Show More
@@ -3065,7 +3065,7 b' msgstr ""' | |||||
3065 |
|
3065 | |||
3066 | msgid " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date." |
|
3066 | msgid " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date." | |
3067 | msgstr "" |
|
3067 | msgstr "" | |
3068 |
" Siehe |
|
3068 | " Siehe :hg:`help dates` für eine Liste gültiger Formate für -d/--date." | |
3069 |
|
3069 | |||
3070 | msgid "" |
|
3070 | msgid "" | |
3071 | " Returns 0 on success.\n" |
|
3071 | " Returns 0 on success.\n" | |
@@ -3077,7 +3077,7 b' msgstr ""' | |||||
3077 | msgid "" |
|
3077 | msgid "" | |
3078 | "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)" |
|
3078 | "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)" | |
3079 | msgstr "" |
|
3079 | msgstr "" | |
3080 |
"Arbeitsverzeichnis ist nicht Spitze des Zweiges (nutze |
|
3080 | "Arbeitsverzeichnis ist nicht Spitze des Zweiges (nutze \"hg update\" um auf\n" | |
3081 | "die Zweigspitze zu wechseln)" |
|
3081 | "die Zweigspitze zu wechseln)" | |
3082 |
|
3082 | |||
3083 | msgid "outstanding uncommitted merge" |
|
3083 | msgid "outstanding uncommitted merge" | |
@@ -3943,7 +3943,7 b' msgid ""' | |||||
3943 | " See :hg:`help templates` for information on templates and filters.\n" |
|
3943 | " See :hg:`help templates` for information on templates and filters.\n" | |
3944 | " " |
|
3944 | " " | |
3945 | msgstr "" |
|
3945 | msgstr "" | |
3946 |
" Siehe :hg:`h |
|
3946 | " Siehe :hg:`help templates` für Informationen über Vorlagen und Filter.\n" | |
3947 | " " |
|
3947 | " " | |
3948 |
|
3948 | |||
3949 | #, python-format |
|
3949 | #, python-format | |
@@ -5081,7 +5081,7 b' msgid "revision %d is not mutable"' | |||||
5081 | msgstr "Revision %d ist unveränderbar" |
|
5081 | msgstr "Revision %d ist unveränderbar" | |
5082 |
|
5082 | |||
5083 | msgid "see \"hg help phases\" for details" |
|
5083 | msgid "see \"hg help phases\" for details" | |
5084 |
msgstr "siehe |
|
5084 | msgstr "siehe \"hg help phases\" für Details" | |
5085 |
|
5085 | |||
5086 | #, python-format |
|
5086 | #, python-format | |
5087 | msgid "cannot import merge revision %d" |
|
5087 | msgid "cannot import merge revision %d" | |
@@ -7458,7 +7458,7 b' msgid "Can\'t rebase immutable changeset ' | |||||
7458 | msgstr "Nicht veränderbarer Änderungssatz %s kann nicht verschoben werden" |
|
7458 | msgstr "Nicht veränderbarer Änderungssatz %s kann nicht verschoben werden" | |
7459 |
|
7459 | |||
7460 | msgid "see hg help phases for details" |
|
7460 | msgid "see hg help phases for details" | |
7461 |
msgstr "Siehe |
|
7461 | msgstr "Siehe hg help phases für Details" | |
7462 |
|
7462 | |||
7463 | msgid "nothing to rebase\n" |
|
7463 | msgid "nothing to rebase\n" | |
7464 | msgstr "Kein Verschiebung nötig\n" |
|
7464 | msgstr "Kein Verschiebung nötig\n" | |
@@ -8721,12 +8721,13 b' msgid ""' | |||||
8721 | " repository." |
|
8721 | " repository." | |
8722 | msgstr " Merkt Dateien zur Versionskontrolle im Projektarchiv vor." |
|
8722 | msgstr " Merkt Dateien zur Versionskontrolle im Projektarchiv vor." | |
8723 |
|
8723 | |||
|
8724 | #, fuzzy | |||
8724 | msgid "" |
|
8725 | msgid "" | |
8725 | " The files will be added to the repository at the next commit. To\n" |
|
8726 | " The files will be added to the repository at the next commit. To\n" | |
8726 | " undo an add before that, see :hg:`forget`." |
|
8727 | " undo an add before that, see :hg:`forget`." | |
8727 | msgstr "" |
|
8728 | msgstr "" | |
8728 | " Die Dateien werden dem Projektarchiv beim nächsten Übernehmen (commit)\n" |
|
8729 | " Die Dateien werden dem Projektarchiv beim nächsten Übernehmen (commit)\n" | |
8729 | " hinzugefügt. Um diese vorher rückgängig zu machen, siehe :hg:`revert`." |
|
8730 | " hinzugefügt. Um diese vorher rückgängig zu machen, siehe :hg:`revert` (<---forget?)." | |
8730 |
|
8731 | |||
8731 | msgid " If no names are given, add all files to the repository." |
|
8732 | msgid " If no names are given, add all files to the repository." | |
8732 | msgstr "" |
|
8733 | msgstr "" | |
@@ -11584,14 +11585,14 b' msgid "branch \'%s\' has %d heads - please' | |||||
11584 | msgstr "Zweig '%s' hat %d Köpfe - Bitte wähle eine explizite Revision" |
|
11585 | msgstr "Zweig '%s' hat %d Köpfe - Bitte wähle eine explizite Revision" | |
11585 |
|
11586 | |||
11586 | msgid "run 'hg heads .' to see heads" |
|
11587 | msgid "run 'hg heads .' to see heads" | |
11587 |
msgstr " |
|
11588 | msgstr "'hg heads .' zeigt Köpfe" | |
11588 |
|
11589 | |||
11589 | #, python-format |
|
11590 | #, python-format | |
11590 | msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev" |
|
11591 | msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev" | |
11591 | msgstr "Zweig '%s' hat einen Kopf - Bitte wähle eine explizite Revision" |
|
11592 | msgstr "Zweig '%s' hat einen Kopf - Bitte wähle eine explizite Revision" | |
11592 |
|
11593 | |||
11593 | msgid "run 'hg heads' to see all heads" |
|
11594 | msgid "run 'hg heads' to see all heads" | |
11594 |
msgstr " |
|
11595 | msgstr "'hg heads' zeigt alle Köpfe" | |
11595 |
|
11596 | |||
11596 | msgid "nothing to merge" |
|
11597 | msgid "nothing to merge" | |
11597 | msgstr "Es gibt nichts zum Zusammenführen" |
|
11598 | msgstr "Es gibt nichts zum Zusammenführen" | |
@@ -11604,7 +11605,7 b' msgstr "Arbeitsverzeichnis ist nicht auf' | |||||
11604 |
|
11605 | |||
11605 | msgid "use 'hg update' or merge with an explicit revision" |
|
11606 | msgid "use 'hg update' or merge with an explicit revision" | |
11606 | msgstr "" |
|
11607 | msgstr "" | |
11607 |
"Verwende |
|
11608 | "Verwende 'hg update' oder führe mit einer expliziten Revision zusammen" | |
11608 |
|
11609 | |||
11609 | msgid "a changeset intended to be included in the destination" |
|
11610 | msgid "a changeset intended to be included in the destination" | |
11610 | msgstr "Ein Änderungssatz, den das Ziel einschliessen soll" |
|
11611 | msgstr "Ein Änderungssatz, den das Ziel einschliessen soll" | |
@@ -11778,10 +11779,10 b' msgstr ""' | |||||
11778 |
|
11779 | |||
11779 | msgid "(run 'hg heads .' to see heads, 'hg merge' to merge)\n" |
|
11780 | msgid "(run 'hg heads .' to see heads, 'hg merge' to merge)\n" | |
11780 | msgstr "" |
|
11781 | msgstr "" | |
11781 |
"( |
|
11782 | "('hg heads' zeigt alle Köpfe, nutze 'hg merge' um sie zusammenzuführen)\n" | |
11782 |
|
11783 | |||
11783 | msgid "(run 'hg heads' to see heads)\n" |
|
11784 | msgid "(run 'hg heads' to see heads)\n" | |
11784 |
msgstr "( |
|
11785 | msgstr "('hg heads' zeigt alle Köpfe)\n" | |
11785 |
|
11786 | |||
11786 | msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n" |
|
11787 | msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n" | |
11787 | msgstr "(führe \"hg update\" aus, um ein Arbeitsverzeichnis zu erstellen)\n" |
|
11788 | msgstr "(führe \"hg update\" aus, um ein Arbeitsverzeichnis zu erstellen)\n" | |
@@ -12115,7 +12116,7 b' msgstr "Entferne nicht %s: Datei ist ver\xc3\xa4ndert (-f zum Erzwingen)\\n"' | |||||
12115 | #, python-format |
|
12116 | #, python-format | |
12116 | msgid "not removing %s: file has been marked for add (use forget to undo)\n" |
|
12117 | msgid "not removing %s: file has been marked for add (use forget to undo)\n" | |
12117 | msgstr "" |
|
12118 | msgstr "" | |
12118 |
"Entferne nicht %s: Datei soll hinzugefügt werden ( |
|
12119 | "Entferne nicht %s: Datei soll hinzugefügt werden ('hg forget' um dies " | |
12119 | "rückgängig zu machen)\n" |
|
12120 | "rückgängig zu machen)\n" | |
12120 |
|
12121 | |||
12121 | msgid "record a rename that has already occurred" |
|
12122 | msgid "record a rename that has already occurred" | |
@@ -12308,7 +12309,7 b' msgid ""' | |||||
12308 | "abort the merge" |
|
12309 | "abort the merge" | |
12309 | msgstr "" |
|
12310 | msgstr "" | |
12310 | "Nicht übernommene Zusammenführung - nutze --all um alle Änderungen eines " |
|
12311 | "Nicht übernommene Zusammenführung - nutze --all um alle Änderungen eines " | |
12311 |
"Vorgängers zu vergessen, oder |
|
12312 | "Vorgängers zu vergessen, oder 'hg update -C .' um die Zusammenführung nicht " | |
12312 | "durchzuführen" |
|
12313 | "durchzuführen" | |
12313 |
|
12314 | |||
12314 | #, python-format |
|
12315 | #, python-format | |
@@ -12317,7 +12318,7 b' msgid ""' | |||||
12317 | "update" |
|
12318 | "update" | |
12318 | msgstr "" |
|
12319 | msgstr "" | |
12319 | "Ausstehende nicht versionierte Änderungen - nutze -all um alle Änderungen zu " |
|
12320 | "Ausstehende nicht versionierte Änderungen - nutze -all um alle Änderungen zu " | |
12320 |
"verwerfen, oder |
|
12321 | "verwerfen, oder 'hg update %s' zum Aktualisieren" | |
12321 |
|
12322 | |||
12322 | #, python-format |
|
12323 | #, python-format | |
12323 | msgid "use --all to revert all files, or 'hg update %s' to update" |
|
12324 | msgid "use --all to revert all files, or 'hg update %s' to update" | |
@@ -12468,7 +12469,8 b' msgstr ""' | |||||
12468 | "Name der auf der Webseite angezeigt wird (Standard: Arbeitsverzeichnis)" |
|
12469 | "Name der auf der Webseite angezeigt wird (Standard: Arbeitsverzeichnis)" | |
12469 |
|
12470 | |||
12470 | msgid "name of the hgweb config file (see \"hg help hgweb\")" |
|
12471 | msgid "name of the hgweb config file (see \"hg help hgweb\")" | |
12471 | msgstr "Name der hgweb-Konfigurationsdatei (siehe :hg:`help hgweb`)" |
|
12472 | msgstr "" | |
|
12473 | "Name der hgweb-Konfigurationsdatei (siehe \"hg help hgweb\")" | |||
12472 |
|
12474 | |||
12473 | msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)" |
|
12475 | msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)" | |
12474 | msgstr "" |
|
12476 | msgstr "" | |
@@ -13242,7 +13244,7 b' msgid "push creates new remote branches:' | |||||
13242 | msgstr "Push erzeugt neuen entfernten Zweig '%s'!" |
|
13244 | msgstr "Push erzeugt neuen entfernten Zweig '%s'!" | |
13243 |
|
13245 | |||
13244 | msgid "use 'hg push --new-branch' to create new remote branches" |
|
13246 | msgid "use 'hg push --new-branch' to create new remote branches" | |
13245 |
msgstr "Verwende |
|
13247 | msgstr "Verwende 'hg push --new-branch' um dies zu erlauben." | |
13246 |
|
13248 | |||
13247 | #, python-format |
|
13249 | #, python-format | |
13248 | msgid "push creates new remote head %s on branch '%s'!" |
|
13250 | msgid "push creates new remote head %s on branch '%s'!" | |
@@ -18431,7 +18433,7 b' msgid "file not tracked!"' | |||||
18431 | msgstr "Datei wird nicht versioniert!" |
|
18433 | msgstr "Datei wird nicht versioniert!" | |
18432 |
|
18434 | |||
18433 | msgid "unresolved merge conflicts (see hg help resolve)" |
|
18435 | msgid "unresolved merge conflicts (see hg help resolve)" | |
18434 |
msgstr "Ungelöste Konflikte beim Zusammenführen (siehe |
|
18436 | msgstr "Ungelöste Konflikte beim Zusammenführen (siehe hg help resolve)" | |
18435 |
|
18437 | |||
18436 | #, python-format |
|
18438 | #, python-format | |
18437 | msgid "committing subrepository %s\n" |
|
18439 | msgid "committing subrepository %s\n" |
@@ -6415,7 +6415,7 b' msgid "changesets"' | |||||
6415 | msgstr "チェンジセット" |
|
6415 | msgstr "チェンジセット" | |
6416 |
|
6416 | |||
6417 | msgid "unresolved conflicts (see hg resolve, then hg rebase --continue)" |
|
6417 | msgid "unresolved conflicts (see hg resolve, then hg rebase --continue)" | |
6418 |
msgstr "衝突が未解消です ( |
|
6418 | msgstr "衝突が未解消です (\"hg resolve\" と \"hg rebase --continue\" 参照)" | |
6419 |
|
6419 | |||
6420 | #, python-format |
|
6420 | #, python-format | |
6421 | msgid "no changes, revision %d skipped\n" |
|
6421 | msgid "no changes, revision %d skipped\n" | |
@@ -6855,7 +6855,7 b' msgid "%s: empty changeset"' | |||||
6855 | msgstr "%s: 空のチェンジセット" |
|
6855 | msgstr "%s: 空のチェンジセット" | |
6856 |
|
6856 | |||
6857 | msgid "fix up the merge and run hg transplant --continue" |
|
6857 | msgid "fix up the merge and run hg transplant --continue" | |
6858 |
msgstr "衝突解消後に |
|
6858 | msgstr "衝突解消後に \"hg transplant --continue\" してください" | |
6859 |
|
6859 | |||
6860 | #, python-format |
|
6860 | #, python-format | |
6861 | msgid "%s transplanted as %s\n" |
|
6861 | msgid "%s transplanted as %s\n" | |
@@ -7714,12 +7714,13 b' msgid ""' | |||||
7714 | " repository." |
|
7714 | " repository." | |
7715 | msgstr " 構成管理へのファイルの追加登録を予約します。" |
|
7715 | msgstr " 構成管理へのファイルの追加登録を予約します。" | |
7716 |
|
7716 | |||
|
7717 | #, fuzzy | |||
7717 | msgid "" |
|
7718 | msgid "" | |
7718 | " The files will be added to the repository at the next commit. To\n" |
|
7719 | " The files will be added to the repository at the next commit. To\n" | |
7719 | " undo an add before that, see :hg:`forget`." |
|
7720 | " undo an add before that, see :hg:`forget`." | |
7720 | msgstr "" |
|
7721 | msgstr "" | |
7721 | " 指定されたファイルは次回のコミットから構成管理対象となります。\n" |
|
7722 | " 指定されたファイルは次回のコミットから構成管理対象となります。\n" | |
7722 | " 追加登録のコミット前取り消しは、 :hg:`help revert` を参照して\n" |
|
7723 | " 追加登録のコミット前取り消しは、 :hg:`help revert`(<--forget?) を参照して\n" | |
7723 | " ください。" |
|
7724 | " ください。" | |
7724 |
|
7725 | |||
7725 | msgid " If no names are given, add all files to the repository." |
|
7726 | msgid " If no names are given, add all files to the repository." | |
@@ -8231,7 +8232,7 b' msgid ""' | |||||
8231 | msgstr "" |
|
8232 | msgstr "" | |
8232 | "このリビジョンの祖先に対する確認は完全ではありません。\n" |
|
8233 | "このリビジョンの祖先に対する確認は完全ではありません。\n" | |
8233 | "共通の祖先 %s から検索を継続する場合、\n" |
|
8234 | "共通の祖先 %s から検索を継続する場合、\n" | |
8234 |
"--extend 付きで |
|
8235 | "--extend 付きで \"hg bisect\" を実行してください。\n" | |
8235 |
|
8236 | |||
8236 | msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n" |
|
8237 | msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n" | |
8237 | msgstr "検証省略により、 最初の good なリビジョンは以下から選択可能です:\n" |
|
8238 | msgstr "検証省略により、 最初の good なリビジョンは以下から選択可能です:\n" |
@@ -12030,7 +12030,7 b' msgid ""' | |||||
12030 | msgstr "" |
|
12030 | msgstr "" | |
12031 | " С помощью ``--tool`` можно задать инструмент для слияния файлов.\n" |
|
12031 | " С помощью ``--tool`` можно задать инструмент для слияния файлов.\n" | |
12032 | " Она заменяет переменную окружения HGMERGE и настройки конфига.\n" |
|
12032 | " Она заменяет переменную окружения HGMERGE и настройки конфига.\n" | |
12033 |
" Подробнее см. :hg:` |
|
12033 | " Подробнее см. :hg:`help merge-tools`." | |
12034 |
|
12034 | |||
12035 | msgid "" |
|
12035 | msgid "" | |
12036 | " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n" |
|
12036 | " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n" | |
@@ -19447,7 +19447,7 b' msgstr ""' | |||||
19447 | " шаблоны, разделенные символом NULL" |
|
19447 | " шаблоны, разделенные символом NULL" | |
19448 |
|
19448 | |||
19449 | msgid "See also :hg:`help filesets`.\n" |
|
19449 | msgid "See also :hg:`help filesets`.\n" | |
19450 |
msgstr "См. также :hg:`help fileset |
|
19450 | msgstr "См. также :hg:`help filesets`.\n" | |
19451 |
|
19451 | |||
19452 | msgid "" |
|
19452 | msgid "" | |
19453 | "What are phases?\n" |
|
19453 | "What are phases?\n" | |
@@ -23022,7 +23022,7 b' msgstr "\xd0\xbe\xd1\x88\xd0\xb8\xd0\xb1\xd0\xba\xd0\xb0 \xd0\xbf\xd1\x80\xd0\xb8 \xd0\xbf\xd1\x80\xd0\xbe\xd1\x82\xd0\xb0\xd0\xbb\xd0\xba\xd0\xb8\xd0\xb2\xd0\xb0\xd0\xbd\xd0\xb8\xd0\xb8:"' | |||||
23022 | #~ " частично переписывает файлы в рабочем каталоге, не изменяя его\n" |
|
23022 | #~ " частично переписывает файлы в рабочем каталоге, не изменяя его\n" | |
23023 | #~ " родительскую ревизию в хранилище. Используйте \n" |
|
23023 | #~ " родительскую ревизию в хранилище. Используйте \n" | |
23024 | #~ " :hg:`update -r рев` чтобы извлечь предыдущие ревизии, или\n" |
|
23024 | #~ " :hg:`update -r рев` чтобы извлечь предыдущие ревизии, или\n" | |
23025 |
#~ " :hg |
|
23025 | #~ " :hg:`update --clean .` чтобы отменить слияние, которое добавило\n" | |
23026 | #~ " второго родителя." |
|
23026 | #~ " второго родителя." | |
23027 |
|
23027 | |||
23028 | #~ msgid "" |
|
23028 | #~ msgid "" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now