##// END OF EJS Templates
i18n-da: synchronize with d29bd98ebff6
Martin Geisler -
r11157:825db62a stable
parent child Browse files
Show More
@@ -17,8 +17,8 b' msgid ""'
17 17 msgstr ""
18 18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
19 19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
20 "POT-Creation-Date: 2010-04-04 23:48+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2010-04-05 01:09+0200\n"
20 "POT-Creation-Date: 2010-05-08 22:29+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2010-05-08 23:20+0200\n"
22 22 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n"
23 23 "Language-Team: Danish\n"
24 24 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -940,6 +940,13 b' msgstr "ignoreret af kompatibilitetsgrun'
940 940 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
941 941 msgstr "hg debugcvsps [TILVALG]... [STI]..."
942 942
943 #, python-format
944 msgid "%s does not look like a Bazaar repository"
945 msgstr "%s ser ikke ud som et Bazaar depot"
946
947 msgid "Bazaar modules could not be loaded"
948 msgstr "Bazaar-modulerne kunne ikke indlæses"
949
943 950 msgid ""
944 951 "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
945 952 "regular branch instead.\n"
@@ -1051,6 +1058,10 b' msgid "--sourcesort is not supported by '
1051 1058 msgstr "--sourcesort er ikke supporteret at denne datakilde"
1052 1059
1053 1060 #, python-format
1061 msgid "%s does not look like a CVS checkout"
1062 msgstr "%s ser ikke ud som et CVS arbejdskatalog"
1063
1064 #, python-format
1054 1065 msgid "revision %s is not a patchset number"
1055 1066 msgstr ""
1056 1067
@@ -1085,6 +1096,9 b' msgstr "ukendt CVS svar: %s"'
1085 1096 msgid "collecting CVS rlog\n"
1086 1097 msgstr "samler CVS rlog\n"
1087 1098
1099 msgid "not a CVS sandbox"
1100 msgstr ""
1101
1088 1102 #, python-format
1089 1103 msgid "reading cvs log cache %s\n"
1090 1104 msgstr "læser cvs log-mellemlager %s\n"
@@ -1113,6 +1127,9 b' msgstr "forventede et revisionsnummer"'
1113 1127 msgid "revision must be followed by date line"
1114 1128 msgstr "revision skal efterfølges af datolinje"
1115 1129
1130 msgid "log cache overlaps with new log entries, re-run without cache."
1131 msgstr ""
1132
1116 1133 #, python-format
1117 1134 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1118 1135 msgstr "skriver cvs log-mellemlager %s\n"
@@ -1140,6 +1157,10 b' msgid "%d changeset entries\\n"'
1140 1157 msgstr "%d ændringer\n"
1141 1158
1142 1159 #, python-format
1160 msgid "%s does not look like a darcs repository"
1161 msgstr "%s ser ikke ud som et darcs depot"
1162
1163 #, python-format
1143 1164 msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)"
1144 1165 msgstr "kræver darcs version 2.1 eller nyere (fandt %r)"
1145 1166
@@ -1164,7 +1185,26 b' msgid "source repository doesn\'t support'
1164 1185 msgstr "kildedepot understøtter ikke --filemap"
1165 1186
1166 1187 #, python-format
1167 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1188 msgid "%s does not look like a Git repository"
1189 msgstr "%s ser ikke ud som et Git depot"
1190
1191 msgid "cannot retrieve git heads"
1192 msgstr ""
1193
1194 #, python-format
1195 msgid "cannot read %r object at %s"
1196 msgstr ""
1197
1198 #, python-format
1199 msgid "cannot read changes in %s"
1200 msgstr "kan ikke læse ændringer i %s"
1201
1202 #, python-format
1203 msgid "cannot read tags from %s"
1204 msgstr ""
1205
1206 #, python-format
1207 msgid "%s does not look like a GNU Arch repository"
1168 1208 msgstr "%s ser ikke ud som et GNU Arch depot"
1169 1209
1170 1210 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
@@ -1184,7 +1224,7 b' msgid "could not parse cat-log of %s"'
1184 1224 msgstr "kan ikke parse cat-log af %s"
1185 1225
1186 1226 #, python-format
1187 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1227 msgid "%s is not a local Mercurial repository"
1188 1228 msgstr "%s er ikke et lokalt Mercurial depot"
1189 1229
1190 1230 #, python-format
@@ -1192,6 +1232,10 b' msgid "initializing destination %s repos'
1192 1232 msgstr "initialiserer mål %s depot\n"
1193 1233
1194 1234 #, python-format
1235 msgid "could not create hg repository %s as sink"
1236 msgstr "kunne ikke oprette hg depot %s som mål"
1237
1238 #, python-format
1195 1239 msgid "pulling from %s into %s\n"
1196 1240 msgstr "hiver fra %s ind i %s\n"
1197 1241
@@ -1210,13 +1254,17 b' msgid "ignoring: %s\\n"'
1210 1254 msgstr "ignorerer: %s\n"
1211 1255
1212 1256 #, python-format
1213 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1257 msgid "%s does not look like a monotone repository"
1214 1258 msgstr "%s ser ikke ud som et monotone depot"
1215 1259
1216 1260 #, python-format
1217 1261 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1218 1262 msgstr "kopierer fil i omdøbt katalog fra '%s' til '%s'"
1219 1263
1264 #, python-format
1265 msgid "%s does not look like a P4 repository"
1266 msgstr "%s ser ikke ud som et P4 depot"
1267
1220 1268 msgid "reading p4 views\n"
1221 1269 msgstr "læser p4 views\n"
1222 1270
@@ -1231,6 +1279,10 b' msgid ""'
1231 1279 "repository. Use --source-type if you know better.\n"
1232 1280 msgstr ""
1233 1281
1282 #, python-format
1283 msgid "%s does not look like a Subversion repository"
1284 msgstr "%s ser ikke ud som et Subversion depot"
1285
1234 1286 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1235 1287 msgstr "Subversion python bindingerne kunne ikke indlæses"
1236 1288
@@ -1297,11 +1349,11 b' msgid "svn: branch has no revision %s"'
1297 1349 msgstr "svn: gren har ikke nogen revision %s"
1298 1350
1299 1351 #, python-format
1300 msgid "initializing svn repo %r\n"
1352 msgid "initializing svn repository %r\n"
1301 1353 msgstr "initialiserer svn depot %r\n"
1302 1354
1303 1355 #, python-format
1304 msgid "initializing svn wc %r\n"
1356 msgid "initializing svn working copy %r\n"
1305 1357 msgstr "initialiserer svn arbejdskatalog %r\n"
1306 1358
1307 1359 msgid "unexpected svn output:\n"
@@ -3081,19 +3133,30 b' msgid "copy %s to %s\\n"'
3081 3133 msgstr "kopier %s til %s\n"
3082 3134
3083 3135 msgid ""
3084 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
3085 "\n"
3086 " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n"
3087 " working directory will be updated to the parent of the stripped\n"
3088 " revision.\n"
3089 " "
3090 msgstr ""
3091 "strip en revision og alle dens efterkommere fra depotet\n"
3092 "\n"
3093 " Hvis en af arbejdskatalogets forælder-revisioner bliver strippet,\n"
3094 " så vil arbejdskataloget blive opdateret til forældren af den\n"
3095 " strippede revision.\n"
3096 " "
3136 "strip a changeset and all its descendants from the repository\n"
3137 "\n"
3138 " The strip command removes all changesets whose local revision\n"
3139 " number is greater than or equal to REV, and then restores any\n"
3140 " changesets that are not descendants of REV. If the working\n"
3141 " directory has uncommitted changes, the operation is aborted unless\n"
3142 " the --force flag is supplied.\n"
3143 "\n"
3144 " If a parent of the working directory is stripped, then the working\n"
3145 " directory will automatically be updated to the most recent\n"
3146 " available ancestor of the stripped parent after the operation\n"
3147 " completes.\n"
3148 "\n"
3149 " Any stripped changesets are stored in ``.hg/strip-backup`` as a\n"
3150 " bundle (see ``hg help bundle`` and ``hg help unbundle``). They can\n"
3151 " be restored by running ``hg unbundle .hg/strip-backup/BUNDLE``,\n"
3152 " where BUNDLE is the bundle file created by the strip. Note that\n"
3153 " the local revision numbers will in general be different after the\n"
3154 " restore.\n"
3155 "\n"
3156 " Use the --nobackup option to discard the backup bundle once the\n"
3157 " operation completes.\n"
3158 " "
3159 msgstr ""
3097 3160
3098 3161 msgid ""
3099 3162 "set or print guarded patches to push\n"
@@ -3352,8 +3415,8 b' msgstr "tilf\xc3\xb8j \\"Date: <aktuel dato>\\" til rettelsen"'
3352 3415 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
3353 3416 msgstr "tilføj \"Date: <given dato>\" til rettelsen"
3354 3417
3355 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
3356 msgstr "hg qnew [-e] [-m TEKST] [-l FIL] [-f] RETTELSE [FIL]..."
3418 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH [FILE]..."
3419 msgstr "hg qnew [-e] [-m TEKST] [-l FIL] RETTELSE [FIL]..."
3357 3420
3358 3421 msgid "hg qnext [-s]"
3359 3422 msgstr "hg qnext [-s]"
@@ -3457,10 +3520,14 b' msgstr "udskriv rettelser som ikke er i '
3457 3520 msgid "hg qseries [-ms]"
3458 3521 msgstr "hg qseries [-ms]"
3459 3522
3460 msgid "force removal with local changes"
3461 msgstr "gennemtving fjernelse af rettelse med lokale ændringer"
3462
3463 msgid "bundle unrelated changesets"
3523 msgid ""
3524 "force removal of changesets even if the working directory has uncommitted "
3525 "changes"
3526 msgstr ""
3527
3528 msgid ""
3529 "bundle only changesets with local revision number greater than REV which are "
3530 "not descendants of REV (DEPRECATED)"
3464 3531 msgstr ""
3465 3532
3466 3533 msgid "no backups"
@@ -6433,6 +6500,17 b' msgid ""'
6433 6500 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
6434 6501 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
6435 6502 "\n"
6503 " The path names ``default`` and ``default-push`` have a special\n"
6504 " meaning. When performing a push or pull operation, they are used\n"
6505 " as fallbacks if no location is specified on the command-line.\n"
6506 " When ``default-push`` is set, it will be used for push and\n"
6507 " ``default`` will be used for pull; otherwise ``default`` is used\n"
6508 " as the fallback for both. When cloning a repository, the clone\n"
6509 " source is written as ``default`` in ``.hg/hgrc``. Note that\n"
6510 " ``default`` and ``default-push`` apply to all inbound (e.g. ``hg\n"
6511 " incoming``) and outbound (e.g. ``hg outgoing``, ``hg email`` and\n"
6512 " ``hg bundle``) operations.\n"
6513 "\n"
6436 6514 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6437 6515 " "
6438 6516 msgstr ""
@@ -6776,7 +6854,16 b' msgstr ""'
6776 6854 msgid ""
6777 6855 "export the repository via HTTP\n"
6778 6856 "\n"
6779 " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
6857 " Start a local HTTP repository browser and pull server. You can use\n"
6858 " this for ad-hoc sharing and browing of repositories. It is\n"
6859 " recommended to use a real web server to serve a repository for\n"
6860 " longer periods of time.\n"
6861 "\n"
6862 " Please note that the server does not implement access control.\n"
6863 " This means that, by default, anybody can read from the server and\n"
6864 " nobody can write to it by default. Set the ``web.allow_push``\n"
6865 " option to ``*`` to allow everybody to push to the server. You\n"
6866 " should use a real web server if you need to authenticate users.\n"
6780 6867 "\n"
6781 6868 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
6782 6869 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
@@ -6785,12 +6872,20 b' msgid ""'
6785 6872 msgstr ""
6786 6873 "eksporter depotet via HTTP\n"
6787 6874 "\n"
6788 " Start en lokal HTTP depotbrowser og pull-server.\n"
6875 " Start en lokal HTTP depotbrowser og pull-server. Du kan bruge\n"
6876 " denne til ad-hoc deling og browsning af depoter. Det anbefales at\n"
6877 " man bruger en rigtig web-server for at serve et depot for længere\n"
6878 " tidsrum.\n"
6879 "\n"
6880 " Bemærk venligst at serveren ikke implementerer adgangskontrol.\n"
6881 " Dette betyder at alle som udgangspunkt kan læse fra serveren og at\n"
6882 " ingen kan skrive til den. Sæt ``web.allow_push`` til ``*`` for at\n"
6883 " tillade at enhver skubber ændringer til serveren. Du skal bruge en\n"
6884 " rigtig web-server hvis du har behov for at autentificere brugere.\n"
6789 6885 "\n"
6790 6886 " Som standard logger serveren forespørgsler til stdout og fejl til\n"
6791 6887 " stderr. Brug -A/--accesslog og -E/--errorlog tilvalgene for at\n"
6792 " logge til filer.\n"
6793 " "
6888 " logge til filer."
6794 6889
6795 6890 #, python-format
6796 6891 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
@@ -7512,8 +7607,8 b' msgstr "udskriv kun filnavne og revision'
7512 7607 msgid "print matching line numbers"
7513 7608 msgstr "udskriv matchende linienumre"
7514 7609
7515 msgid "search in given revision range"
7516 msgstr "søg i det angivne interval"
7610 msgid "only search files changed within revision range"
7611 msgstr "søg kun i filer som er ændret i det angivne interval"
7517 7612
7518 7613 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
7519 7614 msgstr "[TILVALG]... MØNSTER [FIL]..."
@@ -7953,10 +8048,6 b' msgstr "dr\xc3\xa6bt!\\n"'
7953 8048 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
7954 8049 msgstr "hg: ukendt kommando '%s'\n"
7955 8050
7956 #, python-format
7957 msgid "abort: could not import module %s!\n"
7958 msgstr "afbrudt: kunne ikke importere modul %s!\n"
7959
7960 8051 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
7961 8052 msgstr "(glemte du at kompilere udvidelserne?)\n"
7962 8053
@@ -8614,8 +8705,9 b' msgid ""'
8614 8705 "You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
8615 8706 "outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
8616 8707 "\n"
8617 "Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
8618 "when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
8708 "Four styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
8709 "when no explicit preference is passed), compact, changelog,\n"
8710 "and xml.\n"
8619 8711 "Usage::\n"
8620 8712 "\n"
8621 8713 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
@@ -9183,12 +9275,12 b' msgstr "afbrudt: skub laver nye hoveder p\xc3\xa5 grenen \'%s\'!\\n"'
9183 9275 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
9184 9276 msgstr "afbrudt: skub laver nye fjern-hoveder!\n"
9185 9277
9278 msgid "(you should pull and merge or use push -f to force)\n"
9279 msgstr "(du skal hive og sammenføje eller bruge -f for at gennemtvinge)\n"
9280
9186 9281 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
9187 9282 msgstr "(glemte du at sammenføje? brug push -f for at gennemtvinge)\n"
9188 9283
9189 msgid "(you should pull and merge or use push -f to force)\n"
9190 msgstr "(du skal hive og sammenføje eller bruge -f for at gennemtvinge)\n"
9191
9192 9284 #, python-format
9193 9285 msgid "abort: push creates new remote branches: %s!\n"
9194 9286 msgstr "afbrudt: skub laver nye grene i fjerndepotet: %s!\n"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now