##// END OF EJS Templates
i18n: more commands.py reworking + new translations
Fabian Kreutz -
r7895:7f158aea default
parent child Browse files
Show More
@@ -5493,17 +5493,21 b' msgid ""'
5493 " before that, see hg revert.\n"
5493 " before that, see hg revert.\n"
5494 " "
5494 " "
5495 msgstr ""
5495 msgstr ""
5496 "Markiert Dateien als kopiert für die nächste Version\n"
5496 "Markiert Dateien als Kopien bereits übernommener Dateien\n"
5497 "\n"
5497 "\n"
5498 " Markiert das Ziel als Kopie der Quelldateien. Wenn das Ziel ein\n"
5498 " Markiert das Ziel als Kopie der Quelle. so dass die Kopie die Versions-\n"
5499 " Verzeichnis ist, werden Kopien in diesem Verzeichnis abgelegt.\n"
5499 " historie der Quelle bis zu diesem Zeitpunkt teilt. Wenn mehrere Quellen\n"
5500 " Wenn das Ziel eine Datei ist, muss auch die Quelle eine Datei sein.\n"
5500 " angegeben sind, muss das Ziel ein Verzeichnis sein.\n"
5501 "\n"
5501 "\n"
5502 " Normalerweise kopiert dieser Befehl den Inhalt der Dateien, wie\n"
5502 " Normalerweise kopiert dieser Befehl auch den Inhalt der Datei(en) wie "
5503 " er im Arbeitsverzeichnis vorliegt. Wenn aber der Aufruf mit --after\n"
5503 "sie\n"
5504 " erfolgt, wird die Operation aufgezeichnet aber keine Kopie ausgeführt.n\n"
5504 " im Arbeitsverzeichnis vorliegt. Existiert das Ziel jedoch schon, so kann\n"
5505 " Dieser Befehl wirkt sich erst beim nächsten 'hg commit' aus. Um eine\n"
5505 " dieses durch Angabe der Option --after/-A als Kopie nachträglich "
5506 " Kopie vorher rückgängig zu machen, siehe hg revert.\n"
5506 "markiert\n"
5507 " werden.\n\n"
5508 " Die neue Datei wird wie üblich nicht sofort übernommen, sondern existiert\n"
5509 " als lokale Änderung im Arbeitsverzeichnis. Sie kann durch \"hg revert\"\n"
5510 " rückgängig gemacht werden.\n"
5507 " "
5511 " "
5508
5512
5509 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
5513 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
@@ -5516,32 +5520,39 b' msgid "either two or three arguments req'
5516 msgstr "Entweder zwei oder drei Parameter angeben"
5520 msgstr "Entweder zwei oder drei Parameter angeben"
5517
5521
5518 msgid "returns the completion list associated with the given command"
5522 msgid "returns the completion list associated with the given command"
5519 msgstr ""
5523 msgstr "Listet mögliche Kommandos zu gegebener Abkürzung auf"
5520
5524
5521 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
5525 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
5522 msgstr ""
5526 msgstr "Markiert aktuellen Status als Änderungen seit gegebener Revision\n"
5527 "\n"
5528 " Interpretiert das Arbeitsverzeichnis als lokale Änderung seit der "
5529 "gegebenen\n"
5530 " Revision. Die Vorgängerversion ist die gegebene und die Änderungen aller\n"
5531 " Versionen seit dem (oder bis dahin) sind vorgemerkt und können als neue\n"
5532 " Revision (und Kopf) übernommen werden.\n"
5533 " "
5523
5534
5524 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
5535 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
5525 msgstr ""
5536 msgstr "Prüft die Richtigkeit der bisher vorgemerkten Änderungen"
5526
5537
5527 #, python-format
5538 #, python-format
5528 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
5539 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
5529 msgstr ""
5540 msgstr "%s ist in Status %s, aber nicht in Manifest 1\n"
5530
5541
5531 #, python-format
5542 #, python-format
5532 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
5543 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
5533 msgstr ""
5544 msgstr "%s ist in Status %s, aber auch in Manifest 1\n"
5534
5545
5535 #, python-format
5546 #, python-format
5536 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
5547 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
5537 msgstr ""
5548 msgstr "%s ist in Status %s, aber in keinem Manifest\n"
5538
5549
5539 #, python-format
5550 #, python-format
5540 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
5551 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
5541 msgstr ""
5552 msgstr "%s im Manifest 1, aber aufgeführt im Status %s"
5542
5553
5543 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
5554 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
5544 msgstr ""
5555 msgstr ".hg/dirstate inkosistent mit dem Manifest des aktuellen Vorgängers"
5545
5556
5546 msgid ""
5557 msgid ""
5547 "show combined config settings from all hgrc files\n"
5558 "show combined config settings from all hgrc files\n"
@@ -5574,10 +5585,14 b' msgid ""'
5574 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
5585 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
5575 " be used with care.\n"
5586 " be used with care.\n"
5576 " "
5587 " "
5577 msgstr ""
5588 msgstr "Setzt die Vorgängerversionen des Arbeitsverzeichnisses manuell\n"
5589 "\n"
5590 " Die kann für externe Konversionswerkzeuge nützlich sein, sollte aber mit\n"
5591 " großer Vorsicht angewendet werden.\n"
5592 " "
5578
5593
5579 msgid "show the contents of the current dirstate"
5594 msgid "show the contents of the current dirstate"
5580 msgstr ""
5595 msgstr "Zeigt die interne Repräsentation der aktuellen Änderungen (dirstate) an"
5581
5596
5582 #, python-format
5597 #, python-format
5583 msgid "copy: %s -> %s\n"
5598 msgid "copy: %s -> %s\n"
@@ -5591,7 +5606,7 b' msgid "invalid revision identifier %s"'
5591 msgstr ""
5606 msgstr ""
5592
5607
5593 msgid "parse and display a date"
5608 msgid "parse and display a date"
5594 msgstr ""
5609 msgstr "Liest ein Datum ein und gibt es wieder aus"
5595
5610
5596 msgid "dump the contents of an index file"
5611 msgid "dump the contents of an index file"
5597 msgstr ""
5612 msgstr ""
@@ -5600,77 +5615,81 b' msgid "dump an index DAG as a .dot file"'
5600 msgstr ""
5615 msgstr ""
5601
5616
5602 msgid "test Mercurial installation"
5617 msgid "test Mercurial installation"
5603 msgstr ""
5618 msgstr "Tested die Mercurial Installation"
5604
5619
5605 #, python-format
5620 #, python-format
5606 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
5621 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
5607 msgstr ""
5622 msgstr "Prüfe Kodierung (%s)...\n"
5608
5623
5609 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
5624 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
5610 msgstr ""
5625 msgstr " (Stelle sicher, dass locale richtig gesetzt ist!)\n"
5611
5626
5612 msgid "Checking extensions...\n"
5627 msgid "Checking extensions...\n"
5613 msgstr ""
5628 msgstr "Prüfe Erweiterungen...\n"
5614
5629
5615 msgid " One or more extensions could not be found"
5630 msgid " One or more extensions could not be found"
5616 msgstr ""
5631 msgstr " Eine oder mehere Erweiterungen nicht gefunden"
5617
5632
5618 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5633 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5619 msgstr ""
5634 msgstr " (Stelle sicher, dass die Erweiterungen compiliert wurden!)\n"
5620
5635
5621 msgid "Checking templates...\n"
5636 msgid "Checking templates...\n"
5622 msgstr ""
5637 msgstr "Prüfe Vorlagen...\n"
5623
5638
5624 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
5639 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
5625 msgstr ""
5640 msgstr "(Vorlagen scheinen falsch installiert worden zu sein)\n"
5626
5641
5627 msgid "Checking patch...\n"
5642 msgid "Checking patch...\n"
5628 msgstr ""
5643 msgstr "Prüfe patch...\n"
5629
5644
5630 msgid " patch call failed:\n"
5645 msgid " patch call failed:\n"
5631 msgstr ""
5646 msgstr " Aufruf von patch gescheitert:\n"
5632
5647
5633 msgid " unexpected patch output!\n"
5648 msgid " unexpected patch output!\n"
5634 msgstr ""
5649 msgstr " Unerwartete Ausgabe von patch\n"
5635
5650
5636 msgid " patch test failed!\n"
5651 msgid " patch test failed!\n"
5637 msgstr ""
5652 msgstr " patch Test gescheitert\n"
5638
5653
5639 msgid ""
5654 msgid ""
5640 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
5655 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
5641 "Please check your .hgrc file)\n"
5656 "Please check your .hgrc file)\n"
5642 msgstr ""
5657 msgstr ""
5658 " (Aktuelles patch Werkzeug könnte mit patch inkompatibel or fehlkonfiguriert "
5659 "sein. Prüfe die .hgrc Datei!)\n"
5643
5660
5644 msgid ""
5661 msgid ""
5645 " Internal patcher failure, please report this error to http://www.selenic."
5662 " Internal patcher failure, please report this error to http://www.selenic."
5646 "com/mercurial/bts\n"
5663 "com/mercurial/bts\n"
5647 msgstr ""
5664 msgstr ""
5665 "Fehlschlag des internen patch Werkzeugs. Bitte melden Sie diesen Fehler bei "
5666 "http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
5648
5667
5649 msgid "Checking commit editor...\n"
5668 msgid "Checking commit editor...\n"
5650 msgstr ""
5669 msgstr "Prüfe Editor für Versionsmeldungen...\n"
5651
5670
5652 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
5671 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
5653 msgstr ""
5672 msgstr " Kein Editor für Versionsmeldungen angegeben und vi nicht im PATH\n"
5654
5673
5655 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
5674 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
5656 msgstr ""
5675 msgstr " (Gib einen Editor in der .hgrc Datei an!)\n"
5657
5676
5658 #, python-format
5677 #, python-format
5659 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
5678 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
5660 msgstr ""
5679 msgstr " Kann Editor '%s' nicht im PATH finden\n"
5661
5680
5662 msgid "Checking username...\n"
5681 msgid "Checking username...\n"
5663 msgstr ""
5682 msgstr "Prüfe Benutzernamen...\n"
5664
5683
5665 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5684 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5666 msgstr ""
5685 msgstr " (Gib einen Benutzernamen in der .hgrc Datei an!)\n"
5667
5686
5668 msgid "No problems detected\n"
5687 msgid "No problems detected\n"
5669 msgstr ""
5688 msgstr "Keine Probleme gefunden\n"
5670
5689
5671 #, python-format
5690 #, python-format
5672 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5691 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5673 msgstr ""
5692 msgstr "%s Probleme gefunden. Erwäge die obigen Lösungsvorschläge!\n"
5674
5693
5675 msgid "dump rename information"
5694 msgid "dump rename information"
5676 msgstr ""
5695 msgstr ""
@@ -5711,17 +5730,16 b' msgid ""'
5711 " format. For more information, read hg help diffs.\n"
5730 " format. For more information, read hg help diffs.\n"
5712 " "
5731 " "
5713 msgstr ""
5732 msgstr ""
5714 "Vergleicht das Projektarchiv (oder angegebene Dateien)\n"
5733 "Zeigt Änderungen des Projektarchiv oder angegebener Dateien an\n"
5715 "\n"
5734 "\n"
5716 " Zeigt die Unterschiede zwischen Revisionen der angegebenen Dateien.\n"
5735 " Zeigt Unterschiede von Dateien zwischen Revisionen im unified-diff-\n"
5717 "\n"
5736 " Format an.\n"
5718 " Unterschiede zwischen Dateien werden im unified-diff-Format angezeigt.\n"
5737 "\n"
5719 "\n"
5738 " HINWEIS: diff kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate "
5720 " HINWEISE: diff kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate "
5721 "anzeigen,\n"
5739 "anzeigen,\n"
5722 " da es standardmäßig das Arbeitsverzeichnis mit der ersten "
5740 " da es nur mit einer (der ersten "
5723 "Vorgängerversion\n"
5741 "wenn keine Revision angegeben ist)\n"
5724 " vergleicht, wenn keine Revisionen angeben werden.\n"
5742 " Vorgängerversion vergleicht.\n"
5725 "\n"
5743 "\n"
5726 " Bei Angabe zweier Revisionen als Parameter werden Unterschiede\n"
5744 " Bei Angabe zweier Revisionen als Parameter werden Unterschiede\n"
5727 " zwischen diesen beiden angezeigt. Wenn nur eine Revision angegeben\n"
5745 " zwischen diesen beiden angezeigt. Wenn nur eine Revision angegeben\n"
@@ -5732,11 +5750,10 b' msgstr ""'
5732 " Ohne die Option -a vermeidet diff den Vergleich von Dateien, die es\n"
5750 " Ohne die Option -a vermeidet diff den Vergleich von Dateien, die es\n"
5733 " binär erkannt hat. Mit -a wird auf jeden Fall ein Vergleich "
5751 " binär erkannt hat. Mit -a wird auf jeden Fall ein Vergleich "
5734 "durchgeführt,\n"
5752 "durchgeführt,\n"
5735 " wahrscheinlich mit ungewünschtem Resultat.\n"
5753 " wahrscheinlich mit unerwünschtem Resultat.\n"
5736 "\n"
5754 "\n"
5737 " Nutze die Option --git um Vergleiche im git-erweiterten\n"
5755 " Nutze die Option --git um Vergleiche im git-erweiterten diff-Format zu\n"
5738 " diff-Format zu erzeugen. Zur weiteren Information ist \n"
5756 " erzeugen. Zur weiteren Information ist \"hg help diff\" aufschlussreich.\n"
5739 " hg help diff aufschlussreich.\n"
5740 " "
5757 " "
5741
5758
5742 msgid ""
5759 msgid ""
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now