Show More
The requested changes are too big and content was truncated. Show full diff
@@ -74,7 +74,7 b' Example Configuration' | |||
|
74 | 74 | |
|
75 | 75 | # Use this if you want to check access restrictions at commit time |
|
76 | 76 | pretxncommit.acl = python:hgext.acl.hook |
|
77 | ||
|
77 | ||
|
78 | 78 | # Use this if you want to check access restrictions for pull, push, |
|
79 | 79 | # bundle and serve. |
|
80 | 80 | pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook |
@@ -87,27 +87,27 b' Example Configuration' | |||
|
87 | 87 | # Default: serve |
|
88 | 88 | sources = serve |
|
89 | 89 | |
|
90 |
[acl.deny.branches] |
|
|
91 | ||
|
92 |
# Everyone is denied to the frozen branch: |
|
|
93 |
frozen-branch = * |
|
|
94 | ||
|
95 |
# A bad user is denied on all branches: |
|
|
96 |
* = bad-user |
|
|
97 | ||
|
98 |
[acl.allow.branches] |
|
|
99 | ||
|
100 |
# A few users are allowed on branch-a: |
|
|
101 |
branch-a = user-1, user-2, user-3 |
|
|
102 | ||
|
103 |
# Only one user is allowed on branch-b: |
|
|
104 |
branch-b = user-1 |
|
|
105 | ||
|
106 |
# The super user is allowed on any branch: |
|
|
107 |
* = super-user |
|
|
108 | ||
|
109 |
# Everyone is allowed on branch-for-tests: |
|
|
110 |
branch-for-tests = * |
|
|
90 | [acl.deny.branches] | |
|
91 | ||
|
92 | # Everyone is denied to the frozen branch: | |
|
93 | frozen-branch = * | |
|
94 | ||
|
95 | # A bad user is denied on all branches: | |
|
96 | * = bad-user | |
|
97 | ||
|
98 | [acl.allow.branches] | |
|
99 | ||
|
100 | # A few users are allowed on branch-a: | |
|
101 | branch-a = user-1, user-2, user-3 | |
|
102 | ||
|
103 | # Only one user is allowed on branch-b: | |
|
104 | branch-b = user-1 | |
|
105 | ||
|
106 | # The super user is allowed on any branch: | |
|
107 | * = super-user | |
|
108 | ||
|
109 | # Everyone is allowed on branch-for-tests: | |
|
110 | branch-for-tests = * | |
|
111 | 111 | |
|
112 | 112 | [acl.deny] |
|
113 | 113 | # This list is checked first. If a match is found, acl.allow is not |
This diff has been collapsed as it changes many lines, (3534 lines changed) Show them Hide them | |||
@@ -1,9 +1,9 b'' | |||
|
1 | 1 | # Danish translations for Mercurial |
|
2 | 2 | # Danske oversættelser for Mercurial |
|
3 | 3 | # Copyright (C) 2009, 2010 Matt Mackall and others |
|
4 |
# |
|
|
4 | # | |
|
5 | 5 | # Translation dictionary: |
|
6 |
# |
|
|
6 | # | |
|
7 | 7 | # changeset ændring |
|
8 | 8 | # commit deponere |
|
9 | 9 | # merge sammenføje |
@@ -12,13 +12,13 b'' | |||
|
12 | 12 | # revision revision |
|
13 | 13 | # tag mærkat |
|
14 | 14 | # working directory arbejdskatalog |
|
15 |
# |
|
|
15 | # | |
|
16 | 16 | msgid "" |
|
17 | 17 | msgstr "" |
|
18 | 18 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
|
19 | 19 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
|
20 |
"POT-Creation-Date: 2010-0 |
|
|
21 |
"PO-Revision-Date: 2010-06- |
|
|
20 | "POT-Creation-Date: 2010-06-20 16:37+0200\n" | |
|
21 | "PO-Revision-Date: 2010-06-20 20:01+0200\n" | |
|
22 | 22 | "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n" |
|
23 | 23 | "Language-Team: Danish\n" |
|
24 | 24 | "MIME-Version: 1.0\n" |
@@ -47,8 +47,9 b' msgid "hooks for controlling repository ' | |||
|
47 | 47 | msgstr "" |
|
48 | 48 | |
|
49 | 49 | msgid "" |
|
50 |
"This hook makes it possible to allow or deny write access to |
|
|
51 |
"of a repository when receiving incoming changesets |
|
|
50 | "This hook makes it possible to allow or deny write access to given\n" | |
|
51 | "branches and paths of a repository when receiving incoming changesets\n" | |
|
52 | "via pretxnchangegroup and pretxncommit." | |
|
52 | 53 | msgstr "" |
|
53 | 54 | |
|
54 | 55 | msgid "" |
@@ -59,59 +60,205 b' msgstr ""' | |||
|
59 | 60 | |
|
60 | 61 | msgid "" |
|
61 | 62 | "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n" |
|
62 | "preventing authenticating users from doing anything other than\n" | |
|
63 |
" |
|
|
64 |
" |
|
|
65 |
" |
|
|
66 |
" |
|
|
67 | msgstr "" | |
|
68 | ||
|
69 | msgid "To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this::" | |
|
70 | msgstr "" | |
|
71 | ||
|
72 | msgid "" | |
|
73 | " [extensions]\n" | |
|
74 | " acl =" | |
|
75 | msgstr "" | |
|
76 | ||
|
77 |
msg |
|
|
78 | " [hooks]\n" | |
|
63 | "preventing authenticating users from doing anything other than pushing\n" | |
|
64 | "or pulling. The hook is not safe to use if users have interactive\n" | |
|
65 | "shell access, as they can then disable the hook. Nor is it safe if\n" | |
|
66 | "remote users share an account, because then there is no way to\n" | |
|
67 | "distinguish them." | |
|
68 | msgstr "" | |
|
69 | ||
|
70 | msgid "The order in which access checks are performed is:" | |
|
71 | msgstr "" | |
|
72 | ||
|
73 | msgid "" | |
|
74 | "1) Deny list for branches (section ``acl.deny.branches``)\n" | |
|
75 | "2) Allow list for branches (section ``acl.allow.branches``)\n" | |
|
76 | "3) Deny list for paths (section ``acl.deny``)\n" | |
|
77 | "4) Allow list for paths (section ``acl.allow``)" | |
|
78 | msgstr "" | |
|
79 | ||
|
80 | msgid "The allow and deny sections take key-value pairs." | |
|
81 | msgstr "" | |
|
82 | ||
|
83 | msgid "" | |
|
84 | "Branch-based Access Control\n" | |
|
85 | "---------------------------" | |
|
86 | msgstr "" | |
|
87 | ||
|
88 | msgid "" | |
|
89 | "Use the ``acl.deny.branches`` and ``acl.allow.branches`` sections to\n" | |
|
90 | "have branch-based access control. Keys in these sections can be\n" | |
|
91 | "either:" | |
|
92 | msgstr "" | |
|
93 | ||
|
94 | msgid "" | |
|
95 | "- a branch name, or\n" | |
|
96 | "- an asterisk, to match any branch;" | |
|
97 | msgstr "" | |
|
98 | ||
|
99 | msgid "The corresponding values can be either:" | |
|
100 | msgstr "" | |
|
101 | ||
|
102 | msgid "" | |
|
103 | "- a comma-separated list containing users and groups, or\n" | |
|
104 | "- an asterisk, to match anyone;" | |
|
105 | msgstr "" | |
|
106 | ||
|
107 | msgid "" | |
|
108 | "Path-based Access Control\n" | |
|
109 | "-------------------------" | |
|
110 | msgstr "" | |
|
111 | ||
|
112 | msgid "" | |
|
113 | "Use the ``acl.deny`` and ``acl.allow`` sections to have path-based\n" | |
|
114 | "access control. Keys in these sections accept a subtree pattern (with\n" | |
|
115 | "a glob syntax by default). The corresponding values follow the same\n" | |
|
116 | "syntax as the other sections above." | |
|
117 | msgstr "" | |
|
118 | ||
|
119 | msgid "" | |
|
120 | "Groups\n" | |
|
121 | "------" | |
|
122 | msgstr "" | |
|
123 | ||
|
124 | msgid "" | |
|
125 | "Group names must be prefixed with an ``@`` symbol. Specifying a group\n" | |
|
126 | "name has the same effect as specifying all the users in that group." | |
|
127 | msgstr "" | |
|
128 | ||
|
129 | msgid "" | |
|
130 | "You can define group members in the ``acl.groups`` section.\n" | |
|
131 | "If a group name is not defined there, and Mercurial is running under\n" | |
|
132 | "a Unix-like system, the list of users will be taken from the OS.\n" | |
|
133 | "Otherwise, an exception will be raised." | |
|
134 | msgstr "" | |
|
135 | ||
|
136 | msgid "" | |
|
137 | "Example Configuration\n" | |
|
138 | "---------------------" | |
|
139 | msgstr "" | |
|
140 | ||
|
141 | msgid "::" | |
|
142 | msgstr "::" | |
|
143 | ||
|
144 | msgid " [hooks]" | |
|
145 | msgstr " [hooks]" | |
|
146 | ||
|
147 | msgid "" | |
|
148 | " # Use this if you want to check access restrictions at commit time\n" | |
|
149 | " pretxncommit.acl = python:hgext.acl.hook\n" | |
|
150 | " \n" | |
|
151 | " # Use this if you want to check access restrictions for pull, push,\n" | |
|
152 | " # bundle and serve.\n" | |
|
79 | 153 | " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook" |
|
80 | 154 | msgstr "" |
|
81 | 155 | |
|
82 | 156 | msgid "" |
|
83 | 157 | " [acl]\n" |
|
84 |
" # |
|
|
85 | " # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", \"bundle\")\n" | |
|
158 | " # Allow or deny access for incoming changes only if their source is\n" | |
|
159 | " # listed here, let them pass otherwise. Source is \"serve\" for all\n" | |
|
160 | " # remote access (http or ssh), \"push\", \"pull\" or \"bundle\" when the\n" | |
|
161 | " # related commands are run locally.\n" | |
|
162 | " # Default: serve\n" | |
|
86 | 163 | " sources = serve" |
|
87 | 164 | msgstr "" |
|
88 | 165 | |
|
89 | 166 | msgid "" |
|
90 | "The allow and deny sections take a subtree pattern as key (with a glob\n" | |
|
91 | "syntax by default), and a comma separated list of users as the\n" | |
|
92 | "corresponding value. The deny list is checked before the allow list\n" | |
|
93 | "is. ::" | |
|
167 | " [acl.deny.branches] \n" | |
|
168 | " \n" | |
|
169 | " # Everyone is denied to the frozen branch: \n" | |
|
170 | " frozen-branch = * \n" | |
|
171 | " \n" | |
|
172 | " # A bad user is denied on all branches: \n" | |
|
173 | " * = bad-user \n" | |
|
174 | " \n" | |
|
175 | " [acl.allow.branches] \n" | |
|
176 | " \n" | |
|
177 | " # A few users are allowed on branch-a: \n" | |
|
178 | " branch-a = user-1, user-2, user-3 \n" | |
|
179 | " \n" | |
|
180 | " # Only one user is allowed on branch-b: \n" | |
|
181 | " branch-b = user-1 \n" | |
|
182 | " \n" | |
|
183 | " # The super user is allowed on any branch: \n" | |
|
184 | " * = super-user \n" | |
|
185 | " \n" | |
|
186 | " # Everyone is allowed on branch-for-tests: \n" | |
|
187 | " branch-for-tests = * " | |
|
188 | msgstr "" | |
|
189 | ||
|
190 | msgid "" | |
|
191 | " [acl.deny]\n" | |
|
192 | " # This list is checked first. If a match is found, acl.allow is not\n" | |
|
193 | " # checked. All users are granted access if acl.deny is not present.\n" | |
|
194 | " # Format for both lists: glob pattern = user, ..., @group, ..." | |
|
195 | msgstr "" | |
|
196 | ||
|
197 | msgid "" | |
|
198 | " # To match everyone, use an asterisk for the user:\n" | |
|
199 | " # my/glob/pattern = *" | |
|
200 | msgstr "" | |
|
201 | ||
|
202 | msgid "" | |
|
203 | " # user6 will not have write access to any file:\n" | |
|
204 | " ** = user6" | |
|
205 | msgstr "" | |
|
206 | ||
|
207 | msgid "" | |
|
208 | " # Group \"hg-denied\" will not have write access to any file:\n" | |
|
209 | " ** = @hg-denied" | |
|
210 | msgstr "" | |
|
211 | ||
|
212 | msgid "" | |
|
213 | " # Nobody will be able to change \"DONT-TOUCH-THIS.txt\", despite\n" | |
|
214 | " # everyone being able to change all other files. See below.\n" | |
|
215 | " src/main/resources/DONT-TOUCH-THIS.txt = *" | |
|
94 | 216 | msgstr "" |
|
95 | 217 | |
|
96 | 218 | msgid "" |
|
97 | 219 | " [acl.allow]\n" |
|
98 |
" # |
|
|
99 |
" # |
|
|
100 | " docs/** = doc_writer\n" | |
|
101 | " .hgtags = release_engineer" | |
|
102 |
msg |
|
|
103 | ||
|
104 | msgid "" | |
|
105 | " [acl.deny]\n" | |
|
106 | " # If acl.deny is not present, no users are refused by default.\n" | |
|
107 | " # An empty acl.deny section means all users allowed.\n" | |
|
108 | " glob pattern = user4, user5\n" | |
|
109 | " ** = user6\n" | |
|
110 | msgstr "" | |
|
111 | ||
|
112 | #, python-format | |
|
113 | msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets" | |
|
114 | msgstr "konfigurationsfejl - hook type \"%s\" kan ikke stoppe indgående ændringer" | |
|
220 | " # if acl.allow is not present, all users are allowed by default\n" | |
|
221 | " # empty acl.allow = no users allowed" | |
|
222 | msgstr "" | |
|
223 | ||
|
224 | msgid "" | |
|
225 | " # User \"doc_writer\" has write access to any file under the \"docs\"\n" | |
|
226 | " # folder:\n" | |
|
227 | " docs/** = doc_writer" | |
|
228 | msgstr "" | |
|
229 | ||
|
230 | msgid "" | |
|
231 | " # User \"jack\" and group \"designers\" have write access to any file\n" | |
|
232 | " # under the \"images\" folder:\n" | |
|
233 | " images/** = jack, @designers" | |
|
234 | msgstr "" | |
|
235 | ||
|
236 | msgid "" | |
|
237 | " # Everyone (except for \"user6\" - see acl.deny above) will have write\n" | |
|
238 | " # access to any file under the \"resources\" folder (except for 1\n" | |
|
239 | " # file. See acl.deny):\n" | |
|
240 | " src/main/resources/** = *" | |
|
241 | msgstr "" | |
|
242 | ||
|
243 | msgid " .hgtags = release_engineer" | |
|
244 | msgstr " .hgtags = release_engineer" | |
|
245 | ||
|
246 | #, python-format | |
|
247 | msgid "group '%s' is undefined" | |
|
248 | msgstr "" | |
|
249 | ||
|
250 | #, python-format | |
|
251 | msgid "" | |
|
252 | "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets nor commits" | |
|
253 | msgstr "konfigurationsfejl - hook type \"%s\" kan ikke stoppe indgående ændringer eller deponeringer" | |
|
254 | ||
|
255 | #, python-format | |
|
256 | msgid "acl: user \"%s\" denied on branch \"%s\" (changeset \"%s\")" | |
|
257 | msgstr "" | |
|
258 | ||
|
259 | #, python-format | |
|
260 | msgid "acl: user \"%s\" not allowed on branch \"%s\" (changeset \"%s\")" | |
|
261 | msgstr "" | |
|
115 | 262 | |
|
116 | 263 | #, python-format |
|
117 | 264 | msgid "acl: access denied for changeset %s" |
@@ -128,8 +275,8 b' msgid ""' | |||
|
128 | 275 | msgstr "" |
|
129 | 276 | |
|
130 | 277 | msgid "" |
|
131 |
"It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. |
|
|
132 |
" |
|
|
278 | "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g.\n" | |
|
279 | ":hg:`merge`, :hg:`update`)." | |
|
133 | 280 | msgstr "" |
|
134 | 281 | |
|
135 | 282 | msgid "" |
@@ -143,6 +290,8 b' msgid ""' | |||
|
143 | 290 | " [bookmarks]\n" |
|
144 | 291 | " track.current = True" |
|
145 | 292 | msgstr "" |
|
293 | " [bookmarks]\n" | |
|
294 | " track.current = True" | |
|
146 | 295 | |
|
147 | 296 | msgid "" |
|
148 | 297 | "This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n" |
@@ -153,12 +302,12 b' msgstr ""' | |||
|
153 | 302 | msgid "" |
|
154 | 303 | " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n" |
|
155 | 304 | " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n" |
|
156 |
" deleted. It is possible to use bookmark names in |
|
|
157 |
" |
|
|
158 | msgstr "" | |
|
159 | ||
|
160 | msgid "" | |
|
161 |
" You can use |
|
|
305 | " deleted. It is possible to use bookmark names in :hg:`merge` and\n" | |
|
306 | " :hg:`update` to merge and update respectively to a given bookmark." | |
|
307 | msgstr "" | |
|
308 | ||
|
309 | msgid "" | |
|
310 | " You can use :hg:`bookmark NAME` to set a bookmark on the working\n" | |
|
162 | 311 | " directory's parent revision with the given name. If you specify\n" |
|
163 | 312 | " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n" |
|
164 | 313 | " the bookmark is assigned to that revision.\n" |
@@ -186,15 +335,59 b' msgstr "et bogm\xc3\xa6rke kan ikke hedde det samme som en eksisterende gren"' | |||
|
186 | 335 | msgid "no bookmarks set\n" |
|
187 | 336 | msgstr "der er ingen bogmærker\n" |
|
188 | 337 | |
|
338 | #, python-format | |
|
339 | msgid "updating bookmark %s\n" | |
|
340 | msgstr "opdaterer bogmærke %s\n" | |
|
341 | ||
|
342 | #, python-format | |
|
343 | msgid "not updating divergent bookmark %s\n" | |
|
344 | msgstr "" | |
|
345 | ||
|
346 | #, python-format | |
|
347 | msgid "failed to update bookmark %s!\n" | |
|
348 | msgstr "kunne ikke opdatere bogmærke %s!\n" | |
|
349 | ||
|
350 | #, python-format | |
|
351 | msgid "remote bookmark %s not found!" | |
|
352 | msgstr "fjern-bogmærke %s blev ikke fundet!" | |
|
353 | ||
|
354 | #, python-format | |
|
355 | msgid "importing bookmark %s\n" | |
|
356 | msgstr "importerer bogmærke %s\n" | |
|
357 | ||
|
358 | #, python-format | |
|
359 | msgid "exporting bookmark %s\n" | |
|
360 | msgstr "eksporterer bogmærke %s\n" | |
|
361 | ||
|
362 | #, python-format | |
|
363 | msgid "deleting remote bookmark %s\n" | |
|
364 | msgstr "sletter fjern-bogmærke %s\n" | |
|
365 | ||
|
366 | #, python-format | |
|
367 | msgid "updating bookmark %s failed!\n" | |
|
368 | msgstr "opdatering af bogmærke %s fejlede!\n" | |
|
369 | ||
|
370 | msgid "bookmark to import" | |
|
371 | msgstr "bogmærke der skal importeres" | |
|
372 | ||
|
373 | msgid "bookmark to export" | |
|
374 | msgstr "bogmærke der skal eksporteres" | |
|
375 | ||
|
189 | 376 | msgid "force" |
|
190 | 377 | msgstr "gennemtving" |
|
191 | 378 | |
|
379 | msgid "REV" | |
|
380 | msgstr "REV" | |
|
381 | ||
|
192 | 382 | msgid "revision" |
|
193 | 383 | msgstr "revision" |
|
194 | 384 | |
|
195 | 385 | msgid "delete a given bookmark" |
|
196 | 386 | msgstr "slet et givent bogmærke" |
|
197 | 387 | |
|
388 | msgid "NAME" | |
|
389 | msgstr "NAVN" | |
|
390 | ||
|
198 | 391 | msgid "rename a given bookmark" |
|
199 | 392 | msgstr "omdøb et givet bogmærke" |
|
200 | 393 | |
@@ -349,6 +542,8 b' msgid ""' | |||
|
349 | 542 | " [extensions]\n" |
|
350 | 543 | " bugzilla =" |
|
351 | 544 | msgstr "" |
|
545 | " [extensions]\n" | |
|
546 | " bugzilla =" | |
|
352 | 547 | |
|
353 | 548 | msgid "" |
|
354 | 549 | " [hooks]\n" |
@@ -377,16 +572,30 b' msgid ""' | |||
|
377 | 572 | " {desc}\\n\n" |
|
378 | 573 | " strip=5" |
|
379 | 574 | msgstr "" |
|
575 | " [bugzilla]\n" | |
|
576 | " host=localhost\n" | |
|
577 | " password=XYZZY\n" | |
|
578 | " version=3.0\n" | |
|
579 | " bzuser=unknown@domain.com\n" | |
|
580 | " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n" | |
|
581 | " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n" | |
|
582 | " {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n" | |
|
583 | " {desc}\\n\n" | |
|
584 | " strip=5" | |
|
380 | 585 | |
|
381 | 586 | msgid "" |
|
382 | 587 | " [web]\n" |
|
383 | 588 | " baseurl=http://dev.domain.com/hg" |
|
384 | 589 | msgstr "" |
|
590 | " [web]\n" | |
|
591 | " baseurl=http://dev.domain.com/hg" | |
|
385 | 592 | |
|
386 | 593 | msgid "" |
|
387 | 594 | " [usermap]\n" |
|
388 | 595 | " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com" |
|
389 | 596 | msgstr "" |
|
597 | " [usermap]\n" | |
|
598 | " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com" | |
|
390 | 599 | |
|
391 | 600 | msgid "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form::" |
|
392 | 601 | msgstr "" |
@@ -570,8 +779,8 b' msgstr ""' | |||
|
570 | 779 | " Det er muligt at afbilde alternative e-mail-adresser til\n" |
|
571 | 780 | " hoved-adresser ved at bruge en fil med følgende format::" |
|
572 | 781 | |
|
573 | msgid " <alias email> <actual email>" | |
|
574 | msgstr " <alias email> <faktisk email>" | |
|
782 | msgid " <alias email> = <actual email>" | |
|
783 | msgstr " <alias email> = <faktisk email>" | |
|
575 | 784 | |
|
576 | 785 | msgid "" |
|
577 | 786 | " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise\n" |
@@ -585,12 +794,21 b' msgstr ""' | |||
|
585 | 794 | msgid "count rate for the specified revision or range" |
|
586 | 795 | msgstr "lav statistik for de specificerede revisioner" |
|
587 | 796 | |
|
797 | msgid "DATE" | |
|
798 | msgstr "" | |
|
799 | ||
|
588 | 800 | msgid "count rate for revisions matching date spec" |
|
589 | 801 | msgstr "lav statistik for revisioner som matcher dato specifikationen" |
|
590 | 802 | |
|
803 | msgid "TEMPLATE" | |
|
804 | msgstr "" | |
|
805 | ||
|
591 | 806 | msgid "template to group changesets" |
|
592 | 807 | msgstr "skabelon for gruppering af ændringer" |
|
593 | 808 | |
|
809 | msgid "FORMAT" | |
|
810 | msgstr "" | |
|
811 | ||
|
594 | 812 | msgid "strftime-compatible format for grouping by date" |
|
595 | 813 | msgstr "strftime-kompatibelt format til gruppering efter dato" |
|
596 | 814 | |
@@ -603,6 +821,9 b' msgstr "sorter efter n\xc3\xb8gle (standard: sorter efter antal)"' | |||
|
603 | 821 | msgid "display added/removed lines separately" |
|
604 | 822 | msgstr "vil tilføjede/fjernede linier separat" |
|
605 | 823 | |
|
824 | msgid "FILE" | |
|
825 | msgstr "FIL" | |
|
826 | ||
|
606 | 827 | msgid "file with email aliases" |
|
607 | 828 | msgstr "fil med email-aliaser" |
|
608 | 829 | |
@@ -613,7 +834,8 b' msgid "colorize output from some command' | |||
|
613 | 834 | msgstr "farvelæg output for nogle kommandoer" |
|
614 | 835 | |
|
615 | 836 | msgid "" |
|
616 |
"This extension modifies the status and resolve commands to add color to |
|
|
837 | "This extension modifies the status and resolve commands to add color to " | |
|
838 | "their\n" | |
|
617 | 839 | "output to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n" |
|
618 | 840 | "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n" |
|
619 | 841 | "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n" |
@@ -704,19 +926,37 b' msgstr ""' | |||
|
704 | 926 | " resolve.unresolved = red bold\n" |
|
705 | 927 | " resolve.resolved = green bold" |
|
706 | 928 | |
|
707 |
msgid " bookmarks.current = green |
|
|
708 |
msgstr " bookmarks.current = green |
|
|
709 | ||
|
710 | msgid "when to colorize (always, auto, or never)" | |
|
711 | msgstr "hvornår der skal farvelægges (altid, automatisk eller aldrig)" | |
|
712 | ||
|
713 | msgid "don't colorize output (DEPRECATED)" | |
|
714 | msgstr "farvelæg ikke output (FORÆLDET)" | |
|
929 | msgid " bookmarks.current = green" | |
|
930 | msgstr " bookmarks.current = green" | |
|
931 | ||
|
932 | msgid "" | |
|
933 | "The color extension will try to detect whether to use ANSI codes or\n" | |
|
934 | "Win32 console APIs, unless it is made explicit::" | |
|
935 | msgstr "" | |
|
936 | ||
|
937 | msgid "" | |
|
938 | " [color]\n" | |
|
939 | " mode = ansi" | |
|
940 | msgstr "" | |
|
941 | " [color]\n" | |
|
942 | " mode = ansi" | |
|
943 | ||
|
944 | msgid "Any value other than 'ansi', 'win32', or 'auto' will disable color." | |
|
945 | msgstr "" | |
|
715 | 946 | |
|
716 | 947 | #, python-format |
|
717 | 948 | msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n" |
|
718 | 949 | msgstr "ignorerer ukendt farve/effekt %r (konfigureret i color.%s)\n" |
|
719 | 950 | |
|
951 | msgid "win32console not found, please install pywin32\n" | |
|
952 | msgstr "" | |
|
953 | ||
|
954 | msgid "when to colorize (always, auto, or never)" | |
|
955 | msgstr "hvornår der skal farvelægges (altid, automatisk eller aldrig)" | |
|
956 | ||
|
957 | msgid "TYPE" | |
|
958 | msgstr "TYPE" | |
|
959 | ||
|
720 | 960 | msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial" |
|
721 | 961 | msgstr "importer revisioner fra fremmede VCS depoter ind i Mercurial" |
|
722 | 962 | |
@@ -737,6 +977,15 b' msgid ""' | |||
|
737 | 977 | " - Bazaar [bzr]\n" |
|
738 | 978 | " - Perforce [p4]" |
|
739 | 979 | msgstr "" |
|
980 | " - Mercurial [hg]\n" | |
|
981 | " - CVS [cvs]\n" | |
|
982 | " - Darcs [darcs]\n" | |
|
983 | " - git [git]\n" | |
|
984 | " - Subversion [svn]\n" | |
|
985 | " - Monotone [mtn]\n" | |
|
986 | " - GNU Arch [gnuarch]\n" | |
|
987 | " - Bazaar [bzr]\n" | |
|
988 | " - Perforce [p4]" | |
|
740 | 989 | |
|
741 | 990 | msgid " Accepted destination formats [identifiers]:" |
|
742 | 991 | msgstr "" |
@@ -1011,7 +1260,7 b' msgid ""' | |||
|
1011 | 1260 | msgstr "" |
|
1012 | 1261 | |
|
1013 | 1262 | msgid " " |
|
1014 | msgstr "" | |
|
1263 | msgstr " " | |
|
1015 | 1264 | |
|
1016 | 1265 | msgid "create changeset information from CVS" |
|
1017 | 1266 | msgstr "" |
@@ -1095,7 +1344,16 b' msgstr "ignoreret af kompatibilitetsgrun' | |||
|
1095 | 1344 | msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..." |
|
1096 | 1345 | msgstr "hg debugcvsps [TILVALG]... [STI]..." |
|
1097 | 1346 | |
|
1098 | msgid "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a regular branch instead.\n" | |
|
1347 | #, python-format | |
|
1348 | msgid "%s does not look like a Bazaar repository" | |
|
1349 | msgstr "%s ser ikke ud som et Bazaar depot" | |
|
1350 | ||
|
1351 | msgid "Bazaar modules could not be loaded" | |
|
1352 | msgstr "Bazaar modulerne kunne ikke indlæses" | |
|
1353 | ||
|
1354 | msgid "" | |
|
1355 | "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a " | |
|
1356 | "regular branch instead.\n" | |
|
1099 | 1357 | msgstr "" |
|
1100 | 1358 | |
|
1101 | 1359 | msgid "bzr source type could not be determined\n" |
@@ -1149,6 +1407,15 b' msgstr "convert: %s\\n"' | |||
|
1149 | 1407 | msgid "%s: unknown repository type" |
|
1150 | 1408 | msgstr "%s: ukendt depottype" |
|
1151 | 1409 | |
|
1410 | msgid "retrieving file" | |
|
1411 | msgstr "henter fil" | |
|
1412 | ||
|
1413 | msgid "revisions" | |
|
1414 | msgstr "revisioner" | |
|
1415 | ||
|
1416 | msgid "scanning" | |
|
1417 | msgstr "" | |
|
1418 | ||
|
1152 | 1419 | #, python-format |
|
1153 | 1420 | msgid "unknown sort mode: %s" |
|
1154 | 1421 | msgstr "ukendt sortering: %s" |
@@ -1193,6 +1460,9 b' msgstr "konverterer...\\n"' | |||
|
1193 | 1460 | msgid "source: %s\n" |
|
1194 | 1461 | msgstr "kilde: %s\n" |
|
1195 | 1462 | |
|
1463 | msgid "converting" | |
|
1464 | msgstr "konverterer" | |
|
1465 | ||
|
1196 | 1466 | #, python-format |
|
1197 | 1467 | msgid "assuming destination %s\n" |
|
1198 | 1468 | msgstr "antager mål %s\n" |
@@ -1204,6 +1474,10 b' msgid "--sourcesort is not supported by ' | |||
|
1204 | 1474 | msgstr "--sourcesort er ikke supporteret at denne datakilde" |
|
1205 | 1475 | |
|
1206 | 1476 | #, python-format |
|
1477 | msgid "%s does not look like a CVS checkout" | |
|
1478 | msgstr "%s ser ikke ud som et CVS checkout" | |
|
1479 | ||
|
1480 | #, python-format | |
|
1207 | 1481 | msgid "revision %s is not a patchset number" |
|
1208 | 1482 | msgstr "" |
|
1209 | 1483 | |
@@ -1215,8 +1489,10 b' msgid "CVS pserver authentication failed' | |||
|
1215 | 1489 | msgstr "CVS pserver godkendelse fejlede" |
|
1216 | 1490 | |
|
1217 | 1491 | #, python-format |
|
1218 | msgid "unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)" | |
|
1219 |
|
|
|
1492 | msgid "" | |
|
1493 | "unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)" | |
|
1494 | msgstr "" | |
|
1495 | "uventet svar fra CVS serveren (forventede \"Valid-requests\", men fik %r)" | |
|
1220 | 1496 | |
|
1221 | 1497 | #, python-format |
|
1222 | 1498 | msgid "%d bytes missing from remote file" |
@@ -1236,6 +1512,9 b' msgstr "ukendt CVS svar: %s"' | |||
|
1236 | 1512 | msgid "collecting CVS rlog\n" |
|
1237 | 1513 | msgstr "samler CVS rlog\n" |
|
1238 | 1514 | |
|
1515 | msgid "not a CVS sandbox" | |
|
1516 | msgstr "" | |
|
1517 | ||
|
1239 | 1518 | #, python-format |
|
1240 | 1519 | msgid "reading cvs log cache %s\n" |
|
1241 | 1520 | msgstr "læser cvs log-mellemlager %s\n" |
@@ -1264,6 +1543,9 b' msgstr "forventede et revisionsnummer"' | |||
|
1264 | 1543 | msgid "revision must be followed by date line" |
|
1265 | 1544 | msgstr "revision skal efterfølges af datolinje" |
|
1266 | 1545 | |
|
1546 | msgid "log cache overlaps with new log entries, re-run without cache." | |
|
1547 | msgstr "" | |
|
1548 | ||
|
1267 | 1549 | #, python-format |
|
1268 | 1550 | msgid "writing cvs log cache %s\n" |
|
1269 | 1551 | msgstr "skriver cvs log-mellemlager %s\n" |
@@ -1291,6 +1573,10 b' msgid "%d changeset entries\\n"' | |||
|
1291 | 1573 | msgstr "%d ændringer\n" |
|
1292 | 1574 | |
|
1293 | 1575 | #, python-format |
|
1576 | msgid "%s does not look like a darcs repository" | |
|
1577 | msgstr "%s ser ikke ud som et darcs depot" | |
|
1578 | ||
|
1579 | #, python-format | |
|
1294 | 1580 | msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)" |
|
1295 | 1581 | msgstr "kræver darcs version 2.1 eller nyere (fandt %r)" |
|
1296 | 1582 | |
@@ -1315,7 +1601,26 b' msgid "source repository doesn\'t support' | |||
|
1315 | 1601 | msgstr "kildedepot understøtter ikke --filemap" |
|
1316 | 1602 | |
|
1317 | 1603 | #, python-format |
|
1318 |
msgid "%s does not look like a G |
|
|
1604 | msgid "%s does not look like a Git repository" | |
|
1605 | msgstr "%s ser ikke ud som et Git depot" | |
|
1606 | ||
|
1607 | msgid "cannot retrieve git heads" | |
|
1608 | msgstr "" | |
|
1609 | ||
|
1610 | #, python-format | |
|
1611 | msgid "cannot read %r object at %s" | |
|
1612 | msgstr "" | |
|
1613 | ||
|
1614 | #, python-format | |
|
1615 | msgid "cannot read changes in %s" | |
|
1616 | msgstr "" | |
|
1617 | ||
|
1618 | #, python-format | |
|
1619 | msgid "cannot read tags from %s" | |
|
1620 | msgstr "" | |
|
1621 | ||
|
1622 | #, python-format | |
|
1623 | msgid "%s does not look like a GNU Arch repository" | |
|
1319 | 1624 | msgstr "%s ser ikke ud som et GNU Arch depot" |
|
1320 | 1625 | |
|
1321 | 1626 | msgid "cannot find a GNU Arch tool" |
@@ -1326,7 +1631,8 b' msgid "analyzing tree version %s...\\n"' | |||
|
1326 | 1631 | msgstr "analyserer træ version %s...\n" |
|
1327 | 1632 | |
|
1328 | 1633 | #, python-format |
|
1329 | msgid "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n" | |
|
1634 | msgid "" | |
|
1635 | "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n" | |
|
1330 | 1636 | msgstr "" |
|
1331 | 1637 | |
|
1332 | 1638 | #, python-format |
@@ -1334,7 +1640,7 b' msgid "could not parse cat-log of %s"' | |||
|
1334 | 1640 | msgstr "kan ikke parse cat-log af %s" |
|
1335 | 1641 | |
|
1336 | 1642 | #, python-format |
|
1337 | msgid "%s is not a local Mercurial repo" | |
|
1643 | msgid "%s is not a local Mercurial repository" | |
|
1338 | 1644 | msgstr "%s er ikke et lokalt Mercurial depot" |
|
1339 | 1645 | |
|
1340 | 1646 | #, python-format |
@@ -1342,6 +1648,10 b' msgid "initializing destination %s repos' | |||
|
1342 | 1648 | msgstr "initialiserer mål %s depot\n" |
|
1343 | 1649 | |
|
1344 | 1650 | #, python-format |
|
1651 | msgid "could not create hg repository %s as sink" | |
|
1652 | msgstr "" | |
|
1653 | ||
|
1654 | #, python-format | |
|
1345 | 1655 | msgid "pulling from %s into %s\n" |
|
1346 | 1656 | msgstr "hiver fra %s ind i %s\n" |
|
1347 | 1657 | |
@@ -1360,13 +1670,17 b' msgid "ignoring: %s\\n"' | |||
|
1360 | 1670 | msgstr "ignorerer: %s\n" |
|
1361 | 1671 | |
|
1362 | 1672 | #, python-format |
|
1363 | msgid "%s does not look like a monotone repo" | |
|
1673 | msgid "%s does not look like a monotone repository" | |
|
1364 | 1674 | msgstr "%s ser ikke ud som et monotone depot" |
|
1365 | 1675 | |
|
1366 | 1676 | #, python-format |
|
1367 | 1677 | msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'" |
|
1368 | 1678 | msgstr "kopierer fil i omdøbt katalog fra '%s' til '%s'" |
|
1369 | 1679 | |
|
1680 | #, python-format | |
|
1681 | msgid "%s does not look like a P4 repository" | |
|
1682 | msgstr "%s ser ikke ud som et P4 depot" | |
|
1683 | ||
|
1370 | 1684 | msgid "reading p4 views\n" |
|
1371 | 1685 | msgstr "læser p4 views\n" |
|
1372 | 1686 | |
@@ -1376,8 +1690,14 b' msgstr "samler p4 changelists\\n"' | |||
|
1376 | 1690 | msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH" |
|
1377 | 1691 | msgstr "Mercurial kunne ikke køre sig selv, kontroller om hg er i PATH" |
|
1378 | 1692 | |
|
1379 | msgid "svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion repository. Use --source-type if you know better.\n" | |
|
1380 | msgstr "" | |
|
1693 | msgid "" | |
|
1694 | "svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion " | |
|
1695 | "repository. Use --source-type if you know better.\n" | |
|
1696 | msgstr "" | |
|
1697 | ||
|
1698 | #, python-format | |
|
1699 | msgid "%s does not look like a Subversion repository" | |
|
1700 | msgstr "%s ser ikke ud som et Subversion depot" | |
|
1381 | 1701 | |
|
1382 | 1702 | msgid "Subversion python bindings could not be loaded" |
|
1383 | 1703 | msgstr "Subversion python bindingerne kunne ikke indlæses" |
@@ -1425,13 +1745,12 b' msgid "svn: no revision found after star' | |||
|
1425 | 1745 | msgstr "svn: fandt ingen revisioner efter startrevision %d" |
|
1426 | 1746 | |
|
1427 | 1747 | #, python-format |
|
1428 | msgid "no tags found at revision %d\n" | |
|
1429 | msgstr "ingen mærkater fundet ved revision %d\n" | |
|
1430 | ||
|
1431 | #, python-format | |
|
1432 | 1748 | msgid "%s not found up to revision %d" |
|
1433 | 1749 | msgstr "%s blev ikke fundet op til revision %d" |
|
1434 | 1750 | |
|
1751 | msgid "scanning paths" | |
|
1752 | msgstr "skanner stier" | |
|
1753 | ||
|
1435 | 1754 | #, python-format |
|
1436 | 1755 | msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n" |
|
1437 | 1756 | msgstr "fandt forælder til gren %s ved %d: %s\n" |
@@ -1445,11 +1764,11 b' msgid "svn: branch has no revision %s"' | |||
|
1445 | 1764 | msgstr "svn: gren har ikke nogen revision %s" |
|
1446 | 1765 | |
|
1447 | 1766 | #, python-format |
|
1448 | msgid "initializing svn repo %r\n" | |
|
1767 | msgid "initializing svn repository %r\n" | |
|
1449 | 1768 | msgstr "initialiserer svn depot %r\n" |
|
1450 | 1769 | |
|
1451 | 1770 | #, python-format |
|
1452 | msgid "initializing svn wc %r\n" | |
|
1771 | msgid "initializing svn working copy %r\n" | |
|
1453 | 1772 | msgstr "initialiserer svn arbejdskatalog %r\n" |
|
1454 | 1773 | |
|
1455 | 1774 | msgid "unexpected svn output:\n" |
@@ -1461,6 +1780,123 b' msgstr "kan ikke h\xc3\xa5ndtere svn output"' | |||
|
1461 | 1780 | msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n" |
|
1462 | 1781 | msgstr "XXX MÆRKATER ER IKKE IMPLEMENTERET ENDNU\n" |
|
1463 | 1782 | |
|
1783 | msgid "automatically manage newlines in repository files" | |
|
1784 | msgstr "" | |
|
1785 | ||
|
1786 | msgid "" | |
|
1787 | "This extension allows you to manage the type of line endings (CRLF or\n" | |
|
1788 | "LF) that are used in the repository and in the local working\n" | |
|
1789 | "directory. That way you can get CRLF line endings on Windows and LF on\n" | |
|
1790 | "Unix/Mac, thereby letting everybody use their OS native line endings." | |
|
1791 | msgstr "" | |
|
1792 | ||
|
1793 | msgid "" | |
|
1794 | "The extension reads its configuration from a versioned ``.hgeol``\n" | |
|
1795 | "configuration file every time you run an ``hg`` command. The\n" | |
|
1796 | "``.hgeol`` file use the same syntax as all other Mercurial\n" | |
|
1797 | "configuration files. It uses two sections, ``[patterns]`` and\n" | |
|
1798 | "``[repository]``." | |
|
1799 | msgstr "" | |
|
1800 | ||
|
1801 | msgid "" | |
|
1802 | "The ``[patterns]`` section specifies the line endings used in the\n" | |
|
1803 | "working directory. The format is specified by a file pattern. The\n" | |
|
1804 | "first match is used, so put more specific patterns first. The\n" | |
|
1805 | "available line endings are ``LF``, ``CRLF``, and ``BIN``." | |
|
1806 | msgstr "" | |
|
1807 | ||
|
1808 | msgid "" | |
|
1809 | "Files with the declared format of ``CRLF`` or ``LF`` are always\n" | |
|
1810 | "checked out in that format and files declared to be binary (``BIN``)\n" | |
|
1811 | "are left unchanged. Additionally, ``native`` is an alias for the\n" | |
|
1812 | "platform's default line ending: ``LF`` on Unix (including Mac OS X)\n" | |
|
1813 | "and ``CRLF`` on Windows. Note that ``BIN`` (do nothing to line\n" | |
|
1814 | "endings) is Mercurial's default behaviour; it is only needed if you\n" | |
|
1815 | "need to override a later, more general pattern." | |
|
1816 | msgstr "" | |
|
1817 | ||
|
1818 | msgid "" | |
|
1819 | "The optional ``[repository]`` section specifies the line endings to\n" | |
|
1820 | "use for files stored in the repository. It has a single setting,\n" | |
|
1821 | "``native``, which determines the storage line endings for files\n" | |
|
1822 | "declared as ``native`` in the ``[patterns]`` section. It can be set to\n" | |
|
1823 | "``LF`` or ``CRLF``. The default is ``LF``. For example, this means\n" | |
|
1824 | "that on Windows, files configured as ``native`` (``CRLF`` by default)\n" | |
|
1825 | "will be converted to ``LF`` when stored in the repository. Files\n" | |
|
1826 | "declared as ``LF``, ``CRLF``, or ``BIN`` in the ``[patterns]`` section\n" | |
|
1827 | "are always stored as-is in the repository." | |
|
1828 | msgstr "" | |
|
1829 | ||
|
1830 | msgid "Example versioned ``.hgeol`` file::" | |
|
1831 | msgstr "" | |
|
1832 | ||
|
1833 | msgid "" | |
|
1834 | " [patterns]\n" | |
|
1835 | " **.py = native\n" | |
|
1836 | " **.vcproj = CRLF\n" | |
|
1837 | " **.txt = native\n" | |
|
1838 | " Makefile = LF\n" | |
|
1839 | " **.jpg = BIN" | |
|
1840 | msgstr "" | |
|
1841 | " [patterns]\n" | |
|
1842 | " **.py = native\n" | |
|
1843 | " **.vcproj = CRLF\n" | |
|
1844 | " **.txt = native\n" | |
|
1845 | " Makefile = LF\n" | |
|
1846 | " **.jpg = BIN" | |
|
1847 | ||
|
1848 | msgid "" | |
|
1849 | " [repository]\n" | |
|
1850 | " native = LF" | |
|
1851 | msgstr "" | |
|
1852 | " [repository]\n" | |
|
1853 | " native = LF" | |
|
1854 | ||
|
1855 | msgid "" | |
|
1856 | "The extension uses an optional ``[eol]`` section in your hgrc file\n" | |
|
1857 | "(not the ``.hgeol`` file) for settings that control the overall\n" | |
|
1858 | "behavior. There are two settings:" | |
|
1859 | msgstr "" | |
|
1860 | ||
|
1861 | msgid "" | |
|
1862 | "- ``eol.native`` (default ``os.linesep``) can be set to ``LF`` or\n" | |
|
1863 | " ``CRLF`` override the default interpretation of ``native`` for\n" | |
|
1864 | " checkout. This can be used with :hg:`archive` on Unix, say, to\n" | |
|
1865 | " generate an archive where files have line endings for Windows." | |
|
1866 | msgstr "" | |
|
1867 | ||
|
1868 | msgid "" | |
|
1869 | "- ``eol.only-consistent`` (default True) can be set to False to make\n" | |
|
1870 | " the extension convert files with inconsistent EOLs. Inconsistent\n" | |
|
1871 | " means that there is both ``CRLF`` and ``LF`` present in the file.\n" | |
|
1872 | " Such files are normally not touched under the assumption that they\n" | |
|
1873 | " have mixed EOLs on purpose." | |
|
1874 | msgstr "" | |
|
1875 | ||
|
1876 | msgid "" | |
|
1877 | "See :hg:`help patterns` for more information about the glob patterns\n" | |
|
1878 | "used.\n" | |
|
1879 | msgstr "" | |
|
1880 | ||
|
1881 | #, python-format | |
|
1882 | msgid "%s should not have CRLF line endings" | |
|
1883 | msgstr "" | |
|
1884 | ||
|
1885 | #, python-format | |
|
1886 | msgid "%s should not have LF line endings" | |
|
1887 | msgstr "" | |
|
1888 | ||
|
1889 | msgid "the eol extension is incompatible with the win32text extension" | |
|
1890 | msgstr "" | |
|
1891 | ||
|
1892 | #, python-format | |
|
1893 | msgid "ignoring unknown EOL style '%s' from %s\n" | |
|
1894 | msgstr "" | |
|
1895 | ||
|
1896 | #, python-format | |
|
1897 | msgid "inconsistent newline style in %s\n" | |
|
1898 | msgstr "" | |
|
1899 | ||
|
1464 | 1900 | msgid "command to allow external programs to compare revisions" |
|
1465 | 1901 | msgstr "" |
|
1466 | 1902 | |
@@ -1474,7 +1910,7 b' msgstr ""' | |||
|
1474 | 1910 | |
|
1475 | 1911 | msgid "" |
|
1476 | 1912 | "The extdiff extension also allows to configure new diff commands, so\n" |
|
1477 |
"you do not need to type |
|
|
1913 | "you do not need to type :hg:`extdiff -p kdiff3` always. ::" | |
|
1478 | 1914 | msgstr "" |
|
1479 | 1915 | |
|
1480 | 1916 | msgid "" |
@@ -1504,11 +1940,40 b' msgid ""' | |||
|
1504 | 1940 | " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'" |
|
1505 | 1941 | msgstr "" |
|
1506 | 1942 | |
|
1507 | msgid "" | |
|
1508 | "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n" | |
|
1509 | "diff\" command. The extdiff extension makes snapshots of only needed\n" | |
|
1510 | "files, so running the external diff program will actually be pretty\n" | |
|
1511 | "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n" | |
|
1943 | msgid "Tool arguments can include variables that are expanded at runtime::" | |
|
1944 | msgstr "" | |
|
1945 | ||
|
1946 | msgid "" | |
|
1947 | " $parent1, $plabel1 - filename, descriptive label of first parent\n" | |
|
1948 | " $child, $clabel - filename, descriptive label of child revision\n" | |
|
1949 | " $parent2, $plabel2 - filename, descriptive label of second parent\n" | |
|
1950 | " $parent is an alias for $parent1." | |
|
1951 | msgstr "" | |
|
1952 | ||
|
1953 | msgid "" | |
|
1954 | "The extdiff extension will look in your [diff-tools] and [merge-tools]\n" | |
|
1955 | "sections for diff tool arguments, when none are specified in [extdiff]." | |
|
1956 | msgstr "" | |
|
1957 | ||
|
1958 | msgid "" | |
|
1959 | " [extdiff]\n" | |
|
1960 | " kdiff3 =" | |
|
1961 | msgstr "" | |
|
1962 | " [extdiff]\n" | |
|
1963 | " kdiff3 =" | |
|
1964 | ||
|
1965 | msgid "" | |
|
1966 | " [diff-tools]\n" | |
|
1967 | " kdiff3.diffargs=--L1 '$plabel1' --L2 '$clabel' $parent $child" | |
|
1968 | msgstr "" | |
|
1969 | " [diff-tools]\n" | |
|
1970 | " kdiff3.diffargs=--L1 '$plabel1' --L2 '$clabel' $parent $child" | |
|
1971 | ||
|
1972 | msgid "" | |
|
1973 | "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal\n" | |
|
1974 | ":hg:`diff` command. The extdiff extension makes snapshots of only\n" | |
|
1975 | "needed files, so running the external diff program will actually be\n" | |
|
1976 | "pretty fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n" | |
|
1512 | 1977 | msgstr "" |
|
1513 | 1978 | |
|
1514 | 1979 | #, python-format |
@@ -1549,9 +2014,15 b' msgid ""' | |||
|
1549 | 2014 | " to its parent." |
|
1550 | 2015 | msgstr "" |
|
1551 | 2016 | |
|
2017 | msgid "CMD" | |
|
2018 | msgstr "" | |
|
2019 | ||
|
1552 | 2020 | msgid "comparison program to run" |
|
1553 | 2021 | msgstr "sammenligningsprogram der skal køres" |
|
1554 | 2022 | |
|
2023 | msgid "OPT" | |
|
2024 | msgstr "" | |
|
2025 | ||
|
1555 | 2026 | msgid "pass option to comparison program" |
|
1556 | 2027 | msgstr "videregiv argument til sammenligningsprogram" |
|
1557 | 2028 | |
@@ -1601,12 +2072,17 b' msgid ""' | |||
|
1601 | 2072 | msgstr "" |
|
1602 | 2073 | |
|
1603 | 2074 | msgid "" |
|
1604 |
" See |
|
|
2075 | " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
|
2076 | " " | |
|
2077 | msgstr "" | |
|
2078 | " Se :hg:`help dates` for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n" | |
|
1605 | 2079 | " " |
|
1606 | msgstr "" | |
|
1607 | ||
|
1608 |
|
|
|
1609 | msgstr "arbejdskataloget er ikke ved gren-spidsen (brug \"hg update\" for at hente gren-spidsen)" | |
|
2080 | ||
|
2081 | msgid "" | |
|
2082 | "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)" | |
|
2083 | msgstr "" | |
|
2084 | "arbejdskataloget er ikke ved gren-spidsen (brug \"hg update\" for at hente " | |
|
2085 | "gren-spidsen)" | |
|
1610 | 2086 | |
|
1611 | 2087 | msgid "outstanding uncommitted merge" |
|
1612 | 2088 | msgstr "udestående udeponeret sammenføjning" |
@@ -1617,19 +2093,30 b' msgstr "udest\xc3\xa5ende udeponeret \xc3\xa6ndringer"' | |||
|
1617 | 2093 | msgid "working directory is missing some files" |
|
1618 | 2094 | msgstr "arbejdskataloget mangler nogle filer" |
|
1619 | 2095 | |
|
1620 | msgid "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)" | |
|
1621 |
|
|
|
2096 | msgid "" | |
|
2097 | "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)" | |
|
2098 | msgstr "" | |
|
2099 | "flere hoveder i denne gren (brug \"hg heads .\" og \"hg merge\" for at " | |
|
2100 | "sammenføje)" | |
|
1622 | 2101 | |
|
1623 | 2102 | #, python-format |
|
1624 | 2103 | msgid "pulling from %s\n" |
|
1625 | 2104 | msgstr "hiver fra %s\n" |
|
1626 | 2105 | |
|
1627 | msgid "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be specified." | |
|
1628 | msgstr "Det andet depot understøtter ikke revisionsopslag, så en revision kan ikke angives." | |
|
1629 | ||
|
1630 | #, python-format | |
|
1631 | msgid "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge them)\n" | |
|
1632 | msgstr "sammenføjer ikke med %d andre nye gren-hoveder (brug \"hg heads .\" og \"hg merge\" for at sammenføje dem)\n" | |
|
2106 | msgid "" | |
|
2107 | "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be " | |
|
2108 | "specified." | |
|
2109 | msgstr "" | |
|
2110 | "Det andet depot understøtter ikke revisionsopslag, så en revision kan ikke " | |
|
2111 | "angives." | |
|
2112 | ||
|
2113 | #, python-format | |
|
2114 | msgid "" | |
|
2115 | "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge" | |
|
2116 | "\" to merge them)\n" | |
|
2117 | msgstr "" | |
|
2118 | "sammenføjer ikke med %d andre nye gren-hoveder (brug \"hg heads .\" og \"hg " | |
|
2119 | "merge\" for at sammenføje dem)\n" | |
|
1633 | 2120 | |
|
1634 | 2121 | #, python-format |
|
1635 | 2122 | msgid "updating to %d:%s\n" |
@@ -1710,8 +2197,12 b' msgstr "Underskriver: %d:%s\\n"' | |||
|
1710 | 2197 | msgid "Error while signing" |
|
1711 | 2198 | msgstr "Fejl ved underskrivning" |
|
1712 | 2199 | |
|
1713 | msgid "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --force)" | |
|
1714 | msgstr "arbejdskopien af .hgsigs er ændret (deponer venligst .hgsigs manuelt eller brug --force)" | |
|
2200 | msgid "" | |
|
2201 | "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --" | |
|
2202 | "force)" | |
|
2203 | msgstr "" | |
|
2204 | "arbejdskopien af .hgsigs er ændret (deponer venligst .hgsigs manuelt eller " | |
|
2205 | "brug --force)" | |
|
1715 | 2206 | |
|
1716 | 2207 | msgid "unknown signature version" |
|
1717 | 2208 | msgstr "ukendt underskrift-version" |
@@ -1725,9 +2216,15 b' msgstr "underskriv selv hvis signaturfilen er \xc3\xa6ndret"' | |||
|
1725 | 2216 | msgid "do not commit the sigfile after signing" |
|
1726 | 2217 | msgstr "deponer ikke signaturfilen efter underskrivning" |
|
1727 | 2218 | |
|
2219 | msgid "ID" | |
|
2220 | msgstr "ID" | |
|
2221 | ||
|
1728 | 2222 | msgid "the key id to sign with" |
|
1729 | 2223 | msgstr "nøgle ID der skal underskrives med" |
|
1730 | 2224 | |
|
2225 | msgid "TEXT" | |
|
2226 | msgstr "" | |
|
2227 | ||
|
1731 | 2228 | msgid "commit message" |
|
1732 | 2229 | msgstr "deponeringsbesked" |
|
1733 | 2230 | |
@@ -1784,6 +2281,9 b' msgstr "fandt ingen \xc3\xa6ndringer\\n"' | |||
|
1784 | 2281 | msgid "show the revision DAG" |
|
1785 | 2282 | msgstr "vis revisionsgrafen" |
|
1786 | 2283 | |
|
2284 | msgid "NUM" | |
|
2285 | msgstr "" | |
|
2286 | ||
|
1787 | 2287 | msgid "limit number of changes displayed" |
|
1788 | 2288 | msgstr "begræns antaln viste ændringer" |
|
1789 | 2289 | |
@@ -1869,7 +2369,7 b' msgid ""' | |||
|
1869 | 2369 | msgstr "" |
|
1870 | 2370 | |
|
1871 | 2371 | msgid "" |
|
1872 |
"The |
|
|
2372 | "The :hg:`view` command will launch the hgk Tcl script. For this command\n" | |
|
1873 | 2373 | "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n" |
|
1874 | 2374 | "the path to hgk in your .hgrc file::" |
|
1875 | 2375 | msgstr "" |
@@ -1888,6 +2388,8 b' msgid ""' | |||
|
1888 | 2388 | " [hgk]\n" |
|
1889 | 2389 | " vdiff=vdiff" |
|
1890 | 2390 | msgstr "" |
|
2391 | " [hgk]\n" | |
|
2392 | " vdiff=vdiff" | |
|
1891 | 2393 | |
|
1892 | 2394 | msgid "" |
|
1893 | 2395 | "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n" |
@@ -1975,89 +2477,28 b' msgstr "max-count"' | |||
|
1975 | 2477 | msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..." |
|
1976 | 2478 | msgstr "hg debug-rev-list [TILVALG]... REV..." |
|
1977 | 2479 | |
|
1978 | #, fuzzy | |
|
1979 | 2480 | msgid "syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)" |
|
1980 | msgstr "" | |
|
1981 | "syntaksfarvelægning til hgweb (kræver Pygments)\n" | |
|
1982 | "\n" | |
|
1983 | "Det afhænger af Pygments biblioteket til syntaksfarvelægning:\n" | |
|
1984 | "http://pygments.org/\n" | |
|
1985 | "\n" | |
|
1986 | "Der er en enkelt konfigurationsmulighed::\n" | |
|
1987 | "\n" | |
|
1988 | " [web]\n" | |
|
1989 | " pygments_style = <stil>\n" | |
|
1990 | "\n" | |
|
1991 | "Standardstilen er 'colorful'.\n" | |
|
1992 | "\n" | |
|
1993 | ||
|
1994 | #, fuzzy | |
|
2481 | msgstr "syntaksfarvelægning til hgweb (kræver Pygments)" | |
|
2482 | ||
|
1995 | 2483 | msgid "" |
|
1996 | 2484 | "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n" |
|
1997 | 2485 | "http://pygments.org/" |
|
1998 | 2486 | msgstr "" |
|
1999 | "syntaksfarvelægning til hgweb (kræver Pygments)\n" | |
|
2000 | "\n" | |
|
2001 | 2487 | "Det afhænger af Pygments biblioteket til syntaksfarvelægning:\n" |
|
2002 |
"http://pygments.org/ |
|
|
2003 | "\n" | |
|
2004 | "Der er en enkelt konfigurationsmulighed::\n" | |
|
2005 | "\n" | |
|
2006 | " [web]\n" | |
|
2007 | " pygments_style = <stil>\n" | |
|
2008 | "\n" | |
|
2009 | "Standardstilen er 'colorful'.\n" | |
|
2010 | "\n" | |
|
2011 | ||
|
2012 | #, fuzzy | |
|
2488 | "http://pygments.org/" | |
|
2489 | ||
|
2013 | 2490 | msgid "There is a single configuration option::" |
|
2014 | msgstr "" | |
|
2015 | "syntaksfarvelægning til hgweb (kræver Pygments)\n" | |
|
2016 | "\n" | |
|
2017 | "Det afhænger af Pygments biblioteket til syntaksfarvelægning:\n" | |
|
2018 | "http://pygments.org/\n" | |
|
2019 | "\n" | |
|
2020 | "Der er en enkelt konfigurationsmulighed::\n" | |
|
2021 | "\n" | |
|
2022 | " [web]\n" | |
|
2023 | " pygments_style = <stil>\n" | |
|
2024 | "\n" | |
|
2025 | "Standardstilen er 'colorful'.\n" | |
|
2026 | "\n" | |
|
2027 | ||
|
2028 | #, fuzzy | |
|
2491 | msgstr "Der er en enkelt konfigurationsmulighed::" | |
|
2492 | ||
|
2029 | 2493 | msgid "" |
|
2030 | 2494 | " [web]\n" |
|
2031 | 2495 | " pygments_style = <style>" |
|
2032 | 2496 | msgstr "" |
|
2033 | "syntaksfarvelægning til hgweb (kræver Pygments)\n" | |
|
2034 | "\n" | |
|
2035 | "Det afhænger af Pygments biblioteket til syntaksfarvelægning:\n" | |
|
2036 | "http://pygments.org/\n" | |
|
2037 | "\n" | |
|
2038 | "Der er en enkelt konfigurationsmulighed::\n" | |
|
2039 | "\n" | |
|
2040 | 2497 | " [web]\n" |
|
2041 |
" pygments_style = <stil> |
|
|
2042 | "\n" | |
|
2043 | "Standardstilen er 'colorful'.\n" | |
|
2044 | "\n" | |
|
2045 | ||
|
2046 | #, fuzzy | |
|
2498 | " pygments_style = <stil>" | |
|
2499 | ||
|
2047 | 2500 | msgid "The default is 'colorful'.\n" |
|
2048 | msgstr "" | |
|
2049 | "syntaksfarvelægning til hgweb (kræver Pygments)\n" | |
|
2050 | "\n" | |
|
2051 | "Det afhænger af Pygments biblioteket til syntaksfarvelægning:\n" | |
|
2052 | "http://pygments.org/\n" | |
|
2053 | "\n" | |
|
2054 | "Der er en enkelt konfigurationsmulighed::\n" | |
|
2055 | "\n" | |
|
2056 | " [web]\n" | |
|
2057 | " pygments_style = <stil>\n" | |
|
2058 | "\n" | |
|
2059 | "Standardstilen er 'colorful'.\n" | |
|
2060 | "\n" | |
|
2501 | msgstr "Standardstilen er 'colorful'.\n" | |
|
2061 | 2502 | |
|
2062 | 2503 | msgid "accelerate status report using Linux's inotify service" |
|
2063 | 2504 | msgstr "accelerer statusreporter ved brug af Linux's inotify service" |
@@ -2125,10 +2566,14 b' msgstr "dette system ser ikke ud til at underst\xc3\xb8tte inotify"' | |||
|
2125 | 2566 | |
|
2126 | 2567 | #, python-format |
|
2127 | 2568 | msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n" |
|
2128 | msgstr "*** den nuværende grænse pr bruger for antallet af inotify overvågninger er %s\n" | |
|
2569 | msgstr "" | |
|
2570 | "*** den nuværende grænse pr bruger for antallet af inotify overvågninger er %" | |
|
2571 | "s\n" | |
|
2129 | 2572 | |
|
2130 | 2573 | msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n" |
|
2131 | msgstr "*** denne grænse er for lille til at overvåge alle biblioteker i dette depot\n" | |
|
2574 | msgstr "" | |
|
2575 | "*** denne grænse er for lille til at overvåge alle biblioteker i dette " | |
|
2576 | "depot\n" | |
|
2132 | 2577 | |
|
2133 | 2578 | msgid "*** counting directories: " |
|
2134 | 2579 | msgstr "*** tæller kataloger: " |
@@ -2206,7 +2651,9 b' msgstr "genskanner p\xc3\xa5 grund af \xc3\xa6ndring af .hgignore\\n"' | |||
|
2206 | 2651 | msgid "cannot start: socket is already bound" |
|
2207 | 2652 | msgstr "" |
|
2208 | 2653 | |
|
2209 | msgid "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/inotify.sock already exists" | |
|
2654 | msgid "" | |
|
2655 | "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/" | |
|
2656 | "inotify.sock already exists" | |
|
2210 | 2657 | msgstr "" |
|
2211 | 2658 | |
|
2212 | 2659 | #, python-format |
@@ -2243,12 +2690,14 b' msgstr ""' | |||
|
2243 | 2690 | msgid "" |
|
2244 | 2691 | " [interhg]\n" |
|
2245 | 2692 | " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n" |
|
2246 |
" bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>! |
|
|
2693 | " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!" | |
|
2694 | "i\n" | |
|
2247 | 2695 | " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n" |
|
2248 | 2696 | msgstr "" |
|
2249 | 2697 | " [interhg]\n" |
|
2250 | 2698 | " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n" |
|
2251 |
" bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>! |
|
|
2699 | " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!" | |
|
2700 | "i\n" | |
|
2252 | 2701 | " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n" |
|
2253 | 2702 | |
|
2254 | 2703 | #, python-format |
@@ -2274,8 +2723,8 b' msgid ""' | |||
|
2274 | 2723 | msgstr "" |
|
2275 | 2724 | |
|
2276 | 2725 | msgid "" |
|
2277 |
"Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] |
|
|
2278 | "hgrc files." | |
|
2726 | "Configuration is done in the [keyword], [keywordset] and [keywordmaps]\n" | |
|
2727 | "sections of hgrc files." | |
|
2279 | 2728 | msgstr "" |
|
2280 | 2729 | |
|
2281 | 2730 | msgid "Example::" |
@@ -2289,43 +2738,46 b' msgid ""' | |||
|
2289 | 2738 | msgstr "" |
|
2290 | 2739 | |
|
2291 | 2740 | msgid "" |
|
2741 | " [keywordset]\n" | |
|
2742 | " # prefer svn- over cvs-like default keywordmaps\n" | |
|
2743 | " svn = True" | |
|
2744 | msgstr "" | |
|
2745 | ||
|
2746 | msgid "" | |
|
2292 | 2747 | "NOTE: the more specific you are in your filename patterns the less you\n" |
|
2293 | 2748 | "lose speed in huge repositories." |
|
2294 | 2749 | msgstr "" |
|
2295 | 2750 | |
|
2296 | 2751 | msgid "" |
|
2297 | 2752 | "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n" |
|
2298 |
"control run |
|
|
2753 | "control run :hg:`kwdemo`. See :hg:`help templates` for a list of\n" | |
|
2299 | 2754 | "available templates and filters." |
|
2300 | 2755 | msgstr "" |
|
2301 | 2756 | |
|
2302 | msgid "" | |
|
2303 | "An additional date template filter {date|utcdate} is provided. It\n" | |
|
2304 | "returns a date like \"2006/09/18 15:13:13\"." | |
|
2305 |
msg |
|
|
2306 | ||
|
2307 | msgid "" | |
|
2308 | "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n" | |
|
2309 | "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n" | |
|
2310 | "kwdemo\" to control the results of your config changes." | |
|
2311 |
msg |
|
|
2312 | ||
|
2313 | msgid "" | |
|
2314 | "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n" | |
|
2757 | msgid "Three additional date template filters are provided::" | |
|
2758 | msgstr "" | |
|
2759 | ||
|
2760 | msgid "" | |
|
2761 | " utcdate \"2006/09/18 15:13:13\"\n" | |
|
2762 | " svnutcdate \"2006-09-18 15:13:13Z\"\n" | |
|
2763 | " svnisodate \"2006-09-18 08:13:13 -700 (Mon, 18 Sep 2006)\"" | |
|
2764 | msgstr "" | |
|
2765 | ||
|
2766 | msgid "" | |
|
2767 | "The default template mappings (view with :hg:`kwdemo -d`) can be\n" | |
|
2768 | "replaced with customized keywords and templates. Again, run\n" | |
|
2769 | ":hg:`kwdemo` to control the results of your config changes." | |
|
2770 | msgstr "" | |
|
2771 | ||
|
2772 | msgid "" | |
|
2773 | "Before changing/disabling active keywords, run :hg:`kwshrink` to avoid\n" | |
|
2315 | 2774 | "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n" |
|
2316 | 2775 | "history." |
|
2317 | 2776 | msgstr "" |
|
2318 | 2777 | |
|
2319 | 2778 | msgid "" |
|
2320 | 2779 | "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n" |
|
2321 |
" |
|
|
2322 | msgstr "" | |
|
2323 | ||
|
2324 | msgid "" | |
|
2325 | "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n" | |
|
2326 | "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n" | |
|
2327 | "the files in question to update keyword expansions after all changes\n" | |
|
2328 | "have been checked in." | |
|
2780 | ":hg:`kwexpand`." | |
|
2329 | 2781 | msgstr "" |
|
2330 | 2782 | |
|
2331 | 2783 | msgid "" |
@@ -2365,7 +2817,7 b' msgid " Use -d/--default to disable c' | |||
|
2365 | 2817 | msgstr "" |
|
2366 | 2818 | |
|
2367 | 2819 | msgid "" |
|
2368 |
" See |
|
|
2820 | " See :hg:`help templates` for information on templates and filters.\n" | |
|
2369 | 2821 | " " |
|
2370 | 2822 | msgstr "" |
|
2371 | 2823 | |
@@ -2431,7 +2883,8 b' msgid ""' | |||
|
2431 | 2883 | " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n" |
|
2432 | 2884 | " " |
|
2433 | 2885 | msgstr "" |
|
2434 |
" kwexpand nægter at køre hvis de angivne filer indeholder lokale |
|
|
2886 | " kwexpand nægter at køre hvis de angivne filer indeholder lokale " | |
|
2887 | "ændringer.\n" | |
|
2435 | 2888 | " " |
|
2436 | 2889 | |
|
2437 | 2890 | msgid "show files configured for keyword expansion" |
@@ -2449,7 +2902,7 b' msgid ""' | |||
|
2449 | 2902 | msgstr "" |
|
2450 | 2903 | |
|
2451 | 2904 | msgid "" |
|
2452 |
" See |
|
|
2905 | " See :hg:`help keyword` on how to construct patterns both for\n" | |
|
2453 | 2906 | " inclusion and exclusion of files." |
|
2454 | 2907 | msgstr "" |
|
2455 | 2908 | |
@@ -2471,10 +2924,10 b' msgstr "f\xc3\xb8r ekspanderede n\xc3\xb8gleord tilbge i arbejdskataloget"' | |||
|
2471 | 2924 | |
|
2472 | 2925 | msgid "" |
|
2473 | 2926 | " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n" |
|
2474 |
" problems with |
|
|
2927 | " problems with :hg:`import` or :hg:`merge`." | |
|
2475 | 2928 | msgstr "" |
|
2476 | 2929 | " Brug denne kommando før du ændrer/deaktiverer nøgleord eller hvis\n" |
|
2477 |
" du oplever problemer med |
|
|
2930 | " du oplever problemer med :hg:`import` eller :hg:`merge`." | |
|
2478 | 2931 | |
|
2479 | 2932 | msgid "" |
|
2480 | 2933 | " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n" |
@@ -2532,8 +2985,8 b' msgstr ""' | |||
|
2532 | 2985 | "biblioteket. Anvendte rettelser er både rettelse-filer og Mercurial\n" |
|
2533 | 2986 | "ændringer." |
|
2534 | 2987 | |
|
2535 |
msgid "Common tasks (use |
|
|
2536 |
msgstr "Almindelige opgaver (brug |
|
|
2988 | msgid "Common tasks (use :hg:`help command` for more details)::" | |
|
2989 | msgstr "Almindelige opgaver (brug :hg:`help kommado` for flere detaljer)::" | |
|
2537 | 2990 | |
|
2538 | 2991 | msgid "" |
|
2539 | 2992 | " create new patch qnew\n" |
@@ -2579,13 +3032,18 b' msgid ""' | |||
|
2579 | 3032 | "If set to 'keep', mq will obey the [diff] section configuration while\n" |
|
2580 | 3033 | "preserving existing git patches upon qrefresh. If set to 'yes' or\n" |
|
2581 | 3034 | "'no', mq will override the [diff] section and always generate git or\n" |
|
2582 |
"regular patches, possibly losing data in the second case. |
|
|
3035 | "regular patches, possibly losing data in the second case." | |
|
2583 | 3036 | msgstr "" |
|
2584 | 3037 | "Hvis tilvalget er sat til 'keep', så vil mq adlyde [diff] sektionen\n" |
|
2585 | 3038 | "samtidig med at den bevarer eksisterende git rettelser ved qrefresh.\n" |
|
2586 | 3039 | "Hvis det sættes til 'yes' eller 'no', så vil mq ignorere [diff]\n" |
|
2587 | 3040 | "sektionen og altid generere git eller normale rettelser, med mulighed\n" |
|
2588 |
"for tab af data i det sidste tilfælde. |
|
|
3041 | "for tab af data i det sidste tilfælde." | |
|
3042 | ||
|
3043 | msgid "" | |
|
3044 | "You will by default be managing a patch queue named \"patches\". You can\n" | |
|
3045 | "create other, independent patch queues with the :hg:`qqueue` command.\n" | |
|
3046 | msgstr "" | |
|
2589 | 3047 | |
|
2590 | 3048 | #, python-format |
|
2591 | 3049 | msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s" |
@@ -2775,6 +3233,10 b' msgstr "alle rettelser er i \xc3\xb8jeblikket anvendt\\n"' | |||
|
2775 | 3233 | msgid "patch series already fully applied\n" |
|
2776 | 3234 | msgstr "serien af rettelser er allerede anvendt fuldt ud\n" |
|
2777 | 3235 | |
|
3236 | #, python-format | |
|
3237 | msgid "patch '%s' not found" | |
|
3238 | msgstr "gren '%s' blev ikke fundet" | |
|
3239 | ||
|
2778 | 3240 | msgid "cleaning up working directory..." |
|
2779 | 3241 | msgstr "rydder op i arbejdskataloget..." |
|
2780 | 3242 | |
@@ -2820,7 +3282,9 b' msgstr "k\xc3\xb8en af rettelser er nu tom\\n"' | |||
|
2820 | 3282 | msgid "cannot refresh a revision with children" |
|
2821 | 3283 | msgstr "kan ikke genopfriske en revision som har børn" |
|
2822 | 3284 | |
|
2823 | msgid "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to recover)\n" | |
|
3285 | msgid "" | |
|
3286 | "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to " | |
|
3287 | "recover)\n" | |
|
2824 | 3288 | msgstr "" |
|
2825 | 3289 | |
|
2826 | 3290 | msgid "patch queue directory already exists" |
@@ -2918,13 +3382,14 b' msgid "remove patches from queue"' | |||
|
2918 | 3382 | msgstr "" |
|
2919 | 3383 | |
|
2920 | 3384 | msgid "" |
|
2921 |
" The patches must not be applied, and at least one patch is required. |
|
|
3385 | " The patches must not be applied, and at least one patch is required. " | |
|
3386 | "With\n" | |
|
2922 | 3387 | " -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory." |
|
2923 | 3388 | msgstr "" |
|
2924 | 3389 | |
|
2925 | 3390 | msgid "" |
|
2926 | 3391 | " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n" |
|
2927 | " use the qfinish command." | |
|
3392 | " use the :hg:`qfinish` command." | |
|
2928 | 3393 | msgstr "" |
|
2929 | 3394 | |
|
2930 | 3395 | msgid "print the patches already applied" |
@@ -3016,10 +3481,10 b' msgstr ""' | |||
|
3016 | 3481 | |
|
3017 | 3482 | msgid "" |
|
3018 | 3483 | " This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n" |
|
3019 |
" commands. With -c, use |
|
|
3484 | " commands. With -c, use :hg:`init --mq` instead." | |
|
3020 | 3485 | msgstr "" |
|
3021 | 3486 | " Denne kommando er forældet. Uden -c er kommandoen ikke nødvendig,\n" |
|
3022 |
" med -c bør |
|
|
3487 | " med -c bør :hg:`init --mq` bruges i stedet." | |
|
3023 | 3488 | |
|
3024 | 3489 | msgid "clone main and patch repository at same time" |
|
3025 | 3490 | msgstr "" |
@@ -3039,7 +3504,7 b' msgstr ""' | |||
|
3039 | 3504 | |
|
3040 | 3505 | msgid "" |
|
3041 | 3506 | " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n" |
|
3042 | " would be created by init --mq.\n" | |
|
3507 | " would be created by :hg:`init --mq`.\n" | |
|
3043 | 3508 | " " |
|
3044 | 3509 | msgstr "" |
|
3045 | 3510 | |
@@ -3061,8 +3526,8 b' msgstr "opdaterer destinationsdepotet\\n"' | |||
|
3061 | 3526 | msgid "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)" |
|
3062 | 3527 | msgstr "" |
|
3063 | 3528 | |
|
3064 |
msgid " This command is deprecated; use |
|
|
3065 | msgstr "" | |
|
3529 | msgid " This command is deprecated; use :hg:`commit --mq` instead." | |
|
3530 | msgstr " Denne kommando er forældet. Brug :hg:`init --mq` i stedet." | |
|
3066 | 3531 | |
|
3067 | 3532 | msgid "print the entire series file" |
|
3068 | 3533 | msgstr "udskriver hele series filen" |
@@ -3158,16 +3623,16 b' msgstr ""' | |||
|
3158 | 3623 | " qrefresh)" |
|
3159 | 3624 | |
|
3160 | 3625 | msgid "" |
|
3161 |
" Use |
|
|
3162 |
" last qrefresh, or |
|
|
3163 | " by the current patch without including changes made since the\n" | |
|
3626 | " Use :hg:`diff` if you only want to see the changes made since the\n" | |
|
3627 | " last qrefresh, or :hg:`export qtip` if you want to see changes\n" | |
|
3628 | " made by the current patch without including changes made since the\n" | |
|
3164 | 3629 | " qrefresh.\n" |
|
3165 | 3630 | " " |
|
3166 | 3631 | msgstr "" |
|
3167 |
" Brug |
|
|
3168 |
" qrefresh, eller |
|
|
3169 |
" den nuværende patch uden at inkludere ændringer lavet |
|
|
3170 | " qrefresh.\n" | |
|
3632 | " Brug :hg:`diff` hvis du kun vil se ændringer lavet siden den\n" | |
|
3633 | " sidste qrefresh, eller :hg:`export qtip` hvis du vil se ændringer\n" | |
|
3634 | " lavet af den nuværende patch uden at inkludere ændringer lavet\n" | |
|
3635 | " siden qrefresh.\n" | |
|
3171 | 3636 | " " |
|
3172 | 3637 | |
|
3173 | 3638 | msgid "fold the named patches into the current patch" |
@@ -3206,7 +3671,9 b' msgid "Error folding patch %s"' | |||
|
3206 | 3671 | msgstr "Fejl ved foldning af rettelse %s" |
|
3207 | 3672 | |
|
3208 | 3673 | msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack" |
|
3209 | msgstr "tilføj eller fjern rettelser indtil den navngivne rettelser er på toppen af stakken" | |
|
3674 | msgstr "" | |
|
3675 | "tilføj eller fjern rettelser indtil den navngivne rettelser er på toppen af " | |
|
3676 | "stakken" | |
|
3210 | 3677 | |
|
3211 | 3678 | msgid "set or print guards for a patch" |
|
3212 | 3679 | msgstr "sæt eller vis filtre for en rettelse" |
@@ -3214,16 +3681,17 b' msgstr "s\xc3\xa6t eller vis filtre for en rettelse"' | |||
|
3214 | 3681 | msgid "" |
|
3215 | 3682 | " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n" |
|
3216 | 3683 | " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n" |
|
3217 | " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n" | |
|
3218 |
" a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect |
|
|
3684 | " pushed only if the :hg:`qselect` command has activated it. A patch with\n" | |
|
3685 | " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the :hg:`qselect` " | |
|
3686 | "command\n" | |
|
3219 | 3687 | " has activated it." |
|
3220 | 3688 | msgstr "" |
|
3221 | 3689 | " Filtre kontrollerer hvorvidt en rettelse kan blive skubbet på\n" |
|
3222 | 3690 | " stakken. En rettelse uden filtre kan altid skubbes. En rettelse\n" |
|
3223 | 3691 | " med et positivt filter (\"+foo\") bliver kun skubbet hvis\n" |
|
3224 |
" qselect-kommandoen har aktiveret de |
|
|
3225 |
" filter (\"-foo\") bliver aldrig skubbet hvis |
|
|
3226 | " aktiveret det." | |
|
3692 | " :hg:`qselect`-kommandoen har aktiveret den. En rettelse med et\n" | |
|
3693 | " negativt filter (\"-foo\") bliver aldrig skubbet hvis\n" | |
|
3694 | " :hg:`qselect`-kommandoen har aktiveret den." | |
|
3227 | 3695 | |
|
3228 | 3696 | msgid "" |
|
3229 | 3697 | " With no arguments, print the currently active guards.\n" |
@@ -3337,31 +3805,53 b' msgstr "m\xc3\xa5let %s eksisterer, brug -f for at gennemtvinge"' | |||
|
3337 | 3805 | msgid "copy %s to %s\n" |
|
3338 | 3806 | msgstr "kopier %s til %s\n" |
|
3339 | 3807 | |
|
3340 |
msgid "strip a |
|
|
3341 |
msgstr "strip en r |
|
|
3342 | ||
|
3343 | msgid "" | |
|
3344 | " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n" | |
|
3345 | " working directory will be updated to the parent of the stripped\n" | |
|
3346 | " revision.\n" | |
|
3347 | " " | |
|
3808 | msgid "strip a changeset and all its descendants from the repository" | |
|
3809 | msgstr "strip en ændring og alle dens efterkommere fra depotet" | |
|
3810 | ||
|
3811 | msgid "" | |
|
3812 | " The strip command removes all changesets whose local revision\n" | |
|
3813 | " number is greater than or equal to REV, and then restores any\n" | |
|
3814 | " changesets that are not descendants of REV. If the working\n" | |
|
3815 | " directory has uncommitted changes, the operation is aborted unless\n" | |
|
3816 | " the --force flag is supplied." | |
|
3817 | msgstr "" | |
|
3818 | ||
|
3819 | msgid "" | |
|
3820 | " If a parent of the working directory is stripped, then the working\n" | |
|
3821 | " directory will automatically be updated to the most recent\n" | |
|
3822 | " available ancestor of the stripped parent after the operation\n" | |
|
3823 | " completes." | |
|
3348 | 3824 | msgstr "" |
|
3349 | 3825 | " Hvis en af arbejdskatalogets forælder-revisioner bliver strippet,\n" |
|
3350 |
" så vil arbejdskataloget blive opdateret til |
|
|
3351 | " strippede revision.\n" | |
|
3826 | " så vil arbejdskataloget automatisk blive opdateret til den nyeste\n" | |
|
3827 | " tilgængelige forfader efter operation er færdig." | |
|
3828 | ||
|
3829 | msgid "" | |
|
3830 | " Any stripped changesets are stored in ``.hg/strip-backup`` as a\n" | |
|
3831 | " bundle (see :hg:`help bundle` and :hg:`help unbundle`). They can\n" | |
|
3832 | " be restored by running :hg:`unbundle .hg/strip-backup/BUNDLE`,\n" | |
|
3833 | " where BUNDLE is the bundle file created by the strip. Note that\n" | |
|
3834 | " the local revision numbers will in general be different after the\n" | |
|
3835 | " restore." | |
|
3836 | msgstr "" | |
|
3837 | ||
|
3838 | msgid "" | |
|
3839 | " Use the --nobackup option to discard the backup bundle once the\n" | |
|
3840 | " operation completes.\n" | |
|
3352 | 3841 | " " |
|
3842 | msgstr "" | |
|
3353 | 3843 | |
|
3354 | 3844 | msgid "set or print guarded patches to push" |
|
3355 | 3845 | msgstr "sæt eller vis filtrerede rettelser der skal skubbes" |
|
3356 | 3846 | |
|
3357 | 3847 | msgid "" |
|
3358 | " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n" | |
|
3848 | " Use the :hg:`qguard` command to set or print guards on patch, then use\n" | |
|
3359 | 3849 | " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n" |
|
3360 | 3850 | " it has no guards or any positive guards match the currently\n" |
|
3361 | 3851 | " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n" |
|
3362 | 3852 | " match the current guard. For example::" |
|
3363 | 3853 | msgstr "" |
|
3364 | " Brug qguard-kommandoen til at sætte eller vise filtre for en\n" | |
|
3854 | " Brug :hg:`qguard`-kommandoen til at sætte eller vise filtre for en\n" | |
|
3365 | 3855 | " rettelse og brug så qselect til at fortælle mq hvilke filtre der\n" |
|
3366 | 3856 | " skal bruges. En rettelse vil blive skubbet på stakken hvis den\n" |
|
3367 | 3857 | " ikke har er nogen filtre tilknyttet eller hvis et positivt filter\n" |
@@ -3431,11 +3921,14 b' msgstr "deaktiverede filtre\\n"' | |||
|
3431 | 3921 | |
|
3432 | 3922 | #, python-format |
|
3433 | 3923 | msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n" |
|
3434 | msgstr "antallet af ufiltrerede og ikke-anvendte rettelser har ændret sig fra %d til %d\n" | |
|
3924 | msgstr "" | |
|
3925 | "antallet af ufiltrerede og ikke-anvendte rettelser har ændret sig fra %d til " | |
|
3926 | "%d\n" | |
|
3435 | 3927 | |
|
3436 | 3928 | #, python-format |
|
3437 | 3929 | msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n" |
|
3438 | msgstr "antallet af filtrerede og anvendte rettelser har ændret sig fra %d til %d\n" | |
|
3930 | msgstr "" | |
|
3931 | "antallet af filtrerede og anvendte rettelser har ændret sig fra %d til %d\n" | |
|
3439 | 3932 | |
|
3440 | 3933 | msgid "guards in series file:\n" |
|
3441 | 3934 | msgstr "filtre i seriefilen:\n" |
@@ -3481,6 +3974,58 b' msgstr ""' | |||
|
3481 | 3974 | msgid "no revisions specified" |
|
3482 | 3975 | msgstr "ingen revisioner specificeret" |
|
3483 | 3976 | |
|
3977 | msgid "manage multiple patch queues" | |
|
3978 | msgstr "håndter flere stakke af rettelser" | |
|
3979 | ||
|
3980 | msgid "" | |
|
3981 | " Supports switching between different patch queues, as well as creating\n" | |
|
3982 | " new patch queues and deleting existing ones." | |
|
3983 | msgstr "" | |
|
3984 | ||
|
3985 | msgid "" | |
|
3986 | " Omitting a queue name or specifying -l/--list will show you the " | |
|
3987 | "registered\n" | |
|
3988 | " queues - by default the \"normal\" patches queue is registered. The " | |
|
3989 | "currently\n" | |
|
3990 | " active queue will be marked with \"(active)\"." | |
|
3991 | msgstr "" | |
|
3992 | ||
|
3993 | msgid "" | |
|
3994 | " To create a new queue, use -c/--create. The queue is automatically made\n" | |
|
3995 | " active, except in the case where there are applied patches from the\n" | |
|
3996 | " currently active queue in the repository. Then the queue will only be\n" | |
|
3997 | " created and switching will fail." | |
|
3998 | msgstr "" | |
|
3999 | ||
|
4000 | msgid "" | |
|
4001 | " To delete an existing queue, use --delete. You cannot delete the " | |
|
4002 | "currently\n" | |
|
4003 | " active queue.\n" | |
|
4004 | " " | |
|
4005 | msgstr "" | |
|
4006 | ||
|
4007 | msgid "patches applied - cannot set new queue active" | |
|
4008 | msgstr "" | |
|
4009 | ||
|
4010 | msgid " (active)\n" | |
|
4011 | msgstr " (aktiv)\n" | |
|
4012 | ||
|
4013 | msgid "invalid queue name, may not contain the characters \":\\/.\"" | |
|
4014 | msgstr "" | |
|
4015 | ||
|
4016 | #, python-format | |
|
4017 | msgid "queue \"%s\" already exists" | |
|
4018 | msgstr "køen \"%s\" eksisterer allerede" | |
|
4019 | ||
|
4020 | msgid "cannot delete queue that does not exist" | |
|
4021 | msgstr "" | |
|
4022 | ||
|
4023 | msgid "cannot delete currently active queue" | |
|
4024 | msgstr "" | |
|
4025 | ||
|
4026 | msgid "use --create to create a new queue" | |
|
4027 | msgstr "" | |
|
4028 | ||
|
3484 | 4029 | msgid "cannot commit over an applied mq patch" |
|
3485 | 4030 | msgstr "kan ikke deponere henover en anvendt mq rettelse" |
|
3486 | 4031 | |
@@ -3504,6 +4049,20 b' msgstr ""' | |||
|
3504 | 4049 | msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)" |
|
3505 | 4050 | msgstr "Der er intet Mercurial depot her (.hg ikke fundet)" |
|
3506 | 4051 | |
|
4052 | msgid "no queue repository" | |
|
4053 | msgstr "" | |
|
4054 | ||
|
4055 | #, python-format | |
|
4056 | msgid "%d applied" | |
|
4057 | msgstr "%d anvendte" | |
|
4058 | ||
|
4059 | #, python-format | |
|
4060 | msgid "%d unapplied" | |
|
4061 | msgstr "%d ikke-anvendte" | |
|
4062 | ||
|
4063 | msgid "mq: (empty queue)\n" | |
|
4064 | msgstr "" | |
|
4065 | ||
|
3507 | 4066 | msgid "operate on patch repository" |
|
3508 | 4067 | msgstr "arbejd på rettelsesdepot" |
|
3509 | 4068 | |
@@ -3525,6 +4084,9 b' msgstr "undlad at opdatere det nye arbej' | |||
|
3525 | 4084 | msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)" |
|
3526 | 4085 | msgstr "brug ukomprimeret overførsel (hurtig over LAN)" |
|
3527 | 4086 | |
|
4087 | msgid "REPO" | |
|
4088 | msgstr "" | |
|
4089 | ||
|
3528 | 4090 | msgid "location of source patch repository" |
|
3529 | 4091 | msgstr "placering af kilde rettelse-depotet" |
|
3530 | 4092 | |
@@ -3606,17 +4168,20 b' msgstr "importer udeponerede \xc3\xa6ndringer (FOR\xc3\x86LDET)"' | |||
|
3606 | 4168 | msgid "add \"From: <current user>\" to patch" |
|
3607 | 4169 | msgstr "tilføj \"From: <aktuel bruger>\" til rettelsen" |
|
3608 | 4170 | |
|
3609 | msgid "add \"From: <given user>\" to patch" | |
|
3610 | msgstr "tilføj \"From: <given bruger>\" til rettelsen" | |
|
4171 | msgid "USER" | |
|
4172 | msgstr "" | |
|
4173 | ||
|
4174 | msgid "add \"From: <USER>\" to patch" | |
|
4175 | msgstr "tilføj \"From: <BRUGER>\" til rettelsen" | |
|
3611 | 4176 | |
|
3612 | 4177 | msgid "add \"Date: <current date>\" to patch" |
|
3613 | 4178 | msgstr "tilføj \"Date: <aktuel dato>\" til rettelsen" |
|
3614 | 4179 | |
|
3615 |
msgid "add \"Date: < |
|
|
3616 |
msgstr "tilføj \"Date: < |
|
|
3617 | ||
|
3618 |
msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] |
|
|
3619 |
msgstr "hg qnew [-e] [-m TEKST] [-l FIL] |
|
|
4180 | msgid "add \"Date: <DATE>\" to patch" | |
|
4181 | msgstr "tilføj \"Date: <DATO>\" til rettelsen" | |
|
4182 | ||
|
4183 | msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH [FILE]..." | |
|
4184 | msgstr "hg qnew [-e] [-m TEKST] [-l FIL] RETTELSE [FIL]..." | |
|
3620 | 4185 | |
|
3621 | 4186 | msgid "hg qnext [-s]" |
|
3622 | 4187 | msgstr "hg qnext [-s]" |
@@ -3651,8 +4216,11 b' msgstr "sammenf\xc3\xb8j med en anden k\xc3\xb8 (FOR\xc3\x86LDET)"' | |||
|
3651 | 4216 | msgid "merge queue name (DEPRECATED)" |
|
3652 | 4217 | msgstr "sammenføj med navngiven kø (FORÆLDET)" |
|
3653 | 4218 | |
|
3654 | msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]" | |
|
3655 | msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAVN] [RETTELSE | INDEKS]" | |
|
4219 | msgid "reorder patch series and apply only the patch" | |
|
4220 | msgstr "" | |
|
4221 | ||
|
4222 | msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [--move] [PATCH | INDEX]" | |
|
4223 | msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAVN] [--move] [RETTELSE | INDEKS]" | |
|
3656 | 4224 | |
|
3657 | 4225 | msgid "refresh only files already in the patch and specified files" |
|
3658 | 4226 | msgstr "genopfrisk kun filer som allerede findes i rettelsen og angivne filer" |
@@ -3720,17 +4288,21 b' msgstr "udskriv rettelser som ikke er i ' | |||
|
3720 | 4288 | msgid "hg qseries [-ms]" |
|
3721 | 4289 | msgstr "hg qseries [-ms]" |
|
3722 | 4290 | |
|
3723 | msgid "force removal with local changes" | |
|
3724 | msgstr "gennemtving fjernelse af rettelse med lokale ændringer" | |
|
3725 | ||
|
3726 | msgid "bundle unrelated changesets" | |
|
4291 | msgid "" | |
|
4292 | "force removal of changesets even if the working directory has uncommitted " | |
|
4293 | "changes" | |
|
4294 | msgstr "" | |
|
4295 | ||
|
4296 | msgid "" | |
|
4297 | "bundle only changesets with local revision number greater than REV which are " | |
|
4298 | "not descendants of REV (DEPRECATED)" | |
|
3727 | 4299 | msgstr "" |
|
3728 | 4300 | |
|
3729 | 4301 | msgid "no backups" |
|
3730 | 4302 | msgstr "ingen backupper" |
|
3731 | 4303 | |
|
3732 |
msgid "hg strip [-f] [- |
|
|
3733 |
msgstr "hg strip [-f] [- |
|
|
4304 | msgid "hg strip [-f] [-n] REV" | |
|
4305 | msgstr "hg strip [-f] [-n] REV" | |
|
3734 | 4306 | |
|
3735 | 4307 | msgid "hg qtop [-s]" |
|
3736 | 4308 | msgstr "hg qtop [-s]" |
@@ -3747,6 +4319,18 b' msgstr "afslut alle anvendte \xc3\xa6ndringer"' | |||
|
3747 | 4319 | msgid "hg qfinish [-a] [REV]..." |
|
3748 | 4320 | msgstr "hg qfinish [-a] [REV]..." |
|
3749 | 4321 | |
|
4322 | msgid "list all available queues" | |
|
4323 | msgstr "" | |
|
4324 | ||
|
4325 | msgid "create new queue" | |
|
4326 | msgstr "opret en ny kø" | |
|
4327 | ||
|
4328 | msgid "delete reference to queue" | |
|
4329 | msgstr "" | |
|
4330 | ||
|
4331 | msgid "[OPTION] [QUEUE]" | |
|
4332 | msgstr "[TILVALG] [KØ]" | |
|
4333 | ||
|
3750 | 4334 | msgid "hooks for sending email notifications at commit/push time" |
|
3751 | 4335 | msgstr "" |
|
3752 | 4336 | |
@@ -3764,6 +4348,8 b' msgid ""' | |||
|
3764 | 4348 | " [extensions]\n" |
|
3765 | 4349 | " notify =" |
|
3766 | 4350 | msgstr "" |
|
4351 | " [extensions]\n" | |
|
4352 | " notify =" | |
|
3767 | 4353 | |
|
3768 | 4354 | msgid "" |
|
3769 | 4355 | " [hooks]\n" |
@@ -3798,7 +4384,8 b' msgid ""' | |||
|
3798 | 4384 | " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n" |
|
3799 | 4385 | " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n" |
|
3800 | 4386 | " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n" |
|
3801 |
" sources = serve # notify if source of incoming changes in this |
|
|
4387 | " sources = serve # notify if source of incoming changes in this " | |
|
4388 | "list\n" | |
|
3802 | 4389 | " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n" |
|
3803 | 4390 | " merge = False # send notification for merges (default True)\n" |
|
3804 | 4391 | " [email]\n" |
@@ -3813,9 +4400,6 b' msgid ""' | |||
|
3813 | 4400 | "handier for you." |
|
3814 | 4401 | msgstr "" |
|
3815 | 4402 | |
|
3816 | msgid "::" | |
|
3817 | msgstr "" | |
|
3818 | ||
|
3819 | 4403 | msgid "" |
|
3820 | 4404 | " [usersubs]\n" |
|
3821 | 4405 | " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n" |
@@ -3874,6 +4458,8 b' msgid ""' | |||
|
3874 | 4458 | " [pager]\n" |
|
3875 | 4459 | " pager = LESS='FSRX' less" |
|
3876 | 4460 | msgstr "" |
|
4461 | " [pager]\n" | |
|
4462 | " pager = LESS='FSRX' less" | |
|
3877 | 4463 | |
|
3878 | 4464 | msgid "" |
|
3879 | 4465 | "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n" |
@@ -3889,6 +4475,8 b' msgid ""' | |||
|
3889 | 4475 | " [pager]\n" |
|
3890 | 4476 | " quiet = True" |
|
3891 | 4477 | msgstr "" |
|
4478 | " [pager]\n" | |
|
4479 | " quiet = True" | |
|
3892 | 4480 | |
|
3893 | 4481 | msgid "" |
|
3894 | 4482 | "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n" |
@@ -3899,6 +4487,8 b' msgid ""' | |||
|
3899 | 4487 | " [pager]\n" |
|
3900 | 4488 | " ignore = version, help, update" |
|
3901 | 4489 | msgstr "" |
|
4490 | " [pager]\n" | |
|
4491 | " ignore = version, help, update" | |
|
3902 | 4492 | |
|
3903 | 4493 | msgid "" |
|
3904 | 4494 | "You can also enable the pager only for certain commands using\n" |
@@ -3919,8 +4509,8 b' msgid "If pager.attend is present, pager' | |||
|
3919 | 4509 | msgstr "" |
|
3920 | 4510 | |
|
3921 | 4511 | msgid "" |
|
3922 |
"To ignore global commands like |
|
|
3923 | "specify them in the global .hgrc\n" | |
|
4512 | "To ignore global commands like :hg:`version` or :hg:`help`, you have\n" | |
|
4513 | "to specify them in the global .hgrc\n" | |
|
3924 | 4514 | msgstr "" |
|
3925 | 4515 | |
|
3926 | 4516 | msgid "interpret suffixes to refer to ancestor revisions" |
@@ -3977,7 +4567,7 b' msgstr ""' | |||
|
3977 | 4567 | msgid "" |
|
3978 | 4568 | "- The changeset description.\n" |
|
3979 | 4569 | "- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n" |
|
3980 |
"- The patch itself, as generated by |
|
|
4570 | "- The patch itself, as generated by :hg:`export`." | |
|
3981 | 4571 | msgstr "" |
|
3982 | 4572 | |
|
3983 | 4573 | msgid "" |
@@ -4002,7 +4592,8 b' msgid ""' | |||
|
4002 | 4592 | " from = My Name <my@email>\n" |
|
4003 | 4593 | " to = recipient1, recipient2, ...\n" |
|
4004 | 4594 | " cc = cc1, cc2, ...\n" |
|
4005 | " bcc = bcc1, bcc2, ..." | |
|
4595 | " bcc = bcc1, bcc2, ...\n" | |
|
4596 | " reply-to = address1, address2, ..." | |
|
4006 | 4597 | msgstr "" |
|
4007 | 4598 | |
|
4008 | 4599 | msgid "" |
@@ -4011,13 +4602,13 b' msgid ""' | |||
|
4011 | 4602 | msgstr "" |
|
4012 | 4603 | |
|
4013 | 4604 | msgid "" |
|
4014 |
"Then you can use the |
|
|
4015 | "as a patchbomb." | |
|
4605 | "Then you can use the :hg:`email` command to mail a series of\n" | |
|
4606 | "changesets as a patchbomb." | |
|
4016 | 4607 | msgstr "" |
|
4017 | 4608 | |
|
4018 | 4609 | msgid "" |
|
4019 | 4610 | "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n" |
|
4020 |
"the |
|
|
4611 | "the :hg:`email` command with the \"-n\" option (test only). You will be\n" | |
|
4021 | 4612 | "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n" |
|
4022 | 4613 | "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n" |
|
4023 | 4614 | "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n" |
@@ -4043,7 +4634,7 b' msgid ""' | |||
|
4043 | 4634 | msgstr "" |
|
4044 | 4635 | |
|
4045 | 4636 | msgid " % formail -s sendmail -bm -t < mbox" |
|
4046 | msgstr "" | |
|
4637 | msgstr " % formail -s sendmail -bm -t < mbox" | |
|
4047 | 4638 | |
|
4048 | 4639 | msgid "That should be all. Now your patchbomb is on its way out." |
|
4049 | 4640 | msgstr "" |
@@ -4073,9 +4664,9 b' msgid "send changesets by email"' | |||
|
4073 | 4664 | msgstr "" |
|
4074 | 4665 | |
|
4075 | 4666 | msgid "" |
|
4076 |
" By default, diffs are sent in the format generated by |
|
|
4077 |
" one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 |
|
|
4078 | " introduction, which describes the series as a whole." | |
|
4667 | " By default, diffs are sent in the format generated by\n" | |
|
4668 | " :hg:`export`, one per message. The series starts with a \"[PATCH 0\n" | |
|
4669 | " of N]\" introduction, which describes the series as a whole." | |
|
4079 | 4670 | msgstr "" |
|
4080 | 4671 | |
|
4081 | 4672 | msgid "" |
@@ -4085,7 +4676,7 b' msgid ""' | |||
|
4085 | 4676 | " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n" |
|
4086 | 4677 | " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n" |
|
4087 | 4678 | " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n" |
|
4088 |
" |
|
|
4679 | " :hg:`export`." | |
|
4089 | 4680 | msgstr "" |
|
4090 | 4681 | |
|
4091 | 4682 | msgid "" |
@@ -4124,7 +4715,8 b' msgstr ""' | |||
|
4124 | 4715 | msgid "" |
|
4125 | 4716 | " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n" |
|
4126 | 4717 | " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n" |
|
4127 |
" hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in |
|
|
4718 | " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in " | |
|
4719 | "default\n" | |
|
4128 | 4720 | " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST" |
|
4129 | 4721 | msgstr "" |
|
4130 | 4722 | |
@@ -4138,7 +4730,9 b' msgid "specify at least one changeset wi' | |||
|
4138 | 4730 | msgstr "angiv mindst en ændring med -r eller -o" |
|
4139 | 4731 | |
|
4140 | 4732 | msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing" |
|
4141 | msgstr "--outgoing tilvalget er altid aktivt med --bundle; undlad at angive --outgoing igen" | |
|
4733 | msgstr "" | |
|
4734 | "--outgoing tilvalget er altid aktivt med --bundle; undlad at angive --" | |
|
4735 | "outgoing igen" | |
|
4142 | 4736 | |
|
4143 | 4737 | msgid "too many destinations" |
|
4144 | 4738 | msgstr "for mange destinationer" |
@@ -4199,6 +4793,9 b' msgstr "udskriv beskeder som ville v\xc3\xa6re blevet sendt"' | |||
|
4199 | 4793 | msgid "write messages to mbox file instead of sending them" |
|
4200 | 4794 | msgstr "skriv beskeder til mbox-fil i stedet for at sende dem" |
|
4201 | 4795 | |
|
4796 | msgid "email addresses replies should be sent to" | |
|
4797 | msgstr "adresser som svar skal sendes til" | |
|
4798 | ||
|
4202 | 4799 | msgid "subject of first message (intro or single patch)" |
|
4203 | 4800 | msgstr "emne for den første besked (intro eller en enkelt rettelse)" |
|
4204 | 4801 | |
@@ -4286,7 +4883,7 b' msgid " This means that purge will de' | |||
|
4286 | 4883 | msgstr "" |
|
4287 | 4884 | |
|
4288 | 4885 | msgid "" |
|
4289 |
" - Unknown files: files marked with \"?\" by |
|
|
4886 | " - Unknown files: files marked with \"?\" by :hg:`status`\n" | |
|
4290 | 4887 | " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n" |
|
4291 | 4888 | " they contain files under source control management" |
|
4292 | 4889 | msgstr "" |
@@ -4297,7 +4894,7 b' msgstr ""' | |||
|
4297 | 4894 | msgid "" |
|
4298 | 4895 | " - Modified and unmodified tracked files\n" |
|
4299 | 4896 | " - Ignored files (unless --all is specified)\n" |
|
4300 |
" - New files added to the repository (with |
|
|
4897 | " - New files added to the repository (with :hg:`add`)" | |
|
4301 | 4898 | msgstr "" |
|
4302 | 4899 | |
|
4303 | 4900 | msgid "" |
@@ -4367,11 +4964,18 b' msgstr ""' | |||
|
4367 | 4964 | msgid "" |
|
4368 | 4965 | " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n" |
|
4369 | 4966 | " history (the source) onto another (the destination). This can be\n" |
|
4370 | " useful for linearizing local changes relative to a master\n" | |
|
4967 | " useful for linearizing *local* changes relative to a master\n" | |
|
4371 | 4968 | " development tree." |
|
4372 | 4969 | msgstr "" |
|
4373 | 4970 | |
|
4374 | 4971 | msgid "" |
|
4972 | " You should not rebase changesets that have already been shared\n" | |
|
4973 | " with others. Doing so will force everybody else to perform the\n" | |
|
4974 | " same rebase or they will end up with duplicated changesets after\n" | |
|
4975 | " pulling in your rebased changesets." | |
|
4976 | msgstr "" | |
|
4977 | ||
|
4978 | msgid "" | |
|
4375 | 4979 | " If you don't specify a destination changeset (``-d/--dest``),\n" |
|
4376 | 4980 | " rebase uses the tipmost head of the current named branch as the\n" |
|
4377 | 4981 | " destination. (The destination changeset is not modified by\n" |
@@ -4411,7 +5015,11 b' msgstr ""' | |||
|
4411 | 5015 | |
|
4412 | 5016 | msgid "" |
|
4413 | 5017 | " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n" |
|
4414 |
" continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a. |
|
|
5018 | " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a." | |
|
5019 | msgstr "" | |
|
5020 | ||
|
5021 | msgid "" | |
|
5022 | " Returns 0 on success, 1 if nothing to rebase.\n" | |
|
4415 | 5023 | " " |
|
4416 | 5024 | msgstr "" |
|
4417 | 5025 | |
@@ -4472,7 +5080,7 b' msgstr "kan ikke bruge revision %d som basis, resultatet ville f\xc3\xa5 3 for\xc3\xa6ldre"' | |||
|
4472 | 5080 | msgid "no rebase in progress" |
|
4473 | 5081 | msgstr "" |
|
4474 | 5082 | |
|
4475 |
msgid "warning: new changesets detected on target branch, |
|
|
5083 | msgid "warning: new changesets detected on target branch, can't abort\n" | |
|
4476 | 5084 | msgstr "" |
|
4477 | 5085 | |
|
4478 | 5086 | msgid "rebase aborted\n" |
@@ -4493,7 +5101,9 b' msgstr ""' | |||
|
4493 | 5101 | msgid "rebase from the specified changeset" |
|
4494 | 5102 | msgstr "" |
|
4495 | 5103 | |
|
4496 | msgid "rebase from the base of the specified changeset (up to greatest common ancestor of base and dest)" | |
|
5104 | msgid "" | |
|
5105 | "rebase from the base of the specified changeset (up to greatest common " | |
|
5106 | "ancestor of base and dest)" | |
|
4497 | 5107 | msgstr "" |
|
4498 | 5108 | |
|
4499 | 5109 | msgid "rebase onto the specified changeset" |
@@ -4564,9 +5174,6 b' msgstr "Afbryd, optag &ingen \xc3\xa6ndringer"' | |||
|
4564 | 5174 | msgid "&?" |
|
4565 | 5175 | msgstr "&?" |
|
4566 | 5176 | |
|
4567 | msgid "y - record this change" | |
|
4568 | msgstr "j - optag denne ændring" | |
|
4569 | ||
|
4570 | 5177 | msgid "user quit" |
|
4571 | 5178 | msgstr "brugeren afbrød" |
|
4572 | 5179 | |
@@ -4589,14 +5196,14 b' msgid "interactively select changes to c' | |||
|
4589 | 5196 | msgstr "vælg ændringer interaktivt til deponering" |
|
4590 | 5197 | |
|
4591 | 5198 | msgid "" |
|
4592 |
" If a list of files is omitted, all changes reported by |
|
|
5199 | " If a list of files is omitted, all changes reported by :hg:`status`\n" | |
|
4593 | 5200 | " will be candidates for recording." |
|
4594 | 5201 | msgstr "" |
|
4595 | 5202 | " Hvis en liste af filer er udeladt, så vil alle ændringer\n" |
|
4596 |
" rapporteret af |
|
|
4597 | ||
|
4598 |
msgid " See |
|
|
4599 |
msgstr " Se |
|
|
5203 | " rapporteret af :hg:`status` være kandidater til at blive optaget." | |
|
5204 | ||
|
5205 | msgid " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date." | |
|
5206 | msgstr " Se :hg:`help dates` for en liste af gyldige formater til -d/--date." | |
|
4600 | 5207 | |
|
4601 | 5208 | msgid "" |
|
4602 | 5209 | " You will be prompted for whether to record changes to each\n" |
@@ -4634,12 +5241,18 b' msgstr ""' | |||
|
4634 | 5241 | msgid " ? - display help" |
|
4635 | 5242 | msgstr " ? - vis hjælp" |
|
4636 | 5243 | |
|
5244 | msgid " This command is not available when committing a merge." | |
|
5245 | msgstr "" | |
|
5246 | ||
|
4637 | 5247 | msgid "'mq' extension not loaded" |
|
4638 | 5248 | msgstr "'mq' udvidelsen er ikke indlæst" |
|
4639 | 5249 | |
|
4640 | 5250 | msgid "running non-interactively, use commit instead" |
|
4641 | 5251 | msgstr "kører ikke interaktivt, brug commit i stedet" |
|
4642 | 5252 | |
|
5253 | msgid "cannot partially commit a merge (use hg commit instead)" | |
|
5254 | msgstr "kan ikke deponere en sammenføjning partielt (brug i stedet hg commit)" | |
|
5255 | ||
|
4643 | 5256 | msgid "no changes to record\n" |
|
4644 | 5257 | msgstr "ingen ændringer at optage\n" |
|
4645 | 5258 | |
@@ -4701,6 +5314,16 b' msgid "relinking %s to %s\\n"' | |||
|
4701 | 5314 | msgstr "kæder %s og %s sammen igen\n" |
|
4702 | 5315 | |
|
4703 | 5316 | #, python-format |
|
5317 | msgid "tip has %d files, estimated total number of files: %s\n" | |
|
5318 | msgstr "" | |
|
5319 | ||
|
5320 | msgid "collecting" | |
|
5321 | msgstr "opsamler" | |
|
5322 | ||
|
5323 | msgid "files" | |
|
5324 | msgstr "filer" | |
|
5325 | ||
|
5326 | #, python-format | |
|
4704 | 5327 | msgid "collected %d candidate storage files\n" |
|
4705 | 5328 | msgstr "opsamlede %d kandidatfiler\n" |
|
4706 | 5329 | |
@@ -4711,13 +5334,16 b' msgstr "kilden og destinationen er p\xc3\xa5 forskellige enheder"' | |||
|
4711 | 5334 | msgid "not linkable: %s\n" |
|
4712 | 5335 | msgstr "kan ikke sammenkædes: %s\n" |
|
4713 | 5336 | |
|
5337 | msgid " files" | |
|
5338 | msgstr " filer" | |
|
5339 | ||
|
5340 | msgid "pruning" | |
|
5341 | msgstr "beskærer" | |
|
5342 | ||
|
4714 | 5343 | #, python-format |
|
4715 | 5344 | msgid "pruned down to %d probably relinkable files\n" |
|
4716 | 5345 | msgstr "beskåret til %d filer der potentielt kan sammenkædes\n" |
|
4717 | 5346 | |
|
4718 | msgid " files" | |
|
4719 | msgstr " filer" | |
|
4720 | ||
|
4721 | 5347 | msgid "relinking" |
|
4722 | 5348 | msgstr "sammenkæder" |
|
4723 | 5349 | |
@@ -4740,12 +5366,14 b' msgid ""' | |||
|
4740 | 5366 | " [schemes]\n" |
|
4741 | 5367 | " py = http://code.python.org/hg/" |
|
4742 | 5368 | msgstr "" |
|
5369 | " [schemes]\n" | |
|
5370 | " py = http://code.python.org/hg/" | |
|
4743 | 5371 | |
|
4744 | 5372 | msgid "After that you can use it like::" |
|
4745 | 5373 | msgstr "" |
|
4746 | 5374 | |
|
4747 | 5375 | msgid " hg clone py://trunk/" |
|
4748 | msgstr "" | |
|
5376 | msgstr " hg clone py://trunk/" | |
|
4749 | 5377 | |
|
4750 | 5378 | msgid "" |
|
4751 | 5379 | "Additionally there is support for some more complex schemas, for\n" |
@@ -4756,6 +5384,8 b' msgid ""' | |||
|
4756 | 5384 | " [schemes]\n" |
|
4757 | 5385 | " gcode = http://{1}.googlecode.com/hg/" |
|
4758 | 5386 | msgstr "" |
|
5387 | " [schemes]\n" | |
|
5388 | " gcode = http://{1}.googlecode.com/hg/" | |
|
4759 | 5389 | |
|
4760 | 5390 | msgid "" |
|
4761 | 5391 | "The syntax is taken from Mercurial templates, and you have unlimited\n" |
@@ -4776,6 +5406,12 b' msgid ""' | |||
|
4776 | 5406 | " gcode = https://{1}.googlecode.com/hg/\n" |
|
4777 | 5407 | " kiln = https://{1}.kilnhg.com/Repo/" |
|
4778 | 5408 | msgstr "" |
|
5409 | " [schemes]\n" | |
|
5410 | " py = http://hg.python.org/\n" | |
|
5411 | " bb = https://bitbucket.org/\n" | |
|
5412 | " bb+ssh = ssh://hg@bitbucket.org/\n" | |
|
5413 | " gcode = https://{1}.googlecode.com/hg/\n" | |
|
5414 | " kiln = https://{1}.kilnhg.com/Repo/" | |
|
4779 | 5415 | |
|
4780 | 5416 | msgid "" |
|
4781 | 5417 | "You can override a predefined scheme by defining a new scheme with the\n" |
@@ -4896,7 +5532,7 b' msgid ""' | |||
|
4896 | 5532 | msgstr "" |
|
4897 | 5533 | |
|
4898 | 5534 | msgid " (transplanted from CHANGESETHASH)" |
|
4899 | msgstr "" | |
|
5535 | msgstr " (transplanted from CHANGESETHASH)" | |
|
4900 | 5536 | |
|
4901 | 5537 | msgid "" |
|
4902 | 5538 | " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n" |
@@ -4914,7 +5550,7 b' msgid ""' | |||
|
4914 | 5550 | msgstr "" |
|
4915 | 5551 | |
|
4916 | 5552 | msgid "" |
|
4917 |
" |
|
|
5553 | " :hg:`transplant --branch REVISION --all` will rebase the selected\n" | |
|
4918 | 5554 | " branch (up to the named revision) onto your current working\n" |
|
4919 | 5555 | " directory." |
|
4920 | 5556 | msgstr "" |
@@ -4927,14 +5563,14 b' msgid ""' | |||
|
4927 | 5563 | msgstr "" |
|
4928 | 5564 | |
|
4929 | 5565 | msgid "" |
|
4930 |
" If no merges or revisions are provided, |
|
|
4931 | " an interactive changeset browser." | |
|
5566 | " If no merges or revisions are provided, :hg:`transplant` will\n" | |
|
5567 | " start an interactive changeset browser." | |
|
4932 | 5568 | msgstr "" |
|
4933 | 5569 | |
|
4934 | 5570 | msgid "" |
|
4935 | 5571 | " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n" |
|
4936 |
" and then resume where you left off by calling |
|
|
4937 | " --continue/-c.\n" | |
|
5572 | " and then resume where you left off by calling :hg:`transplant\n" | |
|
5573 | " --continue/-c`.\n" | |
|
4938 | 5574 | " " |
|
4939 | 5575 | msgstr "" |
|
4940 | 5576 | |
@@ -4959,9 +5595,12 b' msgstr "udest\xc3\xa5ende udeponeret sammenf\xc3\xb8jning"' | |||
|
4959 | 5595 | msgid "outstanding local changes" |
|
4960 | 5596 | msgstr "udestående lokale ændringer" |
|
4961 | 5597 | |
|
4962 |
msgid "pull patches from REPO |
|
|
5598 | msgid "pull patches from REPO" | |
|
4963 | 5599 | msgstr "hiv rettelser fra DEPOT" |
|
4964 | 5600 | |
|
5601 | msgid "BRANCH" | |
|
5602 | msgstr "GREN" | |
|
5603 | ||
|
4965 | 5604 | msgid "pull patches from branch BRANCH" |
|
4966 | 5605 | msgstr "hiv rettelser fra gren GREN" |
|
4967 | 5606 | |
@@ -4980,10 +5619,10 b' msgstr "tilf\xc3\xb8j information on transplantationen i deponeringsbeskeden"' | |||
|
4980 | 5619 | msgid "continue last transplant session after repair" |
|
4981 | 5620 | msgstr "fortsæt sidste transplantation efter reparation" |
|
4982 | 5621 | |
|
4983 |
msgid "filter changesets through |
|
|
4984 |
msgstr "filtrer ændringer igennem |
|
|
4985 | ||
|
4986 |
msgid "hg transplant [-s REPO |
|
|
5622 | msgid "filter changesets through command" | |
|
5623 | msgstr "filtrer ændringer igennem kommando" | |
|
5624 | ||
|
5625 | msgid "hg transplant [-s REPO] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..." | |
|
4987 | 5626 | msgstr "hg transplant [-s DEPOT] [-b GREN [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..." |
|
4988 | 5627 | |
|
4989 | 5628 | msgid "allow the use of MBCS paths with problematic encodings" |
@@ -5032,6 +5671,8 b' msgid ""' | |||
|
5032 | 5671 | " [win32mbcs]\n" |
|
5033 | 5672 | " encoding = sjis" |
|
5034 | 5673 | msgstr "" |
|
5674 | " [win32mbcs]\n" | |
|
5675 | " encoding = sjis" | |
|
5035 | 5676 | |
|
5036 | 5677 | msgid "It is useful for the users who want to commit with UTF-8 log message.\n" |
|
5037 | 5678 | msgstr "" |
@@ -5046,6 +5687,18 b' msgstr "[win32mbcs] kan ikke aktiveres p\xc3\xa5 denn platform.\\n"' | |||
|
5046 | 5687 | msgid "perform automatic newline conversion" |
|
5047 | 5688 | msgstr "" |
|
5048 | 5689 | |
|
5690 | msgid "" | |
|
5691 | " Deprecation: The win32text extension requires each user to configure\n" | |
|
5692 | " the extension again and again for each clone since the configuration\n" | |
|
5693 | " is not copied when cloning." | |
|
5694 | msgstr "" | |
|
5695 | ||
|
5696 | msgid "" | |
|
5697 | " We have therefore made the ``eol`` as an alternative. The ``eol``\n" | |
|
5698 | " uses a version controlled file for its configuration and each clone\n" | |
|
5699 | " will therefore use the right settings from the start." | |
|
5700 | msgstr "" | |
|
5701 | ||
|
5049 | 5702 | msgid "To perform automatic newline conversion, use::" |
|
5050 | 5703 | msgstr "" |
|
5051 | 5704 | |
@@ -5056,14 +5709,23 b' msgid ""' | |||
|
5056 | 5709 | " ** = cleverencode:\n" |
|
5057 | 5710 | " # or ** = macencode:" |
|
5058 | 5711 | msgstr "" |
|
5712 | " [extensions]\n" | |
|
5713 | " win32text =\n" | |
|
5714 | " [encode]\n" | |
|
5715 | " ** = cleverencode:\n" | |
|
5716 | " # or ** = macencode:" | |
|
5059 | 5717 | |
|
5060 | 5718 | msgid "" |
|
5061 | 5719 | " [decode]\n" |
|
5062 | 5720 | " ** = cleverdecode:\n" |
|
5063 | 5721 | " # or ** = macdecode:" |
|
5064 | 5722 | msgstr "" |
|
5065 | ||
|
5066 | msgid "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by accident::" | |
|
5723 | " [decode]\n" | |
|
5724 | " ** = cleverdecode:\n" | |
|
5725 | " # or ** = macdecode:" | |
|
5726 | ||
|
5727 | msgid "" | |
|
5728 | "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by accident::" | |
|
5067 | 5729 | msgstr "" |
|
5068 | 5730 | |
|
5069 | 5731 | msgid "" |
@@ -5093,7 +5755,8 b' msgstr ""' | |||
|
5093 | 5755 | |
|
5094 | 5756 | #, python-format |
|
5095 | 5757 | msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n" |
|
5096 | msgstr "Forsøg på at deponere eller skubbe tekstfiler som bruge %s linieskift\n" | |
|
5758 | msgstr "" | |
|
5759 | "Forsøg på at deponere eller skubbe tekstfiler som bruge %s linieskift\n" | |
|
5097 | 5760 | |
|
5098 | 5761 | #, python-format |
|
5099 | 5762 | msgid "in %s: %s\n" |
@@ -5111,6 +5774,8 b' msgid ""' | |||
|
5111 | 5774 | "[hooks]\n" |
|
5112 | 5775 | "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s" |
|
5113 | 5776 | msgstr "" |
|
5777 | "[hooks]\n" | |
|
5778 | "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s" | |
|
5114 | 5779 | |
|
5115 | 5780 | #, python-format |
|
5116 | 5781 | msgid "and also consider adding:" |
@@ -5125,6 +5790,12 b' msgid ""' | |||
|
5125 | 5790 | "[decode]\n" |
|
5126 | 5791 | "** = %sdecode:\n" |
|
5127 | 5792 | msgstr "" |
|
5793 | "[extensions]\n" | |
|
5794 | "win32text =\n" | |
|
5795 | "[encode]\n" | |
|
5796 | "** = %sencode:\n" | |
|
5797 | "[decode]\n" | |
|
5798 | "** = %sdecode:\n" | |
|
5128 | 5799 | |
|
5129 | 5800 | msgid "discover and advertise repositories on the local network" |
|
5130 | 5801 | msgstr "" |
@@ -5144,14 +5815,19 b' msgid ""' | |||
|
5144 | 5815 | " $ cd test\n" |
|
5145 | 5816 | " $ hg serve" |
|
5146 | 5817 | msgstr "" |
|
5147 | ||
|
5148 | msgid "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\"::" | |
|
5818 | " $ cd test\n" | |
|
5819 | " $ hg serve" | |
|
5820 | ||
|
5821 | msgid "" | |
|
5822 | "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\"::" | |
|
5149 | 5823 | msgstr "" |
|
5150 | 5824 | |
|
5151 | 5825 | msgid "" |
|
5152 | 5826 | " $ hg paths\n" |
|
5153 | 5827 | " zc-test = http://example.com:8000/test\n" |
|
5154 | 5828 | msgstr "" |
|
5829 | " $ hg paths\n" | |
|
5830 | " zc-test = http://example.com:8000/test\n" | |
|
5155 | 5831 | |
|
5156 | 5832 | msgid "archive prefix contains illegal components" |
|
5157 | 5833 | msgstr "depotpræfix indeholder ugyldige komponenter" |
@@ -5223,9 +5899,6 b' msgstr "der er specificeret for mange re' | |||
|
5223 | 5899 | msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename" |
|
5224 | 5900 | msgstr "ugyldig formatspecifikation '%%%s' i output filnavn" |
|
5225 | 5901 | |
|
5226 | msgid "searching" | |
|
5227 | msgstr "søger" | |
|
5228 | ||
|
5229 | 5902 | #, python-format |
|
5230 | 5903 | msgid "adding %s\n" |
|
5231 | 5904 | msgstr "tilføjer %s\n" |
@@ -5255,6 +5928,14 b' msgid "%s: not overwriting - file exists' | |||
|
5255 | 5928 | msgstr "%s: overskriver ikke - filen eksisterer\n" |
|
5256 | 5929 | |
|
5257 | 5930 | #, python-format |
|
5931 | msgid "%s: not recording move - %s does not exist\n" | |
|
5932 | msgstr "" | |
|
5933 | ||
|
5934 | #, python-format | |
|
5935 | msgid "%s: not recording copy - %s does not exist\n" | |
|
5936 | msgstr "" | |
|
5937 | ||
|
5938 | #, python-format | |
|
5258 | 5939 | msgid "%s: deleted in working copy\n" |
|
5259 | 5940 | msgstr "%s: slettet i arbejdskopien\n" |
|
5260 | 5941 | |
@@ -5272,7 +5953,9 b' msgstr "kopierer %s til %s\\n"' | |||
|
5272 | 5953 | |
|
5273 | 5954 | #, python-format |
|
5274 | 5955 | msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n" |
|
5275 | msgstr "%s er endnu ikke comitted, så der vil ikke blive gemt kopieringsdata for %s.\n" | |
|
5956 | msgstr "" | |
|
5957 | "%s er endnu ikke comitted, så der vil ikke blive gemt kopieringsdata for %" | |
|
5958 | "s.\n" | |
|
5276 | 5959 | |
|
5277 | 5960 | msgid "no source or destination specified" |
|
5278 | 5961 | msgstr "ingen kilde eller destination angivet" |
@@ -5281,7 +5964,8 b' msgid "no destination specified"' | |||
|
5281 | 5964 | msgstr "ingen destination angivet" |
|
5282 | 5965 | |
|
5283 | 5966 | msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory" |
|
5284 | msgstr "destinationen skal være en eksisterende mappe når der angivet flere kilder" | |
|
5967 | msgstr "" | |
|
5968 | "destinationen skal være en eksisterende mappe når der angivet flere kilder" | |
|
5285 | 5969 | |
|
5286 | 5970 | #, python-format |
|
5287 | 5971 | msgid "destination %s is not a directory" |
@@ -5357,10 +6041,6 b' msgid "%s: no key named \'%s\'"' | |||
|
5357 | 6041 | msgstr "" |
|
5358 | 6042 | |
|
5359 | 6043 | #, python-format |
|
5360 | msgid "%s: %s" | |
|
5361 | msgstr "%s: %s" | |
|
5362 | ||
|
5363 | #, python-format | |
|
5364 | 6044 | msgid "Found revision %s from %s\n" |
|
5365 | 6045 | msgstr "Fandt revision %s fra %s\n" |
|
5366 | 6046 | |
@@ -5375,7 +6055,8 b' msgid "can only follow copies/renames fo' | |||
|
5375 | 6055 | msgstr "kan kun følge kopier/omdøbninger for eksplicitte filnavne" |
|
5376 | 6056 | |
|
5377 | 6057 | msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed." |
|
5378 | msgstr "HG: Skriv deponeringsbesked. Linier som starter med 'HG:' bliver fjernet." | |
|
6058 | msgstr "" | |
|
6059 | "HG: Skriv deponeringsbesked. Linier som starter med 'HG:' bliver fjernet." | |
|
5379 | 6060 | |
|
5380 | 6061 | msgid "HG: Leave message empty to abort commit." |
|
5381 | 6062 | msgstr "HG: Efterlad beskeden tom for at afbryde deponeringen." |
@@ -5423,10 +6104,10 b' msgstr " Opskriv filer til at blive versionsstyret og tilf\xc3\xb8jet til depotet."' | |||
|
5423 | 6104 | |
|
5424 | 6105 | msgid "" |
|
5425 | 6106 | " The files will be added to the repository at the next commit. To\n" |
|
5426 |
" undo an add before that, see |
|
|
6107 | " undo an add before that, see :hg:`forget`." | |
|
5427 | 6108 | msgstr "" |
|
5428 | 6109 | " Filerne vil bliver tilføjet til depotet ved næste deponering. For\n" |
|
5429 |
" at omgøre en tilføjelse før det, se |
|
|
6110 | " at omgøre en tilføjelse før det, se :hg:`forget`." | |
|
5430 | 6111 | |
|
5431 | 6112 | msgid " If no names are given, add all files to the repository." |
|
5432 | 6113 | msgstr "" |
@@ -5438,10 +6119,10 b' msgstr " .. container:: verbose"' | |||
|
5438 | 6119 | |
|
5439 | 6120 | msgid "" |
|
5440 | 6121 | " An example showing how new (unknown) files are added\n" |
|
5441 |
" automatically by |
|
|
6122 | " automatically by :hg:`add`::" | |
|
5442 | 6123 | msgstr "" |
|
5443 | 6124 | " An example showing how new (unknown) files are added\n" |
|
5444 |
" automatically by |
|
|
6125 | " automatically by :hg:`add`::" | |
|
5445 | 6126 | |
|
5446 | 6127 | msgid "" |
|
5447 | 6128 | " $ ls\n" |
@@ -5487,16 +6168,19 b' msgid ""' | |||
|
5487 | 6168 | " every added file and records those similar enough as renames. This\n" |
|
5488 | 6169 | " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n" |
|
5489 | 6170 | " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n" |
|
5490 |
" can be expensive. |
|
|
5491 | " " | |
|
6171 | " can be expensive." | |
|
5492 | 6172 | msgstr "" |
|
5493 | 6173 | " Brug -s/--similarity tilvalget for at opdage omdøbte filer. Med en\n" |
|
5494 | 6174 | " parameter større end 0 bliver hver fjernet fil sammenlignet med\n" |
|
5495 | 6175 | " enhver tilføjet fil og filer der er tilstrækkelig ens bliver\n" |
|
5496 | 6176 | " opført som omdøbte. Dette tilvalg tager et procenttal mellem 0\n" |
|
5497 | 6177 | " (slået fra) og 100 (filer skal være identiske) som parameter. At\n" |
|
5498 |
" opdage omdøbninger på denne måde kan være dyrt. |
|
|
6178 | " opdage omdøbninger på denne måde kan være dyrt." | |
|
6179 | ||
|
6180 | msgid "" | |
|
6181 | " Returns 0 if all files are successfully added.\n" | |
|
5499 | 6182 | " " |
|
6183 | msgstr "" | |
|
5500 | 6184 | |
|
5501 | 6185 | msgid "similarity must be a number" |
|
5502 | 6186 | msgstr "lighedsgrad skal være et tal" |
@@ -5525,14 +6209,17 b' msgid ""' | |||
|
5525 | 6209 | " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n" |
|
5526 | 6210 | " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n" |
|
5527 | 6211 | " anyway, although the results will probably be neither useful\n" |
|
5528 |
" nor desirable. |
|
|
5529 | " " | |
|
6212 | " nor desirable." | |
|
5530 | 6213 | msgstr "" |
|
5531 | 6214 | " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n" |
|
5532 | 6215 | " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n" |
|
5533 | 6216 | " annotering alligevel, selvom resultatet sandsynligvis vil være\n" |
|
5534 |
" hverken brugbart eller ønskværdigt. |
|
|
6217 | " hverken brugbart eller ønskværdigt." | |
|
6218 | ||
|
6219 | msgid "" | |
|
6220 | " Returns 0 on success.\n" | |
|
5535 | 6221 | " " |
|
6222 | msgstr "" | |
|
5536 | 6223 | |
|
5537 | 6224 | msgid "at least one filename or pattern is required" |
|
5538 | 6225 | msgstr "kræver mindst et filnavn eller mønster" |
@@ -5571,15 +6258,14 b' msgstr ""' | |||
|
5571 | 6258 | |
|
5572 | 6259 | msgid "" |
|
5573 | 6260 | " The exact name of the destination archive or directory is given\n" |
|
5574 |
" using a format string; see |
|
|
6261 | " using a format string; see :hg:`help export` for details." | |
|
5575 | 6262 | msgstr "" |
|
5576 | 6263 | |
|
5577 | 6264 | msgid "" |
|
5578 | 6265 | " Each member added to an archive file has a directory prefix\n" |
|
5579 | 6266 | " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n" |
|
5580 | 6267 | " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n" |
|
5581 |
" removed. |
|
|
5582 | " " | |
|
6268 | " removed." | |
|
5583 | 6269 | msgstr "" |
|
5584 | 6270 | |
|
5585 | 6271 | msgid "no working directory: please specify a revision" |
@@ -5683,8 +6369,7 b' msgid ""' | |||
|
5683 | 6369 | " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n" |
|
5684 | 6370 | " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n" |
|
5685 | 6371 | " (command not found) will abort the bisection, and any other\n" |
|
5686 |
" non-zero exit status means the revision is bad. |
|
|
5687 | " " | |
|
6372 | " non-zero exit status means the revision is bad." | |
|
5688 | 6373 | msgstr "" |
|
5689 | 6374 | |
|
5690 | 6375 | msgid "The first good revision is:\n" |
@@ -5694,10 +6379,14 b' msgid "The first bad revision is:\\n"' | |||
|
5694 | 6379 | msgstr "Den første dårlige revision er:\n" |
|
5695 | 6380 | |
|
5696 | 6381 | msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n" |
|
5697 | msgstr "På grund af oversprungne revisioner kan den første gode revision være en hvilken som helst af:\n" | |
|
6382 | msgstr "" | |
|
6383 | "På grund af oversprungne revisioner kan den første gode revision være en " | |
|
6384 | "hvilken som helst af:\n" | |
|
5698 | 6385 | |
|
5699 | 6386 | msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n" |
|
5700 | msgstr "På grund af oversprungne revisioner kan den første dårlige revision være en hvilken som helst af:\n" | |
|
6387 | msgstr "" | |
|
6388 | "På grund af oversprungne revisioner kan den første dårlige revision være en " | |
|
6389 | "hvilken som helst af:\n" | |
|
5701 | 6390 | |
|
5702 | 6391 | msgid "cannot bisect (no known good revisions)" |
|
5703 | 6392 | msgstr "kan ikke halvere (kender ingen gode revisioner)" |
@@ -5758,21 +6447,22 b' msgstr ""' | |||
|
5758 | 6447 | " gren dets forældre-ændring og derved negere end tidligere ændring." |
|
5759 | 6448 | |
|
5760 | 6449 | msgid "" |
|
5761 |
" Use the command |
|
|
5762 |
" |
|
|
5763 | " " | |
|
6450 | " Use the command :hg:`update` to switch to an existing branch. Use\n" | |
|
6451 | " :hg:`commit --close-branch` to mark this branch as closed." | |
|
5764 | 6452 | msgstr "" |
|
5765 | 6453 | " Brug kommandoen 'hg update' for at skifte til en eksisterende\n" |
|
5766 | 6454 | " gren. Brug 'hg commit --close-branch' for at markere denne gren\n" |
|
5767 |
" som lukket. |
|
|
5768 | " " | |
|
6455 | " som lukket." | |
|
5769 | 6456 | |
|
5770 | 6457 | #, python-format |
|
5771 | 6458 | msgid "reset working directory to branch %s\n" |
|
5772 | 6459 | msgstr "nulstil arbejdskataloget til gren %s\n" |
|
5773 | 6460 | |
|
5774 | msgid "a branch of the same name already exists (use 'hg update' to switch to it)" | |
|
5775 | msgstr "en gren af samme navn eksisterer allerede (brug 'hg update' for at skifte til den)" | |
|
6461 | msgid "" | |
|
6462 | "a branch of the same name already exists (use 'hg update' to switch to it)" | |
|
6463 | msgstr "" | |
|
6464 | "en gren af samme navn eksisterer allerede (brug 'hg update' for at skifte " | |
|
6465 | "til den)" | |
|
5776 | 6466 | |
|
5777 | 6467 | #, python-format |
|
5778 | 6468 | msgid "marked working directory as branch %s\n" |
@@ -5784,11 +6474,11 b' msgstr "vis navngivne grene i depotet"' | |||
|
5784 | 6474 | msgid "" |
|
5785 | 6475 | " List the repository's named branches, indicating which ones are\n" |
|
5786 | 6476 | " inactive. If -c/--closed is specified, also list branches which have\n" |
|
5787 |
" been marked closed (see |
|
|
6477 | " been marked closed (see :hg:`commit --close-branch`)." | |
|
5788 | 6478 | msgstr "" |
|
5789 | 6479 | " Viser depotets navngivne grene og indikerer hvilke der er\n" |
|
5790 | 6480 | " inaktive. Hvis -c/--closed er angivet, så vises lukkede grene også\n" |
|
5791 |
" (se |
|
|
6481 | " (se :hg:`commit --close-branch`)." | |
|
5792 | 6482 | |
|
5793 | 6483 | msgid "" |
|
5794 | 6484 | " If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n" |
@@ -5797,13 +6487,15 b' msgstr ""' | |||
|
5797 | 6487 | " Hvis -a/--active er angivet, da vises kun aktive grene. En gren er\n" |
|
5798 | 6488 | " anses for at være aktiv hvis den indeholder depothoveder." |
|
5799 | 6489 | |
|
5800 | msgid "" | |
|
5801 | " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n" | |
|
6490 | msgid " Use the command :hg:`update` to switch to an existing branch." | |
|
6491 | msgstr "" | |
|
6492 | " Brug kommandoen :hg:`update` for at skifte til en eksisterende\n" | |
|
6493 | " gren." | |
|
6494 | ||
|
6495 | msgid "" | |
|
6496 | " Returns 0.\n" | |
|
5802 | 6497 | " " |
|
5803 | 6498 | msgstr "" |
|
5804 | " Brug kommandoen 'hg update' for at skifte til en eksisterende\n" | |
|
5805 | " gren.\n" | |
|
5806 | " " | |
|
5807 | 6499 | |
|
5808 | 6500 | msgid " (closed)" |
|
5809 | 6501 | msgstr " (lukket)" |
@@ -5841,7 +6533,11 b' msgstr ""' | |||
|
5841 | 6533 | |
|
5842 | 6534 | msgid "" |
|
5843 | 6535 | " Applying bundles preserves all changeset contents including\n" |
|
5844 |
" permissions, copy/rename information, and revision history. |
|
|
6536 | " permissions, copy/rename information, and revision history." | |
|
6537 | msgstr "" | |
|
6538 | ||
|
6539 | msgid "" | |
|
6540 | " Returns 0 on success, 1 if no changes found.\n" | |
|
5845 | 6541 | " " |
|
5846 | 6542 | msgstr "" |
|
5847 | 6543 | |
@@ -5876,14 +6572,12 b' msgstr ""' | |||
|
5876 | 6572 | msgid "" |
|
5877 | 6573 | " :``%s``: basename of file being printed\n" |
|
5878 | 6574 | " :``%d``: dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n" |
|
5879 |
" :``%p``: root-relative path name of file being printed |
|
|
5880 | " " | |
|
6575 | " :``%p``: root-relative path name of file being printed" | |
|
5881 | 6576 | msgstr "" |
|
5882 | 6577 | " :``%s``: grundnavn for filen som udskrives\n" |
|
5883 | 6578 | " :``%d``: katalognavn for filen som blvier udskrevet\n" |
|
5884 | 6579 | " eller '.' hvis filen er i katalogets rod\n" |
|
5885 |
" :``%p``: rod-relativ sti for filen som bliver udkrevet |
|
|
5886 | " " | |
|
6580 | " :``%p``: rod-relativ sti for filen som bliver udskrevet" | |
|
5887 | 6581 | |
|
5888 | 6582 | msgid "make a copy of an existing repository" |
|
5889 | 6583 | msgstr "lav en kopi af et eksisterende depot" |
@@ -5905,17 +6599,17 b' msgstr ""' | |||
|
5905 | 6599 | " Placeringen af kilden tilføjes til det nye depots .hg/hgrc fil som\n" |
|
5906 | 6600 | " den nye standard for fremtidige kald til 'hg pull'." |
|
5907 | 6601 | |
|
5908 |
msgid " See |
|
|
5909 |
msgstr " Se |
|
|
6602 | msgid " See :hg:`help urls` for valid source format details." | |
|
6603 | msgstr " Se :hg:`help urls` for detaljer om gyldige formatter for kilden." | |
|
5910 | 6604 | |
|
5911 | 6605 | msgid "" |
|
5912 | 6606 | " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n" |
|
5913 | 6607 | " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n" |
|
5914 |
" Please see |
|
|
6608 | " Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://`` URLs." | |
|
5915 | 6609 | msgstr "" |
|
5916 | 6610 | " Det er muligt at specificere en ``ssh://`` URL som destination,\n" |
|
5917 | 6611 | " men der vil ikke bliver oprettet nogen .hg/hgrc fil eller noget\n" |
|
5918 |
" arbejdskatalog på den anden side. Se venligst |
|
|
6612 | " arbejdskatalog på den anden side. Se venligst :hg:`help urls` for\n" | |
|
5919 | 6613 | " vigtige detaljer om ``ssh://`` URLer." |
|
5920 | 6614 | |
|
5921 | 6615 | msgid "" |
@@ -6002,8 +6696,7 b' msgid ""' | |||
|
6002 | 6696 | " e) the tipmost head specified with -b\n" |
|
6003 | 6697 | " f) the tipmost head specified with the url#branch source syntax\n" |
|
6004 | 6698 | " g) the tipmost head of the default branch\n" |
|
6005 |
" h) tip |
|
|
6006 | " " | |
|
6699 | " h) tip" | |
|
6007 | 6700 | msgstr "" |
|
6008 | 6701 | " a) null, hvis -U tilvalget er brugt eller hvis kildedepotet ikke\n" |
|
6009 | 6702 | " indeholder nogen ændringer\n" |
@@ -6016,8 +6709,7 b' msgstr ""' | |||
|
6016 | 6709 | " f) hovedet med størst revisionsnummer angivet med url#gren\n" |
|
6017 | 6710 | " syntaksen\n" |
|
6018 | 6711 | " g) hovedet med størst revisionsnummer på default grenen\n" |
|
6019 |
" h) revisionen med størst revisionsnummer |
|
|
6020 | " " | |
|
6712 | " h) revisionen med størst revisionsnummer" | |
|
6021 | 6713 | |
|
6022 | 6714 | msgid "cannot specify both --noupdate and --updaterev" |
|
6023 | 6715 | msgstr "man kan ikke angive både --noupdate og --updaterev" |
@@ -6027,19 +6719,19 b' msgstr "l\xc3\xa6gger de specificerede filer eller alle udest\xc3\xa5ende \xc3\xa6ndringer i depot"' | |||
|
6027 | 6719 | |
|
6028 | 6720 | msgid "" |
|
6029 | 6721 | " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n" |
|
6030 |
" centralized RCS, this operation is a local operation. See |
|
|
6031 | " for a way to actively distribute your changes." | |
|
6722 | " centralized RCS, this operation is a local operation. See\n" | |
|
6723 | " :hg:`push` for a way to actively distribute your changes." | |
|
6032 | 6724 | msgstr "" |
|
6033 | 6725 | " Deponerer ændringer i de angivne filer ind i depotet. Dette er en\n" |
|
6034 |
" lokal operation, i modsætning til et centraliseret RCS. Se |
|
|
6035 | " for en måde til aktivt distribuere dine ændringer." | |
|
6036 | ||
|
6037 | msgid "" | |
|
6038 |
" If a list of files is omitted, all changes reported by |
|
|
6726 | " lokal operation, i modsætning til et centraliseret RCS. Se\n" | |
|
6727 | " :hg:`push` for en måde til aktivt distribuere dine ændringer." | |
|
6728 | ||
|
6729 | msgid "" | |
|
6730 | " If a list of files is omitted, all changes reported by :hg:`status`\n" | |
|
6039 | 6731 | " will be committed." |
|
6040 | 6732 | msgstr "" |
|
6041 | 6733 | " Hvis en liste af filer udelades vil alle ændringer rapporteret af\n" |
|
6042 |
" |
|
|
6734 | " :hg:`status` blive deponeret." | |
|
6043 | 6735 | |
|
6044 | 6736 | msgid "" |
|
6045 | 6737 | " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n" |
@@ -6055,6 +6747,14 b' msgstr ""' | |||
|
6055 | 6747 | " Hvis der ikke angives en deponeringsbesked, så starten den\n" |
|
6056 | 6748 | " konfigurerede editor for at bede dig om en besked." |
|
6057 | 6749 | |
|
6750 | msgid "" | |
|
6751 | " Returns 0 on success, 1 if nothing changed.\n" | |
|
6752 | " " | |
|
6753 | msgstr "" | |
|
6754 | ||
|
6755 | msgid "can only close branch heads" | |
|
6756 | msgstr "kan kun lukke grenhoveder" | |
|
6757 | ||
|
6058 | 6758 | msgid "nothing changed\n" |
|
6059 | 6759 | msgstr "ingen ændringer\n" |
|
6060 | 6760 | |
@@ -6062,6 +6762,10 b' msgid "created new head\\n"' | |||
|
6062 | 6762 | msgstr "lavede et nyt hoved\n" |
|
6063 | 6763 | |
|
6064 | 6764 | #, python-format |
|
6765 | msgid "reopening closed branch head %d\n" | |
|
6766 | msgstr "genåbner lukket grenhovede %d\n" | |
|
6767 | ||
|
6768 | #, python-format | |
|
6065 | 6769 | msgid "committed changeset %d:%s\n" |
|
6066 | 6770 | msgstr "deponerede ændring %d:%s\n" |
|
6067 | 6771 | |
@@ -6082,9 +6786,17 b' msgstr ""' | |||
|
6082 | 6786 | |
|
6083 | 6787 | msgid "" |
|
6084 | 6788 | " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n" |
|
6085 |
" before that, see |
|
|
6789 | " before that, see :hg:`revert`." | |
|
6790 | msgstr "" | |
|
6791 | " Denne kommando planlægger filerne til at blive fjernet ved næste\n" | |
|
6792 | " deponering. For at omgøre en fjernelse før det, se :hg:`revert`." | |
|
6793 | ||
|
6794 | msgid "" | |
|
6795 | " Returns 0 on success, 1 if errors are encountered.\n" | |
|
6086 | 6796 | " " |
|
6087 | 6797 | msgstr "" |
|
6798 | " Returnerer 0 ved succes, 1 hvis opstod fejl.\n" | |
|
6799 | " " | |
|
6088 | 6800 | |
|
6089 | 6801 | msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index" |
|
6090 | 6802 | msgstr "find forfader-revisionen til to revisioner i det angivne indeks" |
@@ -6092,9 +6804,73 b' msgstr "find forfader-revisionen til to ' | |||
|
6092 | 6804 | msgid "either two or three arguments required" |
|
6093 | 6805 | msgstr "kræver enten to eller tre argumenter" |
|
6094 | 6806 | |
|
6807 | msgid "builds a repo with a given dag from scratch in the current empty repo" | |
|
6808 | msgstr "" | |
|
6809 | ||
|
6810 | msgid " Elements:" | |
|
6811 | msgstr "" | |
|
6812 | ||
|
6813 | msgid "" | |
|
6814 | " - \"+n\" is a linear run of n nodes based on the current default " | |
|
6815 | "parent\n" | |
|
6816 | " - \".\" is a single node based on the current default parent\n" | |
|
6817 | " - \"$\" resets the default parent to null (implied at the start);\n" | |
|
6818 | " otherwise the default parent is always the last node created\n" | |
|
6819 | " - \"<p\" sets the default parent to the backref p\n" | |
|
6820 | " - \"*p\" is a fork at parent p, which is a backref\n" | |
|
6821 | " - \"*p1/p2\" is a merge of parents p1 and p2, which are backrefs\n" | |
|
6822 | " - \"/p2\" is a merge of the preceding node and p2\n" | |
|
6823 | " - \":tag\" defines a local tag for the preceding node\n" | |
|
6824 | " - \"@branch\" sets the named branch for subsequent nodes\n" | |
|
6825 | " - \"!command\" runs the command using your shell\n" | |
|
6826 | " - \"!!my command\\n\" is like \"!\", but to the end of the line\n" | |
|
6827 | " - \"#...\\n\" is a comment up to the end of the line" | |
|
6828 | msgstr "" | |
|
6829 | ||
|
6830 | msgid " Whitespace between the above elements is ignored." | |
|
6831 | msgstr "" | |
|
6832 | ||
|
6833 | msgid " A backref is either" | |
|
6834 | msgstr "" | |
|
6835 | ||
|
6836 | msgid "" | |
|
6837 | " - a number n, which references the node curr-n, where curr is the " | |
|
6838 | "current\n" | |
|
6839 | " node, or\n" | |
|
6840 | " - the name of a local tag you placed earlier using \":tag\", or\n" | |
|
6841 | " - empty to denote the default parent." | |
|
6842 | msgstr "" | |
|
6843 | ||
|
6844 | msgid "" | |
|
6845 | " All string valued-elements are either strictly alphanumeric, or must\n" | |
|
6846 | " be enclosed in double quotes (\"...\"), with \"\" as escape character." | |
|
6847 | msgstr "" | |
|
6848 | ||
|
6849 | msgid "" | |
|
6850 | " Note that the --overwritten-file and --appended-file options imply the\n" | |
|
6851 | " use of \"HGMERGE=internal:local\" during DAG buildup.\n" | |
|
6852 | " " | |
|
6853 | msgstr "" | |
|
6854 | ||
|
6855 | msgid "need at least one of -m, -a, -o, -n" | |
|
6856 | msgstr "" | |
|
6857 | ||
|
6858 | msgid "repository is not empty" | |
|
6859 | msgstr "depotet er ikke tomt" | |
|
6860 | ||
|
6861 | #, python-format | |
|
6862 | msgid "%s command %s" | |
|
6863 | msgstr "%s kommando %s" | |
|
6864 | ||
|
6865 | msgid "list all available commands and options" | |
|
6866 | msgstr "list alle tilgængelige kommandoer og tilvalg" | |
|
6867 | ||
|
6095 | 6868 | msgid "returns the completion list associated with the given command" |
|
6096 | 6869 | msgstr "" |
|
6097 | 6870 | |
|
6871 | msgid "show information detected about current filesystem" | |
|
6872 | msgstr "" | |
|
6873 | ||
|
6098 | 6874 | msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision" |
|
6099 | 6875 | msgstr "genopbygger dirstate som den ville se ud for den angivne revision" |
|
6100 | 6876 | |
@@ -6118,7 +6894,8 b' msgid "%s in manifest1, but listed as st' | |||
|
6118 | 6894 | msgstr "" |
|
6119 | 6895 | |
|
6120 | 6896 | msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest" |
|
6121 | msgstr ".hg/dirstate er inkonsistent i forhold til den nuværende forælders manifest" | |
|
6897 | msgstr "" | |
|
6898 | ".hg/dirstate er inkonsistent i forhold til den nuværende forælders manifest" | |
|
6122 | 6899 | |
|
6123 | 6900 | msgid "show combined config settings from all hgrc files" |
|
6124 | 6901 | msgstr "" |
@@ -6138,20 +6915,37 b' msgstr ""' | |||
|
6138 | 6915 | |
|
6139 | 6916 | msgid "" |
|
6140 | 6917 | " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n" |
|
6141 |
" for each config item. |
|
|
6142 | " " | |
|
6918 | " for each config item." | |
|
6919 | msgstr "" | |
|
6920 | ||
|
6921 | #, python-format | |
|
6922 | msgid "read config from: %s\n" | |
|
6143 | 6923 | msgstr "" |
|
6144 | 6924 | |
|
6145 | 6925 | msgid "only one config item permitted" |
|
6146 | 6926 | msgstr "" |
|
6147 | 6927 | |
|
6928 | msgid "access the pushkey key/value protocol" | |
|
6929 | msgstr "" | |
|
6930 | ||
|
6931 | msgid " With two args, list the keys in the given namespace." | |
|
6932 | msgstr "" | |
|
6933 | ||
|
6934 | msgid "" | |
|
6935 | " With five args, set a key to new if it currently is set to old.\n" | |
|
6936 | " Reports success or failure.\n" | |
|
6937 | " " | |
|
6938 | msgstr "" | |
|
6939 | ||
|
6940 | msgid "parse and apply a revision specification" | |
|
6941 | msgstr "" | |
|
6942 | ||
|
6148 | 6943 | msgid "manually set the parents of the current working directory" |
|
6149 | 6944 | msgstr "" |
|
6150 | 6945 | |
|
6151 | 6946 | msgid "" |
|
6152 | 6947 | " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n" |
|
6153 |
" be used with care. |
|
|
6154 | " " | |
|
6948 | " be used with care." | |
|
6155 | 6949 | msgstr "" |
|
6156 | 6950 | |
|
6157 | 6951 | msgid "show the contents of the current dirstate" |
@@ -6161,6 +6955,22 b' msgstr "vil indholdet af den nuv\xc3\xa6rende dirstate"' | |||
|
6161 | 6955 | msgid "copy: %s -> %s\n" |
|
6162 | 6956 | msgstr "kopi: %s -> %s\n" |
|
6163 | 6957 | |
|
6958 | msgid "format the changelog or an index DAG as a concise textual description" | |
|
6959 | msgstr "" | |
|
6960 | ||
|
6961 | msgid "" | |
|
6962 | " If you pass a revlog index, the revlog's DAG is emitted. If you list\n" | |
|
6963 | " revision numbers, they get labelled in the output as rN." | |
|
6964 | msgstr "" | |
|
6965 | ||
|
6966 | msgid "" | |
|
6967 | " Otherwise, the changelog DAG of the current repo is emitted.\n" | |
|
6968 | " " | |
|
6969 | msgstr "" | |
|
6970 | ||
|
6971 | msgid "need repo for changelog dag" | |
|
6972 | msgstr "" | |
|
6973 | ||
|
6164 | 6974 | msgid "dump the contents of a data file revision" |
|
6165 | 6975 | msgstr "" |
|
6166 | 6976 | |
@@ -6214,10 +7024,14 b' msgstr ""' | |||
|
6214 | 7024 | msgid " patch test failed!\n" |
|
6215 | 7025 | msgstr "" |
|
6216 | 7026 | |
|
6217 | msgid " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. Please check your .hgrc file)\n" | |
|
6218 | msgstr "" | |
|
6219 | ||
|
6220 | msgid " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial.selenic.com/bts/\n" | |
|
7027 | msgid "" | |
|
7028 | " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. " | |
|
7029 | "Please check your .hgrc file)\n" | |
|
7030 | msgstr "" | |
|
7031 | ||
|
7032 | msgid "" | |
|
7033 | " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial." | |
|
7034 | "selenic.com/bts/\n" | |
|
6221 | 7035 | msgstr "" |
|
6222 | 7036 | |
|
6223 | 7037 | msgid "Checking commit editor...\n" |
@@ -6297,12 +7111,10 b' msgstr ""' | |||
|
6297 | 7111 | |
|
6298 | 7112 | msgid "" |
|
6299 | 7113 | " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n" |
|
6300 |
" format. For more information, read |
|
|
6301 | " " | |
|
7114 | " format. For more information, read :hg:`help diffs`." | |
|
6302 | 7115 | msgstr "" |
|
6303 | 7116 | " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n" |
|
6304 |
" git diff-format. For mere information, læs |
|
|
6305 | " " | |
|
7117 | " git diff-format. For mere information, læs :hg:`help diffs`." | |
|
6306 | 7118 | |
|
6307 | 7119 | msgid "dump the header and diffs for one or more changesets" |
|
6308 | 7120 | msgstr "dump hovedet og ændringerne for en eller flere ændringer" |
@@ -6367,20 +7179,18 b' msgstr ""' | |||
|
6367 | 7179 | |
|
6368 | 7180 | msgid "" |
|
6369 | 7181 | " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n" |
|
6370 |
" format. See |
|
|
7182 | " format. See :hg:`help diffs` for more information." | |
|
6371 | 7183 | msgstr "" |
|
6372 | 7184 | " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n" |
|
6373 |
" git diff-format. Se |
|
|
7185 | " git diff-format. Se :hg:`help diffs` for mere information." | |
|
6374 | 7186 | |
|
6375 | 7187 | msgid "" |
|
6376 | 7188 | " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n" |
|
6377 |
" second parent. It can be useful to review a merge. |
|
|
6378 | " " | |
|
7189 | " second parent. It can be useful to review a merge." | |
|
6379 | 7190 | msgstr "" |
|
6380 | 7191 | " Med --switch-parent tilvalget vil ændringerne blive beregnet i\n" |
|
6381 | 7192 | " forhold til den anden forælder. Dette kan være nyttigt til at\n" |
|
6382 |
" gennemse en sammenføjning. |
|
|
6383 | " " | |
|
7193 | " gennemse en sammenføjning." | |
|
6384 | 7194 | |
|
6385 | 7195 | msgid "export requires at least one changeset" |
|
6386 | 7196 | msgstr "" |
@@ -6410,12 +7220,8 b' msgstr ""' | |||
|
6410 | 7220 | " projektets historie, og det sletter dem heller ikke fra\n" |
|
6411 | 7221 | " arbejdskataloget." |
|
6412 | 7222 | |
|
6413 | msgid "" | |
|
6414 | " To undo a forget before the next commit, see hg add.\n" | |
|
6415 | " " | |
|
6416 | msgstr "" | |
|
6417 | " For at omgøre forget før næste deponering, se hg add.\n" | |
|
6418 | " " | |
|
7223 | msgid " To undo a forget before the next commit, see :hg:`add`." | |
|
7224 | msgstr " For at omgøre forget før næste deponering, se :hg:`add`." | |
|
6419 | 7225 | |
|
6420 | 7226 | msgid "no files specified" |
|
6421 | 7227 | msgstr "ingen filer angivet" |
@@ -6442,7 +7248,11 b' msgid ""' | |||
|
6442 | 7248 | " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n" |
|
6443 | 7249 | " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n" |
|
6444 | 7250 | " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n" |
|
6445 |
" use the --all flag. |
|
|
7251 | " use the --all flag." | |
|
7252 | msgstr "" | |
|
7253 | ||
|
7254 | msgid "" | |
|
7255 | " Returns 0 if a match is found, 1 otherwise.\n" | |
|
6446 | 7256 | " " |
|
6447 | 7257 | msgstr "" |
|
6448 | 7258 | |
@@ -6470,8 +7280,11 b' msgstr ""' | |||
|
6470 | 7280 | |
|
6471 | 7281 | msgid "" |
|
6472 | 7282 | " If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n" |
|
6473 |
" (see |
|
|
6474 | msgstr "" | |
|
7283 | " (see :hg:`commit --close-branch`)." | |
|
7284 | msgstr "" | |
|
7285 | " Viser depotets navngivne grene og indikerer hvilke der er\n" | |
|
7286 | " inaktive. Hvis -c/--closed er angivet, så vises lukkede grene også\n" | |
|
7287 | " (se :hg:`commit --close-branch`)." | |
|
6475 | 7288 | |
|
6476 | 7289 | msgid "" |
|
6477 | 7290 | " If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n" |
@@ -6479,8 +7292,13 b' msgid ""' | |||
|
6479 | 7292 | msgstr "" |
|
6480 | 7293 | |
|
6481 | 7294 | msgid "" |
|
6482 |
" If -t/--topo is specified, named branch mechanics will be ignored and |
|
|
6483 | " changesets without children will be shown.\n" | |
|
7295 | " If -t/--topo is specified, named branch mechanics will be ignored and " | |
|
7296 | "only\n" | |
|
7297 | " changesets without children will be shown." | |
|
7298 | msgstr "" | |
|
7299 | ||
|
7300 | msgid "" | |
|
7301 | " Returns 0 if matching heads are found, 1 if not.\n" | |
|
6484 | 7302 | " " |
|
6485 | 7303 | msgstr "" |
|
6486 | 7304 | |
@@ -6495,7 +7313,8 b' msgstr " (startet ved %s)"' | |||
|
6495 | 7313 | msgid "show help for a given topic or a help overview" |
|
6496 | 7314 | msgstr "" |
|
6497 | 7315 | |
|
6498 | msgid " With no arguments, print a list of commands with short help messages." | |
|
7316 | msgid "" | |
|
7317 | " With no arguments, print a list of commands with short help messages." | |
|
6499 | 7318 | msgstr "" |
|
6500 | 7319 | |
|
6501 | 7320 | msgid "" |
@@ -6503,6 +7322,11 b' msgid ""' | |||
|
6503 | 7322 | " topic." |
|
6504 | 7323 | msgstr "" |
|
6505 | 7324 | |
|
7325 | msgid "" | |
|
7326 | " Returns 0 if successful.\n" | |
|
7327 | " " | |
|
7328 | msgstr "" | |
|
7329 | ||
|
6506 | 7330 | msgid "global options:" |
|
6507 | 7331 | msgstr "globale indstillinger:" |
|
6508 | 7332 | |
@@ -6510,7 +7334,9 b' msgid "use \\"hg help\\" for the full list' | |||
|
6510 | 7334 | msgstr "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer" |
|
6511 | 7335 | |
|
6512 | 7336 | msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details" |
|
6513 | msgstr "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer eller \"hg -v\" for detaljer" | |
|
7337 | msgstr "" | |
|
7338 | "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer eller \"hg -v\" for " | |
|
7339 | "detaljer" | |
|
6514 | 7340 | |
|
6515 | 7341 | #, python-format |
|
6516 | 7342 | msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options" |
@@ -6579,11 +7405,19 b' msgstr "basale kommandoer:"' | |||
|
6579 | 7405 | msgid "enabled extensions:" |
|
6580 | 7406 | msgstr "aktiverede udvidelser:" |
|
6581 | 7407 | |
|
7408 | msgid "VALUE" | |
|
7409 | msgstr "" | |
|
7410 | ||
|
6582 | 7411 | msgid "DEPRECATED" |
|
6583 | 7412 | msgstr "" |
|
6584 | 7413 | |
|
6585 | 7414 | msgid "" |
|
6586 | 7415 | "\n" |
|
7416 | "[+] marked option can be specified multiple times" | |
|
7417 | msgstr "" | |
|
7418 | ||
|
7419 | msgid "" | |
|
7420 | "\n" | |
|
6587 | 7421 | "additional help topics:" |
|
6588 | 7422 | msgstr "" |
|
6589 | 7423 | "\n" |
@@ -6606,8 +7440,7 b' msgid ""' | |||
|
6606 | 7440 | " This summary identifies the repository state using one or two\n" |
|
6607 | 7441 | " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n" |
|
6608 | 7442 | " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n" |
|
6609 |
" this revision and a branch name for non-default branches. |
|
|
6610 | " " | |
|
7443 | " this revision and a branch name for non-default branches." | |
|
6611 | 7444 | msgstr "" |
|
6612 | 7445 | |
|
6613 | 7446 | msgid "import an ordered set of patches" |
@@ -6633,7 +7466,7 b' msgid ""' | |||
|
6633 | 7466 | msgstr "" |
|
6634 | 7467 | |
|
6635 | 7468 | msgid "" |
|
6636 |
" If the imported patch was generated by |
|
|
7469 | " If the imported patch was generated by :hg:`export`, user and\n" | |
|
6637 | 7470 | " description from patch override values from message headers and\n" |
|
6638 | 7471 | " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n" |
|
6639 | 7472 | " override these." |
@@ -6655,8 +7488,7 b' msgstr ""' | |||
|
6655 | 7488 | msgid "" |
|
6656 | 7489 | " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n" |
|
6657 | 7490 | " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n" |
|
6658 |
" See |
|
|
6659 | " " | |
|
7491 | " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date." | |
|
6660 | 7492 | msgstr "" |
|
6661 | 7493 | |
|
6662 | 7494 | msgid "to working directory" |
@@ -6692,8 +7524,11 b' msgid ""' | |||
|
6692 | 7524 | " changesets twice if the incoming is followed by a pull." |
|
6693 | 7525 | msgstr "" |
|
6694 | 7526 | |
|
6695 | msgid "" | |
|
6696 | " See pull for valid source format details.\n" | |
|
7527 | msgid " See pull for valid source format details." | |
|
7528 | msgstr "" | |
|
7529 | ||
|
7530 | msgid "" | |
|
7531 | " Returns 0 if there are incoming changes, 1 otherwise.\n" | |
|
6697 | 7532 | " " |
|
6698 | 7533 | msgstr "" |
|
6699 | 7534 | |
@@ -6714,12 +7549,10 b' msgstr ""' | |||
|
6714 | 7549 | |
|
6715 | 7550 | msgid "" |
|
6716 | 7551 | " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination.\n" |
|
6717 |
" See |
|
|
6718 | " " | |
|
7552 | " See :hg:`help urls` for more information." | |
|
6719 | 7553 | msgstr "" |
|
6720 | 7554 | " Det er muligt at angive en ``ssh://`` URL som destination.\n" |
|
6721 |
" Se |
|
|
6722 | " " | |
|
7555 | " Se :hg:`help urls` for mere information." | |
|
6723 | 7556 | |
|
6724 | 7557 | msgid "locate files matching specific patterns" |
|
6725 | 7558 | msgstr "" |
@@ -6744,8 +7577,7 b' msgid ""' | |||
|
6744 | 7577 | " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n" |
|
6745 | 7578 | " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n" |
|
6746 | 7579 | " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n" |
|
6747 |
" contain whitespace as multiple filenames. |
|
|
6748 | " " | |
|
7580 | " contain whitespace as multiple filenames." | |
|
6749 | 7581 | msgstr "" |
|
6750 | 7582 | |
|
6751 | 7583 | msgid "show revision history of entire repository or files" |
@@ -6774,11 +7606,14 b' msgstr ""' | |||
|
6774 | 7606 | msgid "" |
|
6775 | 7607 | " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n" |
|
6776 | 7608 | " --follow is set, in which case the working directory parent is\n" |
|
6777 | " used as the starting revision." | |
|
7609 | " used as the starting revision. You can specify a revision set for\n" | |
|
7610 | " log, see :hg:`help revsets` for more information." | |
|
6778 | 7611 | msgstr "" |
|
6779 | 7612 | " Hvis der ikke angives et revisionsinterval, da bruges tip:0 som\n" |
|
6780 | 7613 | " standard, med mindre --follow er brugt, i hvilket tilfælde\n" |
|
6781 | " arbejdskatalogets forælder bruges som startrevision." | |
|
7614 | " arbejdskatalogets forælder bruges som startrevision. Du kan\n" | |
|
7615 | " specificere en mængde af ændringer til log, se :hg:`help revsets`\n" | |
|
7616 | " for mere information." | |
|
6782 | 7617 | |
|
6783 | 7618 | msgid "" |
|
6784 | 7619 | " By default this command prints revision number and changeset id,\n" |
@@ -6795,14 +7630,12 b' msgid ""' | |||
|
6795 | 7630 | " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n" |
|
6796 | 7631 | " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n" |
|
6797 | 7632 | " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n" |
|
6798 |
" will appear in files:. |
|
|
6799 | " " | |
|
7633 | " will appear in files:." | |
|
6800 | 7634 | msgstr "" |
|
6801 | 7635 | " BEMÆRK: log -p/--patch kan generere uventet diff output for\n" |
|
6802 | 7636 | " sammenføjningsændringer idet den kun sammenligner ændringen med\n" |
|
6803 | 7637 | " dennes første forælder. Ydermere vises kun filer som er\n" |
|
6804 |
" forskellige fra BEGGE forældre i files:. |
|
|
6805 | " " | |
|
7638 | " forskellige fra BEGGE forældre i files:." | |
|
6806 | 7639 | |
|
6807 | 7640 | msgid "output the current or given revision of the project manifest" |
|
6808 | 7641 | msgstr "" |
@@ -6815,8 +7648,7 b' msgstr ""' | |||
|
6815 | 7648 | |
|
6816 | 7649 | msgid "" |
|
6817 | 7650 | " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n" |
|
6818 |
" With --debug, print file revision hashes. |
|
|
6819 | " " | |
|
7651 | " With --debug, print file revision hashes." | |
|
6820 | 7652 | msgstr "" |
|
6821 | 7653 | |
|
6822 | 7654 | msgid "merge working directory with another revision" |
@@ -6844,28 +7676,33 b' msgid ""' | |||
|
6844 | 7676 | " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n" |
|
6845 | 7677 | " head revision, and the current branch contains exactly one other\n" |
|
6846 | 7678 | " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n" |
|
6847 |
" explicit revision with which to merge with must be provided. |
|
|
6848 | " " | |
|
7679 | " explicit revision with which to merge with must be provided." | |
|
6849 | 7680 | msgstr "" |
|
6850 | 7681 | " Hvis ingen revision angives og arbejdskatalogets forælder er en\n" |
|
6851 | 7682 | " hovedrevision og den nuværende gren indeholder præcis et andet\n" |
|
6852 | 7683 | " hoved, så sammenføjes der med dette hoved som standard. Ellers\n" |
|
6853 |
" skal en eksplicit revision angives. |
|
|
7684 | " skal en eksplicit revision angives." | |
|
7685 | ||
|
7686 | msgid "" | |
|
7687 | " Returns 0 on success, 1 if there are unresolved files.\n" | |
|
6854 | 7688 | " " |
|
6855 | ||
|
6856 | #, python-format | |
|
6857 | msgid "abort: branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev\n" | |
|
6858 | msgstr "afbrudt: gren '%s' har %d hoveder - sammenføj venligst med en eksplicit revision\n" | |
|
6859 | ||
|
6860 |
|
|
|
6861 | msgstr "(kør 'hg heads .' for at se hoveder)\n" | |
|
6862 | ||
|
6863 | #, python-format | |
|
6864 | msgid "abort: branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev\n" | |
|
6865 | msgstr "afbrudt: gren '%s' har et hoved - sammenføj venligst med en eksplicit revision\n" | |
|
6866 | ||
|
6867 | msgid "(run 'hg heads' to see all heads)\n" | |
|
6868 |
|
|
|
7689 | msgstr "" | |
|
7690 | ||
|
7691 | #, python-format | |
|
7692 | msgid "" | |
|
7693 | "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev\n" | |
|
7694 | "(run 'hg heads .' to see heads)" | |
|
7695 | msgstr "" | |
|
7696 | "afbrudt: gren '%s' har %d hoveder - sammenføj venligst med en eksplicit revision\n" | |
|
7697 | "(kør 'hg heads .' for se hovederne)" | |
|
7698 | ||
|
7699 | #, python-format | |
|
7700 | msgid "" | |
|
7701 | "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev\n" | |
|
7702 | "(run 'hg heads' to see all heads)" | |
|
7703 | msgstr "" | |
|
7704 | "afbrudt: gren '%s' har et hoved - sammenføj venligst med en eksplicit revision\n" | |
|
7705 | "(kør 'hg heads' for at se alle hoveder)" | |
|
6869 | 7706 | |
|
6870 | 7707 | msgid "there is nothing to merge" |
|
6871 | 7708 | msgstr "der er ikke noget at sammenføje" |
@@ -6874,8 +7711,12 b' msgstr "der er ikke noget at sammenf\xc3\xb8je"' | |||
|
6874 | 7711 | msgid "%s - use \"hg update\" instead" |
|
6875 | 7712 | msgstr "%s - brug \"hg update\" istedet" |
|
6876 | 7713 | |
|
6877 | msgid "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit rev" | |
|
6878 | msgstr "arbejdskataloget er ikke ved en hovedrevision - brug \"hg update\" eller sammenføj med en eksplicit revision" | |
|
7714 | msgid "" | |
|
7715 | "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit " | |
|
7716 | "rev" | |
|
7717 | msgstr "" | |
|
7718 | "arbejdskataloget er ikke ved en hovedrevision - brug \"hg update\" eller " | |
|
7719 | "sammenføj med en eksplicit revision" | |
|
6879 | 7720 | |
|
6880 | 7721 | msgid "show changesets not found in the destination" |
|
6881 | 7722 | msgstr "" |
@@ -6886,8 +7727,11 b' msgid ""' | |||
|
6886 | 7727 | " be pushed if a push was requested." |
|
6887 | 7728 | msgstr "" |
|
6888 | 7729 | |
|
6889 | msgid "" | |
|
6890 | " See pull for details of valid destination formats.\n" | |
|
7730 | msgid " See pull for details of valid destination formats." | |
|
7731 | msgstr "" | |
|
7732 | ||
|
7733 | msgid "" | |
|
7734 | " Returns 0 if there are outgoing changes, 1 otherwise.\n" | |
|
6891 | 7735 | " " |
|
6892 | 7736 | msgstr "" |
|
6893 | 7737 | |
@@ -6899,15 +7743,13 b' msgid ""' | |||
|
6899 | 7743 | " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n" |
|
6900 | 7744 | " If a file argument is given, the revision in which the file was\n" |
|
6901 | 7745 | " last changed (before the working directory revision or the\n" |
|
6902 |
" argument to --rev if given) is printed. |
|
|
6903 | " " | |
|
7746 | " argument to --rev if given) is printed." | |
|
6904 | 7747 | msgstr "" |
|
6905 | 7748 | " Udskriv arbejdskatalogets forældrerevisioner. Hvis en revision\n" |
|
6906 | 7749 | " angivet med -r/--rev, så udskrives forældren til denne revision.\n" |
|
6907 | 7750 | " Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n" |
|
6908 | 7751 | " blev ændret (før arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n" |
|
6909 |
" --rev, hvis givet). |
|
|
6910 | " " | |
|
7752 | " --rev, hvis givet)." | |
|
6911 | 7753 | |
|
6912 | 7754 | msgid "can only specify an explicit filename" |
|
6913 | 7755 | msgstr "" |
@@ -6925,14 +7767,30 b' msgid ""' | |||
|
6925 | 7767 | msgstr "" |
|
6926 | 7768 | |
|
6927 | 7769 | msgid "" |
|
6928 |
" Path names are defined in the [paths] section of |
|
|
6929 | " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too." | |
|
6930 | msgstr "" | |
|
6931 | ||
|
6932 | msgid "" | |
|
6933 | " See 'hg help urls' for more information.\n" | |
|
7770 | " Path names are defined in the [paths] section of\n" | |
|
7771 | " ``/etc/mercurial/hgrc`` and ``$HOME/.hgrc``. If run inside a\n" | |
|
7772 | " repository, ``.hg/hgrc`` is used, too." | |
|
7773 | msgstr "" | |
|
7774 | ||
|
7775 | msgid "" | |
|
7776 | " The path names ``default`` and ``default-push`` have a special\n" | |
|
7777 | " meaning. When performing a push or pull operation, they are used\n" | |
|
7778 | " as fallbacks if no location is specified on the command-line.\n" | |
|
7779 | " When ``default-push`` is set, it will be used for push and\n" | |
|
7780 | " ``default`` will be used for pull; otherwise ``default`` is used\n" | |
|
7781 | " as the fallback for both. When cloning a repository, the clone\n" | |
|
7782 | " source is written as ``default`` in ``.hg/hgrc``. Note that\n" | |
|
7783 | " ``default`` and ``default-push`` apply to all inbound (e.g.\n" | |
|
7784 | " :hg:`incoming`) and outbound (e.g. :hg:`outgoing`, :hg:`email` and\n" | |
|
7785 | " :hg:`bundle`) operations." | |
|
7786 | msgstr "" | |
|
7787 | ||
|
7788 | msgid "" | |
|
7789 | " See :hg:`help urls` for more information.\n" | |
|
6934 | 7790 | " " |
|
6935 | 7791 | msgstr "" |
|
7792 | " Se :hg:`help urls` for mere information.\n" | |
|
7793 | " " | |
|
6936 | 7794 | |
|
6937 | 7795 | msgid "not found!\n" |
|
6938 | 7796 | msgstr "ikke fundet!\n" |
@@ -6964,69 +7822,79 b' msgstr ""' | |||
|
6964 | 7822 | " ikke." |
|
6965 | 7823 | |
|
6966 | 7824 | msgid "" |
|
6967 |
" Use |
|
|
6968 |
" pull at the time you issued this command. If you then decide |
|
|
6969 |
" ad |
|
|
6970 |
" where X is the last changeset listed by |
|
|
6971 | msgstr "" | |
|
6972 |
" Brug |
|
|
6973 |
" det tidspunkt du udførte kommandoen. Hvis du derefter beslutter |
|
|
6974 | " tilføje disse ændringer til depotet, så bør du bruge pull -r X\n" | |
|
6975 |
" hvor X er den sidste ændring nævnt af |
|
|
7825 | " Use :hg:`incoming` if you want to see what would have been added\n" | |
|
7826 | " by a pull at the time you issued this command. If you then decide\n" | |
|
7827 | " to add those changes to the repository, you should use :hg:`pull\n" | |
|
7828 | " -r X` where ``X`` is the last changeset listed by :hg:`incoming`." | |
|
7829 | msgstr "" | |
|
7830 | " Brug :hg:`incoming` for at se hvad der ville være blevet tilføjet\n" | |
|
7831 | " på det tidspunkt du udførte kommandoen. Hvis du derefter beslutter\n" | |
|
7832 | " at tilføje disse ændringer til depotet, så bør du bruge pull -r X\n" | |
|
7833 | " hvor X er den sidste ændring nævnt af :hg:`incoming`." | |
|
6976 | 7834 | |
|
6977 | 7835 | msgid "" |
|
6978 | 7836 | " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n" |
|
6979 |
" See |
|
|
6980 | " " | |
|
7837 | " See :hg:`help urls` for more information." | |
|
6981 | 7838 | msgstr "" |
|
6982 | 7839 | " Hvis KILDE udelades, så bruges 'default' stien.\n" |
|
6983 |
" Se |
|
|
7840 | " Se :hg:`help urls` for mere information." | |
|
7841 | ||
|
7842 | msgid "" | |
|
7843 | " Returns 0 on success, 1 if an update had unresolved files.\n" | |
|
6984 | 7844 | " " |
|
7845 | msgstr "" | |
|
6985 | 7846 | |
|
6986 | 7847 | msgid "push changes to the specified destination" |
|
6987 | 7848 | msgstr "skub ændringer til den angivne destination" |
|
6988 | 7849 | |
|
6989 | msgid " Push changes from the local repository to the specified destination." | |
|
7850 | msgid "" | |
|
7851 | " Push changesets from the local repository to the specified\n" | |
|
7852 | " destination." | |
|
6990 | 7853 | msgstr "" |
|
6991 | 7854 | " Skubber ændringer fra det lokale depot til den angivne\n" |
|
6992 | 7855 | " destination." |
|
6993 | 7856 | |
|
6994 | 7857 | msgid "" |
|
6995 | " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n" | |
|
6996 | " the current repository to a different one. If the destination is\n" | |
|
6997 | " local this is identical to a pull in that directory from the\n" | |
|
6998 | " current one." | |
|
6999 |
msg |
|
|
7000 | " Dette er den symmetriske operation for pull. Den flytter ændringer\n" | |
|
7001 | " fra det nuværende depot til et andet. Hvis destinationen er lokal,\n" | |
|
7002 | " så er dette identisk til et pull i destinationen af det nuværende\n" | |
|
7003 | " depot." | |
|
7004 | ||
|
7005 | msgid "" | |
|
7006 | " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n" | |
|
7007 | " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n" | |
|
7008 | " user forgot to pull and merge before pushing." | |
|
7009 | msgstr "" | |
|
7010 | " Som standard vil push nægte af køre hvis den detekterer at den vil\n" | |
|
7011 | " øge antallet af hoveder i destinationen. Dette indikerer normalt\n" | |
|
7012 | " at brugeren har glemt at hente og sammenføje ændringerne før\n" | |
|
7013 | " skubningen." | |
|
7014 | ||
|
7015 |
msg |
|
|
7016 | " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n" | |
|
7017 | " be pushed to the remote repository." | |
|
7018 | msgstr "" | |
|
7019 | " Hvis -r/--rev bruges, så vil den navngivne revision og alle dets\n" | |
|
7858 | " This operation is symmetrical to pull: it is identical to a pull\n" | |
|
7859 | " in the destination repository from the current one." | |
|
7860 | msgstr "" | |
|
7861 | ||
|
7862 | msgid "" | |
|
7863 | " By default, push will not allow creation of new heads at the\n" | |
|
7864 | " destination, since multiple heads would make it unclear which head\n" | |
|
7865 | " to use. In this situation, it is recommended to pull and merge\n" | |
|
7866 | " before pushing." | |
|
7867 | msgstr "" | |
|
7868 | ||
|
7869 | msgid "" | |
|
7870 | " Use --new-branch if you want to allow push to create a new named\n" | |
|
7871 | " branch that is not present at the destination. This allows you to\n" | |
|
7872 | " only create a new branch without forcing other changes." | |
|
7873 | msgstr "" | |
|
7874 | ||
|
7875 | msgid "" | |
|
7876 | " Use -f/--force to override the default behavior and push all\n" | |
|
7877 | " changesets on all branches." | |
|
7878 | msgstr "" | |
|
7879 | ||
|
7880 | msgid "" | |
|
7881 | " If -r/--rev is used, the specified revision and all its ancestors\n" | |
|
7882 | " will be pushed to the remote repository." | |
|
7883 | msgstr "" | |
|
7884 | " Hvis -r/--rev bruges, så vil den navngivne revision og alle dens\n" | |
|
7020 | 7885 | " forfædre bliver skubbet til det andet depot." |
|
7021 | 7886 | |
|
7022 | 7887 | msgid "" |
|
7023 |
" Please see |
|
|
7024 |
" URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used. |
|
|
7888 | " Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://``\n" | |
|
7889 | " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used." | |
|
7890 | msgstr "" | |
|
7891 | " Se venligst :hg:`help urls` for vigtige detaljer om ``ssh://``\n" | |
|
7892 | " URL'er. Hvis DESTINATION udelades vil en standard sti blive brugt." | |
|
7893 | ||
|
7894 | msgid "" | |
|
7895 | " Returns 0 if push was successful, 1 if nothing to push.\n" | |
|
7025 | 7896 | " " |
|
7026 | 7897 | msgstr "" |
|
7027 | " Se venligst 'hg help urls' for vigtige detaljer om ``ssh://``\n" | |
|
7028 | " URL'er. Hvis DESTINATION udelades vil en standard sti blive brugt.\n" | |
|
7029 | " " | |
|
7030 | 7898 | |
|
7031 | 7899 | #, python-format |
|
7032 | 7900 | msgid "pushing to %s\n" |
@@ -7041,7 +7909,11 b' msgstr ""' | |||
|
7041 | 7909 | msgid "" |
|
7042 | 7910 | " This command tries to fix the repository status after an\n" |
|
7043 | 7911 | " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n" |
|
7044 |
" suggests it. |
|
|
7912 | " suggests it." | |
|
7913 | msgstr "" | |
|
7914 | ||
|
7915 | msgid "" | |
|
7916 | " Returns 0 if successful, 1 if nothing to recover or verify fails.\n" | |
|
7045 | 7917 | " " |
|
7046 | 7918 | msgstr "" |
|
7047 | 7919 | |
@@ -7068,14 +7940,14 b' msgid ""' | |||
|
7068 | 7940 | " The following table details the behavior of remove for different\n" |
|
7069 | 7941 | " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n" |
|
7070 | 7942 | " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!] (as\n" |
|
7071 |
" reported by |
|
|
7072 | " and Delete (from disk)::" | |
|
7943 | " reported by :hg:`status`). The actions are Warn, Remove (from\n" | |
|
7944 | " branch) and Delete (from disk)::" | |
|
7073 | 7945 | msgstr "" |
|
7074 | 7946 | " Den følgende tabel viser opførslen af remove for forskellige\n" |
|
7075 | 7947 | " filtilstande (søjler) og kombinationer af tilvalg (rækker). Mulige\n" |
|
7076 | 7948 | " filtilstande er tilføjet [A], ren [C], ændret [M] og manglende [!]\n" |
|
7077 |
" (som rapporteret af |
|
|
7078 | " gren) og Delete (fra disk)::" | |
|
7949 | " (som rapporteret af :hg:`status`). Handlingerne er Warn, Remove\n" | |
|
7950 | " (fra gren) og Delete (fra disk)::" | |
|
7079 | 7951 | |
|
7080 | 7952 | msgid "" |
|
7081 | 7953 | " A C M !\n" |
@@ -7092,13 +7964,17 b' msgstr ""' | |||
|
7092 | 7964 | |
|
7093 | 7965 | msgid "" |
|
7094 | 7966 | " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n" |
|
7095 |
" To undo a remove before that, see |
|
|
7096 | " " | |
|
7967 | " To undo a remove before that, see :hg:`revert`." | |
|
7097 | 7968 | msgstr "" |
|
7098 | 7969 | " Denne kommando planlægger filerne til at blive fjernet ved næste\n" |
|
7099 |
" deponering. For at omgøre en fjernelse før det, se |
|
|
7970 | " deponering. For at omgøre en fjernelse før det, se :hg:`revert`.\n" | |
|
7100 | 7971 | " " |
|
7101 | 7972 | |
|
7973 | msgid "" | |
|
7974 | " Returns 0 on success, 1 if any warnings encountered.\n" | |
|
7975 | " " | |
|
7976 | msgstr "" | |
|
7977 | ||
|
7102 | 7978 | #, python-format |
|
7103 | 7979 | msgid "not removing %s: file is untracked\n" |
|
7104 | 7980 | msgstr "fjerner ikke %s: filen følges ikke\n" |
@@ -7127,9 +8003,10 b' msgstr ""' | |||
|
7127 | 8003 | |
|
7128 | 8004 | msgid "" |
|
7129 | 8005 | " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n" |
|
7130 |
" before that, see |
|
|
7131 | " " | |
|
7132 | msgstr "" | |
|
8006 | " before that, see :hg:`revert`." | |
|
8007 | msgstr "" | |
|
8008 | " Denne kommando planlægger filerne til at blive fjernet ved næste\n" | |
|
8009 | " deponering. For at omgøre en fjernelse før det, se :hg:`revert`." | |
|
7133 | 8010 | |
|
7134 | 8011 | msgid "various operations to help finish a merge" |
|
7135 | 8012 | msgstr "" |
@@ -7162,7 +8039,11 b' msgstr ""' | |||
|
7162 | 8039 | msgid "" |
|
7163 | 8040 | " Note that Mercurial will not let you commit files with unresolved merge\n" |
|
7164 | 8041 | " conflicts. You must use ``hg resolve -m ...`` before you can commit\n" |
|
7165 |
" after a conflicting merge. |
|
|
8042 | " after a conflicting merge." | |
|
8043 | msgstr "" | |
|
8044 | ||
|
8045 | msgid "" | |
|
8046 | " Returns 0 on success, 1 if any files fail a resolve attempt.\n" | |
|
7166 | 8047 | " " |
|
7167 | 8048 | msgstr "" |
|
7168 | 8049 | |
@@ -7173,7 +8054,9 b' msgid "can\'t specify --all and patterns"' | |||
|
7173 | 8054 | msgstr "kan ikke angive --all og mønstre" |
|
7174 | 8055 | |
|
7175 | 8056 | msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files" |
|
7176 | msgstr "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at gen-sammenføje alle filerne" | |
|
8057 | msgstr "" | |
|
8058 | "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at gen-sammenføje alle " | |
|
8059 | "filerne" | |
|
7177 | 8060 | |
|
7178 | 8061 | msgid "restore individual files or directories to an earlier state" |
|
7179 | 8062 | msgstr "" |
@@ -7195,8 +8078,8 b' msgstr ""' | |||
|
7195 | 8078 | msgid "" |
|
7196 | 8079 | " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n" |
|
7197 | 8080 | " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n" |
|
7198 |
" to \"roll back\" some or all of an earlier change. See |
|
|
7199 |
" dates |
|
|
8081 | " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See :hg:`help\n" | |
|
8082 | " dates` for a list of formats valid for -d/--date." | |
|
7200 | 8083 | msgstr "" |
|
7201 | 8084 | |
|
7202 | 8085 | msgid "" |
@@ -7219,15 +8102,16 b' msgstr ""' | |||
|
7219 | 8102 | |
|
7220 | 8103 | msgid "" |
|
7221 | 8104 | " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n" |
|
7222 |
" To disable these backups, use --no-backup. |
|
|
7223 | " " | |
|
8105 | " To disable these backups, use --no-backup." | |
|
7224 | 8106 | msgstr "" |
|
7225 | 8107 | |
|
7226 | 8108 | msgid "you can't specify a revision and a date" |
|
7227 | 8109 | msgstr "du kan ikke specificeret en revision og en dato" |
|
7228 | 8110 | |
|
7229 | 8111 | msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo" |
|
7230 | msgstr "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at føre hele repo'et tilbage" | |
|
8112 | msgstr "" | |
|
8113 | "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at føre hele repo'et " | |
|
8114 | "tilbage" | |
|
7231 | 8115 | |
|
7232 | 8116 | #, python-format |
|
7233 | 8117 | msgid "forgetting %s\n" |
@@ -7253,8 +8137,8 b' msgstr "filen er ikke h\xc3\xa5ndteret: %s\\n"' | |||
|
7253 | 8137 | msgid "no changes needed to %s\n" |
|
7254 | 8138 | msgstr "%s behøver ingen ændringer\n" |
|
7255 | 8139 | |
|
7256 | msgid "roll back the last transaction" | |
|
7257 | msgstr "" | |
|
8140 | msgid "roll back the last transaction (dangerous)" | |
|
8141 | msgstr "ruller sidste transaktion tilbage (farligt)" | |
|
7258 | 8142 | |
|
7259 | 8143 | msgid "" |
|
7260 | 8144 | " This command should be used with care. There is only one level of\n" |
@@ -7285,23 +8169,37 b' msgid ""' | |||
|
7285 | 8169 | " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n" |
|
7286 | 8170 | " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n" |
|
7287 | 8171 | " repository; for example an in-progress pull from the repository\n" |
|
7288 |
" may fail if a rollback is performed. |
|
|
8172 | " may fail if a rollback is performed." | |
|
8173 | msgstr "" | |
|
8174 | ||
|
8175 | msgid "" | |
|
8176 | " Returns 0 on success, 1 if no rollback data is available.\n" | |
|
7289 | 8177 | " " |
|
7290 | 8178 | msgstr "" |
|
7291 | 8179 | |
|
7292 | 8180 | msgid "print the root (top) of the current working directory" |
|
7293 | 8181 | msgstr "" |
|
7294 | 8182 | |
|
7295 | msgid "" | |
|
7296 | " Print the root directory of the current repository.\n" | |
|
7297 | " " | |
|
7298 | msgstr "" | |
|
7299 | ||
|
7300 | msgid "export the repository via HTTP" | |
|
7301 | msgstr "eksporter depotet via HTTP" | |
|
7302 | ||
|
7303 | msgid " Start a local HTTP repository browser and pull server." | |
|
7304 | msgstr " Start en lokal HTTP depotbrowser og pull-server." | |
|
8183 | msgid " Print the root directory of the current repository." | |
|
8184 | msgstr "" | |
|
8185 | ||
|
8186 | msgid "start stand-alone webserver" | |
|
8187 | msgstr "" | |
|
8188 | ||
|
8189 | msgid "" | |
|
8190 | " Start a local HTTP repository browser and pull server. You can use\n" | |
|
8191 | " this for ad-hoc sharing and browing of repositories. It is\n" | |
|
8192 | " recommended to use a real web server to serve a repository for\n" | |
|
8193 | " longer periods of time." | |
|
8194 | msgstr "" | |
|
8195 | ||
|
8196 | msgid "" | |
|
8197 | " Please note that the server does not implement access control.\n" | |
|
8198 | " This means that, by default, anybody can read from the server and\n" | |
|
8199 | " nobody can write to it by default. Set the ``web.allow_push``\n" | |
|
8200 | " option to ``*`` to allow everybody to push to the server. You\n" | |
|
8201 | " should use a real web server if you need to authenticate users." | |
|
8202 | msgstr "" | |
|
7305 | 8203 | |
|
7306 | 8204 | msgid "" |
|
7307 | 8205 | " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n" |
@@ -7315,13 +8213,11 b' msgstr ""' | |||
|
7315 | 8213 | msgid "" |
|
7316 | 8214 | " To have the server choose a free port number to listen on, specify\n" |
|
7317 | 8215 | " a port number of 0; in this case, the server will print the port\n" |
|
7318 |
" number it uses. |
|
|
7319 | " " | |
|
8216 | " number it uses." | |
|
7320 | 8217 | msgstr "" |
|
7321 | 8218 | " For at få serveren til at vælge et frit portnummer at lytte til,\n" |
|
7322 | 8219 | " angiv da portnummer 0; så vil serveren skrive det portnummer den\n" |
|
7323 |
" bruger. |
|
|
7324 | " " | |
|
8220 | " bruger." | |
|
7325 | 8221 | |
|
7326 | 8222 | #, python-format |
|
7327 | 8223 | msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n" |
@@ -7387,8 +8283,7 b' msgid ""' | |||
|
7387 | 8283 | " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n" |
|
7388 | 8284 | " ? = not tracked\n" |
|
7389 | 8285 | " I = ignored\n" |
|
7390 |
" = origin of the previous file listed as A (added) |
|
|
7391 | " " | |
|
8286 | " = origin of the previous file listed as A (added)" | |
|
7392 | 8287 | msgstr "" |
|
7393 | 8288 | " M = ændret\n" |
|
7394 | 8289 | " A = tilføjet\n" |
@@ -7397,8 +8292,7 b' msgstr ""' | |||
|
7397 | 8292 | " ! = mangler (slettet af en ikke-hg kommando, men følges stadig)\n" |
|
7398 | 8293 | " ? = følges ikke\n" |
|
7399 | 8294 | " I = ignoreret\n" |
|
7400 |
" = den foregående fil markeret som A (tilføjet) stammer herfra |
|
|
7401 | " " | |
|
8295 | " = den foregående fil markeret som A (tilføjet) stammer herfra" | |
|
7402 | 8296 | |
|
7403 | 8297 | msgid "summarize working directory state" |
|
7404 | 8298 | msgstr "" |
@@ -7410,9 +8304,12 b' msgstr ""' | |||
|
7410 | 8304 | |
|
7411 | 8305 | msgid "" |
|
7412 | 8306 | " With the --remote option, this will check the default paths for\n" |
|
7413 |
" incoming and outgoing changes. This can be time-consuming. |
|
|
7414 | " " | |
|
7415 | msgstr "" | |
|
8307 | " incoming and outgoing changes. This can be time-consuming." | |
|
8308 | msgstr "" | |
|
8309 | ||
|
8310 | #, python-format | |
|
8311 | msgid "parent: %d:%s " | |
|
8312 | msgstr "forælder: %d:%s " | |
|
7416 | 8313 | |
|
7417 | 8314 | msgid " (empty repository)" |
|
7418 | 8315 | msgstr "(tomt depot)" |
@@ -7421,47 +8318,58 b' msgid " (no revision checked out)"' | |||
|
7421 | 8318 | msgstr "(ingen revision hentet frem)" |
|
7422 | 8319 | |
|
7423 | 8320 | #, python-format |
|
7424 | msgid "parent: %d:%s %s\n" | |
|
7425 | msgstr "forælder: %d:%s %s\n" | |
|
7426 | ||
|
7427 | #, python-format | |
|
7428 | 8321 | msgid "branch: %s\n" |
|
7429 | 8322 | msgstr "gren: %s\n" |
|
7430 | 8323 | |
|
7431 | 8324 | #, python-format |
|
7432 | msgid "%d added" | |
|
7433 | msgstr "%d tilføjet" | |
|
7434 | ||
|
7435 | #, python-format | |
|
7436 | 8325 | msgid "%d modified" |
|
7437 | 8326 | msgstr "%d ændret" |
|
7438 | 8327 | |
|
7439 | 8328 | #, python-format |
|
8329 | msgid "%d added" | |
|
8330 | msgstr "%d tilføjet" | |
|
8331 | ||
|
8332 | #, python-format | |
|
7440 | 8333 | msgid "%d removed" |
|
7441 | 8334 | msgstr "%d fjernet" |
|
7442 | 8335 | |
|
7443 | 8336 | #, python-format |
|
8337 | msgid "%d renamed" | |
|
8338 | msgstr "%d omdøbt" | |
|
8339 | ||
|
8340 | #, python-format | |
|
8341 | msgid "%d copied" | |
|
8342 | msgstr "%d kopieret" | |
|
8343 | ||
|
8344 | #, python-format | |
|
7444 | 8345 | msgid "%d deleted" |
|
7445 | 8346 | msgstr "%d slettet" |
|
7446 | 8347 | |
|
7447 | 8348 | #, python-format |
|
8349 | msgid "%d unknown" | |
|
8350 | msgstr "%d ukendt" | |
|
8351 | ||
|
8352 | #, python-format | |
|
7448 | 8353 | msgid "%d ignored" |
|
7449 | 8354 | msgstr "%d ignoreret" |
|
7450 | 8355 | |
|
7451 | 8356 | #, python-format |
|
7452 | msgid "%d unknown" | |
|
7453 | msgstr "%d ukendt" | |
|
7454 | ||
|
7455 | #, python-format | |
|
7456 | 8357 | msgid "%d unresolved" |
|
7457 | 8358 | msgstr "%d uløst" |
|
7458 | 8359 | |
|
8360 | #, python-format | |
|
8361 | msgid "%d subrepos" | |
|
8362 | msgstr "%d underdepoter" | |
|
8363 | ||
|
7459 | 8364 | msgid " (merge)" |
|
7460 | 8365 | msgstr " (sammenføj)" |
|
7461 | 8366 | |
|
7462 | 8367 | msgid " (new branch)" |
|
7463 | 8368 | msgstr " (ny gren)" |
|
7464 | 8369 | |
|
8370 | msgid " (head closed)" | |
|
8371 | msgstr " (lukkede hoved)" | |
|
8372 | ||
|
7465 | 8373 | msgid " (clean)" |
|
7466 | 8374 | msgstr " (ren)" |
|
7467 | 8375 | |
@@ -7522,6 +8430,11 b' msgid ""' | |||
|
7522 | 8430 | " shared among repositories)." |
|
7523 | 8431 | msgstr "" |
|
7524 | 8432 | |
|
8433 | msgid "" | |
|
8434 | " Since tag names have priority over branch names during revision\n" | |
|
8435 | " lookup, using an existing branch name as a tag name is discouraged." | |
|
8436 | msgstr "" | |
|
8437 | ||
|
7525 | 8438 | msgid "tag names must be unique" |
|
7526 | 8439 | msgstr "mærkatnavne skal være unikke" |
|
7527 | 8440 | |
@@ -7549,12 +8462,10 b' msgstr "vis depotm\xc3\xa6rkater"' | |||
|
7549 | 8462 | |
|
7550 | 8463 | msgid "" |
|
7551 | 8464 | " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n" |
|
7552 |
" switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags. |
|
|
7553 | " " | |
|
8465 | " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags." | |
|
7554 | 8466 | msgstr "" |
|
7555 | 8467 | " Viser både normale og lokale mærkater. Når -v/--verbose flaget\n" |
|
7556 |
" bruges, udskrives en tredje kolonne \"local\" for lokale mærkater. |
|
|
7557 | " " | |
|
8468 | " bruges, udskrives en tredje kolonne \"local\" for lokale mærkater." | |
|
7558 | 8469 | |
|
7559 | 8470 | msgid "show the tip revision" |
|
7560 | 8471 | msgstr "" |
@@ -7569,8 +8480,7 b' msgid ""' | |||
|
7569 | 8480 | " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n" |
|
7570 | 8481 | " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n" |
|
7571 | 8482 | " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n" |
|
7572 |
" and cannot be renamed or assigned to a different changeset. |
|
|
7573 | " " | |
|
8483 | " and cannot be renamed or assigned to a different changeset." | |
|
7574 | 8484 | msgstr "" |
|
7575 | 8485 | |
|
7576 | 8486 | msgid "apply one or more changegroup files" |
@@ -7578,12 +8488,16 b' msgstr ""' | |||
|
7578 | 8488 | |
|
7579 | 8489 | msgid "" |
|
7580 | 8490 | " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n" |
|
7581 |
" bundle command. |
|
|
8491 | " bundle command." | |
|
8492 | msgstr "" | |
|
8493 | ||
|
8494 | msgid "" | |
|
8495 | " Returns 0 on success, 1 if an update has unresolved files.\n" | |
|
7582 | 8496 | " " |
|
7583 | 8497 | msgstr "" |
|
7584 | 8498 | |
|
7585 | msgid "update working directory" | |
|
7586 | msgstr "opdater arbejdskataloget" | |
|
8499 | msgid "update working directory (or switch revisions)" | |
|
8500 | msgstr "opdater arbejdskataloget (eller skift til en anden revision)" | |
|
7587 | 8501 | |
|
7588 | 8502 | msgid "" |
|
7589 | 8503 | " Update the repository's working directory to the specified\n" |
@@ -7641,16 +8555,18 b' msgstr ""' | |||
|
7641 | 8555 | " og arbejdskataloget bliver opdateret til den ønskede ændring." |
|
7642 | 8556 | |
|
7643 | 8557 | msgid "" |
|
7644 |
" Use null as the changeset to remove the working directory (like |
|
|
7645 |
" clone -U |
|
|
7646 | msgstr "" | |
|
7647 |
" Brug null som ændring for at fjerne arbejdskataloget (ligesom |
|
|
7648 |
" clone -U |
|
|
7649 | ||
|
7650 | msgid " If you want to update just one file to an older changeset, use 'hg revert'." | |
|
8558 | " Use null as the changeset to remove the working directory (like\n" | |
|
8559 | " :hg:`clone -U`)." | |
|
8560 | msgstr "" | |
|
8561 | " Brug null som ændring for at fjerne arbejdskataloget (ligesom\n" | |
|
8562 | " :hg:`clone -U`)." | |
|
8563 | ||
|
8564 | msgid "" | |
|
8565 | " If you want to update just one file to an older changeset, use :hg:" | |
|
8566 | "`revert`." | |
|
7651 | 8567 | msgstr "" |
|
7652 | 8568 | " Hvis du vil opdatere blot en enkelt fil til en ældre revision,\n" |
|
7653 | " brug da revert." | |
|
8569 | " brug da :hg:`revert`." | |
|
7654 | 8570 | |
|
7655 | 8571 | msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean" |
|
7656 | 8572 | msgstr "man kan ikke angive både -c/--check og -C/--clean" |
@@ -7668,8 +8584,7 b' msgid ""' | |||
|
7668 | 8584 | " This will perform an extensive check of the repository's\n" |
|
7669 | 8585 | " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n" |
|
7670 | 8586 | " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n" |
|
7671 |
" integrity of their crosslinks and indices. |
|
|
7672 | " " | |
|
8587 | " integrity of their crosslinks and indices." | |
|
7673 | 8588 | msgstr "" |
|
7674 | 8589 | " Dette vil lave en udførlig kontrol af depotets integritet.\n" |
|
7675 | 8590 | " Hashværdier og tjeksummer valideres for hver indgang i\n" |
@@ -7698,6 +8613,9 b' msgstr ""' | |||
|
7698 | 8613 | msgid "repository root directory or name of overlay bundle file" |
|
7699 | 8614 | msgstr "" |
|
7700 | 8615 | |
|
8616 | msgid "DIR" | |
|
8617 | msgstr "" | |
|
8618 | ||
|
7701 | 8619 | msgid "change working directory" |
|
7702 | 8620 | msgstr "skift arbejdskatalog" |
|
7703 | 8621 | |
@@ -7713,6 +8631,9 b' msgstr "aktiver yderlig output"' | |||
|
7713 | 8631 | msgid "set/override config option (use 'section.name=value')" |
|
7714 | 8632 | msgstr "angiv eller overskriv tilvalg (brug 'sektion.navn=værdi')" |
|
7715 | 8633 | |
|
8634 | msgid "CONFIG" | |
|
8635 | msgstr "" | |
|
8636 | ||
|
7716 | 8637 | msgid "enable debugging output" |
|
7717 | 8638 | msgstr "aktiver fejlsøgningsinformation" |
|
7718 | 8639 | |
@@ -7722,6 +8643,12 b' msgstr "start fejls\xc3\xb8gningsprogram"' | |||
|
7722 | 8643 | msgid "set the charset encoding" |
|
7723 | 8644 | msgstr "angiv tegnkodningen" |
|
7724 | 8645 | |
|
8646 | msgid "ENCODE" | |
|
8647 | msgstr "" | |
|
8648 | ||
|
8649 | msgid "MODE" | |
|
8650 | msgstr "" | |
|
8651 | ||
|
7725 | 8652 | msgid "set the charset encoding mode" |
|
7726 | 8653 | msgstr "angiv tegnkodningstilstand" |
|
7727 | 8654 | |
@@ -7749,17 +8676,20 b' msgstr "specificer ssh kommandoen som sk' | |||
|
7749 | 8676 | msgid "specify hg command to run on the remote side" |
|
7750 | 8677 | msgstr "angiv hg kommando som skal udføres på fjernsystemet" |
|
7751 | 8678 | |
|
8679 | msgid "PATTERN" | |
|
8680 | msgstr "" | |
|
8681 | ||
|
7752 | 8682 | msgid "include names matching the given patterns" |
|
7753 | 8683 | msgstr "inkluder navne som matcher det givne mønster" |
|
7754 | 8684 | |
|
7755 | 8685 | msgid "exclude names matching the given patterns" |
|
7756 | 8686 | msgstr "ekskluder navne som matcher det givne mønster" |
|
7757 | 8687 | |
|
7758 |
msgid "use |
|
|
7759 |
msgstr "brug |
|
|
7760 | ||
|
7761 |
msgid "read commit message from |
|
|
7762 |
msgstr "læs deponeringsbeskeden fra |
|
|
8688 | msgid "use text as commit message" | |
|
8689 | msgstr "brug tekst som deponeringsbesked" | |
|
8690 | ||
|
8691 | msgid "read commit message from file" | |
|
8692 | msgstr "læs deponeringsbeskeden fra fil" | |
|
7763 | 8693 | |
|
7764 | 8694 | msgid "record datecode as commit date" |
|
7765 | 8695 | msgstr "noter dato som integrationsdato" |
@@ -7767,6 +8697,9 b' msgstr "noter dato som integrationsdato"' | |||
|
7767 | 8697 | msgid "record the specified user as committer" |
|
7768 | 8698 | msgstr "" |
|
7769 | 8699 | |
|
8700 | msgid "STYLE" | |
|
8701 | msgstr "" | |
|
8702 | ||
|
7770 | 8703 | msgid "display using template map file" |
|
7771 | 8704 | msgstr "vis med skabelon-fil" |
|
7772 | 8705 | |
@@ -7776,6 +8709,9 b' msgstr "vis med skabelon"' | |||
|
7776 | 8709 | msgid "do not show merges" |
|
7777 | 8710 | msgstr "vis ikke sammenføjninger" |
|
7778 | 8711 | |
|
8712 | msgid "output diffstat-style summary of changes" | |
|
8713 | msgstr "" | |
|
8714 | ||
|
7779 | 8715 | msgid "treat all files as text" |
|
7780 | 8716 | msgstr "behandl alle filer som tekst" |
|
7781 | 8717 | |
@@ -7800,7 +8736,7 b' msgstr "ignorer \xc3\xa6ndringer hvis linier alle er blanke"' | |||
|
7800 | 8736 | msgid "number of lines of context to show" |
|
7801 | 8737 | msgstr "antal linier kontekst der skal vises" |
|
7802 | 8738 | |
|
7803 | msgid "output diffstat-style summary of changes" | |
|
8739 | msgid "SIMILARITY" | |
|
7804 | 8740 | msgstr "" |
|
7805 | 8741 | |
|
7806 | 8742 | msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)" |
@@ -7842,6 +8778,9 b' msgstr "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n' | |||
|
7842 | 8778 | msgid "do not pass files through decoders" |
|
7843 | 8779 | msgstr "kør ikke filerne igennem dekodere" |
|
7844 | 8780 | |
|
8781 | msgid "PREFIX" | |
|
8782 | msgstr "" | |
|
8783 | ||
|
7845 | 8784 | msgid "directory prefix for files in archive" |
|
7846 | 8785 | msgstr "katalogpræfiks for filerne i arkivet" |
|
7847 | 8786 | |
@@ -7971,6 +8910,21 b' msgstr "[TILVALG]... [KILDE]... M\xc3\x85L"' | |||
|
7971 | 8910 | msgid "[INDEX] REV1 REV2" |
|
7972 | 8911 | msgstr "[INDEKS] REV1 REV2" |
|
7973 | 8912 | |
|
8913 | msgid "add single file mergeable changes" | |
|
8914 | msgstr "" | |
|
8915 | ||
|
8916 | msgid "add single file all revs append to" | |
|
8917 | msgstr "" | |
|
8918 | ||
|
8919 | msgid "add single file all revs overwrite" | |
|
8920 | msgstr "" | |
|
8921 | ||
|
8922 | msgid "add new file at each rev" | |
|
8923 | msgstr "" | |
|
8924 | ||
|
8925 | msgid "[OPTION]... TEXT" | |
|
8926 | msgstr "[TILVALG]... TEKST" | |
|
8927 | ||
|
7974 | 8928 | msgid "[COMMAND]" |
|
7975 | 8929 | msgstr "[KOMMANDO]" |
|
7976 | 8930 | |
@@ -7980,6 +8934,21 b' msgstr "vis kommando-flag"' | |||
|
7980 | 8934 | msgid "[-o] CMD" |
|
7981 | 8935 | msgstr "[-o] KOMMANDO" |
|
7982 | 8936 | |
|
8937 | msgid "use tags as labels" | |
|
8938 | msgstr "" | |
|
8939 | ||
|
8940 | msgid "annotate with branch names" | |
|
8941 | msgstr "" | |
|
8942 | ||
|
8943 | msgid "use dots for runs" | |
|
8944 | msgstr "" | |
|
8945 | ||
|
8946 | msgid "separate elements by spaces" | |
|
8947 | msgstr "" | |
|
8948 | ||
|
8949 | msgid "[OPTION]... [FILE [REV]...]" | |
|
8950 | msgstr "[TILVALG]... [FIL [REV]...]" | |
|
8951 | ||
|
7983 | 8952 | msgid "try extended date formats" |
|
7984 | 8953 | msgstr "prøv udvidede datoformater" |
|
7985 | 8954 | |
@@ -7992,8 +8961,8 b' msgstr "FIL REV"' | |||
|
7992 | 8961 | msgid "[PATH]" |
|
7993 | 8962 | msgstr "[STI]" |
|
7994 | 8963 | |
|
7995 | msgid "FILE" | |
|
7996 |
msgstr " |
|
|
8964 | msgid "REPO NAMESPACE [KEY OLD NEW]" | |
|
8965 | msgstr "" | |
|
7997 | 8966 | |
|
7998 | 8967 | msgid "revision to rebuild to" |
|
7999 | 8968 | msgstr "revision til hvilken der skal gendannes til" |
@@ -8049,8 +9018,8 b' msgstr "udskriv kun filnavne og revision' | |||
|
8049 | 9018 | msgid "print matching line numbers" |
|
8050 | 9019 | msgstr "udskriv matchende linienumre" |
|
8051 | 9020 | |
|
8052 |
msgid "search |
|
|
8053 | msgstr "søg i det angivne interval" | |
|
9021 | msgid "only search files changed within revision range" | |
|
9022 | msgstr "søg kun i filer som er ændret i det angivne interval" | |
|
8054 | 9023 | |
|
8055 | 9024 | msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..." |
|
8056 | 9025 | msgstr "[TILVALG]... MØNSTER [FIL]..." |
@@ -8067,8 +9036,8 b' msgstr "vis kun aktive gren-hoveder (FOR\xc3\x86LDET)"' | |||
|
8067 | 9036 | msgid "show normal and closed branch heads" |
|
8068 | 9037 | msgstr "vis normale og lukkede grenhoveder" |
|
8069 | 9038 | |
|
8070 |
msgid "[-ac] [-r |
|
|
8071 |
msgstr "[-ac] [-r |
|
|
9039 | msgid "[-ac] [-r REV] [REV]..." | |
|
9040 | msgstr "[-ac] [-r REV] [REV]..." | |
|
8072 | 9041 | |
|
8073 | 9042 | msgid "[TOPIC]" |
|
8074 | 9043 | msgstr "[EMNE]" |
@@ -8091,8 +9060,13 b' msgstr "vis m\xc3\xa6rkater"' | |||
|
8091 | 9060 | msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]" |
|
8092 | 9061 | msgstr "[-nibt] [-r REV] [KILDE]" |
|
8093 | 9062 | |
|
8094 | msgid "directory strip option for patch. This has the same meaning as the corresponding patch option" | |
|
8095 | msgstr "" | |
|
9063 | msgid "" | |
|
9064 | "directory strip option for patch. This has the same meaning as the " | |
|
9065 | "corresponding patch option" | |
|
9066 | msgstr "" | |
|
9067 | ||
|
9068 | msgid "PATH" | |
|
9069 | msgstr "STI" | |
|
8096 | 9070 | |
|
8097 | 9071 | msgid "base path" |
|
8098 | 9072 | msgstr "" |
@@ -8154,7 +9128,7 b' msgstr "vis revisioner som matcher datoa' | |||
|
8154 | 9128 | msgid "show copied files" |
|
8155 | 9129 | msgstr "vis kopierede filer" |
|
8156 | 9130 | |
|
8157 |
msgid "do case-insensitive search for a |
|
|
9131 | msgid "do case-insensitive search for a given text" | |
|
8158 | 9132 | msgstr "lav søgning efter nøgleord uden forskel på små/store bogstaver" |
|
8159 | 9133 | |
|
8160 | 9134 | msgid "include revisions where files were removed" |
@@ -8166,8 +9140,11 b' msgstr "vis kun sammenf\xc3\xb8jninger"' | |||
|
8166 | 9140 | msgid "revisions committed by user" |
|
8167 | 9141 | msgstr "revisioner deponeret af bruger" |
|
8168 | 9142 | |
|
8169 | msgid "show only changesets within the given named branch" | |
|
8170 | msgstr "vis kun ændringer på den angivne navngivne gren" | |
|
9143 | msgid "show only changesets within the given named branch (DEPRECATED)" | |
|
9144 | msgstr "vis kun ændringer på den angivne navngivne gren (FORÆLDET)" | |
|
9145 | ||
|
9146 | msgid "show changesets within the given named branch" | |
|
9147 | msgstr "vis ændringer på den angivne navngivne gren" | |
|
8171 | 9148 | |
|
8172 | 9149 | msgid "do not display revision or any of its ancestors" |
|
8173 | 9150 | msgstr "vis ikke revision eller nogen af den forfædre" |
@@ -8223,6 +9200,9 b' msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e KOMMAN' | |||
|
8223 | 9200 | msgid "force push" |
|
8224 | 9201 | msgstr "gennemtving skubning" |
|
8225 | 9202 | |
|
9203 | msgid "allow pushing a new branch" | |
|
9204 | msgstr "" | |
|
9205 | ||
|
8226 | 9206 | msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" |
|
8227 | 9207 | msgstr "[-f] [-r REV]... [-e KOMMANDO] [--remotecmd KOMMANDO] [MÅL]" |
|
8228 | 9208 | |
@@ -8274,9 +9254,15 b' msgstr "navn p\xc3\xa5 adgangslogfilen der skrives til"' | |||
|
8274 | 9254 | msgid "name of error log file to write to" |
|
8275 | 9255 | msgstr "navn på fejlllog fil der skrives til" |
|
8276 | 9256 | |
|
8277 | msgid "port to listen on (default: 8000" | |
|
9257 | msgid "PORT" | |
|
9258 | msgstr "PORT" | |
|
9259 | ||
|
9260 | msgid "port to listen on (default: 8000)" | |
|
8278 | 9261 | msgstr "port der skal lyttes på (standard: 8000)" |
|
8279 | 9262 | |
|
9263 | msgid "ADDR" | |
|
9264 | msgstr "" | |
|
9265 | ||
|
8280 | 9266 | msgid "address to listen on (default: all interfaces)" |
|
8281 | 9267 | msgstr "adresse der skal lyttes til (standard: alle grænseflader)" |
|
8282 | 9268 | |
@@ -8286,8 +9272,11 b' msgstr "prefiks sti at udstille fra (def' | |||
|
8286 | 9272 | msgid "name to show in web pages (default: working directory)" |
|
8287 | 9273 | msgstr "navn der skal vises på websider (standard: arbejdskatalog)" |
|
8288 | 9274 | |
|
8289 |
msgid "name of the web |
|
|
8290 |
msgstr "navn på web |
|
|
9275 | msgid "name of the hgweb config file (serve more than one repository)" | |
|
9276 | msgstr "navn på hgweb konfigurationsfil (serve mere end et depot)" | |
|
9277 | ||
|
9278 | msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)" | |
|
9279 | msgstr "navn på hgweb konfigurationsfilen (FORÆLDET)" | |
|
8291 | 9280 | |
|
8292 | 9281 | msgid "for remote clients" |
|
8293 | 9282 | msgstr "for fjernklienter" |
@@ -8358,6 +9347,9 b' msgstr "revision der skal m\xc3\xa6rkes"' | |||
|
8358 | 9347 | msgid "remove a tag" |
|
8359 | 9348 | msgstr "fjern en mærkat" |
|
8360 | 9349 | |
|
9350 | msgid "use <text> as commit message" | |
|
9351 | msgstr "brug <tekst> som deponeringsbesked" | |
|
9352 | ||
|
8361 | 9353 | msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..." |
|
8362 | 9354 | msgstr "[-f] [-l] [-m TEKST] [-d DATO] [-u BRUGER] [-r REV] NAVN..." |
|
8363 | 9355 | |
@@ -8380,12 +9372,8 b' msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]"' | |||
|
8380 | 9372 | msgstr "[-c] [-C] [-d DATO] [[-r] REV]" |
|
8381 | 9373 | |
|
8382 | 9374 | #, python-format |
|
8383 |
msgid "c |
|
|
8384 |
msgstr "k |
|
|
8385 | ||
|
8386 | #, python-format | |
|
8387 | msgid "config error at %s:%d: '%s'" | |
|
8388 | msgstr "konfigurationsfejl på %s:%d: '%s'" | |
|
9375 | msgid "cannot include %s (%s)" | |
|
9376 | msgstr "kan ikke inkludere %s (%s)" | |
|
8389 | 9377 | |
|
8390 | 9378 | msgid "not found in manifest" |
|
8391 | 9379 | msgstr "blev ikke fundet i manifest" |
@@ -8393,6 +9381,49 b' msgstr "blev ikke fundet i manifest"' | |||
|
8393 | 9381 | msgid "branch name not in UTF-8!" |
|
8394 | 9382 | msgstr "grennavn er ikke i UTF-8!" |
|
8395 | 9383 | |
|
9384 | #, python-format | |
|
9385 | msgid "%s does not exist!\n" | |
|
9386 | msgstr "%s eksisterer ikke!\n" | |
|
9387 | ||
|
9388 | #, python-format | |
|
9389 | msgid "" | |
|
9390 | "%s: up to %d MB of RAM may be required to manage this file\n" | |
|
9391 | "(use 'hg revert %s' to cancel the pending addition)\n" | |
|
9392 | msgstr "" | |
|
9393 | ||
|
9394 | #, python-format | |
|
9395 | msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n" | |
|
9396 | msgstr "" | |
|
9397 | "%s ikke tilføjet: i øjeblikket understøttes kun filer og symbolske lænker\n" | |
|
9398 | ||
|
9399 | #, python-format | |
|
9400 | msgid "%s already tracked!\n" | |
|
9401 | msgstr "%s følges allerede!\n" | |
|
9402 | ||
|
9403 | #, python-format | |
|
9404 | msgid "%s not added!\n" | |
|
9405 | msgstr "%s ikke tilføjet!\n" | |
|
9406 | ||
|
9407 | #, python-format | |
|
9408 | msgid "%s still exists!\n" | |
|
9409 | msgstr "%s eksisterer stadig!\n" | |
|
9410 | ||
|
9411 | #, python-format | |
|
9412 | msgid "%s not tracked!\n" | |
|
9413 | msgstr "%s følges ikke\n" | |
|
9414 | ||
|
9415 | #, python-format | |
|
9416 | msgid "%s not removed!\n" | |
|
9417 | msgstr "%s ikke fjernet!\n" | |
|
9418 | ||
|
9419 | #, python-format | |
|
9420 | msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n" | |
|
9421 | msgstr "kopiering fejlede: %s er ikke en fil eller en symbolsk længe\n" | |
|
9422 | ||
|
9423 | #, python-format | |
|
9424 | msgid "invalid event type in dag: %s" | |
|
9425 | msgstr "" | |
|
9426 | ||
|
8396 | 9427 | msgid "working directory state appears damaged!" |
|
8397 | 9428 | msgstr "arbejdskatalogtilstand virker beskadiget!" |
|
8398 | 9429 | |
@@ -8409,6 +9440,10 b' msgid "file %r in dirstate clashes with ' | |||
|
8409 | 9440 | msgstr "" |
|
8410 | 9441 | |
|
8411 | 9442 | #, python-format |
|
9443 | msgid "setting %r to other parent only allowed in merges" | |
|
9444 | msgstr "" | |
|
9445 | ||
|
9446 | #, python-format | |
|
8412 | 9447 | msgid "not in dirstate: %s\n" |
|
8413 | 9448 | msgstr "ikke i dirstate: %s\n" |
|
8414 | 9449 | |
@@ -8434,13 +9469,58 b' msgstr "katalog"' | |||
|
8434 | 9469 | msgid "unsupported file type (type is %s)" |
|
8435 | 9470 | msgstr "usupporteret filtype (typen er %s)" |
|
8436 | 9471 | |
|
9472 | msgid "searching for changes\n" | |
|
9473 | msgstr "leder efter ændringer\n" | |
|
9474 | ||
|
9475 | msgid "queries" | |
|
9476 | msgstr "" | |
|
9477 | ||
|
9478 | msgid "searching" | |
|
9479 | msgstr "søger" | |
|
9480 | ||
|
9481 | msgid "already have changeset " | |
|
9482 | msgstr "har allerede ændringen " | |
|
9483 | ||
|
9484 | msgid "warning: repository is unrelated\n" | |
|
9485 | msgstr "advarsel: depotet er urelateret\n" | |
|
9486 | ||
|
9487 | msgid "repository is unrelated" | |
|
9488 | msgstr "depotet er urelateret" | |
|
9489 | ||
|
9490 | #, python-format | |
|
9491 | msgid "abort: push creates new remote heads on branch '%s'!\n" | |
|
9492 | msgstr "afbrudt: skub laver nye hoveder på grenen '%s'!\n" | |
|
9493 | ||
|
9494 | msgid "abort: push creates new remote heads!\n" | |
|
9495 | msgstr "afbrudt: skub laver nye fjern-hoveder!\n" | |
|
9496 | ||
|
9497 | msgid "(you should pull and merge or use push -f to force)\n" | |
|
9498 | msgstr "(du skal hive og sammenføje eller bruge -f for at gennemtvinge)\n" | |
|
9499 | ||
|
9500 | msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n" | |
|
9501 | msgstr "(glemte du at sammenføje? brug push -f for at gennemtvinge)\n" | |
|
9502 | ||
|
9503 | #, python-format | |
|
9504 | msgid "abort: push creates new remote branches: %s!\n" | |
|
9505 | msgstr "afbrudt: skub laver nye grene i fjerndepotet: %s!\n" | |
|
9506 | ||
|
9507 | msgid "(use 'hg push --new-branch' to create new remote branches)\n" | |
|
9508 | msgstr "(brug 'hg push --new-branch' for at lave nye grene i fjerndepotet)\n" | |
|
9509 | ||
|
9510 | msgid "note: unsynced remote changes!\n" | |
|
9511 | msgstr "bemærk: usynkroniserede ændringer i fjernsystemet!\n" | |
|
9512 | ||
|
8437 | 9513 | #, python-format |
|
8438 | 9514 | msgid "abort: %s\n" |
|
8439 | 9515 | msgstr "afbrudt: %s\n" |
|
8440 | 9516 | |
|
8441 | 9517 | #, python-format |
|
8442 | msgid "hg: %s\n" | |
|
8443 | msgstr "hg: %s\n" | |
|
9518 | msgid "hg: parse error at %s: %s\n" | |
|
9519 | msgstr "hg: konfigurationsfejl på %s: %s\n" | |
|
9520 | ||
|
9521 | #, python-format | |
|
9522 | msgid "hg: parse error: %s\n" | |
|
9523 | msgstr "hg: parse fejl: %s\n" | |
|
8444 | 9524 | |
|
8445 | 9525 | #, python-format |
|
8446 | 9526 | msgid "" |
@@ -8471,6 +9551,10 b' msgid "hg %s: %s\\n"' | |||
|
8471 | 9551 | msgstr "hg %s: %s\n" |
|
8472 | 9552 | |
|
8473 | 9553 | #, python-format |
|
9554 | msgid "hg: %s\n" | |
|
9555 | msgstr "hg: %s\n" | |
|
9556 | ||
|
9557 | #, python-format | |
|
8474 | 9558 | msgid "abort: %s!\n" |
|
8475 | 9559 | msgstr "afbrudt: %s!\n" |
|
8476 | 9560 | |
@@ -8488,10 +9572,6 b' msgstr "dr\xc3\xa6bt!\\n"' | |||
|
8488 | 9572 | msgid "hg: unknown command '%s'\n" |
|
8489 | 9573 | msgstr "hg: ukendt kommando '%s'\n" |
|
8490 | 9574 | |
|
8491 | #, python-format | |
|
8492 | msgid "abort: could not import module %s!\n" | |
|
8493 | msgstr "afbrudt: kunne ikke importere modul %s!\n" | |
|
8494 | ||
|
8495 | 9575 | msgid "(did you forget to compile extensions?)\n" |
|
8496 | 9576 | msgstr "(glemte du at kompilere udvidelserne?)\n" |
|
8497 | 9577 | |
@@ -8528,6 +9608,10 b' msgid "** or mercurial@selenic.com\\n"' | |||
|
8528 | 9608 | msgstr "** eller mercurial@selenic.com\n" |
|
8529 | 9609 | |
|
8530 | 9610 | #, python-format |
|
9611 | msgid "** Python %s\n" | |
|
9612 | msgstr "" | |
|
9613 | ||
|
9614 | #, python-format | |
|
8531 | 9615 | msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" |
|
8532 | 9616 | msgstr "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" |
|
8533 | 9617 | |
@@ -8561,8 +9645,12 b' msgstr "Tilvalget --config m\xc3\xa5 ikke forkortes!"' | |||
|
8561 | 9645 | msgid "Option --cwd may not be abbreviated!" |
|
8562 | 9646 | msgstr "Tilvalget --cwd må ikke forkortes!" |
|
8563 | 9647 | |
|
8564 | msgid "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --repository may only be abbreviated as --repo!" | |
|
8565 | msgstr "Tilvalget -R skal adskilles fra andre tilvalg (fx ikke -qR) og --repository må kun forkortes som --repo!" | |
|
9648 | msgid "" | |
|
9649 | "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --" | |
|
9650 | "repository may only be abbreviated as --repo!" | |
|
9651 | msgstr "" | |
|
9652 | "Tilvalget -R skal adskilles fra andre tilvalg (fx ikke -qR) og --repository " | |
|
9653 | "må kun forkortes som --repo!" | |
|
8566 | 9654 | |
|
8567 | 9655 | #, python-format |
|
8568 | 9656 | msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n" |
@@ -8579,8 +9667,12 b' msgstr "ugyldige parametre"' | |||
|
8579 | 9667 | msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n" |
|
8580 | 9668 | msgstr "profileringsformat '%s' ikke genkendt - Ignoreret\n" |
|
8581 | 9669 | |
|
8582 | msgid "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/lsprof/" | |
|
8583 |
|
|
|
9670 | msgid "" | |
|
9671 | "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/" | |
|
9672 | "misc/lsprof/" | |
|
9673 | msgstr "" | |
|
9674 | "lsprof er ikke tilgængelig - installer fra http://codespeak.net/svn/user/" | |
|
9675 | "arigo/hack/misc/lsprof/" | |
|
8584 | 9676 | |
|
8585 | 9677 | #, python-format |
|
8586 | 9678 | msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n" |
@@ -8627,9 +9719,11 b' msgid "merging %s\\n"' | |||
|
8627 | 9719 | msgstr "sammenføjer %s\n" |
|
8628 | 9720 | |
|
8629 | 9721 | #, python-format |
|
8630 | msgid "" | |
|
8631 | " output file %s appears unchanged\n" | |
|
8632 | "was merge successful (yn)?" | |
|
9722 | msgid "%s.premerge not valid ('%s' is neither boolean nor %s)" | |
|
9723 | msgstr "" | |
|
9724 | ||
|
9725 | #, python-format | |
|
9726 | msgid "was merge of '%s' successful (yn)?" | |
|
8633 | 9727 | msgstr "" |
|
8634 | 9728 | |
|
8635 | 9729 | msgid "&No" |
@@ -8639,6 +9733,12 b' msgid "&Yes"' | |||
|
8639 | 9733 | msgstr "" |
|
8640 | 9734 | |
|
8641 | 9735 | #, python-format |
|
9736 | msgid "" | |
|
9737 | " output file %s appears unchanged\n" | |
|
9738 | "was merge successful (yn)?" | |
|
9739 | msgstr "" | |
|
9740 | ||
|
9741 | #, python-format | |
|
8642 | 9742 | msgid "merging %s failed!\n" |
|
8643 | 9743 | msgstr "sammenføjning af %s fejlede!\n" |
|
8644 | 9744 | |
@@ -8671,6 +9771,9 b' msgstr "Angivning af en enkelt revision"' | |||
|
8671 | 9771 | msgid "Specifying Multiple Revisions" |
|
8672 | 9772 | msgstr "Angivning af flere revisioner" |
|
8673 | 9773 | |
|
9774 | msgid "Specifying Revision Sets" | |
|
9775 | msgstr "Angivning af af mængder af revisioner" | |
|
9776 | ||
|
8674 | 9777 | msgid "Diff Formats" |
|
8675 | 9778 | msgstr "" |
|
8676 | 9779 | |
@@ -8683,6 +9786,12 b' msgstr "URL-stier"' | |||
|
8683 | 9786 | msgid "Using additional features" |
|
8684 | 9787 | msgstr "Brug af yderligere funktioner" |
|
8685 | 9788 | |
|
9789 | msgid "Configuring hgweb" | |
|
9790 | msgstr "Konfigurering af hgweb" | |
|
9791 | ||
|
9792 | msgid "Glossary" | |
|
9793 | msgstr "" | |
|
9794 | ||
|
8686 | 9795 | msgid "" |
|
8687 | 9796 | "Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n" |
|
8688 | 9797 | "Below we list the most specific file first." |
@@ -8697,20 +9806,25 b' msgstr "P\xc3\xa5 Windows l\xc3\xa6ses disse konfigurationsfiler:"' | |||
|
8697 | 9806 | msgid "" |
|
8698 | 9807 | "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n" |
|
8699 | 9808 | "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n" |
|
8700 |
"- ``%USERPROFILE%\\ |
|
|
9809 | "- ``%USERPROFILE%\\mercurial.ini``\n" | |
|
8701 | 9810 | "- ``%HOME%\\.hgrc``\n" |
|
8702 |
"- ``%HOME%\\ |
|
|
8703 |
"- ``C:\\ |
|
|
8704 | "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n" | |
|
8705 | "- ``<install-dir>\\Mercurial.ini``" | |
|
9811 | "- ``%HOME%\\mercurial.ini``\n" | |
|
9812 | "- ``C:\\mercurial\\mercurial.ini`` (unless regkey or hgrc.d\\ or mercurial." | |
|
9813 | "ini found)\n" | |
|
9814 | "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial`` (unless hgrc.d\\ or mercurial." | |
|
9815 | "ini found)\n" | |
|
9816 | "- ``<hg.exe-dir>\\hgrc.d\\*.rc`` (unless mercurial.ini found)\n" | |
|
9817 | "- ``<hg.exe-dir>\\mercurial.ini``" | |
|
8706 | 9818 | msgstr "" |
|
8707 | 9819 | "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n" |
|
8708 | 9820 | "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n" |
|
8709 | 9821 | "- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n" |
|
8710 | 9822 | "- ``%HOME%\\.hgrc``\n" |
|
8711 | 9823 | "- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n" |
|
8712 | "- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``\n" | |
|
8713 | "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n" | |
|
9824 | "- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini`` (med mindre regkey eller hgrc.d\\\n" | |
|
9825 | " eller mercurial.ini blev fundet)\n" | |
|
9826 | "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial`` (med mindre hgrc.d\\ eller\n" | |
|
9827 | " mercurial.ini blev fundet)\n" | |
|
8714 | 9828 | "- ``<install-dir>\\Mercurial.ini``" |
|
8715 | 9829 | |
|
8716 | 9830 | msgid "On Unix, these files are read:" |
@@ -8750,7 +9864,7 b' msgstr ""' | |||
|
8750 | 9864 | " verbose = True" |
|
8751 | 9865 | |
|
8752 | 9866 | msgid "" |
|
8753 |
"Th |
|
|
9867 | "The above entries will be referred to as ``ui.username`` and\n" | |
|
8754 | 9868 | "``ui.verbose``, respectively. Please see the hgrc man page for a full\n" |
|
8755 | 9869 | "description of the possible configuration values:" |
|
8756 | 9870 | msgstr "" |
@@ -8865,7 +9979,7 b' msgstr ""' | |||
|
8865 | 9979 | |
|
8866 | 9980 | msgid "" |
|
8867 | 9981 | "This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n" |
|
8868 |
"(e.g. with |
|
|
9982 | "(e.g. with :hg:`export`), you should be careful about things like file\n" | |
|
8869 | 9983 | "copies and renames or other things mentioned above, because when\n" |
|
8870 | 9984 | "applying a standard diff to a different repository, this extra\n" |
|
8871 | 9985 | "information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n" |
@@ -9071,6 +10185,591 b' msgstr ""' | |||
|
9071 | 10185 | " baz = !\n" |
|
9072 | 10186 | |
|
9073 | 10187 | msgid "" |
|
10188 | "Ancestor\n" | |
|
10189 | " Any changeset that can be reached by an unbroken chain of parent\n" | |
|
10190 | " changesets from a given changeset. More precisely, the ancestors\n" | |
|
10191 | " of a changeset can be defined by two properties: a parent of a\n" | |
|
10192 | " changeset is an ancestor, and a parent of an ancestor is an\n" | |
|
10193 | " ancestor. See also: 'Descendant'." | |
|
10194 | msgstr "" | |
|
10195 | ||
|
10196 | msgid "" | |
|
10197 | "Branch\n" | |
|
10198 | " (Noun) A child changeset that has been created from a parent that\n" | |
|
10199 | " is not a head. These are known as topological branches, see\n" | |
|
10200 | " 'Branch, topological'.If a topological branch is named, it becomes\n" | |
|
10201 | " a named branch. If a topological branch is not named, it becomes\n" | |
|
10202 | " an anonymous branch. See 'Branch, anonymous' and 'Branch, named'." | |
|
10203 | msgstr "" | |
|
10204 | ||
|
10205 | msgid "" | |
|
10206 | " Branches may be created when changes are pulled from or pushed to\n" | |
|
10207 | " a remote repository, since new heads may be created by these\n" | |
|
10208 | " operations. Note that the term branch can also be used informally\n" | |
|
10209 | " to describe a development process in which certain development is\n" | |
|
10210 | " done independently of other development.This is sometimes done\n" | |
|
10211 | " explicitly with a named branch, but it can also be done locally,\n" | |
|
10212 | " using bookmarks or clones and anonymous branches." | |
|
10213 | msgstr "" | |
|
10214 | ||
|
10215 | msgid " Example: \"The experimental branch\"." | |
|
10216 | msgstr "" | |
|
10217 | ||
|
10218 | msgid "" | |
|
10219 | " (Verb) The action of creating a child changeset which results in\n" | |
|
10220 | " its parent having more than one child." | |
|
10221 | msgstr "" | |
|
10222 | ||
|
10223 | msgid " Example: \"I'm going to branch at X\"." | |
|
10224 | msgstr "" | |
|
10225 | ||
|
10226 | msgid "" | |
|
10227 | "Branch, anonymous\n" | |
|
10228 | " Every time a new child changeset is created from a parent that is not\n" | |
|
10229 | " a head and the name of the branch is not changed, a new anonymous\n" | |
|
10230 | " branch is created." | |
|
10231 | msgstr "" | |
|
10232 | ||
|
10233 | msgid "" | |
|
10234 | "Branch, closed\n" | |
|
10235 | " A named branch whose branch heads have all been closed." | |
|
10236 | msgstr "" | |
|
10237 | ||
|
10238 | msgid "" | |
|
10239 | "Branch, default\n" | |
|
10240 | " The branch assigned to a changeset when no name has previously been\n" | |
|
10241 | " assigned." | |
|
10242 | msgstr "" | |
|
10243 | ||
|
10244 | msgid "" | |
|
10245 | "Branch head\n" | |
|
10246 | " See 'Head, branch'." | |
|
10247 | msgstr "" | |
|
10248 | ||
|
10249 | msgid "" | |
|
10250 | "Branch, named\n" | |
|
10251 | " A collection of changesets which have the same branch name. By\n" | |
|
10252 | " default, children of a changeset in a named branch belong to the\n" | |
|
10253 | " same named branch. A child can be explicitly assigned to a\n" | |
|
10254 | " different branch. See :hg:`help branch`, :hg:`help branches` and\n" | |
|
10255 | " :hg:`commit --close-branch` for more information on managing\n" | |
|
10256 | " branches." | |
|
10257 | msgstr "" | |
|
10258 | ||
|
10259 | msgid "" | |
|
10260 | " Named branches can be thought of as a kind of namespace, dividing\n" | |
|
10261 | " the collection of changesets that comprise the repository into a\n" | |
|
10262 | " collection of disjoint subsets. A named branch is not necessarily\n" | |
|
10263 | " a topological branch. If a new named branch is created from the\n" | |
|
10264 | " head of another named branch, or the default branch, but no\n" | |
|
10265 | " further changesets are added to that previous branch, then the new\n" | |
|
10266 | " named branch will be a branch in name only." | |
|
10267 | msgstr "" | |
|
10268 | ||
|
10269 | msgid "" | |
|
10270 | "Branch tip\n" | |
|
10271 | " See 'Tip, branch'." | |
|
10272 | msgstr "" | |
|
10273 | ||
|
10274 | msgid "" | |
|
10275 | "Branch, topological\n" | |
|
10276 | " Every time a new child changeset is created from a parent that is\n" | |
|
10277 | " not a head, a new topological branch is created. If a topological\n" | |
|
10278 | " branch is named, it becomes a named branch. If a topological\n" | |
|
10279 | " branch is not named, it becomes an anonymous branch of the\n" | |
|
10280 | " current, possibly default, branch." | |
|
10281 | msgstr "" | |
|
10282 | ||
|
10283 | msgid "" | |
|
10284 | "Changelog\n" | |
|
10285 | " A record of the changesets in the order in which they were added\n" | |
|
10286 | " to the repository. This includes details such as changeset id,\n" | |
|
10287 | " author, commit message, date, and list of changed files." | |
|
10288 | msgstr "" | |
|
10289 | ||
|
10290 | msgid "" | |
|
10291 | "Changeset\n" | |
|
10292 | " A snapshot of the state of the repository used to record a change." | |
|
10293 | msgstr "" | |
|
10294 | ||
|
10295 | msgid "" | |
|
10296 | "Changeset, child\n" | |
|
10297 | " The converse of parent changeset: if P is a parent of C, then C is\n" | |
|
10298 | " a child of P. There is no limit to the number of children that a\n" | |
|
10299 | " changeset may have." | |
|
10300 | msgstr "" | |
|
10301 | ||
|
10302 | msgid "" | |
|
10303 | "Changeset id\n" | |
|
10304 | " A SHA-1 hash that uniquely identifies a changeset. It may be\n" | |
|
10305 | " represented as either a \"long\" 40-byte hexadecimal string, or a\n" | |
|
10306 | " \"short\" 12-byte hexadecimal string." | |
|
10307 | msgstr "" | |
|
10308 | ||
|
10309 | msgid "" | |
|
10310 | "Changeset, merge\n" | |
|
10311 | " A changeset with two parents. This occurs when a merge is\n" | |
|
10312 | " committed." | |
|
10313 | msgstr "" | |
|
10314 | ||
|
10315 | msgid "" | |
|
10316 | "Changeset, parent\n" | |
|
10317 | " A revision upon which a child changeset is based. Specifically, a\n" | |
|
10318 | " parent changeset of a changeset C is a changeset whose node\n" | |
|
10319 | " immediately precedes C in the DAG. Changesets have at most two\n" | |
|
10320 | " parents." | |
|
10321 | msgstr "" | |
|
10322 | ||
|
10323 | msgid "" | |
|
10324 | "Checkout\n" | |
|
10325 | " (Noun) The working directory being updated to a specific\n" | |
|
10326 | " revision. This use should probably be avoided where possible, as\n" | |
|
10327 | " changeset is much more appropriate than checkout in this context." | |
|
10328 | msgstr "" | |
|
10329 | ||
|
10330 | msgid " Example: \"I'm using checkout X.\"" | |
|
10331 | msgstr "" | |
|
10332 | ||
|
10333 | msgid "" | |
|
10334 | " (Verb) Updating the working directory to a specific changeset. See\n" | |
|
10335 | " :hg:`help update`." | |
|
10336 | msgstr "" | |
|
10337 | ||
|
10338 | msgid " Example: \"I'm going to check out changeset X.\"" | |
|
10339 | msgstr "" | |
|
10340 | ||
|
10341 | msgid "" | |
|
10342 | "Child changeset\n" | |
|
10343 | " See 'Changeset, child'." | |
|
10344 | msgstr "" | |
|
10345 | ||
|
10346 | msgid "" | |
|
10347 | "Close changeset\n" | |
|
10348 | " See 'Changeset, close'." | |
|
10349 | msgstr "" | |
|
10350 | ||
|
10351 | msgid "" | |
|
10352 | "Closed branch\n" | |
|
10353 | " See 'Branch, closed'." | |
|
10354 | msgstr "" | |
|
10355 | ||
|
10356 | msgid "" | |
|
10357 | "Clone\n" | |
|
10358 | " (Noun) An entire or partial copy of a repository. The partial\n" | |
|
10359 | " clone must be in the form of a revision and its ancestors." | |
|
10360 | msgstr "" | |
|
10361 | ||
|
10362 | msgid " Example: \"Is your clone up to date?\"." | |
|
10363 | msgstr "" | |
|
10364 | ||
|
10365 | msgid " (Verb) The process of creating a clone, using :hg:`clone`." | |
|
10366 | msgstr "" | |
|
10367 | ||
|
10368 | msgid " Example: \"I'm going to clone the repository\"." | |
|
10369 | msgstr "" | |
|
10370 | ||
|
10371 | msgid "" | |
|
10372 | "Closed branch head\n" | |
|
10373 | " See 'Head, closed branch'." | |
|
10374 | msgstr "" | |
|
10375 | ||
|
10376 | msgid "" | |
|
10377 | "Commit\n" | |
|
10378 | " (Noun) A synonym for changeset." | |
|
10379 | msgstr "" | |
|
10380 | ||
|
10381 | msgid " Example: \"Is the bug fixed in your recent commit?\"" | |
|
10382 | msgstr "" | |
|
10383 | ||
|
10384 | msgid "" | |
|
10385 | " (Verb) The act of recording changes to a repository. When files\n" | |
|
10386 | " are committed in a working directory, Mercurial finds the\n" | |
|
10387 | " differences between the committed files and their parent\n" | |
|
10388 | " changeset, creating a new changeset in the repository." | |
|
10389 | msgstr "" | |
|
10390 | ||
|
10391 | msgid " Example: \"You should commit those changes now.\"" | |
|
10392 | msgstr "" | |
|
10393 | ||
|
10394 | msgid "" | |
|
10395 | "Cset\n" | |
|
10396 | " A common abbreviation of the term changeset." | |
|
10397 | msgstr "" | |
|
10398 | ||
|
10399 | msgid "" | |
|
10400 | "DAG\n" | |
|
10401 | " The repository of changesets of a distributed version control\n" | |
|
10402 | " system (DVCS) can be described as a directed acyclic graph (DAG),\n" | |
|
10403 | " consisting of nodes and edges, where nodes correspond to\n" | |
|
10404 | " changesets and edges imply a parent -> child relation. This graph\n" | |
|
10405 | " can be visualized by graphical tools such as :hg:`glog`\n" | |
|
10406 | " (graphlog). In mercurial, the DAG is limited by the requirement\n" | |
|
10407 | " for children to have at most two parents." | |
|
10408 | msgstr "" | |
|
10409 | ||
|
10410 | msgid "" | |
|
10411 | "Default branch\n" | |
|
10412 | " See 'Branch, default'." | |
|
10413 | msgstr "" | |
|
10414 | ||
|
10415 | msgid "" | |
|
10416 | "Descendant\n" | |
|
10417 | " Any changeset that can be reached by a chain of child changesets\n" | |
|
10418 | " from a given changeset. More precisely, the descendants of a\n" | |
|
10419 | " changeset can be defined by two properties: the child of a\n" | |
|
10420 | " changeset is a descendant, and the child of a descendant is a\n" | |
|
10421 | " descendant. See also: 'Ancestor'." | |
|
10422 | msgstr "" | |
|
10423 | ||
|
10424 | msgid "" | |
|
10425 | "Diff\n" | |
|
10426 | " (Noun) The difference between the contents and attributes of files\n" | |
|
10427 | " in two changesets or a changeset and the current working\n" | |
|
10428 | " directory. The difference is usually represented in a standard\n" | |
|
10429 | " form called a \"diff\" or \"patch\". The \"git diff\" format is used\n" | |
|
10430 | " when the changes include copies, renames, or changes to file\n" | |
|
10431 | " attributes, none of which can be represented/handled by classic\n" | |
|
10432 | " \"diff\" and \"patch\"." | |
|
10433 | msgstr "" | |
|
10434 | ||
|
10435 | msgid " Example: \"Did you see my correction in the diff?\"" | |
|
10436 | msgstr "" | |
|
10437 | ||
|
10438 | msgid "" | |
|
10439 | " (Verb) Diffing two changesets is the action of creating a diff or\n" | |
|
10440 | " patch." | |
|
10441 | msgstr "" | |
|
10442 | ||
|
10443 | msgid "" | |
|
10444 | " Example: \"If you diff with changeset X, you will see what I mean.\"" | |
|
10445 | msgstr "" | |
|
10446 | ||
|
10447 | msgid "" | |
|
10448 | "Directory, working\n" | |
|
10449 | " The working directory represents the state of the files tracked by\n" | |
|
10450 | " Mercurial, that will be recorded in the next commit. The working\n" | |
|
10451 | " directory initially corresponds to the snapshot at an existing\n" | |
|
10452 | " changeset, known as the parent of the working directory. See\n" | |
|
10453 | " 'Parents, working directory'. The state may be modified by changes\n" | |
|
10454 | " to the files introduced manually or by a merge. The repository\n" | |
|
10455 | " metadata exists in the .hg directory inside the working directory." | |
|
10456 | msgstr "" | |
|
10457 | ||
|
10458 | msgid "" | |
|
10459 | "Graph\n" | |
|
10460 | " See DAG and :hg:`help graphlog`." | |
|
10461 | msgstr "" | |
|
10462 | ||
|
10463 | msgid "" | |
|
10464 | "Head\n" | |
|
10465 | " The term 'head' may be used to refer to both a branch head or a\n" | |
|
10466 | " repository head, depending on the context. See 'Head, branch' and\n" | |
|
10467 | " 'Head, repository' for specific definitions." | |
|
10468 | msgstr "" | |
|
10469 | ||
|
10470 | msgid "" | |
|
10471 | " Heads are where development generally takes place and are the\n" | |
|
10472 | " usual targets for update and merge operations." | |
|
10473 | msgstr "" | |
|
10474 | ||
|
10475 | msgid "" | |
|
10476 | "Head, branch\n" | |
|
10477 | " A changeset with no descendants on the same named branch." | |
|
10478 | msgstr "" | |
|
10479 | ||
|
10480 | msgid "" | |
|
10481 | "Head, closed branch\n" | |
|
10482 | " A changeset that marks a head as no longer interesting. The closed\n" | |
|
10483 | " head is no longer listed by :hg:`heads`. A branch is considered\n" | |
|
10484 | " closed when all its heads are closed and consequently is not\n" | |
|
10485 | " listed by :hg:`branches`." | |
|
10486 | msgstr "" | |
|
10487 | ||
|
10488 | msgid "" | |
|
10489 | "Head, repository\n" | |
|
10490 | " A topological head which has not been closed." | |
|
10491 | msgstr "" | |
|
10492 | ||
|
10493 | msgid "" | |
|
10494 | "Head, topological\n" | |
|
10495 | " A changeset with no children in the repository." | |
|
10496 | msgstr "" | |
|
10497 | ||
|
10498 | msgid "" | |
|
10499 | "History, immutable\n" | |
|
10500 | " Once committed, changesets cannot be altered. Extensions which\n" | |
|
10501 | " appear to change history actually create new changesets that\n" | |
|
10502 | " replace existing ones, and then destroy the old changesets. Doing\n" | |
|
10503 | " so in public repositories can result in old changesets being\n" | |
|
10504 | " reintroduced to the repository." | |
|
10505 | msgstr "" | |
|
10506 | ||
|
10507 | msgid "" | |
|
10508 | "History, rewriting\n" | |
|
10509 | " The changesets in a repository are immutable. However, extensions\n" | |
|
10510 | " to Mercurial can be used to alter the repository, usually in such\n" | |
|
10511 | " a way as to preserve changeset contents." | |
|
10512 | msgstr "" | |
|
10513 | ||
|
10514 | msgid "" | |
|
10515 | "Immutable history\n" | |
|
10516 | " See 'History, immutable'." | |
|
10517 | msgstr "" | |
|
10518 | ||
|
10519 | msgid "" | |
|
10520 | "Merge changeset\n" | |
|
10521 | " See 'Changeset, merge'." | |
|
10522 | msgstr "" | |
|
10523 | ||
|
10524 | msgid "" | |
|
10525 | "Manifest\n" | |
|
10526 | " Each changeset has a manifest, which is the list of files that are\n" | |
|
10527 | " tracked by the changeset." | |
|
10528 | msgstr "" | |
|
10529 | ||
|
10530 | msgid "" | |
|
10531 | "Merge\n" | |
|
10532 | " Used to bring together divergent branches of work. When you update\n" | |
|
10533 | " to a changeset and then merge another changeset, you bring the\n" | |
|
10534 | " history of the latter changeset into your working directory. Once\n" | |
|
10535 | " conflicts are resolved (and marked), this merge may be committed\n" | |
|
10536 | " as a merge changeset, bringing two branches together in the DAG." | |
|
10537 | msgstr "" | |
|
10538 | ||
|
10539 | msgid "" | |
|
10540 | "Named branch\n" | |
|
10541 | " See 'Branch, named'." | |
|
10542 | msgstr "" | |
|
10543 | ||
|
10544 | msgid "" | |
|
10545 | "Null changeset\n" | |
|
10546 | " The empty changeset. It is the parent state of newly-initialized\n" | |
|
10547 | " repositories and repositories with no checked out revision. It is\n" | |
|
10548 | " thus the parent of root changesets and the effective ancestor when\n" | |
|
10549 | " merging unrelated changesets. Can be specified by the alias 'null'\n" | |
|
10550 | " or by the changeset ID '000000000000'." | |
|
10551 | msgstr "" | |
|
10552 | ||
|
10553 | msgid "" | |
|
10554 | "Parent\n" | |
|
10555 | " See 'Changeset, parent'." | |
|
10556 | msgstr "" | |
|
10557 | ||
|
10558 | msgid "" | |
|
10559 | "Parent changeset\n" | |
|
10560 | " See 'Changeset, parent'." | |
|
10561 | msgstr "" | |
|
10562 | ||
|
10563 | msgid "" | |
|
10564 | "Parent, working directory\n" | |
|
10565 | " The working directory parent reflects a virtual revision which is\n" | |
|
10566 | " the child of the changeset (or two changesets with an uncommitted\n" | |
|
10567 | " merge) shown by :hg:`parents`. This is changed with\n" | |
|
10568 | " :hg:`update`. Other commands to see the working directory parent\n" | |
|
10569 | " are :hg:`summary` and :hg:`id`. Can be specified by the alias \".\"." | |
|
10570 | msgstr "" | |
|
10571 | ||
|
10572 | msgid "" | |
|
10573 | "Patch\n" | |
|
10574 | " (Noun) The product of a diff operation." | |
|
10575 | msgstr "" | |
|
10576 | ||
|
10577 | msgid " Example: \"I've sent you my patch.\"" | |
|
10578 | msgstr "" | |
|
10579 | ||
|
10580 | msgid "" | |
|
10581 | " (Verb) The process of using a patch file to transform one\n" | |
|
10582 | " changeset into another." | |
|
10583 | msgstr "" | |
|
10584 | ||
|
10585 | msgid " Example: \"You will need to patch that revision.\"" | |
|
10586 | msgstr "" | |
|
10587 | ||
|
10588 | msgid "" | |
|
10589 | "Pull\n" | |
|
10590 | " An operation in which changesets in a remote repository which are\n" | |
|
10591 | " not in the local repository are brought into the local\n" | |
|
10592 | " repository. Note that this operation without special arguments\n" | |
|
10593 | " only updates the repository, it does not update the files in the\n" | |
|
10594 | " working directory. See :hg:`help pull`." | |
|
10595 | msgstr "" | |
|
10596 | ||
|
10597 | msgid "" | |
|
10598 | "Push\n" | |
|
10599 | " An operation in which changesets in a local repository which are\n" | |
|
10600 | " not in a remote repository are sent to the remote repository. Note\n" | |
|
10601 | " that this operation only adds changesets which have been committed\n" | |
|
10602 | " locally to the remote repository. Uncommitted changes are not\n" | |
|
10603 | " sent. See :hg:`help push`." | |
|
10604 | msgstr "" | |
|
10605 | ||
|
10606 | msgid "" | |
|
10607 | "Repository\n" | |
|
10608 | " The metadata describing all recorded states of a collection of\n" | |
|
10609 | " files. Each recorded state is represented by a changeset. A\n" | |
|
10610 | " repository is usually (but not always) found in the ``.hg``\n" | |
|
10611 | " subdirectory of a working directory. Any recorded state can be\n" | |
|
10612 | " recreated by \"updating\" a working directory to a specific\n" | |
|
10613 | " changeset." | |
|
10614 | msgstr "" | |
|
10615 | ||
|
10616 | msgid "" | |
|
10617 | "Repository head\n" | |
|
10618 | " See 'Head, repository'." | |
|
10619 | msgstr "" | |
|
10620 | ||
|
10621 | msgid "" | |
|
10622 | "Revision\n" | |
|
10623 | " A state of the repository at some point in time. Earlier revisions\n" | |
|
10624 | " can be updated to by using :hg:`update`. See also 'Revision\n" | |
|
10625 | " number'; See also 'Changeset'." | |
|
10626 | msgstr "" | |
|
10627 | ||
|
10628 | msgid "" | |
|
10629 | "Revision number\n" | |
|
10630 | " This integer uniquely identifies a changeset in a specific\n" | |
|
10631 | " repository. It represents the order in which changesets were added\n" | |
|
10632 | " to a repository, starting with revision number 0. Note that the\n" | |
|
10633 | " revision number may be different in each clone of a repository. To\n" | |
|
10634 | " identify changesets uniquely between different clones, see\n" | |
|
10635 | " 'Changeset id'." | |
|
10636 | msgstr "" | |
|
10637 | ||
|
10638 | msgid "" | |
|
10639 | "Revlog\n" | |
|
10640 | " History storage mechanism used by Mercurial. It is a form of delta\n" | |
|
10641 | " encoding, with occasional full revision of data followed by delta\n" | |
|
10642 | " of each successive revision. It includes data and an index\n" | |
|
10643 | " pointing to the data." | |
|
10644 | msgstr "" | |
|
10645 | ||
|
10646 | msgid "" | |
|
10647 | "Rewriting history\n" | |
|
10648 | " See 'History, rewriting'." | |
|
10649 | msgstr "" | |
|
10650 | ||
|
10651 | msgid "" | |
|
10652 | "Root\n" | |
|
10653 | " A changeset that has only the null changeset as its parent. Most\n" | |
|
10654 | " repositories have only a single root changeset." | |
|
10655 | msgstr "" | |
|
10656 | ||
|
10657 | msgid "" | |
|
10658 | "Tip\n" | |
|
10659 | " The changeset with the highest revision number. It is the changeset\n" | |
|
10660 | " most recently added in a repository." | |
|
10661 | msgstr "" | |
|
10662 | ||
|
10663 | msgid "" | |
|
10664 | "Tip, branch\n" | |
|
10665 | " The head of a given branch with the highest revision number. When\n" | |
|
10666 | " a branch name is used as a revision identifier, it refers to the\n" | |
|
10667 | " branch tip. See also 'Branch, head'. Note that because revision\n" | |
|
10668 | " numbers may be different in different repository clones, the\n" | |
|
10669 | " branch tip may be different in different cloned repositories." | |
|
10670 | msgstr "" | |
|
10671 | ||
|
10672 | msgid "" | |
|
10673 | "Update\n" | |
|
10674 | " (Noun) Another synonym of changeset." | |
|
10675 | msgstr "" | |
|
10676 | ||
|
10677 | msgid " Example: \"I've pushed an update\"." | |
|
10678 | msgstr "" | |
|
10679 | ||
|
10680 | msgid "" | |
|
10681 | " (Verb) This term is usually used to describe updating the state of\n" | |
|
10682 | " the working directory to that of a specific changeset. See\n" | |
|
10683 | " :hg:`help update`." | |
|
10684 | msgstr "" | |
|
10685 | ||
|
10686 | msgid " Example: \"You should update\"." | |
|
10687 | msgstr "" | |
|
10688 | ||
|
10689 | msgid "" | |
|
10690 | "Working directory\n" | |
|
10691 | " See 'Directory, working'." | |
|
10692 | msgstr "" | |
|
10693 | ||
|
10694 | msgid "" | |
|
10695 | "Working directory parent\n" | |
|
10696 | " See 'Parent, working directory'.\n" | |
|
10697 | msgstr "" | |
|
10698 | ||
|
10699 | msgid "" | |
|
10700 | "Mercurial's internal web server, hgweb, can serve either a single\n" | |
|
10701 | "repository, or a collection of them. In the latter case, a special\n" | |
|
10702 | "configuration file can be used to specify the repository paths to use\n" | |
|
10703 | "and global web configuration options." | |
|
10704 | msgstr "" | |
|
10705 | ||
|
10706 | msgid "" | |
|
10707 | "This file uses the same syntax as hgrc configuration files, but only\n" | |
|
10708 | "the following sections are recognized:" | |
|
10709 | msgstr "" | |
|
10710 | ||
|
10711 | msgid "" | |
|
10712 | " - web\n" | |
|
10713 | " - paths\n" | |
|
10714 | " - collections" | |
|
10715 | msgstr "" | |
|
10716 | " - web\n" | |
|
10717 | " - paths\n" | |
|
10718 | " - collections" | |
|
10719 | ||
|
10720 | msgid "" | |
|
10721 | "The ``web`` section can specify all the settings described in the web\n" | |
|
10722 | "section of the hgrc documentation." | |
|
10723 | msgstr "" | |
|
10724 | ||
|
10725 | msgid "" | |
|
10726 | "The ``paths`` section provides mappings of physical repository\n" | |
|
10727 | "paths to virtual ones. For instance::" | |
|
10728 | msgstr "" | |
|
10729 | ||
|
10730 | msgid "" | |
|
10731 | " [paths]\n" | |
|
10732 | " projects/a = /foo/bar\n" | |
|
10733 | " projects/b = /baz/quux\n" | |
|
10734 | " web/root = /real/root/*\n" | |
|
10735 | " / = /real/root2/*\n" | |
|
10736 | " virtual/root2 = /real/root2/**" | |
|
10737 | msgstr "" | |
|
10738 | ||
|
10739 | msgid "" | |
|
10740 | "- The first two entries make two repositories in different directories\n" | |
|
10741 | " appear under the same directory in the web interface\n" | |
|
10742 | "- The third entry maps every Mercurial repository found in '/real/root'\n" | |
|
10743 | " into 'web/root'. This format is preferred over the [collections] one,\n" | |
|
10744 | " since using absolute paths as configuration keys is not supported on " | |
|
10745 | "every\n" | |
|
10746 | " platform (especially on Windows).\n" | |
|
10747 | "- The fourth entry is a special case mapping all repositories in\n" | |
|
10748 | " '/real/root2' in the root of the virtual directory.\n" | |
|
10749 | "- The fifth entry recursively finds all repositories under the real\n" | |
|
10750 | " root, and maps their relative paths under the virtual root." | |
|
10751 | msgstr "" | |
|
10752 | ||
|
10753 | msgid "" | |
|
10754 | "The ``collections`` section provides mappings of trees of physical\n" | |
|
10755 | "repositories paths to virtual ones, though the paths syntax is generally\n" | |
|
10756 | "preferred. For instance::" | |
|
10757 | msgstr "" | |
|
10758 | ||
|
10759 | msgid "" | |
|
10760 | " [collections]\n" | |
|
10761 | " /foo = /foo" | |
|
10762 | msgstr "" | |
|
10763 | " [collections]\n" | |
|
10764 | " /foo = /foo" | |
|
10765 | ||
|
10766 | msgid "" | |
|
10767 | "Here, the left side will be stripped off all repositories found in the\n" | |
|
10768 | "right side. Thus ``/foo/bar`` and ``foo/quux/baz`` will be listed as\n" | |
|
10769 | "``bar`` and ``quux/baz`` respectively.\n" | |
|
10770 | msgstr "" | |
|
10771 | ||
|
10772 | msgid "" | |
|
9074 | 10773 | "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n" |
|
9075 | 10774 | "individually, or provided as a topologically continuous range,\n" |
|
9076 | 10775 | "separated by the \":\" character." |
@@ -9163,7 +10862,8 b' msgstr ""' | |||
|
9163 | 10862 | msgid "Regexp examples::" |
|
9164 | 10863 | msgstr "" |
|
9165 | 10864 | |
|
9166 | msgid " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n" | |
|
10865 | msgid "" | |
|
10866 | " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n" | |
|
9167 | 10867 | msgstr "" |
|
9168 | 10868 | |
|
9169 | 10869 | msgid "Mercurial supports several ways to specify individual revisions." |
@@ -9212,6 +10912,279 b' msgid ""' | |||
|
9212 | 10912 | msgstr "" |
|
9213 | 10913 | |
|
9214 | 10914 | msgid "" |
|
10915 | "Mercurial supports a functional language for selecting a set of\n" | |
|
10916 | "revisions." | |
|
10917 | msgstr "" | |
|
10918 | ||
|
10919 | msgid "" | |
|
10920 | "The language supports a number of predicates which are joined by infix\n" | |
|
10921 | "operators. Parenthesis can be used for grouping." | |
|
10922 | msgstr "" | |
|
10923 | ||
|
10924 | msgid "" | |
|
10925 | "Identifiers such as branch names must be quoted with single or double\n" | |
|
10926 | "quotes if they contain characters outside of ``[a-zA-Z0-9]`` or if\n" | |
|
10927 | "they match one of the predefined predicates. Special characters can be\n" | |
|
10928 | "used in the identifiers by quoting them, e.g., ``\\n`` is interpreted\n" | |
|
10929 | "as a newline." | |
|
10930 | msgstr "" | |
|
10931 | ||
|
10932 | msgid "There is a single prefix operator:" | |
|
10933 | msgstr "" | |
|
10934 | ||
|
10935 | msgid "" | |
|
10936 | "``not x``\n" | |
|
10937 | " Changesets not in x. Short form is ``! x``." | |
|
10938 | msgstr "" | |
|
10939 | ||
|
10940 | msgid "These are the supported infix operators:" | |
|
10941 | msgstr "" | |
|
10942 | ||
|
10943 | msgid "" | |
|
10944 | "``x::y``\n" | |
|
10945 | " A DAG range, meaning all changesets that are descendants of x and\n" | |
|
10946 | " ancestors of y, including x and y themselves. If the first endpoint\n" | |
|
10947 | " is left out, this is equivalent to ``ancestors(y)``, if the second\n" | |
|
10948 | " is left out it is equivalent to ``descendents(x)``." | |
|
10949 | msgstr "" | |
|
10950 | ||
|
10951 | msgid " An alternative syntax is ``x..y``." | |
|
10952 | msgstr "" | |
|
10953 | ||
|
10954 | msgid "" | |
|
10955 | "``x:y``\n" | |
|
10956 | " All changesets with revision numbers between x and y, both\n" | |
|
10957 | " inclusive. Either endpoint can be left out, they default to 0 and\n" | |
|
10958 | " tip." | |
|
10959 | msgstr "" | |
|
10960 | ||
|
10961 | msgid "" | |
|
10962 | "``x and y``\n" | |
|
10963 | " The intersection of changesets in x and y. Short form is ``x & y``." | |
|
10964 | msgstr "" | |
|
10965 | ||
|
10966 | msgid "" | |
|
10967 | "``x or y``\n" | |
|
10968 | " The union of changesets in x and y. There are two alternative short\n" | |
|
10969 | " forms: ``x | y`` and ``x + y``." | |
|
10970 | msgstr "" | |
|
10971 | ||
|
10972 | msgid "" | |
|
10973 | "``x - y``\n" | |
|
10974 | " Changesets in x but not in y." | |
|
10975 | msgstr "" | |
|
10976 | ||
|
10977 | msgid "The following predicates are supported:" | |
|
10978 | msgstr "" | |
|
10979 | ||
|
10980 | msgid "" | |
|
10981 | "``adds(pattern)``\n" | |
|
10982 | " Changesets that add a file matching pattern." | |
|
10983 | msgstr "" | |
|
10984 | ||
|
10985 | msgid "" | |
|
10986 | "``all()``\n" | |
|
10987 | " All changesets, the same as ``0:tip``." | |
|
10988 | msgstr "" | |
|
10989 | ||
|
10990 | msgid "" | |
|
10991 | "``ancestor(single, single)``\n" | |
|
10992 | " Greatest common ancestor of the two changesets." | |
|
10993 | msgstr "" | |
|
10994 | ||
|
10995 | msgid "" | |
|
10996 | "``ancestors(set)``\n" | |
|
10997 | " Changesets that are ancestors of a changeset in set." | |
|
10998 | msgstr "" | |
|
10999 | ||
|
11000 | msgid "" | |
|
11001 | "``author(string)``\n" | |
|
11002 | " Alias for ``user(string)``." | |
|
11003 | msgstr "" | |
|
11004 | ||
|
11005 | msgid "" | |
|
11006 | "``branch(set)``\n" | |
|
11007 | " The branch names are found for changesets in set, and the result is\n" | |
|
11008 | " all changesets belonging to one those branches." | |
|
11009 | msgstr "" | |
|
11010 | ||
|
11011 | msgid "" | |
|
11012 | "``children(set)``\n" | |
|
11013 | " Child changesets of changesets in set." | |
|
11014 | msgstr "" | |
|
11015 | ||
|
11016 | msgid "" | |
|
11017 | "``closed()``\n" | |
|
11018 | " Changeset is closed." | |
|
11019 | msgstr "" | |
|
11020 | ||
|
11021 | msgid "" | |
|
11022 | "``contains(pattern)``\n" | |
|
11023 | " Revision contains pattern." | |
|
11024 | msgstr "" | |
|
11025 | ||
|
11026 | msgid "" | |
|
11027 | "``date(interval)``\n" | |
|
11028 | " Changesets within the interval, see :hg:`help dates`." | |
|
11029 | msgstr "" | |
|
11030 | ||
|
11031 | msgid "" | |
|
11032 | "``descendants(set)``\n" | |
|
11033 | " Changesets which are decendants of changesets in set." | |
|
11034 | msgstr "" | |
|
11035 | ||
|
11036 | msgid "" | |
|
11037 | "``file(pattern)``\n" | |
|
11038 | " Changesets which manually affected files matching pattern." | |
|
11039 | msgstr "" | |
|
11040 | ||
|
11041 | msgid "" | |
|
11042 | "``follow()``\n" | |
|
11043 | " An alias for ``::.`` (ancestors of the working copy's first parent)." | |
|
11044 | msgstr "" | |
|
11045 | ||
|
11046 | msgid "" | |
|
11047 | "``grep(regex)``\n" | |
|
11048 | " Like ``keyword(string)`` but accepts a regex." | |
|
11049 | msgstr "" | |
|
11050 | ||
|
11051 | msgid "" | |
|
11052 | "``head()``\n" | |
|
11053 | " Changeset is a head." | |
|
11054 | msgstr "" | |
|
11055 | ||
|
11056 | msgid "" | |
|
11057 | "``heads(set)``\n" | |
|
11058 | " Members of set with no children in set." | |
|
11059 | msgstr "" | |
|
11060 | ||
|
11061 | msgid "" | |
|
11062 | "``keyword(string)``\n" | |
|
11063 | " Search commit message, user name, and names of changed files for\n" | |
|
11064 | " string." | |
|
11065 | msgstr "" | |
|
11066 | ||
|
11067 | msgid "" | |
|
11068 | "``limit(set, n)``\n" | |
|
11069 | " First n members of set." | |
|
11070 | msgstr "" | |
|
11071 | ||
|
11072 | msgid "" | |
|
11073 | "``max(set)``\n" | |
|
11074 | " Changeset with highest revision number in set." | |
|
11075 | msgstr "" | |
|
11076 | ||
|
11077 | msgid "" | |
|
11078 | "``merge()``\n" | |
|
11079 | " Changeset is a merge changeset." | |
|
11080 | msgstr "" | |
|
11081 | ||
|
11082 | msgid "" | |
|
11083 | "``modifies(pattern)``\n" | |
|
11084 | " Changesets which modify files matching pattern." | |
|
11085 | msgstr "" | |
|
11086 | ||
|
11087 | msgid "" | |
|
11088 | "``outgoing([path])``\n" | |
|
11089 | " Changesets missing in path." | |
|
11090 | msgstr "" | |
|
11091 | ||
|
11092 | msgid "" | |
|
11093 | "``p1(set)``\n" | |
|
11094 | " First parent of changesets in set." | |
|
11095 | msgstr "" | |
|
11096 | ||
|
11097 | msgid "" | |
|
11098 | "``p2(set)``\n" | |
|
11099 | " Second parent of changesets in set." | |
|
11100 | msgstr "" | |
|
11101 | ||
|
11102 | msgid "" | |
|
11103 | "``parents(set)``\n" | |
|
11104 | " The set of all parents for all changesets in set." | |
|
11105 | msgstr "" | |
|
11106 | ||
|
11107 | msgid "" | |
|
11108 | "``removes(pattern)``\n" | |
|
11109 | " Changesets which remove files matching pattern." | |
|
11110 | msgstr "" | |
|
11111 | ||
|
11112 | msgid "" | |
|
11113 | "``reverse(set)``\n" | |
|
11114 | " Reverse order of set." | |
|
11115 | msgstr "" | |
|
11116 | ||
|
11117 | msgid "" | |
|
11118 | "``roots(set)``\n" | |
|
11119 | " Changesets with no parent changeset in set." | |
|
11120 | msgstr "" | |
|
11121 | ||
|
11122 | msgid "" | |
|
11123 | "``sort(set[, [-]key...])``\n" | |
|
11124 | " Sort set by keys. The default sort order is ascending, specify a key\n" | |
|
11125 | " as ``-key`` to sort in descending order." | |
|
11126 | msgstr "" | |
|
11127 | ||
|
11128 | msgid " The keys can be:" | |
|
11129 | msgstr "" | |
|
11130 | ||
|
11131 | msgid "" | |
|
11132 | " - ``rev`` for the revision number,\n" | |
|
11133 | " - ``branch`` for the branch name,\n" | |
|
11134 | " - ``desc`` for the commit message (description),\n" | |
|
11135 | " - ``user`` for user name (``author`` can be used as an alias),\n" | |
|
11136 | " - ``date`` for the commit date" | |
|
11137 | msgstr "" | |
|
11138 | ||
|
11139 | msgid "" | |
|
11140 | "``tagged()``\n" | |
|
11141 | " Changeset is tagged." | |
|
11142 | msgstr "" | |
|
11143 | ||
|
11144 | msgid "" | |
|
11145 | "``user(string)``\n" | |
|
11146 | " User name is string." | |
|
11147 | msgstr "" | |
|
11148 | ||
|
11149 | msgid "Command line equivalents for :hg:`log`::" | |
|
11150 | msgstr "" | |
|
11151 | ||
|
11152 | msgid "" | |
|
11153 | " -f -> ::.\n" | |
|
11154 | " -d x -> date(x)\n" | |
|
11155 | " -k x -> keyword(x)\n" | |
|
11156 | " -m -> merge()\n" | |
|
11157 | " -u x -> user(x)\n" | |
|
11158 | " -b x -> branch(x)\n" | |
|
11159 | " -P x -> !::x\n" | |
|
11160 | " -l x -> limit(expr, x)" | |
|
11161 | msgstr "" | |
|
11162 | " -f -> ::.\n" | |
|
11163 | " -d x -> date(x)\n" | |
|
11164 | " -k x -> keyword(x)\n" | |
|
11165 | " -m -> merge()\n" | |
|
11166 | " -u x -> user(x)\n" | |
|
11167 | " -b x -> branch(x)\n" | |
|
11168 | " -P x -> !::x\n" | |
|
11169 | " -l x -> limit(expr, x)" | |
|
11170 | ||
|
11171 | msgid "Some sample queries::" | |
|
11172 | msgstr "" | |
|
11173 | ||
|
11174 | msgid "" | |
|
11175 | " hg log -r 'branch(default)'\n" | |
|
11176 | " hg log -r 'branch(default) and 1.5:: and not merge()'\n" | |
|
11177 | " hg log -r '1.3::1.5 and keyword(bug) and file(\"hgext/*\")'\n" | |
|
11178 | " hg log -r 'sort(date(\"May 2008\"), user)'\n" | |
|
11179 | " hg log -r '(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tagged())'\n" | |
|
11180 | msgstr "" | |
|
11181 | " hg log -r 'branch(default)'\n" | |
|
11182 | " hg log -r 'branch(default) and 1.5:: and not merge()'\n" | |
|
11183 | " hg log -r '1.3::1.5 and keyword(bug) and file(\"hgext/*\")'\n" | |
|
11184 | " hg log -r 'sort(date(\"May 2008\"), user)'\n" | |
|
11185 | " hg log -r '(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tagged())'\n" | |
|
11186 | ||
|
11187 | msgid "" | |
|
9215 | 11188 | "Mercurial allows you to customize output of commands through\n" |
|
9216 | 11189 | "templates. You can either pass in a template from the command\n" |
|
9217 | 11190 | "line, via the --template option, or select an existing\n" |
@@ -9224,13 +11197,14 b' msgid ""' | |||
|
9224 | 11197 | msgstr "" |
|
9225 | 11198 | |
|
9226 | 11199 | msgid "" |
|
9227 |
" |
|
|
9228 |
"when no explicit preference is passed), compact |
|
|
11200 | "Four styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n" | |
|
11201 | "when no explicit preference is passed), compact, changelog,\n" | |
|
11202 | "and xml.\n" | |
|
9229 | 11203 | "Usage::" |
|
9230 | 11204 | msgstr "" |
|
9231 | 11205 | |
|
9232 | 11206 | msgid " $ hg log -r1 --style changelog" |
|
9233 | msgstr "" | |
|
11207 | msgstr " $ hg log -r1 --style changelog" | |
|
9234 | 11208 | |
|
9235 | 11209 | msgid "" |
|
9236 | 11210 | "A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n" |
@@ -9241,6 +11215,8 b' msgid ""' | |||
|
9241 | 11215 | " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n" |
|
9242 | 11216 | " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746" |
|
9243 | 11217 | msgstr "" |
|
11218 | " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n" | |
|
11219 | " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746" | |
|
9244 | 11220 | |
|
9245 | 11221 | msgid "" |
|
9246 | 11222 | "Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n" |
@@ -9326,6 +11302,8 b' msgid ""' | |||
|
9326 | 11302 | " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n" |
|
9327 | 11303 | " 2008-08-21 18:22 +0000" |
|
9328 | 11304 | msgstr "" |
|
11305 | " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n" | |
|
11306 | " 2008-08-21 18:22 +0000" | |
|
9329 | 11307 | |
|
9330 | 11308 | msgid "List of filters:" |
|
9331 | 11309 | msgstr "" |
@@ -9457,17 +11435,22 b' msgid ""' | |||
|
9457 | 11435 | " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" |
|
9458 | 11436 | " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]" |
|
9459 | 11437 | msgstr "" |
|
11438 | " local/filesystem/path[#revision]\n" | |
|
11439 | " file://local/filesystem/path[#revision]\n" | |
|
11440 | " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" | |
|
11441 | " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" | |
|
11442 | " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]" | |
|
9460 | 11443 | |
|
9461 | 11444 | msgid "" |
|
9462 | 11445 | "Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n" |
|
9463 |
"repositories or to bundle files (as created by |
|
|
9464 |
"incoming --bundle |
|
|
11446 | "repositories or to bundle files (as created by :hg:`bundle` or :hg:`\n" | |
|
11447 | "incoming --bundle`)." | |
|
9465 | 11448 | msgstr "" |
|
9466 | 11449 | |
|
9467 | 11450 | msgid "" |
|
9468 | 11451 | "An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n" |
|
9469 |
"changeset to use from the remote repository. See also |
|
|
9470 |
"revisions |
|
|
11452 | "changeset to use from the remote repository. See also :hg:`help\n" | |
|
11453 | "revisions`." | |
|
9471 | 11454 | msgstr "" |
|
9472 | 11455 | |
|
9473 | 11456 | msgid "" |
@@ -9487,7 +11470,7 b' msgid ""' | |||
|
9487 | 11470 | msgstr "" |
|
9488 | 11471 | |
|
9489 | 11472 | msgid " ssh://example.com//tmp/repository" |
|
9490 | msgstr "" | |
|
11473 | msgstr " ssh://example.com//tmp/repository" | |
|
9491 | 11474 | |
|
9492 | 11475 | msgid "" |
|
9493 | 11476 | "- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n" |
@@ -9500,6 +11483,10 b' msgid ""' | |||
|
9500 | 11483 | " Host *\n" |
|
9501 | 11484 | " Compression yes" |
|
9502 | 11485 | msgstr "" |
|
11486 | " Host *.mylocalnetwork.example.com\n" | |
|
11487 | " Compression no\n" | |
|
11488 | " Host *\n" | |
|
11489 | " Compression yes" | |
|
9503 | 11490 | |
|
9504 | 11491 | msgid "" |
|
9505 | 11492 | " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n" |
@@ -9517,10 +11504,14 b' msgid ""' | |||
|
9517 | 11504 | " alias2 = URL2\n" |
|
9518 | 11505 | " ..." |
|
9519 | 11506 | msgstr "" |
|
11507 | " [paths]\n" | |
|
11508 | " alias1 = URL1\n" | |
|
11509 | " alias2 = URL2\n" | |
|
11510 | " ..." | |
|
9520 | 11511 | |
|
9521 | 11512 | msgid "" |
|
9522 | 11513 | "You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n" |
|
9523 |
"example |
|
|
11514 | "example :hg:`pull alias1` will be treated as :hg:`pull URL1`)." | |
|
9524 | 11515 | msgstr "" |
|
9525 | 11516 | |
|
9526 | 11517 | msgid "" |
@@ -9542,9 +11533,16 b' msgid ""' | |||
|
9542 | 11533 | " prefer it over 'default' if both are defined.\n" |
|
9543 | 11534 | msgstr "" |
|
9544 | 11535 | |
|
11536 | msgid "remote branch lookup not supported" | |
|
11537 | msgstr "" | |
|
11538 | ||
|
9545 | 11539 | msgid "dirstate branch not accessible" |
|
9546 | 11540 | msgstr "" |
|
9547 | 11541 | |
|
11542 | #, python-format | |
|
11543 | msgid "unknown branch '%s'" | |
|
11544 | msgstr "ukendt gren '%s'" | |
|
11545 | ||
|
9548 | 11546 | msgid "can only share local repositories" |
|
9549 | 11547 | msgstr "kan kun dele lokale depoter" |
|
9550 | 11548 | |
@@ -9566,7 +11564,9 b' msgstr "m\xc3\xa5let \'%s\' eksisterer allerede"' | |||
|
9566 | 11564 | msgid "destination '%s' is not empty" |
|
9567 | 11565 | msgstr "målet '%s' er ikke tomt" |
|
9568 | 11566 | |
|
9569 | msgid "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone by revision" | |
|
11567 | msgid "" | |
|
11568 | "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone " | |
|
11569 | "by revision" | |
|
9570 | 11570 | msgstr "" |
|
9571 | 11571 | |
|
9572 | 11572 | msgid "clone from remote to remote not supported" |
@@ -9577,14 +11577,19 b' msgid "updating to branch %s\\n"' | |||
|
9577 | 11577 | msgstr "opdaterer til gren %s\n" |
|
9578 | 11578 | |
|
9579 | 11579 | #, python-format |
|
9580 | msgid "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n" | |
|
11580 | msgid "" | |
|
11581 | "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n" | |
|
9581 | 11582 | msgstr "" |
|
9582 | 11583 | |
|
9583 | 11584 | msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n" |
|
9584 | 11585 | msgstr "brug 'hg resolve' for at prøve at sammenføje uløste filer igen\n" |
|
9585 | 11586 | |
|
9586 | msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C' to abandon\n" | |
|
9587 | msgstr "brug 'hg resolve' for at prøve at sammenføje uløste filer igen eller 'hg up -C' for at opgive\n" | |
|
11587 | msgid "" | |
|
11588 | "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C' to " | |
|
11589 | "abandon\n" | |
|
11590 | msgstr "" | |
|
11591 | "brug 'hg resolve' for at prøve at sammenføje uløste filer igen eller 'hg up -" | |
|
11592 | "C' for at opgive\n" | |
|
9588 | 11593 | |
|
9589 | 11594 | msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n" |
|
9590 | 11595 | msgstr "(grensammenføjning, glem ikke at deponere)\n" |
@@ -9750,6 +11755,10 b' msgstr ".hg/sharedpath peger p\xc3\xa5 et ikke-eksisterende katalog %s"' | |||
|
9750 | 11755 | msgid "%r cannot be used in a tag name" |
|
9751 | 11756 | msgstr "%r kan ikke bruges i et mærkatnavnet" |
|
9752 | 11757 | |
|
11758 | #, python-format | |
|
11759 | msgid "warning: tag %s conflicts with existing branch name\n" | |
|
11760 | msgstr "advarsel: mærkat %s konflikter med et eksisterende grennavn\n" | |
|
11761 | ||
|
9753 | 11762 | msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)" |
|
9754 | 11763 | msgstr "arbejdskopien af .hgtags er ændret (deponer venligst .hgtags manuelt)" |
|
9755 | 11764 | |
@@ -9770,12 +11779,21 b' msgstr "ruller afbrudt transaktion tilba' | |||
|
9770 | 11779 | msgid "no interrupted transaction available\n" |
|
9771 | 11780 | msgstr "ingen afbrudt transaktion tilgængelig\n" |
|
9772 | 11781 | |
|
9773 | msgid "rolling back last transaction\n" | |
|
9774 | msgstr "ruller sidste transaktion tilbage\n" | |
|
11782 | #, python-format | |
|
11783 | msgid "rolling back to revision %s (undo %s: %s)\n" | |
|
11784 | msgstr "" | |
|
11785 | ||
|
11786 | #, python-format | |
|
11787 | msgid "rolling back to revision %s (undo %s)\n" | |
|
11788 | msgstr "ruller tilbage til revision %s (omgør %s)\n" | |
|
11789 | ||
|
11790 | msgid "rolling back unknown transaction\n" | |
|
11791 | msgstr "ruller ukendt transaktion tilbage\n" | |
|
9775 | 11792 | |
|
9776 | 11793 | #, python-format |
|
9777 | 11794 | msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n" |
|
9778 | msgstr "Navngiven gren kunne ikke nulstilles, den nuværende gren er stadig: %s\n" | |
|
11795 | msgstr "" | |
|
11796 | "Navngiven gren kunne ikke nulstilles, den nuværende gren er stadig: %s\n" | |
|
9779 | 11797 | |
|
9780 | 11798 | msgid "no rollback information available\n" |
|
9781 | 11799 | msgstr "ingen tilbagerulningsinformation til stede\n" |
@@ -9793,7 +11811,9 b' msgid "working directory of %s"' | |||
|
9793 | 11811 | msgstr "arbejdskatalog for %s" |
|
9794 | 11812 | |
|
9795 | 11813 | msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)" |
|
9796 | msgstr "kan ikke deponere en sammenføjning partielt (undgå at specificere filer eller mønstre)" | |
|
11814 | msgstr "" | |
|
11815 | "kan ikke deponere en sammenføjning partielt (undgå at specificere filer " | |
|
11816 | "eller mønstre)" | |
|
9797 | 11817 | |
|
9798 | 11818 | msgid "file not found!" |
|
9799 | 11819 | msgstr "filen blev ikke fundet!" |
@@ -9819,87 +11839,13 b' msgstr "bem\xc3\xa6rk: deponeringsbeskeden er gemt i %s\\n"' | |||
|
9819 | 11839 | msgid "trouble committing %s!\n" |
|
9820 | 11840 | msgstr "problem ved deponering %s!\n" |
|
9821 | 11841 | |
|
9822 | #, python-format | |
|
9823 | msgid "%s does not exist!\n" | |
|
9824 | msgstr "%s eksisterer ikke!\n" | |
|
9825 | ||
|
9826 | #, python-format | |
|
9827 | msgid "" | |
|
9828 | "%s: up to %d MB of RAM may be required to manage this file\n" | |
|
9829 | "(use 'hg revert %s' to cancel the pending addition)\n" | |
|
9830 | msgstr "" | |
|
9831 | ||
|
9832 | #, python-format | |
|
9833 | msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n" | |
|
9834 | msgstr "%s ikke tilføjet: i øjeblikket understøttes kun filer og symbolske lænker\n" | |
|
9835 | ||
|
9836 | #, python-format | |
|
9837 | msgid "%s already tracked!\n" | |
|
9838 | msgstr "%s følges allerede!\n" | |
|
9839 | ||
|
9840 | #, python-format | |
|
9841 | msgid "%s not added!\n" | |
|
9842 | msgstr "%s ikke tilføjet!\n" | |
|
9843 | ||
|
9844 | #, python-format | |
|
9845 | msgid "%s still exists!\n" | |
|
9846 | msgstr "%s eksisterer stadig!\n" | |
|
9847 | ||
|
9848 | #, python-format | |
|
9849 | msgid "%s not tracked!\n" | |
|
9850 | msgstr "%s følges ikke\n" | |
|
9851 | ||
|
9852 | #, python-format | |
|
9853 | msgid "%s not removed!\n" | |
|
9854 | msgstr "%s ikke fjernet!\n" | |
|
9855 | ||
|
9856 | #, python-format | |
|
9857 | msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n" | |
|
9858 | msgstr "kopiering fejlede: %s er ikke en fil eller en symbolsk længe\n" | |
|
9859 | ||
|
9860 | msgid "searching for changes\n" | |
|
9861 | msgstr "leder efter ændringer\n" | |
|
9862 | ||
|
9863 | msgid "queries" | |
|
9864 | msgstr "" | |
|
9865 | ||
|
9866 | msgid "already have changeset " | |
|
9867 | msgstr "har allerede ændringen " | |
|
9868 | ||
|
9869 | msgid "warning: repository is unrelated\n" | |
|
9870 | msgstr "advarsel: depotet er urelateret\n" | |
|
9871 | ||
|
9872 | msgid "repository is unrelated" | |
|
9873 | msgstr "depotet er urelateret" | |
|
9874 | ||
|
9875 | 11842 | msgid "requesting all changes\n" |
|
9876 | 11843 | msgstr "anmoder om alle ændringer\n" |
|
9877 | 11844 | |
|
9878 | msgid "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support changegroupsubset." | |
|
9879 | msgstr "" | |
|
9880 | ||
|
9881 | #, python-format | |
|
9882 | msgid "abort: push creates new remote heads on branch '%s'!\n" | |
|
9883 | msgstr "afbrudt: skub laver nye hoveder på grenen '%s'!\n" | |
|
9884 | ||
|
9885 | msgid "abort: push creates new remote heads!\n" | |
|
9886 | msgstr "afbrudt: skub laver nye fjern-hoveder!\n" | |
|
9887 | ||
|
9888 | msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n" | |
|
9889 | msgstr "(glemte du at sammenføje? brug push -f for at gennemtvinge)\n" | |
|
9890 | ||
|
9891 | msgid "(you should pull and merge or use push -f to force)\n" | |
|
9892 | msgstr "(du skal hive og sammenføje eller bruge -f for at gennemtvinge)\n" | |
|
9893 | ||
|
9894 | #, python-format | |
|
9895 | msgid "abort: push creates new remote branches: %s!\n" | |
|
9896 | msgstr "afbrudt: skub laver nye grene i fjerndepotet: %s!\n" | |
|
9897 | ||
|
9898 | msgid "(use 'hg push -f' to force)\n" | |
|
9899 | msgstr "(brug push -f for at gennemtvinge)\n" | |
|
9900 | ||
|
9901 | msgid "note: unsynced remote changes!\n" | |
|
9902 | msgstr "bemærk: usynkroniserede ændringer i fjernsystemet!\n" | |
|
11845 | msgid "" | |
|
11846 | "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support " | |
|
11847 | "changegroupsubset." | |
|
11848 | msgstr "" | |
|
9903 | 11849 | |
|
9904 | 11850 | #, python-format |
|
9905 | 11851 | msgid "%d changesets found\n" |
@@ -9942,9 +11888,6 b' msgstr "tilf\xc3\xb8jer fil\xc3\xa6ndringer\\n"' | |||
|
9942 | 11888 | msgid "received file revlog group is empty" |
|
9943 | 11889 | msgstr "" |
|
9944 | 11890 | |
|
9945 | msgid "files" | |
|
9946 | msgstr "filer" | |
|
9947 | ||
|
9948 | 11891 | #, python-format |
|
9949 | 11892 | msgid "missing file data for %s:%s - run hg verify" |
|
9950 | 11893 | msgstr "" |
@@ -10029,7 +11972,9 b' msgid "diff context lines count must be ' | |||
|
10029 | 11972 | msgstr "" |
|
10030 | 11973 | |
|
10031 | 11974 | #, python-format |
|
10032 | msgid "untracked file in working directory differs from file in requested revision: '%s'" | |
|
11975 | msgid "" | |
|
11976 | "untracked file in working directory differs from file in requested revision: " | |
|
11977 | "'%s'" | |
|
10033 | 11978 | msgstr "" |
|
10034 | 11979 | |
|
10035 | 11980 | #, python-format |
@@ -10102,10 +12047,15 b' msgid "nothing to merge (use \'hg update\'' | |||
|
10102 | 12047 | msgstr "intet at sammenføje (brug 'hg update' eller kontroller 'hg heads')" |
|
10103 | 12048 | |
|
10104 | 12049 | msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)" |
|
10105 | msgstr "udestående ikke-deponerede ændringer (brug 'hg status' for at se ændringer)" | |
|
10106 | ||
|
10107 | msgid "crosses branches (use 'hg merge' to merge or use 'hg update -C' to discard changes)" | |
|
10108 | msgstr "krydser grene (brug 'hg merge' for at sammenføje eller 'hg update -C' for at kassere ændringerne)" | |
|
12050 | msgstr "" | |
|
12051 | "udestående ikke-deponerede ændringer (brug 'hg status' for at se ændringer)" | |
|
12052 | ||
|
12053 | msgid "" | |
|
12054 | "crosses branches (use 'hg merge' to merge or use 'hg update -C' to discard " | |
|
12055 | "changes)" | |
|
12056 | msgstr "" | |
|
12057 | "krydser grene (brug 'hg merge' for at sammenføje eller 'hg update -C' for at " | |
|
12058 | "kassere ændringerne)" | |
|
10109 | 12059 | |
|
10110 | 12060 | msgid "crosses branches (use 'hg merge' or use 'hg update -c')" |
|
10111 | 12061 | msgstr "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -c')" |
@@ -10166,8 +12116,8 b' msgid "binary patch is %d bytes, not %d"' | |||
|
10166 | 12116 | msgstr "binær rettelse er %d byte, ikke %d" |
|
10167 | 12117 | |
|
10168 | 12118 | #, python-format |
|
10169 | msgid "unable to strip away %d dirs from %s" | |
|
10170 | msgstr "kan ikke strippe %d kataloger fra %s" | |
|
12119 | msgid "unable to strip away %d of %d dirs from %s" | |
|
12120 | msgstr "kan ikke strippe %d ud af %d kataloger fra %s" | |
|
10171 | 12121 | |
|
10172 | 12122 | msgid "undefined source and destination files" |
|
10173 | 12123 | msgstr "" |
@@ -10210,8 +12160,8 b' msgid "killed by signal %d"' | |||
|
10210 | 12160 | msgstr "dræbt af signal %d" |
|
10211 | 12161 | |
|
10212 | 12162 | #, python-format |
|
10213 |
msgid "sav |
|
|
10214 | msgstr "gemmer bundt i %s\n" | |
|
12163 | msgid "saved backup bundle to %s\n" | |
|
12164 | msgstr "gemmer backup-bundt i %s\n" | |
|
10215 | 12165 | |
|
10216 | 12166 | msgid "adding branch\n" |
|
10217 | 12167 | msgstr "tilføjer gren\n" |
@@ -10266,6 +12216,114 b' msgstr ""' | |||
|
10266 | 12216 | msgid "consistency error adding group" |
|
10267 | 12217 | msgstr "konsistensfejl ved tilføjelse af gruppe" |
|
10268 | 12218 | |
|
12219 | msgid "unterminated string" | |
|
12220 | msgstr "" | |
|
12221 | ||
|
12222 | msgid "syntax error" | |
|
12223 | msgstr "syntaksfejl" | |
|
12224 | ||
|
12225 | msgid "missing argument" | |
|
12226 | msgstr "manglende parameter" | |
|
12227 | ||
|
12228 | msgid "can't negate that" | |
|
12229 | msgstr "" | |
|
12230 | ||
|
12231 | #, python-format | |
|
12232 | msgid "can't use %s here" | |
|
12233 | msgstr "" | |
|
12234 | ||
|
12235 | msgid "can't use a list in this context" | |
|
12236 | msgstr "" | |
|
12237 | ||
|
12238 | #, python-format | |
|
12239 | msgid "not a function: %s" | |
|
12240 | msgstr "ikke en funktion: %s" | |
|
12241 | ||
|
12242 | msgid "limit wants two arguments" | |
|
12243 | msgstr "" | |
|
12244 | ||
|
12245 | msgid "limit wants a number" | |
|
12246 | msgstr "" | |
|
12247 | ||
|
12248 | msgid "limit expects a number" | |
|
12249 | msgstr "" | |
|
12250 | ||
|
12251 | msgid "ancestor wants two arguments" | |
|
12252 | msgstr "" | |
|
12253 | ||
|
12254 | msgid "ancestor arguments must be single revisions" | |
|
12255 | msgstr "" | |
|
12256 | ||
|
12257 | msgid "follow takes no arguments" | |
|
12258 | msgstr "" | |
|
12259 | ||
|
12260 | msgid "date wants a string" | |
|
12261 | msgstr "" | |
|
12262 | ||
|
12263 | msgid "keyword wants a string" | |
|
12264 | msgstr "" | |
|
12265 | ||
|
12266 | msgid "grep wants a string" | |
|
12267 | msgstr "" | |
|
12268 | ||
|
12269 | msgid "author wants a string" | |
|
12270 | msgstr "" | |
|
12271 | ||
|
12272 | msgid "file wants a pattern" | |
|
12273 | msgstr "" | |
|
12274 | ||
|
12275 | msgid "contains wants a pattern" | |
|
12276 | msgstr "" | |
|
12277 | ||
|
12278 | msgid "modifies wants a pattern" | |
|
12279 | msgstr "" | |
|
12280 | ||
|
12281 | msgid "adds wants a pattern" | |
|
12282 | msgstr "" | |
|
12283 | ||
|
12284 | msgid "removes wants a pattern" | |
|
12285 | msgstr "" | |
|
12286 | ||
|
12287 | msgid "merge takes no arguments" | |
|
12288 | msgstr "" | |
|
12289 | ||
|
12290 | msgid "closed takes no arguments" | |
|
12291 | msgstr "" | |
|
12292 | ||
|
12293 | msgid "head takes no arguments" | |
|
12294 | msgstr "" | |
|
12295 | ||
|
12296 | msgid "sort wants one or two arguments" | |
|
12297 | msgstr "" | |
|
12298 | ||
|
12299 | msgid "sort spec must be a string" | |
|
12300 | msgstr "" | |
|
12301 | ||
|
12302 | #, python-format | |
|
12303 | msgid "unknown sort key %r" | |
|
12304 | msgstr "ukendt sorteringsnøgle %r" | |
|
12305 | ||
|
12306 | msgid "all takes no arguments" | |
|
12307 | msgstr "" | |
|
12308 | ||
|
12309 | msgid "outgoing wants a repository path" | |
|
12310 | msgstr "" | |
|
12311 | ||
|
12312 | msgid "tagged takes no arguments" | |
|
12313 | msgstr "" | |
|
12314 | ||
|
12315 | msgid "not a symbol" | |
|
12316 | msgstr "" | |
|
12317 | ||
|
12318 | msgid "empty query" | |
|
12319 | msgstr "tomt forespørgsel" | |
|
12320 | ||
|
12321 | msgid "searching for exact renames" | |
|
12322 | msgstr "leder efter eksakte omdøbninger" | |
|
12323 | ||
|
12324 | msgid "searching for similar files" | |
|
12325 | msgstr "leder efter lignende filer" | |
|
12326 | ||
|
10269 | 12327 | #, python-format |
|
10270 | 12328 | msgid "%s looks like a binary file." |
|
10271 | 12329 | msgstr "%s ser ud som en binær fil." |
@@ -10348,8 +12406,8 b' msgid "pulling subrepo %s from %s\\n"' | |||
|
10348 | 12406 | msgstr "hiver underdepot %s fra %s\n" |
|
10349 | 12407 | |
|
10350 | 12408 | #, python-format |
|
10351 | msgid "pushing subrepo %s\n" | |
|
10352 |
msgstr "skubber |
|
|
12409 | msgid "pushing subrepo %s to %s\n" | |
|
12410 | msgstr "skubber underdepot %s til %s\n" | |
|
10353 | 12411 | |
|
10354 | 12412 | msgid "cannot commit svn externals" |
|
10355 | 12413 | msgstr "kan ikke deponere svn externals" |
@@ -10620,9 +12678,6 b' msgstr "depotet bruger revlog format %d\\' | |||
|
10620 | 12678 | msgid "checking changesets\n" |
|
10621 | 12679 | msgstr "kontrollerer ændringer\n" |
|
10622 | 12680 | |
|
10623 | msgid "checking" | |
|
10624 | msgstr "kontrollerer" | |
|
10625 | ||
|
10626 | 12681 | #, python-format |
|
10627 | 12682 | msgid "unpacking changeset %s" |
|
10628 | 12683 | msgstr "udpakker ændring %s" |
@@ -10664,6 +12719,9 b' msgstr "kontrollerer filer\\n"' | |||
|
10664 | 12719 | msgid "cannot decode filename '%s'" |
|
10665 | 12720 | msgstr "kan ikke dekode filnavn '%s'" |
|
10666 | 12721 | |
|
12722 | msgid "checking" | |
|
12723 | msgstr "kontrollerer" | |
|
12724 | ||
|
10667 | 12725 | #, python-format |
|
10668 | 12726 | msgid "broken revlog! (%s)" |
|
10669 | 12727 | msgstr "beskadiget revlog! (%s)" |
|
1 | NO CONTENT: modified file | |
The requested commit or file is too big and content was truncated. Show full diff |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now