Show More
This diff has been collapsed as it changes many lines, (3163 lines changed) Show them Hide them | |||
@@ -1,46 +1,74 b'' | |||
|
1 | # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION | |
|
2 | # | |
|
3 | # Stefano Tortarolo, 2009. | |
|
1 | # Italian translations for Mercurial | |
|
2 | # Traduzione italiana per Mercurial | |
|
3 | # Copyright (C) 2009 Matt Mackall and others | |
|
4 | 4 | msgid "" |
|
5 | 5 | msgstr "" |
|
6 | 6 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
|
7 | "POT-Creation-Date: 2009-01-17 13:56+CET\n" | |
|
8 |
"PO |
|
|
9 | "Last-Translator: Stefano Tortarolo\n" | |
|
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
|
8 | "POT-Creation-Date: 2009-03-01 21:10+0100\n" | |
|
9 | "PO-Revision-Date: 2009-03-03 20:05+0100\n" | |
|
10 | "Last-Translator: Stefano Tortarolo <stefano.tortarolo@gmail.com>\n" | |
|
10 | 11 | "Language-Team: Italian <Italian>\n" |
|
11 | 12 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|
12 | 13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
13 | 14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
14 | "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" | |
|
15 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
|
16 | "X-Generator: Lokalize 0.3\n" | |
|
15 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" | |
|
16 | ||
|
17 | #, python-format | |
|
18 | msgid " (default: %s)" | |
|
19 | msgstr " (default: %s)" | |
|
20 | ||
|
21 | msgid "OPTIONS" | |
|
22 | msgstr "OPZIONI" | |
|
23 | ||
|
24 | msgid "COMMANDS" | |
|
25 | msgstr "COMANDI" | |
|
26 | ||
|
27 | msgid " options:\n" | |
|
28 | msgstr " opzioni:\n" | |
|
29 | ||
|
30 | #, python-format | |
|
31 | msgid "" | |
|
32 | " aliases: %s\n" | |
|
33 | "\n" | |
|
34 | msgstr "" | |
|
35 | " alias: %s\n" | |
|
36 | "\n" | |
|
17 | 37 | |
|
18 | 38 | msgid "return tuple of (match function, list enabled)." |
|
19 | 39 | msgstr "restituisce una tupla di (funzione match, elenco abilitato)." |
|
20 | 40 | |
|
41 | #, python-format | |
|
21 | 42 | msgid "acl: %s not enabled\n" |
|
22 | 43 | msgstr "acl: %s non abilitato\n" |
|
23 | 44 | |
|
45 | #, python-format | |
|
24 | 46 | msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n" |
|
25 | 47 | msgstr "acl: %s abilitato, %d entry per l'utente %s\n" |
|
26 | 48 | |
|
49 | #, python-format | |
|
27 | 50 | msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets" |
|
28 | 51 | msgstr "" |
|
29 | 52 | "errore di configurazione - l'hook di tipo \"%s\" non pu fermare i changeset " |
|
30 | 53 | "in entrata" |
|
31 | 54 | |
|
55 | #, python-format | |
|
32 | 56 | msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n" |
|
33 | 57 | msgstr "acl: le modifiche hanno sorgente \"%s\" - saltato\n" |
|
34 | 58 | |
|
59 | #, python-format | |
|
35 | 60 | msgid "acl: user %s denied on %s\n" |
|
36 | 61 | msgstr "acl: utente %s bloccato su %s\n" |
|
37 | 62 | |
|
63 | #, python-format | |
|
38 | 64 | msgid "acl: access denied for changeset %s" |
|
39 | 65 | msgstr "acl: accesso negato per il changeset %s" |
|
40 | 66 | |
|
67 | #, python-format | |
|
41 | 68 | msgid "acl: user %s not allowed on %s\n" |
|
42 | 69 | msgstr "acl: l'utente %s non pu avere accesso a %s\n" |
|
43 | 70 | |
|
71 | #, python-format | |
|
44 | 72 | msgid "acl: allowing changeset %s\n" |
|
45 | 73 | msgstr "acl: consentendo il changeset %s\n" |
|
46 | 74 | |
@@ -67,15 +95,19 b' msgstr ""' | |||
|
67 | 95 | "attivino gli alias\n" |
|
68 | 96 | " per le estensioni caricate dopo alias" |
|
69 | 97 | |
|
98 | #, python-format | |
|
70 | 99 | msgid "*** [alias] %s: command %s is unknown" |
|
71 | 100 | msgstr "*** [alias] %s: il comando %s sconosciuto" |
|
72 | 101 | |
|
102 | #, python-format | |
|
73 | 103 | msgid "*** [alias] %s: command %s is ambiguous" |
|
74 | 104 | msgstr "*** [alias] %s: il comando %s ambiguo" |
|
75 | 105 | |
|
106 | #, python-format | |
|
76 | 107 | msgid "*** [alias] %s: circular dependency on %s" |
|
77 | 108 | msgstr "*** [alias] %s: dipendenza circolare su %s" |
|
78 | 109 | |
|
110 | #, python-format | |
|
79 | 111 | msgid "*** [alias] %s: no definition\n" |
|
80 | 112 | msgstr "*** [alias] %s: nessuna definizione\n" |
|
81 | 113 | |
@@ -126,8 +158,7 b' msgstr ""' | |||
|
126 | 158 | msgid "" |
|
127 | 159 | "Parse .hg/bookmarks file and return a dictionary\n" |
|
128 | 160 | "\n" |
|
129 | " Bookmarks are stored as {HASH}\\s{NAME}\n" | |
|
130 | " (localtags format) values\n" | |
|
161 | " Bookmarks are stored as {HASH}\\s{NAME}\\n (localtags format) values\n" | |
|
131 | 162 | " in the .hg/bookmarks file. They are read by the parse() method and\n" |
|
132 | 163 | " returned as a dictionary with name => hash values.\n" |
|
133 | 164 | "\n" |
@@ -138,11 +169,11 b' msgstr ""' | |||
|
138 | 169 | "\n" |
|
139 | 170 | " I segnalibri sono memorizzati nel file .hg/bookmarks come \n" |
|
140 | 171 | " valori {HASH}\\s{NAME} (formato di localtags).\n" |
|
141 | " Sono letti dal metodo parse() e\n" | |
|
142 |
" |
|
|
143 | "\n" | |
|
144 |
" Il dizionario parsificato memorizzato in cache finchè |
|
|
145 | "write() non viene eseguita.\n" | |
|
172 | " Sono letti dal metodo parse() e restituiti come dizionario con \n" | |
|
173 | " nome => valore di hash.\n" | |
|
174 | "\n" | |
|
175 | " Il dizionario parsificato viene memorizzato in cache finchè\n" | |
|
176 | " un'operazione di write() non viene eseguita.\n" | |
|
146 | 177 | " " |
|
147 | 178 | |
|
148 | 179 | msgid "" |
@@ -155,6 +186,15 b' msgid ""' | |||
|
155 | 186 | " can be copied back on rollback.\n" |
|
156 | 187 | " " |
|
157 | 188 | msgstr "" |
|
189 | "Scrive segnalibri\n" | |
|
190 | "\n" | |
|
191 | " Scrive il dato dizionario segnalibro => hash nel file\n" | |
|
192 | " .hg/bookmarks nello stesso formato di localtags.\n" | |
|
193 | "\n" | |
|
194 | " Viene anche effettuato un backup dello stato\n" | |
|
195 | " precedente in undo.bookmarks che può essere\n" | |
|
196 | " ripristinato con rollback.\n" | |
|
197 | " " | |
|
158 | 198 | |
|
159 | 199 | msgid "" |
|
160 | 200 | "Get the current bookmark\n" |
@@ -166,23 +206,24 b' msgid ""' | |||
|
166 | 206 | msgstr "" |
|
167 | 207 | "Ottiene il segnalibro corrente\n" |
|
168 | 208 | "\n" |
|
169 |
" Se si usano branch in stile git si ha un segnalibro |
|
|
170 |
" attivo. Questa funzione restituisce il |
|
|
171 | " è memorizzato in .hg/bookmarks.current\n" | |
|
209 | " Se si usano branch in stile git si ha un segnalibro\n" | |
|
210 | " corrente attivo. Questa funzione restituisce il\n" | |
|
211 | " nome del segnalibro. Questi è memorizzato in\n" | |
|
212 | " .hg/bookmarks.current\n" | |
|
172 | 213 | " " |
|
173 | 214 | |
|
174 | 215 | msgid "" |
|
175 | 216 | "Set the name of the bookmark that we are currently on\n" |
|
176 | 217 | "\n" |
|
177 | 218 | " Set the name of the bookmark that we are on (hg update <bookmark>).\n" |
|
178 | " The name is recorded in .hg/bookmarks.current\n" | |
|
219 | " The name is recoreded in .hg/bookmarks.current\n" | |
|
179 | 220 | " " |
|
180 | 221 | msgstr "" |
|
181 | 222 | "Imposta il nome del segnalibro sul quale ci si trova attualmente\n" |
|
182 | 223 | "\n" |
|
183 |
" Imposta il nome del segnalibro sul quale ci si trova |
|
|
184 | "<bookmark>).\n" | |
|
185 |
" |
|
|
224 | " Imposta il nome del segnalibro sul quale ci si trova\n" | |
|
225 | " (hg update <bookmark>). Il nome viene memorizzato in\n" | |
|
226 | " .hg/bookmarks.current\n" | |
|
186 | 227 | " " |
|
187 | 228 | |
|
188 | 229 | msgid "" |
@@ -204,7 +245,7 b' msgid "a bookmark of this name does not ' | |||
|
204 | 245 | msgstr "non esiste un segnalibro con questo nome" |
|
205 | 246 | |
|
206 | 247 | msgid "a bookmark of the same name already exists" |
|
207 | msgstr "esiste gi un segnalibro con lo stesso nome" | |
|
248 | msgstr "esiste già un segnalibro con lo stesso nome" | |
|
208 | 249 | |
|
209 | 250 | msgid "new bookmark name required" |
|
210 | 251 | msgstr "richiesto nuovo nome per il segnalibro" |
@@ -213,10 +254,10 b' msgid "bookmark name required"' | |||
|
213 | 254 | msgstr "richiesto nome per il segnalibro" |
|
214 | 255 | |
|
215 | 256 | msgid "bookmark name cannot contain newlines" |
|
216 | msgstr "il nome di un segnalibro non pu contenere a capo" | |
|
257 | msgstr "il nome di un segnalibro non può contenere a capo" | |
|
217 | 258 | |
|
218 | 259 | msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch" |
|
219 | msgstr "un segnalibro non pu avere lo stesso nome di una branch esistente" | |
|
260 | msgstr "un segnalibro non può avere lo stesso nome di una branch esistente" | |
|
220 | 261 | |
|
221 | 262 | msgid "" |
|
222 | 263 | "Strip bookmarks if revisions are stripped using\n" |
@@ -243,19 +284,19 b' msgid ""' | |||
|
243 | 284 | msgstr "" |
|
244 | 285 | |
|
245 | 286 | msgid "force" |
|
246 | msgstr "" | |
|
287 | msgstr "forza" | |
|
247 | 288 | |
|
248 | 289 | msgid "revision" |
|
249 | msgstr "" | |
|
290 | msgstr "revisione" | |
|
250 | 291 | |
|
251 | 292 | msgid "delete a given bookmark" |
|
252 | msgstr "" | |
|
293 | msgstr "elimina un dato segnalibro" | |
|
253 | 294 | |
|
254 | 295 | msgid "rename a given bookmark" |
|
255 | msgstr "" | |
|
256 | ||
|
257 | msgid "hg bookmarks [-d] [-m NAME] [-r NAME] [NAME]" | |
|
258 | msgstr "" | |
|
296 | msgstr "rinomina un dato segnalibro" | |
|
297 | ||
|
298 | msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r NAME] [NAME]" | |
|
299 | msgstr "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NOME] [-r NOME] [NOME]" | |
|
259 | 300 | |
|
260 | 301 | msgid "" |
|
261 | 302 | "Bugzilla integration\n" |
@@ -382,15 +423,18 b' msgstr ""' | |||
|
382 | 423 | msgid "support for bugzilla version 2.16." |
|
383 | 424 | msgstr "" |
|
384 | 425 | |
|
426 | #, python-format | |
|
385 | 427 | msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n" |
|
386 | 428 | msgstr "" |
|
387 | 429 | |
|
388 | 430 | msgid "run a query." |
|
389 | 431 | msgstr "" |
|
390 | 432 | |
|
433 | #, python-format | |
|
391 | 434 | msgid "query: %s %s\n" |
|
392 | 435 | msgstr "" |
|
393 | 436 | |
|
437 | #, python-format | |
|
394 | 438 | msgid "failed query: %s %s\n" |
|
395 | 439 | msgstr "" |
|
396 | 440 | |
@@ -398,14 +442,15 b' msgid "get identity of longdesc field"' | |||
|
398 | 442 | msgstr "" |
|
399 | 443 | |
|
400 | 444 | msgid "unknown database schema" |
|
401 | msgstr "" | |
|
445 | msgstr "schema del database sconosciuto" | |
|
402 | 446 | |
|
403 | 447 | msgid "filter not-existing bug ids from list." |
|
404 | msgstr "" | |
|
448 | msgstr "filtra id di bug non esistenti dalla lista" | |
|
405 | 449 | |
|
406 | 450 | msgid "filter bug ids from list that already refer to this changeset." |
|
407 | 451 | msgstr "" |
|
408 | 452 | |
|
453 | #, python-format | |
|
409 | 454 | msgid "bug %d already knows about changeset %s\n" |
|
410 | 455 | msgstr "il bug %d gi a conoscenza del changeset %s\n" |
|
411 | 456 | |
@@ -415,12 +460,15 b' msgstr "dice a bugzilla di inviare la ma' | |||
|
415 | 460 | msgid "telling bugzilla to send mail:\n" |
|
416 | 461 | msgstr "sto dicendo a bugzilla di inviare la mail:\n" |
|
417 | 462 | |
|
463 | #, python-format | |
|
418 | 464 | msgid " bug %s\n" |
|
419 | 465 | msgstr " bug %s\n" |
|
420 | 466 | |
|
467 | #, python-format | |
|
421 | 468 | msgid "running notify command %s\n" |
|
422 | 469 | msgstr "sto eseguendo il comando di notifica %s\n" |
|
423 | 470 | |
|
471 | #, python-format | |
|
424 | 472 | msgid "bugzilla notify command %s" |
|
425 | 473 | msgstr "comando di notifica di bugzilla %s" |
|
426 | 474 | |
@@ -428,13 +476,14 b' msgid "done\\n"' | |||
|
428 | 476 | msgstr "fatto\n" |
|
429 | 477 | |
|
430 | 478 | msgid "look up numeric bugzilla user id." |
|
431 | msgstr "" | |
|
432 | ||
|
479 | msgstr "cerca l'identificatore utente numerico di bugzilla" | |
|
480 | ||
|
481 | #, python-format | |
|
433 | 482 | msgid "looking up user %s\n" |
|
434 | 483 | msgstr "ricercando l'utente %s\n" |
|
435 | 484 | |
|
436 | 485 | msgid "map name of committer to bugzilla user name." |
|
437 | msgstr "" | |
|
486 | msgstr "mappa il nome del committente al nome utente bugzilla" | |
|
438 | 487 | |
|
439 | 488 | msgid "" |
|
440 | 489 | "see if committer is a registered bugzilla user. Return\n" |
@@ -442,11 +491,13 b' msgid ""' | |||
|
442 | 491 | " bugzilla username and userid." |
|
443 | 492 | msgstr "" |
|
444 | 493 | |
|
494 | #, python-format | |
|
445 | 495 | msgid "cannot find bugzilla user id for %s" |
|
446 | msgstr "" | |
|
447 | ||
|
496 | msgstr "impossibile trovare nome utente bugzilla per %s" | |
|
497 | ||
|
498 | #, python-format | |
|
448 | 499 | msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s" |
|
449 | msgstr "" | |
|
500 | msgstr "impossibile trovare nome utente bugzilla per %s o %s" | |
|
450 | 501 | |
|
451 | 502 | msgid "" |
|
452 | 503 | "add comment to bug. try adding comment as committer of\n" |
@@ -454,7 +505,7 b' msgid ""' | |||
|
454 | 505 | msgstr "" |
|
455 | 506 | |
|
456 | 507 | msgid "support for bugzilla 2.18 series." |
|
457 | msgstr "" | |
|
508 | msgstr "supporto per la serie di bugzilla 2.18." | |
|
458 | 509 | |
|
459 | 510 | msgid "support for bugzilla 3.0 series." |
|
460 | 511 | msgstr "" |
@@ -464,6 +515,7 b' msgid ""' | |||
|
464 | 515 | " use." |
|
465 | 516 | msgstr "" |
|
466 | 517 | |
|
518 | #, python-format | |
|
467 | 519 | msgid "bugzilla version %s not supported" |
|
468 | 520 | msgstr "" |
|
469 | 521 | |
@@ -493,12 +545,15 b' msgid ""' | |||
|
493 | 545 | " seen multiple times does not fill bug with duplicate data." |
|
494 | 546 | msgstr "" |
|
495 | 547 | |
|
548 | #, python-format | |
|
496 | 549 | msgid "python mysql support not available: %s" |
|
497 | 550 | msgstr "il supporto per python per mysql non è disponibile: %s" |
|
498 | 551 | |
|
552 | #, python-format | |
|
499 | 553 | msgid "hook type %s does not pass a changeset id" |
|
500 | 554 | msgstr "" |
|
501 | 555 | |
|
556 | #, python-format | |
|
502 | 557 | msgid "database error: %s" |
|
503 | 558 | msgstr "errore del database: %s" |
|
504 | 559 | |
@@ -514,22 +569,24 b' msgid ""' | |||
|
514 | 569 | msgstr "" |
|
515 | 570 | |
|
516 | 571 | msgid "show children of the specified rev" |
|
517 | msgstr "" | |
|
572 | msgstr "mostra i figli della revisione specificata" | |
|
518 | 573 | |
|
519 | 574 | msgid "hg children [-r REV] [FILE]" |
|
520 | msgstr "" | |
|
575 | msgstr "hg·children·[-r·REV]·[FILE]" | |
|
521 | 576 | |
|
522 | 577 | msgid "command to show certain statistics about revision history" |
|
523 | msgstr "" | |
|
578 | msgstr "comando per mostrare alcune statistiche sulla storia delle revisioni" | |
|
524 | 579 | |
|
525 | 580 | msgid "Calculate stats" |
|
526 | msgstr "" | |
|
527 | ||
|
581 | msgstr "Calcola statistiche" | |
|
582 | ||
|
583 | #, python-format | |
|
528 | 584 | msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n" |
|
529 | msgstr "" | |
|
530 | ||
|
585 | msgstr "La revisione %d è un merge, ignoro...\n" | |
|
586 | ||
|
587 | #, python-format | |
|
531 | 588 | msgid "\rgenerating stats: %d%%" |
|
532 | msgstr "" | |
|
589 | msgstr "\rsto generando le statistiche: %d%%" | |
|
533 | 590 | |
|
534 | 591 | msgid "" |
|
535 | 592 | "graph count of revisions grouped by template\n" |
@@ -560,8 +617,9 b' msgid ""' | |||
|
560 | 617 | " <alias email> <actual email>" |
|
561 | 618 | msgstr "" |
|
562 | 619 | |
|
620 | #, python-format | |
|
563 | 621 | msgid "assuming %i character terminal\n" |
|
564 | msgstr "" | |
|
622 | msgstr "assumo carattere di terminazione %i\n" | |
|
565 | 623 | |
|
566 | 624 | msgid "count rate for the specified revision or range" |
|
567 | 625 | msgstr "" |
@@ -579,16 +637,16 b' msgid "count rate by number of changeset' | |||
|
579 | 637 | msgstr "" |
|
580 | 638 | |
|
581 | 639 | msgid "sort by key (default: sort by count)" |
|
582 | msgstr "" | |
|
640 | msgstr "ordina per chiave (default: ordina per conteggio)" | |
|
583 | 641 | |
|
584 | 642 | msgid "file with email aliases" |
|
585 | msgstr "" | |
|
643 | msgstr "file con alias email" | |
|
586 | 644 | |
|
587 | 645 | msgid "show progress" |
|
588 | msgstr "" | |
|
646 | msgstr "mostra progresso" | |
|
589 | 647 | |
|
590 | 648 | msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]" |
|
591 | msgstr "" | |
|
649 | msgstr "hg churn [-d DATA] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]" | |
|
592 | 650 | |
|
593 | 651 | msgid "" |
|
594 | 652 | "add color output to status, qseries, and diff-related commands\n" |
@@ -641,10 +699,10 b' msgid "Wrap text in commands to turn on ' | |||
|
641 | 699 | msgstr "" |
|
642 | 700 | |
|
643 | 701 | msgid "run the status command with colored output" |
|
644 | msgstr "" | |
|
702 | msgstr "esegue il comando status con output colorato" | |
|
645 | 703 | |
|
646 | 704 | msgid "run the qseries command with colored output" |
|
647 | msgstr "" | |
|
705 | msgstr "esegue il comando qseries con output colorato" | |
|
648 | 706 | |
|
649 | 707 | msgid "wrap ui.write for colored diff output" |
|
650 | 708 | msgstr "" |
@@ -893,7 +951,7 b' msgid "set commit time fuzz in seconds"' | |||
|
893 | 951 | msgstr "" |
|
894 | 952 | |
|
895 | 953 | msgid "specify cvsroot" |
|
896 | msgstr "specifica cvsroot" | |
|
954 | msgstr "specifica la cvsroot" | |
|
897 | 955 | |
|
898 | 956 | msgid "show parent changesets" |
|
899 | 957 | msgstr "mostra i changeset genitori" |
@@ -901,6 +959,425 b' msgstr "mostra i changeset genitori"' | |||
|
901 | 959 | msgid "show current changeset in ancestor branches" |
|
902 | 960 | msgstr "mostra il changeset corrente nei rami degli antenati" |
|
903 | 961 | |
|
962 | msgid "ignored for compatibility" | |
|
963 | msgstr "ignorato per compatibilità" | |
|
964 | ||
|
965 | msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..." | |
|
966 | msgstr "hg debugcvsps [OPZIONI]... [PERCORSO]..." | |
|
967 | ||
|
968 | #, python-format | |
|
969 | msgid "%s is not a valid revision in current branch" | |
|
970 | msgstr "%s non è una revisione valida nella branch corrente" | |
|
971 | ||
|
972 | #, python-format | |
|
973 | msgid "%s is not available in %s anymore" | |
|
974 | msgstr "%s non è più disponibile in %s" | |
|
975 | ||
|
976 | #, python-format | |
|
977 | msgid "cannot find required \"%s\" tool" | |
|
978 | msgstr "impossibile trovare il tool \"%s\"" | |
|
979 | ||
|
980 | #, python-format | |
|
981 | msgid "running: %s\n" | |
|
982 | msgstr "sto eseguendo: %s\n" | |
|
983 | ||
|
984 | #, python-format | |
|
985 | msgid "%s error:\n" | |
|
986 | msgstr "%s errore:\n" | |
|
987 | ||
|
988 | #, python-format | |
|
989 | msgid "%s %s" | |
|
990 | msgstr "%s %s" | |
|
991 | ||
|
992 | #, python-format | |
|
993 | msgid "could not open map file %r: %s" | |
|
994 | msgstr "impossibile aprire il file di associazione %r: %s" | |
|
995 | ||
|
996 | #, python-format | |
|
997 | msgid "%s: missing or unsupported repository" | |
|
998 | msgstr "%s: repository mancante o non supportato" | |
|
999 | ||
|
1000 | #, python-format | |
|
1001 | msgid "convert: %s\n" | |
|
1002 | msgstr "convert: %s\n" | |
|
1003 | ||
|
1004 | #, python-format | |
|
1005 | msgid "%s: unknown repository type" | |
|
1006 | msgstr "%s: tipo di repository sconosciuto" | |
|
1007 | ||
|
1008 | #, python-format | |
|
1009 | msgid "cycle detected between %s and %s" | |
|
1010 | msgstr "ciclo rilevato tra %s e %s" | |
|
1011 | ||
|
1012 | msgid "not all revisions were sorted" | |
|
1013 | msgstr "non tutte le revisioni erano ordinate" | |
|
1014 | ||
|
1015 | #, python-format | |
|
1016 | msgid "Writing author map file %s\n" | |
|
1017 | msgstr "Scrivo il file di associazione degli autori %s\n" | |
|
1018 | ||
|
1019 | #, python-format | |
|
1020 | msgid "Overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n" | |
|
1021 | msgstr "Rimpiazzo l'associazione per l'autore %s, era %s, sarà %s\n" | |
|
1022 | ||
|
1023 | #, python-format | |
|
1024 | msgid "mapping author %s to %s\n" | |
|
1025 | msgstr "sto associando l'autore %s a %s\n" | |
|
1026 | ||
|
1027 | #, python-format | |
|
1028 | msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n" | |
|
1029 | msgstr "Ignoro riga non valida nel file di associazione degli autori %s: %s\n" | |
|
1030 | ||
|
1031 | #, python-format | |
|
1032 | msgid "spliced in %s as parents of %s\n" | |
|
1033 | msgstr "" | |
|
1034 | ||
|
1035 | msgid "scanning source...\n" | |
|
1036 | msgstr "sto effettuando la scansione della sorgente...\n" | |
|
1037 | ||
|
1038 | msgid "sorting...\n" | |
|
1039 | msgstr "sto ordinando...\n" | |
|
1040 | ||
|
1041 | msgid "converting...\n" | |
|
1042 | msgstr "sto effettuando la conversione...\n" | |
|
1043 | ||
|
1044 | #, python-format | |
|
1045 | msgid "source: %s\n" | |
|
1046 | msgstr "sorgente: %s\n" | |
|
1047 | ||
|
1048 | #, python-format | |
|
1049 | msgid "assuming destination %s\n" | |
|
1050 | msgstr "assumo destinazione %s\n" | |
|
1051 | ||
|
1052 | #, python-format | |
|
1053 | msgid "revision %s is not a patchset number or date" | |
|
1054 | msgstr "la revisione %s non è un numero di patchset o una data" | |
|
1055 | ||
|
1056 | msgid "using builtin cvsps\n" | |
|
1057 | msgstr "sto usando cvsps integrato\n" | |
|
1058 | ||
|
1059 | #, python-format | |
|
1060 | msgid "connecting to %s\n" | |
|
1061 | msgstr "sto connettendomi a %s\n" | |
|
1062 | ||
|
1063 | msgid "CVS pserver authentication failed" | |
|
1064 | msgstr "autenticazione al pserver CVS fallita" | |
|
1065 | ||
|
1066 | msgid "server sucks" | |
|
1067 | msgstr "il server fa schifo" | |
|
1068 | ||
|
1069 | #, python-format | |
|
1070 | msgid "%d bytes missing from remote file" | |
|
1071 | msgstr "%d byte mancanti dal file remoto" | |
|
1072 | ||
|
1073 | #, python-format | |
|
1074 | msgid "cvs server: %s\n" | |
|
1075 | msgstr "server cvs: %s\n" | |
|
1076 | ||
|
1077 | #, python-format | |
|
1078 | msgid "unknown CVS response: %s" | |
|
1079 | msgstr "risposta CVS sconosciuta: %s" | |
|
1080 | ||
|
1081 | msgid "collecting CVS rlog\n" | |
|
1082 | msgstr "sto collezionando gli rlog CVS\n" | |
|
1083 | ||
|
1084 | #, python-format | |
|
1085 | msgid "reading cvs log cache %s\n" | |
|
1086 | msgstr "sto leggendo la cache dei log cvs %s\n" | |
|
1087 | ||
|
1088 | #, python-format | |
|
1089 | msgid "cache has %d log entries\n" | |
|
1090 | msgstr "la cache ha %d voci di log\n" | |
|
1091 | ||
|
1092 | #, python-format | |
|
1093 | msgid "error reading cache: %r\n" | |
|
1094 | msgstr "errore durante la lettura della cache: %r\n" | |
|
1095 | ||
|
1096 | #, python-format | |
|
1097 | msgid "running %s\n" | |
|
1098 | msgstr "sto eseguendo %s\n" | |
|
1099 | ||
|
1100 | #, python-format | |
|
1101 | msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n" | |
|
1102 | msgstr "prefisso=%r directory=%r radice=%r\n" | |
|
1103 | ||
|
1104 | msgid "RCS file must be followed by working file" | |
|
1105 | msgstr "Il file RCS deve essere seguito da un file funzionante" | |
|
1106 | ||
|
1107 | msgid "must have at least some revisions" | |
|
1108 | msgstr "è necessario avere almeno alcune revisioni" | |
|
1109 | ||
|
1110 | msgid "expected revision number" | |
|
1111 | msgstr "numero di revisione atteso" | |
|
1112 | ||
|
1113 | msgid "revision must be followed by date line" | |
|
1114 | msgstr "la revisione deve essere seguita da una riga con la data" | |
|
1115 | ||
|
1116 | #, python-format | |
|
1117 | msgid "writing cvs log cache %s\n" | |
|
1118 | msgstr "sto scrivendo la cache dei log cvs %s\n" | |
|
1119 | ||
|
1120 | #, python-format | |
|
1121 | msgid "%d log entries\n" | |
|
1122 | msgstr "%d voci di log\n" | |
|
1123 | ||
|
1124 | msgid "creating changesets\n" | |
|
1125 | msgstr "sto creando i changeset\n" | |
|
1126 | ||
|
1127 | #, python-format | |
|
1128 | msgid "%d changeset entries\n" | |
|
1129 | msgstr "%d voci di changeset\n" | |
|
1130 | ||
|
1131 | msgid "Python ElementTree module is not available" | |
|
1132 | msgstr "il modulo Python ElementTree non è disponibile" | |
|
1133 | ||
|
1134 | #, python-format | |
|
1135 | msgid "cleaning up %s\n" | |
|
1136 | msgstr "sto ripulendo %s\n" | |
|
1137 | ||
|
1138 | msgid "internal calling inconsistency" | |
|
1139 | msgstr "inconsistenza nella chiamata interna" | |
|
1140 | ||
|
1141 | msgid "errors in filemap" | |
|
1142 | msgstr "errori nel filemap" | |
|
1143 | ||
|
1144 | #, python-format | |
|
1145 | msgid "%s:%d: %r already in %s list\n" | |
|
1146 | msgstr "%s:%d: %r esiste già nell'elenco %s\n" | |
|
1147 | ||
|
1148 | #, python-format | |
|
1149 | msgid "%s:%d: unknown directive %r\n" | |
|
1150 | msgstr "%s:%d: direttiva sconosciuta %r\n" | |
|
1151 | ||
|
1152 | msgid "source repository doesn't support --filemap" | |
|
1153 | msgstr "il repository sorgente non supporta --filemap" | |
|
1154 | ||
|
1155 | #, python-format | |
|
1156 | msgid "%s does not look like a GNU Arch repo" | |
|
1157 | msgstr "%s non sembra essere un repository GNU Arch" | |
|
1158 | ||
|
1159 | msgid "cannot find a GNU Arch tool" | |
|
1160 | msgstr "impossibile trovare un tool GNU Arch" | |
|
1161 | ||
|
1162 | #, python-format | |
|
1163 | msgid "analyzing tree version %s...\n" | |
|
1164 | msgstr "sto analizzando la versione dell'albero %s...\n" | |
|
1165 | ||
|
1166 | #, python-format | |
|
1167 | msgid "" | |
|
1168 | "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n" | |
|
1169 | msgstr "" | |
|
1170 | ||
|
1171 | #, python-format | |
|
1172 | msgid "applying revision %s...\n" | |
|
1173 | msgstr "sto applicando la revisione %s...\n" | |
|
1174 | ||
|
1175 | #, python-format | |
|
1176 | msgid "computing changeset between %s and %s...\n" | |
|
1177 | msgstr "sto calcolando il changeset tra %s e %s...\n" | |
|
1178 | ||
|
1179 | #, python-format | |
|
1180 | msgid "obtaining revision %s...\n" | |
|
1181 | msgstr "sto ottenendo la revisione %s...\n" | |
|
1182 | ||
|
1183 | #, python-format | |
|
1184 | msgid "analysing revision %s...\n" | |
|
1185 | msgstr "sto analizzando la revisione %s...\n" | |
|
1186 | ||
|
1187 | #, python-format | |
|
1188 | msgid "could not parse cat-log of %s" | |
|
1189 | msgstr "" | |
|
1190 | ||
|
1191 | #, python-format | |
|
1192 | msgid "%s is not a local Mercurial repo" | |
|
1193 | msgstr "%s non è un repository locale Mercurial" | |
|
1194 | ||
|
1195 | #, python-format | |
|
1196 | msgid "initializing destination %s repository\n" | |
|
1197 | msgstr "sto inizializzando il repository destinatario %s\n" | |
|
1198 | ||
|
1199 | msgid "run hg sink pre-conversion action\n" | |
|
1200 | msgstr "" | |
|
1201 | ||
|
1202 | msgid "run hg sink post-conversion action\n" | |
|
1203 | msgstr "" | |
|
1204 | ||
|
1205 | #, python-format | |
|
1206 | msgid "pulling from %s into %s\n" | |
|
1207 | msgstr "sto effettuando il pull da %s a %s\n" | |
|
1208 | ||
|
1209 | msgid "updating tags\n" | |
|
1210 | msgstr "sto aggiornando le tag\n" | |
|
1211 | ||
|
1212 | #, python-format | |
|
1213 | msgid "%s is not a valid start revision" | |
|
1214 | msgstr "%s non è una revisione iniziale valida" | |
|
1215 | ||
|
1216 | #, python-format | |
|
1217 | msgid "ignoring: %s\n" | |
|
1218 | msgstr "sto ignorando: %s\n" | |
|
1219 | ||
|
1220 | msgid "run hg source pre-conversion action\n" | |
|
1221 | msgstr "" | |
|
1222 | ||
|
1223 | msgid "run hg source post-conversion action\n" | |
|
1224 | msgstr "" | |
|
1225 | ||
|
1226 | #, python-format | |
|
1227 | msgid "%s does not look like a monotone repo" | |
|
1228 | msgstr "%s non sembra essere un repository monotone" | |
|
1229 | ||
|
1230 | #, python-format | |
|
1231 | msgid "copying file in renamed dir from '%s' to '%s'" | |
|
1232 | msgstr "" | |
|
1233 | ||
|
1234 | msgid "Subversion python bindings could not be loaded" | |
|
1235 | msgstr "Non è stato possibile caricare i binding python per Subversion" | |
|
1236 | ||
|
1237 | #, python-format | |
|
1238 | msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required" | |
|
1239 | msgstr "" | |
|
1240 | "Trovati binding python per Subversion %d.%d, richiesti 1.4 o successivi" | |
|
1241 | ||
|
1242 | msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required" | |
|
1243 | msgstr "" | |
|
1244 | "I binding python per Subversion sono troppo vecchi, richiesti 1.4 o " | |
|
1245 | "successivi" | |
|
1246 | ||
|
1247 | #, python-format | |
|
1248 | msgid "svn: revision %s is not an integer" | |
|
1249 | msgstr "svn: la revisione %s non è un intero" | |
|
1250 | ||
|
1251 | #, python-format | |
|
1252 | msgid "svn: start revision %s is not an integer" | |
|
1253 | msgstr "svn: la revisione iniziale %s non è un intero" | |
|
1254 | ||
|
1255 | #, python-format | |
|
1256 | msgid "no revision found in module %s" | |
|
1257 | msgstr "nessuna revisione trovata nel modulo %s" | |
|
1258 | ||
|
1259 | #, python-format | |
|
1260 | msgid "expected %s to be at %r, but not found" | |
|
1261 | msgstr "mi aspettavo di trovare %s in %r, ma non esiste" | |
|
1262 | ||
|
1263 | #, python-format | |
|
1264 | msgid "found %s at %r\n" | |
|
1265 | msgstr "trovato %s in %r\n" | |
|
1266 | ||
|
1267 | #, python-format | |
|
1268 | msgid "ignoring empty branch %s\n" | |
|
1269 | msgstr "ignoro branch vuota %s\n" | |
|
1270 | ||
|
1271 | #, python-format | |
|
1272 | msgid "found branch %s at %d\n" | |
|
1273 | msgstr "trovata branch %s in %d\n" | |
|
1274 | ||
|
1275 | msgid "svn: start revision is not supported with with more than one branch" | |
|
1276 | msgstr "svn: non è supportata una revisione iniziale con più di una branch" | |
|
1277 | ||
|
1278 | #, python-format | |
|
1279 | msgid "svn: no revision found after start revision %d" | |
|
1280 | msgstr "svn: nessuna revisione trovata dopo la revisione iniziale %d" | |
|
1281 | ||
|
1282 | #, python-format | |
|
1283 | msgid "no tags found at revision %d\n" | |
|
1284 | msgstr "nessuna tag trovata alla revisione %d\n" | |
|
1285 | ||
|
1286 | #, python-format | |
|
1287 | msgid "ignoring foreign branch %r\n" | |
|
1288 | msgstr "ignoro la branch straniera %r\n" | |
|
1289 | ||
|
1290 | #, python-format | |
|
1291 | msgid "%s not found up to revision %d" | |
|
1292 | msgstr "%s non trovato fino alla revisione %d" | |
|
1293 | ||
|
1294 | #, python-format | |
|
1295 | msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n" | |
|
1296 | msgstr "branch rinominata da %s a %s in %d\n" | |
|
1297 | ||
|
1298 | #, python-format | |
|
1299 | msgid "reparent to %s\n" | |
|
1300 | msgstr "riassociato il genitore come %s\n" | |
|
1301 | ||
|
1302 | #, python-format | |
|
1303 | msgid "copied to %s from %s@%s\n" | |
|
1304 | msgstr "copiato in %s da %s@%s\n" | |
|
1305 | ||
|
1306 | #, python-format | |
|
1307 | msgid "gone from %s\n" | |
|
1308 | msgstr "andato da %s\n" | |
|
1309 | ||
|
1310 | #, python-format | |
|
1311 | msgid "found parent directory %s\n" | |
|
1312 | msgstr "trovata directory genitore %s\n" | |
|
1313 | ||
|
1314 | #, python-format | |
|
1315 | msgid "base, entry %s %s\n" | |
|
1316 | msgstr "base, voce %s %s\n" | |
|
1317 | ||
|
1318 | msgid "munge-o-matic\n" | |
|
1319 | msgstr "munge-o-matic\n" | |
|
1320 | ||
|
1321 | #, python-format | |
|
1322 | msgid "info: %s %s %s %s\n" | |
|
1323 | msgstr "info: %s %s %s %s\n" | |
|
1324 | ||
|
1325 | #, python-format | |
|
1326 | msgid "unknown path in revision %d: %s\n" | |
|
1327 | msgstr "percorso sconosciuto nella revisione %d: %s\n" | |
|
1328 | ||
|
1329 | #, python-format | |
|
1330 | msgid "mark %s came from %s:%d\n" | |
|
1331 | msgstr "%s marcato come proveniente da %s:%d\n" | |
|
1332 | ||
|
1333 | #, python-format | |
|
1334 | msgid "parsing revision %d (%d changes)\n" | |
|
1335 | msgstr "sto effettuando il parsing della revisione %d (%d modifiche)\n" | |
|
1336 | ||
|
1337 | #, python-format | |
|
1338 | msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n" | |
|
1339 | msgstr "trovato genitore della branch %s in %d: %s\n" | |
|
1340 | ||
|
1341 | msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n" | |
|
1342 | msgstr "" | |
|
1343 | ||
|
1344 | #, python-format | |
|
1345 | msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n" | |
|
1346 | msgstr "" | |
|
1347 | ||
|
1348 | #, python-format | |
|
1349 | msgid "skipping blacklisted revision %d\n" | |
|
1350 | msgstr "sto saltando la revisione nella blacklist %d\n" | |
|
1351 | ||
|
1352 | #, python-format | |
|
1353 | msgid "revision %d has no entries\n" | |
|
1354 | msgstr "la revisione %d non ha voci\n" | |
|
1355 | ||
|
1356 | #, python-format | |
|
1357 | msgid "svn: branch has no revision %s" | |
|
1358 | msgstr "svn: la branch non ha nessuna revisione %s" | |
|
1359 | ||
|
1360 | #, python-format | |
|
1361 | msgid "%r is not under %r, ignoring\n" | |
|
1362 | msgstr "%r non è sotto %r, ignoro\n" | |
|
1363 | ||
|
1364 | #, python-format | |
|
1365 | msgid "initializing svn repo %r\n" | |
|
1366 | msgstr "inizializzo il repository svn %r\n" | |
|
1367 | ||
|
1368 | #, python-format | |
|
1369 | msgid "initializing svn wc %r\n" | |
|
1370 | msgstr "inizializzo svn wc %r\n" | |
|
1371 | ||
|
1372 | msgid "unexpected svn output:\n" | |
|
1373 | msgstr "output svn inatteso:\n" | |
|
1374 | ||
|
1375 | msgid "unable to cope with svn output" | |
|
1376 | msgstr "" | |
|
1377 | ||
|
1378 | msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n" | |
|
1379 | msgstr "XXX TAG NON ANCORA IMPLEMENTATE\n" | |
|
1380 | ||
|
904 | 1381 | msgid "" |
|
905 | 1382 | "\n" |
|
906 | 1383 | "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n" |
@@ -946,6 +1423,7 b' msgstr ""' | |||
|
946 | 1423 | msgid "snapshot files as of some revision" |
|
947 | 1424 | msgstr "" |
|
948 | 1425 | |
|
1426 | #, python-format | |
|
949 | 1427 | msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n" |
|
950 | 1428 | msgstr "" |
|
951 | 1429 | |
@@ -955,6 +1433,7 b' msgid ""' | |||
|
955 | 1433 | " in tools like kdiff3 and meld displays too many files." |
|
956 | 1434 | msgstr "" |
|
957 | 1435 | |
|
1436 | #, python-format | |
|
958 | 1437 | msgid "making snapshot of %d files from working dir\n" |
|
959 | 1438 | msgstr "" |
|
960 | 1439 | |
@@ -968,9 +1447,14 b' msgid ""' | |||
|
968 | 1447 | " " |
|
969 | 1448 | msgstr "" |
|
970 | 1449 | |
|
1450 | msgid "cannot specify --rev and --change at the same time" | |
|
1451 | msgstr "" | |
|
1452 | ||
|
1453 | #, python-format | |
|
971 | 1454 | msgid "running %r in %s\n" |
|
972 | 1455 | msgstr "" |
|
973 | 1456 | |
|
1457 | #, python-format | |
|
974 | 1458 | msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n" |
|
975 | 1459 | msgstr "" |
|
976 | 1460 | |
@@ -997,22 +1481,26 b' msgid ""' | |||
|
997 | 1481 | msgstr "" |
|
998 | 1482 | |
|
999 | 1483 | msgid "comparison program to run" |
|
1000 | msgstr "" | |
|
1484 | msgstr "programma per i confronti da eseguire" | |
|
1001 | 1485 | |
|
1002 | 1486 | msgid "pass option to comparison program" |
|
1003 | msgstr "" | |
|
1487 | msgstr "passa l'opzione al programma per i confronti" | |
|
1488 | ||
|
1489 | msgid "change made by revision" | |
|
1490 | msgstr "modifica effettuata dalla revisione" | |
|
1004 | 1491 | |
|
1005 | 1492 | msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..." |
|
1006 | msgstr "" | |
|
1493 | msgstr "hg extdiff [OPT]... [FILE]..." | |
|
1007 | 1494 | |
|
1008 | 1495 | msgid "use closure to save diff command to use" |
|
1009 | 1496 | msgstr "" |
|
1010 | 1497 | |
|
1498 | #, python-format | |
|
1011 | 1499 | msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..." |
|
1012 | 1500 | msgstr "hg %s [OPZIONI]... [FILE]..." |
|
1013 | 1501 | |
|
1014 | 1502 | msgid "pulling, updating and merging in one command" |
|
1015 | msgstr "" | |
|
1503 | msgstr "pull, update e merge in un comando" | |
|
1016 | 1504 | |
|
1017 | 1505 | msgid "" |
|
1018 | 1506 | "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n" |
@@ -1070,26 +1558,32 b' msgid ""' | |||
|
1070 | 1558 | "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)" |
|
1071 | 1559 | msgstr "" |
|
1072 | 1560 | |
|
1561 | #, python-format | |
|
1073 | 1562 | msgid "pulling from %s\n" |
|
1074 | 1563 | msgstr "sto facendo pull da %s\n" |
|
1075 | 1564 | |
|
1076 | 1565 | msgid "fetch -r doesn't work for remote repositories yet" |
|
1077 | 1566 | msgstr "" |
|
1078 | 1567 | |
|
1568 | #, python-format | |
|
1079 | 1569 | msgid "" |
|
1080 | 1570 | "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge" |
|
1081 | 1571 | "\" to merge them)\n" |
|
1082 | 1572 | msgstr "" |
|
1083 | 1573 | |
|
1574 | #, python-format | |
|
1084 | 1575 | msgid "updating to %d:%s\n" |
|
1085 | 1576 | msgstr "sto aggiornando a %d:%s\n" |
|
1086 | 1577 | |
|
1578 | #, python-format | |
|
1087 | 1579 | msgid "merging with %d:%s\n" |
|
1088 | 1580 | msgstr "sto facendo il merge con %d:%s\n" |
|
1089 | 1581 | |
|
1582 | #, python-format | |
|
1090 | 1583 | msgid "Automated merge with %s" |
|
1091 | 1584 | msgstr "Merge automatico con %s" |
|
1092 | 1585 | |
|
1586 | #, python-format | |
|
1093 | 1587 | msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n" |
|
1094 | 1588 | msgstr "" |
|
1095 | 1589 | "il nuovo changeset %d:%s fa il merge delle modifiche remote con quelle " |
@@ -1133,18 +1627,22 b' msgstr ""' | |||
|
1133 | 1627 | msgid "get the keys who signed a data" |
|
1134 | 1628 | msgstr "ottiene le chiavi di chi ha firmato i dati" |
|
1135 | 1629 | |
|
1630 | #, python-format | |
|
1136 | 1631 | msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n" |
|
1137 | 1632 | msgstr "%s Firma non valida da \"%s\"\n" |
|
1138 | 1633 | |
|
1634 | #, python-format | |
|
1139 | 1635 | msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n" |
|
1140 | 1636 | msgstr "%s Nota: La firma è scaduta (firmato da: \"%s\")\n" |
|
1141 | 1637 | |
|
1638 | #, python-format | |
|
1142 | 1639 | msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n" |
|
1143 | 1640 | msgstr "%s Nota: Questa chiave è scaduta (firmato da: \"%s\")\n" |
|
1144 | 1641 | |
|
1145 | 1642 | msgid "list signed changesets" |
|
1146 | 1643 | msgstr "elenca i changeset firmati" |
|
1147 | 1644 | |
|
1645 | #, python-format | |
|
1148 | 1646 | msgid "%s:%d node does not exist\n" |
|
1149 | 1647 | msgstr "il nodo %s:%d non esiste\n" |
|
1150 | 1648 | |
@@ -1152,6 +1650,7 b' msgid "verify all the signatures there m' | |||
|
1152 | 1650 | msgstr "" |
|
1153 | 1651 | "verifica tutte le firme che potrebbero esistere per una particolare revisione" |
|
1154 | 1652 | |
|
1653 | #, python-format | |
|
1155 | 1654 | msgid "No valid signature for %s\n" |
|
1156 | 1655 | msgstr "Nessuna firma valida per %s\n" |
|
1157 | 1656 | |
@@ -1192,6 +1691,7 b' msgstr ""' | |||
|
1192 | 1691 | "la copia di lavoro di .hgsigs è cambiata (si prega di fare il commit " |
|
1193 | 1692 | "manualmente di .hgsigs o usare --force)" |
|
1194 | 1693 | |
|
1694 | #, python-format | |
|
1195 | 1695 | msgid "Added signature for changeset %s" |
|
1196 | 1696 | msgstr "Aggiunta firma per il changeset %s" |
|
1197 | 1697 | |
@@ -1280,12 +1780,7 b' msgid ""' | |||
|
1280 | 1780 | " " |
|
1281 | 1781 | msgstr "" |
|
1282 | 1782 | |
|
1283 | msgid "limit must be a positive integer" | |
|
1284 | msgstr "" | |
|
1285 | ||
|
1286 | msgid "limit must be positive" | |
|
1287 | msgstr "" | |
|
1288 | ||
|
1783 | #, python-format | |
|
1289 | 1784 | msgid "--graph option is incompatible with --%s" |
|
1290 | 1785 | msgstr "l'opzione --graph è incompatibile con --%s" |
|
1291 | 1786 | |
@@ -1301,20 +1796,6 b' msgid ""' | |||
|
1301 | 1796 | msgstr "" |
|
1302 | 1797 | |
|
1303 | 1798 | msgid "" |
|
1304 | "cset DAG generator yielding (node, [parents]) tuples\n" | |
|
1305 | "\n" | |
|
1306 | " This generator function walks through the revisions not found\n" | |
|
1307 | " in the destination\n" | |
|
1308 | " " | |
|
1309 | msgstr "" | |
|
1310 | ||
|
1311 | msgid "comparing with %s\n" | |
|
1312 | msgstr "" | |
|
1313 | ||
|
1314 | msgid "no changes found\n" | |
|
1315 | msgstr "" | |
|
1316 | ||
|
1317 | msgid "" | |
|
1318 | 1799 | "show the outgoing changesets alongside an ASCII revision graph\n" |
|
1319 | 1800 | "\n" |
|
1320 | 1801 | " Print the outgoing changesets alongside a revision graph drawn with\n" |
@@ -1325,13 +1806,12 b' msgid ""' | |||
|
1325 | 1806 | " " |
|
1326 | 1807 | msgstr "" |
|
1327 | 1808 | |
|
1328 | msgid "" | |
|
1329 | "cset DAG generator yielding (node, [parents]) tuples\n" | |
|
1330 | "\n" | |
|
1331 | " This generator function walks through the revisions of the destination\n" | |
|
1332 | " not found in repo\n" | |
|
1333 | " " | |
|
1334 | msgstr "" | |
|
1809 | #, python-format | |
|
1810 | msgid "comparing with %s\n" | |
|
1811 | msgstr "" | |
|
1812 | ||
|
1813 | msgid "no changes found\n" | |
|
1814 | msgstr "nessuna modifica trovata\n" | |
|
1335 | 1815 | |
|
1336 | 1816 | msgid "" |
|
1337 | 1817 | "show the incoming changesets alongside an ASCII revision graph\n" |
@@ -1406,14 +1886,15 b' msgstr ""' | |||
|
1406 | 1886 | msgid " CIA notification class " |
|
1407 | 1887 | msgstr "" |
|
1408 | 1888 | |
|
1889 | #, python-format | |
|
1409 | 1890 | msgid "hgcia: sending update to %s\n" |
|
1410 | 1891 | msgstr "" |
|
1411 | 1892 | |
|
1412 | 1893 | msgid " send CIA notification " |
|
1413 | msgstr "" | |
|
1894 | msgstr "invia notifica CIA" | |
|
1414 | 1895 | |
|
1415 | 1896 | msgid "email.from must be defined when sending by email" |
|
1416 | msgstr "" | |
|
1897 | msgstr "email.from deve essere definito quando si mandano mail" | |
|
1417 | 1898 | |
|
1418 | 1899 | msgid "cia: no user specified" |
|
1419 | 1900 | msgstr "" |
@@ -1464,37 +1945,34 b' msgid ""' | |||
|
1464 | 1945 | msgstr "" |
|
1465 | 1946 | |
|
1466 | 1947 | msgid "diff trees from two commits" |
|
1467 | msgstr "" | |
|
1948 | msgstr "mostra le differenze tra alberi di due commit" | |
|
1468 | 1949 | |
|
1469 | 1950 | msgid "output common ancestor information" |
|
1470 | msgstr "" | |
|
1951 | msgstr "stampa in output informazioni sull'antenato comune" | |
|
1471 | 1952 | |
|
1472 | 1953 | msgid "cat a specific revision" |
|
1473 | 1954 | msgstr "stampa a video una specifica revisione" |
|
1474 | 1955 | |
|
1475 | 1956 | msgid "cat-file: type or revision not supplied\n" |
|
1476 | msgstr "" | |
|
1957 | msgstr "cat-file: tipo o revisione non forniti\n" | |
|
1477 | 1958 | |
|
1478 | 1959 | msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n" |
|
1479 | 1960 | msgstr "" |
|
1480 | 1961 | |
|
1481 | 1962 | msgid "parse given revisions" |
|
1482 | msgstr "" | |
|
1963 | msgstr "parsifica le revisioni date" | |
|
1483 | 1964 | |
|
1484 | 1965 | msgid "print revisions" |
|
1485 | msgstr "" | |
|
1966 | msgstr "stampa revisioni" | |
|
1486 | 1967 | |
|
1487 | 1968 | msgid "print extension options" |
|
1488 | 1969 | msgstr "stampa le opzioni dell'estensione" |
|
1489 | 1970 | |
|
1490 | 1971 | msgid "start interactive history viewer" |
|
1491 | msgstr "" | |
|
1492 | ||
|
1493 | msgid "running %s\n" | |
|
1494 | msgstr "" | |
|
1972 | msgstr "avvia visualizzatore interattivo della storia" | |
|
1495 | 1973 | |
|
1496 | 1974 | msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]" |
|
1497 | msgstr "" | |
|
1975 | msgstr "hg view [-l LIMITE] [INTERVALLOREV]" | |
|
1498 | 1976 | |
|
1499 | 1977 | msgid "generate patch" |
|
1500 | 1978 | msgstr "genera patch" |
@@ -1521,16 +1999,16 b' msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYP' | |||
|
1521 | 1999 | msgstr "hg debug-cat-file [OPZIONI]... TIPO FILE" |
|
1522 | 2000 | |
|
1523 | 2001 | msgid "hg debug-config" |
|
1524 | msgstr "" | |
|
2002 | msgstr "hg debug-config" | |
|
1525 | 2003 | |
|
1526 | 2004 | msgid "hg debug-merge-base node node" |
|
1527 | msgstr "" | |
|
2005 | msgstr "hg debug-merge-base nodo nodo" | |
|
1528 | 2006 | |
|
1529 | 2007 | msgid "ignored" |
|
1530 | 2008 | msgstr "ignorato" |
|
1531 | 2009 | |
|
1532 | 2010 | msgid "hg debug-rev-parse REV" |
|
1533 | msgstr "" | |
|
2011 | msgstr "hg debug-rev-parse REV" | |
|
1534 | 2012 | |
|
1535 | 2013 | msgid "header" |
|
1536 | 2014 | msgstr "intestazione" |
@@ -1572,23 +2050,26 b' msgid "inotify-based status acceleration' | |||
|
1572 | 2050 | msgstr "accelerazione di status per sistemi Linux basata su inotify\n" |
|
1573 | 2051 | |
|
1574 | 2052 | msgid "start an inotify server for this repository" |
|
1575 | msgstr "" | |
|
2053 | msgstr "avvia un server inotify per questo repository" | |
|
1576 | 2054 | |
|
1577 | 2055 | msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n" |
|
1578 | msgstr "" | |
|
2056 | msgstr "(trovato socket morto del server inotify; lo rimuovo)\n" | |
|
1579 | 2057 | |
|
1580 | 2058 | msgid "(starting inotify server)\n" |
|
1581 | msgstr "" | |
|
1582 | ||
|
2059 | msgstr "(sto avviando il server inotify)\n" | |
|
2060 | ||
|
2061 | #, python-format | |
|
1583 | 2062 | msgid "could not start inotify server: %s\n" |
|
1584 | msgstr "" | |
|
1585 | ||
|
2063 | msgstr "impossibile avviare il server inotify: %s\n" | |
|
2064 | ||
|
2065 | #, python-format | |
|
1586 | 2066 | msgid "could not talk to new inotify server: %s\n" |
|
1587 | msgstr "" | |
|
2067 | msgstr "impossibile comunicare con il nuovo server inotify: %s\n" | |
|
1588 | 2068 | |
|
1589 | 2069 | msgid "(inotify server not running)\n" |
|
1590 | 2070 | msgstr "(server inotify non in esecuzione\n" |
|
1591 | 2071 | |
|
2072 | #, python-format | |
|
1592 | 2073 | msgid "failed to contact inotify server: %s\n" |
|
1593 | 2074 | msgstr "non sono riuscito a contattare il server inotify: %s\n" |
|
1594 | 2075 | |
@@ -1599,17 +2080,143 b' msgid "used internally by daemon mode"' | |||
|
1599 | 2080 | msgstr "usato internamente dalla modalità demone" |
|
1600 | 2081 | |
|
1601 | 2082 | msgid "minutes to sit idle before exiting" |
|
1602 | msgstr "" | |
|
2083 | msgstr "minuti per cui stare in attesa prima di uscire" | |
|
1603 | 2084 | |
|
1604 | 2085 | msgid "name of file to write process ID to" |
|
1605 | msgstr "" | |
|
2086 | msgstr "nome del file in cui scrivere l'ID del processo" | |
|
1606 | 2087 | |
|
1607 | 2088 | msgid "hg inserve [OPT]..." |
|
1608 | msgstr "" | |
|
1609 | ||
|
2089 | msgstr "hg inserve [OPT]..." | |
|
2090 | ||
|
2091 | #, python-format | |
|
2092 | msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n" | |
|
2093 | msgstr "" | |
|
2094 | ||
|
2095 | msgid "this system does not seem to support inotify" | |
|
2096 | msgstr "questo sistema sembra non supportare inotify" | |
|
2097 | ||
|
2098 | #, python-format | |
|
2099 | msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n" | |
|
2100 | msgstr "" | |
|
2101 | ||
|
2102 | msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n" | |
|
2103 | msgstr "" | |
|
2104 | ||
|
2105 | msgid "*** counting directories: " | |
|
2106 | msgstr "*** sto contando le directory: " | |
|
2107 | ||
|
2108 | #, python-format | |
|
2109 | msgid "found %d\n" | |
|
2110 | msgstr "trovato %d\n" | |
|
2111 | ||
|
2112 | #, python-format | |
|
2113 | msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n" | |
|
2114 | msgstr "" | |
|
2115 | ||
|
2116 | #, python-format | |
|
2117 | msgid "*** echo %d > %s\n" | |
|
2118 | msgstr "*** echo %d > %s\n" | |
|
2119 | ||
|
2120 | #, python-format | |
|
2121 | msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised" | |
|
2122 | msgstr "" | |
|
2123 | "impossibile controllare %s finchè il limite di controlli di inotify non " | |
|
2124 | "verrà aumentato" | |
|
2125 | ||
|
2126 | #, python-format | |
|
2127 | msgid "inotify service not available: %s" | |
|
2128 | msgstr "servizio inotify non disponibile: %s" | |
|
2129 | ||
|
2130 | #, python-format | |
|
2131 | msgid "watching %r\n" | |
|
2132 | msgstr "sto controllando %r\n" | |
|
2133 | ||
|
2134 | #, python-format | |
|
2135 | msgid "watching directories under %r\n" | |
|
2136 | msgstr "sto controllando le directory sotto %r\n" | |
|
2137 | ||
|
2138 | #, python-format | |
|
2139 | msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n" | |
|
2140 | msgstr "status: %r dir(%d) -> %s\n" | |
|
2141 | ||
|
2142 | #, python-format | |
|
2143 | msgid "status: %r %s -> %s\n" | |
|
2144 | msgstr "status: %r %s -> %s\n" | |
|
2145 | ||
|
2146 | #, python-format | |
|
2147 | msgid "%s dirstate reload\n" | |
|
2148 | msgstr "" | |
|
2149 | ||
|
2150 | #, python-format | |
|
2151 | msgid "%s end dirstate reload\n" | |
|
2152 | msgstr "" | |
|
2153 | ||
|
2154 | msgid "rescanning due to .hgignore change\n" | |
|
2155 | msgstr "" | |
|
2156 | ||
|
2157 | #, python-format | |
|
2158 | msgid "%s event: created %s\n" | |
|
2159 | msgstr "evento %s: creato %s\n" | |
|
2160 | ||
|
2161 | #, python-format | |
|
2162 | msgid "%s event: deleted %s\n" | |
|
2163 | msgstr "evento %s: cancellato %s\n" | |
|
2164 | ||
|
2165 | #, python-format | |
|
2166 | msgid "%s event: modified %s\n" | |
|
2167 | msgstr "evento %s: modificato %s\n" | |
|
2168 | ||
|
2169 | #, python-format | |
|
2170 | msgid "filesystem containing %s was unmounted\n" | |
|
2171 | msgstr "il filesystem contenente %s era smontato\n" | |
|
2172 | ||
|
2173 | #, python-format | |
|
2174 | msgid "%s readable: %d bytes\n" | |
|
2175 | msgstr "%s leggibile: %d byte\n" | |
|
2176 | ||
|
2177 | #, python-format | |
|
2178 | msgid "%s below threshold - unhooking\n" | |
|
2179 | msgstr "" | |
|
2180 | ||
|
2181 | #, python-format | |
|
2182 | msgid "%s reading %d events\n" | |
|
2183 | msgstr "" | |
|
2184 | ||
|
2185 | #, python-format | |
|
2186 | msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n" | |
|
2187 | msgstr "" | |
|
2188 | ||
|
2189 | #, python-format | |
|
2190 | msgid "%s processing %d deferred events as %d\n" | |
|
2191 | msgstr "" | |
|
2192 | ||
|
2193 | #, python-format | |
|
2194 | msgid "could not start server: %s" | |
|
2195 | msgstr "" | |
|
2196 | ||
|
2197 | #, python-format | |
|
2198 | msgid "received query from incompatible client version %d\n" | |
|
2199 | msgstr "" | |
|
2200 | ||
|
2201 | #, python-format | |
|
2202 | msgid "answering query for %r\n" | |
|
2203 | msgstr "" | |
|
2204 | ||
|
2205 | msgid "finished setup\n" | |
|
2206 | msgstr "" | |
|
2207 | ||
|
2208 | msgid "polling: no timeout\n" | |
|
2209 | msgstr "" | |
|
2210 | ||
|
2211 | #, python-format | |
|
2212 | msgid "polling: %sms timeout\n" | |
|
2213 | msgstr "" | |
|
2214 | ||
|
2215 | #, python-format | |
|
1610 | 2216 | msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n" |
|
1611 | 2217 | msgstr "" |
|
1612 | 2218 | |
|
2219 | #, python-format | |
|
1613 | 2220 | msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n" |
|
1614 | 2221 | msgstr "" |
|
1615 | 2222 | |
@@ -1687,6 +2294,7 b' msgstr ""' | |||
|
1687 | 2294 | msgid "Overwrites selected files expanding/shrinking keywords." |
|
1688 | 2295 | msgstr "" |
|
1689 | 2296 | |
|
2297 | #, python-format | |
|
1690 | 2298 | msgid "overwriting %s %s keywords\n" |
|
1691 | 2299 | msgstr "" |
|
1692 | 2300 | |
@@ -1749,14 +2357,17 b' msgid ""' | |||
|
1749 | 2357 | " " |
|
1750 | 2358 | msgstr "" |
|
1751 | 2359 | |
|
2360 | #, python-format | |
|
1752 | 2361 | msgid "" |
|
1753 | 2362 | "\n" |
|
1754 | 2363 | "\t%s\n" |
|
1755 | 2364 | msgstr "" |
|
1756 | 2365 | |
|
2366 | #, python-format | |
|
1757 | 2367 | msgid "creating temporary repo at %s\n" |
|
1758 | 2368 | msgstr "" |
|
1759 | 2369 | |
|
2370 | #, python-format | |
|
1760 | 2371 | msgid "" |
|
1761 | 2372 | "\n" |
|
1762 | 2373 | "%s keywords written to %s:\n" |
@@ -1765,6 +2376,7 b' msgstr ""' | |||
|
1765 | 2376 | msgid "unhooked all commit hooks\n" |
|
1766 | 2377 | msgstr "" |
|
1767 | 2378 | |
|
2379 | #, python-format | |
|
1768 | 2380 | msgid "" |
|
1769 | 2381 | "\n" |
|
1770 | 2382 | "removing temporary repo %s\n" |
@@ -1893,63 +2505,81 b' msgid ""' | |||
|
1893 | 2505 | " the field and a blank line." |
|
1894 | 2506 | msgstr "" |
|
1895 | 2507 | |
|
2508 | #, python-format | |
|
1896 | 2509 | msgid "%s appears more than once in %s" |
|
1897 | 2510 | msgstr "%s compare più di una volta in %s" |
|
1898 | 2511 | |
|
1899 | 2512 | msgid "guard cannot be an empty string" |
|
1900 | 2513 | msgstr "una guardia non può essere una stringa vuota" |
|
1901 | 2514 | |
|
2515 | #, python-format | |
|
1902 | 2516 | msgid "guard %r starts with invalid character: %r" |
|
1903 | 2517 | msgstr "la guardia %r inizia con un carattere non valido: %r" |
|
1904 | 2518 | |
|
2519 | #, python-format | |
|
1905 | 2520 | msgid "invalid character in guard %r: %r" |
|
1906 | 2521 | msgstr "carattere non valido nella guardia %r: %r" |
|
1907 | 2522 | |
|
2523 | #, python-format | |
|
1908 | 2524 | msgid "active guards: %s\n" |
|
1909 | 2525 | msgstr "guardie attive: %s\n" |
|
1910 | 2526 | |
|
2527 | #, python-format | |
|
1911 | 2528 | msgid "guard %r too short" |
|
1912 | 2529 | msgstr "la guardia %r è troppo corta" |
|
1913 | 2530 | |
|
2531 | #, python-format | |
|
1914 | 2532 | msgid "guard %r starts with invalid char" |
|
1915 | 2533 | msgstr "la guardia %r inizia con un carattere non valido" |
|
1916 | 2534 | |
|
2535 | #, python-format | |
|
1917 | 2536 | msgid "allowing %s - no guards in effect\n" |
|
1918 | 2537 | msgstr "" |
|
1919 | 2538 | |
|
2539 | #, python-format | |
|
1920 | 2540 | msgid "allowing %s - no matching negative guards\n" |
|
1921 | 2541 | msgstr "" |
|
1922 | 2542 | |
|
2543 | #, python-format | |
|
1923 | 2544 | msgid "allowing %s - guarded by %r\n" |
|
1924 | 2545 | msgstr "" |
|
1925 | 2546 | |
|
2547 | #, python-format | |
|
1926 | 2548 | msgid "skipping %s - guarded by %r\n" |
|
1927 | 2549 | msgstr "sto saltando %s - controllato da %r\n" |
|
1928 | 2550 | |
|
2551 | #, python-format | |
|
1929 | 2552 | msgid "skipping %s - no matching guards\n" |
|
1930 | 2553 | msgstr "sto saltando %s - nessuna guardia corrispondente\n" |
|
1931 | 2554 | |
|
2555 | #, python-format | |
|
1932 | 2556 | msgid "error removing undo: %s\n" |
|
1933 | 2557 | msgstr "" |
|
1934 | 2558 | |
|
2559 | #, python-format | |
|
1935 | 2560 | msgid "apply failed for patch %s" |
|
1936 | 2561 | msgstr "applicazione della patch %s fallita" |
|
1937 | 2562 | |
|
2563 | #, python-format | |
|
1938 | 2564 | msgid "patch didn't work out, merging %s\n" |
|
1939 | 2565 | msgstr "" |
|
1940 | 2566 | |
|
2567 | #, python-format | |
|
1941 | 2568 | msgid "update returned %d" |
|
1942 | 2569 | msgstr "l'aggiornamento ha restituito %d" |
|
1943 | 2570 | |
|
1944 | 2571 | msgid "repo commit failed" |
|
1945 | 2572 | msgstr "commit del repository fallito" |
|
1946 | 2573 | |
|
2574 | #, python-format | |
|
1947 | 2575 | msgid "unable to read %s" |
|
1948 | 2576 | msgstr "impossibile leggere %s" |
|
1949 | 2577 | |
|
2578 | #, python-format | |
|
1950 | 2579 | msgid "patch %s does not exist\n" |
|
1951 | 2580 | msgstr "la patch %s non esiste\n" |
|
1952 | 2581 | |
|
2582 | #, python-format | |
|
1953 | 2583 | msgid "patch %s is not applied\n" |
|
1954 | 2584 | msgstr "la patch %s non è applicata\n" |
|
1955 | 2585 | |
@@ -1961,15 +2591,19 b' msgstr ""' | |||
|
1961 | 2591 | msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n" |
|
1962 | 2592 | msgstr "patch fallita, impossibile continuare (provare con -v)\n" |
|
1963 | 2593 | |
|
2594 | #, python-format | |
|
1964 | 2595 | msgid "applying %s\n" |
|
1965 | 2596 | msgstr "sto applicando %s\n" |
|
1966 | 2597 | |
|
2598 | #, python-format | |
|
1967 | 2599 | msgid "Unable to read %s\n" |
|
1968 | 2600 | msgstr "Impossibile leggere %s\n" |
|
1969 | 2601 | |
|
2602 | #, python-format | |
|
1970 | 2603 | msgid "imported patch %s\n" |
|
1971 | 2604 | msgstr "patch %s importata\n" |
|
1972 | 2605 | |
|
2606 | #, python-format | |
|
1973 | 2607 | msgid "" |
|
1974 | 2608 | "\n" |
|
1975 | 2609 | "imported patch %s" |
@@ -1977,6 +2611,7 b' msgstr ""' | |||
|
1977 | 2611 | "\n" |
|
1978 | 2612 | "patch %s importata" |
|
1979 | 2613 | |
|
2614 | #, python-format | |
|
1980 | 2615 | msgid "patch %s is empty\n" |
|
1981 | 2616 | msgstr "la patch %s è vuota\n" |
|
1982 | 2617 | |
@@ -1986,18 +2621,22 b' msgstr ""' | |||
|
1986 | 2621 | msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n" |
|
1987 | 2622 | msgstr "" |
|
1988 | 2623 | |
|
2624 | #, python-format | |
|
1989 | 2625 | msgid "revision %d is not managed" |
|
1990 | 2626 | msgstr "" |
|
1991 | 2627 | |
|
2628 | #, python-format | |
|
1992 | 2629 | msgid "cannot delete revision %d above applied patches" |
|
1993 | 2630 | msgstr "" |
|
1994 | 2631 | |
|
1995 | 2632 | msgid "qdelete requires at least one revision or patch name" |
|
1996 | 2633 | msgstr "" |
|
1997 | 2634 | |
|
2635 | #, python-format | |
|
1998 | 2636 | msgid "cannot delete applied patch %s" |
|
1999 | 2637 | msgstr "" |
|
2000 | 2638 | |
|
2639 | #, python-format | |
|
2001 | 2640 | msgid "patch %s not in series file" |
|
2002 | 2641 | msgstr "" |
|
2003 | 2642 | |
@@ -2013,6 +2652,7 b' msgstr ""' | |||
|
2013 | 2652 | msgid "local changes found" |
|
2014 | 2653 | msgstr "" |
|
2015 | 2654 | |
|
2655 | #, python-format | |
|
2016 | 2656 | msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch" |
|
2017 | 2657 | msgstr "" |
|
2018 | 2658 | |
@@ -2022,18 +2662,22 b' msgid ""' | |||
|
2022 | 2662 | " " |
|
2023 | 2663 | msgstr "" |
|
2024 | 2664 | |
|
2665 | #, python-format | |
|
2025 | 2666 | msgid "patch \"%s\" already exists" |
|
2026 | 2667 | msgstr "la patch \"%s\" esiste gi" |
|
2027 | 2668 | |
|
2669 | #, python-format | |
|
2028 | 2670 | msgid "error unlinking %s\n" |
|
2029 | 2671 | msgstr "" |
|
2030 | 2672 | |
|
2031 | 2673 | msgid "returns (index, rev, patch)" |
|
2032 | 2674 | msgstr "" |
|
2033 | 2675 | |
|
2676 | #, python-format | |
|
2034 | 2677 | msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n" |
|
2035 | 2678 | msgstr "il nome della patch \"%s\" ambiguo:\n" |
|
2036 | 2679 | |
|
2680 | #, python-format | |
|
2037 | 2681 | msgid "patch %s not in series" |
|
2038 | 2682 | msgstr "la patch %s non nella serie" |
|
2039 | 2683 | |
@@ -2043,18 +2687,22 b' msgstr "(directory di lavoro non tip)\\n' | |||
|
2043 | 2687 | msgid "no patches in series\n" |
|
2044 | 2688 | msgstr "nessuna patch nella serie\n" |
|
2045 | 2689 | |
|
2690 | #, python-format | |
|
2046 | 2691 | msgid "cannot push to a previous patch: %s" |
|
2047 | 2692 | msgstr "impossibile fare push su una patch precedente: %s" |
|
2048 | 2693 | |
|
2694 | #, python-format | |
|
2049 | 2695 | msgid "qpush: %s is already at the top\n" |
|
2050 | 2696 | msgstr "qpush: %s gi in cima\n" |
|
2051 | 2697 | |
|
2698 | #, python-format | |
|
2052 | 2699 | msgid "guarded by %r" |
|
2053 | 2700 | msgstr "controllato da %r" |
|
2054 | 2701 | |
|
2055 | 2702 | msgid "no matching guards" |
|
2056 | 2703 | msgstr "nessuna guardia corrispondente" |
|
2057 | 2704 | |
|
2705 | #, python-format | |
|
2058 | 2706 | msgid "cannot push '%s' - %s\n" |
|
2059 | 2707 | msgstr "impossibile fare push di '%s' - %s\n" |
|
2060 | 2708 | |
@@ -2067,25 +2715,30 b' msgstr "la serie di patch gi stata appl' | |||
|
2067 | 2715 | msgid "cleaning up working directory..." |
|
2068 | 2716 | msgstr "sto pulendo la directory di lavoro..." |
|
2069 | 2717 | |
|
2718 | #, python-format | |
|
2070 | 2719 | msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n" |
|
2071 | 2720 | msgstr "" |
|
2072 | 2721 | "errori durante l'applicazione, si prega di correggere e aggiornare %s\n" |
|
2073 | 2722 | |
|
2723 | #, python-format | |
|
2074 | 2724 | msgid "now at: %s\n" |
|
2075 | 2725 | msgstr "ora a: %s\n" |
|
2076 | 2726 | |
|
2727 | #, python-format | |
|
2077 | 2728 | msgid "patch %s is not applied" |
|
2078 | 2729 | msgstr "la patch %s non applicata" |
|
2079 | 2730 | |
|
2080 | 2731 | msgid "no patches applied\n" |
|
2081 | 2732 | msgstr "nessuna patch applicata\n" |
|
2082 | 2733 | |
|
2734 | #, python-format | |
|
2083 | 2735 | msgid "qpop: %s is already at the top\n" |
|
2084 | 2736 | msgstr "" |
|
2085 | 2737 | |
|
2086 | 2738 | msgid "qpop: forcing dirstate update\n" |
|
2087 | 2739 | msgstr "" |
|
2088 | 2740 | |
|
2741 | #, python-format | |
|
2089 | 2742 | msgid "trying to pop unknown node %s" |
|
2090 | 2743 | msgstr "" |
|
2091 | 2744 | |
@@ -2109,21 +2762,25 b' msgstr ""' | |||
|
2109 | 2762 | msgid "patch queue directory already exists" |
|
2110 | 2763 | msgstr "" |
|
2111 | 2764 | |
|
2765 | #, python-format | |
|
2112 | 2766 | msgid "patch %s is not in series file" |
|
2113 | 2767 | msgstr "" |
|
2114 | 2768 | |
|
2115 | 2769 | msgid "No saved patch data found\n" |
|
2116 | 2770 | msgstr "" |
|
2117 | 2771 | |
|
2772 | #, python-format | |
|
2118 | 2773 | msgid "restoring status: %s\n" |
|
2119 | 2774 | msgstr "sto ripristinando lo stato: %s\n" |
|
2120 | 2775 | |
|
2121 | 2776 | msgid "save entry has children, leaving it alone\n" |
|
2122 | 2777 | msgstr "" |
|
2123 | 2778 | |
|
2779 | #, python-format | |
|
2124 | 2780 | msgid "removing save entry %s\n" |
|
2125 | 2781 | msgstr "" |
|
2126 | 2782 | |
|
2783 | #, python-format | |
|
2127 | 2784 | msgid "saved queue repository parents: %s %s\n" |
|
2128 | 2785 | msgstr "" |
|
2129 | 2786 | |
@@ -2153,6 +2810,7 b' msgid ""' | |||
|
2153 | 2810 | " " |
|
2154 | 2811 | msgstr "" |
|
2155 | 2812 | |
|
2813 | #, python-format | |
|
2156 | 2814 | msgid "patch %s is already in the series file" |
|
2157 | 2815 | msgstr "la patch %s gi nel file series" |
|
2158 | 2816 | |
@@ -2162,33 +2820,41 b' msgstr "l\'opzione \\"-r\\" non \xc3\xa8 valida quando si importano file"' | |||
|
2162 | 2820 | msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches" |
|
2163 | 2821 | msgstr "l'opzione \"-n\" non è valida quando si importano patch multiple" |
|
2164 | 2822 | |
|
2823 | #, python-format | |
|
2165 | 2824 | msgid "revision %d is the root of more than one branch" |
|
2166 | 2825 | msgstr "" |
|
2167 | 2826 | |
|
2827 | #, python-format | |
|
2168 | 2828 | msgid "revision %d is already managed" |
|
2169 | 2829 | msgstr "" |
|
2170 | 2830 | |
|
2831 | #, python-format | |
|
2171 | 2832 | msgid "revision %d is not the parent of the queue" |
|
2172 | 2833 | msgstr "" |
|
2173 | 2834 | |
|
2835 | #, python-format | |
|
2174 | 2836 | msgid "revision %d has unmanaged children" |
|
2175 | 2837 | msgstr "" |
|
2176 | 2838 | |
|
2839 | #, python-format | |
|
2177 | 2840 | msgid "cannot import merge revision %d" |
|
2178 | 2841 | msgstr "" |
|
2179 | 2842 | |
|
2843 | #, python-format | |
|
2180 | 2844 | msgid "revision %d is not the parent of %d" |
|
2181 | 2845 | msgstr "la revisione %d non il genitore di %d" |
|
2182 | 2846 | |
|
2183 | 2847 | msgid "-e is incompatible with import from -" |
|
2184 | 2848 | msgstr "-e incompatibile con l'import da -" |
|
2185 | 2849 | |
|
2850 | #, python-format | |
|
2186 | 2851 | msgid "patch %s does not exist" |
|
2187 | 2852 | msgstr "la patch %s non esiste" |
|
2188 | 2853 | |
|
2189 | 2854 | msgid "need --name to import a patch from -" |
|
2190 | 2855 | msgstr "necessario --name per importare una patch da -" |
|
2191 | 2856 | |
|
2857 | #, python-format | |
|
2192 | 2858 | msgid "adding %s to series file\n" |
|
2193 | 2859 | msgstr "sto aggiungendo %s al file series\n" |
|
2194 | 2860 | |
@@ -2413,16 +3079,19 b' msgid "qfold requires at least one patch' | |||
|
2413 | 3079 | msgstr "" |
|
2414 | 3080 | |
|
2415 | 3081 | msgid "No patches applied" |
|
2416 | msgstr "" | |
|
2417 | ||
|
3082 | msgstr "Nessuna patch applicata" | |
|
3083 | ||
|
3084 | #, python-format | |
|
2418 | 3085 | msgid "Skipping already folded patch %s" |
|
2419 | msgstr "" | |
|
2420 | ||
|
3086 | msgstr "Salto patch già ripiegata %s" | |
|
3087 | ||
|
3088 | #, python-format | |
|
2421 | 3089 | msgid "qfold cannot fold already applied patch %s" |
|
2422 | msgstr "" | |
|
2423 | ||
|
3090 | msgstr "qfold non può ripiegare la patch già applicata %s" | |
|
3091 | ||
|
3092 | #, python-format | |
|
2424 | 3093 | msgid "Error folding patch %s" |
|
2425 | msgstr "" | |
|
3094 | msgstr "Errore nel ripiegare la patch %s" | |
|
2426 | 3095 | |
|
2427 | 3096 | msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack" |
|
2428 | 3097 | msgstr "" |
@@ -2438,13 +3107,10 b' msgid ""' | |||
|
2438 | 3107 | "\n" |
|
2439 | 3108 | " With no arguments, print the currently active guards.\n" |
|
2440 | 3109 | " With arguments, set guards for the named patch.\n" |
|
2441 | "\n" | |
|
2442 | " To set a negative guard \"-foo\" on topmost patch (\"--\" is needed so\n" | |
|
2443 | " hg will not interpret \"-foo\" as an option):\n" | |
|
2444 | " hg qguard -- -foo\n" | |
|
3110 | " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n" | |
|
2445 | 3111 | "\n" |
|
2446 | 3112 | " To set guards on another patch:\n" |
|
2447 | " hg qguard other.patch +2.6.17 -stable\n" | |
|
3113 | " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n" | |
|
2448 | 3114 | " " |
|
2449 | 3115 | msgstr "" |
|
2450 | 3116 | |
@@ -2454,6 +3120,7 b' msgstr ""' | |||
|
2454 | 3120 | msgid "no patch to work with" |
|
2455 | 3121 | msgstr "" |
|
2456 | 3122 | |
|
3123 | #, python-format | |
|
2457 | 3124 | msgid "no patch named %s" |
|
2458 | 3125 | msgstr "" |
|
2459 | 3126 | |
@@ -2471,6 +3138,7 b' msgstr ""' | |||
|
2471 | 3138 | msgid "no saved queues found, please use -n\n" |
|
2472 | 3139 | msgstr "" |
|
2473 | 3140 | |
|
3141 | #, python-format | |
|
2474 | 3142 | msgid "merging with queue at: %s\n" |
|
2475 | 3143 | msgstr "" |
|
2476 | 3144 | |
@@ -2483,6 +3151,7 b' msgid ""' | |||
|
2483 | 3151 | " " |
|
2484 | 3152 | msgstr "" |
|
2485 | 3153 | |
|
3154 | #, python-format | |
|
2486 | 3155 | msgid "using patch queue: %s\n" |
|
2487 | 3156 | msgstr "" |
|
2488 | 3157 | |
@@ -2497,9 +3166,11 b' msgstr ""' | |||
|
2497 | 3166 | " Con un argomento rinomina la patch corrente in PATCH1.\n" |
|
2498 | 3167 | " Con due argomenti rinomina PATCH1 in PATCH2." |
|
2499 | 3168 | |
|
3169 | #, python-format | |
|
2500 | 3170 | msgid "%s already exists" |
|
2501 | 3171 | msgstr "%s esiste già" |
|
2502 | 3172 | |
|
3173 | #, python-format | |
|
2503 | 3174 | msgid "A patch named %s already exists in the series file" |
|
2504 | 3175 | msgstr "Una patch chiamata %s esiste già nel file series" |
|
2505 | 3176 | |
@@ -2509,12 +3180,15 b' msgstr "ripristina lo stato della coda s' | |||
|
2509 | 3180 | msgid "save current queue state" |
|
2510 | 3181 | msgstr "salva lo stato corrente della coda" |
|
2511 | 3182 | |
|
3183 | #, python-format | |
|
2512 | 3184 | msgid "destination %s exists and is not a directory" |
|
2513 | 3185 | msgstr "la destinazione %s esiste e non è una directory" |
|
2514 | 3186 | |
|
3187 | #, python-format | |
|
2515 | 3188 | msgid "destination %s exists, use -f to force" |
|
2516 | 3189 | msgstr "la destinazione %s esiste, usare -f per forzare l'operazione" |
|
2517 | 3190 | |
|
3191 | #, python-format | |
|
2518 | 3192 | msgid "copy %s to %s\n" |
|
2519 | 3193 | msgstr "copia %s a %s\n" |
|
2520 | 3194 | |
@@ -2525,6 +3199,12 b' msgid ""' | |||
|
2525 | 3199 | " directory will be updated to the parent of the stripped revision.\n" |
|
2526 | 3200 | " " |
|
2527 | 3201 | msgstr "" |
|
3202 | "elimina una revisione e tutti i suoi discendenti dal repository\n" | |
|
3203 | "\n" | |
|
3204 | " Se una delle revisioni genitore della directory di lavoro\n" | |
|
3205 | " viene rimossa, la directory di lavorò sarà aggiornata al\n" | |
|
3206 | " genitore della revisione rimossa.\n" | |
|
3207 | " " | |
|
2528 | 3208 | |
|
2529 | 3209 | msgid "" |
|
2530 | 3210 | "set or print guarded patches to push\n" |
@@ -2563,10 +3243,12 b' msgstr ""' | |||
|
2563 | 3243 | msgid "guards deactivated\n" |
|
2564 | 3244 | msgstr "guardie disattivate\n" |
|
2565 | 3245 | |
|
3246 | #, python-format | |
|
2566 | 3247 | msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n" |
|
2567 | 3248 | msgstr "" |
|
2568 | 3249 | "il numero di patch non applicate, senza guardia è cambiato da %d a %d\n" |
|
2569 | 3250 | |
|
3251 | #, python-format | |
|
2570 | 3252 | msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n" |
|
2571 | 3253 | msgstr "il numero di patch applicate aventi guardia è cambiato da %d a %d\n" |
|
2572 | 3254 | |
@@ -2614,9 +3296,11 b' msgstr "impossibile effettuare commit su' | |||
|
2614 | 3296 | msgid "source has mq patches applied" |
|
2615 | 3297 | msgstr "la sorgente ha patch mq applicate" |
|
2616 | 3298 | |
|
3299 | #, python-format | |
|
2617 | 3300 | msgid "mq status file refers to unknown node %s\n" |
|
2618 | 3301 | msgstr "il file dello stato di mq fa riferimento al nodo sconosciuto %s\n" |
|
2619 | 3302 | |
|
3303 | #, python-format | |
|
2620 | 3304 | msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n" |
|
2621 | 3305 | msgstr "La tag %s annulla una patch mq con lo stesso nome\n" |
|
2622 | 3306 | |
@@ -2680,8 +3364,8 b' msgstr "elenca tutte le patch e le guard' | |||
|
2680 | 3364 | msgid "drop all guards" |
|
2681 | 3365 | msgstr "scarta tutte le guardie" |
|
2682 | 3366 | |
|
2683 | msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..." | |
|
2684 | msgstr "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [+GUARDIA]... [-GUARDIA]..." | |
|
3367 | msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..." | |
|
3368 | msgstr "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARDIA]... [-GUARDIA]..." | |
|
2685 | 3369 | |
|
2686 | 3370 | msgid "hg qheader [PATCH]" |
|
2687 | 3371 | msgstr "hg qheader [PATCH]" |
@@ -2935,28 +3619,27 b' msgstr "formatta un changeset."' | |||
|
2935 | 3619 | |
|
2936 | 3620 | msgid "true if incoming changes from this source should be skipped." |
|
2937 | 3621 | msgstr "" |
|
3622 | "vero se le modifiche in entrata da questa sorgente dovrebbero essere saltate." | |
|
2938 | 3623 | |
|
2939 | 3624 | msgid "send message." |
|
2940 | 3625 | msgstr "invia messaggio." |
|
2941 | 3626 | |
|
2942 | msgid "try to make subject line exist and be useful." | |
|
2943 | msgstr "" | |
|
2944 | ||
|
3627 | #, python-format | |
|
2945 | 3628 | msgid "%s: %d new changesets" |
|
2946 | 3629 | msgstr "%s: %d nuovi changeset" |
|
2947 | 3630 | |
|
2948 | msgid "try to make message have proper sender." | |
|
2949 | msgstr "" | |
|
2950 | ||
|
3631 | #, python-format | |
|
2951 | 3632 | msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n" |
|
2952 | 3633 | msgstr "" |
|
2953 | 3634 | |
|
3635 | #, python-format | |
|
2954 | 3636 | msgid "" |
|
2955 | 3637 | "\n" |
|
2956 | 3638 | "diffs (truncated from %d to %d lines):\n" |
|
2957 | 3639 | "\n" |
|
2958 | 3640 | msgstr "" |
|
2959 | 3641 | |
|
3642 | #, python-format | |
|
2960 | 3643 | msgid "" |
|
2961 | 3644 | "\n" |
|
2962 | 3645 | "diffs (%d lines):\n" |
@@ -2970,9 +3653,11 b' msgid ""' | |||
|
2970 | 3653 | " changegroup. else send one email per changeset." |
|
2971 | 3654 | msgstr "" |
|
2972 | 3655 | |
|
3656 | #, python-format | |
|
2973 | 3657 | msgid "notify: no subscribers to repo %s\n" |
|
2974 | 3658 | msgstr "" |
|
2975 | 3659 | |
|
3660 | #, python-format | |
|
2976 | 3661 | msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n" |
|
2977 | 3662 | msgstr "" |
|
2978 | 3663 | |
@@ -3084,7 +3769,7 b' msgid ""' | |||
|
3084 | 3769 | "each patchbomb message in a pager or sending the messages directly,\n" |
|
3085 | 3770 | "it will create a UNIX mailbox file with the patch emails. This\n" |
|
3086 | 3771 | "mailbox file can be previewed with any mail user agent which supports\n" |
|
3087 |
"UNIX mbox files, |
|
|
3772 | "UNIX mbox files, e.g. with mutt:\n" | |
|
3088 | 3773 | "\n" |
|
3089 | 3774 | " % mutt -R -f mbox\n" |
|
3090 | 3775 | "\n" |
@@ -3094,7 +3779,13 b' msgid ""' | |||
|
3094 | 3779 | "\n" |
|
3095 | 3780 | " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n" |
|
3096 | 3781 | "\n" |
|
3097 | "That should be all. Now your patchbomb is on its way out." | |
|
3782 | "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n" | |
|
3783 | "\n" | |
|
3784 | "You can also either configure the method option in the email section\n" | |
|
3785 | "to be a sendmail compatable mailer or fill out the [smtp] section so\n" | |
|
3786 | "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs directly\n" | |
|
3787 | "from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in hgrc(5)\n" | |
|
3788 | "for details." | |
|
3098 | 3789 | msgstr "" |
|
3099 | 3790 | |
|
3100 | 3791 | msgid "Please enter a valid value.\n" |
@@ -3175,6 +3866,7 b' msgstr ""' | |||
|
3175 | 3866 | "Scrivi il messaggio introduttivo per la serie di patch.\n" |
|
3176 | 3867 | "\n" |
|
3177 | 3868 | |
|
3869 | #, python-format | |
|
3178 | 3870 | msgid "" |
|
3179 | 3871 | "This patch series consists of %d patches.\n" |
|
3180 | 3872 | "\n" |
@@ -3200,7 +3892,7 b' msgstr "invia patch come allegati"' | |||
|
3200 | 3892 | msgid "send patches as inline attachments" |
|
3201 | 3893 | msgstr "invia patch come allegati in linea" |
|
3202 | 3894 | |
|
3203 | msgid "email addresses of blind copy recipients" | |
|
3895 | msgid "email addresses of blind carbon copy recipients" | |
|
3204 | 3896 | msgstr "indirizzi mail dei destinatari in copia nascosta" |
|
3205 | 3897 | |
|
3206 | 3898 | msgid "email addresses of copy recipients" |
@@ -3278,15 +3970,19 b' msgid ""' | |||
|
3278 | 3970 | " " |
|
3279 | 3971 | msgstr "" |
|
3280 | 3972 | |
|
3973 | #, python-format | |
|
3281 | 3974 | msgid "%s cannot be removed" |
|
3282 | 3975 | msgstr "%s non può essere rimosso" |
|
3283 | 3976 | |
|
3977 | #, python-format | |
|
3284 | 3978 | msgid "warning: %s\n" |
|
3285 | 3979 | msgstr "attenzione: %s\n" |
|
3286 | 3980 | |
|
3981 | #, python-format | |
|
3287 | 3982 | msgid "Removing file %s\n" |
|
3288 | 3983 | msgstr "Sto rimuovendo il file %s\n" |
|
3289 | 3984 | |
|
3985 | #, python-format | |
|
3290 | 3986 | msgid "Removing directory %s\n" |
|
3291 | 3987 | msgstr "Sto rimuovendo la directory %s\n" |
|
3292 | 3988 | |
@@ -3380,6 +4076,7 b' msgstr ""' | |||
|
3380 | 4076 | msgid "rebase completed\n" |
|
3381 | 4077 | msgstr "rebase completato\n" |
|
3382 | 4078 | |
|
4079 | #, python-format | |
|
3383 | 4080 | msgid "%d revisions have been skipped\n" |
|
3384 | 4081 | msgstr "%d revisioni sono state saltate\n" |
|
3385 | 4082 | |
@@ -3398,18 +4095,22 b' msgstr " imposta i genitori\\n"' | |||
|
3398 | 4095 | msgid "Rebase a single revision" |
|
3399 | 4096 | msgstr "Rebase di una singola revisione" |
|
3400 | 4097 | |
|
4098 | #, python-format | |
|
3401 | 4099 | msgid "rebasing %d:%s\n" |
|
3402 | 4100 | msgstr "sto effettuando il rebase di %d:%s\n" |
|
3403 | 4101 | |
|
4102 | #, python-format | |
|
3404 | 4103 | msgid " future parents are %d and %d\n" |
|
3405 | 4104 | msgstr " i genitori futuri sono %d e %d\n" |
|
3406 | 4105 | |
|
4106 | #, python-format | |
|
3407 | 4107 | msgid " update to %d:%s\n" |
|
3408 | 4108 | msgstr " aggiorno a %d:%s\n" |
|
3409 | 4109 | |
|
3410 | 4110 | msgid " already in target\n" |
|
3411 | 4111 | msgstr " già su target\n" |
|
3412 | 4112 | |
|
4113 | #, python-format | |
|
3413 | 4114 | msgid " merge against %d:%s\n" |
|
3414 | 4115 | msgstr " merge con %d:%s\n" |
|
3415 | 4116 | |
@@ -3421,9 +4122,11 b' msgstr ""' | |||
|
3421 | 4122 | msgid "resuming interrupted rebase\n" |
|
3422 | 4123 | msgstr "sto riprendendo un rebase interrotto\n" |
|
3423 | 4124 | |
|
4125 | #, python-format | |
|
3424 | 4126 | msgid "no changes, revision %d skipped\n" |
|
3425 | 4127 | msgstr "nessuna modifica, revisione %d saltata\n" |
|
3426 | 4128 | |
|
4129 | #, python-format | |
|
3427 | 4130 | msgid "next revision set to %s\n" |
|
3428 | 4131 | msgstr "prossima revisione impostata su %s\n" |
|
3429 | 4132 | |
@@ -3432,6 +4135,7 b' msgstr ""' | |||
|
3432 | 4135 | "Restituisce la nuova relazione di parentela della revisione di cui si farà " |
|
3433 | 4136 | "il rebase" |
|
3434 | 4137 | |
|
4138 | #, python-format | |
|
3435 | 4139 | msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents" |
|
3436 | 4140 | msgstr "" |
|
3437 | 4141 | "non è possibile usare la revisione %d come base, il risultato avrebbe 3 " |
@@ -3442,9 +4146,11 b' msgstr ""' | |||
|
3442 | 4146 | "Aggiorna le patch mq di cui si è effettuato il rebase - le finalizza e poi " |
|
3443 | 4147 | "le importa" |
|
3444 | 4148 | |
|
4149 | #, python-format | |
|
3445 | 4150 | msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n" |
|
3446 | 4151 | msgstr "la revisione %d è una patch mq (%s), la finalizzo.\n" |
|
3447 | 4152 | |
|
4153 | #, python-format | |
|
3448 | 4154 | msgid "import mq patch %d (%s)\n" |
|
3449 | 4155 | msgstr "import della patch mq %d (%s)\n" |
|
3450 | 4156 | |
@@ -3494,6 +4200,7 b' msgstr "sto gi\xc3\xa0 lavorando su current\\n"' | |||
|
3494 | 4200 | msgid "already working on the current branch\n" |
|
3495 | 4201 | msgstr "sto già lavorando sulla branch corrente\n" |
|
3496 | 4202 | |
|
4203 | #, python-format | |
|
3497 | 4204 | msgid "rebase onto %d starting from %d\n" |
|
3498 | 4205 | msgstr "rebase su %d partendo da %d\n" |
|
3499 | 4206 | |
@@ -3503,8 +4210,8 b' msgstr "impossibile effettuare il collapse, c\'\xc3\xa8 pi\xc3\xb9 di un genitore esterno"' | |||
|
3503 | 4210 | msgid "Call rebase after pull if the latter has been invoked with --rebase" |
|
3504 | 4211 | msgstr "Invoca rebase dopo pull se l'ultimo è stato invocato con --rebase" |
|
3505 | 4212 | |
|
3506 | msgid "--update and --rebase are not compatible" | |
|
3507 | msgstr "--update e --rebase non sono compatibili" | |
|
4213 | msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n" | |
|
4214 | msgstr "--update e --rebase non sono compatibili, ignoro il flag update\n" | |
|
3508 | 4215 | |
|
3509 | 4216 | msgid "Replace pull with a decorator to provide --rebase option" |
|
3510 | 4217 | msgstr "Rimpiazza pull con un decoratore per fornire l'opzione --rebase" |
@@ -3574,6 +4281,7 b' msgstr "questo modifica un file binario ' | |||
|
3574 | 4281 | msgid "this is a binary file\n" |
|
3575 | 4282 | msgstr "questo è un file binario\n" |
|
3576 | 4283 | |
|
4284 | #, python-format | |
|
3577 | 4285 | msgid "%d hunks, %d lines changed\n" |
|
3578 | 4286 | msgstr "" |
|
3579 | 4287 | |
@@ -3644,16 +4352,17 b' msgstr "q"' | |||
|
3644 | 4352 | msgid "user quit" |
|
3645 | 4353 | msgstr "" |
|
3646 | 4354 | |
|
4355 | #, python-format | |
|
3647 | 4356 | msgid "examine changes to %s?" |
|
3648 | 4357 | msgstr "" |
|
3649 | 4358 | |
|
3650 | 4359 | msgid " and " |
|
3651 | 4360 | msgstr " e " |
|
3652 | 4361 | |
|
4362 | #, python-format | |
|
3653 | 4363 | msgid "record this change to %r?" |
|
3654 | 4364 | msgstr "" |
|
3655 | 4365 | |
|
3656 | #, fuzzy | |
|
3657 | 4366 | msgid "" |
|
3658 | 4367 | "interactively select changes to commit\n" |
|
3659 | 4368 | "\n" |
@@ -3681,16 +4390,17 b' msgid ""' | |||
|
3681 | 4390 | msgstr "" |
|
3682 | 4391 | "seleziona interattivamente le modifiche di cui eseguire il commit\n" |
|
3683 | 4392 | "\n" |
|
3684 |
" Se viene omesso un elenco di file, tutte le modifiche |
|
|
3685 | "status\"\n" | |
|
3686 |
" |
|
|
3687 | "\n" | |
|
3688 |
" Vedere 'hg help dates' per un elenco d |
|
|
3689 | "\n" | |
|
3690 | " You will be prompted for whether to record changes to each\n" | |
|
3691 | " modified file, and for files with multiple changes, for each\n" | |
|
3692 | " change to use. For each query, the following responses are\n" | |
|
3693 | " possible:\n" | |
|
4393 | " Se viene omesso un elenco di file, tutte le modifiche\n" | |
|
4394 | " riportate da \"hg status\" saranno candidati per la\n" | |
|
4395 | " registrazione.\n" | |
|
4396 | "\n" | |
|
4397 | " Vedere 'hg help dates' per un elenco di formati\n" | |
|
4398 | " validi per -d/--date.\n" | |
|
4399 | "\n" | |
|
4400 | " Si verrà interrogati su quali modifiche registrare\n" | |
|
4401 | " per ogni file modificato e, per file con modifiche\n" | |
|
4402 | " multiple, per ogni modifica da usare. Per ogni domanda\n" | |
|
4403 | " sono possibili le seguenti risposte:\n" | |
|
3694 | 4404 | "\n" |
|
3695 | 4405 | " y - registra questa modifica\n" |
|
3696 | 4406 | " n - salta questa modifica\n" |
@@ -3698,11 +4408,11 b' msgstr ""' | |||
|
3698 | 4408 | " s - salta le modifiche rimanenti di questo file\n" |
|
3699 | 4409 | " f - registra le modifiche rimanenti di questo file\n" |
|
3700 | 4410 | "\n" |
|
3701 | " d - done, skip remaining changes and files\n" | |
|
3702 | " a - record all changes to all remaining files\n" | |
|
3703 | " q - quit, recording no changes\n" | |
|
3704 | "\n" | |
|
3705 | " ? - display help" | |
|
4411 | " d - fatto, salta le modifiche e i file rimanenti\n" | |
|
4412 | " a - registra tutte le modifiche a tutti i file rimanenti\n" | |
|
4413 | " q - esci, non registrare alcuna modifica\n" | |
|
4414 | "\n" | |
|
4415 | " ? - mostra il messaggio di aiuto" | |
|
3706 | 4416 | |
|
3707 | 4417 | msgid "" |
|
3708 | 4418 | "interactively record a new patch\n" |
@@ -3737,6 +4447,7 b' msgstr ""' | |||
|
3737 | 4447 | msgid "no changes to record\n" |
|
3738 | 4448 | msgstr "nessuna modifica da registrare\n" |
|
3739 | 4449 | |
|
4450 | #, python-format | |
|
3740 | 4451 | msgid "backup %r as %r\n" |
|
3741 | 4452 | msgstr "backup %r come %r\n" |
|
3742 | 4453 | |
@@ -3746,6 +4457,7 b' msgstr "sto applicando una patch\\n"' | |||
|
3746 | 4457 | msgid "patch failed to apply" |
|
3747 | 4458 | msgstr "" |
|
3748 | 4459 | |
|
4460 | #, python-format | |
|
3749 | 4461 | msgid "restoring %r to %r\n" |
|
3750 | 4462 | msgstr "" |
|
3751 | 4463 | |
@@ -3772,21 +4484,26 b' msgstr ""' | |||
|
3772 | 4484 | msgid "apply the revisions in revmap one by one in revision order" |
|
3773 | 4485 | msgstr "" |
|
3774 | 4486 | |
|
4487 | #, python-format | |
|
3775 | 4488 | msgid "skipping already applied revision %s\n" |
|
3776 | 4489 | msgstr "" |
|
3777 | 4490 | |
|
4491 | #, python-format | |
|
3778 | 4492 | msgid "skipping merge changeset %s:%s\n" |
|
3779 | 4493 | msgstr "" |
|
3780 | 4494 | |
|
4495 | #, python-format | |
|
3781 | 4496 | msgid "%s merged at %s\n" |
|
3782 | 4497 | msgstr "" |
|
3783 | 4498 | |
|
4499 | #, python-format | |
|
3784 | 4500 | msgid "%s transplanted to %s\n" |
|
3785 | 4501 | msgstr "" |
|
3786 | 4502 | |
|
3787 | 4503 | msgid "arbitrarily rewrite changeset before applying it" |
|
3788 | 4504 | msgstr "" |
|
3789 | 4505 | |
|
4506 | #, python-format | |
|
3790 | 4507 | msgid "filtering %s\n" |
|
3791 | 4508 | msgstr "sto filtrando %s\n" |
|
3792 | 4509 | |
@@ -3799,6 +4516,7 b' msgstr ""' | |||
|
3799 | 4516 | msgid "can only omit patchfile if merging" |
|
3800 | 4517 | msgstr "" |
|
3801 | 4518 | |
|
4519 | #, python-format | |
|
3802 | 4520 | msgid "%s: empty changeset" |
|
3803 | 4521 | msgstr "%s: changeset vuoto" |
|
3804 | 4522 | |
@@ -3808,6 +4526,7 b' msgstr ""' | |||
|
3808 | 4526 | msgid "recover last transaction and apply remaining changesets" |
|
3809 | 4527 | msgstr "" |
|
3810 | 4528 | |
|
4529 | #, python-format | |
|
3811 | 4530 | msgid "%s transplanted as %s\n" |
|
3812 | 4531 | msgstr "%s trapiantato come %s\n" |
|
3813 | 4532 | |
@@ -3817,6 +4536,7 b' msgstr ""' | |||
|
3817 | 4536 | msgid "transplant log file is corrupt" |
|
3818 | 4537 | msgstr "" |
|
3819 | 4538 | |
|
4539 | #, python-format | |
|
3820 | 4540 | msgid "working dir not at transplant parent %s" |
|
3821 | 4541 | msgstr "" |
|
3822 | 4542 | |
@@ -3953,15 +4673,18 b' msgid ""' | |||
|
3953 | 4673 | "\n" |
|
3954 | 4674 | msgstr "" |
|
3955 | 4675 | |
|
4676 | #, python-format | |
|
3956 | 4677 | msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n" |
|
3957 | 4678 | msgstr "" |
|
3958 | 4679 | |
|
3959 | 4680 | msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n" |
|
3960 | 4681 | msgstr "" |
|
3961 | 4682 | |
|
4683 | #, python-format | |
|
3962 | 4684 | msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n" |
|
3963 | 4685 | msgstr "" |
|
3964 | 4686 | |
|
4687 | #, python-format | |
|
3965 | 4688 | msgid "" |
|
3966 | 4689 | "WARNING: %s already has %s line endings\n" |
|
3967 | 4690 | "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n" |
@@ -3969,12 +4692,15 b' msgid ""' | |||
|
3969 | 4692 | "Mercurial.ini or %s.\n" |
|
3970 | 4693 | msgstr "" |
|
3971 | 4694 | |
|
4695 | #, python-format | |
|
3972 | 4696 | msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n" |
|
3973 | 4697 | msgstr "" |
|
3974 | 4698 | |
|
4699 | #, python-format | |
|
3975 | 4700 | msgid "in %s: %s\n" |
|
3976 | 4701 | msgstr "" |
|
3977 | 4702 | |
|
4703 | #, python-format | |
|
3978 | 4704 | msgid "" |
|
3979 | 4705 | "\n" |
|
3980 | 4706 | "To prevent this mistake in your local repository,\n" |
@@ -4019,6 +4745,231 b' msgid ""' | |||
|
4019 | 4745 | " zc-test = http://example.com:8000/test\n" |
|
4020 | 4746 | msgstr "" |
|
4021 | 4747 | |
|
4748 | msgid "archive prefix contains illegal components" | |
|
4749 | msgstr "" | |
|
4750 | ||
|
4751 | msgid "cannot give prefix when archiving to files" | |
|
4752 | msgstr "" | |
|
4753 | ||
|
4754 | #, python-format | |
|
4755 | msgid "unknown archive type '%s'" | |
|
4756 | msgstr "" | |
|
4757 | ||
|
4758 | msgid "invalid changegroup" | |
|
4759 | msgstr "" | |
|
4760 | ||
|
4761 | msgid "unknown parent" | |
|
4762 | msgstr "" | |
|
4763 | ||
|
4764 | #, python-format | |
|
4765 | msgid "integrity check failed on %s:%d" | |
|
4766 | msgstr "" | |
|
4767 | ||
|
4768 | #, python-format | |
|
4769 | msgid "%s: not a Mercurial bundle file" | |
|
4770 | msgstr "" | |
|
4771 | ||
|
4772 | #, python-format | |
|
4773 | msgid "%s: unknown bundle version" | |
|
4774 | msgstr "" | |
|
4775 | ||
|
4776 | #, python-format | |
|
4777 | msgid "%s: unknown bundle compression type" | |
|
4778 | msgstr "" | |
|
4779 | ||
|
4780 | msgid "cannot create new bundle repository" | |
|
4781 | msgstr "" | |
|
4782 | ||
|
4783 | #, python-format | |
|
4784 | msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)" | |
|
4785 | msgstr "" | |
|
4786 | ||
|
4787 | #, python-format | |
|
4788 | msgid "username %s contains a newline" | |
|
4789 | msgstr "" | |
|
4790 | ||
|
4791 | msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive" | |
|
4792 | msgstr "" | |
|
4793 | ||
|
4794 | #, python-format | |
|
4795 | msgid "can't read commit message '%s': %s" | |
|
4796 | msgstr "" | |
|
4797 | ||
|
4798 | msgid "limit must be a positive integer" | |
|
4799 | msgstr "" | |
|
4800 | ||
|
4801 | msgid "limit must be positive" | |
|
4802 | msgstr "" | |
|
4803 | ||
|
4804 | msgid "too many revisions specified" | |
|
4805 | msgstr "" | |
|
4806 | ||
|
4807 | #, python-format | |
|
4808 | msgid "invalid format spec '%%%s' in output file name" | |
|
4809 | msgstr "" | |
|
4810 | ||
|
4811 | #, python-format | |
|
4812 | msgid "adding %s\n" | |
|
4813 | msgstr "" | |
|
4814 | ||
|
4815 | #, python-format | |
|
4816 | msgid "removing %s\n" | |
|
4817 | msgstr "sto rimuovendo %s\n" | |
|
4818 | ||
|
4819 | #, python-format | |
|
4820 | msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n" | |
|
4821 | msgstr "" | |
|
4822 | ||
|
4823 | #, python-format | |
|
4824 | msgid "%s: not copying - file is not managed\n" | |
|
4825 | msgstr "" | |
|
4826 | ||
|
4827 | #, python-format | |
|
4828 | msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n" | |
|
4829 | msgstr "" | |
|
4830 | ||
|
4831 | #, python-format | |
|
4832 | msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n" | |
|
4833 | msgstr "" | |
|
4834 | ||
|
4835 | #, python-format | |
|
4836 | msgid "%s: not overwriting - file exists\n" | |
|
4837 | msgstr "" | |
|
4838 | ||
|
4839 | #, python-format | |
|
4840 | msgid "%s: deleted in working copy\n" | |
|
4841 | msgstr "" | |
|
4842 | ||
|
4843 | #, python-format | |
|
4844 | msgid "%s: cannot copy - %s\n" | |
|
4845 | msgstr "%s: impossibile copiare - %s\n" | |
|
4846 | ||
|
4847 | #, python-format | |
|
4848 | msgid "%s %s to %s\n" | |
|
4849 | msgstr "%s %s in %s\n" | |
|
4850 | ||
|
4851 | #, python-format | |
|
4852 | msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n" | |
|
4853 | msgstr "" | |
|
4854 | ||
|
4855 | msgid "no source or destination specified" | |
|
4856 | msgstr "nessuna sorgente o destinazione specificata" | |
|
4857 | ||
|
4858 | msgid "no destination specified" | |
|
4859 | msgstr "nessuna destinazione specificata" | |
|
4860 | ||
|
4861 | msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory" | |
|
4862 | msgstr "" | |
|
4863 | "con sorgenti multiple la destinazione deve essere una directory esistente" | |
|
4864 | ||
|
4865 | #, python-format | |
|
4866 | msgid "destination %s is not a directory" | |
|
4867 | msgstr "la destinazione %s non è una directory" | |
|
4868 | ||
|
4869 | msgid "no files to copy" | |
|
4870 | msgstr "nessun file da copiare" | |
|
4871 | ||
|
4872 | msgid "(consider using --after)\n" | |
|
4873 | msgstr "(considera di usare --after)\n" | |
|
4874 | ||
|
4875 | #, python-format | |
|
4876 | msgid "changeset: %d:%s\n" | |
|
4877 | msgstr "changeset: %d:%s\n" | |
|
4878 | ||
|
4879 | #, python-format | |
|
4880 | msgid "branch: %s\n" | |
|
4881 | msgstr "branch: %s\n" | |
|
4882 | ||
|
4883 | #, python-format | |
|
4884 | msgid "tag: %s\n" | |
|
4885 | msgstr "tag: %s\n" | |
|
4886 | ||
|
4887 | #, python-format | |
|
4888 | msgid "parent: %d:%s\n" | |
|
4889 | msgstr "genitore: %d:%s\n" | |
|
4890 | ||
|
4891 | #, python-format | |
|
4892 | msgid "manifest: %d:%s\n" | |
|
4893 | msgstr "manifesto: %d:%s\n" | |
|
4894 | ||
|
4895 | #, python-format | |
|
4896 | msgid "user: %s\n" | |
|
4897 | msgstr "utente: %s\n" | |
|
4898 | ||
|
4899 | #, python-format | |
|
4900 | msgid "date: %s\n" | |
|
4901 | msgstr "data: %s\n" | |
|
4902 | ||
|
4903 | msgid "files+:" | |
|
4904 | msgstr "file+:" | |
|
4905 | ||
|
4906 | msgid "files-:" | |
|
4907 | msgstr "file-:" | |
|
4908 | ||
|
4909 | msgid "files:" | |
|
4910 | msgstr "file:" | |
|
4911 | ||
|
4912 | #, python-format | |
|
4913 | msgid "files: %s\n" | |
|
4914 | msgstr "file: %s\n" | |
|
4915 | ||
|
4916 | #, python-format | |
|
4917 | msgid "copies: %s\n" | |
|
4918 | msgstr "copie: %s\n" | |
|
4919 | ||
|
4920 | #, python-format | |
|
4921 | msgid "extra: %s=%s\n" | |
|
4922 | msgstr "extra: %s=%s\n" | |
|
4923 | ||
|
4924 | msgid "description:\n" | |
|
4925 | msgstr "descrizione:\n" | |
|
4926 | ||
|
4927 | #, python-format | |
|
4928 | msgid "summary: %s\n" | |
|
4929 | msgstr "sommario: %s\n" | |
|
4930 | ||
|
4931 | #, python-format | |
|
4932 | msgid "%s: no key named '%s'" | |
|
4933 | msgstr "%s: nessuna chiave chiamata '%s'" | |
|
4934 | ||
|
4935 | #, python-format | |
|
4936 | msgid "%s: %s" | |
|
4937 | msgstr "%s: %s" | |
|
4938 | ||
|
4939 | #, python-format | |
|
4940 | msgid "Found revision %s from %s\n" | |
|
4941 | msgstr "Trovata revisione %s da %s\n" | |
|
4942 | ||
|
4943 | msgid "revision matching date not found" | |
|
4944 | msgstr "revisione corrispondente alla data non trovata" | |
|
4945 | ||
|
4946 | #, python-format | |
|
4947 | msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\"" | |
|
4948 | msgstr "impossibile seguire il file non esistente: \"%s\"" | |
|
4949 | ||
|
4950 | #, python-format | |
|
4951 | msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n" | |
|
4952 | msgstr "" | |
|
4953 | ||
|
4954 | msgid "can only follow copies/renames for explicit file names" | |
|
4955 | msgstr "" | |
|
4956 | ||
|
4957 | #, python-format | |
|
4958 | msgid "file %s not found!" | |
|
4959 | msgstr "file %s non trovato!" | |
|
4960 | ||
|
4961 | #, python-format | |
|
4962 | msgid "no match under directory %s!" | |
|
4963 | msgstr "nessuna corrispondenza sotto la directory %s!" | |
|
4964 | ||
|
4965 | #, python-format | |
|
4966 | msgid "can't commit %s: unsupported file type!" | |
|
4967 | msgstr "impossibile fare il commit di %s: tipo di file non supportato!" | |
|
4968 | ||
|
4969 | #, python-format | |
|
4970 | msgid "file %s not tracked!" | |
|
4971 | msgstr "il file %s non è tracciato!" | |
|
4972 | ||
|
4022 | 4973 | msgid "" |
|
4023 | 4974 | "add the specified files on the next commit\n" |
|
4024 | 4975 | "\n" |
@@ -4027,11 +4978,8 b' msgid ""' | |||
|
4027 | 4978 | " The files will be added to the repository at the next commit. To\n" |
|
4028 | 4979 | " undo an add before that, see hg revert.\n" |
|
4029 | 4980 | "\n" |
|
4030 |
" If no names are given, add all files |
|
|
4031 | " " | |
|
4032 | msgstr "" | |
|
4033 | ||
|
4034 | msgid "adding %s\n" | |
|
4981 | " If no names are given, add all files to the repository.\n" | |
|
4982 | " " | |
|
4035 | 4983 | msgstr "" |
|
4036 | 4984 | |
|
4037 | 4985 | msgid "" |
@@ -4079,6 +5027,7 b' msgstr ""' | |||
|
4079 | 5027 | msgid "at least one of -n/-c is required for -l" |
|
4080 | 5028 | msgstr "" |
|
4081 | 5029 | |
|
5030 | #, python-format | |
|
4082 | 5031 | msgid "%s: binary file\n" |
|
4083 | 5032 | msgstr "" |
|
4084 | 5033 | |
@@ -4116,7 +5065,6 b' msgstr ""' | |||
|
4116 | 5065 | msgid "cannot archive plain files to stdout" |
|
4117 | 5066 | msgstr "" |
|
4118 | 5067 | |
|
4119 | #, fuzzy | |
|
4120 | 5068 | msgid "" |
|
4121 | 5069 | "reverse effect of earlier changeset\n" |
|
4122 | 5070 | "\n" |
@@ -4130,26 +5078,28 b' msgid ""' | |||
|
4130 | 5078 | " The --merge option remembers the parent of the working directory\n" |
|
4131 | 5079 | " before starting the backout, then merges the new head with that\n" |
|
4132 | 5080 | " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by\n" |
|
4133 |
" hand. The result of this merge is not committed, as |
|
|
5081 | " hand. The result of this merge is not committed, as with a normal\n" | |
|
4134 | 5082 | " merge.\n" |
|
4135 | 5083 | "\n" |
|
4136 | 5084 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" |
|
4137 | 5085 | " " |
|
4138 | 5086 | msgstr "" |
|
4139 |
" |
|
|
4140 | "\n" | |
|
4141 | " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n" | |
|
4142 | " changeset is a child of the backed out changeset.\n" | |
|
4143 | "\n" | |
|
4144 | " If you back out a changeset other than the tip, a new head is\n" | |
|
4145 | " created. This head will be the new tip and you should merge this\n" | |
|
4146 | " backout changeset with another head (current one by default).\n" | |
|
4147 | "\n" | |
|
4148 | " The --merge option remembers the parent of the working directory\n" | |
|
4149 | " before starting the backout, then merges the new head with that\n" | |
|
4150 | " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by\n" | |
|
4151 | " hand. The result of this merge is not committed, as for a normal\n" | |
|
4152 | " merge.\n" | |
|
5087 | "inverte l'effetto di un changeset precedente\n" | |
|
5088 | "\n" | |
|
5089 | " Effettua il commit delle modifiche di cui si è fatto backout\n" | |
|
5090 | " come nuovo changeset. Il nuovo changeset è un figlio del\n" | |
|
5091 | " changeset di cui si è fatto backout.\n" | |
|
5092 | "\n" | |
|
5093 | " Se si fa il backout di un changeset diverso da tip, viene creata\n" | |
|
5094 | " una nuova head. Questa sarà la nuova tip e si dovrebbe fare il\n" | |
|
5095 | " merge di questo changeset di backout con un'altra head\n" | |
|
5096 | " (attualmente una di default).\n" | |
|
5097 | "\n" | |
|
5098 | " L'opzione --merge ricorda il genitore della directory di lavoro\n" | |
|
5099 | " prima di avviare il backout, poi fa il merge della nuova head con\n" | |
|
5100 | " quel changeset. Questo evita di fare il merge a mano. Non viene\n" | |
|
5101 | " effettuato il commit del risultato di questo merge, come per un\n" | |
|
5102 | " merge normale.\n" | |
|
4153 | 5103 | "\n" |
|
4154 | 5104 | " Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati validi per -d/--date.\n" |
|
4155 | 5105 | " " |
@@ -4169,20 +5119,24 b' msgstr ""' | |||
|
4169 | 5119 | msgid "cannot back out a merge changeset without --parent" |
|
4170 | 5120 | msgstr "" |
|
4171 | 5121 | |
|
5122 | #, python-format | |
|
4172 | 5123 | msgid "%s is not a parent of %s" |
|
4173 | 5124 | msgstr "" |
|
4174 | 5125 | |
|
4175 | 5126 | msgid "cannot use --parent on non-merge changeset" |
|
4176 | 5127 | msgstr "" |
|
4177 | 5128 | |
|
5129 | #, python-format | |
|
4178 | 5130 | msgid "Backed out changeset %s" |
|
4179 | 5131 | msgstr "" |
|
4180 | 5132 | |
|
5133 | #, python-format | |
|
4181 | 5134 | msgid "changeset %s backs out changeset %s\n" |
|
4182 | 5135 | msgstr "" |
|
4183 | 5136 | |
|
5137 | #, python-format | |
|
4184 | 5138 | msgid "merging with changeset %s\n" |
|
4185 | msgstr "" | |
|
5139 | msgstr "sto effettuando il merge con il changeset %s\n" | |
|
4186 | 5140 | |
|
4187 | 5141 | msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n" |
|
4188 | 5142 | msgstr "" |
@@ -4211,39 +5165,44 b' msgid ""' | |||
|
4211 | 5165 | "exit\n" |
|
4212 | 5166 | " status is 0 the revision is marked as good, 125 - skipped, 127 (command " |
|
4213 | 5167 | "not\n" |
|
4214 |
" found) - bisection will be aborted |
|
|
4215 | "will\n" | |
|
5168 | " found) - bisection will be aborted; any other status bigger than 0 will\n" | |
|
4216 | 5169 | " mark revision as bad.\n" |
|
4217 | 5170 | " " |
|
4218 | 5171 | msgstr "" |
|
4219 | 5172 | |
|
5173 | #, python-format | |
|
4220 | 5174 | msgid "The first %s revision is:\n" |
|
4221 | msgstr "" | |
|
4222 | ||
|
5175 | msgstr "La prima revisione %s è:\n" | |
|
5176 | ||
|
5177 | #, python-format | |
|
4223 | 5178 | msgid "Due to skipped revisions, the first %s revision could be any of:\n" |
|
4224 | 5179 | msgstr "" |
|
4225 | 5180 | |
|
4226 | 5181 | msgid "cannot bisect (no known good revisions)" |
|
4227 | msgstr "" | |
|
5182 | msgstr "impossibile fare bisect (nessuna revisione buona nota)" | |
|
4228 | 5183 | |
|
4229 | 5184 | msgid "cannot bisect (no known bad revisions)" |
|
4230 | msgstr "" | |
|
5185 | msgstr "impossibile fare bisect (nessuna revisione cattiva nota)" | |
|
4231 | 5186 | |
|
4232 | 5187 | msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n" |
|
4233 | msgstr "" | |
|
5188 | msgstr "(l'uso di 'hg bisect <cmd>' è deprecato)\n" | |
|
4234 | 5189 | |
|
4235 | 5190 | msgid "incompatible arguments" |
|
4236 | msgstr "" | |
|
4237 | ||
|
5191 | msgstr "argomenti incompatibili" | |
|
5192 | ||
|
5193 | #, python-format | |
|
4238 | 5194 | msgid "failed to execute %s" |
|
4239 | msgstr "" | |
|
4240 | ||
|
5195 | msgstr "esecuzione di %s fallita" | |
|
5196 | ||
|
5197 | #, python-format | |
|
4241 | 5198 | msgid "%s killed" |
|
4242 | msgstr "" | |
|
4243 | ||
|
5199 | msgstr "%s ucciso" | |
|
5200 | ||
|
5201 | #, python-format | |
|
4244 | 5202 | msgid "Changeset %s: %s\n" |
|
4245 | msgstr "" | |
|
4246 | ||
|
5203 | msgstr "Changeset %s: %s\n" | |
|
5204 | ||
|
5205 | #, python-format | |
|
4247 | 5206 | msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n" |
|
4248 | 5207 | msgstr "" |
|
4249 | 5208 | |
@@ -4264,14 +5223,16 b' msgid ""' | |||
|
4264 | 5223 | " " |
|
4265 | 5224 | msgstr "" |
|
4266 | 5225 | |
|
5226 | #, python-format | |
|
4267 | 5227 | msgid "reset working directory to branch %s\n" |
|
4268 | msgstr "" | |
|
5228 | msgstr "resetto la directory di lavoro alla branch %s\n" | |
|
4269 | 5229 | |
|
4270 | 5230 | msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)" |
|
4271 | msgstr "" | |
|
4272 | ||
|
5231 | msgstr "una branch con lo stesso nome esiste già (usare --force per sovrascrivere)" | |
|
5232 | ||
|
5233 | #, python-format | |
|
4273 | 5234 | msgid "marked working directory as branch %s\n" |
|
4274 | msgstr "" | |
|
5235 | msgstr "marcata directory di lavoro come branch %s\n" | |
|
4275 | 5236 | |
|
4276 | 5237 | msgid "" |
|
4277 | 5238 | "list repository named branches\n" |
@@ -4289,7 +5250,7 b' msgid ""' | |||
|
4289 | 5250 | "create a changegroup file\n" |
|
4290 | 5251 | "\n" |
|
4291 | 5252 | " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n" |
|
4292 |
" |
|
|
5253 | " known to be in another repository.\n" | |
|
4293 | 5254 | "\n" |
|
4294 | 5255 | " If no destination repository is specified the destination is\n" |
|
4295 | 5256 | " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n" |
@@ -4368,58 +5329,61 b' msgid ""' | |||
|
4368 | 5329 | " (.hg) and no working copy (the working copy parent is the null " |
|
4369 | 5330 | "revision).\n" |
|
4370 | 5331 | "\n" |
|
4371 |
" See |
|
|
5332 | " See 'hg help urls' for valid source format details.\n" | |
|
4372 | 5333 | "\n" |
|
4373 | 5334 | " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n" |
|
4374 | 5335 | " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n" |
|
4375 |
" Look at the help text for |
|
|
4376 | " about ssh:// URLs.\n" | |
|
5336 | " Look at the help text for urls for important details about ssh:// URLs.\n" | |
|
4377 | 5337 | " " |
|
4378 | 5338 | msgstr "" |
|
4379 | 5339 | "crea una copia di un repository esistente\n" |
|
4380 | 5340 | "\n" |
|
4381 | 5341 | " Crea una copia di un repository esistente in una nuova directory.\n" |
|
4382 | 5342 | "\n" |
|
4383 |
" Se non viene specificato nessun nome di directory |
|
|
4384 |
" default viene usata la directory base |
|
|
4385 | "\n" | |
|
4386 | " La posizione della sorgente viene aggiunta al file .hg/hgrc del\n" | |
|
4387 | " nuovo repository, come default da usare per pull futuri.\n" | |
|
4388 | "\n" | |
|
4389 | " Per efficienza, si usano hardlink per clonare ogni volta che la\n" | |
|
4390 | " sorgente e la destinazione sono sullo stesso filesystem (notare\n" | |
|
4391 | " che questo vale per i dati del repository, per per i file di cui\n" | |
|
4392 | " si è fatto il check out). Alcuni filesystem, tipo AFS, non\n" | |
|
4393 | " implementano correttamente gli hardlink, ma non riportano errori.\n" | |
|
4394 | " In questi casi, usare l'opzione --pull per evitare gli hardlink.\n" | |
|
4395 | "\n" | |
|
4396 | " In alcuni casi, è possibile clonare repository e i file di cui si\n" | |
|
4397 | " è fatto il check out usando hardlink completi con\n" | |
|
5343 | " Se non viene specificato nessun nome di directory\n" | |
|
5344 | " destinazione, di default viene usata la directory base\n" | |
|
5345 | " della sorgente.\n" | |
|
5346 | "\n" | |
|
5347 | " La posizione della sorgente viene aggiunta al file .hg/hgrc\n" | |
|
5348 | " del nuovo repository, come default da usare per pull futuri.\n" | |
|
5349 | "\n" | |
|
5350 | " Per efficienza, si usano hardlink per clonare ogni volta che\n" | |
|
5351 | " la sorgente e la destinazione sono sullo stesso filesystem\n" | |
|
5352 | " (notare che questo vale per i dati del repository, non per\n" | |
|
5353 | " per i file di cui si è fatto il check out). Alcuni\n" | |
|
5354 | " filesystem, tipo AFS, non implementano correttamente gli\n" | |
|
5355 | " hardlink, ma non riportano errori. In questi casi, usare\n" | |
|
5356 | " l'opzione --pull per evitare gli hardlink.\n" | |
|
5357 | "\n" | |
|
5358 | " In alcuni casi, è possibile clonare i repository e i file di\n" | |
|
5359 | " cui si è fatto il check out usando hardlink completi con\n" | |
|
4398 | 5360 | "\n" |
|
4399 | 5361 | " $ cp -al REPO REPOCLONE\n" |
|
4400 | 5362 | "\n" |
|
4401 |
" Questo è il modo più veloce per clonare, ma non è sempre |
|
|
4402 |
" L'operazione non è atomica (spetta all'utente |
|
|
4403 | " non venga modificato durante l'operazione) e bisogna assicurarsi\n" | |
|
4404 | " che l'editor usato spezzi gli hardlink (Emacs e i principali tool\n" | |
|
4405 | " del Kernel Linux lo fanno). Inoltre, questo non è compatibile con\n" | |
|
4406 | " alcune estensioni che mettono i loro metadati sotto la directory\n" | |
|
5363 | " Questo è il modo più veloce per clonare, ma non è sempre\n" | |
|
5364 | " sicuro. L'operazione non è atomica (spetta all'utente\n" | |
|
5365 | " assicurarsi che REPO non venga modificato durante la\n" | |
|
5366 | " operazione) e bisogna assicurarsi che l'editor usato spezzi\n" | |
|
5367 | " gli hardlink (Emacs e i principali tool del Kernel Linux lo\n" | |
|
5368 | " fanno). Inoltre, questo non è compatibile con alcune\n" | |
|
5369 | " estensioni che mettono i loro metadati sotto la directory\n" | |
|
4407 | 5370 | " .hg, tipo mq.\n" |
|
4408 | 5371 | "\n" |
|
4409 |
" Se viene usata l'opzione -r per clonare fino ad una |
|
|
4410 |
" specifica, nessuna revisione seguente sarà presente |
|
|
4411 |
" clonato. Questa opzione implica --pull, anche |
|
|
4412 | " locali.\n" | |
|
5372 | " Se viene usata l'opzione -r per clonare fino ad una\n" | |
|
5373 | " revisione specifica, nessuna revisione seguente sarà presente\n" | |
|
5374 | " nel repository clonato. Questa opzione implica --pull, anche\n" | |
|
5375 | " per repository locali.\n" | |
|
4413 | 5376 | "\n" |
|
4414 | 5377 | " Se viene usata l'opzione -U, il nuovo clone conterrà solo un\n" |
|
4415 |
" repository (.hg) e nessuna copia di lavoro (il genitore |
|
|
4416 | " copia di lavoro è la revisione nulla).\n" | |
|
4417 | "\n" | |
|
4418 |
" Vedere |
|
|
5378 | " repository (.hg) e nessuna copia di lavoro (il genitore\n" | |
|
5379 | " della copia di lavoro è la revisione nulla).\n" | |
|
5380 | "\n" | |
|
5381 | " Vedere 'hg help urls' per dettagli sui formati di sorgenti\n" | |
|
5382 | " validi.\n" | |
|
4419 | 5383 | "\n" |
|
4420 | 5384 | " E' possibile specificare un URL ssh:// come destinazione, ma\n" |
|
4421 |
" nessun .hg/hgrc e directory di lavoro verranno creati sul |
|
|
4422 |
" remoto. Riferirsi al testo di aiuto per |
|
|
5385 | " nessun .hg/hgrc e directory di lavoro verranno creati sul\n" | |
|
5386 | " lato remoto. Riferirsi al testo di aiuto per gli url per\n" | |
|
4423 | 5387 | " dettagli importanti riguardo gli URL ssh://.\n" |
|
4424 | 5388 | " " |
|
4425 | 5389 | |
@@ -4435,7 +5399,7 b' msgid ""' | |||
|
4435 | 5399 | " file names or -I/-X filters.\n" |
|
4436 | 5400 | "\n" |
|
4437 | 5401 | " If no commit message is specified, the configured editor is started to\n" |
|
4438 |
" |
|
|
5402 | " prompt you for a message.\n" | |
|
4439 | 5403 | "\n" |
|
4440 | 5404 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" |
|
4441 | 5405 | " " |
@@ -4460,6 +5424,7 b' msgstr ""' | |||
|
4460 | 5424 | msgid "created new head\n" |
|
4461 | 5425 | msgstr "creata una nuova head\n" |
|
4462 | 5426 | |
|
5427 | #, python-format | |
|
4463 | 5428 | msgid "committed changeset %d:%s\n" |
|
4464 | 5429 | msgstr "effettuato il commit del changeset %d:%s\n" |
|
4465 | 5430 | |
@@ -4468,13 +5433,13 b' msgid ""' | |||
|
4468 | 5433 | "\n" |
|
4469 | 5434 | " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n" |
|
4470 | 5435 | " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n" |
|
4471 | " there can only be one source.\n" | |
|
5436 | " the source must be a single file.\n" | |
|
4472 | 5437 | "\n" |
|
4473 | 5438 | " By default, this command copies the contents of files as they\n" |
|
4474 | 5439 | " stand in the working directory. If invoked with --after, the\n" |
|
4475 | 5440 | " operation is recorded, but no copying is performed.\n" |
|
4476 | 5441 | "\n" |
|
4477 |
" This command takes effect |
|
|
5442 | " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n" | |
|
4478 | 5443 | " before that, see hg revert.\n" |
|
4479 | 5444 | " " |
|
4480 | 5445 | msgstr "" |
@@ -4497,15 +5462,19 b' msgstr ""' | |||
|
4497 | 5462 | msgid "validate the correctness of the current dirstate" |
|
4498 | 5463 | msgstr "" |
|
4499 | 5464 | |
|
5465 | #, python-format | |
|
4500 | 5466 | msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n" |
|
4501 | 5467 | msgstr "%s è nello state %s, ma non nel manifest1\n" |
|
4502 | 5468 | |
|
5469 | #, python-format | |
|
4503 | 5470 | msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n" |
|
4504 | 5471 | msgstr "%s è nello state %s, ma anche nel manifest1\n" |
|
4505 | 5472 | |
|
5473 | #, python-format | |
|
4506 | 5474 | msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n" |
|
4507 | 5475 | msgstr "%s è nello state %s, ma non in uno dei manifesti\n" |
|
4508 | 5476 | |
|
5477 | #, python-format | |
|
4509 | 5478 | msgid "%s in manifest1, but listed as state %s" |
|
4510 | 5479 | msgstr "" |
|
4511 | 5480 | |
@@ -4538,12 +5507,14 b' msgstr ""' | |||
|
4538 | 5507 | msgid "show the contents of the current dirstate" |
|
4539 | 5508 | msgstr "" |
|
4540 | 5509 | |
|
5510 | #, python-format | |
|
4541 | 5511 | msgid "copy: %s -> %s\n" |
|
4542 | 5512 | msgstr "" |
|
4543 | 5513 | |
|
4544 | 5514 | msgid "dump the contents of a data file revision" |
|
4545 | 5515 | msgstr "" |
|
4546 | 5516 | |
|
5517 | #, python-format | |
|
4547 | 5518 | msgid "invalid revision identifier %s" |
|
4548 | 5519 | msgstr "" |
|
4549 | 5520 | |
@@ -4559,6 +5530,7 b' msgstr ""' | |||
|
4559 | 5530 | msgid "test Mercurial installation" |
|
4560 | 5531 | msgstr "" |
|
4561 | 5532 | |
|
5533 | #, python-format | |
|
4562 | 5534 | msgid "Checking encoding (%s)...\n" |
|
4563 | 5535 | msgstr "" |
|
4564 | 5536 | |
@@ -4603,40 +5575,44 b' msgid ""' | |||
|
4603 | 5575 | msgstr "" |
|
4604 | 5576 | |
|
4605 | 5577 | msgid "Checking commit editor...\n" |
|
4606 | msgstr "" | |
|
5578 | msgstr "Sto controllando l'editor per il commit...\n" | |
|
4607 | 5579 | |
|
4608 | 5580 | msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n" |
|
4609 | msgstr "" | |
|
5581 | msgstr "Nessun editor per il commit trovato e non trovo vi in PATH\n" | |
|
4610 | 5582 | |
|
4611 | 5583 | msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n" |
|
4612 | msgstr "" | |
|
4613 | ||
|
5584 | msgstr " (specificare un editore per il commit nel proprio file .hgrc)\n" | |
|
5585 | ||
|
5586 | #, python-format | |
|
4614 | 5587 | msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n" |
|
4615 | msgstr "" | |
|
5588 | msgstr "Editor '%s' non trovato in PATH\n" | |
|
4616 | 5589 | |
|
4617 | 5590 | msgid "Checking username...\n" |
|
4618 | msgstr "" | |
|
5591 | msgstr "Sto controllando lo username...\n" | |
|
4619 | 5592 | |
|
4620 | 5593 | msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n" |
|
4621 | msgstr "" | |
|
5594 | msgstr " (specificare un nome utente nel proprio file .hgrc)\n" | |
|
4622 | 5595 | |
|
4623 | 5596 | msgid "No problems detected\n" |
|
4624 | msgstr "" | |
|
4625 | ||
|
5597 | msgstr "Nessun problema riscontrato\n" | |
|
5598 | ||
|
5599 | #, python-format | |
|
4626 | 5600 | msgid "%s problems detected, please check your install!\n" |
|
4627 | msgstr "" | |
|
5601 | msgstr "%s problemi riscontrati, si prega di controllare l'installazione!\n" | |
|
4628 | 5602 | |
|
4629 | 5603 | msgid "dump rename information" |
|
4630 | 5604 | msgstr "" |
|
4631 | 5605 | |
|
5606 | #, python-format | |
|
4632 | 5607 | msgid "%s renamed from %s:%s\n" |
|
4633 | 5608 | msgstr "" |
|
4634 | 5609 | |
|
5610 | #, python-format | |
|
4635 | 5611 | msgid "%s not renamed\n" |
|
4636 | 5612 | msgstr "" |
|
4637 | 5613 | |
|
4638 | 5614 | msgid "show how files match on given patterns" |
|
4639 | msgstr "" | |
|
5615 | msgstr "mostra come i file corrispondono ai dati pattern" | |
|
4640 | 5616 | |
|
4641 | 5617 | msgid "" |
|
4642 | 5618 | "diff repository (or selected files)\n" |
@@ -4660,11 +5636,8 b' msgid ""' | |||
|
4660 | 5636 | " probably with undesirable results.\n" |
|
4661 | 5637 | "\n" |
|
4662 | 5638 | " Use the --git option to generate diffs in the git extended diff\n" |
|
4663 |
" format. |
|
|
4664 | " " | |
|
4665 | msgstr "" | |
|
4666 | ||
|
4667 | msgid "cannot specify --rev and --change at the same time" | |
|
5639 | " format. For more information, read hg help diffs.\n" | |
|
5640 | " " | |
|
4668 | 5641 | msgstr "" |
|
4669 | 5642 | |
|
4670 | 5643 | msgid "" |
@@ -4729,6 +5702,7 b' msgid ""' | |||
|
4729 | 5702 | " " |
|
4730 | 5703 | msgstr "" |
|
4731 | 5704 | |
|
5705 | #, python-format | |
|
4732 | 5706 | msgid "grep: invalid match pattern: %s\n" |
|
4733 | 5707 | msgstr "" |
|
4734 | 5708 | |
@@ -4751,9 +5725,11 b' msgid ""' | |||
|
4751 | 5725 | " " |
|
4752 | 5726 | msgstr "" |
|
4753 | 5727 | |
|
5728 | #, python-format | |
|
4754 | 5729 | msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n" |
|
4755 | 5730 | msgstr "" |
|
4756 | 5731 | |
|
5732 | #, python-format | |
|
4757 | 5733 | msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n" |
|
4758 | 5734 | msgstr "" |
|
4759 | 5735 | |
@@ -4782,9 +5758,11 b' msgstr ""' | |||
|
4782 | 5758 | "usare \"hg help\" per la lista completa dei comandi oppure \"hg -v\" per i " |
|
4783 | 5759 | "dettagli" |
|
4784 | 5760 | |
|
5761 | #, python-format | |
|
4785 | 5762 | msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options" |
|
4786 | 5763 | msgstr "usare \"hg -v help%s\" per mostrare gli alias e le opzioni globali" |
|
4787 | 5764 | |
|
5765 | #, python-format | |
|
4788 | 5766 | msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options" |
|
4789 | 5767 | msgstr "usare \"hg -v help %s\" per mostrare le opzioni globali" |
|
4790 | 5768 | |
@@ -4795,6 +5773,7 b' msgstr ""' | |||
|
4795 | 5773 | "elenco dei comandi:\n" |
|
4796 | 5774 | "\n" |
|
4797 | 5775 | |
|
5776 | #, python-format | |
|
4798 | 5777 | msgid "" |
|
4799 | 5778 | "\n" |
|
4800 | 5779 | "aliases: %s\n" |
@@ -4820,12 +5799,14 b' msgstr ""' | |||
|
4820 | 5799 | "estensioni abilitate:\n" |
|
4821 | 5800 | "\n" |
|
4822 | 5801 | |
|
5802 | #, python-format | |
|
4823 | 5803 | msgid " %s %s\n" |
|
4824 | 5804 | msgstr " %s %s\n" |
|
4825 | 5805 | |
|
4826 | 5806 | msgid "no help text available" |
|
4827 | 5807 | msgstr "nessun testo di aiuto disponibile" |
|
4828 | 5808 | |
|
5809 | #, python-format | |
|
4829 | 5810 | msgid "%s extension - %s\n" |
|
4830 | 5811 | msgstr "estensione %s - %s\n" |
|
4831 | 5812 | |
@@ -4839,9 +5820,6 b' msgstr ""' | |||
|
4839 | 5820 | "comandi base:\n" |
|
4840 | 5821 | "\n" |
|
4841 | 5822 | |
|
4842 | msgid " (default: %s)" | |
|
4843 | msgstr " (default: %s)" | |
|
4844 | ||
|
4845 | 5823 | msgid "" |
|
4846 | 5824 | "\n" |
|
4847 | 5825 | "additional help topics:\n" |
@@ -4952,6 +5930,7 b' msgstr "sto applicando patch dallo stdin' | |||
|
4952 | 5930 | msgid "no diffs found" |
|
4953 | 5931 | msgstr "nessun diff trovato" |
|
4954 | 5932 | |
|
5933 | #, python-format | |
|
4955 | 5934 | msgid "" |
|
4956 | 5935 | "message:\n" |
|
4957 | 5936 | "%s\n" |
@@ -4999,8 +5978,7 b' msgid ""' | |||
|
4999 | 5978 | " If no directory is given, the current directory is used.\n" |
|
5000 | 5979 | "\n" |
|
5001 | 5980 | " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n" |
|
5002 | " Look at the help text for the pull command for important details\n" | |
|
5003 | " about ssh:// URLs.\n" | |
|
5981 | " See 'hg help urls' for more information.\n" | |
|
5004 | 5982 | " " |
|
5005 | 5983 | msgstr "" |
|
5006 | 5984 | "crea un nuovo repository nella directory data\n" |
@@ -5011,8 +5989,7 b' msgstr ""' | |||
|
5011 | 5989 | " Se nessuna directory è specificata si usa la directory corrente.\n" |
|
5012 | 5990 | "\n" |
|
5013 | 5991 | " E' possibile specificare un URL ssh:// come destinazione.\n" |
|
5014 | " Controllare il testo di aiuto per il comando pull per importanti\n" | |
|
5015 | " dettagli riguardanti gli URL ssh://.\n" | |
|
5992 | " Vedere 'hg help urls' per maggiorni informazioni.\n" | |
|
5016 | 5993 | " " |
|
5017 | 5994 | |
|
5018 | 5995 | msgid "" |
@@ -5078,8 +6055,8 b' msgid ""' | |||
|
5078 | 6055 | " files and full commit message is shown.\n" |
|
5079 | 6056 | "\n" |
|
5080 | 6057 | " NOTE: log -p may generate unexpected diff output for merge\n" |
|
5081 |
" changesets, as it will compare the merge changeset against |
|
|
5082 |
" first parent |
|
|
6058 | " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n" | |
|
6059 | " its first parent. Also, the files: list will only reflect files\n" | |
|
5083 | 6060 | " that are different from BOTH parents.\n" |
|
5084 | 6061 | "\n" |
|
5085 | 6062 | " " |
@@ -5151,15 +6128,18 b' msgid ""' | |||
|
5151 | 6128 | " " |
|
5152 | 6129 | msgstr "" |
|
5153 | 6130 | |
|
6131 | #, python-format | |
|
5154 | 6132 | msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev" |
|
5155 | 6133 | msgstr "" |
|
5156 | 6134 | |
|
6135 | #, python-format | |
|
5157 | 6136 | msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev" |
|
5158 | 6137 | msgstr "" |
|
5159 | 6138 | |
|
5160 | 6139 | msgid "there is nothing to merge" |
|
5161 | 6140 | msgstr "" |
|
5162 | 6141 | |
|
6142 | #, python-format | |
|
5163 | 6143 | msgid "%s - use \"hg update\" instead" |
|
5164 | 6144 | msgstr "" |
|
5165 | 6145 | |
@@ -5189,7 +6169,6 b' msgstr ""' | |||
|
5189 | 6169 | " Vedere pull per dettagli sui formati validi di destinazioni.\n" |
|
5190 | 6170 | " " |
|
5191 | 6171 | |
|
5192 | #, fuzzy | |
|
5193 | 6172 | msgid "" |
|
5194 | 6173 | "show the parents of the working dir or revision\n" |
|
5195 | 6174 | "\n" |
@@ -5203,26 +6182,30 b' msgstr ""' | |||
|
5203 | 6182 | "mostra i genitori della directory di lavoro o di una revisione\n" |
|
5204 | 6183 | "\n" |
|
5205 | 6184 | " Stampa le revisioni genitori della directory di lavoro. Se una\n" |
|
5206 |
" revisione è data tramite --rev, |
|
|
5207 | " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n" | |
|
5208 | " file was last changed (before the working directory revision or\n" | |
|
5209 | " the argument to --rev if given) is printed.\n" | |
|
6185 | " revisione è data tramite --rev, verrà stampato il genitore di\n" | |
|
6186 | " quella revisione. Se viene fornito un file come argomento,\n" | |
|
6187 | " verrà stampata l'ultima revisione in cui il file è stato\n" | |
|
6188 | " modificato (prima della revisione della directory di lavoro\n" | |
|
6189 | " o dell'argomento di --rev se fornito).\n" | |
|
5210 | 6190 | " " |
|
5211 | 6191 | |
|
5212 | 6192 | msgid "can only specify an explicit file name" |
|
5213 | 6193 | msgstr "" |
|
5214 | 6194 | |
|
6195 | #, python-format | |
|
5215 | 6196 | msgid "'%s' not found in manifest!" |
|
5216 | 6197 | msgstr "'%s' non trovato nel manifesto!" |
|
5217 | 6198 | |
|
5218 | 6199 | msgid "" |
|
5219 | "show definition of symbolic path names\n" | |
|
6200 | "show aliases for remote repositories\n" | |
|
5220 | 6201 | "\n" |
|
5221 | 6202 | " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given, show\n" |
|
5222 | 6203 | " definition of available names.\n" |
|
5223 | 6204 | "\n" |
|
5224 | 6205 | " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n" |
|
5225 | 6206 | " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n" |
|
6207 | "\n" | |
|
6208 | " See 'hg help urls' for more information.\n" | |
|
5226 | 6209 | " " |
|
5227 | 6210 | msgstr "" |
|
5228 | 6211 | |
@@ -5247,79 +6230,19 b' msgid ""' | |||
|
5247 | 6230 | " or URL and adds them to the local repository. By default, this\n" |
|
5248 | 6231 | " does not update the copy of the project in the working directory.\n" |
|
5249 | 6232 | "\n" |
|
5250 | " Valid URLs are of the form:\n" | |
|
5251 | "\n" | |
|
5252 | " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n" | |
|
5253 | " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n" | |
|
5254 | " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n" | |
|
5255 | " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n" | |
|
5256 | "\n" | |
|
5257 | " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n" | |
|
5258 | " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n" | |
|
5259 | " 'hg incoming --bundle').\n" | |
|
5260 | "\n" | |
|
5261 | " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n" | |
|
5262 | " or changeset to pull.\n" | |
|
5263 | "\n" | |
|
5264 | " Some notes about using SSH with Mercurial:\n" | |
|
5265 | " - SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n" | |
|
5266 | " and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n" | |
|
5267 | " - path is relative to the remote user's home directory by default.\n" | |
|
5268 | " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute " | |
|
5269 | "path:\n" | |
|
5270 | " ssh://example.com//tmp/repository\n" | |
|
5271 | " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n" | |
|
5272 | " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n" | |
|
5273 | " Host *.mylocalnetwork.example.com\n" | |
|
5274 | " Compression no\n" | |
|
5275 | " Host *\n" | |
|
5276 | " Compression yes\n" | |
|
5277 | " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n" | |
|
5278 | " with the --ssh command line option.\n" | |
|
5279 | " " | |
|
5280 | msgstr "" | |
|
5281 | "effettua il pull delle modifiche dalla sorgente specificata\n" | |
|
5282 | "\n" | |
|
5283 | " Effettua il pull delle modifiche da un repository remoto ad uno locale.\n" | |
|
5284 | "\n" | |
|
5285 | " Questo trova tutte le modifiche dal repository al percorso o URL " | |
|
5286 | "specificato\n" | |
|
5287 | " e le aggiunge al repository locale. Di default, questo\n" | |
|
5288 | " non aggiorna la copia del progetto nella directory di lavoro.\n" | |
|
5289 | "\n" | |
|
5290 | " URL validi sono della forma:\n" | |
|
5291 | "\n" | |
|
5292 | " percorso/filesystem/locale (o file://percorso/filesystem/locale)\n" | |
|
5293 | " http://[utente[:password]@]host[:porta]/[percorso]\n" | |
|
5294 | " https://[utente[:password]@]host[:porta]/[percorso]\n" | |
|
5295 | " ssh://[utente[:password]@]host[:porta]/[percorso]\n" | |
|
5296 | "\n" | |
|
5297 | " I percorsi nel filesystem locale possono puntare a repository Mercurial\n" | |
|
5298 | " o a file bundle (come quelli creati da 'hg bundle' o\n" | |
|
5299 | " 'hg incoming --bundle').\n" | |
|
5300 | "\n" | |
|
5301 | " Un identificatore opzionale dopo # indica una branch particolare, tag,\n" | |
|
5302 | " o changeset di cui eseguire il pull.\n" | |
|
5303 | "\n" | |
|
5304 | " Alcune note riguardo all'uso di SSH con Mercurial:\n" | |
|
5305 | " - SSH richiede un account con accesso shell sulla macchina di\n" | |
|
5306 | " destinazione e una copia di hg nel percorso remoto o specificato da " | |
|
5307 | "remotecmd.\n" | |
|
5308 | " - il percorso di default è relativo alla home directory remota " | |
|
5309 | "dell'utente.\n" | |
|
5310 | " Usare un extra slash all'inizio del percorso per specificare un " | |
|
5311 | "percorso assoluto:\n" | |
|
5312 | " ssh://esempio.com//tmp/repository\n" | |
|
5313 | " - Mercurial non usa la propria compressione via SSH; la cosa giusta da " | |
|
5314 | "fare\n" | |
|
5315 | " è configurarla nel proprio ~/.ssh/config, es.:\n" | |
|
5316 | " Host *.miaretelocale.esempio.com\n" | |
|
5317 | " Compression no\n" | |
|
5318 | " Host *\n" | |
|
5319 | " Compression yes\n" | |
|
5320 | " In alternativa specificare \"ssh -C\" come comando ssh nel proprio " | |
|
5321 | "hgrc\n" | |
|
5322 | " o con l'opzione --ssh nella riga di comando.\n" | |
|
6233 | " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n" | |
|
6234 | " See 'hg help urls' for more information.\n" | |
|
6235 | " " | |
|
6236 | msgstr "effettua il pull delle modifiche dalla sorgente specificata\n" | |
|
6237 | "\n" | |
|
6238 | " Effettua il pull di modifiche da un repository remoto in uno locale.\n" | |
|
6239 | "\n" | |
|
6240 | " Questo trova tutte le modifiche dal repository al percorso o URL specificato\n" | |
|
6241 | " e le aggiunge al repository locale. Di default non aggiorna la copia del\n" | |
|
6242 | " progetto nella directory di lavoro.\n" | |
|
6243 | "\n" | |
|
6244 | " Se SOURCE viene omesso, verrà usato il percorso 'default'.\n" | |
|
6245 | " Vedere 'hg help urls' per maggiori informazioni.\n" | |
|
5323 | 6246 | " " |
|
5324 | 6247 | |
|
5325 | 6248 | msgid "" |
@@ -5343,25 +6266,37 b' msgid ""' | |||
|
5343 | 6266 | " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n" |
|
5344 | 6267 | " the client has forgotten to pull and merge before pushing.\n" |
|
5345 | 6268 | "\n" |
|
5346 | " Valid URLs are of the form:\n" | |
|
5347 | "\n" | |
|
5348 | " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n" | |
|
5349 | " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n" | |
|
5350 | " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n" | |
|
5351 | " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n" | |
|
5352 | "\n" | |
|
5353 | " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n" | |
|
5354 | " or changeset to push. If -r is used, the named changeset and all its\n" | |
|
5355 | " ancestors will be pushed to the remote repository.\n" | |
|
5356 | "\n" | |
|
5357 | " Look at the help text for the pull command for important details\n" | |
|
5358 | " about ssh:// URLs.\n" | |
|
5359 | "\n" | |
|
5360 | " Pushing to http:// and https:// URLs is only possible, if this\n" | |
|
5361 | " feature is explicitly enabled on the remote Mercurial server.\n" | |
|
5362 | " " | |
|
5363 | msgstr "" | |
|
5364 | ||
|
6269 | " If -r is used, the named changeset and all its ancestors will be pushed\n" | |
|
6270 | " to the remote repository.\n" | |
|
6271 | "\n" | |
|
6272 | " Look at the help text for urls for important details about ssh:// URLs.\n" | |
|
6273 | " If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n" | |
|
6274 | " See 'hg help urls' for more information.\n" | |
|
6275 | " " | |
|
6276 | msgstr "" | |
|
6277 | "effettua il push di modifiche verso la destinazione specificata\n" | |
|
6278 | "\n" | |
|
6279 | " Effettua il push di modifiche dal repository locale verso la\n" | |
|
6280 | " destinazione data.\n" | |
|
6281 | "\n" | |
|
6282 | " Questa è l'operazione simmetrica di pull. Aiuta a spostare modifiche\n" | |
|
6283 | " dal repository corrente in un altro. Se la destinazione è locale questo\n" | |
|
6284 | " è identico ad un pull in quella directory verso questa.\n" | |
|
6285 | "\n" | |
|
6286 | " Di default, il push verrà rifiutato se viene rivelato che aumenterà il\n" | |
|
6287 | " numerdo di head remote. Questo generalmente indica che il client ha\n" | |
|
6288 | " dimenticato di fare pull e merge prima del push.\n" | |
|
6289 | "\n" | |
|
6290 | " Se si usa -r, si farà il push del changeset dato e tutti i suoi antenati\n" | |
|
6291 | " verso il repository remoto.\n" | |
|
6292 | "\n" | |
|
6293 | " Vedere il testo di aiuto per gli url per importanti dettagli sugli\n" | |
|
6294 | " URL ssh://.\n" | |
|
6295 | " Se viene omessa DESTINATION, verrà usato il percorso di default.\n" | |
|
6296 | " Vedere 'hg help urls' per maggiori informazioni.\n" | |
|
6297 | " " | |
|
6298 | ||
|
6299 | #, python-format | |
|
5365 | 6300 | msgid "pushing to %s\n" |
|
5366 | 6301 | msgstr "sto effettuando il push verso %s\n" |
|
5367 | 6302 | |
@@ -5429,6 +6364,7 b' msgstr ""' | |||
|
5429 | 6364 | msgid "no files specified" |
|
5430 | 6365 | msgstr "nessun file specificato" |
|
5431 | 6366 | |
|
6367 | #, python-format | |
|
5432 | 6368 | msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n" |
|
5433 | 6369 | msgstr "non rimuovo %s: file %s (usare -f per forzare la rimozione)\n" |
|
5434 | 6370 | |
@@ -5441,9 +6377,6 b' msgstr "\xc3\xa8 modificato"' | |||
|
5441 | 6377 | msgid "has been marked for add" |
|
5442 | 6378 | msgstr "è stato marcato per l'aggiunta" |
|
5443 | 6379 | |
|
5444 | msgid "removing %s\n" | |
|
5445 | msgstr "sto rimuovendo %s\n" | |
|
5446 | ||
|
5447 | 6380 | msgid "" |
|
5448 | 6381 | "rename files; equivalent of copy + remove\n" |
|
5449 | 6382 | "\n" |
@@ -5452,10 +6385,10 b' msgid ""' | |||
|
5452 | 6385 | " a file, there can only be one source.\n" |
|
5453 | 6386 | "\n" |
|
5454 | 6387 | " By default, this command copies the contents of files as they\n" |
|
5455 |
" st |
|
|
6388 | " exist in the working directory. If invoked with --after, the\n" | |
|
5456 | 6389 | " operation is recorded, but no copying is performed.\n" |
|
5457 | 6390 | "\n" |
|
5458 |
" This command takes effect |
|
|
6391 | " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n" | |
|
5459 | 6392 | " before that, see hg revert.\n" |
|
5460 | 6393 | " " |
|
5461 | 6394 | msgstr "" |
@@ -5567,21 +6500,27 b' msgstr ""' | |||
|
5567 | 6500 | "nessun file o directory specificati; usare --all per ripristinare l'intero " |
|
5568 | 6501 | "repository" |
|
5569 | 6502 | |
|
6503 | #, python-format | |
|
5570 | 6504 | msgid "forgetting %s\n" |
|
5571 | 6505 | msgstr "sto dimenticandomi di %s\n" |
|
5572 | 6506 | |
|
6507 | #, python-format | |
|
5573 | 6508 | msgid "reverting %s\n" |
|
5574 | 6509 | msgstr "sto ripristinando %s\n" |
|
5575 | 6510 | |
|
6511 | #, python-format | |
|
5576 | 6512 | msgid "undeleting %s\n" |
|
5577 | 6513 | msgstr "sto annullando la rimozione di %s\n" |
|
5578 | 6514 | |
|
6515 | #, python-format | |
|
5579 | 6516 | msgid "saving current version of %s as %s\n" |
|
5580 | 6517 | msgstr "sto salvando la versione corrente di %s come %s\n" |
|
5581 | 6518 | |
|
6519 | #, python-format | |
|
5582 | 6520 | msgid "file not managed: %s\n" |
|
5583 | 6521 | msgstr "file non gestito: %s\n" |
|
5584 | 6522 | |
|
6523 | #, python-format | |
|
5585 | 6524 | msgid "no changes needed to %s\n" |
|
5586 | 6525 | msgstr "nessuna modifica richiesta per %s\n" |
|
5587 | 6526 | |
@@ -5669,6 +6608,7 b' msgstr ""' | |||
|
5669 | 6608 | " log su file.\n" |
|
5670 | 6609 | " " |
|
5671 | 6610 | |
|
6611 | #, python-format | |
|
5672 | 6612 | msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n" |
|
5673 | 6613 | msgstr "in ascolto su http://%s%s/%s (limitato a %s:%d)\n" |
|
5674 | 6614 | |
@@ -5751,24 +6691,30 b' msgstr ""' | |||
|
5751 | 6691 | msgid "tag names must be unique" |
|
5752 | 6692 | msgstr "i nomi delle tag devono essere univoci" |
|
5753 | 6693 | |
|
6694 | #, python-format | |
|
5754 | 6695 | msgid "the name '%s' is reserved" |
|
5755 | 6696 | msgstr "il nome '%s' è riservato" |
|
5756 | 6697 | |
|
5757 | 6698 | msgid "--rev and --remove are incompatible" |
|
5758 | 6699 | msgstr "--rev e --remove sono incompatibili" |
|
5759 | 6700 | |
|
6701 | #, python-format | |
|
5760 | 6702 | msgid "tag '%s' does not exist" |
|
5761 | 6703 | msgstr "la tag '%s' non esiste" |
|
5762 | 6704 | |
|
6705 | #, python-format | |
|
5763 | 6706 | msgid "tag '%s' is not a %s tag" |
|
5764 | 6707 | msgstr "la tag '%s' non è una tag %s" |
|
5765 | 6708 | |
|
6709 | #, python-format | |
|
5766 | 6710 | msgid "Removed tag %s" |
|
5767 | 6711 | msgstr "Rimossa tag %s" |
|
5768 | 6712 | |
|
6713 | #, python-format | |
|
5769 | 6714 | msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)" |
|
5770 | 6715 | msgstr "la tag '%s' esiste già (usare -f per forzare)" |
|
5771 | 6716 | |
|
6717 | #, python-format | |
|
5772 | 6718 | msgid "Added tag %s for changeset %s" |
|
5773 | 6719 | msgstr "Aggiunta tag %s per il changeset %s" |
|
5774 | 6720 | |
@@ -5908,6 +6854,7 b' msgstr ""' | |||
|
5908 | 6854 | msgid "output version and copyright information" |
|
5909 | 6855 | msgstr "stampa la versione e le informazioni di copyright" |
|
5910 | 6856 | |
|
6857 | #, python-format | |
|
5911 | 6858 | msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" |
|
5912 | 6859 | msgstr "Mercurial SCM Distribuito (versione %s)\n" |
|
5913 | 6860 | |
@@ -5921,7 +6868,7 b' msgstr ""' | |||
|
5921 | 6868 | "Copyright (C) 2005-2008 Matt Mackall <mpm@selenic.com> e altri\n" |
|
5922 | 6869 | "Questo è software libero; vedere i sorgenti per le condizioni di copia. Non " |
|
5923 | 6870 | "c'è alcuna garanzia;\n" |
|
5924 |
"neppure |
|
|
6871 | "neppure di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ AD UNO SCOPO PARTICOLARE.\n" | |
|
5925 | 6872 | |
|
5926 | 6873 | msgid "repository root directory or symbolic path name" |
|
5927 | 6874 | msgstr "directory radice del repository o nome del percorso simbolico" |
@@ -5998,7 +6945,6 b' msgstr "registra il datecode come data d' | |||
|
5998 | 6945 | msgid "record user as committer" |
|
5999 | 6946 | msgstr "registra l'utente come committente" |
|
6000 | 6947 | |
|
6001 | #, fuzzy | |
|
6002 | 6948 | msgid "display using template map file" |
|
6003 | 6949 | msgstr "mostra usando un file mappa template" |
|
6004 | 6950 | |
@@ -6229,9 +7175,6 b' msgstr "non mostrare l\'mtime salvato"' | |||
|
6229 | 7175 | msgid "[OPTION]..." |
|
6230 | 7176 | msgstr "[OPZIONI]..." |
|
6231 | 7177 | |
|
6232 | msgid "change made by revision" | |
|
6233 | msgstr "modifica effettuata dalla revisione" | |
|
6234 | ||
|
6235 | 7178 | msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..." |
|
6236 | 7179 | msgstr "[OPZIONI]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..." |
|
6237 | 7180 | |
@@ -6567,635 +7510,17 b' msgstr "sovrascrivi file modificati loca' | |||
|
6567 | 7510 | msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]" |
|
6568 | 7511 | msgstr "[-C] [-d DATA] [[-r] REV]" |
|
6569 | 7512 | |
|
6570 | msgid "OPTIONS" | |
|
6571 | msgstr "OPZIONI" | |
|
6572 | ||
|
6573 | msgid "COMMANDS" | |
|
6574 | msgstr "COMANDI" | |
|
6575 | ||
|
6576 | msgid " options:\n" | |
|
6577 | msgstr " opzioni:\n" | |
|
6578 | ||
|
6579 | msgid "" | |
|
6580 | " aliases: %s\n" | |
|
6581 | "\n" | |
|
6582 | msgstr "" | |
|
6583 | " alias: %s\n" | |
|
6584 | "\n" | |
|
6585 | ||
|
6586 | msgid "%s is not a valid revision in current branch" | |
|
6587 | msgstr "%s non è una revisione valida nella branch corrente" | |
|
6588 | ||
|
6589 | msgid "%s is not available in %s anymore" | |
|
6590 | msgstr "%s non è più disponibile in %s" | |
|
6591 | ||
|
6592 | msgid "cannot find required \"%s\" tool" | |
|
6593 | msgstr "impossibile trovare il tool \"%s\"" | |
|
6594 | ||
|
6595 | msgid "running: %s\n" | |
|
6596 | msgstr "sto eseguendo: %s\n" | |
|
6597 | ||
|
6598 | msgid "%s error:\n" | |
|
6599 | msgstr "%s errore:\n" | |
|
6600 | ||
|
6601 | msgid "%s %s" | |
|
6602 | msgstr "%s %s" | |
|
6603 | ||
|
6604 | msgid "could not open map file %r: %s" | |
|
6605 | msgstr "impossibile aprire il file di associazione %r: %s" | |
|
6606 | ||
|
6607 | msgid "%s: missing or unsupported repository" | |
|
6608 | msgstr "%s: repository mancante o non supportato" | |
|
6609 | ||
|
6610 | msgid "convert: %s\n" | |
|
6611 | msgstr "convert: %s\n" | |
|
6612 | ||
|
6613 | msgid "%s: unknown repository type" | |
|
6614 | msgstr "%s: tipo di repository sconosciuto" | |
|
6615 | ||
|
6616 | msgid "cycle detected between %s and %s" | |
|
6617 | msgstr "ciclo rilevato tra %s e %s" | |
|
6618 | ||
|
6619 | msgid "not all revisions were sorted" | |
|
6620 | msgstr "non tutte le revisioni erano ordinate" | |
|
6621 | ||
|
6622 | msgid "Writing author map file %s\n" | |
|
6623 | msgstr "Scrivo il file di associazione degli autori %s\n" | |
|
6624 | ||
|
6625 | msgid "Overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n" | |
|
6626 | msgstr "Rimpiazzo l'associazione per l'autore %s, era %s, sarà %s\n" | |
|
6627 | ||
|
6628 | msgid "mapping author %s to %s\n" | |
|
6629 | msgstr "sto associando l'autore %s a %s\n" | |
|
6630 | ||
|
6631 | msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n" | |
|
6632 | msgstr "Ignoro riga non valida nel file di associazione degli autori %s: %s\n" | |
|
6633 | ||
|
6634 | msgid "spliced in %s as parents of %s\n" | |
|
6635 | msgstr "" | |
|
6636 | ||
|
6637 | msgid "scanning source...\n" | |
|
6638 | msgstr "sto effettuando la scansione della sorgente...\n" | |
|
6639 | ||
|
6640 | msgid "sorting...\n" | |
|
6641 | msgstr "sto ordinando...\n" | |
|
6642 | ||
|
6643 | msgid "converting...\n" | |
|
6644 | msgstr "sto effettuando la conversione...\n" | |
|
6645 | ||
|
6646 | msgid "source: %s\n" | |
|
6647 | msgstr "sorgente: %s\n" | |
|
6648 | ||
|
6649 | msgid "assuming destination %s\n" | |
|
6650 | msgstr "assumo destinazione %s\n" | |
|
6651 | ||
|
6652 | #, fuzzy | |
|
6653 | msgid "revision %s is not a patchset number or date" | |
|
6654 | msgstr "la revisione %s non è un numero di patchset o una data" | |
|
6655 | ||
|
6656 | msgid "using builtin cvsps\n" | |
|
6657 | msgstr "sto usando cvsps integrato\n" | |
|
6658 | ||
|
6659 | msgid "connecting to %s\n" | |
|
6660 | msgstr "sto connettendomi a %s\n" | |
|
6661 | ||
|
6662 | msgid "CVS pserver authentication failed" | |
|
6663 | msgstr "autenticazione al pserver CVS fallita" | |
|
6664 | ||
|
6665 | #, fuzzy | |
|
6666 | msgid "server sucks" | |
|
6667 | msgstr "il server fa schifo" | |
|
6668 | ||
|
6669 | msgid "%d bytes missing from remote file" | |
|
6670 | msgstr "%d byte mancanti dal file remoto" | |
|
6671 | ||
|
6672 | msgid "cvs server: %s\n" | |
|
6673 | msgstr "server cvs: %s\n" | |
|
6674 | ||
|
6675 | msgid "unknown CVS response: %s" | |
|
6676 | msgstr "risposta CVS sconosciuta: %s" | |
|
6677 | ||
|
6678 | msgid "collecting CVS rlog\n" | |
|
6679 | msgstr "sto collezionando gli rlog CVS\n" | |
|
6680 | ||
|
6681 | msgid "reading cvs log cache %s\n" | |
|
6682 | msgstr "sto leggendo la cache dei log cvs %s\n" | |
|
6683 | ||
|
6684 | msgid "cache has %d log entries\n" | |
|
6685 | msgstr "la cache ha %d voci di log\n" | |
|
6686 | ||
|
6687 | msgid "error reading cache: %r\n" | |
|
6688 | msgstr "errore durante la lettura della cache: %r\n" | |
|
6689 | ||
|
6690 | msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n" | |
|
6691 | msgstr "prefisso=%r directory=%r radice=%r\n" | |
|
6692 | ||
|
6693 | msgid "RCS file must be followed by working file" | |
|
6694 | msgstr "Il file RCS deve essere seguito da un file funzionante" | |
|
6695 | ||
|
6696 | msgid "must have at least some revisions" | |
|
6697 | msgstr "è necessario avere almeno alcune revisioni" | |
|
6698 | ||
|
6699 | msgid "expected revision number" | |
|
6700 | msgstr "numero di revisione atteso" | |
|
6701 | ||
|
6702 | msgid "revision must be followed by date line" | |
|
6703 | msgstr "la revisione deve essere seguita da una riga con la data" | |
|
6704 | ||
|
6705 | msgid "writing cvs log cache %s\n" | |
|
6706 | msgstr "" | |
|
6707 | ||
|
6708 | msgid "%d log entries\n" | |
|
6709 | msgstr "%d voci di log\n" | |
|
6710 | ||
|
6711 | msgid "creating changesets\n" | |
|
6712 | msgstr "sto creando i changeset\n" | |
|
6713 | ||
|
6714 | msgid "%d changeset entries\n" | |
|
6715 | msgstr "%d voci di changeset\n" | |
|
6716 | ||
|
6717 | msgid "Python ElementTree module is not available" | |
|
6718 | msgstr "il modulo Python ElementTree non è disponibile" | |
|
6719 | ||
|
6720 | msgid "cleaning up %s\n" | |
|
6721 | msgstr "sto ripulendo %s\n" | |
|
6722 | ||
|
6723 | msgid "internal calling inconsistency" | |
|
6724 | msgstr "" | |
|
6725 | ||
|
6726 | msgid "errors in filemap" | |
|
6727 | msgstr "errori nel filemap" | |
|
6728 | ||
|
6729 | msgid "%s:%d: %r already in %s list\n" | |
|
6730 | msgstr "%s:%d: %r esiste già nell'elenco %s\n" | |
|
6731 | ||
|
6732 | msgid "%s:%d: unknown directive %r\n" | |
|
6733 | msgstr "%s:%d: direttiva sconosciuta %r\n" | |
|
6734 | ||
|
6735 | msgid "source repository doesn't support --filemap" | |
|
6736 | msgstr "il repository sorgente non supporta --filemap" | |
|
6737 | ||
|
6738 | msgid "%s does not look like a GNU Arch repo" | |
|
6739 | msgstr "%s non sembra essere un repository GNU Arch" | |
|
6740 | ||
|
6741 | msgid "cannot find a GNU Arch tool" | |
|
6742 | msgstr "impossibile trovare un tool GNU Arch" | |
|
6743 | ||
|
6744 | msgid "analyzing tree version %s...\n" | |
|
6745 | msgstr "sto analizzando la versione dell'albero %s...\n" | |
|
6746 | ||
|
6747 | msgid "" | |
|
6748 | "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n" | |
|
6749 | msgstr "" | |
|
6750 | ||
|
6751 | msgid "applying revision %s...\n" | |
|
6752 | msgstr "sto applicando la revisione %s...\n" | |
|
6753 | ||
|
6754 | msgid "computing changeset between %s and %s...\n" | |
|
6755 | msgstr "sto calcolando il changeset tra %s e %s...\n" | |
|
6756 | ||
|
6757 | msgid "obtaining revision %s...\n" | |
|
6758 | msgstr "sto ottenendo la revisione %s...\n" | |
|
6759 | ||
|
6760 | msgid "analysing revision %s...\n" | |
|
6761 | msgstr "sto analizzando la revisione %s...\n" | |
|
6762 | ||
|
6763 | msgid "could not parse cat-log of %s" | |
|
6764 | msgstr "" | |
|
6765 | ||
|
6766 | msgid "%s is not a local Mercurial repo" | |
|
6767 | msgstr "%s non è un repository locale Mercurial" | |
|
6768 | ||
|
6769 | msgid "initializing destination %s repository\n" | |
|
6770 | msgstr "sto inizializzando il repository destinatario %s\n" | |
|
6771 | ||
|
6772 | msgid "run hg sink pre-conversion action\n" | |
|
6773 | msgstr "" | |
|
6774 | ||
|
6775 | msgid "run hg sink post-conversion action\n" | |
|
6776 | msgstr "" | |
|
6777 | ||
|
6778 | msgid "pulling from %s into %s\n" | |
|
6779 | msgstr "sto effettuando il pull da %s a %s\n" | |
|
6780 | ||
|
6781 | msgid "updating tags\n" | |
|
6782 | msgstr "sto aggiornando le tag\n" | |
|
6783 | ||
|
6784 | msgid "%s is not a valid start revision" | |
|
6785 | msgstr "%s non è una revisione iniziale valida" | |
|
6786 | ||
|
6787 | msgid "ignoring: %s\n" | |
|
6788 | msgstr "sto ignorando: %s\n" | |
|
6789 | ||
|
6790 | msgid "run hg source pre-conversion action\n" | |
|
6791 | msgstr "" | |
|
6792 | ||
|
6793 | msgid "run hg source post-conversion action\n" | |
|
6794 | msgstr "" | |
|
6795 | ||
|
6796 | msgid "%s does not look like a monotone repo" | |
|
6797 | msgstr "%s non sembra essere un repository monotone" | |
|
6798 | ||
|
6799 | msgid "copying file in renamed dir from '%s' to '%s'" | |
|
6800 | msgstr "" | |
|
6801 | ||
|
6802 | msgid "Subversion python bindings could not be loaded" | |
|
6803 | msgstr "Non è stato possibile caricare i binding python per Subversion" | |
|
6804 | ||
|
6805 | msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required" | |
|
6806 | msgstr "" | |
|
6807 | "Trovati binding python per Subversion %d.%d, richiesti 1.4 o successivi" | |
|
6808 | ||
|
6809 | msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required" | |
|
6810 | msgstr "" | |
|
6811 | "I binding python per Subversion sono troppo vecchi, richiesti 1.4 o " | |
|
6812 | "successivi" | |
|
6813 | ||
|
6814 | msgid "svn: revision %s is not an integer" | |
|
6815 | msgstr "svn: la revisione %s non è un intero" | |
|
6816 | ||
|
6817 | msgid "svn: start revision %s is not an integer" | |
|
6818 | msgstr "svn: la revisione iniziale %s non è un intero" | |
|
6819 | ||
|
6820 | msgid "no revision found in module %s" | |
|
6821 | msgstr "nessuna revisione trovata nel modulo %s" | |
|
6822 | ||
|
6823 | msgid "expected %s to be at %r, but not found" | |
|
6824 | msgstr "mi aspettavo di trovare %s in %r, ma non esiste" | |
|
6825 | ||
|
6826 | msgid "found %s at %r\n" | |
|
6827 | msgstr "trovato %s in %r\n" | |
|
6828 | ||
|
6829 | msgid "ignoring empty branch %s\n" | |
|
6830 | msgstr "ignoro branch vuota %s\n" | |
|
6831 | ||
|
6832 | msgid "found branch %s at %d\n" | |
|
6833 | msgstr "trovata branch %s in %d\n" | |
|
6834 | ||
|
6835 | msgid "svn: start revision is not supported with with more than one branch" | |
|
6836 | msgstr "svn: non è supportata una revisione iniziale con più di una branch" | |
|
6837 | ||
|
6838 | msgid "svn: no revision found after start revision %d" | |
|
6839 | msgstr "svn: nessuna revisione trovata dopo la revisione iniziale %d" | |
|
6840 | ||
|
6841 | msgid "no tags found at revision %d\n" | |
|
6842 | msgstr "nessuna tag trovata alla revisione %d\n" | |
|
6843 | ||
|
6844 | msgid "ignoring foreign branch %r\n" | |
|
6845 | msgstr "ignoro la branch straniera %r\n" | |
|
6846 | ||
|
6847 | msgid "%s not found up to revision %d" | |
|
6848 | msgstr "%s non trovato fino alla revisione %d" | |
|
6849 | ||
|
6850 | msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n" | |
|
6851 | msgstr "branch rinominata da %s a %s in %d\n" | |
|
6852 | ||
|
6853 | #, fuzzy | |
|
6854 | msgid "reparent to %s\n" | |
|
6855 | msgstr "riassociato il genitore come %s\n" | |
|
6856 | ||
|
6857 | msgid "copied to %s from %s@%s\n" | |
|
6858 | msgstr "copiato in %s da %s@%s\n" | |
|
6859 | ||
|
6860 | msgid "gone from %s\n" | |
|
6861 | msgstr "andato da %s\n" | |
|
6862 | ||
|
6863 | msgid "found parent directory %s\n" | |
|
6864 | msgstr "trovata directory genitore %s\n" | |
|
6865 | ||
|
6866 | msgid "base, entry %s %s\n" | |
|
6867 | msgstr "base, voce %s %s\n" | |
|
6868 | ||
|
6869 | msgid "munge-o-matic\n" | |
|
6870 | msgstr "" | |
|
6871 | ||
|
6872 | msgid "info: %s %s %s %s\n" | |
|
6873 | msgstr "info: %s %s %s %s\n" | |
|
6874 | ||
|
6875 | msgid "unknown path in revision %d: %s\n" | |
|
6876 | msgstr "percorso sconosciuto nella revisione %d: %s\n" | |
|
6877 | ||
|
6878 | msgid "mark %s came from %s:%d\n" | |
|
6879 | msgstr "%s marcato come proveniente da %s:%d\n" | |
|
6880 | ||
|
6881 | msgid "parsing revision %d (%d changes)\n" | |
|
6882 | msgstr "sto effettuando il parsing della revisione %d (%d modifiche)\n" | |
|
6883 | ||
|
6884 | msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n" | |
|
6885 | msgstr "trovato genitore della branch %s in %d: %s\n" | |
|
6886 | ||
|
6887 | msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n" | |
|
6888 | msgstr "" | |
|
6889 | ||
|
6890 | msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n" | |
|
6891 | msgstr "" | |
|
6892 | ||
|
6893 | msgid "skipping blacklisted revision %d\n" | |
|
6894 | msgstr "sto saltando la revisione nella blacklist %d\n" | |
|
6895 | ||
|
6896 | msgid "revision %d has no entries\n" | |
|
6897 | msgstr "la revisione %d non ha voci\n" | |
|
6898 | ||
|
6899 | msgid "svn: branch has no revision %s" | |
|
6900 | msgstr "svn: la branch non ha nessuna revisione %s" | |
|
6901 | ||
|
6902 | msgid "%r is not under %r, ignoring\n" | |
|
6903 | msgstr "%r non è sotto %r, ignoro\n" | |
|
6904 | ||
|
6905 | msgid "initializing svn repo %r\n" | |
|
6906 | msgstr "inizializzo il repository svn %r\n" | |
|
6907 | ||
|
6908 | msgid "initializing svn wc %r\n" | |
|
6909 | msgstr "inizializzo svn wc %r\n" | |
|
6910 | ||
|
6911 | msgid "unexpected svn output:\n" | |
|
6912 | msgstr "output svn inatteso:\n" | |
|
6913 | ||
|
6914 | msgid "unable to cope with svn output" | |
|
6915 | msgstr "" | |
|
6916 | ||
|
6917 | msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n" | |
|
6918 | msgstr "XXX TAG NON ANCORA IMPLEMENTATE\n" | |
|
6919 | ||
|
6920 | msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n" | |
|
6921 | msgstr "" | |
|
6922 | ||
|
6923 | msgid "this system does not seem to support inotify" | |
|
6924 | msgstr "questo sistema sembra non supportare inotify" | |
|
6925 | ||
|
6926 | msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n" | |
|
6927 | msgstr "" | |
|
6928 | ||
|
6929 | msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n" | |
|
6930 | msgstr "" | |
|
6931 | ||
|
6932 | msgid "*** counting directories: " | |
|
6933 | msgstr "*** sto contando le directory: " | |
|
6934 | ||
|
6935 | msgid "found %d\n" | |
|
6936 | msgstr "trovato %d\n" | |
|
6937 | ||
|
6938 | msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n" | |
|
6939 | msgstr "" | |
|
6940 | ||
|
6941 | msgid "*** echo %d > %s\n" | |
|
6942 | msgstr "*** echo %d > %s\n" | |
|
6943 | ||
|
6944 | msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised" | |
|
6945 | msgstr "" | |
|
6946 | "impossibile controllare %s finchè il limite di controlli di inotify non " | |
|
6947 | "verrà aumentato" | |
|
6948 | ||
|
6949 | msgid "inotify service not available: %s" | |
|
6950 | msgstr "servizio inotify non disponibile: %s" | |
|
6951 | ||
|
6952 | msgid "watching %r\n" | |
|
6953 | msgstr "sto controllando %r\n" | |
|
6954 | ||
|
6955 | msgid "watching directories under %r\n" | |
|
6956 | msgstr "sto controllando le directory sotto %r\n" | |
|
6957 | ||
|
6958 | msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n" | |
|
6959 | msgstr "status: %r dir(%d) -> %s\n" | |
|
6960 | ||
|
6961 | msgid "status: %r %s -> %s\n" | |
|
6962 | msgstr "status: %r %s -> %s\n" | |
|
6963 | ||
|
6964 | msgid "%s dirstate reload\n" | |
|
6965 | msgstr "" | |
|
6966 | ||
|
6967 | msgid "%s end dirstate reload\n" | |
|
6968 | msgstr "" | |
|
6969 | ||
|
6970 | msgid "rescanning due to .hgignore change\n" | |
|
6971 | msgstr "" | |
|
6972 | ||
|
6973 | msgid "%s event: created %s\n" | |
|
6974 | msgstr "evento %s: creato %s\n" | |
|
6975 | ||
|
6976 | msgid "%s event: deleted %s\n" | |
|
6977 | msgstr "evento %s: cancellato %s\n" | |
|
6978 | ||
|
6979 | msgid "%s event: modified %s\n" | |
|
6980 | msgstr "evento %s: modificato %s\n" | |
|
6981 | ||
|
6982 | msgid "filesystem containing %s was unmounted\n" | |
|
6983 | msgstr "il filesystem contenente %s era smontato\n" | |
|
6984 | ||
|
6985 | msgid "%s readable: %d bytes\n" | |
|
6986 | msgstr "%s leggibile: %d byte\n" | |
|
6987 | ||
|
6988 | msgid "%s below threshold - unhooking\n" | |
|
6989 | msgstr "" | |
|
6990 | ||
|
6991 | msgid "%s reading %d events\n" | |
|
6992 | msgstr "" | |
|
6993 | ||
|
6994 | msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n" | |
|
6995 | msgstr "" | |
|
6996 | ||
|
6997 | msgid "%s processing %d deferred events as %d\n" | |
|
6998 | msgstr "" | |
|
6999 | ||
|
7000 | msgid "could not start server: %s" | |
|
7001 | msgstr "" | |
|
7002 | ||
|
7003 | msgid "received query from incompatible client version %d\n" | |
|
7004 | msgstr "" | |
|
7005 | ||
|
7006 | msgid "answering query for %r\n" | |
|
7007 | msgstr "" | |
|
7008 | ||
|
7009 | msgid "finished setup\n" | |
|
7010 | msgstr "" | |
|
7011 | ||
|
7012 | msgid "polling: no timeout\n" | |
|
7013 | msgstr "" | |
|
7014 | ||
|
7015 | msgid "polling: %sms timeout\n" | |
|
7016 | msgstr "" | |
|
7017 | ||
|
7018 | msgid "archive prefix contains illegal components" | |
|
7019 | msgstr "" | |
|
7020 | ||
|
7021 | msgid "cannot give prefix when archiving to files" | |
|
7022 | msgstr "" | |
|
7023 | ||
|
7024 | msgid "unknown archive type '%s'" | |
|
7025 | msgstr "" | |
|
7026 | ||
|
7027 | msgid "invalid changegroup" | |
|
7028 | msgstr "" | |
|
7029 | ||
|
7030 | msgid "unknown parent" | |
|
7031 | msgstr "" | |
|
7032 | ||
|
7033 | msgid "integrity check failed on %s:%d" | |
|
7034 | msgstr "" | |
|
7035 | ||
|
7036 | msgid "%s: not a Mercurial bundle file" | |
|
7037 | msgstr "" | |
|
7038 | ||
|
7039 | msgid "%s: unknown bundle version" | |
|
7040 | msgstr "" | |
|
7041 | ||
|
7042 | msgid "%s: unknown bundle compression type" | |
|
7043 | msgstr "" | |
|
7044 | ||
|
7045 | msgid "cannot create new bundle repository" | |
|
7046 | msgstr "" | |
|
7047 | ||
|
7048 | msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)" | |
|
7049 | msgstr "" | |
|
7050 | ||
|
7051 | msgid "username %s contains a newline" | |
|
7052 | msgstr "" | |
|
7053 | ||
|
7054 | msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive" | |
|
7055 | msgstr "" | |
|
7056 | ||
|
7057 | msgid "can't read commit message '%s': %s" | |
|
7058 | msgstr "" | |
|
7059 | ||
|
7060 | msgid "too many revisions specified" | |
|
7061 | msgstr "" | |
|
7062 | ||
|
7063 | msgid "invalid format spec '%%%s' in output file name" | |
|
7064 | msgstr "" | |
|
7065 | ||
|
7066 | msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n" | |
|
7067 | msgstr "" | |
|
7068 | ||
|
7069 | msgid "%s: not copying - file is not managed\n" | |
|
7070 | msgstr "" | |
|
7071 | ||
|
7072 | msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n" | |
|
7073 | msgstr "" | |
|
7074 | ||
|
7075 | msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n" | |
|
7076 | msgstr "" | |
|
7077 | ||
|
7078 | msgid "%s: not overwriting - file exists\n" | |
|
7079 | msgstr "" | |
|
7080 | ||
|
7081 | msgid "%s: deleted in working copy\n" | |
|
7082 | msgstr "" | |
|
7083 | ||
|
7084 | msgid "%s: cannot copy - %s\n" | |
|
7085 | msgstr "%s: impossibile copiare - %s\n" | |
|
7086 | ||
|
7087 | msgid "%s %s to %s\n" | |
|
7088 | msgstr "%s %s in %s\n" | |
|
7089 | ||
|
7090 | msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n" | |
|
7091 | msgstr "" | |
|
7092 | ||
|
7093 | msgid "no source or destination specified" | |
|
7094 | msgstr "nessuna sorgente o destinazione specificata" | |
|
7095 | ||
|
7096 | msgid "no destination specified" | |
|
7097 | msgstr "nessuna destinazione specificata" | |
|
7098 | ||
|
7099 | msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory" | |
|
7100 | msgstr "" | |
|
7101 | "con sorgenti multiple la destinazione deve essere una directory esistente" | |
|
7102 | ||
|
7103 | msgid "destination %s is not a directory" | |
|
7104 | msgstr "la destinazione %s non è una directory" | |
|
7105 | ||
|
7106 | msgid "no files to copy" | |
|
7107 | msgstr "nessun file da copiare" | |
|
7108 | ||
|
7109 | msgid "(consider using --after)\n" | |
|
7110 | msgstr "(considera di usare --after)\n" | |
|
7111 | ||
|
7112 | msgid "changeset: %d:%s\n" | |
|
7113 | msgstr "changeset: %d:%s\n" | |
|
7114 | ||
|
7115 | msgid "branch: %s\n" | |
|
7116 | msgstr "branch: %s\n" | |
|
7117 | ||
|
7118 | msgid "tag: %s\n" | |
|
7119 | msgstr "tag: %s\n" | |
|
7120 | ||
|
7121 | msgid "parent: %d:%s\n" | |
|
7122 | msgstr "genitore: %d:%s\n" | |
|
7123 | ||
|
7124 | msgid "manifest: %d:%s\n" | |
|
7125 | msgstr "manifesto: %d:%s\n" | |
|
7126 | ||
|
7127 | msgid "user: %s\n" | |
|
7128 | msgstr "utente: %s\n" | |
|
7129 | ||
|
7130 | msgid "date: %s\n" | |
|
7131 | msgstr "data: %s\n" | |
|
7132 | ||
|
7133 | msgid "files+:" | |
|
7134 | msgstr "file+:" | |
|
7135 | ||
|
7136 | msgid "files-:" | |
|
7137 | msgstr "file-:" | |
|
7138 | ||
|
7139 | msgid "files:" | |
|
7140 | msgstr "file:" | |
|
7141 | ||
|
7142 | msgid "files: %s\n" | |
|
7143 | msgstr "file: %s\n" | |
|
7144 | ||
|
7145 | msgid "copies: %s\n" | |
|
7146 | msgstr "copie: %s\n" | |
|
7147 | ||
|
7148 | msgid "extra: %s=%s\n" | |
|
7149 | msgstr "extra: %s=%s\n" | |
|
7150 | ||
|
7151 | msgid "description:\n" | |
|
7152 | msgstr "descrizione:\n" | |
|
7153 | ||
|
7154 | msgid "summary: %s\n" | |
|
7155 | msgstr "sommario: %s\n" | |
|
7156 | ||
|
7157 | msgid "%s: no key named '%s'" | |
|
7158 | msgstr "%s: nessuna chiave chiamata '%s'" | |
|
7159 | ||
|
7160 | msgid "%s: %s" | |
|
7161 | msgstr "%s: %s" | |
|
7162 | ||
|
7163 | msgid "Found revision %s from %s\n" | |
|
7164 | msgstr "Trovata revisione %s da %s\n" | |
|
7165 | ||
|
7166 | msgid "revision matching date not found" | |
|
7167 | msgstr "revisione corrispondente alla data non trovata" | |
|
7168 | ||
|
7169 | msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\"" | |
|
7170 | msgstr "impossibile seguire il file non esistente: \"%s\"" | |
|
7171 | ||
|
7172 | msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n" | |
|
7173 | msgstr "" | |
|
7174 | ||
|
7175 | msgid "can only follow copies/renames for explicit file names" | |
|
7176 | msgstr "" | |
|
7177 | ||
|
7178 | msgid "file %s not found!" | |
|
7179 | msgstr "file %s non trovato!" | |
|
7180 | ||
|
7181 | msgid "no match under directory %s!" | |
|
7182 | msgstr "nessuna corrispondenza sotto la directory %s!" | |
|
7183 | ||
|
7184 | msgid "can't commit %s: unsupported file type!" | |
|
7185 | msgstr "impossibile fare il commit di %s: tipo di file non supportato!" | |
|
7186 | ||
|
7187 | msgid "file %s not tracked!" | |
|
7188 | msgstr "il file %s non è tracciato!" | |
|
7189 | ||
|
7190 | 7513 | msgid "not found in manifest" |
|
7191 | 7514 | msgstr "non trovato nel manifesto" |
|
7192 | 7515 | |
|
7193 | 7516 | msgid "branch name not in UTF-8!" |
|
7194 | 7517 | msgstr "il nome della branch non è in UTF-8!" |
|
7195 | 7518 | |
|
7519 | #, python-format | |
|
7196 | 7520 | msgid " searching for copies back to rev %d\n" |
|
7197 | 7521 | msgstr " sto cercando copie fino alla revisione %d\n" |
|
7198 | 7522 | |
|
7523 | #, python-format | |
|
7199 | 7524 | msgid "" |
|
7200 | 7525 | " unmatched files in local:\n" |
|
7201 | 7526 | " %s\n" |
@@ -7203,6 +7528,7 b' msgstr ""' | |||
|
7203 | 7528 | " file non corrispondenti in locale:\n" |
|
7204 | 7529 | " %s\n" |
|
7205 | 7530 | |
|
7531 | #, python-format | |
|
7206 | 7532 | msgid "" |
|
7207 | 7533 | " unmatched files in other:\n" |
|
7208 | 7534 | " %s\n" |
@@ -7213,27 +7539,34 b' msgstr ""' | |||
|
7213 | 7539 | msgid " all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n" |
|
7214 | 7540 | msgstr " trovate tutte le copie (* = per merge, ! = divergenti):\n" |
|
7215 | 7541 | |
|
7542 | #, python-format | |
|
7216 | 7543 | msgid " %s -> %s %s\n" |
|
7217 | 7544 | msgstr " %s -> %s %s\n" |
|
7218 | 7545 | |
|
7219 | 7546 | msgid " checking for directory renames\n" |
|
7220 | 7547 | msgstr " sto controllando directory rinominate\n" |
|
7221 | 7548 | |
|
7549 | #, python-format | |
|
7222 | 7550 | msgid " dir %s -> %s\n" |
|
7223 | 7551 | msgstr " dir %s -> %s\n" |
|
7224 | 7552 | |
|
7553 | #, python-format | |
|
7225 | 7554 | msgid " file %s -> %s\n" |
|
7226 | 7555 | msgstr " file %s -> %s\n" |
|
7227 | 7556 | |
|
7557 | #, python-format | |
|
7228 | 7558 | msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r" |
|
7229 | 7559 | msgstr "'\\n' e '\\r' non sono consentiti nei nomi dei file: %r" |
|
7230 | 7560 | |
|
7561 | #, python-format | |
|
7231 | 7562 | msgid "directory %r already in dirstate" |
|
7232 | 7563 | msgstr "la directory %r è già nel dirstate" |
|
7233 | 7564 | |
|
7565 | #, python-format | |
|
7234 | 7566 | msgid "file %r in dirstate clashes with %r" |
|
7235 | 7567 | msgstr "il file %r nel dirstate collide con %r" |
|
7236 | 7568 | |
|
7569 | #, python-format | |
|
7237 | 7570 | msgid "not in dirstate: %s\n" |
|
7238 | 7571 | msgstr "non nel dirstate: %s\n" |
|
7239 | 7572 | |
@@ -7252,12 +7585,15 b' msgstr "socket"' | |||
|
7252 | 7585 | msgid "directory" |
|
7253 | 7586 | msgstr "directory" |
|
7254 | 7587 | |
|
7588 | #, python-format | |
|
7255 | 7589 | msgid "%s: unsupported file type (type is %s)\n" |
|
7256 | 7590 | msgstr "%s: tipo di file non supportato (il tipo è %s)\n" |
|
7257 | 7591 | |
|
7592 | #, python-format | |
|
7258 | 7593 | msgid "abort: %s\n" |
|
7259 | 7594 | msgstr "abortito: %s\n" |
|
7260 | 7595 | |
|
7596 | #, python-format | |
|
7261 | 7597 | msgid "" |
|
7262 | 7598 | "hg: command '%s' is ambiguous:\n" |
|
7263 | 7599 | " %s\n" |
@@ -7265,27 +7601,35 b' msgstr ""' | |||
|
7265 | 7601 | "hg: il comando '%s' è ambiguo:\n" |
|
7266 | 7602 | " %s\n" |
|
7267 | 7603 | |
|
7604 | #, python-format | |
|
7268 | 7605 | msgid "timed out waiting for lock held by %s" |
|
7269 | 7606 | msgstr "tempo esaurito per l'attesa del lock tenuto da %s" |
|
7270 | 7607 | |
|
7608 | #, python-format | |
|
7271 | 7609 | msgid "lock held by %s" |
|
7272 | 7610 | msgstr "lock tenuto da %s" |
|
7273 | 7611 | |
|
7612 | #, python-format | |
|
7274 | 7613 | msgid "abort: %s: %s\n" |
|
7275 | 7614 | msgstr "abortito: %s: %s\n" |
|
7276 | 7615 | |
|
7616 | #, python-format | |
|
7277 | 7617 | msgid "abort: could not lock %s: %s\n" |
|
7278 | 7618 | msgstr "abortito: impossibile acquisire il lock su %s: %s\n" |
|
7279 | 7619 | |
|
7620 | #, python-format | |
|
7280 | 7621 | msgid "hg %s: %s\n" |
|
7281 | 7622 | msgstr "hg %s: %s\n" |
|
7282 | 7623 | |
|
7624 | #, python-format | |
|
7283 | 7625 | msgid "hg: %s\n" |
|
7284 | 7626 | msgstr "hg: %s\n" |
|
7285 | 7627 | |
|
7628 | #, python-format | |
|
7286 | 7629 | msgid "abort: %s!\n" |
|
7287 | 7630 | msgstr "abortito: %s!\n" |
|
7288 | 7631 | |
|
7632 | #, python-format | |
|
7289 | 7633 | msgid "abort: %s" |
|
7290 | 7634 | msgstr "abortito: %s" |
|
7291 | 7635 | |
@@ -7295,9 +7639,11 b' msgstr "stringa vuota\\n"' | |||
|
7295 | 7639 | msgid "killed!\n" |
|
7296 | 7640 | msgstr "ucciso!\n" |
|
7297 | 7641 | |
|
7642 | #, python-format | |
|
7298 | 7643 | msgid "hg: unknown command '%s'\n" |
|
7299 | 7644 | msgstr "hg: comando '%s' sconosciuto\n" |
|
7300 | 7645 | |
|
7646 | #, python-format | |
|
7301 | 7647 | msgid "abort: could not import module %s!\n" |
|
7302 | 7648 | msgstr "abortito: non è stato possibile importare %s!\n" |
|
7303 | 7649 | |
@@ -7307,6 +7653,7 b' msgstr "(ti sei dimenticato di compilare' | |||
|
7307 | 7653 | msgid "(is your Python install correct?)\n" |
|
7308 | 7654 | msgstr "(l'installazione di Python è corretta?)\n" |
|
7309 | 7655 | |
|
7656 | #, python-format | |
|
7310 | 7657 | msgid "abort: error: %s\n" |
|
7311 | 7658 | msgstr "abortito: errore: %s\n" |
|
7312 | 7659 | |
@@ -7335,15 +7682,19 b' msgstr "** riportare dettagli del bug a ' | |||
|
7335 | 7682 | msgid "** or mercurial@selenic.com\n" |
|
7336 | 7683 | msgstr "** o mercurial@selenic.com\n" |
|
7337 | 7684 | |
|
7685 | #, python-format | |
|
7338 | 7686 | msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" |
|
7339 | 7687 | msgstr "** Mercurial SCM Distribuito (versione %s)\n" |
|
7340 | 7688 | |
|
7689 | #, python-format | |
|
7341 | 7690 | msgid "** Extensions loaded: %s\n" |
|
7342 | 7691 | msgstr "** Estensioni caricate: %s\n" |
|
7343 | 7692 | |
|
7693 | #, python-format | |
|
7344 | 7694 | msgid "malformed --config option: %s" |
|
7345 | 7695 | msgstr "opzione --config malformata: %s" |
|
7346 | 7696 | |
|
7697 | #, python-format | |
|
7347 | 7698 | msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n" |
|
7348 | 7699 | msgstr "l'estensione '%s' rimpiazza i comandi: %s\n" |
|
7349 | 7700 | |
@@ -7358,9 +7709,11 b' msgid ""' | |||
|
7358 | 7709 | "repository may only be abbreviated as --repo!" |
|
7359 | 7710 | msgstr "" |
|
7360 | 7711 | |
|
7712 | #, python-format | |
|
7361 | 7713 | msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n" |
|
7362 | 7714 | msgstr "" |
|
7363 | 7715 | |
|
7716 | #, python-format | |
|
7364 | 7717 | msgid "repository '%s' is not local" |
|
7365 | 7718 | msgstr "il repository '%s' non è locale" |
|
7366 | 7719 | |
@@ -7375,27 +7728,35 b' msgid ""' | |||
|
7375 | 7728 | "misc/lsprof/" |
|
7376 | 7729 | msgstr "" |
|
7377 | 7730 | |
|
7731 | #, python-format | |
|
7378 | 7732 | msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n" |
|
7379 | 7733 | msgstr "*** fallita l'importazione dell'estensione %s da %s: %s\n" |
|
7380 | 7734 | |
|
7735 | #, python-format | |
|
7381 | 7736 | msgid "*** failed to import extension %s: %s\n" |
|
7382 | 7737 | msgstr "*** fallita l'importazione dell'estensione %s: %s\n" |
|
7383 | 7738 | |
|
7739 | #, python-format | |
|
7384 | 7740 | msgid "couldn't find merge tool %s\n" |
|
7385 | 7741 | msgstr "non è stato possibile trovare il tool per il merge %s\n" |
|
7386 | 7742 | |
|
7743 | #, python-format | |
|
7387 | 7744 | msgid "tool %s can't handle symlinks\n" |
|
7388 | 7745 | msgstr "il tool %s non può gestire link simbolici\n" |
|
7389 | 7746 | |
|
7747 | #, python-format | |
|
7390 | 7748 | msgid "tool %s can't handle binary\n" |
|
7391 | 7749 | msgstr "il tool %s non può gestire file binari\n" |
|
7392 | 7750 | |
|
7751 | #, python-format | |
|
7393 | 7752 | msgid "tool %s requires a GUI\n" |
|
7394 | 7753 | msgstr "il tool %s richiede una GUI\n" |
|
7395 | 7754 | |
|
7755 | #, python-format | |
|
7396 | 7756 | msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n" |
|
7397 | 7757 | msgstr "" |
|
7398 | 7758 | |
|
7759 | #, python-format | |
|
7399 | 7760 | msgid "" |
|
7400 | 7761 | " no tool found to merge %s\n" |
|
7401 | 7762 | "keep (l)ocal or take (o)ther?" |
@@ -7407,18 +7768,22 b' msgstr "[lo]"' | |||
|
7407 | 7768 | msgid "l" |
|
7408 | 7769 | msgstr "l" |
|
7409 | 7770 | |
|
7771 | #, python-format | |
|
7410 | 7772 | msgid "merging %s and %s to %s\n" |
|
7411 | msgstr "" | |
|
7412 | ||
|
7773 | msgstr "sto effettuando il merge di %s e %s in %s\n" | |
|
7774 | ||
|
7775 | #, python-format | |
|
7413 | 7776 | msgid "merging %s\n" |
|
7414 | 7777 | msgstr "sto effettuando il merge di %s\n" |
|
7415 | 7778 | |
|
7779 | #, python-format | |
|
7416 | 7780 | msgid "my %s other %s ancestor %s\n" |
|
7417 | 7781 | msgstr "mio %s altro %s antenato %s\n" |
|
7418 | 7782 | |
|
7419 | 7783 | msgid " premerge successful\n" |
|
7420 | 7784 | msgstr " premerge eseguito con successo\n" |
|
7421 | 7785 | |
|
7786 | #, python-format | |
|
7422 | 7787 | msgid "" |
|
7423 | 7788 | " output file %s appears unchanged\n" |
|
7424 | 7789 | "was merge successful (yn)?" |
@@ -7430,12 +7795,15 b' msgstr "[yn]"' | |||
|
7430 | 7795 | msgid "n" |
|
7431 | 7796 | msgstr "n" |
|
7432 | 7797 | |
|
7798 | #, python-format | |
|
7433 | 7799 | msgid "merging %s failed!\n" |
|
7434 | 7800 | msgstr "merge di %s fallito!\n" |
|
7435 | 7801 | |
|
7802 | #, python-format | |
|
7436 | 7803 | msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad" |
|
7437 | msgstr "" | |
|
7438 | ||
|
7804 | msgstr "Stato inconsistente, %s:%s è buona e cattiva" | |
|
7805 | ||
|
7806 | #, python-format | |
|
7439 | 7807 | msgid "unknown bisect kind %s" |
|
7440 | 7808 | msgstr "" |
|
7441 | 7809 | |
@@ -7444,9 +7812,9 b' msgstr "Formati della data"' | |||
|
7444 | 7812 | |
|
7445 | 7813 | msgid "" |
|
7446 | 7814 | "\n" |
|
7447 | " Some commands allow the user to specify a date:\n" | |
|
7448 | " backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n" | |
|
7449 | " log, revert, update: Select revision(s) by date.\n" | |
|
7815 | " Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n" | |
|
7816 | " * backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n" | |
|
7817 | " * log, revert, update: Select revision(s) by date.\n" | |
|
7450 | 7818 | "\n" |
|
7451 | 7819 | " Many date formats are valid. Here are some examples:\n" |
|
7452 | 7820 | "\n" |
@@ -7475,9 +7843,9 b' msgid ""' | |||
|
7475 | 7843 | "\n" |
|
7476 | 7844 | " The log command also accepts date ranges:\n" |
|
7477 | 7845 | "\n" |
|
7478 |
" \"<{date}\" - |
|
|
7479 | " \">{date}\" - on or after a given date\n" | |
|
7480 | " \"{date} to {date}\" - a date range, inclusive\n" | |
|
7846 | " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n" | |
|
7847 | " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n" | |
|
7848 | " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n" | |
|
7481 | 7849 | " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n" |
|
7482 | 7850 | " " |
|
7483 | 7851 | msgstr "" |
@@ -7495,16 +7863,16 b' msgid ""' | |||
|
7495 | 7863 | "\n" |
|
7496 | 7864 | " Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n" |
|
7497 | 7865 | "\n" |
|
7498 |
" To use a plain path name without any pattern matching, start |
|
|
7499 |
" |
|
|
7500 |
" the |
|
|
7501 | "\n" | |
|
7502 |
" To use an extended glob, start a name with \"glob:\". |
|
|
7503 |
" rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will |
|
|
7504 |
" files |
|
|
7866 | " To use a plain path name without any pattern matching, start it\n" | |
|
7867 | " with \"path:\". These path names must completely match starting at\n" | |
|
7868 | " the current repository root.\n" | |
|
7869 | "\n" | |
|
7870 | " To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n" | |
|
7871 | " rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will only\n" | |
|
7872 | " match files in the current directory ending with \".c\".\n" | |
|
7505 | 7873 | "\n" |
|
7506 | 7874 | " The supported glob syntax extensions are \"**\" to match any string\n" |
|
7507 |
" across path separators |
|
|
7875 | " across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n" | |
|
7508 | 7876 | "\n" |
|
7509 | 7877 | " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n" |
|
7510 | 7878 | " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n" |
@@ -7519,11 +7887,11 b' msgid ""' | |||
|
7519 | 7887 | "\n" |
|
7520 | 7888 | " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" |
|
7521 | 7889 | " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" |
|
7522 |
" **.c any name ending in \".c\" in |
|
|
7523 |
" |
|
|
7890 | " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n" | |
|
7891 | " current directory including itself.\n" | |
|
7524 | 7892 | " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n" |
|
7525 |
" foo/**.c any name ending in \".c\" in |
|
|
7526 |
" |
|
|
7893 | " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n" | |
|
7894 | " including itself.\n" | |
|
7527 | 7895 | "\n" |
|
7528 | 7896 | " Regexp examples:\n" |
|
7529 | 7897 | "\n" |
@@ -7539,11 +7907,13 b' msgid ""' | |||
|
7539 | 7907 | "\n" |
|
7540 | 7908 | "HG::\n" |
|
7541 | 7909 | " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running hooks,\n" |
|
7542 |
" extensions or external tools. If unset or empty, |
|
|
7543 | " 'hg' (with com/exe/bat/cmd extension on Windows) is searched.\n" | |
|
7910 | " extensions or external tools. If unset or empty, this is the hg\n" | |
|
7911 | " exutable's name if it's frozen, or an executable named 'hg'\n" | |
|
7912 | " (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n" | |
|
7913 | " Windows) is searched.\n" | |
|
7544 | 7914 | "\n" |
|
7545 | 7915 | "HGEDITOR::\n" |
|
7546 |
" This is the name of the editor to |
|
|
7916 | " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n" | |
|
7547 | 7917 | "\n" |
|
7548 | 7918 | " (deprecated, use .hgrc)\n" |
|
7549 | 7919 | "\n" |
@@ -7555,8 +7925,8 b' msgid ""' | |||
|
7555 | 7925 | "\n" |
|
7556 | 7926 | "HGENCODINGMODE::\n" |
|
7557 | 7927 | " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n" |
|
7558 |
" while transcoding user input |
|
|
7559 |
" causes Mercurial to abort if it can't |
|
|
7928 | " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n" | |
|
7929 | " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n" | |
|
7560 | 7930 | " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n" |
|
7561 | 7931 | " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n" |
|
7562 | 7932 | " the --encodingmode command-line option.\n" |
@@ -7569,26 +7939,32 b' msgid ""' | |||
|
7569 | 7939 | " (deprecated, use .hgrc)\n" |
|
7570 | 7940 | "\n" |
|
7571 | 7941 | "HGRCPATH::\n" |
|
7572 |
" A list of files or directories to search for hgrc files. |
|
|
7573 |
" separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. |
|
|
7574 |
" platform default search path is used. |
|
|
7575 | " current repository is read.\n" | |
|
7576 | "\n" | |
|
7577 | " For each element in path, if a directory, all entries in directory\n" | |
|
7578 | " ending with \".rc\" are added to path. Else, element itself is\n" | |
|
7579 | " added to path.\n" | |
|
7942 | " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n" | |
|
7943 | " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n" | |
|
7944 | " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n" | |
|
7945 | " from the current repository is read.\n" | |
|
7946 | "\n" | |
|
7947 | " For each element in HGRCPATH:\n" | |
|
7948 | " * if it's a directory, all directories ending with .rc are added\n" | |
|
7949 | " * otherwise, the directory itself will be added\n" | |
|
7580 | 7950 | "\n" |
|
7581 | 7951 | "HGUSER::\n" |
|
7582 |
" This is the string used |
|
|
7952 | " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n" | |
|
7953 | " available values will be considered in this order:\n" | |
|
7954 | "\n" | |
|
7955 | " * HGUSER (deprecated)\n" | |
|
7956 | " * hgrc files from the HGRCPATH\n" | |
|
7957 | " * EMAIL\n" | |
|
7958 | " * interactive prompt\n" | |
|
7959 | " * LOGNAME (with '@hostname' appended)\n" | |
|
7583 | 7960 | "\n" |
|
7584 | 7961 | " (deprecated, use .hgrc)\n" |
|
7585 | 7962 | "\n" |
|
7586 | 7963 | "EMAIL::\n" |
|
7587 |
" |
|
|
7964 | " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n" | |
|
7588 | 7965 | "\n" |
|
7589 | 7966 | "LOGNAME::\n" |
|
7590 | " If neither HGUSER nor EMAIL is set, LOGNAME will be used (with\n" | |
|
7591 | " '@hostname' appended) as the author value for a commit.\n" | |
|
7967 | " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n" | |
|
7592 | 7968 | "\n" |
|
7593 | 7969 | "VISUAL::\n" |
|
7594 | 7970 | " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n" |
@@ -7603,7 +7979,7 b' msgid ""' | |||
|
7603 | 7979 | "\n" |
|
7604 | 7980 | "PYTHONPATH::\n" |
|
7605 | 7981 | " This is used by Python to find imported modules and may need to be set\n" |
|
7606 | " appropriately if Mercurial is not installed system-wide.\n" | |
|
7982 | " appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n" | |
|
7607 | 7983 | " " |
|
7608 | 7984 | msgstr "" |
|
7609 | 7985 | |
@@ -7612,12 +7988,14 b' msgstr ""' | |||
|
7612 | 7988 | |
|
7613 | 7989 | msgid "" |
|
7614 | 7990 | "\n" |
|
7615 |
" Mercurial |
|
|
7991 | " Mercurial supports several ways to specify individual\n" | |
|
7616 | 7992 | " revisions.\n" |
|
7617 | 7993 | "\n" |
|
7618 | 7994 | " A plain integer is treated as a revision number. Negative\n" |
|
7619 |
" integers are treated as offsets from the tip, with |
|
|
7620 | " tip.\n" | |
|
7995 | " integers are treated as toplogical offsets from the tip, with\n" | |
|
7996 | " -1 denoting the tip. As such, negative numbers are only useful\n" | |
|
7997 | " if you've memorized your local tree numbers and want to save\n" | |
|
7998 | " typing a single digit. This editor suggests copy and paste.\n" | |
|
7621 | 7999 | "\n" |
|
7622 | 8000 | " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n" |
|
7623 | 8001 | " identifier.\n" |
@@ -7625,7 +8003,7 b' msgid ""' | |||
|
7625 | 8003 | " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n" |
|
7626 | 8004 | " unique revision identifier, and referred to as a short-form\n" |
|
7627 | 8005 | " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n" |
|
7628 | " prefix of one full-length identifier.\n" | |
|
8006 | " prefix of exactly one full-length identifier.\n" | |
|
7629 | 8007 | "\n" |
|
7630 | 8008 | " Any other string is treated as a tag name, which is a symbolic\n" |
|
7631 | 8009 | " name associated with a revision identifier. Tag names may not\n" |
@@ -7645,13 +8023,13 b' msgid ""' | |||
|
7645 | 8023 | msgstr "" |
|
7646 | 8024 | |
|
7647 | 8025 | msgid "Specifying Multiple Revisions" |
|
7648 | msgstr "" | |
|
8026 | msgstr "Specificare Revisioni Multiple" | |
|
7649 | 8027 | |
|
7650 | 8028 | msgid "" |
|
7651 | 8029 | "\n" |
|
7652 | 8030 | " When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n" |
|
7653 |
" specified individually, or provided as a continuous |
|
|
7654 | " separated by the \":\" character.\n" | |
|
8031 | " specified individually, or provided as a topologically continuous\n" | |
|
8032 | " range, separated by the \":\" character.\n" | |
|
7655 | 8033 | "\n" |
|
7656 | 8034 | " The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n" |
|
7657 | 8035 | " are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n" |
@@ -7663,7 +8041,7 b' msgid ""' | |||
|
7663 | 8041 | " order.\n" |
|
7664 | 8042 | "\n" |
|
7665 | 8043 | " A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n" |
|
7666 |
" gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of |
|
|
8044 | " gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n" | |
|
7667 | 8045 | " " |
|
7668 | 8046 | msgstr "" |
|
7669 | 8047 | |
@@ -7679,14 +8057,14 b' msgid ""' | |||
|
7679 | 8057 | " While this standard format is often enough, it does not encode the\n" |
|
7680 | 8058 | " following information:\n" |
|
7681 | 8059 | "\n" |
|
7682 | " - executable status\n" | |
|
8060 | " - executable status and other permission bits\n" | |
|
7683 | 8061 | " - copy or rename information\n" |
|
7684 | 8062 | " - changes in binary files\n" |
|
7685 | 8063 | " - creation or deletion of empty files\n" |
|
7686 | 8064 | "\n" |
|
7687 | 8065 | " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n" |
|
7688 | 8066 | " which addresses these limitations. The git diff format is not\n" |
|
7689 |
" produced by default because |
|
|
8067 | " produced by default because a few widespread tools still do not\n" | |
|
7690 | 8068 | " understand this format.\n" |
|
7691 | 8069 | "\n" |
|
7692 | 8070 | " This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n" |
@@ -7704,9 +8082,172 b' msgid ""' | |||
|
7704 | 8082 | " " |
|
7705 | 8083 | msgstr "" |
|
7706 | 8084 | |
|
8085 | msgid "Template Usage" | |
|
8086 | msgstr "" | |
|
8087 | ||
|
8088 | msgid "" | |
|
8089 | "\n" | |
|
8090 | " Mercurial allows you to customize output of commands through\n" | |
|
8091 | " templates. You can either pass in a template from the command line,\n" | |
|
8092 | " via the --template option, or select an existing template-style (--" | |
|
8093 | "style).\n" | |
|
8094 | "\n" | |
|
8095 | " You can customize output for any \"log-like\" command: log, outgoing,\n" | |
|
8096 | " incoming, tip, parents, heads and glog.\n" | |
|
8097 | "\n" | |
|
8098 | " Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n" | |
|
8099 | " when no explicit preference is passed), compact and changelog. Usage:\n" | |
|
8100 | "\n" | |
|
8101 | " $ hg log -r1 --style changelog\n" | |
|
8102 | "\n" | |
|
8103 | " A template is a piece of text, with markup to invoke variable " | |
|
8104 | "expansion:\n" | |
|
8105 | "\n" | |
|
8106 | " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n" | |
|
8107 | " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n" | |
|
8108 | "\n" | |
|
8109 | " Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n" | |
|
8110 | " keywords depends on the exact context of the templater. These keywords\n" | |
|
8111 | " are usually available for templating a log-like command:\n" | |
|
8112 | "\n" | |
|
8113 | " - author: String. The unmodified author of the changeset.\n" | |
|
8114 | " - branches: String. The name of the branch on which the changeset\n" | |
|
8115 | " was committed. Will be empty if the branch name was default.\n" | |
|
8116 | " - date: Date information. The date when the changeset was committed.\n" | |
|
8117 | " - desc: String. The text of the changeset description.\n" | |
|
8118 | " - files: List of strings. All files modified, added, or removed by\n" | |
|
8119 | " this changeset.\n" | |
|
8120 | " - file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n" | |
|
8121 | " - file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n" | |
|
8122 | " - file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n" | |
|
8123 | " - node: String. The changeset identification hash, as a 40-character\n" | |
|
8124 | " hexadecimal string.\n" | |
|
8125 | " - parents: List of strings. The parents of the changeset.\n" | |
|
8126 | " - rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n" | |
|
8127 | " - tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n" | |
|
8128 | "\n" | |
|
8129 | " The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n" | |
|
8130 | " want to use a date in your output, you can use a filter to process it.\n" | |
|
8131 | " Filters are functions which return a string based on the input " | |
|
8132 | "variable.\n" | |
|
8133 | " You can also use a chain of filters to get the desired output:\n" | |
|
8134 | "\n" | |
|
8135 | " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n" | |
|
8136 | " 2008-08-21 18:22 +0000\n" | |
|
8137 | "\n" | |
|
8138 | " List of filters:\n" | |
|
8139 | "\n" | |
|
8140 | " - addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n" | |
|
8141 | " every line except the last.\n" | |
|
8142 | " - age: Date. Returns a human-readable date/time difference between\n" | |
|
8143 | " the given date/time and the current date/time.\n" | |
|
8144 | " - basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n" | |
|
8145 | " last component of the path after splitting by the path\n" | |
|
8146 | " separator (ignoring trailing seprators). For example,\n" | |
|
8147 | " \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar" | |
|
8148 | "\".\n" | |
|
8149 | " - date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n" | |
|
8150 | " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n" | |
|
8151 | " - domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n" | |
|
8152 | " address, and extracts just the domain component.\n" | |
|
8153 | " Example: 'User <user@example.com>' becomes 'example.com'.\n" | |
|
8154 | " - email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n" | |
|
8155 | " address. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n" | |
|
8156 | " 'user@example.com'.\n" | |
|
8157 | " - escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\",\n" | |
|
8158 | " \"<\" and \">\" with XML entities.\n" | |
|
8159 | " - fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n" | |
|
8160 | " - fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n" | |
|
8161 | " - firstline: Any text. Returns the first line of text.\n" | |
|
8162 | " - hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n" | |
|
8163 | " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n" | |
|
8164 | " - isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format.\n" | |
|
8165 | " - obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence\n" | |
|
8166 | " of XML entities.\n" | |
|
8167 | " - person: Any text. Returns the text before an email address.\n" | |
|
8168 | " - rfc822date: Date. Returns a date using the same format used\n" | |
|
8169 | " in email headers.\n" | |
|
8170 | " - short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n" | |
|
8171 | " i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n" | |
|
8172 | " - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n" | |
|
8173 | " - strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n" | |
|
8174 | " - tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n" | |
|
8175 | " first starting with a tab character.\n" | |
|
8176 | " - urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n" | |
|
8177 | " \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n" | |
|
8178 | " - user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n" | |
|
8179 | " " | |
|
8180 | msgstr "" | |
|
8181 | ||
|
8182 | msgid "Url Paths" | |
|
8183 | msgstr "Percorsi url" | |
|
8184 | ||
|
8185 | msgid "" | |
|
8186 | "\n" | |
|
8187 | " Valid URLs are of the form:\n" | |
|
8188 | "\n" | |
|
8189 | " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n" | |
|
8190 | " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n" | |
|
8191 | " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n" | |
|
8192 | " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n" | |
|
8193 | "\n" | |
|
8194 | " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n" | |
|
8195 | " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n" | |
|
8196 | " 'hg incoming --bundle').\n" | |
|
8197 | "\n" | |
|
8198 | " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n" | |
|
8199 | " or changeset to use from the remote repository.\n" | |
|
8200 | "\n" | |
|
8201 | " Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n" | |
|
8202 | " only possible if the feature is explicitly enabled on the\n" | |
|
8203 | " remote Mercurial server.\n" | |
|
8204 | "\n" | |
|
8205 | " Some notes about using SSH with Mercurial:\n" | |
|
8206 | " - SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n" | |
|
8207 | " and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n" | |
|
8208 | " - path is relative to the remote user's home directory by default.\n" | |
|
8209 | " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute " | |
|
8210 | "path:\n" | |
|
8211 | " ssh://example.com//tmp/repository\n" | |
|
8212 | " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n" | |
|
8213 | " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n" | |
|
8214 | " Host *.mylocalnetwork.example.com\n" | |
|
8215 | " Compression no\n" | |
|
8216 | " Host *\n" | |
|
8217 | " Compression yes\n" | |
|
8218 | " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n" | |
|
8219 | " with the --ssh command line option.\n" | |
|
8220 | "\n" | |
|
8221 | " These urls can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n" | |
|
8222 | " [paths] section like so:\n" | |
|
8223 | " [paths]\n" | |
|
8224 | " alias1 = URL1\n" | |
|
8225 | " alias2 = URL2\n" | |
|
8226 | " ...\n" | |
|
8227 | "\n" | |
|
8228 | " You can then use the alias for any command that uses a url (for example\n" | |
|
8229 | " 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n" | |
|
8230 | "\n" | |
|
8231 | " Two path aliases are special because they are used as defaults\n" | |
|
8232 | " when you do not provide the url to a command:\n" | |
|
8233 | "\n" | |
|
8234 | " default:\n" | |
|
8235 | " When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n" | |
|
8236 | " the location of the source repository as the new repository's\n" | |
|
8237 | " 'default' path. This is then used when you omit path from push-\n" | |
|
8238 | " and pull-like commands (including in and out).\n" | |
|
8239 | "\n" | |
|
8240 | " default-push:\n" | |
|
8241 | " The push command will look for a path named 'default-push', and\n" | |
|
8242 | " prefer it over 'default' if both are defined.\n" | |
|
8243 | " " | |
|
8244 | msgstr "" | |
|
8245 | ||
|
8246 | #, python-format | |
|
7707 | 8247 | msgid "destination directory: %s\n" |
|
7708 | 8248 | msgstr "directory di destinazione: %s\n" |
|
7709 | 8249 | |
|
8250 | #, python-format | |
|
7710 | 8251 | msgid "destination '%s' already exists" |
|
7711 | 8252 | msgstr "la destinazione '%s' esiste già" |
|
7712 | 8253 | |
@@ -7722,17 +8263,18 b' msgid "updating working directory\\n"' | |||
|
7722 | 8263 | msgstr "sto aggiornando la directory di lavoro\n" |
|
7723 | 8264 | |
|
7724 | 8265 | msgid "updated" |
|
7725 |
msgstr "aggiornat |
|
|
8266 | msgstr "aggiornati" | |
|
7726 | 8267 | |
|
7727 | 8268 | msgid "merged" |
|
7728 | 8269 | msgstr "merge" |
|
7729 | 8270 | |
|
7730 | 8271 | msgid "removed" |
|
7731 |
msgstr "rimoss |
|
|
8272 | msgstr "rimossi" | |
|
7732 | 8273 | |
|
7733 | 8274 | msgid "unresolved" |
|
7734 |
msgstr "non risolt |
|
|
7735 | ||
|
8275 | msgstr "non risolti" | |
|
8276 | ||
|
8277 | #, python-format | |
|
7736 | 8278 | msgid "%d files %s" |
|
7737 | 8279 | msgstr "%d file %s" |
|
7738 | 8280 | |
@@ -7742,6 +8284,7 b' msgstr "usa \'hg resolve\' per riprovare i' | |||
|
7742 | 8284 | msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n" |
|
7743 | 8285 | msgstr "(merge su branch, non dimenticare di effettuare il commit)\n" |
|
7744 | 8286 | |
|
8287 | #, python-format | |
|
7745 | 8288 | msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n" |
|
7746 | 8289 | msgstr "errore di lettura di %s/.hg/hgrc: %s\n" |
|
7747 | 8290 | |
@@ -7751,87 +8294,111 b' msgstr "Supporto SSL non disponibile"' | |||
|
7751 | 8294 | msgid "IPv6 not available on this system" |
|
7752 | 8295 | msgstr "IPv6 non disponibile su questo sistema" |
|
7753 | 8296 | |
|
8297 | #, python-format | |
|
7754 | 8298 | msgid "cannot start server at '%s:%d': %s" |
|
7755 | 8299 | msgstr "impossibile avviare il server a '%s:%d': %s" |
|
7756 | 8300 | |
|
8301 | #, python-format | |
|
7757 | 8302 | msgid "calling hook %s: %s\n" |
|
7758 | 8303 | msgstr "sto invocando l'hook %s: %s\n" |
|
7759 | 8304 | |
|
8305 | #, python-format | |
|
7760 | 8306 | msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)" |
|
7761 | 8307 | msgstr "l'hook %s non è valido (\"%s\" non in un modulo)" |
|
7762 | 8308 | |
|
8309 | #, python-format | |
|
7763 | 8310 | msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)" |
|
7764 | 8311 | msgstr "" |
|
7765 | 8312 | |
|
8313 | #, python-format | |
|
7766 | 8314 | msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)" |
|
7767 | 8315 | msgstr "" |
|
7768 | 8316 | |
|
8317 | #, python-format | |
|
7769 | 8318 | msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)" |
|
7770 | 8319 | msgstr "" |
|
7771 | 8320 | |
|
8321 | #, python-format | |
|
7772 | 8322 | msgid "error: %s hook failed: %s\n" |
|
7773 | 8323 | msgstr "" |
|
7774 | 8324 | |
|
8325 | #, python-format | |
|
7775 | 8326 | msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n" |
|
7776 | 8327 | msgstr "" |
|
7777 | 8328 | |
|
8329 | #, python-format | |
|
7778 | 8330 | msgid "%s hook failed" |
|
7779 | 8331 | msgstr "" |
|
7780 | 8332 | |
|
8333 | #, python-format | |
|
7781 | 8334 | msgid "warning: %s hook failed\n" |
|
7782 | 8335 | msgstr "" |
|
7783 | 8336 | |
|
8337 | #, python-format | |
|
7784 | 8338 | msgid "running hook %s: %s\n" |
|
7785 | 8339 | msgstr "" |
|
7786 | 8340 | |
|
8341 | #, python-format | |
|
7787 | 8342 | msgid "%s hook %s" |
|
7788 | 8343 | msgstr "" |
|
7789 | 8344 | |
|
8345 | #, python-format | |
|
7790 | 8346 | msgid "warning: %s hook %s\n" |
|
7791 | 8347 | msgstr "" |
|
7792 | 8348 | |
|
7793 | 8349 | msgid "connection ended unexpectedly" |
|
7794 | msgstr "" | |
|
7795 | ||
|
8350 | msgstr "connessione terminata inaspettatamente" | |
|
8351 | ||
|
8352 | #, python-format | |
|
7796 | 8353 | msgid "unsupported URL component: \"%s\"" |
|
7797 | msgstr "" | |
|
7798 | ||
|
8354 | msgstr "componente URL non supportato: \"%s\"" | |
|
8355 | ||
|
8356 | #, python-format | |
|
7799 | 8357 | msgid "using %s\n" |
|
7800 | msgstr "" | |
|
7801 | ||
|
8358 | msgstr "sto usando %s\n" | |
|
8359 | ||
|
8360 | #, python-format | |
|
7802 | 8361 | msgid "capabilities: %s\n" |
|
7803 | msgstr "" | |
|
8362 | msgstr "funzionalità: %s\n" | |
|
7804 | 8363 | |
|
7805 | 8364 | msgid "operation not supported over http" |
|
7806 | msgstr "" | |
|
7807 | ||
|
8365 | msgstr "operazione non supportata su http" | |
|
8366 | ||
|
8367 | #, python-format | |
|
7808 | 8368 | msgid "sending %s command\n" |
|
7809 | msgstr "" | |
|
7810 | ||
|
8369 | msgstr "sto inviando il comando %s\n" | |
|
8370 | ||
|
8371 | #, python-format | |
|
7811 | 8372 | msgid "sending %s bytes\n" |
|
7812 | msgstr "" | |
|
8373 | msgstr "sto inviando %s byte\n" | |
|
7813 | 8374 | |
|
7814 | 8375 | msgid "authorization failed" |
|
7815 | msgstr "" | |
|
7816 | ||
|
8376 | msgstr "autorizzazione fallita" | |
|
8377 | ||
|
8378 | #, python-format | |
|
7817 | 8379 | msgid "http error while sending %s command\n" |
|
7818 | msgstr "" | |
|
8380 | msgstr "errore http durante l'invio del comando %s\n" | |
|
7819 | 8381 | |
|
7820 | 8382 | msgid "http error, possibly caused by proxy setting" |
|
7821 | msgstr "" | |
|
7822 | ||
|
8383 | msgstr "errore http, probabilmente causato dalle impostazioni del proxy" | |
|
8384 | ||
|
8385 | #, python-format | |
|
7823 | 8386 | msgid "real URL is %s\n" |
|
7824 | msgstr "" | |
|
7825 | ||
|
8387 | msgstr "il vero URL è %s\n" | |
|
8388 | ||
|
8389 | #, python-format | |
|
7826 | 8390 | msgid "Requested URL: '%s'\n" |
|
7827 | msgstr "" | |
|
7828 | ||
|
8391 | msgstr "URL richiesto: '%s'\n" | |
|
8392 | ||
|
8393 | #, python-format | |
|
7829 | 8394 | msgid "'%s' does not appear to be an hg repository" |
|
7830 | msgstr "" | |
|
7831 | ||
|
8395 | msgstr "'%s' non sembra essere un repository hg" | |
|
8396 | ||
|
8397 | #, python-format | |
|
7832 | 8398 | msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)" |
|
7833 | msgstr "" | |
|
7834 | ||
|
8399 | msgstr "'%s' ha inviato un header Content-Type rotto (%s)" | |
|
8400 | ||
|
8401 | #, python-format | |
|
7835 | 8402 | msgid "'%s' uses newer protocol %s" |
|
7836 | 8403 | msgstr "" |
|
7837 | 8404 | |
@@ -7839,110 +8406,129 b' msgid "look up remote revision"' | |||
|
7839 | 8406 | msgstr "" |
|
7840 | 8407 | |
|
7841 | 8408 | msgid "unexpected response:" |
|
7842 | msgstr "" | |
|
8409 | msgstr "risposta inattesa: " | |
|
7843 | 8410 | |
|
7844 | 8411 | msgid "look up remote changes" |
|
7845 | 8412 | msgstr "" |
|
7846 | 8413 | |
|
7847 | 8414 | msgid "push failed (unexpected response):" |
|
7848 | msgstr "" | |
|
7849 | ||
|
8415 | msgstr "push fallito (risposta inattesa):" | |
|
8416 | ||
|
8417 | #, python-format | |
|
7850 | 8418 | msgid "push failed: %s" |
|
7851 | msgstr "" | |
|
8419 | msgstr "push fallito: %s" | |
|
7852 | 8420 | |
|
7853 | 8421 | msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed" |
|
7854 | msgstr "" | |
|
8422 | msgstr "Supporto per Python per SSL e HTTPS non installato" | |
|
7855 | 8423 | |
|
7856 | 8424 | msgid "cannot create new http repository" |
|
7857 | msgstr "" | |
|
7858 | ||
|
8425 | msgstr "impossibile creare un nuovo repository http" | |
|
8426 | ||
|
8427 | #, python-format | |
|
7859 | 8428 | msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n" |
|
7860 | 8429 | msgstr "" |
|
7861 | 8430 | |
|
8431 | #, python-format | |
|
7862 | 8432 | msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n" |
|
7863 | msgstr "" | |
|
7864 | ||
|
8433 | msgstr "sto saltando file ignore non leggibile '%s': %s\n" | |
|
8434 | ||
|
8435 | #, python-format | |
|
7865 | 8436 | msgid "repository %s not found" |
|
7866 | 8437 | msgstr "repository %s non trovato" |
|
7867 | 8438 | |
|
8439 | #, python-format | |
|
7868 | 8440 | msgid "repository %s already exists" |
|
7869 | 8441 | msgstr "" |
|
7870 | 8442 | |
|
8443 | #, python-format | |
|
7871 | 8444 | msgid "requirement '%s' not supported" |
|
7872 | msgstr "" | |
|
7873 | ||
|
8445 | msgstr "requisito '%s' non supportato" | |
|
8446 | ||
|
8447 | #, python-format | |
|
7874 | 8448 | msgid "%r cannot be used in a tag name" |
|
7875 | 8449 | msgstr "" |
|
7876 | 8450 | |
|
7877 | 8451 | msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)" |
|
7878 | 8452 | msgstr "" |
|
7879 | ||
|
8453 | "la copia di lavoro di .hgtags è cambiata (si prega di effettuare il commit " | |
|
8454 | "manuale di .hgtags)" | |
|
8455 | ||
|
8456 | #, python-format | |
|
7880 | 8457 | msgid "%s, line %s: %s\n" |
|
7881 | msgstr "" | |
|
8458 | msgstr "%s, linea %s: %s\n" | |
|
7882 | 8459 | |
|
7883 | 8460 | msgid "cannot parse entry" |
|
7884 | msgstr "" | |
|
7885 | ||
|
8461 | msgstr "impossibile parsificare la entry" | |
|
8462 | ||
|
8463 | #, python-format | |
|
7886 | 8464 | msgid "node '%s' is not well formed" |
|
7887 | msgstr "" | |
|
7888 | ||
|
8465 | msgstr "il nodo '%s' non è ben formato" | |
|
8466 | ||
|
8467 | #, python-format | |
|
7889 | 8468 | msgid "tag '%s' refers to unknown node" |
|
7890 | msgstr "" | |
|
7891 | ||
|
8469 | msgstr "la tag '%s' si riferisce ad un nodo sconosciuto" | |
|
8470 | ||
|
8471 | #, python-format | |
|
7892 | 8472 | msgid "unknown revision '%s'" |
|
7893 | msgstr "" | |
|
7894 | ||
|
8473 | msgstr "revisione sconosciuta '%s'" | |
|
8474 | ||
|
8475 | #, python-format | |
|
7895 | 8476 | msgid "filtering %s through %s\n" |
|
7896 | msgstr "" | |
|
8477 | msgstr "sto filtrando %s attraverso %s\n" | |
|
7897 | 8478 | |
|
7898 | 8479 | msgid "journal already exists - run hg recover" |
|
7899 | msgstr "" | |
|
8480 | msgstr "il journal esiste già - eseguire hg recover" | |
|
7900 | 8481 | |
|
7901 | 8482 | msgid "rolling back interrupted transaction\n" |
|
7902 | msgstr "" | |
|
8483 | msgstr "sto effettuando il rollback della transazione interrotta\n" | |
|
7903 | 8484 | |
|
7904 | 8485 | msgid "no interrupted transaction available\n" |
|
7905 | msgstr "" | |
|
8486 | msgstr "nessuna transazione interrotta disponibile\n" | |
|
7906 | 8487 | |
|
7907 | 8488 | msgid "rolling back last transaction\n" |
|
7908 | msgstr "" | |
|
7909 | ||
|
8489 | msgstr "sto effettuando il rollback dell'ultima transazione\n" | |
|
8490 | ||
|
8491 | #, python-format | |
|
7910 | 8492 | msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n" |
|
7911 | 8493 | msgstr "" |
|
7912 | 8494 | |
|
7913 | 8495 | msgid "no rollback information available\n" |
|
7914 | msgstr "" | |
|
7915 | ||
|
8496 | msgstr "nessuna informazione disponibile per il rollback\n" | |
|
8497 | ||
|
8498 | #, python-format | |
|
7916 | 8499 | msgid "waiting for lock on %s held by %r\n" |
|
7917 | msgstr "" | |
|
7918 | ||
|
8500 | msgstr "sto aspettando il lock su %s mantenuto da %r\n" | |
|
8501 | ||
|
8502 | #, python-format | |
|
7919 | 8503 | msgid "repository %s" |
|
7920 | msgstr "" | |
|
7921 | ||
|
8504 | msgstr "repository·%s" | |
|
8505 | ||
|
8506 | #, python-format | |
|
7922 | 8507 | msgid "working directory of %s" |
|
7923 | msgstr "" | |
|
7924 | ||
|
8508 | msgstr "directory di lavoro di %s" | |
|
8509 | ||
|
8510 | #, python-format | |
|
7925 | 8511 | msgid " %s: searching for copy revision for %s\n" |
|
7926 | 8512 | msgstr "" |
|
7927 | 8513 | |
|
8514 | #, python-format | |
|
7928 | 8515 | msgid " %s: copy %s:%s\n" |
|
7929 | 8516 | msgstr "" |
|
7930 | 8517 | |
|
7931 | 8518 | msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)" |
|
7932 | 8519 | msgstr "" |
|
7933 | 8520 | |
|
8521 | #, python-format | |
|
7934 | 8522 | msgid "%s not tracked!\n" |
|
7935 | msgstr "" | |
|
8523 | msgstr "%s non è tracciato!\n" | |
|
7936 | 8524 | |
|
7937 | 8525 | msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)" |
|
7938 | 8526 | msgstr "" |
|
7939 | 8527 | |
|
7940 | msgid "closing the default branch is invalid" | |
|
7941 | msgstr "" | |
|
7942 | ||
|
7943 | 8528 | msgid "nothing changed\n" |
|
7944 | msgstr "" | |
|
7945 | ||
|
8529 | msgstr "nulla è cambiato\n" | |
|
8530 | ||
|
8531 | #, python-format | |
|
7946 | 8532 | msgid "trouble committing %s!\n" |
|
7947 | 8533 | msgstr "" |
|
7948 | 8534 | |
@@ -7950,61 +8536,81 b' msgid "HG: Enter commit message. Lines ' | |||
|
7950 | 8536 | msgstr "" |
|
7951 | 8537 | |
|
7952 | 8538 | msgid "empty commit message" |
|
7953 | msgstr "" | |
|
7954 | ||
|
8539 | msgstr "messaggio di commit vuoto" | |
|
8540 | ||
|
8541 | #, python-format | |
|
7955 | 8542 | msgid "%s does not exist!\n" |
|
7956 | msgstr "" | |
|
7957 | ||
|
8543 | msgstr "%s non esiste!\n" | |
|
8544 | ||
|
8545 | #, python-format | |
|
7958 | 8546 | msgid "" |
|
7959 | 8547 | "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n" |
|
7960 | 8548 | "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n" |
|
7961 | 8549 | msgstr "" |
|
7962 | ||
|
8550 | "%s: file oltre i 10MB potrebbero causare problemi di memoria\n" | |
|
8551 | "e performance (usare 'hg revert %s' per annullare l'aggiunta\n" | |
|
8552 | "del file)\n" | |
|
8553 | ||
|
8554 | #, python-format | |
|
7963 | 8555 | msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n" |
|
7964 | 8556 | msgstr "" |
|
7965 | ||
|
8557 | "%s non aggiunto: attualmente solo file e link simbolici sono supportati\n" | |
|
8558 | ||
|
8559 | #, python-format | |
|
7966 | 8560 | msgid "%s already tracked!\n" |
|
7967 | msgstr "" | |
|
7968 | ||
|
8561 | msgstr "%s è già tracciato!\n" | |
|
8562 | ||
|
8563 | #, python-format | |
|
7969 | 8564 | msgid "%s not added!\n" |
|
7970 | msgstr "" | |
|
7971 | ||
|
8565 | msgstr "%s non aggiunto!\n" | |
|
8566 | ||
|
8567 | #, python-format | |
|
7972 | 8568 | msgid "%s still exists!\n" |
|
7973 | 8569 | msgstr "" |
|
7974 | 8570 | |
|
8571 | #, python-format | |
|
7975 | 8572 | msgid "%s not removed!\n" |
|
7976 | 8573 | msgstr "" |
|
7977 | 8574 | |
|
8575 | #, python-format | |
|
7978 | 8576 | msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n" |
|
7979 | 8577 | msgstr "" |
|
7980 | 8578 | |
|
7981 | 8579 | msgid "searching for changes\n" |
|
7982 | msgstr "" | |
|
7983 | ||
|
8580 | msgstr "sto cercando modifiche\n" | |
|
8581 | ||
|
8582 | #, python-format | |
|
7984 | 8583 | msgid "examining %s:%s\n" |
|
7985 | 8584 | msgstr "" |
|
7986 | 8585 | |
|
7987 | 8586 | msgid "branch already found\n" |
|
7988 | msgstr "" | |
|
7989 | ||
|
8587 | msgstr "branch già trovata\n" | |
|
8588 | ||
|
8589 | #, python-format | |
|
7990 | 8590 | msgid "found incomplete branch %s:%s\n" |
|
7991 | msgstr "" | |
|
7992 | ||
|
8591 | msgstr "trovata branch incompleta %s:%s\n" | |
|
8592 | ||
|
8593 | #, python-format | |
|
7993 | 8594 | msgid "found new changeset %s\n" |
|
7994 | msgstr "" | |
|
7995 | ||
|
8595 | msgstr "trovato nuovo changeset %s\n" | |
|
8596 | ||
|
8597 | #, python-format | |
|
7996 | 8598 | msgid "request %d: %s\n" |
|
7997 | 8599 | msgstr "" |
|
7998 | 8600 | |
|
8601 | #, python-format | |
|
7999 | 8602 | msgid "received %s:%s\n" |
|
8000 | 8603 | msgstr "" |
|
8001 | 8604 | |
|
8605 | #, python-format | |
|
8002 | 8606 | msgid "narrowing %d:%d %s\n" |
|
8003 | 8607 | msgstr "" |
|
8004 | 8608 | |
|
8609 | #, python-format | |
|
8005 | 8610 | msgid "found new branch changeset %s\n" |
|
8006 | 8611 | msgstr "" |
|
8007 | 8612 | |
|
8613 | #, python-format | |
|
8008 | 8614 | msgid "narrowed branch search to %s:%s\n" |
|
8009 | 8615 | msgstr "" |
|
8010 | 8616 | |
@@ -8015,19 +8621,20 b' msgid "warning: repository is unrelated\\' | |||
|
8015 | 8621 | msgstr "" |
|
8016 | 8622 | |
|
8017 | 8623 | msgid "repository is unrelated" |
|
8018 | msgstr "" | |
|
8624 | msgstr "il repository non è imparentato" | |
|
8019 | 8625 | |
|
8020 | 8626 | msgid "found new changesets starting at " |
|
8021 | msgstr "" | |
|
8022 | ||
|
8627 | msgstr "trovati nuovi changeset a partire da " | |
|
8628 | ||
|
8629 | #, python-format | |
|
8023 | 8630 | msgid "%d total queries\n" |
|
8024 | msgstr "" | |
|
8631 | msgstr "%d query totali\n" | |
|
8025 | 8632 | |
|
8026 | 8633 | msgid "common changesets up to " |
|
8027 | msgstr "" | |
|
8634 | msgstr "changeset comuni fino a " | |
|
8028 | 8635 | |
|
8029 | 8636 | msgid "requesting all changes\n" |
|
8030 | msgstr "" | |
|
8637 | msgstr "sto richiedendo tutte le modifiche\n" | |
|
8031 | 8638 | |
|
8032 | 8639 | msgid "" |
|
8033 | 8640 | "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support " |
@@ -8035,80 +8642,91 b' msgid ""' | |||
|
8035 | 8642 | msgstr "" |
|
8036 | 8643 | |
|
8037 | 8644 | msgid "abort: push creates new remote heads!\n" |
|
8038 | msgstr "" | |
|
8645 | msgstr "abortito: push crea nuove head remote!\n" | |
|
8039 | 8646 | |
|
8040 | 8647 | msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n" |
|
8041 | 8648 | msgstr "" |
|
8649 | "(ti sei dimenticato di effettuare il merge? usare push -f per forzare)\n" | |
|
8042 | 8650 | |
|
8043 | 8651 | msgid "note: unsynced remote changes!\n" |
|
8044 | msgstr "" | |
|
8045 | ||
|
8652 | msgstr "nota: modifiche remote non sincronizzate!\n" | |
|
8653 | ||
|
8654 | #, python-format | |
|
8046 | 8655 | msgid "%d changesets found\n" |
|
8047 | msgstr "" | |
|
8656 | msgstr "%d changeset trovati\n" | |
|
8048 | 8657 | |
|
8049 | 8658 | msgid "list of changesets:\n" |
|
8050 | msgstr "" | |
|
8051 | ||
|
8659 | msgstr "elenco dei changeset:\n" | |
|
8660 | ||
|
8661 | #, python-format | |
|
8052 | 8662 | msgid "empty or missing revlog for %s" |
|
8053 | msgstr "" | |
|
8054 | ||
|
8663 | msgstr "revlog vuoto o mancante per %s" | |
|
8664 | ||
|
8665 | #, python-format | |
|
8055 | 8666 | msgid "add changeset %s\n" |
|
8056 | msgstr "" | |
|
8667 | msgstr "aggiungo changeset %s\n" | |
|
8057 | 8668 | |
|
8058 | 8669 | msgid "adding changesets\n" |
|
8059 | msgstr "" | |
|
8670 | msgstr "sto aggiungendo i changeset\n" | |
|
8060 | 8671 | |
|
8061 | 8672 | msgid "received changelog group is empty" |
|
8062 | msgstr "" | |
|
8673 | msgstr "il gruppo di changelog ricevuto è vuoto" | |
|
8063 | 8674 | |
|
8064 | 8675 | msgid "adding manifests\n" |
|
8065 | msgstr "" | |
|
8676 | msgstr "sto aggiungendo i manifesti\n" | |
|
8066 | 8677 | |
|
8067 | 8678 | msgid "adding file changes\n" |
|
8068 | msgstr "" | |
|
8069 | ||
|
8679 | msgstr "sto aggiungendo le modifiche ai file\n" | |
|
8680 | ||
|
8681 | #, python-format | |
|
8070 | 8682 | msgid "adding %s revisions\n" |
|
8071 | msgstr "" | |
|
8683 | msgstr "sto aggiungendo %s revisioni\n" | |
|
8072 | 8684 | |
|
8073 | 8685 | msgid "received file revlog group is empty" |
|
8074 | msgstr "" | |
|
8075 | ||
|
8686 | msgstr "il gruppo di file revlog ricevuto è vuoto" | |
|
8687 | ||
|
8688 | #, python-format | |
|
8076 | 8689 | msgid " (%+d heads)" |
|
8077 | msgstr "" | |
|
8078 | ||
|
8690 | msgstr " (%+d head)" | |
|
8691 | ||
|
8692 | #, python-format | |
|
8079 | 8693 | msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n" |
|
8080 | msgstr "" | |
|
8694 | msgstr "aggiunti %d changeset con %d modifiche a %d file%s\n" | |
|
8081 | 8695 | |
|
8082 | 8696 | msgid "updating the branch cache\n" |
|
8083 | msgstr "" | |
|
8697 | msgstr "sto aggiornando la cache delle branch\n" | |
|
8084 | 8698 | |
|
8085 | 8699 | msgid "Unexpected response from remote server:" |
|
8086 | msgstr "" | |
|
8700 | msgstr "Risposta inaspettata dal server remoto:" | |
|
8087 | 8701 | |
|
8088 | 8702 | msgid "operation forbidden by server" |
|
8089 | msgstr "" | |
|
8703 | msgstr "operazione vietata dal server" | |
|
8090 | 8704 | |
|
8091 | 8705 | msgid "locking the remote repository failed" |
|
8092 | msgstr "" | |
|
8706 | msgstr "lock del repository remoto fallito" | |
|
8093 | 8707 | |
|
8094 | 8708 | msgid "the server sent an unknown error code" |
|
8095 | msgstr "" | |
|
8709 | msgstr "il server ha inviato un codice d'errore sconosciuto" | |
|
8096 | 8710 | |
|
8097 | 8711 | msgid "streaming all changes\n" |
|
8098 | msgstr "" | |
|
8099 | ||
|
8712 | msgstr "sto effettuando lo streaming di tutte le modifiche\n" | |
|
8713 | ||
|
8714 | #, python-format | |
|
8100 | 8715 | msgid "%d files to transfer, %s of data\n" |
|
8101 | msgstr "" | |
|
8102 | ||
|
8716 | msgstr "%d file da trasferire, %s di dati\n" | |
|
8717 | ||
|
8718 | #, python-format | |
|
8103 | 8719 | msgid "adding %s (%s)\n" |
|
8104 | msgstr "" | |
|
8105 | ||
|
8720 | msgstr "sto aggiungendo %s (%s)\n" | |
|
8721 | ||
|
8722 | #, python-format | |
|
8106 | 8723 | msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n" |
|
8107 | msgstr "" | |
|
8724 | msgstr "trasferiti %s in %.1f secondi (%s/sec)\n" | |
|
8108 | 8725 | |
|
8109 | 8726 | msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail" |
|
8110 | 8727 | msgstr "" |
|
8111 | 8728 | |
|
8729 | #, python-format | |
|
8112 | 8730 | msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n" |
|
8113 | 8731 | msgstr "" |
|
8114 | 8732 | |
@@ -8116,60 +8734,74 b' msgid "can\'t use TLS: Python SSL support' | |||
|
8116 | 8734 | msgstr "" |
|
8117 | 8735 | |
|
8118 | 8736 | msgid "(using tls)\n" |
|
8119 | msgstr "" | |
|
8120 | ||
|
8737 | msgstr "(sto usando tls)\n" | |
|
8738 | ||
|
8739 | #, python-format | |
|
8121 | 8740 | msgid "(authenticating to mail server as %s)\n" |
|
8122 | 8741 | msgstr "" |
|
8123 | 8742 | |
|
8743 | #, python-format | |
|
8124 | 8744 | msgid "sending mail: %s\n" |
|
8125 | msgstr "" | |
|
8745 | msgstr "sto inviando la mail: %s\n" | |
|
8126 | 8746 | |
|
8127 | 8747 | msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured" |
|
8128 | 8748 | msgstr "" |
|
8129 | 8749 | |
|
8750 | #, python-format | |
|
8130 | 8751 | msgid "%r specified as email transport, but not in PATH" |
|
8131 | 8752 | msgstr "" |
|
8132 | 8753 | |
|
8754 | #, python-format | |
|
8133 | 8755 | msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n" |
|
8134 | 8756 | msgstr "" |
|
8135 | 8757 | |
|
8758 | #, python-format | |
|
8136 | 8759 | msgid "invalid email address: %s" |
|
8137 | 8760 | msgstr "" |
|
8138 | 8761 | |
|
8762 | #, python-format | |
|
8139 | 8763 | msgid "invalid local address: %s" |
|
8140 | 8764 | msgstr "" |
|
8141 | 8765 | |
|
8142 | 8766 | msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames" |
|
8143 | 8767 | msgstr "" |
|
8144 | 8768 | |
|
8769 | #, python-format | |
|
8145 | 8770 | msgid "failed to remove %s from manifest" |
|
8146 | 8771 | msgstr "" |
|
8147 | 8772 | |
|
8773 | #, python-format | |
|
8148 | 8774 | msgid "diff context lines count must be an integer, not %r" |
|
8149 | 8775 | msgstr "" |
|
8150 | 8776 | |
|
8777 | #, python-format | |
|
8151 | 8778 | msgid "" |
|
8152 | 8779 | "untracked file in working directory differs from file in requested revision: " |
|
8153 | 8780 | "'%s'" |
|
8154 | 8781 | msgstr "" |
|
8155 | 8782 | |
|
8783 | #, python-format | |
|
8156 | 8784 | msgid "case-folding collision between %s and %s" |
|
8157 | 8785 | msgstr "" |
|
8158 | 8786 | |
|
8159 | 8787 | msgid "resolving manifests\n" |
|
8160 | 8788 | msgstr "sto risolvendo i manifesti\n" |
|
8161 | 8789 | |
|
8790 | #, python-format | |
|
8162 | 8791 | msgid " overwrite %s partial %s\n" |
|
8163 | 8792 | msgstr "sovrascrivi %s parziale %s\n" |
|
8164 | 8793 | |
|
8794 | #, python-format | |
|
8165 | 8795 | msgid " ancestor %s local %s remote %s\n" |
|
8166 | 8796 | msgstr "antenato %s locale %s remoto %s\n" |
|
8167 | 8797 | |
|
8798 | #, python-format | |
|
8168 | 8799 | msgid "" |
|
8169 | 8800 | " conflicting flags for %s\n" |
|
8170 | 8801 | "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?" |
|
8171 | 8802 | msgstr "" |
|
8172 | 8803 | |
|
8804 | #, python-format | |
|
8173 | 8805 | msgid "" |
|
8174 | 8806 | " local changed %s which remote deleted\n" |
|
8175 | 8807 | "use (c)hanged version or (d)elete?" |
@@ -8181,37 +8813,46 b' msgstr ""' | |||
|
8181 | 8813 | msgid "c" |
|
8182 | 8814 | msgstr "" |
|
8183 | 8815 | |
|
8816 | #, python-format | |
|
8184 | 8817 | msgid "" |
|
8185 | 8818 | "remote changed %s which local deleted\n" |
|
8186 | 8819 | "use (c)hanged version or leave (d)eleted?" |
|
8187 | 8820 | msgstr "" |
|
8188 | 8821 | |
|
8822 | #, python-format | |
|
8189 | 8823 | msgid "preserving %s for resolve of %s\n" |
|
8190 | 8824 | msgstr "" |
|
8191 | 8825 | |
|
8826 | #, python-format | |
|
8192 | 8827 | msgid "update failed to remove %s: %s!\n" |
|
8193 | 8828 | msgstr "" |
|
8194 | 8829 | |
|
8830 | #, python-format | |
|
8195 | 8831 | msgid "getting %s\n" |
|
8196 | msgstr "" | |
|
8197 | ||
|
8832 | msgstr "sto ottenendo %s\n" | |
|
8833 | ||
|
8834 | #, python-format | |
|
8198 | 8835 | msgid "moving %s to %s\n" |
|
8199 | msgstr "" | |
|
8200 | ||
|
8836 | msgstr "sto spostando %s in %s\n" | |
|
8837 | ||
|
8838 | #, python-format | |
|
8201 | 8839 | msgid "getting %s to %s\n" |
|
8202 | msgstr "" | |
|
8203 | ||
|
8840 | msgstr "sto ottenendo %s in %s\n" | |
|
8841 | ||
|
8842 | #, python-format | |
|
8204 | 8843 | msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n" |
|
8205 | 8844 | msgstr "" |
|
8206 | 8845 | |
|
8846 | #, python-format | |
|
8207 | 8847 | msgid "branch %s not found" |
|
8208 | msgstr "" | |
|
8848 | msgstr "branch %s non trovata" | |
|
8209 | 8849 | |
|
8210 | 8850 | msgid "can't merge with ancestor" |
|
8211 | msgstr "" | |
|
8851 | msgstr "impossibile fare merge con un antenato" | |
|
8212 | 8852 | |
|
8213 | 8853 | msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')" |
|
8214 | 8854 | msgstr "" |
|
8855 | "niente di cui effettuare il merge (usare 'hg update' ocontrollare 'hg heads')" | |
|
8215 | 8856 | |
|
8216 | 8857 | msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)" |
|
8217 | 8858 | msgstr "" |
@@ -8222,183 +8863,222 b' msgstr ""' | |||
|
8222 | 8863 | msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)" |
|
8223 | 8864 | msgstr "" |
|
8224 | 8865 | |
|
8866 | #, python-format | |
|
8225 | 8867 | msgid "cannot create %s: destination already exists" |
|
8226 | msgstr "" | |
|
8227 | ||
|
8868 | msgstr "impossibile creare %s: la destinazione esiste già" | |
|
8869 | ||
|
8870 | #, python-format | |
|
8228 | 8871 | msgid "cannot create %s: unable to create destination directory" |
|
8229 | msgstr "" | |
|
8230 | ||
|
8872 | msgstr "impossibile creare %s: impossibile creare la directory di destinazione" | |
|
8873 | ||
|
8874 | #, python-format | |
|
8231 | 8875 | msgid "found patch at byte %d\n" |
|
8232 | 8876 | msgstr "" |
|
8233 | 8877 | |
|
8234 | 8878 | msgid "patch generated by hg export\n" |
|
8235 | msgstr "" | |
|
8236 | ||
|
8879 | msgstr "patch generata da hg export\n" | |
|
8880 | ||
|
8881 | #, python-format | |
|
8237 | 8882 | msgid "unable to find '%s' for patching\n" |
|
8238 | 8883 | msgstr "" |
|
8239 | 8884 | |
|
8885 | #, python-format | |
|
8240 | 8886 | msgid "patching file %s\n" |
|
8241 | msgstr "" | |
|
8242 | ||
|
8887 | msgstr "sto applicando una patch al file %s\n" | |
|
8888 | ||
|
8889 | #, python-format | |
|
8243 | 8890 | msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n" |
|
8244 | 8891 | msgstr "" |
|
8245 | 8892 | |
|
8893 | #, python-format | |
|
8246 | 8894 | msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)" |
|
8247 | 8895 | msgstr "" |
|
8248 | 8896 | |
|
8897 | #, python-format | |
|
8249 | 8898 | msgid "file %s already exists\n" |
|
8250 | 8899 | msgstr "" |
|
8251 | 8900 | |
|
8901 | #, python-format | |
|
8252 | 8902 | msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d %s).\n" |
|
8253 | 8903 | msgstr "" |
|
8254 | 8904 | |
|
8905 | #, python-format | |
|
8255 | 8906 | msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n" |
|
8256 | 8907 | msgstr "" |
|
8257 | 8908 | |
|
8909 | #, python-format | |
|
8258 | 8910 | msgid "bad hunk #%d" |
|
8259 | 8911 | msgstr "" |
|
8260 | 8912 | |
|
8913 | #, python-format | |
|
8261 | 8914 | msgid "bad hunk #%d old text line %d" |
|
8262 | 8915 | msgstr "" |
|
8263 | 8916 | |
|
8264 | 8917 | msgid "could not extract binary patch" |
|
8265 | 8918 | msgstr "" |
|
8266 | 8919 | |
|
8920 | #, python-format | |
|
8267 | 8921 | msgid "binary patch is %d bytes, not %d" |
|
8268 | 8922 | msgstr "" |
|
8269 | 8923 | |
|
8924 | #, python-format | |
|
8270 | 8925 | msgid "unable to strip away %d dirs from %s" |
|
8271 | 8926 | msgstr "" |
|
8272 | 8927 | |
|
8273 | 8928 | msgid "undefined source and destination files" |
|
8274 | 8929 | msgstr "" |
|
8275 | 8930 | |
|
8931 | #, python-format | |
|
8276 | 8932 | msgid "malformed patch %s %s" |
|
8277 | 8933 | msgstr "" |
|
8278 | 8934 | |
|
8935 | #, python-format | |
|
8279 | 8936 | msgid "unsupported parser state: %s" |
|
8280 | 8937 | msgstr "" |
|
8281 | 8938 | |
|
8939 | #, python-format | |
|
8282 | 8940 | msgid "patch command failed: %s" |
|
8283 | msgstr "" | |
|
8284 | ||
|
8941 | msgstr "comando patch fallito: %s" | |
|
8942 | ||
|
8943 | #, python-format | |
|
8285 | 8944 | msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n" |
|
8286 | 8945 | msgstr "" |
|
8287 | 8946 | |
|
8947 | #, python-format | |
|
8288 | 8948 | msgid "saving bundle to %s\n" |
|
8289 | msgstr "" | |
|
8949 | msgstr "sto salvando il bundle in %s\n" | |
|
8290 | 8950 | |
|
8291 | 8951 | msgid "adding branch\n" |
|
8292 | 8952 | msgstr "" |
|
8293 | 8953 | |
|
8954 | #, python-format | |
|
8294 | 8955 | msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability" |
|
8295 | msgstr "" | |
|
8296 | ||
|
8956 | msgstr "%s impossibile; il repository remoto non supporta la funzionalità %r" | |
|
8957 | ||
|
8958 | #, python-format | |
|
8297 | 8959 | msgid "unknown compression type %r" |
|
8298 | 8960 | msgstr "" |
|
8299 | 8961 | |
|
8962 | #, python-format | |
|
8300 | 8963 | msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0" |
|
8301 | 8964 | msgstr "" |
|
8302 | 8965 | |
|
8966 | #, python-format | |
|
8303 | 8967 | msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng" |
|
8304 | 8968 | msgstr "" |
|
8305 | 8969 | |
|
8970 | #, python-format | |
|
8306 | 8971 | msgid "index %s unknown format %d" |
|
8307 | 8972 | msgstr "" |
|
8308 | 8973 | |
|
8309 | 8974 | msgid "no node" |
|
8310 | msgstr "" | |
|
8975 | msgstr "nessun nodo" | |
|
8311 | 8976 | |
|
8312 | 8977 | msgid "ambiguous identifier" |
|
8313 | msgstr "" | |
|
8978 | msgstr "identificatore ambiguo" | |
|
8314 | 8979 | |
|
8315 | 8980 | msgid "no match found" |
|
8316 | 8981 | msgstr "" |
|
8317 | 8982 | |
|
8983 | #, python-format | |
|
8318 | 8984 | msgid "incompatible revision flag %x" |
|
8319 | 8985 | msgstr "" |
|
8320 | 8986 | |
|
8987 | #, python-format | |
|
8321 | 8988 | msgid "%s not found in the transaction" |
|
8322 | 8989 | msgstr "" |
|
8323 | 8990 | |
|
8324 | 8991 | msgid "unknown base" |
|
8325 | msgstr "" | |
|
8992 | msgstr "base sconosciuta" | |
|
8326 | 8993 | |
|
8327 | 8994 | msgid "consistency error adding group" |
|
8328 | 8995 | msgstr "" |
|
8329 | 8996 | |
|
8997 | #, python-format | |
|
8330 | 8998 | msgid "%s looks like a binary file." |
|
8331 | 8999 | msgstr "" |
|
8332 | 9000 | |
|
8333 | 9001 | msgid "can only specify two labels." |
|
8334 | msgstr "" | |
|
9002 | msgstr "possibile specificare solo due etichette." | |
|
8335 | 9003 | |
|
8336 | 9004 | msgid "warning: conflicts during merge.\n" |
|
8337 | msgstr "" | |
|
8338 | ||
|
9005 | msgstr "attenzione: conflitti durante il merge.\n" | |
|
9006 | ||
|
9007 | #, python-format | |
|
8339 | 9008 | msgid "couldn't parse location %s" |
|
8340 | msgstr "" | |
|
9009 | msgstr "non è stato possibile parsificare la posizione %s" | |
|
8341 | 9010 | |
|
8342 | 9011 | msgid "could not create remote repo" |
|
8343 | msgstr "" | |
|
9012 | msgstr "non è stato possibile creare il repository remoto" | |
|
8344 | 9013 | |
|
8345 | 9014 | msgid "remote: " |
|
8346 | msgstr "" | |
|
9015 | msgstr "remoto: " | |
|
8347 | 9016 | |
|
8348 | 9017 | msgid "no suitable response from remote hg" |
|
8349 | msgstr "" | |
|
8350 | ||
|
9018 | msgstr "nessuna risposta accettabile dall'hg remoto" | |
|
9019 | ||
|
9020 | #, python-format | |
|
8351 | 9021 | msgid "push refused: %s" |
|
8352 | msgstr "" | |
|
9022 | msgstr "push rifiutato: %s" | |
|
8353 | 9023 | |
|
8354 | 9024 | msgid "unsynced changes" |
|
8355 | msgstr "" | |
|
9025 | msgstr "modifiche non sincronizzate" | |
|
8356 | 9026 | |
|
8357 | 9027 | msgid "cannot lock static-http repository" |
|
8358 | msgstr "" | |
|
9028 | msgstr "impossibile bloccare il repository http statico" | |
|
8359 | 9029 | |
|
8360 | 9030 | msgid "cannot create new static-http repository" |
|
8361 | msgstr "" | |
|
8362 | ||
|
9031 | msgstr "impossibile creare un nuovo repository http statico" | |
|
9032 | ||
|
9033 | #, python-format | |
|
8363 | 9034 | msgid "invalid entry in fncache, line %s" |
|
8364 | msgstr "" | |
|
9035 | msgstr "voce non valida in fncache, linea %s" | |
|
8365 | 9036 | |
|
8366 | 9037 | msgid "scanning\n" |
|
8367 | msgstr "" | |
|
8368 | ||
|
9038 | msgstr "sto effettuando la scansione\n" | |
|
9039 | ||
|
9040 | #, python-format | |
|
8369 | 9041 | msgid "%d files, %d bytes to transfer\n" |
|
8370 | 9042 | msgstr "" |
|
8371 | 9043 | |
|
9044 | #, python-format | |
|
8372 | 9045 | msgid "sending %s (%d bytes)\n" |
|
8373 | msgstr "" | |
|
9046 | msgstr "sto inviando %s (%d byte)\n" | |
|
8374 | 9047 | |
|
8375 | 9048 | msgid "unmatched quotes" |
|
8376 | 9049 | msgstr "" |
|
8377 | 9050 | |
|
9051 | #, python-format | |
|
8378 | 9052 | msgid "style not found: %s" |
|
8379 | msgstr "" | |
|
8380 | ||
|
9053 | msgstr "stile non trovato: %s" | |
|
9054 | ||
|
9055 | #, python-format | |
|
8381 | 9056 | msgid "%s:%s: parse error" |
|
8382 | 9057 | msgstr "" |
|
8383 | 9058 | |
|
9059 | #, python-format | |
|
8384 | 9060 | msgid "template file %s: %s" |
|
8385 | 9061 | msgstr "" |
|
8386 | 9062 | |
|
9063 | #, python-format | |
|
8387 | 9064 | msgid "Error expanding '%s%%%s'" |
|
8388 | 9065 | msgstr "" |
|
8389 | 9066 | |
|
8390 | 9067 | msgid "transaction abort!\n" |
|
8391 | 9068 | msgstr "transazione abortita!\n" |
|
8392 | 9069 | |
|
9070 | #, python-format | |
|
8393 | 9071 | msgid "failed to truncate %s\n" |
|
8394 | 9072 | msgstr "" |
|
8395 | 9073 | |
|
8396 | 9074 | msgid "rollback completed\n" |
|
8397 | 9075 | msgstr "rollback completato\n" |
|
8398 | 9076 | |
|
9077 | #, python-format | |
|
8399 | 9078 | msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n" |
|
8400 | 9079 | msgstr "" |
|
8401 | 9080 | |
|
9081 | #, python-format | |
|
8402 | 9082 | msgid "" |
|
8403 | 9083 | "Failed to parse %s\n" |
|
8404 | 9084 | "%s" |
@@ -8406,12 +9086,15 b' msgstr ""' | |||
|
8406 | 9086 | "Fallita la parsificazione di %s\n" |
|
8407 | 9087 | "%s" |
|
8408 | 9088 | |
|
9089 | #, python-format | |
|
8409 | 9090 | msgid "Ignored: %s\n" |
|
8410 | 9091 | msgstr "Ignorato: %s\n" |
|
8411 | 9092 | |
|
9093 | #, python-format | |
|
8412 | 9094 | msgid "unable to open %s: %s" |
|
8413 | 9095 | msgstr "impossibile aprire %s: %s" |
|
8414 | 9096 | |
|
9097 | #, python-format | |
|
8415 | 9098 | msgid "" |
|
8416 | 9099 | "failed to parse %s\n" |
|
8417 | 9100 | "%s" |
@@ -8419,6 +9102,7 b' msgstr ""' | |||
|
8419 | 9102 | "fallita la parsificazione di %s\n" |
|
8420 | 9103 | "%s" |
|
8421 | 9104 | |
|
9105 | #, python-format | |
|
8422 | 9106 | msgid "" |
|
8423 | 9107 | "Error in configuration section [%s] parameter '%s':\n" |
|
8424 | 9108 | "%s" |
@@ -8426,9 +9110,11 b' msgstr ""' | |||
|
8426 | 9110 | "Errore nella sezione di configurazione [%s] parametro '%s':\n" |
|
8427 | 9111 | "%s" |
|
8428 | 9112 | |
|
9113 | #, python-format | |
|
8429 | 9114 | msgid "Ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n" |
|
8430 | 9115 | msgstr "Ignoro l'opzione di configurazione non affidabile %s.%s = %s\n" |
|
8431 | 9116 | |
|
9117 | #, python-format | |
|
8432 | 9118 | msgid "" |
|
8433 | 9119 | "Error in configuration section [%s]:\n" |
|
8434 | 9120 | "%s" |
@@ -8439,12 +9125,14 b' msgstr ""' | |||
|
8439 | 9125 | msgid "enter a commit username:" |
|
8440 | 9126 | msgstr "inserire uno username per il commit:" |
|
8441 | 9127 | |
|
9128 | #, python-format | |
|
8442 | 9129 | msgid "No username found, using '%s' instead\n" |
|
8443 | 9130 | msgstr "Nessuno username trovato, uso '%s' invece\n" |
|
8444 | 9131 | |
|
8445 | 9132 | msgid "Please specify a username." |
|
8446 | 9133 | msgstr "Si prega di specificare uno username." |
|
8447 | 9134 | |
|
9135 | #, python-format | |
|
8448 | 9136 | msgid "username %s contains a newline\n" |
|
8449 | 9137 | msgstr "lo username %s contiene un carattere di fine riga\n" |
|
8450 | 9138 | |
@@ -8466,33 +9154,42 b' msgstr "autorizzazione http richiesta"' | |||
|
8466 | 9154 | msgid "http authorization required\n" |
|
8467 | 9155 | msgstr "autorizzazione http richiesta\n" |
|
8468 | 9156 | |
|
9157 | #, python-format | |
|
8469 | 9158 | msgid "realm: %s\n" |
|
8470 | 9159 | msgstr "reame: %s\n" |
|
8471 | 9160 | |
|
9161 | #, python-format | |
|
8472 | 9162 | msgid "user: %s\n" |
|
8473 | 9163 | msgstr "utente: %s\n" |
|
8474 | 9164 | |
|
8475 | 9165 | msgid "user:" |
|
8476 | 9166 | msgstr "utente:" |
|
8477 | 9167 | |
|
9168 | #, python-format | |
|
8478 | 9169 | msgid "proxying through http://%s:%s\n" |
|
8479 | 9170 | msgstr "usando proxy attraverso http://%s:%s\n" |
|
8480 | 9171 | |
|
9172 | #, python-format | |
|
8481 | 9173 | msgid "http auth: user %s, password %s\n" |
|
8482 | 9174 | msgstr "autenticazione http: utente %s, password %s\n" |
|
8483 | 9175 | |
|
9176 | #, python-format | |
|
8484 | 9177 | msgid "%s, please check your locale settings" |
|
8485 | 9178 | msgstr "%s, si prega di controllare le impostazioni di localizzazione" |
|
8486 | 9179 | |
|
9180 | #, python-format | |
|
8487 | 9181 | msgid "command '%s' failed: %s" |
|
8488 | 9182 | msgstr "comando '%s' fallito: %s" |
|
8489 | 9183 | |
|
9184 | #, python-format | |
|
8490 | 9185 | msgid "path contains illegal component: %s" |
|
8491 | 9186 | msgstr "il percorso contiene un componente non consentito: %s" |
|
8492 | 9187 | |
|
9188 | #, python-format | |
|
8493 | 9189 | msgid "path %r is inside repo %r" |
|
8494 | 9190 | msgstr "il percorso %r all'interno del repository %r" |
|
8495 | 9191 | |
|
9192 | #, python-format | |
|
8496 | 9193 | msgid "path %r traverses symbolic link %r" |
|
8497 | 9194 | msgstr "il percorso %r attraversa il link simbolico %r" |
|
8498 | 9195 | |
@@ -8503,60 +9200,78 b' msgid "user name not available - set USE' | |||
|
8503 | 9200 | msgstr "" |
|
8504 | 9201 | "nome utente non disponibile - impostare la variabile d'ambiente USERNAME" |
|
8505 | 9202 | |
|
9203 | #, python-format | |
|
8506 | 9204 | msgid "exited with status %d" |
|
8507 | 9205 | msgstr "uscito con status %d" |
|
8508 | 9206 | |
|
9207 | #, python-format | |
|
8509 | 9208 | msgid "killed by signal %d" |
|
8510 | 9209 | msgstr "ucciso dal segnale %d" |
|
8511 | 9210 | |
|
9211 | #, python-format | |
|
8512 | 9212 | msgid "stopped by signal %d" |
|
8513 | 9213 | msgstr "terminato dal segnale %d" |
|
8514 | 9214 | |
|
8515 | 9215 | msgid "invalid exit code" |
|
8516 | 9216 | msgstr "codice d'uscita non valido" |
|
8517 | 9217 | |
|
9218 | #, python-format | |
|
8518 | 9219 | msgid "could not symlink to %r: %s" |
|
8519 | 9220 | msgstr "impossibile creare un link simbolico a %r: %s" |
|
8520 | 9221 | |
|
9222 | #, python-format | |
|
8521 | 9223 | msgid "invalid date: %r " |
|
8522 | 9224 | msgstr "data non valida: %r " |
|
8523 | 9225 | |
|
9226 | #, python-format | |
|
8524 | 9227 | msgid "date exceeds 32 bits: %d" |
|
8525 | 9228 | msgstr "la data supera i 32 bit: %d" |
|
8526 | 9229 | |
|
9230 | #, python-format | |
|
8527 | 9231 | msgid "impossible time zone offset: %d" |
|
8528 | 9232 | msgstr "fuso orario impossibile: %d" |
|
8529 | 9233 | |
|
9234 | #, python-format | |
|
8530 | 9235 | msgid "invalid day spec: %s" |
|
8531 | 9236 | msgstr "" |
|
8532 | 9237 | |
|
9238 | #, python-format | |
|
8533 | 9239 | msgid "%.0f GB" |
|
8534 | 9240 | msgstr "%.0f GB" |
|
8535 | 9241 | |
|
9242 | #, python-format | |
|
8536 | 9243 | msgid "%.1f GB" |
|
8537 | 9244 | msgstr "%.1f GB" |
|
8538 | 9245 | |
|
9246 | #, python-format | |
|
8539 | 9247 | msgid "%.2f GB" |
|
8540 | 9248 | msgstr "%.2f GB" |
|
8541 | 9249 | |
|
9250 | #, python-format | |
|
8542 | 9251 | msgid "%.0f MB" |
|
8543 | 9252 | msgstr "%.0f MB" |
|
8544 | 9253 | |
|
9254 | #, python-format | |
|
8545 | 9255 | msgid "%.1f MB" |
|
8546 | 9256 | msgstr "%.1f MB" |
|
8547 | 9257 | |
|
9258 | #, python-format | |
|
8548 | 9259 | msgid "%.2f MB" |
|
8549 | 9260 | msgstr "%.2f MB" |
|
8550 | 9261 | |
|
9262 | #, python-format | |
|
8551 | 9263 | msgid "%.0f KB" |
|
8552 | 9264 | msgstr "%.0f KB" |
|
8553 | 9265 | |
|
9266 | #, python-format | |
|
8554 | 9267 | msgid "%.1f KB" |
|
8555 | 9268 | msgstr "%.1f KB" |
|
8556 | 9269 | |
|
9270 | #, python-format | |
|
8557 | 9271 | msgid "%.2f KB" |
|
8558 | 9272 | msgstr "%.2f KB" |
|
8559 | 9273 | |
|
9274 | #, python-format | |
|
8560 | 9275 | msgid "%.0f bytes" |
|
8561 | 9276 | msgstr "%.0f byte" |
|
8562 | 9277 | |
@@ -8566,45 +9281,58 b' msgstr "impossibile verificare bundle o ' | |||
|
8566 | 9281 | msgid "interrupted" |
|
8567 | 9282 | msgstr "interrotto" |
|
8568 | 9283 | |
|
9284 | #, python-format | |
|
8569 | 9285 | msgid "empty or missing %s" |
|
8570 | 9286 | msgstr "%s vuoto o mancante" |
|
8571 | 9287 | |
|
9288 | #, python-format | |
|
8572 | 9289 | msgid "data length off by %d bytes" |
|
8573 | 9290 | msgstr "" |
|
8574 | 9291 | |
|
9292 | #, python-format | |
|
8575 | 9293 | msgid "index contains %d extra bytes" |
|
8576 | 9294 | msgstr "l'indice contiene %d extra byte" |
|
8577 | 9295 | |
|
9296 | #, python-format | |
|
8578 | 9297 | msgid "warning: `%s' uses revlog format 1" |
|
8579 | 9298 | msgstr "attenzione: `%s' usa il formato di revlog 1" |
|
8580 | 9299 | |
|
9300 | #, python-format | |
|
8581 | 9301 | msgid "warning: `%s' uses revlog format 0" |
|
8582 | 9302 | msgstr "attenzione: `%s' usa il formato di revlog 0" |
|
8583 | 9303 | |
|
9304 | #, python-format | |
|
8584 | 9305 | msgid "rev %d point to %s changeset %d" |
|
8585 | 9306 | msgstr "rev %d punta a %s changeset %d" |
|
8586 | 9307 | |
|
9308 | #, python-format | |
|
8587 | 9309 | msgid " (expected %s)" |
|
8588 | 9310 | msgstr "(atteso %s)" |
|
8589 | 9311 | |
|
9312 | #, python-format | |
|
8590 | 9313 | msgid "unknown parent 1 %s of %s" |
|
8591 | 9314 | msgstr "genitore 1 %s di %s sconosciuto" |
|
8592 | 9315 | |
|
9316 | #, python-format | |
|
8593 | 9317 | msgid "unknown parent 2 %s of %s" |
|
8594 | 9318 | msgstr "genitore 2 %s di %s sconosciuto" |
|
8595 | 9319 | |
|
9320 | #, python-format | |
|
8596 | 9321 | msgid "checking parents of %s" |
|
8597 | 9322 | msgstr "sto controllando i genitori di %s" |
|
8598 | 9323 | |
|
9324 | #, python-format | |
|
8599 | 9325 | msgid "duplicate revision %d (%d)" |
|
8600 | 9326 | msgstr "revisione duplicata %d (%d)" |
|
8601 | 9327 | |
|
9328 | #, python-format | |
|
8602 | 9329 | msgid "repository uses revlog format %d\n" |
|
8603 | 9330 | msgstr "il repository usa il formato di revlog %d\n" |
|
8604 | 9331 | |
|
8605 | 9332 | msgid "checking changesets\n" |
|
8606 | 9333 | msgstr "sto controllando i changeset\n" |
|
8607 | 9334 | |
|
9335 | #, python-format | |
|
8608 | 9336 | msgid "unpacking changeset %s" |
|
8609 | 9337 | msgstr "sto spacchettando il changeset %s" |
|
8610 | 9338 | |
@@ -8614,6 +9342,7 b' msgstr "sto controllando i manifesti\\n"' | |||
|
8614 | 9342 | msgid "file without name in manifest" |
|
8615 | 9343 | msgstr "file senza nome nel manifesto" |
|
8616 | 9344 | |
|
9345 | #, python-format | |
|
8617 | 9346 | msgid "reading manifest delta %s" |
|
8618 | 9347 | msgstr "sto leggendo il delta del manifesto %s" |
|
8619 | 9348 | |
@@ -8621,6 +9350,7 b' msgid "crosschecking files in changesets' | |||
|
8621 | 9350 | msgstr "" |
|
8622 | 9351 | "sto facendo un controllo incrociato sui file nei changeset e nei manifesti\n" |
|
8623 | 9352 | |
|
9353 | #, python-format | |
|
8624 | 9354 | msgid "changeset refers to unknown manifest %s" |
|
8625 | 9355 | msgstr "il changeset si riferisce ad un manifesto sconosciuto %s" |
|
8626 | 9356 | |
@@ -8633,44 +9363,57 b' msgstr "nel manifesto ma non nel changes' | |||
|
8633 | 9363 | msgid "checking files\n" |
|
8634 | 9364 | msgstr "sto controllando i file\n" |
|
8635 | 9365 | |
|
9366 | #, python-format | |
|
8636 | 9367 | msgid "cannot decode filename '%s'" |
|
8637 | 9368 | msgstr "" |
|
8638 | 9369 | |
|
8639 | 9370 | msgid "missing revlog!" |
|
8640 | 9371 | msgstr "revlog mancante!" |
|
8641 | 9372 | |
|
9373 | #, python-format | |
|
8642 | 9374 | msgid "%s not in manifests" |
|
8643 | 9375 | msgstr "%s non è nei manifesti" |
|
8644 | 9376 | |
|
9377 | #, python-format | |
|
8645 | 9378 | msgid "unpacked size is %s, %s expected" |
|
8646 | 9379 | msgstr "la dimensione spacchettata è %s, attesa %s" |
|
8647 | 9380 | |
|
9381 | #, python-format | |
|
8648 | 9382 | msgid "unpacking %s" |
|
8649 | 9383 | msgstr "sto spacchettando %s" |
|
8650 | 9384 | |
|
9385 | #, python-format | |
|
8651 | 9386 | msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s" |
|
8652 | 9387 | msgstr "" |
|
8653 | 9388 | |
|
9389 | #, python-format | |
|
8654 | 9390 | msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s" |
|
8655 | 9391 | msgstr "" |
|
8656 | 9392 | |
|
9393 | #, python-format | |
|
8657 | 9394 | msgid "checking rename of %s" |
|
8658 | 9395 | msgstr "sto controllando la rinomina di %s" |
|
8659 | 9396 | |
|
9397 | #, python-format | |
|
8660 | 9398 | msgid "%s in manifests not found" |
|
8661 | 9399 | msgstr "%s non trovato nei manifesti" |
|
8662 | 9400 | |
|
9401 | #, python-format | |
|
8663 | 9402 | msgid "warning: orphan revlog '%s'" |
|
8664 | 9403 | msgstr "attenzione: revlog '%s' orfano" |
|
8665 | 9404 | |
|
9405 | #, python-format | |
|
8666 | 9406 | msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n" |
|
8667 | 9407 | msgstr "%d file, %d changeset, %d revisioni totali\n" |
|
8668 | 9408 | |
|
9409 | #, python-format | |
|
8669 | 9410 | msgid "%d warnings encountered!\n" |
|
8670 | 9411 | msgstr "%d warning incontrati!\n" |
|
8671 | 9412 | |
|
9413 | #, python-format | |
|
8672 | 9414 | msgid "%d integrity errors encountered!\n" |
|
8673 | 9415 | msgstr "%d errori di integrit incontrati!\n" |
|
8674 | 9416 | |
|
9417 | #, python-format | |
|
8675 | 9418 | msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n" |
|
8676 | 9419 | msgstr "(il primo changeset danneggiato sembra essere %d)\n" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now