##// END OF EJS Templates
merge with stable
Matt Mackall -
r17001:88f65020 merge default
parent child Browse files
Show More
@@ -102,7 +102,7 b' msgstr ""'
102 102 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
103 103 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
104 104 "POT-Creation-Date: 2012-06-15 19:14+0200\n"
105 "PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:59+0100\n"
105 "PO-Revision-Date: 2012-06-19 16:07+0100\n"
106 106 "Last-Translator: Martin Schröder <martinschroeder@vcp-sh.de>\n"
107 107 "Language-Team: \n"
108 108 "Language: de\n"
@@ -8027,8 +8027,8 b' msgid ""'
8027 8027 " e - edit this change manually"
8028 8028 msgstr ""
8029 8029 " j - Diese Änderung übernehmen\n"
8030 " n - Diese Änderung überspringen b - Diese Änderung manuell "
8031 "bearbeiten"
8030 " n - Diese Änderung überspringen\n"
8031 " b - Diese Änderung manuell bearbeiten"
8032 8032
8033 8033 msgid ""
8034 8034 " s - skip remaining changes to this file\n"
@@ -13923,7 +13923,7 b' msgstr "** Python %s\\n"'
13923 13923
13924 13924 #, python-format
13925 13925 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
13926 msgstr "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
13926 msgstr "** Mercurial Distributed SCM (Version %s)\n"
13927 13927
13928 13928 #, python-format
13929 13929 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
@@ -6446,24 +6446,23 b' msgid "hooks for sending email push noti'
6446 6446 msgstr "gancho para enviar notificações por e-mail em um push"
6447 6447
6448 6448 msgid ""
6449 "This extension let you run hooks sending email notifications when\n"
6450 "changesets are being pushed, from the sending or receiving side."
6451 msgstr ""
6452 "Esta extensão fornece ganchos para o envio de emails de notificação do\n"
6453 "envio de revisões, tanto do lado que recebe como do lado que envia as\n"
6454 "revisões."
6449 "This extension implements hooks to send email notifications when\n"
6450 "changesets are sent from or received by the local repository."
6451 msgstr ""
6452 "Esta extensão fornece ganchos para o envio de emails de notificação\n"
6453 "quando revisões são enviadas ou recebidas pelo repositório local."
6455 6454
6456 6455 msgid ""
6457 6456 "First, enable the extension as explained in :hg:`help extensions`, and\n"
6458 6457 "register the hook you want to run. ``incoming`` and ``changegroup`` hooks\n"
6459 "are run by the changesets receiver while the ``outgoing`` one is for\n"
6460 "the sender::"
6458 "are run when changesets are received, while ``outgoing`` hooks are for\n"
6459 "changesets sent to another repository::"
6461 6460 msgstr ""
6462 6461 "Em primeiro lugar, habilite a extensão como explicado em\n"
6463 6462 ":hg:`help extensions`, e registre o gancho que você deseja executar.\n"
6464 "O gancho ``outgoing`` é executado do lado que envia revisões; os\n"
6465 "ganchos ``incoming`` e ``changegroup`` são executados do lado que recebe\n"
6466 "as revisões::"
6463 "O gancho ``outgoing`` é executado quando revisões são enviadas, e os\n"
6464 "ganchos ``incoming`` e ``changegroup`` são executados quando revisões\n"
6465 "são recebidas pelo repositório local::"
6467 6466
6468 6467 msgid ""
6469 6468 " [hooks]\n"
@@ -6486,25 +6485,25 b' msgstr ""'
6486 6485 " outgoing.notify = python:hgext.notify.hook"
6487 6486
6488 6487 msgid ""
6489 "Now the hooks are running, subscribers must be assigned to\n"
6490 "repositories. Use the ``[usersubs]`` section to map repositories to a\n"
6491 "given email or the ``[reposubs]`` section to map emails to a single\n"
6492 "repository::"
6493 msgstr ""
6494 "Uma vez que os ganchos estejam instalados, os assinantes devem ser\n"
6495 "inscritos. Use a seção ``[usersubs]`` para mapear repositórios para\n"
6496 "um dado e-mail ou a seção ``[reposubs]`` para mapear e-mails para um\n"
6497 "único repositório::"
6488 "This registers the hooks. To enable notification, subscribers must\n"
6489 "be assigned to repositories. The ``[usersubs]`` section maps multiple\n"
6490 "repositories to a given recipient. The ``[reposubs]`` section maps\n"
6491 "multiple recipients to a single repository::"
6492 msgstr ""
6493 "Isto registra os hooks. Para habilitar notificações, os assinantes devem\n"
6494 "ser inscritos em repositórios. A seção ``[usersubs]`` mapeia múltiplos\n"
6495 "repositórios para um dado destinatário. A seção ``[reposubs]`` mapeia\n"
6496 "múltiplos destinatários para um único repositório::"
6498 6497
6499 6498 msgid ""
6500 6499 " [usersubs]\n"
6501 " # key is subscriber email, value is a comma-separated list of glob\n"
6500 " # key is subscriber email, value is a comma-separated list of repo glob\n"
6502 6501 " # patterns\n"
6503 6502 " user@host = pattern"
6504 6503 msgstr ""
6505 6504 " [usersubs]\n"
6506 6505 " # a chave é o e-mail do assinante, o valor é uma lista separada\n"
6507 " # por vírgulas de padrões glob\n"
6506 " # por vírgulas de padrões glob de repositórios\n"
6508 6507 " user@host = padrão,padrão"
6509 6508
6510 6509 msgid ""
@@ -6520,12 +6519,19 b' msgstr ""'
6520 6519
6521 6520 msgid ""
6522 6521 "Glob patterns are matched against absolute path to repository\n"
6523 "root. The subscriptions can be defined in their own file and\n"
6524 "referenced with::"
6522 "root."
6525 6523 msgstr ""
6526 6524 "Os padrões glob correspondem ao caminho absoluto da raiz do\n"
6527 "repositório. As inscrições podem ser definidas em seu próprio\n"
6528 "arquivo e referenciadas com::"
6525 "repositório."
6526
6527 msgid ""
6528 "In order to place them under direct user management, ``[usersubs]`` and\n"
6529 "``[reposubs]`` sections may be placed in a separate ``hgrc`` file and\n"
6530 "incorporated by reference::"
6531 msgstr ""
6532 "Para que os usuários possam gerenciar suas próprias inscrições, as\n"
6533 "seções ``[usersubs]`` e ``[reposubs]`` podem ser colocadas em um\n"
6534 "arquivo ``hgrc`` separado e incorporadas por referência::"
6529 6535
6530 6536 msgid ""
6531 6537 " [notify]\n"
@@ -6535,18 +6541,11 b' msgstr ""'
6535 6541 " config = /caminho/para/arquivo/de/assinantes"
6536 6542
6537 6543 msgid ""
6538 "Alternatively, they can be added to Mercurial configuration files by\n"
6539 "setting the previous entry to an empty value."
6540 msgstr ""
6541 "Alternativamente, podem ser adicionados aos arquivos de configuração\n"
6542 "do Mercurial definindo a entrada anterior para um valor vazio."
6543
6544 msgid ""
6545 "At this point, notifications should be generated but will not be sent until you\n"
6546 "set the ``notify.test`` entry to ``False``."
6547 msgstr ""
6548 "Neste ponto, notificações serão geradas, mas não serão enviadas\n"
6549 "até que você defina a entrada ``notify.test`` como ``False``."
6544 "Notifications will not be sent until the ``notify.test`` value is set\n"
6545 "to ``False``; see below."
6546 msgstr ""
6547 "Notificações mas não serão enviadas até que você defina a entrada\n"
6548 "``notify.test`` como ``False``; veja abaixo."
6550 6549
6551 6550 msgid ""
6552 6551 "Notifications content can be tweaked with the following configuration "
@@ -6565,28 +6564,34 b' msgstr ""'
6565 6564
6566 6565 msgid ""
6567 6566 "notify.sources\n"
6568 " Space separated list of change sources. Notifications are sent only\n"
6569 " if it includes the incoming or outgoing changes source. Incoming\n"
6570 " sources can be ``serve`` for changes coming from http or ssh,\n"
6571 " ``pull`` for pulled changes, ``unbundle`` for changes added by\n"
6572 " :hg:`unbundle` or ``push`` for changes being pushed\n"
6573 " locally. Outgoing sources are the same except for ``unbundle`` which\n"
6574 " is replaced by ``bundle``. Default: serve."
6567 " Space-separated list of change sources. Notifications are activated only\n"
6568 " when a changeset's source is in this list. Sources may be:"
6575 6569 msgstr ""
6576 6570 "notify.sources\n"
6577 6571 " Lista separada por espaços de origens das mudanças. As notificações\n"
6578 " são enviadas apenas se esta lista incluir a origem das mudanças\n"
6579 " enviadas ou recebidas. Mudanças recebidas podem ser ``serve`` para\n"
6580 " mudanças provenientes de http ou ssh, ``pull`` para mudanças trazidas\n"
6581 " por :hg:`pull`, ``unbundle`` para mudanças adicionadas por\n"
6582 " :hg:`unbundle` ou ``push`` para mudanças sendo enviadas localmente.\n"
6583 " As origens de saída são as mesmas, exceto por ``unbundle`` que é\n"
6584 " substituída por ``bundle``. Padrão: serve."
6572 " são enviadas apenas se esta lista incluir a origem das mudanças.\n"
6573 " As origens podem ser:"
6574
6575 msgid ""
6576 " :``serve``: changesets received via http or ssh\n"
6577 " :``pull``: changesets received via ``hg pull``\n"
6578 " :``unbundle``: changesets received via ``hg unbundle``\n"
6579 " :``push``: changesets sent or received via ``hg push``\n"
6580 " :``bundle``: changesets sent via ``hg unbundle``"
6581 msgstr ""
6582 " :``serve``: revisões recebidas via http ou ssh\n"
6583 " :``pull``: revisões recebidas via ``hg pull``\n"
6584 " :``unbundle``: revisões recebidas via ``hg unbundle``\n"
6585 " :``push``: revisões enviadas ou recebidas via ``hg push``\n"
6586 " :``bundle``: revisões enviadas via ``hg unbundle``"
6587
6588 msgid " Default: serve."
6589 msgstr " Padrão: serve."
6585 6590
6586 6591 msgid ""
6587 6592 "notify.strip\n"
6588 6593 " Number of leading slashes to strip from url paths. By default, notifications\n"
6589 " references repositories with their absolute path. ``notify.strip`` let you\n"
6594 " reference repositories with their absolute path. ``notify.strip`` lets you\n"
6590 6595 " turn them into relative paths. For example, ``notify.strip=3`` will change\n"
6591 6596 " ``/long/path/repository`` into ``repository``. Default: 0."
6592 6597 msgstr ""
@@ -6599,12 +6604,10 b' msgstr ""'
6599 6604
6600 6605 msgid ""
6601 6606 "notify.domain\n"
6602 " If subscribers emails or the from email have no domain set, complete them\n"
6603 " with this value."
6607 " Default email domain for sender or recipients with no explicit domain."
6604 6608 msgstr ""
6605 6609 "notify.domain\n"
6606 " Se os e-mails de assinantes ou do endereço de envio não tiverem um\n"
6607 " domínio, eles serão completados usando este valor."
6610 " Domínio de emails a ser usado para remetentes ou destinatários sem um domínio explícito."
6608 6611
6609 6612 msgid ""
6610 6613 "notify.style\n"
@@ -6622,7 +6625,7 b' msgstr ""'
6622 6625
6623 6626 msgid ""
6624 6627 "notify.incoming\n"
6625 " Template to use when run as incoming hook, override ``notify.template``."
6628 " Template to use when run as an incoming hook, overriding ``notify.template``."
6626 6629 msgstr ""
6627 6630 "notify.incoming\n"
6628 6631 " O modelo usado ao executar o gancho incoming; sobrepõe\n"
@@ -6630,7 +6633,7 b' msgstr ""'
6630 6633
6631 6634 msgid ""
6632 6635 "notify.outgoing\n"
6633 " Template to use when run as outgoing hook, override ``notify.template``."
6636 " Template to use when run as an outgoing hook, overriding ``notify.template``."
6634 6637 msgstr ""
6635 6638 "notify.incoming\n"
6636 6639 " O modelo usado ao executar o gancho outgoing; sobrepõe\n"
@@ -6638,7 +6641,7 b' msgstr ""'
6638 6641
6639 6642 msgid ""
6640 6643 "notify.changegroup\n"
6641 " Template to use when running as changegroup hook, override\n"
6644 " Template to use when running as a changegroup hook, overriding\n"
6642 6645 " ``notify.template``."
6643 6646 msgstr ""
6644 6647 "notify.changegroup\n"
@@ -6648,7 +6651,7 b' msgstr ""'
6648 6651 msgid ""
6649 6652 "notify.maxdiff\n"
6650 6653 " Maximum number of diff lines to include in notification email. Set to 0\n"
6651 " to disable the diff, -1 to include all of it. Default: 300."
6654 " to disable the diff, or -1 to include all of it. Default: 300."
6652 6655 msgstr ""
6653 6656 "notify.maxdiff\n"
6654 6657 " Número máximo de linhas de diff incluídas no e-mail de notificação.\n"
@@ -6657,7 +6660,7 b' msgstr ""'
6657 6660
6658 6661 msgid ""
6659 6662 "notify.maxsubject\n"
6660 " Maximum number of characters in emails subject line. Default: 67."
6663 " Maximum number of characters in email's subject line. Default: 67."
6661 6664 msgstr ""
6662 6665 "notify.maxsubject\n"
6663 6666 " Número máximo de caracteres na linha de assunto do e-mail. Padrão: 67."
@@ -6686,17 +6689,18 b' msgstr ""'
6686 6689
6687 6690 msgid ""
6688 6691 "notify.fromauthor\n"
6689 " If set, use the first committer of the changegroup for the \"From\" field of\n"
6690 " the notification mail. If not set, take the user from the pushing repo.\n"
6691 " Default: False."
6692 " If set, use the committer of the first changeset in a changegroup for\n"
6693 " the \"From\" field of the notification mail. If not set, take the user\n"
6694 " from the pushing repo. Default: False."
6692 6695 msgstr ""
6693 6696 "notify.fromauthor\n"
6694 " Se for True, usa o primeiro autor do changegroup para o campo \"From\"\n"
6697 " Se for True, usa o autor da primeira revisão do changegroup\n"
6698 " para o campo \"From\"\n"
6695 6699 " do email de notificação. Se não definido, usa o usuário do repositório\n"
6696 6700 " que estiver fazendo o push. Padrão: False."
6697 6701
6698 6702 msgid ""
6699 "If set, the following entries will also be used to customize the "
6703 "If set, the following entries will also be used to customize the\n"
6700 6704 "notifications:"
6701 6705 msgstr ""
6702 6706 "Se definidas, as seguintes entradas também serão usadas para\n"
@@ -6704,7 +6708,8 b' msgstr ""'
6704 6708
6705 6709 msgid ""
6706 6710 "email.from\n"
6707 " Email ``From`` address to use if none can be found in generated email content."
6711 " Email ``From`` address to use if none can be found in the generated\n"
6712 " email content."
6708 6713 msgstr ""
6709 6714 "email.from\n"
6710 6715 " Endereço ``From`` do e-mail se um endereço não for encontrado\n"
@@ -6712,11 +6717,11 b' msgstr ""'
6712 6717
6713 6718 msgid ""
6714 6719 "web.baseurl\n"
6715 " Root repository browsing URL to combine with repository paths when making\n"
6720 " Root repository URL to combine with repository paths when making\n"
6716 6721 " references. See also ``notify.strip``."
6717 6722 msgstr ""
6718 6723 "web.baseurl\n"
6719 " URL raiz de visualização do repositório a ser combinada com\n"
6724 " URL raiz do repositório a ser combinada com\n"
6720 6725 " o caminho do repositório ao criar referências. Veja também\n"
6721 6726 " ``notify.strip``."
6722 6727
@@ -11375,8 +11380,8 b' msgstr "mostra apenas cabe\xc3\xa7as de ramo ativas (OBSOLETA)"'
11375 11380 msgid "show normal and closed branch heads"
11376 11381 msgstr "mostra cabeças de ramo normais e fechadas"
11377 11382
11378 msgid "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..."
11379 msgstr "[-ac] [-r REVINICIAL] [REV]..."
11383 msgid "[-ct] [-r STARTREV] [REV]..."
11384 msgstr "[-ct] [-r REVINICIAL] [REV]..."
11380 11385
11381 11386 msgid "show current repository heads or show branch heads"
11382 11387 msgstr "mostra as cabeças atuais do repositório ou cabeças de ramo"
@@ -13704,13 +13709,14 b' msgstr ""'
13704 13709 " (veja :hg:`help bookmarks`)."
13705 13710
13706 13711 msgid ""
13707 " If the changeset is not a descendant of the working directory's\n"
13708 " parent, the update is aborted. With the -c/--check option, the\n"
13709 " working directory is checked for uncommitted changes; if none are\n"
13710 " found, the working directory is updated to the specified\n"
13712 " If the changeset is not a descendant or ancestor of the working\n"
13713 " directory's parent, the update is aborted. With the -c/--check\n"
13714 " option, the working directory is checked for uncommitted changes; if\n"
13715 " none are found, the working directory is updated to the specified\n"
13711 13716 " changeset."
13712 13717 msgstr ""
13713 " Se a revisão não for descendente do pai do diretório de trabalho,\n"
13718 " Se a revisão não for um descendente ou ancestral\n"
13719 " do pai do diretório de trabalho,\n"
13714 13720 " o comando update será abortado. Com a opção -c/--check, o comando\n"
13715 13721 " verificará se existem mudanças não consolidadas no diretório de\n"
13716 13722 " trabalho; caso não hajam mudanças, o diretório de trabalho será\n"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now