##// END OF EJS Templates
i18n-zh_CN: remove duplicate paragraphs...
timeless@mozdev.org -
r19341:863d4838 stable
parent child Browse files
Show More
@@ -2923,22 +2923,7 b' msgstr ""'
2923 #, fuzzy
2923 #, fuzzy
2924 msgid "import a patch"
2924 msgid "import a patch"
2925 msgstr ""
2925 msgstr ""
2926 "导入补丁\n"
2926 "导入补丁"
2927 "\n"
2928 " 此补丁插入到最近一次应用的补丁序列中。\n"
2929 " 如果尚无应用补丁,qimport 会插入补丁到序列开始。\n"
2930 "\n"
2931 " 除非你使用 '--name' 给出补丁名称,否则就与源文件同名。\n"
2932 "\n"
2933 " 你可以使用 '--existing' 注册一个已在补丁目录中的补丁。\n"
2934 "\n"
2935 " 使用 '--force' 会覆盖已有的补丁。\n"
2936 "\n"
2937 " 可以使用 '--rev' 将已有的修改集置于 mq 控制下(例如 \n"
2938 " 'qimport --rev tip -n patch' 会将 tip 置于 mq 控制下)。当使用 '--git'\n"
2939 " 时,'--rev' 导入的补丁将会使用 git 差异格式。参见差异帮助主题,以了解\n"
2940 " 为什么这对于保留改名/复制信息和权限修改很重要。\n"
2941 " "
2942
2927
2943 #, fuzzy
2928 #, fuzzy
2944 msgid ""
2929 msgid ""
@@ -2946,88 +2931,29 b' msgid ""'
2946 " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2931 " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2947 " to the series."
2932 " to the series."
2948 msgstr ""
2933 msgstr ""
2949 "导入补丁\n"
2950 "\n"
2951 " 此补丁插入到最近一次应用的补丁序列中。\n"
2934 " 此补丁插入到最近一次应用的补丁序列中。\n"
2952 " 如果尚无应用补丁,qimport 会插入补丁到序列开始。\n"
2935 " 如果尚无应用补丁,qimport 会插入补丁到序列开始。"
2953 "\n"
2954 " 除非你使用 '--name' 给出补丁名称,否则就与源文件同名。\n"
2955 "\n"
2956 " 你可以使用 '--existing' 注册一个已在补丁目录中的补丁。\n"
2957 "\n"
2958 " 使用 '--force' 会覆盖已有的补丁。\n"
2959 "\n"
2960 " 可以使用 '--rev' 将已有的修改集置于 mq 控制下(例如 \n"
2961 " 'qimport --rev tip -n patch' 会将 tip 置于 mq 控制下)。当使用 '--git'\n"
2962 " 时,'--rev' 导入的补丁将会使用 git 差异格式。参见差异帮助主题,以了解\n"
2963 " 为什么这对于保留改名/复制信息和权限修改很重要。\n"
2964 " "
2965
2936
2966 #, fuzzy
2937 #, fuzzy
2967 msgid ""
2938 msgid ""
2968 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
2939 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
2969 " give it a new one with -n/--name."
2940 " give it a new one with -n/--name."
2970 msgstr ""
2941 msgstr ""
2971 "导入补丁\n"
2942 " 除非你使用 '--name' 给出补丁名称,否则就与源文件同名。"
2972 "\n"
2973 " 此补丁插入到最近一次应用的补丁序列中。\n"
2974 " 如果尚无应用补丁,qimport 会插入补丁到序列开始。\n"
2975 "\n"
2976 " 除非你使用 '--name' 给出补丁名称,否则就与源文件同名。\n"
2977 "\n"
2978 " 你可以使用 '--existing' 注册一个已在补丁目录中的补丁。\n"
2979 "\n"
2980 " 使用 '--force' 会覆盖已有的补丁。\n"
2981 "\n"
2982 " 可以使用 '--rev' 将已有的修改集置于 mq 控制下(例如 \n"
2983 " 'qimport --rev tip -n patch' 会将 tip 置于 mq 控制下)。当使用 '--git'\n"
2984 " 时,'--rev' 导入的补丁将会使用 git 差异格式。参见差异帮助主题,以了解\n"
2985 " 为什么这对于保留改名/复制信息和权限修改很重要。\n"
2986 " "
2987
2943
2988 #, fuzzy
2944 #, fuzzy
2989 msgid ""
2945 msgid ""
2990 " You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
2946 " You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
2991 " the -e/--existing flag."
2947 " the -e/--existing flag."
2992 msgstr ""
2948 msgstr ""
2993 "导入补丁\n"
2949 " 你可以使用 '--existing' 注册一个已在补丁目录中的补丁。"
2994 "\n"
2995 " 此补丁插入到最近一次应用的补丁序列中。\n"
2996 " 如果尚无应用补丁,qimport 会插入补丁到序列开始。\n"
2997 "\n"
2998 " 除非你使用 '--name' 给出补丁名称,否则就与源文件同名。\n"
2999 "\n"
3000 " 你可以使用 '--existing' 注册一个已在补丁目录中的补丁。\n"
3001 "\n"
3002 " 使用 '--force' 会覆盖已有的补丁。\n"
3003 "\n"
3004 " 可以使用 '--rev' 将已有的修改集置于 mq 控制下(例如 \n"
3005 " 'qimport --rev tip -n patch' 会将 tip 置于 mq 控制下)。当使用 '--git'\n"
3006 " 时,'--rev' 导入的补丁将会使用 git 差异格式。参见差异帮助主题,以了解\n"
3007 " 为什么这对于保留改名/复制信息和权限修改很重要。\n"
3008 " "
3009
2950
3010 #, fuzzy
2951 #, fuzzy
3011 msgid ""
2952 msgid ""
3012 " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
2953 " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
3013 " overwritten."
2954 " overwritten."
3014 msgstr ""
2955 msgstr ""
3015 "导入补丁\n"
2956 " 使用 '--force' 会覆盖已有的补丁。"
3016 "\n"
3017 " 此补丁插入到最近一次应用的补丁序列中。\n"
3018 " 如果尚无应用补丁,qimport 会插入补丁到序列开始。\n"
3019 "\n"
3020 " 除非你使用 '--name' 给出补丁名称,否则就与源文件同名。\n"
3021 "\n"
3022 " 你可以使用 '--existing' 注册一个已在补丁目录中的补丁。\n"
3023 "\n"
3024 " 使用 '--force' 会覆盖已有的补丁。\n"
3025 "\n"
3026 " 可以使用 '--rev' 将已有的修改集置于 mq 控制下(例如 \n"
3027 " 'qimport --rev tip -n patch' 会将 tip 置于 mq 控制下)。当使用 '--git'\n"
3028 " 时,'--rev' 导入的补丁将会使用 git 差异格式。参见差异帮助主题,以了解\n"
3029 " 为什么这对于保留改名/复制信息和权限修改很重要。\n"
3030 " "
3031
2957
3032 #, fuzzy
2958 #, fuzzy
3033 msgid ""
2959 msgid ""
@@ -3038,22 +2964,10 b' msgid ""'
3038 " important for preserving rename/copy information and permission\n"
2964 " important for preserving rename/copy information and permission\n"
3039 " changes."
2965 " changes."
3040 msgstr ""
2966 msgstr ""
3041 "导入补丁\n"
3042 "\n"
3043 " 此补丁插入到最近一次应用的补丁序列中。\n"
3044 " 如果尚无应用补丁,qimport 会插入补丁到序列开始。\n"
3045 "\n"
3046 " 除非你使用 '--name' 给出补丁名称,否则就与源文件同名。\n"
3047 "\n"
3048 " 你可以使用 '--existing' 注册一个已在补丁目录中的补丁。\n"
3049 "\n"
3050 " 使用 '--force' 会覆盖已有的补丁。\n"
3051 "\n"
3052 " 可以使用 '--rev' 将已有的修改集置于 mq 控制下(例如 \n"
2967 " 可以使用 '--rev' 将已有的修改集置于 mq 控制下(例如 \n"
3053 " 'qimport --rev tip -n patch' 会将 tip 置于 mq 控制下)。当使用 '--git'\n"
2968 " 'qimport --rev tip -n patch' 会将 tip 置于 mq 控制下)。当使用 '--git'\n"
3054 " 时,'--rev' 导入的补丁将会使用 git 差异格式。参见差异帮助主题,以了解\n"
2969 " 时,'--rev' 导入的补丁将会使用 git 差异格式。参见差异帮助主题,以了解\n"
3055 " 为什么这对于保留改名/复制信息和权限修改很重要。\n"
2970 " 为什么这对于保留改名/复制信息和权限修改很重要。"
3056 " "
3057
2971
3058 #, fuzzy
2972 #, fuzzy
3059 msgid ""
2973 msgid ""
@@ -3062,22 +2976,6 b' msgid ""'
3062 " using the --name flag.\n"
2976 " using the --name flag.\n"
3063 " "
2977 " "
3064 msgstr ""
2978 msgstr ""
3065 "导入补丁\n"
3066 "\n"
3067 " 此补丁插入到最近一次应用的补丁序列中。\n"
3068 " 如果尚无应用补丁,qimport 会插入补丁到序列开始。\n"
3069 "\n"
3070 " 除非你使用 '--name' 给出补丁名称,否则就与源文件同名。\n"
3071 "\n"
3072 " 你可以使用 '--existing' 注册一个已在补丁目录中的补丁。\n"
3073 "\n"
3074 " 使用 '--force' 会覆盖已有的补丁。\n"
3075 "\n"
3076 " 可以使用 '--rev' 将已有的修改集置于 mq 控制下(例如 \n"
3077 " 'qimport --rev tip -n patch' 会将 tip 置于 mq 控制下)。当使用 '--git'\n"
3078 " 时,'--rev' 导入的补丁将会使用 git 差异格式。参见差异帮助主题,以了解\n"
3079 " 为什么这对于保留改名/复制信息和权限修改很重要。\n"
3080 " "
3081
2979
3082 #, fuzzy
2980 #, fuzzy
3083 msgid "init a new queue repository"
2981 msgid "init a new queue repository"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now