##// END OF EJS Templates
Merge with stable
Matt Mackall -
r11723:870844a6 merge default
parent child Browse files
Show More
@@ -478,6 +478,9 b' msgstr "requerido nome do marcador"'
478 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
478 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
479 msgstr "o nome do marcador não pode conter novas linhas"
479 msgstr "o nome do marcador não pode conter novas linhas"
480
480
481 msgid "bookmark names cannot consist entirely of whitespace"
482 msgstr "nomes de marcadores não podem conter apenas espaços em branco"
483
481 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
484 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
482 msgstr "um marcador não pode ter o mesmo nome de um ramo existente"
485 msgstr "um marcador não pode ter o mesmo nome de um ramo existente"
483
486
@@ -3854,9 +3857,8 b' msgstr "todos os patches est\xc3\xa3o aplicados nesse momento\\n"'
3854 msgid "patch series already fully applied\n"
3857 msgid "patch series already fully applied\n"
3855 msgstr "série de patches já completamente aplicada\n"
3858 msgstr "série de patches já completamente aplicada\n"
3856
3859
3857 #, python-format
3860 msgid "please specify the patch to move"
3858 msgid "patch '%s' not found"
3861 msgstr "por favor especifique o patch a ser movido"
3859 msgstr "patch '%s' não encontrado"
3860
3862
3861 msgid "cleaning up working directory..."
3863 msgid "cleaning up working directory..."
3862 msgstr "limpando diretório de trabalho..."
3864 msgstr "limpando diretório de trabalho..."
@@ -3994,6 +3996,10 b' msgid "need --name to import a patch fro'
3994 msgstr "--name é necessário ao importar um patch de -"
3996 msgstr "--name é necessário ao importar um patch de -"
3995
3997
3996 #, python-format
3998 #, python-format
3999 msgid "unable to read file %s"
4000 msgstr "incapaz de ler arquivo %s"
4001
4002 #, python-format
3997 msgid "adding %s to series file\n"
4003 msgid "adding %s to series file\n"
3998 msgstr "adicionando %s ao arquivo series\n"
4004 msgstr "adicionando %s ao arquivo series\n"
3999
4005
@@ -9843,6 +9849,9 b' msgstr ""'
9843 msgid "tag names must be unique"
9849 msgid "tag names must be unique"
9844 msgstr "nomes de etiqueta devem ser únicos"
9850 msgstr "nomes de etiqueta devem ser únicos"
9845
9851
9852 msgid "tag names cannot consist entirely of whitespace"
9853 msgstr "nomes de etiqueta não podem conter apenas espaços em branco"
9854
9846 msgid "--rev and --remove are incompatible"
9855 msgid "--rev and --remove are incompatible"
9847 msgstr "--rev e --remove são incompatíveis"
9856 msgstr "--rev e --remove são incompatíveis"
9848
9857
@@ -9926,12 +9935,12 b' msgstr ""'
9926 " pedida."
9935 " pedida."
9927
9936
9928 msgid ""
9937 msgid ""
9929 " If no changeset is specified, attempt to update to the head of the\n"
9938 " If no changeset is specified, attempt to update to the tip of the\n"
9930 " current branch. If this head is a descendant of the working\n"
9939 " current branch. If this changeset is a descendant of the working\n"
9931 " directory's parent, update to it, otherwise abort."
9940 " directory's parent, update to it, otherwise abort."
9932 msgstr ""
9941 msgstr ""
9933 " Se nenhuma revisão for especificada, tenta atualizar para a cabeça\n"
9942 " Se nenhuma revisão for especificada, tenta atualizar para a tip\n"
9934 " do ramo atual. Se esta cabeça for uma descendente do pai do\n"
9943 " do ramo atual. Se esta revisão for uma descendente do pai do\n"
9935 " diretório de trabalho, atualiza para ela, e aborta caso contrário."
9944 " diretório de trabalho, atualiza para ela, e aborta caso contrário."
9936
9945
9937 msgid ""
9946 msgid ""
@@ -11050,6 +11059,10 b' msgid "malformed --config option: %r (us'
11050 msgstr "opção --config mal formada: %r (use --config seção.nome=valor)"
11059 msgstr "opção --config mal formada: %r (use --config seção.nome=valor)"
11051
11060
11052 #, python-format
11061 #, python-format
11062 msgid "error getting current working directory: %s"
11063 msgstr "erro obtendo diretório de trabalho atual: %s"
11064
11065 #, python-format
11053 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
11066 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
11054 msgstr "a extensão '%s' sobrepõe o comando: %s\n"
11067 msgstr "a extensão '%s' sobrepõe o comando: %s\n"
11055
11068
@@ -11070,6 +11083,9 b' msgstr "Tempo: real %.3f segs (user %.3f'
11070 msgid "repository '%s' is not local"
11083 msgid "repository '%s' is not local"
11071 msgstr "o repositório '%s' não é local"
11084 msgstr "o repositório '%s' não é local"
11072
11085
11086 msgid "warning: --repository ignored\n"
11087 msgstr "aviso: opção --repository ignorada\n"
11088
11073 msgid "invalid arguments"
11089 msgid "invalid arguments"
11074 msgstr "argumentos inválidos"
11090 msgstr "argumentos inválidos"
11075
11091
@@ -14181,6 +14197,9 b' msgstr ""'
14181 msgid "&Deleted"
14197 msgid "&Deleted"
14182 msgstr "(&D) apagada"
14198 msgstr "(&D) apagada"
14183
14199
14200 msgid "updating"
14201 msgstr "atualizando"
14202
14184 #, python-format
14203 #, python-format
14185 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
14204 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
14186 msgstr "update falhou ao remover %s: %s!\n"
14205 msgstr "update falhou ao remover %s: %s!\n"
@@ -14323,6 +14342,14 b' msgid "adding branch\\n"'
14323 msgstr "adicionando ramo\n"
14342 msgstr "adicionando ramo\n"
14324
14343
14325 #, python-format
14344 #, python-format
14345 msgid "strip failed, full bundle stored in '%s'\n"
14346 msgstr "strip falhou, bundle completo armazenado em '%s'\n"
14347
14348 #, python-format
14349 msgid "strip failed, partial bundle stored in '%s'\n"
14350 msgstr "strip falhou, bundle parcial armazenado em '%s'\n"
14351
14352 #, python-format
14326 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
14353 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
14327 msgstr "impossível %s; repositório remoto não suporta a funcionalidade '%r'"
14354 msgstr "impossível %s; repositório remoto não suporta a funcionalidade '%r'"
14328
14355
@@ -14654,6 +14681,10 b' msgstr "nome de usu\xc3\xa1rio n\xc3\xa3o fornecido (veja \\"hg help config\\")"'
14654 msgid "username %s contains a newline\n"
14681 msgid "username %s contains a newline\n"
14655 msgstr "nome de usuário %s contém quebra de linha\n"
14682 msgstr "nome de usuário %s contém quebra de linha\n"
14656
14683
14684 #, python-format
14685 msgid "(deprecated '%%' in path %s=%s from %s)\n"
14686 msgstr "('%%' obsoleto em caminho %s=%s de %s)\n"
14687
14657 msgid "response expected"
14688 msgid "response expected"
14658 msgstr "resposta esperada"
14689 msgstr "resposta esperada"
14659
14690
@@ -13,8 +13,8 b' msgid ""'
13 msgstr ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
14 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
16 "POT-Creation-Date: 2010-06-29 09:07+0200\n"
16 "POT-Creation-Date: 2010-07-25 09:57+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2010-06-29 09:10+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2010-07-25 10:50+0200\n"
18 "Last-Translator: Jens Bäckman <jens.backman@gmail.com>\n"
18 "Last-Translator: Jens Bäckman <jens.backman@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Swedish\n"
19 "Language-Team: Swedish\n"
20 "Language: Swedish\n"
20 "Language: Swedish\n"
@@ -1022,17 +1022,24 b' msgstr ""'
1022
1022
1023 msgid ""
1023 msgid ""
1024 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
1024 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
1025 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
1025 " and directories. Each line can contain one of the following\n"
1026 " contain one of the following directives::"
1026 " directives::"
1027 msgstr ""
1027 msgstr ""
1028
1028
1029 msgid " include path/to/file"
1029 msgid " include path/to/file-or-dir"
1030 msgstr ""
1030 msgstr " include sökväg/till/fil-eller-katalog"
1031
1031
1032 msgid " exclude path/to/file"
1032 msgid " exclude path/to/file-or-dir"
1033 msgstr ""
1033 msgstr " exclude sökväg/till/fil-eller-katalog"
1034
1034
1035 msgid " rename from/file to/file"
1035 msgid " rename path/to/source path/to/destination"
1036 msgstr " rename sökväg/till/källa sökväg/till/destination"
1037
1038 msgid ""
1039 " Comment lines start with '#'. A specificed path matches if it\n"
1040 " equals the full relative name of a file or one of its parent\n"
1041 " directories. The 'include' or 'exclude' directive with the longest\n"
1042 " matching path applies, so line order does not matter."
1036 msgstr ""
1043 msgstr ""
1037
1044
1038 msgid ""
1045 msgid ""
@@ -1040,9 +1047,9 b' msgid ""'
1040 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
1047 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
1041 " exclusion of all other files and directories not explicitly\n"
1048 " exclusion of all other files and directories not explicitly\n"
1042 " included. The 'exclude' directive causes files or directories to\n"
1049 " included. The 'exclude' directive causes files or directories to\n"
1043 " be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory. To\n"
1050 " be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory if\n"
1044 " rename from a subdirectory into the root of the repository, use\n"
1051 " is converted. To rename from a subdirectory into the root of the\n"
1045 " '.' as the path to rename to."
1052 " repository, use '.' as the path to rename to."
1046 msgstr ""
1053 msgstr ""
1047
1054
1048 msgid ""
1055 msgid ""
@@ -5508,14 +5515,14 b' msgid "discover and advertise repositori'
5508 msgstr ""
5515 msgstr ""
5509
5516
5510 msgid ""
5517 msgid ""
5511 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
5518 "Zeroconf-enabled repositories will be announced in a network without\n"
5512 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
5519 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
5513 "without knowing their actual IP address."
5520 "without knowing their actual IP address."
5514 msgstr ""
5521 msgstr ""
5515
5522
5516 msgid ""
5523 msgid ""
5517 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
5524 "To allow other people to discover your repository using run\n"
5518 "in your repository::"
5525 ":hg:`serve` in your repository::"
5519 msgstr ""
5526 msgstr ""
5520
5527
5521 msgid ""
5528 msgid ""
@@ -5524,7 +5531,8 b' msgid ""'
5524 msgstr ""
5531 msgstr ""
5525
5532
5526 msgid ""
5533 msgid ""
5527 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\"::"
5534 "You can discover Zeroconf-enabled repositories by running\n"
5535 ":hg:`paths`::"
5528 msgstr ""
5536 msgstr ""
5529
5537
5530 msgid ""
5538 msgid ""
@@ -5572,11 +5580,11 b' msgid "premature EOF reading chunk (got '
5572 msgstr ""
5580 msgstr ""
5573
5581
5574 msgid "empty username"
5582 msgid "empty username"
5575 msgstr ""
5583 msgstr "tomt användarnamn"
5576
5584
5577 #, python-format
5585 #, python-format
5578 msgid "username %s contains a newline"
5586 msgid "username %s contains a newline"
5579 msgstr ""
5587 msgstr "användarnamnet %s innehåller en radbrytning"
5580
5588
5581 #, python-format
5589 #, python-format
5582 msgid "the name '%s' is reserved"
5590 msgid "the name '%s' is reserved"
@@ -5596,7 +5604,7 b' msgid "limit must be positive"'
5596 msgstr ""
5604 msgstr ""
5597
5605
5598 msgid "too many revisions specified"
5606 msgid "too many revisions specified"
5599 msgstr ""
5607 msgstr "för många revisioner angivna"
5600
5608
5601 #, python-format
5609 #, python-format
5602 msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
5610 msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
@@ -5604,11 +5612,11 b' msgstr ""'
5604
5612
5605 #, python-format
5613 #, python-format
5606 msgid "adding %s\n"
5614 msgid "adding %s\n"
5607 msgstr ""
5615 msgstr "lägger till %s\n"
5608
5616
5609 #, python-format
5617 #, python-format
5610 msgid "removing %s\n"
5618 msgid "removing %s\n"
5611 msgstr ""
5619 msgstr "tar bort %s\n"
5612
5620
5613 #, python-format
5621 #, python-format
5614 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
5622 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
@@ -5829,17 +5837,22 b' msgid ""'
5829 " $ hg add\n"
5837 " $ hg add\n"
5830 " adding foo.c\n"
5838 " adding foo.c\n"
5831 " $ hg status\n"
5839 " $ hg status\n"
5832 " A foo.c\n"
5840 " A foo.c"
5833 " "
5834 msgstr ""
5841 msgstr ""
5835 " $ ls\n"
5842 " $ ls\n"
5836 " foo.c\n"
5843 " foo.c\n"
5837 " $ hg status\n"
5844 " $ hg status\n"
5838 " ? foo.c\n"
5845 " ? foo.c\n"
5839 " $ hg add\n"
5846 " $ hg add\n"
5840 " adding foo.c\n"
5847 " lägger till foo.c\n"
5841 " $ hg status\n"
5848 " $ hg status\n"
5842 " A foo.c\n"
5849 " A foo.c"
5850
5851 msgid ""
5852 " Returns 0 if all files are successfully added.\n"
5853 " "
5854 msgstr ""
5855 " Returnerar 0 om alla filer kunde läggas till.\n"
5843 " "
5856 " "
5844
5857
5845 msgid "add all new files, delete all missing files"
5858 msgid "add all new files, delete all missing files"
@@ -5866,21 +5879,17 b' msgid ""'
5866 " every added file and records those similar enough as renames. This\n"
5879 " every added file and records those similar enough as renames. This\n"
5867 " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n"
5880 " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n"
5868 " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n"
5881 " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n"
5869 " can be expensive."
5882 " can be expensive. After using this option, :hg:`status -C` can be\n"
5883 " used to check which files were identified as moved or renamed."
5870 msgstr ""
5884 msgstr ""
5871 " Använd flaggan -s/--similarity för att upptäcka omdöpta filer. Med en\n"
5885 " Använd flaggan -s/--similarity för att upptäcka omdöpta filer. Med en\n"
5872 " parameter större än 0, kommer varje borttagen fil att jämföras med\n"
5886 " parameter större än 0, kommer varje borttagen fil att jämföras med\n"
5873 " varje tillagd fil och lagrar de som är tillräckligt lika som ett\n"
5887 " varje tillagd fil och lagrar de som är tillräckligt lika som ett\n"
5874 " namnbyte. Flaggan tar ett procentvärde mellan 0 (deaktiverad) och 100\n"
5888 " namnbyte. Flaggan tar ett procentvärde mellan 0 (deaktiverad) och 100\n"
5875 " (filer måste vara identiska) som parameter. Att upptäcka omdöpta filer\n"
5889 " (filer måste vara identiska) som parameter. Att upptäcka omdöpta filer\n"
5876 " på det här sättet kan ta lång tid."
5890 " på det här sättet kan ta lång tid. Efter att denna flagga har använts,\n"
5877
5891 " kan :hg:`status -C` användas för att kontrollera vilka filer som\n"
5878 msgid ""
5892 " identifierades som flyttade eller omdöpta."
5879 " Returns 0 if all files are successfully added.\n"
5880 " "
5881 msgstr ""
5882 " Returnerar 0 om alla filer kunde läggas till.\n"
5883 " "
5884
5893
5885 msgid "similarity must be a number"
5894 msgid "similarity must be a number"
5886 msgstr "likhet måste vara ett nummer"
5895 msgstr "likhet måste vara ett nummer"
@@ -7481,6 +7490,15 b' msgstr ""'
7481 " anges."
7490 " anges."
7482
7491
7483 msgid ""
7492 msgid ""
7493 " To undo an uncommitted merge, use :hg:`update --clean .` which\n"
7494 " will check out a clean copy of the original merge parent, losing\n"
7495 " all changes."
7496 msgstr ""
7497 " För att ångra en oarkiverad sammanfogning, använd\n"
7498 " :hg:`update --clean .` som kommer att hämta ut en ren kopia av den\n"
7499 " ursprungliga föräldern till sammanfogningen, och ta bort ändringarna."
7500
7501 msgid ""
7484 " Returns 0 on success, 1 if there are unresolved files.\n"
7502 " Returns 0 on success, 1 if there are unresolved files.\n"
7485 " "
7503 " "
7486 msgstr ""
7504 msgstr ""
@@ -7592,12 +7610,8 b' msgid ""'
7592 " :hg:`bundle`) operations."
7610 " :hg:`bundle`) operations."
7593 msgstr ""
7611 msgstr ""
7594
7612
7595 msgid ""
7613 msgid " See :hg:`help urls` for more information."
7596 " See :hg:`help urls` for more information.\n"
7614 msgstr " Se :hg:`help urls` för mer information."
7597 " "
7598 msgstr ""
7599 " Se :hg:`help urls` för mer information.\n"
7600 " "
7601
7615
7602 msgid "not found!\n"
7616 msgid "not found!\n"
7603 msgstr "hittades inte!\n"
7617 msgstr "hittades inte!\n"
@@ -7668,6 +7682,8 b' msgid ""'
7668 " This operation is symmetrical to pull: it is identical to a pull\n"
7682 " This operation is symmetrical to pull: it is identical to a pull\n"
7669 " in the destination repository from the current one."
7683 " in the destination repository from the current one."
7670 msgstr ""
7684 msgstr ""
7685 " Denna operation är symmetrisk med pull: den är identisk med en pull i\n"
7686 " destinationsarkivet från det aktuella arkivet."
7671
7687
7672 msgid ""
7688 msgid ""
7673 " By default, push will not allow creation of new heads at the\n"
7689 " By default, push will not allow creation of new heads at the\n"
@@ -7675,17 +7691,26 b' msgid ""'
7675 " to use. In this situation, it is recommended to pull and merge\n"
7691 " to use. In this situation, it is recommended to pull and merge\n"
7676 " before pushing."
7692 " before pushing."
7677 msgstr ""
7693 msgstr ""
7694 " Som standard tillåter inte push att nya huvuden skapas i\n"
7695 " destinationen, eftersom multipla huvuden skulle göra det oklart vilket\n"
7696 " huvud som skulle användas. I dessa situationer är det rekommenderat\n"
7697 " att dra och sammanfoga innan tryckning."
7678
7698
7679 msgid ""
7699 msgid ""
7680 " Use --new-branch if you want to allow push to create a new named\n"
7700 " Use --new-branch if you want to allow push to create a new named\n"
7681 " branch that is not present at the destination. This allows you to\n"
7701 " branch that is not present at the destination. This allows you to\n"
7682 " only create a new branch without forcing other changes."
7702 " only create a new branch without forcing other changes."
7683 msgstr ""
7703 msgstr ""
7704 " Använd --new-branch om du vill tillåta push att skapa en ny namngiven\n"
7705 " gren som inte finns i destinationen. Detta ger dig möjligheten att\n"
7706 " bara skapa en ny gren utan att tvinga andra ändringar."
7684
7707
7685 msgid ""
7708 msgid ""
7686 " Use -f/--force to override the default behavior and push all\n"
7709 " Use -f/--force to override the default behavior and push all\n"
7687 " changesets on all branches."
7710 " changesets on all branches."
7688 msgstr ""
7711 msgstr ""
7712 " Använd -f/--force för att upphäva det vanliga beteendet och trycka\n"
7713 " alla ändringar på alla grenar."
7689
7714
7690 msgid ""
7715 msgid ""
7691 " If -r/--rev is used, the specified revision and all its ancestors\n"
7716 " If -r/--rev is used, the specified revision and all its ancestors\n"
@@ -7731,6 +7756,9 b' msgid ""'
7731 " Returns 0 if successful, 1 if nothing to recover or verify fails.\n"
7756 " Returns 0 if successful, 1 if nothing to recover or verify fails.\n"
7732 " "
7757 " "
7733 msgstr ""
7758 msgstr ""
7759 " Returns 0 om kommandot lyckades, 1 om inget fanns att återställa eller\n"
7760 " verifiering misslyckades.\n"
7761 " "
7734
7762
7735 msgid "remove the specified files on the next commit"
7763 msgid "remove the specified files on the next commit"
7736 msgstr "ta bort de specificerade filerna vid nästa arkivering"
7764 msgstr "ta bort de specificerade filerna vid nästa arkivering"
@@ -7903,11 +7931,19 b' msgid "restore individual files or direc'
7903 msgstr "återställ filer eller kataloger till ett tidigare tillstånd"
7931 msgstr "återställ filer eller kataloger till ett tidigare tillstånd"
7904
7932
7905 msgid ""
7933 msgid ""
7906 " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
7934 " NOTE: This command is most likely not what you are looking for. revert\n"
7907 " change the working directory parents.)"
7935 " will partially overwrite content in the working directory without "
7908 msgstr ""
7936 "changing\n"
7909 " (Använd update -r för att hämta ut tidigare revisioner, revert ändrar\n"
7937 " the working directory parents. Use :hg:`update -r rev` to check out "
7910 " inte arbetskatalogens föräldrar.)"
7938 "earlier\n"
7939 " revisions, or :hg:`update --clean .` to undo a merge which has added\n"
7940 " another parent."
7941 msgstr ""
7942 " NOTERA: Det här kommandot är troligtvis inte det du letar efter.\n"
7943 " revert kommer att delvis skriva över innehåll i arbetskatalogen utan\n"
7944 " att ändra arbetskatalogens föräldrar. Använd :hg:`update -r rev` för\n"
7945 " att hämta ut tidigare revisioner, eller :hg:`update --clean .` för att\n"
7946 " ångra en sammanfogning som har lagt till fler föräldrar."
7911
7947
7912 msgid ""
7948 msgid ""
7913 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
7949 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
@@ -8419,13 +8455,13 b' msgid ""'
8419 msgstr " Uppdatera arkivets arbetskatalog till den specificerade ändringen."
8455 msgstr " Uppdatera arkivets arbetskatalog till den specificerade ändringen."
8420
8456
8421 msgid ""
8457 msgid ""
8422 " If no changeset is specified, attempt to update to the head of the\n"
8458 " If no changeset is specified, attempt to update to the tip of the\n"
8423 " current branch. If this head is a descendant of the working\n"
8459 " current branch. If this changeset is a descendant of the working\n"
8424 " directory's parent, update to it, otherwise abort."
8460 " directory's parent, update to it, otherwise abort."
8425 msgstr ""
8461 msgstr ""
8426 " Om ingen ändring specificeras, kommer ett försök att göras för att\n"
8462 " Om ingen ändring anges, kommer ett försök att göras för att hämta ut\n"
8427 " hämta ut huvudet på den nuvarande grenen. Om huvudet är en ättling till\n"
8463 " toppen på den nuvarande grenen. Om ändringen är en ättling till\n"
8428 " den nuvarande grenen, uppdatera till det, annars avbryt."
8464 " arbetskatalogens föräldrar, uppdatera till det, annars avbryt."
8429
8465
8430 msgid ""
8466 msgid ""
8431 " The following rules apply when the working directory contains\n"
8467 " The following rules apply when the working directory contains\n"
@@ -9112,7 +9148,7 b' msgid "force push"'
9112 msgstr "tvinga tryckning"
9148 msgstr "tvinga tryckning"
9113
9149
9114 msgid "allow pushing a new branch"
9150 msgid "allow pushing a new branch"
9115 msgstr ""
9151 msgstr "tillåt att trycka en ny gren"
9116
9152
9117 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
9153 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
9118 msgstr "[-f] [-r REV]... [-e KMD] [--remotecmd KMD] [DEST]"
9154 msgstr "[-f] [-r REV]... [-e KMD] [--remotecmd KMD] [DEST]"
@@ -9563,6 +9599,9 b' msgstr ""'
9563 msgid "repository '%s' is not local"
9599 msgid "repository '%s' is not local"
9564 msgstr ""
9600 msgstr ""
9565
9601
9602 msgid "warning: --repository ignored\n"
9603 msgstr "varning: --repository ignorerades\n"
9604
9566 msgid "invalid arguments"
9605 msgid "invalid arguments"
9567 msgstr ""
9606 msgstr ""
9568
9607
@@ -10390,7 +10429,7 b' msgid ""'
10390 " Mercurial, that will be recorded in the next commit. The working\n"
10429 " Mercurial, that will be recorded in the next commit. The working\n"
10391 " directory initially corresponds to the snapshot at an existing\n"
10430 " directory initially corresponds to the snapshot at an existing\n"
10392 " changeset, known as the parent of the working directory. See\n"
10431 " changeset, known as the parent of the working directory. See\n"
10393 " 'Parents, working directory'. The state may be modified by changes\n"
10432 " 'Parent, working directory'. The state may be modified by changes\n"
10394 " to the files introduced manually or by a merge. The repository\n"
10433 " to the files introduced manually or by a merge. The repository\n"
10395 " metadata exists in the .hg directory inside the working directory."
10434 " metadata exists in the .hg directory inside the working directory."
10396 msgstr ""
10435 msgstr ""
@@ -10952,7 +10991,7 b' msgid ""'
10952 " A DAG range, meaning all changesets that are descendants of x and\n"
10991 " A DAG range, meaning all changesets that are descendants of x and\n"
10953 " ancestors of y, including x and y themselves. If the first endpoint\n"
10992 " ancestors of y, including x and y themselves. If the first endpoint\n"
10954 " is left out, this is equivalent to ``ancestors(y)``, if the second\n"
10993 " is left out, this is equivalent to ``ancestors(y)``, if the second\n"
10955 " is left out it is equivalent to ``descendents(x)``."
10994 " is left out it is equivalent to ``descendants(x)``."
10956 msgstr ""
10995 msgstr ""
10957
10996
10958 msgid " An alternative syntax is ``x..y``."
10997 msgid " An alternative syntax is ``x..y``."
@@ -11791,14 +11830,17 b' msgstr ""'
11791 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
11830 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
11792 msgstr ""
11831 msgstr ""
11793
11832
11833 msgid "can't commit subrepos without .hgsub"
11834 msgstr "kan inte arkivera underarkiv utan .hgsub"
11835
11794 msgid "file not found!"
11836 msgid "file not found!"
11795 msgstr ""
11837 msgstr "filen hittades inte!"
11796
11838
11797 msgid "no match under directory!"
11839 msgid "no match under directory!"
11798 msgstr ""
11840 msgstr ""
11799
11841
11800 msgid "file not tracked!"
11842 msgid "file not tracked!"
11801 msgstr ""
11843 msgstr "filen spåras inte!"
11802
11844
11803 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
11845 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
11804 msgstr ""
11846 msgstr ""
@@ -12142,6 +12184,14 b' msgid "adding branch\\n"'
12142 msgstr ""
12184 msgstr ""
12143
12185
12144 #, python-format
12186 #, python-format
12187 msgid "strip failed, full bundle stored in '%s'\n"
12188 msgstr "avlägsning misslyckades, hela bunten lagrad i '%s'\n"
12189
12190 #, python-format
12191 msgid "strip failed, partial bundle stored in '%s'\n"
12192 msgstr "avlägsning misslyckades, partiell bunt lagrad i '%s'\n"
12193
12194 #, python-format
12145 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
12195 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
12146 msgstr ""
12196 msgstr ""
12147
12197
@@ -12200,92 +12250,92 b' msgstr ""'
12200 msgid "missing argument"
12250 msgid "missing argument"
12201 msgstr ""
12251 msgstr ""
12202
12252
12203 msgid "can't negate that"
12204 msgstr ""
12205
12206 #, python-format
12253 #, python-format
12207 msgid "can't use %s here"
12254 msgid "can't use %s here"
12208 msgstr ""
12255 msgstr "kan inte använda %s här"
12209
12256
12210 msgid "can't use a list in this context"
12257 msgid "can't use a list in this context"
12211 msgstr ""
12258 msgstr "kan inte använda en lista i detta sammanhang"
12212
12259
12213 #, python-format
12260 #, python-format
12214 msgid "not a function: %s"
12261 msgid "not a function: %s"
12215 msgstr ""
12262 msgstr "inte en funktion: %s"
12216
12263
12217 msgid "limit wants two arguments"
12264 msgid "limit wants two arguments"
12218 msgstr ""
12265 msgstr "limit vill ha två argument"
12219
12266
12220 msgid "limit wants a number"
12267 msgid "limit wants a number"
12221 msgstr ""
12268 msgstr "limit vill ha ett nummer"
12222
12269
12223 msgid "limit expects a number"
12270 msgid "limit expects a number"
12224 msgstr ""
12271 msgstr "limit förväntar sig ett nummer"
12225
12272
12226 msgid "ancestor wants two arguments"
12273 msgid "ancestor wants two arguments"
12227 msgstr ""
12274 msgstr "ancestor vill ha två argument"
12228
12275
12229 msgid "ancestor arguments must be single revisions"
12276 msgid "ancestor arguments must be single revisions"
12230 msgstr ""
12277 msgstr "argument till ancestor måste vara singelrevisioner"
12231
12278
12232 msgid "follow takes no arguments"
12279 msgid "follow takes no arguments"
12233 msgstr ""
12280 msgstr "follow tar inga argument"
12234
12281
12235 msgid "date wants a string"
12282 msgid "date wants a string"
12236 msgstr ""
12283 msgstr "date vill ha en sträng"
12237
12284
12238 msgid "keyword wants a string"
12285 msgid "keyword wants a string"
12239 msgstr ""
12286 msgstr "keyword vill ha en sträng"
12240
12287
12241 msgid "grep wants a string"
12288 msgid "grep wants a string"
12242 msgstr ""
12289 msgstr "grep vill ha en sträng"
12243
12290
12244 msgid "author wants a string"
12291 msgid "author wants a string"
12245 msgstr ""
12292 msgstr "author vill ha ett mönster"
12246
12293
12247 msgid "file wants a pattern"
12294 msgid "file wants a pattern"
12248 msgstr ""
12295 msgstr "file vill ha ett mönster"
12249
12296
12250 msgid "contains wants a pattern"
12297 msgid "contains wants a pattern"
12251 msgstr ""
12298 msgstr "contains vill ha ett mönster"
12252
12299
12253 msgid "modifies wants a pattern"
12300 msgid "modifies wants a pattern"
12254 msgstr ""
12301 msgstr "modifies vill ha ett mönster"
12255
12302
12256 msgid "adds wants a pattern"
12303 msgid "adds wants a pattern"
12257 msgstr ""
12304 msgstr "adds vill ha ett mönster"
12258
12305
12259 msgid "removes wants a pattern"
12306 msgid "removes wants a pattern"
12260 msgstr ""
12307 msgstr "removes vill ha ett mänster"
12261
12308
12262 msgid "merge takes no arguments"
12309 msgid "merge takes no arguments"
12263 msgstr ""
12310 msgstr "merge tar inga argument"
12264
12311
12265 msgid "closed takes no arguments"
12312 msgid "closed takes no arguments"
12266 msgstr ""
12313 msgstr "closed tar inga argument"
12267
12314
12268 msgid "head takes no arguments"
12315 msgid "head takes no arguments"
12269 msgstr ""
12316 msgstr "head tar inga argument"
12270
12317
12271 msgid "sort wants one or two arguments"
12318 msgid "sort wants one or two arguments"
12272 msgstr ""
12319 msgstr "sort vill ha ett eller två argument"
12273
12320
12274 msgid "sort spec must be a string"
12321 msgid "sort spec must be a string"
12275 msgstr ""
12322 msgstr "sort-spec måste vara en sträng"
12276
12323
12277 #, python-format
12324 #, python-format
12278 msgid "unknown sort key %r"
12325 msgid "unknown sort key %r"
12279 msgstr ""
12326 msgstr "okänd sorteringsnyckel %r"
12280
12327
12281 msgid "all takes no arguments"
12328 msgid "all takes no arguments"
12282 msgstr ""
12329 msgstr "all tar inga argument"
12283
12330
12284 msgid "outgoing wants a repository path"
12331 msgid "outgoing wants a repository path"
12285 msgstr ""
12332 msgstr "outgoing vill ha en arkivsökväg"
12286
12333
12287 msgid "tagged takes no arguments"
12334 msgid "tagged takes no arguments"
12288 msgstr ""
12335 msgstr "tagged tar inga argument"
12336
12337 msgid "can't negate that"
12338 msgstr "kan inte negera det"
12289
12339
12290 msgid "not a symbol"
12340 msgid "not a symbol"
12291 msgstr "inte en symbol"
12341 msgstr "inte en symbol"
@@ -12467,6 +12517,10 b' msgstr "inget anv\xc3\xa4ndarnamn angivet (se \\"hg help config\\")"'
12467 msgid "username %s contains a newline\n"
12517 msgid "username %s contains a newline\n"
12468 msgstr ""
12518 msgstr ""
12469
12519
12520 #, python-format
12521 msgid "(deprecated '%%' in path %s=%s from %s)\n"
12522 msgstr "(föråldrad '%%' i sökvägen %s=%s från %s)\n"
12523
12470 msgid "response expected"
12524 msgid "response expected"
12471 msgstr ""
12525 msgstr ""
12472
12526
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now