Show More
This diff has been collapsed as it changes many lines, (3163 lines changed) Show them Hide them | |||||
@@ -1,46 +1,74 b'' | |||||
1 | # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION |
|
1 | # Italian translations for Mercurial | |
2 | # |
|
2 | # Traduzione italiana per Mercurial | |
3 | # Stefano Tortarolo, 2009. |
|
3 | # Copyright (C) 2009 Matt Mackall and others | |
4 | msgid "" |
|
4 | msgid "" | |
5 | msgstr "" |
|
5 | msgstr "" | |
6 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
|
6 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" | |
7 | "POT-Creation-Date: 2009-01-17 13:56+CET\n" |
|
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
8 |
"PO |
|
8 | "POT-Creation-Date: 2009-03-01 21:10+0100\n" | |
9 | "Last-Translator: Stefano Tortarolo\n" |
|
9 | "PO-Revision-Date: 2009-03-03 20:05+0100\n" | |
|
10 | "Last-Translator: Stefano Tortarolo <stefano.tortarolo@gmail.com>\n" | |||
10 | "Language-Team: Italian <Italian>\n" |
|
11 | "Language-Team: Italian <Italian>\n" | |
11 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|
12 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
12 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
13 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
14 | "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" |
|
15 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" | |
15 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|
16 | ||
16 | "X-Generator: Lokalize 0.3\n" |
|
17 | #, python-format | |
|
18 | msgid " (default: %s)" | |||
|
19 | msgstr " (default: %s)" | |||
|
20 | ||||
|
21 | msgid "OPTIONS" | |||
|
22 | msgstr "OPZIONI" | |||
|
23 | ||||
|
24 | msgid "COMMANDS" | |||
|
25 | msgstr "COMANDI" | |||
|
26 | ||||
|
27 | msgid " options:\n" | |||
|
28 | msgstr " opzioni:\n" | |||
|
29 | ||||
|
30 | #, python-format | |||
|
31 | msgid "" | |||
|
32 | " aliases: %s\n" | |||
|
33 | "\n" | |||
|
34 | msgstr "" | |||
|
35 | " alias: %s\n" | |||
|
36 | "\n" | |||
17 |
|
37 | |||
18 | msgid "return tuple of (match function, list enabled)." |
|
38 | msgid "return tuple of (match function, list enabled)." | |
19 | msgstr "restituisce una tupla di (funzione match, elenco abilitato)." |
|
39 | msgstr "restituisce una tupla di (funzione match, elenco abilitato)." | |
20 |
|
40 | |||
|
41 | #, python-format | |||
21 | msgid "acl: %s not enabled\n" |
|
42 | msgid "acl: %s not enabled\n" | |
22 | msgstr "acl: %s non abilitato\n" |
|
43 | msgstr "acl: %s non abilitato\n" | |
23 |
|
44 | |||
|
45 | #, python-format | |||
24 | msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n" |
|
46 | msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n" | |
25 | msgstr "acl: %s abilitato, %d entry per l'utente %s\n" |
|
47 | msgstr "acl: %s abilitato, %d entry per l'utente %s\n" | |
26 |
|
48 | |||
|
49 | #, python-format | |||
27 | msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets" |
|
50 | msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets" | |
28 | msgstr "" |
|
51 | msgstr "" | |
29 | "errore di configurazione - l'hook di tipo \"%s\" non pu fermare i changeset " |
|
52 | "errore di configurazione - l'hook di tipo \"%s\" non pu fermare i changeset " | |
30 | "in entrata" |
|
53 | "in entrata" | |
31 |
|
54 | |||
|
55 | #, python-format | |||
32 | msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n" |
|
56 | msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n" | |
33 | msgstr "acl: le modifiche hanno sorgente \"%s\" - saltato\n" |
|
57 | msgstr "acl: le modifiche hanno sorgente \"%s\" - saltato\n" | |
34 |
|
58 | |||
|
59 | #, python-format | |||
35 | msgid "acl: user %s denied on %s\n" |
|
60 | msgid "acl: user %s denied on %s\n" | |
36 | msgstr "acl: utente %s bloccato su %s\n" |
|
61 | msgstr "acl: utente %s bloccato su %s\n" | |
37 |
|
62 | |||
|
63 | #, python-format | |||
38 | msgid "acl: access denied for changeset %s" |
|
64 | msgid "acl: access denied for changeset %s" | |
39 | msgstr "acl: accesso negato per il changeset %s" |
|
65 | msgstr "acl: accesso negato per il changeset %s" | |
40 |
|
66 | |||
|
67 | #, python-format | |||
41 | msgid "acl: user %s not allowed on %s\n" |
|
68 | msgid "acl: user %s not allowed on %s\n" | |
42 | msgstr "acl: l'utente %s non pu avere accesso a %s\n" |
|
69 | msgstr "acl: l'utente %s non pu avere accesso a %s\n" | |
43 |
|
70 | |||
|
71 | #, python-format | |||
44 | msgid "acl: allowing changeset %s\n" |
|
72 | msgid "acl: allowing changeset %s\n" | |
45 | msgstr "acl: consentendo il changeset %s\n" |
|
73 | msgstr "acl: consentendo il changeset %s\n" | |
46 |
|
74 | |||
@@ -67,15 +95,19 b' msgstr ""' | |||||
67 | "attivino gli alias\n" |
|
95 | "attivino gli alias\n" | |
68 | " per le estensioni caricate dopo alias" |
|
96 | " per le estensioni caricate dopo alias" | |
69 |
|
97 | |||
|
98 | #, python-format | |||
70 | msgid "*** [alias] %s: command %s is unknown" |
|
99 | msgid "*** [alias] %s: command %s is unknown" | |
71 | msgstr "*** [alias] %s: il comando %s sconosciuto" |
|
100 | msgstr "*** [alias] %s: il comando %s sconosciuto" | |
72 |
|
101 | |||
|
102 | #, python-format | |||
73 | msgid "*** [alias] %s: command %s is ambiguous" |
|
103 | msgid "*** [alias] %s: command %s is ambiguous" | |
74 | msgstr "*** [alias] %s: il comando %s ambiguo" |
|
104 | msgstr "*** [alias] %s: il comando %s ambiguo" | |
75 |
|
105 | |||
|
106 | #, python-format | |||
76 | msgid "*** [alias] %s: circular dependency on %s" |
|
107 | msgid "*** [alias] %s: circular dependency on %s" | |
77 | msgstr "*** [alias] %s: dipendenza circolare su %s" |
|
108 | msgstr "*** [alias] %s: dipendenza circolare su %s" | |
78 |
|
109 | |||
|
110 | #, python-format | |||
79 | msgid "*** [alias] %s: no definition\n" |
|
111 | msgid "*** [alias] %s: no definition\n" | |
80 | msgstr "*** [alias] %s: nessuna definizione\n" |
|
112 | msgstr "*** [alias] %s: nessuna definizione\n" | |
81 |
|
113 | |||
@@ -126,8 +158,7 b' msgstr ""' | |||||
126 | msgid "" |
|
158 | msgid "" | |
127 | "Parse .hg/bookmarks file and return a dictionary\n" |
|
159 | "Parse .hg/bookmarks file and return a dictionary\n" | |
128 | "\n" |
|
160 | "\n" | |
129 | " Bookmarks are stored as {HASH}\\s{NAME}\n" |
|
161 | " Bookmarks are stored as {HASH}\\s{NAME}\\n (localtags format) values\n" | |
130 | " (localtags format) values\n" |
|
|||
131 | " in the .hg/bookmarks file. They are read by the parse() method and\n" |
|
162 | " in the .hg/bookmarks file. They are read by the parse() method and\n" | |
132 | " returned as a dictionary with name => hash values.\n" |
|
163 | " returned as a dictionary with name => hash values.\n" | |
133 | "\n" |
|
164 | "\n" | |
@@ -138,11 +169,11 b' msgstr ""' | |||||
138 | "\n" |
|
169 | "\n" | |
139 | " I segnalibri sono memorizzati nel file .hg/bookmarks come \n" |
|
170 | " I segnalibri sono memorizzati nel file .hg/bookmarks come \n" | |
140 | " valori {HASH}\\s{NAME} (formato di localtags).\n" |
|
171 | " valori {HASH}\\s{NAME} (formato di localtags).\n" | |
141 | " Sono letti dal metodo parse() e\n" |
|
172 | " Sono letti dal metodo parse() e restituiti come dizionario con \n" | |
142 |
" |
|
173 | " nome => valore di hash.\n" | |
143 | "\n" |
|
174 | "\n" | |
144 |
" Il dizionario parsificato memorizzato in cache finchè |
|
175 | " Il dizionario parsificato viene memorizzato in cache finchè\n" | |
145 | "write() non viene eseguita.\n" |
|
176 | " un'operazione di write() non viene eseguita.\n" | |
146 | " " |
|
177 | " " | |
147 |
|
178 | |||
148 | msgid "" |
|
179 | msgid "" | |
@@ -155,6 +186,15 b' msgid ""' | |||||
155 | " can be copied back on rollback.\n" |
|
186 | " can be copied back on rollback.\n" | |
156 | " " |
|
187 | " " | |
157 | msgstr "" |
|
188 | msgstr "" | |
|
189 | "Scrive segnalibri\n" | |||
|
190 | "\n" | |||
|
191 | " Scrive il dato dizionario segnalibro => hash nel file\n" | |||
|
192 | " .hg/bookmarks nello stesso formato di localtags.\n" | |||
|
193 | "\n" | |||
|
194 | " Viene anche effettuato un backup dello stato\n" | |||
|
195 | " precedente in undo.bookmarks che puΓ² essere\n" | |||
|
196 | " ripristinato con rollback.\n" | |||
|
197 | " " | |||
158 |
|
198 | |||
159 | msgid "" |
|
199 | msgid "" | |
160 | "Get the current bookmark\n" |
|
200 | "Get the current bookmark\n" | |
@@ -166,23 +206,24 b' msgid ""' | |||||
166 | msgstr "" |
|
206 | msgstr "" | |
167 | "Ottiene il segnalibro corrente\n" |
|
207 | "Ottiene il segnalibro corrente\n" | |
168 | "\n" |
|
208 | "\n" | |
169 |
" Se si usano branch in stile git si ha un segnalibro |
|
209 | " Se si usano branch in stile git si ha un segnalibro\n" | |
170 |
" attivo. Questa funzione restituisce il |
|
210 | " corrente attivo. Questa funzione restituisce il\n" | |
171 | " Γ¨ memorizzato in .hg/bookmarks.current\n" |
|
211 | " nome del segnalibro. Questi Γ¨ memorizzato in\n" | |
|
212 | " .hg/bookmarks.current\n" | |||
172 | " " |
|
213 | " " | |
173 |
|
214 | |||
174 | msgid "" |
|
215 | msgid "" | |
175 | "Set the name of the bookmark that we are currently on\n" |
|
216 | "Set the name of the bookmark that we are currently on\n" | |
176 | "\n" |
|
217 | "\n" | |
177 | " Set the name of the bookmark that we are on (hg update <bookmark>).\n" |
|
218 | " Set the name of the bookmark that we are on (hg update <bookmark>).\n" | |
178 | " The name is recorded in .hg/bookmarks.current\n" |
|
219 | " The name is recoreded in .hg/bookmarks.current\n" | |
179 | " " |
|
220 | " " | |
180 | msgstr "" |
|
221 | msgstr "" | |
181 | "Imposta il nome del segnalibro sul quale ci si trova attualmente\n" |
|
222 | "Imposta il nome del segnalibro sul quale ci si trova attualmente\n" | |
182 | "\n" |
|
223 | "\n" | |
183 |
" Imposta il nome del segnalibro sul quale ci si trova |
|
224 | " Imposta il nome del segnalibro sul quale ci si trova\n" | |
184 | "<bookmark>).\n" |
|
225 | " (hg update <bookmark>). Il nome viene memorizzato in\n" | |
185 |
" |
|
226 | " .hg/bookmarks.current\n" | |
186 | " " |
|
227 | " " | |
187 |
|
228 | |||
188 | msgid "" |
|
229 | msgid "" | |
@@ -204,7 +245,7 b' msgid "a bookmark of this name does not ' | |||||
204 | msgstr "non esiste un segnalibro con questo nome" |
|
245 | msgstr "non esiste un segnalibro con questo nome" | |
205 |
|
246 | |||
206 | msgid "a bookmark of the same name already exists" |
|
247 | msgid "a bookmark of the same name already exists" | |
207 | msgstr "esiste gi un segnalibro con lo stesso nome" |
|
248 | msgstr "esiste giΓ un segnalibro con lo stesso nome" | |
208 |
|
249 | |||
209 | msgid "new bookmark name required" |
|
250 | msgid "new bookmark name required" | |
210 | msgstr "richiesto nuovo nome per il segnalibro" |
|
251 | msgstr "richiesto nuovo nome per il segnalibro" | |
@@ -213,10 +254,10 b' msgid "bookmark name required"' | |||||
213 | msgstr "richiesto nome per il segnalibro" |
|
254 | msgstr "richiesto nome per il segnalibro" | |
214 |
|
255 | |||
215 | msgid "bookmark name cannot contain newlines" |
|
256 | msgid "bookmark name cannot contain newlines" | |
216 | msgstr "il nome di un segnalibro non pu contenere a capo" |
|
257 | msgstr "il nome di un segnalibro non puΓ² contenere a capo" | |
217 |
|
258 | |||
218 | msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch" |
|
259 | msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch" | |
219 | msgstr "un segnalibro non pu avere lo stesso nome di una branch esistente" |
|
260 | msgstr "un segnalibro non puΓ² avere lo stesso nome di una branch esistente" | |
220 |
|
261 | |||
221 | msgid "" |
|
262 | msgid "" | |
222 | "Strip bookmarks if revisions are stripped using\n" |
|
263 | "Strip bookmarks if revisions are stripped using\n" | |
@@ -243,19 +284,19 b' msgid ""' | |||||
243 | msgstr "" |
|
284 | msgstr "" | |
244 |
|
285 | |||
245 | msgid "force" |
|
286 | msgid "force" | |
246 | msgstr "" |
|
287 | msgstr "forza" | |
247 |
|
288 | |||
248 | msgid "revision" |
|
289 | msgid "revision" | |
249 | msgstr "" |
|
290 | msgstr "revisione" | |
250 |
|
291 | |||
251 | msgid "delete a given bookmark" |
|
292 | msgid "delete a given bookmark" | |
252 | msgstr "" |
|
293 | msgstr "elimina un dato segnalibro" | |
253 |
|
294 | |||
254 | msgid "rename a given bookmark" |
|
295 | msgid "rename a given bookmark" | |
255 | msgstr "" |
|
296 | msgstr "rinomina un dato segnalibro" | |
256 |
|
297 | |||
257 | msgid "hg bookmarks [-d] [-m NAME] [-r NAME] [NAME]" |
|
298 | msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r NAME] [NAME]" | |
258 | msgstr "" |
|
299 | msgstr "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NOME] [-r NOME] [NOME]" | |
259 |
|
300 | |||
260 | msgid "" |
|
301 | msgid "" | |
261 | "Bugzilla integration\n" |
|
302 | "Bugzilla integration\n" | |
@@ -382,15 +423,18 b' msgstr ""' | |||||
382 | msgid "support for bugzilla version 2.16." |
|
423 | msgid "support for bugzilla version 2.16." | |
383 | msgstr "" |
|
424 | msgstr "" | |
384 |
|
425 | |||
|
426 | #, python-format | |||
385 | msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n" |
|
427 | msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n" | |
386 | msgstr "" |
|
428 | msgstr "" | |
387 |
|
429 | |||
388 | msgid "run a query." |
|
430 | msgid "run a query." | |
389 | msgstr "" |
|
431 | msgstr "" | |
390 |
|
432 | |||
|
433 | #, python-format | |||
391 | msgid "query: %s %s\n" |
|
434 | msgid "query: %s %s\n" | |
392 | msgstr "" |
|
435 | msgstr "" | |
393 |
|
436 | |||
|
437 | #, python-format | |||
394 | msgid "failed query: %s %s\n" |
|
438 | msgid "failed query: %s %s\n" | |
395 | msgstr "" |
|
439 | msgstr "" | |
396 |
|
440 | |||
@@ -398,14 +442,15 b' msgid "get identity of longdesc field"' | |||||
398 | msgstr "" |
|
442 | msgstr "" | |
399 |
|
443 | |||
400 | msgid "unknown database schema" |
|
444 | msgid "unknown database schema" | |
401 | msgstr "" |
|
445 | msgstr "schema del database sconosciuto" | |
402 |
|
446 | |||
403 | msgid "filter not-existing bug ids from list." |
|
447 | msgid "filter not-existing bug ids from list." | |
404 | msgstr "" |
|
448 | msgstr "filtra id di bug non esistenti dalla lista" | |
405 |
|
449 | |||
406 | msgid "filter bug ids from list that already refer to this changeset." |
|
450 | msgid "filter bug ids from list that already refer to this changeset." | |
407 | msgstr "" |
|
451 | msgstr "" | |
408 |
|
452 | |||
|
453 | #, python-format | |||
409 | msgid "bug %d already knows about changeset %s\n" |
|
454 | msgid "bug %d already knows about changeset %s\n" | |
410 | msgstr "il bug %d gi a conoscenza del changeset %s\n" |
|
455 | msgstr "il bug %d gi a conoscenza del changeset %s\n" | |
411 |
|
456 | |||
@@ -415,12 +460,15 b' msgstr "dice a bugzilla di inviare la ma' | |||||
415 | msgid "telling bugzilla to send mail:\n" |
|
460 | msgid "telling bugzilla to send mail:\n" | |
416 | msgstr "sto dicendo a bugzilla di inviare la mail:\n" |
|
461 | msgstr "sto dicendo a bugzilla di inviare la mail:\n" | |
417 |
|
462 | |||
|
463 | #, python-format | |||
418 | msgid " bug %s\n" |
|
464 | msgid " bug %s\n" | |
419 | msgstr " bug %s\n" |
|
465 | msgstr " bug %s\n" | |
420 |
|
466 | |||
|
467 | #, python-format | |||
421 | msgid "running notify command %s\n" |
|
468 | msgid "running notify command %s\n" | |
422 | msgstr "sto eseguendo il comando di notifica %s\n" |
|
469 | msgstr "sto eseguendo il comando di notifica %s\n" | |
423 |
|
470 | |||
|
471 | #, python-format | |||
424 | msgid "bugzilla notify command %s" |
|
472 | msgid "bugzilla notify command %s" | |
425 | msgstr "comando di notifica di bugzilla %s" |
|
473 | msgstr "comando di notifica di bugzilla %s" | |
426 |
|
474 | |||
@@ -428,13 +476,14 b' msgid "done\\n"' | |||||
428 | msgstr "fatto\n" |
|
476 | msgstr "fatto\n" | |
429 |
|
477 | |||
430 | msgid "look up numeric bugzilla user id." |
|
478 | msgid "look up numeric bugzilla user id." | |
431 | msgstr "" |
|
479 | msgstr "cerca l'identificatore utente numerico di bugzilla" | |
432 |
|
480 | |||
|
481 | #, python-format | |||
433 | msgid "looking up user %s\n" |
|
482 | msgid "looking up user %s\n" | |
434 | msgstr "ricercando l'utente %s\n" |
|
483 | msgstr "ricercando l'utente %s\n" | |
435 |
|
484 | |||
436 | msgid "map name of committer to bugzilla user name." |
|
485 | msgid "map name of committer to bugzilla user name." | |
437 | msgstr "" |
|
486 | msgstr "mappa il nome del committente al nome utente bugzilla" | |
438 |
|
487 | |||
439 | msgid "" |
|
488 | msgid "" | |
440 | "see if committer is a registered bugzilla user. Return\n" |
|
489 | "see if committer is a registered bugzilla user. Return\n" | |
@@ -442,11 +491,13 b' msgid ""' | |||||
442 | " bugzilla username and userid." |
|
491 | " bugzilla username and userid." | |
443 | msgstr "" |
|
492 | msgstr "" | |
444 |
|
493 | |||
|
494 | #, python-format | |||
445 | msgid "cannot find bugzilla user id for %s" |
|
495 | msgid "cannot find bugzilla user id for %s" | |
446 | msgstr "" |
|
496 | msgstr "impossibile trovare nome utente bugzilla per %s" | |
447 |
|
497 | |||
|
498 | #, python-format | |||
448 | msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s" |
|
499 | msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s" | |
449 | msgstr "" |
|
500 | msgstr "impossibile trovare nome utente bugzilla per %s o %s" | |
450 |
|
501 | |||
451 | msgid "" |
|
502 | msgid "" | |
452 | "add comment to bug. try adding comment as committer of\n" |
|
503 | "add comment to bug. try adding comment as committer of\n" | |
@@ -454,7 +505,7 b' msgid ""' | |||||
454 | msgstr "" |
|
505 | msgstr "" | |
455 |
|
506 | |||
456 | msgid "support for bugzilla 2.18 series." |
|
507 | msgid "support for bugzilla 2.18 series." | |
457 | msgstr "" |
|
508 | msgstr "supporto per la serie di bugzilla 2.18." | |
458 |
|
509 | |||
459 | msgid "support for bugzilla 3.0 series." |
|
510 | msgid "support for bugzilla 3.0 series." | |
460 | msgstr "" |
|
511 | msgstr "" | |
@@ -464,6 +515,7 b' msgid ""' | |||||
464 | " use." |
|
515 | " use." | |
465 | msgstr "" |
|
516 | msgstr "" | |
466 |
|
517 | |||
|
518 | #, python-format | |||
467 | msgid "bugzilla version %s not supported" |
|
519 | msgid "bugzilla version %s not supported" | |
468 | msgstr "" |
|
520 | msgstr "" | |
469 |
|
521 | |||
@@ -493,12 +545,15 b' msgid ""' | |||||
493 | " seen multiple times does not fill bug with duplicate data." |
|
545 | " seen multiple times does not fill bug with duplicate data." | |
494 | msgstr "" |
|
546 | msgstr "" | |
495 |
|
547 | |||
|
548 | #, python-format | |||
496 | msgid "python mysql support not available: %s" |
|
549 | msgid "python mysql support not available: %s" | |
497 | msgstr "il supporto per python per mysql non Γ¨ disponibile: %s" |
|
550 | msgstr "il supporto per python per mysql non Γ¨ disponibile: %s" | |
498 |
|
551 | |||
|
552 | #, python-format | |||
499 | msgid "hook type %s does not pass a changeset id" |
|
553 | msgid "hook type %s does not pass a changeset id" | |
500 | msgstr "" |
|
554 | msgstr "" | |
501 |
|
555 | |||
|
556 | #, python-format | |||
502 | msgid "database error: %s" |
|
557 | msgid "database error: %s" | |
503 | msgstr "errore del database: %s" |
|
558 | msgstr "errore del database: %s" | |
504 |
|
559 | |||
@@ -514,22 +569,24 b' msgid ""' | |||||
514 | msgstr "" |
|
569 | msgstr "" | |
515 |
|
570 | |||
516 | msgid "show children of the specified rev" |
|
571 | msgid "show children of the specified rev" | |
517 | msgstr "" |
|
572 | msgstr "mostra i figli della revisione specificata" | |
518 |
|
573 | |||
519 | msgid "hg children [-r REV] [FILE]" |
|
574 | msgid "hg children [-r REV] [FILE]" | |
520 | msgstr "" |
|
575 | msgstr "hgΒ·childrenΒ·[-rΒ·REV]Β·[FILE]" | |
521 |
|
576 | |||
522 | msgid "command to show certain statistics about revision history" |
|
577 | msgid "command to show certain statistics about revision history" | |
523 | msgstr "" |
|
578 | msgstr "comando per mostrare alcune statistiche sulla storia delle revisioni" | |
524 |
|
579 | |||
525 | msgid "Calculate stats" |
|
580 | msgid "Calculate stats" | |
526 | msgstr "" |
|
581 | msgstr "Calcola statistiche" | |
527 |
|
582 | |||
|
583 | #, python-format | |||
528 | msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n" |
|
584 | msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n" | |
529 | msgstr "" |
|
585 | msgstr "La revisione %d Γ¨ un merge, ignoro...\n" | |
530 |
|
586 | |||
|
587 | #, python-format | |||
531 | msgid "\rgenerating stats: %d%%" |
|
588 | msgid "\rgenerating stats: %d%%" | |
532 | msgstr "" |
|
589 | msgstr "\rsto generando le statistiche: %d%%" | |
533 |
|
590 | |||
534 | msgid "" |
|
591 | msgid "" | |
535 | "graph count of revisions grouped by template\n" |
|
592 | "graph count of revisions grouped by template\n" | |
@@ -560,8 +617,9 b' msgid ""' | |||||
560 | " <alias email> <actual email>" |
|
617 | " <alias email> <actual email>" | |
561 | msgstr "" |
|
618 | msgstr "" | |
562 |
|
619 | |||
|
620 | #, python-format | |||
563 | msgid "assuming %i character terminal\n" |
|
621 | msgid "assuming %i character terminal\n" | |
564 | msgstr "" |
|
622 | msgstr "assumo carattere di terminazione %i\n" | |
565 |
|
623 | |||
566 | msgid "count rate for the specified revision or range" |
|
624 | msgid "count rate for the specified revision or range" | |
567 | msgstr "" |
|
625 | msgstr "" | |
@@ -579,16 +637,16 b' msgid "count rate by number of changeset' | |||||
579 | msgstr "" |
|
637 | msgstr "" | |
580 |
|
638 | |||
581 | msgid "sort by key (default: sort by count)" |
|
639 | msgid "sort by key (default: sort by count)" | |
582 | msgstr "" |
|
640 | msgstr "ordina per chiave (default: ordina per conteggio)" | |
583 |
|
641 | |||
584 | msgid "file with email aliases" |
|
642 | msgid "file with email aliases" | |
585 | msgstr "" |
|
643 | msgstr "file con alias email" | |
586 |
|
644 | |||
587 | msgid "show progress" |
|
645 | msgid "show progress" | |
588 | msgstr "" |
|
646 | msgstr "mostra progresso" | |
589 |
|
647 | |||
590 | msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]" |
|
648 | msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]" | |
591 | msgstr "" |
|
649 | msgstr "hg churn [-d DATA] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]" | |
592 |
|
650 | |||
593 | msgid "" |
|
651 | msgid "" | |
594 | "add color output to status, qseries, and diff-related commands\n" |
|
652 | "add color output to status, qseries, and diff-related commands\n" | |
@@ -641,10 +699,10 b' msgid "Wrap text in commands to turn on ' | |||||
641 | msgstr "" |
|
699 | msgstr "" | |
642 |
|
700 | |||
643 | msgid "run the status command with colored output" |
|
701 | msgid "run the status command with colored output" | |
644 | msgstr "" |
|
702 | msgstr "esegue il comando status con output colorato" | |
645 |
|
703 | |||
646 | msgid "run the qseries command with colored output" |
|
704 | msgid "run the qseries command with colored output" | |
647 | msgstr "" |
|
705 | msgstr "esegue il comando qseries con output colorato" | |
648 |
|
706 | |||
649 | msgid "wrap ui.write for colored diff output" |
|
707 | msgid "wrap ui.write for colored diff output" | |
650 | msgstr "" |
|
708 | msgstr "" | |
@@ -893,7 +951,7 b' msgid "set commit time fuzz in seconds"' | |||||
893 | msgstr "" |
|
951 | msgstr "" | |
894 |
|
952 | |||
895 | msgid "specify cvsroot" |
|
953 | msgid "specify cvsroot" | |
896 | msgstr "specifica cvsroot" |
|
954 | msgstr "specifica la cvsroot" | |
897 |
|
955 | |||
898 | msgid "show parent changesets" |
|
956 | msgid "show parent changesets" | |
899 | msgstr "mostra i changeset genitori" |
|
957 | msgstr "mostra i changeset genitori" | |
@@ -901,6 +959,425 b' msgstr "mostra i changeset genitori"' | |||||
901 | msgid "show current changeset in ancestor branches" |
|
959 | msgid "show current changeset in ancestor branches" | |
902 | msgstr "mostra il changeset corrente nei rami degli antenati" |
|
960 | msgstr "mostra il changeset corrente nei rami degli antenati" | |
903 |
|
961 | |||
|
962 | msgid "ignored for compatibility" | |||
|
963 | msgstr "ignorato per compatibilitΓ " | |||
|
964 | ||||
|
965 | msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..." | |||
|
966 | msgstr "hg debugcvsps [OPZIONI]... [PERCORSO]..." | |||
|
967 | ||||
|
968 | #, python-format | |||
|
969 | msgid "%s is not a valid revision in current branch" | |||
|
970 | msgstr "%s non Γ¨ una revisione valida nella branch corrente" | |||
|
971 | ||||
|
972 | #, python-format | |||
|
973 | msgid "%s is not available in %s anymore" | |||
|
974 | msgstr "%s non Γ¨ piΓΉ disponibile in %s" | |||
|
975 | ||||
|
976 | #, python-format | |||
|
977 | msgid "cannot find required \"%s\" tool" | |||
|
978 | msgstr "impossibile trovare il tool \"%s\"" | |||
|
979 | ||||
|
980 | #, python-format | |||
|
981 | msgid "running: %s\n" | |||
|
982 | msgstr "sto eseguendo: %s\n" | |||
|
983 | ||||
|
984 | #, python-format | |||
|
985 | msgid "%s error:\n" | |||
|
986 | msgstr "%s errore:\n" | |||
|
987 | ||||
|
988 | #, python-format | |||
|
989 | msgid "%s %s" | |||
|
990 | msgstr "%s %s" | |||
|
991 | ||||
|
992 | #, python-format | |||
|
993 | msgid "could not open map file %r: %s" | |||
|
994 | msgstr "impossibile aprire il file di associazione %r: %s" | |||
|
995 | ||||
|
996 | #, python-format | |||
|
997 | msgid "%s: missing or unsupported repository" | |||
|
998 | msgstr "%s: repository mancante o non supportato" | |||
|
999 | ||||
|
1000 | #, python-format | |||
|
1001 | msgid "convert: %s\n" | |||
|
1002 | msgstr "convert: %s\n" | |||
|
1003 | ||||
|
1004 | #, python-format | |||
|
1005 | msgid "%s: unknown repository type" | |||
|
1006 | msgstr "%s: tipo di repository sconosciuto" | |||
|
1007 | ||||
|
1008 | #, python-format | |||
|
1009 | msgid "cycle detected between %s and %s" | |||
|
1010 | msgstr "ciclo rilevato tra %s e %s" | |||
|
1011 | ||||
|
1012 | msgid "not all revisions were sorted" | |||
|
1013 | msgstr "non tutte le revisioni erano ordinate" | |||
|
1014 | ||||
|
1015 | #, python-format | |||
|
1016 | msgid "Writing author map file %s\n" | |||
|
1017 | msgstr "Scrivo il file di associazione degli autori %s\n" | |||
|
1018 | ||||
|
1019 | #, python-format | |||
|
1020 | msgid "Overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n" | |||
|
1021 | msgstr "Rimpiazzo l'associazione per l'autore %s, era %s, sarΓ %s\n" | |||
|
1022 | ||||
|
1023 | #, python-format | |||
|
1024 | msgid "mapping author %s to %s\n" | |||
|
1025 | msgstr "sto associando l'autore %s a %s\n" | |||
|
1026 | ||||
|
1027 | #, python-format | |||
|
1028 | msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n" | |||
|
1029 | msgstr "Ignoro riga non valida nel file di associazione degli autori %s: %s\n" | |||
|
1030 | ||||
|
1031 | #, python-format | |||
|
1032 | msgid "spliced in %s as parents of %s\n" | |||
|
1033 | msgstr "" | |||
|
1034 | ||||
|
1035 | msgid "scanning source...\n" | |||
|
1036 | msgstr "sto effettuando la scansione della sorgente...\n" | |||
|
1037 | ||||
|
1038 | msgid "sorting...\n" | |||
|
1039 | msgstr "sto ordinando...\n" | |||
|
1040 | ||||
|
1041 | msgid "converting...\n" | |||
|
1042 | msgstr "sto effettuando la conversione...\n" | |||
|
1043 | ||||
|
1044 | #, python-format | |||
|
1045 | msgid "source: %s\n" | |||
|
1046 | msgstr "sorgente: %s\n" | |||
|
1047 | ||||
|
1048 | #, python-format | |||
|
1049 | msgid "assuming destination %s\n" | |||
|
1050 | msgstr "assumo destinazione %s\n" | |||
|
1051 | ||||
|
1052 | #, python-format | |||
|
1053 | msgid "revision %s is not a patchset number or date" | |||
|
1054 | msgstr "la revisione %s non Γ¨ un numero di patchset o una data" | |||
|
1055 | ||||
|
1056 | msgid "using builtin cvsps\n" | |||
|
1057 | msgstr "sto usando cvsps integrato\n" | |||
|
1058 | ||||
|
1059 | #, python-format | |||
|
1060 | msgid "connecting to %s\n" | |||
|
1061 | msgstr "sto connettendomi a %s\n" | |||
|
1062 | ||||
|
1063 | msgid "CVS pserver authentication failed" | |||
|
1064 | msgstr "autenticazione al pserver CVS fallita" | |||
|
1065 | ||||
|
1066 | msgid "server sucks" | |||
|
1067 | msgstr "il server fa schifo" | |||
|
1068 | ||||
|
1069 | #, python-format | |||
|
1070 | msgid "%d bytes missing from remote file" | |||
|
1071 | msgstr "%d byte mancanti dal file remoto" | |||
|
1072 | ||||
|
1073 | #, python-format | |||
|
1074 | msgid "cvs server: %s\n" | |||
|
1075 | msgstr "server cvs: %s\n" | |||
|
1076 | ||||
|
1077 | #, python-format | |||
|
1078 | msgid "unknown CVS response: %s" | |||
|
1079 | msgstr "risposta CVS sconosciuta: %s" | |||
|
1080 | ||||
|
1081 | msgid "collecting CVS rlog\n" | |||
|
1082 | msgstr "sto collezionando gli rlog CVS\n" | |||
|
1083 | ||||
|
1084 | #, python-format | |||
|
1085 | msgid "reading cvs log cache %s\n" | |||
|
1086 | msgstr "sto leggendo la cache dei log cvs %s\n" | |||
|
1087 | ||||
|
1088 | #, python-format | |||
|
1089 | msgid "cache has %d log entries\n" | |||
|
1090 | msgstr "la cache ha %d voci di log\n" | |||
|
1091 | ||||
|
1092 | #, python-format | |||
|
1093 | msgid "error reading cache: %r\n" | |||
|
1094 | msgstr "errore durante la lettura della cache: %r\n" | |||
|
1095 | ||||
|
1096 | #, python-format | |||
|
1097 | msgid "running %s\n" | |||
|
1098 | msgstr "sto eseguendo %s\n" | |||
|
1099 | ||||
|
1100 | #, python-format | |||
|
1101 | msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n" | |||
|
1102 | msgstr "prefisso=%r directory=%r radice=%r\n" | |||
|
1103 | ||||
|
1104 | msgid "RCS file must be followed by working file" | |||
|
1105 | msgstr "Il file RCS deve essere seguito da un file funzionante" | |||
|
1106 | ||||
|
1107 | msgid "must have at least some revisions" | |||
|
1108 | msgstr "Γ¨ necessario avere almeno alcune revisioni" | |||
|
1109 | ||||
|
1110 | msgid "expected revision number" | |||
|
1111 | msgstr "numero di revisione atteso" | |||
|
1112 | ||||
|
1113 | msgid "revision must be followed by date line" | |||
|
1114 | msgstr "la revisione deve essere seguita da una riga con la data" | |||
|
1115 | ||||
|
1116 | #, python-format | |||
|
1117 | msgid "writing cvs log cache %s\n" | |||
|
1118 | msgstr "sto scrivendo la cache dei log cvs %s\n" | |||
|
1119 | ||||
|
1120 | #, python-format | |||
|
1121 | msgid "%d log entries\n" | |||
|
1122 | msgstr "%d voci di log\n" | |||
|
1123 | ||||
|
1124 | msgid "creating changesets\n" | |||
|
1125 | msgstr "sto creando i changeset\n" | |||
|
1126 | ||||
|
1127 | #, python-format | |||
|
1128 | msgid "%d changeset entries\n" | |||
|
1129 | msgstr "%d voci di changeset\n" | |||
|
1130 | ||||
|
1131 | msgid "Python ElementTree module is not available" | |||
|
1132 | msgstr "il modulo Python ElementTree non Γ¨ disponibile" | |||
|
1133 | ||||
|
1134 | #, python-format | |||
|
1135 | msgid "cleaning up %s\n" | |||
|
1136 | msgstr "sto ripulendo %s\n" | |||
|
1137 | ||||
|
1138 | msgid "internal calling inconsistency" | |||
|
1139 | msgstr "inconsistenza nella chiamata interna" | |||
|
1140 | ||||
|
1141 | msgid "errors in filemap" | |||
|
1142 | msgstr "errori nel filemap" | |||
|
1143 | ||||
|
1144 | #, python-format | |||
|
1145 | msgid "%s:%d: %r already in %s list\n" | |||
|
1146 | msgstr "%s:%d: %r esiste giΓ nell'elenco %s\n" | |||
|
1147 | ||||
|
1148 | #, python-format | |||
|
1149 | msgid "%s:%d: unknown directive %r\n" | |||
|
1150 | msgstr "%s:%d: direttiva sconosciuta %r\n" | |||
|
1151 | ||||
|
1152 | msgid "source repository doesn't support --filemap" | |||
|
1153 | msgstr "il repository sorgente non supporta --filemap" | |||
|
1154 | ||||
|
1155 | #, python-format | |||
|
1156 | msgid "%s does not look like a GNU Arch repo" | |||
|
1157 | msgstr "%s non sembra essere un repository GNU Arch" | |||
|
1158 | ||||
|
1159 | msgid "cannot find a GNU Arch tool" | |||
|
1160 | msgstr "impossibile trovare un tool GNU Arch" | |||
|
1161 | ||||
|
1162 | #, python-format | |||
|
1163 | msgid "analyzing tree version %s...\n" | |||
|
1164 | msgstr "sto analizzando la versione dell'albero %s...\n" | |||
|
1165 | ||||
|
1166 | #, python-format | |||
|
1167 | msgid "" | |||
|
1168 | "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n" | |||
|
1169 | msgstr "" | |||
|
1170 | ||||
|
1171 | #, python-format | |||
|
1172 | msgid "applying revision %s...\n" | |||
|
1173 | msgstr "sto applicando la revisione %s...\n" | |||
|
1174 | ||||
|
1175 | #, python-format | |||
|
1176 | msgid "computing changeset between %s and %s...\n" | |||
|
1177 | msgstr "sto calcolando il changeset tra %s e %s...\n" | |||
|
1178 | ||||
|
1179 | #, python-format | |||
|
1180 | msgid "obtaining revision %s...\n" | |||
|
1181 | msgstr "sto ottenendo la revisione %s...\n" | |||
|
1182 | ||||
|
1183 | #, python-format | |||
|
1184 | msgid "analysing revision %s...\n" | |||
|
1185 | msgstr "sto analizzando la revisione %s...\n" | |||
|
1186 | ||||
|
1187 | #, python-format | |||
|
1188 | msgid "could not parse cat-log of %s" | |||
|
1189 | msgstr "" | |||
|
1190 | ||||
|
1191 | #, python-format | |||
|
1192 | msgid "%s is not a local Mercurial repo" | |||
|
1193 | msgstr "%s non Γ¨ un repository locale Mercurial" | |||
|
1194 | ||||
|
1195 | #, python-format | |||
|
1196 | msgid "initializing destination %s repository\n" | |||
|
1197 | msgstr "sto inizializzando il repository destinatario %s\n" | |||
|
1198 | ||||
|
1199 | msgid "run hg sink pre-conversion action\n" | |||
|
1200 | msgstr "" | |||
|
1201 | ||||
|
1202 | msgid "run hg sink post-conversion action\n" | |||
|
1203 | msgstr "" | |||
|
1204 | ||||
|
1205 | #, python-format | |||
|
1206 | msgid "pulling from %s into %s\n" | |||
|
1207 | msgstr "sto effettuando il pull da %s a %s\n" | |||
|
1208 | ||||
|
1209 | msgid "updating tags\n" | |||
|
1210 | msgstr "sto aggiornando le tag\n" | |||
|
1211 | ||||
|
1212 | #, python-format | |||
|
1213 | msgid "%s is not a valid start revision" | |||
|
1214 | msgstr "%s non Γ¨ una revisione iniziale valida" | |||
|
1215 | ||||
|
1216 | #, python-format | |||
|
1217 | msgid "ignoring: %s\n" | |||
|
1218 | msgstr "sto ignorando: %s\n" | |||
|
1219 | ||||
|
1220 | msgid "run hg source pre-conversion action\n" | |||
|
1221 | msgstr "" | |||
|
1222 | ||||
|
1223 | msgid "run hg source post-conversion action\n" | |||
|
1224 | msgstr "" | |||
|
1225 | ||||
|
1226 | #, python-format | |||
|
1227 | msgid "%s does not look like a monotone repo" | |||
|
1228 | msgstr "%s non sembra essere un repository monotone" | |||
|
1229 | ||||
|
1230 | #, python-format | |||
|
1231 | msgid "copying file in renamed dir from '%s' to '%s'" | |||
|
1232 | msgstr "" | |||
|
1233 | ||||
|
1234 | msgid "Subversion python bindings could not be loaded" | |||
|
1235 | msgstr "Non Γ¨ stato possibile caricare i binding python per Subversion" | |||
|
1236 | ||||
|
1237 | #, python-format | |||
|
1238 | msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required" | |||
|
1239 | msgstr "" | |||
|
1240 | "Trovati binding python per Subversion %d.%d, richiesti 1.4 o successivi" | |||
|
1241 | ||||
|
1242 | msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required" | |||
|
1243 | msgstr "" | |||
|
1244 | "I binding python per Subversion sono troppo vecchi, richiesti 1.4 o " | |||
|
1245 | "successivi" | |||
|
1246 | ||||
|
1247 | #, python-format | |||
|
1248 | msgid "svn: revision %s is not an integer" | |||
|
1249 | msgstr "svn: la revisione %s non Γ¨ un intero" | |||
|
1250 | ||||
|
1251 | #, python-format | |||
|
1252 | msgid "svn: start revision %s is not an integer" | |||
|
1253 | msgstr "svn: la revisione iniziale %s non Γ¨ un intero" | |||
|
1254 | ||||
|
1255 | #, python-format | |||
|
1256 | msgid "no revision found in module %s" | |||
|
1257 | msgstr "nessuna revisione trovata nel modulo %s" | |||
|
1258 | ||||
|
1259 | #, python-format | |||
|
1260 | msgid "expected %s to be at %r, but not found" | |||
|
1261 | msgstr "mi aspettavo di trovare %s in %r, ma non esiste" | |||
|
1262 | ||||
|
1263 | #, python-format | |||
|
1264 | msgid "found %s at %r\n" | |||
|
1265 | msgstr "trovato %s in %r\n" | |||
|
1266 | ||||
|
1267 | #, python-format | |||
|
1268 | msgid "ignoring empty branch %s\n" | |||
|
1269 | msgstr "ignoro branch vuota %s\n" | |||
|
1270 | ||||
|
1271 | #, python-format | |||
|
1272 | msgid "found branch %s at %d\n" | |||
|
1273 | msgstr "trovata branch %s in %d\n" | |||
|
1274 | ||||
|
1275 | msgid "svn: start revision is not supported with with more than one branch" | |||
|
1276 | msgstr "svn: non Γ¨ supportata una revisione iniziale con piΓΉ di una branch" | |||
|
1277 | ||||
|
1278 | #, python-format | |||
|
1279 | msgid "svn: no revision found after start revision %d" | |||
|
1280 | msgstr "svn: nessuna revisione trovata dopo la revisione iniziale %d" | |||
|
1281 | ||||
|
1282 | #, python-format | |||
|
1283 | msgid "no tags found at revision %d\n" | |||
|
1284 | msgstr "nessuna tag trovata alla revisione %d\n" | |||
|
1285 | ||||
|
1286 | #, python-format | |||
|
1287 | msgid "ignoring foreign branch %r\n" | |||
|
1288 | msgstr "ignoro la branch straniera %r\n" | |||
|
1289 | ||||
|
1290 | #, python-format | |||
|
1291 | msgid "%s not found up to revision %d" | |||
|
1292 | msgstr "%s non trovato fino alla revisione %d" | |||
|
1293 | ||||
|
1294 | #, python-format | |||
|
1295 | msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n" | |||
|
1296 | msgstr "branch rinominata da %s a %s in %d\n" | |||
|
1297 | ||||
|
1298 | #, python-format | |||
|
1299 | msgid "reparent to %s\n" | |||
|
1300 | msgstr "riassociato il genitore come %s\n" | |||
|
1301 | ||||
|
1302 | #, python-format | |||
|
1303 | msgid "copied to %s from %s@%s\n" | |||
|
1304 | msgstr "copiato in %s da %s@%s\n" | |||
|
1305 | ||||
|
1306 | #, python-format | |||
|
1307 | msgid "gone from %s\n" | |||
|
1308 | msgstr "andato da %s\n" | |||
|
1309 | ||||
|
1310 | #, python-format | |||
|
1311 | msgid "found parent directory %s\n" | |||
|
1312 | msgstr "trovata directory genitore %s\n" | |||
|
1313 | ||||
|
1314 | #, python-format | |||
|
1315 | msgid "base, entry %s %s\n" | |||
|
1316 | msgstr "base, voce %s %s\n" | |||
|
1317 | ||||
|
1318 | msgid "munge-o-matic\n" | |||
|
1319 | msgstr "munge-o-matic\n" | |||
|
1320 | ||||
|
1321 | #, python-format | |||
|
1322 | msgid "info: %s %s %s %s\n" | |||
|
1323 | msgstr "info: %s %s %s %s\n" | |||
|
1324 | ||||
|
1325 | #, python-format | |||
|
1326 | msgid "unknown path in revision %d: %s\n" | |||
|
1327 | msgstr "percorso sconosciuto nella revisione %d: %s\n" | |||
|
1328 | ||||
|
1329 | #, python-format | |||
|
1330 | msgid "mark %s came from %s:%d\n" | |||
|
1331 | msgstr "%s marcato come proveniente da %s:%d\n" | |||
|
1332 | ||||
|
1333 | #, python-format | |||
|
1334 | msgid "parsing revision %d (%d changes)\n" | |||
|
1335 | msgstr "sto effettuando il parsing della revisione %d (%d modifiche)\n" | |||
|
1336 | ||||
|
1337 | #, python-format | |||
|
1338 | msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n" | |||
|
1339 | msgstr "trovato genitore della branch %s in %d: %s\n" | |||
|
1340 | ||||
|
1341 | msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n" | |||
|
1342 | msgstr "" | |||
|
1343 | ||||
|
1344 | #, python-format | |||
|
1345 | msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n" | |||
|
1346 | msgstr "" | |||
|
1347 | ||||
|
1348 | #, python-format | |||
|
1349 | msgid "skipping blacklisted revision %d\n" | |||
|
1350 | msgstr "sto saltando la revisione nella blacklist %d\n" | |||
|
1351 | ||||
|
1352 | #, python-format | |||
|
1353 | msgid "revision %d has no entries\n" | |||
|
1354 | msgstr "la revisione %d non ha voci\n" | |||
|
1355 | ||||
|
1356 | #, python-format | |||
|
1357 | msgid "svn: branch has no revision %s" | |||
|
1358 | msgstr "svn: la branch non ha nessuna revisione %s" | |||
|
1359 | ||||
|
1360 | #, python-format | |||
|
1361 | msgid "%r is not under %r, ignoring\n" | |||
|
1362 | msgstr "%r non Γ¨ sotto %r, ignoro\n" | |||
|
1363 | ||||
|
1364 | #, python-format | |||
|
1365 | msgid "initializing svn repo %r\n" | |||
|
1366 | msgstr "inizializzo il repository svn %r\n" | |||
|
1367 | ||||
|
1368 | #, python-format | |||
|
1369 | msgid "initializing svn wc %r\n" | |||
|
1370 | msgstr "inizializzo svn wc %r\n" | |||
|
1371 | ||||
|
1372 | msgid "unexpected svn output:\n" | |||
|
1373 | msgstr "output svn inatteso:\n" | |||
|
1374 | ||||
|
1375 | msgid "unable to cope with svn output" | |||
|
1376 | msgstr "" | |||
|
1377 | ||||
|
1378 | msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n" | |||
|
1379 | msgstr "XXX TAG NON ANCORA IMPLEMENTATE\n" | |||
|
1380 | ||||
904 | msgid "" |
|
1381 | msgid "" | |
905 | "\n" |
|
1382 | "\n" | |
906 | "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n" |
|
1383 | "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n" | |
@@ -946,6 +1423,7 b' msgstr ""' | |||||
946 | msgid "snapshot files as of some revision" |
|
1423 | msgid "snapshot files as of some revision" | |
947 | msgstr "" |
|
1424 | msgstr "" | |
948 |
|
1425 | |||
|
1426 | #, python-format | |||
949 | msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n" |
|
1427 | msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n" | |
950 | msgstr "" |
|
1428 | msgstr "" | |
951 |
|
1429 | |||
@@ -955,6 +1433,7 b' msgid ""' | |||||
955 | " in tools like kdiff3 and meld displays too many files." |
|
1433 | " in tools like kdiff3 and meld displays too many files." | |
956 | msgstr "" |
|
1434 | msgstr "" | |
957 |
|
1435 | |||
|
1436 | #, python-format | |||
958 | msgid "making snapshot of %d files from working dir\n" |
|
1437 | msgid "making snapshot of %d files from working dir\n" | |
959 | msgstr "" |
|
1438 | msgstr "" | |
960 |
|
1439 | |||
@@ -968,9 +1447,14 b' msgid ""' | |||||
968 | " " |
|
1447 | " " | |
969 | msgstr "" |
|
1448 | msgstr "" | |
970 |
|
1449 | |||
|
1450 | msgid "cannot specify --rev and --change at the same time" | |||
|
1451 | msgstr "" | |||
|
1452 | ||||
|
1453 | #, python-format | |||
971 | msgid "running %r in %s\n" |
|
1454 | msgid "running %r in %s\n" | |
972 | msgstr "" |
|
1455 | msgstr "" | |
973 |
|
1456 | |||
|
1457 | #, python-format | |||
974 | msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n" |
|
1458 | msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n" | |
975 | msgstr "" |
|
1459 | msgstr "" | |
976 |
|
1460 | |||
@@ -997,22 +1481,26 b' msgid ""' | |||||
997 | msgstr "" |
|
1481 | msgstr "" | |
998 |
|
1482 | |||
999 | msgid "comparison program to run" |
|
1483 | msgid "comparison program to run" | |
1000 | msgstr "" |
|
1484 | msgstr "programma per i confronti da eseguire" | |
1001 |
|
1485 | |||
1002 | msgid "pass option to comparison program" |
|
1486 | msgid "pass option to comparison program" | |
1003 | msgstr "" |
|
1487 | msgstr "passa l'opzione al programma per i confronti" | |
|
1488 | ||||
|
1489 | msgid "change made by revision" | |||
|
1490 | msgstr "modifica effettuata dalla revisione" | |||
1004 |
|
1491 | |||
1005 | msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..." |
|
1492 | msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..." | |
1006 | msgstr "" |
|
1493 | msgstr "hg extdiff [OPT]... [FILE]..." | |
1007 |
|
1494 | |||
1008 | msgid "use closure to save diff command to use" |
|
1495 | msgid "use closure to save diff command to use" | |
1009 | msgstr "" |
|
1496 | msgstr "" | |
1010 |
|
1497 | |||
|
1498 | #, python-format | |||
1011 | msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..." |
|
1499 | msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..." | |
1012 | msgstr "hg %s [OPZIONI]... [FILE]..." |
|
1500 | msgstr "hg %s [OPZIONI]... [FILE]..." | |
1013 |
|
1501 | |||
1014 | msgid "pulling, updating and merging in one command" |
|
1502 | msgid "pulling, updating and merging in one command" | |
1015 | msgstr "" |
|
1503 | msgstr "pull, update e merge in un comando" | |
1016 |
|
1504 | |||
1017 | msgid "" |
|
1505 | msgid "" | |
1018 | "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n" |
|
1506 | "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n" | |
@@ -1070,26 +1558,32 b' msgid ""' | |||||
1070 | "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)" |
|
1558 | "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)" | |
1071 | msgstr "" |
|
1559 | msgstr "" | |
1072 |
|
1560 | |||
|
1561 | #, python-format | |||
1073 | msgid "pulling from %s\n" |
|
1562 | msgid "pulling from %s\n" | |
1074 | msgstr "sto facendo pull da %s\n" |
|
1563 | msgstr "sto facendo pull da %s\n" | |
1075 |
|
1564 | |||
1076 | msgid "fetch -r doesn't work for remote repositories yet" |
|
1565 | msgid "fetch -r doesn't work for remote repositories yet" | |
1077 | msgstr "" |
|
1566 | msgstr "" | |
1078 |
|
1567 | |||
|
1568 | #, python-format | |||
1079 | msgid "" |
|
1569 | msgid "" | |
1080 | "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge" |
|
1570 | "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge" | |
1081 | "\" to merge them)\n" |
|
1571 | "\" to merge them)\n" | |
1082 | msgstr "" |
|
1572 | msgstr "" | |
1083 |
|
1573 | |||
|
1574 | #, python-format | |||
1084 | msgid "updating to %d:%s\n" |
|
1575 | msgid "updating to %d:%s\n" | |
1085 | msgstr "sto aggiornando a %d:%s\n" |
|
1576 | msgstr "sto aggiornando a %d:%s\n" | |
1086 |
|
1577 | |||
|
1578 | #, python-format | |||
1087 | msgid "merging with %d:%s\n" |
|
1579 | msgid "merging with %d:%s\n" | |
1088 | msgstr "sto facendo il merge con %d:%s\n" |
|
1580 | msgstr "sto facendo il merge con %d:%s\n" | |
1089 |
|
1581 | |||
|
1582 | #, python-format | |||
1090 | msgid "Automated merge with %s" |
|
1583 | msgid "Automated merge with %s" | |
1091 | msgstr "Merge automatico con %s" |
|
1584 | msgstr "Merge automatico con %s" | |
1092 |
|
1585 | |||
|
1586 | #, python-format | |||
1093 | msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n" |
|
1587 | msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n" | |
1094 | msgstr "" |
|
1588 | msgstr "" | |
1095 | "il nuovo changeset %d:%s fa il merge delle modifiche remote con quelle " |
|
1589 | "il nuovo changeset %d:%s fa il merge delle modifiche remote con quelle " | |
@@ -1133,18 +1627,22 b' msgstr ""' | |||||
1133 | msgid "get the keys who signed a data" |
|
1627 | msgid "get the keys who signed a data" | |
1134 | msgstr "ottiene le chiavi di chi ha firmato i dati" |
|
1628 | msgstr "ottiene le chiavi di chi ha firmato i dati" | |
1135 |
|
1629 | |||
|
1630 | #, python-format | |||
1136 | msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n" |
|
1631 | msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n" | |
1137 | msgstr "%s Firma non valida da \"%s\"\n" |
|
1632 | msgstr "%s Firma non valida da \"%s\"\n" | |
1138 |
|
1633 | |||
|
1634 | #, python-format | |||
1139 | msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n" |
|
1635 | msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n" | |
1140 | msgstr "%s Nota: La firma Γ¨ scaduta (firmato da: \"%s\")\n" |
|
1636 | msgstr "%s Nota: La firma Γ¨ scaduta (firmato da: \"%s\")\n" | |
1141 |
|
1637 | |||
|
1638 | #, python-format | |||
1142 | msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n" |
|
1639 | msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n" | |
1143 | msgstr "%s Nota: Questa chiave Γ¨ scaduta (firmato da: \"%s\")\n" |
|
1640 | msgstr "%s Nota: Questa chiave Γ¨ scaduta (firmato da: \"%s\")\n" | |
1144 |
|
1641 | |||
1145 | msgid "list signed changesets" |
|
1642 | msgid "list signed changesets" | |
1146 | msgstr "elenca i changeset firmati" |
|
1643 | msgstr "elenca i changeset firmati" | |
1147 |
|
1644 | |||
|
1645 | #, python-format | |||
1148 | msgid "%s:%d node does not exist\n" |
|
1646 | msgid "%s:%d node does not exist\n" | |
1149 | msgstr "il nodo %s:%d non esiste\n" |
|
1647 | msgstr "il nodo %s:%d non esiste\n" | |
1150 |
|
1648 | |||
@@ -1152,6 +1650,7 b' msgid "verify all the signatures there m' | |||||
1152 | msgstr "" |
|
1650 | msgstr "" | |
1153 | "verifica tutte le firme che potrebbero esistere per una particolare revisione" |
|
1651 | "verifica tutte le firme che potrebbero esistere per una particolare revisione" | |
1154 |
|
1652 | |||
|
1653 | #, python-format | |||
1155 | msgid "No valid signature for %s\n" |
|
1654 | msgid "No valid signature for %s\n" | |
1156 | msgstr "Nessuna firma valida per %s\n" |
|
1655 | msgstr "Nessuna firma valida per %s\n" | |
1157 |
|
1656 | |||
@@ -1192,6 +1691,7 b' msgstr ""' | |||||
1192 | "la copia di lavoro di .hgsigs Γ¨ cambiata (si prega di fare il commit " |
|
1691 | "la copia di lavoro di .hgsigs Γ¨ cambiata (si prega di fare il commit " | |
1193 | "manualmente di .hgsigs o usare --force)" |
|
1692 | "manualmente di .hgsigs o usare --force)" | |
1194 |
|
1693 | |||
|
1694 | #, python-format | |||
1195 | msgid "Added signature for changeset %s" |
|
1695 | msgid "Added signature for changeset %s" | |
1196 | msgstr "Aggiunta firma per il changeset %s" |
|
1696 | msgstr "Aggiunta firma per il changeset %s" | |
1197 |
|
1697 | |||
@@ -1280,12 +1780,7 b' msgid ""' | |||||
1280 | " " |
|
1780 | " " | |
1281 | msgstr "" |
|
1781 | msgstr "" | |
1282 |
|
1782 | |||
1283 | msgid "limit must be a positive integer" |
|
1783 | #, python-format | |
1284 | msgstr "" |
|
|||
1285 |
|
||||
1286 | msgid "limit must be positive" |
|
|||
1287 | msgstr "" |
|
|||
1288 |
|
||||
1289 | msgid "--graph option is incompatible with --%s" |
|
1784 | msgid "--graph option is incompatible with --%s" | |
1290 | msgstr "l'opzione --graph Γ¨ incompatibile con --%s" |
|
1785 | msgstr "l'opzione --graph Γ¨ incompatibile con --%s" | |
1291 |
|
1786 | |||
@@ -1301,20 +1796,6 b' msgid ""' | |||||
1301 | msgstr "" |
|
1796 | msgstr "" | |
1302 |
|
1797 | |||
1303 | msgid "" |
|
1798 | msgid "" | |
1304 | "cset DAG generator yielding (node, [parents]) tuples\n" |
|
|||
1305 | "\n" |
|
|||
1306 | " This generator function walks through the revisions not found\n" |
|
|||
1307 | " in the destination\n" |
|
|||
1308 | " " |
|
|||
1309 | msgstr "" |
|
|||
1310 |
|
||||
1311 | msgid "comparing with %s\n" |
|
|||
1312 | msgstr "" |
|
|||
1313 |
|
||||
1314 | msgid "no changes found\n" |
|
|||
1315 | msgstr "" |
|
|||
1316 |
|
||||
1317 | msgid "" |
|
|||
1318 | "show the outgoing changesets alongside an ASCII revision graph\n" |
|
1799 | "show the outgoing changesets alongside an ASCII revision graph\n" | |
1319 | "\n" |
|
1800 | "\n" | |
1320 | " Print the outgoing changesets alongside a revision graph drawn with\n" |
|
1801 | " Print the outgoing changesets alongside a revision graph drawn with\n" | |
@@ -1325,13 +1806,12 b' msgid ""' | |||||
1325 | " " |
|
1806 | " " | |
1326 | msgstr "" |
|
1807 | msgstr "" | |
1327 |
|
1808 | |||
1328 | msgid "" |
|
1809 | #, python-format | |
1329 | "cset DAG generator yielding (node, [parents]) tuples\n" |
|
1810 | msgid "comparing with %s\n" | |
1330 | "\n" |
|
1811 | msgstr "" | |
1331 | " This generator function walks through the revisions of the destination\n" |
|
1812 | ||
1332 | " not found in repo\n" |
|
1813 | msgid "no changes found\n" | |
1333 | " " |
|
1814 | msgstr "nessuna modifica trovata\n" | |
1334 | msgstr "" |
|
|||
1335 |
|
1815 | |||
1336 | msgid "" |
|
1816 | msgid "" | |
1337 | "show the incoming changesets alongside an ASCII revision graph\n" |
|
1817 | "show the incoming changesets alongside an ASCII revision graph\n" | |
@@ -1406,14 +1886,15 b' msgstr ""' | |||||
1406 | msgid " CIA notification class " |
|
1886 | msgid " CIA notification class " | |
1407 | msgstr "" |
|
1887 | msgstr "" | |
1408 |
|
1888 | |||
|
1889 | #, python-format | |||
1409 | msgid "hgcia: sending update to %s\n" |
|
1890 | msgid "hgcia: sending update to %s\n" | |
1410 | msgstr "" |
|
1891 | msgstr "" | |
1411 |
|
1892 | |||
1412 | msgid " send CIA notification " |
|
1893 | msgid " send CIA notification " | |
1413 | msgstr "" |
|
1894 | msgstr "invia notifica CIA" | |
1414 |
|
1895 | |||
1415 | msgid "email.from must be defined when sending by email" |
|
1896 | msgid "email.from must be defined when sending by email" | |
1416 | msgstr "" |
|
1897 | msgstr "email.from deve essere definito quando si mandano mail" | |
1417 |
|
1898 | |||
1418 | msgid "cia: no user specified" |
|
1899 | msgid "cia: no user specified" | |
1419 | msgstr "" |
|
1900 | msgstr "" | |
@@ -1464,37 +1945,34 b' msgid ""' | |||||
1464 | msgstr "" |
|
1945 | msgstr "" | |
1465 |
|
1946 | |||
1466 | msgid "diff trees from two commits" |
|
1947 | msgid "diff trees from two commits" | |
1467 | msgstr "" |
|
1948 | msgstr "mostra le differenze tra alberi di due commit" | |
1468 |
|
1949 | |||
1469 | msgid "output common ancestor information" |
|
1950 | msgid "output common ancestor information" | |
1470 | msgstr "" |
|
1951 | msgstr "stampa in output informazioni sull'antenato comune" | |
1471 |
|
1952 | |||
1472 | msgid "cat a specific revision" |
|
1953 | msgid "cat a specific revision" | |
1473 | msgstr "stampa a video una specifica revisione" |
|
1954 | msgstr "stampa a video una specifica revisione" | |
1474 |
|
1955 | |||
1475 | msgid "cat-file: type or revision not supplied\n" |
|
1956 | msgid "cat-file: type or revision not supplied\n" | |
1476 | msgstr "" |
|
1957 | msgstr "cat-file: tipo o revisione non forniti\n" | |
1477 |
|
1958 | |||
1478 | msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n" |
|
1959 | msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n" | |
1479 | msgstr "" |
|
1960 | msgstr "" | |
1480 |
|
1961 | |||
1481 | msgid "parse given revisions" |
|
1962 | msgid "parse given revisions" | |
1482 | msgstr "" |
|
1963 | msgstr "parsifica le revisioni date" | |
1483 |
|
1964 | |||
1484 | msgid "print revisions" |
|
1965 | msgid "print revisions" | |
1485 | msgstr "" |
|
1966 | msgstr "stampa revisioni" | |
1486 |
|
1967 | |||
1487 | msgid "print extension options" |
|
1968 | msgid "print extension options" | |
1488 | msgstr "stampa le opzioni dell'estensione" |
|
1969 | msgstr "stampa le opzioni dell'estensione" | |
1489 |
|
1970 | |||
1490 | msgid "start interactive history viewer" |
|
1971 | msgid "start interactive history viewer" | |
1491 | msgstr "" |
|
1972 | msgstr "avvia visualizzatore interattivo della storia" | |
1492 |
|
||||
1493 | msgid "running %s\n" |
|
|||
1494 | msgstr "" |
|
|||
1495 |
|
1973 | |||
1496 | msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]" |
|
1974 | msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]" | |
1497 | msgstr "" |
|
1975 | msgstr "hg view [-l LIMITE] [INTERVALLOREV]" | |
1498 |
|
1976 | |||
1499 | msgid "generate patch" |
|
1977 | msgid "generate patch" | |
1500 | msgstr "genera patch" |
|
1978 | msgstr "genera patch" | |
@@ -1521,16 +1999,16 b' msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYP' | |||||
1521 | msgstr "hg debug-cat-file [OPZIONI]... TIPO FILE" |
|
1999 | msgstr "hg debug-cat-file [OPZIONI]... TIPO FILE" | |
1522 |
|
2000 | |||
1523 | msgid "hg debug-config" |
|
2001 | msgid "hg debug-config" | |
1524 | msgstr "" |
|
2002 | msgstr "hg debug-config" | |
1525 |
|
2003 | |||
1526 | msgid "hg debug-merge-base node node" |
|
2004 | msgid "hg debug-merge-base node node" | |
1527 | msgstr "" |
|
2005 | msgstr "hg debug-merge-base nodo nodo" | |
1528 |
|
2006 | |||
1529 | msgid "ignored" |
|
2007 | msgid "ignored" | |
1530 | msgstr "ignorato" |
|
2008 | msgstr "ignorato" | |
1531 |
|
2009 | |||
1532 | msgid "hg debug-rev-parse REV" |
|
2010 | msgid "hg debug-rev-parse REV" | |
1533 | msgstr "" |
|
2011 | msgstr "hg debug-rev-parse REV" | |
1534 |
|
2012 | |||
1535 | msgid "header" |
|
2013 | msgid "header" | |
1536 | msgstr "intestazione" |
|
2014 | msgstr "intestazione" | |
@@ -1572,23 +2050,26 b' msgid "inotify-based status acceleration' | |||||
1572 | msgstr "accelerazione di status per sistemi Linux basata su inotify\n" |
|
2050 | msgstr "accelerazione di status per sistemi Linux basata su inotify\n" | |
1573 |
|
2051 | |||
1574 | msgid "start an inotify server for this repository" |
|
2052 | msgid "start an inotify server for this repository" | |
1575 | msgstr "" |
|
2053 | msgstr "avvia un server inotify per questo repository" | |
1576 |
|
2054 | |||
1577 | msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n" |
|
2055 | msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n" | |
1578 | msgstr "" |
|
2056 | msgstr "(trovato socket morto del server inotify; lo rimuovo)\n" | |
1579 |
|
2057 | |||
1580 | msgid "(starting inotify server)\n" |
|
2058 | msgid "(starting inotify server)\n" | |
1581 | msgstr "" |
|
2059 | msgstr "(sto avviando il server inotify)\n" | |
1582 |
|
2060 | |||
|
2061 | #, python-format | |||
1583 | msgid "could not start inotify server: %s\n" |
|
2062 | msgid "could not start inotify server: %s\n" | |
1584 | msgstr "" |
|
2063 | msgstr "impossibile avviare il server inotify: %s\n" | |
1585 |
|
2064 | |||
|
2065 | #, python-format | |||
1586 | msgid "could not talk to new inotify server: %s\n" |
|
2066 | msgid "could not talk to new inotify server: %s\n" | |
1587 | msgstr "" |
|
2067 | msgstr "impossibile comunicare con il nuovo server inotify: %s\n" | |
1588 |
|
2068 | |||
1589 | msgid "(inotify server not running)\n" |
|
2069 | msgid "(inotify server not running)\n" | |
1590 | msgstr "(server inotify non in esecuzione\n" |
|
2070 | msgstr "(server inotify non in esecuzione\n" | |
1591 |
|
2071 | |||
|
2072 | #, python-format | |||
1592 | msgid "failed to contact inotify server: %s\n" |
|
2073 | msgid "failed to contact inotify server: %s\n" | |
1593 | msgstr "non sono riuscito a contattare il server inotify: %s\n" |
|
2074 | msgstr "non sono riuscito a contattare il server inotify: %s\n" | |
1594 |
|
2075 | |||
@@ -1599,17 +2080,143 b' msgid "used internally by daemon mode"' | |||||
1599 | msgstr "usato internamente dalla modalitΓ demone" |
|
2080 | msgstr "usato internamente dalla modalitΓ demone" | |
1600 |
|
2081 | |||
1601 | msgid "minutes to sit idle before exiting" |
|
2082 | msgid "minutes to sit idle before exiting" | |
1602 | msgstr "" |
|
2083 | msgstr "minuti per cui stare in attesa prima di uscire" | |
1603 |
|
2084 | |||
1604 | msgid "name of file to write process ID to" |
|
2085 | msgid "name of file to write process ID to" | |
1605 | msgstr "" |
|
2086 | msgstr "nome del file in cui scrivere l'ID del processo" | |
1606 |
|
2087 | |||
1607 | msgid "hg inserve [OPT]..." |
|
2088 | msgid "hg inserve [OPT]..." | |
1608 | msgstr "" |
|
2089 | msgstr "hg inserve [OPT]..." | |
1609 |
|
2090 | |||
|
2091 | #, python-format | |||
|
2092 | msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n" | |||
|
2093 | msgstr "" | |||
|
2094 | ||||
|
2095 | msgid "this system does not seem to support inotify" | |||
|
2096 | msgstr "questo sistema sembra non supportare inotify" | |||
|
2097 | ||||
|
2098 | #, python-format | |||
|
2099 | msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n" | |||
|
2100 | msgstr "" | |||
|
2101 | ||||
|
2102 | msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n" | |||
|
2103 | msgstr "" | |||
|
2104 | ||||
|
2105 | msgid "*** counting directories: " | |||
|
2106 | msgstr "*** sto contando le directory: " | |||
|
2107 | ||||
|
2108 | #, python-format | |||
|
2109 | msgid "found %d\n" | |||
|
2110 | msgstr "trovato %d\n" | |||
|
2111 | ||||
|
2112 | #, python-format | |||
|
2113 | msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n" | |||
|
2114 | msgstr "" | |||
|
2115 | ||||
|
2116 | #, python-format | |||
|
2117 | msgid "*** echo %d > %s\n" | |||
|
2118 | msgstr "*** echo %d > %s\n" | |||
|
2119 | ||||
|
2120 | #, python-format | |||
|
2121 | msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised" | |||
|
2122 | msgstr "" | |||
|
2123 | "impossibile controllare %s finchè il limite di controlli di inotify non " | |||
|
2124 | "verrΓ aumentato" | |||
|
2125 | ||||
|
2126 | #, python-format | |||
|
2127 | msgid "inotify service not available: %s" | |||
|
2128 | msgstr "servizio inotify non disponibile: %s" | |||
|
2129 | ||||
|
2130 | #, python-format | |||
|
2131 | msgid "watching %r\n" | |||
|
2132 | msgstr "sto controllando %r\n" | |||
|
2133 | ||||
|
2134 | #, python-format | |||
|
2135 | msgid "watching directories under %r\n" | |||
|
2136 | msgstr "sto controllando le directory sotto %r\n" | |||
|
2137 | ||||
|
2138 | #, python-format | |||
|
2139 | msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n" | |||
|
2140 | msgstr "status: %r dir(%d) -> %s\n" | |||
|
2141 | ||||
|
2142 | #, python-format | |||
|
2143 | msgid "status: %r %s -> %s\n" | |||
|
2144 | msgstr "status: %r %s -> %s\n" | |||
|
2145 | ||||
|
2146 | #, python-format | |||
|
2147 | msgid "%s dirstate reload\n" | |||
|
2148 | msgstr "" | |||
|
2149 | ||||
|
2150 | #, python-format | |||
|
2151 | msgid "%s end dirstate reload\n" | |||
|
2152 | msgstr "" | |||
|
2153 | ||||
|
2154 | msgid "rescanning due to .hgignore change\n" | |||
|
2155 | msgstr "" | |||
|
2156 | ||||
|
2157 | #, python-format | |||
|
2158 | msgid "%s event: created %s\n" | |||
|
2159 | msgstr "evento %s: creato %s\n" | |||
|
2160 | ||||
|
2161 | #, python-format | |||
|
2162 | msgid "%s event: deleted %s\n" | |||
|
2163 | msgstr "evento %s: cancellato %s\n" | |||
|
2164 | ||||
|
2165 | #, python-format | |||
|
2166 | msgid "%s event: modified %s\n" | |||
|
2167 | msgstr "evento %s: modificato %s\n" | |||
|
2168 | ||||
|
2169 | #, python-format | |||
|
2170 | msgid "filesystem containing %s was unmounted\n" | |||
|
2171 | msgstr "il filesystem contenente %s era smontato\n" | |||
|
2172 | ||||
|
2173 | #, python-format | |||
|
2174 | msgid "%s readable: %d bytes\n" | |||
|
2175 | msgstr "%s leggibile: %d byte\n" | |||
|
2176 | ||||
|
2177 | #, python-format | |||
|
2178 | msgid "%s below threshold - unhooking\n" | |||
|
2179 | msgstr "" | |||
|
2180 | ||||
|
2181 | #, python-format | |||
|
2182 | msgid "%s reading %d events\n" | |||
|
2183 | msgstr "" | |||
|
2184 | ||||
|
2185 | #, python-format | |||
|
2186 | msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n" | |||
|
2187 | msgstr "" | |||
|
2188 | ||||
|
2189 | #, python-format | |||
|
2190 | msgid "%s processing %d deferred events as %d\n" | |||
|
2191 | msgstr "" | |||
|
2192 | ||||
|
2193 | #, python-format | |||
|
2194 | msgid "could not start server: %s" | |||
|
2195 | msgstr "" | |||
|
2196 | ||||
|
2197 | #, python-format | |||
|
2198 | msgid "received query from incompatible client version %d\n" | |||
|
2199 | msgstr "" | |||
|
2200 | ||||
|
2201 | #, python-format | |||
|
2202 | msgid "answering query for %r\n" | |||
|
2203 | msgstr "" | |||
|
2204 | ||||
|
2205 | msgid "finished setup\n" | |||
|
2206 | msgstr "" | |||
|
2207 | ||||
|
2208 | msgid "polling: no timeout\n" | |||
|
2209 | msgstr "" | |||
|
2210 | ||||
|
2211 | #, python-format | |||
|
2212 | msgid "polling: %sms timeout\n" | |||
|
2213 | msgstr "" | |||
|
2214 | ||||
|
2215 | #, python-format | |||
1610 | msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n" |
|
2216 | msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n" | |
1611 | msgstr "" |
|
2217 | msgstr "" | |
1612 |
|
2218 | |||
|
2219 | #, python-format | |||
1613 | msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n" |
|
2220 | msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n" | |
1614 | msgstr "" |
|
2221 | msgstr "" | |
1615 |
|
2222 | |||
@@ -1687,6 +2294,7 b' msgstr ""' | |||||
1687 | msgid "Overwrites selected files expanding/shrinking keywords." |
|
2294 | msgid "Overwrites selected files expanding/shrinking keywords." | |
1688 | msgstr "" |
|
2295 | msgstr "" | |
1689 |
|
2296 | |||
|
2297 | #, python-format | |||
1690 | msgid "overwriting %s %s keywords\n" |
|
2298 | msgid "overwriting %s %s keywords\n" | |
1691 | msgstr "" |
|
2299 | msgstr "" | |
1692 |
|
2300 | |||
@@ -1749,14 +2357,17 b' msgid ""' | |||||
1749 | " " |
|
2357 | " " | |
1750 | msgstr "" |
|
2358 | msgstr "" | |
1751 |
|
2359 | |||
|
2360 | #, python-format | |||
1752 | msgid "" |
|
2361 | msgid "" | |
1753 | "\n" |
|
2362 | "\n" | |
1754 | "\t%s\n" |
|
2363 | "\t%s\n" | |
1755 | msgstr "" |
|
2364 | msgstr "" | |
1756 |
|
2365 | |||
|
2366 | #, python-format | |||
1757 | msgid "creating temporary repo at %s\n" |
|
2367 | msgid "creating temporary repo at %s\n" | |
1758 | msgstr "" |
|
2368 | msgstr "" | |
1759 |
|
2369 | |||
|
2370 | #, python-format | |||
1760 | msgid "" |
|
2371 | msgid "" | |
1761 | "\n" |
|
2372 | "\n" | |
1762 | "%s keywords written to %s:\n" |
|
2373 | "%s keywords written to %s:\n" | |
@@ -1765,6 +2376,7 b' msgstr ""' | |||||
1765 | msgid "unhooked all commit hooks\n" |
|
2376 | msgid "unhooked all commit hooks\n" | |
1766 | msgstr "" |
|
2377 | msgstr "" | |
1767 |
|
2378 | |||
|
2379 | #, python-format | |||
1768 | msgid "" |
|
2380 | msgid "" | |
1769 | "\n" |
|
2381 | "\n" | |
1770 | "removing temporary repo %s\n" |
|
2382 | "removing temporary repo %s\n" | |
@@ -1893,63 +2505,81 b' msgid ""' | |||||
1893 | " the field and a blank line." |
|
2505 | " the field and a blank line." | |
1894 | msgstr "" |
|
2506 | msgstr "" | |
1895 |
|
2507 | |||
|
2508 | #, python-format | |||
1896 | msgid "%s appears more than once in %s" |
|
2509 | msgid "%s appears more than once in %s" | |
1897 | msgstr "%s compare piΓΉ di una volta in %s" |
|
2510 | msgstr "%s compare piΓΉ di una volta in %s" | |
1898 |
|
2511 | |||
1899 | msgid "guard cannot be an empty string" |
|
2512 | msgid "guard cannot be an empty string" | |
1900 | msgstr "una guardia non puΓ² essere una stringa vuota" |
|
2513 | msgstr "una guardia non puΓ² essere una stringa vuota" | |
1901 |
|
2514 | |||
|
2515 | #, python-format | |||
1902 | msgid "guard %r starts with invalid character: %r" |
|
2516 | msgid "guard %r starts with invalid character: %r" | |
1903 | msgstr "la guardia %r inizia con un carattere non valido: %r" |
|
2517 | msgstr "la guardia %r inizia con un carattere non valido: %r" | |
1904 |
|
2518 | |||
|
2519 | #, python-format | |||
1905 | msgid "invalid character in guard %r: %r" |
|
2520 | msgid "invalid character in guard %r: %r" | |
1906 | msgstr "carattere non valido nella guardia %r: %r" |
|
2521 | msgstr "carattere non valido nella guardia %r: %r" | |
1907 |
|
2522 | |||
|
2523 | #, python-format | |||
1908 | msgid "active guards: %s\n" |
|
2524 | msgid "active guards: %s\n" | |
1909 | msgstr "guardie attive: %s\n" |
|
2525 | msgstr "guardie attive: %s\n" | |
1910 |
|
2526 | |||
|
2527 | #, python-format | |||
1911 | msgid "guard %r too short" |
|
2528 | msgid "guard %r too short" | |
1912 | msgstr "la guardia %r Γ¨ troppo corta" |
|
2529 | msgstr "la guardia %r Γ¨ troppo corta" | |
1913 |
|
2530 | |||
|
2531 | #, python-format | |||
1914 | msgid "guard %r starts with invalid char" |
|
2532 | msgid "guard %r starts with invalid char" | |
1915 | msgstr "la guardia %r inizia con un carattere non valido" |
|
2533 | msgstr "la guardia %r inizia con un carattere non valido" | |
1916 |
|
2534 | |||
|
2535 | #, python-format | |||
1917 | msgid "allowing %s - no guards in effect\n" |
|
2536 | msgid "allowing %s - no guards in effect\n" | |
1918 | msgstr "" |
|
2537 | msgstr "" | |
1919 |
|
2538 | |||
|
2539 | #, python-format | |||
1920 | msgid "allowing %s - no matching negative guards\n" |
|
2540 | msgid "allowing %s - no matching negative guards\n" | |
1921 | msgstr "" |
|
2541 | msgstr "" | |
1922 |
|
2542 | |||
|
2543 | #, python-format | |||
1923 | msgid "allowing %s - guarded by %r\n" |
|
2544 | msgid "allowing %s - guarded by %r\n" | |
1924 | msgstr "" |
|
2545 | msgstr "" | |
1925 |
|
2546 | |||
|
2547 | #, python-format | |||
1926 | msgid "skipping %s - guarded by %r\n" |
|
2548 | msgid "skipping %s - guarded by %r\n" | |
1927 | msgstr "sto saltando %s - controllato da %r\n" |
|
2549 | msgstr "sto saltando %s - controllato da %r\n" | |
1928 |
|
2550 | |||
|
2551 | #, python-format | |||
1929 | msgid "skipping %s - no matching guards\n" |
|
2552 | msgid "skipping %s - no matching guards\n" | |
1930 | msgstr "sto saltando %s - nessuna guardia corrispondente\n" |
|
2553 | msgstr "sto saltando %s - nessuna guardia corrispondente\n" | |
1931 |
|
2554 | |||
|
2555 | #, python-format | |||
1932 | msgid "error removing undo: %s\n" |
|
2556 | msgid "error removing undo: %s\n" | |
1933 | msgstr "" |
|
2557 | msgstr "" | |
1934 |
|
2558 | |||
|
2559 | #, python-format | |||
1935 | msgid "apply failed for patch %s" |
|
2560 | msgid "apply failed for patch %s" | |
1936 | msgstr "applicazione della patch %s fallita" |
|
2561 | msgstr "applicazione della patch %s fallita" | |
1937 |
|
2562 | |||
|
2563 | #, python-format | |||
1938 | msgid "patch didn't work out, merging %s\n" |
|
2564 | msgid "patch didn't work out, merging %s\n" | |
1939 | msgstr "" |
|
2565 | msgstr "" | |
1940 |
|
2566 | |||
|
2567 | #, python-format | |||
1941 | msgid "update returned %d" |
|
2568 | msgid "update returned %d" | |
1942 | msgstr "l'aggiornamento ha restituito %d" |
|
2569 | msgstr "l'aggiornamento ha restituito %d" | |
1943 |
|
2570 | |||
1944 | msgid "repo commit failed" |
|
2571 | msgid "repo commit failed" | |
1945 | msgstr "commit del repository fallito" |
|
2572 | msgstr "commit del repository fallito" | |
1946 |
|
2573 | |||
|
2574 | #, python-format | |||
1947 | msgid "unable to read %s" |
|
2575 | msgid "unable to read %s" | |
1948 | msgstr "impossibile leggere %s" |
|
2576 | msgstr "impossibile leggere %s" | |
1949 |
|
2577 | |||
|
2578 | #, python-format | |||
1950 | msgid "patch %s does not exist\n" |
|
2579 | msgid "patch %s does not exist\n" | |
1951 | msgstr "la patch %s non esiste\n" |
|
2580 | msgstr "la patch %s non esiste\n" | |
1952 |
|
2581 | |||
|
2582 | #, python-format | |||
1953 | msgid "patch %s is not applied\n" |
|
2583 | msgid "patch %s is not applied\n" | |
1954 | msgstr "la patch %s non Γ¨ applicata\n" |
|
2584 | msgstr "la patch %s non Γ¨ applicata\n" | |
1955 |
|
2585 | |||
@@ -1961,15 +2591,19 b' msgstr ""' | |||||
1961 | msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n" |
|
2591 | msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n" | |
1962 | msgstr "patch fallita, impossibile continuare (provare con -v)\n" |
|
2592 | msgstr "patch fallita, impossibile continuare (provare con -v)\n" | |
1963 |
|
2593 | |||
|
2594 | #, python-format | |||
1964 | msgid "applying %s\n" |
|
2595 | msgid "applying %s\n" | |
1965 | msgstr "sto applicando %s\n" |
|
2596 | msgstr "sto applicando %s\n" | |
1966 |
|
2597 | |||
|
2598 | #, python-format | |||
1967 | msgid "Unable to read %s\n" |
|
2599 | msgid "Unable to read %s\n" | |
1968 | msgstr "Impossibile leggere %s\n" |
|
2600 | msgstr "Impossibile leggere %s\n" | |
1969 |
|
2601 | |||
|
2602 | #, python-format | |||
1970 | msgid "imported patch %s\n" |
|
2603 | msgid "imported patch %s\n" | |
1971 | msgstr "patch %s importata\n" |
|
2604 | msgstr "patch %s importata\n" | |
1972 |
|
2605 | |||
|
2606 | #, python-format | |||
1973 | msgid "" |
|
2607 | msgid "" | |
1974 | "\n" |
|
2608 | "\n" | |
1975 | "imported patch %s" |
|
2609 | "imported patch %s" | |
@@ -1977,6 +2611,7 b' msgstr ""' | |||||
1977 | "\n" |
|
2611 | "\n" | |
1978 | "patch %s importata" |
|
2612 | "patch %s importata" | |
1979 |
|
2613 | |||
|
2614 | #, python-format | |||
1980 | msgid "patch %s is empty\n" |
|
2615 | msgid "patch %s is empty\n" | |
1981 | msgstr "la patch %s Γ¨ vuota\n" |
|
2616 | msgstr "la patch %s Γ¨ vuota\n" | |
1982 |
|
2617 | |||
@@ -1986,18 +2621,22 b' msgstr ""' | |||||
1986 | msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n" |
|
2621 | msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n" | |
1987 | msgstr "" |
|
2622 | msgstr "" | |
1988 |
|
2623 | |||
|
2624 | #, python-format | |||
1989 | msgid "revision %d is not managed" |
|
2625 | msgid "revision %d is not managed" | |
1990 | msgstr "" |
|
2626 | msgstr "" | |
1991 |
|
2627 | |||
|
2628 | #, python-format | |||
1992 | msgid "cannot delete revision %d above applied patches" |
|
2629 | msgid "cannot delete revision %d above applied patches" | |
1993 | msgstr "" |
|
2630 | msgstr "" | |
1994 |
|
2631 | |||
1995 | msgid "qdelete requires at least one revision or patch name" |
|
2632 | msgid "qdelete requires at least one revision or patch name" | |
1996 | msgstr "" |
|
2633 | msgstr "" | |
1997 |
|
2634 | |||
|
2635 | #, python-format | |||
1998 | msgid "cannot delete applied patch %s" |
|
2636 | msgid "cannot delete applied patch %s" | |
1999 | msgstr "" |
|
2637 | msgstr "" | |
2000 |
|
2638 | |||
|
2639 | #, python-format | |||
2001 | msgid "patch %s not in series file" |
|
2640 | msgid "patch %s not in series file" | |
2002 | msgstr "" |
|
2641 | msgstr "" | |
2003 |
|
2642 | |||
@@ -2013,6 +2652,7 b' msgstr ""' | |||||
2013 | msgid "local changes found" |
|
2652 | msgid "local changes found" | |
2014 | msgstr "" |
|
2653 | msgstr "" | |
2015 |
|
2654 | |||
|
2655 | #, python-format | |||
2016 | msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch" |
|
2656 | msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch" | |
2017 | msgstr "" |
|
2657 | msgstr "" | |
2018 |
|
2658 | |||
@@ -2022,18 +2662,22 b' msgid ""' | |||||
2022 | " " |
|
2662 | " " | |
2023 | msgstr "" |
|
2663 | msgstr "" | |
2024 |
|
2664 | |||
|
2665 | #, python-format | |||
2025 | msgid "patch \"%s\" already exists" |
|
2666 | msgid "patch \"%s\" already exists" | |
2026 | msgstr "la patch \"%s\" esiste gi" |
|
2667 | msgstr "la patch \"%s\" esiste gi" | |
2027 |
|
2668 | |||
|
2669 | #, python-format | |||
2028 | msgid "error unlinking %s\n" |
|
2670 | msgid "error unlinking %s\n" | |
2029 | msgstr "" |
|
2671 | msgstr "" | |
2030 |
|
2672 | |||
2031 | msgid "returns (index, rev, patch)" |
|
2673 | msgid "returns (index, rev, patch)" | |
2032 | msgstr "" |
|
2674 | msgstr "" | |
2033 |
|
2675 | |||
|
2676 | #, python-format | |||
2034 | msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n" |
|
2677 | msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n" | |
2035 | msgstr "il nome della patch \"%s\" ambiguo:\n" |
|
2678 | msgstr "il nome della patch \"%s\" ambiguo:\n" | |
2036 |
|
2679 | |||
|
2680 | #, python-format | |||
2037 | msgid "patch %s not in series" |
|
2681 | msgid "patch %s not in series" | |
2038 | msgstr "la patch %s non nella serie" |
|
2682 | msgstr "la patch %s non nella serie" | |
2039 |
|
2683 | |||
@@ -2043,18 +2687,22 b' msgstr "(directory di lavoro non tip)\\n' | |||||
2043 | msgid "no patches in series\n" |
|
2687 | msgid "no patches in series\n" | |
2044 | msgstr "nessuna patch nella serie\n" |
|
2688 | msgstr "nessuna patch nella serie\n" | |
2045 |
|
2689 | |||
|
2690 | #, python-format | |||
2046 | msgid "cannot push to a previous patch: %s" |
|
2691 | msgid "cannot push to a previous patch: %s" | |
2047 | msgstr "impossibile fare push su una patch precedente: %s" |
|
2692 | msgstr "impossibile fare push su una patch precedente: %s" | |
2048 |
|
2693 | |||
|
2694 | #, python-format | |||
2049 | msgid "qpush: %s is already at the top\n" |
|
2695 | msgid "qpush: %s is already at the top\n" | |
2050 | msgstr "qpush: %s gi in cima\n" |
|
2696 | msgstr "qpush: %s gi in cima\n" | |
2051 |
|
2697 | |||
|
2698 | #, python-format | |||
2052 | msgid "guarded by %r" |
|
2699 | msgid "guarded by %r" | |
2053 | msgstr "controllato da %r" |
|
2700 | msgstr "controllato da %r" | |
2054 |
|
2701 | |||
2055 | msgid "no matching guards" |
|
2702 | msgid "no matching guards" | |
2056 | msgstr "nessuna guardia corrispondente" |
|
2703 | msgstr "nessuna guardia corrispondente" | |
2057 |
|
2704 | |||
|
2705 | #, python-format | |||
2058 | msgid "cannot push '%s' - %s\n" |
|
2706 | msgid "cannot push '%s' - %s\n" | |
2059 | msgstr "impossibile fare push di '%s' - %s\n" |
|
2707 | msgstr "impossibile fare push di '%s' - %s\n" | |
2060 |
|
2708 | |||
@@ -2067,25 +2715,30 b' msgstr "la serie di patch gi stata appl' | |||||
2067 | msgid "cleaning up working directory..." |
|
2715 | msgid "cleaning up working directory..." | |
2068 | msgstr "sto pulendo la directory di lavoro..." |
|
2716 | msgstr "sto pulendo la directory di lavoro..." | |
2069 |
|
2717 | |||
|
2718 | #, python-format | |||
2070 | msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n" |
|
2719 | msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n" | |
2071 | msgstr "" |
|
2720 | msgstr "" | |
2072 | "errori durante l'applicazione, si prega di correggere e aggiornare %s\n" |
|
2721 | "errori durante l'applicazione, si prega di correggere e aggiornare %s\n" | |
2073 |
|
2722 | |||
|
2723 | #, python-format | |||
2074 | msgid "now at: %s\n" |
|
2724 | msgid "now at: %s\n" | |
2075 | msgstr "ora a: %s\n" |
|
2725 | msgstr "ora a: %s\n" | |
2076 |
|
2726 | |||
|
2727 | #, python-format | |||
2077 | msgid "patch %s is not applied" |
|
2728 | msgid "patch %s is not applied" | |
2078 | msgstr "la patch %s non applicata" |
|
2729 | msgstr "la patch %s non applicata" | |
2079 |
|
2730 | |||
2080 | msgid "no patches applied\n" |
|
2731 | msgid "no patches applied\n" | |
2081 | msgstr "nessuna patch applicata\n" |
|
2732 | msgstr "nessuna patch applicata\n" | |
2082 |
|
2733 | |||
|
2734 | #, python-format | |||
2083 | msgid "qpop: %s is already at the top\n" |
|
2735 | msgid "qpop: %s is already at the top\n" | |
2084 | msgstr "" |
|
2736 | msgstr "" | |
2085 |
|
2737 | |||
2086 | msgid "qpop: forcing dirstate update\n" |
|
2738 | msgid "qpop: forcing dirstate update\n" | |
2087 | msgstr "" |
|
2739 | msgstr "" | |
2088 |
|
2740 | |||
|
2741 | #, python-format | |||
2089 | msgid "trying to pop unknown node %s" |
|
2742 | msgid "trying to pop unknown node %s" | |
2090 | msgstr "" |
|
2743 | msgstr "" | |
2091 |
|
2744 | |||
@@ -2109,21 +2762,25 b' msgstr ""' | |||||
2109 | msgid "patch queue directory already exists" |
|
2762 | msgid "patch queue directory already exists" | |
2110 | msgstr "" |
|
2763 | msgstr "" | |
2111 |
|
2764 | |||
|
2765 | #, python-format | |||
2112 | msgid "patch %s is not in series file" |
|
2766 | msgid "patch %s is not in series file" | |
2113 | msgstr "" |
|
2767 | msgstr "" | |
2114 |
|
2768 | |||
2115 | msgid "No saved patch data found\n" |
|
2769 | msgid "No saved patch data found\n" | |
2116 | msgstr "" |
|
2770 | msgstr "" | |
2117 |
|
2771 | |||
|
2772 | #, python-format | |||
2118 | msgid "restoring status: %s\n" |
|
2773 | msgid "restoring status: %s\n" | |
2119 | msgstr "sto ripristinando lo stato: %s\n" |
|
2774 | msgstr "sto ripristinando lo stato: %s\n" | |
2120 |
|
2775 | |||
2121 | msgid "save entry has children, leaving it alone\n" |
|
2776 | msgid "save entry has children, leaving it alone\n" | |
2122 | msgstr "" |
|
2777 | msgstr "" | |
2123 |
|
2778 | |||
|
2779 | #, python-format | |||
2124 | msgid "removing save entry %s\n" |
|
2780 | msgid "removing save entry %s\n" | |
2125 | msgstr "" |
|
2781 | msgstr "" | |
2126 |
|
2782 | |||
|
2783 | #, python-format | |||
2127 | msgid "saved queue repository parents: %s %s\n" |
|
2784 | msgid "saved queue repository parents: %s %s\n" | |
2128 | msgstr "" |
|
2785 | msgstr "" | |
2129 |
|
2786 | |||
@@ -2153,6 +2810,7 b' msgid ""' | |||||
2153 | " " |
|
2810 | " " | |
2154 | msgstr "" |
|
2811 | msgstr "" | |
2155 |
|
2812 | |||
|
2813 | #, python-format | |||
2156 | msgid "patch %s is already in the series file" |
|
2814 | msgid "patch %s is already in the series file" | |
2157 | msgstr "la patch %s gi nel file series" |
|
2815 | msgstr "la patch %s gi nel file series" | |
2158 |
|
2816 | |||
@@ -2162,33 +2820,41 b' msgstr "l\'opzione \\"-r\\" non \xc3\xa8 valida quando si importano file"' | |||||
2162 | msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches" |
|
2820 | msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches" | |
2163 | msgstr "l'opzione \"-n\" non Γ¨ valida quando si importano patch multiple" |
|
2821 | msgstr "l'opzione \"-n\" non Γ¨ valida quando si importano patch multiple" | |
2164 |
|
2822 | |||
|
2823 | #, python-format | |||
2165 | msgid "revision %d is the root of more than one branch" |
|
2824 | msgid "revision %d is the root of more than one branch" | |
2166 | msgstr "" |
|
2825 | msgstr "" | |
2167 |
|
2826 | |||
|
2827 | #, python-format | |||
2168 | msgid "revision %d is already managed" |
|
2828 | msgid "revision %d is already managed" | |
2169 | msgstr "" |
|
2829 | msgstr "" | |
2170 |
|
2830 | |||
|
2831 | #, python-format | |||
2171 | msgid "revision %d is not the parent of the queue" |
|
2832 | msgid "revision %d is not the parent of the queue" | |
2172 | msgstr "" |
|
2833 | msgstr "" | |
2173 |
|
2834 | |||
|
2835 | #, python-format | |||
2174 | msgid "revision %d has unmanaged children" |
|
2836 | msgid "revision %d has unmanaged children" | |
2175 | msgstr "" |
|
2837 | msgstr "" | |
2176 |
|
2838 | |||
|
2839 | #, python-format | |||
2177 | msgid "cannot import merge revision %d" |
|
2840 | msgid "cannot import merge revision %d" | |
2178 | msgstr "" |
|
2841 | msgstr "" | |
2179 |
|
2842 | |||
|
2843 | #, python-format | |||
2180 | msgid "revision %d is not the parent of %d" |
|
2844 | msgid "revision %d is not the parent of %d" | |
2181 | msgstr "la revisione %d non il genitore di %d" |
|
2845 | msgstr "la revisione %d non il genitore di %d" | |
2182 |
|
2846 | |||
2183 | msgid "-e is incompatible with import from -" |
|
2847 | msgid "-e is incompatible with import from -" | |
2184 | msgstr "-e incompatibile con l'import da -" |
|
2848 | msgstr "-e incompatibile con l'import da -" | |
2185 |
|
2849 | |||
|
2850 | #, python-format | |||
2186 | msgid "patch %s does not exist" |
|
2851 | msgid "patch %s does not exist" | |
2187 | msgstr "la patch %s non esiste" |
|
2852 | msgstr "la patch %s non esiste" | |
2188 |
|
2853 | |||
2189 | msgid "need --name to import a patch from -" |
|
2854 | msgid "need --name to import a patch from -" | |
2190 | msgstr "necessario --name per importare una patch da -" |
|
2855 | msgstr "necessario --name per importare una patch da -" | |
2191 |
|
2856 | |||
|
2857 | #, python-format | |||
2192 | msgid "adding %s to series file\n" |
|
2858 | msgid "adding %s to series file\n" | |
2193 | msgstr "sto aggiungendo %s al file series\n" |
|
2859 | msgstr "sto aggiungendo %s al file series\n" | |
2194 |
|
2860 | |||
@@ -2413,16 +3079,19 b' msgid "qfold requires at least one patch' | |||||
2413 | msgstr "" |
|
3079 | msgstr "" | |
2414 |
|
3080 | |||
2415 | msgid "No patches applied" |
|
3081 | msgid "No patches applied" | |
2416 | msgstr "" |
|
3082 | msgstr "Nessuna patch applicata" | |
2417 |
|
3083 | |||
|
3084 | #, python-format | |||
2418 | msgid "Skipping already folded patch %s" |
|
3085 | msgid "Skipping already folded patch %s" | |
2419 | msgstr "" |
|
3086 | msgstr "Salto patch giΓ ripiegata %s" | |
2420 |
|
3087 | |||
|
3088 | #, python-format | |||
2421 | msgid "qfold cannot fold already applied patch %s" |
|
3089 | msgid "qfold cannot fold already applied patch %s" | |
2422 | msgstr "" |
|
3090 | msgstr "qfold non puΓ² ripiegare la patch giΓ applicata %s" | |
2423 |
|
3091 | |||
|
3092 | #, python-format | |||
2424 | msgid "Error folding patch %s" |
|
3093 | msgid "Error folding patch %s" | |
2425 | msgstr "" |
|
3094 | msgstr "Errore nel ripiegare la patch %s" | |
2426 |
|
3095 | |||
2427 | msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack" |
|
3096 | msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack" | |
2428 | msgstr "" |
|
3097 | msgstr "" | |
@@ -2438,13 +3107,10 b' msgid ""' | |||||
2438 | "\n" |
|
3107 | "\n" | |
2439 | " With no arguments, print the currently active guards.\n" |
|
3108 | " With no arguments, print the currently active guards.\n" | |
2440 | " With arguments, set guards for the named patch.\n" |
|
3109 | " With arguments, set guards for the named patch.\n" | |
2441 | "\n" |
|
3110 | " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n" | |
2442 | " To set a negative guard \"-foo\" on topmost patch (\"--\" is needed so\n" |
|
|||
2443 | " hg will not interpret \"-foo\" as an option):\n" |
|
|||
2444 | " hg qguard -- -foo\n" |
|
|||
2445 | "\n" |
|
3111 | "\n" | |
2446 | " To set guards on another patch:\n" |
|
3112 | " To set guards on another patch:\n" | |
2447 | " hg qguard other.patch +2.6.17 -stable\n" |
|
3113 | " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n" | |
2448 | " " |
|
3114 | " " | |
2449 | msgstr "" |
|
3115 | msgstr "" | |
2450 |
|
3116 | |||
@@ -2454,6 +3120,7 b' msgstr ""' | |||||
2454 | msgid "no patch to work with" |
|
3120 | msgid "no patch to work with" | |
2455 | msgstr "" |
|
3121 | msgstr "" | |
2456 |
|
3122 | |||
|
3123 | #, python-format | |||
2457 | msgid "no patch named %s" |
|
3124 | msgid "no patch named %s" | |
2458 | msgstr "" |
|
3125 | msgstr "" | |
2459 |
|
3126 | |||
@@ -2471,6 +3138,7 b' msgstr ""' | |||||
2471 | msgid "no saved queues found, please use -n\n" |
|
3138 | msgid "no saved queues found, please use -n\n" | |
2472 | msgstr "" |
|
3139 | msgstr "" | |
2473 |
|
3140 | |||
|
3141 | #, python-format | |||
2474 | msgid "merging with queue at: %s\n" |
|
3142 | msgid "merging with queue at: %s\n" | |
2475 | msgstr "" |
|
3143 | msgstr "" | |
2476 |
|
3144 | |||
@@ -2483,6 +3151,7 b' msgid ""' | |||||
2483 | " " |
|
3151 | " " | |
2484 | msgstr "" |
|
3152 | msgstr "" | |
2485 |
|
3153 | |||
|
3154 | #, python-format | |||
2486 | msgid "using patch queue: %s\n" |
|
3155 | msgid "using patch queue: %s\n" | |
2487 | msgstr "" |
|
3156 | msgstr "" | |
2488 |
|
3157 | |||
@@ -2497,9 +3166,11 b' msgstr ""' | |||||
2497 | " Con un argomento rinomina la patch corrente in PATCH1.\n" |
|
3166 | " Con un argomento rinomina la patch corrente in PATCH1.\n" | |
2498 | " Con due argomenti rinomina PATCH1 in PATCH2." |
|
3167 | " Con due argomenti rinomina PATCH1 in PATCH2." | |
2499 |
|
3168 | |||
|
3169 | #, python-format | |||
2500 | msgid "%s already exists" |
|
3170 | msgid "%s already exists" | |
2501 | msgstr "%s esiste giΓ " |
|
3171 | msgstr "%s esiste giΓ " | |
2502 |
|
3172 | |||
|
3173 | #, python-format | |||
2503 | msgid "A patch named %s already exists in the series file" |
|
3174 | msgid "A patch named %s already exists in the series file" | |
2504 | msgstr "Una patch chiamata %s esiste giΓ nel file series" |
|
3175 | msgstr "Una patch chiamata %s esiste giΓ nel file series" | |
2505 |
|
3176 | |||
@@ -2509,12 +3180,15 b' msgstr "ripristina lo stato della coda s' | |||||
2509 | msgid "save current queue state" |
|
3180 | msgid "save current queue state" | |
2510 | msgstr "salva lo stato corrente della coda" |
|
3181 | msgstr "salva lo stato corrente della coda" | |
2511 |
|
3182 | |||
|
3183 | #, python-format | |||
2512 | msgid "destination %s exists and is not a directory" |
|
3184 | msgid "destination %s exists and is not a directory" | |
2513 | msgstr "la destinazione %s esiste e non Γ¨ una directory" |
|
3185 | msgstr "la destinazione %s esiste e non Γ¨ una directory" | |
2514 |
|
3186 | |||
|
3187 | #, python-format | |||
2515 | msgid "destination %s exists, use -f to force" |
|
3188 | msgid "destination %s exists, use -f to force" | |
2516 | msgstr "la destinazione %s esiste, usare -f per forzare l'operazione" |
|
3189 | msgstr "la destinazione %s esiste, usare -f per forzare l'operazione" | |
2517 |
|
3190 | |||
|
3191 | #, python-format | |||
2518 | msgid "copy %s to %s\n" |
|
3192 | msgid "copy %s to %s\n" | |
2519 | msgstr "copia %s a %s\n" |
|
3193 | msgstr "copia %s a %s\n" | |
2520 |
|
3194 | |||
@@ -2525,6 +3199,12 b' msgid ""' | |||||
2525 | " directory will be updated to the parent of the stripped revision.\n" |
|
3199 | " directory will be updated to the parent of the stripped revision.\n" | |
2526 | " " |
|
3200 | " " | |
2527 | msgstr "" |
|
3201 | msgstr "" | |
|
3202 | "elimina una revisione e tutti i suoi discendenti dal repository\n" | |||
|
3203 | "\n" | |||
|
3204 | " Se una delle revisioni genitore della directory di lavoro\n" | |||
|
3205 | " viene rimossa, la directory di lavorΓ² sarΓ aggiornata al\n" | |||
|
3206 | " genitore della revisione rimossa.\n" | |||
|
3207 | " " | |||
2528 |
|
3208 | |||
2529 | msgid "" |
|
3209 | msgid "" | |
2530 | "set or print guarded patches to push\n" |
|
3210 | "set or print guarded patches to push\n" | |
@@ -2563,10 +3243,12 b' msgstr ""' | |||||
2563 | msgid "guards deactivated\n" |
|
3243 | msgid "guards deactivated\n" | |
2564 | msgstr "guardie disattivate\n" |
|
3244 | msgstr "guardie disattivate\n" | |
2565 |
|
3245 | |||
|
3246 | #, python-format | |||
2566 | msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n" |
|
3247 | msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n" | |
2567 | msgstr "" |
|
3248 | msgstr "" | |
2568 | "il numero di patch non applicate, senza guardia Γ¨ cambiato da %d a %d\n" |
|
3249 | "il numero di patch non applicate, senza guardia Γ¨ cambiato da %d a %d\n" | |
2569 |
|
3250 | |||
|
3251 | #, python-format | |||
2570 | msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n" |
|
3252 | msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n" | |
2571 | msgstr "il numero di patch applicate aventi guardia Γ¨ cambiato da %d a %d\n" |
|
3253 | msgstr "il numero di patch applicate aventi guardia Γ¨ cambiato da %d a %d\n" | |
2572 |
|
3254 | |||
@@ -2614,9 +3296,11 b' msgstr "impossibile effettuare commit su' | |||||
2614 | msgid "source has mq patches applied" |
|
3296 | msgid "source has mq patches applied" | |
2615 | msgstr "la sorgente ha patch mq applicate" |
|
3297 | msgstr "la sorgente ha patch mq applicate" | |
2616 |
|
3298 | |||
|
3299 | #, python-format | |||
2617 | msgid "mq status file refers to unknown node %s\n" |
|
3300 | msgid "mq status file refers to unknown node %s\n" | |
2618 | msgstr "il file dello stato di mq fa riferimento al nodo sconosciuto %s\n" |
|
3301 | msgstr "il file dello stato di mq fa riferimento al nodo sconosciuto %s\n" | |
2619 |
|
3302 | |||
|
3303 | #, python-format | |||
2620 | msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n" |
|
3304 | msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n" | |
2621 | msgstr "La tag %s annulla una patch mq con lo stesso nome\n" |
|
3305 | msgstr "La tag %s annulla una patch mq con lo stesso nome\n" | |
2622 |
|
3306 | |||
@@ -2680,8 +3364,8 b' msgstr "elenca tutte le patch e le guard' | |||||
2680 | msgid "drop all guards" |
|
3364 | msgid "drop all guards" | |
2681 | msgstr "scarta tutte le guardie" |
|
3365 | msgstr "scarta tutte le guardie" | |
2682 |
|
3366 | |||
2683 | msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..." |
|
3367 | msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..." | |
2684 | msgstr "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [+GUARDIA]... [-GUARDIA]..." |
|
3368 | msgstr "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARDIA]... [-GUARDIA]..." | |
2685 |
|
3369 | |||
2686 | msgid "hg qheader [PATCH]" |
|
3370 | msgid "hg qheader [PATCH]" | |
2687 | msgstr "hg qheader [PATCH]" |
|
3371 | msgstr "hg qheader [PATCH]" | |
@@ -2935,28 +3619,27 b' msgstr "formatta un changeset."' | |||||
2935 |
|
3619 | |||
2936 | msgid "true if incoming changes from this source should be skipped." |
|
3620 | msgid "true if incoming changes from this source should be skipped." | |
2937 | msgstr "" |
|
3621 | msgstr "" | |
|
3622 | "vero se le modifiche in entrata da questa sorgente dovrebbero essere saltate." | |||
2938 |
|
3623 | |||
2939 | msgid "send message." |
|
3624 | msgid "send message." | |
2940 | msgstr "invia messaggio." |
|
3625 | msgstr "invia messaggio." | |
2941 |
|
3626 | |||
2942 | msgid "try to make subject line exist and be useful." |
|
3627 | #, python-format | |
2943 | msgstr "" |
|
|||
2944 |
|
||||
2945 | msgid "%s: %d new changesets" |
|
3628 | msgid "%s: %d new changesets" | |
2946 | msgstr "%s: %d nuovi changeset" |
|
3629 | msgstr "%s: %d nuovi changeset" | |
2947 |
|
3630 | |||
2948 | msgid "try to make message have proper sender." |
|
3631 | #, python-format | |
2949 | msgstr "" |
|
|||
2950 |
|
||||
2951 | msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n" |
|
3632 | msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n" | |
2952 | msgstr "" |
|
3633 | msgstr "" | |
2953 |
|
3634 | |||
|
3635 | #, python-format | |||
2954 | msgid "" |
|
3636 | msgid "" | |
2955 | "\n" |
|
3637 | "\n" | |
2956 | "diffs (truncated from %d to %d lines):\n" |
|
3638 | "diffs (truncated from %d to %d lines):\n" | |
2957 | "\n" |
|
3639 | "\n" | |
2958 | msgstr "" |
|
3640 | msgstr "" | |
2959 |
|
3641 | |||
|
3642 | #, python-format | |||
2960 | msgid "" |
|
3643 | msgid "" | |
2961 | "\n" |
|
3644 | "\n" | |
2962 | "diffs (%d lines):\n" |
|
3645 | "diffs (%d lines):\n" | |
@@ -2970,9 +3653,11 b' msgid ""' | |||||
2970 | " changegroup. else send one email per changeset." |
|
3653 | " changegroup. else send one email per changeset." | |
2971 | msgstr "" |
|
3654 | msgstr "" | |
2972 |
|
3655 | |||
|
3656 | #, python-format | |||
2973 | msgid "notify: no subscribers to repo %s\n" |
|
3657 | msgid "notify: no subscribers to repo %s\n" | |
2974 | msgstr "" |
|
3658 | msgstr "" | |
2975 |
|
3659 | |||
|
3660 | #, python-format | |||
2976 | msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n" |
|
3661 | msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n" | |
2977 | msgstr "" |
|
3662 | msgstr "" | |
2978 |
|
3663 | |||
@@ -3084,7 +3769,7 b' msgid ""' | |||||
3084 | "each patchbomb message in a pager or sending the messages directly,\n" |
|
3769 | "each patchbomb message in a pager or sending the messages directly,\n" | |
3085 | "it will create a UNIX mailbox file with the patch emails. This\n" |
|
3770 | "it will create a UNIX mailbox file with the patch emails. This\n" | |
3086 | "mailbox file can be previewed with any mail user agent which supports\n" |
|
3771 | "mailbox file can be previewed with any mail user agent which supports\n" | |
3087 |
"UNIX mbox files, |
|
3772 | "UNIX mbox files, e.g. with mutt:\n" | |
3088 | "\n" |
|
3773 | "\n" | |
3089 | " % mutt -R -f mbox\n" |
|
3774 | " % mutt -R -f mbox\n" | |
3090 | "\n" |
|
3775 | "\n" | |
@@ -3094,7 +3779,13 b' msgid ""' | |||||
3094 | "\n" |
|
3779 | "\n" | |
3095 | " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n" |
|
3780 | " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n" | |
3096 | "\n" |
|
3781 | "\n" | |
3097 | "That should be all. Now your patchbomb is on its way out." |
|
3782 | "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n" | |
|
3783 | "\n" | |||
|
3784 | "You can also either configure the method option in the email section\n" | |||
|
3785 | "to be a sendmail compatable mailer or fill out the [smtp] section so\n" | |||
|
3786 | "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs directly\n" | |||
|
3787 | "from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in hgrc(5)\n" | |||
|
3788 | "for details." | |||
3098 | msgstr "" |
|
3789 | msgstr "" | |
3099 |
|
3790 | |||
3100 | msgid "Please enter a valid value.\n" |
|
3791 | msgid "Please enter a valid value.\n" | |
@@ -3175,6 +3866,7 b' msgstr ""' | |||||
3175 | "Scrivi il messaggio introduttivo per la serie di patch.\n" |
|
3866 | "Scrivi il messaggio introduttivo per la serie di patch.\n" | |
3176 | "\n" |
|
3867 | "\n" | |
3177 |
|
3868 | |||
|
3869 | #, python-format | |||
3178 | msgid "" |
|
3870 | msgid "" | |
3179 | "This patch series consists of %d patches.\n" |
|
3871 | "This patch series consists of %d patches.\n" | |
3180 | "\n" |
|
3872 | "\n" | |
@@ -3200,7 +3892,7 b' msgstr "invia patch come allegati"' | |||||
3200 | msgid "send patches as inline attachments" |
|
3892 | msgid "send patches as inline attachments" | |
3201 | msgstr "invia patch come allegati in linea" |
|
3893 | msgstr "invia patch come allegati in linea" | |
3202 |
|
3894 | |||
3203 | msgid "email addresses of blind copy recipients" |
|
3895 | msgid "email addresses of blind carbon copy recipients" | |
3204 | msgstr "indirizzi mail dei destinatari in copia nascosta" |
|
3896 | msgstr "indirizzi mail dei destinatari in copia nascosta" | |
3205 |
|
3897 | |||
3206 | msgid "email addresses of copy recipients" |
|
3898 | msgid "email addresses of copy recipients" | |
@@ -3278,15 +3970,19 b' msgid ""' | |||||
3278 | " " |
|
3970 | " " | |
3279 | msgstr "" |
|
3971 | msgstr "" | |
3280 |
|
3972 | |||
|
3973 | #, python-format | |||
3281 | msgid "%s cannot be removed" |
|
3974 | msgid "%s cannot be removed" | |
3282 | msgstr "%s non puΓ² essere rimosso" |
|
3975 | msgstr "%s non puΓ² essere rimosso" | |
3283 |
|
3976 | |||
|
3977 | #, python-format | |||
3284 | msgid "warning: %s\n" |
|
3978 | msgid "warning: %s\n" | |
3285 | msgstr "attenzione: %s\n" |
|
3979 | msgstr "attenzione: %s\n" | |
3286 |
|
3980 | |||
|
3981 | #, python-format | |||
3287 | msgid "Removing file %s\n" |
|
3982 | msgid "Removing file %s\n" | |
3288 | msgstr "Sto rimuovendo il file %s\n" |
|
3983 | msgstr "Sto rimuovendo il file %s\n" | |
3289 |
|
3984 | |||
|
3985 | #, python-format | |||
3290 | msgid "Removing directory %s\n" |
|
3986 | msgid "Removing directory %s\n" | |
3291 | msgstr "Sto rimuovendo la directory %s\n" |
|
3987 | msgstr "Sto rimuovendo la directory %s\n" | |
3292 |
|
3988 | |||
@@ -3380,6 +4076,7 b' msgstr ""' | |||||
3380 | msgid "rebase completed\n" |
|
4076 | msgid "rebase completed\n" | |
3381 | msgstr "rebase completato\n" |
|
4077 | msgstr "rebase completato\n" | |
3382 |
|
4078 | |||
|
4079 | #, python-format | |||
3383 | msgid "%d revisions have been skipped\n" |
|
4080 | msgid "%d revisions have been skipped\n" | |
3384 | msgstr "%d revisioni sono state saltate\n" |
|
4081 | msgstr "%d revisioni sono state saltate\n" | |
3385 |
|
4082 | |||
@@ -3398,18 +4095,22 b' msgstr " imposta i genitori\\n"' | |||||
3398 | msgid "Rebase a single revision" |
|
4095 | msgid "Rebase a single revision" | |
3399 | msgstr "Rebase di una singola revisione" |
|
4096 | msgstr "Rebase di una singola revisione" | |
3400 |
|
4097 | |||
|
4098 | #, python-format | |||
3401 | msgid "rebasing %d:%s\n" |
|
4099 | msgid "rebasing %d:%s\n" | |
3402 | msgstr "sto effettuando il rebase di %d:%s\n" |
|
4100 | msgstr "sto effettuando il rebase di %d:%s\n" | |
3403 |
|
4101 | |||
|
4102 | #, python-format | |||
3404 | msgid " future parents are %d and %d\n" |
|
4103 | msgid " future parents are %d and %d\n" | |
3405 | msgstr " i genitori futuri sono %d e %d\n" |
|
4104 | msgstr " i genitori futuri sono %d e %d\n" | |
3406 |
|
4105 | |||
|
4106 | #, python-format | |||
3407 | msgid " update to %d:%s\n" |
|
4107 | msgid " update to %d:%s\n" | |
3408 | msgstr " aggiorno a %d:%s\n" |
|
4108 | msgstr " aggiorno a %d:%s\n" | |
3409 |
|
4109 | |||
3410 | msgid " already in target\n" |
|
4110 | msgid " already in target\n" | |
3411 | msgstr " giΓ su target\n" |
|
4111 | msgstr " giΓ su target\n" | |
3412 |
|
4112 | |||
|
4113 | #, python-format | |||
3413 | msgid " merge against %d:%s\n" |
|
4114 | msgid " merge against %d:%s\n" | |
3414 | msgstr " merge con %d:%s\n" |
|
4115 | msgstr " merge con %d:%s\n" | |
3415 |
|
4116 | |||
@@ -3421,9 +4122,11 b' msgstr ""' | |||||
3421 | msgid "resuming interrupted rebase\n" |
|
4122 | msgid "resuming interrupted rebase\n" | |
3422 | msgstr "sto riprendendo un rebase interrotto\n" |
|
4123 | msgstr "sto riprendendo un rebase interrotto\n" | |
3423 |
|
4124 | |||
|
4125 | #, python-format | |||
3424 | msgid "no changes, revision %d skipped\n" |
|
4126 | msgid "no changes, revision %d skipped\n" | |
3425 | msgstr "nessuna modifica, revisione %d saltata\n" |
|
4127 | msgstr "nessuna modifica, revisione %d saltata\n" | |
3426 |
|
4128 | |||
|
4129 | #, python-format | |||
3427 | msgid "next revision set to %s\n" |
|
4130 | msgid "next revision set to %s\n" | |
3428 | msgstr "prossima revisione impostata su %s\n" |
|
4131 | msgstr "prossima revisione impostata su %s\n" | |
3429 |
|
4132 | |||
@@ -3432,6 +4135,7 b' msgstr ""' | |||||
3432 | "Restituisce la nuova relazione di parentela della revisione di cui si farΓ " |
|
4135 | "Restituisce la nuova relazione di parentela della revisione di cui si farΓ " | |
3433 | "il rebase" |
|
4136 | "il rebase" | |
3434 |
|
4137 | |||
|
4138 | #, python-format | |||
3435 | msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents" |
|
4139 | msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents" | |
3436 | msgstr "" |
|
4140 | msgstr "" | |
3437 | "non Γ¨ possibile usare la revisione %d come base, il risultato avrebbe 3 " |
|
4141 | "non Γ¨ possibile usare la revisione %d come base, il risultato avrebbe 3 " | |
@@ -3442,9 +4146,11 b' msgstr ""' | |||||
3442 | "Aggiorna le patch mq di cui si Γ¨ effettuato il rebase - le finalizza e poi " |
|
4146 | "Aggiorna le patch mq di cui si Γ¨ effettuato il rebase - le finalizza e poi " | |
3443 | "le importa" |
|
4147 | "le importa" | |
3444 |
|
4148 | |||
|
4149 | #, python-format | |||
3445 | msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n" |
|
4150 | msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n" | |
3446 | msgstr "la revisione %d Γ¨ una patch mq (%s), la finalizzo.\n" |
|
4151 | msgstr "la revisione %d Γ¨ una patch mq (%s), la finalizzo.\n" | |
3447 |
|
4152 | |||
|
4153 | #, python-format | |||
3448 | msgid "import mq patch %d (%s)\n" |
|
4154 | msgid "import mq patch %d (%s)\n" | |
3449 | msgstr "import della patch mq %d (%s)\n" |
|
4155 | msgstr "import della patch mq %d (%s)\n" | |
3450 |
|
4156 | |||
@@ -3494,6 +4200,7 b' msgstr "sto gi\xc3\xa0 lavorando su current\\n"' | |||||
3494 | msgid "already working on the current branch\n" |
|
4200 | msgid "already working on the current branch\n" | |
3495 | msgstr "sto giΓ lavorando sulla branch corrente\n" |
|
4201 | msgstr "sto giΓ lavorando sulla branch corrente\n" | |
3496 |
|
4202 | |||
|
4203 | #, python-format | |||
3497 | msgid "rebase onto %d starting from %d\n" |
|
4204 | msgid "rebase onto %d starting from %d\n" | |
3498 | msgstr "rebase su %d partendo da %d\n" |
|
4205 | msgstr "rebase su %d partendo da %d\n" | |
3499 |
|
4206 | |||
@@ -3503,8 +4210,8 b' msgstr "impossibile effettuare il collapse, c\'\xc3\xa8 pi\xc3\xb9 di un genitore esterno"' | |||||
3503 | msgid "Call rebase after pull if the latter has been invoked with --rebase" |
|
4210 | msgid "Call rebase after pull if the latter has been invoked with --rebase" | |
3504 | msgstr "Invoca rebase dopo pull se l'ultimo Γ¨ stato invocato con --rebase" |
|
4211 | msgstr "Invoca rebase dopo pull se l'ultimo Γ¨ stato invocato con --rebase" | |
3505 |
|
4212 | |||
3506 | msgid "--update and --rebase are not compatible" |
|
4213 | msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n" | |
3507 | msgstr "--update e --rebase non sono compatibili" |
|
4214 | msgstr "--update e --rebase non sono compatibili, ignoro il flag update\n" | |
3508 |
|
4215 | |||
3509 | msgid "Replace pull with a decorator to provide --rebase option" |
|
4216 | msgid "Replace pull with a decorator to provide --rebase option" | |
3510 | msgstr "Rimpiazza pull con un decoratore per fornire l'opzione --rebase" |
|
4217 | msgstr "Rimpiazza pull con un decoratore per fornire l'opzione --rebase" | |
@@ -3574,6 +4281,7 b' msgstr "questo modifica un file binario ' | |||||
3574 | msgid "this is a binary file\n" |
|
4281 | msgid "this is a binary file\n" | |
3575 | msgstr "questo Γ¨ un file binario\n" |
|
4282 | msgstr "questo Γ¨ un file binario\n" | |
3576 |
|
4283 | |||
|
4284 | #, python-format | |||
3577 | msgid "%d hunks, %d lines changed\n" |
|
4285 | msgid "%d hunks, %d lines changed\n" | |
3578 | msgstr "" |
|
4286 | msgstr "" | |
3579 |
|
4287 | |||
@@ -3644,16 +4352,17 b' msgstr "q"' | |||||
3644 | msgid "user quit" |
|
4352 | msgid "user quit" | |
3645 | msgstr "" |
|
4353 | msgstr "" | |
3646 |
|
4354 | |||
|
4355 | #, python-format | |||
3647 | msgid "examine changes to %s?" |
|
4356 | msgid "examine changes to %s?" | |
3648 | msgstr "" |
|
4357 | msgstr "" | |
3649 |
|
4358 | |||
3650 | msgid " and " |
|
4359 | msgid " and " | |
3651 | msgstr " e " |
|
4360 | msgstr " e " | |
3652 |
|
4361 | |||
|
4362 | #, python-format | |||
3653 | msgid "record this change to %r?" |
|
4363 | msgid "record this change to %r?" | |
3654 | msgstr "" |
|
4364 | msgstr "" | |
3655 |
|
4365 | |||
3656 | #, fuzzy |
|
|||
3657 | msgid "" |
|
4366 | msgid "" | |
3658 | "interactively select changes to commit\n" |
|
4367 | "interactively select changes to commit\n" | |
3659 | "\n" |
|
4368 | "\n" | |
@@ -3681,16 +4390,17 b' msgid ""' | |||||
3681 | msgstr "" |
|
4390 | msgstr "" | |
3682 | "seleziona interattivamente le modifiche di cui eseguire il commit\n" |
|
4391 | "seleziona interattivamente le modifiche di cui eseguire il commit\n" | |
3683 | "\n" |
|
4392 | "\n" | |
3684 |
" Se viene omesso un elenco di file, tutte le modifiche |
|
4393 | " Se viene omesso un elenco di file, tutte le modifiche\n" | |
3685 | "status\"\n" |
|
4394 | " riportate da \"hg status\" saranno candidati per la\n" | |
3686 |
" |
|
4395 | " registrazione.\n" | |
3687 | "\n" |
|
4396 | "\n" | |
3688 |
" Vedere 'hg help dates' per un elenco d |
|
4397 | " Vedere 'hg help dates' per un elenco di formati\n" | |
3689 | "\n" |
|
4398 | " validi per -d/--date.\n" | |
3690 | " You will be prompted for whether to record changes to each\n" |
|
4399 | "\n" | |
3691 | " modified file, and for files with multiple changes, for each\n" |
|
4400 | " Si verrΓ interrogati su quali modifiche registrare\n" | |
3692 | " change to use. For each query, the following responses are\n" |
|
4401 | " per ogni file modificato e, per file con modifiche\n" | |
3693 | " possible:\n" |
|
4402 | " multiple, per ogni modifica da usare. Per ogni domanda\n" | |
|
4403 | " sono possibili le seguenti risposte:\n" | |||
3694 | "\n" |
|
4404 | "\n" | |
3695 | " y - registra questa modifica\n" |
|
4405 | " y - registra questa modifica\n" | |
3696 | " n - salta questa modifica\n" |
|
4406 | " n - salta questa modifica\n" | |
@@ -3698,11 +4408,11 b' msgstr ""' | |||||
3698 | " s - salta le modifiche rimanenti di questo file\n" |
|
4408 | " s - salta le modifiche rimanenti di questo file\n" | |
3699 | " f - registra le modifiche rimanenti di questo file\n" |
|
4409 | " f - registra le modifiche rimanenti di questo file\n" | |
3700 | "\n" |
|
4410 | "\n" | |
3701 | " d - done, skip remaining changes and files\n" |
|
4411 | " d - fatto, salta le modifiche e i file rimanenti\n" | |
3702 | " a - record all changes to all remaining files\n" |
|
4412 | " a - registra tutte le modifiche a tutti i file rimanenti\n" | |
3703 | " q - quit, recording no changes\n" |
|
4413 | " q - esci, non registrare alcuna modifica\n" | |
3704 | "\n" |
|
4414 | "\n" | |
3705 | " ? - display help" |
|
4415 | " ? - mostra il messaggio di aiuto" | |
3706 |
|
4416 | |||
3707 | msgid "" |
|
4417 | msgid "" | |
3708 | "interactively record a new patch\n" |
|
4418 | "interactively record a new patch\n" | |
@@ -3737,6 +4447,7 b' msgstr ""' | |||||
3737 | msgid "no changes to record\n" |
|
4447 | msgid "no changes to record\n" | |
3738 | msgstr "nessuna modifica da registrare\n" |
|
4448 | msgstr "nessuna modifica da registrare\n" | |
3739 |
|
4449 | |||
|
4450 | #, python-format | |||
3740 | msgid "backup %r as %r\n" |
|
4451 | msgid "backup %r as %r\n" | |
3741 | msgstr "backup %r come %r\n" |
|
4452 | msgstr "backup %r come %r\n" | |
3742 |
|
4453 | |||
@@ -3746,6 +4457,7 b' msgstr "sto applicando una patch\\n"' | |||||
3746 | msgid "patch failed to apply" |
|
4457 | msgid "patch failed to apply" | |
3747 | msgstr "" |
|
4458 | msgstr "" | |
3748 |
|
4459 | |||
|
4460 | #, python-format | |||
3749 | msgid "restoring %r to %r\n" |
|
4461 | msgid "restoring %r to %r\n" | |
3750 | msgstr "" |
|
4462 | msgstr "" | |
3751 |
|
4463 | |||
@@ -3772,21 +4484,26 b' msgstr ""' | |||||
3772 | msgid "apply the revisions in revmap one by one in revision order" |
|
4484 | msgid "apply the revisions in revmap one by one in revision order" | |
3773 | msgstr "" |
|
4485 | msgstr "" | |
3774 |
|
4486 | |||
|
4487 | #, python-format | |||
3775 | msgid "skipping already applied revision %s\n" |
|
4488 | msgid "skipping already applied revision %s\n" | |
3776 | msgstr "" |
|
4489 | msgstr "" | |
3777 |
|
4490 | |||
|
4491 | #, python-format | |||
3778 | msgid "skipping merge changeset %s:%s\n" |
|
4492 | msgid "skipping merge changeset %s:%s\n" | |
3779 | msgstr "" |
|
4493 | msgstr "" | |
3780 |
|
4494 | |||
|
4495 | #, python-format | |||
3781 | msgid "%s merged at %s\n" |
|
4496 | msgid "%s merged at %s\n" | |
3782 | msgstr "" |
|
4497 | msgstr "" | |
3783 |
|
4498 | |||
|
4499 | #, python-format | |||
3784 | msgid "%s transplanted to %s\n" |
|
4500 | msgid "%s transplanted to %s\n" | |
3785 | msgstr "" |
|
4501 | msgstr "" | |
3786 |
|
4502 | |||
3787 | msgid "arbitrarily rewrite changeset before applying it" |
|
4503 | msgid "arbitrarily rewrite changeset before applying it" | |
3788 | msgstr "" |
|
4504 | msgstr "" | |
3789 |
|
4505 | |||
|
4506 | #, python-format | |||
3790 | msgid "filtering %s\n" |
|
4507 | msgid "filtering %s\n" | |
3791 | msgstr "sto filtrando %s\n" |
|
4508 | msgstr "sto filtrando %s\n" | |
3792 |
|
4509 | |||
@@ -3799,6 +4516,7 b' msgstr ""' | |||||
3799 | msgid "can only omit patchfile if merging" |
|
4516 | msgid "can only omit patchfile if merging" | |
3800 | msgstr "" |
|
4517 | msgstr "" | |
3801 |
|
4518 | |||
|
4519 | #, python-format | |||
3802 | msgid "%s: empty changeset" |
|
4520 | msgid "%s: empty changeset" | |
3803 | msgstr "%s: changeset vuoto" |
|
4521 | msgstr "%s: changeset vuoto" | |
3804 |
|
4522 | |||
@@ -3808,6 +4526,7 b' msgstr ""' | |||||
3808 | msgid "recover last transaction and apply remaining changesets" |
|
4526 | msgid "recover last transaction and apply remaining changesets" | |
3809 | msgstr "" |
|
4527 | msgstr "" | |
3810 |
|
4528 | |||
|
4529 | #, python-format | |||
3811 | msgid "%s transplanted as %s\n" |
|
4530 | msgid "%s transplanted as %s\n" | |
3812 | msgstr "%s trapiantato come %s\n" |
|
4531 | msgstr "%s trapiantato come %s\n" | |
3813 |
|
4532 | |||
@@ -3817,6 +4536,7 b' msgstr ""' | |||||
3817 | msgid "transplant log file is corrupt" |
|
4536 | msgid "transplant log file is corrupt" | |
3818 | msgstr "" |
|
4537 | msgstr "" | |
3819 |
|
4538 | |||
|
4539 | #, python-format | |||
3820 | msgid "working dir not at transplant parent %s" |
|
4540 | msgid "working dir not at transplant parent %s" | |
3821 | msgstr "" |
|
4541 | msgstr "" | |
3822 |
|
4542 | |||
@@ -3953,15 +4673,18 b' msgid ""' | |||||
3953 | "\n" |
|
4673 | "\n" | |
3954 | msgstr "" |
|
4674 | msgstr "" | |
3955 |
|
4675 | |||
|
4676 | #, python-format | |||
3956 | msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n" |
|
4677 | msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n" | |
3957 | msgstr "" |
|
4678 | msgstr "" | |
3958 |
|
4679 | |||
3959 | msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n" |
|
4680 | msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n" | |
3960 | msgstr "" |
|
4681 | msgstr "" | |
3961 |
|
4682 | |||
|
4683 | #, python-format | |||
3962 | msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n" |
|
4684 | msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n" | |
3963 | msgstr "" |
|
4685 | msgstr "" | |
3964 |
|
4686 | |||
|
4687 | #, python-format | |||
3965 | msgid "" |
|
4688 | msgid "" | |
3966 | "WARNING: %s already has %s line endings\n" |
|
4689 | "WARNING: %s already has %s line endings\n" | |
3967 | "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n" |
|
4690 | "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n" | |
@@ -3969,12 +4692,15 b' msgid ""' | |||||
3969 | "Mercurial.ini or %s.\n" |
|
4692 | "Mercurial.ini or %s.\n" | |
3970 | msgstr "" |
|
4693 | msgstr "" | |
3971 |
|
4694 | |||
|
4695 | #, python-format | |||
3972 | msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n" |
|
4696 | msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n" | |
3973 | msgstr "" |
|
4697 | msgstr "" | |
3974 |
|
4698 | |||
|
4699 | #, python-format | |||
3975 | msgid "in %s: %s\n" |
|
4700 | msgid "in %s: %s\n" | |
3976 | msgstr "" |
|
4701 | msgstr "" | |
3977 |
|
4702 | |||
|
4703 | #, python-format | |||
3978 | msgid "" |
|
4704 | msgid "" | |
3979 | "\n" |
|
4705 | "\n" | |
3980 | "To prevent this mistake in your local repository,\n" |
|
4706 | "To prevent this mistake in your local repository,\n" | |
@@ -4019,6 +4745,231 b' msgid ""' | |||||
4019 | " zc-test = http://example.com:8000/test\n" |
|
4745 | " zc-test = http://example.com:8000/test\n" | |
4020 | msgstr "" |
|
4746 | msgstr "" | |
4021 |
|
4747 | |||
|
4748 | msgid "archive prefix contains illegal components" | |||
|
4749 | msgstr "" | |||
|
4750 | ||||
|
4751 | msgid "cannot give prefix when archiving to files" | |||
|
4752 | msgstr "" | |||
|
4753 | ||||
|
4754 | #, python-format | |||
|
4755 | msgid "unknown archive type '%s'" | |||
|
4756 | msgstr "" | |||
|
4757 | ||||
|
4758 | msgid "invalid changegroup" | |||
|
4759 | msgstr "" | |||
|
4760 | ||||
|
4761 | msgid "unknown parent" | |||
|
4762 | msgstr "" | |||
|
4763 | ||||
|
4764 | #, python-format | |||
|
4765 | msgid "integrity check failed on %s:%d" | |||
|
4766 | msgstr "" | |||
|
4767 | ||||
|
4768 | #, python-format | |||
|
4769 | msgid "%s: not a Mercurial bundle file" | |||
|
4770 | msgstr "" | |||
|
4771 | ||||
|
4772 | #, python-format | |||
|
4773 | msgid "%s: unknown bundle version" | |||
|
4774 | msgstr "" | |||
|
4775 | ||||
|
4776 | #, python-format | |||
|
4777 | msgid "%s: unknown bundle compression type" | |||
|
4778 | msgstr "" | |||
|
4779 | ||||
|
4780 | msgid "cannot create new bundle repository" | |||
|
4781 | msgstr "" | |||
|
4782 | ||||
|
4783 | #, python-format | |||
|
4784 | msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)" | |||
|
4785 | msgstr "" | |||
|
4786 | ||||
|
4787 | #, python-format | |||
|
4788 | msgid "username %s contains a newline" | |||
|
4789 | msgstr "" | |||
|
4790 | ||||
|
4791 | msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive" | |||
|
4792 | msgstr "" | |||
|
4793 | ||||
|
4794 | #, python-format | |||
|
4795 | msgid "can't read commit message '%s': %s" | |||
|
4796 | msgstr "" | |||
|
4797 | ||||
|
4798 | msgid "limit must be a positive integer" | |||
|
4799 | msgstr "" | |||
|
4800 | ||||
|
4801 | msgid "limit must be positive" | |||
|
4802 | msgstr "" | |||
|
4803 | ||||
|
4804 | msgid "too many revisions specified" | |||
|
4805 | msgstr "" | |||
|
4806 | ||||
|
4807 | #, python-format | |||
|
4808 | msgid "invalid format spec '%%%s' in output file name" | |||
|
4809 | msgstr "" | |||
|
4810 | ||||
|
4811 | #, python-format | |||
|
4812 | msgid "adding %s\n" | |||
|
4813 | msgstr "" | |||
|
4814 | ||||
|
4815 | #, python-format | |||
|
4816 | msgid "removing %s\n" | |||
|
4817 | msgstr "sto rimuovendo %s\n" | |||
|
4818 | ||||
|
4819 | #, python-format | |||
|
4820 | msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n" | |||
|
4821 | msgstr "" | |||
|
4822 | ||||
|
4823 | #, python-format | |||
|
4824 | msgid "%s: not copying - file is not managed\n" | |||
|
4825 | msgstr "" | |||
|
4826 | ||||
|
4827 | #, python-format | |||
|
4828 | msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n" | |||
|
4829 | msgstr "" | |||
|
4830 | ||||
|
4831 | #, python-format | |||
|
4832 | msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n" | |||
|
4833 | msgstr "" | |||
|
4834 | ||||
|
4835 | #, python-format | |||
|
4836 | msgid "%s: not overwriting - file exists\n" | |||
|
4837 | msgstr "" | |||
|
4838 | ||||
|
4839 | #, python-format | |||
|
4840 | msgid "%s: deleted in working copy\n" | |||
|
4841 | msgstr "" | |||
|
4842 | ||||
|
4843 | #, python-format | |||
|
4844 | msgid "%s: cannot copy - %s\n" | |||
|
4845 | msgstr "%s: impossibile copiare - %s\n" | |||
|
4846 | ||||
|
4847 | #, python-format | |||
|
4848 | msgid "%s %s to %s\n" | |||
|
4849 | msgstr "%s %s in %s\n" | |||
|
4850 | ||||
|
4851 | #, python-format | |||
|
4852 | msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n" | |||
|
4853 | msgstr "" | |||
|
4854 | ||||
|
4855 | msgid "no source or destination specified" | |||
|
4856 | msgstr "nessuna sorgente o destinazione specificata" | |||
|
4857 | ||||
|
4858 | msgid "no destination specified" | |||
|
4859 | msgstr "nessuna destinazione specificata" | |||
|
4860 | ||||
|
4861 | msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory" | |||
|
4862 | msgstr "" | |||
|
4863 | "con sorgenti multiple la destinazione deve essere una directory esistente" | |||
|
4864 | ||||
|
4865 | #, python-format | |||
|
4866 | msgid "destination %s is not a directory" | |||
|
4867 | msgstr "la destinazione %s non Γ¨ una directory" | |||
|
4868 | ||||
|
4869 | msgid "no files to copy" | |||
|
4870 | msgstr "nessun file da copiare" | |||
|
4871 | ||||
|
4872 | msgid "(consider using --after)\n" | |||
|
4873 | msgstr "(considera di usare --after)\n" | |||
|
4874 | ||||
|
4875 | #, python-format | |||
|
4876 | msgid "changeset: %d:%s\n" | |||
|
4877 | msgstr "changeset: %d:%s\n" | |||
|
4878 | ||||
|
4879 | #, python-format | |||
|
4880 | msgid "branch: %s\n" | |||
|
4881 | msgstr "branch: %s\n" | |||
|
4882 | ||||
|
4883 | #, python-format | |||
|
4884 | msgid "tag: %s\n" | |||
|
4885 | msgstr "tag: %s\n" | |||
|
4886 | ||||
|
4887 | #, python-format | |||
|
4888 | msgid "parent: %d:%s\n" | |||
|
4889 | msgstr "genitore: %d:%s\n" | |||
|
4890 | ||||
|
4891 | #, python-format | |||
|
4892 | msgid "manifest: %d:%s\n" | |||
|
4893 | msgstr "manifesto: %d:%s\n" | |||
|
4894 | ||||
|
4895 | #, python-format | |||
|
4896 | msgid "user: %s\n" | |||
|
4897 | msgstr "utente: %s\n" | |||
|
4898 | ||||
|
4899 | #, python-format | |||
|
4900 | msgid "date: %s\n" | |||
|
4901 | msgstr "data: %s\n" | |||
|
4902 | ||||
|
4903 | msgid "files+:" | |||
|
4904 | msgstr "file+:" | |||
|
4905 | ||||
|
4906 | msgid "files-:" | |||
|
4907 | msgstr "file-:" | |||
|
4908 | ||||
|
4909 | msgid "files:" | |||
|
4910 | msgstr "file:" | |||
|
4911 | ||||
|
4912 | #, python-format | |||
|
4913 | msgid "files: %s\n" | |||
|
4914 | msgstr "file: %s\n" | |||
|
4915 | ||||
|
4916 | #, python-format | |||
|
4917 | msgid "copies: %s\n" | |||
|
4918 | msgstr "copie: %s\n" | |||
|
4919 | ||||
|
4920 | #, python-format | |||
|
4921 | msgid "extra: %s=%s\n" | |||
|
4922 | msgstr "extra: %s=%s\n" | |||
|
4923 | ||||
|
4924 | msgid "description:\n" | |||
|
4925 | msgstr "descrizione:\n" | |||
|
4926 | ||||
|
4927 | #, python-format | |||
|
4928 | msgid "summary: %s\n" | |||
|
4929 | msgstr "sommario: %s\n" | |||
|
4930 | ||||
|
4931 | #, python-format | |||
|
4932 | msgid "%s: no key named '%s'" | |||
|
4933 | msgstr "%s: nessuna chiave chiamata '%s'" | |||
|
4934 | ||||
|
4935 | #, python-format | |||
|
4936 | msgid "%s: %s" | |||
|
4937 | msgstr "%s: %s" | |||
|
4938 | ||||
|
4939 | #, python-format | |||
|
4940 | msgid "Found revision %s from %s\n" | |||
|
4941 | msgstr "Trovata revisione %s da %s\n" | |||
|
4942 | ||||
|
4943 | msgid "revision matching date not found" | |||
|
4944 | msgstr "revisione corrispondente alla data non trovata" | |||
|
4945 | ||||
|
4946 | #, python-format | |||
|
4947 | msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\"" | |||
|
4948 | msgstr "impossibile seguire il file non esistente: \"%s\"" | |||
|
4949 | ||||
|
4950 | #, python-format | |||
|
4951 | msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n" | |||
|
4952 | msgstr "" | |||
|
4953 | ||||
|
4954 | msgid "can only follow copies/renames for explicit file names" | |||
|
4955 | msgstr "" | |||
|
4956 | ||||
|
4957 | #, python-format | |||
|
4958 | msgid "file %s not found!" | |||
|
4959 | msgstr "file %s non trovato!" | |||
|
4960 | ||||
|
4961 | #, python-format | |||
|
4962 | msgid "no match under directory %s!" | |||
|
4963 | msgstr "nessuna corrispondenza sotto la directory %s!" | |||
|
4964 | ||||
|
4965 | #, python-format | |||
|
4966 | msgid "can't commit %s: unsupported file type!" | |||
|
4967 | msgstr "impossibile fare il commit di %s: tipo di file non supportato!" | |||
|
4968 | ||||
|
4969 | #, python-format | |||
|
4970 | msgid "file %s not tracked!" | |||
|
4971 | msgstr "il file %s non Γ¨ tracciato!" | |||
|
4972 | ||||
4022 | msgid "" |
|
4973 | msgid "" | |
4023 | "add the specified files on the next commit\n" |
|
4974 | "add the specified files on the next commit\n" | |
4024 | "\n" |
|
4975 | "\n" | |
@@ -4027,11 +4978,8 b' msgid ""' | |||||
4027 | " The files will be added to the repository at the next commit. To\n" |
|
4978 | " The files will be added to the repository at the next commit. To\n" | |
4028 | " undo an add before that, see hg revert.\n" |
|
4979 | " undo an add before that, see hg revert.\n" | |
4029 | "\n" |
|
4980 | "\n" | |
4030 |
" If no names are given, add all files |
|
4981 | " If no names are given, add all files to the repository.\n" | |
4031 | " " |
|
4982 | " " | |
4032 | msgstr "" |
|
|||
4033 |
|
||||
4034 | msgid "adding %s\n" |
|
|||
4035 | msgstr "" |
|
4983 | msgstr "" | |
4036 |
|
4984 | |||
4037 | msgid "" |
|
4985 | msgid "" | |
@@ -4079,6 +5027,7 b' msgstr ""' | |||||
4079 | msgid "at least one of -n/-c is required for -l" |
|
5027 | msgid "at least one of -n/-c is required for -l" | |
4080 | msgstr "" |
|
5028 | msgstr "" | |
4081 |
|
5029 | |||
|
5030 | #, python-format | |||
4082 | msgid "%s: binary file\n" |
|
5031 | msgid "%s: binary file\n" | |
4083 | msgstr "" |
|
5032 | msgstr "" | |
4084 |
|
5033 | |||
@@ -4116,7 +5065,6 b' msgstr ""' | |||||
4116 | msgid "cannot archive plain files to stdout" |
|
5065 | msgid "cannot archive plain files to stdout" | |
4117 | msgstr "" |
|
5066 | msgstr "" | |
4118 |
|
5067 | |||
4119 | #, fuzzy |
|
|||
4120 | msgid "" |
|
5068 | msgid "" | |
4121 | "reverse effect of earlier changeset\n" |
|
5069 | "reverse effect of earlier changeset\n" | |
4122 | "\n" |
|
5070 | "\n" | |
@@ -4130,26 +5078,28 b' msgid ""' | |||||
4130 | " The --merge option remembers the parent of the working directory\n" |
|
5078 | " The --merge option remembers the parent of the working directory\n" | |
4131 | " before starting the backout, then merges the new head with that\n" |
|
5079 | " before starting the backout, then merges the new head with that\n" | |
4132 | " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by\n" |
|
5080 | " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by\n" | |
4133 |
" hand. The result of this merge is not committed, as |
|
5081 | " hand. The result of this merge is not committed, as with a normal\n" | |
4134 | " merge.\n" |
|
5082 | " merge.\n" | |
4135 | "\n" |
|
5083 | "\n" | |
4136 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" |
|
5084 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
4137 | " " |
|
5085 | " " | |
4138 | msgstr "" |
|
5086 | msgstr "" | |
4139 |
" |
|
5087 | "inverte l'effetto di un changeset precedente\n" | |
4140 | "\n" |
|
5088 | "\n" | |
4141 | " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n" |
|
5089 | " Effettua il commit delle modifiche di cui si Γ¨ fatto backout\n" | |
4142 | " changeset is a child of the backed out changeset.\n" |
|
5090 | " come nuovo changeset. Il nuovo changeset Γ¨ un figlio del\n" | |
4143 | "\n" |
|
5091 | " changeset di cui si Γ¨ fatto backout.\n" | |
4144 | " If you back out a changeset other than the tip, a new head is\n" |
|
5092 | "\n" | |
4145 | " created. This head will be the new tip and you should merge this\n" |
|
5093 | " Se si fa il backout di un changeset diverso da tip, viene creata\n" | |
4146 | " backout changeset with another head (current one by default).\n" |
|
5094 | " una nuova head. Questa sarΓ la nuova tip e si dovrebbe fare il\n" | |
4147 | "\n" |
|
5095 | " merge di questo changeset di backout con un'altra head\n" | |
4148 | " The --merge option remembers the parent of the working directory\n" |
|
5096 | " (attualmente una di default).\n" | |
4149 | " before starting the backout, then merges the new head with that\n" |
|
5097 | "\n" | |
4150 | " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by\n" |
|
5098 | " L'opzione --merge ricorda il genitore della directory di lavoro\n" | |
4151 | " hand. The result of this merge is not committed, as for a normal\n" |
|
5099 | " prima di avviare il backout, poi fa il merge della nuova head con\n" | |
4152 | " merge.\n" |
|
5100 | " quel changeset. Questo evita di fare il merge a mano. Non viene\n" | |
|
5101 | " effettuato il commit del risultato di questo merge, come per un\n" | |||
|
5102 | " merge normale.\n" | |||
4153 | "\n" |
|
5103 | "\n" | |
4154 | " Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati validi per -d/--date.\n" |
|
5104 | " Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati validi per -d/--date.\n" | |
4155 | " " |
|
5105 | " " | |
@@ -4169,20 +5119,24 b' msgstr ""' | |||||
4169 | msgid "cannot back out a merge changeset without --parent" |
|
5119 | msgid "cannot back out a merge changeset without --parent" | |
4170 | msgstr "" |
|
5120 | msgstr "" | |
4171 |
|
5121 | |||
|
5122 | #, python-format | |||
4172 | msgid "%s is not a parent of %s" |
|
5123 | msgid "%s is not a parent of %s" | |
4173 | msgstr "" |
|
5124 | msgstr "" | |
4174 |
|
5125 | |||
4175 | msgid "cannot use --parent on non-merge changeset" |
|
5126 | msgid "cannot use --parent on non-merge changeset" | |
4176 | msgstr "" |
|
5127 | msgstr "" | |
4177 |
|
5128 | |||
|
5129 | #, python-format | |||
4178 | msgid "Backed out changeset %s" |
|
5130 | msgid "Backed out changeset %s" | |
4179 | msgstr "" |
|
5131 | msgstr "" | |
4180 |
|
5132 | |||
|
5133 | #, python-format | |||
4181 | msgid "changeset %s backs out changeset %s\n" |
|
5134 | msgid "changeset %s backs out changeset %s\n" | |
4182 | msgstr "" |
|
5135 | msgstr "" | |
4183 |
|
5136 | |||
|
5137 | #, python-format | |||
4184 | msgid "merging with changeset %s\n" |
|
5138 | msgid "merging with changeset %s\n" | |
4185 | msgstr "" |
|
5139 | msgstr "sto effettuando il merge con il changeset %s\n" | |
4186 |
|
5140 | |||
4187 | msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n" |
|
5141 | msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n" | |
4188 | msgstr "" |
|
5142 | msgstr "" | |
@@ -4211,39 +5165,44 b' msgid ""' | |||||
4211 | "exit\n" |
|
5165 | "exit\n" | |
4212 | " status is 0 the revision is marked as good, 125 - skipped, 127 (command " |
|
5166 | " status is 0 the revision is marked as good, 125 - skipped, 127 (command " | |
4213 | "not\n" |
|
5167 | "not\n" | |
4214 |
" found) - bisection will be aborted |
|
5168 | " found) - bisection will be aborted; any other status bigger than 0 will\n" | |
4215 | "will\n" |
|
|||
4216 | " mark revision as bad.\n" |
|
5169 | " mark revision as bad.\n" | |
4217 | " " |
|
5170 | " " | |
4218 | msgstr "" |
|
5171 | msgstr "" | |
4219 |
|
5172 | |||
|
5173 | #, python-format | |||
4220 | msgid "The first %s revision is:\n" |
|
5174 | msgid "The first %s revision is:\n" | |
4221 | msgstr "" |
|
5175 | msgstr "La prima revisione %s Γ¨:\n" | |
4222 |
|
5176 | |||
|
5177 | #, python-format | |||
4223 | msgid "Due to skipped revisions, the first %s revision could be any of:\n" |
|
5178 | msgid "Due to skipped revisions, the first %s revision could be any of:\n" | |
4224 | msgstr "" |
|
5179 | msgstr "" | |
4225 |
|
5180 | |||
4226 | msgid "cannot bisect (no known good revisions)" |
|
5181 | msgid "cannot bisect (no known good revisions)" | |
4227 | msgstr "" |
|
5182 | msgstr "impossibile fare bisect (nessuna revisione buona nota)" | |
4228 |
|
5183 | |||
4229 | msgid "cannot bisect (no known bad revisions)" |
|
5184 | msgid "cannot bisect (no known bad revisions)" | |
4230 | msgstr "" |
|
5185 | msgstr "impossibile fare bisect (nessuna revisione cattiva nota)" | |
4231 |
|
5186 | |||
4232 | msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n" |
|
5187 | msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n" | |
4233 | msgstr "" |
|
5188 | msgstr "(l'uso di 'hg bisect <cmd>' Γ¨ deprecato)\n" | |
4234 |
|
5189 | |||
4235 | msgid "incompatible arguments" |
|
5190 | msgid "incompatible arguments" | |
4236 | msgstr "" |
|
5191 | msgstr "argomenti incompatibili" | |
4237 |
|
5192 | |||
|
5193 | #, python-format | |||
4238 | msgid "failed to execute %s" |
|
5194 | msgid "failed to execute %s" | |
4239 | msgstr "" |
|
5195 | msgstr "esecuzione di %s fallita" | |
4240 |
|
5196 | |||
|
5197 | #, python-format | |||
4241 | msgid "%s killed" |
|
5198 | msgid "%s killed" | |
4242 | msgstr "" |
|
5199 | msgstr "%s ucciso" | |
4243 |
|
5200 | |||
|
5201 | #, python-format | |||
4244 | msgid "Changeset %s: %s\n" |
|
5202 | msgid "Changeset %s: %s\n" | |
4245 | msgstr "" |
|
5203 | msgstr "Changeset %s: %s\n" | |
4246 |
|
5204 | |||
|
5205 | #, python-format | |||
4247 | msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n" |
|
5206 | msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n" | |
4248 | msgstr "" |
|
5207 | msgstr "" | |
4249 |
|
5208 | |||
@@ -4264,14 +5223,16 b' msgid ""' | |||||
4264 | " " |
|
5223 | " " | |
4265 | msgstr "" |
|
5224 | msgstr "" | |
4266 |
|
5225 | |||
|
5226 | #, python-format | |||
4267 | msgid "reset working directory to branch %s\n" |
|
5227 | msgid "reset working directory to branch %s\n" | |
4268 | msgstr "" |
|
5228 | msgstr "resetto la directory di lavoro alla branch %s\n" | |
4269 |
|
5229 | |||
4270 | msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)" |
|
5230 | msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)" | |
4271 | msgstr "" |
|
5231 | msgstr "una branch con lo stesso nome esiste giΓ (usare --force per sovrascrivere)" | |
4272 |
|
5232 | |||
|
5233 | #, python-format | |||
4273 | msgid "marked working directory as branch %s\n" |
|
5234 | msgid "marked working directory as branch %s\n" | |
4274 | msgstr "" |
|
5235 | msgstr "marcata directory di lavoro come branch %s\n" | |
4275 |
|
5236 | |||
4276 | msgid "" |
|
5237 | msgid "" | |
4277 | "list repository named branches\n" |
|
5238 | "list repository named branches\n" | |
@@ -4289,7 +5250,7 b' msgid ""' | |||||
4289 | "create a changegroup file\n" |
|
5250 | "create a changegroup file\n" | |
4290 | "\n" |
|
5251 | "\n" | |
4291 | " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n" |
|
5252 | " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n" | |
4292 |
" |
|
5253 | " known to be in another repository.\n" | |
4293 | "\n" |
|
5254 | "\n" | |
4294 | " If no destination repository is specified the destination is\n" |
|
5255 | " If no destination repository is specified the destination is\n" | |
4295 | " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n" |
|
5256 | " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n" | |
@@ -4368,58 +5329,61 b' msgid ""' | |||||
4368 | " (.hg) and no working copy (the working copy parent is the null " |
|
5329 | " (.hg) and no working copy (the working copy parent is the null " | |
4369 | "revision).\n" |
|
5330 | "revision).\n" | |
4370 | "\n" |
|
5331 | "\n" | |
4371 |
" See |
|
5332 | " See 'hg help urls' for valid source format details.\n" | |
4372 | "\n" |
|
5333 | "\n" | |
4373 | " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n" |
|
5334 | " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n" | |
4374 | " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n" |
|
5335 | " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n" | |
4375 |
" Look at the help text for |
|
5336 | " Look at the help text for urls for important details about ssh:// URLs.\n" | |
4376 | " about ssh:// URLs.\n" |
|
|||
4377 | " " |
|
5337 | " " | |
4378 | msgstr "" |
|
5338 | msgstr "" | |
4379 | "crea una copia di un repository esistente\n" |
|
5339 | "crea una copia di un repository esistente\n" | |
4380 | "\n" |
|
5340 | "\n" | |
4381 | " Crea una copia di un repository esistente in una nuova directory.\n" |
|
5341 | " Crea una copia di un repository esistente in una nuova directory.\n" | |
4382 | "\n" |
|
5342 | "\n" | |
4383 |
" Se non viene specificato nessun nome di directory |
|
5343 | " Se non viene specificato nessun nome di directory\n" | |
4384 |
" default viene usata la directory base |
|
5344 | " destinazione, di default viene usata la directory base\n" | |
4385 | "\n" |
|
5345 | " della sorgente.\n" | |
4386 | " La posizione della sorgente viene aggiunta al file .hg/hgrc del\n" |
|
5346 | "\n" | |
4387 | " nuovo repository, come default da usare per pull futuri.\n" |
|
5347 | " La posizione della sorgente viene aggiunta al file .hg/hgrc\n" | |
4388 | "\n" |
|
5348 | " del nuovo repository, come default da usare per pull futuri.\n" | |
4389 | " Per efficienza, si usano hardlink per clonare ogni volta che la\n" |
|
5349 | "\n" | |
4390 | " sorgente e la destinazione sono sullo stesso filesystem (notare\n" |
|
5350 | " Per efficienza, si usano hardlink per clonare ogni volta che\n" | |
4391 | " che questo vale per i dati del repository, per per i file di cui\n" |
|
5351 | " la sorgente e la destinazione sono sullo stesso filesystem\n" | |
4392 | " si Γ¨ fatto il check out). Alcuni filesystem, tipo AFS, non\n" |
|
5352 | " (notare che questo vale per i dati del repository, non per\n" | |
4393 | " implementano correttamente gli hardlink, ma non riportano errori.\n" |
|
5353 | " per i file di cui si Γ¨ fatto il check out). Alcuni\n" | |
4394 | " In questi casi, usare l'opzione --pull per evitare gli hardlink.\n" |
|
5354 | " filesystem, tipo AFS, non implementano correttamente gli\n" | |
4395 | "\n" |
|
5355 | " hardlink, ma non riportano errori. In questi casi, usare\n" | |
4396 | " In alcuni casi, Γ¨ possibile clonare repository e i file di cui si\n" |
|
5356 | " l'opzione --pull per evitare gli hardlink.\n" | |
4397 | " Γ¨ fatto il check out usando hardlink completi con\n" |
|
5357 | "\n" | |
|
5358 | " In alcuni casi, Γ¨ possibile clonare i repository e i file di\n" | |||
|
5359 | " cui si Γ¨ fatto il check out usando hardlink completi con\n" | |||
4398 | "\n" |
|
5360 | "\n" | |
4399 | " $ cp -al REPO REPOCLONE\n" |
|
5361 | " $ cp -al REPO REPOCLONE\n" | |
4400 | "\n" |
|
5362 | "\n" | |
4401 |
" Questo Γ¨ il modo piΓΉ veloce per clonare, ma non Γ¨ sempre |
|
5363 | " Questo Γ¨ il modo piΓΉ veloce per clonare, ma non Γ¨ sempre\n" | |
4402 |
" L'operazione non Γ¨ atomica (spetta all'utente |
|
5364 | " sicuro. L'operazione non Γ¨ atomica (spetta all'utente\n" | |
4403 | " non venga modificato durante l'operazione) e bisogna assicurarsi\n" |
|
5365 | " assicurarsi che REPO non venga modificato durante la\n" | |
4404 | " che l'editor usato spezzi gli hardlink (Emacs e i principali tool\n" |
|
5366 | " operazione) e bisogna assicurarsi che l'editor usato spezzi\n" | |
4405 | " del Kernel Linux lo fanno). Inoltre, questo non Γ¨ compatibile con\n" |
|
5367 | " gli hardlink (Emacs e i principali tool del Kernel Linux lo\n" | |
4406 | " alcune estensioni che mettono i loro metadati sotto la directory\n" |
|
5368 | " fanno). Inoltre, questo non Γ¨ compatibile con alcune\n" | |
|
5369 | " estensioni che mettono i loro metadati sotto la directory\n" | |||
4407 | " .hg, tipo mq.\n" |
|
5370 | " .hg, tipo mq.\n" | |
4408 | "\n" |
|
5371 | "\n" | |
4409 |
" Se viene usata l'opzione -r per clonare fino ad una |
|
5372 | " Se viene usata l'opzione -r per clonare fino ad una\n" | |
4410 |
" specifica, nessuna revisione seguente sarΓ presente |
|
5373 | " revisione specifica, nessuna revisione seguente sarΓ presente\n" | |
4411 |
" clonato. Questa opzione implica --pull, anche |
|
5374 | " nel repository clonato. Questa opzione implica --pull, anche\n" | |
4412 | " locali.\n" |
|
5375 | " per repository locali.\n" | |
4413 | "\n" |
|
5376 | "\n" | |
4414 | " Se viene usata l'opzione -U, il nuovo clone conterrΓ solo un\n" |
|
5377 | " Se viene usata l'opzione -U, il nuovo clone conterrΓ solo un\n" | |
4415 |
" repository (.hg) e nessuna copia di lavoro (il genitore |
|
5378 | " repository (.hg) e nessuna copia di lavoro (il genitore\n" | |
4416 | " copia di lavoro Γ¨ la revisione nulla).\n" |
|
5379 | " della copia di lavoro Γ¨ la revisione nulla).\n" | |
4417 | "\n" |
|
5380 | "\n" | |
4418 |
" Vedere |
|
5381 | " Vedere 'hg help urls' per dettagli sui formati di sorgenti\n" | |
|
5382 | " validi.\n" | |||
4419 | "\n" |
|
5383 | "\n" | |
4420 | " E' possibile specificare un URL ssh:// come destinazione, ma\n" |
|
5384 | " E' possibile specificare un URL ssh:// come destinazione, ma\n" | |
4421 |
" nessun .hg/hgrc e directory di lavoro verranno creati sul |
|
5385 | " nessun .hg/hgrc e directory di lavoro verranno creati sul\n" | |
4422 |
" remoto. Riferirsi al testo di aiuto per |
|
5386 | " lato remoto. Riferirsi al testo di aiuto per gli url per\n" | |
4423 | " dettagli importanti riguardo gli URL ssh://.\n" |
|
5387 | " dettagli importanti riguardo gli URL ssh://.\n" | |
4424 | " " |
|
5388 | " " | |
4425 |
|
5389 | |||
@@ -4435,7 +5399,7 b' msgid ""' | |||||
4435 | " file names or -I/-X filters.\n" |
|
5399 | " file names or -I/-X filters.\n" | |
4436 | "\n" |
|
5400 | "\n" | |
4437 | " If no commit message is specified, the configured editor is started to\n" |
|
5401 | " If no commit message is specified, the configured editor is started to\n" | |
4438 |
" |
|
5402 | " prompt you for a message.\n" | |
4439 | "\n" |
|
5403 | "\n" | |
4440 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" |
|
5404 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
4441 | " " |
|
5405 | " " | |
@@ -4460,6 +5424,7 b' msgstr ""' | |||||
4460 | msgid "created new head\n" |
|
5424 | msgid "created new head\n" | |
4461 | msgstr "creata una nuova head\n" |
|
5425 | msgstr "creata una nuova head\n" | |
4462 |
|
5426 | |||
|
5427 | #, python-format | |||
4463 | msgid "committed changeset %d:%s\n" |
|
5428 | msgid "committed changeset %d:%s\n" | |
4464 | msgstr "effettuato il commit del changeset %d:%s\n" |
|
5429 | msgstr "effettuato il commit del changeset %d:%s\n" | |
4465 |
|
5430 | |||
@@ -4468,13 +5433,13 b' msgid ""' | |||||
4468 | "\n" |
|
5433 | "\n" | |
4469 | " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n" |
|
5434 | " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n" | |
4470 | " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n" |
|
5435 | " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n" | |
4471 | " there can only be one source.\n" |
|
5436 | " the source must be a single file.\n" | |
4472 | "\n" |
|
5437 | "\n" | |
4473 | " By default, this command copies the contents of files as they\n" |
|
5438 | " By default, this command copies the contents of files as they\n" | |
4474 | " stand in the working directory. If invoked with --after, the\n" |
|
5439 | " stand in the working directory. If invoked with --after, the\n" | |
4475 | " operation is recorded, but no copying is performed.\n" |
|
5440 | " operation is recorded, but no copying is performed.\n" | |
4476 | "\n" |
|
5441 | "\n" | |
4477 |
" This command takes effect |
|
5442 | " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n" | |
4478 | " before that, see hg revert.\n" |
|
5443 | " before that, see hg revert.\n" | |
4479 | " " |
|
5444 | " " | |
4480 | msgstr "" |
|
5445 | msgstr "" | |
@@ -4497,15 +5462,19 b' msgstr ""' | |||||
4497 | msgid "validate the correctness of the current dirstate" |
|
5462 | msgid "validate the correctness of the current dirstate" | |
4498 | msgstr "" |
|
5463 | msgstr "" | |
4499 |
|
5464 | |||
|
5465 | #, python-format | |||
4500 | msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n" |
|
5466 | msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n" | |
4501 | msgstr "%s Γ¨ nello state %s, ma non nel manifest1\n" |
|
5467 | msgstr "%s Γ¨ nello state %s, ma non nel manifest1\n" | |
4502 |
|
5468 | |||
|
5469 | #, python-format | |||
4503 | msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n" |
|
5470 | msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n" | |
4504 | msgstr "%s Γ¨ nello state %s, ma anche nel manifest1\n" |
|
5471 | msgstr "%s Γ¨ nello state %s, ma anche nel manifest1\n" | |
4505 |
|
5472 | |||
|
5473 | #, python-format | |||
4506 | msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n" |
|
5474 | msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n" | |
4507 | msgstr "%s Γ¨ nello state %s, ma non in uno dei manifesti\n" |
|
5475 | msgstr "%s Γ¨ nello state %s, ma non in uno dei manifesti\n" | |
4508 |
|
5476 | |||
|
5477 | #, python-format | |||
4509 | msgid "%s in manifest1, but listed as state %s" |
|
5478 | msgid "%s in manifest1, but listed as state %s" | |
4510 | msgstr "" |
|
5479 | msgstr "" | |
4511 |
|
5480 | |||
@@ -4538,12 +5507,14 b' msgstr ""' | |||||
4538 | msgid "show the contents of the current dirstate" |
|
5507 | msgid "show the contents of the current dirstate" | |
4539 | msgstr "" |
|
5508 | msgstr "" | |
4540 |
|
5509 | |||
|
5510 | #, python-format | |||
4541 | msgid "copy: %s -> %s\n" |
|
5511 | msgid "copy: %s -> %s\n" | |
4542 | msgstr "" |
|
5512 | msgstr "" | |
4543 |
|
5513 | |||
4544 | msgid "dump the contents of a data file revision" |
|
5514 | msgid "dump the contents of a data file revision" | |
4545 | msgstr "" |
|
5515 | msgstr "" | |
4546 |
|
5516 | |||
|
5517 | #, python-format | |||
4547 | msgid "invalid revision identifier %s" |
|
5518 | msgid "invalid revision identifier %s" | |
4548 | msgstr "" |
|
5519 | msgstr "" | |
4549 |
|
5520 | |||
@@ -4559,6 +5530,7 b' msgstr ""' | |||||
4559 | msgid "test Mercurial installation" |
|
5530 | msgid "test Mercurial installation" | |
4560 | msgstr "" |
|
5531 | msgstr "" | |
4561 |
|
5532 | |||
|
5533 | #, python-format | |||
4562 | msgid "Checking encoding (%s)...\n" |
|
5534 | msgid "Checking encoding (%s)...\n" | |
4563 | msgstr "" |
|
5535 | msgstr "" | |
4564 |
|
5536 | |||
@@ -4603,40 +5575,44 b' msgid ""' | |||||
4603 | msgstr "" |
|
5575 | msgstr "" | |
4604 |
|
5576 | |||
4605 | msgid "Checking commit editor...\n" |
|
5577 | msgid "Checking commit editor...\n" | |
4606 | msgstr "" |
|
5578 | msgstr "Sto controllando l'editor per il commit...\n" | |
4607 |
|
5579 | |||
4608 | msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n" |
|
5580 | msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n" | |
4609 | msgstr "" |
|
5581 | msgstr "Nessun editor per il commit trovato e non trovo vi in PATH\n" | |
4610 |
|
5582 | |||
4611 | msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n" |
|
5583 | msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n" | |
4612 | msgstr "" |
|
5584 | msgstr " (specificare un editore per il commit nel proprio file .hgrc)\n" | |
4613 |
|
5585 | |||
|
5586 | #, python-format | |||
4614 | msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n" |
|
5587 | msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n" | |
4615 | msgstr "" |
|
5588 | msgstr "Editor '%s' non trovato in PATH\n" | |
4616 |
|
5589 | |||
4617 | msgid "Checking username...\n" |
|
5590 | msgid "Checking username...\n" | |
4618 | msgstr "" |
|
5591 | msgstr "Sto controllando lo username...\n" | |
4619 |
|
5592 | |||
4620 | msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n" |
|
5593 | msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n" | |
4621 | msgstr "" |
|
5594 | msgstr " (specificare un nome utente nel proprio file .hgrc)\n" | |
4622 |
|
5595 | |||
4623 | msgid "No problems detected\n" |
|
5596 | msgid "No problems detected\n" | |
4624 | msgstr "" |
|
5597 | msgstr "Nessun problema riscontrato\n" | |
4625 |
|
5598 | |||
|
5599 | #, python-format | |||
4626 | msgid "%s problems detected, please check your install!\n" |
|
5600 | msgid "%s problems detected, please check your install!\n" | |
4627 | msgstr "" |
|
5601 | msgstr "%s problemi riscontrati, si prega di controllare l'installazione!\n" | |
4628 |
|
5602 | |||
4629 | msgid "dump rename information" |
|
5603 | msgid "dump rename information" | |
4630 | msgstr "" |
|
5604 | msgstr "" | |
4631 |
|
5605 | |||
|
5606 | #, python-format | |||
4632 | msgid "%s renamed from %s:%s\n" |
|
5607 | msgid "%s renamed from %s:%s\n" | |
4633 | msgstr "" |
|
5608 | msgstr "" | |
4634 |
|
5609 | |||
|
5610 | #, python-format | |||
4635 | msgid "%s not renamed\n" |
|
5611 | msgid "%s not renamed\n" | |
4636 | msgstr "" |
|
5612 | msgstr "" | |
4637 |
|
5613 | |||
4638 | msgid "show how files match on given patterns" |
|
5614 | msgid "show how files match on given patterns" | |
4639 | msgstr "" |
|
5615 | msgstr "mostra come i file corrispondono ai dati pattern" | |
4640 |
|
5616 | |||
4641 | msgid "" |
|
5617 | msgid "" | |
4642 | "diff repository (or selected files)\n" |
|
5618 | "diff repository (or selected files)\n" | |
@@ -4660,11 +5636,8 b' msgid ""' | |||||
4660 | " probably with undesirable results.\n" |
|
5636 | " probably with undesirable results.\n" | |
4661 | "\n" |
|
5637 | "\n" | |
4662 | " Use the --git option to generate diffs in the git extended diff\n" |
|
5638 | " Use the --git option to generate diffs in the git extended diff\n" | |
4663 |
" format. |
|
5639 | " format. For more information, read hg help diffs.\n" | |
4664 | " " |
|
5640 | " " | |
4665 | msgstr "" |
|
|||
4666 |
|
||||
4667 | msgid "cannot specify --rev and --change at the same time" |
|
|||
4668 | msgstr "" |
|
5641 | msgstr "" | |
4669 |
|
5642 | |||
4670 | msgid "" |
|
5643 | msgid "" | |
@@ -4729,6 +5702,7 b' msgid ""' | |||||
4729 | " " |
|
5702 | " " | |
4730 | msgstr "" |
|
5703 | msgstr "" | |
4731 |
|
5704 | |||
|
5705 | #, python-format | |||
4732 | msgid "grep: invalid match pattern: %s\n" |
|
5706 | msgid "grep: invalid match pattern: %s\n" | |
4733 | msgstr "" |
|
5707 | msgstr "" | |
4734 |
|
5708 | |||
@@ -4751,9 +5725,11 b' msgid ""' | |||||
4751 | " " |
|
5725 | " " | |
4752 | msgstr "" |
|
5726 | msgstr "" | |
4753 |
|
5727 | |||
|
5728 | #, python-format | |||
4754 | msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n" |
|
5729 | msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n" | |
4755 | msgstr "" |
|
5730 | msgstr "" | |
4756 |
|
5731 | |||
|
5732 | #, python-format | |||
4757 | msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n" |
|
5733 | msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n" | |
4758 | msgstr "" |
|
5734 | msgstr "" | |
4759 |
|
5735 | |||
@@ -4782,9 +5758,11 b' msgstr ""' | |||||
4782 | "usare \"hg help\" per la lista completa dei comandi oppure \"hg -v\" per i " |
|
5758 | "usare \"hg help\" per la lista completa dei comandi oppure \"hg -v\" per i " | |
4783 | "dettagli" |
|
5759 | "dettagli" | |
4784 |
|
5760 | |||
|
5761 | #, python-format | |||
4785 | msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options" |
|
5762 | msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options" | |
4786 | msgstr "usare \"hg -v help%s\" per mostrare gli alias e le opzioni globali" |
|
5763 | msgstr "usare \"hg -v help%s\" per mostrare gli alias e le opzioni globali" | |
4787 |
|
5764 | |||
|
5765 | #, python-format | |||
4788 | msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options" |
|
5766 | msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options" | |
4789 | msgstr "usare \"hg -v help %s\" per mostrare le opzioni globali" |
|
5767 | msgstr "usare \"hg -v help %s\" per mostrare le opzioni globali" | |
4790 |
|
5768 | |||
@@ -4795,6 +5773,7 b' msgstr ""' | |||||
4795 | "elenco dei comandi:\n" |
|
5773 | "elenco dei comandi:\n" | |
4796 | "\n" |
|
5774 | "\n" | |
4797 |
|
5775 | |||
|
5776 | #, python-format | |||
4798 | msgid "" |
|
5777 | msgid "" | |
4799 | "\n" |
|
5778 | "\n" | |
4800 | "aliases: %s\n" |
|
5779 | "aliases: %s\n" | |
@@ -4820,12 +5799,14 b' msgstr ""' | |||||
4820 | "estensioni abilitate:\n" |
|
5799 | "estensioni abilitate:\n" | |
4821 | "\n" |
|
5800 | "\n" | |
4822 |
|
5801 | |||
|
5802 | #, python-format | |||
4823 | msgid " %s %s\n" |
|
5803 | msgid " %s %s\n" | |
4824 | msgstr " %s %s\n" |
|
5804 | msgstr " %s %s\n" | |
4825 |
|
5805 | |||
4826 | msgid "no help text available" |
|
5806 | msgid "no help text available" | |
4827 | msgstr "nessun testo di aiuto disponibile" |
|
5807 | msgstr "nessun testo di aiuto disponibile" | |
4828 |
|
5808 | |||
|
5809 | #, python-format | |||
4829 | msgid "%s extension - %s\n" |
|
5810 | msgid "%s extension - %s\n" | |
4830 | msgstr "estensione %s - %s\n" |
|
5811 | msgstr "estensione %s - %s\n" | |
4831 |
|
5812 | |||
@@ -4839,9 +5820,6 b' msgstr ""' | |||||
4839 | "comandi base:\n" |
|
5820 | "comandi base:\n" | |
4840 | "\n" |
|
5821 | "\n" | |
4841 |
|
5822 | |||
4842 | msgid " (default: %s)" |
|
|||
4843 | msgstr " (default: %s)" |
|
|||
4844 |
|
||||
4845 | msgid "" |
|
5823 | msgid "" | |
4846 | "\n" |
|
5824 | "\n" | |
4847 | "additional help topics:\n" |
|
5825 | "additional help topics:\n" | |
@@ -4952,6 +5930,7 b' msgstr "sto applicando patch dallo stdin' | |||||
4952 | msgid "no diffs found" |
|
5930 | msgid "no diffs found" | |
4953 | msgstr "nessun diff trovato" |
|
5931 | msgstr "nessun diff trovato" | |
4954 |
|
5932 | |||
|
5933 | #, python-format | |||
4955 | msgid "" |
|
5934 | msgid "" | |
4956 | "message:\n" |
|
5935 | "message:\n" | |
4957 | "%s\n" |
|
5936 | "%s\n" | |
@@ -4999,8 +5978,7 b' msgid ""' | |||||
4999 | " If no directory is given, the current directory is used.\n" |
|
5978 | " If no directory is given, the current directory is used.\n" | |
5000 | "\n" |
|
5979 | "\n" | |
5001 | " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n" |
|
5980 | " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n" | |
5002 | " Look at the help text for the pull command for important details\n" |
|
5981 | " See 'hg help urls' for more information.\n" | |
5003 | " about ssh:// URLs.\n" |
|
|||
5004 | " " |
|
5982 | " " | |
5005 | msgstr "" |
|
5983 | msgstr "" | |
5006 | "crea un nuovo repository nella directory data\n" |
|
5984 | "crea un nuovo repository nella directory data\n" | |
@@ -5011,8 +5989,7 b' msgstr ""' | |||||
5011 | " Se nessuna directory Γ¨ specificata si usa la directory corrente.\n" |
|
5989 | " Se nessuna directory Γ¨ specificata si usa la directory corrente.\n" | |
5012 | "\n" |
|
5990 | "\n" | |
5013 | " E' possibile specificare un URL ssh:// come destinazione.\n" |
|
5991 | " E' possibile specificare un URL ssh:// come destinazione.\n" | |
5014 | " Controllare il testo di aiuto per il comando pull per importanti\n" |
|
5992 | " Vedere 'hg help urls' per maggiorni informazioni.\n" | |
5015 | " dettagli riguardanti gli URL ssh://.\n" |
|
|||
5016 | " " |
|
5993 | " " | |
5017 |
|
5994 | |||
5018 | msgid "" |
|
5995 | msgid "" | |
@@ -5078,8 +6055,8 b' msgid ""' | |||||
5078 | " files and full commit message is shown.\n" |
|
6055 | " files and full commit message is shown.\n" | |
5079 | "\n" |
|
6056 | "\n" | |
5080 | " NOTE: log -p may generate unexpected diff output for merge\n" |
|
6057 | " NOTE: log -p may generate unexpected diff output for merge\n" | |
5081 |
" changesets, as it will compare the merge changeset against |
|
6058 | " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n" | |
5082 |
" first parent |
|
6059 | " its first parent. Also, the files: list will only reflect files\n" | |
5083 | " that are different from BOTH parents.\n" |
|
6060 | " that are different from BOTH parents.\n" | |
5084 | "\n" |
|
6061 | "\n" | |
5085 | " " |
|
6062 | " " | |
@@ -5151,15 +6128,18 b' msgid ""' | |||||
5151 | " " |
|
6128 | " " | |
5152 | msgstr "" |
|
6129 | msgstr "" | |
5153 |
|
6130 | |||
|
6131 | #, python-format | |||
5154 | msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev" |
|
6132 | msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev" | |
5155 | msgstr "" |
|
6133 | msgstr "" | |
5156 |
|
6134 | |||
|
6135 | #, python-format | |||
5157 | msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev" |
|
6136 | msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev" | |
5158 | msgstr "" |
|
6137 | msgstr "" | |
5159 |
|
6138 | |||
5160 | msgid "there is nothing to merge" |
|
6139 | msgid "there is nothing to merge" | |
5161 | msgstr "" |
|
6140 | msgstr "" | |
5162 |
|
6141 | |||
|
6142 | #, python-format | |||
5163 | msgid "%s - use \"hg update\" instead" |
|
6143 | msgid "%s - use \"hg update\" instead" | |
5164 | msgstr "" |
|
6144 | msgstr "" | |
5165 |
|
6145 | |||
@@ -5189,7 +6169,6 b' msgstr ""' | |||||
5189 | " Vedere pull per dettagli sui formati validi di destinazioni.\n" |
|
6169 | " Vedere pull per dettagli sui formati validi di destinazioni.\n" | |
5190 | " " |
|
6170 | " " | |
5191 |
|
6171 | |||
5192 | #, fuzzy |
|
|||
5193 | msgid "" |
|
6172 | msgid "" | |
5194 | "show the parents of the working dir or revision\n" |
|
6173 | "show the parents of the working dir or revision\n" | |
5195 | "\n" |
|
6174 | "\n" | |
@@ -5203,26 +6182,30 b' msgstr ""' | |||||
5203 | "mostra i genitori della directory di lavoro o di una revisione\n" |
|
6182 | "mostra i genitori della directory di lavoro o di una revisione\n" | |
5204 | "\n" |
|
6183 | "\n" | |
5205 | " Stampa le revisioni genitori della directory di lavoro. Se una\n" |
|
6184 | " Stampa le revisioni genitori della directory di lavoro. Se una\n" | |
5206 |
" revisione Γ¨ data tramite --rev, |
|
6185 | " revisione Γ¨ data tramite --rev, verrΓ stampato il genitore di\n" | |
5207 | " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n" |
|
6186 | " quella revisione. Se viene fornito un file come argomento,\n" | |
5208 | " file was last changed (before the working directory revision or\n" |
|
6187 | " verrΓ stampata l'ultima revisione in cui il file Γ¨ stato\n" | |
5209 | " the argument to --rev if given) is printed.\n" |
|
6188 | " modificato (prima della revisione della directory di lavoro\n" | |
|
6189 | " o dell'argomento di --rev se fornito).\n" | |||
5210 | " " |
|
6190 | " " | |
5211 |
|
6191 | |||
5212 | msgid "can only specify an explicit file name" |
|
6192 | msgid "can only specify an explicit file name" | |
5213 | msgstr "" |
|
6193 | msgstr "" | |
5214 |
|
6194 | |||
|
6195 | #, python-format | |||
5215 | msgid "'%s' not found in manifest!" |
|
6196 | msgid "'%s' not found in manifest!" | |
5216 | msgstr "'%s' non trovato nel manifesto!" |
|
6197 | msgstr "'%s' non trovato nel manifesto!" | |
5217 |
|
6198 | |||
5218 | msgid "" |
|
6199 | msgid "" | |
5219 | "show definition of symbolic path names\n" |
|
6200 | "show aliases for remote repositories\n" | |
5220 | "\n" |
|
6201 | "\n" | |
5221 | " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given, show\n" |
|
6202 | " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given, show\n" | |
5222 | " definition of available names.\n" |
|
6203 | " definition of available names.\n" | |
5223 | "\n" |
|
6204 | "\n" | |
5224 | " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n" |
|
6205 | " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n" | |
5225 | " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n" |
|
6206 | " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n" | |
|
6207 | "\n" | |||
|
6208 | " See 'hg help urls' for more information.\n" | |||
5226 | " " |
|
6209 | " " | |
5227 | msgstr "" |
|
6210 | msgstr "" | |
5228 |
|
6211 | |||
@@ -5247,79 +6230,19 b' msgid ""' | |||||
5247 | " or URL and adds them to the local repository. By default, this\n" |
|
6230 | " or URL and adds them to the local repository. By default, this\n" | |
5248 | " does not update the copy of the project in the working directory.\n" |
|
6231 | " does not update the copy of the project in the working directory.\n" | |
5249 | "\n" |
|
6232 | "\n" | |
5250 | " Valid URLs are of the form:\n" |
|
6233 | " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n" | |
5251 | "\n" |
|
6234 | " See 'hg help urls' for more information.\n" | |
5252 | " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n" |
|
6235 | " " | |
5253 | " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n" |
|
6236 | msgstr "effettua il pull delle modifiche dalla sorgente specificata\n" | |
5254 | " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n" |
|
6237 | "\n" | |
5255 | " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n" |
|
6238 | " Effettua il pull di modifiche da un repository remoto in uno locale.\n" | |
5256 | "\n" |
|
6239 | "\n" | |
5257 | " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n" |
|
6240 | " Questo trova tutte le modifiche dal repository al percorso o URL specificato\n" | |
5258 | " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n" |
|
6241 | " e le aggiunge al repository locale. Di default non aggiorna la copia del\n" | |
5259 | " 'hg incoming --bundle').\n" |
|
6242 | " progetto nella directory di lavoro.\n" | |
5260 | "\n" |
|
6243 | "\n" | |
5261 | " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n" |
|
6244 | " Se SOURCE viene omesso, verrΓ usato il percorso 'default'.\n" | |
5262 | " or changeset to pull.\n" |
|
6245 | " Vedere 'hg help urls' per maggiori informazioni.\n" | |
5263 | "\n" |
|
|||
5264 | " Some notes about using SSH with Mercurial:\n" |
|
|||
5265 | " - SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n" |
|
|||
5266 | " and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n" |
|
|||
5267 | " - path is relative to the remote user's home directory by default.\n" |
|
|||
5268 | " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute " |
|
|||
5269 | "path:\n" |
|
|||
5270 | " ssh://example.com//tmp/repository\n" |
|
|||
5271 | " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n" |
|
|||
5272 | " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n" |
|
|||
5273 | " Host *.mylocalnetwork.example.com\n" |
|
|||
5274 | " Compression no\n" |
|
|||
5275 | " Host *\n" |
|
|||
5276 | " Compression yes\n" |
|
|||
5277 | " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n" |
|
|||
5278 | " with the --ssh command line option.\n" |
|
|||
5279 | " " |
|
|||
5280 | msgstr "" |
|
|||
5281 | "effettua il pull delle modifiche dalla sorgente specificata\n" |
|
|||
5282 | "\n" |
|
|||
5283 | " Effettua il pull delle modifiche da un repository remoto ad uno locale.\n" |
|
|||
5284 | "\n" |
|
|||
5285 | " Questo trova tutte le modifiche dal repository al percorso o URL " |
|
|||
5286 | "specificato\n" |
|
|||
5287 | " e le aggiunge al repository locale. Di default, questo\n" |
|
|||
5288 | " non aggiorna la copia del progetto nella directory di lavoro.\n" |
|
|||
5289 | "\n" |
|
|||
5290 | " URL validi sono della forma:\n" |
|
|||
5291 | "\n" |
|
|||
5292 | " percorso/filesystem/locale (o file://percorso/filesystem/locale)\n" |
|
|||
5293 | " http://[utente[:password]@]host[:porta]/[percorso]\n" |
|
|||
5294 | " https://[utente[:password]@]host[:porta]/[percorso]\n" |
|
|||
5295 | " ssh://[utente[:password]@]host[:porta]/[percorso]\n" |
|
|||
5296 | "\n" |
|
|||
5297 | " I percorsi nel filesystem locale possono puntare a repository Mercurial\n" |
|
|||
5298 | " o a file bundle (come quelli creati da 'hg bundle' o\n" |
|
|||
5299 | " 'hg incoming --bundle').\n" |
|
|||
5300 | "\n" |
|
|||
5301 | " Un identificatore opzionale dopo # indica una branch particolare, tag,\n" |
|
|||
5302 | " o changeset di cui eseguire il pull.\n" |
|
|||
5303 | "\n" |
|
|||
5304 | " Alcune note riguardo all'uso di SSH con Mercurial:\n" |
|
|||
5305 | " - SSH richiede un account con accesso shell sulla macchina di\n" |
|
|||
5306 | " destinazione e una copia di hg nel percorso remoto o specificato da " |
|
|||
5307 | "remotecmd.\n" |
|
|||
5308 | " - il percorso di default Γ¨ relativo alla home directory remota " |
|
|||
5309 | "dell'utente.\n" |
|
|||
5310 | " Usare un extra slash all'inizio del percorso per specificare un " |
|
|||
5311 | "percorso assoluto:\n" |
|
|||
5312 | " ssh://esempio.com//tmp/repository\n" |
|
|||
5313 | " - Mercurial non usa la propria compressione via SSH; la cosa giusta da " |
|
|||
5314 | "fare\n" |
|
|||
5315 | " Γ¨ configurarla nel proprio ~/.ssh/config, es.:\n" |
|
|||
5316 | " Host *.miaretelocale.esempio.com\n" |
|
|||
5317 | " Compression no\n" |
|
|||
5318 | " Host *\n" |
|
|||
5319 | " Compression yes\n" |
|
|||
5320 | " In alternativa specificare \"ssh -C\" come comando ssh nel proprio " |
|
|||
5321 | "hgrc\n" |
|
|||
5322 | " o con l'opzione --ssh nella riga di comando.\n" |
|
|||
5323 | " " |
|
6246 | " " | |
5324 |
|
6247 | |||
5325 | msgid "" |
|
6248 | msgid "" | |
@@ -5343,25 +6266,37 b' msgid ""' | |||||
5343 | " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n" |
|
6266 | " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n" | |
5344 | " the client has forgotten to pull and merge before pushing.\n" |
|
6267 | " the client has forgotten to pull and merge before pushing.\n" | |
5345 | "\n" |
|
6268 | "\n" | |
5346 | " Valid URLs are of the form:\n" |
|
6269 | " If -r is used, the named changeset and all its ancestors will be pushed\n" | |
5347 | "\n" |
|
6270 | " to the remote repository.\n" | |
5348 | " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n" |
|
6271 | "\n" | |
5349 | " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n" |
|
6272 | " Look at the help text for urls for important details about ssh:// URLs.\n" | |
5350 | " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n" |
|
6273 | " If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n" | |
5351 | " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n" |
|
6274 | " See 'hg help urls' for more information.\n" | |
5352 | "\n" |
|
6275 | " " | |
5353 | " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n" |
|
6276 | msgstr "" | |
5354 | " or changeset to push. If -r is used, the named changeset and all its\n" |
|
6277 | "effettua il push di modifiche verso la destinazione specificata\n" | |
5355 | " ancestors will be pushed to the remote repository.\n" |
|
6278 | "\n" | |
5356 | "\n" |
|
6279 | " Effettua il push di modifiche dal repository locale verso la\n" | |
5357 | " Look at the help text for the pull command for important details\n" |
|
6280 | " destinazione data.\n" | |
5358 | " about ssh:// URLs.\n" |
|
6281 | "\n" | |
5359 | "\n" |
|
6282 | " Questa Γ¨ l'operazione simmetrica di pull. Aiuta a spostare modifiche\n" | |
5360 | " Pushing to http:// and https:// URLs is only possible, if this\n" |
|
6283 | " dal repository corrente in un altro. Se la destinazione Γ¨ locale questo\n" | |
5361 | " feature is explicitly enabled on the remote Mercurial server.\n" |
|
6284 | " Γ¨ identico ad un pull in quella directory verso questa.\n" | |
5362 | " " |
|
6285 | "\n" | |
5363 | msgstr "" |
|
6286 | " Di default, il push verrΓ rifiutato se viene rivelato che aumenterΓ il\n" | |
5364 |
|
6287 | " numerdo di head remote. Questo generalmente indica che il client ha\n" | ||
|
6288 | " dimenticato di fare pull e merge prima del push.\n" | |||
|
6289 | "\n" | |||
|
6290 | " Se si usa -r, si farΓ il push del changeset dato e tutti i suoi antenati\n" | |||
|
6291 | " verso il repository remoto.\n" | |||
|
6292 | "\n" | |||
|
6293 | " Vedere il testo di aiuto per gli url per importanti dettagli sugli\n" | |||
|
6294 | " URL ssh://.\n" | |||
|
6295 | " Se viene omessa DESTINATION, verrΓ usato il percorso di default.\n" | |||
|
6296 | " Vedere 'hg help urls' per maggiori informazioni.\n" | |||
|
6297 | " " | |||
|
6298 | ||||
|
6299 | #, python-format | |||
5365 | msgid "pushing to %s\n" |
|
6300 | msgid "pushing to %s\n" | |
5366 | msgstr "sto effettuando il push verso %s\n" |
|
6301 | msgstr "sto effettuando il push verso %s\n" | |
5367 |
|
6302 | |||
@@ -5429,6 +6364,7 b' msgstr ""' | |||||
5429 | msgid "no files specified" |
|
6364 | msgid "no files specified" | |
5430 | msgstr "nessun file specificato" |
|
6365 | msgstr "nessun file specificato" | |
5431 |
|
6366 | |||
|
6367 | #, python-format | |||
5432 | msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n" |
|
6368 | msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n" | |
5433 | msgstr "non rimuovo %s: file %s (usare -f per forzare la rimozione)\n" |
|
6369 | msgstr "non rimuovo %s: file %s (usare -f per forzare la rimozione)\n" | |
5434 |
|
6370 | |||
@@ -5441,9 +6377,6 b' msgstr "\xc3\xa8 modificato"' | |||||
5441 | msgid "has been marked for add" |
|
6377 | msgid "has been marked for add" | |
5442 | msgstr "Γ¨ stato marcato per l'aggiunta" |
|
6378 | msgstr "Γ¨ stato marcato per l'aggiunta" | |
5443 |
|
6379 | |||
5444 | msgid "removing %s\n" |
|
|||
5445 | msgstr "sto rimuovendo %s\n" |
|
|||
5446 |
|
||||
5447 | msgid "" |
|
6380 | msgid "" | |
5448 | "rename files; equivalent of copy + remove\n" |
|
6381 | "rename files; equivalent of copy + remove\n" | |
5449 | "\n" |
|
6382 | "\n" | |
@@ -5452,10 +6385,10 b' msgid ""' | |||||
5452 | " a file, there can only be one source.\n" |
|
6385 | " a file, there can only be one source.\n" | |
5453 | "\n" |
|
6386 | "\n" | |
5454 | " By default, this command copies the contents of files as they\n" |
|
6387 | " By default, this command copies the contents of files as they\n" | |
5455 |
" st |
|
6388 | " exist in the working directory. If invoked with --after, the\n" | |
5456 | " operation is recorded, but no copying is performed.\n" |
|
6389 | " operation is recorded, but no copying is performed.\n" | |
5457 | "\n" |
|
6390 | "\n" | |
5458 |
" This command takes effect |
|
6391 | " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n" | |
5459 | " before that, see hg revert.\n" |
|
6392 | " before that, see hg revert.\n" | |
5460 | " " |
|
6393 | " " | |
5461 | msgstr "" |
|
6394 | msgstr "" | |
@@ -5567,21 +6500,27 b' msgstr ""' | |||||
5567 | "nessun file o directory specificati; usare --all per ripristinare l'intero " |
|
6500 | "nessun file o directory specificati; usare --all per ripristinare l'intero " | |
5568 | "repository" |
|
6501 | "repository" | |
5569 |
|
6502 | |||
|
6503 | #, python-format | |||
5570 | msgid "forgetting %s\n" |
|
6504 | msgid "forgetting %s\n" | |
5571 | msgstr "sto dimenticandomi di %s\n" |
|
6505 | msgstr "sto dimenticandomi di %s\n" | |
5572 |
|
6506 | |||
|
6507 | #, python-format | |||
5573 | msgid "reverting %s\n" |
|
6508 | msgid "reverting %s\n" | |
5574 | msgstr "sto ripristinando %s\n" |
|
6509 | msgstr "sto ripristinando %s\n" | |
5575 |
|
6510 | |||
|
6511 | #, python-format | |||
5576 | msgid "undeleting %s\n" |
|
6512 | msgid "undeleting %s\n" | |
5577 | msgstr "sto annullando la rimozione di %s\n" |
|
6513 | msgstr "sto annullando la rimozione di %s\n" | |
5578 |
|
6514 | |||
|
6515 | #, python-format | |||
5579 | msgid "saving current version of %s as %s\n" |
|
6516 | msgid "saving current version of %s as %s\n" | |
5580 | msgstr "sto salvando la versione corrente di %s come %s\n" |
|
6517 | msgstr "sto salvando la versione corrente di %s come %s\n" | |
5581 |
|
6518 | |||
|
6519 | #, python-format | |||
5582 | msgid "file not managed: %s\n" |
|
6520 | msgid "file not managed: %s\n" | |
5583 | msgstr "file non gestito: %s\n" |
|
6521 | msgstr "file non gestito: %s\n" | |
5584 |
|
6522 | |||
|
6523 | #, python-format | |||
5585 | msgid "no changes needed to %s\n" |
|
6524 | msgid "no changes needed to %s\n" | |
5586 | msgstr "nessuna modifica richiesta per %s\n" |
|
6525 | msgstr "nessuna modifica richiesta per %s\n" | |
5587 |
|
6526 | |||
@@ -5669,6 +6608,7 b' msgstr ""' | |||||
5669 | " log su file.\n" |
|
6608 | " log su file.\n" | |
5670 | " " |
|
6609 | " " | |
5671 |
|
6610 | |||
|
6611 | #, python-format | |||
5672 | msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n" |
|
6612 | msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n" | |
5673 | msgstr "in ascolto su http://%s%s/%s (limitato a %s:%d)\n" |
|
6613 | msgstr "in ascolto su http://%s%s/%s (limitato a %s:%d)\n" | |
5674 |
|
6614 | |||
@@ -5751,24 +6691,30 b' msgstr ""' | |||||
5751 | msgid "tag names must be unique" |
|
6691 | msgid "tag names must be unique" | |
5752 | msgstr "i nomi delle tag devono essere univoci" |
|
6692 | msgstr "i nomi delle tag devono essere univoci" | |
5753 |
|
6693 | |||
|
6694 | #, python-format | |||
5754 | msgid "the name '%s' is reserved" |
|
6695 | msgid "the name '%s' is reserved" | |
5755 | msgstr "il nome '%s' Γ¨ riservato" |
|
6696 | msgstr "il nome '%s' Γ¨ riservato" | |
5756 |
|
6697 | |||
5757 | msgid "--rev and --remove are incompatible" |
|
6698 | msgid "--rev and --remove are incompatible" | |
5758 | msgstr "--rev e --remove sono incompatibili" |
|
6699 | msgstr "--rev e --remove sono incompatibili" | |
5759 |
|
6700 | |||
|
6701 | #, python-format | |||
5760 | msgid "tag '%s' does not exist" |
|
6702 | msgid "tag '%s' does not exist" | |
5761 | msgstr "la tag '%s' non esiste" |
|
6703 | msgstr "la tag '%s' non esiste" | |
5762 |
|
6704 | |||
|
6705 | #, python-format | |||
5763 | msgid "tag '%s' is not a %s tag" |
|
6706 | msgid "tag '%s' is not a %s tag" | |
5764 | msgstr "la tag '%s' non Γ¨ una tag %s" |
|
6707 | msgstr "la tag '%s' non Γ¨ una tag %s" | |
5765 |
|
6708 | |||
|
6709 | #, python-format | |||
5766 | msgid "Removed tag %s" |
|
6710 | msgid "Removed tag %s" | |
5767 | msgstr "Rimossa tag %s" |
|
6711 | msgstr "Rimossa tag %s" | |
5768 |
|
6712 | |||
|
6713 | #, python-format | |||
5769 | msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)" |
|
6714 | msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)" | |
5770 | msgstr "la tag '%s' esiste giΓ (usare -f per forzare)" |
|
6715 | msgstr "la tag '%s' esiste giΓ (usare -f per forzare)" | |
5771 |
|
6716 | |||
|
6717 | #, python-format | |||
5772 | msgid "Added tag %s for changeset %s" |
|
6718 | msgid "Added tag %s for changeset %s" | |
5773 | msgstr "Aggiunta tag %s per il changeset %s" |
|
6719 | msgstr "Aggiunta tag %s per il changeset %s" | |
5774 |
|
6720 | |||
@@ -5908,6 +6854,7 b' msgstr ""' | |||||
5908 | msgid "output version and copyright information" |
|
6854 | msgid "output version and copyright information" | |
5909 | msgstr "stampa la versione e le informazioni di copyright" |
|
6855 | msgstr "stampa la versione e le informazioni di copyright" | |
5910 |
|
6856 | |||
|
6857 | #, python-format | |||
5911 | msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" |
|
6858 | msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" | |
5912 | msgstr "Mercurial SCM Distribuito (versione %s)\n" |
|
6859 | msgstr "Mercurial SCM Distribuito (versione %s)\n" | |
5913 |
|
6860 | |||
@@ -5921,7 +6868,7 b' msgstr ""' | |||||
5921 | "Copyright (C) 2005-2008 Matt Mackall <mpm@selenic.com> e altri\n" |
|
6868 | "Copyright (C) 2005-2008 Matt Mackall <mpm@selenic.com> e altri\n" | |
5922 | "Questo Γ¨ software libero; vedere i sorgenti per le condizioni di copia. Non " |
|
6869 | "Questo Γ¨ software libero; vedere i sorgenti per le condizioni di copia. Non " | |
5923 | "c'Γ¨ alcuna garanzia;\n" |
|
6870 | "c'Γ¨ alcuna garanzia;\n" | |
5924 |
"neppure |
|
6871 | "neppure di COMMERCIABILITΓ o IDONEITΓ AD UNO SCOPO PARTICOLARE.\n" | |
5925 |
|
6872 | |||
5926 | msgid "repository root directory or symbolic path name" |
|
6873 | msgid "repository root directory or symbolic path name" | |
5927 | msgstr "directory radice del repository o nome del percorso simbolico" |
|
6874 | msgstr "directory radice del repository o nome del percorso simbolico" | |
@@ -5998,7 +6945,6 b' msgstr "registra il datecode come data d' | |||||
5998 | msgid "record user as committer" |
|
6945 | msgid "record user as committer" | |
5999 | msgstr "registra l'utente come committente" |
|
6946 | msgstr "registra l'utente come committente" | |
6000 |
|
6947 | |||
6001 | #, fuzzy |
|
|||
6002 | msgid "display using template map file" |
|
6948 | msgid "display using template map file" | |
6003 | msgstr "mostra usando un file mappa template" |
|
6949 | msgstr "mostra usando un file mappa template" | |
6004 |
|
6950 | |||
@@ -6229,9 +7175,6 b' msgstr "non mostrare l\'mtime salvato"' | |||||
6229 | msgid "[OPTION]..." |
|
7175 | msgid "[OPTION]..." | |
6230 | msgstr "[OPZIONI]..." |
|
7176 | msgstr "[OPZIONI]..." | |
6231 |
|
7177 | |||
6232 | msgid "change made by revision" |
|
|||
6233 | msgstr "modifica effettuata dalla revisione" |
|
|||
6234 |
|
||||
6235 | msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..." |
|
7178 | msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..." | |
6236 | msgstr "[OPZIONI]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..." |
|
7179 | msgstr "[OPZIONI]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..." | |
6237 |
|
7180 | |||
@@ -6567,635 +7510,17 b' msgstr "sovrascrivi file modificati loca' | |||||
6567 | msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]" |
|
7510 | msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]" | |
6568 | msgstr "[-C] [-d DATA] [[-r] REV]" |
|
7511 | msgstr "[-C] [-d DATA] [[-r] REV]" | |
6569 |
|
7512 | |||
6570 | msgid "OPTIONS" |
|
|||
6571 | msgstr "OPZIONI" |
|
|||
6572 |
|
||||
6573 | msgid "COMMANDS" |
|
|||
6574 | msgstr "COMANDI" |
|
|||
6575 |
|
||||
6576 | msgid " options:\n" |
|
|||
6577 | msgstr " opzioni:\n" |
|
|||
6578 |
|
||||
6579 | msgid "" |
|
|||
6580 | " aliases: %s\n" |
|
|||
6581 | "\n" |
|
|||
6582 | msgstr "" |
|
|||
6583 | " alias: %s\n" |
|
|||
6584 | "\n" |
|
|||
6585 |
|
||||
6586 | msgid "%s is not a valid revision in current branch" |
|
|||
6587 | msgstr "%s non Γ¨ una revisione valida nella branch corrente" |
|
|||
6588 |
|
||||
6589 | msgid "%s is not available in %s anymore" |
|
|||
6590 | msgstr "%s non Γ¨ piΓΉ disponibile in %s" |
|
|||
6591 |
|
||||
6592 | msgid "cannot find required \"%s\" tool" |
|
|||
6593 | msgstr "impossibile trovare il tool \"%s\"" |
|
|||
6594 |
|
||||
6595 | msgid "running: %s\n" |
|
|||
6596 | msgstr "sto eseguendo: %s\n" |
|
|||
6597 |
|
||||
6598 | msgid "%s error:\n" |
|
|||
6599 | msgstr "%s errore:\n" |
|
|||
6600 |
|
||||
6601 | msgid "%s %s" |
|
|||
6602 | msgstr "%s %s" |
|
|||
6603 |
|
||||
6604 | msgid "could not open map file %r: %s" |
|
|||
6605 | msgstr "impossibile aprire il file di associazione %r: %s" |
|
|||
6606 |
|
||||
6607 | msgid "%s: missing or unsupported repository" |
|
|||
6608 | msgstr "%s: repository mancante o non supportato" |
|
|||
6609 |
|
||||
6610 | msgid "convert: %s\n" |
|
|||
6611 | msgstr "convert: %s\n" |
|
|||
6612 |
|
||||
6613 | msgid "%s: unknown repository type" |
|
|||
6614 | msgstr "%s: tipo di repository sconosciuto" |
|
|||
6615 |
|
||||
6616 | msgid "cycle detected between %s and %s" |
|
|||
6617 | msgstr "ciclo rilevato tra %s e %s" |
|
|||
6618 |
|
||||
6619 | msgid "not all revisions were sorted" |
|
|||
6620 | msgstr "non tutte le revisioni erano ordinate" |
|
|||
6621 |
|
||||
6622 | msgid "Writing author map file %s\n" |
|
|||
6623 | msgstr "Scrivo il file di associazione degli autori %s\n" |
|
|||
6624 |
|
||||
6625 | msgid "Overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n" |
|
|||
6626 | msgstr "Rimpiazzo l'associazione per l'autore %s, era %s, sarΓ %s\n" |
|
|||
6627 |
|
||||
6628 | msgid "mapping author %s to %s\n" |
|
|||
6629 | msgstr "sto associando l'autore %s a %s\n" |
|
|||
6630 |
|
||||
6631 | msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n" |
|
|||
6632 | msgstr "Ignoro riga non valida nel file di associazione degli autori %s: %s\n" |
|
|||
6633 |
|
||||
6634 | msgid "spliced in %s as parents of %s\n" |
|
|||
6635 | msgstr "" |
|
|||
6636 |
|
||||
6637 | msgid "scanning source...\n" |
|
|||
6638 | msgstr "sto effettuando la scansione della sorgente...\n" |
|
|||
6639 |
|
||||
6640 | msgid "sorting...\n" |
|
|||
6641 | msgstr "sto ordinando...\n" |
|
|||
6642 |
|
||||
6643 | msgid "converting...\n" |
|
|||
6644 | msgstr "sto effettuando la conversione...\n" |
|
|||
6645 |
|
||||
6646 | msgid "source: %s\n" |
|
|||
6647 | msgstr "sorgente: %s\n" |
|
|||
6648 |
|
||||
6649 | msgid "assuming destination %s\n" |
|
|||
6650 | msgstr "assumo destinazione %s\n" |
|
|||
6651 |
|
||||
6652 | #, fuzzy |
|
|||
6653 | msgid "revision %s is not a patchset number or date" |
|
|||
6654 | msgstr "la revisione %s non Γ¨ un numero di patchset o una data" |
|
|||
6655 |
|
||||
6656 | msgid "using builtin cvsps\n" |
|
|||
6657 | msgstr "sto usando cvsps integrato\n" |
|
|||
6658 |
|
||||
6659 | msgid "connecting to %s\n" |
|
|||
6660 | msgstr "sto connettendomi a %s\n" |
|
|||
6661 |
|
||||
6662 | msgid "CVS pserver authentication failed" |
|
|||
6663 | msgstr "autenticazione al pserver CVS fallita" |
|
|||
6664 |
|
||||
6665 | #, fuzzy |
|
|||
6666 | msgid "server sucks" |
|
|||
6667 | msgstr "il server fa schifo" |
|
|||
6668 |
|
||||
6669 | msgid "%d bytes missing from remote file" |
|
|||
6670 | msgstr "%d byte mancanti dal file remoto" |
|
|||
6671 |
|
||||
6672 | msgid "cvs server: %s\n" |
|
|||
6673 | msgstr "server cvs: %s\n" |
|
|||
6674 |
|
||||
6675 | msgid "unknown CVS response: %s" |
|
|||
6676 | msgstr "risposta CVS sconosciuta: %s" |
|
|||
6677 |
|
||||
6678 | msgid "collecting CVS rlog\n" |
|
|||
6679 | msgstr "sto collezionando gli rlog CVS\n" |
|
|||
6680 |
|
||||
6681 | msgid "reading cvs log cache %s\n" |
|
|||
6682 | msgstr "sto leggendo la cache dei log cvs %s\n" |
|
|||
6683 |
|
||||
6684 | msgid "cache has %d log entries\n" |
|
|||
6685 | msgstr "la cache ha %d voci di log\n" |
|
|||
6686 |
|
||||
6687 | msgid "error reading cache: %r\n" |
|
|||
6688 | msgstr "errore durante la lettura della cache: %r\n" |
|
|||
6689 |
|
||||
6690 | msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n" |
|
|||
6691 | msgstr "prefisso=%r directory=%r radice=%r\n" |
|
|||
6692 |
|
||||
6693 | msgid "RCS file must be followed by working file" |
|
|||
6694 | msgstr "Il file RCS deve essere seguito da un file funzionante" |
|
|||
6695 |
|
||||
6696 | msgid "must have at least some revisions" |
|
|||
6697 | msgstr "Γ¨ necessario avere almeno alcune revisioni" |
|
|||
6698 |
|
||||
6699 | msgid "expected revision number" |
|
|||
6700 | msgstr "numero di revisione atteso" |
|
|||
6701 |
|
||||
6702 | msgid "revision must be followed by date line" |
|
|||
6703 | msgstr "la revisione deve essere seguita da una riga con la data" |
|
|||
6704 |
|
||||
6705 | msgid "writing cvs log cache %s\n" |
|
|||
6706 | msgstr "" |
|
|||
6707 |
|
||||
6708 | msgid "%d log entries\n" |
|
|||
6709 | msgstr "%d voci di log\n" |
|
|||
6710 |
|
||||
6711 | msgid "creating changesets\n" |
|
|||
6712 | msgstr "sto creando i changeset\n" |
|
|||
6713 |
|
||||
6714 | msgid "%d changeset entries\n" |
|
|||
6715 | msgstr "%d voci di changeset\n" |
|
|||
6716 |
|
||||
6717 | msgid "Python ElementTree module is not available" |
|
|||
6718 | msgstr "il modulo Python ElementTree non Γ¨ disponibile" |
|
|||
6719 |
|
||||
6720 | msgid "cleaning up %s\n" |
|
|||
6721 | msgstr "sto ripulendo %s\n" |
|
|||
6722 |
|
||||
6723 | msgid "internal calling inconsistency" |
|
|||
6724 | msgstr "" |
|
|||
6725 |
|
||||
6726 | msgid "errors in filemap" |
|
|||
6727 | msgstr "errori nel filemap" |
|
|||
6728 |
|
||||
6729 | msgid "%s:%d: %r already in %s list\n" |
|
|||
6730 | msgstr "%s:%d: %r esiste giΓ nell'elenco %s\n" |
|
|||
6731 |
|
||||
6732 | msgid "%s:%d: unknown directive %r\n" |
|
|||
6733 | msgstr "%s:%d: direttiva sconosciuta %r\n" |
|
|||
6734 |
|
||||
6735 | msgid "source repository doesn't support --filemap" |
|
|||
6736 | msgstr "il repository sorgente non supporta --filemap" |
|
|||
6737 |
|
||||
6738 | msgid "%s does not look like a GNU Arch repo" |
|
|||
6739 | msgstr "%s non sembra essere un repository GNU Arch" |
|
|||
6740 |
|
||||
6741 | msgid "cannot find a GNU Arch tool" |
|
|||
6742 | msgstr "impossibile trovare un tool GNU Arch" |
|
|||
6743 |
|
||||
6744 | msgid "analyzing tree version %s...\n" |
|
|||
6745 | msgstr "sto analizzando la versione dell'albero %s...\n" |
|
|||
6746 |
|
||||
6747 | msgid "" |
|
|||
6748 | "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n" |
|
|||
6749 | msgstr "" |
|
|||
6750 |
|
||||
6751 | msgid "applying revision %s...\n" |
|
|||
6752 | msgstr "sto applicando la revisione %s...\n" |
|
|||
6753 |
|
||||
6754 | msgid "computing changeset between %s and %s...\n" |
|
|||
6755 | msgstr "sto calcolando il changeset tra %s e %s...\n" |
|
|||
6756 |
|
||||
6757 | msgid "obtaining revision %s...\n" |
|
|||
6758 | msgstr "sto ottenendo la revisione %s...\n" |
|
|||
6759 |
|
||||
6760 | msgid "analysing revision %s...\n" |
|
|||
6761 | msgstr "sto analizzando la revisione %s...\n" |
|
|||
6762 |
|
||||
6763 | msgid "could not parse cat-log of %s" |
|
|||
6764 | msgstr "" |
|
|||
6765 |
|
||||
6766 | msgid "%s is not a local Mercurial repo" |
|
|||
6767 | msgstr "%s non Γ¨ un repository locale Mercurial" |
|
|||
6768 |
|
||||
6769 | msgid "initializing destination %s repository\n" |
|
|||
6770 | msgstr "sto inizializzando il repository destinatario %s\n" |
|
|||
6771 |
|
||||
6772 | msgid "run hg sink pre-conversion action\n" |
|
|||
6773 | msgstr "" |
|
|||
6774 |
|
||||
6775 | msgid "run hg sink post-conversion action\n" |
|
|||
6776 | msgstr "" |
|
|||
6777 |
|
||||
6778 | msgid "pulling from %s into %s\n" |
|
|||
6779 | msgstr "sto effettuando il pull da %s a %s\n" |
|
|||
6780 |
|
||||
6781 | msgid "updating tags\n" |
|
|||
6782 | msgstr "sto aggiornando le tag\n" |
|
|||
6783 |
|
||||
6784 | msgid "%s is not a valid start revision" |
|
|||
6785 | msgstr "%s non Γ¨ una revisione iniziale valida" |
|
|||
6786 |
|
||||
6787 | msgid "ignoring: %s\n" |
|
|||
6788 | msgstr "sto ignorando: %s\n" |
|
|||
6789 |
|
||||
6790 | msgid "run hg source pre-conversion action\n" |
|
|||
6791 | msgstr "" |
|
|||
6792 |
|
||||
6793 | msgid "run hg source post-conversion action\n" |
|
|||
6794 | msgstr "" |
|
|||
6795 |
|
||||
6796 | msgid "%s does not look like a monotone repo" |
|
|||
6797 | msgstr "%s non sembra essere un repository monotone" |
|
|||
6798 |
|
||||
6799 | msgid "copying file in renamed dir from '%s' to '%s'" |
|
|||
6800 | msgstr "" |
|
|||
6801 |
|
||||
6802 | msgid "Subversion python bindings could not be loaded" |
|
|||
6803 | msgstr "Non Γ¨ stato possibile caricare i binding python per Subversion" |
|
|||
6804 |
|
||||
6805 | msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required" |
|
|||
6806 | msgstr "" |
|
|||
6807 | "Trovati binding python per Subversion %d.%d, richiesti 1.4 o successivi" |
|
|||
6808 |
|
||||
6809 | msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required" |
|
|||
6810 | msgstr "" |
|
|||
6811 | "I binding python per Subversion sono troppo vecchi, richiesti 1.4 o " |
|
|||
6812 | "successivi" |
|
|||
6813 |
|
||||
6814 | msgid "svn: revision %s is not an integer" |
|
|||
6815 | msgstr "svn: la revisione %s non Γ¨ un intero" |
|
|||
6816 |
|
||||
6817 | msgid "svn: start revision %s is not an integer" |
|
|||
6818 | msgstr "svn: la revisione iniziale %s non Γ¨ un intero" |
|
|||
6819 |
|
||||
6820 | msgid "no revision found in module %s" |
|
|||
6821 | msgstr "nessuna revisione trovata nel modulo %s" |
|
|||
6822 |
|
||||
6823 | msgid "expected %s to be at %r, but not found" |
|
|||
6824 | msgstr "mi aspettavo di trovare %s in %r, ma non esiste" |
|
|||
6825 |
|
||||
6826 | msgid "found %s at %r\n" |
|
|||
6827 | msgstr "trovato %s in %r\n" |
|
|||
6828 |
|
||||
6829 | msgid "ignoring empty branch %s\n" |
|
|||
6830 | msgstr "ignoro branch vuota %s\n" |
|
|||
6831 |
|
||||
6832 | msgid "found branch %s at %d\n" |
|
|||
6833 | msgstr "trovata branch %s in %d\n" |
|
|||
6834 |
|
||||
6835 | msgid "svn: start revision is not supported with with more than one branch" |
|
|||
6836 | msgstr "svn: non Γ¨ supportata una revisione iniziale con piΓΉ di una branch" |
|
|||
6837 |
|
||||
6838 | msgid "svn: no revision found after start revision %d" |
|
|||
6839 | msgstr "svn: nessuna revisione trovata dopo la revisione iniziale %d" |
|
|||
6840 |
|
||||
6841 | msgid "no tags found at revision %d\n" |
|
|||
6842 | msgstr "nessuna tag trovata alla revisione %d\n" |
|
|||
6843 |
|
||||
6844 | msgid "ignoring foreign branch %r\n" |
|
|||
6845 | msgstr "ignoro la branch straniera %r\n" |
|
|||
6846 |
|
||||
6847 | msgid "%s not found up to revision %d" |
|
|||
6848 | msgstr "%s non trovato fino alla revisione %d" |
|
|||
6849 |
|
||||
6850 | msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n" |
|
|||
6851 | msgstr "branch rinominata da %s a %s in %d\n" |
|
|||
6852 |
|
||||
6853 | #, fuzzy |
|
|||
6854 | msgid "reparent to %s\n" |
|
|||
6855 | msgstr "riassociato il genitore come %s\n" |
|
|||
6856 |
|
||||
6857 | msgid "copied to %s from %s@%s\n" |
|
|||
6858 | msgstr "copiato in %s da %s@%s\n" |
|
|||
6859 |
|
||||
6860 | msgid "gone from %s\n" |
|
|||
6861 | msgstr "andato da %s\n" |
|
|||
6862 |
|
||||
6863 | msgid "found parent directory %s\n" |
|
|||
6864 | msgstr "trovata directory genitore %s\n" |
|
|||
6865 |
|
||||
6866 | msgid "base, entry %s %s\n" |
|
|||
6867 | msgstr "base, voce %s %s\n" |
|
|||
6868 |
|
||||
6869 | msgid "munge-o-matic\n" |
|
|||
6870 | msgstr "" |
|
|||
6871 |
|
||||
6872 | msgid "info: %s %s %s %s\n" |
|
|||
6873 | msgstr "info: %s %s %s %s\n" |
|
|||
6874 |
|
||||
6875 | msgid "unknown path in revision %d: %s\n" |
|
|||
6876 | msgstr "percorso sconosciuto nella revisione %d: %s\n" |
|
|||
6877 |
|
||||
6878 | msgid "mark %s came from %s:%d\n" |
|
|||
6879 | msgstr "%s marcato come proveniente da %s:%d\n" |
|
|||
6880 |
|
||||
6881 | msgid "parsing revision %d (%d changes)\n" |
|
|||
6882 | msgstr "sto effettuando il parsing della revisione %d (%d modifiche)\n" |
|
|||
6883 |
|
||||
6884 | msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n" |
|
|||
6885 | msgstr "trovato genitore della branch %s in %d: %s\n" |
|
|||
6886 |
|
||||
6887 | msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n" |
|
|||
6888 | msgstr "" |
|
|||
6889 |
|
||||
6890 | msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n" |
|
|||
6891 | msgstr "" |
|
|||
6892 |
|
||||
6893 | msgid "skipping blacklisted revision %d\n" |
|
|||
6894 | msgstr "sto saltando la revisione nella blacklist %d\n" |
|
|||
6895 |
|
||||
6896 | msgid "revision %d has no entries\n" |
|
|||
6897 | msgstr "la revisione %d non ha voci\n" |
|
|||
6898 |
|
||||
6899 | msgid "svn: branch has no revision %s" |
|
|||
6900 | msgstr "svn: la branch non ha nessuna revisione %s" |
|
|||
6901 |
|
||||
6902 | msgid "%r is not under %r, ignoring\n" |
|
|||
6903 | msgstr "%r non Γ¨ sotto %r, ignoro\n" |
|
|||
6904 |
|
||||
6905 | msgid "initializing svn repo %r\n" |
|
|||
6906 | msgstr "inizializzo il repository svn %r\n" |
|
|||
6907 |
|
||||
6908 | msgid "initializing svn wc %r\n" |
|
|||
6909 | msgstr "inizializzo svn wc %r\n" |
|
|||
6910 |
|
||||
6911 | msgid "unexpected svn output:\n" |
|
|||
6912 | msgstr "output svn inatteso:\n" |
|
|||
6913 |
|
||||
6914 | msgid "unable to cope with svn output" |
|
|||
6915 | msgstr "" |
|
|||
6916 |
|
||||
6917 | msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n" |
|
|||
6918 | msgstr "XXX TAG NON ANCORA IMPLEMENTATE\n" |
|
|||
6919 |
|
||||
6920 | msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n" |
|
|||
6921 | msgstr "" |
|
|||
6922 |
|
||||
6923 | msgid "this system does not seem to support inotify" |
|
|||
6924 | msgstr "questo sistema sembra non supportare inotify" |
|
|||
6925 |
|
||||
6926 | msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n" |
|
|||
6927 | msgstr "" |
|
|||
6928 |
|
||||
6929 | msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n" |
|
|||
6930 | msgstr "" |
|
|||
6931 |
|
||||
6932 | msgid "*** counting directories: " |
|
|||
6933 | msgstr "*** sto contando le directory: " |
|
|||
6934 |
|
||||
6935 | msgid "found %d\n" |
|
|||
6936 | msgstr "trovato %d\n" |
|
|||
6937 |
|
||||
6938 | msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n" |
|
|||
6939 | msgstr "" |
|
|||
6940 |
|
||||
6941 | msgid "*** echo %d > %s\n" |
|
|||
6942 | msgstr "*** echo %d > %s\n" |
|
|||
6943 |
|
||||
6944 | msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised" |
|
|||
6945 | msgstr "" |
|
|||
6946 | "impossibile controllare %s finchè il limite di controlli di inotify non " |
|
|||
6947 | "verrΓ aumentato" |
|
|||
6948 |
|
||||
6949 | msgid "inotify service not available: %s" |
|
|||
6950 | msgstr "servizio inotify non disponibile: %s" |
|
|||
6951 |
|
||||
6952 | msgid "watching %r\n" |
|
|||
6953 | msgstr "sto controllando %r\n" |
|
|||
6954 |
|
||||
6955 | msgid "watching directories under %r\n" |
|
|||
6956 | msgstr "sto controllando le directory sotto %r\n" |
|
|||
6957 |
|
||||
6958 | msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n" |
|
|||
6959 | msgstr "status: %r dir(%d) -> %s\n" |
|
|||
6960 |
|
||||
6961 | msgid "status: %r %s -> %s\n" |
|
|||
6962 | msgstr "status: %r %s -> %s\n" |
|
|||
6963 |
|
||||
6964 | msgid "%s dirstate reload\n" |
|
|||
6965 | msgstr "" |
|
|||
6966 |
|
||||
6967 | msgid "%s end dirstate reload\n" |
|
|||
6968 | msgstr "" |
|
|||
6969 |
|
||||
6970 | msgid "rescanning due to .hgignore change\n" |
|
|||
6971 | msgstr "" |
|
|||
6972 |
|
||||
6973 | msgid "%s event: created %s\n" |
|
|||
6974 | msgstr "evento %s: creato %s\n" |
|
|||
6975 |
|
||||
6976 | msgid "%s event: deleted %s\n" |
|
|||
6977 | msgstr "evento %s: cancellato %s\n" |
|
|||
6978 |
|
||||
6979 | msgid "%s event: modified %s\n" |
|
|||
6980 | msgstr "evento %s: modificato %s\n" |
|
|||
6981 |
|
||||
6982 | msgid "filesystem containing %s was unmounted\n" |
|
|||
6983 | msgstr "il filesystem contenente %s era smontato\n" |
|
|||
6984 |
|
||||
6985 | msgid "%s readable: %d bytes\n" |
|
|||
6986 | msgstr "%s leggibile: %d byte\n" |
|
|||
6987 |
|
||||
6988 | msgid "%s below threshold - unhooking\n" |
|
|||
6989 | msgstr "" |
|
|||
6990 |
|
||||
6991 | msgid "%s reading %d events\n" |
|
|||
6992 | msgstr "" |
|
|||
6993 |
|
||||
6994 | msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n" |
|
|||
6995 | msgstr "" |
|
|||
6996 |
|
||||
6997 | msgid "%s processing %d deferred events as %d\n" |
|
|||
6998 | msgstr "" |
|
|||
6999 |
|
||||
7000 | msgid "could not start server: %s" |
|
|||
7001 | msgstr "" |
|
|||
7002 |
|
||||
7003 | msgid "received query from incompatible client version %d\n" |
|
|||
7004 | msgstr "" |
|
|||
7005 |
|
||||
7006 | msgid "answering query for %r\n" |
|
|||
7007 | msgstr "" |
|
|||
7008 |
|
||||
7009 | msgid "finished setup\n" |
|
|||
7010 | msgstr "" |
|
|||
7011 |
|
||||
7012 | msgid "polling: no timeout\n" |
|
|||
7013 | msgstr "" |
|
|||
7014 |
|
||||
7015 | msgid "polling: %sms timeout\n" |
|
|||
7016 | msgstr "" |
|
|||
7017 |
|
||||
7018 | msgid "archive prefix contains illegal components" |
|
|||
7019 | msgstr "" |
|
|||
7020 |
|
||||
7021 | msgid "cannot give prefix when archiving to files" |
|
|||
7022 | msgstr "" |
|
|||
7023 |
|
||||
7024 | msgid "unknown archive type '%s'" |
|
|||
7025 | msgstr "" |
|
|||
7026 |
|
||||
7027 | msgid "invalid changegroup" |
|
|||
7028 | msgstr "" |
|
|||
7029 |
|
||||
7030 | msgid "unknown parent" |
|
|||
7031 | msgstr "" |
|
|||
7032 |
|
||||
7033 | msgid "integrity check failed on %s:%d" |
|
|||
7034 | msgstr "" |
|
|||
7035 |
|
||||
7036 | msgid "%s: not a Mercurial bundle file" |
|
|||
7037 | msgstr "" |
|
|||
7038 |
|
||||
7039 | msgid "%s: unknown bundle version" |
|
|||
7040 | msgstr "" |
|
|||
7041 |
|
||||
7042 | msgid "%s: unknown bundle compression type" |
|
|||
7043 | msgstr "" |
|
|||
7044 |
|
||||
7045 | msgid "cannot create new bundle repository" |
|
|||
7046 | msgstr "" |
|
|||
7047 |
|
||||
7048 | msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)" |
|
|||
7049 | msgstr "" |
|
|||
7050 |
|
||||
7051 | msgid "username %s contains a newline" |
|
|||
7052 | msgstr "" |
|
|||
7053 |
|
||||
7054 | msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive" |
|
|||
7055 | msgstr "" |
|
|||
7056 |
|
||||
7057 | msgid "can't read commit message '%s': %s" |
|
|||
7058 | msgstr "" |
|
|||
7059 |
|
||||
7060 | msgid "too many revisions specified" |
|
|||
7061 | msgstr "" |
|
|||
7062 |
|
||||
7063 | msgid "invalid format spec '%%%s' in output file name" |
|
|||
7064 | msgstr "" |
|
|||
7065 |
|
||||
7066 | msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n" |
|
|||
7067 | msgstr "" |
|
|||
7068 |
|
||||
7069 | msgid "%s: not copying - file is not managed\n" |
|
|||
7070 | msgstr "" |
|
|||
7071 |
|
||||
7072 | msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n" |
|
|||
7073 | msgstr "" |
|
|||
7074 |
|
||||
7075 | msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n" |
|
|||
7076 | msgstr "" |
|
|||
7077 |
|
||||
7078 | msgid "%s: not overwriting - file exists\n" |
|
|||
7079 | msgstr "" |
|
|||
7080 |
|
||||
7081 | msgid "%s: deleted in working copy\n" |
|
|||
7082 | msgstr "" |
|
|||
7083 |
|
||||
7084 | msgid "%s: cannot copy - %s\n" |
|
|||
7085 | msgstr "%s: impossibile copiare - %s\n" |
|
|||
7086 |
|
||||
7087 | msgid "%s %s to %s\n" |
|
|||
7088 | msgstr "%s %s in %s\n" |
|
|||
7089 |
|
||||
7090 | msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n" |
|
|||
7091 | msgstr "" |
|
|||
7092 |
|
||||
7093 | msgid "no source or destination specified" |
|
|||
7094 | msgstr "nessuna sorgente o destinazione specificata" |
|
|||
7095 |
|
||||
7096 | msgid "no destination specified" |
|
|||
7097 | msgstr "nessuna destinazione specificata" |
|
|||
7098 |
|
||||
7099 | msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory" |
|
|||
7100 | msgstr "" |
|
|||
7101 | "con sorgenti multiple la destinazione deve essere una directory esistente" |
|
|||
7102 |
|
||||
7103 | msgid "destination %s is not a directory" |
|
|||
7104 | msgstr "la destinazione %s non Γ¨ una directory" |
|
|||
7105 |
|
||||
7106 | msgid "no files to copy" |
|
|||
7107 | msgstr "nessun file da copiare" |
|
|||
7108 |
|
||||
7109 | msgid "(consider using --after)\n" |
|
|||
7110 | msgstr "(considera di usare --after)\n" |
|
|||
7111 |
|
||||
7112 | msgid "changeset: %d:%s\n" |
|
|||
7113 | msgstr "changeset: %d:%s\n" |
|
|||
7114 |
|
||||
7115 | msgid "branch: %s\n" |
|
|||
7116 | msgstr "branch: %s\n" |
|
|||
7117 |
|
||||
7118 | msgid "tag: %s\n" |
|
|||
7119 | msgstr "tag: %s\n" |
|
|||
7120 |
|
||||
7121 | msgid "parent: %d:%s\n" |
|
|||
7122 | msgstr "genitore: %d:%s\n" |
|
|||
7123 |
|
||||
7124 | msgid "manifest: %d:%s\n" |
|
|||
7125 | msgstr "manifesto: %d:%s\n" |
|
|||
7126 |
|
||||
7127 | msgid "user: %s\n" |
|
|||
7128 | msgstr "utente: %s\n" |
|
|||
7129 |
|
||||
7130 | msgid "date: %s\n" |
|
|||
7131 | msgstr "data: %s\n" |
|
|||
7132 |
|
||||
7133 | msgid "files+:" |
|
|||
7134 | msgstr "file+:" |
|
|||
7135 |
|
||||
7136 | msgid "files-:" |
|
|||
7137 | msgstr "file-:" |
|
|||
7138 |
|
||||
7139 | msgid "files:" |
|
|||
7140 | msgstr "file:" |
|
|||
7141 |
|
||||
7142 | msgid "files: %s\n" |
|
|||
7143 | msgstr "file: %s\n" |
|
|||
7144 |
|
||||
7145 | msgid "copies: %s\n" |
|
|||
7146 | msgstr "copie: %s\n" |
|
|||
7147 |
|
||||
7148 | msgid "extra: %s=%s\n" |
|
|||
7149 | msgstr "extra: %s=%s\n" |
|
|||
7150 |
|
||||
7151 | msgid "description:\n" |
|
|||
7152 | msgstr "descrizione:\n" |
|
|||
7153 |
|
||||
7154 | msgid "summary: %s\n" |
|
|||
7155 | msgstr "sommario: %s\n" |
|
|||
7156 |
|
||||
7157 | msgid "%s: no key named '%s'" |
|
|||
7158 | msgstr "%s: nessuna chiave chiamata '%s'" |
|
|||
7159 |
|
||||
7160 | msgid "%s: %s" |
|
|||
7161 | msgstr "%s: %s" |
|
|||
7162 |
|
||||
7163 | msgid "Found revision %s from %s\n" |
|
|||
7164 | msgstr "Trovata revisione %s da %s\n" |
|
|||
7165 |
|
||||
7166 | msgid "revision matching date not found" |
|
|||
7167 | msgstr "revisione corrispondente alla data non trovata" |
|
|||
7168 |
|
||||
7169 | msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\"" |
|
|||
7170 | msgstr "impossibile seguire il file non esistente: \"%s\"" |
|
|||
7171 |
|
||||
7172 | msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n" |
|
|||
7173 | msgstr "" |
|
|||
7174 |
|
||||
7175 | msgid "can only follow copies/renames for explicit file names" |
|
|||
7176 | msgstr "" |
|
|||
7177 |
|
||||
7178 | msgid "file %s not found!" |
|
|||
7179 | msgstr "file %s non trovato!" |
|
|||
7180 |
|
||||
7181 | msgid "no match under directory %s!" |
|
|||
7182 | msgstr "nessuna corrispondenza sotto la directory %s!" |
|
|||
7183 |
|
||||
7184 | msgid "can't commit %s: unsupported file type!" |
|
|||
7185 | msgstr "impossibile fare il commit di %s: tipo di file non supportato!" |
|
|||
7186 |
|
||||
7187 | msgid "file %s not tracked!" |
|
|||
7188 | msgstr "il file %s non Γ¨ tracciato!" |
|
|||
7189 |
|
||||
7190 | msgid "not found in manifest" |
|
7513 | msgid "not found in manifest" | |
7191 | msgstr "non trovato nel manifesto" |
|
7514 | msgstr "non trovato nel manifesto" | |
7192 |
|
7515 | |||
7193 | msgid "branch name not in UTF-8!" |
|
7516 | msgid "branch name not in UTF-8!" | |
7194 | msgstr "il nome della branch non Γ¨ in UTF-8!" |
|
7517 | msgstr "il nome della branch non Γ¨ in UTF-8!" | |
7195 |
|
7518 | |||
|
7519 | #, python-format | |||
7196 | msgid " searching for copies back to rev %d\n" |
|
7520 | msgid " searching for copies back to rev %d\n" | |
7197 | msgstr " sto cercando copie fino alla revisione %d\n" |
|
7521 | msgstr " sto cercando copie fino alla revisione %d\n" | |
7198 |
|
7522 | |||
|
7523 | #, python-format | |||
7199 | msgid "" |
|
7524 | msgid "" | |
7200 | " unmatched files in local:\n" |
|
7525 | " unmatched files in local:\n" | |
7201 | " %s\n" |
|
7526 | " %s\n" | |
@@ -7203,6 +7528,7 b' msgstr ""' | |||||
7203 | " file non corrispondenti in locale:\n" |
|
7528 | " file non corrispondenti in locale:\n" | |
7204 | " %s\n" |
|
7529 | " %s\n" | |
7205 |
|
7530 | |||
|
7531 | #, python-format | |||
7206 | msgid "" |
|
7532 | msgid "" | |
7207 | " unmatched files in other:\n" |
|
7533 | " unmatched files in other:\n" | |
7208 | " %s\n" |
|
7534 | " %s\n" | |
@@ -7213,27 +7539,34 b' msgstr ""' | |||||
7213 | msgid " all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n" |
|
7539 | msgid " all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n" | |
7214 | msgstr " trovate tutte le copie (* = per merge, ! = divergenti):\n" |
|
7540 | msgstr " trovate tutte le copie (* = per merge, ! = divergenti):\n" | |
7215 |
|
7541 | |||
|
7542 | #, python-format | |||
7216 | msgid " %s -> %s %s\n" |
|
7543 | msgid " %s -> %s %s\n" | |
7217 | msgstr " %s -> %s %s\n" |
|
7544 | msgstr " %s -> %s %s\n" | |
7218 |
|
7545 | |||
7219 | msgid " checking for directory renames\n" |
|
7546 | msgid " checking for directory renames\n" | |
7220 | msgstr " sto controllando directory rinominate\n" |
|
7547 | msgstr " sto controllando directory rinominate\n" | |
7221 |
|
7548 | |||
|
7549 | #, python-format | |||
7222 | msgid " dir %s -> %s\n" |
|
7550 | msgid " dir %s -> %s\n" | |
7223 | msgstr " dir %s -> %s\n" |
|
7551 | msgstr " dir %s -> %s\n" | |
7224 |
|
7552 | |||
|
7553 | #, python-format | |||
7225 | msgid " file %s -> %s\n" |
|
7554 | msgid " file %s -> %s\n" | |
7226 | msgstr " file %s -> %s\n" |
|
7555 | msgstr " file %s -> %s\n" | |
7227 |
|
7556 | |||
|
7557 | #, python-format | |||
7228 | msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r" |
|
7558 | msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r" | |
7229 | msgstr "'\\n' e '\\r' non sono consentiti nei nomi dei file: %r" |
|
7559 | msgstr "'\\n' e '\\r' non sono consentiti nei nomi dei file: %r" | |
7230 |
|
7560 | |||
|
7561 | #, python-format | |||
7231 | msgid "directory %r already in dirstate" |
|
7562 | msgid "directory %r already in dirstate" | |
7232 | msgstr "la directory %r Γ¨ giΓ nel dirstate" |
|
7563 | msgstr "la directory %r Γ¨ giΓ nel dirstate" | |
7233 |
|
7564 | |||
|
7565 | #, python-format | |||
7234 | msgid "file %r in dirstate clashes with %r" |
|
7566 | msgid "file %r in dirstate clashes with %r" | |
7235 | msgstr "il file %r nel dirstate collide con %r" |
|
7567 | msgstr "il file %r nel dirstate collide con %r" | |
7236 |
|
7568 | |||
|
7569 | #, python-format | |||
7237 | msgid "not in dirstate: %s\n" |
|
7570 | msgid "not in dirstate: %s\n" | |
7238 | msgstr "non nel dirstate: %s\n" |
|
7571 | msgstr "non nel dirstate: %s\n" | |
7239 |
|
7572 | |||
@@ -7252,12 +7585,15 b' msgstr "socket"' | |||||
7252 | msgid "directory" |
|
7585 | msgid "directory" | |
7253 | msgstr "directory" |
|
7586 | msgstr "directory" | |
7254 |
|
7587 | |||
|
7588 | #, python-format | |||
7255 | msgid "%s: unsupported file type (type is %s)\n" |
|
7589 | msgid "%s: unsupported file type (type is %s)\n" | |
7256 | msgstr "%s: tipo di file non supportato (il tipo Γ¨ %s)\n" |
|
7590 | msgstr "%s: tipo di file non supportato (il tipo Γ¨ %s)\n" | |
7257 |
|
7591 | |||
|
7592 | #, python-format | |||
7258 | msgid "abort: %s\n" |
|
7593 | msgid "abort: %s\n" | |
7259 | msgstr "abortito: %s\n" |
|
7594 | msgstr "abortito: %s\n" | |
7260 |
|
7595 | |||
|
7596 | #, python-format | |||
7261 | msgid "" |
|
7597 | msgid "" | |
7262 | "hg: command '%s' is ambiguous:\n" |
|
7598 | "hg: command '%s' is ambiguous:\n" | |
7263 | " %s\n" |
|
7599 | " %s\n" | |
@@ -7265,27 +7601,35 b' msgstr ""' | |||||
7265 | "hg: il comando '%s' Γ¨ ambiguo:\n" |
|
7601 | "hg: il comando '%s' Γ¨ ambiguo:\n" | |
7266 | " %s\n" |
|
7602 | " %s\n" | |
7267 |
|
7603 | |||
|
7604 | #, python-format | |||
7268 | msgid "timed out waiting for lock held by %s" |
|
7605 | msgid "timed out waiting for lock held by %s" | |
7269 | msgstr "tempo esaurito per l'attesa del lock tenuto da %s" |
|
7606 | msgstr "tempo esaurito per l'attesa del lock tenuto da %s" | |
7270 |
|
7607 | |||
|
7608 | #, python-format | |||
7271 | msgid "lock held by %s" |
|
7609 | msgid "lock held by %s" | |
7272 | msgstr "lock tenuto da %s" |
|
7610 | msgstr "lock tenuto da %s" | |
7273 |
|
7611 | |||
|
7612 | #, python-format | |||
7274 | msgid "abort: %s: %s\n" |
|
7613 | msgid "abort: %s: %s\n" | |
7275 | msgstr "abortito: %s: %s\n" |
|
7614 | msgstr "abortito: %s: %s\n" | |
7276 |
|
7615 | |||
|
7616 | #, python-format | |||
7277 | msgid "abort: could not lock %s: %s\n" |
|
7617 | msgid "abort: could not lock %s: %s\n" | |
7278 | msgstr "abortito: impossibile acquisire il lock su %s: %s\n" |
|
7618 | msgstr "abortito: impossibile acquisire il lock su %s: %s\n" | |
7279 |
|
7619 | |||
|
7620 | #, python-format | |||
7280 | msgid "hg %s: %s\n" |
|
7621 | msgid "hg %s: %s\n" | |
7281 | msgstr "hg %s: %s\n" |
|
7622 | msgstr "hg %s: %s\n" | |
7282 |
|
7623 | |||
|
7624 | #, python-format | |||
7283 | msgid "hg: %s\n" |
|
7625 | msgid "hg: %s\n" | |
7284 | msgstr "hg: %s\n" |
|
7626 | msgstr "hg: %s\n" | |
7285 |
|
7627 | |||
|
7628 | #, python-format | |||
7286 | msgid "abort: %s!\n" |
|
7629 | msgid "abort: %s!\n" | |
7287 | msgstr "abortito: %s!\n" |
|
7630 | msgstr "abortito: %s!\n" | |
7288 |
|
7631 | |||
|
7632 | #, python-format | |||
7289 | msgid "abort: %s" |
|
7633 | msgid "abort: %s" | |
7290 | msgstr "abortito: %s" |
|
7634 | msgstr "abortito: %s" | |
7291 |
|
7635 | |||
@@ -7295,9 +7639,11 b' msgstr "stringa vuota\\n"' | |||||
7295 | msgid "killed!\n" |
|
7639 | msgid "killed!\n" | |
7296 | msgstr "ucciso!\n" |
|
7640 | msgstr "ucciso!\n" | |
7297 |
|
7641 | |||
|
7642 | #, python-format | |||
7298 | msgid "hg: unknown command '%s'\n" |
|
7643 | msgid "hg: unknown command '%s'\n" | |
7299 | msgstr "hg: comando '%s' sconosciuto\n" |
|
7644 | msgstr "hg: comando '%s' sconosciuto\n" | |
7300 |
|
7645 | |||
|
7646 | #, python-format | |||
7301 | msgid "abort: could not import module %s!\n" |
|
7647 | msgid "abort: could not import module %s!\n" | |
7302 | msgstr "abortito: non Γ¨ stato possibile importare %s!\n" |
|
7648 | msgstr "abortito: non Γ¨ stato possibile importare %s!\n" | |
7303 |
|
7649 | |||
@@ -7307,6 +7653,7 b' msgstr "(ti sei dimenticato di compilare' | |||||
7307 | msgid "(is your Python install correct?)\n" |
|
7653 | msgid "(is your Python install correct?)\n" | |
7308 | msgstr "(l'installazione di Python Γ¨ corretta?)\n" |
|
7654 | msgstr "(l'installazione di Python Γ¨ corretta?)\n" | |
7309 |
|
7655 | |||
|
7656 | #, python-format | |||
7310 | msgid "abort: error: %s\n" |
|
7657 | msgid "abort: error: %s\n" | |
7311 | msgstr "abortito: errore: %s\n" |
|
7658 | msgstr "abortito: errore: %s\n" | |
7312 |
|
7659 | |||
@@ -7335,15 +7682,19 b' msgstr "** riportare dettagli del bug a ' | |||||
7335 | msgid "** or mercurial@selenic.com\n" |
|
7682 | msgid "** or mercurial@selenic.com\n" | |
7336 | msgstr "** o mercurial@selenic.com\n" |
|
7683 | msgstr "** o mercurial@selenic.com\n" | |
7337 |
|
7684 | |||
|
7685 | #, python-format | |||
7338 | msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" |
|
7686 | msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" | |
7339 | msgstr "** Mercurial SCM Distribuito (versione %s)\n" |
|
7687 | msgstr "** Mercurial SCM Distribuito (versione %s)\n" | |
7340 |
|
7688 | |||
|
7689 | #, python-format | |||
7341 | msgid "** Extensions loaded: %s\n" |
|
7690 | msgid "** Extensions loaded: %s\n" | |
7342 | msgstr "** Estensioni caricate: %s\n" |
|
7691 | msgstr "** Estensioni caricate: %s\n" | |
7343 |
|
7692 | |||
|
7693 | #, python-format | |||
7344 | msgid "malformed --config option: %s" |
|
7694 | msgid "malformed --config option: %s" | |
7345 | msgstr "opzione --config malformata: %s" |
|
7695 | msgstr "opzione --config malformata: %s" | |
7346 |
|
7696 | |||
|
7697 | #, python-format | |||
7347 | msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n" |
|
7698 | msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n" | |
7348 | msgstr "l'estensione '%s' rimpiazza i comandi: %s\n" |
|
7699 | msgstr "l'estensione '%s' rimpiazza i comandi: %s\n" | |
7349 |
|
7700 | |||
@@ -7358,9 +7709,11 b' msgid ""' | |||||
7358 | "repository may only be abbreviated as --repo!" |
|
7709 | "repository may only be abbreviated as --repo!" | |
7359 | msgstr "" |
|
7710 | msgstr "" | |
7360 |
|
7711 | |||
|
7712 | #, python-format | |||
7361 | msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n" |
|
7713 | msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n" | |
7362 | msgstr "" |
|
7714 | msgstr "" | |
7363 |
|
7715 | |||
|
7716 | #, python-format | |||
7364 | msgid "repository '%s' is not local" |
|
7717 | msgid "repository '%s' is not local" | |
7365 | msgstr "il repository '%s' non Γ¨ locale" |
|
7718 | msgstr "il repository '%s' non Γ¨ locale" | |
7366 |
|
7719 | |||
@@ -7375,27 +7728,35 b' msgid ""' | |||||
7375 | "misc/lsprof/" |
|
7728 | "misc/lsprof/" | |
7376 | msgstr "" |
|
7729 | msgstr "" | |
7377 |
|
7730 | |||
|
7731 | #, python-format | |||
7378 | msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n" |
|
7732 | msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n" | |
7379 | msgstr "*** fallita l'importazione dell'estensione %s da %s: %s\n" |
|
7733 | msgstr "*** fallita l'importazione dell'estensione %s da %s: %s\n" | |
7380 |
|
7734 | |||
|
7735 | #, python-format | |||
7381 | msgid "*** failed to import extension %s: %s\n" |
|
7736 | msgid "*** failed to import extension %s: %s\n" | |
7382 | msgstr "*** fallita l'importazione dell'estensione %s: %s\n" |
|
7737 | msgstr "*** fallita l'importazione dell'estensione %s: %s\n" | |
7383 |
|
7738 | |||
|
7739 | #, python-format | |||
7384 | msgid "couldn't find merge tool %s\n" |
|
7740 | msgid "couldn't find merge tool %s\n" | |
7385 | msgstr "non Γ¨ stato possibile trovare il tool per il merge %s\n" |
|
7741 | msgstr "non Γ¨ stato possibile trovare il tool per il merge %s\n" | |
7386 |
|
7742 | |||
|
7743 | #, python-format | |||
7387 | msgid "tool %s can't handle symlinks\n" |
|
7744 | msgid "tool %s can't handle symlinks\n" | |
7388 | msgstr "il tool %s non puΓ² gestire link simbolici\n" |
|
7745 | msgstr "il tool %s non puΓ² gestire link simbolici\n" | |
7389 |
|
7746 | |||
|
7747 | #, python-format | |||
7390 | msgid "tool %s can't handle binary\n" |
|
7748 | msgid "tool %s can't handle binary\n" | |
7391 | msgstr "il tool %s non puΓ² gestire file binari\n" |
|
7749 | msgstr "il tool %s non puΓ² gestire file binari\n" | |
7392 |
|
7750 | |||
|
7751 | #, python-format | |||
7393 | msgid "tool %s requires a GUI\n" |
|
7752 | msgid "tool %s requires a GUI\n" | |
7394 | msgstr "il tool %s richiede una GUI\n" |
|
7753 | msgstr "il tool %s richiede una GUI\n" | |
7395 |
|
7754 | |||
|
7755 | #, python-format | |||
7396 | msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n" |
|
7756 | msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n" | |
7397 | msgstr "" |
|
7757 | msgstr "" | |
7398 |
|
7758 | |||
|
7759 | #, python-format | |||
7399 | msgid "" |
|
7760 | msgid "" | |
7400 | " no tool found to merge %s\n" |
|
7761 | " no tool found to merge %s\n" | |
7401 | "keep (l)ocal or take (o)ther?" |
|
7762 | "keep (l)ocal or take (o)ther?" | |
@@ -7407,18 +7768,22 b' msgstr "[lo]"' | |||||
7407 | msgid "l" |
|
7768 | msgid "l" | |
7408 | msgstr "l" |
|
7769 | msgstr "l" | |
7409 |
|
7770 | |||
|
7771 | #, python-format | |||
7410 | msgid "merging %s and %s to %s\n" |
|
7772 | msgid "merging %s and %s to %s\n" | |
7411 | msgstr "" |
|
7773 | msgstr "sto effettuando il merge di %s e %s in %s\n" | |
7412 |
|
7774 | |||
|
7775 | #, python-format | |||
7413 | msgid "merging %s\n" |
|
7776 | msgid "merging %s\n" | |
7414 | msgstr "sto effettuando il merge di %s\n" |
|
7777 | msgstr "sto effettuando il merge di %s\n" | |
7415 |
|
7778 | |||
|
7779 | #, python-format | |||
7416 | msgid "my %s other %s ancestor %s\n" |
|
7780 | msgid "my %s other %s ancestor %s\n" | |
7417 | msgstr "mio %s altro %s antenato %s\n" |
|
7781 | msgstr "mio %s altro %s antenato %s\n" | |
7418 |
|
7782 | |||
7419 | msgid " premerge successful\n" |
|
7783 | msgid " premerge successful\n" | |
7420 | msgstr " premerge eseguito con successo\n" |
|
7784 | msgstr " premerge eseguito con successo\n" | |
7421 |
|
7785 | |||
|
7786 | #, python-format | |||
7422 | msgid "" |
|
7787 | msgid "" | |
7423 | " output file %s appears unchanged\n" |
|
7788 | " output file %s appears unchanged\n" | |
7424 | "was merge successful (yn)?" |
|
7789 | "was merge successful (yn)?" | |
@@ -7430,12 +7795,15 b' msgstr "[yn]"' | |||||
7430 | msgid "n" |
|
7795 | msgid "n" | |
7431 | msgstr "n" |
|
7796 | msgstr "n" | |
7432 |
|
7797 | |||
|
7798 | #, python-format | |||
7433 | msgid "merging %s failed!\n" |
|
7799 | msgid "merging %s failed!\n" | |
7434 | msgstr "merge di %s fallito!\n" |
|
7800 | msgstr "merge di %s fallito!\n" | |
7435 |
|
7801 | |||
|
7802 | #, python-format | |||
7436 | msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad" |
|
7803 | msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad" | |
7437 | msgstr "" |
|
7804 | msgstr "Stato inconsistente, %s:%s Γ¨ buona e cattiva" | |
7438 |
|
7805 | |||
|
7806 | #, python-format | |||
7439 | msgid "unknown bisect kind %s" |
|
7807 | msgid "unknown bisect kind %s" | |
7440 | msgstr "" |
|
7808 | msgstr "" | |
7441 |
|
7809 | |||
@@ -7444,9 +7812,9 b' msgstr "Formati della data"' | |||||
7444 |
|
7812 | |||
7445 | msgid "" |
|
7813 | msgid "" | |
7446 | "\n" |
|
7814 | "\n" | |
7447 | " Some commands allow the user to specify a date:\n" |
|
7815 | " Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n" | |
7448 | " backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n" |
|
7816 | " * backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n" | |
7449 | " log, revert, update: Select revision(s) by date.\n" |
|
7817 | " * log, revert, update: Select revision(s) by date.\n" | |
7450 | "\n" |
|
7818 | "\n" | |
7451 | " Many date formats are valid. Here are some examples:\n" |
|
7819 | " Many date formats are valid. Here are some examples:\n" | |
7452 | "\n" |
|
7820 | "\n" | |
@@ -7475,9 +7843,9 b' msgid ""' | |||||
7475 | "\n" |
|
7843 | "\n" | |
7476 | " The log command also accepts date ranges:\n" |
|
7844 | " The log command also accepts date ranges:\n" | |
7477 | "\n" |
|
7845 | "\n" | |
7478 |
" \"<{date}\" - |
|
7846 | " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n" | |
7479 | " \">{date}\" - on or after a given date\n" |
|
7847 | " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n" | |
7480 | " \"{date} to {date}\" - a date range, inclusive\n" |
|
7848 | " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n" | |
7481 | " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n" |
|
7849 | " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n" | |
7482 | " " |
|
7850 | " " | |
7483 | msgstr "" |
|
7851 | msgstr "" | |
@@ -7495,16 +7863,16 b' msgid ""' | |||||
7495 | "\n" |
|
7863 | "\n" | |
7496 | " Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n" |
|
7864 | " Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n" | |
7497 | "\n" |
|
7865 | "\n" | |
7498 |
" To use a plain path name without any pattern matching, start |
|
7866 | " To use a plain path name without any pattern matching, start it\n" | |
7499 |
" |
|
7867 | " with \"path:\". These path names must completely match starting at\n" | |
7500 |
" the |
|
7868 | " the current repository root.\n" | |
7501 | "\n" |
|
7869 | "\n" | |
7502 |
" To use an extended glob, start a name with \"glob:\". |
|
7870 | " To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n" | |
7503 |
" rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will |
|
7871 | " rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will only\n" | |
7504 |
" files |
|
7872 | " match files in the current directory ending with \".c\".\n" | |
7505 | "\n" |
|
7873 | "\n" | |
7506 | " The supported glob syntax extensions are \"**\" to match any string\n" |
|
7874 | " The supported glob syntax extensions are \"**\" to match any string\n" | |
7507 |
" across path separators |
|
7875 | " across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n" | |
7508 | "\n" |
|
7876 | "\n" | |
7509 | " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n" |
|
7877 | " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n" | |
7510 | " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n" |
|
7878 | " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n" | |
@@ -7519,11 +7887,11 b' msgid ""' | |||||
7519 | "\n" |
|
7887 | "\n" | |
7520 | " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" |
|
7888 | " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" | |
7521 | " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" |
|
7889 | " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" | |
7522 |
" **.c any name ending in \".c\" in |
|
7890 | " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n" | |
7523 |
" |
|
7891 | " current directory including itself.\n" | |
7524 | " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n" |
|
7892 | " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n" | |
7525 |
" foo/**.c any name ending in \".c\" in |
|
7893 | " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n" | |
7526 |
" |
|
7894 | " including itself.\n" | |
7527 | "\n" |
|
7895 | "\n" | |
7528 | " Regexp examples:\n" |
|
7896 | " Regexp examples:\n" | |
7529 | "\n" |
|
7897 | "\n" | |
@@ -7539,11 +7907,13 b' msgid ""' | |||||
7539 | "\n" |
|
7907 | "\n" | |
7540 | "HG::\n" |
|
7908 | "HG::\n" | |
7541 | " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running hooks,\n" |
|
7909 | " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running hooks,\n" | |
7542 |
" extensions or external tools. If unset or empty, |
|
7910 | " extensions or external tools. If unset or empty, this is the hg\n" | |
7543 | " 'hg' (with com/exe/bat/cmd extension on Windows) is searched.\n" |
|
7911 | " exutable's name if it's frozen, or an executable named 'hg'\n" | |
|
7912 | " (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n" | |||
|
7913 | " Windows) is searched.\n" | |||
7544 | "\n" |
|
7914 | "\n" | |
7545 | "HGEDITOR::\n" |
|
7915 | "HGEDITOR::\n" | |
7546 |
" This is the name of the editor to |
|
7916 | " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n" | |
7547 | "\n" |
|
7917 | "\n" | |
7548 | " (deprecated, use .hgrc)\n" |
|
7918 | " (deprecated, use .hgrc)\n" | |
7549 | "\n" |
|
7919 | "\n" | |
@@ -7555,8 +7925,8 b' msgid ""' | |||||
7555 | "\n" |
|
7925 | "\n" | |
7556 | "HGENCODINGMODE::\n" |
|
7926 | "HGENCODINGMODE::\n" | |
7557 | " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n" |
|
7927 | " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n" | |
7558 |
" while transcoding user input |
|
7928 | " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n" | |
7559 |
" causes Mercurial to abort if it can't |
|
7929 | " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n" | |
7560 | " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n" |
|
7930 | " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n" | |
7561 | " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n" |
|
7931 | " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n" | |
7562 | " the --encodingmode command-line option.\n" |
|
7932 | " the --encodingmode command-line option.\n" | |
@@ -7569,26 +7939,32 b' msgid ""' | |||||
7569 | " (deprecated, use .hgrc)\n" |
|
7939 | " (deprecated, use .hgrc)\n" | |
7570 | "\n" |
|
7940 | "\n" | |
7571 | "HGRCPATH::\n" |
|
7941 | "HGRCPATH::\n" | |
7572 |
" A list of files or directories to search for hgrc files. |
|
7942 | " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n" | |
7573 |
" separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. |
|
7943 | " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n" | |
7574 |
" platform default search path is used. |
|
7944 | " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n" | |
7575 | " current repository is read.\n" |
|
7945 | " from the current repository is read.\n" | |
7576 | "\n" |
|
7946 | "\n" | |
7577 | " For each element in path, if a directory, all entries in directory\n" |
|
7947 | " For each element in HGRCPATH:\n" | |
7578 | " ending with \".rc\" are added to path. Else, element itself is\n" |
|
7948 | " * if it's a directory, all directories ending with .rc are added\n" | |
7579 | " added to path.\n" |
|
7949 | " * otherwise, the directory itself will be added\n" | |
7580 | "\n" |
|
7950 | "\n" | |
7581 | "HGUSER::\n" |
|
7951 | "HGUSER::\n" | |
7582 |
" This is the string used |
|
7952 | " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n" | |
|
7953 | " available values will be considered in this order:\n" | |||
|
7954 | "\n" | |||
|
7955 | " * HGUSER (deprecated)\n" | |||
|
7956 | " * hgrc files from the HGRCPATH\n" | |||
|
7957 | " * EMAIL\n" | |||
|
7958 | " * interactive prompt\n" | |||
|
7959 | " * LOGNAME (with '@hostname' appended)\n" | |||
7583 | "\n" |
|
7960 | "\n" | |
7584 | " (deprecated, use .hgrc)\n" |
|
7961 | " (deprecated, use .hgrc)\n" | |
7585 | "\n" |
|
7962 | "\n" | |
7586 | "EMAIL::\n" |
|
7963 | "EMAIL::\n" | |
7587 |
" |
|
7964 | " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n" | |
7588 | "\n" |
|
7965 | "\n" | |
7589 | "LOGNAME::\n" |
|
7966 | "LOGNAME::\n" | |
7590 | " If neither HGUSER nor EMAIL is set, LOGNAME will be used (with\n" |
|
7967 | " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n" | |
7591 | " '@hostname' appended) as the author value for a commit.\n" |
|
|||
7592 | "\n" |
|
7968 | "\n" | |
7593 | "VISUAL::\n" |
|
7969 | "VISUAL::\n" | |
7594 | " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n" |
|
7970 | " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n" | |
@@ -7603,7 +7979,7 b' msgid ""' | |||||
7603 | "\n" |
|
7979 | "\n" | |
7604 | "PYTHONPATH::\n" |
|
7980 | "PYTHONPATH::\n" | |
7605 | " This is used by Python to find imported modules and may need to be set\n" |
|
7981 | " This is used by Python to find imported modules and may need to be set\n" | |
7606 | " appropriately if Mercurial is not installed system-wide.\n" |
|
7982 | " appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n" | |
7607 | " " |
|
7983 | " " | |
7608 | msgstr "" |
|
7984 | msgstr "" | |
7609 |
|
7985 | |||
@@ -7612,12 +7988,14 b' msgstr ""' | |||||
7612 |
|
7988 | |||
7613 | msgid "" |
|
7989 | msgid "" | |
7614 | "\n" |
|
7990 | "\n" | |
7615 |
" Mercurial |
|
7991 | " Mercurial supports several ways to specify individual\n" | |
7616 | " revisions.\n" |
|
7992 | " revisions.\n" | |
7617 | "\n" |
|
7993 | "\n" | |
7618 | " A plain integer is treated as a revision number. Negative\n" |
|
7994 | " A plain integer is treated as a revision number. Negative\n" | |
7619 |
" integers are treated as offsets from the tip, with |
|
7995 | " integers are treated as toplogical offsets from the tip, with\n" | |
7620 | " tip.\n" |
|
7996 | " -1 denoting the tip. As such, negative numbers are only useful\n" | |
|
7997 | " if you've memorized your local tree numbers and want to save\n" | |||
|
7998 | " typing a single digit. This editor suggests copy and paste.\n" | |||
7621 | "\n" |
|
7999 | "\n" | |
7622 | " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n" |
|
8000 | " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n" | |
7623 | " identifier.\n" |
|
8001 | " identifier.\n" | |
@@ -7625,7 +8003,7 b' msgid ""' | |||||
7625 | " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n" |
|
8003 | " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n" | |
7626 | " unique revision identifier, and referred to as a short-form\n" |
|
8004 | " unique revision identifier, and referred to as a short-form\n" | |
7627 | " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n" |
|
8005 | " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n" | |
7628 | " prefix of one full-length identifier.\n" |
|
8006 | " prefix of exactly one full-length identifier.\n" | |
7629 | "\n" |
|
8007 | "\n" | |
7630 | " Any other string is treated as a tag name, which is a symbolic\n" |
|
8008 | " Any other string is treated as a tag name, which is a symbolic\n" | |
7631 | " name associated with a revision identifier. Tag names may not\n" |
|
8009 | " name associated with a revision identifier. Tag names may not\n" | |
@@ -7645,13 +8023,13 b' msgid ""' | |||||
7645 | msgstr "" |
|
8023 | msgstr "" | |
7646 |
|
8024 | |||
7647 | msgid "Specifying Multiple Revisions" |
|
8025 | msgid "Specifying Multiple Revisions" | |
7648 | msgstr "" |
|
8026 | msgstr "Specificare Revisioni Multiple" | |
7649 |
|
8027 | |||
7650 | msgid "" |
|
8028 | msgid "" | |
7651 | "\n" |
|
8029 | "\n" | |
7652 | " When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n" |
|
8030 | " When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n" | |
7653 |
" specified individually, or provided as a continuous |
|
8031 | " specified individually, or provided as a topologically continuous\n" | |
7654 | " separated by the \":\" character.\n" |
|
8032 | " range, separated by the \":\" character.\n" | |
7655 | "\n" |
|
8033 | "\n" | |
7656 | " The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n" |
|
8034 | " The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n" | |
7657 | " are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n" |
|
8035 | " are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n" | |
@@ -7663,7 +8041,7 b' msgid ""' | |||||
7663 | " order.\n" |
|
8041 | " order.\n" | |
7664 | "\n" |
|
8042 | "\n" | |
7665 | " A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n" |
|
8043 | " A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n" | |
7666 |
" gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of |
|
8044 | " gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n" | |
7667 | " " |
|
8045 | " " | |
7668 | msgstr "" |
|
8046 | msgstr "" | |
7669 |
|
8047 | |||
@@ -7679,14 +8057,14 b' msgid ""' | |||||
7679 | " While this standard format is often enough, it does not encode the\n" |
|
8057 | " While this standard format is often enough, it does not encode the\n" | |
7680 | " following information:\n" |
|
8058 | " following information:\n" | |
7681 | "\n" |
|
8059 | "\n" | |
7682 | " - executable status\n" |
|
8060 | " - executable status and other permission bits\n" | |
7683 | " - copy or rename information\n" |
|
8061 | " - copy or rename information\n" | |
7684 | " - changes in binary files\n" |
|
8062 | " - changes in binary files\n" | |
7685 | " - creation or deletion of empty files\n" |
|
8063 | " - creation or deletion of empty files\n" | |
7686 | "\n" |
|
8064 | "\n" | |
7687 | " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n" |
|
8065 | " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n" | |
7688 | " which addresses these limitations. The git diff format is not\n" |
|
8066 | " which addresses these limitations. The git diff format is not\n" | |
7689 |
" produced by default because |
|
8067 | " produced by default because a few widespread tools still do not\n" | |
7690 | " understand this format.\n" |
|
8068 | " understand this format.\n" | |
7691 | "\n" |
|
8069 | "\n" | |
7692 | " This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n" |
|
8070 | " This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n" | |
@@ -7704,9 +8082,172 b' msgid ""' | |||||
7704 | " " |
|
8082 | " " | |
7705 | msgstr "" |
|
8083 | msgstr "" | |
7706 |
|
8084 | |||
|
8085 | msgid "Template Usage" | |||
|
8086 | msgstr "" | |||
|
8087 | ||||
|
8088 | msgid "" | |||
|
8089 | "\n" | |||
|
8090 | " Mercurial allows you to customize output of commands through\n" | |||
|
8091 | " templates. You can either pass in a template from the command line,\n" | |||
|
8092 | " via the --template option, or select an existing template-style (--" | |||
|
8093 | "style).\n" | |||
|
8094 | "\n" | |||
|
8095 | " You can customize output for any \"log-like\" command: log, outgoing,\n" | |||
|
8096 | " incoming, tip, parents, heads and glog.\n" | |||
|
8097 | "\n" | |||
|
8098 | " Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n" | |||
|
8099 | " when no explicit preference is passed), compact and changelog. Usage:\n" | |||
|
8100 | "\n" | |||
|
8101 | " $ hg log -r1 --style changelog\n" | |||
|
8102 | "\n" | |||
|
8103 | " A template is a piece of text, with markup to invoke variable " | |||
|
8104 | "expansion:\n" | |||
|
8105 | "\n" | |||
|
8106 | " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n" | |||
|
8107 | " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n" | |||
|
8108 | "\n" | |||
|
8109 | " Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n" | |||
|
8110 | " keywords depends on the exact context of the templater. These keywords\n" | |||
|
8111 | " are usually available for templating a log-like command:\n" | |||
|
8112 | "\n" | |||
|
8113 | " - author: String. The unmodified author of the changeset.\n" | |||
|
8114 | " - branches: String. The name of the branch on which the changeset\n" | |||
|
8115 | " was committed. Will be empty if the branch name was default.\n" | |||
|
8116 | " - date: Date information. The date when the changeset was committed.\n" | |||
|
8117 | " - desc: String. The text of the changeset description.\n" | |||
|
8118 | " - files: List of strings. All files modified, added, or removed by\n" | |||
|
8119 | " this changeset.\n" | |||
|
8120 | " - file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n" | |||
|
8121 | " - file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n" | |||
|
8122 | " - file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n" | |||
|
8123 | " - node: String. The changeset identification hash, as a 40-character\n" | |||
|
8124 | " hexadecimal string.\n" | |||
|
8125 | " - parents: List of strings. The parents of the changeset.\n" | |||
|
8126 | " - rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n" | |||
|
8127 | " - tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n" | |||
|
8128 | "\n" | |||
|
8129 | " The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n" | |||
|
8130 | " want to use a date in your output, you can use a filter to process it.\n" | |||
|
8131 | " Filters are functions which return a string based on the input " | |||
|
8132 | "variable.\n" | |||
|
8133 | " You can also use a chain of filters to get the desired output:\n" | |||
|
8134 | "\n" | |||
|
8135 | " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n" | |||
|
8136 | " 2008-08-21 18:22 +0000\n" | |||
|
8137 | "\n" | |||
|
8138 | " List of filters:\n" | |||
|
8139 | "\n" | |||
|
8140 | " - addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n" | |||
|
8141 | " every line except the last.\n" | |||
|
8142 | " - age: Date. Returns a human-readable date/time difference between\n" | |||
|
8143 | " the given date/time and the current date/time.\n" | |||
|
8144 | " - basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n" | |||
|
8145 | " last component of the path after splitting by the path\n" | |||
|
8146 | " separator (ignoring trailing seprators). For example,\n" | |||
|
8147 | " \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar" | |||
|
8148 | "\".\n" | |||
|
8149 | " - date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n" | |||
|
8150 | " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n" | |||
|
8151 | " - domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n" | |||
|
8152 | " address, and extracts just the domain component.\n" | |||
|
8153 | " Example: 'User <user@example.com>' becomes 'example.com'.\n" | |||
|
8154 | " - email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n" | |||
|
8155 | " address. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n" | |||
|
8156 | " 'user@example.com'.\n" | |||
|
8157 | " - escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\",\n" | |||
|
8158 | " \"<\" and \">\" with XML entities.\n" | |||
|
8159 | " - fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n" | |||
|
8160 | " - fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n" | |||
|
8161 | " - firstline: Any text. Returns the first line of text.\n" | |||
|
8162 | " - hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n" | |||
|
8163 | " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n" | |||
|
8164 | " - isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format.\n" | |||
|
8165 | " - obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence\n" | |||
|
8166 | " of XML entities.\n" | |||
|
8167 | " - person: Any text. Returns the text before an email address.\n" | |||
|
8168 | " - rfc822date: Date. Returns a date using the same format used\n" | |||
|
8169 | " in email headers.\n" | |||
|
8170 | " - short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n" | |||
|
8171 | " i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n" | |||
|
8172 | " - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n" | |||
|
8173 | " - strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n" | |||
|
8174 | " - tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n" | |||
|
8175 | " first starting with a tab character.\n" | |||
|
8176 | " - urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n" | |||
|
8177 | " \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n" | |||
|
8178 | " - user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n" | |||
|
8179 | " " | |||
|
8180 | msgstr "" | |||
|
8181 | ||||
|
8182 | msgid "Url Paths" | |||
|
8183 | msgstr "Percorsi url" | |||
|
8184 | ||||
|
8185 | msgid "" | |||
|
8186 | "\n" | |||
|
8187 | " Valid URLs are of the form:\n" | |||
|
8188 | "\n" | |||
|
8189 | " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n" | |||
|
8190 | " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n" | |||
|
8191 | " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n" | |||
|
8192 | " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n" | |||
|
8193 | "\n" | |||
|
8194 | " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n" | |||
|
8195 | " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n" | |||
|
8196 | " 'hg incoming --bundle').\n" | |||
|
8197 | "\n" | |||
|
8198 | " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n" | |||
|
8199 | " or changeset to use from the remote repository.\n" | |||
|
8200 | "\n" | |||
|
8201 | " Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n" | |||
|
8202 | " only possible if the feature is explicitly enabled on the\n" | |||
|
8203 | " remote Mercurial server.\n" | |||
|
8204 | "\n" | |||
|
8205 | " Some notes about using SSH with Mercurial:\n" | |||
|
8206 | " - SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n" | |||
|
8207 | " and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n" | |||
|
8208 | " - path is relative to the remote user's home directory by default.\n" | |||
|
8209 | " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute " | |||
|
8210 | "path:\n" | |||
|
8211 | " ssh://example.com//tmp/repository\n" | |||
|
8212 | " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n" | |||
|
8213 | " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n" | |||
|
8214 | " Host *.mylocalnetwork.example.com\n" | |||
|
8215 | " Compression no\n" | |||
|
8216 | " Host *\n" | |||
|
8217 | " Compression yes\n" | |||
|
8218 | " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n" | |||
|
8219 | " with the --ssh command line option.\n" | |||
|
8220 | "\n" | |||
|
8221 | " These urls can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n" | |||
|
8222 | " [paths] section like so:\n" | |||
|
8223 | " [paths]\n" | |||
|
8224 | " alias1 = URL1\n" | |||
|
8225 | " alias2 = URL2\n" | |||
|
8226 | " ...\n" | |||
|
8227 | "\n" | |||
|
8228 | " You can then use the alias for any command that uses a url (for example\n" | |||
|
8229 | " 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n" | |||
|
8230 | "\n" | |||
|
8231 | " Two path aliases are special because they are used as defaults\n" | |||
|
8232 | " when you do not provide the url to a command:\n" | |||
|
8233 | "\n" | |||
|
8234 | " default:\n" | |||
|
8235 | " When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n" | |||
|
8236 | " the location of the source repository as the new repository's\n" | |||
|
8237 | " 'default' path. This is then used when you omit path from push-\n" | |||
|
8238 | " and pull-like commands (including in and out).\n" | |||
|
8239 | "\n" | |||
|
8240 | " default-push:\n" | |||
|
8241 | " The push command will look for a path named 'default-push', and\n" | |||
|
8242 | " prefer it over 'default' if both are defined.\n" | |||
|
8243 | " " | |||
|
8244 | msgstr "" | |||
|
8245 | ||||
|
8246 | #, python-format | |||
7707 | msgid "destination directory: %s\n" |
|
8247 | msgid "destination directory: %s\n" | |
7708 | msgstr "directory di destinazione: %s\n" |
|
8248 | msgstr "directory di destinazione: %s\n" | |
7709 |
|
8249 | |||
|
8250 | #, python-format | |||
7710 | msgid "destination '%s' already exists" |
|
8251 | msgid "destination '%s' already exists" | |
7711 | msgstr "la destinazione '%s' esiste giΓ " |
|
8252 | msgstr "la destinazione '%s' esiste giΓ " | |
7712 |
|
8253 | |||
@@ -7722,17 +8263,18 b' msgid "updating working directory\\n"' | |||||
7722 | msgstr "sto aggiornando la directory di lavoro\n" |
|
8263 | msgstr "sto aggiornando la directory di lavoro\n" | |
7723 |
|
8264 | |||
7724 | msgid "updated" |
|
8265 | msgid "updated" | |
7725 |
msgstr "aggiornat |
|
8266 | msgstr "aggiornati" | |
7726 |
|
8267 | |||
7727 | msgid "merged" |
|
8268 | msgid "merged" | |
7728 | msgstr "merge" |
|
8269 | msgstr "merge" | |
7729 |
|
8270 | |||
7730 | msgid "removed" |
|
8271 | msgid "removed" | |
7731 |
msgstr "rimoss |
|
8272 | msgstr "rimossi" | |
7732 |
|
8273 | |||
7733 | msgid "unresolved" |
|
8274 | msgid "unresolved" | |
7734 |
msgstr "non risolt |
|
8275 | msgstr "non risolti" | |
7735 |
|
8276 | |||
|
8277 | #, python-format | |||
7736 | msgid "%d files %s" |
|
8278 | msgid "%d files %s" | |
7737 | msgstr "%d file %s" |
|
8279 | msgstr "%d file %s" | |
7738 |
|
8280 | |||
@@ -7742,6 +8284,7 b' msgstr "usa \'hg resolve\' per riprovare i' | |||||
7742 | msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n" |
|
8284 | msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n" | |
7743 | msgstr "(merge su branch, non dimenticare di effettuare il commit)\n" |
|
8285 | msgstr "(merge su branch, non dimenticare di effettuare il commit)\n" | |
7744 |
|
8286 | |||
|
8287 | #, python-format | |||
7745 | msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n" |
|
8288 | msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n" | |
7746 | msgstr "errore di lettura di %s/.hg/hgrc: %s\n" |
|
8289 | msgstr "errore di lettura di %s/.hg/hgrc: %s\n" | |
7747 |
|
8290 | |||
@@ -7751,87 +8294,111 b' msgstr "Supporto SSL non disponibile"' | |||||
7751 | msgid "IPv6 not available on this system" |
|
8294 | msgid "IPv6 not available on this system" | |
7752 | msgstr "IPv6 non disponibile su questo sistema" |
|
8295 | msgstr "IPv6 non disponibile su questo sistema" | |
7753 |
|
8296 | |||
|
8297 | #, python-format | |||
7754 | msgid "cannot start server at '%s:%d': %s" |
|
8298 | msgid "cannot start server at '%s:%d': %s" | |
7755 | msgstr "impossibile avviare il server a '%s:%d': %s" |
|
8299 | msgstr "impossibile avviare il server a '%s:%d': %s" | |
7756 |
|
8300 | |||
|
8301 | #, python-format | |||
7757 | msgid "calling hook %s: %s\n" |
|
8302 | msgid "calling hook %s: %s\n" | |
7758 | msgstr "sto invocando l'hook %s: %s\n" |
|
8303 | msgstr "sto invocando l'hook %s: %s\n" | |
7759 |
|
8304 | |||
|
8305 | #, python-format | |||
7760 | msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)" |
|
8306 | msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)" | |
7761 | msgstr "l'hook %s non Γ¨ valido (\"%s\" non in un modulo)" |
|
8307 | msgstr "l'hook %s non Γ¨ valido (\"%s\" non in un modulo)" | |
7762 |
|
8308 | |||
|
8309 | #, python-format | |||
7763 | msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)" |
|
8310 | msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)" | |
7764 | msgstr "" |
|
8311 | msgstr "" | |
7765 |
|
8312 | |||
|
8313 | #, python-format | |||
7766 | msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)" |
|
8314 | msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)" | |
7767 | msgstr "" |
|
8315 | msgstr "" | |
7768 |
|
8316 | |||
|
8317 | #, python-format | |||
7769 | msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)" |
|
8318 | msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)" | |
7770 | msgstr "" |
|
8319 | msgstr "" | |
7771 |
|
8320 | |||
|
8321 | #, python-format | |||
7772 | msgid "error: %s hook failed: %s\n" |
|
8322 | msgid "error: %s hook failed: %s\n" | |
7773 | msgstr "" |
|
8323 | msgstr "" | |
7774 |
|
8324 | |||
|
8325 | #, python-format | |||
7775 | msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n" |
|
8326 | msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n" | |
7776 | msgstr "" |
|
8327 | msgstr "" | |
7777 |
|
8328 | |||
|
8329 | #, python-format | |||
7778 | msgid "%s hook failed" |
|
8330 | msgid "%s hook failed" | |
7779 | msgstr "" |
|
8331 | msgstr "" | |
7780 |
|
8332 | |||
|
8333 | #, python-format | |||
7781 | msgid "warning: %s hook failed\n" |
|
8334 | msgid "warning: %s hook failed\n" | |
7782 | msgstr "" |
|
8335 | msgstr "" | |
7783 |
|
8336 | |||
|
8337 | #, python-format | |||
7784 | msgid "running hook %s: %s\n" |
|
8338 | msgid "running hook %s: %s\n" | |
7785 | msgstr "" |
|
8339 | msgstr "" | |
7786 |
|
8340 | |||
|
8341 | #, python-format | |||
7787 | msgid "%s hook %s" |
|
8342 | msgid "%s hook %s" | |
7788 | msgstr "" |
|
8343 | msgstr "" | |
7789 |
|
8344 | |||
|
8345 | #, python-format | |||
7790 | msgid "warning: %s hook %s\n" |
|
8346 | msgid "warning: %s hook %s\n" | |
7791 | msgstr "" |
|
8347 | msgstr "" | |
7792 |
|
8348 | |||
7793 | msgid "connection ended unexpectedly" |
|
8349 | msgid "connection ended unexpectedly" | |
7794 | msgstr "" |
|
8350 | msgstr "connessione terminata inaspettatamente" | |
7795 |
|
8351 | |||
|
8352 | #, python-format | |||
7796 | msgid "unsupported URL component: \"%s\"" |
|
8353 | msgid "unsupported URL component: \"%s\"" | |
7797 | msgstr "" |
|
8354 | msgstr "componente URL non supportato: \"%s\"" | |
7798 |
|
8355 | |||
|
8356 | #, python-format | |||
7799 | msgid "using %s\n" |
|
8357 | msgid "using %s\n" | |
7800 | msgstr "" |
|
8358 | msgstr "sto usando %s\n" | |
7801 |
|
8359 | |||
|
8360 | #, python-format | |||
7802 | msgid "capabilities: %s\n" |
|
8361 | msgid "capabilities: %s\n" | |
7803 | msgstr "" |
|
8362 | msgstr "funzionalitΓ : %s\n" | |
7804 |
|
8363 | |||
7805 | msgid "operation not supported over http" |
|
8364 | msgid "operation not supported over http" | |
7806 | msgstr "" |
|
8365 | msgstr "operazione non supportata su http" | |
7807 |
|
8366 | |||
|
8367 | #, python-format | |||
7808 | msgid "sending %s command\n" |
|
8368 | msgid "sending %s command\n" | |
7809 | msgstr "" |
|
8369 | msgstr "sto inviando il comando %s\n" | |
7810 |
|
8370 | |||
|
8371 | #, python-format | |||
7811 | msgid "sending %s bytes\n" |
|
8372 | msgid "sending %s bytes\n" | |
7812 | msgstr "" |
|
8373 | msgstr "sto inviando %s byte\n" | |
7813 |
|
8374 | |||
7814 | msgid "authorization failed" |
|
8375 | msgid "authorization failed" | |
7815 | msgstr "" |
|
8376 | msgstr "autorizzazione fallita" | |
7816 |
|
8377 | |||
|
8378 | #, python-format | |||
7817 | msgid "http error while sending %s command\n" |
|
8379 | msgid "http error while sending %s command\n" | |
7818 | msgstr "" |
|
8380 | msgstr "errore http durante l'invio del comando %s\n" | |
7819 |
|
8381 | |||
7820 | msgid "http error, possibly caused by proxy setting" |
|
8382 | msgid "http error, possibly caused by proxy setting" | |
7821 | msgstr "" |
|
8383 | msgstr "errore http, probabilmente causato dalle impostazioni del proxy" | |
7822 |
|
8384 | |||
|
8385 | #, python-format | |||
7823 | msgid "real URL is %s\n" |
|
8386 | msgid "real URL is %s\n" | |
7824 | msgstr "" |
|
8387 | msgstr "il vero URL Γ¨ %s\n" | |
7825 |
|
8388 | |||
|
8389 | #, python-format | |||
7826 | msgid "Requested URL: '%s'\n" |
|
8390 | msgid "Requested URL: '%s'\n" | |
7827 | msgstr "" |
|
8391 | msgstr "URL richiesto: '%s'\n" | |
7828 |
|
8392 | |||
|
8393 | #, python-format | |||
7829 | msgid "'%s' does not appear to be an hg repository" |
|
8394 | msgid "'%s' does not appear to be an hg repository" | |
7830 | msgstr "" |
|
8395 | msgstr "'%s' non sembra essere un repository hg" | |
7831 |
|
8396 | |||
|
8397 | #, python-format | |||
7832 | msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)" |
|
8398 | msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)" | |
7833 | msgstr "" |
|
8399 | msgstr "'%s' ha inviato un header Content-Type rotto (%s)" | |
7834 |
|
8400 | |||
|
8401 | #, python-format | |||
7835 | msgid "'%s' uses newer protocol %s" |
|
8402 | msgid "'%s' uses newer protocol %s" | |
7836 | msgstr "" |
|
8403 | msgstr "" | |
7837 |
|
8404 | |||
@@ -7839,110 +8406,129 b' msgid "look up remote revision"' | |||||
7839 | msgstr "" |
|
8406 | msgstr "" | |
7840 |
|
8407 | |||
7841 | msgid "unexpected response:" |
|
8408 | msgid "unexpected response:" | |
7842 | msgstr "" |
|
8409 | msgstr "risposta inattesa: " | |
7843 |
|
8410 | |||
7844 | msgid "look up remote changes" |
|
8411 | msgid "look up remote changes" | |
7845 | msgstr "" |
|
8412 | msgstr "" | |
7846 |
|
8413 | |||
7847 | msgid "push failed (unexpected response):" |
|
8414 | msgid "push failed (unexpected response):" | |
7848 | msgstr "" |
|
8415 | msgstr "push fallito (risposta inattesa):" | |
7849 |
|
8416 | |||
|
8417 | #, python-format | |||
7850 | msgid "push failed: %s" |
|
8418 | msgid "push failed: %s" | |
7851 | msgstr "" |
|
8419 | msgstr "push fallito: %s" | |
7852 |
|
8420 | |||
7853 | msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed" |
|
8421 | msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed" | |
7854 | msgstr "" |
|
8422 | msgstr "Supporto per Python per SSL e HTTPS non installato" | |
7855 |
|
8423 | |||
7856 | msgid "cannot create new http repository" |
|
8424 | msgid "cannot create new http repository" | |
7857 | msgstr "" |
|
8425 | msgstr "impossibile creare un nuovo repository http" | |
7858 |
|
8426 | |||
|
8427 | #, python-format | |||
7859 | msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n" |
|
8428 | msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n" | |
7860 | msgstr "" |
|
8429 | msgstr "" | |
7861 |
|
8430 | |||
|
8431 | #, python-format | |||
7862 | msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n" |
|
8432 | msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n" | |
7863 | msgstr "" |
|
8433 | msgstr "sto saltando file ignore non leggibile '%s': %s\n" | |
7864 |
|
8434 | |||
|
8435 | #, python-format | |||
7865 | msgid "repository %s not found" |
|
8436 | msgid "repository %s not found" | |
7866 | msgstr "repository %s non trovato" |
|
8437 | msgstr "repository %s non trovato" | |
7867 |
|
8438 | |||
|
8439 | #, python-format | |||
7868 | msgid "repository %s already exists" |
|
8440 | msgid "repository %s already exists" | |
7869 | msgstr "" |
|
8441 | msgstr "" | |
7870 |
|
8442 | |||
|
8443 | #, python-format | |||
7871 | msgid "requirement '%s' not supported" |
|
8444 | msgid "requirement '%s' not supported" | |
7872 | msgstr "" |
|
8445 | msgstr "requisito '%s' non supportato" | |
7873 |
|
8446 | |||
|
8447 | #, python-format | |||
7874 | msgid "%r cannot be used in a tag name" |
|
8448 | msgid "%r cannot be used in a tag name" | |
7875 | msgstr "" |
|
8449 | msgstr "" | |
7876 |
|
8450 | |||
7877 | msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)" |
|
8451 | msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)" | |
7878 | msgstr "" |
|
8452 | msgstr "" | |
7879 |
|
8453 | "la copia di lavoro di .hgtags Γ¨ cambiata (si prega di effettuare il commit " | ||
|
8454 | "manuale di .hgtags)" | |||
|
8455 | ||||
|
8456 | #, python-format | |||
7880 | msgid "%s, line %s: %s\n" |
|
8457 | msgid "%s, line %s: %s\n" | |
7881 | msgstr "" |
|
8458 | msgstr "%s, linea %s: %s\n" | |
7882 |
|
8459 | |||
7883 | msgid "cannot parse entry" |
|
8460 | msgid "cannot parse entry" | |
7884 | msgstr "" |
|
8461 | msgstr "impossibile parsificare la entry" | |
7885 |
|
8462 | |||
|
8463 | #, python-format | |||
7886 | msgid "node '%s' is not well formed" |
|
8464 | msgid "node '%s' is not well formed" | |
7887 | msgstr "" |
|
8465 | msgstr "il nodo '%s' non Γ¨ ben formato" | |
7888 |
|
8466 | |||
|
8467 | #, python-format | |||
7889 | msgid "tag '%s' refers to unknown node" |
|
8468 | msgid "tag '%s' refers to unknown node" | |
7890 | msgstr "" |
|
8469 | msgstr "la tag '%s' si riferisce ad un nodo sconosciuto" | |
7891 |
|
8470 | |||
|
8471 | #, python-format | |||
7892 | msgid "unknown revision '%s'" |
|
8472 | msgid "unknown revision '%s'" | |
7893 | msgstr "" |
|
8473 | msgstr "revisione sconosciuta '%s'" | |
7894 |
|
8474 | |||
|
8475 | #, python-format | |||
7895 | msgid "filtering %s through %s\n" |
|
8476 | msgid "filtering %s through %s\n" | |
7896 | msgstr "" |
|
8477 | msgstr "sto filtrando %s attraverso %s\n" | |
7897 |
|
8478 | |||
7898 | msgid "journal already exists - run hg recover" |
|
8479 | msgid "journal already exists - run hg recover" | |
7899 | msgstr "" |
|
8480 | msgstr "il journal esiste giΓ - eseguire hg recover" | |
7900 |
|
8481 | |||
7901 | msgid "rolling back interrupted transaction\n" |
|
8482 | msgid "rolling back interrupted transaction\n" | |
7902 | msgstr "" |
|
8483 | msgstr "sto effettuando il rollback della transazione interrotta\n" | |
7903 |
|
8484 | |||
7904 | msgid "no interrupted transaction available\n" |
|
8485 | msgid "no interrupted transaction available\n" | |
7905 | msgstr "" |
|
8486 | msgstr "nessuna transazione interrotta disponibile\n" | |
7906 |
|
8487 | |||
7907 | msgid "rolling back last transaction\n" |
|
8488 | msgid "rolling back last transaction\n" | |
7908 | msgstr "" |
|
8489 | msgstr "sto effettuando il rollback dell'ultima transazione\n" | |
7909 |
|
8490 | |||
|
8491 | #, python-format | |||
7910 | msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n" |
|
8492 | msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n" | |
7911 | msgstr "" |
|
8493 | msgstr "" | |
7912 |
|
8494 | |||
7913 | msgid "no rollback information available\n" |
|
8495 | msgid "no rollback information available\n" | |
7914 | msgstr "" |
|
8496 | msgstr "nessuna informazione disponibile per il rollback\n" | |
7915 |
|
8497 | |||
|
8498 | #, python-format | |||
7916 | msgid "waiting for lock on %s held by %r\n" |
|
8499 | msgid "waiting for lock on %s held by %r\n" | |
7917 | msgstr "" |
|
8500 | msgstr "sto aspettando il lock su %s mantenuto da %r\n" | |
7918 |
|
8501 | |||
|
8502 | #, python-format | |||
7919 | msgid "repository %s" |
|
8503 | msgid "repository %s" | |
7920 | msgstr "" |
|
8504 | msgstr "repositoryΒ·%s" | |
7921 |
|
8505 | |||
|
8506 | #, python-format | |||
7922 | msgid "working directory of %s" |
|
8507 | msgid "working directory of %s" | |
7923 | msgstr "" |
|
8508 | msgstr "directory di lavoro di %s" | |
7924 |
|
8509 | |||
|
8510 | #, python-format | |||
7925 | msgid " %s: searching for copy revision for %s\n" |
|
8511 | msgid " %s: searching for copy revision for %s\n" | |
7926 | msgstr "" |
|
8512 | msgstr "" | |
7927 |
|
8513 | |||
|
8514 | #, python-format | |||
7928 | msgid " %s: copy %s:%s\n" |
|
8515 | msgid " %s: copy %s:%s\n" | |
7929 | msgstr "" |
|
8516 | msgstr "" | |
7930 |
|
8517 | |||
7931 | msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)" |
|
8518 | msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)" | |
7932 | msgstr "" |
|
8519 | msgstr "" | |
7933 |
|
8520 | |||
|
8521 | #, python-format | |||
7934 | msgid "%s not tracked!\n" |
|
8522 | msgid "%s not tracked!\n" | |
7935 | msgstr "" |
|
8523 | msgstr "%s non Γ¨ tracciato!\n" | |
7936 |
|
8524 | |||
7937 | msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)" |
|
8525 | msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)" | |
7938 | msgstr "" |
|
8526 | msgstr "" | |
7939 |
|
8527 | |||
7940 | msgid "closing the default branch is invalid" |
|
|||
7941 | msgstr "" |
|
|||
7942 |
|
||||
7943 | msgid "nothing changed\n" |
|
8528 | msgid "nothing changed\n" | |
7944 | msgstr "" |
|
8529 | msgstr "nulla Γ¨ cambiato\n" | |
7945 |
|
8530 | |||
|
8531 | #, python-format | |||
7946 | msgid "trouble committing %s!\n" |
|
8532 | msgid "trouble committing %s!\n" | |
7947 | msgstr "" |
|
8533 | msgstr "" | |
7948 |
|
8534 | |||
@@ -7950,61 +8536,81 b' msgid "HG: Enter commit message. Lines ' | |||||
7950 | msgstr "" |
|
8536 | msgstr "" | |
7951 |
|
8537 | |||
7952 | msgid "empty commit message" |
|
8538 | msgid "empty commit message" | |
7953 | msgstr "" |
|
8539 | msgstr "messaggio di commit vuoto" | |
7954 |
|
8540 | |||
|
8541 | #, python-format | |||
7955 | msgid "%s does not exist!\n" |
|
8542 | msgid "%s does not exist!\n" | |
7956 | msgstr "" |
|
8543 | msgstr "%s non esiste!\n" | |
7957 |
|
8544 | |||
|
8545 | #, python-format | |||
7958 | msgid "" |
|
8546 | msgid "" | |
7959 | "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n" |
|
8547 | "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n" | |
7960 | "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n" |
|
8548 | "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n" | |
7961 | msgstr "" |
|
8549 | msgstr "" | |
7962 |
|
8550 | "%s: file oltre i 10MB potrebbero causare problemi di memoria\n" | ||
|
8551 | "e performance (usare 'hg revert %s' per annullare l'aggiunta\n" | |||
|
8552 | "del file)\n" | |||
|
8553 | ||||
|
8554 | #, python-format | |||
7963 | msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n" |
|
8555 | msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n" | |
7964 | msgstr "" |
|
8556 | msgstr "" | |
7965 |
|
8557 | "%s non aggiunto: attualmente solo file e link simbolici sono supportati\n" | ||
|
8558 | ||||
|
8559 | #, python-format | |||
7966 | msgid "%s already tracked!\n" |
|
8560 | msgid "%s already tracked!\n" | |
7967 | msgstr "" |
|
8561 | msgstr "%s Γ¨ giΓ tracciato!\n" | |
7968 |
|
8562 | |||
|
8563 | #, python-format | |||
7969 | msgid "%s not added!\n" |
|
8564 | msgid "%s not added!\n" | |
7970 | msgstr "" |
|
8565 | msgstr "%s non aggiunto!\n" | |
7971 |
|
8566 | |||
|
8567 | #, python-format | |||
7972 | msgid "%s still exists!\n" |
|
8568 | msgid "%s still exists!\n" | |
7973 | msgstr "" |
|
8569 | msgstr "" | |
7974 |
|
8570 | |||
|
8571 | #, python-format | |||
7975 | msgid "%s not removed!\n" |
|
8572 | msgid "%s not removed!\n" | |
7976 | msgstr "" |
|
8573 | msgstr "" | |
7977 |
|
8574 | |||
|
8575 | #, python-format | |||
7978 | msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n" |
|
8576 | msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n" | |
7979 | msgstr "" |
|
8577 | msgstr "" | |
7980 |
|
8578 | |||
7981 | msgid "searching for changes\n" |
|
8579 | msgid "searching for changes\n" | |
7982 | msgstr "" |
|
8580 | msgstr "sto cercando modifiche\n" | |
7983 |
|
8581 | |||
|
8582 | #, python-format | |||
7984 | msgid "examining %s:%s\n" |
|
8583 | msgid "examining %s:%s\n" | |
7985 | msgstr "" |
|
8584 | msgstr "" | |
7986 |
|
8585 | |||
7987 | msgid "branch already found\n" |
|
8586 | msgid "branch already found\n" | |
7988 | msgstr "" |
|
8587 | msgstr "branch giΓ trovata\n" | |
7989 |
|
8588 | |||
|
8589 | #, python-format | |||
7990 | msgid "found incomplete branch %s:%s\n" |
|
8590 | msgid "found incomplete branch %s:%s\n" | |
7991 | msgstr "" |
|
8591 | msgstr "trovata branch incompleta %s:%s\n" | |
7992 |
|
8592 | |||
|
8593 | #, python-format | |||
7993 | msgid "found new changeset %s\n" |
|
8594 | msgid "found new changeset %s\n" | |
7994 | msgstr "" |
|
8595 | msgstr "trovato nuovo changeset %s\n" | |
7995 |
|
8596 | |||
|
8597 | #, python-format | |||
7996 | msgid "request %d: %s\n" |
|
8598 | msgid "request %d: %s\n" | |
7997 | msgstr "" |
|
8599 | msgstr "" | |
7998 |
|
8600 | |||
|
8601 | #, python-format | |||
7999 | msgid "received %s:%s\n" |
|
8602 | msgid "received %s:%s\n" | |
8000 | msgstr "" |
|
8603 | msgstr "" | |
8001 |
|
8604 | |||
|
8605 | #, python-format | |||
8002 | msgid "narrowing %d:%d %s\n" |
|
8606 | msgid "narrowing %d:%d %s\n" | |
8003 | msgstr "" |
|
8607 | msgstr "" | |
8004 |
|
8608 | |||
|
8609 | #, python-format | |||
8005 | msgid "found new branch changeset %s\n" |
|
8610 | msgid "found new branch changeset %s\n" | |
8006 | msgstr "" |
|
8611 | msgstr "" | |
8007 |
|
8612 | |||
|
8613 | #, python-format | |||
8008 | msgid "narrowed branch search to %s:%s\n" |
|
8614 | msgid "narrowed branch search to %s:%s\n" | |
8009 | msgstr "" |
|
8615 | msgstr "" | |
8010 |
|
8616 | |||
@@ -8015,19 +8621,20 b' msgid "warning: repository is unrelated\\' | |||||
8015 | msgstr "" |
|
8621 | msgstr "" | |
8016 |
|
8622 | |||
8017 | msgid "repository is unrelated" |
|
8623 | msgid "repository is unrelated" | |
8018 | msgstr "" |
|
8624 | msgstr "il repository non Γ¨ imparentato" | |
8019 |
|
8625 | |||
8020 | msgid "found new changesets starting at " |
|
8626 | msgid "found new changesets starting at " | |
8021 | msgstr "" |
|
8627 | msgstr "trovati nuovi changeset a partire da " | |
8022 |
|
8628 | |||
|
8629 | #, python-format | |||
8023 | msgid "%d total queries\n" |
|
8630 | msgid "%d total queries\n" | |
8024 | msgstr "" |
|
8631 | msgstr "%d query totali\n" | |
8025 |
|
8632 | |||
8026 | msgid "common changesets up to " |
|
8633 | msgid "common changesets up to " | |
8027 | msgstr "" |
|
8634 | msgstr "changeset comuni fino a " | |
8028 |
|
8635 | |||
8029 | msgid "requesting all changes\n" |
|
8636 | msgid "requesting all changes\n" | |
8030 | msgstr "" |
|
8637 | msgstr "sto richiedendo tutte le modifiche\n" | |
8031 |
|
8638 | |||
8032 | msgid "" |
|
8639 | msgid "" | |
8033 | "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support " |
|
8640 | "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support " | |
@@ -8035,80 +8642,91 b' msgid ""' | |||||
8035 | msgstr "" |
|
8642 | msgstr "" | |
8036 |
|
8643 | |||
8037 | msgid "abort: push creates new remote heads!\n" |
|
8644 | msgid "abort: push creates new remote heads!\n" | |
8038 | msgstr "" |
|
8645 | msgstr "abortito: push crea nuove head remote!\n" | |
8039 |
|
8646 | |||
8040 | msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n" |
|
8647 | msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n" | |
8041 | msgstr "" |
|
8648 | msgstr "" | |
|
8649 | "(ti sei dimenticato di effettuare il merge? usare push -f per forzare)\n" | |||
8042 |
|
8650 | |||
8043 | msgid "note: unsynced remote changes!\n" |
|
8651 | msgid "note: unsynced remote changes!\n" | |
8044 | msgstr "" |
|
8652 | msgstr "nota: modifiche remote non sincronizzate!\n" | |
8045 |
|
8653 | |||
|
8654 | #, python-format | |||
8046 | msgid "%d changesets found\n" |
|
8655 | msgid "%d changesets found\n" | |
8047 | msgstr "" |
|
8656 | msgstr "%d changeset trovati\n" | |
8048 |
|
8657 | |||
8049 | msgid "list of changesets:\n" |
|
8658 | msgid "list of changesets:\n" | |
8050 | msgstr "" |
|
8659 | msgstr "elenco dei changeset:\n" | |
8051 |
|
8660 | |||
|
8661 | #, python-format | |||
8052 | msgid "empty or missing revlog for %s" |
|
8662 | msgid "empty or missing revlog for %s" | |
8053 | msgstr "" |
|
8663 | msgstr "revlog vuoto o mancante per %s" | |
8054 |
|
8664 | |||
|
8665 | #, python-format | |||
8055 | msgid "add changeset %s\n" |
|
8666 | msgid "add changeset %s\n" | |
8056 | msgstr "" |
|
8667 | msgstr "aggiungo changeset %s\n" | |
8057 |
|
8668 | |||
8058 | msgid "adding changesets\n" |
|
8669 | msgid "adding changesets\n" | |
8059 | msgstr "" |
|
8670 | msgstr "sto aggiungendo i changeset\n" | |
8060 |
|
8671 | |||
8061 | msgid "received changelog group is empty" |
|
8672 | msgid "received changelog group is empty" | |
8062 | msgstr "" |
|
8673 | msgstr "il gruppo di changelog ricevuto Γ¨ vuoto" | |
8063 |
|
8674 | |||
8064 | msgid "adding manifests\n" |
|
8675 | msgid "adding manifests\n" | |
8065 | msgstr "" |
|
8676 | msgstr "sto aggiungendo i manifesti\n" | |
8066 |
|
8677 | |||
8067 | msgid "adding file changes\n" |
|
8678 | msgid "adding file changes\n" | |
8068 | msgstr "" |
|
8679 | msgstr "sto aggiungendo le modifiche ai file\n" | |
8069 |
|
8680 | |||
|
8681 | #, python-format | |||
8070 | msgid "adding %s revisions\n" |
|
8682 | msgid "adding %s revisions\n" | |
8071 | msgstr "" |
|
8683 | msgstr "sto aggiungendo %s revisioni\n" | |
8072 |
|
8684 | |||
8073 | msgid "received file revlog group is empty" |
|
8685 | msgid "received file revlog group is empty" | |
8074 | msgstr "" |
|
8686 | msgstr "il gruppo di file revlog ricevuto Γ¨ vuoto" | |
8075 |
|
8687 | |||
|
8688 | #, python-format | |||
8076 | msgid " (%+d heads)" |
|
8689 | msgid " (%+d heads)" | |
8077 | msgstr "" |
|
8690 | msgstr " (%+d head)" | |
8078 |
|
8691 | |||
|
8692 | #, python-format | |||
8079 | msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n" |
|
8693 | msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n" | |
8080 | msgstr "" |
|
8694 | msgstr "aggiunti %d changeset con %d modifiche a %d file%s\n" | |
8081 |
|
8695 | |||
8082 | msgid "updating the branch cache\n" |
|
8696 | msgid "updating the branch cache\n" | |
8083 | msgstr "" |
|
8697 | msgstr "sto aggiornando la cache delle branch\n" | |
8084 |
|
8698 | |||
8085 | msgid "Unexpected response from remote server:" |
|
8699 | msgid "Unexpected response from remote server:" | |
8086 | msgstr "" |
|
8700 | msgstr "Risposta inaspettata dal server remoto:" | |
8087 |
|
8701 | |||
8088 | msgid "operation forbidden by server" |
|
8702 | msgid "operation forbidden by server" | |
8089 | msgstr "" |
|
8703 | msgstr "operazione vietata dal server" | |
8090 |
|
8704 | |||
8091 | msgid "locking the remote repository failed" |
|
8705 | msgid "locking the remote repository failed" | |
8092 | msgstr "" |
|
8706 | msgstr "lock del repository remoto fallito" | |
8093 |
|
8707 | |||
8094 | msgid "the server sent an unknown error code" |
|
8708 | msgid "the server sent an unknown error code" | |
8095 | msgstr "" |
|
8709 | msgstr "il server ha inviato un codice d'errore sconosciuto" | |
8096 |
|
8710 | |||
8097 | msgid "streaming all changes\n" |
|
8711 | msgid "streaming all changes\n" | |
8098 | msgstr "" |
|
8712 | msgstr "sto effettuando lo streaming di tutte le modifiche\n" | |
8099 |
|
8713 | |||
|
8714 | #, python-format | |||
8100 | msgid "%d files to transfer, %s of data\n" |
|
8715 | msgid "%d files to transfer, %s of data\n" | |
8101 | msgstr "" |
|
8716 | msgstr "%d file da trasferire, %s di dati\n" | |
8102 |
|
8717 | |||
|
8718 | #, python-format | |||
8103 | msgid "adding %s (%s)\n" |
|
8719 | msgid "adding %s (%s)\n" | |
8104 | msgstr "" |
|
8720 | msgstr "sto aggiungendo %s (%s)\n" | |
8105 |
|
8721 | |||
|
8722 | #, python-format | |||
8106 | msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n" |
|
8723 | msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n" | |
8107 | msgstr "" |
|
8724 | msgstr "trasferiti %s in %.1f secondi (%s/sec)\n" | |
8108 |
|
8725 | |||
8109 | msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail" |
|
8726 | msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail" | |
8110 | msgstr "" |
|
8727 | msgstr "" | |
8111 |
|
8728 | |||
|
8729 | #, python-format | |||
8112 | msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n" |
|
8730 | msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n" | |
8113 | msgstr "" |
|
8731 | msgstr "" | |
8114 |
|
8732 | |||
@@ -8116,60 +8734,74 b' msgid "can\'t use TLS: Python SSL support' | |||||
8116 | msgstr "" |
|
8734 | msgstr "" | |
8117 |
|
8735 | |||
8118 | msgid "(using tls)\n" |
|
8736 | msgid "(using tls)\n" | |
8119 | msgstr "" |
|
8737 | msgstr "(sto usando tls)\n" | |
8120 |
|
8738 | |||
|
8739 | #, python-format | |||
8121 | msgid "(authenticating to mail server as %s)\n" |
|
8740 | msgid "(authenticating to mail server as %s)\n" | |
8122 | msgstr "" |
|
8741 | msgstr "" | |
8123 |
|
8742 | |||
|
8743 | #, python-format | |||
8124 | msgid "sending mail: %s\n" |
|
8744 | msgid "sending mail: %s\n" | |
8125 | msgstr "" |
|
8745 | msgstr "sto inviando la mail: %s\n" | |
8126 |
|
8746 | |||
8127 | msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured" |
|
8747 | msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured" | |
8128 | msgstr "" |
|
8748 | msgstr "" | |
8129 |
|
8749 | |||
|
8750 | #, python-format | |||
8130 | msgid "%r specified as email transport, but not in PATH" |
|
8751 | msgid "%r specified as email transport, but not in PATH" | |
8131 | msgstr "" |
|
8752 | msgstr "" | |
8132 |
|
8753 | |||
|
8754 | #, python-format | |||
8133 | msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n" |
|
8755 | msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n" | |
8134 | msgstr "" |
|
8756 | msgstr "" | |
8135 |
|
8757 | |||
|
8758 | #, python-format | |||
8136 | msgid "invalid email address: %s" |
|
8759 | msgid "invalid email address: %s" | |
8137 | msgstr "" |
|
8760 | msgstr "" | |
8138 |
|
8761 | |||
|
8762 | #, python-format | |||
8139 | msgid "invalid local address: %s" |
|
8763 | msgid "invalid local address: %s" | |
8140 | msgstr "" |
|
8764 | msgstr "" | |
8141 |
|
8765 | |||
8142 | msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames" |
|
8766 | msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames" | |
8143 | msgstr "" |
|
8767 | msgstr "" | |
8144 |
|
8768 | |||
|
8769 | #, python-format | |||
8145 | msgid "failed to remove %s from manifest" |
|
8770 | msgid "failed to remove %s from manifest" | |
8146 | msgstr "" |
|
8771 | msgstr "" | |
8147 |
|
8772 | |||
|
8773 | #, python-format | |||
8148 | msgid "diff context lines count must be an integer, not %r" |
|
8774 | msgid "diff context lines count must be an integer, not %r" | |
8149 | msgstr "" |
|
8775 | msgstr "" | |
8150 |
|
8776 | |||
|
8777 | #, python-format | |||
8151 | msgid "" |
|
8778 | msgid "" | |
8152 | "untracked file in working directory differs from file in requested revision: " |
|
8779 | "untracked file in working directory differs from file in requested revision: " | |
8153 | "'%s'" |
|
8780 | "'%s'" | |
8154 | msgstr "" |
|
8781 | msgstr "" | |
8155 |
|
8782 | |||
|
8783 | #, python-format | |||
8156 | msgid "case-folding collision between %s and %s" |
|
8784 | msgid "case-folding collision between %s and %s" | |
8157 | msgstr "" |
|
8785 | msgstr "" | |
8158 |
|
8786 | |||
8159 | msgid "resolving manifests\n" |
|
8787 | msgid "resolving manifests\n" | |
8160 | msgstr "sto risolvendo i manifesti\n" |
|
8788 | msgstr "sto risolvendo i manifesti\n" | |
8161 |
|
8789 | |||
|
8790 | #, python-format | |||
8162 | msgid " overwrite %s partial %s\n" |
|
8791 | msgid " overwrite %s partial %s\n" | |
8163 | msgstr "sovrascrivi %s parziale %s\n" |
|
8792 | msgstr "sovrascrivi %s parziale %s\n" | |
8164 |
|
8793 | |||
|
8794 | #, python-format | |||
8165 | msgid " ancestor %s local %s remote %s\n" |
|
8795 | msgid " ancestor %s local %s remote %s\n" | |
8166 | msgstr "antenato %s locale %s remoto %s\n" |
|
8796 | msgstr "antenato %s locale %s remoto %s\n" | |
8167 |
|
8797 | |||
|
8798 | #, python-format | |||
8168 | msgid "" |
|
8799 | msgid "" | |
8169 | " conflicting flags for %s\n" |
|
8800 | " conflicting flags for %s\n" | |
8170 | "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?" |
|
8801 | "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?" | |
8171 | msgstr "" |
|
8802 | msgstr "" | |
8172 |
|
8803 | |||
|
8804 | #, python-format | |||
8173 | msgid "" |
|
8805 | msgid "" | |
8174 | " local changed %s which remote deleted\n" |
|
8806 | " local changed %s which remote deleted\n" | |
8175 | "use (c)hanged version or (d)elete?" |
|
8807 | "use (c)hanged version or (d)elete?" | |
@@ -8181,37 +8813,46 b' msgstr ""' | |||||
8181 | msgid "c" |
|
8813 | msgid "c" | |
8182 | msgstr "" |
|
8814 | msgstr "" | |
8183 |
|
8815 | |||
|
8816 | #, python-format | |||
8184 | msgid "" |
|
8817 | msgid "" | |
8185 | "remote changed %s which local deleted\n" |
|
8818 | "remote changed %s which local deleted\n" | |
8186 | "use (c)hanged version or leave (d)eleted?" |
|
8819 | "use (c)hanged version or leave (d)eleted?" | |
8187 | msgstr "" |
|
8820 | msgstr "" | |
8188 |
|
8821 | |||
|
8822 | #, python-format | |||
8189 | msgid "preserving %s for resolve of %s\n" |
|
8823 | msgid "preserving %s for resolve of %s\n" | |
8190 | msgstr "" |
|
8824 | msgstr "" | |
8191 |
|
8825 | |||
|
8826 | #, python-format | |||
8192 | msgid "update failed to remove %s: %s!\n" |
|
8827 | msgid "update failed to remove %s: %s!\n" | |
8193 | msgstr "" |
|
8828 | msgstr "" | |
8194 |
|
8829 | |||
|
8830 | #, python-format | |||
8195 | msgid "getting %s\n" |
|
8831 | msgid "getting %s\n" | |
8196 | msgstr "" |
|
8832 | msgstr "sto ottenendo %s\n" | |
8197 |
|
8833 | |||
|
8834 | #, python-format | |||
8198 | msgid "moving %s to %s\n" |
|
8835 | msgid "moving %s to %s\n" | |
8199 | msgstr "" |
|
8836 | msgstr "sto spostando %s in %s\n" | |
8200 |
|
8837 | |||
|
8838 | #, python-format | |||
8201 | msgid "getting %s to %s\n" |
|
8839 | msgid "getting %s to %s\n" | |
8202 | msgstr "" |
|
8840 | msgstr "sto ottenendo %s in %s\n" | |
8203 |
|
8841 | |||
|
8842 | #, python-format | |||
8204 | msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n" |
|
8843 | msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n" | |
8205 | msgstr "" |
|
8844 | msgstr "" | |
8206 |
|
8845 | |||
|
8846 | #, python-format | |||
8207 | msgid "branch %s not found" |
|
8847 | msgid "branch %s not found" | |
8208 | msgstr "" |
|
8848 | msgstr "branch %s non trovata" | |
8209 |
|
8849 | |||
8210 | msgid "can't merge with ancestor" |
|
8850 | msgid "can't merge with ancestor" | |
8211 | msgstr "" |
|
8851 | msgstr "impossibile fare merge con un antenato" | |
8212 |
|
8852 | |||
8213 | msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')" |
|
8853 | msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')" | |
8214 | msgstr "" |
|
8854 | msgstr "" | |
|
8855 | "niente di cui effettuare il merge (usare 'hg update' ocontrollare 'hg heads')" | |||
8215 |
|
8856 | |||
8216 | msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)" |
|
8857 | msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)" | |
8217 | msgstr "" |
|
8858 | msgstr "" | |
@@ -8222,183 +8863,222 b' msgstr ""' | |||||
8222 | msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)" |
|
8863 | msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)" | |
8223 | msgstr "" |
|
8864 | msgstr "" | |
8224 |
|
8865 | |||
|
8866 | #, python-format | |||
8225 | msgid "cannot create %s: destination already exists" |
|
8867 | msgid "cannot create %s: destination already exists" | |
8226 | msgstr "" |
|
8868 | msgstr "impossibile creare %s: la destinazione esiste giΓ " | |
8227 |
|
8869 | |||
|
8870 | #, python-format | |||
8228 | msgid "cannot create %s: unable to create destination directory" |
|
8871 | msgid "cannot create %s: unable to create destination directory" | |
8229 | msgstr "" |
|
8872 | msgstr "impossibile creare %s: impossibile creare la directory di destinazione" | |
8230 |
|
8873 | |||
|
8874 | #, python-format | |||
8231 | msgid "found patch at byte %d\n" |
|
8875 | msgid "found patch at byte %d\n" | |
8232 | msgstr "" |
|
8876 | msgstr "" | |
8233 |
|
8877 | |||
8234 | msgid "patch generated by hg export\n" |
|
8878 | msgid "patch generated by hg export\n" | |
8235 | msgstr "" |
|
8879 | msgstr "patch generata da hg export\n" | |
8236 |
|
8880 | |||
|
8881 | #, python-format | |||
8237 | msgid "unable to find '%s' for patching\n" |
|
8882 | msgid "unable to find '%s' for patching\n" | |
8238 | msgstr "" |
|
8883 | msgstr "" | |
8239 |
|
8884 | |||
|
8885 | #, python-format | |||
8240 | msgid "patching file %s\n" |
|
8886 | msgid "patching file %s\n" | |
8241 | msgstr "" |
|
8887 | msgstr "sto applicando una patch al file %s\n" | |
8242 |
|
8888 | |||
|
8889 | #, python-format | |||
8243 | msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n" |
|
8890 | msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n" | |
8244 | msgstr "" |
|
8891 | msgstr "" | |
8245 |
|
8892 | |||
|
8893 | #, python-format | |||
8246 | msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)" |
|
8894 | msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)" | |
8247 | msgstr "" |
|
8895 | msgstr "" | |
8248 |
|
8896 | |||
|
8897 | #, python-format | |||
8249 | msgid "file %s already exists\n" |
|
8898 | msgid "file %s already exists\n" | |
8250 | msgstr "" |
|
8899 | msgstr "" | |
8251 |
|
8900 | |||
|
8901 | #, python-format | |||
8252 | msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d %s).\n" |
|
8902 | msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d %s).\n" | |
8253 | msgstr "" |
|
8903 | msgstr "" | |
8254 |
|
8904 | |||
|
8905 | #, python-format | |||
8255 | msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n" |
|
8906 | msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n" | |
8256 | msgstr "" |
|
8907 | msgstr "" | |
8257 |
|
8908 | |||
|
8909 | #, python-format | |||
8258 | msgid "bad hunk #%d" |
|
8910 | msgid "bad hunk #%d" | |
8259 | msgstr "" |
|
8911 | msgstr "" | |
8260 |
|
8912 | |||
|
8913 | #, python-format | |||
8261 | msgid "bad hunk #%d old text line %d" |
|
8914 | msgid "bad hunk #%d old text line %d" | |
8262 | msgstr "" |
|
8915 | msgstr "" | |
8263 |
|
8916 | |||
8264 | msgid "could not extract binary patch" |
|
8917 | msgid "could not extract binary patch" | |
8265 | msgstr "" |
|
8918 | msgstr "" | |
8266 |
|
8919 | |||
|
8920 | #, python-format | |||
8267 | msgid "binary patch is %d bytes, not %d" |
|
8921 | msgid "binary patch is %d bytes, not %d" | |
8268 | msgstr "" |
|
8922 | msgstr "" | |
8269 |
|
8923 | |||
|
8924 | #, python-format | |||
8270 | msgid "unable to strip away %d dirs from %s" |
|
8925 | msgid "unable to strip away %d dirs from %s" | |
8271 | msgstr "" |
|
8926 | msgstr "" | |
8272 |
|
8927 | |||
8273 | msgid "undefined source and destination files" |
|
8928 | msgid "undefined source and destination files" | |
8274 | msgstr "" |
|
8929 | msgstr "" | |
8275 |
|
8930 | |||
|
8931 | #, python-format | |||
8276 | msgid "malformed patch %s %s" |
|
8932 | msgid "malformed patch %s %s" | |
8277 | msgstr "" |
|
8933 | msgstr "" | |
8278 |
|
8934 | |||
|
8935 | #, python-format | |||
8279 | msgid "unsupported parser state: %s" |
|
8936 | msgid "unsupported parser state: %s" | |
8280 | msgstr "" |
|
8937 | msgstr "" | |
8281 |
|
8938 | |||
|
8939 | #, python-format | |||
8282 | msgid "patch command failed: %s" |
|
8940 | msgid "patch command failed: %s" | |
8283 | msgstr "" |
|
8941 | msgstr "comando patch fallito: %s" | |
8284 |
|
8942 | |||
|
8943 | #, python-format | |||
8285 | msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n" |
|
8944 | msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n" | |
8286 | msgstr "" |
|
8945 | msgstr "" | |
8287 |
|
8946 | |||
|
8947 | #, python-format | |||
8288 | msgid "saving bundle to %s\n" |
|
8948 | msgid "saving bundle to %s\n" | |
8289 | msgstr "" |
|
8949 | msgstr "sto salvando il bundle in %s\n" | |
8290 |
|
8950 | |||
8291 | msgid "adding branch\n" |
|
8951 | msgid "adding branch\n" | |
8292 | msgstr "" |
|
8952 | msgstr "" | |
8293 |
|
8953 | |||
|
8954 | #, python-format | |||
8294 | msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability" |
|
8955 | msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability" | |
8295 | msgstr "" |
|
8956 | msgstr "%s impossibile; il repository remoto non supporta la funzionalitΓ %r" | |
8296 |
|
8957 | |||
|
8958 | #, python-format | |||
8297 | msgid "unknown compression type %r" |
|
8959 | msgid "unknown compression type %r" | |
8298 | msgstr "" |
|
8960 | msgstr "" | |
8299 |
|
8961 | |||
|
8962 | #, python-format | |||
8300 | msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0" |
|
8963 | msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0" | |
8301 | msgstr "" |
|
8964 | msgstr "" | |
8302 |
|
8965 | |||
|
8966 | #, python-format | |||
8303 | msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng" |
|
8967 | msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng" | |
8304 | msgstr "" |
|
8968 | msgstr "" | |
8305 |
|
8969 | |||
|
8970 | #, python-format | |||
8306 | msgid "index %s unknown format %d" |
|
8971 | msgid "index %s unknown format %d" | |
8307 | msgstr "" |
|
8972 | msgstr "" | |
8308 |
|
8973 | |||
8309 | msgid "no node" |
|
8974 | msgid "no node" | |
8310 | msgstr "" |
|
8975 | msgstr "nessun nodo" | |
8311 |
|
8976 | |||
8312 | msgid "ambiguous identifier" |
|
8977 | msgid "ambiguous identifier" | |
8313 | msgstr "" |
|
8978 | msgstr "identificatore ambiguo" | |
8314 |
|
8979 | |||
8315 | msgid "no match found" |
|
8980 | msgid "no match found" | |
8316 | msgstr "" |
|
8981 | msgstr "" | |
8317 |
|
8982 | |||
|
8983 | #, python-format | |||
8318 | msgid "incompatible revision flag %x" |
|
8984 | msgid "incompatible revision flag %x" | |
8319 | msgstr "" |
|
8985 | msgstr "" | |
8320 |
|
8986 | |||
|
8987 | #, python-format | |||
8321 | msgid "%s not found in the transaction" |
|
8988 | msgid "%s not found in the transaction" | |
8322 | msgstr "" |
|
8989 | msgstr "" | |
8323 |
|
8990 | |||
8324 | msgid "unknown base" |
|
8991 | msgid "unknown base" | |
8325 | msgstr "" |
|
8992 | msgstr "base sconosciuta" | |
8326 |
|
8993 | |||
8327 | msgid "consistency error adding group" |
|
8994 | msgid "consistency error adding group" | |
8328 | msgstr "" |
|
8995 | msgstr "" | |
8329 |
|
8996 | |||
|
8997 | #, python-format | |||
8330 | msgid "%s looks like a binary file." |
|
8998 | msgid "%s looks like a binary file." | |
8331 | msgstr "" |
|
8999 | msgstr "" | |
8332 |
|
9000 | |||
8333 | msgid "can only specify two labels." |
|
9001 | msgid "can only specify two labels." | |
8334 | msgstr "" |
|
9002 | msgstr "possibile specificare solo due etichette." | |
8335 |
|
9003 | |||
8336 | msgid "warning: conflicts during merge.\n" |
|
9004 | msgid "warning: conflicts during merge.\n" | |
8337 | msgstr "" |
|
9005 | msgstr "attenzione: conflitti durante il merge.\n" | |
8338 |
|
9006 | |||
|
9007 | #, python-format | |||
8339 | msgid "couldn't parse location %s" |
|
9008 | msgid "couldn't parse location %s" | |
8340 | msgstr "" |
|
9009 | msgstr "non Γ¨ stato possibile parsificare la posizione %s" | |
8341 |
|
9010 | |||
8342 | msgid "could not create remote repo" |
|
9011 | msgid "could not create remote repo" | |
8343 | msgstr "" |
|
9012 | msgstr "non Γ¨ stato possibile creare il repository remoto" | |
8344 |
|
9013 | |||
8345 | msgid "remote: " |
|
9014 | msgid "remote: " | |
8346 | msgstr "" |
|
9015 | msgstr "remoto: " | |
8347 |
|
9016 | |||
8348 | msgid "no suitable response from remote hg" |
|
9017 | msgid "no suitable response from remote hg" | |
8349 | msgstr "" |
|
9018 | msgstr "nessuna risposta accettabile dall'hg remoto" | |
8350 |
|
9019 | |||
|
9020 | #, python-format | |||
8351 | msgid "push refused: %s" |
|
9021 | msgid "push refused: %s" | |
8352 | msgstr "" |
|
9022 | msgstr "push rifiutato: %s" | |
8353 |
|
9023 | |||
8354 | msgid "unsynced changes" |
|
9024 | msgid "unsynced changes" | |
8355 | msgstr "" |
|
9025 | msgstr "modifiche non sincronizzate" | |
8356 |
|
9026 | |||
8357 | msgid "cannot lock static-http repository" |
|
9027 | msgid "cannot lock static-http repository" | |
8358 | msgstr "" |
|
9028 | msgstr "impossibile bloccare il repository http statico" | |
8359 |
|
9029 | |||
8360 | msgid "cannot create new static-http repository" |
|
9030 | msgid "cannot create new static-http repository" | |
8361 | msgstr "" |
|
9031 | msgstr "impossibile creare un nuovo repository http statico" | |
8362 |
|
9032 | |||
|
9033 | #, python-format | |||
8363 | msgid "invalid entry in fncache, line %s" |
|
9034 | msgid "invalid entry in fncache, line %s" | |
8364 | msgstr "" |
|
9035 | msgstr "voce non valida in fncache, linea %s" | |
8365 |
|
9036 | |||
8366 | msgid "scanning\n" |
|
9037 | msgid "scanning\n" | |
8367 | msgstr "" |
|
9038 | msgstr "sto effettuando la scansione\n" | |
8368 |
|
9039 | |||
|
9040 | #, python-format | |||
8369 | msgid "%d files, %d bytes to transfer\n" |
|
9041 | msgid "%d files, %d bytes to transfer\n" | |
8370 | msgstr "" |
|
9042 | msgstr "" | |
8371 |
|
9043 | |||
|
9044 | #, python-format | |||
8372 | msgid "sending %s (%d bytes)\n" |
|
9045 | msgid "sending %s (%d bytes)\n" | |
8373 | msgstr "" |
|
9046 | msgstr "sto inviando %s (%d byte)\n" | |
8374 |
|
9047 | |||
8375 | msgid "unmatched quotes" |
|
9048 | msgid "unmatched quotes" | |
8376 | msgstr "" |
|
9049 | msgstr "" | |
8377 |
|
9050 | |||
|
9051 | #, python-format | |||
8378 | msgid "style not found: %s" |
|
9052 | msgid "style not found: %s" | |
8379 | msgstr "" |
|
9053 | msgstr "stile non trovato: %s" | |
8380 |
|
9054 | |||
|
9055 | #, python-format | |||
8381 | msgid "%s:%s: parse error" |
|
9056 | msgid "%s:%s: parse error" | |
8382 | msgstr "" |
|
9057 | msgstr "" | |
8383 |
|
9058 | |||
|
9059 | #, python-format | |||
8384 | msgid "template file %s: %s" |
|
9060 | msgid "template file %s: %s" | |
8385 | msgstr "" |
|
9061 | msgstr "" | |
8386 |
|
9062 | |||
|
9063 | #, python-format | |||
8387 | msgid "Error expanding '%s%%%s'" |
|
9064 | msgid "Error expanding '%s%%%s'" | |
8388 | msgstr "" |
|
9065 | msgstr "" | |
8389 |
|
9066 | |||
8390 | msgid "transaction abort!\n" |
|
9067 | msgid "transaction abort!\n" | |
8391 | msgstr "transazione abortita!\n" |
|
9068 | msgstr "transazione abortita!\n" | |
8392 |
|
9069 | |||
|
9070 | #, python-format | |||
8393 | msgid "failed to truncate %s\n" |
|
9071 | msgid "failed to truncate %s\n" | |
8394 | msgstr "" |
|
9072 | msgstr "" | |
8395 |
|
9073 | |||
8396 | msgid "rollback completed\n" |
|
9074 | msgid "rollback completed\n" | |
8397 | msgstr "rollback completato\n" |
|
9075 | msgstr "rollback completato\n" | |
8398 |
|
9076 | |||
|
9077 | #, python-format | |||
8399 | msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n" |
|
9078 | msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n" | |
8400 | msgstr "" |
|
9079 | msgstr "" | |
8401 |
|
9080 | |||
|
9081 | #, python-format | |||
8402 | msgid "" |
|
9082 | msgid "" | |
8403 | "Failed to parse %s\n" |
|
9083 | "Failed to parse %s\n" | |
8404 | "%s" |
|
9084 | "%s" | |
@@ -8406,12 +9086,15 b' msgstr ""' | |||||
8406 | "Fallita la parsificazione di %s\n" |
|
9086 | "Fallita la parsificazione di %s\n" | |
8407 | "%s" |
|
9087 | "%s" | |
8408 |
|
9088 | |||
|
9089 | #, python-format | |||
8409 | msgid "Ignored: %s\n" |
|
9090 | msgid "Ignored: %s\n" | |
8410 | msgstr "Ignorato: %s\n" |
|
9091 | msgstr "Ignorato: %s\n" | |
8411 |
|
9092 | |||
|
9093 | #, python-format | |||
8412 | msgid "unable to open %s: %s" |
|
9094 | msgid "unable to open %s: %s" | |
8413 | msgstr "impossibile aprire %s: %s" |
|
9095 | msgstr "impossibile aprire %s: %s" | |
8414 |
|
9096 | |||
|
9097 | #, python-format | |||
8415 | msgid "" |
|
9098 | msgid "" | |
8416 | "failed to parse %s\n" |
|
9099 | "failed to parse %s\n" | |
8417 | "%s" |
|
9100 | "%s" | |
@@ -8419,6 +9102,7 b' msgstr ""' | |||||
8419 | "fallita la parsificazione di %s\n" |
|
9102 | "fallita la parsificazione di %s\n" | |
8420 | "%s" |
|
9103 | "%s" | |
8421 |
|
9104 | |||
|
9105 | #, python-format | |||
8422 | msgid "" |
|
9106 | msgid "" | |
8423 | "Error in configuration section [%s] parameter '%s':\n" |
|
9107 | "Error in configuration section [%s] parameter '%s':\n" | |
8424 | "%s" |
|
9108 | "%s" | |
@@ -8426,9 +9110,11 b' msgstr ""' | |||||
8426 | "Errore nella sezione di configurazione [%s] parametro '%s':\n" |
|
9110 | "Errore nella sezione di configurazione [%s] parametro '%s':\n" | |
8427 | "%s" |
|
9111 | "%s" | |
8428 |
|
9112 | |||
|
9113 | #, python-format | |||
8429 | msgid "Ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n" |
|
9114 | msgid "Ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n" | |
8430 | msgstr "Ignoro l'opzione di configurazione non affidabile %s.%s = %s\n" |
|
9115 | msgstr "Ignoro l'opzione di configurazione non affidabile %s.%s = %s\n" | |
8431 |
|
9116 | |||
|
9117 | #, python-format | |||
8432 | msgid "" |
|
9118 | msgid "" | |
8433 | "Error in configuration section [%s]:\n" |
|
9119 | "Error in configuration section [%s]:\n" | |
8434 | "%s" |
|
9120 | "%s" | |
@@ -8439,12 +9125,14 b' msgstr ""' | |||||
8439 | msgid "enter a commit username:" |
|
9125 | msgid "enter a commit username:" | |
8440 | msgstr "inserire uno username per il commit:" |
|
9126 | msgstr "inserire uno username per il commit:" | |
8441 |
|
9127 | |||
|
9128 | #, python-format | |||
8442 | msgid "No username found, using '%s' instead\n" |
|
9129 | msgid "No username found, using '%s' instead\n" | |
8443 | msgstr "Nessuno username trovato, uso '%s' invece\n" |
|
9130 | msgstr "Nessuno username trovato, uso '%s' invece\n" | |
8444 |
|
9131 | |||
8445 | msgid "Please specify a username." |
|
9132 | msgid "Please specify a username." | |
8446 | msgstr "Si prega di specificare uno username." |
|
9133 | msgstr "Si prega di specificare uno username." | |
8447 |
|
9134 | |||
|
9135 | #, python-format | |||
8448 | msgid "username %s contains a newline\n" |
|
9136 | msgid "username %s contains a newline\n" | |
8449 | msgstr "lo username %s contiene un carattere di fine riga\n" |
|
9137 | msgstr "lo username %s contiene un carattere di fine riga\n" | |
8450 |
|
9138 | |||
@@ -8466,33 +9154,42 b' msgstr "autorizzazione http richiesta"' | |||||
8466 | msgid "http authorization required\n" |
|
9154 | msgid "http authorization required\n" | |
8467 | msgstr "autorizzazione http richiesta\n" |
|
9155 | msgstr "autorizzazione http richiesta\n" | |
8468 |
|
9156 | |||
|
9157 | #, python-format | |||
8469 | msgid "realm: %s\n" |
|
9158 | msgid "realm: %s\n" | |
8470 | msgstr "reame: %s\n" |
|
9159 | msgstr "reame: %s\n" | |
8471 |
|
9160 | |||
|
9161 | #, python-format | |||
8472 | msgid "user: %s\n" |
|
9162 | msgid "user: %s\n" | |
8473 | msgstr "utente: %s\n" |
|
9163 | msgstr "utente: %s\n" | |
8474 |
|
9164 | |||
8475 | msgid "user:" |
|
9165 | msgid "user:" | |
8476 | msgstr "utente:" |
|
9166 | msgstr "utente:" | |
8477 |
|
9167 | |||
|
9168 | #, python-format | |||
8478 | msgid "proxying through http://%s:%s\n" |
|
9169 | msgid "proxying through http://%s:%s\n" | |
8479 | msgstr "usando proxy attraverso http://%s:%s\n" |
|
9170 | msgstr "usando proxy attraverso http://%s:%s\n" | |
8480 |
|
9171 | |||
|
9172 | #, python-format | |||
8481 | msgid "http auth: user %s, password %s\n" |
|
9173 | msgid "http auth: user %s, password %s\n" | |
8482 | msgstr "autenticazione http: utente %s, password %s\n" |
|
9174 | msgstr "autenticazione http: utente %s, password %s\n" | |
8483 |
|
9175 | |||
|
9176 | #, python-format | |||
8484 | msgid "%s, please check your locale settings" |
|
9177 | msgid "%s, please check your locale settings" | |
8485 | msgstr "%s, si prega di controllare le impostazioni di localizzazione" |
|
9178 | msgstr "%s, si prega di controllare le impostazioni di localizzazione" | |
8486 |
|
9179 | |||
|
9180 | #, python-format | |||
8487 | msgid "command '%s' failed: %s" |
|
9181 | msgid "command '%s' failed: %s" | |
8488 | msgstr "comando '%s' fallito: %s" |
|
9182 | msgstr "comando '%s' fallito: %s" | |
8489 |
|
9183 | |||
|
9184 | #, python-format | |||
8490 | msgid "path contains illegal component: %s" |
|
9185 | msgid "path contains illegal component: %s" | |
8491 | msgstr "il percorso contiene un componente non consentito: %s" |
|
9186 | msgstr "il percorso contiene un componente non consentito: %s" | |
8492 |
|
9187 | |||
|
9188 | #, python-format | |||
8493 | msgid "path %r is inside repo %r" |
|
9189 | msgid "path %r is inside repo %r" | |
8494 | msgstr "il percorso %r all'interno del repository %r" |
|
9190 | msgstr "il percorso %r all'interno del repository %r" | |
8495 |
|
9191 | |||
|
9192 | #, python-format | |||
8496 | msgid "path %r traverses symbolic link %r" |
|
9193 | msgid "path %r traverses symbolic link %r" | |
8497 | msgstr "il percorso %r attraversa il link simbolico %r" |
|
9194 | msgstr "il percorso %r attraversa il link simbolico %r" | |
8498 |
|
9195 | |||
@@ -8503,60 +9200,78 b' msgid "user name not available - set USE' | |||||
8503 | msgstr "" |
|
9200 | msgstr "" | |
8504 | "nome utente non disponibile - impostare la variabile d'ambiente USERNAME" |
|
9201 | "nome utente non disponibile - impostare la variabile d'ambiente USERNAME" | |
8505 |
|
9202 | |||
|
9203 | #, python-format | |||
8506 | msgid "exited with status %d" |
|
9204 | msgid "exited with status %d" | |
8507 | msgstr "uscito con status %d" |
|
9205 | msgstr "uscito con status %d" | |
8508 |
|
9206 | |||
|
9207 | #, python-format | |||
8509 | msgid "killed by signal %d" |
|
9208 | msgid "killed by signal %d" | |
8510 | msgstr "ucciso dal segnale %d" |
|
9209 | msgstr "ucciso dal segnale %d" | |
8511 |
|
9210 | |||
|
9211 | #, python-format | |||
8512 | msgid "stopped by signal %d" |
|
9212 | msgid "stopped by signal %d" | |
8513 | msgstr "terminato dal segnale %d" |
|
9213 | msgstr "terminato dal segnale %d" | |
8514 |
|
9214 | |||
8515 | msgid "invalid exit code" |
|
9215 | msgid "invalid exit code" | |
8516 | msgstr "codice d'uscita non valido" |
|
9216 | msgstr "codice d'uscita non valido" | |
8517 |
|
9217 | |||
|
9218 | #, python-format | |||
8518 | msgid "could not symlink to %r: %s" |
|
9219 | msgid "could not symlink to %r: %s" | |
8519 | msgstr "impossibile creare un link simbolico a %r: %s" |
|
9220 | msgstr "impossibile creare un link simbolico a %r: %s" | |
8520 |
|
9221 | |||
|
9222 | #, python-format | |||
8521 | msgid "invalid date: %r " |
|
9223 | msgid "invalid date: %r " | |
8522 | msgstr "data non valida: %r " |
|
9224 | msgstr "data non valida: %r " | |
8523 |
|
9225 | |||
|
9226 | #, python-format | |||
8524 | msgid "date exceeds 32 bits: %d" |
|
9227 | msgid "date exceeds 32 bits: %d" | |
8525 | msgstr "la data supera i 32 bit: %d" |
|
9228 | msgstr "la data supera i 32 bit: %d" | |
8526 |
|
9229 | |||
|
9230 | #, python-format | |||
8527 | msgid "impossible time zone offset: %d" |
|
9231 | msgid "impossible time zone offset: %d" | |
8528 | msgstr "fuso orario impossibile: %d" |
|
9232 | msgstr "fuso orario impossibile: %d" | |
8529 |
|
9233 | |||
|
9234 | #, python-format | |||
8530 | msgid "invalid day spec: %s" |
|
9235 | msgid "invalid day spec: %s" | |
8531 | msgstr "" |
|
9236 | msgstr "" | |
8532 |
|
9237 | |||
|
9238 | #, python-format | |||
8533 | msgid "%.0f GB" |
|
9239 | msgid "%.0f GB" | |
8534 | msgstr "%.0f GB" |
|
9240 | msgstr "%.0f GB" | |
8535 |
|
9241 | |||
|
9242 | #, python-format | |||
8536 | msgid "%.1f GB" |
|
9243 | msgid "%.1f GB" | |
8537 | msgstr "%.1f GB" |
|
9244 | msgstr "%.1f GB" | |
8538 |
|
9245 | |||
|
9246 | #, python-format | |||
8539 | msgid "%.2f GB" |
|
9247 | msgid "%.2f GB" | |
8540 | msgstr "%.2f GB" |
|
9248 | msgstr "%.2f GB" | |
8541 |
|
9249 | |||
|
9250 | #, python-format | |||
8542 | msgid "%.0f MB" |
|
9251 | msgid "%.0f MB" | |
8543 | msgstr "%.0f MB" |
|
9252 | msgstr "%.0f MB" | |
8544 |
|
9253 | |||
|
9254 | #, python-format | |||
8545 | msgid "%.1f MB" |
|
9255 | msgid "%.1f MB" | |
8546 | msgstr "%.1f MB" |
|
9256 | msgstr "%.1f MB" | |
8547 |
|
9257 | |||
|
9258 | #, python-format | |||
8548 | msgid "%.2f MB" |
|
9259 | msgid "%.2f MB" | |
8549 | msgstr "%.2f MB" |
|
9260 | msgstr "%.2f MB" | |
8550 |
|
9261 | |||
|
9262 | #, python-format | |||
8551 | msgid "%.0f KB" |
|
9263 | msgid "%.0f KB" | |
8552 | msgstr "%.0f KB" |
|
9264 | msgstr "%.0f KB" | |
8553 |
|
9265 | |||
|
9266 | #, python-format | |||
8554 | msgid "%.1f KB" |
|
9267 | msgid "%.1f KB" | |
8555 | msgstr "%.1f KB" |
|
9268 | msgstr "%.1f KB" | |
8556 |
|
9269 | |||
|
9270 | #, python-format | |||
8557 | msgid "%.2f KB" |
|
9271 | msgid "%.2f KB" | |
8558 | msgstr "%.2f KB" |
|
9272 | msgstr "%.2f KB" | |
8559 |
|
9273 | |||
|
9274 | #, python-format | |||
8560 | msgid "%.0f bytes" |
|
9275 | msgid "%.0f bytes" | |
8561 | msgstr "%.0f byte" |
|
9276 | msgstr "%.0f byte" | |
8562 |
|
9277 | |||
@@ -8566,45 +9281,58 b' msgstr "impossibile verificare bundle o ' | |||||
8566 | msgid "interrupted" |
|
9281 | msgid "interrupted" | |
8567 | msgstr "interrotto" |
|
9282 | msgstr "interrotto" | |
8568 |
|
9283 | |||
|
9284 | #, python-format | |||
8569 | msgid "empty or missing %s" |
|
9285 | msgid "empty or missing %s" | |
8570 | msgstr "%s vuoto o mancante" |
|
9286 | msgstr "%s vuoto o mancante" | |
8571 |
|
9287 | |||
|
9288 | #, python-format | |||
8572 | msgid "data length off by %d bytes" |
|
9289 | msgid "data length off by %d bytes" | |
8573 | msgstr "" |
|
9290 | msgstr "" | |
8574 |
|
9291 | |||
|
9292 | #, python-format | |||
8575 | msgid "index contains %d extra bytes" |
|
9293 | msgid "index contains %d extra bytes" | |
8576 | msgstr "l'indice contiene %d extra byte" |
|
9294 | msgstr "l'indice contiene %d extra byte" | |
8577 |
|
9295 | |||
|
9296 | #, python-format | |||
8578 | msgid "warning: `%s' uses revlog format 1" |
|
9297 | msgid "warning: `%s' uses revlog format 1" | |
8579 | msgstr "attenzione: `%s' usa il formato di revlog 1" |
|
9298 | msgstr "attenzione: `%s' usa il formato di revlog 1" | |
8580 |
|
9299 | |||
|
9300 | #, python-format | |||
8581 | msgid "warning: `%s' uses revlog format 0" |
|
9301 | msgid "warning: `%s' uses revlog format 0" | |
8582 | msgstr "attenzione: `%s' usa il formato di revlog 0" |
|
9302 | msgstr "attenzione: `%s' usa il formato di revlog 0" | |
8583 |
|
9303 | |||
|
9304 | #, python-format | |||
8584 | msgid "rev %d point to %s changeset %d" |
|
9305 | msgid "rev %d point to %s changeset %d" | |
8585 | msgstr "rev %d punta a %s changeset %d" |
|
9306 | msgstr "rev %d punta a %s changeset %d" | |
8586 |
|
9307 | |||
|
9308 | #, python-format | |||
8587 | msgid " (expected %s)" |
|
9309 | msgid " (expected %s)" | |
8588 | msgstr "(atteso %s)" |
|
9310 | msgstr "(atteso %s)" | |
8589 |
|
9311 | |||
|
9312 | #, python-format | |||
8590 | msgid "unknown parent 1 %s of %s" |
|
9313 | msgid "unknown parent 1 %s of %s" | |
8591 | msgstr "genitore 1 %s di %s sconosciuto" |
|
9314 | msgstr "genitore 1 %s di %s sconosciuto" | |
8592 |
|
9315 | |||
|
9316 | #, python-format | |||
8593 | msgid "unknown parent 2 %s of %s" |
|
9317 | msgid "unknown parent 2 %s of %s" | |
8594 | msgstr "genitore 2 %s di %s sconosciuto" |
|
9318 | msgstr "genitore 2 %s di %s sconosciuto" | |
8595 |
|
9319 | |||
|
9320 | #, python-format | |||
8596 | msgid "checking parents of %s" |
|
9321 | msgid "checking parents of %s" | |
8597 | msgstr "sto controllando i genitori di %s" |
|
9322 | msgstr "sto controllando i genitori di %s" | |
8598 |
|
9323 | |||
|
9324 | #, python-format | |||
8599 | msgid "duplicate revision %d (%d)" |
|
9325 | msgid "duplicate revision %d (%d)" | |
8600 | msgstr "revisione duplicata %d (%d)" |
|
9326 | msgstr "revisione duplicata %d (%d)" | |
8601 |
|
9327 | |||
|
9328 | #, python-format | |||
8602 | msgid "repository uses revlog format %d\n" |
|
9329 | msgid "repository uses revlog format %d\n" | |
8603 | msgstr "il repository usa il formato di revlog %d\n" |
|
9330 | msgstr "il repository usa il formato di revlog %d\n" | |
8604 |
|
9331 | |||
8605 | msgid "checking changesets\n" |
|
9332 | msgid "checking changesets\n" | |
8606 | msgstr "sto controllando i changeset\n" |
|
9333 | msgstr "sto controllando i changeset\n" | |
8607 |
|
9334 | |||
|
9335 | #, python-format | |||
8608 | msgid "unpacking changeset %s" |
|
9336 | msgid "unpacking changeset %s" | |
8609 | msgstr "sto spacchettando il changeset %s" |
|
9337 | msgstr "sto spacchettando il changeset %s" | |
8610 |
|
9338 | |||
@@ -8614,6 +9342,7 b' msgstr "sto controllando i manifesti\\n"' | |||||
8614 | msgid "file without name in manifest" |
|
9342 | msgid "file without name in manifest" | |
8615 | msgstr "file senza nome nel manifesto" |
|
9343 | msgstr "file senza nome nel manifesto" | |
8616 |
|
9344 | |||
|
9345 | #, python-format | |||
8617 | msgid "reading manifest delta %s" |
|
9346 | msgid "reading manifest delta %s" | |
8618 | msgstr "sto leggendo il delta del manifesto %s" |
|
9347 | msgstr "sto leggendo il delta del manifesto %s" | |
8619 |
|
9348 | |||
@@ -8621,6 +9350,7 b' msgid "crosschecking files in changesets' | |||||
8621 | msgstr "" |
|
9350 | msgstr "" | |
8622 | "sto facendo un controllo incrociato sui file nei changeset e nei manifesti\n" |
|
9351 | "sto facendo un controllo incrociato sui file nei changeset e nei manifesti\n" | |
8623 |
|
9352 | |||
|
9353 | #, python-format | |||
8624 | msgid "changeset refers to unknown manifest %s" |
|
9354 | msgid "changeset refers to unknown manifest %s" | |
8625 | msgstr "il changeset si riferisce ad un manifesto sconosciuto %s" |
|
9355 | msgstr "il changeset si riferisce ad un manifesto sconosciuto %s" | |
8626 |
|
9356 | |||
@@ -8633,44 +9363,57 b' msgstr "nel manifesto ma non nel changes' | |||||
8633 | msgid "checking files\n" |
|
9363 | msgid "checking files\n" | |
8634 | msgstr "sto controllando i file\n" |
|
9364 | msgstr "sto controllando i file\n" | |
8635 |
|
9365 | |||
|
9366 | #, python-format | |||
8636 | msgid "cannot decode filename '%s'" |
|
9367 | msgid "cannot decode filename '%s'" | |
8637 | msgstr "" |
|
9368 | msgstr "" | |
8638 |
|
9369 | |||
8639 | msgid "missing revlog!" |
|
9370 | msgid "missing revlog!" | |
8640 | msgstr "revlog mancante!" |
|
9371 | msgstr "revlog mancante!" | |
8641 |
|
9372 | |||
|
9373 | #, python-format | |||
8642 | msgid "%s not in manifests" |
|
9374 | msgid "%s not in manifests" | |
8643 | msgstr "%s non Γ¨ nei manifesti" |
|
9375 | msgstr "%s non Γ¨ nei manifesti" | |
8644 |
|
9376 | |||
|
9377 | #, python-format | |||
8645 | msgid "unpacked size is %s, %s expected" |
|
9378 | msgid "unpacked size is %s, %s expected" | |
8646 | msgstr "la dimensione spacchettata Γ¨ %s, attesa %s" |
|
9379 | msgstr "la dimensione spacchettata Γ¨ %s, attesa %s" | |
8647 |
|
9380 | |||
|
9381 | #, python-format | |||
8648 | msgid "unpacking %s" |
|
9382 | msgid "unpacking %s" | |
8649 | msgstr "sto spacchettando %s" |
|
9383 | msgstr "sto spacchettando %s" | |
8650 |
|
9384 | |||
|
9385 | #, python-format | |||
8651 | msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s" |
|
9386 | msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s" | |
8652 | msgstr "" |
|
9387 | msgstr "" | |
8653 |
|
9388 | |||
|
9389 | #, python-format | |||
8654 | msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s" |
|
9390 | msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s" | |
8655 | msgstr "" |
|
9391 | msgstr "" | |
8656 |
|
9392 | |||
|
9393 | #, python-format | |||
8657 | msgid "checking rename of %s" |
|
9394 | msgid "checking rename of %s" | |
8658 | msgstr "sto controllando la rinomina di %s" |
|
9395 | msgstr "sto controllando la rinomina di %s" | |
8659 |
|
9396 | |||
|
9397 | #, python-format | |||
8660 | msgid "%s in manifests not found" |
|
9398 | msgid "%s in manifests not found" | |
8661 | msgstr "%s non trovato nei manifesti" |
|
9399 | msgstr "%s non trovato nei manifesti" | |
8662 |
|
9400 | |||
|
9401 | #, python-format | |||
8663 | msgid "warning: orphan revlog '%s'" |
|
9402 | msgid "warning: orphan revlog '%s'" | |
8664 | msgstr "attenzione: revlog '%s' orfano" |
|
9403 | msgstr "attenzione: revlog '%s' orfano" | |
8665 |
|
9404 | |||
|
9405 | #, python-format | |||
8666 | msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n" |
|
9406 | msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n" | |
8667 | msgstr "%d file, %d changeset, %d revisioni totali\n" |
|
9407 | msgstr "%d file, %d changeset, %d revisioni totali\n" | |
8668 |
|
9408 | |||
|
9409 | #, python-format | |||
8669 | msgid "%d warnings encountered!\n" |
|
9410 | msgid "%d warnings encountered!\n" | |
8670 | msgstr "%d warning incontrati!\n" |
|
9411 | msgstr "%d warning incontrati!\n" | |
8671 |
|
9412 | |||
|
9413 | #, python-format | |||
8672 | msgid "%d integrity errors encountered!\n" |
|
9414 | msgid "%d integrity errors encountered!\n" | |
8673 | msgstr "%d errori di integrit incontrati!\n" |
|
9415 | msgstr "%d errori di integrit incontrati!\n" | |
8674 |
|
9416 | |||
|
9417 | #, python-format | |||
8675 | msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n" |
|
9418 | msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n" | |
8676 | msgstr "(il primo changeset danneggiato sembra essere %d)\n" |
|
9419 | msgstr "(il primo changeset danneggiato sembra essere %d)\n" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now