Show More
This diff has been collapsed as it changes many lines, (834 lines changed) Show them Hide them | |||||
@@ -25,7 +25,8 b'' | |||||
25 | # diff дифф, различия |
|
25 | # diff дифф, различия | |
26 | # hash хэш |
|
26 | # hash хэш | |
27 | # glob глоб, glob |
|
27 | # glob глоб, glob | |
28 | # commit comment комментарий к коммиту (?) |
|
28 | # commit comment комментарий к коммиту (???) | |
|
29 | # commit message комментарий к коммиту (???) | |||
29 | # update обновить |
|
30 | # update обновить | |
30 | # binary бинарный |
|
31 | # binary бинарный | |
31 | # backout |
|
32 | # backout | |
@@ -41,7 +42,7 b'' | |||||
41 | # undo отменить |
|
42 | # undo отменить | |
42 | # track отслеживать |
|
43 | # track отслеживать | |
43 | # bundle бандл |
|
44 | # bundle бандл | |
44 | # committer автор |
|
45 | # committer автор (???) | |
45 | # alias псевдоним |
|
46 | # alias псевдоним | |
46 | # whitespace пробельный символ |
|
47 | # whitespace пробельный символ | |
47 | # match совпадать (о шаблоне) |
|
48 | # match совпадать (о шаблоне) | |
@@ -49,18 +50,51 b'' | |||||
49 | # graft перенести (изменения) |
|
50 | # graft перенести (изменения) | |
50 | # id идентификатор |
|
51 | # id идентификатор | |
51 | # store хранилище |
|
52 | # store хранилище | |
52 | # ========= TODO ========== |
|
53 | # guard (в mq) страж (необходимо пояснение) ??? предохранитель | |
|
54 | # positive/negative guard положительный/отрицательный страж ??? (может разрешающий/запрещающий?) | |||
|
55 | # apply patch наложить патч | |||
|
56 | # fuzz (patch) несоответствие контекстов (в патче и целевом файле) (не уверен) | |||
|
57 | # series (mq) последовательность | |||
|
58 | # pop (о стеке) вытолкнуть (может писать извлечь из стека/поместить в стек)? | |||
|
59 | # push (о стеке) протолкнуть | |||
|
60 | # save entry запись сохранения | |||
|
61 | # status состояние | |||
|
62 | # versioned находящийся под контролем версий, версионируемый | |||
|
63 | # queue repository (сейчас репозитрий очереди) ??? | |||
|
64 | # nested вложенный | |||
|
65 | # deprecated устаревший | |||
|
66 | # strip срезать | |||
|
67 | # backup резервная копия | |||
|
68 | # finish (mq, qfinish) финализировать??? | |||
|
69 | # fold (patch) подшить ??? вообще свернуть | |||
|
70 | # | |||
|
71 | # | |||
|
72 | # === TODO === | |||
|
73 | # | |||
53 | # Эти вещи требуют доработки |
|
74 | # Эти вещи требуют доработки | |
|
75 | # | |||
54 | # - keyword template maps в keywords - придумать лучший перевод |
|
76 | # - keyword template maps в keywords - придумать лучший перевод | |
55 | # - вычитка, исправление опечаток, стилистика многих предложений |
|
77 | # - вычитка, исправление опечаток, стилистика многих предложений | |
56 |
# - протестировать сообщения об ошибках (я не видел |
|
78 | # - протестировать сообщения об ошибках (я не видел многих из них в работе) | |
57 | # - строки с пользовательским вводом (вида &Local). Пока не знаю, как они обрабатываются. |
|
79 | # - строки с пользовательским вводом (вида &Local). Пока не знаю, как они обрабатываются. | |
58 | # - числительные - сейчас всегда множественное число |
|
80 | # - числительные - сейчас всегда множественное число | |
|
81 | # - придумать перевод для терминов с ??? | |||
|
82 | # - пометить как-то строки, которые не требуют перевода или не будут переводиться, | |||
|
83 | # чтобы можно легко понять, сколько еще осталось сделать. | |||
|
84 | # - в какой форме д.б. глаголы сообщений о текущем действии: | |||
|
85 | # 1 л ед.ч. - загружаю обновления, | |||
|
86 | # 1 л мн.ч - загружаем обновления, | |||
|
87 | # 3 л - загружаются обновления ? | |||
|
88 | # Сюда же относятся сообщения cannot do smth: не могу сделать что-то или что-то невозможно? | |||
|
89 | # Cейчас последний вариант. | |||
|
90 | # - внести определения согласованных терминов в hg glossary | |||
|
91 | # | |||
|
92 | # | |||
59 | msgid "" |
|
93 | msgid "" | |
60 | msgstr "" |
|
94 | msgstr "" | |
61 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
|
95 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" | |
62 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
|
96 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" | |
63 |
"POT-Creation-Date: 2011-12- |
|
97 | "POT-Creation-Date: 2011-12-11 18:02+0400\n" | |
64 | "PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:48+0400\n" |
|
98 | "PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:48+0400\n" | |
65 | "Last-Translator: Alexander Sauta <demosito@gmail.com>\n" |
|
99 | "Last-Translator: Alexander Sauta <demosito@gmail.com>\n" | |
66 | "Language-Team: Russian\n" |
|
100 | "Language-Team: Russian\n" | |
@@ -830,7 +864,7 b' msgid "bugzilla notify command %s"' | |||||
830 | msgstr "" |
|
864 | msgstr "" | |
831 |
|
865 | |||
832 | msgid "done\n" |
|
866 | msgid "done\n" | |
833 | msgstr "" |
|
867 | msgstr "завершено\n" | |
834 |
|
868 | |||
835 | #, python-format |
|
869 | #, python-format | |
836 | msgid "looking up user %s\n" |
|
870 | msgid "looking up user %s\n" | |
@@ -2798,7 +2832,7 b' msgstr "\xd0\xbf\xd0\xbe\xd0\xb4\xd1\x82\xd1\x8f\xd0\xbd\xd1\x83\xd1\x82\xd1\x8c, \xd0\xbe\xd0\xb1\xd0\xbd\xd0\xbe\xd0\xb2\xd0\xb8\xd1\x82\xd1\x8c\xd1\x81\xd1\x8f \xd0\xb8 \xd1\x81\xd0\xbb\xd0\xb8\xd1\x82\xd1\x8c \xd0\xbe\xd0\xb4\xd0\xbd\xd0\xbe\xd0\xb9 \xd0\xba\xd0\xbe\xd0\xbc\xd0\xb0\xd0\xbd\xd0\xb4\xd0\xbe\xd0\xb9"' | |||||
2798 |
|
2832 | |||
2799 | msgid "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed." |
|
2833 | msgid "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed." | |
2800 | msgstr "" |
|
2834 | msgstr "" | |
2801 | "подтягивает изменения из удаленного репозитория, проводит\n" |
|
2835 | "подтягивает изменения из удаленного репозитория, проводит слияние\n" | |
2802 | "при необходимости." |
|
2836 | "при необходимости." | |
2803 |
|
2837 | |||
2804 | msgid "" |
|
2838 | msgid "" | |
@@ -4276,43 +4310,59 b' msgid "display outgoing largefiles"' | |||||
4276 | msgstr "показать исходящие большие файлы" |
|
4310 | msgstr "показать исходящие большие файлы" | |
4277 |
|
4311 | |||
4278 | msgid "manage a stack of patches" |
|
4312 | msgid "manage a stack of patches" | |
4279 |
msgstr "управление |
|
4313 | msgstr "управление стеком патчей" | |
4280 |
|
4314 | |||
4281 | msgid "" |
|
4315 | msgid "" | |
4282 | "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n" |
|
4316 | "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n" | |
4283 | "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n" |
|
4317 | "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n" | |
4284 | "applied patches (subset of known patches)." |
|
4318 | "applied patches (subset of known patches)." | |
4285 | msgstr "" |
|
4319 | msgstr "" | |
|
4320 | "Это расширение позволяет вам работать со стеком патчей в репозитории\n" | |||
|
4321 | "Mercurial. Оно управляет двумя стеками патчей: всеми известными патчами\n" | |||
|
4322 | "и наложенными патчами (подмножество известных)." | |||
4286 |
|
4323 | |||
4287 | msgid "" |
|
4324 | msgid "" | |
4288 | "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n" |
|
4325 | "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n" | |
4289 | "directory. Applied patches are both patch files and changesets." |
|
4326 | "directory. Applied patches are both patch files and changesets." | |
4290 | msgstr "" |
|
4327 | msgstr "" | |
|
4328 | "Известные патчи представлены в виде файлов в директории .hg/patches.\n" | |||
|
4329 | "Наложенные патчи одновременно представлены в файлах и наборах изменений." | |||
4291 |
|
4330 | |||
4292 | msgid "Common tasks (use :hg:`help command` for more details)::" |
|
4331 | msgid "Common tasks (use :hg:`help command` for more details)::" | |
4293 | msgstr "" |
|
4332 | msgstr "Типичные задачи ( см. также :hg:`help команда`)::" | |
4294 |
|
4333 | |||
4295 | msgid "" |
|
4334 | msgid "" | |
4296 | " create new patch qnew\n" |
|
4335 | " create new patch qnew\n" | |
4297 | " import existing patch qimport" |
|
4336 | " import existing patch qimport" | |
4298 | msgstr "" |
|
4337 | msgstr "" | |
|
4338 | " создать новый патч qnew\n" | |||
|
4339 | " импортировать существующий патч qimport" | |||
4299 |
|
4340 | |||
4300 | msgid "" |
|
4341 | msgid "" | |
4301 | " print patch series qseries\n" |
|
4342 | " print patch series qseries\n" | |
4302 | " print applied patches qapplied" |
|
4343 | " print applied patches qapplied" | |
4303 | msgstr "" |
|
4344 | msgstr "" | |
|
4345 | " напечатать последовательность патчей qseries\n" | |||
|
4346 | " напечатать наложенные патчи qapplied" | |||
4304 |
|
4347 | |||
4305 | msgid "" |
|
4348 | msgid "" | |
4306 | " add known patch to applied stack qpush\n" |
|
4349 | " add known patch to applied stack qpush\n" | |
4307 | " remove patch from applied stack qpop\n" |
|
4350 | " remove patch from applied stack qpop\n" | |
4308 | " refresh contents of top applied patch qrefresh" |
|
4351 | " refresh contents of top applied patch qrefresh" | |
4309 | msgstr "" |
|
4352 | msgstr "" | |
|
4353 | " добавить известный патч в стек наложенных qpush\n" | |||
|
4354 | " удалить патч из стека наложенных qpop\n" | |||
|
4355 | " обновить содержимое верхнего наложенного патча qrefresh" | |||
4310 |
|
4356 | |||
4311 | msgid "" |
|
4357 | msgid "" | |
4312 | "By default, mq will automatically use git patches when required to\n" |
|
4358 | "By default, mq will automatically use git patches when required to\n" | |
4313 | "avoid losing file mode changes, copy records, binary files or empty\n" |
|
4359 | "avoid losing file mode changes, copy records, binary files or empty\n" | |
4314 | "files creations or deletions. This behaviour can be configured with::" |
|
4360 | "files creations or deletions. This behaviour can be configured with::" | |
4315 | msgstr "" |
|
4361 | msgstr "" | |
|
4362 | "По умолчанию mq автоматически использует патчи в формате git, когда\n" | |||
|
4363 | "это необходимо чтобы предотвратить потерю изменений прав доступа к\n" | |||
|
4364 | "файлам, записей о копировании, создание или удаление пустых или\n" | |||
|
4365 | "бинарных файлов. Это поведение может быть настроено с помощью::" | |||
4316 |
|
4366 | |||
4317 | msgid "" |
|
4367 | msgid "" | |
4318 | " [mq]\n" |
|
4368 | " [mq]\n" | |
@@ -4325,497 +4375,522 b' msgid ""' | |||||
4325 | "'no', mq will override the [diff] section and always generate git or\n" |
|
4375 | "'no', mq will override the [diff] section and always generate git or\n" | |
4326 | "regular patches, possibly losing data in the second case." |
|
4376 | "regular patches, possibly losing data in the second case." | |
4327 | msgstr "" |
|
4377 | msgstr "" | |
|
4378 | "Если установлено в 'keep', mq будет использовать настройки из секции\n" | |||
|
4379 | "[diff], сохраняя существующие патчи в формате git до выполнение qrefresh.\n" | |||
|
4380 | "Если установлено в 'yes' или 'no', mq переопределит настройк секции [diff]\n" | |||
|
4381 | "и будет всегда создавать патчи соответственно в формате git или в обычном\n" | |||
|
4382 | "формате, с возможной потерей данных в последнем случае." | |||
4328 |
|
4383 | |||
4329 | msgid "" |
|
4384 | msgid "" | |
4330 | "You will by default be managing a patch queue named \"patches\". You can\n" |
|
4385 | "You will by default be managing a patch queue named \"patches\". You can\n" | |
4331 | "create other, independent patch queues with the :hg:`qqueue` command.\n" |
|
4386 | "create other, independent patch queues with the :hg:`qqueue` command.\n" | |
4332 | msgstr "" |
|
4387 | msgstr "" | |
|
4388 | "По умолчанию будет создана очередь патчей с именем \"patches\". Вы\n" | |||
|
4389 | "можете создавать другие независимые очереди патчей с помощью команды\n" | |||
|
4390 | ":hg:`qqueue`.\n" | |||
4333 |
|
4391 | |||
4334 | msgid "print first line of patch header" |
|
4392 | msgid "print first line of patch header" | |
4335 | msgstr "" |
|
4393 | msgstr "печатать первую строку заголовка патча" | |
4336 |
|
4394 | |||
4337 | #, python-format |
|
4395 | #, python-format | |
4338 | msgid "malformated mq status line: %s\n" |
|
4396 | msgid "malformated mq status line: %s\n" | |
4339 | msgstr "" |
|
4397 | msgstr "неверный формат строки состояния mq: %s\n" | |
4340 |
|
4398 | |||
4341 | #, python-format |
|
4399 | #, python-format | |
4342 | msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s" |
|
4400 | msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s" | |
4343 | msgstr "" |
|
4401 | msgstr "параметр mq.git может иметь значения auto/keep/yes/no, задано %s" | |
4344 |
|
4402 | |||
4345 | #, python-format |
|
4403 | #, python-format | |
4346 | msgid "%s appears more than once in %s" |
|
4404 | msgid "%s appears more than once in %s" | |
4347 | msgstr "" |
|
4405 | msgstr "%s встречается более одного раза в %s" | |
4348 |
|
4406 | |||
4349 | msgid "guard cannot be an empty string" |
|
4407 | msgid "guard cannot be an empty string" | |
4350 | msgstr "" |
|
4408 | msgstr "страж (guard) не может быть пустой строкой" | |
4351 |
|
4409 | |||
4352 | #, python-format |
|
4410 | #, python-format | |
4353 | msgid "guard %r starts with invalid character: %r" |
|
4411 | msgid "guard %r starts with invalid character: %r" | |
4354 | msgstr "" |
|
4412 | msgstr "страж (guard) %r начинается с недопустимого символа: %r" | |
4355 |
|
4413 | |||
4356 | #, python-format |
|
4414 | #, python-format | |
4357 | msgid "invalid character in guard %r: %r" |
|
4415 | msgid "invalid character in guard %r: %r" | |
4358 | msgstr "" |
|
4416 | msgstr "недопустимый символ в страже (guard) %r: %r" | |
4359 |
|
4417 | |||
4360 | #, python-format |
|
4418 | #, python-format | |
4361 | msgid "guard %r too short" |
|
4419 | msgid "guard %r too short" | |
4362 | msgstr "" |
|
4420 | msgstr "страж (guard) %r слишком короткий" | |
4363 |
|
4421 | |||
4364 | #, python-format |
|
4422 | #, python-format | |
4365 | msgid "guard %r starts with invalid char" |
|
4423 | msgid "guard %r starts with invalid char" | |
4366 | msgstr "" |
|
4424 | msgstr "страж (guard) %r начинается с недопустимого символа" | |
4367 |
|
4425 | |||
4368 | #, python-format |
|
4426 | #, python-format | |
4369 | msgid "allowing %s - no guards in effect\n" |
|
4427 | msgid "allowing %s - no guards in effect\n" | |
4370 | msgstr "" |
|
4428 | msgstr "%s разрешен - страж (guard) не задействуется\n" | |
4371 |
|
4429 | |||
4372 | #, python-format |
|
4430 | #, python-format | |
4373 | msgid "allowing %s - no matching negative guards\n" |
|
4431 | msgid "allowing %s - no matching negative guards\n" | |
4374 | msgstr "" |
|
4432 | msgstr "%s разрешен - нет подходящих запрещающих стражей (guards)\n" | |
4375 |
|
4433 | |||
4376 | #, python-format |
|
4434 | #, python-format | |
4377 | msgid "allowing %s - guarded by %s\n" |
|
4435 | msgid "allowing %s - guarded by %s\n" | |
4378 | msgstr "" |
|
4436 | msgstr "%s разрешен - защищен %s\n" | |
4379 |
|
4437 | |||
4380 | #, python-format |
|
4438 | #, python-format | |
4381 | msgid "skipping %s - guarded by %s\n" |
|
4439 | msgid "skipping %s - guarded by %s\n" | |
4382 | msgstr "" |
|
4440 | msgstr "%s пропускается - защищен %s\n" | |
4383 |
|
4441 | |||
4384 | #, python-format |
|
4442 | #, python-format | |
4385 | msgid "skipping %s - no matching guards\n" |
|
4443 | msgid "skipping %s - no matching guards\n" | |
4386 | msgstr "" |
|
4444 | msgstr "%s пропускается - нет подходящих стражей (guards)\n" | |
4387 |
|
4445 | |||
4388 | #, python-format |
|
4446 | #, python-format | |
4389 | msgid "error removing undo: %s\n" |
|
4447 | msgid "error removing undo: %s\n" | |
4390 | msgstr "" |
|
4448 | msgstr "ошибка при удалении страховки (undo): %s\n" | |
4391 |
|
4449 | |||
4392 | #, python-format |
|
4450 | #, python-format | |
4393 | msgid "apply failed for patch %s" |
|
4451 | msgid "apply failed for patch %s" | |
4394 | msgstr "" |
|
4452 | msgstr "не удалось наложить патч %s" | |
4395 |
|
4453 | |||
4396 | #, python-format |
|
4454 | #, fuzzy, python-format | |
4397 | msgid "patch didn't work out, merging %s\n" |
|
4455 | msgid "patch didn't work out, merging %s\n" | |
4398 | msgstr "" |
|
4456 | msgstr "патч не сработал, сливаем %s\n" | |
4399 |
|
4457 | |||
4400 | #, python-format |
|
4458 | #, python-format | |
4401 | msgid "update returned %d" |
|
4459 | msgid "update returned %d" | |
4402 | msgstr "" |
|
4460 | msgstr "update вернул %d" | |
4403 |
|
4461 | |||
4404 | msgid "repo commit failed" |
|
4462 | msgid "repo commit failed" | |
4405 | msgstr "" |
|
4463 | msgstr "ошибка при коммите репозитория" | |
4406 |
|
4464 | |||
4407 | #, python-format |
|
4465 | #, python-format | |
4408 | msgid "unable to read %s" |
|
4466 | msgid "unable to read %s" | |
4409 | msgstr "" |
|
4467 | msgstr "не удается прочитать %s" | |
4410 |
|
4468 | |||
4411 | #, python-format |
|
4469 | #, python-format | |
4412 | msgid "patch %s does not exist\n" |
|
4470 | msgid "patch %s does not exist\n" | |
4413 | msgstr "" |
|
4471 | msgstr "патч %s не существует\n" | |
4414 |
|
4472 | |||
4415 | #, python-format |
|
4473 | #, python-format | |
4416 | msgid "patch %s is not applied\n" |
|
4474 | msgid "patch %s is not applied\n" | |
4417 | msgstr "" |
|
4475 | msgstr "патч %s не наложен\n" | |
4418 |
|
4476 | |||
4419 | msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n" |
|
4477 | msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n" | |
4420 | msgstr "" |
|
4478 | msgstr "не удалось наложить патч, продолжение невозможно (попробуйте -v)\n" | |
4421 |
|
4479 | |||
4422 | #, python-format |
|
4480 | #, python-format | |
4423 | msgid "applying %s\n" |
|
4481 | msgid "applying %s\n" | |
4424 |
msgstr " |
|
4482 | msgstr "накладывается %s\n" | |
4425 |
|
4483 | |||
4426 | #, python-format |
|
4484 | #, python-format | |
4427 | msgid "unable to read %s\n" |
|
4485 | msgid "unable to read %s\n" | |
4428 | msgstr "" |
|
4486 | msgstr "невозможно прочитать %s\n" | |
4429 |
|
4487 | |||
4430 | #, python-format |
|
4488 | #, python-format | |
4431 | msgid "patch %s is empty\n" |
|
4489 | msgid "patch %s is empty\n" | |
4432 | msgstr "" |
|
4490 | msgstr "патч %s пуст\n" | |
4433 |
|
4491 | |||
4434 | msgid "repository commit failed" |
|
4492 | msgid "repository commit failed" | |
4435 | msgstr "" |
|
4493 | msgstr "ошибка при коммите репозитория" | |
4436 |
|
4494 | |||
4437 | msgid "patch failed, rejects left in working dir\n" |
|
4495 | msgid "patch failed, rejects left in working dir\n" | |
4438 | msgstr "" |
|
4496 | msgstr "" | |
|
4497 | "не удалось наложить патч, отклоненные файлы сохранены в рабочем каталоге\n" | |||
4439 |
|
4498 | |||
4440 | msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n" |
|
4499 | msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n" | |
4441 | msgstr "" |
|
4500 | msgstr "обнаружено несоответствие контекстов (fuzz), останов\n" | |
4442 |
|
4501 | |||
4443 | #, python-format |
|
4502 | #, python-format | |
4444 | msgid "revision %s refers to unknown patches: %s\n" |
|
4503 | msgid "revision %s refers to unknown patches: %s\n" | |
4445 | msgstr "" |
|
4504 | msgstr "ревизия %s ссылается на неизвестные патчи: %s\n" | |
4446 |
|
4505 | |||
4447 | #, python-format |
|
4506 | #, python-format | |
4448 | msgid "unknown patches: %s\n" |
|
4507 | msgid "unknown patches: %s\n" | |
4449 | msgstr "" |
|
4508 | msgstr "неизвестные патчи: %s\n" | |
4450 |
|
4509 | |||
4451 | #, python-format |
|
4510 | #, python-format | |
4452 | msgid "revision %d is not managed" |
|
4511 | msgid "revision %d is not managed" | |
4453 | msgstr "" |
|
4512 | msgstr "ревизия %d не контролируется" | |
4454 |
|
4513 | |||
4455 | #, python-format |
|
4514 | #, fuzzy, python-format | |
4456 | msgid "cannot delete revision %d above applied patches" |
|
4515 | msgid "cannot delete revision %d above applied patches" | |
4457 | msgstr "" |
|
4516 | msgstr "невозможно удалить ревизию %d поверх наложенных патчей" | |
4458 |
|
4517 | |||
4459 | #, python-format |
|
4518 | #, python-format | |
4460 | msgid "patch %s finalized without changeset message\n" |
|
4519 | msgid "patch %s finalized without changeset message\n" | |
4461 | msgstr "" |
|
4520 | msgstr "патч %s финализирован без комментария к набору изменений\n" | |
4462 |
|
4521 | |||
4463 | msgid "qdelete requires at least one revision or patch name" |
|
4522 | msgid "qdelete requires at least one revision or patch name" | |
4464 | msgstr "" |
|
4523 | msgstr "qdelete требует указания как минимум одной ревизии или имени патча" | |
4465 |
|
4524 | |||
4466 | #, python-format |
|
4525 | #, python-format | |
4467 | msgid "cannot delete applied patch %s" |
|
4526 | msgid "cannot delete applied patch %s" | |
4468 | msgstr "" |
|
4527 | msgstr "не могу удалить наложенный патч %s" | |
4469 |
|
4528 | |||
4470 | #, python-format |
|
4529 | #, python-format | |
4471 | msgid "patch %s not in series file" |
|
4530 | msgid "patch %s not in series file" | |
4472 | msgstr "" |
|
4531 | msgstr "патч %s отсутствует в файле последовательностей" | |
4473 |
|
4532 | |||
4474 | msgid "no patches applied" |
|
4533 | msgid "no patches applied" | |
4475 | msgstr "" |
|
4534 | msgstr "нет наложенных патчей" | |
4476 |
|
4535 | |||
4477 | msgid "working directory revision is not qtip" |
|
4536 | msgid "working directory revision is not qtip" | |
4478 | msgstr "" |
|
4537 | msgstr "ревизия рабочего каталога не оконечная ревизия mq (qtip)" | |
4479 |
|
4538 | |||
4480 | #, python-format |
|
4539 | #, python-format | |
4481 | msgid "uncommitted changes in subrepository %s" |
|
4540 | msgid "uncommitted changes in subrepository %s" | |
4482 | msgstr "" |
|
4541 | msgstr "незакоммиченные изменений в подрепозитории %s" | |
4483 |
|
4542 | |||
4484 | msgid "local changes found, refresh first" |
|
4543 | msgid "local changes found, refresh first" | |
4485 | msgstr "" |
|
4544 | msgstr "найдены локальные изменения, необходмо сначала обновиться" | |
4486 |
|
4545 | |||
4487 | msgid "local changes found" |
|
4546 | msgid "local changes found" | |
4488 | msgstr "" |
|
4547 | msgstr "найдены локальные изменения" | |
4489 |
|
4548 | |||
4490 | #, python-format |
|
4549 | #, python-format | |
4491 | msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch" |
|
4550 | msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch" | |
4492 | msgstr "" |
|
4551 | msgstr "\"%s\" не может быть использовано в качестве имени патча" | |
4493 |
|
4552 | |||
4494 | #, python-format |
|
4553 | #, python-format | |
4495 | msgid "patch name cannot begin with \"%s\"" |
|
4554 | msgid "patch name cannot begin with \"%s\"" | |
4496 | msgstr "" |
|
4555 | msgstr "имя патча не может начинаться с \"%s\"" | |
4497 |
|
4556 | |||
4498 | #, python-format |
|
4557 | #, python-format | |
4499 | msgid "\"%s\" cannot be used in the name of a patch" |
|
4558 | msgid "\"%s\" cannot be used in the name of a patch" | |
4500 | msgstr "" |
|
4559 | msgstr "\"%s\" не может использоваться в имени патча" | |
4501 |
|
4560 | |||
4502 | #, python-format |
|
4561 | #, python-format | |
4503 | msgid "\"%s\" already exists as a directory" |
|
4562 | msgid "\"%s\" already exists as a directory" | |
4504 | msgstr "" |
|
4563 | msgstr "\"%s\" уже существует в виде директории" | |
4505 |
|
4564 | |||
4506 | #, python-format |
|
4565 | #, python-format | |
4507 | msgid "patch \"%s\" already exists" |
|
4566 | msgid "patch \"%s\" already exists" | |
4508 | msgstr "" |
|
4567 | msgstr "патч \"%s\" уже существует" | |
4509 |
|
4568 | |||
4510 | msgid "cannot manage merge changesets" |
|
4569 | msgid "cannot manage merge changesets" | |
4511 | msgstr "" |
|
4570 | msgstr "не могу работать с ревизией слияния" | |
4512 |
|
4571 | |||
4513 | #, python-format |
|
4572 | #, python-format | |
4514 | msgid "cannot write patch \"%s\": %s" |
|
4573 | msgid "cannot write patch \"%s\": %s" | |
4515 | msgstr "" |
|
4574 | msgstr "невозможно записать патч \"%s\": %s" | |
4516 |
|
4575 | |||
4517 | #, python-format |
|
4576 | #, python-format | |
4518 | msgid "error unlinking %s\n" |
|
4577 | msgid "error unlinking %s\n" | |
4519 | msgstr "" |
|
4578 | msgstr "ошибка при удалении (unlinking) %s\n" | |
4520 |
|
4579 | |||
4521 | #, python-format |
|
4580 | #, python-format | |
4522 | msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n" |
|
4581 | msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n" | |
4523 | msgstr "" |
|
4582 | msgstr "имя патча \"%s\" неоднозначно:\n" | |
4524 |
|
4583 | |||
4525 | #, python-format |
|
4584 | #, python-format | |
4526 | msgid "patch %s not in series" |
|
4585 | msgid "patch %s not in series" | |
4527 | msgstr "" |
|
4586 | msgstr "патч %s не в последовательности (series)" | |
4528 |
|
4587 | |||
4529 | msgid "(working directory not at a head)\n" |
|
4588 | msgid "(working directory not at a head)\n" | |
4530 | msgstr "" |
|
4589 | msgstr "(ревизия рабочего каталога не является головной)\n" | |
4531 |
|
4590 | |||
4532 | msgid "no patches in series\n" |
|
4591 | msgid "no patches in series\n" | |
4533 | msgstr "" |
|
4592 | msgstr "нет патчей в последовательности\n" | |
4534 |
|
4593 | |||
4535 | #, python-format |
|
4594 | #, python-format | |
4536 | msgid "qpush: %s is already at the top\n" |
|
4595 | msgid "qpush: %s is already at the top\n" | |
4537 | msgstr "" |
|
4596 | msgstr "qpush: %s уже наверху\n" | |
4538 |
|
4597 | |||
4539 | #, python-format |
|
4598 | #, python-format | |
4540 | msgid "cannot push to a previous patch: %s" |
|
4599 | msgid "cannot push to a previous patch: %s" | |
4541 | msgstr "" |
|
4600 | msgstr "не могу протолкнуть в предыдущий патч: %s" | |
4542 |
|
4601 | |||
4543 | #, python-format |
|
4602 | #, python-format | |
4544 | msgid "guarded by %s" |
|
4603 | msgid "guarded by %s" | |
4545 | msgstr "" |
|
4604 | msgstr "защищен %s" | |
4546 |
|
4605 | |||
4547 | msgid "no matching guards" |
|
4606 | msgid "no matching guards" | |
4548 | msgstr "" |
|
4607 | msgstr "нет подходящих стражей (guards)" | |
4549 |
|
4608 | |||
4550 | #, python-format |
|
4609 | #, python-format | |
4551 | msgid "cannot push '%s' - %s\n" |
|
4610 | msgid "cannot push '%s' - %s\n" | |
4552 | msgstr "" |
|
4611 | msgstr "не могу протолкнуть '%s' - %s\n" | |
4553 |
|
4612 | |||
4554 | msgid "all patches are currently applied\n" |
|
4613 | msgid "all patches are currently applied\n" | |
4555 | msgstr "" |
|
4614 | msgstr "все патчи в настоящее время наложены\n" | |
4556 |
|
4615 | |||
4557 | msgid "patch series already fully applied\n" |
|
4616 | msgid "patch series already fully applied\n" | |
4558 | msgstr "" |
|
4617 | msgstr "последовательность патчей уже полностью наложена\n" | |
4559 |
|
4618 | |||
4560 | msgid "cannot use --exact and --move together" |
|
4619 | msgid "cannot use --exact and --move together" | |
4561 | msgstr "" |
|
4620 | msgstr "нельзя использовать --exact и --move одновременно" | |
4562 |
|
4621 | |||
4563 | msgid "cannot push --exact with applied patches" |
|
4622 | msgid "cannot push --exact with applied patches" | |
4564 | msgstr "" |
|
4623 | msgstr "нельзя использовать push --exact с наложенными патчами" | |
4565 |
|
4624 | |||
4566 | #, python-format |
|
4625 | #, python-format | |
4567 | msgid "%s does not have a parent recorded" |
|
4626 | msgid "%s does not have a parent recorded" | |
4568 | msgstr "" |
|
4627 | msgstr "%s не имеет записанного родителя" | |
4569 |
|
4628 | |||
4570 | msgid "please specify the patch to move" |
|
4629 | msgid "please specify the patch to move" | |
4571 | msgstr "" |
|
4630 | msgstr "пожалуйста укажите патч для перемещения" | |
4572 |
|
4631 | |||
4573 | msgid "cleaning up working directory..." |
|
4632 | msgid "cleaning up working directory..." | |
4574 | msgstr "" |
|
4633 | msgstr "очистка рабочего каталога..." | |
4575 |
|
4634 | |||
4576 | #, python-format |
|
4635 | #, python-format | |
4577 | msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n" |
|
4636 | msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n" | |
4578 | msgstr "" |
|
4637 | msgstr "ошибка при наложении, пожалуйста исправьте и обновите %s\n" | |
4579 |
|
4638 | |||
4580 | #, python-format |
|
4639 | #, python-format | |
4581 | msgid "now at: %s\n" |
|
4640 | msgid "now at: %s\n" | |
4582 | msgstr "" |
|
4641 | msgstr "теперь на: %s\n" | |
4583 |
|
4642 | |||
4584 | #, python-format |
|
4643 | #, python-format | |
4585 | msgid "patch %s is not applied" |
|
4644 | msgid "patch %s is not applied" | |
4586 | msgstr "" |
|
4645 | msgstr "патч %s не наложен" | |
4587 |
|
4646 | |||
4588 | msgid "no patches applied\n" |
|
4647 | msgid "no patches applied\n" | |
4589 | msgstr "" |
|
4648 | msgstr "нет наложенных патчей\n" | |
4590 |
|
4649 | |||
4591 | #, python-format |
|
4650 | #, python-format | |
4592 | msgid "qpop: %s is already at the top\n" |
|
4651 | msgid "qpop: %s is already at the top\n" | |
4593 | msgstr "" |
|
4652 | msgstr "qpop: %s уже наверху\n" | |
4594 |
|
4653 | |||
4595 | msgid "qpop: forcing dirstate update\n" |
|
4654 | msgid "qpop: forcing dirstate update\n" | |
4596 | msgstr "" |
|
4655 | msgstr "qpop: принудительное обновление dirstate\n" | |
4597 |
|
4656 | |||
4598 | #, python-format |
|
4657 | #, python-format | |
4599 | msgid "trying to pop unknown node %s" |
|
4658 | msgid "trying to pop unknown node %s" | |
4600 | msgstr "" |
|
4659 | msgstr "пытаемся вытолкнуть (pop) неизвестный узел %s" | |
4601 |
|
4660 | |||
4602 | msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue" |
|
4661 | msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue" | |
4603 | msgstr "" |
|
4662 | msgstr "выталкивание удалит ревизию, не контролируемую этой очередью патчей" | |
4604 |
|
4663 | |||
4605 | msgid "deletions found between repo revs" |
|
4664 | msgid "deletions found between repo revs" | |
4606 | msgstr "" |
|
4665 | msgstr "обнаружены удаления между ревизиями репозитория" | |
4607 |
|
4666 | |||
4608 | #, python-format |
|
4667 | #, python-format | |
4609 | msgid "popping %s\n" |
|
4668 | msgid "popping %s\n" | |
4610 | msgstr "" |
|
4669 | msgstr "выталкивается %s\n" | |
4611 |
|
4670 | |||
4612 | msgid "patch queue now empty\n" |
|
4671 | msgid "patch queue now empty\n" | |
4613 | msgstr "" |
|
4672 | msgstr "очередь патчей теперь пуста\n" | |
4614 |
|
4673 | |||
4615 | msgid "cannot refresh a revision with children" |
|
4674 | msgid "cannot refresh a revision with children" | |
4616 | msgstr "" |
|
4675 | msgstr "не могу обновить ревизию с дочерними ревизиями" | |
4617 |
|
4676 | |||
4618 | msgid "" |
|
4677 | msgid "" | |
4619 | "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to " |
|
4678 | "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to " | |
4620 | "recover)\n" |
|
4679 | "recover)\n" | |
4621 | msgstr "" |
|
4680 | msgstr "" | |
|
4681 | "обновление прервано в то время как патч был вытолкнут! (используйте\n" | |||
|
4682 | "revert --all, qpush для восстановления)\n" | |||
4622 |
|
4683 | |||
4623 | msgid "patch queue directory already exists" |
|
4684 | msgid "patch queue directory already exists" | |
4624 | msgstr "" |
|
4685 | msgstr "директория очереди патчей уже существует" | |
4625 |
|
4686 | |||
4626 | #, python-format |
|
4687 | #, python-format | |
4627 | msgid "patch %s is not in series file" |
|
4688 | msgid "patch %s is not in series file" | |
4628 | msgstr "" |
|
4689 | msgstr "патч %s не в файле последовательностей (series)" | |
4629 |
|
4690 | |||
4630 | msgid "No saved patch data found\n" |
|
4691 | msgid "No saved patch data found\n" | |
4631 | msgstr "" |
|
4692 | msgstr "Не найдено сохраненных данных патча\n" | |
4632 |
|
4693 | |||
4633 | #, python-format |
|
4694 | #, python-format | |
4634 | msgid "restoring status: %s\n" |
|
4695 | msgid "restoring status: %s\n" | |
4635 | msgstr "" |
|
4696 | msgstr "состояние восстановления: %s\n" | |
4636 |
|
4697 | |||
4637 | msgid "save entry has children, leaving it alone\n" |
|
4698 | msgid "save entry has children, leaving it alone\n" | |
4638 | msgstr "" |
|
4699 | msgstr "запись сохранения (save entry) имеет потомков, не трогаем ее\n" | |
4639 |
|
4700 | |||
4640 | #, python-format |
|
4701 | #, python-format | |
4641 | msgid "removing save entry %s\n" |
|
4702 | msgid "removing save entry %s\n" | |
4642 | msgstr "" |
|
4703 | msgstr "удаление записи сохранения (save entry) %s\n" | |
4643 |
|
4704 | |||
4644 | #, python-format |
|
4705 | #, python-format | |
4645 | msgid "saved queue repository parents: %s %s\n" |
|
4706 | msgid "saved queue repository parents: %s %s\n" | |
4646 | msgstr "" |
|
4707 | msgstr "родители сохраненной очереди в репозитории: %s %s\n" | |
4647 |
|
4708 | |||
4648 | msgid "updating queue directory\n" |
|
4709 | msgid "updating queue directory\n" | |
4649 | msgstr "" |
|
4710 | msgstr "обновление директории очереди\n" | |
4650 |
|
4711 | |||
4651 | msgid "Unable to load queue repository\n" |
|
4712 | msgid "Unable to load queue repository\n" | |
4652 | msgstr "" |
|
4713 | msgstr "Невозможно загрузить репозиторий очереди\n" | |
4653 |
|
4714 | |||
4654 | msgid "save: no patches applied, exiting\n" |
|
4715 | msgid "save: no patches applied, exiting\n" | |
4655 | msgstr "" |
|
4716 | msgstr "save: нет наложенных патчей, выход\n" | |
4656 |
|
4717 | |||
4657 | msgid "status is already saved\n" |
|
4718 | msgid "status is already saved\n" | |
4658 | msgstr "" |
|
4719 | msgstr "состояние уже сохранено\n" | |
4659 |
|
4720 | |||
4660 | msgid "hg patches saved state" |
|
4721 | msgid "hg patches saved state" | |
4661 | msgstr "" |
|
4722 | msgstr "статус сохранения патчей" | |
4662 |
|
4723 | |||
4663 | msgid "repo commit failed\n" |
|
4724 | msgid "repo commit failed\n" | |
4664 | msgstr "" |
|
4725 | msgstr "не удалось закоммитить репозиторий\n" | |
4665 |
|
4726 | |||
4666 | #, python-format |
|
4727 | #, python-format | |
4667 | msgid "patch %s is already in the series file" |
|
4728 | msgid "patch %s is already in the series file" | |
4668 | msgstr "" |
|
4729 | msgstr "патч %s уже в файле последовательностей (series)" | |
4669 |
|
4730 | |||
4670 | msgid "option \"-r\" not valid when importing files" |
|
4731 | msgid "option \"-r\" not valid when importing files" | |
4671 | msgstr "" |
|
4732 | msgstr "опция \"-r\" недопустима при импорте файлов" | |
4672 |
|
4733 | |||
4673 | msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches" |
|
4734 | msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches" | |
4674 | msgstr "" |
|
4735 | msgstr "опция \"-n\" недопустима при импорте нескольких патчей" | |
4675 |
|
4736 | |||
4676 | #, python-format |
|
4737 | #, python-format | |
4677 | msgid "revision %d is the root of more than one branch" |
|
4738 | msgid "revision %d is the root of more than one branch" | |
4678 | msgstr "" |
|
4739 | msgstr "ревизия %d является корнем более чем одной ветви" | |
4679 |
|
4740 | |||
4680 | #, python-format |
|
4741 | #, python-format | |
4681 | msgid "revision %d is already managed" |
|
4742 | msgid "revision %d is already managed" | |
4682 | msgstr "" |
|
4743 | msgstr "ревизия %d уже контролируется" | |
4683 |
|
4744 | |||
4684 | #, python-format |
|
4745 | #, python-format | |
4685 | msgid "revision %d is not the parent of the queue" |
|
4746 | msgid "revision %d is not the parent of the queue" | |
4686 | msgstr "" |
|
4747 | msgstr "ревизия %d не является родительской ревизией очереди" | |
4687 |
|
4748 | |||
4688 | #, python-format |
|
4749 | #, python-format | |
4689 | msgid "revision %d has unmanaged children" |
|
4750 | msgid "revision %d has unmanaged children" | |
4690 | msgstr "" |
|
4751 | msgstr "ревизия %d имеет неконтролируемые дочерние ревизии" | |
4691 |
|
4752 | |||
4692 | #, python-format |
|
4753 | #, python-format | |
4693 | msgid "cannot import merge revision %d" |
|
4754 | msgid "cannot import merge revision %d" | |
4694 | msgstr "" |
|
4755 | msgstr "невозможно импортировать ревизию слияния %d" | |
4695 |
|
4756 | |||
4696 | #, python-format |
|
4757 | #, python-format | |
4697 | msgid "revision %d is not the parent of %d" |
|
4758 | msgid "revision %d is not the parent of %d" | |
4698 | msgstr "" |
|
4759 | msgstr "ревизия %d не родительская ревизия %d" | |
4699 |
|
4760 | |||
4700 | msgid "-e is incompatible with import from -" |
|
4761 | msgid "-e is incompatible with import from -" | |
4701 | msgstr "" |
|
4762 | msgstr "-e несовместим с импортом из -" | |
4702 |
|
4763 | |||
4703 | #, python-format |
|
4764 | #, python-format | |
4704 | msgid "patch %s does not exist" |
|
4765 | msgid "patch %s does not exist" | |
4705 | msgstr "" |
|
4766 | msgstr "патч %s не существует" | |
4706 |
|
4767 | |||
4707 | #, python-format |
|
4768 | #, python-format | |
4708 | msgid "renaming %s to %s\n" |
|
4769 | msgid "renaming %s to %s\n" | |
4709 | msgstr "" |
|
4770 | msgstr "переименовывается %s в %s\n" | |
4710 |
|
4771 | |||
4711 | msgid "need --name to import a patch from -" |
|
4772 | msgid "need --name to import a patch from -" | |
4712 | msgstr "" |
|
4773 | msgstr "необходимо указать --name чтобы импортировать патч из -" | |
4713 |
|
4774 | |||
4714 | #, python-format |
|
4775 | #, python-format | |
4715 | msgid "unable to read file %s" |
|
4776 | msgid "unable to read file %s" | |
4716 | msgstr "" |
|
4777 | msgstr "невозможно прочитать файл %s" | |
4717 |
|
4778 | |||
4718 | #, python-format |
|
4779 | #, python-format | |
4719 | msgid "adding %s to series file\n" |
|
4780 | msgid "adding %s to series file\n" | |
4720 | msgstr "" |
|
4781 | msgstr "%s добавляется в файл последовательностей (series)\n" | |
4721 |
|
4782 | |||
4722 | msgid "keep patch file" |
|
4783 | msgid "keep patch file" | |
4723 | msgstr "" |
|
4784 | msgstr "сохранить файл патча" | |
4724 |
|
4785 | |||
4725 | msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)" |
|
4786 | msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)" | |
4726 | msgstr "" |
|
4787 | msgstr "перестать контролировать ревизию (УСТАРЕЛО)" | |
4727 |
|
4788 | |||
4728 | msgid "hg qdelete [-k] [PATCH]..." |
|
4789 | msgid "hg qdelete [-k] [PATCH]..." | |
4729 | msgstr "" |
|
4790 | msgstr "hg qdelete [-k] [ПАТЧ]..." | |
4730 |
|
4791 | |||
4731 | msgid "remove patches from queue" |
|
4792 | msgid "remove patches from queue" | |
4732 | msgstr "" |
|
4793 | msgstr "удалить патчи из очереди" | |
4733 |
|
4794 | |||
4734 | msgid "" |
|
4795 | msgid "" | |
4735 | " The patches must not be applied, and at least one patch is required. " |
|
4796 | " The patches must not be applied, and at least one patch is required. " | |
4736 | "With\n" |
|
4797 | "With\n" | |
4737 | " -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory." |
|
4798 | " -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory." | |
4738 | msgstr "" |
|
4799 | msgstr "" | |
|
4800 | " Патчи не должны быть наложенными, и требуется по крайней мере один патч.\n" | |||
|
4801 | " С -k/--keep патчи сохраняются в каталоге патчей." | |||
4739 |
|
4802 | |||
4740 | msgid "" |
|
4803 | msgid "" | |
4741 | " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n" |
|
4804 | " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n" | |
4742 | " use the :hg:`qfinish` command." |
|
4805 | " use the :hg:`qfinish` command." | |
4743 | msgstr "" |
|
4806 | msgstr "" | |
|
4807 | " Чтобы прекратить отслеживать патч и переместить его в репозиторий,\n" | |||
|
4808 | " используйте команду :hg:`qfinish`." | |||
4744 |
|
4809 | |||
4745 | msgid "show only the last patch" |
|
4810 | msgid "show only the last patch" | |
4746 | msgstr "" |
|
4811 | msgstr "показать только последний патч" | |
4747 |
|
4812 | |||
4748 | msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]" |
|
4813 | msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]" | |
4749 | msgstr "" |
|
4814 | msgstr "hg qapplied [-1] [-s] [ПАТЧ]" | |
4750 |
|
4815 | |||
4751 | msgid "print the patches already applied" |
|
4816 | msgid "print the patches already applied" | |
4752 | msgstr "" |
|
4817 | msgstr "напечатать уже наложенные патчи" | |
4753 |
|
4818 | |||
4754 | msgid " Returns 0 on success." |
|
4819 | msgid " Returns 0 on success." | |
4755 | msgstr "" |
|
4820 | msgstr " В случае успеха возвращает 0." | |
4756 |
|
4821 | |||
4757 | msgid "only one patch applied\n" |
|
4822 | msgid "only one patch applied\n" | |
4758 | msgstr "" |
|
4823 | msgstr "применен только один патч\n" | |
4759 |
|
4824 | |||
4760 | msgid "show only the first patch" |
|
4825 | msgid "show only the first patch" | |
4761 | msgstr "" |
|
4826 | msgstr "показать только первый патч" | |
4762 |
|
4827 | |||
4763 | msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]" |
|
4828 | msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]" | |
4764 | msgstr "" |
|
4829 | msgstr "hg qunapplied [-1] [-s] [ПАТЧ]" | |
4765 |
|
4830 | |||
4766 | msgid "print the patches not yet applied" |
|
4831 | msgid "print the patches not yet applied" | |
4767 | msgstr "" |
|
4832 | msgstr "напечатать еще не наложенные патчи" | |
4768 |
|
4833 | |||
4769 | msgid "all patches applied\n" |
|
4834 | msgid "all patches applied\n" | |
4770 | msgstr "" |
|
4835 | msgstr "все патчи наложены\n" | |
4771 |
|
4836 | |||
4772 | msgid "import file in patch directory" |
|
4837 | msgid "import file in patch directory" | |
4773 | msgstr "" |
|
4838 | msgstr "импортировать файл в каталог патчей" | |
4774 |
|
4839 | |||
4775 | msgid "NAME" |
|
4840 | msgid "NAME" | |
4776 | msgstr "ИМЯ" |
|
4841 | msgstr "ИМЯ" | |
4777 |
|
4842 | |||
4778 | msgid "name of patch file" |
|
4843 | msgid "name of patch file" | |
4779 | msgstr "" |
|
4844 | msgstr "имя файла патча" | |
4780 |
|
4845 | |||
4781 | msgid "overwrite existing files" |
|
4846 | msgid "overwrite existing files" | |
4782 | msgstr "" |
|
4847 | msgstr "перезапиывать судествующий файлы" | |
4783 |
|
4848 | |||
4784 | msgid "place existing revisions under mq control" |
|
4849 | msgid "place existing revisions under mq control" | |
4785 | msgstr "" |
|
4850 | msgstr "поместить существующие ревизии под управление mq" | |
4786 |
|
4851 | |||
4787 | msgid "use git extended diff format" |
|
4852 | msgid "use git extended diff format" | |
4788 | msgstr "использовать расширенный формат git для diff'ов" |
|
4853 | msgstr "использовать расширенный формат git для diff'ов" | |
4789 |
|
4854 | |||
4790 | msgid "qpush after importing" |
|
4855 | msgid "qpush after importing" | |
4791 | msgstr "" |
|
4856 | msgstr "выполнить qpush после импортирования" | |
4792 |
|
4857 | |||
4793 | msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..." |
|
4858 | msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..." | |
4794 | msgstr "" |
|
4859 | msgstr "hg qimport [-e] [-n ИМЯ] [-f] [-g] [-P] [-r РЕВ]... ФАЙЛ..." | |
4795 |
|
4860 | |||
4796 | msgid "import a patch" |
|
4861 | msgid "import a patch" | |
4797 | msgstr "" |
|
4862 | msgstr "импортировать патч" | |
4798 |
|
4863 | |||
4799 | msgid "" |
|
4864 | msgid "" | |
4800 | " The patch is inserted into the series after the last applied\n" |
|
4865 | " The patch is inserted into the series after the last applied\n" | |
4801 | " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n" |
|
4866 | " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n" | |
4802 | " to the series." |
|
4867 | " to the series." | |
4803 | msgstr "" |
|
4868 | msgstr "" | |
|
4869 | " Патч помещается в последовательность после последнего наложенного " | |||
|
4870 | "патча.\n" | |||
|
4871 | " Если наложенных патчей нет, qimport добавляет файл в начало\n" | |||
|
4872 | " последовательности." | |||
4804 |
|
4873 | |||
4805 | msgid "" |
|
4874 | msgid "" | |
4806 | " The patch will have the same name as its source file unless you\n" |
|
4875 | " The patch will have the same name as its source file unless you\n" | |
4807 | " give it a new one with -n/--name." |
|
4876 | " give it a new one with -n/--name." | |
4808 | msgstr "" |
|
4877 | msgstr "" | |
|
4878 | " Патч будет иметь такое же имя, как и файл, из которого он был создан,\n" | |||
|
4879 | " если только вы не укажите новое имя с помощью -n/--name." | |||
4809 |
|
4880 | |||
4810 | msgid "" |
|
4881 | msgid "" | |
4811 | " You can register an existing patch inside the patch directory with\n" |
|
4882 | " You can register an existing patch inside the patch directory with\n" | |
4812 | " the -e/--existing flag." |
|
4883 | " the -e/--existing flag." | |
4813 | msgstr "" |
|
4884 | msgstr "" | |
|
4885 | " Вы можете зарегистрировать патч, уже находящийся в каталоге патчей,\n" | |||
|
4886 | " с помощью флага -e/--existing." | |||
4814 |
|
4887 | |||
4815 | msgid "" |
|
4888 | msgid "" | |
4816 | " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n" |
|
4889 | " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n" | |
4817 | " overwritten." |
|
4890 | " overwritten." | |
4818 | msgstr "" |
|
4891 | msgstr "" | |
|
4892 | " Если указан -f/--force, существующий патч с таким же именем будет\n" | |||
|
4893 | " перезаписан." | |||
4819 |
|
4894 | |||
4820 | msgid "" |
|
4895 | msgid "" | |
4821 | " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n" |
|
4896 | " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n" | |
@@ -4825,15 +4900,25 b' msgid ""' | |||||
4825 | " important for preserving rename/copy information and permission\n" |
|
4900 | " important for preserving rename/copy information and permission\n" | |
4826 | " changes. Use :hg:`qfinish` to remove changesets from mq control." |
|
4901 | " changes. Use :hg:`qfinish` to remove changesets from mq control." | |
4827 | msgstr "" |
|
4902 | msgstr "" | |
|
4903 | " Существующий набор изменений может быть помещен под контроль mq\n" | |||
|
4904 | " с помощью -r/--rev (т.е. qimport --rev tip -n patch поместит\n" | |||
|
4905 | " оконечную ревизию под контроль mq). С -g/--git патчи, импортированные\n" | |||
|
4906 | " с --rev, будут использовать формат git. О том, почему это важно\n" | |||
|
4907 | " для сохранения информации о копировании/переимовании и правах доступа,\n" | |||
|
4908 | " см. соответсвующий раздел справки о различиях (diffs). Используйте\n" | |||
|
4909 | " :hg:`qfinish` чтобы изъять наборы изменений из-под контроля mq." | |||
4828 |
|
4910 | |||
4829 | msgid "" |
|
4911 | msgid "" | |
4830 | " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n" |
|
4912 | " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n" | |
4831 | " When importing from standard input, a patch name must be specified\n" |
|
4913 | " When importing from standard input, a patch name must be specified\n" | |
4832 | " using the --name flag." |
|
4914 | " using the --name flag." | |
4833 | msgstr "" |
|
4915 | msgstr "" | |
|
4916 | " Чтобы импортировать патч из стандартного ввода, передайте - в\n" | |||
|
4917 | " качестве имени файла патча. При импорте из стандартного ввода имя\n" | |||
|
4918 | " патча должно быть задано с помощью флага --name." | |||
4834 |
|
4919 | |||
4835 | msgid " To import an existing patch while renaming it::" |
|
4920 | msgid " To import an existing patch while renaming it::" | |
4836 | msgstr "" |
|
4921 | msgstr " Импортировать существующий патч с переименованием::" | |
4837 |
|
4922 | |||
4838 | msgid " hg qimport -e existing-patch -n new-name" |
|
4923 | msgid " hg qimport -e existing-patch -n new-name" | |
4839 | msgstr "" |
|
4924 | msgstr "" | |
@@ -4842,15 +4927,17 b' msgid ""' | |||||
4842 | " Returns 0 if import succeeded.\n" |
|
4927 | " Returns 0 if import succeeded.\n" | |
4843 | " " |
|
4928 | " " | |
4844 | msgstr "" |
|
4929 | msgstr "" | |
|
4930 | " Возвращает 0, если импорт завершен успешно.\n" | |||
|
4931 | " " | |||
4845 |
|
4932 | |||
4846 | msgid "create queue repository" |
|
4933 | msgid "create queue repository" | |
4847 | msgstr "" |
|
4934 | msgstr "создать репозитрой очереди" | |
4848 |
|
4935 | |||
4849 | msgid "hg qinit [-c]" |
|
4936 | msgid "hg qinit [-c]" | |
4850 | msgstr "" |
|
4937 | msgstr "" | |
4851 |
|
4938 | |||
4852 | msgid "init a new queue repository (DEPRECATED)" |
|
4939 | msgid "init a new queue repository (DEPRECATED)" | |
4853 | msgstr "" |
|
4940 | msgstr "инициализирует новый репозиторий очереди (УСТАРЕЛО)" | |
4854 |
|
4941 | |||
4855 | msgid "" |
|
4942 | msgid "" | |
4856 | " The queue repository is unversioned by default. If\n" |
|
4943 | " The queue repository is unversioned by default. If\n" | |
@@ -4859,17 +4946,25 b' msgid ""' | |||||
4859 | " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n" |
|
4946 | " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n" | |
4860 | " qcommit to commit changes to this queue repository." |
|
4947 | " qcommit to commit changes to this queue repository." | |
4861 | msgstr "" |
|
4948 | msgstr "" | |
|
4949 | " По умолчанию репозитроий очереди не помещается под контроль версий.\n" | |||
|
4950 | " Если указан -c/--create-repo, qinit создаст отдельный вложенный\n" | |||
|
4951 | " репозиторий для патчей (можно также запустить qinit -c позже, чтобы\n" | |||
|
4952 | " преобразовать неверсионируемый репозиторий патчей в версионируемый.\n" | |||
|
4953 | " Вы можете использовать qcommit чтобы зафиксировать изменения в этом\n" | |||
|
4954 | " репозитории очереди." | |||
4862 |
|
4955 | |||
4863 | msgid "" |
|
4956 | msgid "" | |
4864 | " This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n" |
|
4957 | " This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n" | |
4865 | " commands. With -c, use :hg:`init --mq` instead." |
|
4958 | " commands. With -c, use :hg:`init --mq` instead." | |
4866 | msgstr "" |
|
4959 | msgstr "" | |
|
4960 | " Эта команда устарела. Без -c она неявно подразумевается другими\n" | |||
|
4961 | " командами mq. С -c, используйте вместо нее :hg:`init --mq`." | |||
4867 |
|
4962 | |||
4868 | msgid "use pull protocol to copy metadata" |
|
4963 | msgid "use pull protocol to copy metadata" | |
4869 | msgstr "использовать протокол затягивания для копирования метаданных" |
|
4964 | msgstr "использовать протокол затягивания для копирования метаданных" | |
4870 |
|
4965 | |||
4871 | msgid "do not update the new working directories" |
|
4966 | msgid "do not update the new working directories" | |
4872 | msgstr "" |
|
4967 | msgstr "не обновлять новые рабочие каталоги" | |
4873 |
|
4968 | |||
4874 | msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)" |
|
4969 | msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)" | |
4875 | msgstr "не использовать сжатие при передачи (быстрее в локальной сети)" |
|
4970 | msgstr "не использовать сжатие при передачи (быстрее в локальной сети)" | |
@@ -4878,13 +4973,13 b' msgid "REPO"' | |||||
4878 | msgstr "РЕПОЗИТОРИЙ" |
|
4973 | msgstr "РЕПОЗИТОРИЙ" | |
4879 |
|
4974 | |||
4880 | msgid "location of source patch repository" |
|
4975 | msgid "location of source patch repository" | |
4881 | msgstr "" |
|
4976 | msgstr "расположение исходного репозитория патчей" | |
4882 |
|
4977 | |||
4883 | msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]" |
|
4978 | msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]" | |
4884 | msgstr "" |
|
4979 | msgstr "hg qclone [ПАРАМЕТР]... ИСТОЧНИК [НАЗН]" | |
4885 |
|
4980 | |||
4886 | msgid "clone main and patch repository at same time" |
|
4981 | msgid "clone main and patch repository at same time" | |
4887 | msgstr "" |
|
4982 | msgstr "клонировать основной репозиторий вместе с репозиторием патчей" | |
4888 |
|
4983 | |||
4889 | msgid "" |
|
4984 | msgid "" | |
4890 | " If source is local, destination will have no patches applied. If\n" |
|
4985 | " If source is local, destination will have no patches applied. If\n" | |
@@ -4893,96 +4988,108 b' msgid ""' | |||||
4893 | " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n" |
|
4988 | " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n" | |
4894 | " before that it has no patches applied." |
|
4989 | " before that it has no patches applied." | |
4895 | msgstr "" |
|
4990 | msgstr "" | |
|
4991 | " Если источник локален, репозиторий назначения не будет иметь\n" | |||
|
4992 | " наложенных патчей. Если источник является удаленным, эта команда\n" | |||
|
4993 | " не может проверить, наложены ли патчи в репозитории-источнике,\n" | |||
|
4994 | " и поэтому не может гарантировать, что в репозитории назначения\n" | |||
|
4995 | " эти патчи не наложены. Если вы клонируете удаленный репозиторий,\n" | |||
|
4996 | " сперва убедитесь, что в нем нет наложенных патчей." | |||
4896 |
|
4997 | |||
4897 | msgid "" |
|
4998 | msgid "" | |
4898 | " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n" |
|
4999 | " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n" | |
4899 | " default. Use -p <url> to change." |
|
5000 | " default. Use -p <url> to change." | |
4900 | msgstr "" |
|
5001 | msgstr "" | |
|
5002 | " В репозитоии-источнике патчи ищутся по умолчанию в <источник>/.hg/" | |||
|
5003 | "patches. Используйте -p <url> чтобы задать другой путь." | |||
4901 |
|
5004 | |||
4902 | msgid "" |
|
5005 | msgid "" | |
4903 | " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n" |
|
5006 | " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n" | |
4904 | " would be created by :hg:`init --mq`." |
|
5007 | " would be created by :hg:`init --mq`." | |
4905 | msgstr "" |
|
5008 | msgstr "" | |
|
5009 | " Каталог патчей должен быть вложенным репозиторием Mercurial,\n" | |||
|
5010 | " подобным созданному с помощью :hg:`init --mq`." | |||
4906 |
|
5011 | |||
4907 | msgid "" |
|
5012 | msgid "" | |
4908 | " Return 0 on success.\n" |
|
5013 | " Return 0 on success.\n" | |
4909 | " " |
|
5014 | " " | |
4910 | msgstr "" |
|
5015 | msgstr "" | |
|
5016 | " В случае успеха возвращает 0.\n" | |||
|
5017 | " " | |||
4911 |
|
5018 | |||
4912 | msgid "versioned patch repository not found (see init --mq)" |
|
5019 | msgid "versioned patch repository not found (see init --mq)" | |
4913 | msgstr "" |
|
5020 | msgstr "версионируемый репозиторий патчей не найден (см. init --mq)" | |
4914 |
|
5021 | |||
4915 | msgid "cloning main repository\n" |
|
5022 | msgid "cloning main repository\n" | |
4916 | msgstr "" |
|
5023 | msgstr "клонирование основного репозитория\n" | |
4917 |
|
5024 | |||
4918 | msgid "cloning patch repository\n" |
|
5025 | msgid "cloning patch repository\n" | |
4919 | msgstr "" |
|
5026 | msgstr "клонирование репозитория патчей\n" | |
4920 |
|
5027 | |||
4921 | msgid "stripping applied patches from destination repository\n" |
|
5028 | msgid "stripping applied patches from destination repository\n" | |
4922 | msgstr "" |
|
5029 | msgstr "срезаются примененные патчи из репозитория назначения\n" | |
4923 |
|
5030 | |||
4924 | msgid "updating destination repository\n" |
|
5031 | msgid "updating destination repository\n" | |
4925 | msgstr "" |
|
5032 | msgstr "обновление репозитория назначения\n" | |
4926 |
|
5033 | |||
4927 | msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..." |
|
5034 | msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..." | |
4928 | msgstr "" |
|
5035 | msgstr "hg qcommit [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]..." | |
4929 |
|
5036 | |||
4930 | msgid "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)" |
|
5037 | msgid "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)" | |
4931 | msgstr "" |
|
5038 | msgstr "зафиксировать изменения в репозитории очереди (УСТАРЕЛО)" | |
4932 |
|
5039 | |||
4933 | msgid " This command is deprecated; use :hg:`commit --mq` instead." |
|
5040 | msgid " This command is deprecated; use :hg:`commit --mq` instead." | |
4934 | msgstr "" |
|
5041 | msgstr " Эта команда устарела; используйте :hg:`commit --mq`." | |
4935 |
|
5042 | |||
4936 | msgid "print patches not in series" |
|
5043 | msgid "print patches not in series" | |
4937 | msgstr "" |
|
5044 | msgstr "напечатать патчи, не входящие в последовательность" | |
4938 |
|
5045 | |||
4939 | msgid "hg qseries [-ms]" |
|
5046 | msgid "hg qseries [-ms]" | |
4940 | msgstr "" |
|
5047 | msgstr "" | |
4941 |
|
5048 | |||
4942 | msgid "print the entire series file" |
|
5049 | msgid "print the entire series file" | |
4943 | msgstr "" |
|
5050 | msgstr "напечатать весь файл последовательностей" | |
4944 |
|
5051 | |||
4945 | msgid "hg qtop [-s]" |
|
5052 | msgid "hg qtop [-s]" | |
4946 | msgstr "" |
|
5053 | msgstr "" | |
4947 |
|
5054 | |||
4948 | msgid "print the name of the current patch" |
|
5055 | msgid "print the name of the current patch" | |
4949 | msgstr "" |
|
5056 | msgstr "напечатать имя текущего патча" | |
4950 |
|
5057 | |||
4951 | msgid "hg qnext [-s]" |
|
5058 | msgid "hg qnext [-s]" | |
4952 | msgstr "" |
|
5059 | msgstr "" | |
4953 |
|
5060 | |||
4954 | msgid "print the name of the next patch" |
|
5061 | msgid "print the name of the next patch" | |
4955 | msgstr "" |
|
5062 | msgstr "напечатать имя следующего патча" | |
4956 |
|
5063 | |||
4957 | msgid "hg qprev [-s]" |
|
5064 | msgid "hg qprev [-s]" | |
4958 | msgstr "" |
|
5065 | msgstr "" | |
4959 |
|
5066 | |||
4960 | msgid "print the name of the previous patch" |
|
5067 | msgid "print the name of the previous patch" | |
4961 | msgstr "" |
|
5068 | msgstr "напечатать имя предыдущего патча" | |
4962 |
|
5069 | |||
4963 | msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)" |
|
5070 | msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)" | |
4964 | msgstr "" |
|
5071 | msgstr "импортировать незафиксированные изменения (УСТАРЕЛО)" | |
4965 |
|
5072 | |||
4966 | msgid "add \"From: <current user>\" to patch" |
|
5073 | msgid "add \"From: <current user>\" to patch" | |
4967 | msgstr "" |
|
5074 | msgstr "добавть \"From: <текущий пользователь>\" к патчу" | |
4968 |
|
5075 | |||
4969 | msgid "USER" |
|
5076 | msgid "USER" | |
4970 | msgstr "ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ" |
|
5077 | msgstr "ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ" | |
4971 |
|
5078 | |||
4972 | msgid "add \"From: <USER>\" to patch" |
|
5079 | msgid "add \"From: <USER>\" to patch" | |
4973 | msgstr "" |
|
5080 | msgstr "добавить \"From: <ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ>\" к патчу" | |
4974 |
|
5081 | |||
4975 | msgid "add \"Date: <current date>\" to patch" |
|
5082 | msgid "add \"Date: <current date>\" to patch" | |
4976 | msgstr "" |
|
5083 | msgstr "добавить \"Date: <текущая дата>\" к патчу" | |
4977 |
|
5084 | |||
4978 | msgid "add \"Date: <DATE>\" to patch" |
|
5085 | msgid "add \"Date: <DATE>\" to patch" | |
4979 | msgstr "" |
|
5086 | msgstr "добавить \"Date: <ДАТА>\" к патчу" | |
4980 |
|
5087 | |||
4981 | msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH [FILE]..." |
|
5088 | msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH [FILE]..." | |
4982 | msgstr "" |
|
5089 | msgstr "hg qnew [-e] [-m ТЕКСТ] [-l ФАЙЛ] ПАТЧ [ФАЙЛ]..." | |
4983 |
|
5090 | |||
4984 | msgid "create a new patch" |
|
5091 | msgid "create a new patch" | |
4985 | msgstr "" |
|
5092 | msgstr "создать новый патч" | |
4986 |
|
5093 | |||
4987 | msgid "" |
|
5094 | msgid "" | |
4988 | " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n" |
|
5095 | " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n" | |
@@ -4992,18 +5099,31 b' msgid ""' | |||||
4992 | " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n" |
|
5099 | " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n" | |
4993 | " as uncommitted modifications." |
|
5100 | " as uncommitted modifications." | |
4994 | msgstr "" |
|
5101 | msgstr "" | |
|
5102 | " qnew создает новый патч поверх текущего наложенного патча (если таковой\n" | |||
|
5103 | " имеется). Этот патч будет инициализирован незафиксированными\n" | |||
|
5104 | " изменениями в рабочем каталоге. Вы можете также использовать -I/--" | |||
|
5105 | "include,\n" | |||
|
5106 | " -X/--exclude и/или список список файлов после имени патча, чтобы\n" | |||
|
5107 | " добавить в патч только изменения в соответствующих файлах, считая\n" | |||
|
5108 | " остальные незафиксированными изменениями." | |||
4995 |
|
5109 | |||
4996 | msgid "" |
|
5110 | msgid "" | |
4997 | " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n" |
|
5111 | " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n" | |
4998 | " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n" |
|
5112 | " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n" | |
4999 | " to current user and date to current date." |
|
5113 | " to current user and date to current date." | |
5000 | msgstr "" |
|
5114 | msgstr "" | |
|
5115 | " Можно использовать -u/--user и -d/--date, чтобы установить (указанного)\n" | |||
|
5116 | " пользователя и дату соответственно. -U/--currentuser и -D/--currentdate\n" | |||
|
5117 | " устанавливают пользователя в текущего пользователя и дату в текущую дату." | |||
5001 |
|
5118 | |||
5002 | msgid "" |
|
5119 | msgid "" | |
5003 | " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n" |
|
5120 | " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n" | |
5004 | " well as the commit message. If none is specified, the header is\n" |
|
5121 | " well as the commit message. If none is specified, the header is\n" | |
5005 | " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'." |
|
5122 | " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'." | |
5006 | msgstr "" |
|
5123 | msgstr "" | |
|
5124 | " -e/--edit, -m/--message или -l/--logfile задают заголовок патча " | |||
|
5125 | "аналогично сообщению фиксации. Если ни один из них не задан,\n" | |||
|
5126 | " заголовок остается пустым, а сообщение фиксации будет '[mq]: ПАТЧ'." | |||
5007 |
|
5127 | |||
5008 | msgid "" |
|
5128 | msgid "" | |
5009 | " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n" |
|
5129 | " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n" | |
@@ -5011,43 +5131,55 b' msgid ""' | |||||
5011 | " is important for preserving permission changes and copy/rename\n" |
|
5131 | " is important for preserving permission changes and copy/rename\n" | |
5012 | " information." |
|
5132 | " information." | |
5013 | msgstr "" |
|
5133 | msgstr "" | |
|
5134 | " Используйте параметр -g/--git, чтобы сохранить патч в расширенном\n" | |||
|
5135 | " формате git. О том, почему это важно для сохранения информации о \n" | |||
|
5136 | " копировании/переимовании и правах доступа, см. соответсвующий раздел\n" | |||
|
5137 | " справки о различиях (diffs)." | |||
5014 |
|
5138 | |||
5015 | msgid "" |
|
5139 | msgid "" | |
5016 | " Returns 0 on successful creation of a new patch.\n" |
|
5140 | " Returns 0 on successful creation of a new patch.\n" | |
5017 | " " |
|
5141 | " " | |
5018 | msgstr "" |
|
5142 | msgstr "" | |
|
5143 | " При успешном создании патча возвращает 0.\n" | |||
|
5144 | " " | |||
5019 |
|
5145 | |||
5020 | msgid "refresh only files already in the patch and specified files" |
|
5146 | msgid "refresh only files already in the patch and specified files" | |
5021 | msgstr "" |
|
5147 | msgstr "обновить только файлы, уже включенные в патч, и указанные файлы" | |
5022 |
|
5148 | |||
5023 | msgid "add/update author field in patch with current user" |
|
5149 | msgid "add/update author field in patch with current user" | |
5024 | msgstr "" |
|
5150 | msgstr "добавть/обновить поле патча author, используя текущего пользователя" | |
5025 |
|
5151 | |||
5026 | msgid "add/update author field in patch with given user" |
|
5152 | msgid "add/update author field in patch with given user" | |
5027 | msgstr "" |
|
5153 | msgstr "добавть/обновить поле патча author, используя заданного пользователя" | |
5028 |
|
5154 | |||
5029 | msgid "add/update date field in patch with current date" |
|
5155 | msgid "add/update date field in patch with current date" | |
5030 | msgstr "" |
|
5156 | msgstr "добавть/обновить поле патча date, используя текущую дату" | |
5031 |
|
5157 | |||
5032 | msgid "add/update date field in patch with given date" |
|
5158 | msgid "add/update date field in patch with given date" | |
5033 | msgstr "" |
|
5159 | msgstr "добавть/обновить поле патча date, используя заданную дату" | |
5034 |
|
5160 | |||
5035 | msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..." |
|
5161 | msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..." | |
5036 | msgstr "" |
|
5162 | msgstr "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m ТЕКСТ] [-l ФАЙЛ] [-s] [ФАЙЛ]..." | |
5037 |
|
5163 | |||
5038 | msgid "update the current patch" |
|
5164 | msgid "update the current patch" | |
5039 | msgstr "" |
|
5165 | msgstr "обновить текущий патч" | |
5040 |
|
5166 | |||
5041 | msgid "" |
|
5167 | msgid "" | |
5042 | " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n" |
|
5168 | " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n" | |
5043 | " contain only the modifications that match those patterns; the\n" |
|
5169 | " contain only the modifications that match those patterns; the\n" | |
5044 | " remaining modifications will remain in the working directory." |
|
5170 | " remaining modifications will remain in the working directory." | |
5045 | msgstr "" |
|
5171 | msgstr "" | |
|
5172 | " Если заданы только шаблоны файлов, обновленный патч будет\n" | |||
|
5173 | " содержать только изменения, совпадающие с этими шаблонами;\n" | |||
|
5174 | " остальные изменения останутся в рабочем каталоге." | |||
5046 |
|
5175 | |||
5047 | msgid "" |
|
5176 | msgid "" | |
5048 | " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n" |
|
5177 | " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n" | |
5049 | " will be refreshed just like matched files and remain in the patch." |
|
5178 | " will be refreshed just like matched files and remain in the patch." | |
5050 | msgstr "" |
|
5179 | msgstr "" | |
|
5180 | " Если указан -s/--short, файлы, входящие на данный момент в патч,\n" | |||
|
5181 | " будут обновлены так же, как совпавшие с шаблоном файлы, и будут\n" | |||
|
5182 | " оставлены в составе патча." | |||
5051 |
|
5183 | |||
5052 | msgid "" |
|
5184 | msgid "" | |
5053 | " If -e/--edit is specified, Mercurial will start your configured editor " |
|
5185 | " If -e/--edit is specified, Mercurial will start your configured editor " | |
@@ -5056,6 +5188,10 b' msgid ""' | |||||
5056 | "of\n" |
|
5188 | "of\n" | |
5057 | " your message in ``.hg/last-message.txt``." |
|
5189 | " your message in ``.hg/last-message.txt``." | |
5058 | msgstr "" |
|
5190 | msgstr "" | |
|
5191 | " Если задан -e/--edit, Mercurial запустит настроенный вами редактор,\n" | |||
|
5192 | " чтобы вы могли ввести сообщение фиксации. Если qrefresh завершится\n" | |||
|
5193 | " аварийно, вы найдете резервную копию вашего сообщения в\n" | |||
|
5194 | " ``.hg/last-message.txt``." | |||
5059 |
|
5195 | |||
5060 | msgid "" |
|
5196 | msgid "" | |
5061 | " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n" |
|
5197 | " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n" | |
@@ -5063,15 +5199,21 b' msgid ""' | |||||
5063 | " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n" |
|
5199 | " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n" | |
5064 | " git diff format." |
|
5200 | " git diff format." | |
5065 | msgstr "" |
|
5201 | msgstr "" | |
|
5202 | " Команды add/remove/copy/rename работают как обычно, хотя вам, возможно,\n" | |||
|
5203 | " захочется использовать патчи в стиле git (-g/--git или [diff] git=1)\n" | |||
|
5204 | " для отслеживания копирований и переименований. См. раздел " | |||
|
5205 | "соответствующий\n" | |||
|
5206 | " раздел справки (diffs) для дополнительной информации о формате различий\n" | |||
|
5207 | " в стиле git." | |||
5066 |
|
5208 | |||
5067 | msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\"" |
|
5209 | msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\"" | |
5068 | msgstr "" |
|
5210 | msgstr "параметр \"-e\" несовместим с \"-m\" или \"-l\"" | |
5069 |
|
5211 | |||
5070 | msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..." |
|
5212 | msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..." | |
5071 | msgstr "" |
|
5213 | msgstr "hg qdiff [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]..." | |
5072 |
|
5214 | |||
5073 | msgid "diff of the current patch and subsequent modifications" |
|
5215 | msgid "diff of the current patch and subsequent modifications" | |
5074 | msgstr "" |
|
5216 | msgstr "различия между текущим патчем и последующими модификациями" | |
5075 |
|
5217 | |||
5076 | msgid "" |
|
5218 | msgid "" | |
5077 | " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n" |
|
5219 | " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n" | |
@@ -5079,6 +5221,9 b' msgid ""' | |||||
5079 | " last refresh (thus showing what the current patch would become\n" |
|
5221 | " last refresh (thus showing what the current patch would become\n" | |
5080 | " after a qrefresh)." |
|
5222 | " after a qrefresh)." | |
5081 | msgstr "" |
|
5223 | msgstr "" | |
|
5224 | " Показывает различия, которые включают текущий патч, а также все\n" | |||
|
5225 | " изменения, сделанные в рабочем каталоге после последнего qrefresh\n" | |||
|
5226 | " (показывая таким образом, чем станет этот патч после qrefresh)" | |||
5082 |
|
5227 | |||
5083 | msgid "" |
|
5228 | msgid "" | |
5084 | " Use :hg:`diff` if you only want to see the changes made since the\n" |
|
5229 | " Use :hg:`diff` if you only want to see the changes made since the\n" | |
@@ -5086,18 +5231,22 b' msgid ""' | |||||
5086 | " made by the current patch without including changes made since the\n" |
|
5231 | " made by the current patch without including changes made since the\n" | |
5087 | " qrefresh." |
|
5232 | " qrefresh." | |
5088 | msgstr "" |
|
5233 | msgstr "" | |
|
5234 | " Используйте :hg:`diff`, если вы хотите посмотреть только изменения,\n" | |||
|
5235 | " сделанные после последнего qrefresh, или :hg:`export qtip`, если\n" | |||
|
5236 | " вы хотите посмотреть изменения, сделанные текущим патчем, не включая\n" | |||
|
5237 | " изменения после последнего qrefresh." | |||
5089 |
|
5238 | |||
5090 | msgid "edit patch header" |
|
5239 | msgid "edit patch header" | |
5091 | msgstr "" |
|
5240 | msgstr "редактировать заголовок патча" | |
5092 |
|
5241 | |||
5093 | msgid "keep folded patch files" |
|
5242 | msgid "keep folded patch files" | |
5094 | msgstr "" |
|
5243 | msgstr "оставить подшитые файлы патчей" | |
5095 |
|
5244 | |||
5096 | msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..." |
|
5245 | msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..." | |
5097 | msgstr "" |
|
5246 | msgstr "hg qfold [-e] [-k] [-m ТЕКСТ] [-l ФАЙЛ] ПАТЧ..." | |
5098 |
|
5247 | |||
5099 | msgid "fold the named patches into the current patch" |
|
5248 | msgid "fold the named patches into the current patch" | |
5100 | msgstr "" |
|
5249 | msgstr "подшить перечисленные патчи к текущему патчу" | |
5101 |
|
5250 | |||
5102 | msgid "" |
|
5251 | msgid "" | |
5103 | " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n" |
|
5252 | " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n" | |
@@ -5107,47 +5256,56 b' msgid ""' | |||||
5107 | " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n" |
|
5256 | " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n" | |
5108 | " removed afterwards." |
|
5257 | " removed afterwards." | |
5109 | msgstr "" |
|
5258 | msgstr "" | |
|
5259 | " Патчи не должны быть наложены. Каждый патч будет последовательно наложен\n" | |||
|
5260 | " на текущий патч в заданном порядке. Если патчи успешно наложились,\n" | |||
|
5261 | " текущий патч будет обновлен (refreshed) с новым совокупным патчем,\n" | |||
|
5262 | " а подшитые патчи будут удалены. С -k/--keep, подшитые файлы патчей\n" | |||
|
5263 | " не будут после этого удалены." | |||
5110 |
|
5264 | |||
5111 | msgid "" |
|
5265 | msgid "" | |
5112 | " The header for each folded patch will be concatenated with the\n" |
|
5266 | " The header for each folded patch will be concatenated with the\n" | |
5113 | " current patch header, separated by a line of ``* * *``." |
|
5267 | " current patch header, separated by a line of ``* * *``." | |
5114 | msgstr "" |
|
5268 | msgstr "" | |
|
5269 | " Заголовок каждого подшитого патча будет объединен с заголовком\n" | |||
|
5270 | " текущего патча, отделенным строкой ``* * *``." | |||
5115 |
|
5271 | |||
5116 | msgid "qfold requires at least one patch name" |
|
5272 | msgid "qfold requires at least one patch name" | |
5117 | msgstr "" |
|
5273 | msgstr "qfold требует указать хотя бы одно имя патча" | |
5118 |
|
5274 | |||
5119 | #, python-format |
|
5275 | #, python-format | |
5120 | msgid "Skipping already folded patch %s\n" |
|
5276 | msgid "Skipping already folded patch %s\n" | |
5121 | msgstr "" |
|
5277 | msgstr "Пропускается уже подшитый патч %s\n" | |
5122 |
|
5278 | |||
5123 | #, python-format |
|
5279 | #, python-format | |
5124 | msgid "qfold cannot fold already applied patch %s" |
|
5280 | msgid "qfold cannot fold already applied patch %s" | |
5125 | msgstr "" |
|
5281 | msgstr "qfold не может подшить уже наложенный патч %s" | |
5126 |
|
5282 | |||
5127 | #, python-format |
|
5283 | #, python-format | |
5128 | msgid "error folding patch %s" |
|
5284 | msgid "error folding patch %s" | |
5129 | msgstr "" |
|
5285 | msgstr "ошибка при подшивке патча %s" | |
5130 |
|
5286 | |||
5131 | msgid "overwrite any local changes" |
|
5287 | msgid "overwrite any local changes" | |
5132 | msgstr "" |
|
5288 | msgstr "перезаписывать все локальные изменения" | |
5133 |
|
5289 | |||
5134 | msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH" |
|
5290 | msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH" | |
5135 | msgstr "" |
|
5291 | msgstr "hg qgoto [ПАРАМЕТР]... ПАТЧ" | |
5136 |
|
5292 | |||
5137 | msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack" |
|
5293 | msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack" | |
5138 | msgstr "" |
|
5294 | msgstr "" | |
|
5295 | "вталкивать или выталкивать патчи, пока указанный патч не окажется на вершине " | |||
|
5296 | "стека" | |||
5139 |
|
5297 | |||
5140 | msgid "list all patches and guards" |
|
5298 | msgid "list all patches and guards" | |
5141 | msgstr "" |
|
5299 | msgstr "перечислить все патчи и стражей (guards)" | |
5142 |
|
5300 | |||
5143 | msgid "drop all guards" |
|
5301 | msgid "drop all guards" | |
5144 | msgstr "" |
|
5302 | msgstr "удалить всех стражей" | |
5145 |
|
5303 | |||
5146 | msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [-- [+GUARD]... [-GUARD]...]" |
|
5304 | msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [-- [+GUARD]... [-GUARD]...]" | |
5147 | msgstr "" |
|
5305 | msgstr "hg qguard [-l] [-n] [ПАТЧ] [-- [+СТРАЖ]... [-СТРАЖ]...]" | |
5148 |
|
5306 | |||
5149 | msgid "set or print guards for a patch" |
|
5307 | msgid "set or print guards for a patch" | |
5150 | msgstr "" |
|
5308 | msgstr "установать или напечатать стражей для патча" | |
5151 |
|
5309 | |||
5152 | msgid "" |
|
5310 | msgid "" | |
5153 | " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n" |
|
5311 | " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n" | |
@@ -5157,186 +5315,211 b' msgid ""' | |||||
5157 | "command\n" |
|
5315 | "command\n" | |
5158 | " has activated it." |
|
5316 | " has activated it." | |
5159 | msgstr "" |
|
5317 | msgstr "" | |
|
5318 | " Стражи (guards) контролируют, можно ли протолкнуть (в стек) данный патч.\n" | |||
|
5319 | " Патч без стражей проталкивается всегда. Патч с положительным стражем\n" | |||
|
5320 | " (\"+foo\") проталкивается только если он был активирован командой\n" | |||
|
5321 | " :hg:`qselect`. Патч с отрицательным стражем (\"-foo\") никогда не\n" | |||
|
5322 | " проталкивается, если он был активирован командой :hg:`qselect`." | |||
5160 |
|
5323 | |||
5161 | msgid "" |
|
5324 | msgid "" | |
5162 | " With no arguments, print the currently active guards.\n" |
|
5325 | " With no arguments, print the currently active guards.\n" | |
5163 | " With arguments, set guards for the named patch." |
|
5326 | " With arguments, set guards for the named patch." | |
5164 | msgstr "" |
|
5327 | msgstr "" | |
|
5328 | " Без аргументов печатает активных в данный момент стражей.\n" | |||
|
5329 | " С аргументами устанавливает стражей для заданного патча." | |||
5165 |
|
5330 | |||
5166 | msgid "" |
|
5331 | msgid "" | |
5167 | " .. note::\n" |
|
5332 | " .. note::\n" | |
5168 | " Specifying negative guards now requires '--'." |
|
5333 | " Specifying negative guards now requires '--'." | |
5169 | msgstr "" |
|
5334 | msgstr "" | |
|
5335 | " .. note::\n" | |||
|
5336 | " задание отрицательного стража теперь требует '--'." | |||
5170 |
|
5337 | |||
5171 | msgid " To set guards on another patch::" |
|
5338 | msgid " To set guards on another patch::" | |
5172 | msgstr "" |
|
5339 | msgstr " Установить стражей для другого патча::" | |
5173 |
|
5340 | |||
5174 | msgid " hg qguard other.patch -- +2.6.17 -stable" |
|
5341 | msgid " hg qguard other.patch -- +2.6.17 -stable" | |
5175 | msgstr "" |
|
5342 | msgstr " hg qguard другой.patch -- +2.6.17 -stable" | |
5176 |
|
5343 | |||
5177 | msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments" |
|
5344 | msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments" | |
5178 | msgstr "" |
|
5345 | msgstr "нельзя указывать -l/--list с другими параметрами или аргументами" | |
5179 |
|
5346 | |||
5180 | msgid "no patch to work with" |
|
5347 | msgid "no patch to work with" | |
5181 | msgstr "" |
|
5348 | msgstr "нет патча для работы" | |
5182 |
|
5349 | |||
5183 | #, python-format |
|
5350 | #, python-format | |
5184 | msgid "no patch named %s" |
|
5351 | msgid "no patch named %s" | |
5185 | msgstr "" |
|
5352 | msgstr "нет патча с именем %s" | |
5186 |
|
5353 | |||
5187 | msgid "hg qheader [PATCH]" |
|
5354 | msgid "hg qheader [PATCH]" | |
5188 | msgstr "" |
|
5355 | msgstr "hg qheader [ПАТЧ]" | |
5189 |
|
5356 | |||
5190 | msgid "print the header of the topmost or specified patch" |
|
5357 | msgid "print the header of the topmost or specified patch" | |
5191 | msgstr "" |
|
5358 | msgstr "напечатать заголовок верхнего или указанного патча" | |
5192 |
|
5359 | |||
5193 | msgid "apply on top of local changes" |
|
5360 | msgid "apply on top of local changes" | |
5194 | msgstr "" |
|
5361 | msgstr "наложить поверх локальных изменений" | |
5195 |
|
5362 | |||
5196 | msgid "apply the target patch to its recorded parent" |
|
5363 | msgid "apply the target patch to its recorded parent" | |
5197 | msgstr "" |
|
5364 | msgstr "наложить целевой патч на его записанного родителя" | |
5198 |
|
5365 | |||
5199 | msgid "list patch name in commit text" |
|
5366 | msgid "list patch name in commit text" | |
5200 | msgstr "" |
|
5367 | msgstr "включить имя патча в сообщение фиксации" | |
5201 |
|
5368 | |||
5202 | msgid "apply all patches" |
|
5369 | msgid "apply all patches" | |
5203 | msgstr "" |
|
5370 | msgstr "наложить все патчи" | |
5204 |
|
5371 | |||
5205 | msgid "merge from another queue (DEPRECATED)" |
|
5372 | msgid "merge from another queue (DEPRECATED)" | |
5206 | msgstr "" |
|
5373 | msgstr "слить из другой очереди (УСТАРЕЛО)" | |
5207 |
|
5374 | |||
5208 | msgid "merge queue name (DEPRECATED)" |
|
5375 | msgid "merge queue name (DEPRECATED)" | |
5209 | msgstr "" |
|
5376 | msgstr "имя очереди слияния (УСТАРЕЛО)" | |
5210 |
|
5377 | |||
|
5378 | #, fuzzy | |||
5211 | msgid "reorder patch series and apply only the patch" |
|
5379 | msgid "reorder patch series and apply only the patch" | |
5212 | msgstr "" |
|
5380 | msgstr "переупорядочить последовательность патчей и наложить только патч" | |
5213 |
|
5381 | |||
5214 | msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [--move] [PATCH | INDEX]" |
|
5382 | msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [--move] [PATCH | INDEX]" | |
5215 | msgstr "" |
|
5383 | msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [--move] [ПАТЧ | ИНДЕКС]" | |
5216 |
|
5384 | |||
|
5385 | # MAYBE: поместить (добавить) следующий патч в стек | |||
5217 | msgid "push the next patch onto the stack" |
|
5386 | msgid "push the next patch onto the stack" | |
5218 | msgstr "" |
|
5387 | msgstr "протолкнуть следующий патч в стек" | |
5219 |
|
5388 | |||
5220 | msgid "" |
|
5389 | msgid "" | |
5221 | " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n" |
|
5390 | " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n" | |
5222 | " will be lost." |
|
5391 | " will be lost." | |
5223 | msgstr "" |
|
5392 | msgstr "" | |
|
5393 | " С -f/--force все локальные изменения в файлах, на которые накладывается\n" | |||
|
5394 | " патч, будут утеряны." | |||
5224 |
|
5395 | |||
5225 | msgid "no saved queues found, please use -n\n" |
|
5396 | msgid "no saved queues found, please use -n\n" | |
5226 | msgstr "" |
|
5397 | msgstr "не найдено сохраненных очередей, пожалуйста используйте -n\n" | |
5227 |
|
5398 | |||
5228 | #, python-format |
|
5399 | #, python-format | |
5229 | msgid "merging with queue at: %s\n" |
|
5400 | msgid "merging with queue at: %s\n" | |
5230 | msgstr "" |
|
5401 | msgstr "слияние с очередью: %s\n" | |
5231 |
|
5402 | |||
5232 | msgid "pop all patches" |
|
5403 | msgid "pop all patches" | |
5233 | msgstr "" |
|
5404 | msgstr "вытолкнуть все патчи" | |
5234 |
|
5405 | |||
5235 | msgid "queue name to pop (DEPRECATED)" |
|
5406 | msgid "queue name to pop (DEPRECATED)" | |
5236 | msgstr "" |
|
5407 | msgstr "имя очереди для выталкивания (УСТАРЕЛО)" | |
5237 |
|
5408 | |||
5238 | msgid "forget any local changes to patched files" |
|
5409 | msgid "forget any local changes to patched files" | |
5239 | msgstr "" |
|
5410 | msgstr "" | |
|
5411 | "затереть все локальный изменения в файлах, на которые накладывается патч" | |||
5240 |
|
5412 | |||
5241 | msgid "hg qpop [-a] [-f] [PATCH | INDEX]" |
|
5413 | msgid "hg qpop [-a] [-f] [PATCH | INDEX]" | |
5242 | msgstr "" |
|
5414 | msgstr "hg qapplied [-1] [-s] [ПАТЧ | ИНДЕКС]" | |
5243 |
|
5415 | |||
5244 | msgid "pop the current patch off the stack" |
|
5416 | msgid "pop the current patch off the stack" | |
5245 | msgstr "" |
|
5417 | msgstr "вытолкнуть текущий патч из стека" | |
5246 |
|
5418 | |||
5247 | msgid "" |
|
5419 | msgid "" | |
5248 | " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n" |
|
5420 | " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n" | |
5249 | " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n" |
|
5421 | " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n" | |
5250 | " top of the stack." |
|
5422 | " top of the stack." | |
5251 | msgstr "" |
|
5423 | msgstr "" | |
|
5424 | " По умолчанию, выталкивает вершину стека патчей. Если указано имя\n" | |||
|
5425 | " патча, продолжает выталкивать патчи до тех пор, пока указанный патч\n" | |||
|
5426 | " не окажется на вершине." | |||
5252 |
|
5427 | |||
5253 | #, python-format |
|
5428 | #, python-format | |
5254 | msgid "using patch queue: %s\n" |
|
5429 | msgid "using patch queue: %s\n" | |
5255 | msgstr "" |
|
5430 | msgstr "используется очередь патчей: %s\n" | |
5256 |
|
5431 | |||
5257 | msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]" |
|
5432 | msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]" | |
5258 | msgstr "" |
|
5433 | msgstr "hg qrename ПАТЧ1 [ПАТЧ2]" | |
5259 |
|
5434 | |||
5260 | msgid "rename a patch" |
|
5435 | msgid "rename a patch" | |
5261 | msgstr "" |
|
5436 | msgstr "переименовать патч" | |
5262 |
|
5437 | |||
5263 | msgid "" |
|
5438 | msgid "" | |
5264 | " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n" |
|
5439 | " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n" | |
5265 | " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2." |
|
5440 | " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2." | |
5266 | msgstr "" |
|
5441 | msgstr "" | |
|
5442 | " С одним аргументом переименовывает текущий патч в ПАТЧ1.\n" | |||
|
5443 | " С двумя аргументами переименовывает ПАТЧ1 в ПАТЧ2." | |||
5267 |
|
5444 | |||
5268 | msgid "delete save entry" |
|
5445 | msgid "delete save entry" | |
5269 | msgstr "" |
|
5446 | msgstr "удалить запись сохранения" | |
5270 |
|
5447 | |||
5271 | msgid "update queue working directory" |
|
5448 | msgid "update queue working directory" | |
5272 | msgstr "" |
|
5449 | msgstr "обновить рабочий каталог очереди" | |
5273 |
|
5450 | |||
5274 | msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV" |
|
5451 | msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV" | |
5275 | msgstr "" |
|
5452 | msgstr "hg qrestore [-d] [-u] РЕВ" | |
5276 |
|
5453 | |||
5277 | msgid "restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)" |
|
5454 | msgid "restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)" | |
5278 | msgstr "" |
|
5455 | msgstr "восстановить состояние очереди, сохраненное в ревизии (УСТАРЕЛО)" | |
5279 |
|
5456 | |||
5280 | msgid " This command is deprecated, use :hg:`rebase` instead." |
|
5457 | msgid " This command is deprecated, use :hg:`rebase` instead." | |
5281 | msgstr "" |
|
5458 | msgstr " Эта команда устарела, используйте :hg:`rebase`." | |
5282 |
|
5459 | |||
5283 | msgid "copy patch directory" |
|
5460 | msgid "copy patch directory" | |
5284 | msgstr "" |
|
5461 | msgstr "копировать каталог патчей" | |
5285 |
|
5462 | |||
5286 | msgid "copy directory name" |
|
5463 | msgid "copy directory name" | |
5287 | msgstr "" |
|
5464 | msgstr "копировать имя каталога" | |
5288 |
|
5465 | |||
5289 | msgid "clear queue status file" |
|
5466 | msgid "clear queue status file" | |
5290 | msgstr "" |
|
5467 | msgstr "очистить файл состояния очереди" | |
5291 |
|
5468 | |||
5292 | msgid "force copy" |
|
5469 | msgid "force copy" | |
5293 | msgstr "" |
|
5470 | msgstr "копировать принудительно" | |
5294 |
|
5471 | |||
5295 | msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]" |
|
5472 | msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]" | |
5296 | msgstr "" |
|
5473 | msgstr "hg qsave [-m ТЕКСТ] [-l ФАЙЛ] [-c] [-n ИМЯ] [-e] [-f]" | |
5297 |
|
5474 | |||
5298 | msgid "save current queue state (DEPRECATED)" |
|
5475 | msgid "save current queue state (DEPRECATED)" | |
5299 | msgstr "" |
|
5476 | msgstr "сохранить текущее состояние очереди (УСТАРЕЛО)" | |
5300 |
|
5477 | |||
5301 | #, python-format |
|
5478 | #, python-format | |
5302 | msgid "destination %s exists and is not a directory" |
|
5479 | msgid "destination %s exists and is not a directory" | |
5303 | msgstr "" |
|
5480 | msgstr "цель %s существует и не является каталогом" | |
5304 |
|
5481 | |||
5305 | #, python-format |
|
5482 | #, python-format | |
5306 | msgid "destination %s exists, use -f to force" |
|
5483 | msgid "destination %s exists, use -f to force" | |
5307 | msgstr "" |
|
5484 | msgstr "цель %s существует, используйте -f для принудительного сохранения" | |
5308 |
|
5485 | |||
5309 | #, python-format |
|
5486 | #, python-format | |
5310 | msgid "copy %s to %s\n" |
|
5487 | msgid "copy %s to %s\n" | |
5311 | msgstr "" |
|
5488 | msgstr "копирование %s в %s\n" | |
5312 |
|
5489 | |||
5313 | msgid "" |
|
5490 | msgid "" | |
5314 | "strip specified revision (optional, can specify revisions without this " |
|
5491 | "strip specified revision (optional, can specify revisions without this " | |
5315 | "option)" |
|
5492 | "option)" | |
5316 | msgstr "" |
|
5493 | msgstr "" | |
|
5494 | "срезать указанную ревизию (необязательный, можно задать ревизии и без " | |||
|
5495 | "этого параметра" | |||
5317 |
|
5496 | |||
5318 | msgid "force removal of changesets, discard uncommitted changes (no backup)" |
|
5497 | msgid "force removal of changesets, discard uncommitted changes (no backup)" | |
5319 | msgstr "" |
|
5498 | msgstr "" | |
|
5499 | "принудительно изъять наборы изменений, отбросить незафиксированные изменения " | |||
|
5500 | "(без резервной копии)." | |||
5320 |
|
5501 | |||
5321 | msgid "" |
|
5502 | msgid "" | |
5322 | "bundle only changesets with local revision number greater than REV which are " |
|
5503 | "bundle only changesets with local revision number greater than REV which are " | |
5323 | "not descendants of REV (DEPRECATED)" |
|
5504 | "not descendants of REV (DEPRECATED)" | |
5324 | msgstr "" |
|
5505 | msgstr "" | |
|
5506 | "добавить в бандл только наборы изменений с локальными номерами ревизий " | |||
|
5507 | "большими,чем рев, и не являющимися потомками РЕВизии (УСТАРЕЛО)" | |||
5325 |
|
5508 | |||
5326 | msgid "no backups" |
|
5509 | msgid "no backups" | |
5327 | msgstr "" |
|
5510 | msgstr "без резервного копирования" | |
5328 |
|
5511 | |||
5329 | msgid "no backups (DEPRECATED)" |
|
5512 | msgid "no backups (DEPRECATED)" | |
5330 | msgstr "" |
|
5513 | msgstr "без резервного копирования (УСТАРЕЛО)" | |
5331 |
|
5514 | |||
5332 | msgid "do not modify working copy during strip" |
|
5515 | msgid "do not modify working copy during strip" | |
5333 | msgstr "" |
|
5516 | msgstr "не изменять рабочую копию во во время операции strip" | |
5334 |
|
5517 | |||
5335 | msgid "hg strip [-k] [-f] [-n] REV..." |
|
5518 | msgid "hg strip [-k] [-f] [-n] REV..." | |
5336 | msgstr "" |
|
5519 | msgstr "hg strip [-k] [-f] [-n] РЕВ..." | |
5337 |
|
5520 | |||
5338 | msgid "strip changesets and all their descendants from the repository" |
|
5521 | msgid "strip changesets and all their descendants from the repository" | |
5339 | msgstr "" |
|
5522 | msgstr "срезать наборы изменений и всех их потомков из репозитория" | |
5340 |
|
5523 | |||
5341 | msgid "" |
|
5524 | msgid "" | |
5342 | " The strip command removes the specified changesets and all their\n" |
|
5525 | " The strip command removes the specified changesets and all their\n" | |
@@ -5344,6 +5527,10 b' msgid ""' | |||||
5344 | " operation is aborted unless the --force flag is supplied, in which\n" |
|
5527 | " operation is aborted unless the --force flag is supplied, in which\n" | |
5345 | " case changes will be discarded." |
|
5528 | " case changes will be discarded." | |
5346 | msgstr "" |
|
5529 | msgstr "" | |
|
5530 | " Команда strip удаляет указанные наборы изменений и всех их потомков.\n" | |||
|
5531 | " Если рабочий каталог имеет незафиксированные изменения, оперaция\n" | |||
|
5532 | " отменяется, если только не указан флаг --force, в случае чего\n" | |||
|
5533 | " изменения будут отброшены." | |||
5347 |
|
5534 | |||
5348 | msgid "" |
|
5535 | msgid "" | |
5349 | " If a parent of the working directory is stripped, then the working\n" |
|
5536 | " If a parent of the working directory is stripped, then the working\n" | |
@@ -5351,6 +5538,9 b' msgid ""' | |||||
5351 | " available ancestor of the stripped parent after the operation\n" |
|
5538 | " available ancestor of the stripped parent after the operation\n" | |
5352 | " completes." |
|
5539 | " completes." | |
5353 | msgstr "" |
|
5540 | msgstr "" | |
|
5541 | " Если операция strip выполняется над родителем рабочего каталога,\n" | |||
|
5542 | " он будет автоматически обновлен на наиболее позднего доступного\n" | |||
|
5543 | " предка срезанного родителя после завершения операции." | |||
5354 |
|
5544 | |||
5355 | msgid "" |
|
5545 | msgid "" | |
5356 | " Any stripped changesets are stored in ``.hg/strip-backup`` as a\n" |
|
5546 | " Any stripped changesets are stored in ``.hg/strip-backup`` as a\n" | |
@@ -5360,32 +5550,41 b' msgid ""' | |||||
5360 | " the local revision numbers will in general be different after the\n" |
|
5550 | " the local revision numbers will in general be different after the\n" | |
5361 | " restore." |
|
5551 | " restore." | |
5362 | msgstr "" |
|
5552 | msgstr "" | |
|
5553 | " Все срезанные наборы изменений сохраняются в ``.hg/strip-backup``\n" | |||
|
5554 | " в виде бандла (см. :hg:`help bundle` и :hg:`help unbundle`). Они\n" | |||
|
5555 | " могут быть восстановлены с помощью :hg:`unbundle .hg/strip-backup/" | |||
|
5556 | "bundle`,\n" | |||
|
5557 | " где bundle - имя файла бандла, созданного strip. Обратите внимание, что\n" | |||
|
5558 | " локальные номера ревизий в общем случае будут олтичаться после\n" | |||
|
5559 | " восстановления." | |||
5363 |
|
5560 | |||
5364 | msgid "" |
|
5561 | msgid "" | |
5365 | " Use the --no-backup option to discard the backup bundle once the\n" |
|
5562 | " Use the --no-backup option to discard the backup bundle once the\n" | |
5366 | " operation completes." |
|
5563 | " operation completes." | |
5367 | msgstr "" |
|
5564 | msgstr "" | |
|
5565 | " Используйте параметр --no-backup чтобы удалить бандл резервного\n" | |||
|
5566 | " восстановления после завершения операции." | |||
5368 |
|
5567 | |||
5369 | msgid "empty revision set" |
|
5568 | msgid "empty revision set" | |
5370 | msgstr "" |
|
5569 | msgstr "пустой набор ревизий" | |
5371 |
|
5570 | |||
5372 | msgid "disable all guards" |
|
5571 | msgid "disable all guards" | |
5373 | msgstr "" |
|
5572 | msgstr "отключить всех стражей" | |
5374 |
|
5573 | |||
5375 | msgid "list all guards in series file" |
|
5574 | msgid "list all guards in series file" | |
5376 | msgstr "" |
|
5575 | msgstr "перечислить всех стражей в файле последовательностей" | |
5377 |
|
5576 | |||
5378 | msgid "pop to before first guarded applied patch" |
|
5577 | msgid "pop to before first guarded applied patch" | |
5379 | msgstr "" |
|
5578 | msgstr "вытолкнуть из стека до первого защищенного стражем наложенного патча" | |
5380 |
|
5579 | |||
5381 | msgid "pop, then reapply patches" |
|
5580 | msgid "pop, then reapply patches" | |
5382 | msgstr "" |
|
5581 | msgstr "вытолкнуть, затем снова наложить патчи" | |
5383 |
|
5582 | |||
5384 | msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..." |
|
5583 | msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..." | |
5385 | msgstr "" |
|
5584 | msgstr "hg qselect [ПАРАМЕТР]... [СТРАЖ]..." | |
5386 |
|
5585 | |||
5387 | msgid "set or print guarded patches to push" |
|
5586 | msgid "set or print guarded patches to push" | |
5388 | msgstr "" |
|
5587 | msgstr "задать или напечатать защищенные патчи для помещения в стек" | |
5389 |
|
5588 | |||
5390 | msgid "" |
|
5589 | msgid "" | |
5391 | " Use the :hg:`qguard` command to set or print guards on patch, then use\n" |
|
5590 | " Use the :hg:`qguard` command to set or print guards on patch, then use\n" | |
@@ -5394,30 +5593,51 b' msgid ""' | |||||
5394 | " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n" |
|
5593 | " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n" | |
5395 | " match the current guard. For example::" |
|
5594 | " match the current guard. For example::" | |
5396 | msgstr "" |
|
5595 | msgstr "" | |
5397 |
|
5596 | " Используйте команду :hg:`qguard` чтобы задать или напечатать стражей\n" | ||
|
5597 | " патча, после этого используйте qselect чтобы указать mq, каких стражей\n" | |||
|
5598 | " использовать. Патч будет помещен в стек, если у него стражей или\n" | |||
|
5599 | " любой из положительных стражей совпадает с выбранным на данный момент\n" | |||
|
5600 | " стражем, но не будет помещен в стек, если совпадет любой отрицательный\n" | |||
|
5601 | " страж." | |||
|
5602 | ||||
|
5603 | # BUG: line breaks not preserved in Russian | |||
5398 | msgid "" |
|
5604 | msgid "" | |
5399 | " qguard foo.patch -- -stable (negative guard)\n" |
|
5605 | " qguard foo.patch -- -stable (negative guard)\n" | |
5400 | " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n" |
|
5606 | " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n" | |
5401 | " qselect stable" |
|
5607 | " qselect stable" | |
5402 | msgstr "" |
|
5608 | msgstr "" | |
|
5609 | " qguard foo.patch -- -stable (отрицательный страж)\n" | |||
|
5610 | " qguard bar.patch +stable (положительный страж)\n" | |||
|
5611 | " qselect stable" | |||
5403 |
|
5612 | |||
5404 | msgid "" |
|
5613 | msgid "" | |
5405 | " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n" |
|
5614 | " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n" | |
5406 | " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n" |
|
5615 | " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n" | |
5407 | " positive match)." |
|
5616 | " positive match)." | |
5408 | msgstr "" |
|
5617 | msgstr "" | |
|
5618 | " Это активирует страж \"stable\". mq пропустит foo.patch\n" | |||
|
5619 | " (совпадает отрицательный страж), но поместит в стек bar.patch \n" | |||
|
5620 | " (совпадает положительный страж)" | |||
5409 |
|
5621 | |||
5410 | msgid "" |
|
5622 | msgid "" | |
5411 | " With no arguments, prints the currently active guards.\n" |
|
5623 | " With no arguments, prints the currently active guards.\n" | |
5412 | " With one argument, sets the active guard." |
|
5624 | " With one argument, sets the active guard." | |
5413 | msgstr "" |
|
5625 | msgstr "" | |
5414 |
|
5626 | " Без аргументов печатает активных в данный момент стражей.\n" | ||
|
5627 | " С одним аргументом задает активного стража." | |||
|
5628 | ||||
|
5629 | # MAYBE BUG: а не наоборот? | |||
5415 | msgid "" |
|
5630 | msgid "" | |
5416 | " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n" |
|
5631 | " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n" | |
5417 | " When no guards are active, patches with positive guards are\n" |
|
5632 | " When no guards are active, patches with positive guards are\n" | |
5418 | " skipped and patches with negative guards are pushed." |
|
5633 | " skipped and patches with negative guards are pushed." | |
5419 | msgstr "" |
|
5634 | msgstr "" | |
5420 |
|
5635 | " Используйте -n/--none чтобы деактивировать стражей (не требуется\n" | ||
|
5636 | " дополнительных аргументов). Если активных стражей нет, патчи с\n" | |||
|
5637 | " положительными стражами пропускаются, а патчи с отрицательными\n" | |||
|
5638 | " стражами помещаются в стек" | |||
|
5639 | ||||
|
5640 | #, fuzzy | |||
5421 | msgid "" |
|
5641 | msgid "" | |
5422 | " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n" |
|
5642 | " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n" | |
5423 | " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n" |
|
5643 | " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n" | |
@@ -5425,55 +5645,66 b' msgid ""' | |||||
5425 | " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n" |
|
5645 | " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n" | |
5426 | " guarded patches." |
|
5646 | " guarded patches." | |
5427 | msgstr "" |
|
5647 | msgstr "" | |
|
5648 | " qselect может менять стражей на наложенных патчах. По умолчанию\n" | |||
|
5649 | " он не выталкивает патчи из стека. Используйте --pop чтобы вытолкнуть\n" | |||
|
5650 | " до последнего наложенного патча без стражей. Используйте --reapply\n" | |||
|
5651 | " (который подразумевает --pop) чтобы втолкнуть после этого все патчи\n" | |||
|
5652 | " вплоть до текущего, пропуская при этом патчи со стражами." | |||
5428 |
|
5653 | |||
5429 | msgid "" |
|
5654 | msgid "" | |
5430 | " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n" |
|
5655 | " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n" | |
5431 | " (no other arguments needed). Use -v for more information." |
|
5656 | " (no other arguments needed). Use -v for more information." | |
5432 | msgstr "" |
|
5657 | msgstr "" | |
|
5658 | " Используйте -s/--series чтобы напечатать список всех стражей в файле\n" | |||
|
5659 | " последовательностей (других аргументов не требуется). Чтобы вывести\n" | |||
|
5660 | " дополнительную информацию, используйте -v." | |||
5433 |
|
5661 | |||
5434 | msgid "guards deactivated\n" |
|
5662 | msgid "guards deactivated\n" | |
5435 | msgstr "" |
|
5663 | msgstr "стражы деактивированы\n" | |
5436 |
|
5664 | |||
5437 | #, python-format |
|
5665 | #, python-format | |
5438 | msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n" |
|
5666 | msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n" | |
5439 | msgstr "" |
|
5667 | msgstr "количество незащенных неналоженных патчей изменилось c %d на %d\n" | |
5440 |
|
5668 | |||
5441 | #, python-format |
|
5669 | #, python-format | |
5442 | msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n" |
|
5670 | msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n" | |
5443 | msgstr "" |
|
5671 | msgstr "количество незащенных наложенных патчей изменилось c %d на %d\n" | |
5444 |
|
5672 | |||
5445 | msgid "guards in series file:\n" |
|
5673 | msgid "guards in series file:\n" | |
5446 | msgstr "" |
|
5674 | msgstr "стражей в файле последовательностей:\n" | |
5447 |
|
5675 | |||
5448 | msgid "no guards in series file\n" |
|
5676 | msgid "no guards in series file\n" | |
5449 | msgstr "" |
|
5677 | msgstr "нет стражей в файле последовательностей\n" | |
5450 |
|
5678 | |||
5451 | msgid "active guards:\n" |
|
5679 | msgid "active guards:\n" | |
5452 | msgstr "" |
|
5680 | msgstr "активные стражи:\n" | |
5453 |
|
5681 | |||
5454 | msgid "no active guards\n" |
|
5682 | msgid "no active guards\n" | |
5455 | msgstr "" |
|
5683 | msgstr "нет активных стражей\n" | |
5456 |
|
5684 | |||
5457 | msgid "popping guarded patches\n" |
|
5685 | msgid "popping guarded patches\n" | |
5458 | msgstr "" |
|
5686 | msgstr "выталкиваются защищенные патчи\n" | |
5459 |
|
5687 | |||
5460 | msgid "reapplying unguarded patches\n" |
|
5688 | msgid "reapplying unguarded patches\n" | |
5461 | msgstr "" |
|
5689 | msgstr "заново накладываются незащищинные патчи\n" | |
5462 |
|
5690 | |||
5463 | msgid "finish all applied changesets" |
|
5691 | msgid "finish all applied changesets" | |
5464 | msgstr "" |
|
5692 | msgstr "финализировать все наложенные патчи" | |
5465 |
|
5693 | |||
5466 | msgid "hg qfinish [-a] [REV]..." |
|
5694 | msgid "hg qfinish [-a] [REV]..." | |
5467 | msgstr "" |
|
5695 | msgstr "hg qfinish [-a] [РЕВ]..." | |
5468 |
|
5696 | |||
5469 | msgid "move applied patches into repository history" |
|
5697 | msgid "move applied patches into repository history" | |
5470 | msgstr "" |
|
5698 | msgstr "переместить наложенные патчи в историю хранилища" | |
5471 |
|
5699 | |||
5472 | msgid "" |
|
5700 | msgid "" | |
5473 | " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n" |
|
5701 | " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n" | |
5474 | " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n" |
|
5702 | " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n" | |
5475 | " history." |
|
5703 | " history." | |
5476 | msgstr "" |
|
5704 | msgstr "" | |
|
5705 | " Финализирует указанные ревизии (соответствующие наложенным патчам)\n" | |||
|
5706 | " путем перемещения их из-под контроля mq в историю обычного\n" | |||
|
5707 | " хранилища." | |||
5477 |
|
5708 | |||
5478 | msgid "" |
|
5709 | msgid "" | |
5479 | " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n" |
|
5710 | " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n" | |
@@ -5481,48 +5712,56 b' msgid ""' | |||||
5481 | " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n" |
|
5712 | " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n" | |
5482 | " stack of applied patches." |
|
5713 | " stack of applied patches." | |
5483 | msgstr "" |
|
5714 | msgstr "" | |
|
5715 | " Принимает диапазон ревизий или параметр -a/--applied. Если указан\n" | |||
|
5716 | " --applied, все наложенные ревизии mq изымаются из-под контроля mq.\n" | |||
|
5717 | " В противном случае указанные ревизии должны быть в основании стека\n" | |||
|
5718 | " примененных патчей." | |||
5484 |
|
5719 | |||
5485 | msgid "" |
|
5720 | msgid "" | |
5486 | " This can be especially useful if your changes have been applied to\n" |
|
5721 | " This can be especially useful if your changes have been applied to\n" | |
5487 | " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n" |
|
5722 | " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n" | |
5488 | " to upstream." |
|
5723 | " to upstream." | |
5489 | msgstr "" |
|
5724 | msgstr "" | |
|
5725 | " Это может быть особенно полезным, если ваши изменения были наложены\n" | |||
|
5726 | " в вышестоящем (upstream) хранилище, или вы как раз собиратесь\n " | |||
|
5727 | " протолкнуть туда ваши изменения." | |||
5490 |
|
5728 | |||
5491 | msgid "no revisions specified" |
|
5729 | msgid "no revisions specified" | |
5492 | msgstr "" |
|
5730 | msgstr "ревизии не заданы" | |
5493 |
|
5731 | |||
5494 | #, fuzzy |
|
|||
5495 | msgid "warning: uncommitted changes in the working directory\n" |
|
5732 | msgid "warning: uncommitted changes in the working directory\n" | |
5496 |
msgstr " |
|
5733 | msgstr "внимание: незафиксированные изменения в рабочем каталоге\n" | |
5497 |
|
5734 | |||
5498 | msgid "list all available queues" |
|
5735 | msgid "list all available queues" | |
5499 | msgstr "" |
|
5736 | msgstr "перечислить все доступные очереди" | |
5500 |
|
5737 | |||
5501 | msgid "print name of active queue" |
|
5738 | msgid "print name of active queue" | |
5502 | msgstr "" |
|
5739 | msgstr "напечатать имя активной очереди" | |
5503 |
|
5740 | |||
5504 | msgid "create new queue" |
|
5741 | msgid "create new queue" | |
5505 | msgstr "" |
|
5742 | msgstr "создать новую очередь" | |
5506 |
|
5743 | |||
5507 | msgid "rename active queue" |
|
5744 | msgid "rename active queue" | |
5508 | msgstr "" |
|
5745 | msgstr "переименовать активную очередь" | |
5509 |
|
5746 | |||
5510 | msgid "delete reference to queue" |
|
5747 | msgid "delete reference to queue" | |
5511 | msgstr "" |
|
5748 | msgstr "удалить ссылку на очередь" | |
5512 |
|
5749 | |||
5513 | msgid "delete queue, and remove patch dir" |
|
5750 | msgid "delete queue, and remove patch dir" | |
5514 | msgstr "" |
|
5751 | msgstr "удалить очередь и удалить каталог патчей" | |
5515 |
|
5752 | |||
5516 | msgid "[OPTION] [QUEUE]" |
|
5753 | msgid "[OPTION] [QUEUE]" | |
5517 | msgstr "" |
|
5754 | msgstr "[ПАРАМЕТР] [ОЧЕРЕДЬ]" | |
5518 |
|
5755 | |||
5519 | msgid "manage multiple patch queues" |
|
5756 | msgid "manage multiple patch queues" | |
5520 | msgstr "" |
|
5757 | msgstr "управление несколькими очередями патчей" | |
5521 |
|
5758 | |||
5522 | msgid "" |
|
5759 | msgid "" | |
5523 | " Supports switching between different patch queues, as well as creating\n" |
|
5760 | " Supports switching between different patch queues, as well as creating\n" | |
5524 | " new patch queues and deleting existing ones." |
|
5761 | " new patch queues and deleting existing ones." | |
5525 | msgstr "" |
|
5762 | msgstr "" | |
|
5763 | " Поддерживает переключение между различными очередями патчей, а также\n" | |||
|
5764 | " создание новых очередей и удаление существующих." | |||
5526 |
|
5765 | |||
5527 | msgid "" |
|
5766 | msgid "" | |
5528 | " Omitting a queue name or specifying -l/--list will show you the " |
|
5767 | " Omitting a queue name or specifying -l/--list will show you the " | |
@@ -5533,6 +5772,10 b' msgid ""' | |||||
5533 | "print\n" |
|
5772 | "print\n" | |
5534 | " only the name of the active queue." |
|
5773 | " only the name of the active queue." | |
5535 | msgstr "" |
|
5774 | msgstr "" | |
|
5775 | " Если имя очереди опущено или указан -l/--list, показывает\n" | |||
|
5776 | " зарегистрированные очереди - по умолчанию зарегистрирована очередь\n" | |||
|
5777 | " \"normal\". Активная в настоящий момент очередь будет помечена\n" | |||
|
5778 | " \"(активна)\". С флагом --active напечатает только имя активной очереди." | |||
5536 |
|
5779 | |||
5537 | msgid "" |
|
5780 | msgid "" | |
5538 | " To create a new queue, use -c/--create. The queue is automatically made\n" |
|
5781 | " To create a new queue, use -c/--create. The queue is automatically made\n" | |
@@ -5540,90 +5783,98 b' msgid ""' | |||||
5540 | " currently active queue in the repository. Then the queue will only be\n" |
|
5783 | " currently active queue in the repository. Then the queue will only be\n" | |
5541 | " created and switching will fail." |
|
5784 | " created and switching will fail." | |
5542 | msgstr "" |
|
5785 | msgstr "" | |
|
5786 | " Чтобы создать новую очередь, используйте -c/--create. Очередь\n" | |||
|
5787 | " автоматически делается активной, за исключением случая, когда в\n" | |||
|
5788 | " хранилище есть наложенные патчи из текущей активной очереди. Тогда\n" | |||
|
5789 | " очередь будет только создана, а переключение завершится ошибкой." | |||
5543 |
|
5790 | |||
5544 | msgid "" |
|
5791 | msgid "" | |
5545 | " To delete an existing queue, use --delete. You cannot delete the " |
|
5792 | " To delete an existing queue, use --delete. You cannot delete the " | |
5546 | "currently\n" |
|
5793 | "currently\n" | |
5547 | " active queue." |
|
5794 | " active queue." | |
5548 | msgstr "" |
|
5795 | msgstr "" | |
|
5796 | " Чтобы удалить существующую очередь, используйте --delete. Нельзя\n" | |||
|
5797 | " удалить текущую активную очередь." | |||
5549 |
|
5798 | |||
5550 | msgid "patches applied - cannot set new queue active" |
|
5799 | msgid "patches applied - cannot set new queue active" | |
5551 | msgstr "" |
|
5800 | msgstr "патчи наложены - невозможно сделать новую очередь активной" | |
5552 |
|
5801 | |||
5553 | msgid "cannot delete queue that does not exist" |
|
5802 | msgid "cannot delete queue that does not exist" | |
5554 | msgstr "" |
|
5803 | msgstr "невозможно удалить несуществующую очередь" | |
5555 |
|
5804 | |||
5556 | msgid "cannot delete currently active queue" |
|
5805 | msgid "cannot delete currently active queue" | |
5557 | msgstr "" |
|
5806 | msgstr "невозможно удалить текущую активную очередь" | |
5558 |
|
5807 | |||
5559 | msgid " (active)\n" |
|
5808 | msgid " (active)\n" | |
5560 | msgstr "" |
|
5809 | msgstr " (активна)\n" | |
5561 |
|
5810 | |||
5562 | msgid "invalid queue name, may not contain the characters \":\\/.\"" |
|
5811 | msgid "invalid queue name, may not contain the characters \":\\/.\"" | |
5563 | msgstr "" |
|
5812 | msgstr "неверное имя очереди, символы \":\\/.\" недопустимы" | |
5564 |
|
5813 | |||
5565 | #, python-format |
|
5814 | #, python-format | |
5566 | msgid "queue \"%s\" already exists" |
|
5815 | msgid "queue \"%s\" already exists" | |
5567 | msgstr "" |
|
5816 | msgstr "очередь \"%s\" уже существует" | |
5568 |
|
5817 | |||
5569 | #, python-format |
|
5818 | #, python-format | |
5570 | msgid "can't rename \"%s\" to its current name" |
|
5819 | msgid "can't rename \"%s\" to its current name" | |
5571 | msgstr "" |
|
5820 | msgstr "не могу переименовать \"%s\" в ее текущее имя" | |
5572 |
|
5821 | |||
5573 | #, python-format |
|
5822 | #, python-format | |
5574 | msgid "non-queue directory \"%s\" already exists" |
|
5823 | msgid "non-queue directory \"%s\" already exists" | |
5575 | msgstr "" |
|
5824 | msgstr "каталог, не содержащий очереди, \"%s\" уже существует" | |
5576 |
|
5825 | |||
5577 | msgid "use --create to create a new queue" |
|
5826 | msgid "use --create to create a new queue" | |
5578 | msgstr "" |
|
5827 | msgstr "используйте --create чтобы создать новую очередь" | |
5579 |
|
5828 | |||
5580 | msgid "cannot commit over an applied mq patch" |
|
5829 | msgid "cannot commit over an applied mq patch" | |
5581 | msgstr "" |
|
5830 | msgstr "немогу зафиксировать поверх наложенного патч mq" | |
5582 |
|
5831 | |||
5583 | msgid "source has mq patches applied" |
|
5832 | msgid "source has mq patches applied" | |
5584 | msgstr "" |
|
5833 | msgstr "источник имеет наложенные патчи mq" | |
5585 |
|
5834 | |||
5586 | #, python-format |
|
5835 | #, python-format | |
5587 | msgid "mq status file refers to unknown node %s\n" |
|
5836 | msgid "mq status file refers to unknown node %s\n" | |
5588 | msgstr "" |
|
5837 | msgstr "файл состояния mq ссылается на наизвестный узел %s\n" | |
5589 |
|
5838 | |||
5590 | #, python-format |
|
5839 | #, python-format | |
5591 | msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n" |
|
5840 | msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n" | |
5592 | msgstr "" |
|
5841 | msgstr "Метка %s подменяет патч mq с таким же именем\n" | |
5593 |
|
5842 | |||
5594 | msgid "cannot import over an applied patch" |
|
5843 | msgid "cannot import over an applied patch" | |
5595 | msgstr "" |
|
5844 | msgstr "невозможно импортировать поверх наложенного патча" | |
5596 |
|
5845 | |||
5597 | msgid "only a local queue repository may be initialized" |
|
5846 | msgid "only a local queue repository may be initialized" | |
5598 | msgstr "" |
|
5847 | msgstr "можно инициализировать только локальное хранилище очереди" | |
5599 |
|
5848 | |||
5600 | msgid "there is no Mercurial repository here (.hg not found)" |
|
5849 | msgid "there is no Mercurial repository here (.hg not found)" | |
5601 | msgstr "здесь нет репозитория Mercurial (.hg не найден)" |
|
5850 | msgstr "здесь нет репозитория Mercurial (.hg не найден)" | |
5602 |
|
5851 | |||
5603 | msgid "no queue repository" |
|
5852 | msgid "no queue repository" | |
5604 | msgstr "" |
|
5853 | msgstr "нет хранилища очереди" | |
5605 |
|
5854 | |||
5606 | #, python-format |
|
5855 | #, python-format | |
5607 | msgid "%d applied" |
|
5856 | msgid "%d applied" | |
5608 | msgstr "" |
|
5857 | msgstr "%d наложено" | |
5609 |
|
5858 | |||
5610 | #, python-format |
|
5859 | #, python-format | |
5611 | msgid "%d unapplied" |
|
5860 | msgid "%d unapplied" | |
5612 | msgstr "" |
|
5861 | msgstr "%d неналожено" | |
5613 |
|
5862 | |||
5614 | msgid "mq: (empty queue)\n" |
|
5863 | msgid "mq: (empty queue)\n" | |
5615 | msgstr "" |
|
5864 | msgstr "mq: (очередь пуста)\n" | |
5616 |
|
5865 | |||
5617 | msgid "" |
|
5866 | msgid "" | |
5618 | "``mq()``\n" |
|
5867 | "``mq()``\n" | |
5619 | " Changesets managed by MQ." |
|
5868 | " Changesets managed by MQ." | |
5620 | msgstr "" |
|
5869 | msgstr "" | |
|
5870 | "``mq()``\n" | |||
|
5871 | " Наборы изменений, контролируемые MQ." | |||
5621 |
|
5872 | |||
5622 | msgid "mq takes no arguments" |
|
5873 | msgid "mq takes no arguments" | |
5623 | msgstr "mq не требует аргументов" |
|
5874 | msgstr "mq не требует аргументов" | |
5624 |
|
5875 | |||
5625 | msgid "operate on patch repository" |
|
5876 | msgid "operate on patch repository" | |
5626 |
msgstr "работать с |
|
5877 | msgstr "работать с хранилищем патчей mq" | |
5627 |
|
5878 | |||
5628 | msgid "hooks for sending email push notifications" |
|
5879 | msgid "hooks for sending email push notifications" | |
5629 | msgstr "" |
|
5880 | msgstr "" | |
@@ -5735,13 +5986,12 b' msgid ""' | |||||
5735 | " with this value." |
|
5986 | " with this value." | |
5736 | msgstr "" |
|
5987 | msgstr "" | |
5737 |
|
5988 | |||
5738 | #, fuzzy |
|
|||
5739 | msgid "" |
|
5989 | msgid "" | |
5740 | "notify.style\n" |
|
5990 | "notify.style\n" | |
5741 | " Style file to use when formatting emails." |
|
5991 | " Style file to use when formatting emails." | |
5742 | msgstr "" |
|
5992 | msgstr "" | |
5743 | "bugzilla.style\n" |
|
5993 | "bugzilla.style\n" | |
5744 |
" |
|
5994 | " файл стиля, используемого для форматирования комментариев." | |
5745 |
|
5995 | |||
5746 | #, fuzzy |
|
5996 | #, fuzzy | |
5747 | msgid "" |
|
5997 | msgid "" | |
@@ -5749,7 +5999,7 b' msgid ""' | |||||
5749 | " Template to use when formatting emails." |
|
5999 | " Template to use when formatting emails." | |
5750 | msgstr "" |
|
6000 | msgstr "" | |
5751 | "bugzilla.style\n" |
|
6001 | "bugzilla.style\n" | |
5752 |
" |
|
6002 | " файл стиля для форматирования комментариев." | |
5753 |
|
6003 | |||
5754 | msgid "" |
|
6004 | msgid "" | |
5755 | "notify.incoming\n" |
|
6005 | "notify.incoming\n" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now