Show More
@@ -18,7 +18,7 b' msgstr ""' | |||||
18 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
|
18 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" | |
19 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
|
19 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" | |
20 | "POT-Creation-Date: 2010-05-08 22:29+0200\n" |
|
20 | "POT-Creation-Date: 2010-05-08 22:29+0200\n" | |
21 |
"PO-Revision-Date: 2010-05-08 23: |
|
21 | "PO-Revision-Date: 2010-05-08 23:40+0200\n" | |
22 | "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n" |
|
22 | "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n" | |
23 | "Language-Team: Danish\n" |
|
23 | "Language-Team: Danish\n" | |
24 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|
24 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
@@ -384,7 +384,7 b' msgstr "python mysql-underst\xc3\xb8ttelse ikke tilg\xc3\xa6ngelig: %s"' | |||||
384 |
|
384 | |||
385 | #, python-format |
|
385 | #, python-format | |
386 | msgid "hook type %s does not pass a changeset id" |
|
386 | msgid "hook type %s does not pass a changeset id" | |
387 | msgstr "" |
|
387 | msgstr "hook type %s overfører ikke noget ændrings-ID" | |
388 |
|
388 | |||
389 | #, python-format |
|
389 | #, python-format | |
390 | msgid "database error: %s" |
|
390 | msgid "database error: %s" | |
@@ -1063,7 +1063,7 b' msgstr "%s ser ikke ud som et CVS arbejd' | |||||
1063 |
|
1063 | |||
1064 | #, python-format |
|
1064 | #, python-format | |
1065 | msgid "revision %s is not a patchset number" |
|
1065 | msgid "revision %s is not a patchset number" | |
1066 | msgstr "" |
|
1066 | msgstr "revision %s er ikke et patchset-nummer" | |
1067 |
|
1067 | |||
1068 | #, python-format |
|
1068 | #, python-format | |
1069 | msgid "connecting to %s\n" |
|
1069 | msgid "connecting to %s\n" | |
@@ -1189,11 +1189,11 b' msgid "%s does not look like a Git repos' | |||||
1189 | msgstr "%s ser ikke ud som et Git depot" |
|
1189 | msgstr "%s ser ikke ud som et Git depot" | |
1190 |
|
1190 | |||
1191 | msgid "cannot retrieve git heads" |
|
1191 | msgid "cannot retrieve git heads" | |
1192 | msgstr "" |
|
1192 | msgstr "kan ikke hente git-hoveder" | |
1193 |
|
1193 | |||
1194 | #, python-format |
|
1194 | #, python-format | |
1195 | msgid "cannot read %r object at %s" |
|
1195 | msgid "cannot read %r object at %s" | |
1196 | msgstr "" |
|
1196 | msgstr "kan ikke læse %r objekt ved %s" | |
1197 |
|
1197 | |||
1198 | #, python-format |
|
1198 | #, python-format | |
1199 | msgid "cannot read changes in %s" |
|
1199 | msgid "cannot read changes in %s" | |
@@ -1201,7 +1201,7 b' msgstr "kan ikke l\xc3\xa6se \xc3\xa6ndringer i %s"' | |||||
1201 |
|
1201 | |||
1202 | #, python-format |
|
1202 | #, python-format | |
1203 | msgid "cannot read tags from %s" |
|
1203 | msgid "cannot read tags from %s" | |
1204 | msgstr "" |
|
1204 | msgstr "kan ikke læse mærkater fra %s" | |
1205 |
|
1205 | |||
1206 | #, python-format |
|
1206 | #, python-format | |
1207 | msgid "%s does not look like a GNU Arch repository" |
|
1207 | msgid "%s does not look like a GNU Arch repository" | |
@@ -2040,7 +2040,7 b' msgid "rescanning due to .hgignore chang' | |||||
2040 | msgstr "genskanner på grund af ændring af .hgignore\n" |
|
2040 | msgstr "genskanner på grund af ændring af .hgignore\n" | |
2041 |
|
2041 | |||
2042 | msgid "cannot start: socket is already bound" |
|
2042 | msgid "cannot start: socket is already bound" | |
2043 | msgstr "" |
|
2043 | msgstr "kan ikke starte: soklen er allede bundet" | |
2044 |
|
2044 | |||
2045 | msgid "" |
|
2045 | msgid "" | |
2046 | "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/" |
|
2046 | "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/" | |
@@ -2491,7 +2491,7 b' msgid "patch failed, rejects left in wor' | |||||
2491 | msgstr "rettelse fejlede, afvisninger er efterladt i arbejdskataloget\n" |
|
2491 | msgstr "rettelse fejlede, afvisninger er efterladt i arbejdskataloget\n" | |
2492 |
|
2492 | |||
2493 | msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n" |
|
2493 | msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n" | |
2494 | msgstr "" |
|
2494 | msgstr "fandt fnidder ved anvendelsen af rettelsen, stopper\n" | |
2495 |
|
2495 | |||
2496 | #, python-format |
|
2496 | #, python-format | |
2497 | msgid "revision %d is not managed" |
|
2497 | msgid "revision %d is not managed" | |
@@ -2640,7 +2640,7 b' msgid "patch %s is not in series file"' | |||||
2640 | msgstr "rettelsen %s er ikke i series filen" |
|
2640 | msgstr "rettelsen %s er ikke i series filen" | |
2641 |
|
2641 | |||
2642 | msgid "No saved patch data found\n" |
|
2642 | msgid "No saved patch data found\n" | |
2643 | msgstr "" |
|
2643 | msgstr "Fandt ingen gemt rettelsesdata\n" | |
2644 |
|
2644 | |||
2645 | #, python-format |
|
2645 | #, python-format | |
2646 | msgid "restoring status: %s\n" |
|
2646 | msgid "restoring status: %s\n" | |
@@ -3440,7 +3440,7 b' msgid "apply if the patch has rejects"' | |||||
3440 | msgstr "" |
|
3440 | msgstr "" | |
3441 |
|
3441 | |||
3442 | msgid "list patch name in commit text" |
|
3442 | msgid "list patch name in commit text" | |
3443 | msgstr "" |
|
3443 | msgstr "put rettelsens navn ind i deponeringsbeskeden" | |
3444 |
|
3444 | |||
3445 | msgid "apply all patches" |
|
3445 | msgid "apply all patches" | |
3446 | msgstr "anvend alle rettelser" |
|
3446 | msgstr "anvend alle rettelser" | |
@@ -3479,7 +3479,7 b' msgid "delete save entry"' | |||||
3479 | msgstr "" |
|
3479 | msgstr "" | |
3480 |
|
3480 | |||
3481 | msgid "update queue working directory" |
|
3481 | msgid "update queue working directory" | |
3482 | msgstr "" |
|
3482 | msgstr "opdater arbejdskataloget for kø-depotet" | |
3483 |
|
3483 | |||
3484 | msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV" |
|
3484 | msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV" | |
3485 | msgstr "hg qrestore [-d] [-u] REV" |
|
3485 | msgstr "hg qrestore [-d] [-u] REV" | |
@@ -4357,7 +4357,7 b' msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FIL' | |||||
4357 | msgstr "hg qrecord [TILVALG]... RETTELSE [FIL]..." |
|
4357 | msgstr "hg qrecord [TILVALG]... RETTELSE [FIL]..." | |
4358 |
|
4358 | |||
4359 | msgid "recreates hardlinks between repository clones" |
|
4359 | msgid "recreates hardlinks between repository clones" | |
4360 | msgstr "" |
|
4360 | msgstr "genopret hårde lænker mellem depot-kloner" | |
4361 |
|
4361 | |||
4362 | msgid "" |
|
4362 | msgid "" | |
4363 | "recreate hardlinks between two repositories\n" |
|
4363 | "recreate hardlinks between two repositories\n" | |
@@ -4416,7 +4416,7 b' msgstr "sammenk\xc3\xa6der"' | |||||
4416 |
|
4416 | |||
4417 | #, python-format |
|
4417 | #, python-format | |
4418 | msgid "relinked %d files (%d bytes reclaimed)\n" |
|
4418 | msgid "relinked %d files (%d bytes reclaimed)\n" | |
4419 | msgstr "" |
|
4419 | msgstr "genlænkede %d filer (%d byte indvundet)\n" | |
4420 |
|
4420 | |||
4421 | msgid "[ORIGIN]" |
|
4421 | msgid "[ORIGIN]" | |
4422 | msgstr "[KILDE]" |
|
4422 | msgstr "[KILDE]" | |
@@ -4974,7 +4974,7 b' msgstr "uddrag: %s\\n"' | |||||
4974 |
|
4974 | |||
4975 | #, python-format |
|
4975 | #, python-format | |
4976 | msgid "%s: no key named '%s'" |
|
4976 | msgid "%s: no key named '%s'" | |
4977 | msgstr "" |
|
4977 | msgstr "%s: ingen nøgle ved navn '%s'" | |
4978 |
|
4978 | |||
4979 | #, python-format |
|
4979 | #, python-format | |
4980 | msgid "%s: %s" |
|
4980 | msgid "%s: %s" | |
@@ -5781,10 +5781,10 b' msgid "Checking extensions...\\n"' | |||||
5781 | msgstr "Kontrollerer udvidelser...\n" |
|
5781 | msgstr "Kontrollerer udvidelser...\n" | |
5782 |
|
5782 | |||
5783 | msgid " One or more extensions could not be found" |
|
5783 | msgid " One or more extensions could not be found" | |
5784 | msgstr "" |
|
5784 | msgstr " En eller flere udvidelser blev ikke fundet" | |
5785 |
|
5785 | |||
5786 | msgid " (check that you compiled the extensions)\n" |
|
5786 | msgid " (check that you compiled the extensions)\n" | |
5787 | msgstr "" |
|
5787 | msgstr " (kontroller at du har kompileret udvidelserne)\n" | |
5788 |
|
5788 | |||
5789 | msgid "Checking templates...\n" |
|
5789 | msgid "Checking templates...\n" | |
5790 | msgstr "" |
|
5790 | msgstr "" | |
@@ -5793,21 +5793,21 b' msgid " (templates seem to have been ins' | |||||
5793 | msgstr "" |
|
5793 | msgstr "" | |
5794 |
|
5794 | |||
5795 | msgid "Checking patch...\n" |
|
5795 | msgid "Checking patch...\n" | |
5796 | msgstr "" |
|
5796 | msgstr "Kontrollerer patch...\n" | |
5797 |
|
5797 | |||
5798 | msgid " patch call failed:\n" |
|
5798 | msgid " patch call failed:\n" | |
5799 | msgstr "" |
|
5799 | msgstr " kaldet til patch fejlede:\n" | |
5800 |
|
5800 | |||
5801 | msgid " unexpected patch output!\n" |
|
5801 | msgid " unexpected patch output!\n" | |
5802 | msgstr "" |
|
5802 | msgstr " uventet output fra patch!\n" | |
5803 |
|
5803 | |||
5804 | msgid " patch test failed!\n" |
|
5804 | msgid " patch test failed!\n" | |
5805 | msgstr "" |
|
5805 | msgstr " patch testen fejlede!\n" | |
5806 |
|
5806 | |||
5807 | msgid "" |
|
5807 | msgid "" | |
5808 | " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. " |
|
5808 | " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. " | |
5809 | "Please check your .hgrc file)\n" |
|
5809 | "Please check your .hgrc file)\n" | |
5810 | msgstr "" |
|
5810 | msgstr " (Det nuværende patch-værktøj er måske inkompatibelt med patch eller konfigureret forkert. Undersøg venligst din .hgrc-fil)\n" | |
5811 |
|
5811 | |||
5812 | msgid "" |
|
5812 | msgid "" | |
5813 | " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial." |
|
5813 | " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial." | |
@@ -5828,20 +5828,20 b' msgid " Can\'t find editor \'%s\' in PATH\\n' | |||||
5828 | msgstr "" |
|
5828 | msgstr "" | |
5829 |
|
5829 | |||
5830 | msgid "Checking username...\n" |
|
5830 | msgid "Checking username...\n" | |
5831 | msgstr "" |
|
5831 | msgstr "Kontrollerer brugernavn...\n" | |
5832 |
|
5832 | |||
5833 | msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n" |
|
5833 | msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n" | |
5834 | msgstr "" |
|
5834 | msgstr " (angiv et brugernavn i din .hgrc-fil)\n" | |
5835 |
|
5835 | |||
5836 | msgid "No problems detected\n" |
|
5836 | msgid "No problems detected\n" | |
5837 | msgstr "Fandt ingen problemer\n" |
|
5837 | msgstr "Fandt ingen problemer\n" | |
5838 |
|
5838 | |||
5839 | #, python-format |
|
5839 | #, python-format | |
5840 | msgid "%s problems detected, please check your install!\n" |
|
5840 | msgid "%s problems detected, please check your install!\n" | |
5841 | msgstr "" |
|
5841 | msgstr "fandt %s problemer, kontroller venligst din installation!\n" | |
5842 |
|
5842 | |||
5843 | msgid "dump rename information" |
|
5843 | msgid "dump rename information" | |
5844 | msgstr "" |
|
5844 | msgstr "dump information om omdøbninger" | |
5845 |
|
5845 | |||
5846 | #, python-format |
|
5846 | #, python-format | |
5847 | msgid "%s renamed from %s:%s\n" |
|
5847 | msgid "%s renamed from %s:%s\n" | |
@@ -5986,10 +5986,10 b' msgid "export requires at least one chan' | |||||
5986 | msgstr "" |
|
5986 | msgstr "" | |
5987 |
|
5987 | |||
5988 | msgid "exporting patches:\n" |
|
5988 | msgid "exporting patches:\n" | |
5989 | msgstr "" |
|
5989 | msgstr "eksporterer rettelser:\n" | |
5990 |
|
5990 | |||
5991 | msgid "exporting patch:\n" |
|
5991 | msgid "exporting patch:\n" | |
5992 | msgstr "" |
|
5992 | msgstr "eksporterer rettelse:\n" | |
5993 |
|
5993 | |||
5994 | msgid "" |
|
5994 | msgid "" | |
5995 | "forget the specified files on the next commit\n" |
|
5995 | "forget the specified files on the next commit\n" | |
@@ -6160,11 +6160,11 b' msgstr ""' | |||||
6160 | "\n" |
|
6160 | "\n" | |
6161 |
|
6161 | |||
6162 | msgid "use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions\n" |
|
6162 | msgid "use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions\n" | |
6163 | msgstr "" |
|
6163 | msgstr "brug \"hg help extensions\" for at få mere information om hvordan man slår udvidelser til\n" | |
6164 |
|
6164 | |||
6165 | #, python-format |
|
6165 | #, python-format | |
6166 | msgid "'%s' is provided by the following extension:" |
|
6166 | msgid "'%s' is provided by the following extension:" | |
6167 | msgstr "" |
|
6167 | msgstr "'%s' er i denne udvidelse:" | |
6168 |
|
6168 | |||
6169 | msgid "Mercurial Distributed SCM\n" |
|
6169 | msgid "Mercurial Distributed SCM\n" | |
6170 | msgstr "Mercurial Distribueret SCM\n" |
|
6170 | msgstr "Mercurial Distribueret SCM\n" | |
@@ -6180,7 +6180,7 b' msgid "enabled extensions:"' | |||||
6180 | msgstr "aktiverede udvidelser:" |
|
6180 | msgstr "aktiverede udvidelser:" | |
6181 |
|
6181 | |||
6182 | msgid "DEPRECATED" |
|
6182 | msgid "DEPRECATED" | |
6183 | msgstr "" |
|
6183 | msgstr "FORÆLDET" | |
6184 |
|
6184 | |||
6185 | msgid "" |
|
6185 | msgid "" | |
6186 | "\n" |
|
6186 | "\n" | |
@@ -6485,7 +6485,7 b' msgstr ""' | |||||
6485 | " " |
|
6485 | " " | |
6486 |
|
6486 | |||
6487 | msgid "can only specify an explicit filename" |
|
6487 | msgid "can only specify an explicit filename" | |
6488 | msgstr "" |
|
6488 | msgstr "kan kun angive et eksplicit filnavn" | |
6489 |
|
6489 | |||
6490 | #, python-format |
|
6490 | #, python-format | |
6491 | msgid "'%s' not found in manifest!" |
|
6491 | msgid "'%s' not found in manifest!" | |
@@ -6850,6 +6850,10 b' msgid ""' | |||||
6850 | " Print the root directory of the current repository.\n" |
|
6850 | " Print the root directory of the current repository.\n" | |
6851 | " " |
|
6851 | " " | |
6852 | msgstr "" |
|
6852 | msgstr "" | |
|
6853 | "print roden (toppen) af det nuværende arbejdskatalog\n" | |||
|
6854 | "\n" | |||
|
6855 | " Print rod-kataloget for det nuværende depot.\n" | |||
|
6856 | " " | |||
6853 |
|
6857 | |||
6854 | msgid "" |
|
6858 | msgid "" | |
6855 | "export the repository via HTTP\n" |
|
6859 | "export the repository via HTTP\n" | |
@@ -7359,7 +7363,7 b' msgid "number of lines of context to sho' | |||||
7359 | msgstr "antal linier kontekst der skal vises" |
|
7363 | msgstr "antal linier kontekst der skal vises" | |
7360 |
|
7364 | |||
7361 | msgid "output diffstat-style summary of changes" |
|
7365 | msgid "output diffstat-style summary of changes" | |
7362 | msgstr "" |
|
7366 | msgstr "vis en opsummering af ændringerne i stil med diffstat" | |
7363 |
|
7367 | |||
7364 | msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)" |
|
7368 | msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)" | |
7365 | msgstr "gæt omdøbte filer ud fra enshed (0<=s<=100)" |
|
7369 | msgstr "gæt omdøbte filer ud fra enshed (0<=s<=100)" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now