Show More
@@ -149,8 +149,8 msgid "" | |||
|
149 | 149 | msgstr "" |
|
150 | 150 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
|
151 | 151 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
|
152 |
"POT-Creation-Date: 2014-08- |
|
|
153 |
"PO-Revision-Date: 2014-08- |
|
|
152 | "POT-Creation-Date: 2014-08-30 21:28+0900\n" | |
|
153 | "PO-Revision-Date: 2014-08-31 20:40+0900\n" | |
|
154 | 154 | "Last-Translator: Japanese translation team <mercurial-ja@googlegroups.com>\n" |
|
155 | 155 | "Language-Team: Japanese\n" |
|
156 | 156 | "Language: ja\n" |
@@ -9923,6 +9923,13 msgstr "作業領域への適用" | |||
|
9923 | 9923 | msgid "not a Mercurial patch" |
|
9924 | 9924 | msgstr "Mercurial 向けのパッチではありません" |
|
9925 | 9925 | |
|
9926 | msgid "" | |
|
9927 | "warning: import the patch as a normal revision\n" | |
|
9928 | "(use --exact to import the patch as a merge)\n" | |
|
9929 | msgstr "" | |
|
9930 | "警告: パッチを通常リビジョンとして取り込みます\n" | |
|
9931 | "(マージ実施パッチを取り込む場合は --exact を指定してください)\n" | |
|
9932 | ||
|
9926 | 9933 | msgid "patch is damaged or loses information" |
|
9927 | 9934 | msgstr "パッチには破損または情報の欠落があります" |
|
9928 | 9935 | |
@@ -12068,6 +12075,10 msgstr "任意の廃止状態の設定" | |||
|
12068 | 12075 | msgid " With no arguments, displays the list of obsolescence markers." |
|
12069 | 12076 | msgstr " 引数指定が無い場合、 廃止マーカを一覧表示します。" |
|
12070 | 12077 | |
|
12078 | #, python-format | |
|
12079 | msgid "bad obsmarker input: %s" | |
|
12080 | msgstr "不正な obsmarker 指定: %s" | |
|
12081 | ||
|
12071 | 12082 | msgid "complete an entire path" |
|
12072 | 12083 | msgstr "パス全体を補完" |
|
12073 | 12084 | |
@@ -12680,6 +12691,10 msgid "skipping revision %s (already gra | |||
|
12680 | 12691 | msgstr "リビジョン %s を無視 (%s に移植済み)\n" |
|
12681 | 12692 | |
|
12682 | 12693 | #, python-format |
|
12694 | msgid "skipping already grafted revision %s (%s also has unknown origin %s)\n" | |
|
12695 | msgstr "移植済みリビジョン %s を無視 (%s も未知のリビジョン %s 由来)\n" | |
|
12696 | ||
|
12697 | #, python-format | |
|
12683 | 12698 | msgid "skipping already grafted revision %s (%s also has origin %d)\n" |
|
12684 | 12699 | msgstr "移植済みリビジョン %s を無視 (%s も同じリビジョン %d 由来)\n" |
|
12685 | 12700 | |
@@ -15207,6 +15222,9 msgstr "連携先への新規ブランチ作成は 'hg push --new-branch'" | |||
|
15207 | 15222 | msgid "and %s others" |
|
15208 | 15223 | msgstr "その他 %s 個" |
|
15209 | 15224 | |
|
15225 | msgid "remote has heads that are not known locally\n" | |
|
15226 | msgstr "連携先には新規ヘッドが存在します\n" | |
|
15227 | ||
|
15210 | 15228 | #, python-format |
|
15211 | 15229 | msgid "remote has heads that are not known locally: %s\n" |
|
15212 | 15230 | msgstr "連携先には新規ヘッドが存在します: %s\n" |
@@ -15697,7 +15715,7 msgid "" | |||
|
15697 | 15715 | " File that is modified according to status." |
|
15698 | 15716 | msgstr "" |
|
15699 | 15717 | "``modified()``\n" |
|
15700 |
" 変更ステータスを持つファイル (※ 訳注: |
|
|
15718 | " 変更ステータスを持つファイル (※ 訳注: 第1親との比較)" | |
|
15701 | 15719 | |
|
15702 | 15720 | #. i18n: "modified" is a keyword |
|
15703 | 15721 | msgid "modified takes no arguments" |
@@ -15708,7 +15726,7 msgid "" | |||
|
15708 | 15726 | " File that is added according to status." |
|
15709 | 15727 | msgstr "" |
|
15710 | 15728 | "``added()``\n" |
|
15711 |
" 追加ステータスを持つファイル (※ 訳注: |
|
|
15729 | " 追加ステータスを持つファイル (※ 訳注: 第1親との比較)" | |
|
15712 | 15730 | |
|
15713 | 15731 | #. i18n: "added" is a keyword |
|
15714 | 15732 | msgid "added takes no arguments" |
@@ -15719,7 +15737,7 msgid "" | |||
|
15719 | 15737 | " File that is removed according to status." |
|
15720 | 15738 | msgstr "" |
|
15721 | 15739 | "``removed()``\n" |
|
15722 |
" 登録除外ステータスを持つファイル (※ 訳注: |
|
|
15740 | " 登録除外ステータスを持つファイル (※ 訳注: 第1親との比較)" | |
|
15723 | 15741 | |
|
15724 | 15742 | #. i18n: "removed" is a keyword |
|
15725 | 15743 | msgid "removed takes no arguments" |
@@ -15730,7 +15748,7 msgid "" | |||
|
15730 | 15748 | " File that is deleted according to status." |
|
15731 | 15749 | msgstr "" |
|
15732 | 15750 | "``deleted()``\n" |
|
15733 |
" 不在ステータスを持つファイル (※ 訳注: |
|
|
15751 | " 不在ステータスを持つファイル (※ 訳注: 作業領域でのみ有効)" | |
|
15734 | 15752 | |
|
15735 | 15753 | #. i18n: "deleted" is a keyword |
|
15736 | 15754 | msgid "deleted takes no arguments" |
@@ -15744,7 +15762,7 msgstr "" | |||
|
15744 | 15762 | "``unknown()``\n" |
|
15745 | 15763 | " 未知ステータスを持つファイル。\n" |
|
15746 | 15764 | " 本述語が指定された時のみ、\n" |
|
15747 | " 未知ファイルが Mercurial の取り扱い対象になります。" | |
|
15765 | " 作業領域中の未知ファイルが Mercurial の取り扱い対象になります。" | |
|
15748 | 15766 | |
|
15749 | 15767 | #. i18n: "unknown" is a keyword |
|
15750 | 15768 | msgid "unknown takes no arguments" |
@@ -15758,7 +15776,7 msgstr "" | |||
|
15758 | 15776 | "``ignored()``\n" |
|
15759 | 15777 | " 無視ステータスを持つファイル。\n" |
|
15760 | 15778 | " 本述語が指定された時のみ、\n" |
|
15761 | " 無視対象ファイルが Mercurial の取り扱い対象になります。" | |
|
15779 | " 作業領域中の無視対象ファイルが Mercurial の取り扱い対象になります。" | |
|
15762 | 15780 | |
|
15763 | 15781 | #. i18n: "ignored" is a keyword |
|
15764 | 15782 | msgid "ignored takes no arguments" |
@@ -15769,7 +15787,7 msgid "" | |||
|
15769 | 15787 | " File that is clean according to status." |
|
15770 | 15788 | msgstr "" |
|
15771 | 15789 | "``clean()``\n" |
|
15772 |
" 変更無しステータスを持つファイル (※ 訳注: |
|
|
15790 | " 変更無しステータスを持つファイル (※ 訳注: 第1親との比較)" | |
|
15773 | 15791 | |
|
15774 | 15792 | #. i18n: "clean" is a keyword |
|
15775 | 15793 | msgid "clean takes no arguments" |
@@ -23181,6 +23199,9 msgstr "- join(list, sep)" | |||
|
23181 | 23199 | msgid "- label(label, expr)" |
|
23182 | 23200 | msgstr "- label(label, expr)" |
|
23183 | 23201 | |
|
23202 | msgid "- pad(text, width[, fillchar, right])" | |
|
23203 | msgstr "- pad(text, width[, fillchar, right])" | |
|
23204 | ||
|
23184 | 23205 | msgid "- revset(query[, formatargs])" |
|
23185 | 23206 | msgstr "- revset(query[, formatargs])" |
|
23186 | 23207 | |
@@ -24071,6 +24092,10 msgid "" | |||
|
24071 | 24092 | "parsing obsolete marker: metadata is too short, %d bytes expected, got %d" |
|
24072 | 24093 | msgstr "廃止情報解析: メタデータの想定サイズ %d に対して %d しかありません" |
|
24073 | 24094 | |
|
24095 | #, python-format | |
|
24096 | msgid "in-marker cycle with %s" | |
|
24097 | msgstr "" | |
|
24098 | ||
|
24074 | 24099 | msgid "bad obsolescence marker detected: invalid successors nullid" |
|
24075 | 24100 | msgstr "不正な廃止情報を検出: 後継としての null 指定は不正です" |
|
24076 | 24101 |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now