Show More
@@ -86,7 +86,7 b' msgid ""' | |||
|
86 | 86 | msgstr "" |
|
87 | 87 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
|
88 | 88 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
|
89 |
"POT-Creation-Date: 2009-07-01 0 |
|
|
89 | "POT-Creation-Date: 2009-07-01 08:41+0200\n" | |
|
90 | 90 | "PO-Revision-Date: 2009-05-14 13:06+0200\n" |
|
91 | 91 | "Last-Translator: Cedric Duval <cedricduval@free.fr>\n" |
|
92 | 92 | "Language-Team: French\n" |
@@ -415,7 +415,7 b' msgid "bugzilla notify command %s"' | |||
|
415 | 415 | msgstr "" |
|
416 | 416 | |
|
417 | 417 | msgid "done\n" |
|
418 | msgstr "" | |
|
418 | msgstr "effectué\n" | |
|
419 | 419 | |
|
420 | 420 | #, python-format |
|
421 | 421 | msgid "looking up user %s\n" |
@@ -2230,10 +2230,35 b' msgid ""' | |||
|
2230 | 2230 | "remove patch from applied stack qpop\n" |
|
2231 | 2231 | "refresh contents of top applied patch qrefresh\n" |
|
2232 | 2232 | msgstr "" |
|
2233 | "gestion et utilisation d'une pile de patchs\n" | |
|
2234 | "\n" | |
|
2235 | "Cette extension permet de travailler avec une pile de patchs au\n" | |
|
2236 | "dessus d'un dépôt Mercurial. Deux piles de patchs sont gérées :\n" | |
|
2237 | "l'ensemble des patchs référencés, et le sous-ensemble des patchs\n" | |
|
2238 | "qui ont été appliqués.\n" | |
|
2239 | "\n" | |
|
2240 | "Les patchs référencés sont stockés en tant que fichiers au format\n" | |
|
2241 | "patch au sein du répertoire .hg/patches, tandis que les patchs\n" | |
|
2242 | "appliqués sont présents à la fois sous forme de fichier et de\n" | |
|
2243 | "\"changesets\".\n" | |
|
2244 | "\n" | |
|
2245 | "Tâches usuelles (utiliser \"hg help commande\" pour plus de détails):\n" | |
|
2246 | "\n" | |
|
2247 | "préparer un dépôt pour utilisation avec des patchs qinit\n" | |
|
2248 | "créer un nouveau patch qnew\n" | |
|
2249 | "importer un patch existant qimport\n" | |
|
2250 | "\n" | |
|
2251 | "afficher la série de patchs complète qseries\n" | |
|
2252 | "afficher les patchs appliqués qapplied\n" | |
|
2253 | "afficher le nom du dernier patch appliqué qtop\n" | |
|
2254 | "\n" | |
|
2255 | "empiler/appliquer un patch référencé sur la pile qpush\n" | |
|
2256 | "dépiler/ôter un patch de la pile qpop\n" | |
|
2257 | "rafraîchir le contenu du dernier patch appliqué qrefresh\n" | |
|
2233 | 2258 | |
|
2234 | 2259 | #, python-format |
|
2235 | 2260 | msgid "%s appears more than once in %s" |
|
2236 | msgstr "" | |
|
2261 | msgstr "%s apparaît plus d'une fois dans %s" | |
|
2237 | 2262 | |
|
2238 | 2263 | msgid "guard cannot be an empty string" |
|
2239 | 2264 | msgstr "" |
@@ -2284,11 +2309,11 b' msgstr ""' | |||
|
2284 | 2309 | |
|
2285 | 2310 | #, python-format |
|
2286 | 2311 | msgid "apply failed for patch %s" |
|
2287 | msgstr "" | |
|
2312 | msgstr "l'application du patch %s a échoué" | |
|
2288 | 2313 | |
|
2289 | 2314 | #, python-format |
|
2290 | 2315 | msgid "patch didn't work out, merging %s\n" |
|
2291 | msgstr "" | |
|
2316 | msgstr "l'application simple du patch a échoué, fusion de %s\n" | |
|
2292 | 2317 | |
|
2293 | 2318 | #, python-format |
|
2294 | 2319 | msgid "update returned %d" |
@@ -2299,40 +2324,43 b' msgstr ""' | |||
|
2299 | 2324 | |
|
2300 | 2325 | #, python-format |
|
2301 | 2326 | msgid "unable to read %s" |
|
2302 | msgstr "" | |
|
2327 | msgstr "impossible de lire %s" | |
|
2303 | 2328 | |
|
2304 | 2329 | #, python-format |
|
2305 | 2330 | msgid "patch %s does not exist\n" |
|
2306 | msgstr "" | |
|
2331 | msgstr "le patch %s n'existe pas\n" | |
|
2307 | 2332 | |
|
2308 | 2333 | #, python-format |
|
2309 | 2334 | msgid "patch %s is not applied\n" |
|
2310 | msgstr "" | |
|
2335 | msgstr "le patch %s n'est pas appliqué\n" | |
|
2311 | 2336 | |
|
2312 | 2337 | msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n" |
|
2313 | 2338 | msgstr "" |
|
2339 | "l'application du patch a échoué, impossible de continuer (essayez avec -v)\n" | |
|
2314 | 2340 | |
|
2315 | 2341 | #, python-format |
|
2316 | 2342 | msgid "applying %s\n" |
|
2317 | msgstr "" | |
|
2343 | msgstr "application de %s\n" | |
|
2318 | 2344 | |
|
2319 | 2345 | #, python-format |
|
2320 | 2346 | msgid "unable to read %s\n" |
|
2321 | msgstr "" | |
|
2347 | msgstr "impossible de lire %s\n" | |
|
2322 | 2348 | |
|
2323 | 2349 | #, python-format |
|
2324 | 2350 | msgid "imported patch %s\n" |
|
2325 | msgstr "" | |
|
2351 | msgstr "le patch %s a été importé\n" | |
|
2326 | 2352 | |
|
2327 | 2353 | #, python-format |
|
2328 | 2354 | msgid "" |
|
2329 | 2355 | "\n" |
|
2330 | 2356 | "imported patch %s" |
|
2331 | 2357 | msgstr "" |
|
2358 | "\n" | |
|
2359 | "le patch %s a été importé" | |
|
2332 | 2360 | |
|
2333 | 2361 | #, python-format |
|
2334 | 2362 | msgid "patch %s is empty\n" |
|
2335 | msgstr "" | |
|
2363 | msgstr "le patch %s est vide\n" | |
|
2336 | 2364 | |
|
2337 | 2365 | msgid "patch failed, rejects left in working dir\n" |
|
2338 | 2366 | msgstr "" |
@@ -2342,72 +2370,73 b' msgstr ""' | |||
|
2342 | 2370 | |
|
2343 | 2371 | #, python-format |
|
2344 | 2372 | msgid "revision %d is not managed" |
|
2345 | msgstr "" | |
|
2373 | msgstr "la révision %d n'est pas gérée" | |
|
2346 | 2374 | |
|
2347 | 2375 | #, python-format |
|
2348 | 2376 | msgid "cannot delete revision %d above applied patches" |
|
2349 | msgstr "" | |
|
2377 | msgstr "impossible de supprimer la révision %d au-dessus de patchs appliqués" | |
|
2350 | 2378 | |
|
2351 | 2379 | #, python-format |
|
2352 | 2380 | msgid "patch %s finalized without changeset message\n" |
|
2353 | 2381 | msgstr "" |
|
2354 | 2382 | |
|
2355 | 2383 | msgid "qdelete requires at least one revision or patch name" |
|
2356 | msgstr "" | |
|
2384 | msgstr "qdelete requiert au moins une révision ou le nom d'un patch" | |
|
2357 | 2385 | |
|
2358 | 2386 | #, python-format |
|
2359 | 2387 | msgid "cannot delete applied patch %s" |
|
2360 | msgstr "" | |
|
2388 | msgstr "impossible de supprimer le patch appliqué %s" | |
|
2361 | 2389 | |
|
2362 | 2390 | #, python-format |
|
2363 | 2391 | msgid "patch %s not in series file" |
|
2364 | msgstr "" | |
|
2392 | msgstr "le patch %s n'est pas listé (fichier \"series\")" | |
|
2365 | 2393 | |
|
2366 | 2394 | msgid "no patches applied" |
|
2367 | msgstr "" | |
|
2395 | msgstr "pas de patchs appliqués" | |
|
2368 | 2396 | |
|
2369 | 2397 | msgid "working directory revision is not qtip" |
|
2370 | msgstr "" | |
|
2398 | msgstr "le répertoire de travail n'est pas à la révision qtip" | |
|
2371 | 2399 | |
|
2372 | 2400 | msgid "local changes found, refresh first" |
|
2373 | msgstr "" | |
|
2401 | msgstr "modifications locales trouvées, veuillez d'abord rafraîchir le patch" | |
|
2374 | 2402 | |
|
2375 | 2403 | msgid "local changes found" |
|
2376 | msgstr "" | |
|
2404 | msgstr "modifications locales trouvées" | |
|
2377 | 2405 | |
|
2378 | 2406 | #, python-format |
|
2379 | 2407 | msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch" |
|
2380 | msgstr "" | |
|
2408 | msgstr "\"%s\" ne peut être utilisé comme nom de patch" | |
|
2381 | 2409 | |
|
2382 | 2410 | #, python-format |
|
2383 | 2411 | msgid "patch \"%s\" already exists" |
|
2384 | msgstr "" | |
|
2412 | msgstr "le patch \"%s\" existe déjà" | |
|
2385 | 2413 | |
|
2386 | 2414 | #, python-format |
|
2387 | 2415 | msgid "error unlinking %s\n" |
|
2388 | msgstr "" | |
|
2416 | msgstr "erreur lors de la suppression de %s\n" | |
|
2389 | 2417 | |
|
2390 | 2418 | #, python-format |
|
2391 | 2419 | msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n" |
|
2392 | msgstr "" | |
|
2420 | msgstr "\"%s\" est un nom de patch ambigu :\n" | |
|
2393 | 2421 | |
|
2394 | 2422 | #, python-format |
|
2395 | 2423 | msgid "patch %s not in series" |
|
2396 | msgstr "" | |
|
2397 | ||
|
2424 | msgstr "le patch %s ne figure pas dans la série" | |
|
2425 | ||
|
2426 | #, fuzzy | |
|
2398 | 2427 | msgid "(working directory not at a head)\n" |
|
2399 | msgstr "" | |
|
2428 | msgstr "(le répertoire de travail est à une révision différente de tip)\n" | |
|
2400 | 2429 | |
|
2401 | 2430 | msgid "no patches in series\n" |
|
2402 | msgstr "" | |
|
2431 | msgstr "pas de patchs dans la série\n" | |
|
2403 | 2432 | |
|
2404 | 2433 | #, python-format |
|
2405 | 2434 | msgid "cannot push to a previous patch: %s" |
|
2406 | msgstr "" | |
|
2435 | msgstr "impossible d'empiler un patch déjà appliqué : %s" | |
|
2407 | 2436 | |
|
2408 | 2437 | #, python-format |
|
2409 | 2438 | msgid "qpush: %s is already at the top\n" |
|
2410 | msgstr "" | |
|
2439 | msgstr "qpush: %s est déjà le dernier patch appliqué\n" | |
|
2411 | 2440 | |
|
2412 | 2441 | #, python-format |
|
2413 | 2442 | msgid "guarded by %r" |
@@ -2418,73 +2447,80 b' msgstr ""' | |||
|
2418 | 2447 | |
|
2419 | 2448 | #, python-format |
|
2420 | 2449 | msgid "cannot push '%s' - %s\n" |
|
2421 | msgstr "" | |
|
2450 | msgstr "impossible d'empiler '%s' - %s\n" | |
|
2422 | 2451 | |
|
2423 | 2452 | msgid "all patches are currently applied\n" |
|
2424 | msgstr "" | |
|
2453 | msgstr "tous les patchs sont actuellement appliqués\n" | |
|
2425 | 2454 | |
|
2426 | 2455 | msgid "patch series already fully applied\n" |
|
2427 | msgstr "" | |
|
2456 | msgstr "la série de patchs est déjà complètement appliquée\n" | |
|
2428 | 2457 | |
|
2429 | 2458 | msgid "cleaning up working directory..." |
|
2430 | msgstr "" | |
|
2459 | msgstr "nettoyage du répertoire de travail..." | |
|
2431 | 2460 | |
|
2432 | 2461 | #, python-format |
|
2433 | 2462 | msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n" |
|
2434 | 2463 | msgstr "" |
|
2464 | "des erreurs se sont produites durant l'application, veuillez corriger puis " | |
|
2465 | "rafraîchir %s\n" | |
|
2435 | 2466 | |
|
2436 | 2467 | #, python-format |
|
2437 | 2468 | msgid "now at: %s\n" |
|
2438 | msgstr "" | |
|
2469 | msgstr "actuellement à : %s\n" | |
|
2439 | 2470 | |
|
2440 | 2471 | #, python-format |
|
2441 | 2472 | msgid "patch %s is not applied" |
|
2442 | msgstr "" | |
|
2473 | msgstr "le patch %s n'est pas appliqué" | |
|
2443 | 2474 | |
|
2444 | 2475 | msgid "no patches applied\n" |
|
2445 | msgstr "" | |
|
2476 | msgstr "aucun patch appliqué\n" | |
|
2446 | 2477 | |
|
2447 | 2478 | #, python-format |
|
2448 | 2479 | msgid "qpop: %s is already at the top\n" |
|
2449 | msgstr "" | |
|
2480 | msgstr "qpop: %s est déjà le dernier patch appliqué\n" | |
|
2450 | 2481 | |
|
2451 | 2482 | msgid "qpop: forcing dirstate update\n" |
|
2452 | 2483 | msgstr "" |
|
2484 | "qpop: mise à jour de l'état du répertoire de travail (dirstate) forcée\n" | |
|
2453 | 2485 | |
|
2454 | 2486 | #, python-format |
|
2455 | 2487 | msgid "trying to pop unknown node %s" |
|
2456 | msgstr "" | |
|
2488 | msgstr "tentative de dépilement d'un nœud inconnu : %s" | |
|
2457 | 2489 | |
|
2458 | 2490 | msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue" |
|
2459 | 2491 | msgstr "" |
|
2492 | "le dépilement enlèverait une révision non gérée par cette pile de patchs" | |
|
2460 | 2493 | |
|
2461 | 2494 | msgid "deletions found between repo revs" |
|
2462 | msgstr "" | |
|
2495 | msgstr "suppressions trouvées entre des révisions du dépôt" | |
|
2463 | 2496 | |
|
2464 | 2497 | msgid "patch queue now empty\n" |
|
2465 | msgstr "" | |
|
2498 | msgstr "la pile de patchs est maintenant vide\n" | |
|
2466 | 2499 | |
|
2467 | 2500 | msgid "cannot refresh a revision with children" |
|
2468 | msgstr "" | |
|
2469 | ||
|
2501 | msgstr "impossible de rafraîchir une révision possédant des révisions filles" | |
|
2502 | ||
|
2503 | # restaurer/récupérer ? pas satisfait... | |
|
2470 | 2504 | msgid "" |
|
2471 | 2505 | "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to " |
|
2472 | 2506 | "recover)\n" |
|
2473 | 2507 | msgstr "" |
|
2508 | "rafraîchissement interrompu alors qu'un patch était en cours de dépilement " | |
|
2509 | "(utiliser revert --all, ou qpush pour restaurer l'état)\n" | |
|
2474 | 2510 | |
|
2475 | 2511 | msgid "patch queue directory already exists" |
|
2476 | msgstr "" | |
|
2512 | msgstr "la pile de patchs existe déjà" | |
|
2477 | 2513 | |
|
2478 | 2514 | #, python-format |
|
2479 | 2515 | msgid "patch %s is not in series file" |
|
2480 | msgstr "" | |
|
2516 | msgstr "le patch %s n'est pas dans la liste (fichier \"series\")" | |
|
2481 | 2517 | |
|
2482 | 2518 | msgid "No saved patch data found\n" |
|
2483 | 2519 | msgstr "" |
|
2484 | 2520 | |
|
2485 | 2521 | #, python-format |
|
2486 | 2522 | msgid "restoring status: %s\n" |
|
2487 | msgstr "" | |
|
2523 | msgstr "rétablissement de l'état : %s\n" | |
|
2488 | 2524 | |
|
2489 | 2525 | msgid "save entry has children, leaving it alone\n" |
|
2490 | 2526 | msgstr "" |
@@ -2498,16 +2534,16 b' msgid "saved queue repository parents: %' | |||
|
2498 | 2534 | msgstr "" |
|
2499 | 2535 | |
|
2500 | 2536 | msgid "queue directory updating\n" |
|
2501 | msgstr "" | |
|
2537 | msgstr "mise à jour du répertoire de patchs\n" | |
|
2502 | 2538 | |
|
2503 | 2539 | msgid "Unable to load queue repository\n" |
|
2504 | msgstr "" | |
|
2540 | msgstr "Impossible de charger le dépôt de patchs\n" | |
|
2505 | 2541 | |
|
2506 | 2542 | msgid "save: no patches applied, exiting\n" |
|
2507 | 2543 | msgstr "" |
|
2508 | 2544 | |
|
2509 | 2545 | msgid "status is already saved\n" |
|
2510 | msgstr "" | |
|
2546 | msgstr "l'état a déjà été sauvegardé\n" | |
|
2511 | 2547 | |
|
2512 | 2548 | msgid "hg patches saved state" |
|
2513 | 2549 | msgstr "" |
@@ -2517,51 +2553,54 b' msgstr ""' | |||
|
2517 | 2553 | |
|
2518 | 2554 | #, python-format |
|
2519 | 2555 | msgid "patch %s is already in the series file" |
|
2520 | msgstr "" | |
|
2556 | msgstr "le patch %s est déjà dans la liste (fichier \"series\")" | |
|
2521 | 2557 | |
|
2522 | 2558 | msgid "option \"-r\" not valid when importing files" |
|
2523 | msgstr "" | |
|
2559 | msgstr "l'option \"-r\" n'est pas utilisable lors de l'importation de fichiers" | |
|
2524 | 2560 | |
|
2525 | 2561 | msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches" |
|
2526 | 2562 | msgstr "" |
|
2527 | ||
|
2563 | "l'option \"-n\" n'est pas utilisable lors de l'importation de plusieurs " | |
|
2564 | "patchs" | |
|
2565 | ||
|
2566 | # origine/base/racine ? | |
|
2528 | 2567 | #, python-format |
|
2529 | 2568 | msgid "revision %d is the root of more than one branch" |
|
2530 | msgstr "" | |
|
2569 | msgstr "la révision %d est à l'origine de plus d'une branche" | |
|
2531 | 2570 | |
|
2532 | 2571 | #, python-format |
|
2533 | 2572 | msgid "revision %d is already managed" |
|
2534 | msgstr "" | |
|
2573 | msgstr "la révision %d est déjà gérée" | |
|
2535 | 2574 | |
|
2536 | 2575 | #, python-format |
|
2537 | 2576 | msgid "revision %d is not the parent of the queue" |
|
2538 | msgstr "" | |
|
2577 | msgstr "la révision %d n'est pas parente de la pile" | |
|
2539 | 2578 | |
|
2540 | 2579 | #, python-format |
|
2541 | 2580 | msgid "revision %d has unmanaged children" |
|
2542 | msgstr "" | |
|
2581 | msgstr "la révision %d possède des révisions filles non gérées" | |
|
2543 | 2582 | |
|
2544 | 2583 | #, python-format |
|
2545 | 2584 | msgid "cannot import merge revision %d" |
|
2546 | msgstr "" | |
|
2585 | msgstr "impossible d'importer la révision fusionnée %d" | |
|
2547 | 2586 | |
|
2548 | 2587 | #, python-format |
|
2549 | 2588 | msgid "revision %d is not the parent of %d" |
|
2550 | msgstr "" | |
|
2589 | msgstr "%d n'est pas la révision parente de %d" | |
|
2551 | 2590 | |
|
2552 | 2591 | msgid "-e is incompatible with import from -" |
|
2553 | msgstr "" | |
|
2592 | msgstr "-e n'est pas compatible avec l'importation depuis -" | |
|
2554 | 2593 | |
|
2555 | 2594 | #, python-format |
|
2556 | 2595 | msgid "patch %s does not exist" |
|
2557 | msgstr "" | |
|
2596 | msgstr "le patch %s n'existe pas" | |
|
2558 | 2597 | |
|
2559 | 2598 | msgid "need --name to import a patch from -" |
|
2560 | msgstr "" | |
|
2599 | msgstr "il est nécessaire d'utiliser --name pour importer un patch depuis -" | |
|
2561 | 2600 | |
|
2562 | 2601 | #, python-format |
|
2563 | 2602 | msgid "adding %s to series file\n" |
|
2564 | msgstr "" | |
|
2603 | msgstr "ajout de %s à la liste de patchs (fichier \"series\")\n" | |
|
2565 | 2604 | |
|
2566 | 2605 | msgid "" |
|
2567 | 2606 | "remove patches from queue\n" |
@@ -2572,13 +2611,25 b' msgid ""' | |||
|
2572 | 2611 | "\n" |
|
2573 | 2612 | " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n" |
|
2574 | 2613 | " use the qfinish command." |
|
2575 | msgstr "" | |
|
2614 | ||
|
2615 | msgstr "" | |
|
2616 | "supprime des patchs de la pile\n" | |
|
2617 | "\n" | |
|
2618 | " Les patchs ne doivent pas avoir été appliqués, et il est\n" | |
|
2619 | " nécessaire de fournir au moins un patch.\n" | |
|
2620 | "\n" | |
|
2621 | " Avec -k/--keep, les fichiers sont préservés au sein du répertoire\n" | |
|
2622 | " de patchs.\n" | |
|
2623 | "\n" | |
|
2624 | " Pour arrêter de gérer un patch et le déplacer de manière\n" | |
|
2625 | " permanente vers l'historique du dépôt, utilisez la commande\n" | |
|
2626 | " qfinish." | |
|
2576 | 2627 | |
|
2577 | 2628 | msgid "print the patches already applied" |
|
2578 | msgstr "" | |
|
2629 | msgstr "affiche les patchs déjà appliqués" | |
|
2579 | 2630 | |
|
2580 | 2631 | msgid "print the patches not yet applied" |
|
2581 | msgstr "" | |
|
2632 | msgstr "affiche les patchs non encore appliqués" | |
|
2582 | 2633 | |
|
2583 | 2634 | msgid "" |
|
2584 | 2635 | "import a patch\n" |
@@ -2608,6 +2659,33 b' msgid ""' | |||
|
2608 | 2659 | " using the --name flag.\n" |
|
2609 | 2660 | " " |
|
2610 | 2661 | msgstr "" |
|
2662 | "importe un patch\n" | |
|
2663 | "\n" | |
|
2664 | " Le patch est inséré dans la série à la suite du dernier patch\n" | |
|
2665 | " appliqué. Si aucun patch n'a encore été appliqué, le patch sera\n" | |
|
2666 | " ajouté en tête de série.\n" | |
|
2667 | "\n" | |
|
2668 | " Le patch portera le même nom que le fichier dont il provient,\n" | |
|
2669 | " à moins qu'un autre nom ne soit spécifié à l'aide de -n/--name.\n" | |
|
2670 | "\n" | |
|
2671 | " Vous pouvez enregistrer un patch déjà présent dans le répertoire\n" | |
|
2672 | " de patchs à l'aide de l'option -e/--existing.\n" | |
|
2673 | "\n" | |
|
2674 | " Avec -f/--force, un patch déjà présent du même nom sera écrasé.\n" | |
|
2675 | "\n" | |
|
2676 | " Un \"changeset\" existant peut-être placé sous le contrôle de mq\n" | |
|
2677 | " à l'aide de -r/--rev (par exemple qimport --rev tip -n patch\n" | |
|
2678 | " placera la révision tip sous le contrôle de mq).\n" | |
|
2679 | " Avec -g/--git, les patchs importés à l'aide de --rev seront\n" | |
|
2680 | " enregistrés au format \"git diff\". La section \"diffs\" de\n" | |
|
2681 | " l'aide explique l'importance de cette option pour la\n" | |
|
2682 | " préservation des informations de copie/renommage et des\n" | |
|
2683 | " modifications de permissions.\n" | |
|
2684 | "\n" | |
|
2685 | " Pour importer un patch depuis l'entrée standard, utilisez -\n" | |
|
2686 | " comme nom de fichier. Il sera alors nécessaire de nommer le\n" | |
|
2687 | " patch à l'aide de l'option --name.\n" | |
|
2688 | " " | |
|
2611 | 2689 | |
|
2612 | 2690 | msgid "" |
|
2613 | 2691 | "init a new queue repository\n" |
@@ -2635,42 +2713,59 b' msgid ""' | |||
|
2635 | 2713 | " would be created by qinit -c.\n" |
|
2636 | 2714 | " " |
|
2637 | 2715 | msgstr "" |
|
2716 | "clône simultanément le dépôt principal et le dépôt des patchs\n" | |
|
2717 | "\n" | |
|
2718 | " Si la source est locale, aucun patch ne sera appliqué sur la\n" | |
|
2719 | " cible. En revanche, si la source est distante, cette commande\n" | |
|
2720 | " n'est pas en mesure de vérifier si des patchs y ont été\n" | |
|
2721 | " empilés, et par conséquent ne peut garantir qu'aucun patch\n" | |
|
2722 | " ne sera appliqué au dessus de la cible. Autrement dit, si vous\n" | |
|
2723 | " clônez un dépôt distant, assurez-vous auparavant qu'il n'ait\n" | |
|
2724 | " aucun patch d'appliqué.\n" | |
|
2725 | "\n" | |
|
2726 | " Le dépôt de patchs est recherché dans <src>/.hg/patches par\n" | |
|
2727 | " défaut, à moins que -p <url> ne soit utilisé pour spécifier\n" | |
|
2728 | " un chemin différent.\n" | |
|
2729 | "\n" | |
|
2730 | " Le répertoire de patchs doit être contenu dans le dépôt\n" | |
|
2731 | " principal, tel que créé par qinit -c.\n" | |
|
2732 | " " | |
|
2638 | 2733 | |
|
2639 | 2734 | msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)" |
|
2640 | msgstr "" | |
|
2735 | msgstr "aucun dépôt de patch trouvé (voir qinit -c)" | |
|
2641 | 2736 | |
|
2642 | 2737 | msgid "cloning main repository\n" |
|
2643 | msgstr "" | |
|
2738 | msgstr "clônage du dépôt principal\n" | |
|
2644 | 2739 | |
|
2645 | 2740 | msgid "cloning patch repository\n" |
|
2646 | msgstr "" | |
|
2741 | msgstr "clônage du dépôt des patchs\n" | |
|
2647 | 2742 | |
|
2648 | 2743 | msgid "stripping applied patches from destination repository\n" |
|
2649 | msgstr "" | |
|
2744 | msgstr "enlèvement des patchs appliqués du dépôt cible\n" | |
|
2650 | 2745 | |
|
2651 | 2746 | msgid "updating destination repository\n" |
|
2652 | msgstr "" | |
|
2747 | msgstr "mise à jour du dépôt cible\n" | |
|
2653 | 2748 | |
|
2654 | 2749 | msgid "commit changes in the queue repository" |
|
2655 | 2750 | msgstr "" |
|
2656 | 2751 | |
|
2657 | 2752 | msgid "print the entire series file" |
|
2658 | msgstr "" | |
|
2753 | msgstr "afficher la liste complète de patchs (fichier \"series\")" | |
|
2659 | 2754 | |
|
2660 | 2755 | msgid "print the name of the current patch" |
|
2661 | msgstr "" | |
|
2756 | msgstr "affiche le nom du dernier patch appliqué" | |
|
2662 | 2757 | |
|
2663 | 2758 | msgid "print the name of the next patch" |
|
2664 | msgstr "" | |
|
2759 | msgstr "affiche le nom du prochain patch" | |
|
2665 | 2760 | |
|
2666 | 2761 | msgid "all patches applied\n" |
|
2667 | msgstr "" | |
|
2762 | msgstr "tous les patchs ont été appliqués\n" | |
|
2668 | 2763 | |
|
2669 | 2764 | msgid "print the name of the previous patch" |
|
2670 | msgstr "" | |
|
2765 | msgstr "affiche le nom du patch précédent" | |
|
2671 | 2766 | |
|
2672 | 2767 | msgid "only one patch applied\n" |
|
2673 | msgstr "" | |
|
2768 | msgstr "un seul patch d'appliqué\n" | |
|
2674 | 2769 | |
|
2675 | 2770 | msgid "" |
|
2676 | 2771 | "create a new patch\n" |
@@ -2697,6 +2792,35 b' msgid ""' | |||
|
2697 | 2792 | " information.\n" |
|
2698 | 2793 | " " |
|
2699 | 2794 | msgstr "" |
|
2795 | "crée un nouveau patch\n" | |
|
2796 | "\n" | |
|
2797 | " qnew crée un nouveau patch au-dessus du dernier patch\n" | |
|
2798 | " actuellement appliqué, le cas échéant. Si le répertoire\n" | |
|
2799 | " de travail comporte des modifications non enregistrées,\n" | |
|
2800 | " la création du patch sera refusée, à moins d'utiliser\n" | |
|
2801 | " -f/--force auquel cas le contenu du nouveau patch sera\n" | |
|
2802 | " initialisé avec ces modifications. Il est également\n" | |
|
2803 | " possible d'utiliser -I/--include, -X/--exclude ou une liste\n" | |
|
2804 | " de noms de fichiers après le nom du patch, afin de n'inclure\n" | |
|
2805 | " que les changements des fichiers concernés, et laisser le\n" | |
|
2806 | " reste dans le répertoire de travail en tant que modifications\n" | |
|
2807 | " non enregistrées.\n" | |
|
2808 | "\n" | |
|
2809 | " Le nom d'utilisateur et la date peuvent être spécifiés à\n" | |
|
2810 | " l'aide de -u/--user et -d/--date respectivement.\n" | |
|
2811 | " -U/--currentuser et -D/--currentdate positionnent le nom\n" | |
|
2812 | " d'utilisateur et la date à leur valeur actuelle.\n" | |
|
2813 | "\n" | |
|
2814 | " L'en-tête du patch et le message de \"commit\" peuvent être\n" | |
|
2815 | " spécifiés à l'aide de -e/--edit, -m/--message ou -l/--logfile.\n" | |
|
2816 | " Si aucune de ces options n'est utilisée, l'en-tête restera\n" | |
|
2817 | " vierge et le message de \"commit\" sera '[mq]: PATCH'.\n" | |
|
2818 | "\n" | |
|
2819 | " Utilisez -g/--git pour garder le patch au format étendu de\n" | |
|
2820 | " \"git\". La section \"diffs\" de l'aide explique l'importance\n" | |
|
2821 | " de cette option pour la préservation des informations de\n" | |
|
2822 | " copie/renommage et des modifications de permissions.\n" | |
|
2823 | " " | |
|
2700 | 2824 | |
|
2701 | 2825 | msgid "" |
|
2702 | 2826 | "update the current patch\n" |
@@ -2716,7 +2840,7 b' msgid ""' | |||
|
2716 | 2840 | msgstr "" |
|
2717 | 2841 | |
|
2718 | 2842 | msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\"" |
|
2719 | msgstr "" | |
|
2843 | msgstr "l'option \"-e\" est incompatible avec \"-m\" ou \"-l\"" | |
|
2720 | 2844 | |
|
2721 | 2845 | msgid "" |
|
2722 | 2846 | "diff of the current patch and subsequent modifications\n" |
@@ -2748,10 +2872,10 b' msgid ""' | |||
|
2748 | 2872 | msgstr "" |
|
2749 | 2873 | |
|
2750 | 2874 | msgid "qfold requires at least one patch name" |
|
2751 | msgstr "" | |
|
2875 | msgstr "qfold a besoin au minimum du nom d'un patch" | |
|
2752 | 2876 | |
|
2753 | 2877 | msgid "No patches applied" |
|
2754 | msgstr "" | |
|
2878 | msgstr "Aucun patch d'appliqué" | |
|
2755 | 2879 | |
|
2756 | 2880 | #, python-format |
|
2757 | 2881 | msgid "Skipping already folded patch %s" |
@@ -2766,7 +2890,7 b' msgid "Error folding patch %s"' | |||
|
2766 | 2890 | msgstr "" |
|
2767 | 2891 | |
|
2768 | 2892 | msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack" |
|
2769 | msgstr "" | |
|
2893 | msgstr "empile ou dépile les patchs jusqu'à arriver au patch indiqué" | |
|
2770 | 2894 | |
|
2771 | 2895 | msgid "" |
|
2772 | 2896 | "set or print guards for a patch\n" |
@@ -2787,17 +2911,17 b' msgid ""' | |||
|
2787 | 2911 | msgstr "" |
|
2788 | 2912 | |
|
2789 | 2913 | msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments" |
|
2790 | msgstr "" | |
|
2914 | msgstr "impossible d'utiliser -l/--list avec d'autres options ou paramètres" | |
|
2791 | 2915 | |
|
2792 | 2916 | msgid "no patch to work with" |
|
2793 | msgstr "" | |
|
2917 | msgstr "aucun patch avec lequel travailler" | |
|
2794 | 2918 | |
|
2795 | 2919 | #, python-format |
|
2796 | 2920 | msgid "no patch named %s" |
|
2797 | msgstr "" | |
|
2921 | msgstr "aucun patch du nom de %s" | |
|
2798 | 2922 | |
|
2799 | 2923 | msgid "print the header of the topmost or specified patch" |
|
2800 | msgstr "" | |
|
2924 | msgstr "affiche l'en-tête du dernier patch appliqué" | |
|
2801 | 2925 | |
|
2802 | 2926 | msgid "" |
|
2803 | 2927 | "push the next patch onto the stack\n" |
@@ -2806,13 +2930,18 b' msgid ""' | |||
|
2806 | 2930 | " will be lost.\n" |
|
2807 | 2931 | " " |
|
2808 | 2932 | msgstr "" |
|
2933 | "applique le patch suivant sur la pile\n" | |
|
2934 | "\n" | |
|
2935 | " Si -f/--force est utilisé, tout changement local dans les\n" | |
|
2936 | " fichiers concernés par le patch seront perdus.\n" | |
|
2937 | " " | |
|
2809 | 2938 | |
|
2810 | 2939 | msgid "no saved queues found, please use -n\n" |
|
2811 | msgstr "" | |
|
2940 | msgstr "aucune ssauvegarde de pile de patchs trouvée, veuillez utiliser -n\n" | |
|
2812 | 2941 | |
|
2813 | 2942 | #, python-format |
|
2814 | 2943 | msgid "merging with queue at: %s\n" |
|
2815 | msgstr "" | |
|
2944 | msgstr "fusion avec la pile située à %s\n" | |
|
2816 | 2945 | |
|
2817 | 2946 | msgid "" |
|
2818 | 2947 | "pop the current patch off the stack\n" |
@@ -2822,10 +2951,16 b' msgid ""' | |||
|
2822 | 2951 | " top of the stack.\n" |
|
2823 | 2952 | " " |
|
2824 | 2953 | msgstr "" |
|
2954 | "dépile le dernier patch appliqué\n" | |
|
2955 | "\n" | |
|
2956 | " Par défaut, le dernier patch appliqué est ôté de la pile. Si\n" | |
|
2957 | " un nom de patch est fourni, les patchs seront dépilés en\n" | |
|
2958 | " séquence jusqu'à arriver au patch demandé.\n" | |
|
2959 | " " | |
|
2825 | 2960 | |
|
2826 | 2961 | #, python-format |
|
2827 | 2962 | msgid "using patch queue: %s\n" |
|
2828 | msgstr "" | |
|
2963 | msgstr "utilisation de la pile de patchs %s\n" | |
|
2829 | 2964 | |
|
2830 | 2965 | msgid "" |
|
2831 | 2966 | "rename a patch\n" |
@@ -2833,32 +2968,36 b' msgid ""' | |||
|
2833 | 2968 | " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n" |
|
2834 | 2969 | " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2." |
|
2835 | 2970 | msgstr "" |
|
2971 | "renomme un patch\n" | |
|
2972 | "\n" | |
|
2973 | " Avec un seul argument, le patch actuel est renommé PATCH1.\n" | |
|
2974 | " Avec deux arguments, PATCH1 devient PATCH2." | |
|
2836 | 2975 | |
|
2837 | 2976 | #, python-format |
|
2838 | 2977 | msgid "%s already exists" |
|
2839 | msgstr "" | |
|
2978 | msgstr "%s existe déjà" | |
|
2840 | 2979 | |
|
2841 | 2980 | #, python-format |
|
2842 | 2981 | msgid "A patch named %s already exists in the series file" |
|
2843 | msgstr "" | |
|
2982 | msgstr "Il existe déjà un patch du nom de %s (dans le fichier \"series\")" | |
|
2844 | 2983 | |
|
2845 | 2984 | msgid "restore the queue state saved by a revision" |
|
2846 | msgstr "" | |
|
2985 | msgstr "rétablissement d'un état sauvegardé de la pile" | |
|
2847 | 2986 | |
|
2848 | 2987 | msgid "save current queue state" |
|
2849 | msgstr "" | |
|
2988 | msgstr "sauvegarde de l'étatt de la pile de patchs" | |
|
2850 | 2989 | |
|
2851 | 2990 | #, python-format |
|
2852 | 2991 | msgid "destination %s exists and is not a directory" |
|
2853 | msgstr "" | |
|
2992 | msgstr "%s: la cible existe et n'est pas un répertoire" | |
|
2854 | 2993 | |
|
2855 | 2994 | #, python-format |
|
2856 | 2995 | msgid "destination %s exists, use -f to force" |
|
2857 | msgstr "" | |
|
2996 | msgstr "%s: la cible existe, utilisez -f pour forcer l'action" | |
|
2858 | 2997 | |
|
2859 | 2998 | #, python-format |
|
2860 | 2999 | msgid "copy %s to %s\n" |
|
2861 | msgstr "" | |
|
3000 | msgstr "copie de %s vers %s\n" | |
|
2862 | 3001 | |
|
2863 | 3002 | msgid "" |
|
2864 | 3003 | "strip a revision and all its descendants from the repository\n" |
@@ -2949,9 +3088,25 b' msgid ""' | |||
|
2949 | 3088 | " to upstream.\n" |
|
2950 | 3089 | " " |
|
2951 | 3090 | msgstr "" |
|
3091 | "déplacement des patchs vers l'historique du dépôt\n" | |
|
3092 | "\n" | |
|
3093 | " Achève le développement des révisions spécifiées (qui doivent\n" | |
|
3094 | " correspondre à des patch appliqués) en les retirant du contrôle\n" | |
|
3095 | " de mq, pour les transformer en \"changeset\" ordinaires dans\n" | |
|
3096 | " l'historique du dépôt.\n" | |
|
3097 | "\n" | |
|
3098 | " Il est possible d'utiliser l'option -a/--applied, ou de fournir\n" | |
|
3099 | " une plage de révisions. Avec --applied, tous les patchs\n" | |
|
3100 | " appliqués seront retirés du contrôle de mq. Autrement, les\n" | |
|
3101 | " révisions fournies doivent être situées à la base de la pile de\n" | |
|
3102 | " patchs appliqués.\n" | |
|
3103 | "\n" | |
|
3104 | " Ceci est utile en particulier si vos changements ont été adoptés\n" | |
|
3105 | " dans un dépôt amont, ou si vous vous apprêtez à les y envoyer.\n" | |
|
3106 | " " | |
|
2952 | 3107 | |
|
2953 | 3108 | msgid "no revisions specified" |
|
2954 | msgstr "" | |
|
3109 | msgstr "aucune révision spécifiée" | |
|
2955 | 3110 | |
|
2956 | 3111 | msgid "cannot commit over an applied mq patch" |
|
2957 | 3112 | msgstr "" |
@@ -2961,65 +3116,65 b' msgstr ""' | |||
|
2961 | 3116 | |
|
2962 | 3117 | #, python-format |
|
2963 | 3118 | msgid "mq status file refers to unknown node %s\n" |
|
2964 | msgstr "" | |
|
3119 | msgstr "le fichier d'état de mq fait référence à un nœud inconnu : %s\n" | |
|
2965 | 3120 | |
|
2966 | 3121 | #, python-format |
|
2967 | 3122 | msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n" |
|
2968 | 3123 | msgstr "" |
|
2969 | 3124 | |
|
2970 | 3125 | msgid "cannot import over an applied patch" |
|
2971 | msgstr "" | |
|
3126 | msgstr "impossible d'importer au-dessus d'un patch appliqué" | |
|
2972 | 3127 | |
|
2973 | 3128 | msgid "print first line of patch header" |
|
2974 | msgstr "" | |
|
3129 | msgstr "affiche la première ligne de l'en-tête d'un patch" | |
|
2975 | 3130 | |
|
2976 | 3131 | msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]" |
|
2977 | msgstr "" | |
|
3132 | msgstr "hg qapplied [-s] [PATCH]" | |
|
2978 | 3133 | |
|
2979 | 3134 | msgid "use pull protocol to copy metadata" |
|
2980 | 3135 | msgstr "" |
|
2981 | 3136 | |
|
2982 | 3137 | msgid "do not update the new working directories" |
|
2983 | msgstr "" | |
|
3138 | msgstr "ne pas mettre à jour le répertoire de travail" | |
|
2984 | 3139 | |
|
2985 | 3140 | msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)" |
|
2986 | msgstr "" | |
|
3141 | msgstr "transférer sans compression (rapide sur un réseau local)" | |
|
2987 | 3142 | |
|
2988 | 3143 | msgid "location of source patch repository" |
|
2989 | msgstr "" | |
|
3144 | msgstr "emplacement du dépôt de patchs" | |
|
2990 | 3145 | |
|
2991 | 3146 | msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]" |
|
2992 | msgstr "" | |
|
3147 | msgstr "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]" | |
|
2993 | 3148 | |
|
2994 | 3149 | msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..." |
|
2995 | msgstr "" | |
|
3150 | msgstr "hg qcommit [OPTION]... [FICHIER]..." | |
|
2996 | 3151 | |
|
2997 | 3152 | msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..." |
|
2998 | msgstr "" | |
|
3153 | msgstr "hg qdiff [OPTION]... [FICHIER]..." | |
|
2999 | 3154 | |
|
3000 | 3155 | msgid "keep patch file" |
|
3001 | msgstr "" | |
|
3156 | msgstr "garder le fichier du patch" | |
|
3002 | 3157 | |
|
3003 | 3158 | msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)" |
|
3004 | msgstr "" | |
|
3159 | msgstr "arrêter de gérer une révision" | |
|
3005 | 3160 | |
|
3006 | 3161 | msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..." |
|
3007 | msgstr "" | |
|
3162 | msgstr "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..." | |
|
3008 | 3163 | |
|
3009 | 3164 | msgid "edit patch header" |
|
3010 | msgstr "" | |
|
3165 | msgstr "éditer l'en-tête du patch" | |
|
3011 | 3166 | |
|
3012 | 3167 | msgid "keep folded patch files" |
|
3013 | 3168 | msgstr "" |
|
3014 | 3169 | |
|
3015 | 3170 | msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..." |
|
3016 | msgstr "" | |
|
3171 | msgstr "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXTE] [-l FICHIER] PATCH..." | |
|
3017 | 3172 | |
|
3018 | 3173 | msgid "overwrite any local changes" |
|
3019 | msgstr "" | |
|
3174 | msgstr "écraser tout modification locale" | |
|
3020 | 3175 | |
|
3021 | 3176 | msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH" |
|
3022 | msgstr "" | |
|
3177 | msgstr "hg qgoto [OPTION]... PATCH" | |
|
3023 | 3178 | |
|
3024 | 3179 | msgid "list all patches and guards" |
|
3025 | 3180 | msgstr "" |
@@ -3031,70 +3186,70 b' msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+' | |||
|
3031 | 3186 | msgstr "" |
|
3032 | 3187 | |
|
3033 | 3188 | msgid "hg qheader [PATCH]" |
|
3034 | msgstr "" | |
|
3189 | msgstr "hg qheader [PATCH]" | |
|
3035 | 3190 | |
|
3036 | 3191 | msgid "import file in patch directory" |
|
3037 | msgstr "" | |
|
3192 | msgstr "importer un fichier résidant dans le répertoire de patchs" | |
|
3038 | 3193 | |
|
3039 | 3194 | msgid "name of patch file" |
|
3040 | msgstr "" | |
|
3195 | msgstr "nom du fichier de patch" | |
|
3041 | 3196 | |
|
3042 | 3197 | msgid "overwrite existing files" |
|
3043 | msgstr "" | |
|
3198 | msgstr "écraser les fichiers existant" | |
|
3044 | 3199 | |
|
3045 | 3200 | msgid "place existing revisions under mq control" |
|
3046 | msgstr "" | |
|
3201 | msgstr "placer des révisions existantes sous le contrôle de mq" | |
|
3047 | 3202 | |
|
3048 | 3203 | msgid "use git extended diff format" |
|
3049 | 3204 | msgstr "utiliser le format de patch étendu de git" |
|
3050 | 3205 | |
|
3051 | 3206 | msgid "qpush after importing" |
|
3052 | msgstr "" | |
|
3207 | msgstr "qpush après l'importation" | |
|
3053 | 3208 | |
|
3054 | 3209 | msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..." |
|
3055 | msgstr "" | |
|
3210 | msgstr "hg qimport [-e] [-n NOM] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FICHIER..." | |
|
3056 | 3211 | |
|
3057 | 3212 | msgid "create queue repository" |
|
3058 | msgstr "" | |
|
3213 | msgstr "crée un dépôt de patchs" | |
|
3059 | 3214 | |
|
3060 | 3215 | msgid "hg qinit [-c]" |
|
3061 | msgstr "" | |
|
3216 | msgstr "hg qinit [-c]" | |
|
3062 | 3217 | |
|
3063 | 3218 | msgid "import uncommitted changes into patch" |
|
3064 | msgstr "" | |
|
3219 | msgstr "importer les modifications locales dans le patch" | |
|
3065 | 3220 | |
|
3066 | 3221 | msgid "add \"From: <current user>\" to patch" |
|
3067 | msgstr "" | |
|
3222 | msgstr "ajout de \"From: <utilisateur actuel>\" au patch" | |
|
3068 | 3223 | |
|
3069 | 3224 | msgid "add \"From: <given user>\" to patch" |
|
3070 | msgstr "" | |
|
3225 | msgstr "ajout de \"From: <utilisateur spécifié>\" au patch" | |
|
3071 | 3226 | |
|
3072 | 3227 | msgid "add \"Date: <current date>\" to patch" |
|
3073 | msgstr "" | |
|
3228 | msgstr "ajout de \"Date: <date actuelle>\" au patch" | |
|
3074 | 3229 | |
|
3075 | 3230 | msgid "add \"Date: <given date>\" to patch" |
|
3076 | msgstr "" | |
|
3231 | msgstr "ajout de \"Date: <date spécifiée>\" au patch" | |
|
3077 | 3232 | |
|
3078 | 3233 | msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..." |
|
3079 | msgstr "" | |
|
3234 | msgstr "hg qnew [-e] [-m TEXTE] [-l FICHIER] [-f] PATCH [FICHIER]..." | |
|
3080 | 3235 | |
|
3081 | 3236 | msgid "hg qnext [-s]" |
|
3082 | msgstr "" | |
|
3237 | msgstr "hg qnext [-s]" | |
|
3083 | 3238 | |
|
3084 | 3239 | msgid "hg qprev [-s]" |
|
3085 | msgstr "" | |
|
3240 | msgstr "hg qprev [-s]" | |
|
3086 | 3241 | |
|
3087 | 3242 | msgid "pop all patches" |
|
3088 | msgstr "" | |
|
3243 | msgstr "dépiler tous les patchs" | |
|
3089 | 3244 | |
|
3090 | 3245 | msgid "queue name to pop" |
|
3091 | msgstr "" | |
|
3246 | msgstr "nom de la pile à dépiler" | |
|
3092 | 3247 | |
|
3093 | 3248 | msgid "forget any local changes" |
|
3094 | msgstr "" | |
|
3249 | msgstr "oublier toute modification locale" | |
|
3095 | 3250 | |
|
3096 | 3251 | msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]" |
|
3097 | msgstr "" | |
|
3252 | msgstr "hg qpop [-a] [-n NOM] [-f] [PATCH | INDEX]" | |
|
3098 | 3253 | |
|
3099 | 3254 | msgid "apply if the patch has rejects" |
|
3100 | 3255 | msgstr "" |
@@ -3103,37 +3258,39 b' msgid "list patch name in commit text"' | |||
|
3103 | 3258 | msgstr "" |
|
3104 | 3259 | |
|
3105 | 3260 | msgid "apply all patches" |
|
3106 | msgstr "" | |
|
3261 | msgstr "appliquer tous les patchs" | |
|
3107 | 3262 | |
|
3108 | 3263 | msgid "merge from another queue" |
|
3109 | msgstr "" | |
|
3264 | msgstr "fusionner avec une autre pile de patchs" | |
|
3110 | 3265 | |
|
3111 | 3266 | msgid "merge queue name" |
|
3112 | msgstr "" | |
|
3267 | msgstr "nom de la pile à fusionner" | |
|
3113 | 3268 | |
|
3114 | 3269 | msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]" |
|
3115 | msgstr "" | |
|
3270 | msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NOM] [PATCH | INDEX]" | |
|
3116 | 3271 | |
|
3117 | 3272 | msgid "refresh only files already in the patch and specified files" |
|
3118 | 3273 | msgstr "" |
|
3274 | "ne rafraîchir que les fichiers déjà présent dans le patch et ceux " | |
|
3275 | "explicitement spécifiés" | |
|
3119 | 3276 | |
|
3120 | 3277 | msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch" |
|
3121 | msgstr "" | |
|
3278 | msgstr "ajouter/mettre à jour \"From: <utilisateur actuel>\" dans le patch" | |
|
3122 | 3279 | |
|
3123 | 3280 | msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch" |
|
3124 | msgstr "" | |
|
3281 | msgstr "ajouter/mettre à jour \"From: <utilisateur spécifié>\" dans le patch" | |
|
3125 | 3282 | |
|
3126 | 3283 | msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)" |
|
3127 | msgstr "" | |
|
3284 | msgstr "mettre à jour \"Date: <date actuelle>\" dans le patch (si présente)" | |
|
3128 | 3285 | |
|
3129 | 3286 | msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)" |
|
3130 | msgstr "" | |
|
3287 | msgstr "mettre à jour \"Date: <date spécifiée>\" dans le patch (si présente)" | |
|
3131 | 3288 | |
|
3132 | 3289 | msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..." |
|
3133 | msgstr "" | |
|
3290 | msgstr "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXTE] [-l FICHIER] [-s] [FICHIER]..." | |
|
3134 | 3291 | |
|
3135 | 3292 | msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]" |
|
3136 | msgstr "" | |
|
3293 | msgstr "hg qrename PATCH1 [PATCH2]" | |
|
3137 | 3294 | |
|
3138 | 3295 | msgid "delete save entry" |
|
3139 | 3296 | msgstr "" |
@@ -3157,7 +3314,7 b' msgid "force copy"' | |||
|
3157 | 3314 | msgstr "" |
|
3158 | 3315 | |
|
3159 | 3316 | msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]" |
|
3160 | msgstr "" | |
|
3317 | msgstr "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NOM] [-e] [-f]" | |
|
3161 | 3318 | |
|
3162 | 3319 | msgid "disable all guards" |
|
3163 | 3320 | msgstr "" |
@@ -3169,19 +3326,19 b' msgid "pop to before first guarded appli' | |||
|
3169 | 3326 | msgstr "" |
|
3170 | 3327 | |
|
3171 | 3328 | msgid "pop, then reapply patches" |
|
3172 | msgstr "" | |
|
3329 | msgstr "dépiler, puis appliquer à nouveau les patchs" | |
|
3173 | 3330 | |
|
3174 | 3331 | msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..." |
|
3175 | 3332 | msgstr "" |
|
3176 | 3333 | |
|
3177 | 3334 | msgid "print patches not in series" |
|
3178 | msgstr "" | |
|
3335 | msgstr "afficher les patchs absents de la série" | |
|
3179 | 3336 | |
|
3180 | 3337 | msgid "hg qseries [-ms]" |
|
3181 | msgstr "" | |
|
3338 | msgstr "hg qseries [-ms]" | |
|
3182 | 3339 | |
|
3183 | 3340 | msgid "force removal with local changes" |
|
3184 | msgstr "" | |
|
3341 | msgstr "forcer la suppression malgré les modifications locales" | |
|
3185 | 3342 | |
|
3186 | 3343 | msgid "bundle unrelated changesets" |
|
3187 | 3344 | msgstr "" |
@@ -3190,19 +3347,19 b' msgid "no backups"' | |||
|
3190 | 3347 | msgstr "" |
|
3191 | 3348 | |
|
3192 | 3349 | msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV" |
|
3193 | msgstr "" | |
|
3350 | msgstr "hg strip [-f] [-b] [-n] REV" | |
|
3194 | 3351 | |
|
3195 | 3352 | msgid "hg qtop [-s]" |
|
3196 | msgstr "" | |
|
3353 | msgstr "hg qtop [-s]" | |
|
3197 | 3354 | |
|
3198 | 3355 | msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]" |
|
3199 | msgstr "" | |
|
3356 | msgstr "hg qunapplied [-s] [PATCH]" | |
|
3200 | 3357 | |
|
3201 | 3358 | msgid "finish all applied changesets" |
|
3202 | 3359 | msgstr "" |
|
3203 | 3360 | |
|
3204 | 3361 | msgid "hg qfinish [-a] [REV]..." |
|
3205 | msgstr "" | |
|
3362 | msgstr "hg qfinish [-a] [REV]..." | |
|
3206 | 3363 | |
|
3207 | 3364 | msgid "" |
|
3208 | 3365 | "hooks for sending email notifications at commit/push time\n" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now