Show More
@@ -3567,6 +3567,15 b' msgstr ""' | |||||
3567 | "\n" |
|
3567 | "\n" | |
3568 | " Este comando é obsoleto; use hg --mq commit em seu lugar." |
|
3568 | " Este comando é obsoleto; use hg --mq commit em seu lugar." | |
3569 |
|
3569 | |||
|
3570 | msgid "" | |||
|
3571 | "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)\n" | |||
|
3572 | "\n" | |||
|
3573 | " This command is deprecated; use hg commit --mq instead." | |||
|
3574 | msgstr "" | |||
|
3575 | "consolida mudanças no repositório da fila de patches (OBSOLETO)\n" | |||
|
3576 | "\n" | |||
|
3577 | " Este comando é obsoleto; use hg commit --mq em seu lugar." | |||
|
3578 | ||||
3570 | msgid "print the entire series file" |
|
3579 | msgid "print the entire series file" | |
3571 | msgstr "imprime todo o arquivo series" |
|
3580 | msgstr "imprime todo o arquivo series" | |
3572 |
|
3581 | |||
@@ -10937,6 +10946,315 b' msgstr ""' | |||||
10937 | " endereço de e-mail.\n" |
|
10946 | " endereço de e-mail.\n" | |
10938 |
|
10947 | |||
10939 | msgid "" |
|
10948 | msgid "" | |
|
10949 | "Mercurial allows you to customize output of commands through\n" | |||
|
10950 | "templates. You can either pass in a template from the command\n" | |||
|
10951 | "line, via the --template option, or select an existing\n" | |||
|
10952 | "template-style (--style).\n" | |||
|
10953 | "\n" | |||
|
10954 | "You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n" | |||
|
10955 | "outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n" | |||
|
10956 | "\n" | |||
|
10957 | "Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n" | |||
|
10958 | "when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n" | |||
|
10959 | "Usage::\n" | |||
|
10960 | "\n" | |||
|
10961 | " $ hg log -r1 --style changelog\n" | |||
|
10962 | "\n" | |||
|
10963 | "A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n" | |||
|
10964 | "expansion::\n" | |||
|
10965 | "\n" | |||
|
10966 | " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n" | |||
|
10967 | " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n" | |||
|
10968 | "\n" | |||
|
10969 | "Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n" | |||
|
10970 | "keywords depends on the exact context of the templater. These\n" | |||
|
10971 | "keywords are usually available for templating a log-like command:\n" | |||
|
10972 | "\n" | |||
|
10973 | ":author: String. The unmodified author of the changeset.\n" | |||
|
10974 | "\n" | |||
|
10975 | ":branches: String. The name of the branch on which the changeset was\n" | |||
|
10976 | " committed. Will be empty if the branch name was default.\n" | |||
|
10977 | "\n" | |||
|
10978 | ":date: Date information. The date when the changeset was committed.\n" | |||
|
10979 | "\n" | |||
|
10980 | ":desc: String. The text of the changeset description.\n" | |||
|
10981 | "\n" | |||
|
10982 | ":diffstat: String. Statistics of changes with the following format:\n" | |||
|
10983 | " \"modified files: +added/-removed lines\"\n" | |||
|
10984 | "\n" | |||
|
10985 | ":files: List of strings. All files modified, added, or removed by this\n" | |||
|
10986 | " changeset.\n" | |||
|
10987 | "\n" | |||
|
10988 | ":file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n" | |||
|
10989 | "\n" | |||
|
10990 | ":file_copies: List of strings. Files copied in this changeset with\n" | |||
|
10991 | " their sources.\n" | |||
|
10992 | "\n" | |||
|
10993 | ":file_copies_switch: List of strings. Like \"file_copies\" but displayed\n" | |||
|
10994 | " only if the --copied switch is set.\n" | |||
|
10995 | "\n" | |||
|
10996 | ":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n" | |||
|
10997 | "\n" | |||
|
10998 | ":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n" | |||
|
10999 | "\n" | |||
|
11000 | ":node: String. The changeset identification hash, as a 40-character\n" | |||
|
11001 | " hexadecimal string.\n" | |||
|
11002 | "\n" | |||
|
11003 | ":parents: List of strings. The parents of the changeset.\n" | |||
|
11004 | "\n" | |||
|
11005 | ":rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n" | |||
|
11006 | "\n" | |||
|
11007 | ":tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n" | |||
|
11008 | "\n" | |||
|
11009 | ":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n" | |||
|
11010 | " changeset.\n" | |||
|
11011 | "\n" | |||
|
11012 | ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag.\n" | |||
|
11013 | "\n" | |||
|
11014 | "The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n" | |||
|
11015 | "want to use a date in your output, you can use a filter to process\n" | |||
|
11016 | "it. Filters are functions which return a string based on the input\n" | |||
|
11017 | "variable. Be sure to use the stringify filter first when you're\n" | |||
|
11018 | "applying a string-input filter to a list-like input variable.\n" | |||
|
11019 | "You can also use a chain of filters to get the desired output::\n" | |||
|
11020 | "\n" | |||
|
11021 | " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n" | |||
|
11022 | " 2008-08-21 18:22 +0000\n" | |||
|
11023 | "\n" | |||
|
11024 | "List of filters:\n" | |||
|
11025 | "\n" | |||
|
11026 | ":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n" | |||
|
11027 | " every line except the last.\n" | |||
|
11028 | "\n" | |||
|
11029 | ":age: Date. Returns a human-readable date/time difference between the\n" | |||
|
11030 | " given date/time and the current date/time.\n" | |||
|
11031 | "\n" | |||
|
11032 | ":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the last\n" | |||
|
11033 | " component of the path after splitting by the path separator\n" | |||
|
11034 | " (ignoring trailing separators). For example, \"foo/bar/baz\" becomes\n" | |||
|
11035 | " \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar\".\n" | |||
|
11036 | "\n" | |||
|
11037 | ":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n" | |||
|
11038 | " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\".\n" | |||
|
11039 | "\n" | |||
|
11040 | ":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including the\n" | |||
|
11041 | " timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n" | |||
|
11042 | "\n" | |||
|
11043 | ":domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n" | |||
|
11044 | " address, and extracts just the domain component. Example: ``User\n" | |||
|
11045 | " <user@example.com>`` becomes ``example.com``.\n" | |||
|
11046 | "\n" | |||
|
11047 | ":email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n" | |||
|
11048 | " address. Example: ``User <user@example.com>`` becomes\n" | |||
|
11049 | " ``user@example.com``.\n" | |||
|
11050 | "\n" | |||
|
11051 | ":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\", \"<\"\n" | |||
|
11052 | " and \">\" with XML entities.\n" | |||
|
11053 | "\n" | |||
|
11054 | ":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n" | |||
|
11055 | "\n" | |||
|
11056 | ":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n" | |||
|
11057 | "\n" | |||
|
11058 | ":firstline: Any text. Returns the first line of text.\n" | |||
|
11059 | "\n" | |||
|
11060 | ":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n" | |||
|
11061 | "\n" | |||
|
11062 | ":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers: \"1157407993\n" | |||
|
11063 | " 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n" | |||
|
11064 | "\n" | |||
|
11065 | ":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format: \"2009-08-18 13:00\n" | |||
|
11066 | " +0200\".\n" | |||
|
11067 | "\n" | |||
|
11068 | ":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n" | |||
|
11069 | " seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the rfc3339date\n" | |||
|
11070 | " filter.\n" | |||
|
11071 | "\n" | |||
|
11072 | ":localdate: Date. Converts a date to local date.\n" | |||
|
11073 | "\n" | |||
|
11074 | ":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence of\n" | |||
|
11075 | " XML entities.\n" | |||
|
11076 | "\n" | |||
|
11077 | ":person: Any text. Returns the text before an email address.\n" | |||
|
11078 | "\n" | |||
|
11079 | ":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in email\n" | |||
|
11080 | " headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\".\n" | |||
|
11081 | "\n" | |||
|
11082 | ":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n" | |||
|
11083 | " specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\".\n" | |||
|
11084 | "\n" | |||
|
11085 | ":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n" | |||
|
11086 | " i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n" | |||
|
11087 | "\n" | |||
|
11088 | ":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n" | |||
|
11089 | "\n" | |||
|
11090 | ":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n" | |||
|
11091 | "\n" | |||
|
11092 | ":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n" | |||
|
11093 | " first starting with a tab character.\n" | |||
|
11094 | "\n" | |||
|
11095 | ":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n" | |||
|
11096 | " \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n" | |||
|
11097 | "\n" | |||
|
11098 | ":user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n" | |||
|
11099 | msgstr "" | |||
|
11100 | "O Mercurial permite que você personalize a saída de comandos\n" | |||
|
11101 | "usando modelos. Você pode tanto passar um modelo pela linha de\n" | |||
|
11102 | "comando, usando a opção --template, como selecionar um\n" | |||
|
11103 | "modelo-estilo existente (--style).\n" | |||
|
11104 | "\n" | |||
|
11105 | "Você pode personalizar a saída de qualquer comando semelhante\n" | |||
|
11106 | "ao log: log, outgoing, incoming, tip, parents, heads e glog.\n" | |||
|
11107 | "\n" | |||
|
11108 | "Três estilos são incluídos na distribuição do Mercurial: default\n" | |||
|
11109 | "(o estilo usado quando nenhuma preferência for passada), compact\n" | |||
|
11110 | "e changelog. Uso::\n" | |||
|
11111 | "\n" | |||
|
11112 | " $ hg log -r1 --style changelog\n" | |||
|
11113 | "\n" | |||
|
11114 | "Um modelo é um texto com marcações que invocam expansão de\n" | |||
|
11115 | "variáveis::\n" | |||
|
11116 | "\n" | |||
|
11117 | " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n" | |||
|
11118 | " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n" | |||
|
11119 | "\n" | |||
|
11120 | "Strings entre chaves são chamadas palavras chave. A\n" | |||
|
11121 | "disponibilidade de palavras chave depende do contexto exato do\n" | |||
|
11122 | "modelador. Estas palavras chave estão comumente disponíveis para\n" | |||
|
11123 | "modelar comandos semelhantes ao log:\n" | |||
|
11124 | "\n" | |||
|
11125 | ":author: String. O autor da revisão, sem modificações.\n" | |||
|
11126 | "\n" | |||
|
11127 | ":branches: String. O nome do ramo no qual a revisão foi\n" | |||
|
11128 | " consolidada. Será vazio se o nome do ramo for default.\n" | |||
|
11129 | "\n" | |||
|
11130 | ":date: Informação de data. A data de consolidação da revisão.\n" | |||
|
11131 | "\n" | |||
|
11132 | ":desc: String. O texto da descrição da revisão.\n" | |||
|
11133 | "\n" | |||
|
11134 | ":diffstat: String. Estatísticas de mudanças no seguinte\n" | |||
|
11135 | " formato: \"modified files: +added/-removed lines\"\n" | |||
|
11136 | "\n" | |||
|
11137 | ":files: Lista de strings. Todos os arquivos modificados,\n" | |||
|
11138 | " adicionados ou removidos por esta revisão.\n" | |||
|
11139 | "\n" | |||
|
11140 | ":file_adds: Lista de strings. Arquivos adicionados por esta revisão.\n" | |||
|
11141 | "\n" | |||
|
11142 | ":file_mods: Lista de strings. Arquivos modificados por esta revisão.\n" | |||
|
11143 | "\n" | |||
|
11144 | ":file_dels: Lista de strings. Arquivos removidos por esta revisão.\n" | |||
|
11145 | "\n" | |||
|
11146 | ":node: String. O hash de identificação da revisão, como uma string\n" | |||
|
11147 | " hexadecimal de 40 caracteres.\n" | |||
|
11148 | "\n" | |||
|
11149 | ":parents: Lista de strings. Os pais da revisão.\n" | |||
|
11150 | "\n" | |||
|
11151 | ":rev: Inteiro. O número de ordem da revisão no repositório local.\n" | |||
|
11152 | "\n" | |||
|
11153 | ":tags: Lista de strings. Quaisquer etiquetas associadas à revisão.\n" | |||
|
11154 | "\n" | |||
|
11155 | ":latesttag: String. A etiqueta global mais recente nos ancestrais desta\n" | |||
|
11156 | " revisão.\n" | |||
|
11157 | "\n" | |||
|
11158 | ":latesttagdistance: Inteiro. O caminho mais longo para a latesttag.\n" | |||
|
11159 | "\n" | |||
|
11160 | "A palavra chave \"date\" não produz saída legível para humanos.\n" | |||
|
11161 | "Se você quiser usar uma data em sua saída, você pode usar um\n" | |||
|
11162 | "filtro para processá-la. Filtros são funções que devolvem uma\n" | |||
|
11163 | "string baseada na variável de entrada. Certifique-se de usar\n" | |||
|
11164 | "primeiro o filtro stringify quando você estiver aplicando um\n" | |||
|
11165 | "filtro de entrada de strings para uma variável de entrada que\n" | |||
|
11166 | "contenha uma lista. Você também pode encadear\n" | |||
|
11167 | "filtros para obter a saída desejada::\n" | |||
|
11168 | "\n" | |||
|
11169 | " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n" | |||
|
11170 | " 2008-08-21 18:22 +0000\n" | |||
|
11171 | "\n" | |||
|
11172 | "Lista de filtros:\n" | |||
|
11173 | "\n" | |||
|
11174 | ":addbreaks: Qualquer texto. Adiciona uma tag XHTML \"<br />\"\n" | |||
|
11175 | " antes do fim de cada linha, exceto a última.\n" | |||
|
11176 | "\n" | |||
|
11177 | ":age: Data. Devolve uma diferença de data/tempo legível entre\n" | |||
|
11178 | " a data/hora dada e a data/hora atual.\n" | |||
|
11179 | "\n" | |||
|
11180 | ":basename: Qualquer texto. Trata o texto como um caminho, e\n" | |||
|
11181 | " devolve o último componente do caminho após quebrá-lo\n" | |||
|
11182 | " usando o separador de caminhos (ignorando separadores à\n" | |||
|
11183 | " direita). Por exemple, \"foo/bar/baz\" se torna \"baz\"\n" | |||
|
11184 | " e \"foo/bar//\" se torna \"bar\".\n" | |||
|
11185 | "\n" | |||
|
11186 | ":date: Data. Devolve uma data em um formato de data Unix,\n" | |||
|
11187 | " incluindo a diferença de fuso horário:\n" | |||
|
11188 | " \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n" | |||
|
11189 | "\n" | |||
|
11190 | ":stripdir: Trata o texto como um caminho e remove um nível\n" | |||
|
11191 | " de diretório, se possível. Por exemplo, \"foo\" e\n" | |||
|
11192 | " \"foo/bar\" se tornam \"foo\".\n" | |||
|
11193 | "\n" | |||
|
11194 | ":domain: Qualquer texto. Encontra a primeira string que se\n" | |||
|
11195 | " pareça com um endereço de e-mail, e extrai apenas a parte\n" | |||
|
11196 | " do domínio. Por exemplo:\n" | |||
|
11197 | " ``User <user@example.com>`` se torna ``example.com``.\n" | |||
|
11198 | "\n" | |||
|
11199 | ":email: Qualquer texto. Extrai a primeira string que se pareça\n" | |||
|
11200 | " com um endereço de e-mail. Por exemplo:\n" | |||
|
11201 | " ``User <user@example.com>`` se torna ``user@example.com``.\n" | |||
|
11202 | "\n" | |||
|
11203 | ":escape: Qualquer texto. Substitui os caracteres especiais\n" | |||
|
11204 | " XML/XHTML \"&\", \"<\" e \">\" por entidades XML.\n" | |||
|
11205 | "\n" | |||
|
11206 | ":fill68: Qualquer texto. Quebra o texto para caber em 68\n" | |||
|
11207 | " colunas.\n" | |||
|
11208 | "\n" | |||
|
11209 | ":fill76: Qualquer texto. Quebra o texto para caber em 76\n" | |||
|
11210 | " colunas.\n" | |||
|
11211 | "\n" | |||
|
11212 | ":firstline: Qualquer texto. Devolve a primeira linha do texto.\n" | |||
|
11213 | "\n" | |||
|
11214 | ":nonempty: Qualquer texto. Devolve (none) se o texto for vazio.\n" | |||
|
11215 | "\n" | |||
|
11216 | ":hgdate: Data. Devolve a data como um par de números:\n" | |||
|
11217 | " \"1157407993 25200\" (timestamp Unix, defasagem de fuso)\n" | |||
|
11218 | "\n" | |||
|
11219 | ":isodate: Data. Devolve a data em formato ISO 8601:\n" | |||
|
11220 | " \"2009-08-18 13:00 +0200\".\n" | |||
|
11221 | "\n" | |||
|
11222 | ":localdate: Data. Converte para data local.\n" | |||
|
11223 | "\n" | |||
|
11224 | ":obfuscate: Qualquer texto. Devolve o texto de entrada\n" | |||
|
11225 | " renderizado como uma seqüência de entidades XML.\n" | |||
|
11226 | "\n" | |||
|
11227 | ":person: Qualquer texto. Devolve o texto antes de um endereço\n" | |||
|
11228 | " de e-mail.\n" | |||
|
11229 | "\n" | |||
|
11230 | ":rfc822date: Data. Devolve uma data usando o mesmo formato utilizado\n" | |||
|
11231 | " em cabeçalhos de e-mail:\n" | |||
|
11232 | " \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\".\n" | |||
|
11233 | "\n" | |||
|
11234 | ":rfc3339date: Data. Devolve uma data usando o formato de data da\n" | |||
|
11235 | " Internet especificado na RFC 3339:\n" | |||
|
11236 | " \"2009-08-18T13:00:13+02:00\".\n" | |||
|
11237 | "\n" | |||
|
11238 | ":short: Hash da revisão. Devolve a forma curta do hash de\n" | |||
|
11239 | " uma revisão, ou seja, uma string hexadecimal de 12 bytes.\n" | |||
|
11240 | "\n" | |||
|
11241 | ":shortdate: Data. Devolve uma data como \"2006-09-18\".\n" | |||
|
11242 | "\n" | |||
|
11243 | ":strip: Qualquer texto. Remove todos os espaços em branco no\n" | |||
|
11244 | " início e no final do texto.\n" | |||
|
11245 | "\n" | |||
|
11246 | ":tabindent: Qualquer texto. Devolve o texto todo, com a adição\n" | |||
|
11247 | " de um caractere de tabulação ao início de cada linha,\n" | |||
|
11248 | " exceto da primeira.\n" | |||
|
11249 | "\n" | |||
|
11250 | ":urlescape: Qualquer texto. Codifica todos os caracteres\n" | |||
|
11251 | " \"especiais\". Por exemplo, \"foo bar\" se torna\n" | |||
|
11252 | " \"foo%20bar\".\n" | |||
|
11253 | "\n" | |||
|
11254 | ":user: Qualquer texto. Devolve a parte do usuário de um\n" | |||
|
11255 | " endereço de e-mail.\n" | |||
|
11256 | ||||
|
11257 | msgid "" | |||
10940 | "Valid URLs are of the form::\n" |
|
11258 | "Valid URLs are of the form::\n" | |
10941 | "\n" |
|
11259 | "\n" | |
10942 | " local/filesystem/path[#revision]\n" |
|
11260 | " local/filesystem/path[#revision]\n" | |
@@ -11373,6 +11691,14 b' msgstr ""' | |||||
11373 | "(use 'hg revert %s' para reverter a adição do arquivo)\n" |
|
11691 | "(use 'hg revert %s' para reverter a adição do arquivo)\n" | |
11374 |
|
11692 | |||
11375 | #, python-format |
|
11693 | #, python-format | |
|
11694 | msgid "" | |||
|
11695 | "%s: up to %d MB of RAM may be required to manage this file\n" | |||
|
11696 | "(use 'hg revert %s' to cancel the pending addition)\n" | |||
|
11697 | msgstr "" | |||
|
11698 | "%s: até %d MB de RAM podem ser necessários para gerenciar este arquivo\n" | |||
|
11699 | "(use 'hg revert %s' se você quiser cancelar a adição pendente)\n" | |||
|
11700 | ||||
|
11701 | #, python-format | |||
11376 | msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n" |
|
11702 | msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n" | |
11377 | msgstr "%s não adicionado: apenas arquivos e links simbólicos suportados no momento\n" |
|
11703 | msgstr "%s não adicionado: apenas arquivos e links simbólicos suportados no momento\n" | |
11378 |
|
11704 |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now