##// END OF EJS Templates
i18n-fr: translation of part of the mq extension
Cédric Duval -
r9006:901cdaa2 default
parent child Browse files
Show More
@@ -86,7 +86,7 b' msgid ""'
86 msgstr ""
86 msgstr ""
87 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
87 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
89 "POT-Creation-Date: 2009-07-01 06:55+0200\n"
89 "POT-Creation-Date: 2009-07-01 08:41+0200\n"
90 "PO-Revision-Date: 2009-05-14 13:06+0200\n"
90 "PO-Revision-Date: 2009-05-14 13:06+0200\n"
91 "Last-Translator: Cedric Duval <cedricduval@free.fr>\n"
91 "Last-Translator: Cedric Duval <cedricduval@free.fr>\n"
92 "Language-Team: French\n"
92 "Language-Team: French\n"
@@ -415,7 +415,7 b' msgid "bugzilla notify command %s"'
415 msgstr ""
415 msgstr ""
416
416
417 msgid "done\n"
417 msgid "done\n"
418 msgstr ""
418 msgstr "effectué\n"
419
419
420 #, python-format
420 #, python-format
421 msgid "looking up user %s\n"
421 msgid "looking up user %s\n"
@@ -2230,10 +2230,35 b' msgid ""'
2230 "remove patch from applied stack qpop\n"
2230 "remove patch from applied stack qpop\n"
2231 "refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2231 "refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2232 msgstr ""
2232 msgstr ""
2233 "gestion et utilisation d'une pile de patchs\n"
2234 "\n"
2235 "Cette extension permet de travailler avec une pile de patchs au\n"
2236 "dessus d'un dépôt Mercurial. Deux piles de patchs sont gérées :\n"
2237 "l'ensemble des patchs référencés, et le sous-ensemble des patchs\n"
2238 "qui ont été appliqués.\n"
2239 "\n"
2240 "Les patchs référencés sont stockés en tant que fichiers au format\n"
2241 "patch au sein du répertoire .hg/patches, tandis que les patchs\n"
2242 "appliqués sont présents à la fois sous forme de fichier et de\n"
2243 "\"changesets\".\n"
2244 "\n"
2245 "Tâches usuelles (utiliser \"hg help commande\" pour plus de détails):\n"
2246 "\n"
2247 "préparer un dépôt pour utilisation avec des patchs qinit\n"
2248 "créer un nouveau patch qnew\n"
2249 "importer un patch existant qimport\n"
2250 "\n"
2251 "afficher la série de patchs complète qseries\n"
2252 "afficher les patchs appliqués qapplied\n"
2253 "afficher le nom du dernier patch appliqué qtop\n"
2254 "\n"
2255 "empiler/appliquer un patch référencé sur la pile qpush\n"
2256 "dépiler/ôter un patch de la pile qpop\n"
2257 "rafraîchir le contenu du dernier patch appliqué qrefresh\n"
2233
2258
2234 #, python-format
2259 #, python-format
2235 msgid "%s appears more than once in %s"
2260 msgid "%s appears more than once in %s"
2236 msgstr ""
2261 msgstr "%s apparaît plus d'une fois dans %s"
2237
2262
2238 msgid "guard cannot be an empty string"
2263 msgid "guard cannot be an empty string"
2239 msgstr ""
2264 msgstr ""
@@ -2284,11 +2309,11 b' msgstr ""'
2284
2309
2285 #, python-format
2310 #, python-format
2286 msgid "apply failed for patch %s"
2311 msgid "apply failed for patch %s"
2287 msgstr ""
2312 msgstr "l'application du patch %s a échoué"
2288
2313
2289 #, python-format
2314 #, python-format
2290 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2315 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2291 msgstr ""
2316 msgstr "l'application simple du patch a échoué, fusion de %s\n"
2292
2317
2293 #, python-format
2318 #, python-format
2294 msgid "update returned %d"
2319 msgid "update returned %d"
@@ -2299,40 +2324,43 b' msgstr ""'
2299
2324
2300 #, python-format
2325 #, python-format
2301 msgid "unable to read %s"
2326 msgid "unable to read %s"
2302 msgstr ""
2327 msgstr "impossible de lire %s"
2303
2328
2304 #, python-format
2329 #, python-format
2305 msgid "patch %s does not exist\n"
2330 msgid "patch %s does not exist\n"
2306 msgstr ""
2331 msgstr "le patch %s n'existe pas\n"
2307
2332
2308 #, python-format
2333 #, python-format
2309 msgid "patch %s is not applied\n"
2334 msgid "patch %s is not applied\n"
2310 msgstr ""
2335 msgstr "le patch %s n'est pas appliqué\n"
2311
2336
2312 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2337 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2313 msgstr ""
2338 msgstr ""
2339 "l'application du patch a échoué, impossible de continuer (essayez avec -v)\n"
2314
2340
2315 #, python-format
2341 #, python-format
2316 msgid "applying %s\n"
2342 msgid "applying %s\n"
2317 msgstr ""
2343 msgstr "application de %s\n"
2318
2344
2319 #, python-format
2345 #, python-format
2320 msgid "unable to read %s\n"
2346 msgid "unable to read %s\n"
2321 msgstr ""
2347 msgstr "impossible de lire %s\n"
2322
2348
2323 #, python-format
2349 #, python-format
2324 msgid "imported patch %s\n"
2350 msgid "imported patch %s\n"
2325 msgstr ""
2351 msgstr "le patch %s a été importé\n"
2326
2352
2327 #, python-format
2353 #, python-format
2328 msgid ""
2354 msgid ""
2329 "\n"
2355 "\n"
2330 "imported patch %s"
2356 "imported patch %s"
2331 msgstr ""
2357 msgstr ""
2358 "\n"
2359 "le patch %s a été importé"
2332
2360
2333 #, python-format
2361 #, python-format
2334 msgid "patch %s is empty\n"
2362 msgid "patch %s is empty\n"
2335 msgstr ""
2363 msgstr "le patch %s est vide\n"
2336
2364
2337 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2365 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2338 msgstr ""
2366 msgstr ""
@@ -2342,72 +2370,73 b' msgstr ""'
2342
2370
2343 #, python-format
2371 #, python-format
2344 msgid "revision %d is not managed"
2372 msgid "revision %d is not managed"
2345 msgstr ""
2373 msgstr "la révision %d n'est pas gérée"
2346
2374
2347 #, python-format
2375 #, python-format
2348 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2376 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2349 msgstr ""
2377 msgstr "impossible de supprimer la révision %d au-dessus de patchs appliqués"
2350
2378
2351 #, python-format
2379 #, python-format
2352 msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
2380 msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
2353 msgstr ""
2381 msgstr ""
2354
2382
2355 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2383 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2356 msgstr ""
2384 msgstr "qdelete requiert au moins une révision ou le nom d'un patch"
2357
2385
2358 #, python-format
2386 #, python-format
2359 msgid "cannot delete applied patch %s"
2387 msgid "cannot delete applied patch %s"
2360 msgstr ""
2388 msgstr "impossible de supprimer le patch appliqué %s"
2361
2389
2362 #, python-format
2390 #, python-format
2363 msgid "patch %s not in series file"
2391 msgid "patch %s not in series file"
2364 msgstr ""
2392 msgstr "le patch %s n'est pas listé (fichier \"series\")"
2365
2393
2366 msgid "no patches applied"
2394 msgid "no patches applied"
2367 msgstr ""
2395 msgstr "pas de patchs appliqués"
2368
2396
2369 msgid "working directory revision is not qtip"
2397 msgid "working directory revision is not qtip"
2370 msgstr ""
2398 msgstr "le répertoire de travail n'est pas à la révision qtip"
2371
2399
2372 msgid "local changes found, refresh first"
2400 msgid "local changes found, refresh first"
2373 msgstr ""
2401 msgstr "modifications locales trouvées, veuillez d'abord rafraîchir le patch"
2374
2402
2375 msgid "local changes found"
2403 msgid "local changes found"
2376 msgstr ""
2404 msgstr "modifications locales trouvées"
2377
2405
2378 #, python-format
2406 #, python-format
2379 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2407 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2380 msgstr ""
2408 msgstr "\"%s\" ne peut être utilisé comme nom de patch"
2381
2409
2382 #, python-format
2410 #, python-format
2383 msgid "patch \"%s\" already exists"
2411 msgid "patch \"%s\" already exists"
2384 msgstr ""
2412 msgstr "le patch \"%s\" existe déjà"
2385
2413
2386 #, python-format
2414 #, python-format
2387 msgid "error unlinking %s\n"
2415 msgid "error unlinking %s\n"
2388 msgstr ""
2416 msgstr "erreur lors de la suppression de %s\n"
2389
2417
2390 #, python-format
2418 #, python-format
2391 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2419 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2392 msgstr ""
2420 msgstr "\"%s\" est un nom de patch ambigu :\n"
2393
2421
2394 #, python-format
2422 #, python-format
2395 msgid "patch %s not in series"
2423 msgid "patch %s not in series"
2396 msgstr ""
2424 msgstr "le patch %s ne figure pas dans la série"
2397
2425
2426 #, fuzzy
2398 msgid "(working directory not at a head)\n"
2427 msgid "(working directory not at a head)\n"
2399 msgstr ""
2428 msgstr "(le répertoire de travail est à une révision différente de tip)\n"
2400
2429
2401 msgid "no patches in series\n"
2430 msgid "no patches in series\n"
2402 msgstr ""
2431 msgstr "pas de patchs dans la série\n"
2403
2432
2404 #, python-format
2433 #, python-format
2405 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
2434 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
2406 msgstr ""
2435 msgstr "impossible d'empiler un patch déjà appliqué : %s"
2407
2436
2408 #, python-format
2437 #, python-format
2409 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
2438 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
2410 msgstr ""
2439 msgstr "qpush: %s est déjà le dernier patch appliqué\n"
2411
2440
2412 #, python-format
2441 #, python-format
2413 msgid "guarded by %r"
2442 msgid "guarded by %r"
@@ -2418,73 +2447,80 b' msgstr ""'
2418
2447
2419 #, python-format
2448 #, python-format
2420 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
2449 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
2421 msgstr ""
2450 msgstr "impossible d'empiler '%s' - %s\n"
2422
2451
2423 msgid "all patches are currently applied\n"
2452 msgid "all patches are currently applied\n"
2424 msgstr ""
2453 msgstr "tous les patchs sont actuellement appliqués\n"
2425
2454
2426 msgid "patch series already fully applied\n"
2455 msgid "patch series already fully applied\n"
2427 msgstr ""
2456 msgstr "la série de patchs est déjà complètement appliquée\n"
2428
2457
2429 msgid "cleaning up working directory..."
2458 msgid "cleaning up working directory..."
2430 msgstr ""
2459 msgstr "nettoyage du répertoire de travail..."
2431
2460
2432 #, python-format
2461 #, python-format
2433 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
2462 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
2434 msgstr ""
2463 msgstr ""
2464 "des erreurs se sont produites durant l'application, veuillez corriger puis "
2465 "rafraîchir %s\n"
2435
2466
2436 #, python-format
2467 #, python-format
2437 msgid "now at: %s\n"
2468 msgid "now at: %s\n"
2438 msgstr ""
2469 msgstr "actuellement à : %s\n"
2439
2470
2440 #, python-format
2471 #, python-format
2441 msgid "patch %s is not applied"
2472 msgid "patch %s is not applied"
2442 msgstr ""
2473 msgstr "le patch %s n'est pas appliqué"
2443
2474
2444 msgid "no patches applied\n"
2475 msgid "no patches applied\n"
2445 msgstr ""
2476 msgstr "aucun patch appliqué\n"
2446
2477
2447 #, python-format
2478 #, python-format
2448 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2479 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2449 msgstr ""
2480 msgstr "qpop: %s est déjà le dernier patch appliqué\n"
2450
2481
2451 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2482 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2452 msgstr ""
2483 msgstr ""
2484 "qpop: mise à jour de l'état du répertoire de travail (dirstate) forcée\n"
2453
2485
2454 #, python-format
2486 #, python-format
2455 msgid "trying to pop unknown node %s"
2487 msgid "trying to pop unknown node %s"
2456 msgstr ""
2488 msgstr "tentative de dépilement d'un nœud inconnu : %s"
2457
2489
2458 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
2490 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
2459 msgstr ""
2491 msgstr ""
2492 "le dépilement enlèverait une révision non gérée par cette pile de patchs"
2460
2493
2461 msgid "deletions found between repo revs"
2494 msgid "deletions found between repo revs"
2462 msgstr ""
2495 msgstr "suppressions trouvées entre des révisions du dépôt"
2463
2496
2464 msgid "patch queue now empty\n"
2497 msgid "patch queue now empty\n"
2465 msgstr ""
2498 msgstr "la pile de patchs est maintenant vide\n"
2466
2499
2467 msgid "cannot refresh a revision with children"
2500 msgid "cannot refresh a revision with children"
2468 msgstr ""
2501 msgstr "impossible de rafraîchir une révision possédant des révisions filles"
2469
2502
2503 # restaurer/récupérer ? pas satisfait...
2470 msgid ""
2504 msgid ""
2471 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
2505 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
2472 "recover)\n"
2506 "recover)\n"
2473 msgstr ""
2507 msgstr ""
2508 "rafraîchissement interrompu alors qu'un patch était en cours de dépilement "
2509 "(utiliser revert --all, ou qpush pour restaurer l'état)\n"
2474
2510
2475 msgid "patch queue directory already exists"
2511 msgid "patch queue directory already exists"
2476 msgstr ""
2512 msgstr "la pile de patchs existe déjà"
2477
2513
2478 #, python-format
2514 #, python-format
2479 msgid "patch %s is not in series file"
2515 msgid "patch %s is not in series file"
2480 msgstr ""
2516 msgstr "le patch %s n'est pas dans la liste (fichier \"series\")"
2481
2517
2482 msgid "No saved patch data found\n"
2518 msgid "No saved patch data found\n"
2483 msgstr ""
2519 msgstr ""
2484
2520
2485 #, python-format
2521 #, python-format
2486 msgid "restoring status: %s\n"
2522 msgid "restoring status: %s\n"
2487 msgstr ""
2523 msgstr "rétablissement de l'état : %s\n"
2488
2524
2489 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
2525 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
2490 msgstr ""
2526 msgstr ""
@@ -2498,16 +2534,16 b' msgid "saved queue repository parents: %'
2498 msgstr ""
2534 msgstr ""
2499
2535
2500 msgid "queue directory updating\n"
2536 msgid "queue directory updating\n"
2501 msgstr ""
2537 msgstr "mise à jour du répertoire de patchs\n"
2502
2538
2503 msgid "Unable to load queue repository\n"
2539 msgid "Unable to load queue repository\n"
2504 msgstr ""
2540 msgstr "Impossible de charger le dépôt de patchs\n"
2505
2541
2506 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
2542 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
2507 msgstr ""
2543 msgstr ""
2508
2544
2509 msgid "status is already saved\n"
2545 msgid "status is already saved\n"
2510 msgstr ""
2546 msgstr "l'état a déjà été sauvegardé\n"
2511
2547
2512 msgid "hg patches saved state"
2548 msgid "hg patches saved state"
2513 msgstr ""
2549 msgstr ""
@@ -2517,51 +2553,54 b' msgstr ""'
2517
2553
2518 #, python-format
2554 #, python-format
2519 msgid "patch %s is already in the series file"
2555 msgid "patch %s is already in the series file"
2520 msgstr ""
2556 msgstr "le patch %s est déjà dans la liste (fichier \"series\")"
2521
2557
2522 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2558 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2523 msgstr ""
2559 msgstr "l'option \"-r\" n'est pas utilisable lors de l'importation de fichiers"
2524
2560
2525 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2561 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2526 msgstr ""
2562 msgstr ""
2527
2563 "l'option \"-n\" n'est pas utilisable lors de l'importation de plusieurs "
2564 "patchs"
2565
2566 # origine/base/racine ?
2528 #, python-format
2567 #, python-format
2529 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2568 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2530 msgstr ""
2569 msgstr "la révision %d est à l'origine de plus d'une branche"
2531
2570
2532 #, python-format
2571 #, python-format
2533 msgid "revision %d is already managed"
2572 msgid "revision %d is already managed"
2534 msgstr ""
2573 msgstr "la révision %d est déjà gérée"
2535
2574
2536 #, python-format
2575 #, python-format
2537 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2576 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2538 msgstr ""
2577 msgstr "la révision %d n'est pas parente de la pile"
2539
2578
2540 #, python-format
2579 #, python-format
2541 msgid "revision %d has unmanaged children"
2580 msgid "revision %d has unmanaged children"
2542 msgstr ""
2581 msgstr "la révision %d possède des révisions filles non gérées"
2543
2582
2544 #, python-format
2583 #, python-format
2545 msgid "cannot import merge revision %d"
2584 msgid "cannot import merge revision %d"
2546 msgstr ""
2585 msgstr "impossible d'importer la révision fusionnée %d"
2547
2586
2548 #, python-format
2587 #, python-format
2549 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2588 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2550 msgstr ""
2589 msgstr "%d n'est pas la révision parente de %d"
2551
2590
2552 msgid "-e is incompatible with import from -"
2591 msgid "-e is incompatible with import from -"
2553 msgstr ""
2592 msgstr "-e n'est pas compatible avec l'importation depuis -"
2554
2593
2555 #, python-format
2594 #, python-format
2556 msgid "patch %s does not exist"
2595 msgid "patch %s does not exist"
2557 msgstr ""
2596 msgstr "le patch %s n'existe pas"
2558
2597
2559 msgid "need --name to import a patch from -"
2598 msgid "need --name to import a patch from -"
2560 msgstr ""
2599 msgstr "il est nécessaire d'utiliser --name pour importer un patch depuis -"
2561
2600
2562 #, python-format
2601 #, python-format
2563 msgid "adding %s to series file\n"
2602 msgid "adding %s to series file\n"
2564 msgstr ""
2603 msgstr "ajout de %s à la liste de patchs (fichier \"series\")\n"
2565
2604
2566 msgid ""
2605 msgid ""
2567 "remove patches from queue\n"
2606 "remove patches from queue\n"
@@ -2572,13 +2611,25 b' msgid ""'
2572 "\n"
2611 "\n"
2573 " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
2612 " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
2574 " use the qfinish command."
2613 " use the qfinish command."
2575 msgstr ""
2614
2615 msgstr ""
2616 "supprime des patchs de la pile\n"
2617 "\n"
2618 " Les patchs ne doivent pas avoir été appliqués, et il est\n"
2619 " nécessaire de fournir au moins un patch.\n"
2620 "\n"
2621 " Avec -k/--keep, les fichiers sont préservés au sein du répertoire\n"
2622 " de patchs.\n"
2623 "\n"
2624 " Pour arrêter de gérer un patch et le déplacer de manière\n"
2625 " permanente vers l'historique du dépôt, utilisez la commande\n"
2626 " qfinish."
2576
2627
2577 msgid "print the patches already applied"
2628 msgid "print the patches already applied"
2578 msgstr ""
2629 msgstr "affiche les patchs déjà appliqués"
2579
2630
2580 msgid "print the patches not yet applied"
2631 msgid "print the patches not yet applied"
2581 msgstr ""
2632 msgstr "affiche les patchs non encore appliqués"
2582
2633
2583 msgid ""
2634 msgid ""
2584 "import a patch\n"
2635 "import a patch\n"
@@ -2608,6 +2659,33 b' msgid ""'
2608 " using the --name flag.\n"
2659 " using the --name flag.\n"
2609 " "
2660 " "
2610 msgstr ""
2661 msgstr ""
2662 "importe un patch\n"
2663 "\n"
2664 " Le patch est inséré dans la série à la suite du dernier patch\n"
2665 " appliqué. Si aucun patch n'a encore été appliqué, le patch sera\n"
2666 " ajouté en tête de série.\n"
2667 "\n"
2668 " Le patch portera le même nom que le fichier dont il provient,\n"
2669 " à moins qu'un autre nom ne soit spécifié à l'aide de -n/--name.\n"
2670 "\n"
2671 " Vous pouvez enregistrer un patch déjà présent dans le répertoire\n"
2672 " de patchs à l'aide de l'option -e/--existing.\n"
2673 "\n"
2674 " Avec -f/--force, un patch déjà présent du même nom sera écrasé.\n"
2675 "\n"
2676 " Un \"changeset\" existant peut-être placé sous le contrôle de mq\n"
2677 " à l'aide de -r/--rev (par exemple qimport --rev tip -n patch\n"
2678 " placera la révision tip sous le contrôle de mq).\n"
2679 " Avec -g/--git, les patchs importés à l'aide de --rev seront\n"
2680 " enregistrés au format \"git diff\". La section \"diffs\" de\n"
2681 " l'aide explique l'importance de cette option pour la\n"
2682 " préservation des informations de copie/renommage et des\n"
2683 " modifications de permissions.\n"
2684 "\n"
2685 " Pour importer un patch depuis l'entrée standard, utilisez -\n"
2686 " comme nom de fichier. Il sera alors nécessaire de nommer le\n"
2687 " patch à l'aide de l'option --name.\n"
2688 " "
2611
2689
2612 msgid ""
2690 msgid ""
2613 "init a new queue repository\n"
2691 "init a new queue repository\n"
@@ -2635,42 +2713,59 b' msgid ""'
2635 " would be created by qinit -c.\n"
2713 " would be created by qinit -c.\n"
2636 " "
2714 " "
2637 msgstr ""
2715 msgstr ""
2716 "clône simultanément le dépôt principal et le dépôt des patchs\n"
2717 "\n"
2718 " Si la source est locale, aucun patch ne sera appliqué sur la\n"
2719 " cible. En revanche, si la source est distante, cette commande\n"
2720 " n'est pas en mesure de vérifier si des patchs y ont été\n"
2721 " empilés, et par conséquent ne peut garantir qu'aucun patch\n"
2722 " ne sera appliqué au dessus de la cible. Autrement dit, si vous\n"
2723 " clônez un dépôt distant, assurez-vous auparavant qu'il n'ait\n"
2724 " aucun patch d'appliqué.\n"
2725 "\n"
2726 " Le dépôt de patchs est recherché dans <src>/.hg/patches par\n"
2727 " défaut, à moins que -p <url> ne soit utilisé pour spécifier\n"
2728 " un chemin différent.\n"
2729 "\n"
2730 " Le répertoire de patchs doit être contenu dans le dépôt\n"
2731 " principal, tel que créé par qinit -c.\n"
2732 " "
2638
2733
2639 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2734 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2640 msgstr ""
2735 msgstr "aucun dépôt de patch trouvé (voir qinit -c)"
2641
2736
2642 msgid "cloning main repository\n"
2737 msgid "cloning main repository\n"
2643 msgstr ""
2738 msgstr "clônage du dépôt principal\n"
2644
2739
2645 msgid "cloning patch repository\n"
2740 msgid "cloning patch repository\n"
2646 msgstr ""
2741 msgstr "clônage du dépôt des patchs\n"
2647
2742
2648 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
2743 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
2649 msgstr ""
2744 msgstr "enlèvement des patchs appliqués du dépôt cible\n"
2650
2745
2651 msgid "updating destination repository\n"
2746 msgid "updating destination repository\n"
2652 msgstr ""
2747 msgstr "mise à jour du dépôt cible\n"
2653
2748
2654 msgid "commit changes in the queue repository"
2749 msgid "commit changes in the queue repository"
2655 msgstr ""
2750 msgstr ""
2656
2751
2657 msgid "print the entire series file"
2752 msgid "print the entire series file"
2658 msgstr ""
2753 msgstr "afficher la liste complète de patchs (fichier \"series\")"
2659
2754
2660 msgid "print the name of the current patch"
2755 msgid "print the name of the current patch"
2661 msgstr ""
2756 msgstr "affiche le nom du dernier patch appliqué"
2662
2757
2663 msgid "print the name of the next patch"
2758 msgid "print the name of the next patch"
2664 msgstr ""
2759 msgstr "affiche le nom du prochain patch"
2665
2760
2666 msgid "all patches applied\n"
2761 msgid "all patches applied\n"
2667 msgstr ""
2762 msgstr "tous les patchs ont été appliqués\n"
2668
2763
2669 msgid "print the name of the previous patch"
2764 msgid "print the name of the previous patch"
2670 msgstr ""
2765 msgstr "affiche le nom du patch précédent"
2671
2766
2672 msgid "only one patch applied\n"
2767 msgid "only one patch applied\n"
2673 msgstr ""
2768 msgstr "un seul patch d'appliqué\n"
2674
2769
2675 msgid ""
2770 msgid ""
2676 "create a new patch\n"
2771 "create a new patch\n"
@@ -2697,6 +2792,35 b' msgid ""'
2697 " information.\n"
2792 " information.\n"
2698 " "
2793 " "
2699 msgstr ""
2794 msgstr ""
2795 "crée un nouveau patch\n"
2796 "\n"
2797 " qnew crée un nouveau patch au-dessus du dernier patch\n"
2798 " actuellement appliqué, le cas échéant. Si le répertoire\n"
2799 " de travail comporte des modifications non enregistrées,\n"
2800 " la création du patch sera refusée, à moins d'utiliser\n"
2801 " -f/--force auquel cas le contenu du nouveau patch sera\n"
2802 " initialisé avec ces modifications. Il est également\n"
2803 " possible d'utiliser -I/--include, -X/--exclude ou une liste\n"
2804 " de noms de fichiers après le nom du patch, afin de n'inclure\n"
2805 " que les changements des fichiers concernés, et laisser le\n"
2806 " reste dans le répertoire de travail en tant que modifications\n"
2807 " non enregistrées.\n"
2808 "\n"
2809 " Le nom d'utilisateur et la date peuvent être spécifiés à\n"
2810 " l'aide de -u/--user et -d/--date respectivement.\n"
2811 " -U/--currentuser et -D/--currentdate positionnent le nom\n"
2812 " d'utilisateur et la date à leur valeur actuelle.\n"
2813 "\n"
2814 " L'en-tête du patch et le message de \"commit\" peuvent être\n"
2815 " spécifiés à l'aide de -e/--edit, -m/--message ou -l/--logfile.\n"
2816 " Si aucune de ces options n'est utilisée, l'en-tête restera\n"
2817 " vierge et le message de \"commit\" sera '[mq]: PATCH'.\n"
2818 "\n"
2819 " Utilisez -g/--git pour garder le patch au format étendu de\n"
2820 " \"git\". La section \"diffs\" de l'aide explique l'importance\n"
2821 " de cette option pour la préservation des informations de\n"
2822 " copie/renommage et des modifications de permissions.\n"
2823 " "
2700
2824
2701 msgid ""
2825 msgid ""
2702 "update the current patch\n"
2826 "update the current patch\n"
@@ -2716,7 +2840,7 b' msgid ""'
2716 msgstr ""
2840 msgstr ""
2717
2841
2718 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
2842 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
2719 msgstr ""
2843 msgstr "l'option \"-e\" est incompatible avec \"-m\" ou \"-l\""
2720
2844
2721 msgid ""
2845 msgid ""
2722 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
2846 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
@@ -2748,10 +2872,10 b' msgid ""'
2748 msgstr ""
2872 msgstr ""
2749
2873
2750 msgid "qfold requires at least one patch name"
2874 msgid "qfold requires at least one patch name"
2751 msgstr ""
2875 msgstr "qfold a besoin au minimum du nom d'un patch"
2752
2876
2753 msgid "No patches applied"
2877 msgid "No patches applied"
2754 msgstr ""
2878 msgstr "Aucun patch d'appliqué"
2755
2879
2756 #, python-format
2880 #, python-format
2757 msgid "Skipping already folded patch %s"
2881 msgid "Skipping already folded patch %s"
@@ -2766,7 +2890,7 b' msgid "Error folding patch %s"'
2766 msgstr ""
2890 msgstr ""
2767
2891
2768 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
2892 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
2769 msgstr ""
2893 msgstr "empile ou dépile les patchs jusqu'à arriver au patch indiqué"
2770
2894
2771 msgid ""
2895 msgid ""
2772 "set or print guards for a patch\n"
2896 "set or print guards for a patch\n"
@@ -2787,17 +2911,17 b' msgid ""'
2787 msgstr ""
2911 msgstr ""
2788
2912
2789 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
2913 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
2790 msgstr ""
2914 msgstr "impossible d'utiliser -l/--list avec d'autres options ou paramètres"
2791
2915
2792 msgid "no patch to work with"
2916 msgid "no patch to work with"
2793 msgstr ""
2917 msgstr "aucun patch avec lequel travailler"
2794
2918
2795 #, python-format
2919 #, python-format
2796 msgid "no patch named %s"
2920 msgid "no patch named %s"
2797 msgstr ""
2921 msgstr "aucun patch du nom de %s"
2798
2922
2799 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
2923 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
2800 msgstr ""
2924 msgstr "affiche l'en-tête du dernier patch appliqué"
2801
2925
2802 msgid ""
2926 msgid ""
2803 "push the next patch onto the stack\n"
2927 "push the next patch onto the stack\n"
@@ -2806,13 +2930,18 b' msgid ""'
2806 " will be lost.\n"
2930 " will be lost.\n"
2807 " "
2931 " "
2808 msgstr ""
2932 msgstr ""
2933 "applique le patch suivant sur la pile\n"
2934 "\n"
2935 " Si -f/--force est utilisé, tout changement local dans les\n"
2936 " fichiers concernés par le patch seront perdus.\n"
2937 " "
2809
2938
2810 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
2939 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
2811 msgstr ""
2940 msgstr "aucune ssauvegarde de pile de patchs trouvée, veuillez utiliser -n\n"
2812
2941
2813 #, python-format
2942 #, python-format
2814 msgid "merging with queue at: %s\n"
2943 msgid "merging with queue at: %s\n"
2815 msgstr ""
2944 msgstr "fusion avec la pile située à %s\n"
2816
2945
2817 msgid ""
2946 msgid ""
2818 "pop the current patch off the stack\n"
2947 "pop the current patch off the stack\n"
@@ -2822,10 +2951,16 b' msgid ""'
2822 " top of the stack.\n"
2951 " top of the stack.\n"
2823 " "
2952 " "
2824 msgstr ""
2953 msgstr ""
2954 "dépile le dernier patch appliqué\n"
2955 "\n"
2956 " Par défaut, le dernier patch appliqué est ôté de la pile. Si\n"
2957 " un nom de patch est fourni, les patchs seront dépilés en\n"
2958 " séquence jusqu'à arriver au patch demandé.\n"
2959 " "
2825
2960
2826 #, python-format
2961 #, python-format
2827 msgid "using patch queue: %s\n"
2962 msgid "using patch queue: %s\n"
2828 msgstr ""
2963 msgstr "utilisation de la pile de patchs %s\n"
2829
2964
2830 msgid ""
2965 msgid ""
2831 "rename a patch\n"
2966 "rename a patch\n"
@@ -2833,32 +2968,36 b' msgid ""'
2833 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
2968 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
2834 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
2969 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
2835 msgstr ""
2970 msgstr ""
2971 "renomme un patch\n"
2972 "\n"
2973 " Avec un seul argument, le patch actuel est renommé PATCH1.\n"
2974 " Avec deux arguments, PATCH1 devient PATCH2."
2836
2975
2837 #, python-format
2976 #, python-format
2838 msgid "%s already exists"
2977 msgid "%s already exists"
2839 msgstr ""
2978 msgstr "%s existe déjà"
2840
2979
2841 #, python-format
2980 #, python-format
2842 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
2981 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
2843 msgstr ""
2982 msgstr "Il existe déjà un patch du nom de %s (dans le fichier \"series\")"
2844
2983
2845 msgid "restore the queue state saved by a revision"
2984 msgid "restore the queue state saved by a revision"
2846 msgstr ""
2985 msgstr "rétablissement d'un état sauvegardé de la pile"
2847
2986
2848 msgid "save current queue state"
2987 msgid "save current queue state"
2849 msgstr ""
2988 msgstr "sauvegarde de l'étatt de la pile de patchs"
2850
2989
2851 #, python-format
2990 #, python-format
2852 msgid "destination %s exists and is not a directory"
2991 msgid "destination %s exists and is not a directory"
2853 msgstr ""
2992 msgstr "%s: la cible existe et n'est pas un répertoire"
2854
2993
2855 #, python-format
2994 #, python-format
2856 msgid "destination %s exists, use -f to force"
2995 msgid "destination %s exists, use -f to force"
2857 msgstr ""
2996 msgstr "%s: la cible existe, utilisez -f pour forcer l'action"
2858
2997
2859 #, python-format
2998 #, python-format
2860 msgid "copy %s to %s\n"
2999 msgid "copy %s to %s\n"
2861 msgstr ""
3000 msgstr "copie de %s vers %s\n"
2862
3001
2863 msgid ""
3002 msgid ""
2864 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
3003 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
@@ -2949,9 +3088,25 b' msgid ""'
2949 " to upstream.\n"
3088 " to upstream.\n"
2950 " "
3089 " "
2951 msgstr ""
3090 msgstr ""
3091 "déplacement des patchs vers l'historique du dépôt\n"
3092 "\n"
3093 " Achève le développement des révisions spécifiées (qui doivent\n"
3094 " correspondre à des patch appliqués) en les retirant du contrôle\n"
3095 " de mq, pour les transformer en \"changeset\" ordinaires dans\n"
3096 " l'historique du dépôt.\n"
3097 "\n"
3098 " Il est possible d'utiliser l'option -a/--applied, ou de fournir\n"
3099 " une plage de révisions. Avec --applied, tous les patchs\n"
3100 " appliqués seront retirés du contrôle de mq. Autrement, les\n"
3101 " révisions fournies doivent être situées à la base de la pile de\n"
3102 " patchs appliqués.\n"
3103 "\n"
3104 " Ceci est utile en particulier si vos changements ont été adoptés\n"
3105 " dans un dépôt amont, ou si vous vous apprêtez à les y envoyer.\n"
3106 " "
2952
3107
2953 msgid "no revisions specified"
3108 msgid "no revisions specified"
2954 msgstr ""
3109 msgstr "aucune révision spécifiée"
2955
3110
2956 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
3111 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
2957 msgstr ""
3112 msgstr ""
@@ -2961,65 +3116,65 b' msgstr ""'
2961
3116
2962 #, python-format
3117 #, python-format
2963 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
3118 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
2964 msgstr ""
3119 msgstr "le fichier d'état de mq fait référence à un nœud inconnu : %s\n"
2965
3120
2966 #, python-format
3121 #, python-format
2967 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
3122 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
2968 msgstr ""
3123 msgstr ""
2969
3124
2970 msgid "cannot import over an applied patch"
3125 msgid "cannot import over an applied patch"
2971 msgstr ""
3126 msgstr "impossible d'importer au-dessus d'un patch appliqué"
2972
3127
2973 msgid "print first line of patch header"
3128 msgid "print first line of patch header"
2974 msgstr ""
3129 msgstr "affiche la première ligne de l'en-tête d'un patch"
2975
3130
2976 msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]"
3131 msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]"
2977 msgstr ""
3132 msgstr "hg qapplied [-s] [PATCH]"
2978
3133
2979 msgid "use pull protocol to copy metadata"
3134 msgid "use pull protocol to copy metadata"
2980 msgstr ""
3135 msgstr ""
2981
3136
2982 msgid "do not update the new working directories"
3137 msgid "do not update the new working directories"
2983 msgstr ""
3138 msgstr "ne pas mettre à jour le répertoire de travail"
2984
3139
2985 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
3140 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
2986 msgstr ""
3141 msgstr "transférer sans compression (rapide sur un réseau local)"
2987
3142
2988 msgid "location of source patch repository"
3143 msgid "location of source patch repository"
2989 msgstr ""
3144 msgstr "emplacement du dépôt de patchs"
2990
3145
2991 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
3146 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
2992 msgstr ""
3147 msgstr "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
2993
3148
2994 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
3149 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
2995 msgstr ""
3150 msgstr "hg qcommit [OPTION]... [FICHIER]..."
2996
3151
2997 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
3152 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
2998 msgstr ""
3153 msgstr "hg qdiff [OPTION]... [FICHIER]..."
2999
3154
3000 msgid "keep patch file"
3155 msgid "keep patch file"
3001 msgstr ""
3156 msgstr "garder le fichier du patch"
3002
3157
3003 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
3158 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
3004 msgstr ""
3159 msgstr "arrêter de gérer une révision"
3005
3160
3006 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
3161 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
3007 msgstr ""
3162 msgstr "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
3008
3163
3009 msgid "edit patch header"
3164 msgid "edit patch header"
3010 msgstr ""
3165 msgstr "éditer l'en-tête du patch"
3011
3166
3012 msgid "keep folded patch files"
3167 msgid "keep folded patch files"
3013 msgstr ""
3168 msgstr ""
3014
3169
3015 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
3170 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
3016 msgstr ""
3171 msgstr "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXTE] [-l FICHIER] PATCH..."
3017
3172
3018 msgid "overwrite any local changes"
3173 msgid "overwrite any local changes"
3019 msgstr ""
3174 msgstr "écraser tout modification locale"
3020
3175
3021 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
3176 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
3022 msgstr ""
3177 msgstr "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
3023
3178
3024 msgid "list all patches and guards"
3179 msgid "list all patches and guards"
3025 msgstr ""
3180 msgstr ""
@@ -3031,70 +3186,70 b' msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+'
3031 msgstr ""
3186 msgstr ""
3032
3187
3033 msgid "hg qheader [PATCH]"
3188 msgid "hg qheader [PATCH]"
3034 msgstr ""
3189 msgstr "hg qheader [PATCH]"
3035
3190
3036 msgid "import file in patch directory"
3191 msgid "import file in patch directory"
3037 msgstr ""
3192 msgstr "importer un fichier résidant dans le répertoire de patchs"
3038
3193
3039 msgid "name of patch file"
3194 msgid "name of patch file"
3040 msgstr ""
3195 msgstr "nom du fichier de patch"
3041
3196
3042 msgid "overwrite existing files"
3197 msgid "overwrite existing files"
3043 msgstr ""
3198 msgstr "écraser les fichiers existant"
3044
3199
3045 msgid "place existing revisions under mq control"
3200 msgid "place existing revisions under mq control"
3046 msgstr ""
3201 msgstr "placer des révisions existantes sous le contrôle de mq"
3047
3202
3048 msgid "use git extended diff format"
3203 msgid "use git extended diff format"
3049 msgstr "utiliser le format de patch étendu de git"
3204 msgstr "utiliser le format de patch étendu de git"
3050
3205
3051 msgid "qpush after importing"
3206 msgid "qpush after importing"
3052 msgstr ""
3207 msgstr "qpush après l'importation"
3053
3208
3054 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
3209 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
3055 msgstr ""
3210 msgstr "hg qimport [-e] [-n NOM] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FICHIER..."
3056
3211
3057 msgid "create queue repository"
3212 msgid "create queue repository"
3058 msgstr ""
3213 msgstr "crée un dépôt de patchs"
3059
3214
3060 msgid "hg qinit [-c]"
3215 msgid "hg qinit [-c]"
3061 msgstr ""
3216 msgstr "hg qinit [-c]"
3062
3217
3063 msgid "import uncommitted changes into patch"
3218 msgid "import uncommitted changes into patch"
3064 msgstr ""
3219 msgstr "importer les modifications locales dans le patch"
3065
3220
3066 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
3221 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
3067 msgstr ""
3222 msgstr "ajout de \"From: <utilisateur actuel>\" au patch"
3068
3223
3069 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
3224 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
3070 msgstr ""
3225 msgstr "ajout de \"From: <utilisateur spécifié>\" au patch"
3071
3226
3072 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
3227 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
3073 msgstr ""
3228 msgstr "ajout de \"Date: <date actuelle>\" au patch"
3074
3229
3075 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
3230 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
3076 msgstr ""
3231 msgstr "ajout de \"Date: <date spécifiée>\" au patch"
3077
3232
3078 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
3233 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
3079 msgstr ""
3234 msgstr "hg qnew [-e] [-m TEXTE] [-l FICHIER] [-f] PATCH [FICHIER]..."
3080
3235
3081 msgid "hg qnext [-s]"
3236 msgid "hg qnext [-s]"
3082 msgstr ""
3237 msgstr "hg qnext [-s]"
3083
3238
3084 msgid "hg qprev [-s]"
3239 msgid "hg qprev [-s]"
3085 msgstr ""
3240 msgstr "hg qprev [-s]"
3086
3241
3087 msgid "pop all patches"
3242 msgid "pop all patches"
3088 msgstr ""
3243 msgstr "dépiler tous les patchs"
3089
3244
3090 msgid "queue name to pop"
3245 msgid "queue name to pop"
3091 msgstr ""
3246 msgstr "nom de la pile à dépiler"
3092
3247
3093 msgid "forget any local changes"
3248 msgid "forget any local changes"
3094 msgstr ""
3249 msgstr "oublier toute modification locale"
3095
3250
3096 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
3251 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
3097 msgstr ""
3252 msgstr "hg qpop [-a] [-n NOM] [-f] [PATCH | INDEX]"
3098
3253
3099 msgid "apply if the patch has rejects"
3254 msgid "apply if the patch has rejects"
3100 msgstr ""
3255 msgstr ""
@@ -3103,37 +3258,39 b' msgid "list patch name in commit text"'
3103 msgstr ""
3258 msgstr ""
3104
3259
3105 msgid "apply all patches"
3260 msgid "apply all patches"
3106 msgstr ""
3261 msgstr "appliquer tous les patchs"
3107
3262
3108 msgid "merge from another queue"
3263 msgid "merge from another queue"
3109 msgstr ""
3264 msgstr "fusionner avec une autre pile de patchs"
3110
3265
3111 msgid "merge queue name"
3266 msgid "merge queue name"
3112 msgstr ""
3267 msgstr "nom de la pile à fusionner"
3113
3268
3114 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
3269 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
3115 msgstr ""
3270 msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NOM] [PATCH | INDEX]"
3116
3271
3117 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3272 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3118 msgstr ""
3273 msgstr ""
3274 "ne rafraîchir que les fichiers déjà présent dans le patch et ceux "
3275 "explicitement spécifiés"
3119
3276
3120 msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch"
3277 msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch"
3121 msgstr ""
3278 msgstr "ajouter/mettre à jour \"From: <utilisateur actuel>\" dans le patch"
3122
3279
3123 msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch"
3280 msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch"
3124 msgstr ""
3281 msgstr "ajouter/mettre à jour \"From: <utilisateur spécifié>\" dans le patch"
3125
3282
3126 msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)"
3283 msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)"
3127 msgstr ""
3284 msgstr "mettre à jour \"Date: <date actuelle>\" dans le patch (si présente)"
3128
3285
3129 msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)"
3286 msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)"
3130 msgstr ""
3287 msgstr "mettre à jour \"Date: <date spécifiée>\" dans le patch (si présente)"
3131
3288
3132 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3289 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3133 msgstr ""
3290 msgstr "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXTE] [-l FICHIER] [-s] [FICHIER]..."
3134
3291
3135 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3292 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3136 msgstr ""
3293 msgstr "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3137
3294
3138 msgid "delete save entry"
3295 msgid "delete save entry"
3139 msgstr ""
3296 msgstr ""
@@ -3157,7 +3314,7 b' msgid "force copy"'
3157 msgstr ""
3314 msgstr ""
3158
3315
3159 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
3316 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
3160 msgstr ""
3317 msgstr "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NOM] [-e] [-f]"
3161
3318
3162 msgid "disable all guards"
3319 msgid "disable all guards"
3163 msgstr ""
3320 msgstr ""
@@ -3169,19 +3326,19 b' msgid "pop to before first guarded appli'
3169 msgstr ""
3326 msgstr ""
3170
3327
3171 msgid "pop, then reapply patches"
3328 msgid "pop, then reapply patches"
3172 msgstr ""
3329 msgstr "dépiler, puis appliquer à nouveau les patchs"
3173
3330
3174 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
3331 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
3175 msgstr ""
3332 msgstr ""
3176
3333
3177 msgid "print patches not in series"
3334 msgid "print patches not in series"
3178 msgstr ""
3335 msgstr "afficher les patchs absents de la série"
3179
3336
3180 msgid "hg qseries [-ms]"
3337 msgid "hg qseries [-ms]"
3181 msgstr ""
3338 msgstr "hg qseries [-ms]"
3182
3339
3183 msgid "force removal with local changes"
3340 msgid "force removal with local changes"
3184 msgstr ""
3341 msgstr "forcer la suppression malgré les modifications locales"
3185
3342
3186 msgid "bundle unrelated changesets"
3343 msgid "bundle unrelated changesets"
3187 msgstr ""
3344 msgstr ""
@@ -3190,19 +3347,19 b' msgid "no backups"'
3190 msgstr ""
3347 msgstr ""
3191
3348
3192 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3349 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3193 msgstr ""
3350 msgstr "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3194
3351
3195 msgid "hg qtop [-s]"
3352 msgid "hg qtop [-s]"
3196 msgstr ""
3353 msgstr "hg qtop [-s]"
3197
3354
3198 msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
3355 msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
3199 msgstr ""
3356 msgstr "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
3200
3357
3201 msgid "finish all applied changesets"
3358 msgid "finish all applied changesets"
3202 msgstr ""
3359 msgstr ""
3203
3360
3204 msgid "hg qfinish [-a] [REV]..."
3361 msgid "hg qfinish [-a] [REV]..."
3205 msgstr ""
3362 msgstr "hg qfinish [-a] [REV]..."
3206
3363
3207 msgid ""
3364 msgid ""
3208 "hooks for sending email notifications at commit/push time\n"
3365 "hooks for sending email notifications at commit/push time\n"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now