Show More
@@ -102,7 +102,7 b' msgstr ""' | |||
|
102 | 102 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
|
103 | 103 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
|
104 | 104 | "POT-Creation-Date: 2012-06-15 19:14+0200\n" |
|
105 |
"PO-Revision-Date: 2012-06-1 |
|
|
105 | "PO-Revision-Date: 2012-06-19 16:07+0100\n" | |
|
106 | 106 | "Last-Translator: Martin Schröder <martinschroeder@vcp-sh.de>\n" |
|
107 | 107 | "Language-Team: \n" |
|
108 | 108 | "Language: de\n" |
@@ -8027,8 +8027,8 b' msgid ""' | |||
|
8027 | 8027 | " e - edit this change manually" |
|
8028 | 8028 | msgstr "" |
|
8029 | 8029 | " j - Diese Änderung übernehmen\n" |
|
8030 |
" n - Diese Änderung überspringen |
|
|
8031 | "bearbeiten" | |
|
8030 | " n - Diese Änderung überspringen\n" | |
|
8031 | " b - Diese Änderung manuell bearbeiten" | |
|
8032 | 8032 | |
|
8033 | 8033 | msgid "" |
|
8034 | 8034 | " s - skip remaining changes to this file\n" |
@@ -13923,7 +13923,7 b' msgstr "** Python %s\\n"' | |||
|
13923 | 13923 | |
|
13924 | 13924 | #, python-format |
|
13925 | 13925 | msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" |
|
13926 |
msgstr "** Mercurial Distributed SCM ( |
|
|
13926 | msgstr "** Mercurial Distributed SCM (Version %s)\n" | |
|
13927 | 13927 | |
|
13928 | 13928 | #, python-format |
|
13929 | 13929 | msgid "** Extensions loaded: %s\n" |
@@ -6446,24 +6446,23 b' msgid "hooks for sending email push noti' | |||
|
6446 | 6446 | msgstr "gancho para enviar notificações por e-mail em um push" |
|
6447 | 6447 | |
|
6448 | 6448 | msgid "" |
|
6449 |
"This extension |
|
|
6450 | "changesets are being pushed, from the sending or receiving side." | |
|
6451 | msgstr "" | |
|
6452 |
"Esta extensão fornece ganchos para o envio de emails de notificação |
|
|
6453 | "envio de revisões, tanto do lado que recebe como do lado que envia as\n" | |
|
6454 | "revisões." | |
|
6449 | "This extension implements hooks to send email notifications when\n" | |
|
6450 | "changesets are sent from or received by the local repository." | |
|
6451 | msgstr "" | |
|
6452 | "Esta extensão fornece ganchos para o envio de emails de notificação\n" | |
|
6453 | "quando revisões são enviadas ou recebidas pelo repositório local." | |
|
6455 | 6454 | |
|
6456 | 6455 | msgid "" |
|
6457 | 6456 | "First, enable the extension as explained in :hg:`help extensions`, and\n" |
|
6458 | 6457 | "register the hook you want to run. ``incoming`` and ``changegroup`` hooks\n" |
|
6459 |
"are run |
|
|
6460 | "the sender::" | |
|
6458 | "are run when changesets are received, while ``outgoing`` hooks are for\n" | |
|
6459 | "changesets sent to another repository::" | |
|
6461 | 6460 | msgstr "" |
|
6462 | 6461 | "Em primeiro lugar, habilite a extensão como explicado em\n" |
|
6463 | 6462 | ":hg:`help extensions`, e registre o gancho que você deseja executar.\n" |
|
6464 |
"O gancho ``outgoing`` é executado |
|
|
6465 |
"ganchos ``incoming`` e ``changegroup`` são executados |
|
|
6466 | "as revisões::" | |
|
6463 | "O gancho ``outgoing`` é executado quando revisões são enviadas, e os\n" | |
|
6464 | "ganchos ``incoming`` e ``changegroup`` são executados quando revisões\n" | |
|
6465 | "são recebidas pelo repositório local::" | |
|
6467 | 6466 | |
|
6468 | 6467 | msgid "" |
|
6469 | 6468 | " [hooks]\n" |
@@ -6486,25 +6485,25 b' msgstr ""' | |||
|
6486 | 6485 | " outgoing.notify = python:hgext.notify.hook" |
|
6487 | 6486 | |
|
6488 | 6487 | msgid "" |
|
6489 | "Now the hooks are running, subscribers must be assigned to\n" | |
|
6490 |
"repositories. |
|
|
6491 |
"given |
|
|
6492 | "repository::" | |
|
6493 | msgstr "" | |
|
6494 | "Uma vez que os ganchos estejam instalados, os assinantes devem ser\n" | |
|
6495 |
"inscritos |
|
|
6496 | "um dado e-mail ou a seção ``[reposubs]`` para mapear e-mails para um\n" | |
|
6497 | "único repositório::" | |
|
6488 | "This registers the hooks. To enable notification, subscribers must\n" | |
|
6489 | "be assigned to repositories. The ``[usersubs]`` section maps multiple\n" | |
|
6490 | "repositories to a given recipient. The ``[reposubs]`` section maps\n" | |
|
6491 | "multiple recipients to a single repository::" | |
|
6492 | msgstr "" | |
|
6493 | "Isto registra os hooks. Para habilitar notificações, os assinantes devem\n" | |
|
6494 | "ser inscritos em repositórios. A seção ``[usersubs]`` mapeia múltiplos\n" | |
|
6495 | "repositórios para um dado destinatário. A seção ``[reposubs]`` mapeia\n" | |
|
6496 | "múltiplos destinatários para um único repositório::" | |
|
6498 | 6497 | |
|
6499 | 6498 | msgid "" |
|
6500 | 6499 | " [usersubs]\n" |
|
6501 | " # key is subscriber email, value is a comma-separated list of glob\n" | |
|
6500 | " # key is subscriber email, value is a comma-separated list of repo glob\n" | |
|
6502 | 6501 | " # patterns\n" |
|
6503 | 6502 | " user@host = pattern" |
|
6504 | 6503 | msgstr "" |
|
6505 | 6504 | " [usersubs]\n" |
|
6506 | 6505 | " # a chave é o e-mail do assinante, o valor é uma lista separada\n" |
|
6507 | " # por vírgulas de padrões glob\n" | |
|
6506 | " # por vírgulas de padrões glob de repositórios\n" | |
|
6508 | 6507 | " user@host = padrão,padrão" |
|
6509 | 6508 | |
|
6510 | 6509 | msgid "" |
@@ -6520,12 +6519,19 b' msgstr ""' | |||
|
6520 | 6519 | |
|
6521 | 6520 | msgid "" |
|
6522 | 6521 | "Glob patterns are matched against absolute path to repository\n" |
|
6523 | "root. The subscriptions can be defined in their own file and\n" | |
|
6524 | "referenced with::" | |
|
6522 | "root." | |
|
6525 | 6523 | msgstr "" |
|
6526 | 6524 | "Os padrões glob correspondem ao caminho absoluto da raiz do\n" |
|
6527 | "repositório. As inscrições podem ser definidas em seu próprio\n" | |
|
6528 | "arquivo e referenciadas com::" | |
|
6525 | "repositório." | |
|
6526 | ||
|
6527 | msgid "" | |
|
6528 | "In order to place them under direct user management, ``[usersubs]`` and\n" | |
|
6529 | "``[reposubs]`` sections may be placed in a separate ``hgrc`` file and\n" | |
|
6530 | "incorporated by reference::" | |
|
6531 | msgstr "" | |
|
6532 | "Para que os usuários possam gerenciar suas próprias inscrições, as\n" | |
|
6533 | "seções ``[usersubs]`` e ``[reposubs]`` podem ser colocadas em um\n" | |
|
6534 | "arquivo ``hgrc`` separado e incorporadas por referência::" | |
|
6529 | 6535 | |
|
6530 | 6536 | msgid "" |
|
6531 | 6537 | " [notify]\n" |
@@ -6535,18 +6541,11 b' msgstr ""' | |||
|
6535 | 6541 | " config = /caminho/para/arquivo/de/assinantes" |
|
6536 | 6542 | |
|
6537 | 6543 | msgid "" |
|
6538 | "Alternatively, they can be added to Mercurial configuration files by\n" | |
|
6539 | "setting the previous entry to an empty value." | |
|
6540 | msgstr "" | |
|
6541 | "Alternativamente, podem ser adicionados aos arquivos de configuração\n" | |
|
6542 | "do Mercurial definindo a entrada anterior para um valor vazio." | |
|
6543 | ||
|
6544 | msgid "" | |
|
6545 | "At this point, notifications should be generated but will not be sent until you\n" | |
|
6546 | "set the ``notify.test`` entry to ``False``." | |
|
6547 | msgstr "" | |
|
6548 | "Neste ponto, notificações serão geradas, mas não serão enviadas\n" | |
|
6549 | "até que você defina a entrada ``notify.test`` como ``False``." | |
|
6544 | "Notifications will not be sent until the ``notify.test`` value is set\n" | |
|
6545 | "to ``False``; see below." | |
|
6546 | msgstr "" | |
|
6547 | "Notificações mas não serão enviadas até que você defina a entrada\n" | |
|
6548 | "``notify.test`` como ``False``; veja abaixo." | |
|
6550 | 6549 | |
|
6551 | 6550 | msgid "" |
|
6552 | 6551 | "Notifications content can be tweaked with the following configuration " |
@@ -6565,28 +6564,34 b' msgstr ""' | |||
|
6565 | 6564 | |
|
6566 | 6565 | msgid "" |
|
6567 | 6566 | "notify.sources\n" |
|
6568 |
" Space |
|
|
6569 | " if it includes the incoming or outgoing changes source. Incoming\n" | |
|
6570 | " sources can be ``serve`` for changes coming from http or ssh,\n" | |
|
6571 | " ``pull`` for pulled changes, ``unbundle`` for changes added by\n" | |
|
6572 | " :hg:`unbundle` or ``push`` for changes being pushed\n" | |
|
6573 | " locally. Outgoing sources are the same except for ``unbundle`` which\n" | |
|
6574 | " is replaced by ``bundle``. Default: serve." | |
|
6567 | " Space-separated list of change sources. Notifications are activated only\n" | |
|
6568 | " when a changeset's source is in this list. Sources may be:" | |
|
6575 | 6569 | msgstr "" |
|
6576 | 6570 | "notify.sources\n" |
|
6577 | 6571 | " Lista separada por espaços de origens das mudanças. As notificações\n" |
|
6578 | " são enviadas apenas se esta lista incluir a origem das mudanças\n" | |
|
6579 | " enviadas ou recebidas. Mudanças recebidas podem ser ``serve`` para\n" | |
|
6580 | " mudanças provenientes de http ou ssh, ``pull`` para mudanças trazidas\n" | |
|
6581 | " por :hg:`pull`, ``unbundle`` para mudanças adicionadas por\n" | |
|
6582 | " :hg:`unbundle` ou ``push`` para mudanças sendo enviadas localmente.\n" | |
|
6583 | " As origens de saída são as mesmas, exceto por ``unbundle`` que é\n" | |
|
6584 | " substituída por ``bundle``. Padrão: serve." | |
|
6572 | " são enviadas apenas se esta lista incluir a origem das mudanças.\n" | |
|
6573 | " As origens podem ser:" | |
|
6574 | ||
|
6575 | msgid "" | |
|
6576 | " :``serve``: changesets received via http or ssh\n" | |
|
6577 | " :``pull``: changesets received via ``hg pull``\n" | |
|
6578 | " :``unbundle``: changesets received via ``hg unbundle``\n" | |
|
6579 | " :``push``: changesets sent or received via ``hg push``\n" | |
|
6580 | " :``bundle``: changesets sent via ``hg unbundle``" | |
|
6581 | msgstr "" | |
|
6582 | " :``serve``: revisões recebidas via http ou ssh\n" | |
|
6583 | " :``pull``: revisões recebidas via ``hg pull``\n" | |
|
6584 | " :``unbundle``: revisões recebidas via ``hg unbundle``\n" | |
|
6585 | " :``push``: revisões enviadas ou recebidas via ``hg push``\n" | |
|
6586 | " :``bundle``: revisões enviadas via ``hg unbundle``" | |
|
6587 | ||
|
6588 | msgid " Default: serve." | |
|
6589 | msgstr " Padrão: serve." | |
|
6585 | 6590 | |
|
6586 | 6591 | msgid "" |
|
6587 | 6592 | "notify.strip\n" |
|
6588 | 6593 | " Number of leading slashes to strip from url paths. By default, notifications\n" |
|
6589 |
" reference |
|
|
6594 | " reference repositories with their absolute path. ``notify.strip`` lets you\n" | |
|
6590 | 6595 | " turn them into relative paths. For example, ``notify.strip=3`` will change\n" |
|
6591 | 6596 | " ``/long/path/repository`` into ``repository``. Default: 0." |
|
6592 | 6597 | msgstr "" |
@@ -6599,12 +6604,10 b' msgstr ""' | |||
|
6599 | 6604 | |
|
6600 | 6605 | msgid "" |
|
6601 | 6606 | "notify.domain\n" |
|
6602 | " If subscribers emails or the from email have no domain set, complete them\n" | |
|
6603 | " with this value." | |
|
6607 | " Default email domain for sender or recipients with no explicit domain." | |
|
6604 | 6608 | msgstr "" |
|
6605 | 6609 | "notify.domain\n" |
|
6606 | " Se os e-mails de assinantes ou do endereço de envio não tiverem um\n" | |
|
6607 | " domínio, eles serão completados usando este valor." | |
|
6610 | " Domínio de emails a ser usado para remetentes ou destinatários sem um domínio explícito." | |
|
6608 | 6611 | |
|
6609 | 6612 | msgid "" |
|
6610 | 6613 | "notify.style\n" |
@@ -6622,7 +6625,7 b' msgstr ""' | |||
|
6622 | 6625 | |
|
6623 | 6626 | msgid "" |
|
6624 | 6627 | "notify.incoming\n" |
|
6625 |
" Template to use when run as incoming hook, overrid |
|
|
6628 | " Template to use when run as an incoming hook, overriding ``notify.template``." | |
|
6626 | 6629 | msgstr "" |
|
6627 | 6630 | "notify.incoming\n" |
|
6628 | 6631 | " O modelo usado ao executar o gancho incoming; sobrepõe\n" |
@@ -6630,7 +6633,7 b' msgstr ""' | |||
|
6630 | 6633 | |
|
6631 | 6634 | msgid "" |
|
6632 | 6635 | "notify.outgoing\n" |
|
6633 |
" Template to use when run as outgoing hook, overrid |
|
|
6636 | " Template to use when run as an outgoing hook, overriding ``notify.template``." | |
|
6634 | 6637 | msgstr "" |
|
6635 | 6638 | "notify.incoming\n" |
|
6636 | 6639 | " O modelo usado ao executar o gancho outgoing; sobrepõe\n" |
@@ -6638,7 +6641,7 b' msgstr ""' | |||
|
6638 | 6641 | |
|
6639 | 6642 | msgid "" |
|
6640 | 6643 | "notify.changegroup\n" |
|
6641 |
" Template to use when running as changegroup hook, overrid |
|
|
6644 | " Template to use when running as a changegroup hook, overriding\n" | |
|
6642 | 6645 | " ``notify.template``." |
|
6643 | 6646 | msgstr "" |
|
6644 | 6647 | "notify.changegroup\n" |
@@ -6648,7 +6651,7 b' msgstr ""' | |||
|
6648 | 6651 | msgid "" |
|
6649 | 6652 | "notify.maxdiff\n" |
|
6650 | 6653 | " Maximum number of diff lines to include in notification email. Set to 0\n" |
|
6651 | " to disable the diff, -1 to include all of it. Default: 300." | |
|
6654 | " to disable the diff, or -1 to include all of it. Default: 300." | |
|
6652 | 6655 | msgstr "" |
|
6653 | 6656 | "notify.maxdiff\n" |
|
6654 | 6657 | " Número máximo de linhas de diff incluídas no e-mail de notificação.\n" |
@@ -6657,7 +6660,7 b' msgstr ""' | |||
|
6657 | 6660 | |
|
6658 | 6661 | msgid "" |
|
6659 | 6662 | "notify.maxsubject\n" |
|
6660 | " Maximum number of characters in emails subject line. Default: 67." | |
|
6663 | " Maximum number of characters in email's subject line. Default: 67." | |
|
6661 | 6664 | msgstr "" |
|
6662 | 6665 | "notify.maxsubject\n" |
|
6663 | 6666 | " Número máximo de caracteres na linha de assunto do e-mail. Padrão: 67." |
@@ -6686,17 +6689,18 b' msgstr ""' | |||
|
6686 | 6689 | |
|
6687 | 6690 | msgid "" |
|
6688 | 6691 | "notify.fromauthor\n" |
|
6689 |
" If set, use the |
|
|
6690 |
" the notification mail. If not set, take the user |
|
|
6691 | " Default: False." | |
|
6692 | " If set, use the committer of the first changeset in a changegroup for\n" | |
|
6693 | " the \"From\" field of the notification mail. If not set, take the user\n" | |
|
6694 | " from the pushing repo. Default: False." | |
|
6692 | 6695 | msgstr "" |
|
6693 | 6696 | "notify.fromauthor\n" |
|
6694 |
" Se for True, usa o primeir |
|
|
6697 | " Se for True, usa o autor da primeira revisão do changegroup\n" | |
|
6698 | " para o campo \"From\"\n" | |
|
6695 | 6699 | " do email de notificação. Se não definido, usa o usuário do repositório\n" |
|
6696 | 6700 | " que estiver fazendo o push. Padrão: False." |
|
6697 | 6701 | |
|
6698 | 6702 | msgid "" |
|
6699 |
"If set, the following entries will also be used to customize the |
|
|
6703 | "If set, the following entries will also be used to customize the\n" | |
|
6700 | 6704 | "notifications:" |
|
6701 | 6705 | msgstr "" |
|
6702 | 6706 | "Se definidas, as seguintes entradas também serão usadas para\n" |
@@ -6704,7 +6708,8 b' msgstr ""' | |||
|
6704 | 6708 | |
|
6705 | 6709 | msgid "" |
|
6706 | 6710 | "email.from\n" |
|
6707 |
" Email ``From`` address to use if none can be found in generated |
|
|
6711 | " Email ``From`` address to use if none can be found in the generated\n" | |
|
6712 | " email content." | |
|
6708 | 6713 | msgstr "" |
|
6709 | 6714 | "email.from\n" |
|
6710 | 6715 | " Endereço ``From`` do e-mail se um endereço não for encontrado\n" |
@@ -6712,11 +6717,11 b' msgstr ""' | |||
|
6712 | 6717 | |
|
6713 | 6718 | msgid "" |
|
6714 | 6719 | "web.baseurl\n" |
|
6715 |
" Root repository |
|
|
6720 | " Root repository URL to combine with repository paths when making\n" | |
|
6716 | 6721 | " references. See also ``notify.strip``." |
|
6717 | 6722 | msgstr "" |
|
6718 | 6723 | "web.baseurl\n" |
|
6719 |
" URL raiz d |
|
|
6724 | " URL raiz do repositório a ser combinada com\n" | |
|
6720 | 6725 | " o caminho do repositório ao criar referências. Veja também\n" |
|
6721 | 6726 | " ``notify.strip``." |
|
6722 | 6727 | |
@@ -11375,8 +11380,8 b' msgstr "mostra apenas cabe\xc3\xa7as de ramo ativas (OBSOLETA)"' | |||
|
11375 | 11380 | msgid "show normal and closed branch heads" |
|
11376 | 11381 | msgstr "mostra cabeças de ramo normais e fechadas" |
|
11377 | 11382 | |
|
11378 |
msgid "[- |
|
|
11379 |
msgstr "[- |
|
|
11383 | msgid "[-ct] [-r STARTREV] [REV]..." | |
|
11384 | msgstr "[-ct] [-r REVINICIAL] [REV]..." | |
|
11380 | 11385 | |
|
11381 | 11386 | msgid "show current repository heads or show branch heads" |
|
11382 | 11387 | msgstr "mostra as cabeças atuais do repositório ou cabeças de ramo" |
@@ -13704,13 +13709,14 b' msgstr ""' | |||
|
13704 | 13709 | " (veja :hg:`help bookmarks`)." |
|
13705 | 13710 | |
|
13706 | 13711 | msgid "" |
|
13707 |
" If the changeset is not a descendant of the working |
|
|
13708 |
" parent, the update is aborted. With the -c/--check |
|
|
13709 |
" working directory is checked for uncommitted changes; if |
|
|
13710 | " found, the working directory is updated to the specified\n" | |
|
13712 | " If the changeset is not a descendant or ancestor of the working\n" | |
|
13713 | " directory's parent, the update is aborted. With the -c/--check\n" | |
|
13714 | " option, the working directory is checked for uncommitted changes; if\n" | |
|
13715 | " none are found, the working directory is updated to the specified\n" | |
|
13711 | 13716 | " changeset." |
|
13712 | 13717 | msgstr "" |
|
13713 |
" Se a revisão não for descendente |
|
|
13718 | " Se a revisão não for um descendente ou ancestral\n" | |
|
13719 | " do pai do diretório de trabalho,\n" | |
|
13714 | 13720 | " o comando update será abortado. Com a opção -c/--check, o comando\n" |
|
13715 | 13721 | " verificará se existem mudanças não consolidadas no diretório de\n" |
|
13716 | 13722 | " trabalho; caso não hajam mudanças, o diretório de trabalho será\n" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now