgstr ""
3536 3536
3537 3537 msgid "message identifier to reply to"
3538 3538 msgstr ""
3539 3539
3540 3540 msgid "email addresses of recipients"
3541 3541 msgstr ""
3542 3542
3543 3543 msgid "omit hg patch header"
3544 3544 msgstr ""
3545 3545
3546 3546 msgid "send changes not found in the target repository"
3547 3547 msgstr ""
3548 3548
3549 3549 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
3550 3550 msgstr ""
3551 3551
3552 3552 msgid "name of the bundle attachment file"
3553 3553 msgstr ""
3554 3554
3555 3555 msgid "a revision to send"
3556 3556 msgstr ""
3557 3557
3558 3558 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
3559 msgstr "kør selv hvis fjernarkivet er urelateret (med -b/--bundle)"
3559 msgstr "kør selv hvis fjerndepotet er urelateret (med -b/--bundle)"
3560 3560
3561 3561 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
3562 3562 msgstr ""
3563 3563
3564 3564 msgid "send an introduction email for a single patch"
3565 3565 msgstr ""
3566 3566
3567 3567 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3568 3568 msgstr ""
3569 3569
3570 3570 msgid "delete files not tracked from the working directory"
3571 3571 msgstr ""
3572 3572
3573 3573 msgid ""
3574 3574 "removes files not tracked by Mercurial\n"
3575 3575 "\n"
3576 3576 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
3577 3577 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3578 3578 "\n"
3579 3579 " This means that purge will delete:\n"
3580 3580 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3581 3581 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
3582 3582 " they contain files under source control management\n"
3583 3583 " But it will leave untouched:\n"
3584 3584 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3585 3585 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3586 3586 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3587 3587 "\n"
3588 3588 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3589 3589 " directories are considered.\n"
3590 3590 "\n"
3591 3591 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
3592 3592 " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
3593 3593 " list of files that this program would delete, use the --print\n"
3594 3594 " option.\n"
3595 3595 " "
3596 3596 msgstr ""
3597 3597
3598 3598 #, python-format
3599 3599 msgid "%s cannot be removed"
3600 3600 msgstr ""
3601 3601
3602 3602 #, python-format
3603 3603 msgid "warning: %s\n"
3604 3604 msgstr ""
3605 3605
3606 3606 #, python-format
3607 3607 msgid "Removing file %s\n"
3608 3608 msgstr ""
3609 3609
3610 3610 #, python-format
3611 3611 msgid "Removing directory %s\n"
3612 3612 msgstr ""
3613 3613
3614 3614 msgid "abort if an error occurs"
3615 3615 msgstr ""
3616 3616
3617 3617 msgid "purge ignored files too"
3618 3618 msgstr ""
3619 3619
3620 3620 msgid "print filenames instead of deleting them"
3621 3621 msgstr ""
3622 3622
3623 3623 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
3624 3624 msgstr ""
3625 3625
3626 3626 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
3627 3627 msgstr ""
3628 3628
3629 3629 msgid ""
3630 3630 "move sets of revisions to a different ancestor\n"
3631 3631 "\n"
3632 3632 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
3633 3633 "repository.\n"
3634 3634 "\n"
3635 3635 "For more information:\n"
3636 3636 "http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n"
3637 3637 msgstr ""
3638 3638
3639 3639 msgid "first revision, do not change ancestor\n"
3640 3640 msgstr ""
3641 3641
3642 3642 msgid ""
3643 3643 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
3644 3644 "\n"
3645 3645 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
3646 3646 " history onto another. This can be useful for linearizing local\n"
3647 3647 " changes relative to a master development tree.\n"
3648 3648 "\n"
3649 3649 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
3650 3650 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n"
3651 3651 " "
3652 3652 msgstr ""
3653 3653
3654 3654 msgid "cannot use both abort and continue"
3655 3655 msgstr ""
3656 3656
3657 3657 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
3658 3658 msgstr ""
3659 3659
3660 3660 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
3661 3661 msgstr ""
3662 3662
3663 3663 msgid "cannot specify both a revision and a base"
3664 3664 msgstr ""
3665 3665
3666 3666 msgid "nothing to rebase\n"
3667 3667 msgstr ""
3668 3668
3669 3669 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
3670 3670 msgstr ""
3671 3671
3672 3672 msgid "rebase merging completed\n"
3673 3673 msgstr ""
3674 3674
3675 3675 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
3676 3676 msgstr ""
3677 3677
3678 3678 msgid "rebase completed\n"
3679 3679 msgstr ""
3680 3680
3681 3681 #, python-format
3682 3682 msgid "%d revisions have been skipped\n"
3683 3683 msgstr ""
3684 3684
3685 3685 msgid " set parents\n"
3686 3686 msgstr ""
3687 3687
3688 3688 #, python-format
3689 3689 msgid "rebasing %d:%s\n"
3690 3690 msgstr ""
3691 3691
3692 3692 #, python-format
3693 3693 msgid " future parents are %d and %d\n"
3694 3694 msgstr ""
3695 3695
3696 3696 #, python-format
3697 3697 msgid " update to %d:%s\n"
3698 3698 msgstr " opdater til %d:%s\n"
3699 3699
3700 3700 msgid " already in target\n"
3701 3701 msgstr ""
3702 3702
3703 3703 #, python-format
3704 3704 msgid " merge against %d:%s\n"
3705 3705 msgstr ""
3706 3706
3707 3707 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
3708 3708 msgstr ""
3709 3709
3710 3710 msgid "resuming interrupted rebase\n"
3711 3711 msgstr ""
3712 3712
3713 3713 #, python-format
3714 3714 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
3715 3715 msgstr ""
3716 3716
3717 3717 #, python-format
3718 3718 msgid "next revision set to %s\n"
3719 3719 msgstr ""
3720 3720
3721 3721 #, python-format
3722 3722 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
3723 3723 msgstr ""
3724 3724
3725 3725 #, python-format
3726 3726 msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n"
3727 3727 msgstr ""
3728 3728
3729 3729 #, python-format
3730 3730 msgid "import mq patch %d (%s)\n"
3731 3731 msgstr ""
3732 3732
3733 3733 msgid "rebase status stored\n"
3734 3734 msgstr ""
3735 3735
3736 3736 msgid "rebase status resumed\n"
3737 3737 msgstr ""
3738 3738
3739 3739 msgid "no rebase in progress"
3740 3740 msgstr ""
3741 3741
3742 3742 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
3743 3743 msgstr ""
3744 3744
3745 3745 msgid "rebase aborted\n"
3746 3746 msgstr ""
3747 3747
3748 3748 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
3749 3749 msgstr ""
3750 3750
3751 3751 msgid "cannot rebase an ancestor"
3752 3752 msgstr ""
3753 3753
3754 3754 msgid "cannot rebase a descendant"
3755 3755 msgstr ""
3756 3756
3757 3757 msgid "already working on current\n"
3758 3758 msgstr ""
3759 3759
3760 3760 msgid "already working on the current branch\n"
3761 3761 msgstr ""
3762 3762
3763 3763 #, python-format
3764 3764 msgid "rebase onto %d starting from %d\n"
3765 3765 msgstr ""
3766 3766
3767 3767 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
3768 3768 msgstr ""
3769 3769
3770 3770 msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n"
3771 3771 msgstr ""
3772 3772
3773 3773 msgid "rebase working directory to branch head"
3774 3774 msgstr ""
3775 3775
3776 3776 msgid "rebase from a given revision"
3777 3777 msgstr ""
3778 3778
3779 3779 msgid "rebase from the base of a given revision"
3780 3780 msgstr ""
3781 3781
3782 3782 msgid "rebase onto a given revision"
3783 3783 msgstr ""
3784 3784
3785 3785 msgid "collapse the rebased revisions"
3786 3786 msgstr ""
3787 3787
3788 3788 msgid "keep original revisions"
3789 3789 msgstr ""
3790 3790
3791 3791 msgid "keep original branches"
3792 3792 msgstr ""
3793 3793
3794 3794 msgid "continue an interrupted rebase"
3795 3795 msgstr ""
3796 3796
3797 3797 msgid "abort an interrupted rebase"
3798 3798 msgstr ""
3799 3799
3800 3800 msgid ""
3801 3801 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] "
3802 3802 "| [-c] | [-a]"
3803 3803 msgstr ""
3804 3804
3805 3805 msgid "interactively select which sets of changes to commit/qrefresh"
3806 3806 msgstr ""
3807 3807
3808 3808 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
3809 3809 msgstr "dette ændrer en binær fil (alt eller intet)\n"
3810 3810
3811 3811 msgid "this is a binary file\n"
3812 3812 msgstr "dette er en binær fil\n"
3813 3813
3814 3814 #, python-format
3815 3815 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
3816 3816 msgstr "%d stumper, %d linjer ændret\n"
3817 3817
3818 3818 msgid "[Ynsfdaq?]"
3819 3819 msgstr ""
3820 3820
3821 3821 msgid "&Yes, record this change"
3822 3822 msgstr ""
3823 3823
3824 3824 msgid "&No, skip this change"
3825 3825 msgstr ""
3826 3826
3827 3827 msgid "&Skip remaining changes to this file"
3828 3828 msgstr ""
3829 3829
3830 3830 msgid "Record remaining changes to this &file"
3831 3831 msgstr ""
3832 3832
3833 3833 msgid "&Done, skip remaining changes and files"
3834 3834 msgstr ""
3835 3835
3836 3836 msgid "Record &all changes to all remaining files"
3837 3837 msgstr ""
3838 3838
3839 3839 msgid "&Quit, recording no changes"
3840 3840 msgstr ""
3841 3841
3842 3842 msgid "&?"
3843 3843 msgstr ""
3844 3844
3845 3845 msgid "y"
3846 3846 msgstr ""
3847 3847
3848 3848 msgid "?"
3849 3849 msgstr ""
3850 3850
3851 3851 msgid "y - record this change"
3852 3852 msgstr ""
3853 3853
3854 3854 msgid "s"
3855 3855 msgstr ""
3856 3856
3857 3857 msgid "f"
3858 3858 msgstr ""
3859 3859
3860 3860 msgid "d"
3861 3861 msgstr ""
3862 3862
3863 3863 msgid "a"
3864 3864 msgstr ""
3865 3865
3866 3866 msgid "q"
3867 3867 msgstr ""
3868 3868
3869 3869 msgid "user quit"
3870 3870 msgstr "user quit"
3871 3871
3872 3872 #, python-format
3873 3873 msgid "examine changes to %s?"
3874 3874 msgstr ""
3875 3875
3876 3876 msgid " and "
3877 3877 msgstr " og "
3878 3878
3879 3879 #, python-format
3880 3880 msgid "record this change to %r?"
3881 3881 msgstr ""
3882 3882
3883 3883 #, python-format
3884 3884 msgid "record change %d/%d to %r?"
3885 3885 msgstr ""
3886 3886
3887 3887 msgid ""
3888 3888 "interactively select changes to commit\n"
3889 3889 "\n"
3890 3890 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
3891 3891 " will be candidates for recording.\n"
3892 3892 "\n"
3893 3893 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
3894 3894 "\n"
3895 3895 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
3896 3896 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
3897 3897 " change to use. For each query, the following responses are\n"
3898 3898 " possible:\n"
3899 3899 "\n"
3900 3900 " y - record this change\n"
3901 3901 " n - skip this change\n"
3902 3902 "\n"
3903 3903 " s - skip remaining changes to this file\n"
3904 3904 " f - record remaining changes to this file\n"
3905 3905 "\n"
3906 3906 " d - done, skip remaining changes and files\n"
3907 3907 " a - record all changes to all remaining files\n"
3908 3908 " q - quit, recording no changes\n"
3909 3909 "\n"
3910 3910 " ? - display help"
3911 3911 msgstr ""
3912 3912
3913 3913 msgid "'mq' extension not loaded"
3914 3914 msgstr ""
3915 3915
3916 3916 msgid "running non-interactively, use commit instead"
3917 3917 msgstr ""
3918 3918
3919 3919 msgid "no changes to record\n"
3920 3920 msgstr ""
3921 3921
3922 3922 #, python-format
3923 3923 msgid "backup %r as %r\n"
3924 3924 msgstr "sikkerhedskopier %r som %r\n"
3925 3925
3926 3926 msgid "applying patch\n"
3927 3927 msgstr "tilføjer lap\n"
3928 3928
3929 3929 msgid "patch failed to apply"
3930 3930 msgstr "lap kunne ikke tilføjes"
3931 3931
3932 3932 #, python-format
3933 3933 msgid "restoring %r to %r\n"
3934 3934 msgstr "gendanner %r som %r\n"
3935 3935
3936 3936 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
3937 3937 msgstr ""
3938 3938
3939 3939 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
3940 3940 msgstr ""
3941 3941
3942 3942 msgid "share a common history between several working directories"
3943 3943 msgstr ""
3944 3944
3945 3945 msgid ""
3946 3946 "create a new shared repository (experimental)\n"
3947 3947 "\n"
3948 3948 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
3949 3949 " history with another repository.\n"
3950 3950 "\n"
3951 3951 " NOTE: actions that change history such as rollback or moving the\n"
3952 3952 " source may confuse sharers.\n"
3953 3953 " "
3954 3954 msgstr ""
3955 3955
3956 3956 msgid "do not create a working copy"
3957 3957 msgstr "opret ikke en arbejdskopi"
3958 3958
3959 3959 msgid "[-U] SOURCE [DEST]"
3960 3960 msgstr ""
3961 3961
3962 3962 msgid ""
3963 3963 "transplant changesets from another branch\n"
3964 3964 "\n"
3965 3965 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
3966 3966 "\n"
3967 3967 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
3968 3968 "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
3969 3969 msgstr ""
3970 3970
3971 3971 #, python-format
3972 3972 msgid "skipping already applied revision %s\n"
3973 3973 msgstr ""
3974 3974
3975 3975 #, python-format
3976 3976 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
3977 3977 msgstr ""
3978 3978
3979 3979 #, python-format
3980 3980 msgid "%s merged at %s\n"
3981 3981 msgstr ""
3982 3982
3983 3983 #, python-format
3984 3984 msgid "%s transplanted to %s\n"
3985 3985 msgstr ""
3986 3986
3987 3987 #, python-format
3988 3988 msgid "filtering %s\n"
3989 3989 msgstr ""
3990 3990
3991 3991 msgid "filter failed"
3992 3992 msgstr ""
3993 3993
3994 3994 msgid "can only omit patchfile if merging"
3995 3995 msgstr ""
3996 3996
3997 3997 #, python-format
3998 3998 msgid "%s: empty changeset"
3999 3999 msgstr "%s: tom ændring"
4000 4000
4001 4001 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
4002 4002 msgstr ""
4003 4003
4004 4004 #, python-format
4005 4005 msgid "%s transplanted as %s\n"
4006 4006 msgstr ""
4007 4007
4008 4008 msgid "transplant log file is corrupt"
4009 4009 msgstr ""
4010 4010
4011 4011 #, python-format
4012 4012 msgid "working dir not at transplant parent %s"
4013 4013 msgstr ""
4014 4014
4015 4015 msgid "commit failed"
4016 4016 msgstr ""
4017 4017
4018 4018 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
4019 4019 msgstr ""
4020 4020
4021 4021 msgid ""
4022 4022 "transplant changesets from another branch\n"
4023 4023 "\n"
4024 4024 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
4025 4025 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
4026 4026 " specified, log messages will have a comment appended of the form:\n"
4027 4027 "\n"
4028 4028 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
4029 4029 "\n"
4030 4030 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
4031 4031 " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
4032 4032 " $1 and the patch as $2.\n"
4033 4033 "\n"
4034 4034 " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n"
4035 4035 " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n"
4036 4036 " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n"
4037 4037 " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n"
4038 4038 " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
4039 4039 " changesets you want.\n"
4040 4040 "\n"
4041 4041 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n"
4042 4042 " branch (up to the named revision) onto your current working\n"
4043 4043 " directory.\n"
4044 4044 "\n"
4045 4045 " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
4046 4046 " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
4047 4047 " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
4048 4048 " normally instead of transplanting them.\n"
4049 4049 "\n"
4050 4050 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
4051 4051 " an interactive changeset browser.\n"
4052 4052 "\n"
4053 4053 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
4054 4054 " and then resume where you left off by calling hg transplant\n"
4055 4055 " --continue/-c.\n"
4056 4056 " "
4057 4057 msgstr ""
4058 4058
4059 4059 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
4060 4060 msgstr ""
4061 4061
4062 4062 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
4063 4063 msgstr ""
4064 4064
4065 4065 msgid "--all requires a branch revision"
4066 4066 msgstr ""
4067 4067
4068 4068 msgid "--all is incompatible with a revision list"
4069 4069 msgstr ""
4070 4070
4071 4071 msgid "no revision checked out"
4072 4072 msgstr ""
4073 4073
4074 4074 msgid "outstanding uncommitted merges"
4075 4075 msgstr ""
4076 4076
4077 4077 msgid "outstanding local changes"
4078 4078 msgstr ""
4079 4079
4080 4080 msgid "pull patches from REPOSITORY"
4081 4081 msgstr ""
4082 4082
4083 4083 msgid "pull patches from branch BRANCH"
4084 4084 msgstr ""
4085 4085
4086 4086 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4087 4087 msgstr ""
4088 4088
4089 4089 msgid "skip over REV"
4090 4090 msgstr "spring over REV"
4091 4091
4092 4092 msgid "merge at REV"
4093 4093 msgstr ""
4094 4094
4095 4095 msgid "append transplant info to log message"
4096 4096 msgstr ""
4097 4097
4098 4098 msgid "continue last transplant session after repair"
4099 4099 msgstr ""
4100 4100
4101 4101 msgid "filter changesets through FILTER"
4102 4102 msgstr ""
4103 4103
4104 4104 msgid ""
4105 4105 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4106 4106 msgstr ""
4107 4107
4108 4108 msgid ""
4109 4109 "allow the use of MBCS paths with problematic encoding\n"
4110 4110 "\n"
4111 4111 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
4112 4112 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
4113 4113 "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
4114 4114 "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
4115 4115 "wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n"
4116 4116 "operation.\n"
4117 4117 "\n"
4118 4118 "This extension is useful for:\n"
4119 4119 " * Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4120 4120 " * Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4121 4121 " * All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
4122 4122 " case-insensitive file system.\n"
4123 4123 "\n"
4124 4124 "This extension is not needed for:\n"
4125 4125 " * Any user who use only ASCII chars in path.\n"
4126 4126 " * Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4127 4127 "\n"
4128 4128 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4129 4129 " * You should use single encoding in one repository.\n"
4130 4130 " * You should set same encoding for the repository by locale or\n"
4131 4131 " HGENCODING.\n"
4132 4132 "\n"
4133 4133 "Path encoding conversion are done between Unicode and\n"
4134 4134 "encoding.encoding which is decided by Mercurial from current locale\n"
4135 4135 "setting or HGENCODING.\n"
4136 4136 msgstr ""
4137 4137
4138 4138 #, python-format
4139 4139 msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n"
4140 4140 msgstr ""
4141 4141
4142 4142 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4143 4143 msgstr ""
4144 4144
4145 4145 #, python-format
4146 4146 msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n"
4147 4147 msgstr ""
4148 4148
4149 4149 msgid ""
4150 4150 "perform automatic newline conversion\n"
4151 4151 "\n"
4152 4152 "To perform automatic newline conversion, use:\n"
4153 4153 "\n"
4154 4154 "[extensions]\n"
4155 4155 "hgext.win32text =\n"
4156 4156 "[encode]\n"
4157 4157 "** = cleverencode:\n"
4158 4158 "# or ** = macencode:\n"
4159 4159 "\n"
4160 4160 "[decode]\n"
4161 4161 "** = cleverdecode:\n"
4162 4162 "# or ** = macdecode:\n"
4163 4163 "\n"
4164 4164 "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by "
4165 4165 "accident:\n"
4166 4166 "\n"
4167 4167 "[hooks]\n"
4168 4168 "pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4169 4169 "# or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4170 4170 "\n"
4171 4171 "To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n"
4172 4172 "pushed or pulled:\n"
4173 4173 "\n"
4174 4174 "[hooks]\n"
4175 4175 "pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4176 4176 "# or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4177 4177 msgstr ""
4178 4178
4179 4179 #, python-format
4180 4180 msgid ""
4181 4181 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
4182 4182 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
4183 4183 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
4184 4184 "Mercurial.ini or %s.\n"
4185 4185 msgstr ""
4186 4186
4187 4187 #, python-format
4188 4188 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
4189 4189 msgstr ""
4190 4190
4191 4191 #, python-format
4192 4192 msgid "in %s: %s\n"
4193 4193 msgstr ""
4194 4194
4195 4195 #, python-format
4196 4196 msgid ""
4197 4197 "\n"
4198 4198 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
4199 4199 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n"
4200 4200 "\n"
4201 4201 "[hooks]\n"
4202 4202 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
4203 4203 "\n"
4204 4204 "and also consider adding:\n"
4205 4205 "\n"
4206 4206 "[extensions]\n"
4207 4207 "hgext.win32text =\n"
4208 4208 "[encode]\n"
4209 4209 "** = %sencode:\n"
4210 4210 "[decode]\n"
4211 4211 "** = %sdecode:\n"
4212 4212 msgstr ""
4213 4213
4214 4214 msgid ""
4215 4215 "discover and advertise repositories on the local network\n"
4216 4216 "\n"
4217 4217 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
4218 4218 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
4219 4219 "without knowing their actual IP address.\n"
4220 4220 "\n"
4221 4221 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
4222 4222 "in your repository.\n"
4223 4223 "\n"
4224 4224 " $ cd test\n"
4225 4225 " $ hg serve\n"
4226 4226 "\n"
4227 4227 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\".\n"
4228 4228 "\n"
4229 4229 " $ hg paths\n"
4230 4230 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4231 4231 msgstr ""
4232 4232
4233 4233 msgid "archive prefix contains illegal components"
4234 msgstr "arkivpræfix indeholder ugyldige komponenter"
4234 msgstr "depotpræfix indeholder ugyldige komponenter"
4235 4235
4236 4236 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
4237 4237 msgstr "kan ikke give præfix ved arkivering til filer"
4238 4238
4239 4239 #, python-format
4240 4240 msgid "unknown archive type '%s'"
4241 msgstr "ukendt arkivtype '%s'"
4241 msgstr "ukendt depottype '%s'"
4242 4242
4243 4243 msgid "invalid changegroup"
4244 4244 msgstr ""
4245 4245
4246 4246 msgid "unknown parent"
4247 4247 msgstr "ukendt forælder"
4248 4248
4249 4249 #, python-format
4250 4250 msgid "integrity check failed on %s:%d"
4251 4251 msgstr "integritetstjek fejlede på %s:%d"
4252 4252
4253 4253 #, python-format
4254 4254 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
4255 4255 msgstr "%s er ikke en Mercurial bundle fil"
4256 4256
4257 4257 #, python-format
4258 4258 msgid "%s: unknown bundle version"
4259 4259 msgstr "%s: ukendt bundle version"
4260 4260
4261 4261 #, python-format
4262 4262 msgid "%s: unknown bundle compression type"
4263 4263 msgstr "%s: ukendt bundle kompressionstype"
4264 4264
4265 4265 msgid "cannot create new bundle repository"
4266 4266 msgstr ""
4267 4267
4268 4268 #, python-format
4269 4269 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
4270 4270 msgstr "for tidlig EOF ved læsning af chunk (fik %d bytes, forventede %d)"
4271 4271
4272 4272 msgid "empty username"
4273 4273 msgstr "tomt brugernavn"
4274 4274
4275 4275 #, python-format
4276 4276 msgid "username %s contains a newline"
4277 4277 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift"
4278 4278
4279 4279 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4280 4280 msgstr ""
4281 4281
4282 4282 #, python-format
4283 4283 msgid "can't read commit message '%s': %s"
4284 msgstr "Kan ikke læse arkiveringsbesked '%s': %s"
4284 msgstr "kan ikke læse deponeringsbesked '%s': %s"
4285 4285
4286 4286 msgid "limit must be a positive integer"
4287 4287 msgstr ""
4288 4288
4289 4289 msgid "limit must be positive"
4290 4290 msgstr ""
4291 4291
4292 4292 msgid "too many revisions specified"
4293 4293 msgstr "der er specificeret for mange revisioner"
4294 4294
4295 4295 #, python-format
4296 4296 msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
4297 4297 msgstr ""
4298 4298
4299 4299 #, python-format
4300 4300 msgid "adding %s\n"
4301 4301 msgstr "tilføjer %s\n"
4302 4302
4303 4303 #, python-format
4304 4304 msgid "removing %s\n"
4305 4305 msgstr "fjerner %s\n"
4306 4306
4307 4307 #, python-format
4308 4308 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
4309 4309 msgstr "noterer fjernelse af %s som en omdøbning til %s (%d%% lighed)\n"
4310 4310
4311 4311 #, python-format
4312 4312 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
4313 4313 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er ikke versionsstyret\n"
4314 4314
4315 4315 #, python-format
4316 4316 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
4317 4317 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er markeret til sletning\n"
4318 4318
4319 4319 #, python-format
4320 4320 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
4321 4321 msgstr "%s: overskriver ikke - %s kolliderer med %s\n"
4322 4322
4323 4323 #, python-format
4324 4324 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
4325 4325 msgstr "%s: overskriver ikke - filen eksisterer\n"
4326 4326
4327 4327 #, python-format
4328 4328 msgid "%s: deleted in working copy\n"
4329 4329 msgstr "%s: slettet i arbejdskopien\n"
4330 4330
4331 4331 #, python-format
4332 4332 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
4333 4333 msgstr "%s: kan ikke kopiere - %s\n"
4334 4334
4335 4335 #, python-format
4336 4336 msgid "moving %s to %s\n"
4337 4337 msgstr ""
4338 4338
4339 4339 #, python-format
4340 4340 msgid "copying %s to %s\n"
4341 4341 msgstr ""
4342 4342
4343 4343 #, python-format
4344 4344 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
4345 4345 msgstr ""
4346 4346 "%s er endnu ikke comitted, så der vil ikke blive gemt kopieringsdata for %"
4347 4347 "s.\n"
4348 4348
4349 4349 msgid "no source or destination specified"
4350 4350 msgstr "ingen kilde eller destination angivet"
4351 4351
4352 4352 msgid "no destination specified"
4353 4353 msgstr "ingen destination angivet"
4354 4354
4355 4355 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
4356 4356 msgstr ""
4357 4357 "destinationen skal være en eksisterende mappe når der angivet flere kilder"
4358 4358
4359 4359 #, python-format
4360 4360 msgid "destination %s is not a directory"
4361 4361 msgstr "destinationen %s er ikke en mappe"
4362 4362
4363 4363 msgid "no files to copy"
4364 4364 msgstr "ingen filer at kopiere"
4365 4365
4366 4366 msgid "(consider using --after)\n"
4367 4367 msgstr "(overvej at bruge --after)\n"
4368 4368
4369 4369 #, python-format
4370 4370 msgid "changeset: %d:%s\n"
4371 4371 msgstr "ændring: %d:%s\n"
4372 4372
4373 4373 #, python-format
4374 4374 msgid "branch: %s\n"
4375 4375 msgstr "gren: %s\n"
4376 4376
4377 4377 #, python-format
4378 4378 msgid "tag: %s\n"
4379 4379 msgstr "mærkat: %s\n"
4380 4380
4381 4381 #, python-format
4382 4382 msgid "parent: %d:%s\n"
4383 4383 msgstr "forælder: %d:%s\n"
4384 4384
4385 4385 #, python-format
4386 4386 msgid "manifest: %d:%s\n"
4387 4387 msgstr ""
4388 4388
4389 4389 #, python-format
4390 4390 msgid "user: %s\n"
4391 4391 msgstr "bruger: %s\n"
4392 4392
4393 4393 #, python-format
4394 4394 msgid "date: %s\n"
4395 4395 msgstr "dato: %s\n"
4396 4396
4397 4397 msgid "files+:"
4398 4398 msgstr "filer+:"
4399 4399
4400 4400 msgid "files-:"
4401 4401 msgstr "filer-:"
4402 4402
4403 4403 msgid "files:"
4404 4404 msgstr ""
4405 4405
4406 4406 #, python-format
4407 4407 msgid "files: %s\n"
4408 4408 msgstr "filer: %s\n"
4409 4409
4410 4410 #, python-format
4411 4411 msgid "copies: %s\n"
4412 4412 msgstr "kopier: %s\n"
4413 4413
4414 4414 #, python-format
4415 4415 msgid "extra: %s=%s\n"
4416 4416 msgstr "ekstra: %s=%s\n"
4417 4417
4418 4418 msgid "description:\n"
4419 4419 msgstr "beskrivelse:\n"
4420 4420
4421 4421 #, python-format
4422 4422 msgid "summary: %s\n"
4423 4423 msgstr "uddrag: %s\n"
4424 4424
4425 4425 #, python-format
4426 4426 msgid "%s: no key named '%s'"
4427 4427 msgstr ""
4428 4428
4429 4429 #, python-format
4430 4430 msgid "%s: %s"
4431 4431 msgstr ""
4432 4432
4433 4433 #, python-format
4434 4434 msgid "Found revision %s from %s\n"
4435 4435 msgstr ""
4436 4436
4437 4437 msgid "revision matching date not found"
4438 4438 msgstr ""
4439 4439
4440 4440 #, python-format
4441 4441 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
4442 4442 msgstr ""
4443 4443
4444 4444 #, python-format
4445 4445 msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n"
4446 4446 msgstr ""
4447 4447
4448 4448 msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames"
4449 4449 msgstr ""
4450 4450
4451 4451 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
4452 4452 msgstr ""
4453 "HG: Skriv arkiveringsbesked. Linier som starter med 'HG:' bliver fjernet."
4453 "HG: Skriv deponeringsbesked. Linier som starter med 'HG:' bliver fjernet."
4454 4454
4455 4455 msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
4456 4456 msgstr ""
4457 4457
4458 4458 #, python-format
4459 4459 msgid "HG: user: %s"
4460 4460 msgstr "HG: bruger: %s"
4461 4461
4462 4462 msgid "HG: branch merge"
4463 4463 msgstr ""
4464 4464
4465 4465 #, python-format
4466 4466 msgid "HG: branch '%s'"
4467 4467 msgstr "HG: gren '%s'"
4468 4468
4469 4469 #, python-format
4470 4470 msgid "HG: added %s"
4471 4471 msgstr "HG: tilføjet %s"
4472 4472
4473 4473 #, python-format
4474 4474 msgid "HG: changed %s"
4475 4475 msgstr "HG: ændret %s"
4476 4476
4477 4477 #, python-format
4478 4478 msgid "HG: removed %s"
4479 4479 msgstr "HG: fjernet %s"
4480 4480
4481 4481 msgid "HG: no files changed"
4482 4482 msgstr "HG: ingen filændringer"
4483 4483
4484 4484 msgid "empty commit message"
4485 msgstr "tom arkiveringsbesked"
4485 msgstr "tom deponeringsbesked"
4486 4486
4487 4487 msgid ""
4488 4488 "add the specified files on the next commit\n"
4489 4489 "\n"
4490 4490 " Schedule files to be version controlled and added to the\n"
4491 4491 " repository.\n"
4492 4492 "\n"
4493 4493 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4494 4494 " undo an add before that, see hg forget.\n"
4495 4495 "\n"
4496 4496 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
4497 4497 " "
4498 4498 msgstr ""
4499 "tilføj de angivne filer ved næste arkivering\n"
4500 "\n"
4501 " Opskriv filer til at blive versionsstyret og tilføjet til arkivet.\n"
4502 "\n"
4503 " Filerne vil bliver tilføjet til arkivet ved næste arkivering. For\n"
4499 "tilføj de angivne filer ved næste deponering\n"
4500 "\n"
4501 " Opskriv filer til at blive versionsstyret og tilføjet til depotet.\n"
4502 "\n"
4503 " Filerne vil bliver tilføjet til depotet ved næste deponering. For\n"
4504 4504 " at omgøre en tilføjelse før det, se hg forget.\n"
4505 4505 "\n"
4506 4506 " Hvis der ikke er angivet nogen navne tilføjes alle filer til\n"
4507 " arkivet.\n"
4507 " depotet.\n"
4508 4508 " "
4509 4509
4510 4510 msgid ""
4511 4511 "add all new files, delete all missing files\n"
4512 4512 "\n"
4513 4513 " Add all new files and remove all missing files from the\n"
4514 4514 " repository.\n"
4515 4515 "\n"
4516 4516 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
4517 4517 " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
4518 4518 " commit.\n"
4519 4519 "\n"
4520 4520 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
4521 4521 " parameter > 0, this compares every removed file with every added\n"
4522 4522 " file and records those similar enough as renames. This option\n"
4523 4523 " takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must be\n"
4524 4524 " identical) as its parameter. Detecting renamed files this way can\n"
4525 4525 " be expensive.\n"
4526 4526 " "
4527 4527 msgstr ""
4528 4528
4529 4529 msgid "similarity must be a number"
4530 4530 msgstr ""
4531 4531
4532 4532 msgid "similarity must be between 0 and 100"
4533 4533 msgstr ""
4534 4534
4535 4535 msgid ""
4536 4536 "show changeset information by line for each file\n"
4537 4537 "\n"
4538 4538 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
4539 4539 " each line\n"
4540 4540 "\n"
4541 4541 " This command is useful for discovering when a change was made and\n"
4542 4542 " by whom.\n"
4543 4543 "\n"
4544 4544 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
4545 4545 " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
4546 4546 " anyway, although the results will probably be neither useful\n"
4547 4547 " nor desirable.\n"
4548 4548 " "
4549 4549 msgstr ""
4550 4550 "vis information om ændringer pr linie for hver fil\n"
4551 4551 "\n"
4552 4552 " Vis ændringer i filer ved at vise revisions ID'et som er\n"
4553 4553 " ansvarligt for hver linie\n"
4554 4554 "\n"
4555 4555 " Denne kommando er nyttig til at opdage hvornår en ændring blev\n"
4556 4556 " foretaget og af hvem.\n"
4557 4557 "\n"
4558 4558 " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
4559 4559 " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
4560 4560 " annotering alligevel, selvom resultatet sandsynligvis vil være\n"
4561 4561 " hverken brugbart eller ønskværdigt.\n"
4562 4562 " "
4563 4563
4564 4564 msgid "at least one filename or pattern is required"
4565 4565 msgstr ""
4566 4566
4567 4567 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
4568 4568 msgstr ""
4569 4569
4570 4570 #, python-format
4571 4571 msgid "%s: binary file\n"
4572 4572 msgstr ""
4573 4573
4574 4574 msgid ""
4575 4575 "create an unversioned archive of a repository revision\n"
4576 4576 "\n"
4577 4577 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
4578 4578 " directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n"
4579 4579 "\n"
4580 4580 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
4581 4581 " types are:\n"
4582 4582 "\n"
4583 4583 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
4584 4584 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
4585 4585 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
4586 4586 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
4587 4587 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
4588 4588 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
4589 4589 "\n"
4590 4590 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
4591 4591 " using a format string; see 'hg help export' for details.\n"
4592 4592 "\n"
4593 4593 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
4594 4594 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
4595 4595 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
4596 4596 " removed.\n"
4597 4597 " "
4598 4598 msgstr ""
4599 4599
4600 4600 msgid "no working directory: please specify a revision"
4601 4601 msgstr ""
4602 4602
4603 4603 msgid "repository root cannot be destination"
4604 4604 msgstr ""
4605 4605
4606 4606 msgid "cannot archive plain files to stdout"
4607 4607 msgstr ""
4608 4608
4609 4609 msgid ""
4610 4610 "reverse effect of earlier changeset\n"
4611 4611 "\n"
4612 4612 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
4613 4613 " changeset is a child of the backed out changeset.\n"
4614 4614 "\n"
4615 4615 " If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n"
4616 4616 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
4617 4617 " backout changeset with another head.\n"
4618 4618 "\n"
4619 4619 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
4620 4620 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
4621 4621 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
4622 4622 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n"
4623 4623 "\n"
4624 4624 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4625 4625 " "
4626 4626 msgstr ""
4627 4627 "omgør effekten af tidligere ændringer\n"
4628 4628 "\n"
4629 " Arkiverer de omgjorte ændringer som en ny ændring. Den nye ændring\n"
4629 " Deponerer de omgjorte ændringer som en ny ændring. Den nye ændring\n"
4630 4630 " er et barn af den omgjorte ændring.\n"
4631 4631 "\n"
4632 4632 " Hvis du omgør en ændring som ikke er spidsen, så vil et der blive\n"
4633 4633 " lavet et nyt hoved. Dette hoved vil være den nye spids og du bør\n"
4634 4634 " sammenføje denne omgjorte ændring med et andet hoved (det\n"
4635 4635 " nuværende hoved som standard).\n"
4636 4636 "\n"
4637 4637 " Med --merge tilvalget vil forælderen til arbejdskataloget blive\n"
4638 4638 " husket og det nye hoved vil blive sammenføjet med denne ændring\n"
4639 4639 " bagefter. Dette sparer dig for at lave sammenføjningen selv.\n"
4640 " Resultatet af denne sammenføjning er ikke arkiveret, som ved en\n"
4640 " Resultatet af denne sammenføjning er ikke lagt i depot, som ved en\n"
4641 4641 " normal sammenføjning.\n"
4642 4642 "\n"
4643 4643 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
4644 4644 " "
4645 4645
4646 4646 msgid "please specify just one revision"
4647 4647 msgstr "angiv venligst kun en revision"
4648 4648
4649 4649 msgid "please specify a revision to backout"
4650 4650 msgstr ""
4651 4651
4652 4652 msgid "cannot backout change on a different branch"
4653 4653 msgstr "kan ikke omgøre en ændring på en anden gren"
4654 4654
4655 4655 msgid "cannot backout a change with no parents"
4656 4656 msgstr "kan ikke omgøre en ændring uden forældre"
4657 4657
4658 4658 msgid "cannot backout a merge changeset without --parent"
4659 4659 msgstr "kan ikke omgøre en sammenføjning uden --parent"
4660 4660
4661 4661 #, python-format
4662 4662 msgid "%s is not a parent of %s"
4663 4663 msgstr "%s er ikke forælder til %s"
4664 4664
4665 4665 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
4666 4666 msgstr ""
4667 4667
4668 4668 #, python-format
4669 4669 msgid "Backed out changeset %s"
4670 4670 msgstr ""
4671 4671
4672 4672 #, python-format
4673 4673 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
4674 4674 msgstr "ændring %s bakker ændring %s ud\n"
4675 4675
4676 4676 #, python-format
4677 4677 msgid "merging with changeset %s\n"
4678 4678 msgstr ""
4679 4679
4680 4680 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
4681 4681 msgstr ""
4682 4682
4683 4683 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
4684 4684 msgstr ""
4685 4685
4686 4686 msgid ""
4687 4687 "subdivision search of changesets\n"
4688 4688 "\n"
4689 4689 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
4690 4690 " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
4691 4691 " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
4692 4692 " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
4693 4693 " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
4694 4694 " you have performed tests, mark the working directory as good or\n"
4695 4695 " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
4696 4696 " or announce that it has found the bad revision.\n"
4697 4697 "\n"
4698 4698 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
4699 4699 " revision as good or bad without checking it out first.\n"
4700 4700 "\n"
4701 4701 " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
4702 4702 " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n"
4703 4703 " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n"
4704 4704 " (command not found) will abort the bisection, and any other\n"
4705 4705 " non-zero exit status means the revision is bad.\n"
4706 4706 " "
4707 4707 msgstr ""
4708 4708
4709 4709 msgid "The first good revision is:\n"
4710 4710 msgstr "Den første gode revision er:\n"
4711 4711
4712 4712 msgid "The first bad revision is:\n"
4713 4713 msgstr "Den første dårlige revision er:\n"
4714 4714
4715 4715 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
4716 4716 msgstr ""
4717 4717
4718 4718 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
4719 4719 msgstr ""
4720 4720
4721 4721 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
4722 4722 msgstr ""
4723 4723
4724 4724 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
4725 4725 msgstr ""
4726 4726
4727 4727 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
4728 4728 msgstr ""
4729 4729
4730 4730 msgid "incompatible arguments"
4731 4731 msgstr ""
4732 4732
4733 4733 #, python-format
4734 4734 msgid "cannot find executable: %s"
4735 4735 msgstr "kan ikke finde program: %s"
4736 4736
4737 4737 #, python-format
4738 4738 msgid "failed to execute %s"
4739 4739 msgstr ""
4740 4740
4741 4741 #, python-format
4742 4742 msgid "%s killed"
4743 4743 msgstr "%s dræbt"
4744 4744
4745 4745 #, python-format
4746 4746 msgid "Changeset %d:%s: %s\n"
4747 4747 msgstr "Ændring %d:%s: %s\n"
4748 4748
4749 4749 #, python-format
4750 4750 msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n"
4751 4751 msgstr ""
4752 4752
4753 4753 msgid ""
4754 4754 "set or show the current branch name\n"
4755 4755 "\n"
4756 4756 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
4757 4757 " set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
4758 4758 " in the repository until the next commit). Standard practice\n"
4759 4759 " recommends that primary development take place on the 'default'\n"
4760 4760 " branch.\n"
4761 4761 "\n"
4762 4762 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
4763 4763 " branch name that already exists, even if it's inactive.\n"
4764 4764 "\n"
4765 4765 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
4766 4766 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
4767 4767 " change.\n"
4768 4768 "\n"
4769 4769 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4770 4770 " "
4771 4771 msgstr ""
4772 4772
4773 4773 #, python-format
4774 4774 msgid "reset working directory to branch %s\n"
4775 4775 msgstr ""
4776 4776
4777 4777 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
4778 4778 msgstr ""
4779 4779
4780 4780 #, python-format
4781 4781 msgid "marked working directory as branch %s\n"
4782 4782 msgstr ""
4783 4783
4784 4784 msgid ""
4785 4785 "list repository named branches\n"
4786 4786 "\n"
4787 4787 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
4788 4788 " inactive. If active is specified, only show active branches.\n"
4789 4789 "\n"
4790 4790 " A branch is considered active if it contains repository heads.\n"
4791 4791 "\n"
4792 4792 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4793 4793 " "
4794 4794 msgstr ""
4795 4795
4796 4796 msgid ""
4797 4797 "create a changegroup file\n"
4798 4798 "\n"
4799 4799 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
4800 4800 " known to be in another repository.\n"
4801 4801 "\n"
4802 4802 " If no destination repository is specified the destination is\n"
4803 4803 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
4804 4804 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
4805 4805 " -a/--all (or --base null).\n"
4806 4806 "\n"
4807 4807 " To change the compression method applied, use the -t/--type\n"
4808 4808 " option. The available compression methods are: none, bzip2, and\n"
4809 4809 " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2).\n"
4810 4810 "\n"
4811 4811 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
4812 4812 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
4813 4813 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
4814 4814 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
4815 4815 "\n"
4816 4816 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
4817 4817 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
4818 4818 " "
4819 4819 msgstr ""
4820 4820
4821 4821 msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
4822 4822 msgstr ""
4823 4823
4824 4824 msgid "unknown bundle type specified with --type"
4825 4825 msgstr ""
4826 4826
4827 4827 msgid ""
4828 4828 "output the current or given revision of files\n"
4829 4829 "\n"
4830 4830 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
4831 4831 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
4832 4832 " or tip if no revision is checked out.\n"
4833 4833 "\n"
4834 4834 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
4835 4835 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
4836 4836 " for the export command, with the following additions:\n"
4837 4837 "\n"
4838 4838 " %s basename of file being printed\n"
4839 4839 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
4840 4840 " %p root-relative path name of file being printed\n"
4841 4841 " "
4842 4842 msgstr ""
4843 4843
4844 4844 msgid ""
4845 4845 "make a copy of an existing repository\n"
4846 4846 "\n"
4847 4847 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
4848 4848 "\n"
4849 4849 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
4850 4850 " basename of the source.\n"
4851 4851 "\n"
4852 4852 " The location of the source is added to the new repository's\n"
4853 4853 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
4854 4854 "\n"
4855 4855 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
4856 4856 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
4857 4857 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
4858 4858 " on local repositories.\n"
4859 4859 "\n"
4860 4860 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
4861 4861 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
4862 4862 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
4863 4863 " parent is the null revision).\n"
4864 4864 "\n"
4865 4865 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
4866 4866 "\n"
4867 4867 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
4868 4868 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
4869 4869 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n"
4870 4870 "\n"
4871 4871 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
4872 4872 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
4873 4873 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
4874 4874 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
4875 4875 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
4876 4876 " avoid hardlinking.\n"
4877 4877 "\n"
4878 4878 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
4879 4879 " using full hardlinks with\n"
4880 4880 "\n"
4881 4881 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
4882 4882 "\n"
4883 4883 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
4884 4884 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
4885 4885 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
4886 4886 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
4887 4887 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
4888 4888 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
4889 4889 "\n"
4890 4890 " "
4891 4891 msgstr ""
4892 "lav en kopi af et eksisterende arkiv\n"
4893 "\n"
4894 " Lav en kopi af et eksisterende arkiv i en ny mappe.\n"
4892 "lav en kopi af et eksisterende depot\n"
4893 "\n"
4894 " Lav en kopi af et eksisterende depot i en ny mappe.\n"
4895 4895 "\n"
4896 4896 " Hvis der ikke angivet et navn til destinationen, så bruges\n"
4897 4897 " grundnavnet for kilden.\n"
4898 4898 "\n"
4899 " Placeringen af kilden tilføjes til det nye arkivs .hg/hgrc fil som\n"
4899 " Placeringen af kilden tilføjes til det nye depots .hg/hgrc fil som\n"
4900 4900 " den nye standard for fremtidige kald til 'hg pull'.\n"
4901 4901 "\n"
4902 4902 " Hvis du bruger -r/--rev tilvalget for at klone op til en specifik\n"
4903 4903 " revision, så vil ingen efterfølgende revisioner (inklusiv\n"
4904 " efterfølgende mærkater) findes i det klonede arkiv. Denne\n"
4905 " valgmulighed medfører --pull, selv ved lokale arkiver.\n"
4904 " efterfølgende mærkater) findes i det klonede depot. Denne\n"
4905 " valgmulighed medfører --pull, selv ved lokale depoter.\n"
4906 4906 "\n"
4907 4907 " Som udgangspunkt vil clone hente hovedet af 'default' grenen. Hvis\n"
4908 4908 " -U/--noupdate tilvalget bruges vil den nye klon kun indeholde et\n"
4909 " arkiv (.hg) og intet arbejdskatalog (arbejdskatalogets forælder er\n"
4909 " depot (.hg) og intet arbejdskatalog (arbejdskatalogets forælder er\n"
4910 4910 " sat til nul revisionen).\n"
4911 4911 "\n"
4912 4912 " Se 'hg help urls' for detaljer om gyldige formatter for kilden.\n"
4913 4913 "\n"
4914 4914 " Det er muligt at specificere en ssh:// URL som destination, men\n"
4915 4915 " der vil ikke bliver oprettet nogen .hg/hgrc fil eller noget\n"
4916 4916 " arbejdskatalog på den anden side. Se venligst 'hg help urls' for\n"
4917 4917 " vigtige detaljer om ssh:// URLer.\n"
4918 4918 "\n"
4919 4919 " Af effektivitetsgrunde bruges hårde lænker ved kloning når kilden\n"
4920 4920 " og destinationen er på det samme filsystem (bemærk at dette kun\n"
4921 " gælder for arkivdata og ikke for de udhentede filer). Nogle\n"
4921 " gælder for depotdata og ikke for de udhentede filer). Nogle\n"
4922 4922 " filsystemer, såsom AFS, implementerer ikke hårde lænker korrekt,\n"
4923 4923 " men rapporterer ingen fejl. I disse tilfælde skal --pull bruges\n"
4924 4924 " for at undgå hårde lænker.\n"
4925 4925 "\n"
4926 " I nogle tilfælde kan man klone arkiver og udhentede filer med\n"
4927 "\n"
4928 " $ cp -al ARKIV ARKIVKLON\n"
4926 " I nogle tilfælde kan man klone depoter og udhentede filer med\n"
4927 "\n"
4928 " $ cp -al DEPOT DEPOTKLON\n"
4929 4929 "\n"
4930 4930 " Dette er den hurtigste måde at klone på, men det er ikke altid\n"
4931 4931 " sikkert. Operationen er ikke atomisk (det er op til dig at sikre\n"
4932 " at ARKIV ikke bliver modificeret undervejs) og du skal selv sørge\n"
4932 " at DEPOT ikke bliver modificeret undervejs) og du skal selv sørge\n"
4933 4933 " for at din tekstbehandler bryder hårde lænker (Emacs og de fleste\n"
4934 4934 " Linux Kernel værktøjer gør det). Dette er desuden ikke kompatibelt\n"
4935 4935 " med visse udvidelser som placerer deres metadata under .hg mappen,\n"
4936 4936 " såsom mq.\n"
4937 4937 "\n"
4938 4938 " "
4939 4939
4940 4940 msgid ""
4941 4941 "commit the specified files or all outstanding changes\n"
4942 4942 "\n"
4943 4943 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
4944 4944 " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n"
4945 4945 " for a way to actively distribute your changes.\n"
4946 4946 "\n"
4947 4947 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
4948 4948 " will be committed.\n"
4949 4949 "\n"
4950 4950 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
4951 4951 " filenames or -I/-X filters.\n"
4952 4952 "\n"
4953 4953 " If no commit message is specified, the configured editor is\n"
4954 4954 " started to prompt you for a message.\n"
4955 4955 "\n"
4956 4956 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4957 4957 " "
4958 4958 msgstr ""
4959 "arkiver de specificerede filer eller alle udestående ændringer\n"
4960 "\n"
4961 " Arkiver ændringer i de angivne filer ind i arkivet. Dette er en\n"
4959 "lægger de specificerede filer eller alle udestående ændringer i depot\n"
4960 "\n"
4961 " Deponerer ændringer i de angivne filer ind i depotet. Dette er en\n"
4962 4962 " lokal operation, i modsætning til et centraliseret RCS. Se hg push\n"
4963 4963 " for en måde til aktivt distribuere dine ændringer.\n"
4964 4964 "\n"
4965 4965 " Hvis en liste af filer udelades vil alle ændringer rapporteret af\n"
4966 " \"hg status\" blive arkiveret.\n"
4967 "\n"
4968 " Hvis du arkiverer resultatet af en sammenføjning, undlad da at\n"
4966 " \"hg status\" blive deponeret.\n"
4967 "\n"
4968 " Hvis du deponerer resultatet af en sammenføjning, undlad da at\n"
4969 4969 " angive filnavne eller -I/-X filtre.\n"
4970 4970 "\n"
4971 " Hvis der ikke angives en arkiveringsbesked, så starten den\n"
4971 " Hvis der ikke angives en deponeringsbesked, så starten den\n"
4972 4972 " konfigurerede editor for at bede dig om en besked.\n"
4973 4973 "\n"
4974 4974 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
4975 4975 " "
4976 4976
4977 4977 msgid "created new head\n"
4978 4978 msgstr "lavede et nyt hoved\n"
4979 4979
4980 4980 #, python-format
4981 4981 msgid "committed changeset %d:%s\n"
4982 4982 msgstr ""
4983 4983
4984 4984 msgid ""
4985 4985 "mark files as copied for the next commit\n"
4986 4986 "\n"
4987 4987 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
4988 4988 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
4989 4989 " the source must be a single file.\n"
4990 4990 "\n"
4991 4991 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
4992 4992 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
4993 4993 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
4994 4994 "\n"
4995 4995 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
4996 4996 " before that, see hg revert.\n"
4997 4997 " "
4998 4998 msgstr ""
4999 4999
5000 5000 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
5001 5001 msgstr ""
5002 5002
5003 5003 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
5004 5004 msgstr "Der er intet Mercurial depot her (.hg ikke fundet)"
5005 5005
5006 5006 msgid "either two or three arguments required"
5007 5007 msgstr "kræver enten to eller tre argumenter"
5008 5008
5009 5009 msgid "returns the completion list associated with the given command"
5010 5010 msgstr ""
5011 5011
5012 5012 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
5013 5013 msgstr ""
5014 5014
5015 5015 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
5016 5016 msgstr ""
5017 5017
5018 5018 #, python-format
5019 5019 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
5020 5020 msgstr ""
5021 5021
5022 5022 #, python-format
5023 5023 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
5024 5024 msgstr ""
5025 5025
5026 5026 #, python-format
5027 5027 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
5028 5028 msgstr ""
5029 5029
5030 5030 #, python-format
5031 5031 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
5032 5032 msgstr ""
5033 5033
5034 5034 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
5035 5035 msgstr ""
5036 5036
5037 5037 msgid ""
5038 5038 "show combined config settings from all hgrc files\n"
5039 5039 "\n"
5040 5040 " With no arguments, print names and values of all config items.\n"
5041 5041 "\n"
5042 5042 " With one argument of the form section.name, print just the value\n"
5043 5043 " of that config item.\n"
5044 5044 "\n"
5045 5045 " With multiple arguments, print names and values of all config\n"
5046 5046 " items with matching section names.\n"
5047 5047 "\n"
5048 5048 " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
5049 5049 " for each config item.\n"
5050 5050 " "
5051 5051 msgstr ""
5052 5052
5053 5053 msgid "only one config item permitted"
5054 5054 msgstr ""
5055 5055
5056 5056 msgid ""
5057 5057 "manually set the parents of the current working directory\n"
5058 5058 "\n"
5059 5059 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
5060 5060 " be used with care.\n"
5061 5061 " "
5062 5062 msgstr ""
5063 5063
5064 5064 msgid "show the contents of the current dirstate"
5065 5065 msgstr ""
5066 5066
5067 5067 #, python-format
5068 5068 msgid "copy: %s -> %s\n"
5069 5069 msgstr "kopi: %s -> %s\n"
5070 5070
5071 5071 msgid "dump the contents of a data file revision"
5072 5072 msgstr ""
5073 5073
5074 5074 #, python-format
5075 5075 msgid "invalid revision identifier %s"
5076 5076 msgstr "ugyldig revisionsidentification %s"
5077 5077
5078 5078 msgid "parse and display a date"
5079 5079 msgstr ""
5080 5080
5081 5081 msgid "dump the contents of an index file"
5082 5082 msgstr ""
5083 5083
5084 5084 msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
5085 5085 msgstr ""
5086 5086
5087 5087 msgid "test Mercurial installation"
5088 5088 msgstr ""
5089 5089
5090 5090 #, python-format
5091 5091 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
5092 5092 msgstr ""
5093 5093
5094 5094 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
5095 5095 msgstr ""
5096 5096
5097 5097 msgid "Checking extensions...\n"
5098 5098 msgstr ""
5099 5099
5100 5100 msgid " One or more extensions could not be found"
5101 5101 msgstr ""
5102 5102
5103 5103 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5104 5104 msgstr ""
5105 5105
5106 5106 msgid "Checking templates...\n"
5107 5107 msgstr ""
5108 5108
5109 5109 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
5110 5110 msgstr ""
5111 5111
5112 5112 msgid "Checking patch...\n"
5113 5113 msgstr ""
5114 5114
5115 5115 msgid " patch call failed:\n"
5116 5116 msgstr ""
5117 5117
5118 5118 msgid " unexpected patch output!\n"
5119 5119 msgstr ""
5120 5120
5121 5121 msgid " patch test failed!\n"
5122 5122 msgstr ""
5123 5123
5124 5124 msgid ""
5125 5125 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
5126 5126 "Please check your .hgrc file)\n"
5127 5127 msgstr ""
5128 5128
5129 5129 msgid ""
5130 5130 " Internal patcher failure, please report this error to http://www.selenic."
5131 5131 "com/mercurial/bts\n"
5132 5132 msgstr ""
5133 5133
5134 5134 msgid "Checking commit editor...\n"
5135 5135 msgstr ""
5136 5136
5137 5137 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
5138 5138 msgstr ""
5139 5139
5140 5140 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
5141 5141 msgstr ""
5142 5142
5143 5143 #, python-format
5144 5144 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
5145 5145 msgstr ""
5146 5146
5147 5147 msgid "Checking username...\n"
5148 5148 msgstr ""
5149 5149
5150 5150 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5151 5151 msgstr ""
5152 5152
5153 5153 msgid "No problems detected\n"
5154 5154 msgstr "Fandt ingen problemer\n"
5155 5155
5156 5156 #, python-format
5157 5157 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5158 5158 msgstr ""
5159 5159
5160 5160 msgid "dump rename information"
5161 5161 msgstr ""
5162 5162
5163 5163 #, python-format
5164 5164 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
5165 5165 msgstr "%s omdøbt fra %s:%s\n"
5166 5166
5167 5167 #, python-format
5168 5168 msgid "%s not renamed\n"
5169 5169 msgstr "%s ikke omdøbt\n"
5170 5170
5171 5171 msgid "show how files match on given patterns"
5172 5172 msgstr ""
5173 5173
5174 5174 msgid ""
5175 5175 "diff repository (or selected files)\n"
5176 5176 "\n"
5177 5177 " Show differences between revisions for the specified files.\n"
5178 5178 "\n"
5179 5179 " Differences between files are shown using the unified diff format.\n"
5180 5180 "\n"
5181 5181 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
5182 5182 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
5183 5183 " changeset if no revisions are specified.\n"
5184 5184 "\n"
5185 5185 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
5186 5186 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
5187 5187 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
5188 5188 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
5189 5189 " to its parent.\n"
5190 5190 "\n"
5191 5191 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
5192 5192 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
5193 5193 " anyway, probably with undesirable results.\n"
5194 5194 "\n"
5195 5195 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5196 5196 " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n"
5197 5197 " "
5198 5198 msgstr ""
5199 "find ændringer i hele arkivet (eller udvalgte filer)\n"
5199 "find ændringer i hele depotet (eller udvalgte filer)\n"
5200 5200 "\n"
5201 5201 " Vis ændringer mellem revisioner for de udvalgte filer.\n"
5202 5202 "\n"
5203 5203 " Ændringerne mellem filerne vises i unified diff-formatet.\n"
5204 5204 "\n"
5205 5205 " BEMÆRK: diff kan generere overraskende resultater for\n"
5206 5206 " sammenføjninger, idet den som udgangspunkt vil sammenligne med\n"
5207 5207 " arbejdskatalogets første forælder, hvis der ikke angivet en\n"
5208 5208 " revision.\n"
5209 5209 "\n"
5210 5210 " Når der gives to revisioner som argumenter, så vises ændringer\n"
5211 5211 " mellem disse. Hvis der kun angives en revision, så sammenlignes\n"
5212 5212 " denne revision med arbejdskataloget, og når der ikke angives nogen\n"
5213 5213 " revisioner, så sammenlignes arbejdskataloget med dennes forælder.\n"
5214 5214 "\n"
5215 5215 " Uden -a/--text tilvalget vil diff undgå at generere ændringer for\n"
5216 5216 " filer som den detekterer som binære. Med -a vil diff generere\n"
5217 5217 " ændringer alligevel, sandsynligvis med uønskede resultater.\n"
5218 5218 "\n"
5219 5219 " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n"
5220 5220 " git diff-format. For mere information, læs hg help diffs.\n"
5221 5221 " "
5222 5222
5223 5223 msgid ""
5224 5224 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
5225 5225 "\n"
5226 5226 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
5227 5227 "\n"
5228 5228 " The information shown in the changeset header is: author,\n"
5229 5229 " changeset hash, parent(s) and commit comment.\n"
5230 5230 "\n"
5231 5231 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
5232 5232 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
5233 5233 " first parent only.\n"
5234 5234 "\n"
5235 5235 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5236 5236 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5237 5237 "\n"
5238 5238 " %% literal \"%\" character\n"
5239 5239 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5240 5240 " %N number of patches being generated\n"
5241 5241 " %R changeset revision number\n"
5242 5242 " %b basename of the exporting repository\n"
5243 5243 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5244 5244 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5245 5245 " %r zero-padded changeset revision number\n"
5246 5246 "\n"
5247 5247 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
5248 5248 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
5249 5249 " diff anyway, probably with undesirable results.\n"
5250 5250 "\n"
5251 5251 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5252 5252 " format. See 'hg help diffs' for more information.\n"
5253 5253 "\n"
5254 5254 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
5255 5255 " second parent. It can be useful to review a merge.\n"
5256 5256 " "
5257 5257 msgstr ""
5258 5258 "dump hovedet og ændringerne for en eller flere ændringer\n"
5259 5259 "\n"
5260 5260 " Udskriv ændrings-hovedet og ændringerne for en eller flere\n"
5261 5261 " revisioner.\n"
5262 5262 "\n"
5263 5263 " Informationen som vises i ændrings-hovedet er: forfatter,\n"
5264 " ændringshash, forældrene og arkiveringsbeskeden.\n"
5264 " ændringshash, forældrene og deponeringsbeskeden.\n"
5265 5265 "\n"
5266 5266 " BEMÆRK: export kan generere uventet diff uddata for\n"
5267 5267 " sammenføjningsændringer idet den kun vil sammenligne\n"
5268 5268 " sammenføjningsændringen med dennes første forælder.\n"
5269 5269 "\n"
5270 5270 " Uddata kan gemmes i en fil, og filnavnet er givet ved en\n"
5271 5271 " format-streng. Formatteringsreglerne er som følger:\n"
5272 5272 "\n"
5273 5273 " %% litteral % tegn\n"
5274 5274 " %H ændringshash (40 byte heksadecimal)\n"
5275 5275 " %N antallet af rettelser som bliver genereret\n"
5276 5276 " %R revisionnummer for ændringen\n"
5277 " %b grundnavn for det eksporterede arkiv\n"
5277 " %b grundnavn for det eksporterede depot\n"
5278 5278 " %h kortform ændringshash (12 byte heksadecimal)\n"
5279 5279 " %n nul-fyldt sekvensnummer, startende ved 1\n"
5280 5280 " %r nul-fyldt revisionsnummer for ændringen\n"
5281 5281 "\n"
5282 5282 " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
5283 5283 " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
5284 5284 " annotering alligevel, sandsynligvis med et uønsket resultat.\n"
5285 5285 "\n"
5286 5286 " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n"
5287 5287 " git diff-format. Se 'hg help diffs' for mere information.\n"
5288 5288 "\n"
5289 5289 " Med --switch-parent tilvalget vil ændringerne blive beregnet i\n"
5290 5290 " forhold til den anden forælder. Dette kan være nyttigt til at\n"
5291 5291 " gennemse en sammenføjning.\n"
5292 5292 " "
5293 5293
5294 5294 msgid "export requires at least one changeset"
5295 5295 msgstr ""
5296 5296
5297 5297 msgid "exporting patches:\n"
5298 5298 msgstr ""
5299 5299
5300 5300 msgid "exporting patch:\n"
5301 5301 msgstr ""
5302 5302
5303 5303 msgid ""
5304 5304 "forget the specified files on the next commit\n"
5305 5305 "\n"
5306 5306 " Mark the specified files so they will no longer be tracked\n"
5307 5307 " after the next commit.\n"
5308 5308 "\n"
5309 5309 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
5310 5310 " entire project history, and it does not delete them from the\n"
5311 5311 " working directory.\n"
5312 5312 "\n"
5313 5313 " To undo a forget before the next commit, see hg add.\n"
5314 5314 " "
5315 5315 msgstr ""
5316 5316
5317 5317 msgid "no files specified"
5318 5318 msgstr ""
5319 5319
5320 5320 #, python-format
5321 5321 msgid "not removing %s: file is already untracked\n"
5322 5322 msgstr "fjerner ikke %s: filen følges ikke\n"
5323 5323
5324 5324 msgid ""
5325 5325 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5326 5326 "\n"
5327 5327 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
5328 5328 "\n"
5329 5329 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
5330 5330 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
5331 5331 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
5332 5332 " match appears.\n"
5333 5333 "\n"
5334 5334 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
5335 5335 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
5336 5336 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
5337 5337 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
5338 5338 " use the --all flag.\n"
5339 5339 " "
5340 5340 msgstr ""
5341 5341
5342 5342 #, python-format
5343 5343 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5344 5344 msgstr ""
5345 5345
5346 5346 msgid ""
5347 5347 "show current repository heads or show branch heads\n"
5348 5348 "\n"
5349 5349 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
5350 5350 "\n"
5351 5351 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
5352 5352 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
5353 5353 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
5354 5354 "\n"
5355 5355 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n"
5356 5356 " the named branch associated with that revision. The name of the\n"
5357 5357 " branch is called the revision's branch tag.\n"
5358 5358 "\n"
5359 5359 " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n"
5360 5360 " any children on the same branch. A branch head could be a true head\n"
5361 5361 " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n"
5362 5362 " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n"
5363 5363 " is considered inactive.\n"
5364 5364 "\n"
5365 5365 " If STARTREV is specified only those heads (or branch heads) that\n"
5366 5366 " are descendants of STARTREV will be displayed.\n"
5367 5367 " "
5368 5368 msgstr ""
5369 5369
5370 5370 #, python-format
5371 5371 msgid "no open branch heads on branch %s\n"
5372 5372 msgstr "ingen åbne gren-hoveder på gren %s\n"
5373 5373
5374 5374 #, python-format
5375 5375 msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n"
5376 5376 msgstr ""
5377 5377
5378 5378 #, python-format
5379 5379 msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n"
5380 5380 msgstr ""
5381 5381
5382 5382 msgid ""
5383 5383 "show help for a given topic or a help overview\n"
5384 5384 "\n"
5385 5385 " With no arguments, print a list of commands with short help messages.\n"
5386 5386 "\n"
5387 5387 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
5388 5388 " topic."
5389 5389 msgstr ""
5390 5390
5391 5391 msgid "global options:"
5392 5392 msgstr "globale indstillinger:"
5393 5393
5394 5394 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
5395 5395 msgstr "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer"
5396 5396
5397 5397 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
5398 5398 msgstr ""
5399 5399 "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer eller \"hg -v\" for "
5400 5400 "detaljer"
5401 5401
5402 5402 #, python-format
5403 5403 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
5404 5404 msgstr "brug \"hg -v help%s\" for at vise aliaser og globale valgmuligheder"
5405 5405
5406 5406 #, python-format
5407 5407 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
5408 5408 msgstr "brug \"hg -v help %s\" for at vise globale valgmuligheder"
5409 5409
5410 5410 msgid ""
5411 5411 "list of commands:\n"
5412 5412 "\n"
5413 5413 msgstr ""
5414 5414 "liste af kommandoer:\n"
5415 5415 "\n"
5416 5416
5417 5417 #, python-format
5418 5418 msgid ""
5419 5419 "\n"
5420 5420 "aliases: %s\n"
5421 5421 msgstr ""
5422 5422 "\n"
5423 5423 "aliasser: %s\n"
5424 5424
5425 5425 msgid "(no help text available)"
5426 5426 msgstr "(ingen hjælpetekst tilgængelig)"
5427 5427
5428 5428 msgid "options:\n"
5429 5429 msgstr "valgmuligheder:\n"
5430 5430
5431 5431 msgid "no commands defined\n"
5432 5432 msgstr "ingen kommandoer defineret\n"
5433 5433
5434 5434 msgid "enabled extensions:"
5435 5435 msgstr "aktiverede udvidelser:"
5436 5436
5437 5437 msgid "no help text available"
5438 5438 msgstr "ingen hjælpetekst tilgængelig"
5439 5439
5440 5440 #, python-format
5441 5441 msgid "%s extension - %s\n"
5442 5442 msgstr "%s udvidelse - %s\n"
5443 5443
5444 5444 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5445 5445 msgstr "Mercurial Distribueret SCM\n"
5446 5446
5447 5447 msgid ""
5448 5448 "basic commands:\n"
5449 5449 "\n"
5450 5450 msgstr ""
5451 5451 "basale kommandoer:\n"
5452 5452 "\n"
5453 5453
5454 5454 msgid ""
5455 5455 "\n"
5456 5456 "additional help topics:\n"
5457 5457 "\n"
5458 5458 msgstr ""
5459 5459 "\n"
5460 5460 "yderligere hjælpeemner:\n"
5461 5461 "\n"
5462 5462
5463 5463 msgid ""
5464 5464 "identify the working copy or specified revision\n"
5465 5465 "\n"
5466 5466 " With no revision, print a summary of the current state of the\n"
5467 5467 " repository.\n"
5468 5468 "\n"
5469 5469 " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
5470 5470 " cause lookup to operate on that repository/bundle.\n"
5471 5471 "\n"
5472 5472 " This summary identifies the repository state using one or two\n"
5473 5473 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
5474 5474 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
5475 5475 " this revision and a branch name for non-default branches.\n"
5476 5476 " "
5477 5477 msgstr ""
5478 5478
5479 5479 msgid ""
5480 5480 "import an ordered set of patches\n"
5481 5481 "\n"
5482 5482 " Import a list of patches and commit them individually.\n"
5483 5483 "\n"
5484 5484 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
5485 5485 " will abort unless given the -f/--force flag.\n"
5486 5486 "\n"
5487 5487 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
5488 5488 " as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
5489 5489 " text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n"
5490 5490 " message are used as default committer and commit message. All\n"
5491 5491 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
5492 5492 " message.\n"
5493 5493 "\n"
5494 5494 " If the imported patch was generated by hg export, user and\n"
5495 5495 " description from patch override values from message headers and\n"
5496 5496 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
5497 5497 " override these.\n"
5498 5498 "\n"
5499 5499 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
5500 5500 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
5501 5501 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
5502 5502 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
5503 5503 " deficiencies in the text patch format.\n"
5504 5504 "\n"
5505 5505 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
5506 5506 " copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
5507 5507 "\n"
5508 5508 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name.\n"
5509 5509 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5510 5510 " "
5511 5511 msgstr ""
5512 5512
5513 5513 msgid "applying patch from stdin\n"
5514 5514 msgstr ""
5515 5515
5516 5516 msgid "no diffs found"
5517 5517 msgstr ""
5518 5518
5519 5519 #, python-format
5520 5520 msgid ""
5521 5521 "message:\n"
5522 5522 "%s\n"
5523 5523 msgstr ""
5524 5524 "meddelse:\n"
5525 5525 "%s\n"
5526 5526
5527 5527 msgid "not a Mercurial patch"
5528 5528 msgstr "ikke en Mercurial patch"
5529 5529
5530 5530 msgid "patch is damaged or loses information"
5531 5531 msgstr ""
5532 5532
5533 5533 msgid ""
5534 5534 "show new changesets found in source\n"
5535 5535 "\n"
5536 5536 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
5537 5537 " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
5538 5538 " if a pull at the time you issued this command.\n"
5539 5539 "\n"
5540 5540 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
5541 5541 " changesets twice if the incoming is followed by a pull.\n"
5542 5542 "\n"
5543 5543 " See pull for valid source format details.\n"
5544 5544 " "
5545 5545 msgstr ""
5546 5546
5547 5547 msgid ""
5548 5548 "create a new repository in the given directory\n"
5549 5549 "\n"
5550 5550 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
5551 5551 " directory does not exist, it will be created.\n"
5552 5552 "\n"
5553 5553 " If no directory is given, the current directory is used.\n"
5554 5554 "\n"
5555 5555 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n"
5556 5556 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5557 5557 " "
5558 5558 msgstr ""
5559 "opret et nyt arkiv i det givne katalog\n"
5560 "\n"
5561 " Initialiser et nyt arkiv i det givne katalog. Hvis det givne\n"
5559 "opret et nyt depot i det givne katalog\n"
5560 "\n"
5561 " Initialiser et nyt depot i det givne katalog. Hvis det givne\n"
5562 5562 " katalog ikke findes vil det blive oprettet.\n"
5563 5563 "\n"
5564 5564 " Hvis intet katalog er angivet vil det nuværende katalog bliver\n"
5565 5565 " anvendt.\n"
5566 5566 "\n"
5567 5567 " Det er muligt at angive en ssh:// URL som destination.\n"
5568 5568 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5569 5569 " "
5570 5570
5571 5571 msgid ""
5572 5572 "locate files matching specific patterns\n"
5573 5573 "\n"
5574 5574 " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
5575 5575 " names match the given patterns.\n"
5576 5576 "\n"
5577 5577 " By default, this command searches all directories in the working\n"
5578 5578 " directory. To search just the current directory and its\n"
5579 5579 " subdirectories, use \"--include .\".\n"
5580 5580 "\n"
5581 5581 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
5582 5582 " of all files under Mercurial control in the working directory.\n"
5583 5583 "\n"
5584 5584 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
5585 5585 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
5586 5586 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
5587 5587 " contain whitespace as multiple filenames.\n"
5588 5588 " "
5589 5589 msgstr ""
5590 5590
5591 5591 msgid ""
5592 5592 "show revision history of entire repository or files\n"
5593 5593 "\n"
5594 5594 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
5595 5595 " project.\n"
5596 5596 "\n"
5597 5597 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
5598 5598 " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n"
5599 5599 " renames and copies. --follow without a filename will only show\n"
5600 5600 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
5601 5601 " only follows the first parent of merge revisions.\n"
5602 5602 "\n"
5603 5603 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
5604 5604 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
5605 5605 " used as the starting revision.\n"
5606 5606 "\n"
5607 5607 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5608 5608 "\n"
5609 5609 " By default this command prints revision number and changeset id,\n"
5610 5610 " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n"
5611 5611 " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
5612 5612 " changed files and full commit message are shown.\n"
5613 5613 "\n"
5614 5614 " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
5615 5615 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
5616 5616 " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
5617 5617 " will appear in files:.\n"
5618 5618 " "
5619 5619 msgstr ""
5620 5620
5621 5621 msgid ""
5622 5622 "output the current or given revision of the project manifest\n"
5623 5623 "\n"
5624 5624 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
5625 5625 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
5626 5626 " is used, or the null revision if no revision is checked out.\n"
5627 5627 "\n"
5628 5628 " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
5629 5629 " With --debug, print file revision hashes.\n"
5630 5630 " "
5631 5631 msgstr ""
5632 5632
5633 5633 msgid ""
5634 5634 "merge working directory with another revision\n"
5635 5635 "\n"
5636 5636 " The current working directory is updated with all changes made in\n"
5637 5637 " the requested revision since the last common predecessor revision.\n"
5638 5638 "\n"
5639 5639 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
5640 5640 " the next commit and a commit must be performed before any further\n"
5641 5641 " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
5642 5642 " two parents.\n"
5643 5643 "\n"
5644 5644 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
5645 5645 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
5646 5646 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
5647 5647 " explicit revision with which to merge with must be provided.\n"
5648 5648 " "
5649 5649 msgstr ""
5650 5650 "sammenføj arbejdskataloget med en anden revision\n"
5651 5651 "\n"
5652 5652 " Det nuværende arbejdskatalog opdateres med alle ændringer lavet i\n"
5653 5653 " den ønskede revision siden den sidste fælles foregående revision.\n"
5654 5654 "\n"
5655 5655 " Filer som ændrede sig i forhold til en af forældrene bliver\n"
5656 " markeret som ændret med hensyn til næste arkivering, og en\n"
5657 " arkivering skal laves før yderligere opdateringer er tilladt. Den\n"
5658 " næste arkiverede ændring får to forældre.\n"
5656 " markeret som ændret med hensyn til næste deponering, og en\n"
5657 " deponering skal laves før yderligere opdateringer er tilladt. Den\n"
5658 " næste deponerede ændring får to forældre.\n"
5659 5659 "\n"
5660 5660 " Hvis ingen revision angives og arbejdskatalogets forælder er en\n"
5661 5661 " hovedrevision og den nuværende gren indeholder præcis et andet\n"
5662 5662 " hoved, så sammenføjes der med dette hoved som standard. Ellers\n"
5663 5663 " skal en eksplicit revision angives.\n"
5664 5664 " "
5665 5665
5666 5666 #, python-format
5667 5667 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
5668 5668 msgstr ""
5669 5669
5670 5670 #, python-format
5671 5671 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
5672 5672 msgstr ""
5673 5673
5674 5674 msgid "there is nothing to merge"
5675 5675 msgstr ""
5676 5676
5677 5677 #, python-format
5678 5678 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
5679 5679 msgstr "%s - brug \"hg update\" istedet"
5680 5680
5681 5681 msgid ""
5682 5682 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
5683 5683 "rev"
5684 5684 msgstr ""
5685 5685
5686 5686 msgid ""
5687 5687 "show changesets not found in destination\n"
5688 5688 "\n"
5689 5689 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
5690 5690 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
5691 5691 " be pushed if a push was requested.\n"
5692 5692 "\n"
5693 5693 " See pull for valid destination format details.\n"
5694 5694 " "
5695 5695 msgstr ""
5696 5696
5697 5697 msgid ""
5698 5698 "show the parents of the working directory or revision\n"
5699 5699 "\n"
5700 5700 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
5701 5701 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
5702 5702 " If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
5703 5703 " last changed (before the working directory revision or the\n"
5704 5704 " argument to --rev if given) is printed.\n"
5705 5705 " "
5706 5706 msgstr ""
5707 5707 "vis forældrene til arbejdskataloget eller en revision\n"
5708 5708 "\n"
5709 5709 " Udskriv arbejdskatalogets forældrerevisioner. Hvis en revision\n"
5710 5710 " angivet med -r/--rev, så udskrives forældren til denne revision.\n"
5711 5711 " Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n"
5712 5712 " blev ændret (før arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n"
5713 5713 " --rev, hvis givet).\n"
5714 5714 " "
5715 5715
5716 5716 msgid "can only specify an explicit filename"
5717 5717 msgstr ""
5718 5718
5719 5719 #, python-format
5720 5720 msgid "'%s' not found in manifest!"
5721 5721 msgstr ""
5722 5722
5723 5723 msgid ""
5724 5724 "show aliases for remote repositories\n"
5725 5725 "\n"
5726 5726 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
5727 5727 " show definition of all available names.\n"
5728 5728 "\n"
5729 5729 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
5730 5730 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
5731 5731 "\n"
5732 5732 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5733 5733 " "
5734 5734 msgstr ""
5735 5735
5736 5736 msgid "not found!\n"
5737 5737 msgstr "ikke fundet!\n"
5738 5738
5739 5739 msgid "not updating, since new heads added\n"
5740 5740 msgstr "opdaterer ikke idet nye hoveder er tilføjet\n"
5741 5741
5742 5742 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
5743 5743 msgstr "(kør 'hg heads' for at se hoveder, 'hg merge' for at sammenføje)\n"
5744 5744
5745 5745 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
5746 5746 msgstr "(kør 'hg update' for at få en arbejdskopi)\n"
5747 5747
5748 5748 msgid ""
5749 5749 "pull changes from the specified source\n"
5750 5750 "\n"
5751 5751 " Pull changes from a remote repository to a local one.\n"
5752 5752 "\n"
5753 5753 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
5754 5754 " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n"
5755 5755 " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
5756 5756 " project in the working directory.\n"
5757 5757 "\n"
5758 5758 " Use hg incoming if you want to see what would have been added by a\n"
5759 5759 " pull at the time you issued this command. If you then decide to\n"
5760 5760 " added those changes to the repository, you should use pull -r X\n"
5761 5761 " where X is the last changeset listed by hg incoming.\n"
5762 5762 "\n"
5763 5763 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
5764 5764 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5765 5765 " "
5766 5766 msgstr ""
5767 5767 "hent ændringer fra den angivne kilde\n"
5768 5768 "\n"
5769 " Hiver ændringer fra et fjert arkiv til et lokalt.\n"
5770 "\n"
5771 " Dette finder alle ændringer fra arkivet på den specificerede sti\n"
5772 " eller URL og tilføjer dem til et lokalt arkiv (det nuværende arkiv\n"
5769 " Hiver ændringer fra et fjert depot til et lokalt.\n"
5770 "\n"
5771 " Dette finder alle ændringer fra depotet på den specificerede sti\n"
5772 " eller URL og tilføjer dem til et lokalt depot (det nuværende depot\n"
5773 5773 " med mindre -R er angivet). Som standard opdateres arbejdskataloget\n"
5774 5774 " ikke.\n"
5775 5775 "\n"
5776 5776 " Brug hg incoming for at se hvad der ville være blevet tilføjet på\n"
5777 5777 " det tidspunkt du udførte kommandoen. Hvis du derefter beslutter at\n"
5778 " tilføje disse ændringer til arkivet, så bør du bruge pull -r X\n"
5778 " tilføje disse ændringer til depotet, så bør du bruge pull -r X\n"
5779 5779 " hvor X er den sidste ændring nævnt af hg incoming.\n"
5780 5780 "\n"
5781 5781 " Hvis KILDE udelades, så bruges 'default' stien.\n"
5782 5782 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5783 5783 " "
5784 5784
5785 5785 msgid ""
5786 5786 "push changes to the specified destination\n"
5787 5787 "\n"
5788 5788 " Push changes from the local repository to the given destination.\n"
5789 5789 "\n"
5790 5790 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n"
5791 5791 " the current repository to a different one. If the destination is\n"
5792 5792 " local this is identical to a pull in that directory from the\n"
5793 5793 " current one.\n"
5794 5794 "\n"
5795 5795 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
5796 5796 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
5797 5797 " user forgot to pull and merge before pushing.\n"
5798 5798 "\n"
5799 5799 " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n"
5800 5800 " be pushed to the remote repository.\n"
5801 5801 "\n"
5802 5802 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh://\n"
5803 5803 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
5804 5804 " "
5805 5805 msgstr ""
5806 5806 "skub ændringer til den angivne destination\n"
5807 5807 "\n"
5808 " Skubber ændringer fra det lokale arkiv til den givne destination.\n"
5808 " Skubber ændringer fra det lokale depot til den givne destination.\n"
5809 5809 "\n"
5810 5810 " Dette er den symmetriske operation for pull. Den flytter ændringer\n"
5811 " fra det nuværende arkiv til et andet. Hvis destinationen er lokal,\n"
5811 " fra det nuværende depot til et andet. Hvis destinationen er lokal,\n"
5812 5812 " så er dette identisk til et pull i destinationen af det nuværende\n"
5813 " arkiv.\n"
5813 " depot.\n"
5814 5814 "\n"
5815 5815 " Som standard vil push nægte af køre hvis den detekterer at den vil\n"
5816 5816 " øge antallet af hoveder i destinationen. Dette indikerer normalt\n"
5817 5817 " at brugeren har glemt at hente og sammenføje ændringerne før\n"
5818 5818 " skubningen.\n"
5819 5819 "\n"
5820 5820 " Hvis -r/--rev bruges, så vil den navngivne revision og alle dets\n"
5821 " forfædre bliver skubbet til det andet arkiv.\n"
5821 " forfædre bliver skubbet til det andet depot.\n"
5822 5822 "\n"
5823 5823 " Se venligst 'hg help urls' for vigtige detaljer om ssh:// URL'er.\n"
5824 5824 " Hvis DESTINATION udelades vil en standard sti blive brugt.\n"
5825 5825 " "
5826 5826
5827 5827 #, python-format
5828 5828 msgid "pushing to %s\n"
5829 5829 msgstr "skubber til %s\n"
5830 5830
5831 5831 msgid ""
5832 5832 "roll back an interrupted transaction\n"
5833 5833 "\n"
5834 5834 " Recover from an interrupted commit or pull.\n"
5835 5835 "\n"
5836 5836 " This command tries to fix the repository status after an\n"
5837 5837 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
5838 5838 " suggests it.\n"
5839 5839 " "
5840 5840 msgstr ""
5841 5841
5842 5842 msgid ""
5843 5843 "remove the specified files on the next commit\n"
5844 5844 "\n"
5845 5845 " Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
5846 5846 "\n"
5847 5847 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
5848 5848 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
5849 5849 " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
5850 5850 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
5851 5851 " revision without deleting them from the working directory.\n"
5852 5852 "\n"
5853 5853 " The following table details the behavior of remove for different\n"
5854 5854 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
5855 5855 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!]\n"
5856 5856 " (as reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from\n"
5857 5857 " branch) and Delete (from disk).\n"
5858 5858 "\n"
5859 5859 " A C M !\n"
5860 5860 " none W RD W R\n"
5861 5861 " -f R RD RD R\n"
5862 5862 " -A W W W R\n"
5863 5863 " -Af R R R R\n"
5864 5864 "\n"
5865 5865 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
5866 5866 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
5867 5867 " "
5868 5868 msgstr ""
5869 "fjern de angivne filer ved næste arkivering\n"
5870 "\n"
5871 " Planlæg de angivne filer til sletning fra arkivet.\n"
5869 "fjern de angivne filer ved næste deponering\n"
5870 "\n"
5871 " Planlæg de angivne filer til sletning fra depotet.\n"
5872 5872 "\n"
5873 5873 " Dette fjerner kun filerne fra den nuværende gren, ikke fra hele\n"
5874 5874 " projektets historie. -A/--after kan bruges til kun at fjerne filer\n"
5875 5875 " som allerede er slettet, -f/--force kan bruges for at gennemtvinge\n"
5876 5876 " en sletning, og -Af kan bruges til at fjerne filer fra næste\n"
5877 5877 " revision uden at slette dem fra arbejdskataloget.\n"
5878 5878 "\n"
5879 5879 " Den følgende tabel viser opførslen af remove for forskellige\n"
5880 5880 " filtilstande (søjler) og kombinationer af tilvalg (rækker). Mulige\n"
5881 5881 " filtilstande er tilføjet [A], ren [C], ændret [M] og manglende [!]\n"
5882 5882 " (som rapporteret af hg status). Handlingerne er Warn, Remove (fra\n"
5883 5883 " gren) og Delete (fra disk).\n"
5884 5884 "\n"
5885 5885 " A C M !\n"
5886 5886 " none W RD W R\n"
5887 5887 " -f R RD RD R\n"
5888 5888 " -A W W W R\n"
5889 5889 " -Af R R R R\n"
5890 5890 "\n"
5891 5891 " Denne kommando planlægger filerne til at blive fjernet ved næste\n"
5892 " arkivering. For at omgøre en fjernelse før det, se hg revert.\n"
5892 " deponering. For at omgøre en fjernelse før det, se hg revert.\n"
5893 5893 " "
5894 5894
5895 5895 #, python-format
5896 5896 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
5897 5897 msgstr "fjerner ikke %s: filen følges ikke\n"
5898 5898
5899 5899 #, python-format
5900 5900 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
5901 5901 msgstr "fjerner ikke %s: filen %s (brug -f for at forcere fjernelsen)\n"
5902 5902
5903 5903 msgid "still exists"
5904 5904 msgstr "eksisterer stadig"
5905 5905
5906 5906 msgid "is modified"
5907 5907 msgstr "er modificeret"
5908 5908
5909 5909 msgid "has been marked for add"
5910 5910 msgstr "er markeret som tilføjet"
5911 5911
5912 5912 msgid ""
5913 5913 "rename files; equivalent of copy + remove\n"
5914 5914 "\n"
5915 5915 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
5916 5916 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
5917 5917 " file, there can only be one source.\n"
5918 5918 "\n"
5919 5919 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5920 5920 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
5921 5921 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5922 5922 "\n"
5923 5923 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
5924 5924 " before that, see hg revert.\n"
5925 5925 " "
5926 5926 msgstr ""
5927 5927
5928 5928 msgid ""
5929 5929 "retry file merges from a merge or update\n"
5930 5930 "\n"
5931 5931 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
5932 5932 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
5933 5933 " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch.\n"
5934 5934 "\n"
5935 5935 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
5936 5936 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
5937 5937 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n"
5938 5938 "\n"
5939 5939 " This command also allows listing resolved files and manually\n"
5940 5940 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
5941 5941 " marked as resolved before a commit is permitted.\n"
5942 5942 "\n"
5943 5943 " The codes used to show the status of files are:\n"
5944 5944 " U = unresolved\n"
5945 5945 " R = resolved\n"
5946 5946 " "
5947 5947 msgstr ""
5948 5948
5949 5949 msgid "too many options specified"
5950 5950 msgstr ""
5951 5951
5952 5952 msgid "can't specify --all and patterns"
5953 5953 msgstr ""
5954 5954
5955 5955 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
5956 5956 msgstr ""
5957 5957 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at gen-sammenføje alle "
5958 5958 "filerne"
5959 5959
5960 5960 msgid ""
5961 5961 "restore individual files or directories to an earlier state\n"
5962 5962 "\n"
5963 5963 " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
5964 5964 " change the working directory parents.)\n"
5965 5965 "\n"
5966 5966 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
5967 5967 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
5968 5968 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
5969 5969 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
5970 5970 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
5971 5971 " revision to revert to.\n"
5972 5972 "\n"
5973 5973 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
5974 5974 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
5975 5975 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n"
5976 5976 " dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5977 5977 "\n"
5978 5978 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
5979 5979 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
5980 5980 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
5981 5981 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
5982 5982 " afterwards.\n"
5983 5983 "\n"
5984 5984 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
5985 5985 " of a file was changed, it is reset.\n"
5986 5986 "\n"
5987 5987 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
5988 5988 " If no arguments are given, no files are reverted.\n"
5989 5989 "\n"
5990 5990 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
5991 5991 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
5992 5992 " "
5993 5993 msgstr ""
5994 5994
5995 5995 msgid "you can't specify a revision and a date"
5996 5996 msgstr "du kan ikke specificeret en revision og en dato"
5997 5997
5998 5998 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
5999 5999 msgstr ""
6000 6000 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at føre hele repo'et "
6001 6001 "tilbage"
6002 6002
6003 6003 #, python-format
6004 6004 msgid "forgetting %s\n"
6005 6005 msgstr "glemmer %s\n"
6006 6006
6007 6007 #, python-format
6008 6008 msgid "reverting %s\n"
6009 6009 msgstr "fører %s tilbage\n"
6010 6010
6011 6011 #, python-format
6012 6012 msgid "undeleting %s\n"
6013 6013 msgstr ""
6014 6014
6015 6015 #, python-format
6016 6016 msgid "saving current version of %s as %s\n"
6017 6017 msgstr "gemmer nuværende version af %s som %s\n"
6018 6018
6019 6019 #, python-format
6020 6020 msgid "file not managed: %s\n"
6021 6021 msgstr ""
6022 6022
6023 6023 #, python-format
6024 6024 msgid "no changes needed to %s\n"
6025 6025 msgstr ""
6026 6026
6027 6027 msgid ""
6028 6028 "roll back the last transaction\n"
6029 6029 "\n"
6030 6030 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
6031 6031 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
6032 6032 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
6033 6033 " any dirstate changes since that time. This command does not alter\n"
6034 6034 " the working directory.\n"
6035 6035 "\n"
6036 6036 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
6037 6037 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
6038 6038 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
6039 6039 " and their effects can be rolled back:\n"
6040 6040 "\n"
6041 6041 " commit\n"
6042 6042 " import\n"
6043 6043 " pull\n"
6044 6044 " push (with this repository as destination)\n"
6045 6045 " unbundle\n"
6046 6046 "\n"
6047 6047 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
6048 6048 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
6049 6049 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
6050 6050 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
6051 6051 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
6052 6052 " may fail if a rollback is performed.\n"
6053 6053 " "
6054 6054 msgstr ""
6055 6055
6056 6056 msgid ""
6057 6057 "print the root (top) of the current working directory\n"
6058 6058 "\n"
6059 6059 " Print the root directory of the current repository.\n"
6060 6060 " "
6061 6061 msgstr ""
6062 6062
6063 6063 msgid ""
6064 6064 "export the repository via HTTP\n"
6065 6065 "\n"
6066 6066 " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
6067 6067 "\n"
6068 6068 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
6069 6069 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
6070 6070 " files.\n"
6071 6071 " "
6072 6072 msgstr ""
6073 "eksporter arkivet via HTTP\n"
6074 "\n"
6075 " Start en lokal HTTP arkivbrowser og pull-server.\n"
6073 "eksporter depotet via HTTP\n"
6074 "\n"
6075 " Start en lokal HTTP depotbrowser og pull-server.\n"
6076 6076 "\n"
6077 6077 " Som standard logger serveren forespørgsler til stdout og fejl til\n"
6078 6078 " stderr. Brug -A/--accesslog og -E/--errorlog tilvalgene for at\n"
6079 6079 " logge til filer.\n"
6080 6080 " "
6081 6081
6082 6082 #, python-format
6083 6083 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
6084 6084 msgstr "lytter på http://%s%s/%s (bundet til %s:%d)\n"
6085 6085
6086 6086 msgid ""
6087 6087 "show changed files in the working directory\n"
6088 6088 "\n"
6089 6089 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
6090 6090 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
6091 6091 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
6092 6092 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
6093 6093 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
6094 6094 " options -mardu are used.\n"
6095 6095 "\n"
6096 6096 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
6097 6097 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
6098 6098 "\n"
6099 6099 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
6100 6100 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
6101 6101 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
6102 6102 " to one merge parent.\n"
6103 6103 "\n"
6104 6104 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
6105 6105 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
6106 6106 " shown.\n"
6107 6107 "\n"
6108 6108 " The codes used to show the status of files are:\n"
6109 6109 " M = modified\n"
6110 6110 " A = added\n"
6111 6111 " R = removed\n"
6112 6112 " C = clean\n"
6113 6113 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
6114 6114 " ? = not tracked\n"
6115 6115 " I = ignored\n"
6116 6116 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
6117 6117 " "
6118 6118 msgstr ""
6119 6119 "vis ændrede filer i arbejdskataloget\n"
6120 6120 "\n"
6121 " Vis status for filer i arkivet. Hvis der angivet navne, så vil kun\n"
6121 " Vis status for filer i depotet. Hvis der angivet navne, så vil kun\n"
6122 6122 " disse filer blive vist. Filer som er rene eller ignorerede eller\n"
6123 6123 " kilden i en kopierings/flytnings operation vises ikke med mindre\n"
6124 6124 " -c/--clear, -i/--ignored, -C/--copies eller -A/--all er angivet.\n"
6125 6125 " Med mindre tilvalgene beskrevet med \"vis kun ...\" bruges, så\n"
6126 6126 " bruges -mardu tilvalgene.\n"
6127 6127 "\n"
6128 6128 " Tilvalget -q/--quiet skjuler filer som ikke bliver fulgt (ukendte\n"
6129 6129 " eller ignorerede filer) med mindre disse eksplicit vælges med\n"
6130 6130 " -u/--unknown eller -i/--ignored.\n"
6131 6131 "\n"
6132 6132 " BEMÆRK: status kan tilsyneladende være forskellig fra diff hvis\n"
6133 6133 " rettigheder er blevet ændret eller hvis en sammenføjning har\n"
6134 6134 " fundet sted. Det normale diff-format rapporterer ikke ændringer i\n"
6135 6135 " rettigheder og diff rapporterer kun ænringer relativt til en\n"
6136 6136 " sammenføjningsforældre.\n"
6137 6137 "\n"
6138 6138 " Hvis der angivet en revision bruges denne som en basisrevision.\n"
6139 6139 " Hvis der angives to revisioner, da vises forskellene mellem dem.\n"
6140 6140 "\n"
6141 6141 " Koderne som bruges til at vise status for filerne er:\n"
6142 6142 " M = ændret\n"
6143 6143 " A = tilføjet\n"
6144 6144 " R = fjernet\n"
6145 6145 " C = ren\n"
6146 6146 " ! = mangler (slettet af en ikke-hg kommando, men følges stadig)\n"
6147 6147 " ? = følges ikke\n"
6148 6148 " I = ignoreret\n"
6149 6149 " = den foregående fil markeret som A (tilføjet) stammer herfra\n"
6150 6150 " "
6151 6151
6152 6152 msgid ""
6153 6153 "add one or more tags for the current or given revision\n"
6154 6154 "\n"
6155 6155 " Name a particular revision using <name>.\n"
6156 6156 "\n"
6157 6157 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
6158 6158 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
6159 6159 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
6160 6160 "\n"
6161 6161 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
6162 6162 " used, or tip if no revision is checked out.\n"
6163 6163 "\n"
6164 6164 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
6165 6165 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
6166 6166 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
6167 6167 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
6168 6168 " shared among repositories).\n"
6169 6169 "\n"
6170 6170 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6171 6171 " "
6172 6172 msgstr ""
6173 6173
6174 6174 msgid "tag names must be unique"
6175 6175 msgstr ""
6176 6176
6177 6177 #, python-format
6178 6178 msgid "the name '%s' is reserved"
6179 6179 msgstr ""
6180 6180
6181 6181 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6182 6182 msgstr ""
6183 6183
6184 6184 #, python-format
6185 6185 msgid "tag '%s' does not exist"
6186 6186 msgstr ""
6187 6187
6188 6188 #, python-format
6189 6189 msgid "tag '%s' is not a global tag"
6190 6190 msgstr ""
6191 6191
6192 6192 #, python-format
6193 6193 msgid "tag '%s' is not a local tag"
6194 6194 msgstr ""
6195 6195
6196 6196 #, python-format
6197 6197 msgid "Removed tag %s"
6198 6198 msgstr "Mærke %s er fjernet"
6199 6199
6200 6200 #, python-format
6201 6201 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6202 6202 msgstr ""
6203 6203
6204 6204 #, python-format
6205 6205 msgid "Added tag %s for changeset %s"
6206 6206 msgstr "Tilføjede mærkat %s til ændring %s"
6207 6207
6208 6208 msgid ""
6209 6209 "list repository tags\n"
6210 6210 "\n"
6211 6211 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
6212 6212 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
6213 6213 " "
6214 6214 msgstr ""
6215 "vis arkivmærkater\n"
6215 "vis depotmærkater\n"
6216 6216 "\n"
6217 6217 " Viser både normale og lokale mærkater. Når -v/--verbose flaget\n"
6218 6218 " bruges, udskrives en tredje kolonne \"local\" for lokale mærkater.\n"
6219 6219 " "
6220 6220
6221 6221 msgid ""
6222 6222 "show the tip revision\n"
6223 6223 "\n"
6224 6224 " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
6225 6225 " most recently added to the repository (and therefore the most\n"
6226 6226 " recently changed head).\n"
6227 6227 "\n"
6228 6228 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
6229 6229 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
6230 6230 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
6231 6231 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
6232 6232 " "
6233 6233 msgstr ""
6234 6234
6235 6235 msgid ""
6236 6236 "apply one or more changegroup files\n"
6237 6237 "\n"
6238 6238 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
6239 6239 " bundle command.\n"
6240 6240 " "
6241 6241 msgstr ""
6242 6242
6243 6243 msgid ""
6244 6244 "update working directory\n"
6245 6245 "\n"
6246 6246 " Update the repository's working directory to the specified\n"
6247 6247 " revision, or the tip of the current branch if none is specified.\n"
6248 6248 " Use null as the revision to remove the working copy (like 'hg\n"
6249 6249 " clone -U').\n"
6250 6250 "\n"
6251 6251 " When the working directory contains no uncommitted changes, it\n"
6252 6252 " will be replaced by the state of the requested revision from the\n"
6253 6253 " repository. When the requested revision is on a different branch,\n"
6254 6254 " the working directory will additionally be switched to that\n"
6255 6255 " branch.\n"
6256 6256 "\n"
6257 6257 " When there are uncommitted changes, use option -C/--clean to\n"
6258 6258 " discard them, forcibly replacing the state of the working\n"
6259 6259 " directory with the requested revision. Alternately, use -c/--check\n"
6260 6260 " to abort.\n"
6261 6261 "\n"
6262 6262 " When there are uncommitted changes and option -C/--clean is not\n"
6263 6263 " used, and the parent revision and requested revision are on the\n"
6264 6264 " same branch, and one of them is an ancestor of the other, then the\n"
6265 6265 " new working directory will contain the requested revision merged\n"
6266 6266 " with the uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with\n"
6267 6267 " a suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead.\n"
6268 6268 "\n"
6269 6269 " If you want to update just one file to an older revision, use\n"
6270 6270 " revert.\n"
6271 6271 "\n"
6272 6272 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6273 6273 " "
6274 6274 msgstr ""
6275 6275 "opdater arbejdskataloget\n"
6276 6276 "\n"
6277 " Opdater arkivets arbejdskatalog til den angivne revision, eller\n"
6277 " Opdater depotets arbejdskatalog til den angivne revision, eller\n"
6278 6278 " spidsen af den nuværende gren hvis ingen revision er angivet. Brug\n"
6279 6279 " null som revision for at fjerne arbejdskataloget (ligesom 'hg\n"
6280 6280 " clone -U').\n"
6281 6281 "\n"
6282 " Hvis arbejdskataloget ikke indeholder nogen uarkiverede ændringer,\n"
6283 " da vil det blive erstattet af den ønskede revision fra arkivet.\n"
6284 " Hvis den ønskede revision er på en anden gren, så vil\n"
6282 " Hvis arbejdskataloget ikke indeholder nogen ikke-deponerede\n"
6283 " ændringer, da vil det blive erstattet af den ønskede revision fra\n"
6284 " depotet. Hvis den ønskede revision er på en anden gren, så vil\n"
6285 6285 " arbejdskataloget yderligere blive skiftet til denne gren.\n"
6286 6286 "\n"
6287 " Hvis der er uarkiverede ændringer kan -C/--clean tilvalget bruges\n"
6288 " for at kassere dem og sætte tilstanden af arbejdskataloget lig\n"
6289 " tilstanden i den ønskede revision. Alternativt, brug -c/--check\n"
6290 " for at afbryde.\n"
6291 "\n"
6292 " Hvis der er uarkiverede ændringer, og -C/--clean tilvalget ikke\n"
6293 " bruges, og forældrerevisionen og den ønskede revision begge er på\n"
6294 " samme gren, og en af dem er en forfar til den anden, så vil det\n"
6295 " nye arbejdskatalog indeholde den ønskede revision sammenføjet med\n"
6296 " de uarkiverede ændringer. Ellers vil opdateringen fejle med et\n"
6297 " forslag til at bruge 'merge' eller 'update -C' i stedet.\n"
6287 " Hvis der er ikke-deponerede ændringer kan -C/--clean tilvalget\n"
6288 " bruges for at kassere dem og sætte tilstanden af arbejdskataloget\n"
6289 " lig tilstanden i den ønskede revision. Alternativt, brug\n"
6290 " -c/--check for at afbryde.\n"
6291 "\n"
6292 " Hvis der er ikke-deponerede ændringer, og -C/--clean tilvalget\n"
6293 " ikke bruges, og forældrerevisionen og den ønskede revision begge\n"
6294 " er på samme gren, og en af dem er en forfar til den anden, så vil\n"
6295 " det nye arbejdskatalog indeholde den ønskede revision sammenføjet\n"
6296 " med de ikke-deponerede ændringer. Ellers vil opdateringen fejle\n"
6297 " med et forslag til at bruge 'merge' eller 'update -C' i stedet.\n"
6298 6298 "\n"
6299 6299 " Hvis du vil opdatere blot en enkelt fil til en ældre revision,\n"
6300 6300 " brug da revert.\n"
6301 6301 "\n"
6302 6302 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
6303 6303 " "
6304 6304
6305 6305 msgid "uncommitted local changes"
6306 6306 msgstr ""
6307 6307
6308 6308 msgid ""
6309 6309 "verify the integrity of the repository\n"
6310 6310 "\n"
6311 6311 " Verify the integrity of the current repository.\n"
6312 6312 "\n"
6313 6313 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
6314 6314 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
6315 6315 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
6316 6316 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
6317 6317 " "
6318 6318 msgstr ""
6319 6319
6320 6320 msgid "output version and copyright information"
6321 6321 msgstr ""
6322 6322
6323 6323 #, python-format
6324 6324 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6325 6325 msgstr "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6326 6326
6327 6327 msgid ""
6328 6328 "\n"
6329 6329 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6330 6330 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6331 6331 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6332 6332 msgstr ""
6333 6333
6334 6334 msgid "repository root directory or symbolic path name"
6335 6335 msgstr "depotrodfolder eller symbolsk stinavn"
6336 6336
6337 6337 msgid "change working directory"
6338 6338 msgstr "skift arbejdskatalog"
6339 6339
6340 6340 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
6341 6341 msgstr "spørg ikke, antag alle svar er 'ja'"
6342 6342
6343 6343 msgid "suppress output"
6344 6344 msgstr "undertryk output"
6345 6345
6346 6346 msgid "enable additional output"
6347 6347 msgstr "aktiver yderlig output"
6348 6348
6349 6349 msgid "set/override config option"
6350 6350 msgstr ""
6351 6351
6352 6352 msgid "enable debugging output"
6353 6353 msgstr ""
6354 6354
6355 6355 msgid "start debugger"
6356 6356 msgstr "start debugger"
6357 6357
6358 6358 msgid "set the charset encoding"
6359 6359 msgstr ""
6360 6360
6361 6361 msgid "set the charset encoding mode"
6362 6362 msgstr ""
6363 6363
6364 6364 msgid "print traceback on exception"
6365 6365 msgstr ""
6366 6366
6367 6367 msgid "time how long the command takes"
6368 6368 msgstr ""
6369 6369
6370 6370 msgid "print command execution profile"
6371 6371 msgstr ""
6372 6372
6373 6373 msgid "output version information and exit"
6374 6374 msgstr ""
6375 6375
6376 6376 msgid "display help and exit"
6377 6377 msgstr "vis hjælp og exit"
6378 6378
6379 6379 msgid "do not perform actions, just print output"
6380 6380 msgstr "udfør ingen handlinger, udskriv kun outputttet"
6381 6381
6382 6382 msgid "specify ssh command to use"
6383 6383 msgstr "specificer ssh kommandoen som skal bruges"
6384 6384
6385 6385 msgid "specify hg command to run on the remote side"
6386 6386 msgstr ""
6387 6387
6388 6388 msgid "include names matching the given patterns"
6389 6389 msgstr "inkluder navne som matcher det givne mønster"
6390 6390
6391 6391 msgid "exclude names matching the given patterns"
6392 6392 msgstr "ekskluder navne som matcher det givne mønster"
6393 6393
6394 6394 msgid "use <text> as commit message"
6395 msgstr "brug <tekst> som arkiveringsbesked"
6395 msgstr "brug <tekst> som deponeringsbesked"
6396 6396
6397 6397 msgid "read commit message from <file>"
6398 msgstr "læs arkiveringsbeskeden fra <fil>"
6398 msgstr "læs deponeringsbeskeden fra <fil>"
6399 6399
6400 6400 msgid "record datecode as commit date"
6401 6401 msgstr "noter dato som integrationsdato"
6402 6402
6403 6403 msgid "record the specified user as committer"
6404 6404 msgstr ""
6405 6405
6406 6406 msgid "display using template map file"
6407 6407 msgstr ""
6408 6408
6409 6409 msgid "display with template"
6410 6410 msgstr ""
6411 6411
6412 6412 msgid "do not show merges"
6413 6413 msgstr ""
6414 6414
6415 6415 msgid "treat all files as text"
6416 6416 msgstr "behandl alle filer som tekst"
6417 6417
6418 6418 msgid "don't include dates in diff headers"
6419 6419 msgstr ""
6420 6420
6421 6421 msgid "show which function each change is in"
6422 6422 msgstr ""
6423 6423
6424 6424 msgid "ignore white space when comparing lines"
6425 6425 msgstr ""
6426 6426
6427 6427 msgid "ignore changes in the amount of white space"
6428 6428 msgstr ""
6429 6429
6430 6430 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
6431 6431 msgstr ""
6432 6432
6433 6433 msgid "number of lines of context to show"
6434 6434 msgstr ""
6435 6435
6436 6436 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
6437 6437 msgstr ""
6438 6438
6439 6439 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
6440 6440 msgstr ""
6441 6441
6442 6442 msgid "annotate the specified revision"
6443 6443 msgstr "annotér den angivne revision"
6444 6444
6445 6445 msgid "follow file copies and renames"
6446 6446 msgstr "følg kopier og omdøbninger"
6447 6447
6448 6448 msgid "list the author (long with -v)"
6449 6449 msgstr "vis forfatteren (lang med -v)"
6450 6450
6451 6451 msgid "list the date (short with -q)"
6452 6452 msgstr "vis datoen (kort med -q)"
6453 6453
6454 6454 msgid "list the revision number (default)"
6455 6455 msgstr "vis revisionsnummeret (standard)"
6456 6456
6457 6457 msgid "list the changeset"
6458 6458 msgstr "vis ændringen"
6459 6459
6460 6460 msgid "show line number at the first appearance"
6461 6461 msgstr "vil linienummeret for den første forekomst"
6462 6462
6463 6463 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
6464 6464 msgstr ""
6465 6465
6466 6466 msgid "do not pass files through decoders"
6467 6467 msgstr ""
6468 6468
6469 6469 msgid "directory prefix for files in archive"
6470 6470 msgstr ""
6471 6471
6472 6472 msgid "revision to distribute"
6473 6473 msgstr ""
6474 6474
6475 6475 msgid "type of distribution to create"
6476 6476 msgstr ""
6477 6477
6478 6478 msgid "[OPTION]... DEST"
6479 6479 msgstr ""
6480 6480
6481 6481 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
6482 6482 msgstr ""
6483 6483
6484 6484 msgid "parent to choose when backing out merge"
6485 6485 msgstr ""
6486 6486
6487 6487 msgid "revision to backout"
6488 6488 msgstr "revision som skal bakkes ud"
6489 6489
6490 6490 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
6491 6491 msgstr ""
6492 6492
6493 6493 msgid "reset bisect state"
6494 6494 msgstr "nulstil bisect"
6495 6495
6496 6496 msgid "mark changeset good"
6497 6497 msgstr "marker ændring som god"
6498 6498
6499 6499 msgid "mark changeset bad"
6500 6500 msgstr "marker ændring som dårlig"
6501 6501
6502 6502 msgid "skip testing changeset"
6503 6503 msgstr ""
6504 6504
6505 6505 msgid "use command to check changeset state"
6506 6506 msgstr "brug kommando for at kontrollere tilstanden af ændringen"
6507 6507
6508 6508 msgid "do not update to target"
6509 6509 msgstr "undlad at opdatere til målet"
6510 6510
6511 6511 msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]"
6512 6512 msgstr ""
6513 6513
6514 6514 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
6515 6515 msgstr ""
6516 6516
6517 6517 msgid "reset branch name to parent branch name"
6518 6518 msgstr ""
6519 6519
6520 6520 msgid "[-fC] [NAME]"
6521 6521 msgstr ""
6522 6522
6523 6523 msgid "show only branches that have unmerged heads"
6524 6524 msgstr ""
6525 6525
6526 6526 msgid "[-a]"
6527 6527 msgstr ""
6528 6528
6529 6529 msgid "run even when remote repository is unrelated"
6530 msgstr "kør selv hvis fjernarkivet er urelateret"
6530 msgstr "kør selv hvis fjerndepotet er urelateret"
6531 6531
6532 6532 msgid "a changeset up to which you would like to bundle"
6533 6533 msgstr ""
6534 6534
6535 6535 msgid "a base changeset to specify instead of a destination"
6536 6536 msgstr ""
6537 6537
6538 6538 msgid "bundle all changesets in the repository"
6539 6539 msgstr ""
6540 6540
6541 6541 msgid "bundle compression type to use"
6542 6542 msgstr ""
6543 6543
6544 6544 msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
6545 6545 msgstr ""
6546 6546
6547 6547 msgid "print output to file with formatted name"
6548 6548 msgstr ""
6549 6549
6550 6550 msgid "print the given revision"
6551 6551 msgstr ""
6552 6552
6553 6553 msgid "apply any matching decode filter"
6554 6554 msgstr ""
6555 6555
6556 6556 msgid "[OPTION]... FILE..."
6557 6557 msgstr ""
6558 6558
6559 6559 msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)"
6560 6560 msgstr ""
6561 6561
6562 6562 msgid "a changeset you would like to have after cloning"
6563 6563 msgstr ""
6564 6564
6565 6565 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
6566 6566 msgstr ""
6567 6567
6568 6568 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
6569 6569 msgstr ""
6570 6570
6571 6571 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
6572 6572 msgstr ""
6573 6573
6574 6574 msgid "record a copy that has already occurred"
6575 6575 msgstr ""
6576 6576
6577 6577 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
6578 6578 msgstr ""
6579 6579
6580 6580 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
6581 6581 msgstr ""
6582 6582
6583 6583 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
6584 6584 msgstr ""
6585 6585
6586 6586 msgid "[COMMAND]"
6587 6587 msgstr "[KOMMANDO]"
6588 6588
6589 6589 msgid "show the command options"
6590 6590 msgstr "vis kommando-flag"
6591 6591
6592 6592 msgid "[-o] CMD"
6593 6593 msgstr "[-o] KOMMANDO"
6594 6594
6595 6595 msgid "try extended date formats"
6596 6596 msgstr ""
6597 6597
6598 6598 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
6599 6599 msgstr ""
6600 6600
6601 6601 msgid "FILE REV"
6602 6602 msgstr ""
6603 6603
6604 6604 msgid "[PATH]"
6605 6605 msgstr ""
6606 6606
6607 6607 msgid "FILE"
6608 6608 msgstr ""
6609 6609
6610 6610 msgid "revision to rebuild to"
6611 6611 msgstr ""
6612 6612
6613 6613 msgid "[-r REV] [REV]"
6614 6614 msgstr ""
6615 6615
6616 6616 msgid "revision to debug"
6617 6617 msgstr ""
6618 6618
6619 6619 msgid "[-r REV] FILE"
6620 6620 msgstr ""
6621 6621
6622 6622 msgid "REV1 [REV2]"
6623 6623 msgstr ""
6624 6624
6625 6625 msgid "do not display the saved mtime"
6626 6626 msgstr ""
6627 6627
6628 6628 msgid "[OPTION]..."
6629 6629 msgstr ""
6630 6630
6631 6631 msgid "revision to check"
6632 6632 msgstr "revision som skal undersøges"
6633 6633
6634 6634 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
6635 6635 msgstr ""
6636 6636
6637 6637 msgid "diff against the second parent"
6638 6638 msgstr ""
6639 6639
6640 6640 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
6641 6641 msgstr ""
6642 6642
6643 6643 msgid "end fields with NUL"
6644 6644 msgstr ""
6645 6645
6646 6646 msgid "print all revisions that match"
6647 6647 msgstr ""
6648 6648
6649 6649 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
6650 6650 msgstr ""
6651 6651
6652 6652 msgid "ignore case when matching"
6653 6653 msgstr ""
6654 6654
6655 6655 msgid "print only filenames and revisions that match"
6656 6656 msgstr ""
6657 6657
6658 6658 msgid "print matching line numbers"
6659 6659 msgstr ""
6660 6660
6661 6661 msgid "search in given revision range"
6662 6662 msgstr ""
6663 6663
6664 6664 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
6665 6665 msgstr ""
6666 6666
6667 6667 msgid "show only heads which are descendants of REV"
6668 6668 msgstr ""
6669 6669
6670 6670 msgid "show only the active heads from open branches"
6671 6671 msgstr ""
6672 6672
6673 6673 msgid "show normal and closed heads"
6674 6674 msgstr "vis normale og lukkede hoveder"
6675 6675
6676 6676 msgid "[-r STARTREV] [REV]..."
6677 6677 msgstr ""
6678 6678
6679 6679 msgid "[TOPIC]"
6680 6680 msgstr ""
6681 6681
6682 6682 msgid "identify the specified revision"
6683 6683 msgstr ""
6684 6684
6685 6685 msgid "show local revision number"
6686 6686 msgstr ""
6687 6687
6688 6688 msgid "show global revision id"
6689 6689 msgstr ""
6690 6690
6691 6691 msgid "show branch"
6692 6692 msgstr ""
6693 6693
6694 6694 msgid "show tags"
6695 6695 msgstr "vis mærkater"
6696 6696
6697 6697 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
6698 6698 msgstr ""
6699 6699
6700 6700 msgid ""
6701 6701 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
6702 6702 "corresponding patch option"
6703 6703 msgstr ""
6704 6704
6705 6705 msgid "base path"
6706 6706 msgstr ""
6707 6707
6708 6708 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
6709 6709 msgstr ""
6710 6710
6711 6711 msgid "don't commit, just update the working directory"
6712 6712 msgstr ""
6713 6713
6714 6714 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
6715 6715 msgstr ""
6716 6716
6717 6717 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
6718 6718 msgstr ""
6719 6719
6720 6720 msgid "[OPTION]... PATCH..."
6721 6721 msgstr ""
6722 6722
6723 6723 msgid "show newest record first"
6724 6724 msgstr ""
6725 6725
6726 6726 msgid "file to store the bundles into"
6727 6727 msgstr ""
6728 6728
6729 6729 msgid "a specific revision up to which you would like to pull"
6730 6730 msgstr ""
6731 6731
6732 6732 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
6733 6733 msgstr ""
6734 6734
6735 6735 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6736 6736 msgstr ""
6737 6737
6738 6738 msgid "search the repository as it stood at REV"
6739 6739 msgstr ""
6740 6740
6741 6741 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
6742 6742 msgstr ""
6743 6743
6744 6744 msgid "print complete paths from the filesystem root"
6745 6745 msgstr ""
6746 6746
6747 6747 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
6748 6748 msgstr ""
6749 6749
6750 6750 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
6751 6751 msgstr ""
6752 6752
6753 6753 msgid "show revisions matching date spec"
6754 6754 msgstr ""
6755 6755
6756 6756 msgid "show copied files"
6757 6757 msgstr ""
6758 6758
6759 6759 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
6760 6760 msgstr ""
6761 6761
6762 6762 msgid "include revisions where files were removed"
6763 6763 msgstr ""
6764 6764
6765 6765 msgid "show only merges"
6766 6766 msgstr ""
6767 6767
6768 6768 msgid "revisions committed by user"
6769 6769 msgstr ""
6770 6770
6771 6771 msgid "show only changesets within the given named branch"
6772 6772 msgstr ""
6773 6773
6774 6774 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
6775 6775 msgstr ""
6776 6776
6777 6777 msgid "[OPTION]... [FILE]"
6778 6778 msgstr ""
6779 6779
6780 6780 msgid "revision to display"
6781 6781 msgstr ""
6782 6782
6783 6783 msgid "[-r REV]"
6784 6784 msgstr ""
6785 6785
6786 6786 msgid "force a merge with outstanding changes"
6787 6787 msgstr ""
6788 6788
6789 6789 msgid "revision to merge"
6790 6790 msgstr ""
6791 6791
6792 6792 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
6793 6793 msgstr ""
6794 6794
6795 6795 msgid "[-f] [[-r] REV]"
6796 6796 msgstr ""
6797 6797
6798 6798 msgid "a specific revision up to which you would like to push"
6799 6799 msgstr ""
6800 6800
6801 6801 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
6802 6802 msgstr ""
6803 6803
6804 6804 msgid "show parents from the specified revision"
6805 6805 msgstr ""
6806 6806
6807 6807 msgid "[-r REV] [FILE]"
6808 6808 msgstr ""
6809 6809
6810 6810 msgid "[NAME]"
6811 6811 msgstr ""
6812 6812
6813 6813 msgid "update to new tip if changesets were pulled"
6814 6814 msgstr ""
6815 6815
6816 6816 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
6817 6817 msgstr ""
6818 6818
6819 6819 msgid "force push"
6820 6820 msgstr ""
6821 6821
6822 6822 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6823 6823 msgstr ""
6824 6824
6825 6825 msgid "record delete for missing files"
6826 6826 msgstr ""
6827 6827
6828 6828 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
6829 6829 msgstr ""
6830 6830
6831 6831 msgid "record a rename that has already occurred"
6832 6832 msgstr ""
6833 6833
6834 6834 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
6835 6835 msgstr ""
6836 6836
6837 6837 msgid "remerge all unresolved files"
6838 6838 msgstr ""
6839 6839
6840 6840 msgid "list state of files needing merge"
6841 6841 msgstr ""
6842 6842
6843 6843 msgid "mark files as resolved"
6844 6844 msgstr ""
6845 6845
6846 6846 msgid "unmark files as resolved"
6847 6847 msgstr ""
6848 6848
6849 6849 msgid "revert all changes when no arguments given"
6850 6850 msgstr ""
6851 6851
6852 6852 msgid "tipmost revision matching date"
6853 6853 msgstr ""
6854 6854
6855 6855 msgid "revision to revert to"
6856 6856 msgstr ""
6857 6857
6858 6858 msgid "do not save backup copies of files"
6859 6859 msgstr ""
6860 6860
6861 6861 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
6862 6862 msgstr ""
6863 6863
6864 6864 msgid "name of access log file to write to"
6865 6865 msgstr "navn på adgangslogfilen der skrives til"
6866 6866
6867 6867 msgid "name of error log file to write to"
6868 6868 msgstr "navn på fejlllog fil der skrives til"
6869 6869
6870 6870 msgid "port to listen on (default: 8000)"
6871 6871 msgstr ""
6872 6872
6873 6873 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
6874 6874 msgstr ""
6875 6875
6876 6876 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
6877 6877 msgstr "prefiks sti at udstille fra (default: server-rod)"
6878 6878
6879 6879 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
6880 6880 msgstr ""
6881 6881
6882 6882 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)"
6883 6883 msgstr ""
6884 6884
6885 6885 msgid "for remote clients"
6886 6886 msgstr "for fjernklienter"
6887 6887
6888 6888 msgid "web templates to use"
6889 6889 msgstr "web-skabelon"
6890 6890
6891 6891 msgid "template style to use"
6892 6892 msgstr "skabelon-stil"
6893 6893
6894 6894 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
6895 6895 msgstr "brug IPv6 og IPv4"
6896 6896
6897 6897 msgid "SSL certificate file"
6898 6898 msgstr "SSL certifikatfil"
6899 6899
6900 6900 msgid "show untrusted configuration options"
6901 6901 msgstr ""
6902 6902
6903 6903 msgid "[-u] [NAME]..."
6904 6904 msgstr ""
6905 6905
6906 6906 msgid "show status of all files"
6907 6907 msgstr "vis status på alle filer"
6908 6908
6909 6909 msgid "show only modified files"
6910 6910 msgstr "vis kun ændrede filer"
6911 6911
6912 6912 msgid "show only added files"
6913 6913 msgstr "vis kun tilføjede filer"
6914 6914
6915 6915 msgid "show only removed files"
6916 6916 msgstr "vis kun fjernede filer"
6917 6917
6918 6918 msgid "show only deleted (but tracked) files"
6919 6919 msgstr "vis kun slettede (men kendte) filer"
6920 6920
6921 6921 msgid "show only files without changes"
6922 6922 msgstr "vis kun filer unden ændringer"
6923 6923
6924 6924 msgid "show only unknown (not tracked) files"
6925 6925 msgstr "vis kun ukendte filer"
6926 6926
6927 6927 msgid "show only ignored files"
6928 6928 msgstr "vis kun ignorerede filer"
6929 6929
6930 6930 msgid "hide status prefix"
6931 6931 msgstr "skjul statuspræfix"
6932 6932
6933 6933 msgid "show source of copied files"
6934 6934 msgstr "vis kilder for kopierede filer"
6935 6935
6936 6936 msgid "show difference from revision"
6937 6937 msgstr "vis forskelle fra revision"
6938 6938
6939 6939 msgid "replace existing tag"
6940 6940 msgstr "erstat eksisterende mærkat"
6941 6941
6942 6942 msgid "make the tag local"
6943 6943 msgstr "gør mærkaten lokal"
6944 6944
6945 6945 msgid "revision to tag"
6946 6946 msgstr "revision der skal mærkes"
6947 6947
6948 6948 msgid "remove a tag"
6949 6949 msgstr "fjern en mærkat"
6950 6950
6951 6951 msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
6952 6952 msgstr ""
6953 6953
6954 6954 msgid "[-p]"
6955 6955 msgstr "[-p]"
6956 6956
6957 6957 msgid "update to new tip if changesets were unbundled"
6958 6958 msgstr "opdater til ny spids hvis ændringer blev pakket ud"
6959 6959
6960 6960 msgid "[-u] FILE..."
6961 6961 msgstr "[-u] FIL..."
6962 6962
6963 6963 msgid "overwrite locally modified files (no backup)"
6964 6964 msgstr "overskrev lokalt modificerede filer (uden sikkerhedskopi)"
6965 6965
6966 6966 msgid "check for uncommitted changes"
6967 6967 msgstr ""
6968 6968
6969 6969 msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
6970 6970 msgstr "[-C] [-d DATO] [[-r] REV]"
6971 6971
6972 6972 #, python-format
6973 6973 msgid "config error at %s:%d: '%s'"
6974 6974 msgstr "konfigurationsfejl på %s:%d: '%s'"
6975 6975
6976 6976 msgid "not found in manifest"
6977 6977 msgstr "blev ikke fundet i manifest"
6978 6978
6979 6979 msgid "branch name not in UTF-8!"
6980 6980 msgstr "grennavn er ikke i UTF-8!"
6981 6981
6982 6982 #, python-format
6983 6983 msgid " searching for copies back to rev %d\n"
6984 6984 msgstr " søger efter kopier tilbage til revision %d\n"
6985 6985
6986 6986 #, python-format
6987 6987 msgid ""
6988 6988 " unmatched files in local:\n"
6989 6989 " %s\n"
6990 6990 msgstr ""
6991 6991
6992 6992 #, python-format
6993 6993 msgid ""
6994 6994 " unmatched files in other:\n"
6995 6995 " %s\n"
6996 6996 msgstr ""
6997 6997
6998 6998 msgid " all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n"
6999 6999 msgstr ""
7000 7000
7001 7001 msgid " checking for directory renames\n"
7002 7002 msgstr ""
7003 7003
7004 7004 #, python-format
7005 7005 msgid " dir %s -> %s\n"
7006 7006 msgstr ""
7007 7007
7008 7008 #, python-format
7009 7009 msgid " file %s -> %s\n"
7010 7010 msgstr ""
7011 7011
7012 7012 msgid "working directory state appears damaged!"
7013 7013 msgstr "arbejdskatalogtilstand virker beskadiget!"
7014 7014
7015 7015 #, python-format
7016 7016 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
7017 7017 msgstr "'\\n' og '\\r' må ikke forekomme i filnavne: %r"
7018 7018
7019 7019 #, python-format
7020 7020 msgid "directory %r already in dirstate"
7021 7021 msgstr "katalog %r er allerede i dirstate"
7022 7022
7023 7023 #, python-format
7024 7024 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
7025 7025 msgstr ""
7026 7026
7027 7027 #, python-format
7028 7028 msgid "not in dirstate: %s\n"
7029 7029 msgstr "ikke i dirstate: %s\n"
7030 7030
7031 7031 msgid "unknown"
7032 7032 msgstr "ukendt"
7033 7033
7034 7034 msgid "character device"
7035 7035 msgstr ""
7036 7036
7037 7037 msgid "block device"
7038 7038 msgstr ""
7039 7039
7040 7040 msgid "fifo"
7041 7041 msgstr ""
7042 7042
7043 7043 msgid "socket"
7044 7044 msgstr ""
7045 7045
7046 7046 msgid "directory"
7047 7047 msgstr ""
7048 7048
7049 7049 #, python-format
7050 7050 msgid "unsupported file type (type is %s)"
7051 7051 msgstr ""
7052 7052
7053 7053 #, python-format
7054 7054 msgid "abort: %s\n"
7055 7055 msgstr "afbrudt: %s\n"
7056 7056
7057 7057 #, python-format
7058 7058 msgid ""
7059 7059 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
7060 7060 " %s\n"
7061 7061 msgstr ""
7062 7062 "hg: kommandoen '%s' is tvetydig:\n"
7063 7063 " %s\n"
7064 7064
7065 7065 #, python-format
7066 7066 msgid "hg: %s\n"
7067 7067 msgstr "hg: %s\n"
7068 7068
7069 7069 #, python-format
7070 7070 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
7071 7071 msgstr ""
7072 7072
7073 7073 #, python-format
7074 7074 msgid "lock held by %s"
7075 7075 msgstr "lås holdt af %s"
7076 7076
7077 7077 #, python-format
7078 7078 msgid "abort: %s: %s\n"
7079 7079 msgstr "afbrudt: %s: %s\n"
7080 7080
7081 7081 #, python-format
7082 7082 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
7083 7083 msgstr "afbrudt: kunne ikke låse %s: %s\n"
7084 7084
7085 7085 #, python-format
7086 7086 msgid "hg %s: %s\n"
7087 7087 msgstr "hg %s: %s\n"
7088 7088
7089 7089 #, python-format
7090 7090 msgid "abort: %s!\n"
7091 7091 msgstr "afbrudt: %s!\n"
7092 7092
7093 7093 #, python-format
7094 7094 msgid "abort: %s"
7095 7095 msgstr "afbrudt: %s"
7096 7096
7097 7097 msgid " empty string\n"
7098 7098 msgstr " tom streng\n"
7099 7099
7100 7100 msgid "killed!\n"
7101 7101 msgstr "dræbt!\n"
7102 7102
7103 7103 #, python-format
7104 7104 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
7105 7105 msgstr "hg: ukendt kommando '%s'\n"
7106 7106
7107 7107 #, python-format
7108 7108 msgid "abort: could not import module %s!\n"
7109 7109 msgstr "afbrudt: kunne ikke importere modul %s!\n"
7110 7110
7111 7111 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
7112 7112 msgstr "(glemte du at kompilere udvidelserne?)\n"
7113 7113
7114 7114 msgid "(is your Python install correct?)\n"
7115 7115 msgstr "(er din Python installeret korrekt?)\n"
7116 7116
7117 7117 #, python-format
7118 7118 msgid "abort: error: %s\n"
7119 7119 msgstr "afbrudt: fejl: %s\n"
7120 7120
7121 7121 msgid "broken pipe\n"
7122 7122 msgstr "afbrudt pipe\n"
7123 7123
7124 7124 msgid "interrupted!\n"
7125 7125 msgstr "standset!\n"
7126 7126
7127 7127 msgid ""
7128 7128 "\n"
7129 7129 "broken pipe\n"
7130 7130 msgstr ""
7131 7131 "\n"
7132 7132 "afbrudt pipe\n"
7133 7133
7134 7134 msgid "abort: out of memory\n"
7135 7135 msgstr "afbrudt: løbet tør for hukommelse\n"
7136 7136
7137 7137 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7138 7138 msgstr "** der opstod en ukendt fejl, detaljer følger\n"
7139 7139
7140 7140 msgid "** report bug details to http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7141 7141 msgstr "** angiv fejldetaljer på http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7142 7142
7143 7143 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
7144 7144 msgstr "** eller mercurial@selenic.com\n"
7145 7145
7146 7146 #, python-format
7147 7147 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7148 7148 msgstr "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7149 7149
7150 7150 #, python-format
7151 7151 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
7152 7152 msgstr "** Udvidelser indlæst: %s\n"
7153 7153
7154 7154 #, python-format
7155 7155 msgid "no definition for alias '%s'\n"
7156 7156 msgstr "ingen definition for alias '%s'\n"
7157 7157
7158 7158 #, python-format
7159 7159 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
7160 7160 msgstr "alias '%s' oversætter til ukendt kommando '%s'\n"
7161 7161
7162 7162 #, python-format
7163 7163 msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
7164 7164 msgstr "alias '%s' oversætter til tvetydig kommando '%s'\n"
7165 7165
7166 7166 #, python-format
7167 7167 msgid "alias '%s' shadows command\n"
7168 7168 msgstr "alias '%s' skygger for en kommando\n"
7169 7169
7170 7170 #, python-format
7171 7171 msgid "malformed --config option: %s"
7172 7172 msgstr ""
7173 7173
7174 7174 #, python-format
7175 7175 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
7176 7176 msgstr "udvidelse '%s' overskriver kommandoer: %s\n"
7177 7177
7178 7178 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
7179 7179 msgstr "Tilvalget --config må ikke forkortes!"
7180 7180
7181 7181 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
7182 7182 msgstr "Tilvalget --cwd må ikke forkortes!"
7183 7183
7184 7184 msgid ""
7185 7185 "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --"
7186 7186 "repository may only be abbreviated as --repo!"
7187 7187 msgstr ""
7188 7188 "Tilvalget -R skal adskilles fra andre tilvalg (fx ikke -qR) og --repository "
7189 7189 "må kun forkortes som --repo!"
7190 7190
7191 7191 #, python-format
7192 7192 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
7193 7193 msgstr ""
7194 7194
7195 7195 #, python-format
7196 7196 msgid "repository '%s' is not local"
7197 msgstr "arkiv '%s' er ikke lokalt"
7197 msgstr "depot '%s' er ikke lokalt"
7198 7198
7199 7199 msgid "invalid arguments"
7200 7200 msgstr "ugyldige parametre"
7201 7201
7202 7202 #, python-format
7203 7203 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
7204 7204 msgstr ""
7205 7205
7206 7206 msgid ""
7207 7207 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
7208 7208 "misc/lsprof/"
7209 7209 msgstr ""
7210 7210 "lsprof er ikke tilgængelig - installer fra http://codespeak.net/svn/user/"
7211 7211 "arigo/hack/misc/lsprof/"
7212 7212
7213 7213 #, python-format
7214 7214 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
7215 7215 msgstr "*** import af udvidelse %s fra %s fejlede: %s\n"
7216 7216
7217 7217 #, python-format
7218 7218 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
7219 7219 msgstr "*** import af udvidelse %s fejlede: %s\n"
7220 7220
7221 7221 #, python-format
7222 7222 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
7223 7223 msgstr "kunne ikke finde sammenføjningsværktøj %s\n"
7224 7224
7225 7225 #, python-format
7226 7226 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
7227 7227 msgstr "værktøj %s kan ikke håndtere symbolske lænker\n"
7228 7228
7229 7229 #, python-format
7230 7230 msgid "tool %s can't handle binary\n"
7231 7231 msgstr "værktøj %s kan ikke håndtere binære filer\n"
7232 7232
7233 7233 #, python-format
7234 7234 msgid "tool %s requires a GUI\n"
7235 7235 msgstr "værktøj %s kræver et GUI\n"
7236 7236
7237 7237 #, python-format
7238 7238 msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n"
7239 7239 msgstr "valgte værktøj '%s' til %s (binær %s symbolsk link %s)\n"
7240 7240
7241 7241 #, python-format
7242 7242 msgid ""
7243 7243 " no tool found to merge %s\n"
7244 7244 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
7245 7245 msgstr ""
7246 7246
7247 7247 msgid "&Local"
7248 7248 msgstr ""
7249 7249
7250 7250 msgid "&Other"
7251 7251 msgstr ""
7252 7252
7253 7253 msgid "l"
7254 7254 msgstr "l"
7255 7255
7256 7256 #, python-format
7257 7257 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7258 7258 msgstr "føjer %s og %s sammen til %s\n"
7259 7259
7260 7260 #, python-format
7261 7261 msgid "merging %s\n"
7262 7262 msgstr "sammenføjer %s\n"
7263 7263
7264 7264 #, python-format
7265 7265 msgid "my %s other %s ancestor %s\n"
7266 7266 msgstr ""
7267 7267
7268 7268 msgid " premerge successful\n"
7269 7269 msgstr "præ-sammenføjning succesfuld\n"
7270 7270
7271 7271 #, python-format
7272 7272 msgid ""
7273 7273 " output file %s appears unchanged\n"
7274 7274 "was merge successful (yn)?"
7275 7275 msgstr ""
7276 7276
7277 7277 msgid "&No"
7278 7278 msgstr ""
7279 7279
7280 7280 msgid "&Yes"
7281 7281 msgstr ""
7282 7282
7283 7283 msgid "n"
7284 7284 msgstr ""
7285 7285
7286 7286 #, python-format
7287 7287 msgid "merging %s failed!\n"
7288 7288 msgstr ""
7289 7289
7290 7290 #, python-format
7291 7291 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
7292 7292 msgstr ""
7293 7293
7294 7294 #, python-format
7295 7295 msgid "unknown bisect kind %s"
7296 7296 msgstr ""
7297 7297
7298 7298 msgid ""
7299 7299 "\n"
7300 7300 " Mercurial has the ability to add new features through the use of\n"
7301 7301 " extensions. Extensions may add new commands, add options to\n"
7302 7302 " existing commands, change the default behavior of commands, or\n"
7303 7303 " implement hooks.\n"
7304 7304 "\n"
7305 7305 " Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
7306 7306 " they can increase startup overhead; they may be meant for\n"
7307 7307 " advanced usage only; they may provide potentially dangerous\n"
7308 7308 " abilities (such as letting you destroy or modify history); they\n"
7309 7309 " might not be ready for prime time; or they may alter some\n"
7310 7310 " usual behaviors of stock Mercurial. It is thus up to the user to\n"
7311 7311 " activate extensions as needed.\n"
7312 7312 "\n"
7313 7313 " To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial\n"
7314 7314 " or in the Python search path, create an entry for it in your\n"
7315 7315 " hgrc, like this:\n"
7316 7316 "\n"
7317 7317 " [extensions]\n"
7318 7318 " foo =\n"
7319 7319 "\n"
7320 7320 " You may also specify the full path to an extension:\n"
7321 7321 "\n"
7322 7322 " [extensions]\n"
7323 7323 " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n"
7324 7324 "\n"
7325 7325 " To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n"
7326 7326 " scope, prepend its path with !:\n"
7327 7327 "\n"
7328 7328 " [extensions]\n"
7329 7329 " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
7330 7330 " hgext.bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
7331 7331 " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
7332 7332 " hgext.baz = !\n"
7333 7333 " "
7334 7334 msgstr ""
7335 7335
7336 7336 msgid "disabled extensions:"
7337 7337 msgstr "deaktiverede udvidelser:"
7338 7338
7339 7339 msgid "Date Formats"
7340 7340 msgstr "Datoformater"
7341 7341
7342 7342 msgid ""
7343 7343 "\n"
7344 7344 " Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
7345 7345 " * backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
7346 7346 " * log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
7347 7347 "\n"
7348 7348 " Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
7349 7349 "\n"
7350 7350 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
7351 7351 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
7352 7352 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
7353 7353 " \"Dec 6\" (midnight)\n"
7354 7354 " \"13:18\" (today assumed)\n"
7355 7355 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
7356 7356 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7357 7357 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7358 7358 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7359 7359 " \"2006-12-6\"\n"
7360 7360 " \"12-6\"\n"
7361 7361 " \"12/6\"\n"
7362 7362 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
7363 7363 "\n"
7364 7364 " Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
7365 7365 "\n"
7366 7366 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7367 7367 "\n"
7368 7368 " This is the internal representation format for dates. unixtime is\n"
7369 7369 " the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC).\n"
7370 7370 " offset is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC\n"
7371 7371 " (negative if the timezone is east of UTC).\n"
7372 7372 "\n"
7373 7373 " The log command also accepts date ranges:\n"
7374 7374 "\n"
7375 7375 " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
7376 7376 " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
7377 7377 " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
7378 7378 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
7379 7379 " "
7380 7380 msgstr ""
7381 7381 "\n"
7382 7382 " Nogle kommandoer tillader brugeren at specificere en dato, f.eks.:\n"
7383 7383 " * backout, commit, import, tag: specificer commit-datoen.\n"
7384 7384 " * log, revert, update: vælg revisioner efter dato.\n"
7385 7385 "\n"
7386 7386 " Der er mange gyldige datoformater. Her er nogle eksempler:\n"
7387 7387 "\n"
7388 7388 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (antager lokal tidszone)\n"
7389 7389 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (antager år, tidszone er angivet)\n"
7390 7390 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC og GMT er aliaser for +0000)\n"
7391 7391 " \"Dec 6\" (midnat)\n"
7392 7392 " \"13:18\" (antager dags dato)\n"
7393 7393 " \"3:39\"\n"
7394 7394 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7395 7395 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7396 7396 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7397 7397 " \"2006-12-6\"\n"
7398 7398 " \"12-6\"\n"
7399 7399 " \"12/6\"\n"
7400 7400 " \"12/6/6\" (6. dec. 2006)\n"
7401 7401 "\n"
7402 7402 " Endelig er der Mercurials interne format:\n"
7403 7403 "\n"
7404 7404 " \"1165432709 0\" (Ons 6. dec. 13:18:29 2006 UTC)\n"
7405 7405 "\n"
7406 7406 " Dette er den interne repræsentation af datoer. unixtime er\n"
7407 7407 " antallet af sekunder siden begyndelsen af epoken (1970-01-01 00:00\n"
7408 7408 " UTC). offset er den lokale tidszone, angivet i antal sekunder vest\n"
7409 7409 " for UTC (negativ hvis tidszonen er øst for UTC).\n"
7410 7410 "\n"
7411 7411 " Kommandoen log accepterer også datointervaller:\n"
7412 7412 "\n"
7413 7413 " \"<{date}\" - på eller før den angivne dato/tidspunkt\n"
7414 7414 " \">{date}\" - på eller efter den angivne dato/tidspunkt\n"
7415 7415 " \"{date} to {date}\" - et datointerval, inklusiv endepunkterne\n"
7416 7416 " \"-{days}\" - indenfor et angivet antal dage, fra dags dato\n"
7417 7417 " "
7418 7418
7419 7419 msgid "File Name Patterns"
7420 7420 msgstr ""
7421 7421
7422 7422 msgid ""
7423 7423 "\n"
7424 7424 " Mercurial accepts several notations for identifying one or more\n"
7425 7425 " files at a time.\n"
7426 7426 "\n"
7427 7427 " By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended\n"
7428 7428 " glob patterns.\n"
7429 7429 "\n"
7430 7430 " Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
7431 7431 "\n"
7432 7432 " To use a plain path name without any pattern matching, start it\n"
7433 7433 " with \"path:\". These path names must completely match starting at\n"
7434 7434 " the current repository root.\n"
7435 7435 "\n"
7436 7436 " To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n"
7437 7437 " rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will only\n"
7438 7438 " match files in the current directory ending with \".c\".\n"
7439 7439 "\n"
7440 7440 " The supported glob syntax extensions are \"**\" to match any string\n"
7441 7441 " across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n"
7442 7442 "\n"
7443 7443 " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n"
7444 7444 " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
7445 7445 "\n"
7446 7446 " Plain examples:\n"
7447 7447 "\n"
7448 7448 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root of\n"
7449 7449 " the repository\n"
7450 7450 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
7451 7451 "\n"
7452 7452 " Glob examples:\n"
7453 7453 "\n"
7454 7454 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7455 7455 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7456 7456 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
7457 7457 " current directory including itself.\n"
7458 7458 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
7459 7459 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
7460 7460 " including itself.\n"
7461 7461 "\n"
7462 7462 " Regexp examples:\n"
7463 7463 "\n"
7464 7464 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
7465 7465 "\n"
7466 7466 " "
7467 7467 msgstr ""
7468 7468
7469 7469 msgid "Environment Variables"
7470 7470 msgstr "Miljøvariable"
7471 7471
7472 7472 msgid ""
7473 7473 "\n"
7474 7474 "HG::\n"
7475 7475 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
7476 7476 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
7477 7477 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
7478 7478 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
7479 7479 " Windows) is searched.\n"
7480 7480 "\n"
7481 7481 "HGEDITOR::\n"
7482 7482 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
7483 7483 "\n"
7484 7484 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7485 7485 "\n"
7486 7486 "HGENCODING::\n"
7487 7487 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
7488 7488 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
7489 7489 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
7490 7490 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
7491 7491 "\n"
7492 7492 "HGENCODINGMODE::\n"
7493 7493 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
7494 7494 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
7495 7495 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
7496 7496 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
7497 7497 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
7498 7498 " the --encodingmode command-line option.\n"
7499 7499 "\n"
7500 7500 "HGMERGE::\n"
7501 7501 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
7502 7502 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
7503 7503 " ancestor file.\n"
7504 7504 "\n"
7505 7505 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7506 7506 "\n"
7507 7507 "HGRCPATH::\n"
7508 7508 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
7509 7509 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
7510 7510 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
7511 7511 " from the current repository is read.\n"
7512 7512 "\n"
7513 7513 " For each element in HGRCPATH:\n"
7514 7514 " * if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
7515 7515 " * otherwise, the file itself will be added\n"
7516 7516 "\n"
7517 7517 "HGUSER::\n"
7518 7518 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
7519 7519 " available values will be considered in this order:\n"
7520 7520 "\n"
7521 7521 " * HGUSER (deprecated)\n"
7522 7522 " * hgrc files from the HGRCPATH\n"
7523 7523 " * EMAIL\n"
7524 7524 " * interactive prompt\n"
7525 7525 " * LOGNAME (with '@hostname' appended)\n"
7526 7526 "\n"
7527 7527 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7528 7528 "\n"
7529 7529 "EMAIL::\n"
7530 7530 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7531 7531 "\n"
7532 7532 "LOGNAME::\n"
7533 7533 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7534 7534 "\n"
7535 7535 "VISUAL::\n"
7536 7536 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
7537 7537 "\n"
7538 7538 "EDITOR::\n"
7539 7539 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
7540 7540 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
7541 7541 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
7542 7542 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
7543 7543 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
7544 7544 " defaults to 'vi'.\n"
7545 7545 "\n"
7546 7546 "PYTHONPATH::\n"
7547 7547 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
7548 7548 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
7549 7549 " "
7550 7550 msgstr ""
7551 7551
7552 7552 msgid "Specifying Single Revisions"
7553 7553 msgstr "Angivning af en enkelt revision"
7554 7554
7555 7555 msgid ""
7556 7556 "\n"
7557 7557 " Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n"
7558 7558 "\n"
7559 7559 " A plain integer is treated as a revision number. Negative integers\n"
7560 7560 " are treated as topological offsets from the tip, with -1 denoting\n"
7561 7561 " the tip. As such, negative numbers are only useful if you've\n"
7562 7562 " memorized your local tree numbers and want to save typing a single\n"
7563 7563 " digit. This editor suggests copy and paste.\n"
7564 7564 "\n"
7565 7565 " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
7566 7566 " identifier.\n"
7567 7567 "\n"
7568 7568 " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
7569 7569 " unique revision identifier, and referred to as a short-form\n"
7570 7570 " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n"
7571 7571 " prefix of exactly one full-length identifier.\n"
7572 7572 "\n"
7573 7573 " Any other string is treated as a tag name, which is a symbolic\n"
7574 7574 " name associated with a revision identifier. Tag names may not\n"
7575 7575 " contain the \":\" character.\n"
7576 7576 "\n"
7577 7577 " The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies\n"
7578 7578 " the most recent revision.\n"
7579 7579 "\n"
7580 7580 " The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
7581 7581 " revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
7582 7582 "\n"
7583 7583 " The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If\n"
7584 7584 " no working directory is checked out, it is equivalent to null. If\n"
7585 7585 " an uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the\n"
7586 7586 " first parent.\n"
7587 7587 " "
7588 7588 msgstr ""
7589 7589
7590 7590 msgid "Specifying Multiple Revisions"
7591 7591 msgstr "Angivning af flere revisioner"
7592 7592
7593 7593 msgid ""
7594 7594 "\n"
7595 7595 " When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n"
7596 7596 " specified individually, or provided as a topologically continuous\n"
7597 7597 " range, separated by the \":\" character.\n"
7598 7598 "\n"
7599 7599 " The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n"
7600 7600 " are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n"
7601 7601 " BEGIN is not specified, it defaults to revision number 0. If END\n"
7602 7602 " is not specified, it defaults to the tip. The range \":\" thus means\n"
7603 7603 " \"all revisions\".\n"
7604 7604 "\n"
7605 7605 " If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse\n"
7606 7606 " order.\n"
7607 7607 "\n"
7608 7608 " A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
7609 7609 " gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
7610 7610 " "
7611 7611 msgstr ""
7612 7612
7613 7613 msgid "Diff Formats"
7614 7614 msgstr ""
7615 7615
7616 7616 msgid ""
7617 7617 "\n"
7618 7618 " Mercurial's default format for showing changes between two\n"
7619 7619 " versions of a file is compatible with the unified format of GNU\n"
7620 7620 " diff, which can be used by GNU patch and many other standard\n"
7621 7621 " tools.\n"
7622 7622 "\n"
7623 7623 " While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
7624 7624 " following information:\n"
7625 7625 "\n"
7626 7626 " - executable status and other permission bits\n"
7627 7627 " - copy or rename information\n"
7628 7628 " - changes in binary files\n"
7629 7629 " - creation or deletion of empty files\n"
7630 7630 "\n"
7631 7631 " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
7632 7632 " which addresses these limitations. The git diff format is not\n"
7633 7633 " produced by default because a few widespread tools still do not\n"
7634 7634 " understand this format.\n"
7635 7635 "\n"
7636 7636 " This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
7637 7637 " (e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like\n"
7638 7638 " file copies and renames or other things mentioned above, because\n"
7639 7639 " when applying a standard diff to a different repository, this\n"
7640 7640 " extra information is lost. Mercurial's internal operations (like\n"
7641 7641 " push and pull) are not affected by this, because they use an\n"
7642 7642 " internal binary format for communicating changes.\n"
7643 7643 "\n"
7644 7644 " To make Mercurial produce the git extended diff format, use the\n"
7645 7645 " --git option available for many commands, or set 'git = True' in\n"
7646 7646 " the [diff] section of your hgrc. You do not need to set this\n"
7647 7647 " option when importing diffs in this format or using them in the mq\n"
7648 7648 " extension.\n"
7649 7649 " "
7650 7650 msgstr ""
7651 7651
7652 7652 msgid "Template Usage"
7653 7653 msgstr ""
7654 7654
7655 7655 msgid ""
7656 7656 "\n"
7657 7657 " Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
7658 7658 " templates. You can either pass in a template from the command\n"
7659 7659 " line, via the --template option, or select an existing\n"
7660 7660 " template-style (--style).\n"
7661 7661 "\n"
7662 7662 " You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
7663 7663 " outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
7664 7664 "\n"
7665 7665 " Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
7666 7666 " when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
7667 7667 " Usage:\n"
7668 7668 "\n"
7669 7669 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
7670 7670 "\n"
7671 7671 " A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
7672 7672 " expansion:\n"
7673 7673 "\n"
7674 7674 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
7675 7675 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
7676 7676 "\n"
7677 7677 " Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
7678 7678 " keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
7679 7679 " keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
7680 7680 "\n"
7681 7681 " - author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
7682 7682 " - branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
7683 7683 " was committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
7684 7684 " - date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
7685 7685 " - desc: String. The text of the changeset description.\n"
7686 7686 " - diffstat: String. Statistics of changes with the following\n"
7687 7687 " format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
7688 7688 " - files: List of strings. All files modified, added, or removed by\n"
7689 7689 " this changeset.\n"
7690 7690 " - file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
7691 7691 " - file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
7692 7692 " - file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
7693 7693 " - node: String. The changeset identification hash, as a\n"
7694 7694 " 40-character hexadecimal string.\n"
7695 7695 " - parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
7696 7696 " - rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
7697 7697 " - tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
7698 7698 "\n"
7699 7699 " The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
7700 7700 " want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
7701 7701 " it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
7702 7702 " variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
7703 7703 " output:\n"
7704 7704 "\n"
7705 7705 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
7706 7706 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
7707 7707 "\n"
7708 7708 " List of filters:\n"
7709 7709 "\n"
7710 7710 " - addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
7711 7711 " every line except the last.\n"
7712 7712 " - age: Date. Returns a human-readable date/time difference between\n"
7713 7713 " the given date/time and the current date/time.\n"
7714 7714 " - basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
7715 7715 " last component of the path after splitting by the path\n"
7716 7716 " separator (ignoring trailing separators). For example,\n"
7717 7717 " \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar"
7718 7718 "\".\n"
7719 7719 " - stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
7720 7720 " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\".\n"
7721 7721 " - date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
7722 7722 " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
7723 7723 " - domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n"
7724 7724 " email address, and extracts just the domain component.\n"
7725 7725 " Example: 'User <user@example.com>' becomes 'example.com'.\n"
7726 7726 " - email: Any text. Extracts the first string that looks like an\n"
7727 7727 " email address. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
7728 7728 " 'user@example.com'.\n"
7729 7729 " - escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\",\n"
7730 7730 " \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
7731 7731 " - fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
7732 7732 " - fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
7733 7733 " - firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
7734 7734 " - nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
7735 7735 " - hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
7736 7736 " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
7737 7737 " - isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format.\n"
7738 7738 " - localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
7739 7739 " - obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n"
7740 7740 " sequence of XML entities.\n"
7741 7741 " - person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
7742 7742 " - rfc822date: Date. Returns a date using the same format used\n"
7743 7743 " in email headers.\n"
7744 7744 " - short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n"
7745 7745 " hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
7746 7746 " - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
7747 7747 " - strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
7748 7748 " - tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n"
7749 7749 " the first starting with a tab character.\n"
7750 7750 " - urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n"
7751 7751 " example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
7752 7752 " - user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
7753 7753 " "
7754 7754 msgstr ""
7755 7755
7756 7756 msgid "URL Paths"
7757 7757 msgstr "URL-stier"
7758 7758
7759 7759 msgid ""
7760 7760 "\n"
7761 7761 " Valid URLs are of the form:\n"
7762 7762 "\n"
7763 7763 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
7764 7764 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7765 7765 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7766 7766 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7767 7767 "\n"
7768 7768 " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
7769 7769 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n"
7770 7770 " 'hg incoming --bundle').\n"
7771 7771 "\n"
7772 7772 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
7773 7773 " or changeset to use from the remote repository.\n"
7774 7774 "\n"
7775 7775 " Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n"
7776 7776 " only possible if the feature is explicitly enabled on the remote\n"
7777 7777 " Mercurial server.\n"
7778 7778 "\n"
7779 7779 " Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
7780 7780 " - SSH requires an accessible shell account on the destination\n"
7781 7781 " machine and a copy of hg in the remote path or specified with as\n"
7782 7782 " remotecmd.\n"
7783 7783 " - path is relative to the remote user's home directory by default.\n"
7784 7784 " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute "
7785 7785 "path:\n"
7786 7786 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
7787 7787 " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right\n"
7788 7788 " thing to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n"
7789 7789 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
7790 7790 " Compression no\n"
7791 7791 " Host *\n"
7792 7792 " Compression yes\n"
7793 7793 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc\n"
7794 7794 " or with the --ssh command line option.\n"
7795 7795 "\n"
7796 7796 " These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under\n"
7797 7797 " the [paths] section like so:\n"
7798 7798 " [paths]\n"
7799 7799 " alias1 = URL1\n"
7800 7800 " alias2 = URL2\n"
7801 7801 " ...\n"
7802 7802 "\n"
7803 7803 " You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
7804 7804 " example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
7805 7805 "\n"
7806 7806 " Two path aliases are special because they are used as defaults\n"
7807 7807 " when you do not provide the URL to a command:\n"
7808 7808 "\n"
7809 7809 " default:\n"
7810 7810 " When you create a repository with hg clone, the clone command\n"
7811 7811 " saves the location of the source repository as the new\n"
7812 7812 " repository's 'default' path. This is then used when you omit\n"
7813 7813 " path from push- and pull-like commands (including incoming and\n"
7814 7814 " outgoing).\n"
7815 7815 "\n"
7816 7816 " default-push:\n"
7817 7817 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
7818 7818 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
7819 7819 " "
7820 7820 msgstr ""
7821 7821
7822 7822 msgid "Using additional features"
7823 7823 msgstr "Brug af yderligere funktioner"
7824 7824
7825 7825 msgid "can only share local repositories"
7826 7826 msgstr ""
7827 7827
7828 7828 msgid "destination already exists"
7829 7829 msgstr "destinationen eksisterer allerede"
7830 7830
7831 7831 msgid "updating working directory\n"
7832 7832 msgstr "opdaterer arbejdskatalog\n"
7833 7833
7834 7834 #, python-format
7835 7835 msgid "destination directory: %s\n"
7836 7836 msgstr ""
7837 7837
7838 7838 #, python-format
7839 7839 msgid "destination '%s' already exists"
7840 7840 msgstr ""
7841 7841
7842 7842 #, python-format
7843 7843 msgid "destination '%s' is not empty"
7844 7844 msgstr ""
7845 7845
7846 7846 msgid ""
7847 7847 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
7848 7848 "by revision"
7849 7849 msgstr ""
7850 7850
7851 7851 msgid "clone from remote to remote not supported"
7852 7852 msgstr ""
7853 7853
7854 7854 msgid "updated"
7855 7855 msgstr "opdateret"
7856 7856
7857 7857 msgid "merged"
7858 7858 msgstr "sammenføjet"
7859 7859
7860 7860 msgid "removed"
7861 7861 msgstr "fjernet"
7862 7862
7863 7863 msgid "unresolved"
7864 7864 msgstr "uløst"
7865 7865
7866 7866 #, python-format
7867 7867 msgid "%d files %s"
7868 7868 msgstr "%d filer %s"
7869 7869
7870 7870 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
7871 7871 msgstr ""
7872 7872
7873 7873 msgid ""
7874 7874 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg up --clean' to "
7875 7875 "abandon\n"
7876 7876 msgstr ""
7877 7877
7878 7878 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
7879 7879 msgstr ""
7880 7880
7881 7881 #, python-format
7882 7882 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
7883 7883 msgstr ""
7884 7884
7885 7885 msgid "SSL support is unavailable"
7886 7886 msgstr "understøttelse for SSL er ikke tilstede"
7887 7887
7888 7888 msgid "IPv6 is not available on this system"
7889 7889 msgstr "IPv6 er ikke til rådighed på dette system"
7890 7890
7891 7891 #, python-format
7892 7892 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
7893 7893 msgstr "kan ikke starte server på '%s:%d': %s"
7894 7894
7895 7895 #, python-format
7896 7896 msgid "calling hook %s: %s\n"
7897 7897 msgstr ""
7898 7898
7899 7899 #, python-format
7900 7900 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
7901 7901 msgstr ""
7902 7902
7903 7903 #, python-format
7904 7904 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
7905 7905 msgstr ""
7906 7906
7907 7907 #, python-format
7908 7908 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
7909 7909 msgstr ""
7910 7910
7911 7911 #, python-format
7912 7912 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
7913 7913 msgstr ""
7914 7914
7915 7915 #, python-format
7916 7916 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
7917 7917 msgstr ""
7918 7918
7919 7919 #, python-format
7920 7920 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
7921 7921 msgstr ""
7922 7922
7923 7923 #, python-format
7924 7924 msgid "%s hook failed"
7925 7925 msgstr ""
7926 7926
7927 7927 #, python-format
7928 7928 msgid "warning: %s hook failed\n"
7929 7929 msgstr ""
7930 7930
7931 7931 #, python-format
7932 7932 msgid "running hook %s: %s\n"
7933 7933 msgstr ""
7934 7934
7935 7935 #, python-format
7936 7936 msgid "%s hook %s"
7937 7937 msgstr ""
7938 7938
7939 7939 #, python-format
7940 7940 msgid "warning: %s hook %s\n"
7941 7941 msgstr ""
7942 7942
7943 7943 msgid "connection ended unexpectedly"
7944 7944 msgstr "forbindelsen blev uventet afsluttet"
7945 7945
7946 7946 #, python-format
7947 7947 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
7948 7948 msgstr "ikke-understøttet URL-komponent: \"%s\""
7949 7949
7950 7950 #, python-format
7951 7951 msgid "using %s\n"
7952 7952 msgstr "bruger %s\n"
7953 7953
7954 7954 #, python-format
7955 7955 msgid "capabilities: %s\n"
7956 7956 msgstr "kapaciteter: %s\n"
7957 7957
7958 7958 msgid "operation not supported over http"
7959 7959 msgstr "operationen understøttes ikke over http"
7960 7960
7961 7961 #, python-format
7962 7962 msgid "sending %s command\n"
7963 7963 msgstr "sender %s kommando\n"
7964 7964
7965 7965 #, python-format
7966 7966 msgid "sending %s bytes\n"
7967 7967 msgstr "sender %s bytes\n"
7968 7968
7969 7969 msgid "authorization failed"
7970 7970 msgstr "autorisation fejlede"
7971 7971
7972 7972 #, python-format
7973 7973 msgid "http error while sending %s command\n"
7974 7974 msgstr ""
7975 7975
7976 7976 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
7977 7977 msgstr ""
7978 7978
7979 7979 #, python-format
7980 7980 msgid "real URL is %s\n"
7981 7981 msgstr "den rigtige URL er %s\n"
7982 7982
7983 7983 #, python-format
7984 7984 msgid "requested URL: '%s'\n"
7985 7985 msgstr "forespurgt URL: '%s'\n"
7986 7986
7987 7987 #, python-format
7988 7988 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
7989 7989 msgstr ""
7990 7990
7991 7991 #, python-format
7992 7992 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
7993 7993 msgstr ""
7994 7994
7995 7995 #, python-format
7996 7996 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
7997 7997 msgstr "'%s' bruger nyere protokol %s"
7998 7998
7999 7999 msgid "look up remote revision"
8000 8000 msgstr ""
8001 8001
8002 8002 msgid "unexpected response:"
8003 8003 msgstr ""
8004 8004
8005 8005 msgid "look up remote changes"
8006 8006 msgstr ""
8007 8007
8008 8008 msgid "push failed (unexpected response):"
8009 8009 msgstr ""
8010 8010
8011 8011 #, python-format
8012 8012 msgid "push failed: %s"
8013 8013 msgstr "skub fejlede: %s"
8014 8014
8015 8015 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
8016 8016 msgstr ""
8017 8017
8018 8018 msgid "cannot create new http repository"
8019 msgstr "kan ikke lave nyt http arkiv"
8019 msgstr "kan ikke lave nyt http depot"
8020 8020
8021 8021 #, python-format
8022 8022 msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n"
8023 8023 msgstr "%s: ignorerer ugyldig syntaks '%s'\n"
8024 8024
8025 8025 #, python-format
8026 8026 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
8027 8027 msgstr ""
8028 8028
8029 8029 #, python-format
8030 8030 msgid "repository %s not found"
8031 msgstr "arkivet %s blev ikke fundet"
8031 msgstr "depotet %s blev ikke fundet"
8032 8032
8033 8033 #, python-format
8034 8034 msgid "repository %s already exists"
8035 msgstr "arkivet %s eksisterer allerede"
8035 msgstr "depotet %s eksisterer allerede"
8036 8036
8037 8037 #, python-format
8038 8038 msgid "requirement '%s' not supported"
8039 8039 msgstr "betingelse '%s' er ikke understøttet"
8040 8040
8041 8041 #, python-format
8042 8042 msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
8043 8043 msgstr ".hg/sharedpath peger på et ikke-eksisterende katalog %s"
8044 8044
8045 8045 #, python-format
8046 8046 msgid "%r cannot be used in a tag name"
8047 8047 msgstr "%r kan ikke bruges i et mærkatnavnet"
8048 8048
8049 8049 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
8050 8050 msgstr ""
8051 8051
8052 8052 #, python-format
8053 8053 msgid "%s, line %s: %s\n"
8054 8054 msgstr "%s, linie %s: %s\n"
8055 8055
8056 8056 msgid "cannot parse entry"
8057 8057 msgstr ""
8058 8058
8059 8059 #, python-format
8060 8060 msgid "node '%s' is not well formed"
8061 8061 msgstr ""
8062 8062
8063 8063 #, python-format
8064 8064 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
8065 8065 msgstr "arbejdsbiblioteket har ukendt forældre '%s'!"
8066 8066
8067 8067 #, python-format
8068 8068 msgid "unknown revision '%s'"
8069 8069 msgstr "ukendt revision '%s'"
8070 8070
8071 8071 #, python-format
8072 8072 msgid "filtering %s through %s\n"
8073 8073 msgstr "filtrerer %s gennem %s\n"
8074 8074
8075 8075 msgid "journal already exists - run hg recover"
8076 8076 msgstr "journalen eksisterer allerede -- kør hg recover"
8077 8077
8078 8078 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
8079 8079 msgstr "ruller afbrudt transaktion tilbage\n"
8080 8080
8081 8081 msgid "no interrupted transaction available\n"
8082 8082 msgstr "ingen afbrudt transaktion tilgængelig\n"
8083 8083
8084 8084 msgid "rolling back last transaction\n"
8085 8085 msgstr "ruller sidste transaktion tilbage\n"
8086 8086
8087 8087 #, python-format
8088 8088 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
8089 8089 msgstr ""
8090 8090
8091 8091 msgid "no rollback information available\n"
8092 8092 msgstr "ingen tilbagerulningsinformation til stede\n"
8093 8093
8094 8094 #, python-format
8095 8095 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
8096 8096 msgstr ""
8097 8097
8098 8098 #, python-format
8099 8099 msgid "repository %s"
8100 msgstr "arkiv %s"
8100 msgstr "depot %s"
8101 8101
8102 8102 #, python-format
8103 8103 msgid "working directory of %s"
8104 8104 msgstr "arbejdskatalog for %s"
8105 8105
8106 8106 #, python-format
8107 8107 msgid " %s: searching for copy revision for %s\n"
8108 8108 msgstr ""
8109 8109
8110 8110 #, python-format
8111 8111 msgid " %s: copy %s:%s\n"
8112 8112 msgstr ""
8113 8113
8114 8114 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
8115 8115 msgstr ""
8116 8116
8117 8117 msgid "file not found!"
8118 8118 msgstr "filen blev ikke fundet!"
8119 8119
8120 8120 msgid "no match under directory!"
8121 8121 msgstr "ingen træffer under kataloget!"
8122 8122
8123 8123 msgid "file not tracked!"
8124 8124 msgstr "filen følges ikke!"
8125 8125
8126 8126 msgid "nothing changed\n"
8127 8127 msgstr "ingen ændringer\n"
8128 8128
8129 8129 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
8130 8130 msgstr ""
8131 8131
8132 8132 #, python-format
8133 8133 msgid "committing subrepository %s\n"
8134 msgstr "arkiverer underarkiv %s\n"
8134 msgstr "deponerer underdepot %s\n"
8135 8135
8136 8136 #, python-format
8137 8137 msgid "trouble committing %s!\n"
8138 msgstr "problem ved arkivering %s!\n"
8138 msgstr "problem ved deponering %s!\n"
8139 8139
8140 8140 #, python-format
8141 8141 msgid "%s does not exist!\n"
8142 8142 msgstr "%s eksisterer ikke!\n"
8143 8143
8144 8144 #, python-format
8145 8145 msgid ""
8146 8146 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
8147 8147 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
8148 8148 msgstr ""
8149 8149
8150 8150 #, python-format
8151 8151 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
8152 8152 msgstr ""
8153 8153
8154 8154 #, python-format
8155 8155 msgid "%s already tracked!\n"
8156 8156 msgstr "%s følges allerede!\n"
8157 8157
8158 8158 #, python-format
8159 8159 msgid "%s not added!\n"
8160 8160 msgstr "%s ikke tilføjet!\n"
8161 8161
8162 8162 #, python-format
8163 8163 msgid "%s still exists!\n"
8164 8164 msgstr "%s eksisterer stadig!\n"
8165 8165
8166 8166 #, python-format
8167 8167 msgid "%s not tracked!\n"
8168 8168 msgstr "%s følges ikke\n"
8169 8169
8170 8170 #, python-format
8171 8171 msgid "%s not removed!\n"
8172 8172 msgstr "%s ikke fjernet!\n"
8173 8173
8174 8174 #, python-format
8175 8175 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
8176 8176 msgstr "kopiering fejlede: %s er ikke en fil eller en symbolsk længe\n"
8177 8177
8178 8178 msgid "searching for changes\n"
8179 8179 msgstr "leder efter ændringer\n"
8180 8180
8181 8181 #, python-format
8182 8182 msgid "examining %s:%s\n"
8183 8183 msgstr "undersøger %s:%s\n"
8184 8184
8185 8185 msgid "branch already found\n"
8186 8186 msgstr "gren er allerede fundet\n"
8187 8187
8188 8188 #, python-format
8189 8189 msgid "found incomplete branch %s:%s\n"
8190 8190 msgstr "fandt ukomplet gren %s:%s\n"
8191 8191
8192 8192 #, python-format
8193 8193 msgid "found new changeset %s\n"
8194 8194 msgstr "fandt ny ændring %s\n"
8195 8195
8196 8196 #, python-format
8197 8197 msgid "request %d: %s\n"
8198 8198 msgstr "forespørgsel %d: %s\n"
8199 8199
8200 8200 #, python-format
8201 8201 msgid "received %s:%s\n"
8202 8202 msgstr "modtog %s:%s\n"
8203 8203
8204 8204 #, python-format
8205 8205 msgid "narrowing %d:%d %s\n"
8206 8206 msgstr "indskrænker %d:%d %s\n"
8207 8207
8208 8208 #, python-format
8209 8209 msgid "found new branch changeset %s\n"
8210 8210 msgstr "fandt ny forgreningsændring %s\n"
8211 8211
8212 8212 #, python-format
8213 8213 msgid "narrowed branch search to %s:%s\n"
8214 8214 msgstr "indskrænker forgreningssøgning til %s:%s\n"
8215 8215
8216 8216 msgid "already have changeset "
8217 8217 msgstr "har allerede ændringen "
8218 8218
8219 8219 msgid "warning: repository is unrelated\n"
8220 msgstr "advarsel: arkivet er urelateret\n"
8220 msgstr "advarsel: depotet er urelateret\n"
8221 8221
8222 8222 msgid "repository is unrelated"
8223 msgstr "arkivet er urelateret"
8223 msgstr "depotet er urelateret"
8224 8224
8225 8225 msgid "found new changesets starting at "
8226 8226 msgstr "fandt nye ændringer startende ved "
8227 8227
8228 8228 #, python-format
8229 8229 msgid "%d total queries\n"
8230 8230 msgstr "%d forespørgsler i alt\n"
8231 8231
8232 8232 msgid "common changesets up to "
8233 8233 msgstr "fælles ændringer op til "
8234 8234
8235 8235 msgid "requesting all changes\n"
8236 8236 msgstr "anmoder om alle ændringer\n"
8237 8237
8238 8238 msgid ""
8239 8239 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
8240 8240 "changegroupsubset."
8241 8241 msgstr ""
8242 8242
8243 8243 #, python-format
8244 8244 msgid "abort: push creates new remote branch '%s'!\n"
8245 msgstr "afbrudt: skub laver ny gren '%s' i fjernarkivet!\n"
8245 msgstr "afbrudt: skub laver ny gren '%s' i fjerndepotet!\n"
8246 8246
8247 8247 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
8248 8248 msgstr "afbrudt: skub laver nye fjern-hoveder!\n"
8249 8249
8250 8250 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
8251 8251 msgstr "(glemte du at sammenføje? brug push -f for at gennemtvinge)\n"
8252 8252
8253 8253 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
8254 8254 msgstr ""
8255 8255
8256 8256 #, python-format
8257 8257 msgid "%d changesets found\n"
8258 8258 msgstr ""
8259 8259
8260 8260 msgid "list of changesets:\n"
8261 8261 msgstr ""
8262 8262
8263 8263 #, python-format
8264 8264 msgid "empty or missing revlog for %s"
8265 8265 msgstr ""
8266 8266
8267 8267 #, python-format
8268 8268 msgid "add changeset %s\n"
8269 8269 msgstr "tilføj ændring %s\n"
8270 8270
8271 8271 msgid "adding changesets\n"
8272 8272 msgstr "tilføjer ændringer\n"
8273 8273
8274 8274 msgid "received changelog group is empty"
8275 8275 msgstr ""
8276 8276
8277 8277 msgid "adding manifests\n"
8278 8278 msgstr "tilføjer manifester\n"
8279 8279
8280 8280 msgid "adding file changes\n"
8281 8281 msgstr "tilføjer filændringer\n"
8282 8282
8283 8283 #, python-format
8284 8284 msgid "adding %s revisions\n"
8285 8285 msgstr "tilføjer %s ændringer\n"
8286 8286
8287 8287 msgid "received file revlog group is empty"
8288 8288 msgstr ""
8289 8289
8290 8290 #, python-format
8291 8291 msgid " (%+d heads)"
8292 8292 msgstr " (%+d hoveder)"
8293 8293
8294 8294 #, python-format
8295 8295 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8296 8296 msgstr "tilføjede %d ændringer med %d ændringer i %d filer%s\n"
8297 8297
8298 8298 msgid "updating the branch cache\n"
8299 8299 msgstr ""
8300 8300
8301 8301 msgid "Unexpected response from remote server:"
8302 8302 msgstr ""
8303 8303
8304 8304 msgid "operation forbidden by server"
8305 8305 msgstr ""
8306 8306
8307 8307 msgid "locking the remote repository failed"
8308 8308 msgstr ""
8309 8309
8310 8310 msgid "the server sent an unknown error code"
8311 8311 msgstr ""
8312 8312
8313 8313 msgid "streaming all changes\n"
8314 8314 msgstr ""
8315 8315
8316 8316 #, python-format
8317 8317 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
8318 8318 msgstr ""
8319 8319
8320 8320 #, python-format
8321 8321 msgid "adding %s (%s)\n"
8322 8322 msgstr "tilføjer %s (%s)\n"
8323 8323
8324 8324 #, python-format
8325 8325 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
8326 8326 msgstr ""
8327 8327
8328 8328 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
8329 8329 msgstr ""
8330 8330
8331 8331 #, python-format
8332 8332 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
8333 8333 msgstr ""
8334 8334
8335 8335 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
8336 8336 msgstr ""
8337 8337
8338 8338 msgid "(using tls)\n"
8339 8339 msgstr ""
8340 8340
8341 8341 #, python-format
8342 8342 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
8343 8343 msgstr ""
8344 8344
8345 8345 #, python-format
8346 8346 msgid "sending mail: %s\n"
8347 8347 msgstr ""
8348 8348
8349 8349 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
8350 8350 msgstr ""
8351 8351
8352 8352 #, python-format
8353 8353 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
8354 8354 msgstr ""
8355 8355
8356 8356 #, python-format
8357 8357 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
8358 8358 msgstr ""
8359 8359
8360 8360 #, python-format
8361 8361 msgid "invalid email address: %s"
8362 8362 msgstr ""
8363 8363
8364 8364 #, python-format
8365 8365 msgid "invalid local address: %s"
8366 8366 msgstr ""
8367 8367
8368 8368 #, python-format
8369 8369 msgid "failed to remove %s from manifest"
8370 8370 msgstr ""
8371 8371
8372 8372 #, python-format
8373 8373 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
8374 8374 msgstr ""
8375 8375
8376 8376 #, python-format
8377 8377 msgid ""
8378 8378 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
8379 8379 "'%s'"
8380 8380 msgstr ""
8381 8381
8382 8382 #, python-format
8383 8383 msgid "case-folding collision between %s and %s"
8384 8384 msgstr ""
8385 8385
8386 8386 #, python-format
8387 8387 msgid ""
8388 8388 " conflicting flags for %s\n"
8389 8389 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
8390 8390 msgstr ""
8391 8391
8392 8392 msgid "&None"
8393 8393 msgstr ""
8394 8394
8395 8395 msgid "E&xec"
8396 8396 msgstr ""
8397 8397
8398 8398 msgid "Sym&link"
8399 8399 msgstr ""
8400 8400
8401 8401 msgid "resolving manifests\n"
8402 8402 msgstr ""
8403 8403
8404 8404 #, python-format
8405 8405 msgid " overwrite %s partial %s\n"
8406 8406 msgstr ""
8407 8407
8408 8408 #, python-format
8409 8409 msgid " ancestor %s local %s remote %s\n"
8410 8410 msgstr ""
8411 8411
8412 8412 #, python-format
8413 8413 msgid ""
8414 8414 " local changed %s which remote deleted\n"
8415 8415 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8416 8416 msgstr ""
8417 8417
8418 8418 msgid "&Changed"
8419 8419 msgstr ""
8420 8420
8421 8421 msgid "&Delete"
8422 8422 msgstr ""
8423 8423
8424 8424 msgid "c"
8425 8425 msgstr ""
8426 8426
8427 8427 #, python-format
8428 8428 msgid ""
8429 8429 "remote changed %s which local deleted\n"
8430 8430 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
8431 8431 msgstr ""
8432 8432
8433 8433 msgid "&Deleted"
8434 8434 msgstr ""
8435 8435
8436 8436 #, python-format
8437 8437 msgid "preserving %s for resolve of %s\n"
8438 8438 msgstr "bevarer %s til løsning af %s\n"
8439 8439
8440 8440 #, python-format
8441 8441 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
8442 8442 msgstr ""
8443 8443
8444 8444 #, python-format
8445 8445 msgid "getting %s\n"
8446 8446 msgstr "henter %s\n"
8447 8447
8448 8448 #, python-format
8449 8449 msgid "getting %s to %s\n"
8450 8450 msgstr "henter %s til %s\n"
8451 8451
8452 8452 #, python-format
8453 8453 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
8454 8454 msgstr ""
8455 8455
8456 8456 #, python-format
8457 8457 msgid "branch %s not found"
8458 8458 msgstr "gren %s blev ikke fundet"
8459 8459
8460 8460 msgid "can't merge with ancestor"
8461 8461 msgstr "kan ikke sammenføje med forfader"
8462 8462
8463 8463 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
8464 8464 msgstr "intet at sammenføje (brug 'hg update' eller kontroller 'hg heads')"
8465 8465
8466 8466 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
8467 msgstr ""
8468 "udestående uarkiverede ændringer (brug 'hg status' for at se ændringer)"
8467 msgstr "udestående ikke-deponerede ændringer (brug 'hg status' for at se ændringer)"
8469 8468
8470 8469 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)"
8471 8470 msgstr ""
8472 8471 "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -C' for at kassere "
8473 8472 "ændringerne)"
8474 8473
8475 8474 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C')"
8476 8475 msgstr "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -C')"
8477 8476
8478 8477 msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)"
8479 8478 msgstr ""
8480 8479 "krydser navngivne grene (brug 'hg update -C' for at kassere ændringerne)"
8481 8480
8482 8481 #, python-format
8483 8482 msgid "cannot create %s: destination already exists"
8484 8483 msgstr "kan ikke oprette %s: destinationen findes allerede"
8485 8484
8486 8485 #, python-format
8487 8486 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
8488 8487 msgstr "kan ikke oprette %s: ikke i stand til at oprette biblioteket"
8489 8488
8490 8489 #, python-format
8491 8490 msgid "found patch at byte %d\n"
8492 8491 msgstr ""
8493 8492
8494 8493 msgid "patch generated by hg export\n"
8495 8494 msgstr ""
8496 8495
8497 8496 #, python-format
8498 8497 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
8499 8498 msgstr ""
8500 8499
8501 8500 #, python-format
8502 8501 msgid "patching file %s\n"
8503 8502 msgstr "retter fil %s\n"
8504 8503
8505 8504 #, python-format
8506 8505 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
8507 8506 msgstr ""
8508 8507
8509 8508 #, python-format
8510 8509 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
8511 8510 msgstr ""
8512 8511
8513 8512 #, python-format
8514 8513 msgid "file %s already exists\n"
8515 8514 msgstr "filen %s eksisterer allerede\n"
8516 8515
8517 8516 #, python-format
8518 8517 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d line).\n"
8519 8518 msgstr ""
8520 8519
8521 8520 #, python-format
8522 8521 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d lines).\n"
8523 8522 msgstr ""
8524 8523
8525 8524 #, python-format
8526 8525 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
8527 8526 msgstr ""
8528 8527
8529 8528 #, python-format
8530 8529 msgid "bad hunk #%d"
8531 8530 msgstr ""
8532 8531
8533 8532 #, python-format
8534 8533 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
8535 8534 msgstr ""
8536 8535
8537 8536 msgid "could not extract binary patch"
8538 8537 msgstr ""
8539 8538
8540 8539 #, python-format
8541 8540 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
8542 8541 msgstr ""
8543 8542
8544 8543 #, python-format
8545 8544 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
8546 8545 msgstr ""
8547 8546
8548 8547 msgid "undefined source and destination files"
8549 8548 msgstr ""
8550 8549
8551 8550 #, python-format
8552 8551 msgid "malformed patch %s %s"
8553 8552 msgstr ""
8554 8553
8555 8554 #, python-format
8556 8555 msgid "unsupported parser state: %s"
8557 8556 msgstr ""
8558 8557
8559 8558 #, python-format
8560 8559 msgid "patch command failed: %s"
8561 8560 msgstr ""
8562 8561
8563 8562 #, python-format
8564 8563 msgid "Unsupported line endings type: %s"
8565 8564 msgstr "Linieendelse %s understøttes ikke"
8566 8565
8567 8566 #, python-format
8568 8567 msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n"
8569 8568 msgstr ""
8570 8569
8571 8570 #, python-format
8572 8571 msgid "exited with status %d"
8573 8572 msgstr "afsluttede med status %d"
8574 8573
8575 8574 #, python-format
8576 8575 msgid "killed by signal %d"
8577 8576 msgstr "dræbt af signal %d"
8578 8577
8579 8578 #, python-format
8580 8579 msgid "stopped by signal %d"
8581 8580 msgstr "stoppet af signal %d"
8582 8581
8583 8582 msgid "invalid exit code"
8584 8583 msgstr "ugyldig returkode"
8585 8584
8586 8585 #, python-format
8587 8586 msgid "saving bundle to %s\n"
8588 8587 msgstr ""
8589 8588
8590 8589 msgid "adding branch\n"
8591 8590 msgstr "tilføjer gren\n"
8592 8591
8593 8592 #, python-format
8594 8593 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
8595 8594 msgstr ""
8596 8595
8597 8596 #, python-format
8598 8597 msgid "unknown compression type %r"
8599 8598 msgstr ""
8600 8599
8601 8600 #, python-format
8602 8601 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
8603 8602 msgstr ""
8604 8603
8605 8604 #, python-format
8606 8605 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
8607 8606 msgstr ""
8608 8607
8609 8608 #, python-format
8610 8609 msgid "index %s unknown format %d"
8611 8610 msgstr ""
8612 8611
8613 8612 #, python-format
8614 8613 msgid "index %s is corrupted"
8615 8614 msgstr "indeks %s er ødelagt"
8616 8615
8617 8616 msgid "no node"
8618 8617 msgstr ""
8619 8618
8620 8619 msgid "ambiguous identifier"
8621 8620 msgstr ""
8622 8621
8623 8622 msgid "no match found"
8624 8623 msgstr ""
8625 8624
8626 8625 #, python-format
8627 8626 msgid "incompatible revision flag %x"
8628 8627 msgstr ""
8629 8628
8630 8629 #, python-format
8631 8630 msgid "%s not found in the transaction"
8632 8631 msgstr ""
8633 8632
8634 8633 msgid "unknown base"
8635 8634 msgstr ""
8636 8635
8637 8636 msgid "consistency error adding group"
8638 8637 msgstr ""
8639 8638
8640 8639 #, python-format
8641 8640 msgid "%s looks like a binary file."
8642 8641 msgstr ""
8643 8642
8644 8643 msgid "can only specify two labels."
8645 8644 msgstr ""
8646 8645
8647 8646 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
8648 8647 msgstr ""
8649 8648
8650 8649 #, python-format
8651 8650 msgid "couldn't parse location %s"
8652 8651 msgstr ""
8653 8652
8654 8653 msgid "could not create remote repo"
8655 8654 msgstr ""
8656 8655
8657 8656 msgid "remote: "
8658 8657 msgstr "fjernsystem: "
8659 8658
8660 8659 msgid "no suitable response from remote hg"
8661 8660 msgstr ""
8662 8661
8663 8662 #, python-format
8664 8663 msgid "push refused: %s"
8665 8664 msgstr ""
8666 8665
8667 8666 msgid "unsynced changes"
8668 8667 msgstr ""
8669 8668
8670 8669 msgid "cannot lock static-http repository"
8671 8670 msgstr ""
8672 8671
8673 8672 msgid "cannot create new static-http repository"
8674 8673 msgstr ""
8675 8674
8676 8675 #, python-format
8677 8676 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
8678 8677 msgstr ""
8679 8678
8680 8679 msgid "scanning\n"
8681 8680 msgstr ""
8682 8681
8683 8682 #, python-format
8684 8683 msgid "%d files, %d bytes to transfer\n"
8685 8684 msgstr "%d filer, skal overføre %d bytes\n"
8686 8685
8687 8686 #, python-format
8688 8687 msgid "sending %s (%d bytes)\n"
8689 8688 msgstr ""
8690 8689
8691 8690 #, python-format
8692 8691 msgid ""
8693 8692 " subrepository sources for %s differ\n"
8694 8693 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
8695 8694 msgstr ""
8696 8695
8697 8696 msgid "&Remote"
8698 8697 msgstr ""
8699 8698
8700 8699 msgid "r"
8701 8700 msgstr ""
8702 8701
8703 8702 #, python-format
8704 8703 msgid ""
8705 8704 " local changed subrepository %s which remote removed\n"
8706 8705 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8707 8706 msgstr ""
8708 8707
8709 8708 #, python-format
8710 8709 msgid ""
8711 8710 " remote changed subrepository %s which local removed\n"
8712 8711 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8713 8712 msgstr ""
8714 8713
8715 8714 #, python-format
8716 8715 msgid "removing subrepo %s\n"
8717 msgstr "fjerner underarkiv %s\n"
8716 msgstr "fjerner underdepot %s\n"
8718 8717
8719 8718 #, python-format
8720 8719 msgid "pulling subrepo %s\n"
8721 msgstr "hiver fra underarkiv %s\n"
8720 msgstr "hiver fra underdepot %s\n"
8722 8721
8723 8722 #, python-format
8724 8723 msgid "pushing subrepo %s\n"
8725 msgstr "skubber til underarkiv %s\n"
8724 msgstr "skubber til underdepot %s\n"
8726 8725
8727 8726 msgid "unmatched quotes"
8728 8727 msgstr ""
8729 8728
8730 8729 #, python-format
8731 8730 msgid "error expanding '%s%%%s'"
8732 8731 msgstr "fejl ved ekspansion af '%s%%%s'"
8733 8732
8734 8733 #, python-format
8735 8734 msgid "unknown filter '%s'"
8736 8735 msgstr "ukendt filter '%s'"
8737 8736
8738 8737 #, python-format
8739 8738 msgid "style not found: %s"
8740 8739 msgstr ""
8741 8740
8742 8741 #, python-format
8743 8742 msgid "template file %s: %s"
8744 8743 msgstr ""
8745 8744
8746 8745 msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
8747 8746 msgstr ""
8748 8747
8749 8748 #, python-format
8750 8749 msgid "failed to truncate %s\n"
8751 8750 msgstr "kunne ikke trunkere %s\n"
8752 8751
8753 8752 msgid "transaction abort!\n"
8754 8753 msgstr "transaktionen er afbrudt!\n"
8755 8754
8756 8755 msgid "rollback completed\n"
8757 8756 msgstr "tilbagerulning gennemført\n"
8758 8757
8759 8758 msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
8760 8759 msgstr "tilbagerulning fejlede - kør venligst hg recover\n"
8761 8760
8762 8761 #, python-format
8763 8762 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
8764 8763 msgstr "Stoler ikke på filen %s fra ubetroet bruger %s, gruppe %s\n"
8765 8764
8766 8765 #, python-format
8767 8766 msgid "Ignored: %s\n"
8768 8767 msgstr "Ignoreret: %s\n"
8769 8768
8770 8769 #, python-format
8771 8770 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
8772 8771 msgstr ""
8773 8772
8774 8773 #, python-format
8775 8774 msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
8776 8775 msgstr "%s.%s er ikke en sandhedsværdi ('%s')"
8777 8776
8778 8777 msgid "enter a commit username:"
8779 msgstr "angiv et arkiveringsbrugernavn:"
8778 msgstr "angiv et deponeringsbrugernavn:"
8780 8779
8781 8780 #, python-format
8782 8781 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
8783 8782 msgstr "Fandt intet brugernavn, bruger '%s' istedet\n"
8784 8783
8785 8784 msgid "Please specify a username."
8786 8785 msgstr "Angiv venligst et brugernavn."
8787 8786
8788 8787 #, python-format
8789 8788 msgid "username %s contains a newline\n"
8790 8789 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift\n"
8791 8790
8792 8791 msgid "unrecognized response\n"
8793 8792 msgstr "svar ikke genkendt\n"
8794 8793
8795 8794 msgid "response expected"
8796 8795 msgstr "svar forventet"
8797 8796
8798 8797 msgid "password: "
8799 8798 msgstr "kodeord: "
8800 8799
8801 8800 msgid "edit failed"
8802 8801 msgstr "redigering fejlede"
8803 8802
8804 8803 msgid "http authorization required"
8805 8804 msgstr ""
8806 8805
8807 8806 msgid "http authorization required\n"
8808 8807 msgstr ""
8809 8808
8810 8809 #, python-format
8811 8810 msgid "realm: %s\n"
8812 8811 msgstr "realm: %s\n"
8813 8812
8814 8813 #, python-format
8815 8814 msgid "user: %s\n"
8816 8815 msgstr "bruger: %s\n"
8817 8816
8818 8817 msgid "user:"
8819 8818 msgstr "bruger:"
8820 8819
8821 8820 #, python-format
8822 8821 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
8823 8822 msgstr "http godkendelse: bruger %s, kodeord %s\n"
8824 8823
8825 8824 #, python-format
8826 8825 msgid "proxying through http://%s:%s\n"
8827 8826 msgstr ""
8828 8827
8829 8828 #, python-format
8830 8829 msgid "command '%s' failed: %s"
8831 8830 msgstr "kommandoen '%s' fejlede: %s"
8832 8831
8833 8832 #, python-format
8834 8833 msgid "path contains illegal component: %s"
8835 8834 msgstr "stien indeholder ugyldig komponent: %s"
8836 8835
8837 8836 #, python-format
8838 8837 msgid "path %r is inside repo %r"
8839 8838 msgstr "stien %r er inde i repo %r"
8840 8839
8841 8840 #, python-format
8842 8841 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
8843 8842 msgstr "stien %r følger symbolsk link %r"
8844 8843
8845 8844 msgid "Hardlinks not supported"
8846 8845 msgstr "Hardlinks er ikke supporteret"
8847 8846
8848 8847 #, python-format
8849 8848 msgid "could not symlink to %r: %s"
8850 8849 msgstr "kunne ikke lave et symbolsk link til %r: %s"
8851 8850
8852 8851 #, python-format
8853 8852 msgid "invalid date: %r "
8854 8853 msgstr "ugyldig dato: %r "
8855 8854
8856 8855 #, python-format
8857 8856 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
8858 8857 msgstr "dato overskrider 32 bit: %d"
8859 8858
8860 8859 #, python-format
8861 8860 msgid "impossible time zone offset: %d"
8862 8861 msgstr "umuligt tidszone: %d"
8863 8862
8864 8863 #, python-format
8865 8864 msgid "invalid day spec: %s"
8866 8865 msgstr ""
8867 8866
8868 8867 #, python-format
8869 8868 msgid "%.0f GB"
8870 8869 msgstr "%.0f GB"
8871 8870
8872 8871 #, python-format
8873 8872 msgid "%.1f GB"
8874 8873 msgstr "%.1f GB"
8875 8874
8876 8875 #, python-format
8877 8876 msgid "%.2f GB"
8878 8877 msgstr "%.2f GB"
8879 8878
8880 8879 #, python-format
8881 8880 msgid "%.0f MB"
8882 8881 msgstr "%.0f MB"
8883 8882
8884 8883 #, python-format
8885 8884 msgid "%.1f MB"
8886 8885 msgstr "%.1f MB"
8887 8886
8888 8887 #, python-format
8889 8888 msgid "%.2f MB"
8890 8889 msgstr "%.2f MB"
8891 8890
8892 8891 #, python-format
8893 8892 msgid "%.0f KB"
8894 8893 msgstr "%.0f KB"
8895 8894
8896 8895 #, python-format
8897 8896 msgid "%.1f KB"
8898 8897 msgstr "%.1f KB"
8899 8898
8900 8899 #, python-format
8901 8900 msgid "%.2f KB"
8902 8901 msgstr "%.2f KB"
8903 8902
8904 8903 #, python-format
8905 8904 msgid "%.0f bytes"
8906 8905 msgstr "%.0f byte"
8907 8906
8908 8907 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
8909 8908 msgstr "kan ikke verificere bundt eller fjerndepoter"
8910 8909
8911 8910 msgid "interrupted"
8912 8911 msgstr "afbrudt"
8913 8912
8914 8913 #, python-format
8915 8914 msgid "empty or missing %s"
8916 8915 msgstr "tom eller manglende %s"
8917 8916
8918 8917 #, python-format
8919 8918 msgid "data length off by %d bytes"
8920 8919 msgstr "datalænge er %d bytes forkert"
8921 8920
8922 8921 #, python-format
8923 8922 msgid "index contains %d extra bytes"
8924 8923 msgstr "indekset indeholder %d ekstra bytes"
8925 8924
8926 8925 #, python-format
8927 8926 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
8928 8927 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 1"
8929 8928
8930 8929 #, python-format
8931 8930 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
8932 8931 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 0"
8933 8932
8934 8933 #, python-format
8935 8934 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
8936 8935 msgstr "rev %d peger på ikke eksisterende ændring %d"
8937 8936
8938 8937 #, python-format
8939 8938 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
8940 8939 msgstr "rev %d peger på uventet ændring %d"
8941 8940
8942 8941 #, python-format
8943 8942 msgid " (expected %s)"
8944 8943 msgstr " (forventede %s)"
8945 8944
8946 8945 #, python-format
8947 8946 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
8948 8947 msgstr "ukendt forælder 1 %s til %s"
8949 8948
8950 8949 #, python-format
8951 8950 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
8952 8951 msgstr "ukendt forælder 2 %s til %s"
8953 8952
8954 8953 #, python-format
8955 8954 msgid "checking parents of %s"
8956 8955 msgstr "kontrollerer forældre til %s"
8957 8956
8958 8957 #, python-format
8959 8958 msgid "duplicate revision %d (%d)"
8960 8959 msgstr "duplikeret revision %d (%d)"
8961 8960
8962 8961 #, python-format
8963 8962 msgid "repository uses revlog format %d\n"
8964 msgstr "arkivet bruger revlog format %d\n"
8963 msgstr "depotet bruger revlog format %d\n"
8965 8964
8966 8965 msgid "checking changesets\n"
8967 8966 msgstr "kontrollerer ændringer\n"
8968 8967
8969 8968 #, python-format
8970 8969 msgid "unpacking changeset %s"
8971 8970 msgstr "udpakker ændring %s"
8972 8971
8973 8972 msgid "checking manifests\n"
8974 8973 msgstr "kontrollerer manifester\n"
8975 8974
8976 8975 #, python-format
8977 8976 msgid "%s not in changesets"
8978 8977 msgstr "%s ikke i ændringer"
8979 8978
8980 8979 msgid "file without name in manifest"
8981 8980 msgstr "fil uden navn i manifest"
8982 8981
8983 8982 #, python-format
8984 8983 msgid "reading manifest delta %s"
8985 8984 msgstr "læser manifestforskel %s"
8986 8985
8987 8986 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
8988 8987 msgstr "krydstjekker filer i ændringer og manifester\n"
8989 8988
8990 8989 #, python-format
8991 8990 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
8992 8991 msgstr "ændring refererer til et ukendt manifest %s"
8993 8992
8994 8993 msgid "in changeset but not in manifest"
8995 8994 msgstr "i ændring men ikke i manifest"
8996 8995
8997 8996 msgid "in manifest but not in changeset"
8998 8997 msgstr "i manifest men ikke i ændring"
8999 8998
9000 8999 msgid "checking files\n"
9001 9000 msgstr "kontrollerer filer\n"
9002 9001
9003 9002 #, python-format
9004 9003 msgid "cannot decode filename '%s'"
9005 9004 msgstr "kan ikke dekode filnavn '%s'"
9006 9005
9007 9006 #, python-format
9008 9007 msgid "broken revlog! (%s)"
9009 9008 msgstr "beskadiget revlog! (%s)"
9010 9009
9011 9010 msgid "missing revlog!"
9012 9011 msgstr "manglende revlog!"
9013 9012
9014 9013 #, python-format
9015 9014 msgid "%s not in manifests"
9016 9015 msgstr ""
9017 9016
9018 9017 #, python-format
9019 9018 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
9020 9019 msgstr "udpakket størrelse er %s, forventede %s"
9021 9020
9022 9021 #, python-format
9023 9022 msgid "unpacking %s"
9024 9023 msgstr "udpakker %s"
9025 9024
9026 9025 #, python-format
9027 9026 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
9028 9027 msgstr ""
9029 9028
9030 9029 #, python-format
9031 9030 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s"
9032 9031 msgstr ""
9033 9032
9034 9033 #, python-format
9035 9034 msgid "checking rename of %s"
9036 9035 msgstr "kontrollerer omdøbning af %s"
9037 9036
9038 9037 #, python-format
9039 9038 msgid "%s in manifests not found"
9040 9039 msgstr ""
9041 9040
9042 9041 #, python-format
9043 9042 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
9044 9043 msgstr "advarsel: forældreløs revlog '%s'"
9045 9044
9046 9045 #, python-format
9047 9046 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
9048 9047 msgstr "%d filer, %d ændringer, ialt %d revisioner\n"
9049 9048
9050 9049 #, python-format
9051 9050 msgid "%d warnings encountered!\n"
9052 9051 msgstr "fandt %d advarsler!\n"
9053 9052
9054 9053 #, python-format
9055 9054 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
9056 9055 msgstr "fandt %d integritetsfejl!\n"
9057 9056
9058 9057 #, python-format
9059 9058 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
9060 9059 msgstr "(første beskadigede ændring er tilsyneladende %d)\n"
9061 9060
9062 9061 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
9063 9062 msgstr "der er ikke noget brugernavn - sæt USERNAME miljøvariabel"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now