Show More
@@ -100,7 +100,7 b' msgid "acl: allowing changeset %s\\n"' | |||||
100 | msgstr "acl: permitindo changeset %s\n" |
|
100 | msgstr "acl: permitindo changeset %s\n" | |
101 |
|
101 | |||
102 | msgid "" |
|
102 | msgid "" | |
103 |
" |
|
103 | "Mercurial bookmarks\n" | |
104 | "\n" |
|
104 | "\n" | |
105 | "Mercurial bookmarks are local moveable pointers to changesets. Every\n" |
|
105 | "Mercurial bookmarks are local moveable pointers to changesets. Every\n" | |
106 | "bookmark points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n" |
|
106 | "bookmark points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n" | |
@@ -117,7 +117,7 b' msgid ""' | |||||
117 | "track.current = True\n" |
|
117 | "track.current = True\n" | |
118 | "\n" |
|
118 | "\n" | |
119 | "This will cause bookmarks to track the bookmark that you are currently\n" |
|
119 | "This will cause bookmarks to track the bookmark that you are currently\n" | |
120 |
"on, and just updates it. This is similar to git's approach o |
|
120 | "on, and just updates it. This is similar to git's approach to\n" | |
121 | "branching.\n" |
|
121 | "branching.\n" | |
122 | msgstr "" |
|
122 | msgstr "" | |
123 | "marcadores do Mercurial\n" |
|
123 | "marcadores do Mercurial\n" | |
@@ -143,12 +143,12 b' msgstr ""' | |||||
143 | "do git para ramos.\n" |
|
143 | "do git para ramos.\n" | |
144 |
|
144 | |||
145 | msgid "" |
|
145 | msgid "" | |
146 |
" |
|
146 | "Mercurial bookmarks\n" | |
147 | "\n" |
|
147 | "\n" | |
148 | " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n" |
|
148 | " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n" | |
149 | " commiting. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n" |
|
149 | " commiting. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n" | |
150 | " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n" |
|
150 | " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n" | |
151 | " 'hg update' to update to a given bookmark.\n" |
|
151 | " 'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark.\n" | |
152 | "\n" |
|
152 | "\n" | |
153 | " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the working\n" |
|
153 | " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the working\n" | |
154 | " directory's parent revision with the given name. If you specify\n" |
|
154 | " directory's parent revision with the given name. If you specify\n" | |
@@ -159,10 +159,10 b' msgstr ""' | |||||
159 | "marcadores do Mercurial\n" |
|
159 | "marcadores do Mercurial\n" | |
160 | "\n" |
|
160 | "\n" | |
161 | " Marcadores são ponteiros para certas consolidações que se movem\n" |
|
161 | " Marcadores são ponteiros para certas consolidações que se movem\n" | |
162 |
" |
|
162 | " quando novas consolidações forem feitas. Marcadores são locais.\n" | |
163 |
" renomeados, copiados e removidos. É possível u |
|
163 | " Eles podem ser renomeados, copiados e removidos. É possível usar\n" | |
164 |
" de um marcador em 'hg merge' e 'hg update' |
|
164 | " o nome de um marcador em 'hg merge' e 'hg update' para\n" | |
165 | " para a qual ele aponta.\n" |
|
165 | " respectivamente mesclar ou atualizar para um marcador dado.\n" | |
166 | "\n" |
|
166 | "\n" | |
167 | " Você pode usar 'hg bookmark NOME' para definir um marcador na\n" |
|
167 | " Você pode usar 'hg bookmark NOME' para definir um marcador na\n" | |
168 | " revisão do diretório de trabalho com o nome informado. Se você\n" |
|
168 | " revisão do diretório de trabalho com o nome informado. Se você\n" | |
@@ -734,7 +734,9 b' msgstr ""' | |||||
734 | "diff.trailingwhitespace = bold red_background\n" |
|
734 | "diff.trailingwhitespace = bold red_background\n" | |
735 |
|
735 | |||
736 | msgid "when to colorize (always, auto, or never)" |
|
736 | msgid "when to colorize (always, auto, or never)" | |
737 | msgstr "quando colorir (\"always\": sempre, \"never\": nunca ou \"auto\": automaticamente)" |
|
737 | msgstr "" | |
|
738 | "quando colorir (\"always\": sempre, \"never\": nunca ou \"auto\": " | |||
|
739 | "automaticamente)" | |||
738 |
|
740 | |||
739 | msgid "don't colorize output" |
|
741 | msgid "don't colorize output" | |
740 | msgstr "não colore a saída" |
|
742 | msgstr "não colore a saída" | |
@@ -2034,7 +2036,9 b' msgid "%s:%d node does not exist\\n"' | |||||
2034 | msgstr "nó %s:%d não existe\n" |
|
2036 | msgstr "nó %s:%d não existe\n" | |
2035 |
|
2037 | |||
2036 | msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision" |
|
2038 | msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision" | |
2037 | msgstr "verifica todas as assinaturas que podem existir para uma revisão em particular" |
|
2039 | msgstr "" | |
|
2040 | "verifica todas as assinaturas que podem existir para uma revisão em " | |||
|
2041 | "particular" | |||
2038 |
|
2042 | |||
2039 | #, python-format |
|
2043 | #, python-format | |
2040 | msgid "No valid signature for %s\n" |
|
2044 | msgid "No valid signature for %s\n" | |
@@ -2253,7 +2257,7 b' msgid ""' | |||||
2253 | "distributed with Mercurial.)\n" |
|
2257 | "distributed with Mercurial.)\n" | |
2254 | "\n" |
|
2258 | "\n" | |
2255 | "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n" |
|
2259 | "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n" | |
2256 |
"querying of information, and an extension to |
|
2260 | "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n" | |
2257 | "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n" |
|
2261 | "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n" | |
2258 | "the contrib directory, and hgk.py can be found in the hgext directory.\n" |
|
2262 | "the contrib directory, and hgk.py can be found in the hgext directory.\n" | |
2259 | "\n" |
|
2263 | "\n" | |
@@ -2762,7 +2766,7 b' msgid ""' | |||||
2762 | "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n" |
|
2766 | "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n" | |
2763 | "\n" |
|
2767 | "\n" | |
2764 | " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n" |
|
2768 | " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n" | |
2765 | " expansion.\n" |
|
2769 | " expansions.\n" | |
2766 | "\n" |
|
2770 | "\n" | |
2767 | " Extend current configuration by specifying maps as arguments and\n" |
|
2771 | " Extend current configuration by specifying maps as arguments and\n" | |
2768 | " optionally by reading from an additional hgrc file.\n" |
|
2772 | " optionally by reading from an additional hgrc file.\n" | |
@@ -2814,7 +2818,7 b' msgstr ""' | |||||
2814 | "removendo repositório temporário %s\n" |
|
2818 | "removendo repositório temporário %s\n" | |
2815 |
|
2819 | |||
2816 | msgid "" |
|
2820 | msgid "" | |
2817 | "expand keywords in working directory\n" |
|
2821 | "expand keywords in the working directory\n" | |
2818 | "\n" |
|
2822 | "\n" | |
2819 | " Run after (re)enabling keyword expansion.\n" |
|
2823 | " Run after (re)enabling keyword expansion.\n" | |
2820 | "\n" |
|
2824 | "\n" | |
@@ -2846,7 +2850,7 b' msgstr ""' | |||||
2846 | " " |
|
2850 | " " | |
2847 |
|
2851 | |||
2848 | msgid "" |
|
2852 | msgid "" | |
2849 | "revert expanded keywords in working directory\n" |
|
2853 | "revert expanded keywords in the working directory\n" | |
2850 | "\n" |
|
2854 | "\n" | |
2851 | " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n" |
|
2855 | " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n" | |
2852 | " problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n" |
|
2856 | " problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n" | |
@@ -3278,7 +3282,7 b' msgid ""' | |||||
3278 | " -r/--rev parameter. At least one patch or revision is required.\n" |
|
3282 | " -r/--rev parameter. At least one patch or revision is required.\n" | |
3279 | "\n" |
|
3283 | "\n" | |
3280 | " With --rev, mq will stop managing the named revisions (converting\n" |
|
3284 | " With --rev, mq will stop managing the named revisions (converting\n" | |
3281 |
" them to regular |
|
3285 | " them to regular Mercurial changesets). The qfinish command should\n" | |
3282 | " be used as an alternative for qdelete -r, as the latter option is\n" |
|
3286 | " be used as an alternative for qdelete -r, as the latter option is\n" | |
3283 | " deprecated.\n" |
|
3287 | " deprecated.\n" | |
3284 | "\n" |
|
3288 | "\n" | |
@@ -3390,7 +3394,7 b' msgid ""' | |||||
3390 | " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n" |
|
3394 | " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n" | |
3391 | " default. Use -p <url> to change.\n" |
|
3395 | " default. Use -p <url> to change.\n" | |
3392 | "\n" |
|
3396 | "\n" | |
3393 |
" The patch directory must be a nested |
|
3397 | " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n" | |
3394 | " would be created by qinit -c.\n" |
|
3398 | " would be created by qinit -c.\n" | |
3395 | " " |
|
3399 | " " | |
3396 | msgstr "" |
|
3400 | msgstr "" | |
@@ -3960,7 +3964,7 b' msgstr "hg qheader [PATCH]"' | |||||
3960 | msgid "import file in patch directory" |
|
3964 | msgid "import file in patch directory" | |
3961 | msgstr "importa um arquivo do diretório de patches" |
|
3965 | msgstr "importa um arquivo do diretório de patches" | |
3962 |
|
3966 | |||
3963 |
msgid "patch fil |
|
3967 | msgid "name of patch file" | |
3964 | msgstr "nome do arquivo de patch" |
|
3968 | msgstr "nome do arquivo de patch" | |
3965 |
|
3969 | |||
3966 | msgid "overwrite existing files" |
|
3970 | msgid "overwrite existing files" | |
@@ -4749,7 +4753,7 b' msgstr "envia mudan\xc3\xa7as n\xc3\xa3o encontradas no reposit\xc3\xb3rio alvo"' | |||||
4749 | msgid "send changes not in target as a binary bundle" |
|
4753 | msgid "send changes not in target as a binary bundle" | |
4750 | msgstr "envia mudanças que não estão no alvo como um bundle binário" |
|
4754 | msgstr "envia mudanças que não estão no alvo como um bundle binário" | |
4751 |
|
4755 | |||
4752 |
msgid " |
|
4756 | msgid "name of the bundle attachment file" | |
4753 | msgstr "nome do arquivo bundle anexado" |
|
4757 | msgstr "nome do arquivo bundle anexado" | |
4754 |
|
4758 | |||
4755 | msgid "a revision to send" |
|
4759 | msgid "a revision to send" | |
@@ -4838,7 +4842,7 b' msgstr "aborta se ocorrer um erro"' | |||||
4838 | msgid "purge ignored files too" |
|
4842 | msgid "purge ignored files too" | |
4839 | msgstr "remove também arquivos ignorados" |
|
4843 | msgstr "remove também arquivos ignorados" | |
4840 |
|
4844 | |||
4841 |
msgid "print |
|
4845 | msgid "print filenames instead of deleting them" | |
4842 | msgstr "imprime os nomes de arquivo ao invés de removê-los" |
|
4846 | msgstr "imprime os nomes de arquivo ao invés de removê-los" | |
4843 |
|
4847 | |||
4844 | msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)" |
|
4848 | msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)" | |
@@ -5425,7 +5429,7 b' msgid ""' | |||||
5425 | " hgext.win32mbcs =\n" |
|
5429 | " hgext.win32mbcs =\n" | |
5426 | "\n" |
|
5430 | "\n" | |
5427 | "Path encoding conversion are done between Unicode and\n" |
|
5431 | "Path encoding conversion are done between Unicode and\n" | |
5428 |
"encoding.encoding which is decided by |
|
5432 | "encoding.encoding which is decided by Mercurial from current locale\n" | |
5429 | "setting or HGENCODING.\n" |
|
5433 | "setting or HGENCODING.\n" | |
5430 | "\n" |
|
5434 | "\n" | |
5431 | msgstr "" |
|
5435 | msgstr "" | |
@@ -5534,7 +5538,7 b' msgstr ""' | |||||
5534 | "** = %sdecode:\n" |
|
5538 | "** = %sdecode:\n" | |
5535 |
|
5539 | |||
5536 | msgid "" |
|
5540 | msgid "" | |
5537 |
"zeroconf support for |
|
5541 | "zeroconf support for Mercurial repositories\n" | |
5538 | "\n" |
|
5542 | "\n" | |
5539 | "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n" |
|
5543 | "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n" | |
5540 | "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n" |
|
5544 | "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n" | |
@@ -5644,7 +5648,7 b' msgid "too many revisions specified"' | |||||
5644 | msgstr "especificadas revisões demais" |
|
5648 | msgstr "especificadas revisões demais" | |
5645 |
|
5649 | |||
5646 | #, python-format |
|
5650 | #, python-format | |
5647 |
msgid "invalid format spec '%%%s' in output file |
|
5651 | msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename" | |
5648 | msgstr "especificador inválido de formato '%%%s' no nome de arquivo de saída" |
|
5652 | msgstr "especificador inválido de formato '%%%s' no nome de arquivo de saída" | |
5649 |
|
5653 | |||
5650 | #, python-format |
|
5654 | #, python-format | |
@@ -5795,7 +5799,7 b' msgstr "n\xc3\xa3o \xc3\xa9 poss\xc3\xadvel seguir arquivo inexistente: \\"%s\\""' | |||||
5795 | msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n" |
|
5799 | msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n" | |
5796 | msgstr "%s:%s revisão fonte da cópia não pode ser encontrada!\n" |
|
5800 | msgstr "%s:%s revisão fonte da cópia não pode ser encontrada!\n" | |
5797 |
|
5801 | |||
5798 |
msgid "can only follow copies/renames for explicit file |
|
5802 | msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames" | |
5799 | msgstr "" |
|
5803 | msgstr "" | |
5800 | "é possível acompanhar cópias/renomeações apenas para nomes de arquivo " |
|
5804 | "é possível acompanhar cópias/renomeações apenas para nomes de arquivo " | |
5801 | "explícitos" |
|
5805 | "explícitos" | |
@@ -5930,7 +5934,7 b' msgstr ""' | |||||
5930 | " de qualquer maneira, provavelmente com resultados não desejados.\n" |
|
5934 | " de qualquer maneira, provavelmente com resultados não desejados.\n" | |
5931 | " " |
|
5935 | " " | |
5932 |
|
5936 | |||
5933 |
msgid "at least one file |
|
5937 | msgid "at least one filename or pattern is required" | |
5934 | msgstr "exigido ao menos um nome de arquivo ou padrão" |
|
5938 | msgstr "exigido ao menos um nome de arquivo ou padrão" | |
5935 |
|
5939 | |||
5936 | msgid "at least one of -n/-c is required for -l" |
|
5940 | msgid "at least one of -n/-c is required for -l" | |
@@ -6426,7 +6430,7 b' msgid ""' | |||||
6426 | " will be committed.\n" |
|
6430 | " will be committed.\n" | |
6427 | "\n" |
|
6431 | "\n" | |
6428 | " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n" |
|
6432 | " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n" | |
6429 |
" file |
|
6433 | " filenames or -I/-X filters.\n" | |
6430 | "\n" |
|
6434 | "\n" | |
6431 | " If no commit message is specified, the configured editor is\n" |
|
6435 | " If no commit message is specified, the configured editor is\n" | |
6432 | " started to prompt you for a message.\n" |
|
6436 | " started to prompt you for a message.\n" | |
@@ -7106,7 +7110,7 b' msgstr ""' | |||||
7106 | "mensagem:\n" |
|
7110 | "mensagem:\n" | |
7107 | "%s\n" |
|
7111 | "%s\n" | |
7108 |
|
7112 | |||
7109 |
msgid "not a |
|
7113 | msgid "not a Mercurial patch" | |
7110 | msgstr "não é um patch do Mercurial" |
|
7114 | msgstr "não é um patch do Mercurial" | |
7111 |
|
7115 | |||
7112 | msgid "patch is damaged or loses information" |
|
7116 | msgid "patch is damaged or loses information" | |
@@ -7205,8 +7209,8 b' msgid ""' | |||||
7205 | " project.\n" |
|
7209 | " project.\n" | |
7206 | "\n" |
|
7210 | "\n" | |
7207 | " File history is shown without following rename or copy history of\n" |
|
7211 | " File history is shown without following rename or copy history of\n" | |
7208 |
" files. Use -f/--follow with a file |
|
7212 | " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n" | |
7209 |
" renames and copies. --follow without a file |
|
7213 | " renames and copies. --follow without a filename will only show\n" | |
7210 | " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n" |
|
7214 | " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n" | |
7211 | " only follows the first parent of merge revisions.\n" |
|
7215 | " only follows the first parent of merge revisions.\n" | |
7212 | "\n" |
|
7216 | "\n" | |
@@ -7380,7 +7384,7 b' msgstr ""' | |||||
7380 | " trabalho ou ao argumento --rev, se passado).\n" |
|
7384 | " trabalho ou ao argumento --rev, se passado).\n" | |
7381 | " " |
|
7385 | " " | |
7382 |
|
7386 | |||
7383 |
msgid "can only specify an explicit file |
|
7387 | msgid "can only specify an explicit filename" | |
7384 | msgstr "só é possível especificar um nome de arquivo explícito" |
|
7388 | msgstr "só é possível especificar um nome de arquivo explícito" | |
7385 |
|
7389 | |||
7386 | #, python-format |
|
7390 | #, python-format | |
@@ -8540,8 +8544,8 b' msgid ""' | |||||
8540 | "directory strip option for patch. This has the same meaning as the " |
|
8544 | "directory strip option for patch. This has the same meaning as the " | |
8541 | "corresponding patch option" |
|
8545 | "corresponding patch option" | |
8542 | msgstr "" |
|
8546 | msgstr "" | |
8543 | "opção de remoção de diretório para o patch. Tem o mesmo significado da " |
|
8547 | "opção de remoção de diretório para o patch. Tem o mesmo significado da opção " | |
8544 |
" |
|
8548 | "correspondente do utilitário patch" | |
8545 |
|
8549 | |||
8546 | msgid "base path" |
|
8550 | msgid "base path" | |
8547 | msgstr "caminho base" |
|
8551 | msgstr "caminho base" | |
@@ -10586,17 +10590,6 b' msgstr ""' | |||||
10586 | msgid "case-folding collision between %s and %s" |
|
10590 | msgid "case-folding collision between %s and %s" | |
10587 | msgstr "conflito de maiúsculas e minúsculas entre %s e %s" |
|
10591 | msgstr "conflito de maiúsculas e minúsculas entre %s e %s" | |
10588 |
|
10592 | |||
10589 | msgid "resolving manifests\n" |
|
|||
10590 | msgstr "examinando manifestos\n" |
|
|||
10591 |
|
||||
10592 | #, python-format |
|
|||
10593 | msgid " overwrite %s partial %s\n" |
|
|||
10594 | msgstr "sobrescrito %s parcial %s\n" |
|
|||
10595 |
|
||||
10596 | #, python-format |
|
|||
10597 | msgid " ancestor %s local %s remote %s\n" |
|
|||
10598 | msgstr "ancestral %s local %s remoto %s\n" |
|
|||
10599 |
|
||||
10600 | #, python-format |
|
10593 | #, python-format | |
10601 | msgid "" |
|
10594 | msgid "" | |
10602 | " conflicting flags for %s\n" |
|
10595 | " conflicting flags for %s\n" | |
@@ -10614,6 +10607,17 b' msgstr "E&xecut\xc3\xa1vel"' | |||||
10614 | msgid "Sym&link" |
|
10607 | msgid "Sym&link" | |
10615 | msgstr "&Link simbólico" |
|
10608 | msgstr "&Link simbólico" | |
10616 |
|
10609 | |||
|
10610 | msgid "resolving manifests\n" | |||
|
10611 | msgstr "examinando manifestos\n" | |||
|
10612 | ||||
|
10613 | #, python-format | |||
|
10614 | msgid " overwrite %s partial %s\n" | |||
|
10615 | msgstr "sobrescrito %s parcial %s\n" | |||
|
10616 | ||||
|
10617 | #, python-format | |||
|
10618 | msgid " ancestor %s local %s remote %s\n" | |||
|
10619 | msgstr "ancestral %s local %s remoto %s\n" | |||
|
10620 | ||||
10617 | #, python-format |
|
10621 | #, python-format | |
10618 | msgid "" |
|
10622 | msgid "" | |
10619 | " local changed %s which remote deleted\n" |
|
10623 | " local changed %s which remote deleted\n" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now