##// END OF EJS Templates
i18n-da: synchronized
Martin Geisler -
r8543:9f0d0854 default
parent child Browse files
Show More
This diff has been collapsed as it changes many lines, (807 lines changed) Show them Hide them
@@ -1,9366 +1,8795 b''
1 # Danish translations for Mercurial
1 # Danish translations for Mercurial
2 # Danske oversættelser for Mercurial
2 # Danske oversættelser for Mercurial
3 # Copyright (C) 2009 Matt Mackall and others
3 # Copyright (C) 2009 Matt Mackall and others
4 #
4 #
5 # Translation dictionary:
5 # Translation dictionary:
6 #
6 #
7 # changeset ændring
7 # changeset ændring
8 # commit arkivering
8 # commit arkivering
9 # merge sammenføje
9 # merge sammenføje
10 # patch rettelse
10 # patch rettelse
11 # repo(sitory) arkiv
11 # repo(sitory) arkiv
12 # revision revision
12 # revision revision
13 # tag mærkat
13 # tag mærkat
14 # working directory arbejdskatalog
14 # working directory arbejdskatalog
15 #
15 #
16 msgid ""
16 msgid ""
17 msgstr ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
20 "POT-Creation-Date: 2009-05-02 17:00+0200\n"
20 "POT-Creation-Date: 2009-05-21 23:44+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2009-05-10 14:29+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2009-05-21 23:52+0200\n"
22 "Last-Translator: <mg@daimi.au.dk>\n"
22 "Last-Translator: <mg@daimi.au.dk>\n"
23 "Language-Team: Danish\n"
23 "Language-Team: Danish\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
27 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29
29
30 #, python-format
30 #, python-format
31 msgid " (default: %s)"
31 msgid " (default: %s)"
32 msgstr " (standard: %s)"
32 msgstr " (standard: %s)"
33
33
34 msgid "OPTIONS"
34 msgid "OPTIONS"
35 msgstr ""
35 msgstr ""
36
36
37 msgid "COMMANDS"
37 msgid "COMMANDS"
38 msgstr "KOMMANDOER"
38 msgstr "KOMMANDOER"
39
39
40 msgid " options:\n"
40 msgid " options:\n"
41 msgstr ""
41 msgstr ""
42
42
43 #, python-format
43 #, python-format
44 msgid ""
44 msgid ""
45 " aliases: %s\n"
45 " aliases: %s\n"
46 "\n"
46 "\n"
47 msgstr ""
47 msgstr ""
48 " aliaser %s:\n"
48 " aliaser %s:\n"
49 "\n"
49 "\n"
50
50
51 msgid "return tuple of (match function, list enabled)."
52 msgstr ""
53
54 #, python-format
51 #, python-format
55 msgid "acl: %s not enabled\n"
52 msgid "acl: %s not enabled\n"
56 msgstr "acl: %s er ikke slået til\n"
53 msgstr "acl: %s er ikke slået til\n"
57
54
58 #, python-format
55 #, python-format
59 msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n"
56 msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n"
60 msgstr "acl: %s slået til, %d indgange for bruger %s\n"
57 msgstr "acl: %s slået til, %d indgange for bruger %s\n"
61
58
62 #, python-format
59 #, python-format
63 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
60 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
64 msgstr ""
61 msgstr ""
65 "konfigurationsfejl - hook type \"%s\" kan ikke stoppe indgående ændringer"
62 "konfigurationsfejl - hook type \"%s\" kan ikke stoppe indgående ændringer"
66
63
67 #, python-format
64 #, python-format
68 msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n"
65 msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n"
69 msgstr "acl: ændringer har kilde \"%s\" - springer over\n"
66 msgstr "acl: ændringer har kilde \"%s\" - springer over\n"
70
67
71 #, python-format
68 #, python-format
72 msgid "acl: user %s denied on %s\n"
69 msgid "acl: user %s denied on %s\n"
73 msgstr "acl: bruger %s nægtet adgang til %s\n"
70 msgstr "acl: bruger %s nægtet adgang til %s\n"
74
71
75 #, python-format
72 #, python-format
76 msgid "acl: access denied for changeset %s"
73 msgid "acl: access denied for changeset %s"
77 msgstr "acl: adgang nægtet til ændring %s"
74 msgstr "acl: adgang nægtet til ændring %s"
78
75
79 #, python-format
76 #, python-format
80 msgid "acl: user %s not allowed on %s\n"
77 msgid "acl: user %s not allowed on %s\n"
81 msgstr "acl: bruger %s ikke tilladt på %s\n"
78 msgstr "acl: bruger %s ikke tilladt på %s\n"
82
79
83 #, python-format
80 #, python-format
84 msgid "acl: allowing changeset %s\n"
81 msgid "acl: allowing changeset %s\n"
85 msgstr "acl: tillader ændring %s\n"
82 msgstr "acl: tillader ændring %s\n"
86
83
87 msgid ""
84 msgid ""
88 "allow user-defined command aliases\n"
85 "allow user-defined command aliases\n"
89 "\n"
86 "\n"
90 "To use, create entries in your hgrc of the form\n"
87 "To use, create entries in your hgrc of the form\n"
91 "\n"
88 "\n"
92 "[alias]\n"
89 "[alias]\n"
93 "mycmd = cmd --args\n"
90 "mycmd = cmd --args\n"
94 msgstr ""
91 msgstr ""
95
92
96 msgid ""
97 "defer command lookup until needed, so that extensions loaded\n"
98 " after alias can be aliased"
99 msgstr ""
100
101 #, python-format
93 #, python-format
102 msgid "*** [alias] %s: command %s is unknown"
94 msgid "*** [alias] %s: command %s is unknown"
103 msgstr ""
95 msgstr ""
104
96
105 #, python-format
97 #, python-format
106 msgid "*** [alias] %s: command %s is ambiguous"
98 msgid "*** [alias] %s: command %s is ambiguous"
107 msgstr ""
99 msgstr ""
108
100
109 #, python-format
101 #, python-format
110 msgid "*** [alias] %s: circular dependency on %s"
102 msgid "*** [alias] %s: circular dependency on %s"
111 msgstr ""
103 msgstr ""
112
104
113 #, python-format
105 #, python-format
114 msgid "*** [alias] %s: no definition\n"
106 msgid "*** [alias] %s: no definition\n"
115 msgstr ""
107 msgstr ""
116
108
117 msgid ""
109 msgid ""
118 "mercurial bookmarks\n"
110 "mercurial bookmarks\n"
119 "\n"
111 "\n"
120 "Mercurial bookmarks are local moveable pointers to changesets. Every\n"
112 "Mercurial bookmarks are local moveable pointers to changesets. Every\n"
121 "bookmark points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
113 "bookmark points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
122 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
114 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
123 "bookmark is forwarded to the new changeset.\n"
115 "bookmark is forwarded to the new changeset.\n"
124 "\n"
116 "\n"
125 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
117 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
126 "merge, hg update).\n"
118 "merge, hg update).\n"
127 "\n"
119 "\n"
128 "The bookmark extension offers the possiblity to have a more git-like\n"
120 "The bookmark extension offers the possiblity to have a more git-like\n"
129 "experience by adding the following configuration option to your .hgrc:\n"
121 "experience by adding the following configuration option to your .hgrc:\n"
130 "\n"
122 "\n"
131 "[bookmarks]\n"
123 "[bookmarks]\n"
132 "track.current = True\n"
124 "track.current = True\n"
133 "\n"
125 "\n"
134 "This will cause bookmarks to track the bookmark that you are currently\n"
126 "This will cause bookmarks to track the bookmark that you are currently\n"
135 "on, and just updates it. This is similar to git's approach of\n"
127 "on, and just updates it. This is similar to git's approach of\n"
136 "branching.\n"
128 "branching.\n"
137 msgstr ""
129 msgstr ""
138
130
139 msgid ""
131 msgid ""
140 "Parse .hg/bookmarks file and return a dictionary\n"
141 "\n"
142 " Bookmarks are stored as {HASH}\\s{NAME}\\n (localtags format) values\n"
143 " in the .hg/bookmarks file. They are read by the parse() method and\n"
144 " returned as a dictionary with name => hash values.\n"
145 "\n"
146 " The parsed dictionary is cached until a write() operation is done.\n"
147 " "
148 msgstr ""
149
150 msgid ""
151 "Write bookmarks\n"
152 "\n"
153 " Write the given bookmark => hash dictionary to the .hg/bookmarks file\n"
154 " in a format equal to those of localtags.\n"
155 "\n"
156 " We also store a backup of the previous state in undo.bookmarks that\n"
157 " can be copied back on rollback.\n"
158 " "
159 msgstr ""
160
161 msgid ""
162 "Get the current bookmark\n"
163 "\n"
164 " If we use gittishsh branches we have a current bookmark that\n"
165 " we are on. This function returns the name of the bookmark. It\n"
166 " is stored in .hg/bookmarks.current\n"
167 " "
168 msgstr ""
169
170 msgid ""
171 "Set the name of the bookmark that we are currently on\n"
172 "\n"
173 " Set the name of the bookmark that we are on (hg update <bookmark>).\n"
174 " The name is recorded in .hg/bookmarks.current\n"
175 " "
176 msgstr ""
177
178 msgid ""
179 "mercurial bookmarks\n"
132 "mercurial bookmarks\n"
180 "\n"
133 "\n"
181 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
134 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
182 " commiting. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
135 " commiting. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
183 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n"
136 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n"
184 " 'hg update' to update to a given bookmark.\n"
137 " 'hg update' to update to a given bookmark.\n"
185 "\n"
138 "\n"
186 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the current\n"
139 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the current\n"
187 " tip with the given name. If you specify a revision using -r REV\n"
140 " tip with the given name. If you specify a revision using -r REV\n"
188 " (where REV may be an existing bookmark), the bookmark is set to\n"
141 " (where REV may be an existing bookmark), the bookmark is set to\n"
189 " that revision.\n"
142 " that revision.\n"
190 " "
143 " "
191 msgstr ""
144 msgstr ""
192
145
193 msgid "a bookmark of this name does not exist"
146 msgid "a bookmark of this name does not exist"
194 msgstr ""
147 msgstr ""
195
148
196 msgid "a bookmark of the same name already exists"
149 msgid "a bookmark of the same name already exists"
197 msgstr ""
150 msgstr ""
198
151
199 msgid "new bookmark name required"
152 msgid "new bookmark name required"
200 msgstr ""
153 msgstr ""
201
154
202 msgid "bookmark name required"
155 msgid "bookmark name required"
203 msgstr ""
156 msgstr ""
204
157
205 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
158 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
206 msgstr "bogmærkenavn kan ikke indeholde linieskift"
159 msgstr "bogmærkenavn kan ikke indeholde linieskift"
207
160
208 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
161 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
209 msgstr ""
162 msgstr ""
210
163
211 msgid ""
212 "Strip bookmarks if revisions are stripped using\n"
213 " the mercurial.strip method. This usually happens during\n"
214 " qpush and qpop"
215 msgstr ""
216
217 msgid ""
218 "Add a revision to the repository and\n"
219 " move the bookmark"
220 msgstr ""
221
222 msgid "Merge bookmarks with normal tags"
223 msgstr ""
224
225 msgid ""
226 "Set the current bookmark\n"
227 "\n"
228 " If the user updates to a bookmark we update the .hg/bookmarks.current\n"
229 " file.\n"
230 " "
231 msgstr ""
232
233 msgid "force"
164 msgid "force"
234 msgstr ""
165 msgstr ""
235
166
236 msgid "revision"
167 msgid "revision"
237 msgstr ""
168 msgstr ""
238
169
239 msgid "delete a given bookmark"
170 msgid "delete a given bookmark"
240 msgstr ""
171 msgstr ""
241
172
242 msgid "rename a given bookmark"
173 msgid "rename a given bookmark"
243 msgstr ""
174 msgstr ""
244
175
245 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
176 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
246 msgstr ""
177 msgstr ""
247
178
248 msgid ""
179 msgid ""
249 "Bugzilla integration\n"
180 "Bugzilla integration\n"
250 "\n"
181 "\n"
251 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
182 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
252 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
183 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
253 "bug status.\n"
184 "bug status.\n"
254 "\n"
185 "\n"
255 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
186 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
256 "installations using MySQL are supported.\n"
187 "installations using MySQL are supported.\n"
257 "\n"
188 "\n"
258 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
189 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
259 "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
190 "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
260 "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
191 "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
261 "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
192 "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
262 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
193 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
263 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately.\n"
194 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately.\n"
264 "\n"
195 "\n"
265 "Configuring the extension:\n"
196 "Configuring the extension:\n"
266 "\n"
197 "\n"
267 " [bugzilla]\n"
198 " [bugzilla]\n"
268 "\n"
199 "\n"
269 " host Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla\n"
200 " host Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla\n"
270 " database.\n"
201 " database.\n"
271 " db Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
202 " db Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
272 " user Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
203 " user Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
273 " password Password to use to access MySQL server.\n"
204 " password Password to use to access MySQL server.\n"
274 " timeout Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
205 " timeout Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
275 " version Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions\n"
206 " version Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions\n"
276 " 3.0 and later, '2.18' for Bugzilla versions from 2.18\n"
207 " 3.0 and later, '2.18' for Bugzilla versions from 2.18\n"
277 " and '2.16' for versions prior to 2.18.\n"
208 " and '2.16' for versions prior to 2.18.\n"
278 " bzuser Fallback Bugzilla user name to record comments with, if\n"
209 " bzuser Fallback Bugzilla user name to record comments with, if\n"
279 " changeset committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
210 " changeset committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
280 " bzdir Bugzilla install directory. Used by default notify.\n"
211 " bzdir Bugzilla install directory. Used by default notify.\n"
281 " Default '/var/www/html/bugzilla'.\n"
212 " Default '/var/www/html/bugzilla'.\n"
282 " notify The command to run to get Bugzilla to send bug change\n"
213 " notify The command to run to get Bugzilla to send bug change\n"
283 " notification emails. Substitutes from a map with 3\n"
214 " notification emails. Substitutes from a map with 3\n"
284 " keys, 'bzdir', 'id' (bug id) and 'user' (committer\n"
215 " keys, 'bzdir', 'id' (bug id) and 'user' (committer\n"
285 " bugzilla email). Default depends on version; from 2.18\n"
216 " bugzilla email). Default depends on version; from 2.18\n"
286 " it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
217 " it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
287 " %(id)s %(user)s\".\n"
218 " %(id)s %(user)s\".\n"
288 " regexp Regular expression to match bug IDs in changeset commit\n"
219 " regexp Regular expression to match bug IDs in changeset commit\n"
289 " message. Must contain one \"()\" group. The default\n"
220 " message. Must contain one \"()\" group. The default\n"
290 " expression matches 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug\n"
221 " expression matches 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug\n"
291 " number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug 1234 and 5678' and\n"
222 " number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug 1234 and 5678' and\n"
292 " variations thereof. Matching is case insensitive.\n"
223 " variations thereof. Matching is case insensitive.\n"
293 " style The style file to use when formatting comments.\n"
224 " style The style file to use when formatting comments.\n"
294 " template Template to use when formatting comments. Overrides\n"
225 " template Template to use when formatting comments. Overrides\n"
295 " style if specified. In addition to the usual Mercurial\n"
226 " style if specified. In addition to the usual Mercurial\n"
296 " keywords, the extension specifies:\n"
227 " keywords, the extension specifies:\n"
297 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
228 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
298 " {root} The full pathname of the Mercurial\n"
229 " {root} The full pathname of the Mercurial\n"
299 " repository.\n"
230 " repository.\n"
300 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial\n"
231 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial\n"
301 " repository.\n"
232 " repository.\n"
302 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial\n"
233 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial\n"
303 " repositories.\n"
234 " repositories.\n"
304 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
235 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
305 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
236 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
306 " strip The number of slashes to strip from the front of {root}\n"
237 " strip The number of slashes to strip from the front of {root}\n"
307 " to produce {webroot}. Default 0.\n"
238 " to produce {webroot}. Default 0.\n"
308 " usermap Path of file containing Mercurial committer ID to\n"
239 " usermap Path of file containing Mercurial committer ID to\n"
309 " Bugzilla user ID mappings. If specified, the file\n"
240 " Bugzilla user ID mappings. If specified, the file\n"
310 " should contain one mapping per line,\n"
241 " should contain one mapping per line,\n"
311 " \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap]\n"
242 " \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap]\n"
312 " section.\n"
243 " section.\n"
313 "\n"
244 "\n"
314 " [usermap]\n"
245 " [usermap]\n"
315 " Any entries in this section specify mappings of Mercurial\n"
246 " Any entries in this section specify mappings of Mercurial\n"
316 " committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
247 " committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
317 " \"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
248 " \"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
318 "\n"
249 "\n"
319 " [web]\n"
250 " [web]\n"
320 " baseurl Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference\n"
251 " baseurl Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference\n"
321 " from templates as {hgweb}.\n"
252 " from templates as {hgweb}.\n"
322 "\n"
253 "\n"
323 "Activating the extension:\n"
254 "Activating the extension:\n"
324 "\n"
255 "\n"
325 " [extensions]\n"
256 " [extensions]\n"
326 " hgext.bugzilla =\n"
257 " hgext.bugzilla =\n"
327 "\n"
258 "\n"
328 " [hooks]\n"
259 " [hooks]\n"
329 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
260 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
330 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
261 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
331 "\n"
262 "\n"
332 "Example configuration:\n"
263 "Example configuration:\n"
333 "\n"
264 "\n"
334 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
265 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
335 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
266 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
336 "installation in /opt/bugzilla-3.2.\n"
267 "installation in /opt/bugzilla-3.2.\n"
337 "\n"
268 "\n"
338 " [bugzilla]\n"
269 " [bugzilla]\n"
339 " host=localhost\n"
270 " host=localhost\n"
340 " password=XYZZY\n"
271 " password=XYZZY\n"
341 " version=3.0\n"
272 " version=3.0\n"
342 " bzuser=unknown@domain.com\n"
273 " bzuser=unknown@domain.com\n"
343 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
274 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
344 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\\n{hgweb}/{webroot}/"
275 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\\n{hgweb}/{webroot}/"
345 "rev/{node|short}\\n\\n{desc}\\n\n"
276 "rev/{node|short}\\n\\n{desc}\\n\n"
346 " strip=5\n"
277 " strip=5\n"
347 "\n"
278 "\n"
348 " [web]\n"
279 " [web]\n"
349 " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
280 " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
350 "\n"
281 "\n"
351 " [usermap]\n"
282 " [usermap]\n"
352 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
283 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
353 "\n"
284 "\n"
354 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form:\n"
285 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form:\n"
355 "\n"
286 "\n"
356 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
287 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
357 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
288 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
358 "\n"
289 "\n"
359 " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
290 " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
360 msgstr ""
291 msgstr ""
361
292
362 msgid "support for bugzilla version 2.16."
363 msgstr ""
364
365 #, python-format
293 #, python-format
366 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
294 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
367 msgstr "forbinder til %s:%s som %s, kodeord %s\n"
295 msgstr "forbinder til %s:%s som %s, kodeord %s\n"
368
296
369 msgid "run a query."
370 msgstr ""
371
372 #, python-format
297 #, python-format
373 msgid "query: %s %s\n"
298 msgid "query: %s %s\n"
374 msgstr "forespørgsel: %s %s\n"
299 msgstr "forespørgsel: %s %s\n"
375
300
376 #, python-format
301 #, python-format
377 msgid "failed query: %s %s\n"
302 msgid "failed query: %s %s\n"
378 msgstr "fejlet forespørgsel: %s %s\n"
303 msgstr "fejlet forespørgsel: %s %s\n"
379
304
380 msgid "get identity of longdesc field"
381 msgstr ""
382
383 msgid "unknown database schema"
305 msgid "unknown database schema"
384 msgstr "ukendt databaseskema"
306 msgstr "ukendt databaseskema"
385
307
386 msgid "filter not-existing bug ids from list."
387 msgstr ""
388
389 msgid "filter bug ids from list that already refer to this changeset."
390 msgstr ""
391
392 #, python-format
308 #, python-format
393 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
309 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
394 msgstr "fejl %d kender allerede til ændring %s\n"
310 msgstr "fejl %d kender allerede til ændring %s\n"
395
311
396 msgid "tell bugzilla to send mail."
397 msgstr ""
398
399 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
312 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
400 msgstr "beder bugzilla om at sende mail:\n"
313 msgstr "beder bugzilla om at sende mail:\n"
401
314
402 #, python-format
315 #, python-format
403 msgid " bug %s\n"
316 msgid " bug %s\n"
404 msgstr " fejl %s\n"
317 msgstr " fejl %s\n"
405
318
406 #, python-format
319 #, python-format
407 msgid "running notify command %s\n"
320 msgid "running notify command %s\n"
408 msgstr "kører notificeringskommando %s\n"
321 msgstr "kører notificeringskommando %s\n"
409
322
410 #, python-format
323 #, python-format
411 msgid "bugzilla notify command %s"
324 msgid "bugzilla notify command %s"
412 msgstr ""
325 msgstr ""
413
326
414 msgid "done\n"
327 msgid "done\n"
415 msgstr "færdig\n"
328 msgstr "færdig\n"
416
329
417 msgid "look up numeric bugzilla user id."
418 msgstr ""
419
420 #, python-format
330 #, python-format
421 msgid "looking up user %s\n"
331 msgid "looking up user %s\n"
422 msgstr "slår bruger %s op\n"
332 msgstr "slår bruger %s op\n"
423
333
424 msgid "map name of committer to bugzilla user name."
425 msgstr ""
426
427 msgid ""
428 "see if committer is a registered bugzilla user. Return\n"
429 " bugzilla username and userid if so. If not, return default\n"
430 " bugzilla username and userid."
431 msgstr ""
432
433 #, python-format
334 #, python-format
434 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
335 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
435 msgstr ""
336 msgstr ""
436
337
437 #, python-format
338 #, python-format
438 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
339 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
439 msgstr ""
340 msgstr ""
440
341
441 msgid ""
442 "add comment to bug. try adding comment as committer of\n"
443 " changeset, otherwise as default bugzilla user."
444 msgstr ""
445
446 msgid "support for bugzilla 2.18 series."
447 msgstr ""
448
449 msgid "support for bugzilla 3.0 series."
450 msgstr ""
451
452 msgid ""
453 "return object that knows how to talk to bugzilla version in\n"
454 " use."
455 msgstr ""
456
457 #, python-format
342 #, python-format
458 msgid "bugzilla version %s not supported"
343 msgid "bugzilla version %s not supported"
459 msgstr ""
344 msgstr ""
460
345
461 msgid ""
346 msgid ""
462 "find valid bug ids that are referred to in changeset\n"
463 " comments and that do not already have references to this\n"
464 " changeset."
465 msgstr ""
466
467 msgid "update bugzilla bug with reference to changeset."
468 msgstr ""
469
470 msgid ""
471 "strip leading prefix of repo root and turn into\n"
472 " url-safe path."
473 msgstr ""
474
475 msgid ""
476 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
347 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
477 "details:\n"
348 "details:\n"
478 "\t{desc|tabindent}"
349 "\t{desc|tabindent}"
479 msgstr ""
350 msgstr ""
480
351
481 msgid ""
482 "add comment to bugzilla for each changeset that refers to a\n"
483 " bugzilla bug id. only add a comment once per bug, so same change\n"
484 " seen multiple times does not fill bug with duplicate data."
485 msgstr ""
486
487 #, python-format
352 #, python-format
488 msgid "python mysql support not available: %s"
353 msgid "python mysql support not available: %s"
489 msgstr ""
354 msgstr ""
490
355
491 #, python-format
356 #, python-format
492 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
357 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
493 msgstr ""
358 msgstr ""
494
359
495 #, python-format
360 #, python-format
496 msgid "database error: %s"
361 msgid "database error: %s"
497 msgstr ""
362 msgstr ""
498
363
499 msgid ""
364 msgid ""
500 "show the children of the given or working directory revision\n"
365 "show the children of the given or working directory revision\n"
501 "\n"
366 "\n"
502 " Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
367 " Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
503 " revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
368 " revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
504 " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
369 " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
505 " file was last changed (after the working directory revision or the\n"
370 " file was last changed (after the working directory revision or the\n"
506 " argument to --rev if given) is printed.\n"
371 " argument to --rev if given) is printed.\n"
507 " "
372 " "
508 msgstr ""
373 msgstr ""
509 "vis børnene til arbejdskatalogets eller en given revision\n"
374 "vis børnene til arbejdskatalogets eller en given revision\n"
510 "\n"
375 "\n"
511 " Udskriv arbejdskatalogets børnerevisioner. Hvis en revision\n"
376 " Udskriv arbejdskatalogets børnerevisioner. Hvis en revision\n"
512 " angivet med -r/--rev, så udskrives børnene til denne revision.\n"
377 " angivet med -r/--rev, så udskrives børnene til denne revision.\n"
513 " Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n"
378 " Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n"
514 " blev ændret (efter arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n"
379 " blev ændret (efter arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n"
515 " --rev, hvis givet).\n"
380 " --rev, hvis givet).\n"
516 " "
381 " "
517
382
518 msgid "show children of the specified revision"
383 msgid "show children of the specified revision"
519 msgstr ""
384 msgstr ""
520
385
521 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
386 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
522 msgstr ""
387 msgstr ""
523
388
524 msgid "command to show certain statistics about revision history"
389 msgid "command to show certain statistics about revision history"
525 msgstr ""
390 msgstr ""
526
391
527 msgid "Calculate stats"
528 msgstr ""
529
530 #, python-format
392 #, python-format
531 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
393 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
532 msgstr ""
394 msgstr ""
533
395
534 #, python-format
396 #, python-format
535 msgid "generating stats: %d%%"
397 msgid "generating stats: %d%%"
536 msgstr "genererer statistik: %d%%"
398 msgstr "genererer statistik: %d%%"
537
399
538 msgid ""
400 msgid ""
539 "graph count of revisions grouped by template\n"
401 "graph count of revisions grouped by template\n"
540 "\n"
402 "\n"
541 " Will graph count of changed lines or revisions grouped by template\n"
403 " Will graph count of changed lines or revisions grouped by template\n"
542 " or alternatively by date, if dateformat is used. In this case it\n"
404 " or alternatively by date, if dateformat is used. In this case it\n"
543 " will override template.\n"
405 " will override template.\n"
544 "\n"
406 "\n"
545 " By default statistics are counted for number of changed lines.\n"
407 " By default statistics are counted for number of changed lines.\n"
546 "\n"
408 "\n"
547 " Examples:\n"
409 " Examples:\n"
548 "\n"
410 "\n"
549 " # display count of changed lines for every committer\n"
411 " # display count of changed lines for every committer\n"
550 " hg churn -t '{author|email}'\n"
412 " hg churn -t '{author|email}'\n"
551 "\n"
413 "\n"
552 " # display daily activity graph\n"
414 " # display daily activity graph\n"
553 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
415 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
554 "\n"
416 "\n"
555 " # display activity of developers by month\n"
417 " # display activity of developers by month\n"
556 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
418 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
557 "\n"
419 "\n"
558 " # display count of lines changed in every year\n"
420 " # display count of lines changed in every year\n"
559 " hg churn -f '%Y' -s\n"
421 " hg churn -f '%Y' -s\n"
560 "\n"
422 "\n"
561 " The map file format used to specify aliases is fairly simple:\n"
423 " The map file format used to specify aliases is fairly simple:\n"
562 "\n"
424 "\n"
563 " <alias email> <actual email>\n"
425 " <alias email> <actual email>\n"
564 "\n"
426 "\n"
565 " By default .hgchurn in the working directory root will be used, if\n"
427 " By default .hgchurn in the working directory root will be used, if\n"
566 " it exists. Use the --aliases option to override this.\n"
428 " it exists. Use the --aliases option to override this.\n"
567 " "
429 " "
568 msgstr ""
430 msgstr ""
569 "plot antallet af revisioner grupperet efter et mønster\n"
431 "plot antallet af revisioner grupperet efter et mønster\n"
570 "\n"
432 "\n"
571 " Plotter antallet af ændrede linier eller antallet af revisioner\n"
433 " Plotter antallet af ændrede linier eller antallet af revisioner\n"
572 " grupperet efter et mønster eller alternativt efter dato, hvis\n"
434 " grupperet efter et mønster eller alternativt efter dato, hvis\n"
573 " dateformat bruges. I så tilfælde bruges mønstret ikke.\n"
435 " dateformat bruges. I så tilfælde bruges mønstret ikke.\n"
574 "\n"
436 "\n"
575 " Som udgangspunkt laves der statistik over antallet af ændrede\n"
437 " Som udgangspunkt laves der statistik over antallet af ændrede\n"
576 " linier.\n"
438 " linier.\n"
577 "\n"
439 "\n"
578 " Eksempler:\n"
440 " Eksempler:\n"
579 "\n"
441 "\n"
580 " # viser antaller af ændrede linier for hver bruger\n"
442 " # viser antaller af ændrede linier for hver bruger\n"
581 " hg churn -t '{author|email}'\n"
443 " hg churn -t '{author|email}'\n"
582 "\n"
444 "\n"
583 " # viser graf over daglig aktivitet\n"
445 " # viser graf over daglig aktivitet\n"
584 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
446 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
585 "\n"
447 "\n"
586 " # viser månedlig aktivitet af udviklerne\n"
448 " # viser månedlig aktivitet af udviklerne\n"
587 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
449 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
588 "\n"
450 "\n"
589 " # viser antallet af linier ændret hvert år\n"
451 " # viser antallet af linier ændret hvert år\n"
590 " hg churn -f '%Y' -s\n"
452 " hg churn -f '%Y' -s\n"
591 "\n"
453 "\n"
592 " Formatet for map-filen er rimelig simpelt:\n"
454 " Formatet for map-filen er rimelig simpelt:\n"
593 "\n"
455 "\n"
594 " <alias email> <faktisk email>\n"
456 " <alias email> <faktisk email>\n"
595 "\n"
457 "\n"
596 " Som standard bruges .hgchurn i arbejdskatalogets rod, hvis denne\n"
458 " Som standard bruges .hgchurn i arbejdskatalogets rod, hvis denne\n"
597 " findes. Brug --aliases tilvalget for at ændre dette.\n"
459 " findes. Brug --aliases tilvalget for at ændre dette.\n"
598 " "
460 " "
599
461
600 #, python-format
462 #, python-format
601 msgid "assuming %i character terminal\n"
463 msgid "assuming %i character terminal\n"
602 msgstr ""
464 msgstr ""
603
465
604 msgid "count rate for the specified revision or range"
466 msgid "count rate for the specified revision or range"
605 msgstr "lav statistik for de specificerede revisioner"
467 msgstr "lav statistik for de specificerede revisioner"
606
468
607 msgid "count rate for revisions matching date spec"
469 msgid "count rate for revisions matching date spec"
608 msgstr "lav statistik for revisioner som matcher dato specifikationen"
470 msgstr "lav statistik for revisioner som matcher dato specifikationen"
609
471
610 msgid "template to group changesets"
472 msgid "template to group changesets"
611 msgstr "mønster for gruppering af ændringer"
473 msgstr "mønster for gruppering af ændringer"
612
474
613 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
475 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
614 msgstr "strftime-kompatibelt format til gruppering efter dato"
476 msgstr "strftime-kompatibelt format til gruppering efter dato"
615
477
616 msgid "count rate by number of changesets"
478 msgid "count rate by number of changesets"
617 msgstr "lav statistik efter antallet af ændringer"
479 msgstr "lav statistik efter antallet af ændringer"
618
480
619 msgid "sort by key (default: sort by count)"
481 msgid "sort by key (default: sort by count)"
620 msgstr "sortér efter nøgle (standard: sortering efter antal)"
482 msgstr "sortér efter nøgle (standard: sortering efter antal)"
621
483
622 msgid "file with email aliases"
484 msgid "file with email aliases"
623 msgstr "fil med email-aliaser"
485 msgstr "fil med email-aliaser"
624
486
625 msgid "show progress"
487 msgid "show progress"
626 msgstr "vis fremskridt"
488 msgstr "vis fremskridt"
627
489
628 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
490 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
629 msgstr "hg churn [-d DATO] [-r REVISIONER] [--aliases FIL] [--progress] [FIL]"
491 msgstr "hg churn [-d DATO] [-r REVISIONER] [--aliases FIL] [--progress] [FIL]"
630
492
631 msgid ""
493 msgid ""
632 "add color output to status, qseries, and diff-related commands\n"
494 "add color output to status, qseries, and diff-related commands\n"
633 "\n"
495 "\n"
634 "This extension modifies the status command to add color to its output\n"
496 "This extension modifies the status command to add color to its output\n"
635 "to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
497 "to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
636 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
498 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
637 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
499 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
638 "whitespace.\n"
500 "whitespace.\n"
639 "\n"
501 "\n"
640 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
502 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
641 "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
503 "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
642 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
504 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
643 "render_text function, which can be used to add effects to any text.\n"
505 "render_text function, which can be used to add effects to any text.\n"
644 "\n"
506 "\n"
645 "To enable this extension, add this to your .hgrc file:\n"
507 "To enable this extension, add this to your .hgrc file:\n"
646 "[extensions]\n"
508 "[extensions]\n"
647 "color =\n"
509 "color =\n"
648 "\n"
510 "\n"
649 "Default effects my be overriden from the .hgrc file:\n"
511 "Default effects my be overriden from the .hgrc file:\n"
650 "\n"
512 "\n"
651 "[color]\n"
513 "[color]\n"
652 "status.modified = blue bold underline red_background\n"
514 "status.modified = blue bold underline red_background\n"
653 "status.added = green bold\n"
515 "status.added = green bold\n"
654 "status.removed = red bold blue_background\n"
516 "status.removed = red bold blue_background\n"
655 "status.deleted = cyan bold underline\n"
517 "status.deleted = cyan bold underline\n"
656 "status.unknown = magenta bold underline\n"
518 "status.unknown = magenta bold underline\n"
657 "status.ignored = black bold\n"
519 "status.ignored = black bold\n"
658 "\n"
520 "\n"
659 "# 'none' turns off all effects\n"
521 "# 'none' turns off all effects\n"
660 "status.clean = none\n"
522 "status.clean = none\n"
661 "status.copied = none\n"
523 "status.copied = none\n"
662 "\n"
524 "\n"
663 "qseries.applied = blue bold underline\n"
525 "qseries.applied = blue bold underline\n"
664 "qseries.unapplied = black bold\n"
526 "qseries.unapplied = black bold\n"
665 "qseries.missing = red bold\n"
527 "qseries.missing = red bold\n"
666 "\n"
528 "\n"
667 "diff.diffline = bold\n"
529 "diff.diffline = bold\n"
668 "diff.extended = cyan bold\n"
530 "diff.extended = cyan bold\n"
669 "diff.file_a = red bold\n"
531 "diff.file_a = red bold\n"
670 "diff.file_b = green bold\n"
532 "diff.file_b = green bold\n"
671 "diff.hunk = magenta\n"
533 "diff.hunk = magenta\n"
672 "diff.deleted = red\n"
534 "diff.deleted = red\n"
673 "diff.inserted = green\n"
535 "diff.inserted = green\n"
674 "diff.changed = white\n"
536 "diff.changed = white\n"
675 "diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
537 "diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
676 msgstr ""
538 msgstr ""
677
539
678 msgid "Wrap text in commands to turn on each effect."
679 msgstr ""
680
681 msgid "run the status command with colored output"
682 msgstr ""
683
684 msgid "run the qseries command with colored output"
685 msgstr ""
686
687 msgid "wrap ui.write for colored diff output"
688 msgstr ""
689
690 msgid "wrap cmdutil.changeset_printer.showpatch with colored output"
691 msgstr ""
692
693 msgid "run the diff command with colored output"
694 msgstr ""
695
696 msgid "Initialize the extension."
697 msgstr ""
698
699 msgid "patch in command to command table and load effect map"
700 msgstr ""
701
702 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
540 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
703 msgstr ""
541 msgstr ""
704
542
705 msgid "don't colorize output"
543 msgid "don't colorize output"
706 msgstr ""
544 msgstr ""
707
545
708 msgid "converting foreign VCS repositories to Mercurial"
546 msgid "converting foreign VCS repositories to Mercurial"
709 msgstr ""
547 msgstr ""
710
548
711 msgid ""
549 msgid ""
712 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
550 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
713 "\n"
551 "\n"
714 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
552 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
715 " - Mercurial [hg]\n"
553 " - Mercurial [hg]\n"
716 " - CVS [cvs]\n"
554 " - CVS [cvs]\n"
717 " - Darcs [darcs]\n"
555 " - Darcs [darcs]\n"
718 " - git [git]\n"
556 " - git [git]\n"
719 " - Subversion [svn]\n"
557 " - Subversion [svn]\n"
720 " - Monotone [mtn]\n"
558 " - Monotone [mtn]\n"
721 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
559 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
722 " - Bazaar [bzr]\n"
560 " - Bazaar [bzr]\n"
723 " - Perforce [p4]\n"
561 " - Perforce [p4]\n"
724 "\n"
562 "\n"
725 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
563 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
726 " - Mercurial [hg]\n"
564 " - Mercurial [hg]\n"
727 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
565 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
728 "\n"
566 "\n"
729 " If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
567 " If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
730 " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
568 " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
731 " (given in a format understood by the source).\n"
569 " (given in a format understood by the source).\n"
732 "\n"
570 "\n"
733 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
571 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
734 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
572 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
735 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
573 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
736 "\n"
574 "\n"
737 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
575 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
738 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
576 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
739 " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
577 " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
740 " revision, like so:\n"
578 " revision, like so:\n"
741 " <source ID> <destination ID>\n"
579 " <source ID> <destination ID>\n"
742 "\n"
580 "\n"
743 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
581 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
744 " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
582 " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
745 " and can be run repeatedly to copy new commits.\n"
583 " and can be run repeatedly to copy new commits.\n"
746 "\n"
584 "\n"
747 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n"
585 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n"
748 " source commit author to a destination commit author. It is handy\n"
586 " source commit author to a destination commit author. It is handy\n"
749 " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n"
587 " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n"
750 " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n"
588 " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n"
751 " srcauthor=whatever string you want\n"
589 " srcauthor=whatever string you want\n"
752 "\n"
590 "\n"
753 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
591 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
754 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
592 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
755 " contain one of the following directives:\n"
593 " contain one of the following directives:\n"
756 "\n"
594 "\n"
757 " include path/to/file\n"
595 " include path/to/file\n"
758 "\n"
596 "\n"
759 " exclude path/to/file\n"
597 " exclude path/to/file\n"
760 "\n"
598 "\n"
761 " rename from/file to/file\n"
599 " rename from/file to/file\n"
762 "\n"
600 "\n"
763 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
601 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
764 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
602 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
765 " exclusion of all other files and directories not explicitely included.\n"
603 " exclusion of all other files and directories not explicitely included.\n"
766 " The 'exclude' directive causes files or directories to be omitted.\n"
604 " The 'exclude' directive causes files or directories to be omitted.\n"
767 " The 'rename' directive renames a file or directory. To rename from\n"
605 " The 'rename' directive renames a file or directory. To rename from\n"
768 " a subdirectory into the root of the repository, use '.' as the\n"
606 " a subdirectory into the root of the repository, use '.' as the\n"
769 " path to rename to.\n"
607 " path to rename to.\n"
770 "\n"
608 "\n"
771 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
609 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
772 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
610 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
773 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
611 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
774 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
612 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
775 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
613 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
776 " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n"
614 " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n"
777 " revision control system whose parents should be modified (same\n"
615 " revision control system whose parents should be modified (same\n"
778 " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
616 " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
779 " (in either the source or destination revision control system) that\n"
617 " (in either the source or destination revision control system) that\n"
780 " should be used as the new parents for that node.\n"
618 " should be used as the new parents for that node.\n"
781 "\n"
619 "\n"
620 " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
621 " being brought in from whatever external repository. When used in\n"
622 " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
623 " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
624 " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
625 " lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n"
626 " \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n"
627 " repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n"
628 " destination repository. This can be used to (for instance) move code\n"
629 " in one repository from \"default\" to a named branch.\n"
630 "\n"
782 " Mercurial Source\n"
631 " Mercurial Source\n"
783 " -----------------\n"
632 " -----------------\n"
784 "\n"
633 "\n"
785 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
634 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
786 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
635 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
787 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
636 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
788 " Mercurial.\n"
637 " Mercurial.\n"
789 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
638 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
790 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
639 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
791 " change)\n"
640 " change)\n"
792 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
641 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
793 " convert start revision and its descendants\n"
642 " convert start revision and its descendants\n"
794 "\n"
643 "\n"
795 " CVS Source\n"
644 " CVS Source\n"
796 " ----------\n"
645 " ----------\n"
797 "\n"
646 "\n"
798 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
647 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
799 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
648 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
800 " access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
649 " access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
801 " repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n"
650 " repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n"
802 " in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n"
651 " in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n"
803 " commands to find files to convert. This means that unless a\n"
652 " commands to find files to convert. This means that unless a\n"
804 " filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
653 " filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
805 " converted, and that any directory reorganisation in the CVS\n"
654 " converted, and that any directory reorganisation in the CVS\n"
806 " sandbox is ignored.\n"
655 " sandbox is ignored.\n"
807 "\n"
656 "\n"
808 " Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n"
657 " Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n"
809 " individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n"
658 " individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n"
810 " source uses its internal changeset merging code by default but can\n"
659 " source uses its internal changeset merging code by default but can\n"
811 " be configured to call the external 'cvsps' program by setting:\n"
660 " be configured to call the external 'cvsps' program by setting:\n"
812 " --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'\n"
661 " --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'\n"
813 " This is a legacy option and may be removed in future.\n"
662 " This is a legacy option and may be removed in future.\n"
814 "\n"
663 "\n"
815 " The options shown are the defaults.\n"
664 " The options shown are the defaults.\n"
816 "\n"
665 "\n"
817 " Internal cvsps is selected by setting\n"
666 " Internal cvsps is selected by setting\n"
818 " --config convert.cvsps=builtin\n"
667 " --config convert.cvsps=builtin\n"
819 " and has a few more configurable options:\n"
668 " and has a few more configurable options:\n"
820 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
669 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
821 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
670 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
822 " debugging purposes.\n"
671 " debugging purposes.\n"
823 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
672 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
824 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed\n"
673 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed\n"
825 " between commits with identical user and log message in a\n"
674 " between commits with identical user and log message in a\n"
826 " single changeset. When very large files were checked in as\n"
675 " single changeset. When very large files were checked in as\n"
827 " part of a changeset then the default may not be long\n"
676 " part of a changeset then the default may not be long\n"
828 " enough.\n"
677 " enough.\n"
829 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
678 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
830 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
679 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
831 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
680 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
832 " process will insert a dummy revision merging the branch on\n"
681 " process will insert a dummy revision merging the branch on\n"
833 " which this log message occurs to the branch indicated in\n"
682 " which this log message occurs to the branch indicated in\n"
834 " the regex.\n"
683 " the regex.\n"
835 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
684 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
836 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
685 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
837 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
686 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
838 " process will add the most recent revision on the branch\n"
687 " process will add the most recent revision on the branch\n"
839 " indicated in the regex as the second parent of the\n"
688 " indicated in the regex as the second parent of the\n"
840 " changeset.\n"
689 " changeset.\n"
841 "\n"
690 "\n"
842 " The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin\n"
691 " The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin\n"
843 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
692 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
844 " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1.\n"
693 " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1.\n"
845 "\n"
694 "\n"
846 " Subversion Source\n"
695 " Subversion Source\n"
847 " -----------------\n"
696 " -----------------\n"
848 "\n"
697 "\n"
849 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
698 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
850 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
699 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
851 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n"
700 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n"
852 " replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n"
701 " replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n"
853 " its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
702 " its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
854 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
703 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
855 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
704 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
856 " can be overriden with following options. Set them to paths\n"
705 " can be overriden with following options. Set them to paths\n"
857 " relative to the source URL, or leave them blank to disable\n"
706 " relative to the source URL, or leave them blank to disable\n"
858 " autodetection.\n"
707 " autodetection.\n"
859 "\n"
708 "\n"
860 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
709 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
861 " specify the directory containing branches\n"
710 " specify the directory containing branches\n"
862 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
711 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
863 " specify the directory containing tags\n"
712 " specify the directory containing tags\n"
864 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
713 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
865 " specify the name of the trunk branch\n"
714 " specify the name of the trunk branch\n"
866 "\n"
715 "\n"
867 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
716 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
868 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
717 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
869 " conversions are supported.\n"
718 " conversions are supported.\n"
870 "\n"
719 "\n"
871 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
720 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
872 " specify start Subversion revision.\n"
721 " specify start Subversion revision.\n"
873 "\n"
722 "\n"
874 " Perforce Source\n"
723 " Perforce Source\n"
875 " ---------------\n"
724 " ---------------\n"
876 "\n"
725 "\n"
877 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
726 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
878 " client specification as source. It will convert all files in the\n"
727 " client specification as source. It will convert all files in the\n"
879 " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
728 " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
880 " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
729 " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
881 " usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
730 " usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
882 " target may be named ...-hg.\n"
731 " target may be named ...-hg.\n"
883 "\n"
732 "\n"
884 " It is possible to limit the amount of source history to be\n"
733 " It is possible to limit the amount of source history to be\n"
885 " converted by specifying an initial Perforce revision.\n"
734 " converted by specifying an initial Perforce revision.\n"
886 "\n"
735 "\n"
887 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
736 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
888 " specify initial Perforce revision.\n"
737 " specify initial Perforce revision.\n"
889 "\n"
738 "\n"
890 "\n"
739 "\n"
891 " Mercurial Destination\n"
740 " Mercurial Destination\n"
892 " ---------------------\n"
741 " ---------------------\n"
893 "\n"
742 "\n"
894 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
743 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
895 " dispatch source branches in separate clones.\n"
744 " dispatch source branches in separate clones.\n"
896 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
745 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
897 " tag revisions branch name\n"
746 " tag revisions branch name\n"
898 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
747 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
899 " preserve branch names\n"
748 " preserve branch names\n"
900 "\n"
749 "\n"
901 " "
750 " "
902 msgstr ""
751 msgstr ""
903
752
904 msgid ""
753 msgid ""
905 "create changeset information from CVS\n"
754 "create changeset information from CVS\n"
906 "\n"
755 "\n"
907 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
756 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
908 " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
757 " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
909 " cvsps.\n"
758 " cvsps.\n"
910 "\n"
759 "\n"
911 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
760 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
912 " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
761 " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
913 " series of changesets based on matching commit log entries and\n"
762 " series of changesets based on matching commit log entries and\n"
914 " dates."
763 " dates."
915 msgstr ""
764 msgstr ""
916
765
917 msgid "username mapping filename"
766 msgid "username mapping filename"
918 msgstr ""
767 msgstr ""
919
768
920 msgid "destination repository type"
769 msgid "destination repository type"
921 msgstr "type for destinations repository"
770 msgstr "type for destinations repository"
922
771
923 msgid "remap file names using contents of file"
772 msgid "remap file names using contents of file"
924 msgstr ""
773 msgstr ""
925
774
926 msgid "import up to target revision REV"
775 msgid "import up to target revision REV"
927 msgstr ""
776 msgstr ""
928
777
929 msgid "source repository type"
778 msgid "source repository type"
930 msgstr ""
779 msgstr ""
931
780
932 msgid "splice synthesized history into place"
781 msgid "splice synthesized history into place"
933 msgstr ""
782 msgstr ""
934
783
784 msgid "change branch names while converting"
785 msgstr ""
786
935 msgid "try to sort changesets by date"
787 msgid "try to sort changesets by date"
936 msgstr ""
788 msgstr ""
937
789
938 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
790 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
939 msgstr ""
791 msgstr ""
940
792
941 msgid "only return changes on specified branches"
793 msgid "only return changes on specified branches"
942 msgstr ""
794 msgstr ""
943
795
944 msgid "prefix to remove from file names"
796 msgid "prefix to remove from file names"
945 msgstr ""
797 msgstr ""
946
798
947 msgid "only return changes after or between specified tags"
799 msgid "only return changes after or between specified tags"
948 msgstr ""
800 msgstr ""
949
801
950 msgid "update cvs log cache"
802 msgid "update cvs log cache"
951 msgstr ""
803 msgstr ""
952
804
953 msgid "create new cvs log cache"
805 msgid "create new cvs log cache"
954 msgstr ""
806 msgstr ""
955
807
956 msgid "set commit time fuzz in seconds"
808 msgid "set commit time fuzz in seconds"
957 msgstr ""
809 msgstr ""
958
810
959 msgid "specify cvsroot"
811 msgid "specify cvsroot"
960 msgstr ""
812 msgstr ""
961
813
962 msgid "show parent changesets"
814 msgid "show parent changesets"
963 msgstr "vis forældre-ændring"
815 msgstr "vis forældre-ændring"
964
816
965 msgid "show current changeset in ancestor branches"
817 msgid "show current changeset in ancestor branches"
966 msgstr ""
818 msgstr ""
967
819
968 msgid "ignored for compatibility"
820 msgid "ignored for compatibility"
969 msgstr ""
821 msgstr ""
970
822
971 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
823 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
972 msgstr ""
824 msgstr ""
973
825
826 msgid ""
827 "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
828 "regular branch instead.\n"
829 msgstr ""
830
831 msgid "bzr source type could not be determined\n"
832 msgstr ""
833
974 #, python-format
834 #, python-format
975 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
835 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
976 msgstr ""
836 msgstr ""
977
837
978 #, python-format
838 #, python-format
979 msgid "%s is not available in %s anymore"
839 msgid "%s is not available in %s anymore"
980 msgstr ""
840 msgstr ""
981
841
982 #, python-format
842 #, python-format
843 msgid "%s.%s symlink has no target"
844 msgstr ""
845
846 #, python-format
983 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
847 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
984 msgstr ""
848 msgstr ""
985
849
986 #, python-format
850 #, python-format
987 msgid "running: %s\n"
851 msgid "running: %s\n"
988 msgstr "kører: %s\n"
852 msgstr "kører: %s\n"
989
853
990 #, python-format
854 #, python-format
991 msgid "%s error:\n"
855 msgid "%s error:\n"
992 msgstr ""
856 msgstr ""
993
857
994 #, python-format
858 #, python-format
995 msgid "%s %s"
859 msgid "%s %s"
996 msgstr ""
860 msgstr ""
997
861
998 #, python-format
862 #, python-format
999 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
863 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
1000 msgstr ""
864 msgstr ""
1001
865
1002 #, python-format
866 #, python-format
1003 msgid "could not open map file %r: %s"
867 msgid "could not open map file %r: %s"
1004 msgstr ""
868 msgstr ""
1005
869
1006 #, python-format
870 #, python-format
1007 msgid "%s: missing or unsupported repository"
871 msgid "%s: missing or unsupported repository"
1008 msgstr ""
872 msgstr ""
1009
873
1010 #, python-format
874 #, python-format
1011 msgid "convert: %s\n"
875 msgid "convert: %s\n"
1012 msgstr ""
876 msgstr ""
1013
877
1014 #, python-format
878 #, python-format
1015 msgid "%s: unknown repository type"
879 msgid "%s: unknown repository type"
1016 msgstr "%s: ukendt arkivtype"
880 msgstr "%s: ukendt arkivtype"
1017
881
1018 #, python-format
882 #, python-format
1019 msgid "cycle detected between %s and %s"
883 msgid "cycle detected between %s and %s"
1020 msgstr ""
884 msgstr ""
1021
885
1022 msgid "not all revisions were sorted"
886 msgid "not all revisions were sorted"
1023 msgstr ""
887 msgstr ""
1024
888
1025 #, python-format
889 #, python-format
1026 msgid "Writing author map file %s\n"
890 msgid "Writing author map file %s\n"
1027 msgstr ""
891 msgstr ""
1028
892
1029 #, python-format
893 #, python-format
1030 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
894 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
1031 msgstr ""
895 msgstr ""
1032
896
1033 #, python-format
897 #, python-format
1034 msgid "mapping author %s to %s\n"
898 msgid "mapping author %s to %s\n"
1035 msgstr ""
899 msgstr ""
1036
900
1037 #, python-format
901 #, python-format
1038 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
902 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
1039 msgstr ""
903 msgstr ""
1040
904
1041 #, python-format
905 #, python-format
1042 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
906 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
1043 msgstr ""
907 msgstr ""
1044
908
1045 msgid "scanning source...\n"
909 msgid "scanning source...\n"
1046 msgstr ""
910 msgstr ""
1047
911
1048 msgid "sorting...\n"
912 msgid "sorting...\n"
1049 msgstr ""
913 msgstr ""
1050
914
1051 msgid "converting...\n"
915 msgid "converting...\n"
1052 msgstr ""
916 msgstr ""
1053
917
1054 #, python-format
918 #, python-format
1055 msgid "source: %s\n"
919 msgid "source: %s\n"
1056 msgstr ""
920 msgstr ""
1057
921
1058 #, python-format
922 #, python-format
1059 msgid "assuming destination %s\n"
923 msgid "assuming destination %s\n"
1060 msgstr ""
924 msgstr ""
1061
925
1062 #, python-format
926 #, python-format
1063 msgid "revision %s is not a patchset number or date"
927 msgid "revision %s is not a patchset number or date"
1064 msgstr ""
928 msgstr ""
1065
929
1066 msgid "using builtin cvsps\n"
930 msgid "using builtin cvsps\n"
1067 msgstr ""
931 msgstr ""
1068
932
1069 #, python-format
933 #, python-format
1070 msgid "connecting to %s\n"
934 msgid "connecting to %s\n"
1071 msgstr ""
935 msgstr ""
1072
936
1073 msgid "CVS pserver authentication failed"
937 msgid "CVS pserver authentication failed"
1074 msgstr "CVS pserver godkendelse fejlede"
938 msgstr "CVS pserver godkendelse fejlede"
1075
939
1076 msgid "server sucks"
940 msgid "server sucks"
1077 msgstr ""
941 msgstr ""
1078
942
1079 #, python-format
943 #, python-format
1080 msgid "%d bytes missing from remote file"
944 msgid "%d bytes missing from remote file"
1081 msgstr "%d byte mangler i fjernfilen"
945 msgstr "%d byte mangler i fjernfilen"
1082
946
1083 #, python-format
947 #, python-format
1084 msgid "cvs server: %s\n"
948 msgid "cvs server: %s\n"
1085 msgstr "cvs server: %s\n"
949 msgstr "cvs server: %s\n"
1086
950
1087 #, python-format
951 #, python-format
1088 msgid "unknown CVS response: %s"
952 msgid "unknown CVS response: %s"
1089 msgstr "ukendt CVS svar: %s"
953 msgstr "ukendt CVS svar: %s"
1090
954
1091 msgid "collecting CVS rlog\n"
955 msgid "collecting CVS rlog\n"
1092 msgstr "samler CVS rlog\n"
956 msgstr "samler CVS rlog\n"
1093
957
1094 #, python-format
958 #, python-format
1095 msgid "reading cvs log cache %s\n"
959 msgid "reading cvs log cache %s\n"
1096 msgstr ""
960 msgstr ""
1097
961
1098 #, python-format
962 #, python-format
1099 msgid "cache has %d log entries\n"
963 msgid "cache has %d log entries\n"
1100 msgstr ""
964 msgstr ""
1101
965
1102 #, python-format
966 #, python-format
1103 msgid "error reading cache: %r\n"
967 msgid "error reading cache: %r\n"
1104 msgstr ""
968 msgstr ""
1105
969
1106 #, python-format
970 #, python-format
1107 msgid "running %s\n"
971 msgid "running %s\n"
1108 msgstr "kører %s\n"
972 msgstr "kører %s\n"
1109
973
1110 #, python-format
974 #, python-format
1111 msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
975 msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
1112 msgstr ""
976 msgstr ""
1113
977
1114 msgid "RCS file must be followed by working file"
978 msgid "RCS file must be followed by working file"
1115 msgstr ""
979 msgstr ""
1116
980
1117 msgid "must have at least some revisions"
981 msgid "must have at least some revisions"
1118 msgstr ""
982 msgstr ""
1119
983
1120 msgid "expected revision number"
984 msgid "expected revision number"
1121 msgstr ""
985 msgstr ""
1122
986
1123 msgid "revision must be followed by date line"
987 msgid "revision must be followed by date line"
1124 msgstr ""
988 msgstr ""
1125
989
1126 #, python-format
990 #, python-format
1127 msgid "found synthetic revision in %s: %r\n"
991 msgid "found synthetic revision in %s: %r\n"
1128 msgstr ""
992 msgstr ""
1129
993
1130 #, python-format
994 #, python-format
1131 msgid "writing cvs log cache %s\n"
995 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1132 msgstr ""
996 msgstr ""
1133
997
1134 #, python-format
998 #, python-format
1135 msgid "%d log entries\n"
999 msgid "%d log entries\n"
1136 msgstr ""
1000 msgstr ""
1137
1001
1138 msgid "creating changesets\n"
1002 msgid "creating changesets\n"
1139 msgstr "opretter ændringer\n"
1003 msgstr "opretter ændringer\n"
1140
1004
1141 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
1005 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
1142 msgstr ""
1006 msgstr ""
1143
1007
1144 #, python-format
1008 #, python-format
1145 msgid ""
1009 msgid ""
1146 "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
1010 "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
1147 "%s\n"
1011 "%s\n"
1148 msgstr ""
1012 msgstr ""
1149
1013
1150 #, python-format
1014 #, python-format
1151 msgid "%d changeset entries\n"
1015 msgid "%d changeset entries\n"
1152 msgstr "%d ændringer\n"
1016 msgstr "%d ændringer\n"
1153
1017
1154 msgid "Python ElementTree module is not available"
1018 msgid "Python ElementTree module is not available"
1155 msgstr ""
1019 msgstr ""
1156
1020
1157 #, python-format
1021 #, python-format
1158 msgid "cleaning up %s\n"
1022 msgid "cleaning up %s\n"
1159 msgstr "rydder op %s\n"
1023 msgstr "rydder op %s\n"
1160
1024
1161 msgid "internal calling inconsistency"
1025 msgid "internal calling inconsistency"
1162 msgstr ""
1026 msgstr ""
1163
1027
1164 msgid "errors in filemap"
1028 msgid "errors in filemap"
1165 msgstr ""
1029 msgstr ""
1166
1030
1167 #, python-format
1031 #, python-format
1168 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1032 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1169 msgstr ""
1033 msgstr ""
1170
1034
1171 #, python-format
1035 #, python-format
1172 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1036 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1173 msgstr ""
1037 msgstr ""
1174
1038
1175 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1039 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1176 msgstr ""
1040 msgstr ""
1177
1041
1178 #, python-format
1042 #, python-format
1179 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1043 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1180 msgstr ""
1044 msgstr ""
1181
1045
1182 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1046 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1183 msgstr ""
1047 msgstr ""
1184
1048
1185 #, python-format
1049 #, python-format
1186 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1050 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1187 msgstr ""
1051 msgstr ""
1188
1052
1189 #, python-format
1053 #, python-format
1190 msgid ""
1054 msgid ""
1191 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1055 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1192 msgstr ""
1056 msgstr ""
1193
1057
1194 #, python-format
1058 #, python-format
1195 msgid "applying revision %s...\n"
1059 msgid "applying revision %s...\n"
1196 msgstr ""
1060 msgstr ""
1197
1061
1198 #, python-format
1062 #, python-format
1199 msgid "computing changeset between %s and %s...\n"
1063 msgid "computing changeset between %s and %s...\n"
1200 msgstr "beregner ændringer mellem %s og %s...\n"
1064 msgstr "beregner ændringer mellem %s og %s...\n"
1201
1065
1202 #, python-format
1066 #, python-format
1203 msgid "obtaining revision %s...\n"
1067 msgid "obtaining revision %s...\n"
1204 msgstr "henter revision %s...\n"
1068 msgstr "henter revision %s...\n"
1205
1069
1206 #, python-format
1070 #, python-format
1207 msgid "analysing revision %s...\n"
1071 msgid "analysing revision %s...\n"
1208 msgstr "analyserer revision %s...\n"
1072 msgstr "analyserer revision %s...\n"
1209
1073
1210 #, python-format
1074 #, python-format
1211 msgid "could not parse cat-log of %s"
1075 msgid "could not parse cat-log of %s"
1212 msgstr ""
1076 msgstr ""
1213
1077
1214 #, python-format
1078 #, python-format
1215 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1079 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1216 msgstr ""
1080 msgstr ""
1217
1081
1218 #, python-format
1082 #, python-format
1219 msgid "initializing destination %s repository\n"
1083 msgid "initializing destination %s repository\n"
1220 msgstr ""
1084 msgstr ""
1221
1085
1222 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
1086 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
1223 msgstr ""
1087 msgstr ""
1224
1088
1225 msgid "run hg sink post-conversion action\n"
1089 msgid "run hg sink post-conversion action\n"
1226 msgstr ""
1090 msgstr ""
1227
1091
1228 #, python-format
1092 #, python-format
1229 msgid "pulling from %s into %s\n"
1093 msgid "pulling from %s into %s\n"
1230 msgstr ""
1094 msgstr ""
1231
1095
1232 msgid "updating tags\n"
1096 msgid "updating tags\n"
1233 msgstr ""
1097 msgstr ""
1234
1098
1235 #, python-format
1099 #, python-format
1236 msgid "%s is not a valid start revision"
1100 msgid "%s is not a valid start revision"
1237 msgstr ""
1101 msgstr ""
1238
1102
1239 #, python-format
1103 #, python-format
1240 msgid "ignoring: %s\n"
1104 msgid "ignoring: %s\n"
1241 msgstr "ignorerer: %s\n"
1105 msgstr "ignorerer: %s\n"
1242
1106
1243 msgid "run hg source pre-conversion action\n"
1107 msgid "run hg source pre-conversion action\n"
1244 msgstr ""
1108 msgstr ""
1245
1109
1246 msgid "run hg source post-conversion action\n"
1110 msgid "run hg source post-conversion action\n"
1247 msgstr ""
1111 msgstr ""
1248
1112
1249 #, python-format
1113 #, python-format
1250 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1114 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1251 msgstr ""
1115 msgstr ""
1252
1116
1253 #, python-format
1117 #, python-format
1254 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1118 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1255 msgstr ""
1119 msgstr ""
1256
1120
1257 msgid "reading p4 views\n"
1121 msgid "reading p4 views\n"
1258 msgstr ""
1122 msgstr ""
1259
1123
1260 msgid "collecting p4 changelists\n"
1124 msgid "collecting p4 changelists\n"
1261 msgstr ""
1125 msgstr ""
1262
1126
1263 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1127 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1264 msgstr ""
1128 msgstr ""
1265
1129
1266 #, python-format
1130 #, python-format
1267 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1131 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1268 msgstr ""
1132 msgstr ""
1269
1133
1270 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1134 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1271 msgstr ""
1135 msgstr ""
1272
1136
1273 #, python-format
1137 #, python-format
1274 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1138 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1275 msgstr ""
1139 msgstr ""
1276
1140
1277 #, python-format
1141 #, python-format
1278 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1142 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1279 msgstr ""
1143 msgstr ""
1280
1144
1281 #, python-format
1145 #, python-format
1282 msgid "no revision found in module %s"
1146 msgid "no revision found in module %s"
1283 msgstr ""
1147 msgstr ""
1284
1148
1285 #, python-format
1149 #, python-format
1286 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1150 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1287 msgstr ""
1151 msgstr ""
1288
1152
1289 #, python-format
1153 #, python-format
1290 msgid "found %s at %r\n"
1154 msgid "found %s at %r\n"
1291 msgstr ""
1155 msgstr ""
1292
1156
1293 #, python-format
1157 #, python-format
1294 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1158 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1295 msgstr ""
1159 msgstr ""
1296
1160
1297 #, python-format
1161 #, python-format
1298 msgid "found branch %s at %d\n"
1162 msgid "found branch %s at %d\n"
1299 msgstr ""
1163 msgstr ""
1300
1164
1301 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1165 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1302 msgstr ""
1166 msgstr ""
1303
1167
1304 #, python-format
1168 #, python-format
1305 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1169 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1306 msgstr ""
1170 msgstr ""
1307
1171
1308 #, python-format
1172 #, python-format
1309 msgid "no tags found at revision %d\n"
1173 msgid "no tags found at revision %d\n"
1310 msgstr ""
1174 msgstr ""
1311
1175
1312 #, python-format
1176 #, python-format
1313 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
1177 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
1314 msgstr ""
1178 msgstr ""
1315
1179
1316 #, python-format
1180 #, python-format
1317 msgid "%s not found up to revision %d"
1181 msgid "%s not found up to revision %d"
1318 msgstr ""
1182 msgstr ""
1319
1183
1320 #, python-format
1184 #, python-format
1321 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
1185 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
1322 msgstr ""
1186 msgstr ""
1323
1187
1324 #, python-format
1188 #, python-format
1325 msgid "reparent to %s\n"
1189 msgid "reparent to %s\n"
1326 msgstr ""
1190 msgstr ""
1327
1191
1328 #, python-format
1192 #, python-format
1329 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
1193 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
1330 msgstr ""
1194 msgstr ""
1331
1195
1332 #, python-format
1196 #, python-format
1333 msgid "gone from %s\n"
1197 msgid "gone from %s\n"
1334 msgstr ""
1198 msgstr ""
1335
1199
1336 #, python-format
1200 #, python-format
1337 msgid "found parent directory %s\n"
1201 msgid "found parent directory %s\n"
1338 msgstr ""
1202 msgstr ""
1339
1203
1340 #, python-format
1204 #, python-format
1341 msgid "base, entry %s %s\n"
1205 msgid "base, entry %s %s\n"
1342 msgstr ""
1206 msgstr ""
1343
1207
1344 msgid "munge-o-matic\n"
1208 msgid "munge-o-matic\n"
1345 msgstr ""
1209 msgstr ""
1346
1210
1347 #, python-format
1211 #, python-format
1348 msgid "info: %s %s %s %s\n"
1212 msgid "info: %s %s %s %s\n"
1349 msgstr ""
1213 msgstr ""
1350
1214
1351 #, python-format
1215 #, python-format
1352 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
1216 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
1353 msgstr ""
1217 msgstr ""
1354
1218
1355 #, python-format
1219 #, python-format
1356 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
1220 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
1357 msgstr ""
1221 msgstr ""
1358
1222
1359 #, python-format
1223 #, python-format
1360 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
1224 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
1361 msgstr ""
1225 msgstr ""
1362
1226
1363 #, python-format
1227 #, python-format
1364 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1228 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1365 msgstr ""
1229 msgstr ""
1366
1230
1367 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
1231 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
1368 msgstr ""
1232 msgstr ""
1369
1233
1370 #, python-format
1234 #, python-format
1371 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1235 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1372 msgstr ""
1236 msgstr ""
1373
1237
1374 #, python-format
1238 #, python-format
1375 msgid "skipping blacklisted revision %d\n"
1239 msgid "skipping blacklisted revision %d\n"
1376 msgstr ""
1240 msgstr ""
1377
1241
1378 #, python-format
1242 #, python-format
1379 msgid "revision %d has no entries\n"
1243 msgid "revision %d has no entries\n"
1380 msgstr ""
1244 msgstr ""
1381
1245
1382 #, python-format
1246 #, python-format
1383 msgid "svn: branch has no revision %s"
1247 msgid "svn: branch has no revision %s"
1384 msgstr ""
1248 msgstr ""
1385
1249
1386 #, python-format
1250 #, python-format
1387 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
1251 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
1388 msgstr ""
1252 msgstr ""
1389
1253
1390 #, python-format
1254 #, python-format
1391 msgid "initializing svn repo %r\n"
1255 msgid "initializing svn repo %r\n"
1392 msgstr ""
1256 msgstr ""
1393
1257
1394 #, python-format
1258 #, python-format
1395 msgid "initializing svn wc %r\n"
1259 msgid "initializing svn wc %r\n"
1396 msgstr ""
1260 msgstr ""
1397
1261
1398 msgid "unexpected svn output:\n"
1262 msgid "unexpected svn output:\n"
1399 msgstr ""
1263 msgstr ""
1400
1264
1401 msgid "unable to cope with svn output"
1265 msgid "unable to cope with svn output"
1402 msgstr ""
1266 msgstr ""
1403
1267
1404 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1268 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1405 msgstr ""
1269 msgstr ""
1406
1270
1407 msgid ""
1271 msgid ""
1408 "\n"
1272 "\n"
1409 "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1273 "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1410 "to compare revisions, or revision with working directory. The external diff\n"
1274 "to compare revisions, or revision with working directory. The external diff\n"
1411 "programs are called with a configurable set of options and two\n"
1275 "programs are called with a configurable set of options and two\n"
1412 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1276 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1413 "files to compare.\n"
1277 "files to compare.\n"
1414 "\n"
1278 "\n"
1415 "To enable this extension:\n"
1279 "To enable this extension:\n"
1416 "\n"
1280 "\n"
1417 " [extensions]\n"
1281 " [extensions]\n"
1418 " hgext.extdiff =\n"
1282 " hgext.extdiff =\n"
1419 "\n"
1283 "\n"
1420 "The `extdiff' extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1284 "The `extdiff' extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1421 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always.\n"
1285 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always.\n"
1422 "\n"
1286 "\n"
1423 " [extdiff]\n"
1287 " [extdiff]\n"
1424 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1288 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1425 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1289 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1426 " ## or the old way:\n"
1290 " ## or the old way:\n"
1427 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1291 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1428 " #opts.cdiff = -Nprc5\n"
1292 " #opts.cdiff = -Nprc5\n"
1429 "\n"
1293 "\n"
1430 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1294 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1431 " vdiff = kdiff3\n"
1295 " vdiff = kdiff3\n"
1432 "\n"
1296 "\n"
1433 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1297 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1434 " meld =\n"
1298 " meld =\n"
1435 "\n"
1299 "\n"
1436 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1300 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1437 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n"
1301 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n"
1438 " # Non english user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" "
1302 " # Non english user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" "
1439 "in\n"
1303 "in\n"
1440 " # your .vimrc\n"
1304 " # your .vimrc\n"
1441 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1305 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1442 "\n"
1306 "\n"
1443 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n"
1307 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n"
1444 "diff\" command. The `extdiff' extension makes snapshots of only needed\n"
1308 "diff\" command. The `extdiff' extension makes snapshots of only needed\n"
1445 "files, so running the external diff program will actually be pretty\n"
1309 "files, so running the external diff program will actually be pretty\n"
1446 "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1310 "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1447 msgstr ""
1311 msgstr ""
1448
1312
1449 msgid ""
1450 "snapshot files as of some revision\n"
1451 " if not using snapshot, -I/-X does not work and recursive diff\n"
1452 " in tools like kdiff3 and meld displays too many files."
1453 msgstr ""
1454
1455 #, python-format
1313 #, python-format
1456 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1314 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1457 msgstr ""
1315 msgstr ""
1458
1316
1459 #, python-format
1317 #, python-format
1460 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
1318 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
1461 msgstr ""
1319 msgstr ""
1462
1320
1463 msgid ""
1464 "Do the actuall diff:\n"
1465 "\n"
1466 " - copy to a temp structure if diffing 2 internal revisions\n"
1467 " - copy to a temp structure if diffing working revision with\n"
1468 " another one and more than 1 file is changed\n"
1469 " - just invoke the diff for a single file in the working dir\n"
1470 " "
1471 msgstr ""
1472
1473 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1321 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1474 msgstr ""
1322 msgstr ""
1475
1323
1476 #, python-format
1324 #, python-format
1477 msgid "running %r in %s\n"
1325 msgid "running %r in %s\n"
1478 msgstr ""
1326 msgstr ""
1479
1327
1480 #, python-format
1328 #, python-format
1481 msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
1329 msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
1482 msgstr ""
1330 msgstr ""
1483
1331
1484 msgid "cleaning up temp directory\n"
1332 msgid "cleaning up temp directory\n"
1485 msgstr ""
1333 msgstr ""
1486
1334
1487 msgid ""
1335 msgid ""
1488 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
1336 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
1489 "\n"
1337 "\n"
1490 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1338 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1491 " an external program. The default program used is diff, with\n"
1339 " an external program. The default program used is diff, with\n"
1492 " default options \"-Npru\".\n"
1340 " default options \"-Npru\".\n"
1493 "\n"
1341 "\n"
1494 " To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
1342 " To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
1495 " program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
1343 " program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
1496 " pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
1344 " pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
1497 " will be passed before the names of the directories to compare.\n"
1345 " will be passed before the names of the directories to compare.\n"
1498 "\n"
1346 "\n"
1499 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
1347 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
1500 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
1348 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
1501 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
1349 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
1502 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
1350 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
1503 " to its parent."
1351 " to its parent."
1504 msgstr ""
1352 msgstr ""
1505
1353
1506 msgid "comparison program to run"
1354 msgid "comparison program to run"
1507 msgstr ""
1355 msgstr ""
1508
1356
1509 msgid "pass option to comparison program"
1357 msgid "pass option to comparison program"
1510 msgstr ""
1358 msgstr ""
1511
1359
1512 msgid "change made by revision"
1360 msgid "change made by revision"
1513 msgstr ""
1361 msgstr ""
1514
1362
1515 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1363 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1516 msgstr ""
1364 msgstr ""
1517
1365
1518 msgid "use closure to save diff command to use"
1519 msgstr ""
1520
1521 #, python-format
1366 #, python-format
1522 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1367 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1523 msgstr ""
1368 msgstr ""
1524
1369
1525 msgid "pulling, updating and merging in one command"
1370 msgid "pulling, updating and merging in one command"
1526 msgstr ""
1371 msgstr ""
1527
1372
1528 msgid ""
1373 msgid ""
1529 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
1374 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
1530 "\n"
1375 "\n"
1531 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
1376 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
1532 " or URL and adds them to the local repository.\n"
1377 " or URL and adds them to the local repository.\n"
1533 "\n"
1378 "\n"
1534 " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
1379 " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
1535 " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
1380 " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
1536 " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
1381 " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
1537 " changes.\n"
1382 " changes.\n"
1538 "\n"
1383 "\n"
1539 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
1384 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
1540 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
1385 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
1541 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
1386 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
1542 " order, use --switch-parent.\n"
1387 " order, use --switch-parent.\n"
1543 "\n"
1388 "\n"
1544 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1389 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1545 " "
1390 " "
1546 msgstr ""
1391 msgstr ""
1547
1392
1548 msgid ""
1393 msgid ""
1549 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
1394 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
1550 msgstr ""
1395 msgstr ""
1551
1396
1552 msgid "outstanding uncommitted merge"
1397 msgid "outstanding uncommitted merge"
1553 msgstr ""
1398 msgstr ""
1554
1399
1555 msgid "outstanding uncommitted changes"
1400 msgid "outstanding uncommitted changes"
1556 msgstr ""
1401 msgstr ""
1557
1402
1558 msgid "working directory is missing some files"
1403 msgid "working directory is missing some files"
1559 msgstr "arbejdskataloget mangler nogle filer"
1404 msgstr "arbejdskataloget mangler nogle filer"
1560
1405
1561 msgid ""
1406 msgid ""
1562 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1407 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1563 msgstr ""
1408 msgstr ""
1564
1409
1565 #, python-format
1410 #, python-format
1566 msgid "pulling from %s\n"
1411 msgid "pulling from %s\n"
1567 msgstr "hiver fra %s\n"
1412 msgstr "hiver fra %s\n"
1568
1413
1569 msgid "fetch -r doesn't work for remote repositories yet"
1414 msgid ""
1570 msgstr "fetch -r virker endnu ikke for fjernarkiver"
1415 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
1416 "specified."
1417 msgstr ""
1571
1418
1572 #, python-format
1419 #, python-format
1573 msgid ""
1420 msgid ""
1574 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
1421 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
1575 "\" to merge them)\n"
1422 "\" to merge them)\n"
1576 msgstr ""
1423 msgstr ""
1577
1424
1578 #, python-format
1425 #, python-format
1579 msgid "updating to %d:%s\n"
1426 msgid "updating to %d:%s\n"
1580 msgstr "opdaterer til %d:%s\n"
1427 msgstr "opdaterer til %d:%s\n"
1581
1428
1582 #, python-format
1429 #, python-format
1583 msgid "merging with %d:%s\n"
1430 msgid "merging with %d:%s\n"
1584 msgstr "sammenføjer med %d:%s\n"
1431 msgstr "sammenføjer med %d:%s\n"
1585
1432
1586 #, python-format
1433 #, python-format
1587 msgid "Automated merge with %s"
1434 msgid "Automated merge with %s"
1588 msgstr ""
1435 msgstr ""
1589
1436
1590 #, python-format
1437 #, python-format
1591 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1438 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1592 msgstr "ny ændring %d:%s fletter fjernændringer sammen med lokale\n"
1439 msgstr "ny ændring %d:%s fletter fjernændringer sammen med lokale\n"
1593
1440
1594 msgid "a specific revision you would like to pull"
1441 msgid "a specific revision you would like to pull"
1595 msgstr ""
1442 msgstr ""
1596
1443
1597 msgid "edit commit message"
1444 msgid "edit commit message"
1598 msgstr ""
1445 msgstr ""
1599
1446
1600 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1447 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1601 msgstr ""
1448 msgstr ""
1602
1449
1603 msgid "switch parents when merging"
1450 msgid "switch parents when merging"
1604 msgstr ""
1451 msgstr ""
1605
1452
1606 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1453 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1607 msgstr ""
1454 msgstr ""
1608
1455
1609 msgid " returns of the good and bad signatures"
1610 msgstr ""
1611
1612 msgid "error while verifying signature"
1456 msgid "error while verifying signature"
1613 msgstr ""
1457 msgstr ""
1614
1458
1615 msgid "create a new gpg instance"
1616 msgstr ""
1617
1618 msgid ""
1619 "\n"
1620 " walk over every sigs, yields a couple\n"
1621 " ((node, version, sig), (filename, linenumber))\n"
1622 " "
1623 msgstr ""
1624
1625 msgid "get the keys who signed a data"
1626 msgstr ""
1627
1628 #, python-format
1459 #, python-format
1629 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1460 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1630 msgstr ""
1461 msgstr ""
1631
1462
1632 #, python-format
1463 #, python-format
1633 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1464 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1634 msgstr ""
1465 msgstr ""
1635
1466
1636 #, python-format
1467 #, python-format
1637 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1468 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1638 msgstr ""
1469 msgstr ""
1639
1470
1640 msgid "list signed changesets"
1471 msgid "list signed changesets"
1641 msgstr "vis underskrevne ændringer"
1472 msgstr "vis underskrevne ændringer"
1642
1473
1643 #, python-format
1474 #, python-format
1644 msgid "%s:%d node does not exist\n"
1475 msgid "%s:%d node does not exist\n"
1645 msgstr "%s:%d knude findes ikke\n"
1476 msgstr "%s:%d knude findes ikke\n"
1646
1477
1647 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
1478 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
1648 msgstr "verificer alle underskrifter der måtte være for en given revision"
1479 msgstr "verificer alle underskrifter der måtte være for en given revision"
1649
1480
1650 #, python-format
1481 #, python-format
1651 msgid "No valid signature for %s\n"
1482 msgid "No valid signature for %s\n"
1652 msgstr "Ingen gyldig signatur for %s\n"
1483 msgstr "Ingen gyldig signatur for %s\n"
1653
1484
1654 msgid "associate a string to a key (username, comment)"
1655 msgstr ""
1656
1657 msgid ""
1485 msgid ""
1658 "add a signature for the current or given revision\n"
1486 "add a signature for the current or given revision\n"
1659 "\n"
1487 "\n"
1660 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
1488 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
1661 " or tip if no revision is checked out.\n"
1489 " or tip if no revision is checked out.\n"
1662 "\n"
1490 "\n"
1663 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1491 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1664 " "
1492 " "
1665 msgstr ""
1493 msgstr ""
1666
1494
1667 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1495 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1668 msgstr ""
1496 msgstr ""
1669
1497
1670 msgid "Error while signing"
1498 msgid "Error while signing"
1671 msgstr "Fejl ved underskrivning"
1499 msgstr "Fejl ved underskrivning"
1672
1500
1673 msgid ""
1501 msgid ""
1674 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
1502 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
1675 "force)"
1503 "force)"
1676 msgstr ""
1504 msgstr ""
1677
1505
1678 #, python-format
1506 #, python-format
1679 msgid "Added signature for changeset %s"
1507 msgid "Added signature for changeset %s"
1680 msgstr ""
1508 msgstr ""
1681
1509
1682 msgid "map a manifest into some text"
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "unknown signature version"
1510 msgid "unknown signature version"
1686 msgstr ""
1511 msgstr ""
1687
1512
1688 msgid "make the signature local"
1513 msgid "make the signature local"
1689 msgstr ""
1514 msgstr ""
1690
1515
1691 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1516 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1692 msgstr ""
1517 msgstr ""
1693
1518
1694 msgid "do not commit the sigfile after signing"
1519 msgid "do not commit the sigfile after signing"
1695 msgstr ""
1520 msgstr ""
1696
1521
1697 msgid "the key id to sign with"
1522 msgid "the key id to sign with"
1698 msgstr ""
1523 msgstr ""
1699
1524
1700 msgid "commit message"
1525 msgid "commit message"
1701 msgstr ""
1526 msgstr ""
1702
1527
1703 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1528 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1704 msgstr ""
1529 msgstr ""
1705
1530
1706 msgid "hg sigcheck REVISION"
1531 msgid "hg sigcheck REVISION"
1707 msgstr ""
1532 msgstr ""
1708
1533
1709 msgid "hg sigs"
1534 msgid "hg sigs"
1710 msgstr ""
1535 msgstr ""
1711
1536
1712 msgid ""
1537 msgid ""
1713 "show revision graphs in terminal windows\n"
1538 "show revision graphs in terminal windows\n"
1714 "\n"
1539 "\n"
1715 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1540 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1716 "commands. When this options is given, an ascii representation of the\n"
1541 "commands. When this options is given, an ascii representation of the\n"
1717 "revision graph is also shown.\n"
1542 "revision graph is also shown.\n"
1718 msgstr ""
1543 msgstr ""
1719
1544
1720 msgid ""
1721 "cset DAG generator yielding (rev, node, [parents]) tuples\n"
1722 "\n"
1723 " This generator function walks through the revision history from "
1724 "revision\n"
1725 " start to revision stop (which must be less than or equal to start).\n"
1726 " "
1727 msgstr ""
1728
1729 msgid ""
1730 "file cset DAG generator yielding (rev, node, [parents]) tuples\n"
1731 "\n"
1732 " This generator function walks through the revision history of a single\n"
1733 " file from revision start to revision stop (which must be less than or\n"
1734 " equal to start).\n"
1735 " "
1736 msgstr ""
1737
1738 msgid ""
1739 "grapher for asciigraph on a list of nodes and their parents\n"
1740 "\n"
1741 " nodes must generate tuples (node, parents, char, lines) where\n"
1742 " - parents must generate the parents of node, in sorted order,\n"
1743 " and max length 2,\n"
1744 " - char is the char to print as the node symbol, and\n"
1745 " - lines are the lines to display next to the node.\n"
1746 " "
1747 msgstr ""
1748
1749 msgid ""
1750 "prints an ASCII graph of the DAG returned by the grapher\n"
1751 "\n"
1752 " grapher is a generator that emits tuples with the following elements:\n"
1753 "\n"
1754 " - Character to use as node's symbol.\n"
1755 " - List of lines to display as the node's text.\n"
1756 " - Column of the current node in the set of ongoing edges.\n"
1757 " - Edges; a list of (col, next_col) indicating the edges between\n"
1758 " the current node and its parents.\n"
1759 " - Number of columns (ongoing edges) in the current revision.\n"
1760 " - The difference between the number of columns (ongoing edges)\n"
1761 " in the next revision and the number of columns (ongoing edges)\n"
1762 " in the current revision. That is: -1 means one column removed;\n"
1763 " 0 means no columns added or removed; 1 means one column added.\n"
1764 " "
1765 msgstr ""
1766
1767 #, python-format
1545 #, python-format
1768 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1546 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1769 msgstr ""
1547 msgstr ""
1770
1548
1771 msgid ""
1549 msgid ""
1772 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
1550 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
1773 "\n"
1551 "\n"
1774 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
1552 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
1775 " ASCII characters.\n"
1553 " ASCII characters.\n"
1776 "\n"
1554 "\n"
1777 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1555 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1778 " directory.\n"
1556 " directory.\n"
1779 " "
1557 " "
1780 msgstr ""
1558 msgstr ""
1781
1559
1782 msgid ""
1783 "show the outgoing changesets alongside an ASCII revision graph\n"
1784 "\n"
1785 " Print the outgoing changesets alongside a revision graph drawn with\n"
1786 " ASCII characters.\n"
1787 "\n"
1788 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1789 " directory.\n"
1790 " "
1791 msgstr ""
1792
1793 #, python-format
1560 #, python-format
1794 msgid "comparing with %s\n"
1561 msgid "comparing with %s\n"
1795 msgstr "sammenligner med %s\n"
1562 msgstr "sammenligner med %s\n"
1796
1563
1797 msgid "no changes found\n"
1564 msgid "no changes found\n"
1798 msgstr "fandt ingen ændringer\n"
1565 msgstr "fandt ingen ændringer\n"
1799
1566
1800 msgid ""
1801 "show the incoming changesets alongside an ASCII revision graph\n"
1802 "\n"
1803 " Print the incoming changesets alongside a revision graph drawn with\n"
1804 " ASCII characters.\n"
1805 "\n"
1806 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1807 " directory.\n"
1808 " "
1809 msgstr ""
1810
1811 msgid "wrap the command"
1812 msgstr ""
1813
1814 msgid "show the revision DAG"
1567 msgid "show the revision DAG"
1815 msgstr ""
1568 msgstr ""
1816
1569
1817 msgid "limit number of changes displayed"
1570 msgid "limit number of changes displayed"
1818 msgstr ""
1571 msgstr ""
1819
1572
1820 msgid "show patch"
1573 msgid "show patch"
1821 msgstr ""
1574 msgstr ""
1822
1575
1823 msgid "show the specified revision or range"
1576 msgid "show the specified revision or range"
1824 msgstr ""
1577 msgstr ""
1825
1578
1826 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1579 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1827 msgstr ""
1580 msgstr ""
1828
1581
1829 msgid ""
1582 msgid ""
1830 "CIA notification\n"
1583 "CIA notification\n"
1831 "\n"
1584 "\n"
1832 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n"
1585 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n"
1833 "To configure it, set the following options in your hgrc:\n"
1586 "To configure it, set the following options in your hgrc:\n"
1834 "\n"
1587 "\n"
1835 "[cia]\n"
1588 "[cia]\n"
1836 "# your registered CIA user name\n"
1589 "# your registered CIA user name\n"
1837 "user = foo\n"
1590 "user = foo\n"
1838 "# the name of the project in CIA\n"
1591 "# the name of the project in CIA\n"
1839 "project = foo\n"
1592 "project = foo\n"
1840 "# the module (subproject) (optional)\n"
1593 "# the module (subproject) (optional)\n"
1841 "#module = foo\n"
1594 "#module = foo\n"
1842 "# Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1595 "# Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1843 "#diffstat = False\n"
1596 "#diffstat = False\n"
1844 "# Template to use for log messages (optional)\n"
1597 "# Template to use for log messages (optional)\n"
1845 "#template = {desc}\n"
1598 "#template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1846 "{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1847 "# Style to use (optional)\n"
1599 "# Style to use (optional)\n"
1848 "#style = foo\n"
1600 "#style = foo\n"
1849 "# The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1601 "# The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1850 "# You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1602 "# You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1851 "# mailto:cia@cia.vc\n"
1603 "# mailto:cia@cia.vc\n"
1852 "# Make sure to set email.from if you do this.\n"
1604 "# Make sure to set email.from if you do this.\n"
1853 "#url = http://cia.vc/\n"
1605 "#url = http://cia.vc/\n"
1854 "# print message instead of sending it (optional)\n"
1606 "# print message instead of sending it (optional)\n"
1855 "#test = False\n"
1607 "#test = False\n"
1856 "\n"
1608 "\n"
1857 "[hooks]\n"
1609 "[hooks]\n"
1858 "# one of these:\n"
1610 "# one of these:\n"
1859 "changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1611 "changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1860 "#incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1612 "#incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1861 "\n"
1613 "\n"
1862 "[web]\n"
1614 "[web]\n"
1863 "# If you want hyperlinks (optional)\n"
1615 "# If you want hyperlinks (optional)\n"
1864 "baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1616 "baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1865 msgstr ""
1617 msgstr ""
1866
1618
1867 msgid " A CIA message "
1868 msgstr ""
1869
1870 msgid " CIA notification class "
1871 msgstr ""
1872
1873 #, python-format
1619 #, python-format
1874 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1620 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1875 msgstr ""
1621 msgstr ""
1876
1622
1877 msgid " send CIA notification "
1878 msgstr ""
1879
1880 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1623 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1881 msgstr ""
1624 msgstr ""
1882
1625
1883 msgid "cia: no user specified"
1626 msgid "cia: no user specified"
1884 msgstr "cia: ingen bruger angivet"
1627 msgstr "cia: ingen bruger angivet"
1885
1628
1886 msgid "cia: no project specified"
1629 msgid "cia: no project specified"
1887 msgstr "cia: intet project angivet"
1630 msgstr "cia: intet project angivet"
1888
1631
1889 msgid ""
1632 msgid ""
1890 "browsing the repository in a graphical way\n"
1633 "browsing the repository in a graphical way\n"
1891 "\n"
1634 "\n"
1892 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1635 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1893 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
1636 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
1894 "distributed with Mercurial.)\n"
1637 "distributed with Mercurial.)\n"
1895 "\n"
1638 "\n"
1896 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
1639 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
1897 "querying of information, and an extension to mercurial named hgk.py,\n"
1640 "querying of information, and an extension to mercurial named hgk.py,\n"
1898 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
1641 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
1899 "the contrib directory, and hgk.py can be found in the hgext directory.\n"
1642 "the contrib directory, and hgk.py can be found in the hgext directory.\n"
1900 "\n"
1643 "\n"
1901 "To load the hgext.py extension, add it to your .hgrc file (you have to\n"
1644 "To load the hgext.py extension, add it to your .hgrc file (you have to\n"
1902 "use your global $HOME/.hgrc file, not one in a repository). You can\n"
1645 "use your global $HOME/.hgrc file, not one in a repository). You can\n"
1903 "specify an absolute path:\n"
1646 "specify an absolute path:\n"
1904 "\n"
1647 "\n"
1905 " [extensions]\n"
1648 " [extensions]\n"
1906 " hgk=/usr/local/lib/hgk.py\n"
1649 " hgk=/usr/local/lib/hgk.py\n"
1907 "\n"
1650 "\n"
1908 "Mercurial can also scan the default python library path for a file\n"
1651 "Mercurial can also scan the default python library path for a file\n"
1909 "named 'hgk.py' if you set hgk empty:\n"
1652 "named 'hgk.py' if you set hgk empty:\n"
1910 "\n"
1653 "\n"
1911 " [extensions]\n"
1654 " [extensions]\n"
1912 " hgk=\n"
1655 " hgk=\n"
1913 "\n"
1656 "\n"
1914 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1657 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1915 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
1658 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
1916 "the path to hgk in your .hgrc file:\n"
1659 "the path to hgk in your .hgrc file:\n"
1917 "\n"
1660 "\n"
1918 " [hgk]\n"
1661 " [hgk]\n"
1919 " path=/location/of/hgk\n"
1662 " path=/location/of/hgk\n"
1920 "\n"
1663 "\n"
1921 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1664 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1922 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add:\n"
1665 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add:\n"
1923 "\n"
1666 "\n"
1924 " [hgk]\n"
1667 " [hgk]\n"
1925 " vdiff=vdiff\n"
1668 " vdiff=vdiff\n"
1926 "\n"
1669 "\n"
1927 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1670 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1928 "vdiff on hovered and selected revisions."
1671 "vdiff on hovered and selected revisions."
1929 msgstr ""
1672 msgstr ""
1930
1673
1931 msgid "diff trees from two commits"
1674 msgid "diff trees from two commits"
1932 msgstr ""
1675 msgstr ""
1933
1676
1934 msgid "output common ancestor information"
1677 msgid "output common ancestor information"
1935 msgstr ""
1678 msgstr ""
1936
1679
1937 msgid "cat a specific revision"
1680 msgid "cat a specific revision"
1938 msgstr ""
1681 msgstr ""
1939
1682
1940 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
1683 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
1941 msgstr ""
1684 msgstr ""
1942
1685
1943 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
1686 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
1944 msgstr ""
1687 msgstr ""
1945
1688
1946 msgid "parse given revisions"
1689 msgid "parse given revisions"
1947 msgstr ""
1690 msgstr ""
1948
1691
1949 msgid "print revisions"
1692 msgid "print revisions"
1950 msgstr ""
1693 msgstr ""
1951
1694
1952 msgid "print extension options"
1695 msgid "print extension options"
1953 msgstr ""
1696 msgstr ""
1954
1697
1955 msgid "start interactive history viewer"
1698 msgid "start interactive history viewer"
1956 msgstr ""
1699 msgstr ""
1957
1700
1958 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
1701 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
1959 msgstr ""
1702 msgstr ""
1960
1703
1961 msgid "generate patch"
1704 msgid "generate patch"
1962 msgstr ""
1705 msgstr ""
1963
1706
1964 msgid "recursive"
1707 msgid "recursive"
1965 msgstr ""
1708 msgstr ""
1966
1709
1967 msgid "pretty"
1710 msgid "pretty"
1968 msgstr ""
1711 msgstr ""
1969
1712
1970 msgid "stdin"
1713 msgid "stdin"
1971 msgstr ""
1714 msgstr ""
1972
1715
1973 msgid "detect copies"
1716 msgid "detect copies"
1974 msgstr ""
1717 msgstr ""
1975
1718
1976 msgid "search"
1719 msgid "search"
1977 msgstr "søg"
1720 msgstr "søg"
1978
1721
1979 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
1722 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
1980 msgstr ""
1723 msgstr ""
1981
1724
1982 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
1725 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
1983 msgstr ""
1726 msgstr ""
1984
1727
1985 msgid "hg debug-config"
1728 msgid "hg debug-config"
1986 msgstr ""
1729 msgstr ""
1987
1730
1988 msgid "hg debug-merge-base node node"
1731 msgid "hg debug-merge-base node node"
1989 msgstr ""
1732 msgstr ""
1990
1733
1991 msgid "ignored"
1734 msgid "ignored"
1992 msgstr "Ignoreret"
1735 msgstr "Ignoreret"
1993
1736
1994 msgid "hg debug-rev-parse REV"
1737 msgid "hg debug-rev-parse REV"
1995 msgstr ""
1738 msgstr ""
1996
1739
1997 msgid "header"
1740 msgid "header"
1998 msgstr ""
1741 msgstr ""
1999
1742
2000 msgid "topo-order"
1743 msgid "topo-order"
2001 msgstr ""
1744 msgstr ""
2002
1745
2003 msgid "parents"
1746 msgid "parents"
2004 msgstr ""
1747 msgstr ""
2005
1748
2006 msgid "max-count"
1749 msgid "max-count"
2007 msgstr ""
1750 msgstr ""
2008
1751
2009 msgid "hg debug-rev-list [options] revs"
1752 msgid "hg debug-rev-list [options] revs"
2010 msgstr ""
1753 msgstr ""
2011
1754
2012 msgid ""
1755 msgid ""
2013 "syntax highlighting in hgweb, based on Pygments\n"
1756 "syntax highlighting in hgweb, based on Pygments\n"
2014 "\n"
1757 "\n"
2015 "It depends on the pygments syntax highlighting library:\n"
1758 "It depends on the pygments syntax highlighting library:\n"
2016 "http://pygments.org/\n"
1759 "http://pygments.org/\n"
2017 "\n"
1760 "\n"
2018 "To enable the extension add this to hgrc:\n"
1761 "To enable the extension add this to hgrc:\n"
2019 "\n"
1762 "\n"
2020 "[extensions]\n"
1763 "[extensions]\n"
2021 "hgext.highlight =\n"
1764 "hgext.highlight =\n"
2022 "\n"
1765 "\n"
2023 "There is a single configuration option:\n"
1766 "There is a single configuration option:\n"
2024 "\n"
1767 "\n"
2025 "[web]\n"
1768 "[web]\n"
2026 "pygments_style = <style>\n"
1769 "pygments_style = <style>\n"
2027 "\n"
1770 "\n"
2028 "The default is 'colorful'.\n"
1771 "The default is 'colorful'.\n"
2029 "\n"
1772 "\n"
2030 "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n"
1773 "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n"
2031 msgstr ""
1774 msgstr ""
2032
1775
2033 msgid "inotify-based status acceleration for Linux systems\n"
1776 msgid "inotify-based status acceleration for Linux systems\n"
2034 msgstr ""
1777 msgstr ""
2035
1778
2036 msgid "start an inotify server for this repository"
1779 msgid "start an inotify server for this repository"
2037 msgstr ""
1780 msgstr ""
2038
1781
2039 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
1782 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
2040 msgstr ""
1783 msgstr ""
2041
1784
2042 msgid "(starting inotify server)\n"
1785 msgid "(starting inotify server)\n"
2043 msgstr ""
1786 msgstr ""
2044
1787
2045 #, python-format
1788 #, python-format
2046 msgid "could not start inotify server: %s\n"
1789 msgid "could not start inotify server: %s\n"
2047 msgstr ""
1790 msgstr ""
2048
1791
2049 #, python-format
1792 #, python-format
2050 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
1793 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
2051 msgstr ""
1794 msgstr ""
2052
1795
2053 msgid "(inotify server not running)\n"
1796 msgid "(inotify server not running)\n"
2054 msgstr ""
1797 msgstr ""
2055
1798
2056 #, python-format
1799 #, python-format
2057 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
1800 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
2058 msgstr ""
1801 msgstr ""
2059
1802
2060 msgid "run server in background"
1803 msgid "run server in background"
2061 msgstr ""
1804 msgstr ""
2062
1805
2063 msgid "used internally by daemon mode"
1806 msgid "used internally by daemon mode"
2064 msgstr ""
1807 msgstr ""
2065
1808
2066 msgid "minutes to sit idle before exiting"
1809 msgid "minutes to sit idle before exiting"
2067 msgstr ""
1810 msgstr ""
2068
1811
2069 msgid "name of file to write process ID to"
1812 msgid "name of file to write process ID to"
2070 msgstr ""
1813 msgstr ""
2071
1814
2072 msgid "hg inserve [OPT]..."
1815 msgid "hg inserve [OPT]..."
2073 msgstr ""
1816 msgstr ""
2074
1817
2075 #, python-format
1818 #, python-format
2076 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
1819 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
2077 msgstr ""
1820 msgstr ""
2078
1821
2079 msgid "this system does not seem to support inotify"
1822 msgid "this system does not seem to support inotify"
2080 msgstr ""
1823 msgstr ""
2081
1824
2082 #, python-format
1825 #, python-format
2083 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
1826 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
2084 msgstr ""
1827 msgstr ""
2085
1828
2086 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
1829 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
2087 msgstr ""
1830 msgstr ""
2088
1831
2089 msgid "*** counting directories: "
1832 msgid "*** counting directories: "
2090 msgstr ""
1833 msgstr ""
2091
1834
2092 #, python-format
1835 #, python-format
2093 msgid "found %d\n"
1836 msgid "found %d\n"
2094 msgstr ""
1837 msgstr ""
2095
1838
2096 #, python-format
1839 #, python-format
2097 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
1840 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
2098 msgstr ""
1841 msgstr ""
2099
1842
2100 #, python-format
1843 #, python-format
2101 msgid "*** echo %d > %s\n"
1844 msgid "*** echo %d > %s\n"
2102 msgstr ""
1845 msgstr ""
2103
1846
2104 #, python-format
1847 #, python-format
2105 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
1848 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
2106 msgstr ""
1849 msgstr ""
2107
1850
2108 #, python-format
1851 #, python-format
2109 msgid "inotify service not available: %s"
1852 msgid "inotify service not available: %s"
2110 msgstr ""
1853 msgstr ""
2111
1854
2112 #, python-format
1855 #, python-format
2113 msgid "watching %r\n"
1856 msgid "watching %r\n"
2114 msgstr ""
1857 msgstr ""
2115
1858
2116 #, python-format
1859 #, python-format
2117 msgid "watching directories under %r\n"
1860 msgid "watching directories under %r\n"
2118 msgstr ""
1861 msgstr ""
2119
1862
2120 #, python-format
1863 #, python-format
2121 msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n"
1864 msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n"
2122 msgstr ""
1865 msgstr ""
2123
1866
2124 #, python-format
1867 #, python-format
2125 msgid "status: %r %s -> %s\n"
1868 msgid "status: %r %s -> %s\n"
2126 msgstr ""
1869 msgstr ""
2127
1870
2128 #, python-format
1871 #, python-format
2129 msgid "%s dirstate reload\n"
1872 msgid "%s dirstate reload\n"
2130 msgstr ""
1873 msgstr ""
2131
1874
2132 #, python-format
1875 #, python-format
2133 msgid "%s end dirstate reload\n"
1876 msgid "%s end dirstate reload\n"
2134 msgstr ""
1877 msgstr ""
2135
1878
2136 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
1879 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
2137 msgstr ""
1880 msgstr ""
2138
1881
2139 #, python-format
1882 #, python-format
2140 msgid "%s event: created %s\n"
1883 msgid "%s event: created %s\n"
2141 msgstr ""
1884 msgstr ""
2142
1885
2143 #, python-format
1886 #, python-format
2144 msgid "%s event: deleted %s\n"
1887 msgid "%s event: deleted %s\n"
2145 msgstr ""
1888 msgstr ""
2146
1889
2147 #, python-format
1890 #, python-format
2148 msgid "%s event: modified %s\n"
1891 msgid "%s event: modified %s\n"
2149 msgstr ""
1892 msgstr ""
2150
1893
2151 #, python-format
1894 #, python-format
2152 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
1895 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
2153 msgstr ""
1896 msgstr ""
2154
1897
2155 #, python-format
1898 #, python-format
2156 msgid "%s readable: %d bytes\n"
1899 msgid "%s readable: %d bytes\n"
2157 msgstr ""
1900 msgstr ""
2158
1901
2159 #, python-format
1902 #, python-format
2160 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
1903 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
2161 msgstr ""
1904 msgstr ""
2162
1905
2163 #, python-format
1906 #, python-format
2164 msgid "%s reading %d events\n"
1907 msgid "%s reading %d events\n"
2165 msgstr ""
1908 msgstr ""
2166
1909
2167 #, python-format
1910 #, python-format
2168 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
1911 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
2169 msgstr ""
1912 msgstr ""
2170
1913
2171 #, python-format
1914 #, python-format
2172 msgid "%s processing %d deferred events as %d\n"
1915 msgid "%s processing %d deferred events as %d\n"
2173 msgstr ""
1916 msgstr ""
2174
1917
2175 #, python-format
1918 #, python-format
2176 msgid "could not start server: %s"
1919 msgid "could not start server: %s"
2177 msgstr ""
1920 msgstr ""
2178
1921
2179 #, python-format
1922 #, python-format
2180 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
1923 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
2181 msgstr ""
1924 msgstr ""
2182
1925
2183 #, python-format
1926 #, python-format
2184 msgid "answering query for %r\n"
1927 msgid "answering query for %r\n"
2185 msgstr ""
1928 msgstr ""
2186
1929
2187 msgid "finished setup\n"
1930 msgid "finished setup\n"
2188 msgstr ""
1931 msgstr ""
2189
1932
2190 msgid "polling: no timeout\n"
1933 msgid "polling: no timeout\n"
2191 msgstr ""
1934 msgstr ""
2192
1935
2193 #, python-format
1936 #, python-format
2194 msgid "polling: %sms timeout\n"
1937 msgid "polling: %sms timeout\n"
2195 msgstr ""
1938 msgstr ""
2196
1939
2197 #, python-format
1940 #, python-format
2198 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
1941 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
2199 msgstr ""
1942 msgstr ""
2200
1943
2201 #, python-format
1944 #, python-format
2202 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
1945 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
2203 msgstr ""
1946 msgstr ""
2204
1947
2205 msgid ""
1948 msgid ""
2206 "keyword expansion in local repositories\n"
1949 "keyword expansion in local repositories\n"
2207 "\n"
1950 "\n"
2208 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
1951 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
2209 "tracked text files selected by your configuration.\n"
1952 "tracked text files selected by your configuration.\n"
2210 "\n"
1953 "\n"
2211 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
1954 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
2212 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
1955 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
2213 "current user or for archive distribution.\n"
1956 "current user or for archive distribution.\n"
2214 "\n"
1957 "\n"
2215 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n"
1958 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n"
2216 "hgrc files.\n"
1959 "hgrc files.\n"
2217 "\n"
1960 "\n"
2218 "Example:\n"
1961 "Example:\n"
2219 "\n"
1962 "\n"
2220 " [keyword]\n"
1963 " [keyword]\n"
2221 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
1964 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
2222 " **.py =\n"
1965 " **.py =\n"
2223 " x* = ignore\n"
1966 " x* = ignore\n"
2224 "\n"
1967 "\n"
2225 "Note: the more specific you are in your filename patterns\n"
1968 "Note: the more specific you are in your filename patterns\n"
2226 " the less you lose speed in huge repositories.\n"
1969 " the less you lose speed in huge repositories.\n"
2227 "\n"
1970 "\n"
2228 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
1971 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2229 "control run \"hg kwdemo\".\n"
1972 "control run \"hg kwdemo\".\n"
2230 "\n"
1973 "\n"
2231 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided.\n"
1974 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided.\n"
2232 "\n"
1975 "\n"
2233 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n"
1976 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n"
2234 "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n"
1977 "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n"
2235 "kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
1978 "kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
2236 "\n"
1979 "\n"
2237 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
1980 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
2238 "the risk of inadvertedly storing expanded keywords in the change\n"
1981 "the risk of inadvertedly storing expanded keywords in the change\n"
2239 "history.\n"
1982 "history.\n"
2240 "\n"
1983 "\n"
2241 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
1984 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
2242 "\"hg kwexpand\".\n"
1985 "\"hg kwexpand\".\n"
2243 "\n"
1986 "\n"
2244 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n"
1987 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n"
2245 "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n"
1988 "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n"
2246 "the files in question to update keyword expansions after all changes\n"
1989 "the files in question to update keyword expansions after all changes\n"
2247 "have been checked in.\n"
1990 "have been checked in.\n"
2248 "\n"
1991 "\n"
2249 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
1992 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
2250 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map\n"
1993 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map\n"
2251 "\"Log = {desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
1994 "\"Log = {desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
2252 msgstr ""
1995 msgstr ""
2253
1996
2254 msgid "Returns hgdate in cvs-like UTC format."
2255 msgstr ""
2256
2257 msgid ""
2258 "\n"
2259 " Sets up keyword templates, corresponding keyword regex, and\n"
2260 " provides keyword substitution functions.\n"
2261 " "
2262 msgstr ""
2263
2264 msgid "Replaces keywords in data with expanded template."
2265 msgstr ""
2266
2267 msgid "Returns data with keywords expanded."
2268 msgstr ""
2269
2270 msgid ""
2271 "Returns true if path matches [keyword] pattern\n"
2272 " and is not a symbolic link.\n"
2273 " Caveat: localrepository._link fails on Windows."
2274 msgstr ""
2275
2276 msgid "Overwrites selected files expanding/shrinking keywords."
2277 msgstr ""
2278
2279 #, python-format
1997 #, python-format
2280 msgid "overwriting %s expanding keywords\n"
1998 msgid "overwriting %s expanding keywords\n"
2281 msgstr ""
1999 msgstr ""
2282
2000
2283 #, python-format
2001 #, python-format
2284 msgid "overwriting %s shrinking keywords\n"
2002 msgid "overwriting %s shrinking keywords\n"
2285 msgstr ""
2003 msgstr ""
2286
2004
2287 msgid "Unconditionally removes all keyword substitutions from text."
2288 msgstr ""
2289
2290 msgid "Returns text with all keyword substitutions removed."
2291 msgstr ""
2292
2293 msgid "Returns lines with keyword substitutions removed."
2294 msgstr ""
2295
2296 msgid ""
2297 "If in restricted mode returns data read from wdir with\n"
2298 " keyword substitutions removed."
2299 msgstr ""
2300
2301 msgid ""
2302 "\n"
2303 " Subclass of filelog to hook into its read, add, cmp methods.\n"
2304 " Keywords are \"stored\" unexpanded, and processed on reading.\n"
2305 " "
2306 msgstr ""
2307
2308 msgid "Expands keywords when reading filelog."
2309 msgstr ""
2310
2311 msgid "Removes keyword substitutions when adding to filelog."
2312 msgstr ""
2313
2314 msgid "Removes keyword substitutions for comparison."
2315 msgstr ""
2316
2317 msgid ""
2318 "Bails out if [keyword] configuration is not active.\n"
2319 " Returns status of working directory."
2320 msgstr ""
2321
2322 msgid "[keyword] patterns cannot match"
2005 msgid "[keyword] patterns cannot match"
2323 msgstr ""
2006 msgstr ""
2324
2007
2325 msgid "no [keyword] patterns configured"
2008 msgid "no [keyword] patterns configured"
2326 msgstr ""
2009 msgstr ""
2327
2010
2328 msgid "Selects files and passes them to kwtemplater.overwrite."
2329 msgstr ""
2330
2331 msgid ""
2011 msgid ""
2332 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
2012 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
2333 "\n"
2013 "\n"
2334 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
2014 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
2335 " expansion.\n"
2015 " expansion.\n"
2336 "\n"
2016 "\n"
2337 " Extend current configuration by specifying maps as arguments and\n"
2017 " Extend current configuration by specifying maps as arguments and\n"
2338 " optionally by reading from an additional hgrc file.\n"
2018 " optionally by reading from an additional hgrc file.\n"
2339 "\n"
2019 "\n"
2340 " Override current keyword template maps with \"default\" option.\n"
2020 " Override current keyword template maps with \"default\" option.\n"
2341 " "
2021 " "
2342 msgstr ""
2022 msgstr ""
2343
2023
2344 #, python-format
2024 #, python-format
2345 msgid ""
2025 msgid ""
2346 "\n"
2026 "\n"
2347 "\t%s\n"
2027 "\t%s\n"
2348 msgstr ""
2028 msgstr ""
2349
2029
2350 #, python-format
2030 #, python-format
2351 msgid "creating temporary repository at %s\n"
2031 msgid "creating temporary repository at %s\n"
2352 msgstr ""
2032 msgstr ""
2353
2033
2354 #, python-format
2034 #, python-format
2355 msgid ""
2035 msgid ""
2356 "\n"
2036 "\n"
2357 "%s keywords written to %s:\n"
2037 "%s keywords written to %s:\n"
2358 msgstr ""
2038 msgstr ""
2359
2039
2360 msgid "unhooked all commit hooks\n"
2040 msgid "unhooked all commit hooks\n"
2361 msgstr ""
2041 msgstr ""
2362
2042
2363 #, python-format
2043 #, python-format
2364 msgid ""
2044 msgid ""
2365 "\n"
2045 "\n"
2366 "removing temporary repository %s\n"
2046 "removing temporary repository %s\n"
2367 msgstr ""
2047 msgstr ""
2368
2048
2369 msgid ""
2049 msgid ""
2370 "expand keywords in working directory\n"
2050 "expand keywords in working directory\n"
2371 "\n"
2051 "\n"
2372 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
2052 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
2373 "\n"
2053 "\n"
2374 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2054 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2375 " "
2055 " "
2376 msgstr ""
2056 msgstr ""
2377
2057
2378 msgid ""
2058 msgid ""
2379 "print files currently configured for keyword expansion\n"
2059 "print files currently configured for keyword expansion\n"
2380 "\n"
2060 "\n"
2381 " Crosscheck which files in working directory are potential targets\n"
2061 " Crosscheck which files in working directory are potential targets\n"
2382 " for keyword expansion. That is, files matched by [keyword] config\n"
2062 " for keyword expansion. That is, files matched by [keyword] config\n"
2383 " patterns but not symlinks.\n"
2063 " patterns but not symlinks.\n"
2384 " "
2064 " "
2385 msgstr ""
2065 msgstr ""
2386
2066
2387 msgid ""
2067 msgid ""
2388 "revert expanded keywords in working directory\n"
2068 "revert expanded keywords in working directory\n"
2389 "\n"
2069 "\n"
2390 " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
2070 " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
2391 " problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
2071 " problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
2392 "\n"
2072 "\n"
2393 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2073 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2394 " "
2074 " "
2395 msgstr ""
2075 msgstr ""
2396
2076
2397 msgid ""
2398 "Collects [keyword] config in kwtools.\n"
2399 " Monkeypatches dispatch._parse if needed."
2400 msgstr ""
2401
2402 msgid "Monkeypatch dispatch._parse to obtain running hg command."
2403 msgstr ""
2404
2405 msgid ""
2406 "Sets up repo as kwrepo for keyword substitution.\n"
2407 " Overrides file method to return kwfilelog instead of filelog\n"
2408 " if file matches user configuration.\n"
2409 " Wraps commit to overwrite configured files with updated\n"
2410 " keyword substitutions.\n"
2411 " Monkeypatches patch and webcommands."
2412 msgstr ""
2413
2414 msgid ""
2415 "Monkeypatch/wrap patch.patchfile.__init__ to avoid\n"
2416 " rejects or conflicts due to expanded keywords in working dir."
2417 msgstr ""
2418
2419 msgid ""
2420 "Monkeypatch patch.diff to avoid expansion except when\n"
2421 " comparing against working dir."
2422 msgstr ""
2423
2424 msgid "Wraps webcommands.x turning off keyword expansion."
2425 msgstr ""
2426
2427 msgid "show default keyword template maps"
2077 msgid "show default keyword template maps"
2428 msgstr ""
2078 msgstr ""
2429
2079
2430 msgid "read maps from rcfile"
2080 msgid "read maps from rcfile"
2431 msgstr ""
2081 msgstr ""
2432
2082
2433 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2083 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2434 msgstr ""
2084 msgstr ""
2435
2085
2436 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2086 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2437 msgstr ""
2087 msgstr ""
2438
2088
2439 msgid "show keyword status flags of all files"
2089 msgid "show keyword status flags of all files"
2440 msgstr ""
2090 msgstr ""
2441
2091
2442 msgid "show files excluded from expansion"
2092 msgid "show files excluded from expansion"
2443 msgstr ""
2093 msgstr ""
2444
2094
2445 msgid "additionally show untracked files"
2095 msgid "additionally show untracked files"
2446 msgstr ""
2096 msgstr ""
2447
2097
2448 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2098 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2449 msgstr ""
2099 msgstr ""
2450
2100
2451 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2101 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2452 msgstr ""
2102 msgstr ""
2453
2103
2454 msgid ""
2104 msgid ""
2455 "patch management and development\n"
2105 "patch management and development\n"
2456 "\n"
2106 "\n"
2457 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2107 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2458 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2108 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2459 "applied patches (subset of known patches).\n"
2109 "applied patches (subset of known patches).\n"
2460 "\n"
2110 "\n"
2461 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2111 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2462 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2112 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2463 "\n"
2113 "\n"
2464 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details):\n"
2114 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details):\n"
2465 "\n"
2115 "\n"
2466 "prepare repository to work with patches qinit\n"
2116 "prepare repository to work with patches qinit\n"
2467 "create new patch qnew\n"
2117 "create new patch qnew\n"
2468 "import existing patch qimport\n"
2118 "import existing patch qimport\n"
2469 "\n"
2119 "\n"
2470 "print patch series qseries\n"
2120 "print patch series qseries\n"
2471 "print applied patches qapplied\n"
2121 "print applied patches qapplied\n"
2472 "print name of top applied patch qtop\n"
2122 "print name of top applied patch qtop\n"
2473 "\n"
2123 "\n"
2474 "add known patch to applied stack qpush\n"
2124 "add known patch to applied stack qpush\n"
2475 "remove patch from applied stack qpop\n"
2125 "remove patch from applied stack qpop\n"
2476 "refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2126 "refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2477 msgstr ""
2127 msgstr ""
2478 "udvikling og håndtering af patches\n"
2128 "udvikling og håndtering af patches\n"
2479 "\n"
2129 "\n"
2480 "Denne udvidelse lader dig arbejde med en stak af patches i et\n"
2130 "Denne udvidelse lader dig arbejde med en stak af patches i et\n"
2481 "Mercurial repository. Den håndterer to stakke af patches - alle kendte\n"
2131 "Mercurial repository. Den håndterer to stakke af patches - alle kendte\n"
2482 "patches og alle anvendte patches (en delmængde af de kendte patches).\n"
2132 "patches og alle anvendte patches (en delmængde af de kendte patches).\n"
2483 "\n"
2133 "\n"
2484 "Kendte patches er repræsenteret som patch-filer i .hg/patches\n"
2134 "Kendte patches er repræsenteret som patch-filer i .hg/patches\n"
2485 "biblioteket. Anvendte patches er både patch-filer og Mercurial\n"
2135 "biblioteket. Anvendte patches er både patch-filer og Mercurial\n"
2486 "ændringer.\n"
2136 "ændringer.\n"
2487 "\n"
2137 "\n"
2488 "Almindelige opgaver (brug \"hg help kommado\" for flere detaljer):\n"
2138 "Almindelige opgaver (brug \"hg help kommado\" for flere detaljer):\n"
2489 "\n"
2139 "\n"
2490 "forbered repository til at arbejde med patches qinit\n"
2140 "forbered repository til at arbejde med patches qinit\n"
2491 "opret ny patch qnew\n"
2141 "opret ny patch qnew\n"
2492 "importer eksisterende patch qimport\n"
2142 "importer eksisterende patch qimport\n"
2493 "\n"
2143 "\n"
2494 "list patch-serien qseries\n"
2144 "list patch-serien qseries\n"
2495 "list anvendte patches qapplied\n"
2145 "list anvendte patches qapplied\n"
2496 "list navnet på den øverste patch qtop\n"
2146 "list navnet på den øverste patch qtop\n"
2497 "\n"
2147 "\n"
2498 "anvend og put patch på stakken qpush\n"
2148 "anvend og put patch på stakken qpush\n"
2499 "fjern patch fra stakken qpop\n"
2149 "fjern patch fra stakken qpop\n"
2500 "genopfrisk indholdet af den øverste patch qrefresh\n"
2150 "genopfrisk indholdet af den øverste patch qrefresh\n"
2501
2151
2502 msgid ""
2503 "Update all references to a field in the patch header.\n"
2504 " If none found, add it email style."
2505 msgstr ""
2506
2507 msgid ""
2508 "Remove existing message, keeping the rest of the comments fields.\n"
2509 " If comments contains 'subject: ', message will prepend\n"
2510 " the field and a blank line."
2511 msgstr ""
2512
2513 #, python-format
2152 #, python-format
2514 msgid "%s appears more than once in %s"
2153 msgid "%s appears more than once in %s"
2515 msgstr "%s findes mere end én gang i %s"
2154 msgstr "%s findes mere end én gang i %s"
2516
2155
2517 msgid "guard cannot be an empty string"
2156 msgid "guard cannot be an empty string"
2518 msgstr ""
2157 msgstr ""
2519
2158
2520 #, python-format
2159 #, python-format
2521 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2160 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2522 msgstr ""
2161 msgstr ""
2523
2162
2524 #, python-format
2163 #, python-format
2525 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2164 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2526 msgstr ""
2165 msgstr ""
2527
2166
2528 #, python-format
2167 #, python-format
2529 msgid "active guards: %s\n"
2168 msgid "active guards: %s\n"
2530 msgstr ""
2169 msgstr ""
2531
2170
2532 #, python-format
2171 #, python-format
2533 msgid "guard %r too short"
2172 msgid "guard %r too short"
2534 msgstr ""
2173 msgstr ""
2535
2174
2536 #, python-format
2175 #, python-format
2537 msgid "guard %r starts with invalid char"
2176 msgid "guard %r starts with invalid char"
2538 msgstr ""
2177 msgstr ""
2539
2178
2540 #, python-format
2179 #, python-format
2541 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
2180 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
2542 msgstr ""
2181 msgstr ""
2543
2182
2544 #, python-format
2183 #, python-format
2545 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
2184 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
2546 msgstr ""
2185 msgstr ""
2547
2186
2548 #, python-format
2187 #, python-format
2549 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
2188 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
2550 msgstr ""
2189 msgstr ""
2551
2190
2552 #, python-format
2191 #, python-format
2553 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
2192 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
2554 msgstr ""
2193 msgstr ""
2555
2194
2556 #, python-format
2195 #, python-format
2557 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
2196 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
2558 msgstr ""
2197 msgstr ""
2559
2198
2560 #, python-format
2199 #, python-format
2561 msgid "error removing undo: %s\n"
2200 msgid "error removing undo: %s\n"
2562 msgstr ""
2201 msgstr ""
2563
2202
2564 #, python-format
2203 #, python-format
2565 msgid "apply failed for patch %s"
2204 msgid "apply failed for patch %s"
2566 msgstr ""
2205 msgstr ""
2567
2206
2568 #, python-format
2207 #, python-format
2569 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2208 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2570 msgstr ""
2209 msgstr ""
2571
2210
2572 #, python-format
2211 #, python-format
2573 msgid "update returned %d"
2212 msgid "update returned %d"
2574 msgstr ""
2213 msgstr ""
2575
2214
2576 msgid "repo commit failed"
2215 msgid "repo commit failed"
2577 msgstr ""
2216 msgstr ""
2578
2217
2579 #, python-format
2218 #, python-format
2580 msgid "unable to read %s"
2219 msgid "unable to read %s"
2581 msgstr "ikke i stand til at læse %s"
2220 msgstr "ikke i stand til at læse %s"
2582
2221
2583 #, python-format
2222 #, python-format
2584 msgid "patch %s does not exist\n"
2223 msgid "patch %s does not exist\n"
2585 msgstr "rettelsen %s findes ikke\n"
2224 msgstr "rettelsen %s findes ikke\n"
2586
2225
2587 #, python-format
2226 #, python-format
2588 msgid "patch %s is not applied\n"
2227 msgid "patch %s is not applied\n"
2589 msgstr "rettelsen %s er ikke anvendt\n"
2228 msgstr "rettelsen %s er ikke anvendt\n"
2590
2229
2591 msgid ""
2592 "Apply patchfile to the working directory.\n"
2593 " patchfile: file name of patch"
2594 msgstr ""
2595
2596 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2230 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2597 msgstr ""
2231 msgstr ""
2598
2232
2599 #, python-format
2233 #, python-format
2600 msgid "applying %s\n"
2234 msgid "applying %s\n"
2601 msgstr "anvender %s\n"
2235 msgstr "anvender %s\n"
2602
2236
2603 #, python-format
2237 #, python-format
2604 msgid "Unable to read %s\n"
2238 msgid "Unable to read %s\n"
2605 msgstr ""
2239 msgstr ""
2606
2240
2607 #, python-format
2241 #, python-format
2608 msgid "imported patch %s\n"
2242 msgid "imported patch %s\n"
2609 msgstr "importeret rettelse %s\n"
2243 msgstr "importeret rettelse %s\n"
2610
2244
2611 #, python-format
2245 #, python-format
2612 msgid ""
2246 msgid ""
2613 "\n"
2247 "\n"
2614 "imported patch %s"
2248 "imported patch %s"
2615 msgstr ""
2249 msgstr ""
2616 "\n"
2250 "\n"
2617 "importeret rettelse %s"
2251 "importeret rettelse %s"
2618
2252
2619 #, python-format
2253 #, python-format
2620 msgid "patch %s is empty\n"
2254 msgid "patch %s is empty\n"
2621 msgstr "rettelse %s er tom\n"
2255 msgstr "rettelse %s er tom\n"
2622
2256
2623 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2257 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2624 msgstr ""
2258 msgstr ""
2625
2259
2626 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2260 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2627 msgstr ""
2261 msgstr ""
2628
2262
2629 #, python-format
2263 #, python-format
2630 msgid "revision %d is not managed"
2264 msgid "revision %d is not managed"
2631 msgstr ""
2265 msgstr ""
2632
2266
2633 #, python-format
2267 #, python-format
2634 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2268 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2635 msgstr "kan ikke slette revision %d ovenover anvendte rettelser"
2269 msgstr "kan ikke slette revision %d ovenover anvendte rettelser"
2636
2270
2637 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2271 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2638 msgstr ""
2272 msgstr ""
2639
2273
2640 #, python-format
2274 #, python-format
2641 msgid "cannot delete applied patch %s"
2275 msgid "cannot delete applied patch %s"
2642 msgstr "kan ikke slette den anvendte rettelse %s"
2276 msgstr "kan ikke slette den anvendte rettelse %s"
2643
2277
2644 #, python-format
2278 #, python-format
2645 msgid "patch %s not in series file"
2279 msgid "patch %s not in series file"
2646 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2280 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2647
2281
2648 msgid "no patches applied"
2282 msgid "no patches applied"
2649 msgstr "ingen rettelser anvendt"
2283 msgstr "ingen rettelser anvendt"
2650
2284
2651 msgid "working directory revision is not qtip"
2285 msgid "working directory revision is not qtip"
2652 msgstr ""
2286 msgstr ""
2653
2287
2654 msgid "local changes found, refresh first"
2288 msgid "local changes found, refresh first"
2655 msgstr "lokale ændringer fundet, genopfrisk først"
2289 msgstr "lokale ændringer fundet, genopfrisk først"
2656
2290
2657 msgid "local changes found"
2291 msgid "local changes found"
2658 msgstr "lokale ændringer fundet"
2292 msgstr "lokale ændringer fundet"
2659
2293
2660 #, python-format
2294 #, python-format
2661 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2295 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2662 msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som navnet på en rettelse"
2296 msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som navnet på en rettelse"
2663
2297
2664 msgid ""
2665 "options:\n"
2666 " msg: a string or a no-argument function returning a string\n"
2667 " "
2668 msgstr ""
2669
2670 #, python-format
2298 #, python-format
2671 msgid "patch \"%s\" already exists"
2299 msgid "patch \"%s\" already exists"
2672 msgstr "rettelsen \"%s\" findes allerede"
2300 msgstr "rettelsen \"%s\" findes allerede"
2673
2301
2674 #, python-format
2302 #, python-format
2675 msgid "error unlinking %s\n"
2303 msgid "error unlinking %s\n"
2676 msgstr "fejl ved sletning af %s\n"
2304 msgstr "fejl ved sletning af %s\n"
2677
2305
2678 msgid "returns (index, rev, patch)"
2679 msgstr ""
2680
2681 #, python-format
2306 #, python-format
2682 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2307 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2683 msgstr "rettelsen \"%s\" er tvetydigt:\n"
2308 msgstr "rettelsen \"%s\" er tvetydigt:\n"
2684
2309
2685 #, python-format
2310 #, python-format
2686 msgid "patch %s not in series"
2311 msgid "patch %s not in series"
2687 msgstr ""
2312 msgstr ""
2688
2313
2689 msgid "(working directory not at tip)\n"
2314 msgid "(working directory not at a head)\n"
2690 msgstr ""
2315 msgstr "(arbejdskatalog er ikke ved et hoved)\n"
2691
2316
2692 msgid "no patches in series\n"
2317 msgid "no patches in series\n"
2693 msgstr "ingen patches i serien\n"
2318 msgstr "ingen patches i serien\n"
2694
2319
2695 #, python-format
2320 #, python-format
2696 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
2321 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
2697 msgstr ""
2322 msgstr ""
2698
2323
2699 #, python-format
2324 #, python-format
2700 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
2325 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
2701 msgstr ""
2326 msgstr ""
2702
2327
2703 #, python-format
2328 #, python-format
2704 msgid "guarded by %r"
2329 msgid "guarded by %r"
2705 msgstr ""
2330 msgstr ""
2706
2331
2707 msgid "no matching guards"
2332 msgid "no matching guards"
2708 msgstr ""
2333 msgstr ""
2709
2334
2710 #, python-format
2335 #, python-format
2711 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
2336 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
2712 msgstr "kan ikke skubbe '%s' - %s\n"
2337 msgstr "kan ikke skubbe '%s' - %s\n"
2713
2338
2714 msgid "all patches are currently applied\n"
2339 msgid "all patches are currently applied\n"
2715 msgstr "alle rettelser er i øjeblikket anvendt\n"
2340 msgstr "alle rettelser er i øjeblikket anvendt\n"
2716
2341
2717 msgid "patch series already fully applied\n"
2342 msgid "patch series already fully applied\n"
2718 msgstr ""
2343 msgstr ""
2719
2344
2720 msgid "cleaning up working directory..."
2345 msgid "cleaning up working directory..."
2721 msgstr "rydder op i arbejdskataloget..."
2346 msgstr "rydder op i arbejdskataloget..."
2722
2347
2723 #, python-format
2348 #, python-format
2724 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
2349 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
2725 msgstr ""
2350 msgstr ""
2726
2351
2727 #, python-format
2352 #, python-format
2728 msgid "now at: %s\n"
2353 msgid "now at: %s\n"
2729 msgstr "nu ved: %s\n"
2354 msgstr "nu ved: %s\n"
2730
2355
2731 #, python-format
2356 #, python-format
2732 msgid "patch %s is not applied"
2357 msgid "patch %s is not applied"
2733 msgstr "rettelse %s er ikke anvendt"
2358 msgstr "rettelse %s er ikke anvendt"
2734
2359
2735 msgid "no patches applied\n"
2360 msgid "no patches applied\n"
2736 msgstr "ingen rettelser anvendt\n"
2361 msgstr "ingen rettelser anvendt\n"
2737
2362
2738 #, python-format
2363 #, python-format
2739 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2364 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2740 msgstr ""
2365 msgstr ""
2741
2366
2742 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2367 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2743 msgstr ""
2368 msgstr ""
2744
2369
2745 #, python-format
2370 #, python-format
2746 msgid "trying to pop unknown node %s"
2371 msgid "trying to pop unknown node %s"
2747 msgstr ""
2372 msgstr ""
2748
2373
2749 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
2374 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
2750 msgstr ""
2375 msgstr ""
2751
2376
2752 msgid "deletions found between repo revs"
2377 msgid "deletions found between repo revs"
2753 msgstr ""
2378 msgstr ""
2754
2379
2755 msgid "patch queue now empty\n"
2380 msgid "patch queue now empty\n"
2756 msgstr "rettelseskøen er nu tom\n"
2381 msgstr "rettelseskøen er nu tom\n"
2757
2382
2758 msgid "cannot refresh a revision with children"
2383 msgid "cannot refresh a revision with children"
2759 msgstr ""
2384 msgstr ""
2760
2385
2761 msgid ""
2386 msgid ""
2762 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
2387 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
2763 "recover)\n"
2388 "recover)\n"
2764 msgstr ""
2389 msgstr ""
2765
2390
2766 msgid "patch queue directory already exists"
2391 msgid "patch queue directory already exists"
2767 msgstr ""
2392 msgstr ""
2768
2393
2769 #, python-format
2394 #, python-format
2770 msgid "patch %s is not in series file"
2395 msgid "patch %s is not in series file"
2771 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2396 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2772
2397
2773 msgid "No saved patch data found\n"
2398 msgid "No saved patch data found\n"
2774 msgstr ""
2399 msgstr ""
2775
2400
2776 #, python-format
2401 #, python-format
2777 msgid "restoring status: %s\n"
2402 msgid "restoring status: %s\n"
2778 msgstr "genopretter status: %s\n"
2403 msgstr "genopretter status: %s\n"
2779
2404
2780 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
2405 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
2781 msgstr ""
2406 msgstr ""
2782
2407
2783 #, python-format
2408 #, python-format
2784 msgid "removing save entry %s\n"
2409 msgid "removing save entry %s\n"
2785 msgstr ""
2410 msgstr ""
2786
2411
2787 #, python-format
2412 #, python-format
2788 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
2413 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
2789 msgstr ""
2414 msgstr ""
2790
2415
2791 msgid "queue directory updating\n"
2416 msgid "queue directory updating\n"
2792 msgstr ""
2417 msgstr ""
2793
2418
2794 msgid "Unable to load queue repository\n"
2419 msgid "Unable to load queue repository\n"
2795 msgstr ""
2420 msgstr ""
2796
2421
2797 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
2422 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
2798 msgstr ""
2423 msgstr ""
2799
2424
2800 msgid "status is already saved\n"
2425 msgid "status is already saved\n"
2801 msgstr ""
2426 msgstr ""
2802
2427
2803 msgid "hg patches saved state"
2428 msgid "hg patches saved state"
2804 msgstr ""
2429 msgstr ""
2805
2430
2806 msgid "repo commit failed\n"
2431 msgid "repo commit failed\n"
2807 msgstr ""
2432 msgstr ""
2808
2433
2809 msgid ""
2810 "If all_patches is False, return the index of the next pushable patch\n"
2811 " in the series, or the series length. If all_patches is True, return "
2812 "the\n"
2813 " index of the first patch past the last applied one.\n"
2814 " "
2815 msgstr ""
2816
2817 #, python-format
2434 #, python-format
2818 msgid "patch %s is already in the series file"
2435 msgid "patch %s is already in the series file"
2819 msgstr ""
2436 msgstr ""
2820
2437
2821 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2438 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2822 msgstr ""
2439 msgstr ""
2823
2440
2824 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2441 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2825 msgstr ""
2442 msgstr ""
2826
2443
2827 #, python-format
2444 #, python-format
2828 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2445 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2829 msgstr ""
2446 msgstr ""
2830
2447
2831 #, python-format
2448 #, python-format
2832 msgid "revision %d is already managed"
2449 msgid "revision %d is already managed"
2833 msgstr ""
2450 msgstr ""
2834
2451
2835 #, python-format
2452 #, python-format
2836 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2453 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2837 msgstr ""
2454 msgstr ""
2838
2455
2839 #, python-format
2456 #, python-format
2840 msgid "revision %d has unmanaged children"
2457 msgid "revision %d has unmanaged children"
2841 msgstr ""
2458 msgstr ""
2842
2459
2843 #, python-format
2460 #, python-format
2844 msgid "cannot import merge revision %d"
2461 msgid "cannot import merge revision %d"
2845 msgstr ""
2462 msgstr ""
2846
2463
2847 #, python-format
2464 #, python-format
2848 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2465 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2849 msgstr ""
2466 msgstr ""
2850
2467
2851 msgid "-e is incompatible with import from -"
2468 msgid "-e is incompatible with import from -"
2852 msgstr ""
2469 msgstr ""
2853
2470
2854 #, python-format
2471 #, python-format
2855 msgid "patch %s does not exist"
2472 msgid "patch %s does not exist"
2856 msgstr "rettelse %s eksisterer ikke"
2473 msgstr "rettelse %s eksisterer ikke"
2857
2474
2858 msgid "need --name to import a patch from -"
2475 msgid "need --name to import a patch from -"
2859 msgstr ""
2476 msgstr ""
2860
2477
2861 #, python-format
2478 #, python-format
2862 msgid "adding %s to series file\n"
2479 msgid "adding %s to series file\n"
2863 msgstr "tilføjer %s til series filen\n"
2480 msgstr "tilføjer %s til series filen\n"
2864
2481
2865 msgid ""
2482 msgid ""
2866 "remove patches from queue\n"
2483 "remove patches from queue\n"
2867 "\n"
2484 "\n"
2868 " The patches must not be applied, unless they are arguments to the\n"
2485 " The patches must not be applied, unless they are arguments to the\n"
2869 " -r/--rev parameter. At least one patch or revision is required.\n"
2486 " -r/--rev parameter. At least one patch or revision is required.\n"
2870 "\n"
2487 "\n"
2871 " With --rev, mq will stop managing the named revisions (converting\n"
2488 " With --rev, mq will stop managing the named revisions (converting\n"
2872 " them to regular mercurial changesets). The qfinish command should\n"
2489 " them to regular mercurial changesets). The qfinish command should\n"
2873 " be used as an alternative for qdelete -r, as the latter option is\n"
2490 " be used as an alternative for qdelete -r, as the latter option is\n"
2874 " deprecated.\n"
2491 " deprecated.\n"
2875 "\n"
2492 "\n"
2876 " With -k/--keep, the patch files are preserved in the patch\n"
2493 " With -k/--keep, the patch files are preserved in the patch\n"
2877 " directory."
2494 " directory."
2878 msgstr ""
2495 msgstr ""
2879
2496
2880 msgid "print the patches already applied"
2497 msgid "print the patches already applied"
2881 msgstr "udskriver rettelserne som allerede er anvendt"
2498 msgstr "udskriver rettelserne som allerede er anvendt"
2882
2499
2883 msgid "print the patches not yet applied"
2500 msgid "print the patches not yet applied"
2884 msgstr "udskriver rettelserne som ikke er anvendt endnu"
2501 msgstr "udskriver rettelserne som ikke er anvendt endnu"
2885
2502
2886 msgid ""
2503 msgid ""
2887 "import a patch\n"
2504 "import a patch\n"
2888 "\n"
2505 "\n"
2889 " The patch is inserted into the series after the last applied\n"
2506 " The patch is inserted into the series after the last applied\n"
2890 " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2507 " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2891 " to the series.\n"
2508 " to the series.\n"
2892 "\n"
2509 "\n"
2893 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
2510 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
2894 " give it a new one with -n/--name.\n"
2511 " give it a new one with -n/--name.\n"
2895 "\n"
2512 "\n"
2896 " You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
2513 " You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
2897 " the -e/--existing flag.\n"
2514 " the -e/--existing flag.\n"
2898 "\n"
2515 "\n"
2899 " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
2516 " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
2900 " overwritten.\n"
2517 " overwritten.\n"
2901 "\n"
2518 "\n"
2902 " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
2519 " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
2903 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
2520 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
2904 " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
2521 " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
2905 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
2522 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
2906 " important for preserving rename/copy information and permission\n"
2523 " important for preserving rename/copy information and permission\n"
2907 " changes.\n"
2524 " changes.\n"
2908 "\n"
2525 "\n"
2909 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
2526 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
2910 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
2527 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
2911 " using the --name flag.\n"
2528 " using the --name flag.\n"
2912 " "
2529 " "
2913 msgstr ""
2530 msgstr ""
2914
2531
2915 msgid ""
2532 msgid ""
2916 "init a new queue repository\n"
2533 "init a new queue repository\n"
2917 "\n"
2534 "\n"
2918 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
2535 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
2919 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
2536 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
2920 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2537 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2921 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
2538 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
2922 " qcommit to commit changes to this queue repository."
2539 " qcommit to commit changes to this queue repository."
2923 msgstr ""
2540 msgstr ""
2924
2541
2925 msgid ""
2542 msgid ""
2926 "clone main and patch repository at same time\n"
2543 "clone main and patch repository at same time\n"
2927 "\n"
2544 "\n"
2928 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
2545 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
2929 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
2546 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
2930 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
2547 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
2931 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
2548 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
2932 " before that it has no patches applied.\n"
2549 " before that it has no patches applied.\n"
2933 "\n"
2550 "\n"
2934 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
2551 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
2935 " default. Use -p <url> to change.\n"
2552 " default. Use -p <url> to change.\n"
2936 "\n"
2553 "\n"
2937 " The patch directory must be a nested mercurial repository, as\n"
2554 " The patch directory must be a nested mercurial repository, as\n"
2938 " would be created by qinit -c.\n"
2555 " would be created by qinit -c.\n"
2939 " "
2556 " "
2940 msgstr ""
2557 msgstr ""
2941
2558
2942 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2559 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2943 msgstr "versionsstyret arkiv til rettelser blev ikke fundet (se qinit -c)"
2560 msgstr "versionsstyret arkiv til rettelser blev ikke fundet (se qinit -c)"
2944
2561
2945 msgid "cloning main repository\n"
2562 msgid "cloning main repository\n"
2946 msgstr "kloner hovedarkiv\n"
2563 msgstr "kloner hovedarkiv\n"
2947
2564
2948 msgid "cloning patch repository\n"
2565 msgid "cloning patch repository\n"
2949 msgstr "kloner rettelsesarkiv\n"
2566 msgstr "kloner rettelsesarkiv\n"
2950
2567
2951 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
2568 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
2952 msgstr ""
2569 msgstr ""
2953
2570
2954 msgid "updating destination repository\n"
2571 msgid "updating destination repository\n"
2955 msgstr ""
2572 msgstr ""
2956
2573
2957 msgid "commit changes in the queue repository"
2574 msgid "commit changes in the queue repository"
2958 msgstr ""
2575 msgstr ""
2959
2576
2960 msgid "print the entire series file"
2577 msgid "print the entire series file"
2961 msgstr "udskriver hele series filen"
2578 msgstr "udskriver hele series filen"
2962
2579
2963 msgid "print the name of the current patch"
2580 msgid "print the name of the current patch"
2964 msgstr "udskriver navnet på den nuværende rettelse"
2581 msgstr "udskriver navnet på den nuværende rettelse"
2965
2582
2966 msgid "print the name of the next patch"
2583 msgid "print the name of the next patch"
2967 msgstr "udskriver navnet på den næste rettelse"
2584 msgstr "udskriver navnet på den næste rettelse"
2968
2585
2969 msgid "all patches applied\n"
2586 msgid "all patches applied\n"
2970 msgstr "alle rettelser er anvendt\n"
2587 msgstr "alle rettelser er anvendt\n"
2971
2588
2972 msgid "print the name of the previous patch"
2589 msgid "print the name of the previous patch"
2973 msgstr "udskriver navnet på den forgående rettelse"
2590 msgstr "udskriver navnet på den forgående rettelse"
2974
2591
2975 msgid "only one patch applied\n"
2592 msgid "only one patch applied\n"
2976 msgstr "kun én rettelse er anvendt\n"
2593 msgstr "kun én rettelse er anvendt\n"
2977
2594
2978 msgid ""
2595 msgid ""
2979 "create a new patch\n"
2596 "create a new patch\n"
2980 "\n"
2597 "\n"
2981 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
2598 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
2982 " any). It will refuse to run if there are any outstanding changes\n"
2599 " any). It will refuse to run if there are any outstanding changes\n"
2983 " unless -f/--force is specified, in which case the patch will be\n"
2600 " unless -f/--force is specified, in which case the patch will be\n"
2984 " initialized with them. You may also use -I/--include,\n"
2601 " initialized with them. You may also use -I/--include,\n"
2985 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
2602 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
2986 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
2603 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
2987 " as uncommitted modifications.\n"
2604 " as uncommitted modifications.\n"
2988 "\n"
2605 "\n"
2989 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
2606 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
2990 " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
2607 " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
2991 " to current user and date to current date.\n"
2608 " to current user and date to current date.\n"
2992 "\n"
2609 "\n"
2993 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
2610 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
2994 " well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
2611 " well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
2995 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'.\n"
2612 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'.\n"
2996 "\n"
2613 "\n"
2997 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
2614 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
2998 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
2615 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
2999 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
2616 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
3000 " information.\n"
2617 " information.\n"
3001 " "
2618 " "
3002 msgstr ""
2619 msgstr ""
3003
2620
3004 msgid ""
2621 msgid ""
3005 "update the current patch\n"
2622 "update the current patch\n"
3006 "\n"
2623 "\n"
3007 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
2624 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
3008 " contain only the modifications that match those patterns; the\n"
2625 " contain only the modifications that match those patterns; the\n"
3009 " remaining modifications will remain in the working directory.\n"
2626 " remaining modifications will remain in the working directory.\n"
3010 "\n"
2627 "\n"
3011 " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
2628 " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
3012 " will be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
2629 " will be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
3013 "\n"
2630 "\n"
3014 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
2631 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
3015 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
2632 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
3016 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
2633 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
3017 " git diff format.\n"
2634 " git diff format.\n"
3018 " "
2635 " "
3019 msgstr ""
2636 msgstr ""
3020
2637
3021 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
2638 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
3022 msgstr ""
2639 msgstr ""
3023
2640
3024 msgid ""
2641 msgid ""
3025 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
2642 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
3026 "\n"
2643 "\n"
3027 " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
2644 " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
3028 " changes which have been made in the working directory since the\n"
2645 " changes which have been made in the working directory since the\n"
3029 " last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
2646 " last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
3030 " after a qrefresh).\n"
2647 " after a qrefresh).\n"
3031 "\n"
2648 "\n"
3032 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n"
2649 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n"
3033 " last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n"
2650 " last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n"
3034 " by the current patch without including changes made since the\n"
2651 " by the current patch without including changes made since the\n"
3035 " qrefresh.\n"
2652 " qrefresh.\n"
3036 " "
2653 " "
3037 msgstr ""
2654 msgstr ""
3038
2655
3039 msgid ""
2656 msgid ""
3040 "fold the named patches into the current patch\n"
2657 "fold the named patches into the current patch\n"
3041 "\n"
2658 "\n"
3042 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
2659 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
3043 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
2660 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
3044 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
2661 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
3045 " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
2662 " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
3046 " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
2663 " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
3047 " removed afterwards.\n"
2664 " removed afterwards.\n"
3048 "\n"
2665 "\n"
3049 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
2666 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
3050 " current patch header, separated by a line of '* * *'."
2667 " current patch header, separated by a line of '* * *'."
3051 msgstr ""
2668 msgstr ""
3052
2669
3053 msgid "qfold requires at least one patch name"
2670 msgid "qfold requires at least one patch name"
3054 msgstr ""
2671 msgstr ""
3055
2672
3056 msgid "No patches applied"
2673 msgid "No patches applied"
3057 msgstr "Ingen rettelser anvendt"
2674 msgstr "Ingen rettelser anvendt"
3058
2675
3059 #, python-format
2676 #, python-format
3060 msgid "Skipping already folded patch %s"
2677 msgid "Skipping already folded patch %s"
3061 msgstr ""
2678 msgstr ""
3062
2679
3063 #, python-format
2680 #, python-format
3064 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
2681 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
3065 msgstr ""
2682 msgstr ""
3066
2683
3067 #, python-format
2684 #, python-format
3068 msgid "Error folding patch %s"
2685 msgid "Error folding patch %s"
3069 msgstr ""
2686 msgstr ""
3070
2687
3071 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
2688 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
3072 msgstr ""
2689 msgstr ""
3073
2690
3074 msgid ""
2691 msgid ""
3075 "set or print guards for a patch\n"
2692 "set or print guards for a patch\n"
3076 "\n"
2693 "\n"
3077 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
2694 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
3078 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
2695 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
3079 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
2696 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
3080 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
2697 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
3081 " has activated it.\n"
2698 " has activated it.\n"
3082 "\n"
2699 "\n"
3083 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
2700 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
3084 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
2701 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
3085 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
2702 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
3086 "\n"
2703 "\n"
3087 " To set guards on another patch:\n"
2704 " To set guards on another patch:\n"
3088 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
2705 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
3089 " "
2706 " "
3090 msgstr ""
2707 msgstr ""
3091
2708
3092 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
2709 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
3093 msgstr ""
2710 msgstr ""
3094
2711
3095 msgid "no patch to work with"
2712 msgid "no patch to work with"
3096 msgstr ""
2713 msgstr ""
3097
2714
3098 #, python-format
2715 #, python-format
3099 msgid "no patch named %s"
2716 msgid "no patch named %s"
3100 msgstr "ingen patch ved navn %s"
2717 msgstr "ingen patch ved navn %s"
3101
2718
3102 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
2719 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
3103 msgstr ""
2720 msgstr ""
3104
2721
3105 msgid ""
2722 msgid ""
3106 "push the next patch onto the stack\n"
2723 "push the next patch onto the stack\n"
3107 "\n"
2724 "\n"
3108 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
2725 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
3109 " will be lost.\n"
2726 " will be lost.\n"
3110 " "
2727 " "
3111 msgstr ""
2728 msgstr ""
3112
2729
3113 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
2730 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
3114 msgstr ""
2731 msgstr ""
3115
2732
3116 #, python-format
2733 #, python-format
3117 msgid "merging with queue at: %s\n"
2734 msgid "merging with queue at: %s\n"
3118 msgstr ""
2735 msgstr ""
3119
2736
3120 msgid ""
2737 msgid ""
3121 "pop the current patch off the stack\n"
2738 "pop the current patch off the stack\n"
3122 "\n"
2739 "\n"
3123 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
2740 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
3124 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
2741 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
3125 " top of the stack.\n"
2742 " top of the stack.\n"
3126 " "
2743 " "
3127 msgstr ""
2744 msgstr ""
3128
2745
3129 #, python-format
2746 #, python-format
3130 msgid "using patch queue: %s\n"
2747 msgid "using patch queue: %s\n"
3131 msgstr ""
2748 msgstr ""
3132
2749
3133 msgid ""
2750 msgid ""
3134 "rename a patch\n"
2751 "rename a patch\n"
3135 "\n"
2752 "\n"
3136 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
2753 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
3137 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
2754 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
3138 msgstr ""
2755 msgstr ""
3139
2756
3140 #, python-format
2757 #, python-format
3141 msgid "%s already exists"
2758 msgid "%s already exists"
3142 msgstr "%s eksisterer allerede"
2759 msgstr "%s eksisterer allerede"
3143
2760
3144 #, python-format
2761 #, python-format
3145 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
2762 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
3146 msgstr ""
2763 msgstr ""
3147
2764
3148 msgid "restore the queue state saved by a revision"
2765 msgid "restore the queue state saved by a revision"
3149 msgstr ""
2766 msgstr ""
3150
2767
3151 msgid "save current queue state"
2768 msgid "save current queue state"
3152 msgstr ""
2769 msgstr ""
3153
2770
3154 #, python-format
2771 #, python-format
3155 msgid "destination %s exists and is not a directory"
2772 msgid "destination %s exists and is not a directory"
3156 msgstr ""
2773 msgstr ""
3157
2774
3158 #, python-format
2775 #, python-format
3159 msgid "destination %s exists, use -f to force"
2776 msgid "destination %s exists, use -f to force"
3160 msgstr ""
2777 msgstr ""
3161
2778
3162 #, python-format
2779 #, python-format
3163 msgid "copy %s to %s\n"
2780 msgid "copy %s to %s\n"
3164 msgstr ""
2781 msgstr ""
3165
2782
3166 msgid ""
2783 msgid ""
3167 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
2784 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
3168 "\n"
2785 "\n"
3169 " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n"
2786 " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n"
3170 " working directory will be updated to the parent of the stripped\n"
2787 " working directory will be updated to the parent of the stripped\n"
3171 " revision.\n"
2788 " revision.\n"
3172 " "
2789 " "
3173 msgstr ""
2790 msgstr ""
3174
2791
3175 msgid ""
2792 msgid ""
3176 "set or print guarded patches to push\n"
2793 "set or print guarded patches to push\n"
3177 "\n"
2794 "\n"
3178 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
2795 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
3179 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
2796 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
3180 " it has no guards or any positive guards match the currently\n"
2797 " it has no guards or any positive guards match the currently\n"
3181 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
2798 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
3182 " match the current guard. For example:\n"
2799 " match the current guard. For example:\n"
3183 "\n"
2800 "\n"
3184 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
2801 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
3185 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
2802 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
3186 " qselect stable\n"
2803 " qselect stable\n"
3187 "\n"
2804 "\n"
3188 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
2805 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
3189 " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
2806 " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
3190 " positive match).\n"
2807 " positive match).\n"
3191 "\n"
2808 "\n"
3192 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
2809 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
3193 " With one argument, sets the active guard.\n"
2810 " With one argument, sets the active guard.\n"
3194 "\n"
2811 "\n"
3195 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
2812 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
3196 " When no guards are active, patches with positive guards are\n"
2813 " When no guards are active, patches with positive guards are\n"
3197 " skipped and patches with negative guards are pushed.\n"
2814 " skipped and patches with negative guards are pushed.\n"
3198 "\n"
2815 "\n"
3199 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
2816 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
3200 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
2817 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
3201 " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
2818 " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
3202 " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
2819 " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
3203 " guarded patches.\n"
2820 " guarded patches.\n"
3204 "\n"
2821 "\n"
3205 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
2822 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
3206 " (no other arguments needed). Use -v for more information."
2823 " (no other arguments needed). Use -v for more information."
3207 msgstr ""
2824 msgstr ""
3208
2825
3209 msgid "guards deactivated\n"
2826 msgid "guards deactivated\n"
3210 msgstr ""
2827 msgstr ""
3211
2828
3212 #, python-format
2829 #, python-format
3213 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
2830 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
3214 msgstr ""
2831 msgstr ""
3215
2832
3216 #, python-format
2833 #, python-format
3217 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
2834 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
3218 msgstr ""
2835 msgstr ""
3219
2836
3220 msgid "guards in series file:\n"
2837 msgid "guards in series file:\n"
3221 msgstr ""
2838 msgstr ""
3222
2839
3223 msgid "no guards in series file\n"
2840 msgid "no guards in series file\n"
3224 msgstr ""
2841 msgstr ""
3225
2842
3226 msgid "active guards:\n"
2843 msgid "active guards:\n"
3227 msgstr ""
2844 msgstr ""
3228
2845
3229 msgid "no active guards\n"
2846 msgid "no active guards\n"
3230 msgstr ""
2847 msgstr ""
3231
2848
3232 msgid "popping guarded patches\n"
2849 msgid "popping guarded patches\n"
3233 msgstr ""
2850 msgstr ""
3234
2851
3235 msgid "reapplying unguarded patches\n"
2852 msgid "reapplying unguarded patches\n"
3236 msgstr ""
2853 msgstr ""
3237
2854
3238 msgid ""
2855 msgid ""
3239 "move applied patches into repository history\n"
2856 "move applied patches into repository history\n"
3240 "\n"
2857 "\n"
3241 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
2858 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
3242 " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
2859 " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
3243 " history.\n"
2860 " history.\n"
3244 "\n"
2861 "\n"
3245 " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
2862 " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
3246 " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
2863 " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
3247 " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
2864 " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
3248 " stack of applied patches.\n"
2865 " stack of applied patches.\n"
3249 "\n"
2866 "\n"
3250 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
2867 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
3251 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
2868 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
3252 " to upstream.\n"
2869 " to upstream.\n"
3253 " "
2870 " "
3254 msgstr ""
2871 msgstr ""
3255
2872
3256 msgid "no revisions specified"
2873 msgid "no revisions specified"
3257 msgstr ""
2874 msgstr ""
3258
2875
3259 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
2876 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
3260 msgstr ""
2877 msgstr ""
3261
2878
3262 msgid "source has mq patches applied"
2879 msgid "source has mq patches applied"
3263 msgstr ""
2880 msgstr ""
3264
2881
3265 #, python-format
2882 #, python-format
3266 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
2883 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
3267 msgstr ""
2884 msgstr ""
3268
2885
3269 #, python-format
2886 #, python-format
3270 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
2887 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
3271 msgstr ""
2888 msgstr ""
3272
2889
3273 msgid "cannot import over an applied patch"
2890 msgid "cannot import over an applied patch"
3274 msgstr ""
2891 msgstr ""
3275
2892
3276 msgid "print first line of patch header"
2893 msgid "print first line of patch header"
3277 msgstr ""
2894 msgstr ""
3278
2895
3279 msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]"
2896 msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]"
3280 msgstr ""
2897 msgstr ""
3281
2898
3282 msgid "use pull protocol to copy metadata"
2899 msgid "use pull protocol to copy metadata"
3283 msgstr ""
2900 msgstr ""
3284
2901
3285 msgid "do not update the new working directories"
2902 msgid "do not update the new working directories"
3286 msgstr ""
2903 msgstr ""
3287
2904
3288 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
2905 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
3289 msgstr ""
2906 msgstr ""
3290
2907
3291 msgid "location of source patch repository"
2908 msgid "location of source patch repository"
3292 msgstr ""
2909 msgstr ""
3293
2910
3294 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
2911 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
3295 msgstr ""
2912 msgstr ""
3296
2913
3297 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
2914 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
3298 msgstr ""
2915 msgstr ""
3299
2916
3300 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
2917 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
3301 msgstr ""
2918 msgstr ""
3302
2919
3303 msgid "keep patch file"
2920 msgid "keep patch file"
3304 msgstr ""
2921 msgstr ""
3305
2922
3306 msgid "stop managing a revision"
2923 msgid "stop managing a revision"
3307 msgstr ""
2924 msgstr ""
3308
2925
3309 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
2926 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
3310 msgstr ""
2927 msgstr ""
3311
2928
3312 msgid "edit patch header"
2929 msgid "edit patch header"
3313 msgstr ""
2930 msgstr ""
3314
2931
3315 msgid "keep folded patch files"
2932 msgid "keep folded patch files"
3316 msgstr ""
2933 msgstr ""
3317
2934
3318 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
2935 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
3319 msgstr ""
2936 msgstr ""
3320
2937
3321 msgid "overwrite any local changes"
2938 msgid "overwrite any local changes"
3322 msgstr ""
2939 msgstr ""
3323
2940
3324 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
2941 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
3325 msgstr ""
2942 msgstr ""
3326
2943
3327 msgid "list all patches and guards"
2944 msgid "list all patches and guards"
3328 msgstr ""
2945 msgstr ""
3329
2946
3330 msgid "drop all guards"
2947 msgid "drop all guards"
3331 msgstr ""
2948 msgstr ""
3332
2949
3333 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
2950 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
3334 msgstr ""
2951 msgstr ""
3335
2952
3336 msgid "hg qheader [PATCH]"
2953 msgid "hg qheader [PATCH]"
3337 msgstr ""
2954 msgstr ""
3338
2955
3339 msgid "import file in patch directory"
2956 msgid "import file in patch directory"
3340 msgstr ""
2957 msgstr ""
3341
2958
3342 msgid "patch file name"
2959 msgid "patch file name"
3343 msgstr "patch navn"
2960 msgstr "patch navn"
3344
2961
3345 msgid "overwrite existing files"
2962 msgid "overwrite existing files"
3346 msgstr ""
2963 msgstr ""
3347
2964
3348 msgid "place existing revisions under mq control"
2965 msgid "place existing revisions under mq control"
3349 msgstr ""
2966 msgstr ""
3350
2967
3351 msgid "use git extended diff format"
2968 msgid "use git extended diff format"
3352 msgstr ""
2969 msgstr ""
3353
2970
3354 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-r REV]... FILE..."
2971 msgid "qpush after importing"
2972 msgstr ""
2973
2974 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
3355 msgstr ""
2975 msgstr ""
3356
2976
3357 msgid "create queue repository"
2977 msgid "create queue repository"
3358 msgstr "opret kø-repository"
2978 msgstr "opret kø-repository"
3359
2979
3360 msgid "hg qinit [-c]"
2980 msgid "hg qinit [-c]"
3361 msgstr ""
2981 msgstr ""
3362
2982
3363 msgid "import uncommitted changes into patch"
2983 msgid "import uncommitted changes into patch"
3364 msgstr ""
2984 msgstr ""
3365
2985
3366 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
2986 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
3367 msgstr ""
2987 msgstr ""
3368
2988
3369 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
2989 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
3370 msgstr ""
2990 msgstr ""
3371
2991
3372 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
2992 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
3373 msgstr ""
2993 msgstr ""
3374
2994
3375 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
2995 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
3376 msgstr ""
2996 msgstr ""
3377
2997
3378 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
2998 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
3379 msgstr ""
2999 msgstr ""
3380
3000
3381 msgid "hg qnext [-s]"
3001 msgid "hg qnext [-s]"
3382 msgstr ""
3002 msgstr ""
3383
3003
3384 msgid "hg qprev [-s]"
3004 msgid "hg qprev [-s]"
3385 msgstr ""
3005 msgstr ""
3386
3006
3387 msgid "pop all patches"
3007 msgid "pop all patches"
3388 msgstr ""
3008 msgstr ""
3389
3009
3390 msgid "queue name to pop"
3010 msgid "queue name to pop"
3391 msgstr ""
3011 msgstr ""
3392
3012
3393 msgid "forget any local changes"
3013 msgid "forget any local changes"
3394 msgstr ""
3014 msgstr ""
3395
3015
3396 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
3016 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
3397 msgstr ""
3017 msgstr ""
3398
3018
3399 msgid "apply if the patch has rejects"
3019 msgid "apply if the patch has rejects"
3400 msgstr ""
3020 msgstr ""
3401
3021
3402 msgid "list patch name in commit text"
3022 msgid "list patch name in commit text"
3403 msgstr ""
3023 msgstr ""
3404
3024
3405 msgid "apply all patches"
3025 msgid "apply all patches"
3406 msgstr ""
3026 msgstr ""
3407
3027
3408 msgid "merge from another queue"
3028 msgid "merge from another queue"
3409 msgstr ""
3029 msgstr ""
3410
3030
3411 msgid "merge queue name"
3031 msgid "merge queue name"
3412 msgstr ""
3032 msgstr ""
3413
3033
3414 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
3034 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
3415 msgstr ""
3035 msgstr ""
3416
3036
3417 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3037 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3418 msgstr ""
3038 msgstr ""
3419
3039
3420 msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch"
3040 msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch"
3421 msgstr ""
3041 msgstr ""
3422
3042
3423 msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch"
3043 msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch"
3424 msgstr ""
3044 msgstr ""
3425
3045
3426 msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)"
3046 msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)"
3427 msgstr ""
3047 msgstr ""
3428
3048
3429 msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)"
3049 msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)"
3430 msgstr ""
3050 msgstr ""
3431
3051
3432 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3052 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3433 msgstr ""
3053 msgstr ""
3434
3054
3435 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3055 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3436 msgstr ""
3056 msgstr ""
3437
3057
3438 msgid "delete save entry"
3058 msgid "delete save entry"
3439 msgstr ""
3059 msgstr ""
3440
3060
3441 msgid "update queue working directory"
3061 msgid "update queue working directory"
3442 msgstr ""
3062 msgstr ""
3443
3063
3444 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3064 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3445 msgstr ""
3065 msgstr ""
3446
3066
3447 msgid "copy patch directory"
3067 msgid "copy patch directory"
3448 msgstr ""
3068 msgstr ""
3449
3069
3450 msgid "copy directory name"
3070 msgid "copy directory name"
3451 msgstr ""
3071 msgstr ""
3452
3072
3453 msgid "clear queue status file"
3073 msgid "clear queue status file"
3454 msgstr ""
3074 msgstr ""
3455
3075
3456 msgid "force copy"
3076 msgid "force copy"
3457 msgstr ""
3077 msgstr ""
3458
3078
3459 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
3079 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
3460 msgstr ""
3080 msgstr ""
3461
3081
3462 msgid "disable all guards"
3082 msgid "disable all guards"
3463 msgstr ""
3083 msgstr ""
3464
3084
3465 msgid "list all guards in series file"
3085 msgid "list all guards in series file"
3466 msgstr ""
3086 msgstr ""
3467
3087
3468 msgid "pop to before first guarded applied patch"
3088 msgid "pop to before first guarded applied patch"
3469 msgstr ""
3089 msgstr ""
3470
3090
3471 msgid "pop, then reapply patches"
3091 msgid "pop, then reapply patches"
3472 msgstr ""
3092 msgstr ""
3473
3093
3474 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
3094 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
3475 msgstr ""
3095 msgstr ""
3476
3096
3477 msgid "print patches not in series"
3097 msgid "print patches not in series"
3478 msgstr ""
3098 msgstr ""
3479
3099
3480 msgid "hg qseries [-ms]"
3100 msgid "hg qseries [-ms]"
3481 msgstr ""
3101 msgstr ""
3482
3102
3483 msgid "force removal with local changes"
3103 msgid "force removal with local changes"
3484 msgstr ""
3104 msgstr ""
3485
3105
3486 msgid "bundle unrelated changesets"
3106 msgid "bundle unrelated changesets"
3487 msgstr ""
3107 msgstr ""
3488
3108
3489 msgid "no backups"
3109 msgid "no backups"
3490 msgstr ""
3110 msgstr ""
3491
3111
3492 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3112 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3493 msgstr ""
3113 msgstr ""
3494
3114
3495 msgid "hg qtop [-s]"
3115 msgid "hg qtop [-s]"
3496 msgstr ""
3116 msgstr ""
3497
3117
3498 msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
3118 msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
3499 msgstr ""
3119 msgstr ""
3500
3120
3501 msgid "finish all applied changesets"
3121 msgid "finish all applied changesets"
3502 msgstr "afslut alle anvendte ændringer"
3122 msgstr "afslut alle anvendte ændringer"
3503
3123
3504 msgid "hg qfinish [-a] [REV...]"
3124 msgid "hg qfinish [-a] [REV...]"
3505 msgstr "hg qfinish [-a] [REV...]"
3125 msgstr "hg qfinish [-a] [REV...]"
3506
3126
3507 msgid ""
3127 msgid ""
3508 "hook extension to email notifications on commits/pushes\n"
3128 "hook extension to email notifications on commits/pushes\n"
3509 "\n"
3129 "\n"
3510 "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n"
3130 "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n"
3511 "messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3131 "messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3512 "\n"
3132 "\n"
3513 "To use, configure notify extension and enable in hgrc like this:\n"
3133 "To use, configure notify extension and enable in hgrc like this:\n"
3514 "\n"
3134 "\n"
3515 " [extensions]\n"
3135 " [extensions]\n"
3516 " hgext.notify =\n"
3136 " hgext.notify =\n"
3517 "\n"
3137 "\n"
3518 " [hooks]\n"
3138 " [hooks]\n"
3519 " # one email for each incoming changeset\n"
3139 " # one email for each incoming changeset\n"
3520 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3140 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3521 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3141 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3522 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3142 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3523 "\n"
3143 "\n"
3524 " [notify]\n"
3144 " [notify]\n"
3525 " # config items go in here\n"
3145 " # config items go in here\n"
3526 "\n"
3146 "\n"
3527 " config items:\n"
3147 " config items:\n"
3528 "\n"
3148 "\n"
3529 " REQUIRED:\n"
3149 " REQUIRED:\n"
3530 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3150 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3531 "\n"
3151 "\n"
3532 " OPTIONAL:\n"
3152 " OPTIONAL:\n"
3533 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3153 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3534 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3154 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3535 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3155 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3536 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3156 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3537 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3157 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3538 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3158 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3539 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3159 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3540 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3160 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3541 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3161 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3542 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3162 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3543 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3163 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3544 "list\n"
3164 "list\n"
3545 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3165 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3546 " [email]\n"
3166 " [email]\n"
3547 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3167 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3548 " [web]\n"
3168 " [web]\n"
3549 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3169 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3550 "\n"
3170 "\n"
3551 " notify config file has same format as regular hgrc. it has two\n"
3171 " notify config file has same format as regular hgrc. it has two\n"
3552 " sections so you can express subscriptions in whatever way is handier\n"
3172 " sections so you can express subscriptions in whatever way is handier\n"
3553 " for you.\n"
3173 " for you.\n"
3554 "\n"
3174 "\n"
3555 " [usersubs]\n"
3175 " [usersubs]\n"
3556 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob "
3176 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob "
3557 "patterns\n"
3177 "patterns\n"
3558 " user@host = pattern\n"
3178 " user@host = pattern\n"
3559 "\n"
3179 "\n"
3560 " [reposubs]\n"
3180 " [reposubs]\n"
3561 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber "
3181 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber "
3562 "emails\n"
3182 "emails\n"
3563 " pattern = user@host\n"
3183 " pattern = user@host\n"
3564 "\n"
3184 "\n"
3565 " glob patterns are matched against path to repository root.\n"
3185 " glob patterns are matched against path to repository root.\n"
3566 "\n"
3186 "\n"
3567 " if you like, you can put notify config file in repository that users\n"
3187 " if you like, you can put notify config file in repository that users\n"
3568 " can push changes to, they can manage their own subscriptions."
3188 " can push changes to, they can manage their own subscriptions."
3569 msgstr ""
3189 msgstr ""
3570
3190
3571 msgid "email notification class."
3572 msgstr ""
3573
3574 msgid "strip leading slashes from local path, turn into web-safe path."
3575 msgstr ""
3576
3577 msgid "try to clean up email addresses."
3578 msgstr ""
3579
3580 msgid "return list of email addresses of subscribers to this repo."
3581 msgstr ""
3582
3583 msgid "format one changeset."
3584 msgstr ""
3585
3586 msgid "true if incoming changes from this source should be skipped."
3587 msgstr ""
3588
3589 msgid "send message."
3590 msgstr ""
3591
3592 #, python-format
3191 #, python-format
3593 msgid "%s: %d new changesets"
3192 msgid "%s: %d new changesets"
3594 msgstr "%s: %d nye ændringer"
3193 msgstr "%s: %d nye ændringer"
3595
3194
3596 #, python-format
3195 #, python-format
3597 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
3196 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
3598 msgstr "notify: sender %d abonnenter %d ændringer\n"
3197 msgstr "notify: sender %d abonnenter %d ændringer\n"
3599
3198
3600 #, python-format
3199 #, python-format
3601 msgid ""
3200 msgid ""
3602 "\n"
3201 "\n"
3603 "diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
3202 "diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
3604 "\n"
3203 "\n"
3605 msgstr ""
3204 msgstr ""
3606
3205
3607 #, python-format
3206 #, python-format
3608 msgid ""
3207 msgid ""
3609 "\n"
3208 "\n"
3610 "diffs (%d lines):\n"
3209 "diffs (%d lines):\n"
3611 "\n"
3210 "\n"
3612 msgstr ""
3211 msgstr ""
3613
3212
3614 msgid ""
3615 "send email notifications to interested subscribers.\n"
3616 "\n"
3617 " if used as changegroup hook, send one email for all changesets in\n"
3618 " changegroup. else send one email per changeset."
3619 msgstr ""
3620
3621 #, python-format
3213 #, python-format
3622 msgid "notify: no subscribers to repository %s\n"
3214 msgid "notify: no subscribers to repository %s\n"
3623 msgstr ""
3215 msgstr ""
3624
3216
3625 #, python-format
3217 #, python-format
3626 msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n"
3218 msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n"
3627 msgstr ""
3219 msgstr ""
3628
3220
3629 msgid ""
3221 msgid ""
3630 "browse command output with external pager\n"
3222 "browse command output with external pager\n"
3631 "\n"
3223 "\n"
3632 "To set the pager that should be used, set the application variable:\n"
3224 "To set the pager that should be used, set the application variable:\n"
3633 "\n"
3225 "\n"
3634 " [pager]\n"
3226 " [pager]\n"
3635 " pager = LESS='FSRX' less\n"
3227 " pager = LESS='FSRX' less\n"
3636 "\n"
3228 "\n"
3637 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
3229 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
3638 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used.\n"
3230 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used.\n"
3639 "\n"
3231 "\n"
3640 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
3232 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
3641 "setting:\n"
3233 "setting:\n"
3642 "\n"
3234 "\n"
3643 " [pager]\n"
3235 " [pager]\n"
3644 " quiet = True\n"
3236 " quiet = True\n"
3645 "\n"
3237 "\n"
3646 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3238 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3647 "pager.ignore list:\n"
3239 "pager.ignore list:\n"
3648 "\n"
3240 "\n"
3649 " [pager]\n"
3241 " [pager]\n"
3650 " ignore = version, help, update\n"
3242 " ignore = version, help, update\n"
3651 "\n"
3243 "\n"
3652 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
3244 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
3653 "pager.attend:\n"
3245 "pager.attend:\n"
3654 "\n"
3246 "\n"
3655 " [pager]\n"
3247 " [pager]\n"
3656 " attend = log\n"
3248 " attend = log\n"
3657 "\n"
3249 "\n"
3658 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
3250 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
3659 "\n"
3251 "\n"
3660 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n"
3252 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n"
3661 "specify them in the global .hgrc\n"
3253 "specify them in the global .hgrc\n"
3662 msgstr ""
3254 msgstr ""
3663
3255
3664 msgid ""
3256 msgid ""
3665 "use suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3257 "use suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3666 "\n"
3258 "\n"
3667 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
3259 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
3668 "ancestors of a specific revision.\n"
3260 "ancestors of a specific revision.\n"
3669 "\n"
3261 "\n"
3670 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then:\n"
3262 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then:\n"
3671 "\n"
3263 "\n"
3672 "- foo^N = Nth parent of foo:\n"
3264 "- foo^N = Nth parent of foo:\n"
3673 " foo^0 = foo\n"
3265 " foo^0 = foo\n"
3674 " foo^1 = first parent of foo\n"
3266 " foo^1 = first parent of foo\n"
3675 " foo^2 = second parent of foo\n"
3267 " foo^2 = second parent of foo\n"
3676 " foo^ = foo^1\n"
3268 " foo^ = foo^1\n"
3677 "\n"
3269 "\n"
3678 "- foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3270 "- foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3679 " foo~0 = foo\n"
3271 " foo~0 = foo\n"
3680 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3272 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3681 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3273 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3682 msgstr ""
3274 msgstr ""
3683
3275
3684 msgid ""
3276 msgid ""
3685 "sending Mercurial changesets as a series of patch emails\n"
3277 "sending Mercurial changesets as a series of patch emails\n"
3686 "\n"
3278 "\n"
3687 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
3279 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
3688 "describes the series as a whole.\n"
3280 "describes the series as a whole.\n"
3689 "\n"
3281 "\n"
3690 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
3282 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
3691 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
3283 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
3692 "message contains two or three body parts:\n"
3284 "message contains two or three body parts:\n"
3693 "\n"
3285 "\n"
3694 " The remainder of the changeset description.\n"
3286 " The changeset description.\n"
3695 "\n"
3287 "\n"
3696 " [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3288 " [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3697 "\n"
3289 "\n"
3698 " The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3290 " The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3699 "\n"
3291 "\n"
3700 "Each message refers to all of its predecessors using the In-Reply-To\n"
3292 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
3701 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
3293 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
3702 "mail and news readers, and in mail archives.\n"
3294 "mail and news readers, and in mail archives.\n"
3703 "\n"
3295 "\n"
3704 "For each changeset, you will be prompted with a diffstat summary and\n"
3296 "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n"
3705 "the changeset summary, so you can be sure you are sending the right\n"
3297 "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n"
3706 "changes.\n"
3298 "you are sending the right changes.\n"
3707 "\n"
3299 "\n"
3708 "To enable this extension:\n"
3300 "To enable this extension:\n"
3709 "\n"
3301 "\n"
3710 " [extensions]\n"
3302 " [extensions]\n"
3711 " hgext.patchbomb =\n"
3303 " hgext.patchbomb =\n"
3712 "\n"
3304 "\n"
3713 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
3305 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
3714 "file:\n"
3306 "file:\n"
3715 "\n"
3307 "\n"
3716 " [email]\n"
3308 " [email]\n"
3717 " from = My Name <my@email>\n"
3309 " from = My Name <my@email>\n"
3718 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
3310 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
3719 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3311 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3720 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
3312 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
3721 "\n"
3313 "\n"
3722 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3314 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3723 "as a patchbomb.\n"
3315 "as a patchbomb.\n"
3724 "\n"
3316 "\n"
3725 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
3317 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
3726 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
3318 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
3727 "prompted for an email recipient address, a subject an an introductory\n"
3319 "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n"
3728 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
3320 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
3729 "done, patchbomb messages are displayed. If PAGER environment variable\n"
3321 "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n"
3730 "is set, your pager will be fired up once for each patchbomb message,\n"
3322 "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n"
3731 "so you can verify everything is alright.\n"
3323 "message, so you can verify everything is alright.\n"
3732 "\n"
3324 "\n"
3733 "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n"
3325 "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n"
3734 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
3326 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
3735 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
3327 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
3736 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
3328 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
3737 "files, e.g. with mutt:\n"
3329 "files, e.g. with mutt:\n"
3738 "\n"
3330 "\n"
3739 " % mutt -R -f mbox\n"
3331 " % mutt -R -f mbox\n"
3740 "\n"
3332 "\n"
3741 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use `formail'\n"
3333 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use `formail'\n"
3742 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
3334 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
3743 "package), to send each message out:\n"
3335 "package), to send each message out:\n"
3744 "\n"
3336 "\n"
3745 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3337 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3746 "\n"
3338 "\n"
3747 "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
3339 "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
3748 "\n"
3340 "\n"
3749 "You can also either configure the method option in the email section\n"
3341 "You can also either configure the method option in the email section\n"
3750 "to be a sendmail compatable mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3342 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3751 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
3343 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
3752 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
3344 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
3753 "hgrc(5) for details."
3345 "hgrc(5) for details."
3754 msgstr ""
3346 msgstr ""
3755
3347
3756 msgid "Please enter a valid value.\n"
3348 msgid "Please enter a valid value.\n"
3757 msgstr ""
3349 msgstr ""
3758
3350
3759 msgid "does the diffstat above look okay? "
3351 msgid "does the diffstat above look okay? "
3760 msgstr ""
3352 msgstr ""
3761
3353
3762 msgid "diffstat rejected"
3354 msgid "diffstat rejected"
3763 msgstr "diffstat afvist"
3355 msgstr "diffstat afvist"
3764
3356
3765 msgid ""
3357 msgid ""
3766 "send changesets by email\n"
3358 "send changesets by email\n"
3767 "\n"
3359 "\n"
3768 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
3360 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
3769 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
3361 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
3770 " introduction, which describes the series as a whole.\n"
3362 " introduction, which describes the series as a whole.\n"
3771 "\n"
3363 "\n"
3772 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3364 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3773 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3365 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3774 " The message contains two or three body parts. First, the rest of\n"
3366 " The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
3775 " the changeset description. Next, (optionally) if the diffstat\n"
3367 " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n"
3776 " program is installed, the result of running diffstat on the patch.\n"
3368 " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n"
3777 " Finally, the patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3369 " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n"
3370 " \"hg export\".\n"
3371 "\n"
3372 " By default the patch is included as text in the email body for\n"
3373 " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
3374 " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n"
3375 " will be created.\n"
3778 "\n"
3376 "\n"
3779 " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
3377 " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
3780 " in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
3378 " in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
3781 " of the specified revisions if any are provided)\n"
3379 " of the specified revisions if any are provided)\n"
3782 "\n"
3380 "\n"
3783 " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
3381 " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
3784 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
3382 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
3785 " will be sent.\n"
3383 " will be sent.\n"
3786 "\n"
3384 "\n"
3787 " Examples:\n"
3385 " Examples:\n"
3788 "\n"
3386 "\n"
3789 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3387 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3790 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3388 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3791 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3389 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3792 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3390 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3793 "\n"
3391 "\n"
3794 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3392 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3795 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3393 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3796 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3394 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3797 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3395 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3798 "\n"
3396 "\n"
3799 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3397 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3800 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3398 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3801 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3399 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3802 "default\n"
3400 "default\n"
3803 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3401 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3804 "\n"
3402 "\n"
3805 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
3403 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
3806 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
3404 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
3807 " "
3405 " "
3808 msgstr ""
3406 msgstr ""
3809
3407
3810 msgid "Return the revisions present locally but not in dest"
3811 msgstr ""
3812
3813 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
3408 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
3814 msgstr "angiv mindst en ændring med -r eller -o"
3409 msgstr "angiv mindst en ændring med -r eller -o"
3815
3410
3816 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
3411 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
3817 msgstr ""
3412 msgstr ""
3818
3413
3819 msgid "too many destinations"
3414 msgid "too many destinations"
3820 msgstr "for mange destinationer"
3415 msgstr "for mange destinationer"
3821
3416
3822 msgid "use only one form to specify the revision"
3417 msgid "use only one form to specify the revision"
3823 msgstr ""
3418 msgstr ""
3824
3419
3825 msgid ""
3420 msgid ""
3826 "\n"
3421 "\n"
3827 "Write the introductory message for the patch series.\n"
3422 "Write the introductory message for the patch series.\n"
3828 "\n"
3423 "\n"
3829 msgstr ""
3424 msgstr ""
3830
3425
3831 #, python-format
3426 #, python-format
3832 msgid ""
3427 msgid ""
3833 "This patch series consists of %d patches.\n"
3428 "This patch series consists of %d patches.\n"
3834 "\n"
3429 "\n"
3835 msgstr ""
3430 msgstr ""
3836
3431
3837 msgid "Final summary:\n"
3432 msgid "Final summary:\n"
3838 msgstr ""
3433 msgstr ""
3839
3434
3840 msgid "Displaying "
3435 msgid "Displaying "
3841 msgstr ""
3436 msgstr ""
3842
3437
3843 msgid "Writing "
3438 msgid "Writing "
3844 msgstr ""
3439 msgstr ""
3845
3440
3846 msgid "Sending "
3441 msgid "Sending "
3847 msgstr ""
3442 msgstr ""
3848
3443
3849 msgid "send patches as attachments"
3444 msgid "send patches as attachments"
3850 msgstr ""
3445 msgstr ""
3851
3446
3852 msgid "send patches as inline attachments"
3447 msgid "send patches as inline attachments"
3853 msgstr ""
3448 msgstr ""
3854
3449
3855 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
3450 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
3856 msgstr ""
3451 msgstr ""
3857
3452
3858 msgid "email addresses of copy recipients"
3453 msgid "email addresses of copy recipients"
3859 msgstr ""
3454 msgstr ""
3860
3455
3861 msgid "add diffstat output to messages"
3456 msgid "add diffstat output to messages"
3862 msgstr ""
3457 msgstr ""
3863
3458
3864 msgid "use the given date as the sending date"
3459 msgid "use the given date as the sending date"
3865 msgstr ""
3460 msgstr ""
3866
3461
3867 msgid "use the given file as the series description"
3462 msgid "use the given file as the series description"
3868 msgstr ""
3463 msgstr ""
3869
3464
3870 msgid "email address of sender"
3465 msgid "email address of sender"
3871 msgstr ""
3466 msgstr ""
3872
3467
3873 msgid "print messages that would be sent"
3468 msgid "print messages that would be sent"
3874 msgstr ""
3469 msgstr ""
3875
3470
3876 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
3471 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
3877 msgstr ""
3472 msgstr ""
3878
3473
3879 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
3474 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
3880 msgstr ""
3475 msgstr ""
3881
3476
3882 msgid "message identifier to reply to"
3477 msgid "message identifier to reply to"
3883 msgstr ""
3478 msgstr ""
3884
3479
3885 msgid "email addresses of recipients"
3480 msgid "email addresses of recipients"
3886 msgstr ""
3481 msgstr ""
3887
3482
3888 msgid "omit hg patch header"
3483 msgid "omit hg patch header"
3889 msgstr ""
3484 msgstr ""
3890
3485
3891 msgid "send changes not found in the target repository"
3486 msgid "send changes not found in the target repository"
3892 msgstr ""
3487 msgstr ""
3893
3488
3894 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
3489 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
3895 msgstr ""
3490 msgstr ""
3896
3491
3897 msgid "file name of the bundle attachment"
3492 msgid "file name of the bundle attachment"
3898 msgstr ""
3493 msgstr ""
3899
3494
3900 msgid "a revision to send"
3495 msgid "a revision to send"
3901 msgstr ""
3496 msgstr ""
3902
3497
3903 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
3498 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
3904 msgstr "kør selv hvis fjernarkivet er urelateret (med -b/--bundle)"
3499 msgstr "kør selv hvis fjernarkivet er urelateret (med -b/--bundle)"
3905
3500
3906 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
3501 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
3907 msgstr ""
3502 msgstr ""
3908
3503
3909 msgid "send an introduction email for a single patch"
3504 msgid "send an introduction email for a single patch"
3910 msgstr ""
3505 msgstr ""
3911
3506
3912 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3507 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3913 msgstr ""
3508 msgstr ""
3914
3509
3915 msgid ""
3510 msgid ""
3916 "removes files not tracked by Mercurial\n"
3511 "removes files not tracked by Mercurial\n"
3917 "\n"
3512 "\n"
3918 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
3513 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
3919 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3514 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3920 "\n"
3515 "\n"
3921 " This means that purge will delete:\n"
3516 " This means that purge will delete:\n"
3922 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3517 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3923 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
3518 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
3924 " they contain files under source control managment\n"
3519 " they contain files under source control managment\n"
3925 " But it will leave untouched:\n"
3520 " But it will leave untouched:\n"
3926 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3521 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3927 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3522 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3928 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3523 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3929 "\n"
3524 "\n"
3930 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3525 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3931 " directories are considered.\n"
3526 " directories are considered.\n"
3932 "\n"
3527 "\n"
3933 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
3528 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
3934 " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
3529 " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
3935 " list of files that this program would delete, use the --print\n"
3530 " list of files that this program would delete, use the --print\n"
3936 " option.\n"
3531 " option.\n"
3937 " "
3532 " "
3938 msgstr ""
3533 msgstr ""
3939
3534
3940 #, python-format
3535 #, python-format
3941 msgid "%s cannot be removed"
3536 msgid "%s cannot be removed"
3942 msgstr ""
3537 msgstr ""
3943
3538
3944 #, python-format
3539 #, python-format
3945 msgid "warning: %s\n"
3540 msgid "warning: %s\n"
3946 msgstr ""
3541 msgstr ""
3947
3542
3948 #, python-format
3543 #, python-format
3949 msgid "Removing file %s\n"
3544 msgid "Removing file %s\n"
3950 msgstr ""
3545 msgstr ""
3951
3546
3952 #, python-format
3547 #, python-format
3953 msgid "Removing directory %s\n"
3548 msgid "Removing directory %s\n"
3954 msgstr ""
3549 msgstr ""
3955
3550
3956 msgid "abort if an error occurs"
3551 msgid "abort if an error occurs"
3957 msgstr ""
3552 msgstr ""
3958
3553
3959 msgid "purge ignored files too"
3554 msgid "purge ignored files too"
3960 msgstr ""
3555 msgstr ""
3961
3556
3962 msgid "print the file names instead of deleting them"
3557 msgid "print the file names instead of deleting them"
3963 msgstr ""
3558 msgstr ""
3964
3559
3965 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
3560 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
3966 msgstr ""
3561 msgstr ""
3967
3562
3968 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
3563 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
3969 msgstr ""
3564 msgstr ""
3970
3565
3971 msgid ""
3566 msgid ""
3972 "move sets of revisions to a different ancestor\n"
3567 "move sets of revisions to a different ancestor\n"
3973 "\n"
3568 "\n"
3974 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
3569 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
3975 "repository.\n"
3570 "repository.\n"
3976 "\n"
3571 "\n"
3977 "For more information:\n"
3572 "For more information:\n"
3978 "http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n"
3573 "http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n"
3979 msgstr ""
3574 msgstr ""
3980
3575
3981 msgid "return the correct ancestor"
3982 msgstr ""
3983
3984 msgid "first revision, do not change ancestor\n"
3576 msgid "first revision, do not change ancestor\n"
3985 msgstr ""
3577 msgstr ""
3986
3578
3987 msgid ""
3579 msgid ""
3988 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
3580 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
3989 "\n"
3581 "\n"
3990 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
3582 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
3991 " history onto another. This can be useful for linearizing local\n"
3583 " history onto another. This can be useful for linearizing local\n"
3992 " changes relative to a master development tree.\n"
3584 " changes relative to a master development tree.\n"
3993 "\n"
3585 "\n"
3994 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
3586 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
3995 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n"
3587 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n"
3996 " "
3588 " "
3997 msgstr ""
3589 msgstr ""
3998
3590
3999 msgid "cannot use both abort and continue"
3591 msgid "cannot use both abort and continue"
4000 msgstr ""
3592 msgstr ""
4001
3593
4002 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
3594 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
4003 msgstr ""
3595 msgstr ""
4004
3596
4005 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
3597 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
4006 msgstr ""
3598 msgstr ""
4007
3599
4008 msgid "cannot specify both a revision and a base"
3600 msgid "cannot specify both a revision and a base"
4009 msgstr ""
3601 msgstr ""
4010
3602
4011 msgid "nothing to rebase\n"
3603 msgid "nothing to rebase\n"
4012 msgstr ""
3604 msgstr ""
4013
3605
4014 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
3606 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
4015 msgstr ""
3607 msgstr ""
4016
3608
4017 msgid "rebase merging completed\n"
3609 msgid "rebase merging completed\n"
4018 msgstr ""
3610 msgstr ""
4019
3611
4020 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
3612 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
4021 msgstr ""
3613 msgstr ""
4022
3614
4023 msgid "rebase completed\n"
3615 msgid "rebase completed\n"
4024 msgstr ""
3616 msgstr ""
4025
3617
4026 #, python-format
3618 #, python-format
4027 msgid "%d revisions have been skipped\n"
3619 msgid "%d revisions have been skipped\n"
4028 msgstr ""
3620 msgstr ""
4029
3621
4030 msgid ""
4031 "Skip commit if collapsing has been required and rev is not the last\n"
4032 " revision, commit otherwise\n"
4033 " "
4034 msgstr ""
4035
4036 msgid " set parents\n"
3622 msgid " set parents\n"
4037 msgstr ""
3623 msgstr ""
4038
3624
4039 msgid "Rebase a single revision"
4040 msgstr ""
4041
4042 #, python-format
3625 #, python-format
4043 msgid "rebasing %d:%s\n"
3626 msgid "rebasing %d:%s\n"
4044 msgstr ""
3627 msgstr ""
4045
3628
4046 #, python-format
3629 #, python-format
4047 msgid " future parents are %d and %d\n"
3630 msgid " future parents are %d and %d\n"
4048 msgstr ""
3631 msgstr ""
4049
3632
4050 #, python-format
3633 #, python-format
4051 msgid " update to %d:%s\n"
3634 msgid " update to %d:%s\n"
4052 msgstr " opdater til %d:%s\n"
3635 msgstr " opdater til %d:%s\n"
4053
3636
4054 msgid " already in target\n"
3637 msgid " already in target\n"
4055 msgstr ""
3638 msgstr ""
4056
3639
4057 #, python-format
3640 #, python-format
4058 msgid " merge against %d:%s\n"
3641 msgid " merge against %d:%s\n"
4059 msgstr ""
3642 msgstr ""
4060
3643
4061 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
3644 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
4062 msgstr ""
3645 msgstr ""
4063
3646
4064 msgid "resuming interrupted rebase\n"
3647 msgid "resuming interrupted rebase\n"
4065 msgstr ""
3648 msgstr ""
4066
3649
4067 #, python-format
3650 #, python-format
4068 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
3651 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
4069 msgstr ""
3652 msgstr ""
4070
3653
4071 #, python-format
3654 #, python-format
4072 msgid "next revision set to %s\n"
3655 msgid "next revision set to %s\n"
4073 msgstr ""
3656 msgstr ""
4074
3657
4075 msgid "Return the new parent relationship of the revision that will be rebased"
4076 msgstr ""
4077
4078 #, python-format
3658 #, python-format
4079 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
3659 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
4080 msgstr ""
3660 msgstr ""
4081
3661
4082 msgid "Return true if the given patch is in git format"
4083 msgstr ""
4084
4085 msgid "Update rebased mq patches - finalize and then import them"
4086 msgstr ""
4087
4088 #, python-format
3662 #, python-format
4089 msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n"
3663 msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n"
4090 msgstr ""
3664 msgstr ""
4091
3665
4092 #, python-format
3666 #, python-format
4093 msgid "import mq patch %d (%s)\n"
3667 msgid "import mq patch %d (%s)\n"
4094 msgstr ""
3668 msgstr ""
4095
3669
4096 msgid "Store the current status to allow recovery"
4097 msgstr ""
4098
4099 msgid "rebase status stored\n"
3670 msgid "rebase status stored\n"
4100 msgstr ""
3671 msgstr ""
4101
3672
4102 msgid "Remove the status files"
4103 msgstr ""
4104
4105 msgid "Restore a previously stored status"
4106 msgstr ""
4107
4108 msgid "rebase status resumed\n"
3673 msgid "rebase status resumed\n"
4109 msgstr ""
3674 msgstr ""
4110
3675
4111 msgid "no rebase in progress"
3676 msgid "no rebase in progress"
4112 msgstr ""
3677 msgstr ""
4113
3678
4114 msgid "Restore the repository to its original state"
4115 msgstr ""
4116
4117 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
3679 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
4118 msgstr ""
3680 msgstr ""
4119
3681
4120 msgid "rebase aborted\n"
3682 msgid "rebase aborted\n"
4121 msgstr ""
3683 msgstr ""
4122
3684
4123 msgid "Define which revisions are going to be rebased and where"
4124 msgstr ""
4125
4126 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
3685 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
4127 msgstr ""
3686 msgstr ""
4128
3687
4129 msgid "cannot rebase an ancestor"
3688 msgid "cannot rebase an ancestor"
4130 msgstr ""
3689 msgstr ""
4131
3690
4132 msgid "cannot rebase a descendant"
3691 msgid "cannot rebase a descendant"
4133 msgstr ""
3692 msgstr ""
4134
3693
4135 msgid "already working on current\n"
3694 msgid "already working on current\n"
4136 msgstr ""
3695 msgstr ""
4137
3696
4138 msgid "already working on the current branch\n"
3697 msgid "already working on the current branch\n"
4139 msgstr ""
3698 msgstr ""
4140
3699
4141 #, python-format
3700 #, python-format
4142 msgid "rebase onto %d starting from %d\n"
3701 msgid "rebase onto %d starting from %d\n"
4143 msgstr ""
3702 msgstr ""
4144
3703
4145 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
3704 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
4146 msgstr ""
3705 msgstr ""
4147
3706
4148 msgid "Call rebase after pull if the latter has been invoked with --rebase"
4149 msgstr ""
4150
4151 msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n"
3707 msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n"
4152 msgstr ""
3708 msgstr ""
4153
3709
4154 msgid "Replace pull with a decorator to provide --rebase option"
4155 msgstr ""
4156
4157 msgid "rebase working directory to branch head"
3710 msgid "rebase working directory to branch head"
4158 msgstr ""
3711 msgstr ""
4159
3712
4160 msgid "rebase from a given revision"
3713 msgid "rebase from a given revision"
4161 msgstr ""
3714 msgstr ""
4162
3715
4163 msgid "rebase from the base of a given revision"
3716 msgid "rebase from the base of a given revision"
4164 msgstr ""
3717 msgstr ""
4165
3718
4166 msgid "rebase onto a given revision"
3719 msgid "rebase onto a given revision"
4167 msgstr ""
3720 msgstr ""
4168
3721
4169 msgid "collapse the rebased revisions"
3722 msgid "collapse the rebased revisions"
4170 msgstr ""
3723 msgstr ""
4171
3724
4172 msgid "keep original revisions"
3725 msgid "keep original revisions"
4173 msgstr ""
3726 msgstr ""
4174
3727
4175 msgid "keep original branches"
3728 msgid "keep original branches"
4176 msgstr ""
3729 msgstr ""
4177
3730
4178 msgid "continue an interrupted rebase"
3731 msgid "continue an interrupted rebase"
4179 msgstr ""
3732 msgstr ""
4180
3733
4181 msgid "abort an interrupted rebase"
3734 msgid "abort an interrupted rebase"
4182 msgstr ""
3735 msgstr ""
4183
3736
4184 msgid ""
3737 msgid ""
4185 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] "
3738 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] "
4186 "| [-c] | [-a]"
3739 "| [-c] | [-a]"
4187 msgstr ""
3740 msgstr ""
4188
3741
4189 msgid "interactive change selection during commit or qrefresh"
3742 msgid "interactive change selection during commit or qrefresh"
4190 msgstr ""
3743 msgstr ""
4191
3744
4192 msgid ""
4193 "like patch.iterhunks, but yield different events\n"
4194 "\n"
4195 " - ('file', [header_lines + fromfile + tofile])\n"
4196 " - ('context', [context_lines])\n"
4197 " - ('hunk', [hunk_lines])\n"
4198 " - ('range', (-start,len, +start,len, diffp))\n"
4199 " "
4200 msgstr ""
4201
4202 msgid "scan lr while predicate holds"
4203 msgstr ""
4204
4205 msgid ""
4206 "patch header\n"
4207 "\n"
4208 " XXX shoudn't we move this to mercurial/patch.py ?\n"
4209 " "
4210 msgstr ""
4211
4212 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
3745 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
4213 msgstr ""
3746 msgstr ""
4214
3747
4215 msgid "this is a binary file\n"
3748 msgid "this is a binary file\n"
4216 msgstr ""
3749 msgstr ""
4217
3750
4218 #, python-format
3751 #, python-format
4219 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
3752 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
4220 msgstr ""
3753 msgstr ""
4221
3754
4222 msgid "hunk -> (n+,n-)"
4223 msgstr ""
4224
4225 msgid ""
4226 "patch hunk\n"
4227 "\n"
4228 " XXX shouldn't we merge this with patch.hunk ?\n"
4229 " "
4230 msgstr ""
4231
4232 msgid "patch -> [] of hunks "
4233 msgstr ""
4234
4235 msgid "patch parsing state machine"
4236 msgstr ""
4237
4238 msgid "Interactively filter patch chunks into applied-only chunks"
4239 msgstr ""
4240
4241 msgid ""
4242 "fetch next portion from chunks until a 'header' is seen\n"
4243 " NB: header == new-file mark\n"
4244 " "
4245 msgstr ""
4246
4247 msgid ""
4248 "prompt query, and process base inputs\n"
4249 "\n"
4250 " - y/n for the rest of file\n"
4251 " - y/n for the rest\n"
4252 " - ? (help)\n"
4253 " - q (quit)\n"
4254 "\n"
4255 " else, input is returned to the caller.\n"
4256 " "
4257 msgstr ""
4258
4259 msgid "[Ynsfdaq?]"
3755 msgid "[Ynsfdaq?]"
4260 msgstr ""
3756 msgstr ""
4261
3757
4262 msgid "&Yes, record this change"
3758 msgid "&Yes, record this change"
4263 msgstr ""
3759 msgstr ""
4264
3760
4265 msgid "&No, skip this change"
3761 msgid "&No, skip this change"
4266 msgstr ""
3762 msgstr ""
4267
3763
4268 msgid "&Skip remaining changes to this file"
3764 msgid "&Skip remaining changes to this file"
4269 msgstr ""
3765 msgstr ""
4270
3766
4271 msgid "Record remaining changes to this &file"
3767 msgid "Record remaining changes to this &file"
4272 msgstr ""
3768 msgstr ""
4273
3769
4274 msgid "&Done, skip remaining changes and files"
3770 msgid "&Done, skip remaining changes and files"
4275 msgstr ""
3771 msgstr ""
4276
3772
4277 msgid "Record &all changes to all remaining files"
3773 msgid "Record &all changes to all remaining files"
4278 msgstr ""
3774 msgstr ""
4279
3775
4280 msgid "&Quit, recording no changes"
3776 msgid "&Quit, recording no changes"
4281 msgstr ""
3777 msgstr ""
4282
3778
4283 msgid "&?"
3779 msgid "&?"
4284 msgstr ""
3780 msgstr ""
4285
3781
4286 msgid "y"
3782 msgid "y"
4287 msgstr ""
3783 msgstr ""
4288
3784
4289 msgid "?"
3785 msgid "?"
4290 msgstr ""
3786 msgstr ""
4291
3787
4292 msgid "y - record this change"
3788 msgid "y - record this change"
4293 msgstr ""
3789 msgstr ""
4294
3790
4295 msgid "s"
3791 msgid "s"
4296 msgstr ""
3792 msgstr ""
4297
3793
4298 msgid "f"
3794 msgid "f"
4299 msgstr ""
3795 msgstr ""
4300
3796
4301 msgid "d"
3797 msgid "d"
4302 msgstr ""
3798 msgstr ""
4303
3799
4304 msgid "a"
3800 msgid "a"
4305 msgstr ""
3801 msgstr ""
4306
3802
4307 msgid "q"
3803 msgid "q"
4308 msgstr ""
3804 msgstr ""
4309
3805
4310 msgid "user quit"
3806 msgid "user quit"
4311 msgstr ""
3807 msgstr ""
4312
3808
4313 #, python-format
3809 #, python-format
4314 msgid "examine changes to %s?"
3810 msgid "examine changes to %s?"
4315 msgstr ""
3811 msgstr ""
4316
3812
4317 msgid " and "
3813 msgid " and "
4318 msgstr ""
3814 msgstr ""
4319
3815
4320 #, python-format
3816 #, python-format
4321 msgid "record this change to %r?"
3817 msgid "record this change to %r?"
4322 msgstr ""
3818 msgstr ""
4323
3819
4324 #, python-format
3820 #, python-format
4325 msgid "record change %d/%d to %r?"
3821 msgid "record change %d/%d to %r?"
4326 msgstr ""
3822 msgstr ""
4327
3823
4328 msgid ""
3824 msgid ""
4329 "interactively select changes to commit\n"
3825 "interactively select changes to commit\n"
4330 "\n"
3826 "\n"
4331 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
3827 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
4332 " will be candidates for recording.\n"
3828 " will be candidates for recording.\n"
4333 "\n"
3829 "\n"
4334 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
3830 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4335 "\n"
3831 "\n"
4336 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
3832 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
4337 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
3833 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
4338 " change to use. For each query, the following responses are\n"
3834 " change to use. For each query, the following responses are\n"
4339 " possible:\n"
3835 " possible:\n"
4340 "\n"
3836 "\n"
4341 " y - record this change\n"
3837 " y - record this change\n"
4342 " n - skip this change\n"
3838 " n - skip this change\n"
4343 "\n"
3839 "\n"
4344 " s - skip remaining changes to this file\n"
3840 " s - skip remaining changes to this file\n"
4345 " f - record remaining changes to this file\n"
3841 " f - record remaining changes to this file\n"
4346 "\n"
3842 "\n"
4347 " d - done, skip remaining changes and files\n"
3843 " d - done, skip remaining changes and files\n"
4348 " a - record all changes to all remaining files\n"
3844 " a - record all changes to all remaining files\n"
4349 " q - quit, recording no changes\n"
3845 " q - quit, recording no changes\n"
4350 "\n"
3846 "\n"
4351 " ? - display help"
3847 " ? - display help"
4352 msgstr ""
3848 msgstr ""
4353
3849
4354 msgid ""
4355 "interactively record a new patch\n"
4356 "\n"
4357 " see 'hg help qnew' & 'hg help record' for more information and usage\n"
4358 " "
4359 msgstr ""
4360
4361 msgid "'mq' extension not loaded"
3850 msgid "'mq' extension not loaded"
4362 msgstr ""
3851 msgstr ""
4363
3852
4364 msgid "running non-interactively, use commit instead"
3853 msgid "running non-interactively, use commit instead"
4365 msgstr ""
3854 msgstr ""
4366
3855
4367 msgid ""
4368 "This is generic record driver.\n"
4369 "\n"
4370 " It's job is to interactively filter local changes, and accordingly\n"
4371 " prepare working dir into a state, where the job can be delegated to\n"
4372 " non-interactive commit command such as 'commit' or 'qrefresh'.\n"
4373 "\n"
4374 " After the actual job is done by non-interactive command, working "
4375 "dir\n"
4376 " state is restored to original.\n"
4377 "\n"
4378 " In the end we'll record intresting changes, and everything else will "
4379 "be\n"
4380 " left in place, so the user can continue his work.\n"
4381 " "
4382 msgstr ""
4383
4384 msgid "no changes to record\n"
3856 msgid "no changes to record\n"
4385 msgstr ""
3857 msgstr ""
4386
3858
4387 #, python-format
3859 #, python-format
4388 msgid "backup %r as %r\n"
3860 msgid "backup %r as %r\n"
4389 msgstr ""
3861 msgstr ""
4390
3862
4391 msgid "applying patch\n"
3863 msgid "applying patch\n"
4392 msgstr ""
3864 msgstr ""
4393
3865
4394 msgid "patch failed to apply"
3866 msgid "patch failed to apply"
4395 msgstr ""
3867 msgstr ""
4396
3868
4397 #, python-format
3869 #, python-format
4398 msgid "restoring %r to %r\n"
3870 msgid "restoring %r to %r\n"
4399 msgstr ""
3871 msgstr ""
4400
3872
4401 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
3873 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
4402 msgstr ""
3874 msgstr ""
4403
3875
4404 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
3876 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
4405 msgstr ""
3877 msgstr ""
4406
3878
4407 msgid ""
3879 msgid ""
4408 "patch transplanting tool\n"
3880 "patch transplanting tool\n"
4409 "\n"
3881 "\n"
4410 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
3882 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
4411 "\n"
3883 "\n"
4412 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
3884 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
4413 "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
3885 "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
4414 msgstr ""
3886 msgstr ""
4415
3887
4416 msgid ""
4417 "returns True if a node is already an ancestor of parent\n"
4418 " or has already been transplanted"
4419 msgstr ""
4420
4421 msgid "apply the revisions in revmap one by one in revision order"
4422 msgstr ""
4423
4424 #, python-format
3888 #, python-format
4425 msgid "skipping already applied revision %s\n"
3889 msgid "skipping already applied revision %s\n"
4426 msgstr ""
3890 msgstr ""
4427
3891
4428 #, python-format
3892 #, python-format
4429 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
3893 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
4430 msgstr ""
3894 msgstr ""
4431
3895
4432 #, python-format
3896 #, python-format
4433 msgid "%s merged at %s\n"
3897 msgid "%s merged at %s\n"
4434 msgstr ""
3898 msgstr ""
4435
3899
4436 #, python-format
3900 #, python-format
4437 msgid "%s transplanted to %s\n"
3901 msgid "%s transplanted to %s\n"
4438 msgstr ""
3902 msgstr ""
4439
3903
4440 msgid "arbitrarily rewrite changeset before applying it"
4441 msgstr ""
4442
4443 #, python-format
3904 #, python-format
4444 msgid "filtering %s\n"
3905 msgid "filtering %s\n"
4445 msgstr ""
3906 msgstr ""
4446
3907
4447 msgid "filter failed"
3908 msgid "filter failed"
4448 msgstr ""
3909 msgstr ""
4449
3910
4450 msgid "apply the patch in patchfile to the repository as a transplant"
4451 msgstr ""
4452
4453 msgid "can only omit patchfile if merging"
3911 msgid "can only omit patchfile if merging"
4454 msgstr ""
3912 msgstr ""
4455
3913
4456 #, python-format
3914 #, python-format
4457 msgid "%s: empty changeset"
3915 msgid "%s: empty changeset"
4458 msgstr "%s: tom ændring"
3916 msgstr "%s: tom ændring"
4459
3917
4460 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
3918 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
4461 msgstr ""
3919 msgstr ""
4462
3920
4463 msgid "recover last transaction and apply remaining changesets"
4464 msgstr ""
4465
4466 #, python-format
3921 #, python-format
4467 msgid "%s transplanted as %s\n"
3922 msgid "%s transplanted as %s\n"
4468 msgstr ""
3923 msgstr ""
4469
3924
4470 msgid "commit working directory using journal metadata"
4471 msgstr ""
4472
4473 msgid "transplant log file is corrupt"
3925 msgid "transplant log file is corrupt"
4474 msgstr ""
3926 msgstr ""
4475
3927
4476 #, python-format
3928 #, python-format
4477 msgid "working dir not at transplant parent %s"
3929 msgid "working dir not at transplant parent %s"
4478 msgstr ""
3930 msgstr ""
4479
3931
4480 msgid "commit failed"
3932 msgid "commit failed"
4481 msgstr ""
3933 msgstr ""
4482
3934
4483 msgid "journal changelog metadata for later recover"
4484 msgstr ""
4485
4486 msgid "remove changelog journal"
4487 msgstr ""
4488
4489 msgid "interactively transplant changesets"
4490 msgstr "transplanter ændringer interaktivt"
4491
4492 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
3935 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
4493 msgstr ""
3936 msgstr ""
4494
3937
4495 msgid ""
3938 msgid ""
4496 "transplant changesets from another branch\n"
3939 "transplant changesets from another branch\n"
4497 "\n"
3940 "\n"
4498 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
3941 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
4499 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
3942 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
4500 " specified, log messages will have a comment appended of the form:\n"
3943 " specified, log messages will have a comment appended of the form:\n"
4501 "\n"
3944 "\n"
4502 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
3945 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
4503 "\n"
3946 "\n"
4504 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
3947 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
4505 " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
3948 " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
4506 " $1 and the patch as $2.\n"
3949 " $1 and the patch as $2.\n"
4507 "\n"
3950 "\n"
4508 " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n"
3951 " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n"
4509 " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n"
3952 " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n"
4510 " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n"
3953 " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n"
4511 " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n"
3954 " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n"
4512 " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
3955 " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
4513 " changesets you want.\n"
3956 " changesets you want.\n"
4514 "\n"
3957 "\n"
4515 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n"
3958 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n"
4516 " branch (up to the named revision) onto your current working\n"
3959 " branch (up to the named revision) onto your current working\n"
4517 " directory.\n"
3960 " directory.\n"
4518 "\n"
3961 "\n"
4519 " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
3962 " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
4520 " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
3963 " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
4521 " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
3964 " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
4522 " normally instead of transplanting them.\n"
3965 " normally instead of transplanting them.\n"
4523 "\n"
3966 "\n"
4524 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
3967 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
4525 " an interactive changeset browser.\n"
3968 " an interactive changeset browser.\n"
4526 "\n"
3969 "\n"
4527 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
3970 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
4528 " and then resume where you left off by calling hg transplant\n"
3971 " and then resume where you left off by calling hg transplant\n"
4529 " --continue/-c.\n"
3972 " --continue/-c.\n"
4530 " "
3973 " "
4531 msgstr ""
3974 msgstr ""
4532
3975
4533 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
3976 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
4534 msgstr ""
3977 msgstr ""
4535
3978
4536 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
3979 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
4537 msgstr ""
3980 msgstr ""
4538
3981
4539 msgid "--all requires a branch revision"
3982 msgid "--all requires a branch revision"
4540 msgstr ""
3983 msgstr ""
4541
3984
4542 msgid "--all is incompatible with a revision list"
3985 msgid "--all is incompatible with a revision list"
4543 msgstr ""
3986 msgstr ""
4544
3987
4545 msgid "no revision checked out"
3988 msgid "no revision checked out"
4546 msgstr ""
3989 msgstr ""
4547
3990
4548 msgid "outstanding uncommitted merges"
3991 msgid "outstanding uncommitted merges"
4549 msgstr ""
3992 msgstr ""
4550
3993
4551 msgid "outstanding local changes"
3994 msgid "outstanding local changes"
4552 msgstr ""
3995 msgstr ""
4553
3996
4554 msgid "pull patches from REPOSITORY"
3997 msgid "pull patches from REPOSITORY"
4555 msgstr ""
3998 msgstr ""
4556
3999
4557 msgid "pull patches from branch BRANCH"
4000 msgid "pull patches from branch BRANCH"
4558 msgstr ""
4001 msgstr ""
4559
4002
4560 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4003 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4561 msgstr ""
4004 msgstr ""
4562
4005
4563 msgid "skip over REV"
4006 msgid "skip over REV"
4564 msgstr "spring over REV"
4007 msgstr "spring over REV"
4565
4008
4566 msgid "merge at REV"
4009 msgid "merge at REV"
4567 msgstr ""
4010 msgstr ""
4568
4011
4569 msgid "append transplant info to log message"
4012 msgid "append transplant info to log message"
4570 msgstr ""
4013 msgstr ""
4571
4014
4572 msgid "continue last transplant session after repair"
4015 msgid "continue last transplant session after repair"
4573 msgstr ""
4016 msgstr ""
4574
4017
4575 msgid "filter changesets through FILTER"
4018 msgid "filter changesets through FILTER"
4576 msgstr ""
4019 msgstr ""
4577
4020
4578 msgid ""
4021 msgid ""
4579 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4022 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4580 msgstr ""
4023 msgstr ""
4581
4024
4582 msgid ""
4025 msgid ""
4583 "allow to use MBCS path with problematic encoding.\n"
4026 "allow to use MBCS path with problematic encoding.\n"
4584 "\n"
4027 "\n"
4585 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
4028 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
4586 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
4029 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
4587 "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
4030 "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
4588 "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
4031 "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
4589 "wrapping some functions to convert to unicode string before path\n"
4032 "wrapping some functions to convert to unicode string before path\n"
4590 "operation.\n"
4033 "operation.\n"
4591 "\n"
4034 "\n"
4592 "This extension is usefull for:\n"
4035 "This extension is usefull for:\n"
4593 " * Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4036 " * Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4594 " * Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4037 " * Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4595 " * All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
4038 " * All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
4596 " case-insensitive file system.\n"
4039 " case-insensitive file system.\n"
4597 "\n"
4040 "\n"
4598 "This extension is not needed for:\n"
4041 "This extension is not needed for:\n"
4599 " * Any user who use only ascii chars in path.\n"
4042 " * Any user who use only ascii chars in path.\n"
4600 " * Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4043 " * Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4601 "\n"
4044 "\n"
4602 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4045 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4603 " * You should use single encoding in one repository.\n"
4046 " * You should use single encoding in one repository.\n"
4604 " * You should set same encoding for the repository by locale or\n"
4047 " * You should set same encoding for the repository by locale or\n"
4605 " HGENCODING.\n"
4048 " HGENCODING.\n"
4606 "\n"
4049 "\n"
4607 "To use this extension, enable the extension in .hg/hgrc or ~/.hgrc:\n"
4050 "To use this extension, enable the extension in .hg/hgrc or ~/.hgrc:\n"
4608 "\n"
4051 "\n"
4609 " [extensions]\n"
4052 " [extensions]\n"
4610 " hgext.win32mbcs =\n"
4053 " hgext.win32mbcs =\n"
4611 "\n"
4054 "\n"
4612 "Path encoding conversion are done between unicode and\n"
4055 "Path encoding conversion are done between unicode and\n"
4613 "encoding.encoding which is decided by mercurial from current locale\n"
4056 "encoding.encoding which is decided by mercurial from current locale\n"
4614 "setting or HGENCODING.\n"
4057 "setting or HGENCODING.\n"
4615 "\n"
4058 "\n"
4616 msgstr ""
4059 msgstr ""
4617
4060
4618 #, python-format
4061 #, python-format
4619 msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n"
4062 msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n"
4620 msgstr ""
4063 msgstr ""
4621
4064
4622 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4065 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4623 msgstr ""
4066 msgstr ""
4624
4067
4625 #, python-format
4068 #, python-format
4626 msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n"
4069 msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n"
4627 msgstr ""
4070 msgstr ""
4628
4071
4629 #, python-format
4072 #, python-format
4630 msgid ""
4073 msgid ""
4631 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
4074 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
4632 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
4075 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
4633 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
4076 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
4634 "Mercurial.ini or %s.\n"
4077 "Mercurial.ini or %s.\n"
4635 msgstr ""
4078 msgstr ""
4636
4079
4637 #, python-format
4080 #, python-format
4638 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
4081 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
4639 msgstr ""
4082 msgstr ""
4640
4083
4641 #, python-format
4084 #, python-format
4642 msgid "in %s: %s\n"
4085 msgid "in %s: %s\n"
4643 msgstr ""
4086 msgstr ""
4644
4087
4645 #, python-format
4088 #, python-format
4646 msgid ""
4089 msgid ""
4647 "\n"
4090 "\n"
4648 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
4091 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
4649 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n"
4092 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n"
4650 "\n"
4093 "\n"
4651 "[hooks]\n"
4094 "[hooks]\n"
4652 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
4095 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
4653 "\n"
4096 "\n"
4654 "and also consider adding:\n"
4097 "and also consider adding:\n"
4655 "\n"
4098 "\n"
4656 "[extensions]\n"
4099 "[extensions]\n"
4657 "hgext.win32text =\n"
4100 "hgext.win32text =\n"
4658 "[encode]\n"
4101 "[encode]\n"
4659 "** = %sencode:\n"
4102 "** = %sencode:\n"
4660 "[decode]\n"
4103 "[decode]\n"
4661 "** = %sdecode:\n"
4104 "** = %sdecode:\n"
4662 msgstr ""
4105 msgstr ""
4663
4106
4664 msgid ""
4107 msgid ""
4665 "zeroconf support for mercurial repositories\n"
4108 "zeroconf support for mercurial repositories\n"
4666 "\n"
4109 "\n"
4667 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
4110 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
4668 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
4111 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
4669 "without knowing their actual IP address.\n"
4112 "without knowing their actual IP address.\n"
4670 "\n"
4113 "\n"
4671 "To use the zeroconf extension add the following entry to your hgrc\n"
4114 "To use the zeroconf extension add the following entry to your hgrc\n"
4672 "file:\n"
4115 "file:\n"
4673 "\n"
4116 "\n"
4674 "[extensions]\n"
4117 "[extensions]\n"
4675 "hgext.zeroconf =\n"
4118 "hgext.zeroconf =\n"
4676 "\n"
4119 "\n"
4677 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
4120 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
4678 "in your repository.\n"
4121 "in your repository.\n"
4679 "\n"
4122 "\n"
4680 " $ cd test\n"
4123 " $ cd test\n"
4681 " $ hg serve\n"
4124 " $ hg serve\n"
4682 "\n"
4125 "\n"
4683 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\".\n"
4126 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\".\n"
4684 "\n"
4127 "\n"
4685 " $ hg paths\n"
4128 " $ hg paths\n"
4686 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4129 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4687 msgstr ""
4130 msgstr ""
4688
4131
4689 msgid "archive prefix contains illegal components"
4132 msgid "archive prefix contains illegal components"
4690 msgstr "arkivpræfix indeholder ugyldige komponenter"
4133 msgstr "arkivpræfix indeholder ugyldige komponenter"
4691
4134
4692 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
4135 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
4693 msgstr "kan ikke give præfix ved arkivering til filer"
4136 msgstr "kan ikke give præfix ved arkivering til filer"
4694
4137
4695 #, python-format
4138 #, python-format
4696 msgid "unknown archive type '%s'"
4139 msgid "unknown archive type '%s'"
4697 msgstr "ukendt arkivtype '%s'"
4140 msgstr "ukendt arkivtype '%s'"
4698
4141
4699 msgid "invalid changegroup"
4142 msgid "invalid changegroup"
4700 msgstr ""
4143 msgstr ""
4701
4144
4702 msgid "unknown parent"
4145 msgid "unknown parent"
4703 msgstr "ukendt forældre"
4146 msgstr "ukendt forældre"
4704
4147
4705 #, python-format
4148 #, python-format
4706 msgid "integrity check failed on %s:%d"
4149 msgid "integrity check failed on %s:%d"
4707 msgstr "integritetstjek fejlede på %s:%d"
4150 msgstr "integritetstjek fejlede på %s:%d"
4708
4151
4709 #, python-format
4152 #, python-format
4710 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
4153 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
4711 msgstr "%s er ikke en Mercurial bundle fil"
4154 msgstr "%s er ikke en Mercurial bundle fil"
4712
4155
4713 #, python-format
4156 #, python-format
4714 msgid "%s: unknown bundle version"
4157 msgid "%s: unknown bundle version"
4715 msgstr "%s: ukendt bundle version"
4158 msgstr "%s: ukendt bundle version"
4716
4159
4717 #, python-format
4160 #, python-format
4718 msgid "%s: unknown bundle compression type"
4161 msgid "%s: unknown bundle compression type"
4719 msgstr "%s: ukendt bundle kompressionstype"
4162 msgstr "%s: ukendt bundle kompressionstype"
4720
4163
4721 msgid "cannot create new bundle repository"
4164 msgid "cannot create new bundle repository"
4722 msgstr ""
4165 msgstr ""
4723
4166
4724 #, python-format
4167 #, python-format
4725 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
4168 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
4726 msgstr "for tidlig EOF ved læsning af chunk (fik %d bytes, forventede %d)"
4169 msgstr "for tidlig EOF ved læsning af chunk (fik %d bytes, forventede %d)"
4727
4170
4171 msgid "empty username"
4172 msgstr "tomt brugernavn"
4173
4728 #, python-format
4174 #, python-format
4729 msgid "username %s contains a newline"
4175 msgid "username %s contains a newline"
4730 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift"
4176 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift"
4731
4177
4732 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4178 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4733 msgstr ""
4179 msgstr ""
4734
4180
4735 #, python-format
4181 #, python-format
4736 msgid "can't read commit message '%s': %s"
4182 msgid "can't read commit message '%s': %s"
4737 msgstr "Kan ikke læse arkiveringsbesked '%s': %s"
4183 msgstr "Kan ikke læse arkiveringsbesked '%s': %s"
4738
4184
4739 msgid "limit must be a positive integer"
4185 msgid "limit must be a positive integer"
4740 msgstr ""
4186 msgstr ""
4741
4187
4742 msgid "limit must be positive"
4188 msgid "limit must be positive"
4743 msgstr ""
4189 msgstr ""
4744
4190
4745 msgid "too many revisions specified"
4191 msgid "too many revisions specified"
4746 msgstr "der er specificeret for mange revisioner"
4192 msgstr "der er specificeret for mange revisioner"
4747
4193
4748 #, python-format
4194 #, python-format
4749 msgid "invalid format spec '%%%s' in output file name"
4195 msgid "invalid format spec '%%%s' in output file name"
4750 msgstr ""
4196 msgstr ""
4751
4197
4752 #, python-format
4198 #, python-format
4753 msgid "adding %s\n"
4199 msgid "adding %s\n"
4754 msgstr "tilføjer %s\n"
4200 msgstr "tilføjer %s\n"
4755
4201
4756 #, python-format
4202 #, python-format
4757 msgid "removing %s\n"
4203 msgid "removing %s\n"
4758 msgstr "fjerner %s\n"
4204 msgstr "fjerner %s\n"
4759
4205
4760 #, python-format
4206 #, python-format
4761 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
4207 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
4762 msgstr "noterer fjernelse af %s som en omdøbning til %s (%d%% lighed)\n"
4208 msgstr "noterer fjernelse af %s som en omdøbning til %s (%d%% lighed)\n"
4763
4209
4764 #, python-format
4210 #, python-format
4765 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
4211 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
4766 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er ikke versionsstyret\n"
4212 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er ikke versionsstyret\n"
4767
4213
4768 #, python-format
4214 #, python-format
4769 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
4215 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
4770 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er markeret til sletning\n"
4216 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er markeret til sletning\n"
4771
4217
4772 #, python-format
4218 #, python-format
4773 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
4219 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
4774 msgstr "%s: overskriver ikke - %s kolliderer med %s\n"
4220 msgstr "%s: overskriver ikke - %s kolliderer med %s\n"
4775
4221
4776 #, python-format
4222 #, python-format
4777 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
4223 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
4778 msgstr "%s: overskriver ikke - filen eksisterer\n"
4224 msgstr "%s: overskriver ikke - filen eksisterer\n"
4779
4225
4780 #, python-format
4226 #, python-format
4781 msgid "%s: deleted in working copy\n"
4227 msgid "%s: deleted in working copy\n"
4782 msgstr "%s: slettet i arbejdskopien\n"
4228 msgstr "%s: slettet i arbejdskopien\n"
4783
4229
4784 #, python-format
4230 #, python-format
4785 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
4231 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
4786 msgstr "%s: kan ikke kopiere - %s\n"
4232 msgstr "%s: kan ikke kopiere - %s\n"
4787
4233
4788 #, python-format
4234 #, python-format
4789 msgid "moving %s to %s\n"
4235 msgid "moving %s to %s\n"
4790 msgstr ""
4236 msgstr ""
4791
4237
4792 #, python-format
4238 #, python-format
4793 msgid "copying %s to %s\n"
4239 msgid "copying %s to %s\n"
4794 msgstr ""
4240 msgstr ""
4795
4241
4796 #, python-format
4242 #, python-format
4797 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
4243 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
4798 msgstr ""
4244 msgstr ""
4799 "%s er endnu ikke comitted, så der vil ikke blive gemt kopieringsdata for %"
4245 "%s er endnu ikke comitted, så der vil ikke blive gemt kopieringsdata for %"
4800 "s.\n"
4246 "s.\n"
4801
4247
4802 msgid "no source or destination specified"
4248 msgid "no source or destination specified"
4803 msgstr "ingen kilde eller destination angivet"
4249 msgstr "ingen kilde eller destination angivet"
4804
4250
4805 msgid "no destination specified"
4251 msgid "no destination specified"
4806 msgstr "ingen destination angivet"
4252 msgstr "ingen destination angivet"
4807
4253
4808 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
4254 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
4809 msgstr ""
4255 msgstr ""
4810 "destinationen skal være en eksisterende mappe når der angivet flere kilder"
4256 "destinationen skal være en eksisterende mappe når der angivet flere kilder"
4811
4257
4812 #, python-format
4258 #, python-format
4813 msgid "destination %s is not a directory"
4259 msgid "destination %s is not a directory"
4814 msgstr "destinationen %s er ikke en mappe"
4260 msgstr "destinationen %s er ikke en mappe"
4815
4261
4816 msgid "no files to copy"
4262 msgid "no files to copy"
4817 msgstr "ingen filer at kopiere"
4263 msgstr "ingen filer at kopiere"
4818
4264
4819 msgid "(consider using --after)\n"
4265 msgid "(consider using --after)\n"
4820 msgstr "(overvej at bruge --after)\n"
4266 msgstr "(overvej at bruge --after)\n"
4821
4267
4822 #, python-format
4268 #, python-format
4823 msgid "changeset: %d:%s\n"
4269 msgid "changeset: %d:%s\n"
4824 msgstr "ændring: %d:%s\n"
4270 msgstr "ændring: %d:%s\n"
4825
4271
4826 #, python-format
4272 #, python-format
4827 msgid "branch: %s\n"
4273 msgid "branch: %s\n"
4828 msgstr "gren: %s\n"
4274 msgstr "gren: %s\n"
4829
4275
4830 #, python-format
4276 #, python-format
4831 msgid "tag: %s\n"
4277 msgid "tag: %s\n"
4832 msgstr "mærkat: %s\n"
4278 msgstr "mærkat: %s\n"
4833
4279
4834 #, python-format
4280 #, python-format
4835 msgid "parent: %d:%s\n"
4281 msgid "parent: %d:%s\n"
4836 msgstr "forældre: %d:%s\n"
4282 msgstr "forældre: %d:%s\n"
4837
4283
4838 #, python-format
4284 #, python-format
4839 msgid "manifest: %d:%s\n"
4285 msgid "manifest: %d:%s\n"
4840 msgstr ""
4286 msgstr ""
4841
4287
4842 #, python-format
4288 #, python-format
4843 msgid "user: %s\n"
4289 msgid "user: %s\n"
4844 msgstr "bruger: %s\n"
4290 msgstr "bruger: %s\n"
4845
4291
4846 #, python-format
4292 #, python-format
4847 msgid "date: %s\n"
4293 msgid "date: %s\n"
4848 msgstr "dato: %s\n"
4294 msgstr "dato: %s\n"
4849
4295
4850 msgid "files+:"
4296 msgid "files+:"
4851 msgstr "filer+:"
4297 msgstr "filer+:"
4852
4298
4853 msgid "files-:"
4299 msgid "files-:"
4854 msgstr "filer-:"
4300 msgstr "filer-:"
4855
4301
4856 msgid "files:"
4302 msgid "files:"
4857 msgstr ""
4303 msgstr ""
4858
4304
4859 #, python-format
4305 #, python-format
4860 msgid "files: %s\n"
4306 msgid "files: %s\n"
4861 msgstr "filer: %s\n"
4307 msgstr "filer: %s\n"
4862
4308
4863 #, python-format
4309 #, python-format
4864 msgid "copies: %s\n"
4310 msgid "copies: %s\n"
4865 msgstr "kopier: %s\n"
4311 msgstr "kopier: %s\n"
4866
4312
4867 #, python-format
4313 #, python-format
4868 msgid "extra: %s=%s\n"
4314 msgid "extra: %s=%s\n"
4869 msgstr "ekstra: %s=%s\n"
4315 msgstr "ekstra: %s=%s\n"
4870
4316
4871 msgid "description:\n"
4317 msgid "description:\n"
4872 msgstr "beskrivelse:\n"
4318 msgstr "beskrivelse:\n"
4873
4319
4874 #, python-format
4320 #, python-format
4875 msgid "summary: %s\n"
4321 msgid "summary: %s\n"
4876 msgstr "uddrag: %s\n"
4322 msgstr "uddrag: %s\n"
4877
4323
4878 #, python-format
4324 #, python-format
4879 msgid "%s: no key named '%s'"
4325 msgid "%s: no key named '%s'"
4880 msgstr ""
4326 msgstr ""
4881
4327
4882 #, python-format
4328 #, python-format
4883 msgid "%s: %s"
4329 msgid "%s: %s"
4884 msgstr ""
4330 msgstr ""
4885
4331
4886 #, python-format
4332 #, python-format
4887 msgid "Found revision %s from %s\n"
4333 msgid "Found revision %s from %s\n"
4888 msgstr ""
4334 msgstr ""
4889
4335
4890 msgid "revision matching date not found"
4336 msgid "revision matching date not found"
4891 msgstr ""
4337 msgstr ""
4892
4338
4893 #, python-format
4339 #, python-format
4894 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
4340 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
4895 msgstr ""
4341 msgstr ""
4896
4342
4897 #, python-format
4343 #, python-format
4898 msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n"
4344 msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n"
4899 msgstr ""
4345 msgstr ""
4900
4346
4901 msgid "can only follow copies/renames for explicit file names"
4347 msgid "can only follow copies/renames for explicit file names"
4902 msgstr ""
4348 msgstr ""
4903
4349
4904 #, python-format
4350 #, python-format
4905 msgid "file %s not found!"
4351 msgid "file %s not found!"
4906 msgstr "filen %s blev ikke fundet!"
4352 msgstr "filen %s blev ikke fundet!"
4907
4353
4908 #, python-format
4354 #, python-format
4909 msgid "no match under directory %s!"
4355 msgid "no match under directory %s!"
4910 msgstr ""
4356 msgstr ""
4911
4357
4912 #, python-format
4358 #, python-format
4913 msgid "can't commit %s: unsupported file type!"
4359 msgid "can't commit %s: unsupported file type!"
4914 msgstr ""
4360 msgstr ""
4915
4361
4916 #, python-format
4362 #, python-format
4917 msgid "file %s not tracked!"
4363 msgid "file %s not tracked!"
4918 msgstr ""
4364 msgstr ""
4919
4365
4366 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
4367 msgstr ""
4368 "HG: Skriv arkiveringsbesked. Linier som starter med 'HG:' bliver fjernet."
4369
4370 msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
4371 msgstr ""
4372
4373 #, python-format
4374 msgid "HG: user: %s"
4375 msgstr "HG: bruger: %s"
4376
4377 msgid "HG: branch merge"
4378 msgstr ""
4379
4380 #, python-format
4381 msgid "HG: branch '%s'"
4382 msgstr "HG: gren '%s'"
4383
4384 #, python-format
4385 msgid "HG: added %s"
4386 msgstr "HG: tilføjet %s"
4387
4388 #, python-format
4389 msgid "HG: changed %s"
4390 msgstr "HG: ændret %s"
4391
4392 #, python-format
4393 msgid "HG: removed %s"
4394 msgstr "HG: fjernet %s"
4395
4396 msgid "HG: no files changed"
4397 msgstr "HG: ingen filændringer"
4398
4399 msgid "empty commit message"
4400 msgstr "tom arkiveringsbesked"
4401
4920 msgid ""
4402 msgid ""
4921 "add the specified files on the next commit\n"
4403 "add the specified files on the next commit\n"
4922 "\n"
4404 "\n"
4923 " Schedule files to be version controlled and added to the\n"
4405 " Schedule files to be version controlled and added to the\n"
4924 " repository.\n"
4406 " repository.\n"
4925 "\n"
4407 "\n"
4926 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4408 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4927 " undo an add before that, see hg revert.\n"
4409 " undo an add before that, see hg revert.\n"
4928 "\n"
4410 "\n"
4929 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
4411 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
4930 " "
4412 " "
4931 msgstr ""
4413 msgstr ""
4932 "tilføj de angivne filer ved næste arkivering\n"
4414 "tilføj de angivne filer ved næste arkivering\n"
4933 "\n"
4415 "\n"
4934 " Opskriv filer til at blive versionsstyret og tilføjet til arkivet.\n"
4416 " Opskriv filer til at blive versionsstyret og tilføjet til arkivet.\n"
4935 "\n"
4417 "\n"
4936 " Filerne vil bliver tilføjet til arkivet ved næste arkivering. For\n"
4418 " Filerne vil bliver tilføjet til arkivet ved næste arkivering. For\n"
4937 " at omgøre en tilføjelse før det, se hg revert.\n"
4419 " at omgøre en tilføjelse før det, se hg revert.\n"
4938 "\n"
4420 "\n"
4939 " Hvis der ikke er angivet nogen navne tilføjes alle filer til\n"
4421 " Hvis der ikke er angivet nogen navne tilføjes alle filer til\n"
4940 " arkivet.\n"
4422 " arkivet.\n"
4941 " "
4423 " "
4942
4424
4943 msgid ""
4425 msgid ""
4944 "add all new files, delete all missing files\n"
4426 "add all new files, delete all missing files\n"
4945 "\n"
4427 "\n"
4946 " Add all new files and remove all missing files from the\n"
4428 " Add all new files and remove all missing files from the\n"
4947 " repository.\n"
4429 " repository.\n"
4948 "\n"
4430 "\n"
4949 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
4431 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
4950 " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
4432 " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
4951 " commit.\n"
4433 " commit.\n"
4952 "\n"
4434 "\n"
4953 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
4435 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
4954 " parameter > 0, this compares every removed file with every added\n"
4436 " parameter > 0, this compares every removed file with every added\n"
4955 " file and records those similar enough as renames. This option\n"
4437 " file and records those similar enough as renames. This option\n"
4956 " takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must be\n"
4438 " takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must be\n"
4957 " identical) as its parameter. Detecting renamed files this way can\n"
4439 " identical) as its parameter. Detecting renamed files this way can\n"
4958 " be expensive.\n"
4440 " be expensive.\n"
4959 " "
4441 " "
4960 msgstr ""
4442 msgstr ""
4961
4443
4962 msgid "similarity must be a number"
4444 msgid "similarity must be a number"
4963 msgstr ""
4445 msgstr ""
4964
4446
4965 msgid "similarity must be between 0 and 100"
4447 msgid "similarity must be between 0 and 100"
4966 msgstr ""
4448 msgstr ""
4967
4449
4968 msgid ""
4450 msgid ""
4969 "show changeset information per file line\n"
4451 "show changeset information per file line\n"
4970 "\n"
4452 "\n"
4971 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
4453 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
4972 " each line\n"
4454 " each line\n"
4973 "\n"
4455 "\n"
4974 " This command is useful to discover who did a change or when a\n"
4456 " This command is useful to discover who did a change or when a\n"
4975 " change took place.\n"
4457 " change took place.\n"
4976 "\n"
4458 "\n"
4977 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
4459 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
4978 " it detects as binary. With -a, annotate will generate an\n"
4460 " it detects as binary. With -a, annotate will generate an\n"
4979 " annotation anyway, probably with undesirable results.\n"
4461 " annotation anyway, probably with undesirable results.\n"
4980 " "
4462 " "
4981 msgstr ""
4463 msgstr ""
4982 "vis information om ændringer pr linie\n"
4464 "vis information om ændringer pr linie\n"
4983 "\n"
4465 "\n"
4984 " Vis ændringer i filer ved at vise revisions ID'et som er\n"
4466 " Vis ændringer i filer ved at vise revisions ID'et som er\n"
4985 " ansvarligt for hver linie\n"
4467 " ansvarligt for hver linie\n"
4986 "\n"
4468 "\n"
4987 " Denne kommando er nyttig til at opdage hvem der lavede en ændring\n"
4469 " Denne kommando er nyttig til at opdage hvem der lavede en ændring\n"
4988 " og hvornår en ændring blev foretaget.\n"
4470 " og hvornår en ændring blev foretaget.\n"
4989 "\n"
4471 "\n"
4990 " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
4472 " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
4991 " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
4473 " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
4992 " annotering alligevel, sandsynligvis med et uønsket resultat.\n"
4474 " annotering alligevel, sandsynligvis med et uønsket resultat.\n"
4993 " "
4475 " "
4994
4476
4995 msgid "at least one file name or pattern required"
4477 msgid "at least one file name or pattern required"
4996 msgstr ""
4478 msgstr ""
4997
4479
4998 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
4480 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
4999 msgstr ""
4481 msgstr ""
5000
4482
5001 #, python-format
4483 #, python-format
5002 msgid "%s: binary file\n"
4484 msgid "%s: binary file\n"
5003 msgstr ""
4485 msgstr ""
5004
4486
5005 msgid ""
4487 msgid ""
5006 "create unversioned archive of a repository revision\n"
4488 "create unversioned archive of a repository revision\n"
5007 "\n"
4489 "\n"
5008 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
4490 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
5009 " directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n"
4491 " directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n"
5010 "\n"
4492 "\n"
5011 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
4493 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
5012 " types are:\n"
4494 " types are:\n"
5013 "\n"
4495 "\n"
5014 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
4496 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
5015 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
4497 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
5016 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
4498 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
5017 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
4499 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
5018 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
4500 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
5019 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
4501 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
5020 "\n"
4502 "\n"
5021 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
4503 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
5022 " using a format string; see 'hg help export' for details.\n"
4504 " using a format string; see 'hg help export' for details.\n"
5023 "\n"
4505 "\n"
5024 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
4506 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
5025 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
4507 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
5026 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
4508 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
5027 " removed.\n"
4509 " removed.\n"
5028 " "
4510 " "
5029 msgstr ""
4511 msgstr ""
5030
4512
5031 msgid "no working directory: please specify a revision"
4513 msgid "no working directory: please specify a revision"
5032 msgstr ""
4514 msgstr ""
5033
4515
5034 msgid "repository root cannot be destination"
4516 msgid "repository root cannot be destination"
5035 msgstr ""
4517 msgstr ""
5036
4518
5037 msgid "cannot archive plain files to stdout"
4519 msgid "cannot archive plain files to stdout"
5038 msgstr ""
4520 msgstr ""
5039
4521
5040 msgid ""
4522 msgid ""
5041 "reverse effect of earlier changeset\n"
4523 "reverse effect of earlier changeset\n"
5042 "\n"
4524 "\n"
5043 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
4525 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
5044 " changeset is a child of the backed out changeset.\n"
4526 " changeset is a child of the backed out changeset.\n"
5045 "\n"
4527 "\n"
5046 " If you back out a changeset other than the tip, a new head is\n"
4528 " If you back out a changeset other than the tip, a new head is\n"
5047 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
4529 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
5048 " backout changeset with another head (current one by default).\n"
4530 " backout changeset with another head (current one by default).\n"
5049 "\n"
4531 "\n"
5050 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
4532 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
5051 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
4533 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
5052 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
4534 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
5053 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n"
4535 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n"
5054 "\n"
4536 "\n"
5055 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4537 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5056 " "
4538 " "
5057 msgstr ""
4539 msgstr ""
5058 "omgør effekten af tidligere ændringer\n"
4540 "omgør effekten af tidligere ændringer\n"
5059 "\n"
4541 "\n"
5060 " Arkiverer de omgjorte ændringer som en ny ændring. Den nye ændring\n"
4542 " Arkiverer de omgjorte ændringer som en ny ændring. Den nye ændring\n"
5061 " er et barn af den omgjorte ændring.\n"
4543 " er et barn af den omgjorte ændring.\n"
5062 "\n"
4544 "\n"
5063 " Hvis du omgør en ændring som ikke er spidsen, så vil et der blive\n"
4545 " Hvis du omgør en ændring som ikke er spidsen, så vil et der blive\n"
5064 " lavet et nyt hoved. Dette hoved vil være den nye spids og du bør\n"
4546 " lavet et nyt hoved. Dette hoved vil være den nye spids og du bør\n"
5065 " sammenføje denne omgjorte ændring med et andet hoved (det\n"
4547 " sammenføje denne omgjorte ændring med et andet hoved (det\n"
5066 " nuværende hoved som standard).\n"
4548 " nuværende hoved som standard).\n"
5067 "\n"
4549 "\n"
5068 " Med --merge tilvalget vil forældren til arbejdskataloget bliver\n"
4550 " Med --merge tilvalget vil forældren til arbejdskataloget bliver\n"
5069 " husket og det nye hoved vil blive sammenføjet med denne ændring\n"
4551 " husket og det nye hoved vil blive sammenføjet med denne ændring\n"
5070 " bagefter. Dette sparer dig for at lave sammenføjningen selv.\n"
4552 " bagefter. Dette sparer dig for at lave sammenføjningen selv.\n"
5071 " Resultatet af denne sammenføjning er ikke arkiveret, som ved en\n"
4553 " Resultatet af denne sammenføjning er ikke arkiveret, som ved en\n"
5072 " normal sammenføjning.\n"
4554 " normal sammenføjning.\n"
5073 "\n"
4555 "\n"
5074 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
4556 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
5075 " "
4557 " "
5076
4558
5077 msgid "please specify just one revision"
4559 msgid "please specify just one revision"
5078 msgstr "angiv venligst kun en revision"
4560 msgstr "angiv venligst kun en revision"
5079
4561
5080 msgid "please specify a revision to backout"
4562 msgid "please specify a revision to backout"
5081 msgstr ""
4563 msgstr ""
5082
4564
5083 msgid "cannot back out change on a different branch"
4565 msgid "cannot back out change on a different branch"
5084 msgstr "kan ikke bakke en ændring på en anden gren ud"
4566 msgstr "kan ikke bakke en ændring på en anden gren ud"
5085
4567
5086 msgid "cannot back out a change with no parents"
4568 msgid "cannot back out a change with no parents"
5087 msgstr "kan ikke bakke en ændring ud uden forældre"
4569 msgstr "kan ikke bakke en ændring ud uden forældre"
5088
4570
5089 msgid "cannot back out a merge changeset without --parent"
4571 msgid "cannot back out a merge changeset without --parent"
5090 msgstr ""
4572 msgstr ""
5091
4573
5092 #, python-format
4574 #, python-format
5093 msgid "%s is not a parent of %s"
4575 msgid "%s is not a parent of %s"
5094 msgstr "%s er ikke forældre til %s"
4576 msgstr "%s er ikke forældre til %s"
5095
4577
5096 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
4578 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
5097 msgstr ""
4579 msgstr ""
5098
4580
5099 #, python-format
4581 #, python-format
5100 msgid "Backed out changeset %s"
4582 msgid "Backed out changeset %s"
5101 msgstr ""
4583 msgstr ""
5102
4584
5103 #, python-format
4585 #, python-format
5104 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
4586 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
5105 msgstr "ændring %s bakker ændring %s ud\n"
4587 msgstr "ændring %s bakker ændring %s ud\n"
5106
4588
5107 #, python-format
4589 #, python-format
5108 msgid "merging with changeset %s\n"
4590 msgid "merging with changeset %s\n"
5109 msgstr ""
4591 msgstr ""
5110
4592
5111 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
4593 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
5112 msgstr ""
4594 msgstr ""
5113
4595
5114 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
4596 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
5115 msgstr ""
4597 msgstr ""
5116
4598
5117 msgid ""
4599 msgid ""
5118 "subdivision search of changesets\n"
4600 "subdivision search of changesets\n"
5119 "\n"
4601 "\n"
5120 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
4602 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
5121 " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
4603 " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
5122 " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
4604 " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
5123 " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
4605 " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
5124 " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
4606 " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
5125 " you have performed tests, mark the working directory as bad or\n"
4607 " you have performed tests, mark the working directory as bad or\n"
5126 " good and bisect will either update to another candidate changeset\n"
4608 " good and bisect will either update to another candidate changeset\n"
5127 " or announce that it has found the bad revision.\n"
4609 " or announce that it has found the bad revision.\n"
5128 "\n"
4610 "\n"
5129 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
4611 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
5130 " revision as good or bad without checking it out first.\n"
4612 " revision as good or bad without checking it out first.\n"
5131 "\n"
4613 "\n"
5132 " If you supply a command it will be used for automatic bisection.\n"
4614 " If you supply a command it will be used for automatic bisection.\n"
5133 " Its exit status will be used as flag to mark revision as bad or\n"
4615 " Its exit status will be used as flag to mark revision as bad or\n"
5134 " good. In case exit status is 0 the revision is marked as good, 125\n"
4616 " good. In case exit status is 0 the revision is marked as good, 125\n"
5135 " - skipped, 127 (command not found) - bisection will be aborted;\n"
4617 " - skipped, 127 (command not found) - bisection will be aborted;\n"
5136 " any other status bigger than 0 will mark revision as bad.\n"
4618 " any other status bigger than 0 will mark revision as bad.\n"
5137 " "
4619 " "
5138 msgstr ""
4620 msgstr ""
5139
4621
5140 msgid "The first good revision is:\n"
4622 msgid "The first good revision is:\n"
5141 msgstr "Den første gode revision er:\n"
4623 msgstr "Den første gode revision er:\n"
5142
4624
5143 msgid "The first bad revision is:\n"
4625 msgid "The first bad revision is:\n"
5144 msgstr "Den første dårlige revision er:\n"
4626 msgstr "Den første dårlige revision er:\n"
5145
4627
5146 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
4628 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
5147 msgstr ""
4629 msgstr ""
5148
4630
5149 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
4631 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
5150 msgstr ""
4632 msgstr ""
5151
4633
5152 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
4634 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
5153 msgstr ""
4635 msgstr ""
5154
4636
5155 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
4637 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
5156 msgstr ""
4638 msgstr ""
5157
4639
5158 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
4640 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
5159 msgstr ""
4641 msgstr ""
5160
4642
5161 msgid "incompatible arguments"
4643 msgid "incompatible arguments"
5162 msgstr ""
4644 msgstr ""
5163
4645
5164 #, python-format
4646 #, python-format
5165 msgid "failed to execute %s"
4647 msgid "failed to execute %s"
5166 msgstr ""
4648 msgstr ""
5167
4649
5168 #, python-format
4650 #, python-format
5169 msgid "%s killed"
4651 msgid "%s killed"
5170 msgstr "%s dræbt"
4652 msgstr "%s dræbt"
5171
4653
5172 #, python-format
4654 #, python-format
5173 msgid "Changeset %s: %s\n"
4655 msgid "Changeset %s: %s\n"
5174 msgstr "Ændring: %s: %s\n"
4656 msgstr "Ændring: %s: %s\n"
5175
4657
5176 #, python-format
4658 #, python-format
5177 msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n"
4659 msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n"
5178 msgstr ""
4660 msgstr ""
5179
4661
5180 msgid ""
4662 msgid ""
5181 "set or show the current branch name\n"
4663 "set or show the current branch name\n"
5182 "\n"
4664 "\n"
5183 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
4665 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
5184 " set the working directory branch name (the branch does not exist\n"
4666 " set the working directory branch name (the branch does not exist\n"
5185 " in the repository until the next commit). It is recommended to use\n"
4667 " in the repository until the next commit). It is recommended to use\n"
5186 " the 'default' branch as your primary development branch.\n"
4668 " the 'default' branch as your primary development branch.\n"
5187 "\n"
4669 "\n"
5188 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
4670 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
5189 " branch name that shadows an existing branch.\n"
4671 " branch name that shadows an existing branch.\n"
5190 "\n"
4672 "\n"
5191 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
4673 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
5192 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
4674 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
5193 " change.\n"
4675 " change.\n"
5194 "\n"
4676 "\n"
5195 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4677 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
5196 " "
4678 " "
5197 msgstr ""
4679 msgstr ""
5198
4680
5199 #, python-format
4681 #, python-format
5200 msgid "reset working directory to branch %s\n"
4682 msgid "reset working directory to branch %s\n"
5201 msgstr ""
4683 msgstr ""
5202
4684
5203 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
4685 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
5204 msgstr ""
4686 msgstr ""
5205
4687
5206 #, python-format
4688 #, python-format
5207 msgid "marked working directory as branch %s\n"
4689 msgid "marked working directory as branch %s\n"
5208 msgstr ""
4690 msgstr ""
5209
4691
5210 msgid ""
4692 msgid ""
5211 "list repository named branches\n"
4693 "list repository named branches\n"
5212 "\n"
4694 "\n"
5213 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
4695 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
5214 " inactive. If active is specified, only show active branches.\n"
4696 " inactive. If active is specified, only show active branches.\n"
5215 "\n"
4697 "\n"
5216 " A branch is considered active if it contains repository heads.\n"
4698 " A branch is considered active if it contains repository heads.\n"
5217 "\n"
4699 "\n"
5218 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4700 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
5219 " "
4701 " "
5220 msgstr ""
4702 msgstr ""
5221
4703
5222 msgid ""
4704 msgid ""
5223 "create a changegroup file\n"
4705 "create a changegroup file\n"
5224 "\n"
4706 "\n"
5225 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
4707 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
5226 " known to be in another repository.\n"
4708 " known to be in another repository.\n"
5227 "\n"
4709 "\n"
5228 " If no destination repository is specified the destination is\n"
4710 " If no destination repository is specified the destination is\n"
5229 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
4711 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
5230 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
4712 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
5231 " -a/--all (or --base null). To change the compression method\n"
4713 " -a/--all (or --base null). To change the compression method\n"
5232 " applied, use the -t/--type option (by default, bundles are\n"
4714 " applied, use the -t/--type option (by default, bundles are\n"
5233 " compressed using bz2).\n"
4715 " compressed using bz2).\n"
5234 "\n"
4716 "\n"
5235 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
4717 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
5236 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
4718 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
5237 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
4719 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
5238 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
4720 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
5239 "\n"
4721 "\n"
5240 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
4722 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
5241 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
4723 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
5242 " "
4724 " "
5243 msgstr ""
4725 msgstr ""
5244
4726
5245 msgid "--base is incompatible with specifiying a destination"
4727 msgid "--base is incompatible with specifiying a destination"
5246 msgstr ""
4728 msgstr ""
5247
4729
5248 msgid "unknown bundle type specified with --type"
4730 msgid "unknown bundle type specified with --type"
5249 msgstr ""
4731 msgstr ""
5250
4732
5251 msgid ""
4733 msgid ""
5252 "output the current or given revision of files\n"
4734 "output the current or given revision of files\n"
5253 "\n"
4735 "\n"
5254 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
4736 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
5255 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
4737 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
5256 " or tip if no revision is checked out.\n"
4738 " or tip if no revision is checked out.\n"
5257 "\n"
4739 "\n"
5258 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
4740 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5259 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
4741 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
5260 " for the export command, with the following additions:\n"
4742 " for the export command, with the following additions:\n"
5261 "\n"
4743 "\n"
5262 " %s basename of file being printed\n"
4744 " %s basename of file being printed\n"
5263 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
4745 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
5264 " %p root-relative path name of file being printed\n"
4746 " %p root-relative path name of file being printed\n"
5265 " "
4747 " "
5266 msgstr ""
4748 msgstr ""
5267
4749
5268 msgid ""
4750 msgid ""
5269 "make a copy of an existing repository\n"
4751 "make a copy of an existing repository\n"
5270 "\n"
4752 "\n"
5271 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
4753 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
5272 "\n"
4754 "\n"
5273 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
4755 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
5274 " basename of the source.\n"
4756 " basename of the source.\n"
5275 "\n"
4757 "\n"
5276 " The location of the source is added to the new repository's\n"
4758 " The location of the source is added to the new repository's\n"
5277 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
4759 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
5278 "\n"
4760 "\n"
5279 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
4761 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
5280 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
4762 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
5281 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
4763 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
5282 " on local repositories.\n"
4764 " on local repositories.\n"
5283 "\n"
4765 "\n"
5284 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
4766 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
5285 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
4767 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
5286 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
4768 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
5287 " parent is the null revision).\n"
4769 " parent is the null revision).\n"
5288 "\n"
4770 "\n"
5289 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
4771 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
5290 "\n"
4772 "\n"
5291 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
4773 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
5292 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
4774 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
5293 " Look at the help text for URLs for important details about ssh://\n"
4775 " Look at the help text for URLs for important details about ssh://\n"
5294 " URLs.\n"
4776 " URLs.\n"
5295 "\n"
4777 "\n"
5296 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
4778 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
5297 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
4779 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
5298 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
4780 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
5299 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
4781 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
5300 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
4782 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
5301 " avoid hardlinking.\n"
4783 " avoid hardlinking.\n"
5302 "\n"
4784 "\n"
5303 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
4785 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
5304 " using full hardlinks with\n"
4786 " using full hardlinks with\n"
5305 "\n"
4787 "\n"
5306 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
4788 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
5307 "\n"
4789 "\n"
5308 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
4790 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
5309 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
4791 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
5310 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
4792 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
5311 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
4793 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
5312 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
4794 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
5313 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
4795 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
5314 "\n"
4796 "\n"
5315 " "
4797 " "
5316 msgstr ""
4798 msgstr ""
5317 "lav en kopi af et eksisterende arkiv\n"
4799 "lav en kopi af et eksisterende arkiv\n"
5318 "\n"
4800 "\n"
5319 " Lav en kopi af et eksisterende arkiv i en ny mappe.\n"
4801 " Lav en kopi af et eksisterende arkiv i en ny mappe.\n"
5320 "\n"
4802 "\n"
5321 " Hvis der ikke angivet et navn til destinationen, så bruges\n"
4803 " Hvis der ikke angivet et navn til destinationen, så bruges\n"
5322 " grundnavnet for kilden.\n"
4804 " grundnavnet for kilden.\n"
5323 "\n"
4805 "\n"
5324 " Placeringen af kilden tilføjes til det nye arkivs .hg/hgrc fil som\n"
4806 " Placeringen af kilden tilføjes til det nye arkivs .hg/hgrc fil som\n"
5325 " den nye standard for fremtidige kald til 'hg pull'.\n"
4807 " den nye standard for fremtidige kald til 'hg pull'.\n"
5326 "\n"
4808 "\n"
5327 " Hvis du bruger -r/--rev tilvalget for at klone op til en specifik\n"
4809 " Hvis du bruger -r/--rev tilvalget for at klone op til en specifik\n"
5328 " revision, så vil ingen efterfølgende revisioner (inklusiv\n"
4810 " revision, så vil ingen efterfølgende revisioner (inklusiv\n"
5329 " efterfølgende mærkater) findes i det klonede arkiv. Denne\n"
4811 " efterfølgende mærkater) findes i det klonede arkiv. Denne\n"
5330 " valgmulighed medfører --pull, selv ved lokale arkiver.\n"
4812 " valgmulighed medfører --pull, selv ved lokale arkiver.\n"
5331 "\n"
4813 "\n"
5332 " Som udgangspunkt vil clone hente hovedet af 'default' grenen. Hvis\n"
4814 " Som udgangspunkt vil clone hente hovedet af 'default' grenen. Hvis\n"
5333 " -U/--noupdate tilvalget bruges vil den nye klon kun indeholde et\n"
4815 " -U/--noupdate tilvalget bruges vil den nye klon kun indeholde et\n"
5334 " arkiv (.hg) og intet arbejdskatalog (arbejdskatalogets forældre er\n"
4816 " arkiv (.hg) og intet arbejdskatalog (arbejdskatalogets forældre er\n"
5335 " sat til nul revisionen).\n"
4817 " sat til nul revisionen).\n"
5336 "\n"
4818 "\n"
5337 " Se 'hg help urls' for detaljer om gyldige formatter for kilden.\n"
4819 " Se 'hg help urls' for detaljer om gyldige formatter for kilden.\n"
5338 "\n"
4820 "\n"
5339 " Det er muligt at specificere en ssh:// URL som destination, men\n"
4821 " Det er muligt at specificere en ssh:// URL som destination, men\n"
5340 " der vil ikke bliver oprettet nogen .hg/hgrc fil eller noget\n"
4822 " der vil ikke bliver oprettet nogen .hg/hgrc fil eller noget\n"
5341 " arbejdskatalog på den anden side. Se hjælpeteksten for URLer for\n"
4823 " arbejdskatalog på den anden side. Se hjælpeteksten for URLer for\n"
5342 " vigtige detaljer om ssh:// URLer.\n"
4824 " vigtige detaljer om ssh:// URLer.\n"
5343 "\n"
4825 "\n"
5344 " Af effektivitetsgrunde bruges hårde lænker ved kloning når kilden\n"
4826 " Af effektivitetsgrunde bruges hårde lænker ved kloning når kilden\n"
5345 " og destinationen er på det samme filsystem (bemærk at dette kun\n"
4827 " og destinationen er på det samme filsystem (bemærk at dette kun\n"
5346 " gælder for arkivdata og ikke for de udhentede filer). Nogle\n"
4828 " gælder for arkivdata og ikke for de udhentede filer). Nogle\n"
5347 " filsystemer, såsom AFS, implementerer ikke hårde lænker korrekt,\n"
4829 " filsystemer, såsom AFS, implementerer ikke hårde lænker korrekt,\n"
5348 " men rapporterer ingen fejl. I disse tilfælde skal --pull bruges\n"
4830 " men rapporterer ingen fejl. I disse tilfælde skal --pull bruges\n"
5349 " for at undgå hårde lænker.\n"
4831 " for at undgå hårde lænker.\n"
5350 "\n"
4832 "\n"
5351 " I nogle tilfælde kan man klone arkiver og udhentede filer med\n"
4833 " I nogle tilfælde kan man klone arkiver og udhentede filer med\n"
5352 "\n"
4834 "\n"
5353 " $ cp -al ARKIV ARKIVKLON\n"
4835 " $ cp -al ARKIV ARKIVKLON\n"
5354 "\n"
4836 "\n"
5355 " Dette er den hurtigste måde at klone på, men det er ikke altid\n"
4837 " Dette er den hurtigste måde at klone på, men det er ikke altid\n"
5356 " sikkert. Operationen er ikke atomisk (det er op til dig at sikre\n"
4838 " sikkert. Operationen er ikke atomisk (det er op til dig at sikre\n"
5357 " at ARKIV ikke bliver modificeret undervejs) og du skal selv sørge\n"
4839 " at ARKIV ikke bliver modificeret undervejs) og du skal selv sørge\n"
5358 " for at din tekstbehandler bryder hårde lænker (Emacs og de fleste\n"
4840 " for at din tekstbehandler bryder hårde lænker (Emacs og de fleste\n"
5359 " Linux Kernel værktøjer gør det). Dette er desuden ikke kompatibelt\n"
4841 " Linux Kernel værktøjer gør det). Dette er desuden ikke kompatibelt\n"
5360 " med visse udvidelser som placerer deres metadata under .hg mappen,\n"
4842 " med visse udvidelser som placerer deres metadata under .hg mappen,\n"
5361 " såsom mq.\n"
4843 " såsom mq.\n"
5362 "\n"
4844 "\n"
5363 " "
4845 " "
5364
4846
5365 msgid ""
4847 msgid ""
5366 "commit the specified files or all outstanding changes\n"
4848 "commit the specified files or all outstanding changes\n"
5367 "\n"
4849 "\n"
5368 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
4850 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
5369 " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n"
4851 " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n"
5370 " for means to actively distribute your changes.\n"
4852 " for means to actively distribute your changes.\n"
5371 "\n"
4853 "\n"
5372 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
4854 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
5373 " will be committed.\n"
4855 " will be committed.\n"
5374 "\n"
4856 "\n"
5375 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
4857 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
5376 " file names or -I/-X filters.\n"
4858 " file names or -I/-X filters.\n"
5377 "\n"
4859 "\n"
5378 " If no commit message is specified, the configured editor is\n"
4860 " If no commit message is specified, the configured editor is\n"
5379 " started to prompt you for a message.\n"
4861 " started to prompt you for a message.\n"
5380 "\n"
4862 "\n"
5381 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4863 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5382 " "
4864 " "
5383 msgstr ""
4865 msgstr ""
5384 "arkiver de specificerede filer eller alle udestående ændringer\n"
4866 "arkiver de specificerede filer eller alle udestående ændringer\n"
5385 "\n"
4867 "\n"
5386 " Arkiver ændringer i de angivne filer ind i arkivet. Dette er en\n"
4868 " Arkiver ændringer i de angivne filer ind i arkivet. Dette er en\n"
5387 " lokal operation, i modsætning til et centraliseret RCS. Se hg push\n"
4869 " lokal operation, i modsætning til et centraliseret RCS. Se hg push\n"
5388 " for en måde til aktivt distribuere dine ændringer.\n"
4870 " for en måde til aktivt distribuere dine ændringer.\n"
5389 "\n"
4871 "\n"
5390 " Hvis en liste af filer udelades vil alle ændringer rapporteret af\n"
4872 " Hvis en liste af filer udelades vil alle ændringer rapporteret af\n"
5391 " \"hg status\" blive arkiveret.\n"
4873 " \"hg status\" blive arkiveret.\n"
5392 "\n"
4874 "\n"
5393 " Hvis du arkiverer resultatet af en sammenføjning, undlad da at\n"
4875 " Hvis du arkiverer resultatet af en sammenføjning, undlad da at\n"
5394 " angive filnavne eller -I/-X filtre.\n"
4876 " angive filnavne eller -I/-X filtre.\n"
5395 "\n"
4877 "\n"
5396 " Hvis der ikke angives en arkiveringsbesked, så starten den\n"
4878 " Hvis der ikke angives en arkiveringsbesked, så starten den\n"
5397 " konfigurerede editor for at bede dig om en besked.\n"
4879 " konfigurerede editor for at bede dig om en besked.\n"
5398 "\n"
4880 "\n"
5399 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
4881 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
5400 " "
4882 " "
5401
4883
5402 msgid "created new head\n"
4884 msgid "created new head\n"
5403 msgstr "lavede et nyt hoved\n"
4885 msgstr "lavede et nyt hoved\n"
5404
4886
5405 #, python-format
4887 #, python-format
5406 msgid "committed changeset %d:%s\n"
4888 msgid "committed changeset %d:%s\n"
5407 msgstr ""
4889 msgstr ""
5408
4890
5409 msgid ""
4891 msgid ""
5410 "mark files as copied for the next commit\n"
4892 "mark files as copied for the next commit\n"
5411 "\n"
4893 "\n"
5412 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
4894 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
5413 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
4895 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
5414 " the source must be a single file.\n"
4896 " the source must be a single file.\n"
5415 "\n"
4897 "\n"
5416 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
4898 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5417 " stand in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
4899 " stand in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
5418 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
4900 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5419 "\n"
4901 "\n"
5420 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
4902 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
5421 " before that, see hg revert.\n"
4903 " before that, see hg revert.\n"
5422 " "
4904 " "
5423 msgstr ""
4905 msgstr ""
5424
4906
5425 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
4907 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
5426 msgstr ""
4908 msgstr ""
5427
4909
5428 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
4910 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
5429 msgstr "Der er ikke noget Mercurial arkiv her (fandt ikke .hg)"
4911 msgstr "Der er ikke noget Mercurial arkiv her (fandt ikke .hg)"
5430
4912
5431 msgid "either two or three arguments required"
4913 msgid "either two or three arguments required"
5432 msgstr "kræver enten to eller tre argumenter"
4914 msgstr "kræver enten to eller tre argumenter"
5433
4915
5434 msgid "returns the completion list associated with the given command"
4916 msgid "returns the completion list associated with the given command"
5435 msgstr ""
4917 msgstr ""
5436
4918
5437 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
4919 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
5438 msgstr ""
4920 msgstr ""
5439
4921
5440 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
4922 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
5441 msgstr ""
4923 msgstr ""
5442
4924
5443 #, python-format
4925 #, python-format
5444 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
4926 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
5445 msgstr ""
4927 msgstr ""
5446
4928
5447 #, python-format
4929 #, python-format
5448 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
4930 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
5449 msgstr ""
4931 msgstr ""
5450
4932
5451 #, python-format
4933 #, python-format
5452 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
4934 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
5453 msgstr ""
4935 msgstr ""
5454
4936
5455 #, python-format
4937 #, python-format
5456 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
4938 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
5457 msgstr ""
4939 msgstr ""
5458
4940
5459 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
4941 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
5460 msgstr ""
4942 msgstr ""
5461
4943
5462 msgid ""
4944 msgid ""
5463 "show combined config settings from all hgrc files\n"
4945 "show combined config settings from all hgrc files\n"
5464 "\n"
4946 "\n"
5465 " With no args, print names and values of all config items.\n"
4947 " With no args, print names and values of all config items.\n"
5466 "\n"
4948 "\n"
5467 " With one arg of the form section.name, print just the value of\n"
4949 " With one arg of the form section.name, print just the value of\n"
5468 " that config item.\n"
4950 " that config item.\n"
5469 "\n"
4951 "\n"
5470 " With multiple args, print names and values of all config items\n"
4952 " With multiple args, print names and values of all config items\n"
5471 " with matching section names.\n"
4953 " with matching section names.\n"
5472 "\n"
4954 "\n"
5473 " With the --debug flag, the source (filename and line number) is\n"
4955 " With the --debug flag, the source (filename and line number) is\n"
5474 " printed for each config item.\n"
4956 " printed for each config item.\n"
5475 " "
4957 " "
5476 msgstr ""
4958 msgstr ""
5477
4959
5478 msgid "only one config item permitted"
4960 msgid "only one config item permitted"
5479 msgstr ""
4961 msgstr ""
5480
4962
5481 msgid ""
4963 msgid ""
5482 "manually set the parents of the current working directory\n"
4964 "manually set the parents of the current working directory\n"
5483 "\n"
4965 "\n"
5484 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
4966 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
5485 " be used with care.\n"
4967 " be used with care.\n"
5486 " "
4968 " "
5487 msgstr ""
4969 msgstr ""
5488
4970
5489 msgid "show the contents of the current dirstate"
4971 msgid "show the contents of the current dirstate"
5490 msgstr ""
4972 msgstr ""
5491
4973
5492 #, python-format
4974 #, python-format
5493 msgid "copy: %s -> %s\n"
4975 msgid "copy: %s -> %s\n"
5494 msgstr "kopi: %s -> %s\n"
4976 msgstr "kopi: %s -> %s\n"
5495
4977
5496 msgid "dump the contents of a data file revision"
4978 msgid "dump the contents of a data file revision"
5497 msgstr ""
4979 msgstr ""
5498
4980
5499 #, python-format
4981 #, python-format
5500 msgid "invalid revision identifier %s"
4982 msgid "invalid revision identifier %s"
5501 msgstr "ugyldig revisionsidentification %s"
4983 msgstr "ugyldig revisionsidentification %s"
5502
4984
5503 msgid "parse and display a date"
4985 msgid "parse and display a date"
5504 msgstr ""
4986 msgstr ""
5505
4987
5506 msgid "dump the contents of an index file"
4988 msgid "dump the contents of an index file"
5507 msgstr ""
4989 msgstr ""
5508
4990
5509 msgid "dump an index DAG as a .dot file"
4991 msgid "dump an index DAG as a .dot file"
5510 msgstr ""
4992 msgstr ""
5511
4993
5512 msgid "test Mercurial installation"
4994 msgid "test Mercurial installation"
5513 msgstr ""
4995 msgstr ""
5514
4996
5515 #, python-format
4997 #, python-format
5516 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
4998 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
5517 msgstr ""
4999 msgstr ""
5518
5000
5519 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
5001 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
5520 msgstr ""
5002 msgstr ""
5521
5003
5522 msgid "Checking extensions...\n"
5004 msgid "Checking extensions...\n"
5523 msgstr ""
5005 msgstr ""
5524
5006
5525 msgid " One or more extensions could not be found"
5007 msgid " One or more extensions could not be found"
5526 msgstr ""
5008 msgstr ""
5527
5009
5528 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5010 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5529 msgstr ""
5011 msgstr ""
5530
5012
5531 msgid "Checking templates...\n"
5013 msgid "Checking templates...\n"
5532 msgstr ""
5014 msgstr ""
5533
5015
5534 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
5016 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
5535 msgstr ""
5017 msgstr ""
5536
5018
5537 msgid "Checking patch...\n"
5019 msgid "Checking patch...\n"
5538 msgstr ""
5020 msgstr ""
5539
5021
5540 msgid " patch call failed:\n"
5022 msgid " patch call failed:\n"
5541 msgstr ""
5023 msgstr ""
5542
5024
5543 msgid " unexpected patch output!\n"
5025 msgid " unexpected patch output!\n"
5544 msgstr ""
5026 msgstr ""
5545
5027
5546 msgid " patch test failed!\n"
5028 msgid " patch test failed!\n"
5547 msgstr ""
5029 msgstr ""
5548
5030
5549 msgid ""
5031 msgid ""
5550 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
5032 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
5551 "Please check your .hgrc file)\n"
5033 "Please check your .hgrc file)\n"
5552 msgstr ""
5034 msgstr ""
5553
5035
5554 msgid ""
5036 msgid ""
5555 " Internal patcher failure, please report this error to http://www.selenic."
5037 " Internal patcher failure, please report this error to http://www.selenic."
5556 "com/mercurial/bts\n"
5038 "com/mercurial/bts\n"
5557 msgstr ""
5039 msgstr ""
5558
5040
5559 msgid "Checking commit editor...\n"
5041 msgid "Checking commit editor...\n"
5560 msgstr ""
5042 msgstr ""
5561
5043
5562 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
5044 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
5563 msgstr ""
5045 msgstr ""
5564
5046
5565 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
5047 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
5566 msgstr ""
5048 msgstr ""
5567
5049
5568 #, python-format
5050 #, python-format
5569 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
5051 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
5570 msgstr ""
5052 msgstr ""
5571
5053
5572 msgid "Checking username...\n"
5054 msgid "Checking username...\n"
5573 msgstr ""
5055 msgstr ""
5574
5056
5575 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5057 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5576 msgstr ""
5058 msgstr ""
5577
5059
5578 msgid "No problems detected\n"
5060 msgid "No problems detected\n"
5579 msgstr "Fandt ingen problemer\n"
5061 msgstr "Fandt ingen problemer\n"
5580
5062
5581 #, python-format
5063 #, python-format
5582 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5064 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5583 msgstr ""
5065 msgstr ""
5584
5066
5585 msgid "dump rename information"
5067 msgid "dump rename information"
5586 msgstr ""
5068 msgstr ""
5587
5069
5588 #, python-format
5070 #, python-format
5589 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
5071 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
5590 msgstr "%s omdøbt fra %s:%s\n"
5072 msgstr "%s omdøbt fra %s:%s\n"
5591
5073
5592 #, python-format
5074 #, python-format
5593 msgid "%s not renamed\n"
5075 msgid "%s not renamed\n"
5594 msgstr "%s ikke omdøbt\n"
5076 msgstr "%s ikke omdøbt\n"
5595
5077
5596 msgid "show how files match on given patterns"
5078 msgid "show how files match on given patterns"
5597 msgstr ""
5079 msgstr ""
5598
5080
5599 msgid ""
5081 msgid ""
5600 "diff repository (or selected files)\n"
5082 "diff repository (or selected files)\n"
5601 "\n"
5083 "\n"
5602 " Show differences between revisions for the specified files.\n"
5084 " Show differences between revisions for the specified files.\n"
5603 "\n"
5085 "\n"
5604 " Differences between files are shown using the unified diff format.\n"
5086 " Differences between files are shown using the unified diff format.\n"
5605 "\n"
5087 "\n"
5606 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
5088 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
5607 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
5089 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
5608 " changeset if no revisions are specified.\n"
5090 " changeset if no revisions are specified.\n"
5609 "\n"
5091 "\n"
5610 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
5092 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
5611 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
5093 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
5612 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
5094 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
5613 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
5095 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
5614 " to its parent.\n"
5096 " to its parent.\n"
5615 "\n"
5097 "\n"
5616 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
5098 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
5617 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
5099 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
5618 " anyway, probably with undesirable results.\n"
5100 " anyway, probably with undesirable results.\n"
5619 "\n"
5101 "\n"
5620 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5102 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5621 " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n"
5103 " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n"
5622 " "
5104 " "
5623 msgstr ""
5105 msgstr ""
5624 "find ændringer i hele arkivet (eller udvalgte filer)\n"
5106 "find ændringer i hele arkivet (eller udvalgte filer)\n"
5625 "\n"
5107 "\n"
5626 " Vis ændringer mellem revisioner for de udvalgte filer.\n"
5108 " Vis ændringer mellem revisioner for de udvalgte filer.\n"
5627 "\n"
5109 "\n"
5628 " Ændringerne mellem filerne vises i unified diff-formatet.\n"
5110 " Ændringerne mellem filerne vises i unified diff-formatet.\n"
5629 "\n"
5111 "\n"
5630 " BEMÆRK: diff kan generere overraskende resultater for\n"
5112 " BEMÆRK: diff kan generere overraskende resultater for\n"
5631 " sammenføjninger, idet den som udgangspunkt vil sammenligne med\n"
5113 " sammenføjninger, idet den som udgangspunkt vil sammenligne med\n"
5632 " arbejdskatalogets første forældre, hvis der ikke angivet en\n"
5114 " arbejdskatalogets første forældre, hvis der ikke angivet en\n"
5633 " revision.\n"
5115 " revision.\n"
5634 "\n"
5116 "\n"
5635 " Når der gives to revisioner som argumenter, så vises ændringer\n"
5117 " Når der gives to revisioner som argumenter, så vises ændringer\n"
5636 " mellem disse. Hvis der kun angives en revision, så sammenlignes\n"
5118 " mellem disse. Hvis der kun angives en revision, så sammenlignes\n"
5637 " denne revision med arbejdskataloget, og når der ikke angives nogen\n"
5119 " denne revision med arbejdskataloget, og når der ikke angives nogen\n"
5638 " revisioner, så sammenlignes arbejdskataloget med dennes forældre.\n"
5120 " revisioner, så sammenlignes arbejdskataloget med dennes forældre.\n"
5639 "\n"
5121 "\n"
5640 " Uden -a/--text tilvalget vil diff undgå at generere ændringer for\n"
5122 " Uden -a/--text tilvalget vil diff undgå at generere ændringer for\n"
5641 " filer som den detekterer som binære. Med -a vil diff generere\n"
5123 " filer som den detekterer som binære. Med -a vil diff generere\n"
5642 " ændringer alligevel, sandsynligvis med uønskede resultater.\n"
5124 " ændringer alligevel, sandsynligvis med uønskede resultater.\n"
5643 "\n"
5125 "\n"
5644 " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n"
5126 " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n"
5645 " git diff-format. For mere information, læs hg help diffs.\n"
5127 " git diff-format. For mere information, læs hg help diffs.\n"
5646 " "
5128 " "
5647
5129
5648 msgid ""
5130 msgid ""
5649 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
5131 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
5650 "\n"
5132 "\n"
5651 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
5133 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
5652 "\n"
5134 "\n"
5653 " The information shown in the changeset header is: author,\n"
5135 " The information shown in the changeset header is: author,\n"
5654 " changeset hash, parent(s) and commit comment.\n"
5136 " changeset hash, parent(s) and commit comment.\n"
5655 "\n"
5137 "\n"
5656 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
5138 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
5657 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
5139 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
5658 " first parent only.\n"
5140 " first parent only.\n"
5659 "\n"
5141 "\n"
5660 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5142 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5661 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5143 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5662 "\n"
5144 "\n"
5663 " %% literal \"%\" character\n"
5145 " %% literal \"%\" character\n"
5664 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5146 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5665 " %N number of patches being generated\n"
5147 " %N number of patches being generated\n"
5666 " %R changeset revision number\n"
5148 " %R changeset revision number\n"
5667 " %b basename of the exporting repository\n"
5149 " %b basename of the exporting repository\n"
5668 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5150 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5669 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5151 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5670 " %r zero-padded changeset revision number\n"
5152 " %r zero-padded changeset revision number\n"
5671 "\n"
5153 "\n"
5672 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
5154 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
5673 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
5155 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
5674 " diff anyway, probably with undesirable results.\n"
5156 " diff anyway, probably with undesirable results.\n"
5675 "\n"
5157 "\n"
5676 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5158 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5677 " format. Read the diffs help topic for more information.\n"
5159 " format. Read the diffs help topic for more information.\n"
5678 "\n"
5160 "\n"
5679 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
5161 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
5680 " second parent. It can be useful to review a merge.\n"
5162 " second parent. It can be useful to review a merge.\n"
5681 " "
5163 " "
5682 msgstr ""
5164 msgstr ""
5683 "dump hovedet og ændringerne for en eller flere ændringer\n"
5165 "dump hovedet og ændringerne for en eller flere ændringer\n"
5684 "\n"
5166 "\n"
5685 " Udskriv ændrings-hovedet og ændringerne for en eller flere\n"
5167 " Udskriv ændrings-hovedet og ændringerne for en eller flere\n"
5686 " revisioner.\n"
5168 " revisioner.\n"
5687 "\n"
5169 "\n"
5688 " Informationen som vises i ændrings-hovedet er: forfatter,\n"
5170 " Informationen som vises i ændrings-hovedet er: forfatter,\n"
5689 " ændringshash, forældrene og arkiveringsbeskeden.\n"
5171 " ændringshash, forældrene og arkiveringsbeskeden.\n"
5690 "\n"
5172 "\n"
5691 " BEMÆRK: export kan generere uventet diff uddata for\n"
5173 " BEMÆRK: export kan generere uventet diff uddata for\n"
5692 " sammenføjningsændringer idet den kun vil sammenligne\n"
5174 " sammenføjningsændringer idet den kun vil sammenligne\n"
5693 " sammenføjningsændringen med dennes første forældre.\n"
5175 " sammenføjningsændringen med dennes første forældre.\n"
5694 "\n"
5176 "\n"
5695 " Uddata kan gemmes i en fil, og filnavnet er givet ved en\n"
5177 " Uddata kan gemmes i en fil, og filnavnet er givet ved en\n"
5696 " format-streng. Formatteringsreglerne er som følger:\n"
5178 " format-streng. Formatteringsreglerne er som følger:\n"
5697 "\n"
5179 "\n"
5698 " %% litteral % tegn\n"
5180 " %% litteral % tegn\n"
5699 " %H ændringshash (40 byte heksadecimal)\n"
5181 " %H ændringshash (40 byte heksadecimal)\n"
5700 " %N antallet af rettelser som bliver genereret\n"
5182 " %N antallet af rettelser som bliver genereret\n"
5701 " %R revisionnummer for ændringen\n"
5183 " %R revisionnummer for ændringen\n"
5702 " %b grundnavn for det eksporterede arkiv\n"
5184 " %b grundnavn for det eksporterede arkiv\n"
5703 " %h kortform ændringshash (12 byte heksadecimal)\n"
5185 " %h kortform ændringshash (12 byte heksadecimal)\n"
5704 " %n nul-fyldt sekvensnummer, startende ved 1\n"
5186 " %n nul-fyldt sekvensnummer, startende ved 1\n"
5705 " %r nul-fyldt revisionsnummer for ændringen\n"
5187 " %r nul-fyldt revisionsnummer for ændringen\n"
5706 "\n"
5188 "\n"
5707 " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
5189 " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
5708 " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
5190 " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
5709 " annotering alligevel, sandsynligvis med et uønsket resultat.\n"
5191 " annotering alligevel, sandsynligvis med et uønsket resultat.\n"
5710 "\n"
5192 "\n"
5711 " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n"
5193 " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n"
5712 " git diff-format. For mere information, læs hg help diffs.\n"
5194 " git diff-format. For mere information, læs hg help diffs.\n"
5713 "\n"
5195 "\n"
5714 " Med --switch-parent tilvalget vil ændringerne blive beregnet i\n"
5196 " Med --switch-parent tilvalget vil ændringerne blive beregnet i\n"
5715 " forhold til den anden forældre. Dette kan være nyttigt til at\n"
5197 " forhold til den anden forældre. Dette kan være nyttigt til at\n"
5716 " gennemse en sammenføjning.\n"
5198 " gennemse en sammenføjning.\n"
5717 " "
5199 " "
5718
5200
5719 msgid "export requires at least one changeset"
5201 msgid "export requires at least one changeset"
5720 msgstr ""
5202 msgstr ""
5721
5203
5722 msgid "exporting patches:\n"
5204 msgid "exporting patches:\n"
5723 msgstr ""
5205 msgstr ""
5724
5206
5725 msgid "exporting patch:\n"
5207 msgid "exporting patch:\n"
5726 msgstr ""
5208 msgstr ""
5727
5209
5728 msgid ""
5210 msgid ""
5729 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5211 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5730 "\n"
5212 "\n"
5731 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
5213 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
5732 "\n"
5214 "\n"
5733 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
5215 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
5734 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
5216 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
5735 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
5217 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
5736 " match appears.\n"
5218 " match appears.\n"
5737 "\n"
5219 "\n"
5738 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
5220 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
5739 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
5221 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
5740 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
5222 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
5741 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
5223 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
5742 " use the --all flag.\n"
5224 " use the --all flag.\n"
5743 " "
5225 " "
5744 msgstr ""
5226 msgstr ""
5745
5227
5746 #, python-format
5228 #, python-format
5747 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5229 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5748 msgstr ""
5230 msgstr ""
5749
5231
5750 msgid ""
5232 msgid ""
5751 "show current repository heads or show branch heads\n"
5233 "show current repository heads or show branch heads\n"
5752 "\n"
5234 "\n"
5753 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
5235 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
5754 "\n"
5236 "\n"
5755 " If branch or revisions names are given this will show the heads of\n"
5237 " If branch or revisions names are given this will show the heads of\n"
5756 " the specified branches or the branches those revisions are tagged\n"
5238 " the specified branches or the branches those revisions are tagged\n"
5757 " with.\n"
5239 " with.\n"
5758 "\n"
5240 "\n"
5759 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
5241 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
5760 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
5242 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
5761 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
5243 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
5762 "\n"
5244 "\n"
5763 " Branch heads are changesets that have a given branch tag, but have\n"
5245 " Branch heads are changesets that have a given branch tag, but have\n"
5764 " no child changesets with that tag. They are usually where\n"
5246 " no child changesets with that tag. They are usually where\n"
5765 " development on the given branch takes place.\n"
5247 " development on the given branch takes place.\n"
5766 " "
5248 " "
5767 msgstr ""
5249 msgstr ""
5768
5250
5769 #, python-format
5251 #, python-format
5770 msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n"
5252 msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n"
5771 msgstr ""
5253 msgstr ""
5772
5254
5773 #, python-format
5255 #, python-format
5774 msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n"
5256 msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n"
5775 msgstr ""
5257 msgstr ""
5776
5258
5777 msgid ""
5259 msgid ""
5778 "show help for a given topic or a help overview\n"
5260 "show help for a given topic or a help overview\n"
5779 "\n"
5261 "\n"
5780 " With no arguments, print a list of commands and short help.\n"
5262 " With no arguments, print a list of commands and short help.\n"
5781 "\n"
5263 "\n"
5782 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
5264 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
5783 " topic."
5265 " topic."
5784 msgstr ""
5266 msgstr ""
5785
5267
5786 msgid "global options:"
5268 msgid "global options:"
5787 msgstr ""
5269 msgstr ""
5788
5270
5789 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
5271 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
5790 msgstr "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer"
5272 msgstr "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer"
5791
5273
5792 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
5274 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
5793 msgstr ""
5275 msgstr ""
5794 "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer eller \"hg -v\" for "
5276 "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer eller \"hg -v\" for "
5795 "detaljer"
5277 "detaljer"
5796
5278
5797 #, python-format
5279 #, python-format
5798 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
5280 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
5799 msgstr "brug \"hg -v help%s\" for at vise aliaser og globale valgmuligheder"
5281 msgstr "brug \"hg -v help%s\" for at vise aliaser og globale valgmuligheder"
5800
5282
5801 #, python-format
5283 #, python-format
5802 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
5284 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
5803 msgstr "brug \"hg -v help %s\" for at vise globale valgmuligheder"
5285 msgstr "brug \"hg -v help %s\" for at vise globale valgmuligheder"
5804
5286
5805 msgid ""
5287 msgid ""
5806 "list of commands:\n"
5288 "list of commands:\n"
5807 "\n"
5289 "\n"
5808 msgstr ""
5290 msgstr ""
5809 "liste af kommandoer:\n"
5291 "liste af kommandoer:\n"
5810 "\n"
5292 "\n"
5811
5293
5812 #, python-format
5294 #, python-format
5813 msgid ""
5295 msgid ""
5814 "\n"
5296 "\n"
5815 "aliases: %s\n"
5297 "aliases: %s\n"
5816 msgstr ""
5298 msgstr ""
5817 "\n"
5299 "\n"
5818 "aliaser %s:\n"
5300 "aliaser %s:\n"
5819
5301
5820 msgid "(no help text available)"
5302 msgid "(no help text available)"
5821 msgstr "(ingen hjælpetekst tilgængelig)"
5303 msgstr "(ingen hjælpetekst tilgængelig)"
5822
5304
5823 msgid "options:\n"
5305 msgid "options:\n"
5824 msgstr "valgmuligheder:\n"
5306 msgstr "valgmuligheder:\n"
5825
5307
5826 msgid "no commands defined\n"
5308 msgid "no commands defined\n"
5827 msgstr "ingen kommandoer defineret\n"
5309 msgstr "ingen kommandoer defineret\n"
5828
5310
5829 msgid ""
5311 msgid ""
5830 "\n"
5312 "\n"
5831 "enabled extensions:\n"
5313 "enabled extensions:\n"
5832 "\n"
5314 "\n"
5833 msgstr ""
5315 msgstr ""
5834 "\n"
5316 "\n"
5835 "aktiverede udvidelser:\n"
5317 "aktiverede udvidelser:\n"
5836 "\n"
5318 "\n"
5837
5319
5838 #, python-format
5320 #, python-format
5839 msgid " %s %s\n"
5321 msgid " %s %s\n"
5840 msgstr ""
5322 msgstr ""
5841
5323
5842 msgid "no help text available"
5324 msgid "no help text available"
5843 msgstr "ingen hjælpetekst tilgængelig"
5325 msgstr "ingen hjælpetekst tilgængelig"
5844
5326
5845 #, python-format
5327 #, python-format
5846 msgid "%s extension - %s\n"
5328 msgid "%s extension - %s\n"
5847 msgstr ""
5329 msgstr ""
5848
5330
5849 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5331 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5850 msgstr "Mercurial Distribueret SCM\n"
5332 msgstr "Mercurial Distribueret SCM\n"
5851
5333
5852 msgid ""
5334 msgid ""
5853 "basic commands:\n"
5335 "basic commands:\n"
5854 "\n"
5336 "\n"
5855 msgstr ""
5337 msgstr ""
5856 "basale kommandoer:\n"
5338 "basale kommandoer:\n"
5857 "\n"
5339 "\n"
5858
5340
5859 msgid ""
5341 msgid ""
5860 "\n"
5342 "\n"
5861 "additional help topics:\n"
5343 "additional help topics:\n"
5862 "\n"
5344 "\n"
5863 msgstr ""
5345 msgstr ""
5864 "\n"
5346 "\n"
5865 "yderligere hjælpeemner:\n"
5347 "yderligere hjælpeemner:\n"
5866 "\n"
5348 "\n"
5867
5349
5868 msgid ""
5350 msgid ""
5869 "identify the working copy or specified revision\n"
5351 "identify the working copy or specified revision\n"
5870 "\n"
5352 "\n"
5871 " With no revision, print a summary of the current state of the\n"
5353 " With no revision, print a summary of the current state of the\n"
5872 " repository.\n"
5354 " repository.\n"
5873 "\n"
5355 "\n"
5874 " With a path, do a lookup in another repository.\n"
5356 " With a path, do a lookup in another repository.\n"
5875 "\n"
5357 "\n"
5876 " This summary identifies the repository state using one or two\n"
5358 " This summary identifies the repository state using one or two\n"
5877 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
5359 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
5878 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
5360 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
5879 " this revision and a branch name for non-default branches.\n"
5361 " this revision and a branch name for non-default branches.\n"
5880 " "
5362 " "
5881 msgstr ""
5363 msgstr ""
5882
5364
5883 msgid ""
5365 msgid ""
5884 "import an ordered set of patches\n"
5366 "import an ordered set of patches\n"
5885 "\n"
5367 "\n"
5886 " Import a list of patches and commit them individually.\n"
5368 " Import a list of patches and commit them individually.\n"
5887 "\n"
5369 "\n"
5888 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
5370 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
5889 " will abort unless given the -f/--force flag.\n"
5371 " will abort unless given the -f/--force flag.\n"
5890 "\n"
5372 "\n"
5891 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
5373 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
5892 " as attachments work (body part must be type text/plain or\n"
5374 " as attachments work (body part must be type text/plain or\n"
5893 " text/x-patch to be used). From and Subject headers of email\n"
5375 " text/x-patch to be used). From and Subject headers of email\n"
5894 " message are used as default committer and commit message. All\n"
5376 " message are used as default committer and commit message. All\n"
5895 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
5377 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
5896 " message.\n"
5378 " message.\n"
5897 "\n"
5379 "\n"
5898 " If the imported patch was generated by hg export, user and\n"
5380 " If the imported patch was generated by hg export, user and\n"
5899 " description from patch override values from message headers and\n"
5381 " description from patch override values from message headers and\n"
5900 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
5382 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
5901 " override these.\n"
5383 " override these.\n"
5902 "\n"
5384 "\n"
5903 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
5385 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
5904 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
5386 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
5905 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
5387 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
5906 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
5388 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
5907 " deficiencies in the text patch format.\n"
5389 " deficiencies in the text patch format.\n"
5908 "\n"
5390 "\n"
5909 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
5391 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
5910 " copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
5392 " copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
5911 "\n"
5393 "\n"
5912 " To read a patch from standard input, use patch name \"-\". See 'hg\n"
5394 " To read a patch from standard input, use patch name \"-\". See 'hg\n"
5913 " help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5395 " help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5914 " "
5396 " "
5915 msgstr ""
5397 msgstr ""
5916
5398
5917 msgid "applying patch from stdin\n"
5399 msgid "applying patch from stdin\n"
5918 msgstr ""
5400 msgstr ""
5919
5401
5920 msgid "no diffs found"
5402 msgid "no diffs found"
5921 msgstr ""
5403 msgstr ""
5922
5404
5923 #, python-format
5405 #, python-format
5924 msgid ""
5406 msgid ""
5925 "message:\n"
5407 "message:\n"
5926 "%s\n"
5408 "%s\n"
5927 msgstr ""
5409 msgstr ""
5928 "meddelse:\n"
5410 "meddelse:\n"
5929 "%s\n"
5411 "%s\n"
5930
5412
5931 msgid "not a mercurial patch"
5413 msgid "not a mercurial patch"
5932 msgstr ""
5414 msgstr ""
5933
5415
5934 msgid "patch is damaged or loses information"
5416 msgid "patch is damaged or loses information"
5935 msgstr ""
5417 msgstr ""
5936
5418
5937 msgid ""
5419 msgid ""
5938 "show new changesets found in source\n"
5420 "show new changesets found in source\n"
5939 "\n"
5421 "\n"
5940 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
5422 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
5941 " pull location. These are the changesets that would be pulled if a\n"
5423 " pull location. These are the changesets that would be pulled if a\n"
5942 " pull was requested.\n"
5424 " pull was requested.\n"
5943 "\n"
5425 "\n"
5944 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
5426 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
5945 " changesets twice if the incoming is followed by a pull.\n"
5427 " changesets twice if the incoming is followed by a pull.\n"
5946 "\n"
5428 "\n"
5947 " See pull for valid source format details.\n"
5429 " See pull for valid source format details.\n"
5948 " "
5430 " "
5949 msgstr ""
5431 msgstr ""
5950
5432
5951 msgid ""
5433 msgid ""
5952 "create a new repository in the given directory\n"
5434 "create a new repository in the given directory\n"
5953 "\n"
5435 "\n"
5954 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
5436 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
5955 " directory does not exist, it is created.\n"
5437 " directory does not exist, it is created.\n"
5956 "\n"
5438 "\n"
5957 " If no directory is given, the current directory is used.\n"
5439 " If no directory is given, the current directory is used.\n"
5958 "\n"
5440 "\n"
5959 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n"
5441 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n"
5960 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5442 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5961 " "
5443 " "
5962 msgstr ""
5444 msgstr ""
5963 "opret et nyt arkiv i det givne katalog\n"
5445 "opret et nyt arkiv i det givne katalog\n"
5964 "\n"
5446 "\n"
5965 " Initialiser et nyt arkiv i det givne katalog. Hvis det givne\n"
5447 " Initialiser et nyt arkiv i det givne katalog. Hvis det givne\n"
5966 " katalog ikke findes vil det blive oprettet.\n"
5448 " katalog ikke findes vil det blive oprettet.\n"
5967 "\n"
5449 "\n"
5968 " Hvis intet katalog er angivet vil det nuværende katalog bliver\n"
5450 " Hvis intet katalog er angivet vil det nuværende katalog bliver\n"
5969 " anvendt.\n"
5451 " anvendt.\n"
5970 "\n"
5452 "\n"
5971 " Det er muligt at angive en ssh:// URL som destination.\n"
5453 " Det er muligt at angive en ssh:// URL som destination.\n"
5972 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5454 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5973 " "
5455 " "
5974
5456
5975 msgid ""
5457 msgid ""
5976 "locate files matching specific patterns\n"
5458 "locate files matching specific patterns\n"
5977 "\n"
5459 "\n"
5978 " Print all files under Mercurial control whose names match the\n"
5460 " Print all files under Mercurial control whose names match the\n"
5979 " given patterns.\n"
5461 " given patterns.\n"
5980 "\n"
5462 "\n"
5981 " This command searches the entire repository by default. To search\n"
5463 " This command searches the entire repository by default. To search\n"
5982 " just the current directory and its subdirectories, use\n"
5464 " just the current directory and its subdirectories, use\n"
5983 " \"--include .\".\n"
5465 " \"--include .\".\n"
5984 "\n"
5466 "\n"
5985 " If no patterns are given to match, this command prints all file\n"
5467 " If no patterns are given to match, this command prints all file\n"
5986 " names.\n"
5468 " names.\n"
5987 "\n"
5469 "\n"
5988 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
5470 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
5989 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
5471 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
5990 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
5472 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
5991 " contain white space as multiple filenames.\n"
5473 " contain white space as multiple filenames.\n"
5992 " "
5474 " "
5993 msgstr ""
5475 msgstr ""
5994
5476
5995 msgid ""
5477 msgid ""
5996 "show revision history of entire repository or files\n"
5478 "show revision history of entire repository or files\n"
5997 "\n"
5479 "\n"
5998 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
5480 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
5999 " project.\n"
5481 " project.\n"
6000 "\n"
5482 "\n"
6001 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
5483 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
6002 " files. Use -f/--follow with a file name to follow history across\n"
5484 " files. Use -f/--follow with a file name to follow history across\n"
6003 " renames and copies. --follow without a file name will only show\n"
5485 " renames and copies. --follow without a file name will only show\n"
6004 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
5486 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
6005 " only follows the first parent of merge revisions.\n"
5487 " only follows the first parent of merge revisions.\n"
6006 "\n"
5488 "\n"
6007 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
5489 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
6008 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
5490 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
6009 " used as the starting revision.\n"
5491 " used as the starting revision.\n"
6010 "\n"
5492 "\n"
6011 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5493 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6012 "\n"
5494 "\n"
6013 " By default this command outputs: changeset id and hash, tags,\n"
5495 " By default this command outputs: changeset id and hash, tags,\n"
6014 " non-trivial parents, user, date and time, and a summary for each\n"
5496 " non-trivial parents, user, date and time, and a summary for each\n"
6015 " commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of changed\n"
5497 " commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of changed\n"
6016 " files and full commit message is shown.\n"
5498 " files and full commit message is shown.\n"
6017 "\n"
5499 "\n"
6018 " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
5500 " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
6019 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
5501 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
6020 " its first parent. Also, the files: list will only reflect files\n"
5502 " its first parent. Also, the files: list will only reflect files\n"
6021 " that are different from BOTH parents.\n"
5503 " that are different from BOTH parents.\n"
6022 "\n"
5504 "\n"
6023 " "
5505 " "
6024 msgstr ""
5506 msgstr ""
6025
5507
6026 msgid ""
5508 msgid ""
6027 "looks up all renames for a file (up to endrev) the first\n"
6028 " time the file is given. It indexes on the changerev and only\n"
6029 " parses the manifest if linkrev != changerev.\n"
6030 " Returns rename info for fn at changerev rev."
6031 msgstr ""
6032
6033 msgid ""
6034 "output the current or given revision of the project manifest\n"
5509 "output the current or given revision of the project manifest\n"
6035 "\n"
5510 "\n"
6036 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
5511 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
6037 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
5512 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
6038 " is used, or the null revision if none is checked out.\n"
5513 " is used, or the null revision if none is checked out.\n"
6039 "\n"
5514 "\n"
6040 " With -v flag, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
5515 " With -v flag, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
6041 " With --debug flag, print file revision hashes.\n"
5516 " With --debug flag, print file revision hashes.\n"
6042 " "
5517 " "
6043 msgstr ""
5518 msgstr ""
6044
5519
6045 msgid ""
5520 msgid ""
6046 "merge working directory with another revision\n"
5521 "merge working directory with another revision\n"
6047 "\n"
5522 "\n"
6048 " The contents of the current working directory is updated with all\n"
5523 " The contents of the current working directory is updated with all\n"
6049 " changes made in the requested revision since the last common\n"
5524 " changes made in the requested revision since the last common\n"
6050 " predecessor revision.\n"
5525 " predecessor revision.\n"
6051 "\n"
5526 "\n"
6052 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
5527 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
6053 " the next commit and a commit must be performed before any further\n"
5528 " the next commit and a commit must be performed before any further\n"
6054 " updates are allowed. The next commit has two parents.\n"
5529 " updates are allowed. The next commit has two parents.\n"
6055 "\n"
5530 "\n"
6056 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
5531 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
6057 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
5532 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
6058 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
5533 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
6059 " explicit revision to merge with must be provided.\n"
5534 " explicit revision to merge with must be provided.\n"
6060 " "
5535 " "
6061 msgstr ""
5536 msgstr ""
6062 "sammenføj arbejdskataloget med en anden revision\n"
5537 "sammenføj arbejdskataloget med en anden revision\n"
6063 "\n"
5538 "\n"
6064 " Indholdet af det nuværende arbejdskatalog opdateres med alle\n"
5539 " Indholdet af det nuværende arbejdskatalog opdateres med alle\n"
6065 " ændringer lavet i den ønskede revision siden den sidste fælles\n"
5540 " ændringer lavet i den ønskede revision siden den sidste fælles\n"
6066 " foregående revision.\n"
5541 " foregående revision.\n"
6067 "\n"
5542 "\n"
6068 " Filer som ændrede sig i forhold til en af forældrene bliver\n"
5543 " Filer som ændrede sig i forhold til en af forældrene bliver\n"
6069 " markeret som ændret med hensyn til næste arkivering, og\n"
5544 " markeret som ændret med hensyn til næste arkivering, og\n"
6070 " arkiveringen skal laves før yderligere opdateringer er tilladt.\n"
5545 " arkiveringen skal laves før yderligere opdateringer er tilladt.\n"
6071 " Den næste arkiverede ændring får to forældre.\n"
5546 " Den næste arkiverede ændring får to forældre.\n"
6072 "\n"
5547 "\n"
6073 " Hvis ingen revision angives og arbejdskatalogets forældre er en\n"
5548 " Hvis ingen revision angives og arbejdskatalogets forældre er en\n"
6074 " hovedrevision og den nuværende gren indeholder præcis et andet\n"
5549 " hovedrevision og den nuværende gren indeholder præcis et andet\n"
6075 " hoved, så sammenføjes der med dette hoved som standard. Ellers\n"
5550 " hoved, så sammenføjes der med dette hoved som standard. Ellers\n"
6076 " skal en eksplicit revision angives.\n"
5551 " skal en eksplicit revision angives.\n"
6077 " "
5552 " "
6078
5553
6079 #, python-format
5554 #, python-format
6080 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
5555 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
6081 msgstr ""
5556 msgstr ""
6082
5557
6083 #, python-format
5558 #, python-format
6084 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
5559 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
6085 msgstr ""
5560 msgstr ""
6086
5561
6087 msgid "there is nothing to merge"
5562 msgid "there is nothing to merge"
6088 msgstr ""
5563 msgstr ""
6089
5564
6090 #, python-format
5565 #, python-format
6091 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
5566 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
6092 msgstr "%s - brug \"hg update\" istedet"
5567 msgstr "%s - brug \"hg update\" istedet"
6093
5568
6094 msgid ""
5569 msgid ""
6095 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
5570 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
6096 "rev"
5571 "rev"
6097 msgstr ""
5572 msgstr ""
6098
5573
6099 msgid ""
5574 msgid ""
6100 "show changesets not found in destination\n"
5575 "show changesets not found in destination\n"
6101 "\n"
5576 "\n"
6102 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
5577 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
6103 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
5578 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
6104 " be pushed if a push was requested.\n"
5579 " be pushed if a push was requested.\n"
6105 "\n"
5580 "\n"
6106 " See pull for valid destination format details.\n"
5581 " See pull for valid destination format details.\n"
6107 " "
5582 " "
6108 msgstr ""
5583 msgstr ""
6109
5584
6110 msgid ""
5585 msgid ""
6111 "show the parents of the working directory or revision\n"
5586 "show the parents of the working directory or revision\n"
6112 "\n"
5587 "\n"
6113 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
5588 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
6114 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
5589 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
6115 " If a file argument is given, revision in which the file was last\n"
5590 " If a file argument is given, revision in which the file was last\n"
6116 " changed (before the working directory revision or the argument to\n"
5591 " changed (before the working directory revision or the argument to\n"
6117 " --rev if given) is printed.\n"
5592 " --rev if given) is printed.\n"
6118 " "
5593 " "
6119 msgstr ""
5594 msgstr ""
6120 "vis forældrene til arbejdskataloget eller en revision\n"
5595 "vis forældrene til arbejdskataloget eller en revision\n"
6121 "\n"
5596 "\n"
6122 " Udskriv arbejdskatalogets forældrerevisioner. Hvis en revision\n"
5597 " Udskriv arbejdskatalogets forældrerevisioner. Hvis en revision\n"
6123 " angivet med -r/--rev, så udskrives forældren til denne revision.\n"
5598 " angivet med -r/--rev, så udskrives forældren til denne revision.\n"
6124 " Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n"
5599 " Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n"
6125 " blev ændret (før arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n"
5600 " blev ændret (før arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n"
6126 " --rev, hvis givet).\n"
5601 " --rev, hvis givet).\n"
6127 " "
5602 " "
6128
5603
6129 msgid "can only specify an explicit file name"
5604 msgid "can only specify an explicit file name"
6130 msgstr ""
5605 msgstr ""
6131
5606
6132 #, python-format
5607 #, python-format
6133 msgid "'%s' not found in manifest!"
5608 msgid "'%s' not found in manifest!"
6134 msgstr ""
5609 msgstr ""
6135
5610
6136 msgid ""
5611 msgid ""
6137 "show aliases for remote repositories\n"
5612 "show aliases for remote repositories\n"
6138 "\n"
5613 "\n"
6139 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
5614 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
6140 " show definition of available names.\n"
5615 " show definition of available names.\n"
6141 "\n"
5616 "\n"
6142 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
5617 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
6143 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
5618 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
6144 "\n"
5619 "\n"
6145 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5620 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6146 " "
5621 " "
6147 msgstr ""
5622 msgstr ""
6148
5623
6149 msgid "not found!\n"
5624 msgid "not found!\n"
6150 msgstr "ikke fundet!\n"
5625 msgstr "ikke fundet!\n"
6151
5626
6152 msgid "not updating, since new heads added\n"
5627 msgid "not updating, since new heads added\n"
6153 msgstr "opdaterer ikke idet nye hoveder er tilføjet\n"
5628 msgstr "opdaterer ikke idet nye hoveder er tilføjet\n"
6154
5629
6155 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
5630 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
6156 msgstr "(kør 'hg heads' for at se hoveder, 'hg merge' for at sammenføje)\n"
5631 msgstr "(kør 'hg heads' for at se hoveder, 'hg merge' for at sammenføje)\n"
6157
5632
6158 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
5633 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
6159 msgstr "(kør 'hg update' for at få en arbejdskopi)\n"
5634 msgstr "(kør 'hg update' for at få en arbejdskopi)\n"
6160
5635
6161 msgid ""
5636 msgid ""
6162 "pull changes from the specified source\n"
5637 "pull changes from the specified source\n"
6163 "\n"
5638 "\n"
6164 " Pull changes from a remote repository to the local one.\n"
5639 " Pull changes from a remote repository to the local one.\n"
6165 "\n"
5640 "\n"
6166 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
5641 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
6167 " or URL and adds them to the local repository. By default, this\n"
5642 " or URL and adds them to the local repository. By default, this\n"
6168 " does not update the copy of the project in the working directory.\n"
5643 " does not update the copy of the project in the working directory.\n"
6169 "\n"
5644 "\n"
6170 " Use hg incoming if you want to see what will be added by the next\n"
5645 " Use hg incoming if you want to see what will be added by the next\n"
6171 " pull without actually adding the changes to the repository.\n"
5646 " pull without actually adding the changes to the repository.\n"
6172 "\n"
5647 "\n"
6173 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
5648 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
6174 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5649 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6175 " "
5650 " "
6176 msgstr ""
5651 msgstr ""
6177 "hent ændringer fra den angivne kilde\n"
5652 "hent ændringer fra den angivne kilde\n"
6178 "\n"
5653 "\n"
6179 " Hiver ændringer fra et fjert arkiv til det lokale.\n"
5654 " Hiver ændringer fra et fjert arkiv til det lokale.\n"
6180 "\n"
5655 "\n"
6181 " Dette finder alle ændringer fra arkivet på den specificerede sti\n"
5656 " Dette finder alle ændringer fra arkivet på den specificerede sti\n"
6182 " eller URL og tilføjer dem til det lokale arkiv. Som standard\n"
5657 " eller URL og tilføjer dem til det lokale arkiv. Som standard\n"
6183 " opdateres arbejdskataloget ikke.\n"
5658 " opdateres arbejdskataloget ikke.\n"
6184 "\n"
5659 "\n"
6185 " Brug hg incoming hvis du vil se hvad der vil blive tilføjet til\n"
5660 " Brug hg incoming hvis du vil se hvad der vil blive tilføjet til\n"
6186 " arkivet ved næste pull, men uden rent faktisk at tilføje\n"
5661 " arkivet ved næste pull, men uden rent faktisk at tilføje\n"
6187 " ændringerne til arkivet.\n"
5662 " ændringerne til arkivet.\n"
6188 "\n"
5663 "\n"
6189 " Hvis KILDE udelades, så bruges 'default' stien.\n"
5664 " Hvis KILDE udelades, så bruges 'default' stien.\n"
6190 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5665 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
6191 " "
5666 " "
6192
5667
6193 msgid ""
5668 msgid ""
6194 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
6195 "specified."
6196 msgstr ""
6197
6198 msgid ""
6199 "push changes to the specified destination\n"
5669 "push changes to the specified destination\n"
6200 "\n"
5670 "\n"
6201 " Push changes from the local repository to the given destination.\n"
5671 " Push changes from the local repository to the given destination.\n"
6202 "\n"
5672 "\n"
6203 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n"
5673 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n"
6204 " the current repository to a different one. If the destination is\n"
5674 " the current repository to a different one. If the destination is\n"
6205 " local this is identical to a pull in that directory from the\n"
5675 " local this is identical to a pull in that directory from the\n"
6206 " current one.\n"
5676 " current one.\n"
6207 "\n"
5677 "\n"
6208 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
5678 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
6209 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
5679 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
6210 " the client has forgotten to pull and merge before pushing.\n"
5680 " the client has forgotten to pull and merge before pushing.\n"
6211 "\n"
5681 "\n"
6212 " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n"
5682 " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n"
6213 " be pushed to the remote repository.\n"
5683 " be pushed to the remote repository.\n"
6214 "\n"
5684 "\n"
6215 " Look at the help text for URLs for important details about ssh://\n"
5685 " Look at the help text for URLs for important details about ssh://\n"
6216 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
5686 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
6217 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5687 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6218 " "
5688 " "
6219 msgstr ""
5689 msgstr ""
6220 "skub ændringer til den angivne destination\n"
5690 "skub ændringer til den angivne destination\n"
6221 "\n"
5691 "\n"
6222 " Skubber ændringer fra det lokale arkiv til den givne destination.\n"
5692 " Skubber ændringer fra det lokale arkiv til den givne destination.\n"
6223 "\n"
5693 "\n"
6224 " Dette er den symmetriske operation for pull. Den flytter ændringer\n"
5694 " Dette er den symmetriske operation for pull. Den flytter ændringer\n"
6225 " fra det nuværende arkiv til et andet. Hvis destinationen er lokal,\n"
5695 " fra det nuværende arkiv til et andet. Hvis destinationen er lokal,\n"
6226 " så er dette identisk til et pull i destinationen af det nuværende\n"
5696 " så er dette identisk til et pull i destinationen af det nuværende\n"
6227 " arkiv.\n"
5697 " arkiv.\n"
6228 "\n"
5698 "\n"
6229 " Som standard vil push nægte af køre hvis den detekterer at den vil\n"
5699 " Som standard vil push nægte af køre hvis den detekterer at den vil\n"
6230 " øge antallet af hoveder i destinationen. Dette indikerer normalt\n"
5700 " øge antallet af hoveder i destinationen. Dette indikerer normalt\n"
6231 " at klienten har glemt at henge og sammenføje ændringerne før\n"
5701 " at klienten har glemt at henge og sammenføje ændringerne før\n"
6232 " skubningen.\n"
5702 " skubningen.\n"
6233 "\n"
5703 "\n"
6234 " Hvis -r/--rev bruges, så vil den navngivne revision og alle dets\n"
5704 " Hvis -r/--rev bruges, så vil den navngivne revision og alle dets\n"
6235 " forfædre bliver skubbet til det andet arkiv.\n"
5705 " forfædre bliver skubbet til det andet arkiv.\n"
6236 "\n"
5706 "\n"
6237 " Se hjælpeteksten for URL'er for vigtige detaljer om ssh:// URL'er.\n"
5707 " Se hjælpeteksten for URL'er for vigtige detaljer om ssh:// URL'er.\n"
6238 " Hvis DESTINATION udelades vil en standard sti blive brugt.\n"
5708 " Hvis DESTINATION udelades vil en standard sti blive brugt.\n"
6239 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5709 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
6240 " "
5710 " "
6241
5711
6242 #, python-format
5712 #, python-format
6243 msgid "pushing to %s\n"
5713 msgid "pushing to %s\n"
6244 msgstr "skubber til %s\n"
5714 msgstr "skubber til %s\n"
6245
5715
6246 msgid ""
5716 msgid ""
6247 "raw commit interface (DEPRECATED)\n"
6248 "\n"
6249 " (DEPRECATED)\n"
6250 " Lowlevel commit, for use in helper scripts.\n"
6251 "\n"
6252 " This command is not intended to be used by normal users, as it is\n"
6253 " primarily useful for importing from other SCMs.\n"
6254 "\n"
6255 " This command is now deprecated and will be removed in a future\n"
6256 " release, please use debugsetparents and commit instead.\n"
6257 " "
6258 msgstr ""
6259
6260 msgid "(the rawcommit command is deprecated)\n"
6261 msgstr ""
6262
6263 msgid ""
6264 "roll back an interrupted transaction\n"
5717 "roll back an interrupted transaction\n"
6265 "\n"
5718 "\n"
6266 " Recover from an interrupted commit or pull.\n"
5719 " Recover from an interrupted commit or pull.\n"
6267 "\n"
5720 "\n"
6268 " This command tries to fix the repository status after an\n"
5721 " This command tries to fix the repository status after an\n"
6269 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
5722 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
6270 " suggests it.\n"
5723 " suggests it.\n"
6271 " "
5724 " "
6272 msgstr ""
5725 msgstr ""
6273
5726
6274 msgid ""
5727 msgid ""
6275 "remove the specified files on the next commit\n"
5728 "remove the specified files on the next commit\n"
6276 "\n"
5729 "\n"
6277 " Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
5730 " Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
6278 "\n"
5731 "\n"
6279 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
5732 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
6280 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
5733 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
6281 " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
5734 " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
6282 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
5735 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
6283 " revision without deleting them.\n"
5736 " revision without deleting them.\n"
6284 "\n"
5737 "\n"
6285 " The following table details the behavior of remove for different\n"
5738 " The following table details the behavior of remove for different\n"
6286 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
5739 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
6287 " states are Added, Clean, Modified and Missing (as reported by hg\n"
5740 " states are Added, Clean, Modified and Missing (as reported by hg\n"
6288 " status). The actions are Warn, Remove (from branch) and Delete\n"
5741 " status). The actions are Warn, Remove (from branch) and Delete\n"
6289 " (from disk).\n"
5742 " (from disk).\n"
6290 "\n"
5743 "\n"
6291 " A C M !\n"
5744 " A C M !\n"
6292 " none W RD W R\n"
5745 " none W RD W R\n"
6293 " -f R RD RD R\n"
5746 " -f R RD RD R\n"
6294 " -A W W W R\n"
5747 " -A W W W R\n"
6295 " -Af R R R R\n"
5748 " -Af R R R R\n"
6296 "\n"
5749 "\n"
6297 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
5750 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
6298 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
5751 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
6299 " "
5752 " "
6300 msgstr ""
5753 msgstr ""
6301 "fjern de angivne filer ved næste arkivering\n"
5754 "fjern de angivne filer ved næste arkivering\n"
6302 "\n"
5755 "\n"
6303 " Planlæg de angivne filer til sletning fra arkivet.\n"
5756 " Planlæg de angivne filer til sletning fra arkivet.\n"
6304 "\n"
5757 "\n"
6305 " Dette fjerner kun filerne fra den nuværende gren, ikke fra hele\n"
5758 " Dette fjerner kun filerne fra den nuværende gren, ikke fra hele\n"
6306 " projektets historie. -A/--after kan bruges til kun at fjerne filer\n"
5759 " projektets historie. -A/--after kan bruges til kun at fjerne filer\n"
6307 " som allerede er slettet, -f/--force kan bruges for at gennemtvinge\n"
5760 " som allerede er slettet, -f/--force kan bruges for at gennemtvinge\n"
6308 " en sletning, og -Af kan bruges til at fjerne filer fra næste\n"
5761 " en sletning, og -Af kan bruges til at fjerne filer fra næste\n"
6309 " revision uden at slette dem.\n"
5762 " revision uden at slette dem.\n"
6310 "\n"
5763 "\n"
6311 " Den følgende tabel viser opførslen af remove for forskellige\n"
5764 " Den følgende tabel viser opførslen af remove for forskellige\n"
6312 " tilstande af filer (søjler) og kombinationer af tilvalg (rækker).\n"
5765 " tilstande af filer (søjler) og kombinationer af tilvalg (rækker).\n"
6313 " Filtilstandene er Added, Clean, Modified og Missing (som\n"
5766 " Filtilstandene er Added, Clean, Modified og Missing (som\n"
6314 " rapporteret af hg status). Handlingerne er Warn, Remove (fra gren)\n"
5767 " rapporteret af hg status). Handlingerne er Warn, Remove (fra gren)\n"
6315 " og Delete (fra disk).\n"
5768 " og Delete (fra disk).\n"
6316 "\n"
5769 "\n"
6317 " A C M !\n"
5770 " A C M !\n"
6318 " none W RD W R\n"
5771 " none W RD W R\n"
6319 " -f R RD RD R\n"
5772 " -f R RD RD R\n"
6320 " -A W W W R\n"
5773 " -A W W W R\n"
6321 " -Af R R R R\n"
5774 " -Af R R R R\n"
6322 "\n"
5775 "\n"
6323 " Denne kommando planlægger filerne til at blive fjernet ved næste\n"
5776 " Denne kommando planlægger filerne til at blive fjernet ved næste\n"
6324 " arkivering. For at omgøre en fjernelse før det, se hg revert.\n"
5777 " arkivering. For at omgøre en fjernelse før det, se hg revert.\n"
6325 " "
5778 " "
6326
5779
6327 msgid "no files specified"
5780 msgid "no files specified"
6328 msgstr ""
5781 msgstr ""
6329
5782
6330 #, python-format
5783 #, python-format
5784 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
5785 msgstr "fjerner ikke %s: filen følges ikke\n"
5786
5787 #, python-format
6331 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
5788 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
6332 msgstr "fjerner ikke %s: filen %s (brug -f for at forcere fjernelsen)\n"
5789 msgstr "fjerner ikke %s: filen %s (brug -f for at forcere fjernelsen)\n"
6333
5790
6334 msgid "still exists"
5791 msgid "still exists"
6335 msgstr "eksisterer stadig"
5792 msgstr "eksisterer stadig"
6336
5793
6337 msgid "is modified"
5794 msgid "is modified"
6338 msgstr "er modificeret"
5795 msgstr "er modificeret"
6339
5796
6340 msgid "has been marked for add"
5797 msgid "has been marked for add"
6341 msgstr "er markeret som tilføjet"
5798 msgstr "er markeret som tilføjet"
6342
5799
6343 msgid ""
5800 msgid ""
6344 "rename files; equivalent of copy + remove\n"
5801 "rename files; equivalent of copy + remove\n"
6345 "\n"
5802 "\n"
6346 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
5803 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
6347 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
5804 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
6348 " file, there can only be one source.\n"
5805 " file, there can only be one source.\n"
6349 "\n"
5806 "\n"
6350 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5807 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
6351 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
5808 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
6352 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5809 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
6353 "\n"
5810 "\n"
6354 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
5811 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
6355 " before that, see hg revert.\n"
5812 " before that, see hg revert.\n"
6356 " "
5813 " "
6357 msgstr ""
5814 msgstr ""
6358
5815
6359 msgid ""
5816 msgid ""
6360 "retry file merges from a merge or update\n"
5817 "retry file merges from a merge or update\n"
6361 "\n"
5818 "\n"
6362 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
5819 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
6363 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
5820 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
6364 " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch.\n"
5821 " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch.\n"
6365 "\n"
5822 "\n"
6366 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
5823 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
6367 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
5824 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
6368 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n"
5825 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n"
6369 "\n"
5826 "\n"
6370 " This command will also allow listing resolved files and manually\n"
5827 " This command will also allow listing resolved files and manually\n"
6371 " marking and unmarking files as resolved. All files must be marked\n"
5828 " marking and unmarking files as resolved. All files must be marked\n"
6372 " as resolved before the new commits are permitted.\n"
5829 " as resolved before the new commits are permitted.\n"
6373 "\n"
5830 "\n"
6374 " The codes used to show the status of files are:\n"
5831 " The codes used to show the status of files are:\n"
6375 " U = unresolved\n"
5832 " U = unresolved\n"
6376 " R = resolved\n"
5833 " R = resolved\n"
6377 " "
5834 " "
6378 msgstr ""
5835 msgstr ""
6379
5836
6380 msgid "too many options specified"
5837 msgid "too many options specified"
6381 msgstr ""
5838 msgstr ""
6382
5839
6383 msgid "can't specify --all and patterns"
5840 msgid "can't specify --all and patterns"
6384 msgstr ""
5841 msgstr ""
6385
5842
6386 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
5843 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
6387 msgstr ""
5844 msgstr ""
6388 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at gen-sammenføje alle "
5845 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at gen-sammenføje alle "
6389 "filerne"
5846 "filerne"
6390
5847
6391 msgid ""
5848 msgid ""
6392 "restore individual files or directories to an earlier state\n"
5849 "restore individual files or directories to an earlier state\n"
6393 "\n"
5850 "\n"
6394 " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
5851 " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
6395 " change the working directory parents.)\n"
5852 " change the working directory parents.)\n"
6396 "\n"
5853 "\n"
6397 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
5854 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
6398 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
5855 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
6399 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
5856 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
6400 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
5857 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
6401 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
5858 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
6402 " revision to revert to.\n"
5859 " revision to revert to.\n"
6403 "\n"
5860 "\n"
6404 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
5861 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
6405 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
5862 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
6406 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n"
5863 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n"
6407 " dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5864 " dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6408 "\n"
5865 "\n"
6409 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
5866 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
6410 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
5867 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
6411 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
5868 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
6412 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
5869 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
6413 " afterwards.\n"
5870 " afterwards.\n"
6414 "\n"
5871 "\n"
6415 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
5872 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
6416 " of a file was changed, it is reset.\n"
5873 " of a file was changed, it is reset.\n"
6417 "\n"
5874 "\n"
6418 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
5875 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
6419 " If no arguments are given, no files are reverted.\n"
5876 " If no arguments are given, no files are reverted.\n"
6420 "\n"
5877 "\n"
6421 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
5878 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
6422 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
5879 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
6423 " "
5880 " "
6424 msgstr ""
5881 msgstr ""
6425
5882
6426 msgid "you can't specify a revision and a date"
5883 msgid "you can't specify a revision and a date"
6427 msgstr "du kan ikke specificeret en revision og en dato"
5884 msgstr "du kan ikke specificeret en revision og en dato"
6428
5885
6429 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
5886 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
6430 msgstr ""
5887 msgstr ""
6431 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at føre hele repo'et "
5888 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at føre hele repo'et "
6432 "tilbage"
5889 "tilbage"
6433
5890
6434 #, python-format
5891 #, python-format
6435 msgid "forgetting %s\n"
5892 msgid "forgetting %s\n"
6436 msgstr "glemmer %s\n"
5893 msgstr "glemmer %s\n"
6437
5894
6438 #, python-format
5895 #, python-format
6439 msgid "reverting %s\n"
5896 msgid "reverting %s\n"
6440 msgstr "fører %s tilbage\n"
5897 msgstr "fører %s tilbage\n"
6441
5898
6442 #, python-format
5899 #, python-format
6443 msgid "undeleting %s\n"
5900 msgid "undeleting %s\n"
6444 msgstr ""
5901 msgstr ""
6445
5902
6446 #, python-format
5903 #, python-format
6447 msgid "saving current version of %s as %s\n"
5904 msgid "saving current version of %s as %s\n"
6448 msgstr "gemmer nuværende version af %s som %s\n"
5905 msgstr "gemmer nuværende version af %s som %s\n"
6449
5906
6450 #, python-format
5907 #, python-format
6451 msgid "file not managed: %s\n"
5908 msgid "file not managed: %s\n"
6452 msgstr ""
5909 msgstr ""
6453
5910
6454 #, python-format
5911 #, python-format
6455 msgid "no changes needed to %s\n"
5912 msgid "no changes needed to %s\n"
6456 msgstr ""
5913 msgstr ""
6457
5914
6458 msgid ""
5915 msgid ""
6459 "roll back the last transaction\n"
5916 "roll back the last transaction\n"
6460 "\n"
5917 "\n"
6461 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
5918 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
6462 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
5919 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
6463 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
5920 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
6464 " any dirstate changes since that time.\n"
5921 " any dirstate changes since that time.\n"
6465 "\n"
5922 "\n"
6466 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
5923 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
6467 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
5924 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
6468 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
5925 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
6469 " and their effects can be rolled back:\n"
5926 " and their effects can be rolled back:\n"
6470 "\n"
5927 "\n"
6471 " commit\n"
5928 " commit\n"
6472 " import\n"
5929 " import\n"
6473 " pull\n"
5930 " pull\n"
6474 " push (with this repository as destination)\n"
5931 " push (with this repository as destination)\n"
6475 " unbundle\n"
5932 " unbundle\n"
6476 "\n"
5933 "\n"
6477 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
5934 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
6478 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
5935 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
6479 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
5936 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
6480 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
5937 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
6481 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
5938 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
6482 " may fail if a rollback is performed.\n"
5939 " may fail if a rollback is performed.\n"
6483 " "
5940 " "
6484 msgstr ""
5941 msgstr ""
6485
5942
6486 msgid ""
5943 msgid ""
6487 "print the root (top) of the current working directory\n"
5944 "print the root (top) of the current working directory\n"
6488 "\n"
5945 "\n"
6489 " Print the root directory of the current repository.\n"
5946 " Print the root directory of the current repository.\n"
6490 " "
5947 " "
6491 msgstr ""
5948 msgstr ""
6492
5949
6493 msgid ""
5950 msgid ""
6494 "export the repository via HTTP\n"
5951 "export the repository via HTTP\n"
6495 "\n"
5952 "\n"
6496 " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
5953 " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
6497 "\n"
5954 "\n"
6498 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
5955 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
6499 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
5956 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
6500 " files.\n"
5957 " files.\n"
6501 " "
5958 " "
6502 msgstr ""
5959 msgstr ""
6503 "eksporter arkivet via HTTP\n"
5960 "eksporter arkivet via HTTP\n"
6504 "\n"
5961 "\n"
6505 " Start en lokal HTTP arkivbrowser og pull-server.\n"
5962 " Start en lokal HTTP arkivbrowser og pull-server.\n"
6506 "\n"
5963 "\n"
6507 " Som standard logger serveren forespørgsler til stdout og fejl til\n"
5964 " Som standard logger serveren forespørgsler til stdout og fejl til\n"
6508 " stderr. Brug -A/--accesslog og -E/--errorlog tilvalgene for at\n"
5965 " stderr. Brug -A/--accesslog og -E/--errorlog tilvalgene for at\n"
6509 " logge til filer.\n"
5966 " logge til filer.\n"
6510 " "
5967 " "
6511
5968
6512 #, python-format
5969 #, python-format
6513 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
5970 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
6514 msgstr "lytter på http://%s%s/%s (bundet til %s:%d)\n"
5971 msgstr "lytter på http://%s%s/%s (bundet til %s:%d)\n"
6515
5972
6516 msgid ""
5973 msgid ""
6517 "show changed files in the working directory\n"
5974 "show changed files in the working directory\n"
6518 "\n"
5975 "\n"
6519 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
5976 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
6520 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
5977 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
6521 " source of a copy/move operation, are not listed unless -c/--clean,\n"
5978 " source of a copy/move operation, are not listed unless -c/--clean,\n"
6522 " -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all is given. Unless options\n"
5979 " -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all is given. Unless options\n"
6523 " described with \"show only ...\" are given, the options -mardu are\n"
5980 " described with \"show only ...\" are given, the options -mardu are\n"
6524 " used.\n"
5981 " used.\n"
6525 "\n"
5982 "\n"
6526 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
5983 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
6527 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
5984 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
6528 "\n"
5985 "\n"
6529 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
5986 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
6530 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
5987 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
6531 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
5988 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
6532 " to one merge parent.\n"
5989 " to one merge parent.\n"
6533 "\n"
5990 "\n"
6534 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
5991 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
6535 " If two revisions are given, the difference between them is shown.\n"
5992 " If two revisions are given, the difference between them is shown.\n"
6536 "\n"
5993 "\n"
6537 " The codes used to show the status of files are:\n"
5994 " The codes used to show the status of files are:\n"
6538 " M = modified\n"
5995 " M = modified\n"
6539 " A = added\n"
5996 " A = added\n"
6540 " R = removed\n"
5997 " R = removed\n"
6541 " C = clean\n"
5998 " C = clean\n"
6542 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
5999 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
6543 " ? = not tracked\n"
6000 " ? = not tracked\n"
6544 " I = ignored\n"
6001 " I = ignored\n"
6545 " = the previous added file was copied from here\n"
6002 " = the previous added file was copied from here\n"
6546 " "
6003 " "
6547 msgstr ""
6004 msgstr ""
6548 "vis ændrede filer i arbejdskataloget\n"
6005 "vis ændrede filer i arbejdskataloget\n"
6549 "\n"
6006 "\n"
6550 " Vis status for filer i arkivet. Hvis der angivet navne, så vil kun\n"
6007 " Vis status for filer i arkivet. Hvis der angivet navne, så vil kun\n"
6551 " disse filer blive vist. Filer som er rene eller ignorerede eller\n"
6008 " disse filer blive vist. Filer som er rene eller ignorerede eller\n"
6552 " kilden i en kopierings/flytnings operation vises ikke med mindre\n"
6009 " kilden i en kopierings/flytnings operation vises ikke med mindre\n"
6553 " -c/--clear, -i/--ignored, -C/--copies eller -A/--all er angivet.\n"
6010 " -c/--clear, -i/--ignored, -C/--copies eller -A/--all er angivet.\n"
6554 " Med mindre tilvalgene beskrevet med \"vis kun ...\" bruges, så\n"
6011 " Med mindre tilvalgene beskrevet med \"vis kun ...\" bruges, så\n"
6555 " bruges -mardu tilvalgene.\n"
6012 " bruges -mardu tilvalgene.\n"
6556 "\n"
6013 "\n"
6557 " Tilvalget -q/--quiet skjuler filer som ikke bliver fulgt (ukendte\n"
6014 " Tilvalget -q/--quiet skjuler filer som ikke bliver fulgt (ukendte\n"
6558 " eller ignorerede filer) med mindre disse eksplicit vælges med\n"
6015 " eller ignorerede filer) med mindre disse eksplicit vælges med\n"
6559 " -u/--unknown eller -i/--ignored.\n"
6016 " -u/--unknown eller -i/--ignored.\n"
6560 "\n"
6017 "\n"
6561 " BEMÆRK: status kan tilsyneladende være forskellig fra diff hvis\n"
6018 " BEMÆRK: status kan tilsyneladende være forskellig fra diff hvis\n"
6562 " rettigheder er blevet ændret eller hvis en sammenføjning har\n"
6019 " rettigheder er blevet ændret eller hvis en sammenføjning har\n"
6563 " fundet sted. Det normale diff-format rapporterer ikke ændringer i\n"
6020 " fundet sted. Det normale diff-format rapporterer ikke ændringer i\n"
6564 " rettigheder og diff rapporterer kun ænringer relativt til en\n"
6021 " rettigheder og diff rapporterer kun ænringer relativt til en\n"
6565 " sammenføjningsforældre.\n"
6022 " sammenføjningsforældre.\n"
6566 "\n"
6023 "\n"
6567 " Hvis der angivet en revision bruges denne som en basisrevision.\n"
6024 " Hvis der angivet en revision bruges denne som en basisrevision.\n"
6568 " Hvis der angives to revisioner, da vises forskellene mellem dem.\n"
6025 " Hvis der angives to revisioner, da vises forskellene mellem dem.\n"
6569 "\n"
6026 "\n"
6570 " Koderne som bruges til at vise status for filerne er:\n"
6027 " Koderne som bruges til at vise status for filerne er:\n"
6571 " M = ændret\n"
6028 " M = ændret\n"
6572 " A = tilføjet\n"
6029 " A = tilføjet\n"
6573 " R = fjernet\n"
6030 " R = fjernet\n"
6574 " C = ren\n"
6031 " C = ren\n"
6575 " ! = mangler (slettet af en ikke-hg kommando, men følges stadig)\n"
6032 " ! = mangler (slettet af en ikke-hg kommando, men følges stadig)\n"
6576 " ? = følges ikke\n"
6033 " ? = følges ikke\n"
6577 " I = ignoreret\n"
6034 " I = ignoreret\n"
6578 " = den foregående fil blev kopieret herfra\n"
6035 " = den foregående fil blev kopieret herfra\n"
6579 " "
6036 " "
6580
6037
6581 msgid ""
6038 msgid ""
6582 "add one or more tags for the current or given revision\n"
6039 "add one or more tags for the current or given revision\n"
6583 "\n"
6040 "\n"
6584 " Name a particular revision using <name>.\n"
6041 " Name a particular revision using <name>.\n"
6585 "\n"
6042 "\n"
6586 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
6043 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
6587 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
6044 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
6588 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
6045 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
6589 "\n"
6046 "\n"
6590 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
6047 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
6591 " used, or tip if no revision is checked out.\n"
6048 " used, or tip if no revision is checked out.\n"
6592 "\n"
6049 "\n"
6593 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
6050 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
6594 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
6051 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
6595 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
6052 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
6596 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
6053 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
6597 " shared among repositories).\n"
6054 " shared among repositories).\n"
6598 "\n"
6055 "\n"
6599 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6056 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6600 " "
6057 " "
6601 msgstr ""
6058 msgstr ""
6602
6059
6603 msgid "tag names must be unique"
6060 msgid "tag names must be unique"
6604 msgstr ""
6061 msgstr ""
6605
6062
6606 #, python-format
6063 #, python-format
6607 msgid "the name '%s' is reserved"
6064 msgid "the name '%s' is reserved"
6608 msgstr ""
6065 msgstr ""
6609
6066
6610 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6067 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6611 msgstr ""
6068 msgstr ""
6612
6069
6613 #, python-format
6070 #, python-format
6614 msgid "tag '%s' does not exist"
6071 msgid "tag '%s' does not exist"
6615 msgstr ""
6072 msgstr ""
6616
6073
6617 #, python-format
6074 #, python-format
6618 msgid "tag '%s' is not a global tag"
6075 msgid "tag '%s' is not a global tag"
6619 msgstr ""
6076 msgstr ""
6620
6077
6621 #, python-format
6078 #, python-format
6622 msgid "tag '%s' is not a local tag"
6079 msgid "tag '%s' is not a local tag"
6623 msgstr ""
6080 msgstr ""
6624
6081
6625 #, python-format
6082 #, python-format
6626 msgid "Removed tag %s"
6083 msgid "Removed tag %s"
6627 msgstr ""
6084 msgstr ""
6628
6085
6629 #, python-format
6086 #, python-format
6630 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6087 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6631 msgstr ""
6088 msgstr ""
6632
6089
6633 #, python-format
6090 #, python-format
6634 msgid "Added tag %s for changeset %s"
6091 msgid "Added tag %s for changeset %s"
6635 msgstr "Tilføjede mærkat %s til ændring %s"
6092 msgstr "Tilføjede mærkat %s til ændring %s"
6636
6093
6637 msgid ""
6094 msgid ""
6638 "list repository tags\n"
6095 "list repository tags\n"
6639 "\n"
6096 "\n"
6640 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
6097 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
6641 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
6098 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
6642 " "
6099 " "
6643 msgstr ""
6100 msgstr ""
6644 "vis arkivmærkater\n"
6101 "vis arkivmærkater\n"
6645 "\n"
6102 "\n"
6646 " Viser både normale og lokale mærkater. Når -v/--verbose flaget\n"
6103 " Viser både normale og lokale mærkater. Når -v/--verbose flaget\n"
6647 " bruges, udskrives en tredje kolonne \"local\" for lokale mærkater.\n"
6104 " bruges, udskrives en tredje kolonne \"local\" for lokale mærkater.\n"
6648 " "
6105 " "
6649
6106
6650 msgid ""
6107 msgid ""
6651 "show the tip revision\n"
6108 "show the tip revision\n"
6652 "\n"
6109 "\n"
6653 " The tip revision (usually just called the tip) is the most\n"
6110 " The tip revision (usually just called the tip) is the most\n"
6654 " recently added changeset in the repository, the most recently\n"
6111 " recently added changeset in the repository, the most recently\n"
6655 " changed head.\n"
6112 " changed head.\n"
6656 "\n"
6113 "\n"
6657 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
6114 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
6658 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
6115 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
6659 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
6116 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
6660 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
6117 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
6661 " "
6118 " "
6662 msgstr ""
6119 msgstr ""
6663
6120
6664 msgid ""
6121 msgid ""
6665 "apply one or more changegroup files\n"
6122 "apply one or more changegroup files\n"
6666 "\n"
6123 "\n"
6667 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
6124 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
6668 " bundle command.\n"
6125 " bundle command.\n"
6669 " "
6126 " "
6670 msgstr ""
6127 msgstr ""
6671
6128
6672 msgid ""
6129 msgid ""
6673 "update working directory\n"
6130 "update working directory\n"
6674 "\n"
6131 "\n"
6675 " Update the repository's working directory to the specified\n"
6132 " Update the repository's working directory to the specified\n"
6676 " revision, or the tip of the current branch if none is specified.\n"
6133 " revision, or the tip of the current branch if none is specified.\n"
6677 " Use null as the revision to remove the working copy (like 'hg\n"
6134 " Use null as the revision to remove the working copy (like 'hg\n"
6678 " clone -U').\n"
6135 " clone -U').\n"
6679 "\n"
6136 "\n"
6680 " When the working directory contains no uncommitted changes, it\n"
6137 " When the working directory contains no uncommitted changes, it\n"
6681 " will be replaced by the state of the requested revision from the\n"
6138 " will be replaced by the state of the requested revision from the\n"
6682 " repository. When the requested revision is on a different branch,\n"
6139 " repository. When the requested revision is on a different branch,\n"
6683 " the working directory will additionally be switched to that\n"
6140 " the working directory will additionally be switched to that\n"
6684 " branch.\n"
6141 " branch.\n"
6685 "\n"
6142 "\n"
6686 " When there are uncommitted changes, use option -C/--clean to\n"
6143 " When there are uncommitted changes, use option -C/--clean to\n"
6687 " discard them, forcibly replacing the state of the working\n"
6144 " discard them, forcibly replacing the state of the working\n"
6688 " directory with the requested revision.\n"
6145 " directory with the requested revision.\n"
6689 "\n"
6146 "\n"
6690 " When there are uncommitted changes and option -C/--clean is not\n"
6147 " When there are uncommitted changes and option -C/--clean is not\n"
6691 " used, and the parent revision and requested revision are on the\n"
6148 " used, and the parent revision and requested revision are on the\n"
6692 " same branch, and one of them is an ancestor of the other, then the\n"
6149 " same branch, and one of them is an ancestor of the other, then the\n"
6693 " new working directory will contain the requested revision merged\n"
6150 " new working directory will contain the requested revision merged\n"
6694 " with the uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with\n"
6151 " with the uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with\n"
6695 " a suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead.\n"
6152 " a suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead.\n"
6696 "\n"
6153 "\n"
6697 " If you want to update just one file to an older revision, use\n"
6154 " If you want to update just one file to an older revision, use\n"
6698 " revert.\n"
6155 " revert.\n"
6699 "\n"
6156 "\n"
6700 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6157 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6701 " "
6158 " "
6702 msgstr ""
6159 msgstr ""
6703 "opdater arbejdskataloget\n"
6160 "opdater arbejdskataloget\n"
6704 "\n"
6161 "\n"
6705 " Opdater arkivets arbejdskatalog til den angivne revision, eller\n"
6162 " Opdater arkivets arbejdskatalog til den angivne revision, eller\n"
6706 " spidsen af den nuværende gren hvis ingen revision er angivet. Brug\n"
6163 " spidsen af den nuværende gren hvis ingen revision er angivet. Brug\n"
6707 " null som revision for at fjerne arbejdskataloget (ligesom 'hg\n"
6164 " null som revision for at fjerne arbejdskataloget (ligesom 'hg\n"
6708 " clone -U').\n"
6165 " clone -U').\n"
6709 "\n"
6166 "\n"
6710 " Hvis arbejdskataloget ikke indeholder nogen uarkiverede ændringer,\n"
6167 " Hvis arbejdskataloget ikke indeholder nogen uarkiverede ændringer,\n"
6711 " da vil det blive erstattet af den ønskede revision fra arkivet.\n"
6168 " da vil det blive erstattet af den ønskede revision fra arkivet.\n"
6712 " Hvis den ønskede revision er på en anden gren, så vil\n"
6169 " Hvis den ønskede revision er på en anden gren, så vil\n"
6713 " arbejdskataloget yderligere blive skiftet til denne gren.\n"
6170 " arbejdskataloget yderligere blive skiftet til denne gren.\n"
6714 "\n"
6171 "\n"
6715 " Hvis der er uarkiverede ændringer kan -C/--clean tilvalget bruges\n"
6172 " Hvis der er uarkiverede ændringer kan -C/--clean tilvalget bruges\n"
6716 " for at kassere dem og sætte tilstanden af arbejdskataloget lig\n"
6173 " for at kassere dem og sætte tilstanden af arbejdskataloget lig\n"
6717 " tilstanden i den ønskede revision.\n"
6174 " tilstanden i den ønskede revision.\n"
6718 "\n"
6175 "\n"
6719 " Hvis der er uarkiverede ændringer, og -C/--clean tilvalget ikke\n"
6176 " Hvis der er uarkiverede ændringer, og -C/--clean tilvalget ikke\n"
6720 " bruges, og forældrerevisionen og den ønskede revision begge er på\n"
6177 " bruges, og forældrerevisionen og den ønskede revision begge er på\n"
6721 " samme gren, og en af dem er en forfar til den anden, så vil det\n"
6178 " samme gren, og en af dem er en forfar til den anden, så vil det\n"
6722 " nye arbejdskatalog indeholde den ønskede revision sammenføjet med\n"
6179 " nye arbejdskatalog indeholde den ønskede revision sammenføjet med\n"
6723 " de uarkiverede ændringer. Ellers vil opdateringen fejle med et\n"
6180 " de uarkiverede ændringer. Ellers vil opdateringen fejle med et\n"
6724 " forslag til at bruge 'merge' eller 'update -C' i stedet.\n"
6181 " forslag til at bruge 'merge' eller 'update -C' i stedet.\n"
6725 "\n"
6182 "\n"
6726 " Hvis du vil opdatere blot en enkelt fil til en ældre revision,\n"
6183 " Hvis du vil opdatere blot en enkelt fil til en ældre revision,\n"
6727 " brug da revert.\n"
6184 " brug da revert.\n"
6728 "\n"
6185 "\n"
6729 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
6186 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
6730 " "
6187 " "
6731
6188
6732 msgid ""
6189 msgid ""
6733 "verify the integrity of the repository\n"
6190 "verify the integrity of the repository\n"
6734 "\n"
6191 "\n"
6735 " Verify the integrity of the current repository.\n"
6192 " Verify the integrity of the current repository.\n"
6736 "\n"
6193 "\n"
6737 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
6194 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
6738 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
6195 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
6739 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
6196 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
6740 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
6197 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
6741 " "
6198 " "
6742 msgstr ""
6199 msgstr ""
6743
6200
6744 msgid "output version and copyright information"
6201 msgid "output version and copyright information"
6745 msgstr ""
6202 msgstr ""
6746
6203
6747 #, python-format
6204 #, python-format
6748 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6205 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6749 msgstr "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6206 msgstr "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6750
6207
6751 msgid ""
6208 msgid ""
6752 "\n"
6209 "\n"
6753 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6210 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6754 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6211 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6755 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6212 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6756 msgstr ""
6213 msgstr ""
6757
6214
6758 msgid "repository root directory or symbolic path name"
6215 msgid "repository root directory or symbolic path name"
6759 msgstr ""
6216 msgstr ""
6760
6217
6761 msgid "change working directory"
6218 msgid "change working directory"
6762 msgstr "skift arbejdskatalog"
6219 msgstr "skift arbejdskatalog"
6763
6220
6764 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
6221 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
6765 msgstr "spørg ikke, antag alle svar er 'ja'"
6222 msgstr "spørg ikke, antag alle svar er 'ja'"
6766
6223
6767 msgid "suppress output"
6224 msgid "suppress output"
6768 msgstr "undertryk output"
6225 msgstr "undertryk output"
6769
6226
6770 msgid "enable additional output"
6227 msgid "enable additional output"
6771 msgstr ""
6228 msgstr ""
6772
6229
6773 msgid "set/override config option"
6230 msgid "set/override config option"
6774 msgstr ""
6231 msgstr ""
6775
6232
6776 msgid "enable debugging output"
6233 msgid "enable debugging output"
6777 msgstr ""
6234 msgstr ""
6778
6235
6779 msgid "start debugger"
6236 msgid "start debugger"
6780 msgstr ""
6237 msgstr ""
6781
6238
6782 msgid "set the charset encoding"
6239 msgid "set the charset encoding"
6783 msgstr ""
6240 msgstr ""
6784
6241
6785 msgid "set the charset encoding mode"
6242 msgid "set the charset encoding mode"
6786 msgstr ""
6243 msgstr ""
6787
6244
6788 msgid "print traceback on exception"
6245 msgid "print traceback on exception"
6789 msgstr ""
6246 msgstr ""
6790
6247
6791 msgid "time how long the command takes"
6248 msgid "time how long the command takes"
6792 msgstr ""
6249 msgstr ""
6793
6250
6794 msgid "print command execution profile"
6251 msgid "print command execution profile"
6795 msgstr ""
6252 msgstr ""
6796
6253
6797 msgid "output version information and exit"
6254 msgid "output version information and exit"
6798 msgstr ""
6255 msgstr ""
6799
6256
6800 msgid "display help and exit"
6257 msgid "display help and exit"
6801 msgstr ""
6258 msgstr ""
6802
6259
6803 msgid "do not perform actions, just print output"
6260 msgid "do not perform actions, just print output"
6804 msgstr "udfør ingen handlinger, udskriv kun outputttet"
6261 msgstr "udfør ingen handlinger, udskriv kun outputttet"
6805
6262
6806 msgid "specify ssh command to use"
6263 msgid "specify ssh command to use"
6807 msgstr "specificer ssh kommandoen som skal bruges"
6264 msgstr "specificer ssh kommandoen som skal bruges"
6808
6265
6809 msgid "specify hg command to run on the remote side"
6266 msgid "specify hg command to run on the remote side"
6810 msgstr ""
6267 msgstr ""
6811
6268
6812 msgid "include names matching the given patterns"
6269 msgid "include names matching the given patterns"
6813 msgstr "inkluder navne som matcher det givne mønster"
6270 msgstr "inkluder navne som matcher det givne mønster"
6814
6271
6815 msgid "exclude names matching the given patterns"
6272 msgid "exclude names matching the given patterns"
6816 msgstr "ekskluder navne som matcher det givne mønster"
6273 msgstr "ekskluder navne som matcher det givne mønster"
6817
6274
6818 msgid "use <text> as commit message"
6275 msgid "use <text> as commit message"
6819 msgstr "brug <tekst> som arkiveringsbesked"
6276 msgstr "brug <tekst> som arkiveringsbesked"
6820
6277
6821 msgid "read commit message from <file>"
6278 msgid "read commit message from <file>"
6822 msgstr "læs arkiveringsbeskeden fra <fil>"
6279 msgstr "læs arkiveringsbeskeden fra <fil>"
6823
6280
6824 msgid "record datecode as commit date"
6281 msgid "record datecode as commit date"
6825 msgstr ""
6282 msgstr ""
6826
6283
6827 msgid "record the specified user as committer"
6284 msgid "record the specified user as committer"
6828 msgstr ""
6285 msgstr ""
6829
6286
6830 msgid "display using template map file"
6287 msgid "display using template map file"
6831 msgstr ""
6288 msgstr ""
6832
6289
6833 msgid "display with template"
6290 msgid "display with template"
6834 msgstr ""
6291 msgstr ""
6835
6292
6836 msgid "do not show merges"
6293 msgid "do not show merges"
6837 msgstr ""
6294 msgstr ""
6838
6295
6839 msgid "treat all files as text"
6296 msgid "treat all files as text"
6840 msgstr "behandl alle filer som tekst"
6297 msgstr "behandl alle filer som tekst"
6841
6298
6842 msgid "don't include dates in diff headers"
6299 msgid "don't include dates in diff headers"
6843 msgstr ""
6300 msgstr ""
6844
6301
6845 msgid "show which function each change is in"
6302 msgid "show which function each change is in"
6846 msgstr ""
6303 msgstr ""
6847
6304
6848 msgid "ignore white space when comparing lines"
6305 msgid "ignore white space when comparing lines"
6849 msgstr ""
6306 msgstr ""
6850
6307
6851 msgid "ignore changes in the amount of white space"
6308 msgid "ignore changes in the amount of white space"
6852 msgstr ""
6309 msgstr ""
6853
6310
6854 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
6311 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
6855 msgstr ""
6312 msgstr ""
6856
6313
6857 msgid "number of lines of context to show"
6314 msgid "number of lines of context to show"
6858 msgstr ""
6315 msgstr ""
6859
6316
6860 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
6317 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
6861 msgstr ""
6318 msgstr ""
6862
6319
6863 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
6320 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
6864 msgstr ""
6321 msgstr ""
6865
6322
6866 msgid "annotate the specified revision"
6323 msgid "annotate the specified revision"
6867 msgstr "annotér den angivne revision"
6324 msgstr "annotér den angivne revision"
6868
6325
6869 msgid "follow file copies and renames"
6326 msgid "follow file copies and renames"
6870 msgstr "følg kopier og omdøbninger"
6327 msgstr "følg kopier og omdøbninger"
6871
6328
6872 msgid "list the author (long with -v)"
6329 msgid "list the author (long with -v)"
6873 msgstr "vis forfatteren (lang med -v)"
6330 msgstr "vis forfatteren (lang med -v)"
6874
6331
6875 msgid "list the date (short with -q)"
6332 msgid "list the date (short with -q)"
6876 msgstr "vis datoen (kort med -q)"
6333 msgstr "vis datoen (kort med -q)"
6877
6334
6878 msgid "list the revision number (default)"
6335 msgid "list the revision number (default)"
6879 msgstr "vis revisionsnummeret (standard)"
6336 msgstr "vis revisionsnummeret (standard)"
6880
6337
6881 msgid "list the changeset"
6338 msgid "list the changeset"
6882 msgstr "vis ændringen"
6339 msgstr "vis ændringen"
6883
6340
6884 msgid "show line number at the first appearance"
6341 msgid "show line number at the first appearance"
6885 msgstr "vil linienummeret for den første forekomst"
6342 msgstr "vil linienummeret for den første forekomst"
6886
6343
6887 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
6344 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
6888 msgstr ""
6345 msgstr ""
6889
6346
6890 msgid "do not pass files through decoders"
6347 msgid "do not pass files through decoders"
6891 msgstr ""
6348 msgstr ""
6892
6349
6893 msgid "directory prefix for files in archive"
6350 msgid "directory prefix for files in archive"
6894 msgstr ""
6351 msgstr ""
6895
6352
6896 msgid "revision to distribute"
6353 msgid "revision to distribute"
6897 msgstr ""
6354 msgstr ""
6898
6355
6899 msgid "type of distribution to create"
6356 msgid "type of distribution to create"
6900 msgstr ""
6357 msgstr ""
6901
6358
6902 msgid "[OPTION]... DEST"
6359 msgid "[OPTION]... DEST"
6903 msgstr ""
6360 msgstr ""
6904
6361
6905 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
6362 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
6906 msgstr ""
6363 msgstr ""
6907
6364
6908 msgid "parent to choose when backing out merge"
6365 msgid "parent to choose when backing out merge"
6909 msgstr ""
6366 msgstr ""
6910
6367
6911 msgid "revision to backout"
6368 msgid "revision to backout"
6912 msgstr "revision som skal bakkes ud"
6369 msgstr "revision som skal bakkes ud"
6913
6370
6914 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
6371 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
6915 msgstr ""
6372 msgstr ""
6916
6373
6917 msgid "reset bisect state"
6374 msgid "reset bisect state"
6918 msgstr "nulstil bisect"
6375 msgstr "nulstil bisect"
6919
6376
6920 msgid "mark changeset good"
6377 msgid "mark changeset good"
6921 msgstr "marker ændring som god"
6378 msgstr "marker ændring som god"
6922
6379
6923 msgid "mark changeset bad"
6380 msgid "mark changeset bad"
6924 msgstr "marker ændring som dårlig"
6381 msgstr "marker ændring som dårlig"
6925
6382
6926 msgid "skip testing changeset"
6383 msgid "skip testing changeset"
6927 msgstr ""
6384 msgstr ""
6928
6385
6929 msgid "use command to check changeset state"
6386 msgid "use command to check changeset state"
6930 msgstr "brug kommando for at tjekke tilstanden af ændringen"
6387 msgstr "brug kommando for at tjekke tilstanden af ændringen"
6931
6388
6932 msgid "do not update to target"
6389 msgid "do not update to target"
6933 msgstr "undlad at opdatere til målet"
6390 msgstr "undlad at opdatere til målet"
6934
6391
6935 msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]"
6392 msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]"
6936 msgstr ""
6393 msgstr ""
6937
6394
6938 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
6395 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
6939 msgstr ""
6396 msgstr ""
6940
6397
6941 msgid "reset branch name to parent branch name"
6398 msgid "reset branch name to parent branch name"
6942 msgstr ""
6399 msgstr ""
6943
6400
6944 msgid "[-fC] [NAME]"
6401 msgid "[-fC] [NAME]"
6945 msgstr ""
6402 msgstr ""
6946
6403
6947 msgid "show only branches that have unmerged heads"
6404 msgid "show only branches that have unmerged heads"
6948 msgstr ""
6405 msgstr ""
6949
6406
6950 msgid "[-a]"
6407 msgid "[-a]"
6951 msgstr ""
6408 msgstr ""
6952
6409
6953 msgid "run even when remote repository is unrelated"
6410 msgid "run even when remote repository is unrelated"
6954 msgstr "kør selv hvis fjernarkivet er urelateret"
6411 msgstr "kør selv hvis fjernarkivet er urelateret"
6955
6412
6956 msgid "a changeset up to which you would like to bundle"
6413 msgid "a changeset up to which you would like to bundle"
6957 msgstr ""
6414 msgstr ""
6958
6415
6959 msgid "a base changeset to specify instead of a destination"
6416 msgid "a base changeset to specify instead of a destination"
6960 msgstr ""
6417 msgstr ""
6961
6418
6962 msgid "bundle all changesets in the repository"
6419 msgid "bundle all changesets in the repository"
6963 msgstr ""
6420 msgstr ""
6964
6421
6965 msgid "bundle compression type to use"
6422 msgid "bundle compression type to use"
6966 msgstr ""
6423 msgstr ""
6967
6424
6968 msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
6425 msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
6969 msgstr ""
6426 msgstr ""
6970
6427
6971 msgid "print output to file with formatted name"
6428 msgid "print output to file with formatted name"
6972 msgstr ""
6429 msgstr ""
6973
6430
6974 msgid "print the given revision"
6431 msgid "print the given revision"
6975 msgstr ""
6432 msgstr ""
6976
6433
6977 msgid "apply any matching decode filter"
6434 msgid "apply any matching decode filter"
6978 msgstr ""
6435 msgstr ""
6979
6436
6980 msgid "[OPTION]... FILE..."
6437 msgid "[OPTION]... FILE..."
6981 msgstr ""
6438 msgstr ""
6982
6439
6983 msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)"
6440 msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)"
6984 msgstr ""
6441 msgstr ""
6985
6442
6986 msgid "a changeset you would like to have after cloning"
6443 msgid "a changeset you would like to have after cloning"
6987 msgstr ""
6444 msgstr ""
6988
6445
6989 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
6446 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
6990 msgstr ""
6447 msgstr ""
6991
6448
6992 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
6449 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
6993 msgstr ""
6450 msgstr ""
6994
6451
6995 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
6452 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
6996 msgstr ""
6453 msgstr ""
6997
6454
6998 msgid "record a copy that has already occurred"
6455 msgid "record a copy that has already occurred"
6999 msgstr ""
6456 msgstr ""
7000
6457
7001 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
6458 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
7002 msgstr ""
6459 msgstr ""
7003
6460
7004 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
6461 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
7005 msgstr ""
6462 msgstr ""
7006
6463
7007 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
6464 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
7008 msgstr ""
6465 msgstr ""
7009
6466
7010 msgid "[COMMAND]"
6467 msgid "[COMMAND]"
7011 msgstr "[KOMMANDO]"
6468 msgstr "[KOMMANDO]"
7012
6469
7013 msgid "show the command options"
6470 msgid "show the command options"
7014 msgstr ""
6471 msgstr ""
7015
6472
7016 msgid "[-o] CMD"
6473 msgid "[-o] CMD"
7017 msgstr ""
6474 msgstr ""
7018
6475
7019 msgid "try extended date formats"
6476 msgid "try extended date formats"
7020 msgstr ""
6477 msgstr ""
7021
6478
7022 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
6479 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
7023 msgstr ""
6480 msgstr ""
7024
6481
7025 msgid "FILE REV"
6482 msgid "FILE REV"
7026 msgstr ""
6483 msgstr ""
7027
6484
7028 msgid "[PATH]"
6485 msgid "[PATH]"
7029 msgstr ""
6486 msgstr ""
7030
6487
7031 msgid "FILE"
6488 msgid "FILE"
7032 msgstr ""
6489 msgstr ""
7033
6490
7034 msgid "parent"
7035 msgstr ""
7036
7037 msgid "file list"
7038 msgstr ""
7039
7040 msgid "revision to rebuild to"
6491 msgid "revision to rebuild to"
7041 msgstr ""
6492 msgstr ""
7042
6493
7043 msgid "[-r REV] [REV]"
6494 msgid "[-r REV] [REV]"
7044 msgstr ""
6495 msgstr ""
7045
6496
7046 msgid "revision to debug"
6497 msgid "revision to debug"
7047 msgstr ""
6498 msgstr ""
7048
6499
7049 msgid "[-r REV] FILE"
6500 msgid "[-r REV] FILE"
7050 msgstr ""
6501 msgstr ""
7051
6502
7052 msgid "REV1 [REV2]"
6503 msgid "REV1 [REV2]"
7053 msgstr ""
6504 msgstr ""
7054
6505
7055 msgid "do not display the saved mtime"
6506 msgid "do not display the saved mtime"
7056 msgstr ""
6507 msgstr ""
7057
6508
7058 msgid "[OPTION]..."
6509 msgid "[OPTION]..."
7059 msgstr ""
6510 msgstr ""
7060
6511
7061 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
6512 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
7062 msgstr ""
6513 msgstr ""
7063
6514
7064 msgid "diff against the second parent"
6515 msgid "diff against the second parent"
7065 msgstr ""
6516 msgstr ""
7066
6517
7067 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
6518 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
7068 msgstr ""
6519 msgstr ""
7069
6520
7070 msgid "end fields with NUL"
6521 msgid "end fields with NUL"
7071 msgstr ""
6522 msgstr ""
7072
6523
7073 msgid "print all revisions that match"
6524 msgid "print all revisions that match"
7074 msgstr ""
6525 msgstr ""
7075
6526
7076 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
6527 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
7077 msgstr ""
6528 msgstr ""
7078
6529
7079 msgid "ignore case when matching"
6530 msgid "ignore case when matching"
7080 msgstr ""
6531 msgstr ""
7081
6532
7082 msgid "print only filenames and revisions that match"
6533 msgid "print only filenames and revisions that match"
7083 msgstr ""
6534 msgstr ""
7084
6535
7085 msgid "print matching line numbers"
6536 msgid "print matching line numbers"
7086 msgstr ""
6537 msgstr ""
7087
6538
7088 msgid "search in given revision range"
6539 msgid "search in given revision range"
7089 msgstr ""
6540 msgstr ""
7090
6541
7091 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
6542 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
7092 msgstr ""
6543 msgstr ""
7093
6544
7094 msgid "show only heads which are descendants of REV"
6545 msgid "show only heads which are descendants of REV"
7095 msgstr ""
6546 msgstr ""
7096
6547
7097 msgid "show only the active heads from open branches"
6548 msgid "show only the active heads from open branches"
7098 msgstr ""
6549 msgstr ""
7099
6550
7100 msgid "[-r REV] [REV]..."
6551 msgid "[-r REV] [REV]..."
7101 msgstr ""
6552 msgstr ""
7102
6553
7103 msgid "[TOPIC]"
6554 msgid "[TOPIC]"
7104 msgstr ""
6555 msgstr ""
7105
6556
7106 msgid "identify the specified revision"
6557 msgid "identify the specified revision"
7107 msgstr ""
6558 msgstr ""
7108
6559
7109 msgid "show local revision number"
6560 msgid "show local revision number"
7110 msgstr ""
6561 msgstr ""
7111
6562
7112 msgid "show global revision id"
6563 msgid "show global revision id"
7113 msgstr ""
6564 msgstr ""
7114
6565
7115 msgid "show branch"
6566 msgid "show branch"
7116 msgstr ""
6567 msgstr ""
7117
6568
7118 msgid "show tags"
6569 msgid "show tags"
7119 msgstr "vis mærkater"
6570 msgstr "vis mærkater"
7120
6571
7121 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
6572 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
7122 msgstr ""
6573 msgstr ""
7123
6574
7124 msgid ""
6575 msgid ""
7125 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
6576 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
7126 "corresponding patch option"
6577 "corresponding patch option"
7127 msgstr ""
6578 msgstr ""
7128
6579
7129 msgid "base path"
6580 msgid "base path"
7130 msgstr ""
6581 msgstr ""
7131
6582
7132 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
6583 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
7133 msgstr ""
6584 msgstr ""
7134
6585
7135 msgid "don't commit, just update the working directory"
6586 msgid "don't commit, just update the working directory"
7136 msgstr ""
6587 msgstr ""
7137
6588
7138 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
6589 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
7139 msgstr ""
6590 msgstr ""
7140
6591
7141 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
6592 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
7142 msgstr ""
6593 msgstr ""
7143
6594
7144 msgid "[OPTION]... PATCH..."
6595 msgid "[OPTION]... PATCH..."
7145 msgstr ""
6596 msgstr ""
7146
6597
7147 msgid "show newest record first"
6598 msgid "show newest record first"
7148 msgstr ""
6599 msgstr ""
7149
6600
7150 msgid "file to store the bundles into"
6601 msgid "file to store the bundles into"
7151 msgstr ""
6602 msgstr ""
7152
6603
7153 msgid "a specific revision up to which you would like to pull"
6604 msgid "a specific revision up to which you would like to pull"
7154 msgstr ""
6605 msgstr ""
7155
6606
7156 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
6607 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
7157 msgstr ""
6608 msgstr ""
7158
6609
7159 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6610 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
7160 msgstr ""
6611 msgstr ""
7161
6612
7162 msgid "search the repository as it stood at REV"
6613 msgid "search the repository as it stood at REV"
7163 msgstr ""
6614 msgstr ""
7164
6615
7165 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
6616 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
7166 msgstr ""
6617 msgstr ""
7167
6618
7168 msgid "print complete paths from the filesystem root"
6619 msgid "print complete paths from the filesystem root"
7169 msgstr ""
6620 msgstr ""
7170
6621
7171 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
6622 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
7172 msgstr ""
6623 msgstr ""
7173
6624
7174 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
6625 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
7175 msgstr ""
6626 msgstr ""
7176
6627
7177 msgid "show revisions matching date spec"
6628 msgid "show revisions matching date spec"
7178 msgstr ""
6629 msgstr ""
7179
6630
7180 msgid "show copied files"
6631 msgid "show copied files"
7181 msgstr ""
6632 msgstr ""
7182
6633
7183 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
6634 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
7184 msgstr ""
6635 msgstr ""
7185
6636
7186 msgid "include revisions where files were removed"
6637 msgid "include revisions where files were removed"
7187 msgstr ""
6638 msgstr ""
7188
6639
7189 msgid "show only merges"
6640 msgid "show only merges"
7190 msgstr ""
6641 msgstr ""
7191
6642
7192 msgid "revisions committed by user"
6643 msgid "revisions committed by user"
7193 msgstr ""
6644 msgstr ""
7194
6645
7195 msgid "show only changesets within the given named branch"
6646 msgid "show only changesets within the given named branch"
7196 msgstr ""
6647 msgstr ""
7197
6648
7198 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
6649 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
7199 msgstr ""
6650 msgstr ""
7200
6651
7201 msgid "[OPTION]... [FILE]"
6652 msgid "[OPTION]... [FILE]"
7202 msgstr ""
6653 msgstr ""
7203
6654
7204 msgid "revision to display"
6655 msgid "revision to display"
7205 msgstr ""
6656 msgstr ""
7206
6657
7207 msgid "[-r REV]"
6658 msgid "[-r REV]"
7208 msgstr ""
6659 msgstr ""
7209
6660
7210 msgid "force a merge with outstanding changes"
6661 msgid "force a merge with outstanding changes"
7211 msgstr ""
6662 msgstr ""
7212
6663
7213 msgid "revision to merge"
6664 msgid "revision to merge"
7214 msgstr ""
6665 msgstr ""
7215
6666
6667 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
6668 msgstr ""
6669
7216 msgid "[-f] [[-r] REV]"
6670 msgid "[-f] [[-r] REV]"
7217 msgstr ""
6671 msgstr ""
7218
6672
7219 msgid "a specific revision up to which you would like to push"
6673 msgid "a specific revision up to which you would like to push"
7220 msgstr ""
6674 msgstr ""
7221
6675
7222 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
6676 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
7223 msgstr ""
6677 msgstr ""
7224
6678
7225 msgid "show parents from the specified revision"
6679 msgid "show parents from the specified revision"
7226 msgstr ""
6680 msgstr ""
7227
6681
7228 msgid "hg parents [-r REV] [FILE]"
6682 msgid "hg parents [-r REV] [FILE]"
7229 msgstr ""
6683 msgstr ""
7230
6684
7231 msgid "[NAME]"
6685 msgid "[NAME]"
7232 msgstr ""
6686 msgstr ""
7233
6687
7234 msgid "update to new tip if changesets were pulled"
6688 msgid "update to new tip if changesets were pulled"
7235 msgstr ""
6689 msgstr ""
7236
6690
7237 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
6691 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
7238 msgstr ""
6692 msgstr ""
7239
6693
7240 msgid "force push"
6694 msgid "force push"
7241 msgstr ""
6695 msgstr ""
7242
6696
7243 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6697 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
7244 msgstr ""
6698 msgstr ""
7245
6699
7246 msgid "record delete for missing files"
6700 msgid "record delete for missing files"
7247 msgstr ""
6701 msgstr ""
7248
6702
7249 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
6703 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
7250 msgstr ""
6704 msgstr ""
7251
6705
7252 msgid "record a rename that has already occurred"
6706 msgid "record a rename that has already occurred"
7253 msgstr ""
6707 msgstr ""
7254
6708
7255 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
6709 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
7256 msgstr ""
6710 msgstr ""
7257
6711
7258 msgid "remerge all unresolved files"
6712 msgid "remerge all unresolved files"
7259 msgstr ""
6713 msgstr ""
7260
6714
7261 msgid "list state of files needing merge"
6715 msgid "list state of files needing merge"
7262 msgstr ""
6716 msgstr ""
7263
6717
7264 msgid "mark files as resolved"
6718 msgid "mark files as resolved"
7265 msgstr ""
6719 msgstr ""
7266
6720
7267 msgid "unmark files as resolved"
6721 msgid "unmark files as resolved"
7268 msgstr ""
6722 msgstr ""
7269
6723
7270 msgid "revert all changes when no arguments given"
6724 msgid "revert all changes when no arguments given"
7271 msgstr ""
6725 msgstr ""
7272
6726
7273 msgid "tipmost revision matching date"
6727 msgid "tipmost revision matching date"
7274 msgstr ""
6728 msgstr ""
7275
6729
7276 msgid "revision to revert to"
6730 msgid "revision to revert to"
7277 msgstr ""
6731 msgstr ""
7278
6732
7279 msgid "do not save backup copies of files"
6733 msgid "do not save backup copies of files"
7280 msgstr ""
6734 msgstr ""
7281
6735
7282 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
6736 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
7283 msgstr ""
6737 msgstr ""
7284
6738
7285 msgid "name of access log file to write to"
6739 msgid "name of access log file to write to"
7286 msgstr ""
6740 msgstr ""
7287
6741
7288 msgid "name of error log file to write to"
6742 msgid "name of error log file to write to"
7289 msgstr ""
6743 msgstr ""
7290
6744
7291 msgid "port to listen on (default: 8000)"
6745 msgid "port to listen on (default: 8000)"
7292 msgstr ""
6746 msgstr ""
7293
6747
7294 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
6748 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
7295 msgstr ""
6749 msgstr ""
7296
6750
7297 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
6751 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
7298 msgstr ""
6752 msgstr ""
7299
6753
7300 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
6754 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
7301 msgstr ""
6755 msgstr ""
7302
6756
7303 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)"
6757 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)"
7304 msgstr ""
6758 msgstr ""
7305
6759
7306 msgid "for remote clients"
6760 msgid "for remote clients"
7307 msgstr ""
6761 msgstr ""
7308
6762
7309 msgid "web templates to use"
6763 msgid "web templates to use"
7310 msgstr ""
6764 msgstr ""
7311
6765
7312 msgid "template style to use"
6766 msgid "template style to use"
7313 msgstr ""
6767 msgstr ""
7314
6768
7315 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
6769 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
7316 msgstr ""
6770 msgstr ""
7317
6771
7318 msgid "SSL certificate file"
6772 msgid "SSL certificate file"
7319 msgstr ""
6773 msgstr ""
7320
6774
7321 msgid "show untrusted configuration options"
6775 msgid "show untrusted configuration options"
7322 msgstr ""
6776 msgstr ""
7323
6777
7324 msgid "[-u] [NAME]..."
6778 msgid "[-u] [NAME]..."
7325 msgstr ""
6779 msgstr ""
7326
6780
7327 msgid "show status of all files"
6781 msgid "show status of all files"
7328 msgstr ""
6782 msgstr ""
7329
6783
7330 msgid "show only modified files"
6784 msgid "show only modified files"
7331 msgstr ""
6785 msgstr ""
7332
6786
7333 msgid "show only added files"
6787 msgid "show only added files"
7334 msgstr ""
6788 msgstr ""
7335
6789
7336 msgid "show only removed files"
6790 msgid "show only removed files"
7337 msgstr ""
6791 msgstr ""
7338
6792
7339 msgid "show only deleted (but tracked) files"
6793 msgid "show only deleted (but tracked) files"
7340 msgstr ""
6794 msgstr ""
7341
6795
7342 msgid "show only files without changes"
6796 msgid "show only files without changes"
7343 msgstr ""
6797 msgstr ""
7344
6798
7345 msgid "show only unknown (not tracked) files"
6799 msgid "show only unknown (not tracked) files"
7346 msgstr ""
6800 msgstr ""
7347
6801
7348 msgid "show only ignored files"
6802 msgid "show only ignored files"
7349 msgstr ""
6803 msgstr ""
7350
6804
7351 msgid "hide status prefix"
6805 msgid "hide status prefix"
7352 msgstr ""
6806 msgstr ""
7353
6807
7354 msgid "show source of copied files"
6808 msgid "show source of copied files"
7355 msgstr ""
6809 msgstr ""
7356
6810
7357 msgid "show difference from revision"
6811 msgid "show difference from revision"
7358 msgstr ""
6812 msgstr ""
7359
6813
7360 msgid "replace existing tag"
6814 msgid "replace existing tag"
7361 msgstr ""
6815 msgstr ""
7362
6816
7363 msgid "make the tag local"
6817 msgid "make the tag local"
7364 msgstr ""
6818 msgstr ""
7365
6819
7366 msgid "revision to tag"
6820 msgid "revision to tag"
7367 msgstr ""
6821 msgstr ""
7368
6822
7369 msgid "remove a tag"
6823 msgid "remove a tag"
7370 msgstr ""
6824 msgstr ""
7371
6825
7372 msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
6826 msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
7373 msgstr ""
6827 msgstr ""
7374
6828
7375 msgid "[-p]"
6829 msgid "[-p]"
7376 msgstr ""
6830 msgstr ""
7377
6831
7378 msgid "update to new tip if changesets were unbundled"
6832 msgid "update to new tip if changesets were unbundled"
7379 msgstr ""
6833 msgstr ""
7380
6834
7381 msgid "[-u] FILE..."
6835 msgid "[-u] FILE..."
7382 msgstr ""
6836 msgstr ""
7383
6837
7384 msgid "overwrite locally modified files (no backup)"
6838 msgid "overwrite locally modified files (no backup)"
7385 msgstr ""
6839 msgstr ""
7386
6840
7387 msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
6841 msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
7388 msgstr ""
6842 msgstr ""
7389
6843
7390 #, python-format
6844 #, python-format
7391 msgid "config error at %s:%d: '%s'"
6845 msgid "config error at %s:%d: '%s'"
7392 msgstr "konfigurationsfejl på %s:%d: '%s'"
6846 msgstr "konfigurationsfejl på %s:%d: '%s'"
7393
6847
7394 msgid "not found in manifest"
6848 msgid "not found in manifest"
7395 msgstr "blev ikke fundet i manifest"
6849 msgstr "blev ikke fundet i manifest"
7396
6850
7397 msgid "branch name not in UTF-8!"
6851 msgid "branch name not in UTF-8!"
7398 msgstr ""
6852 msgstr ""
7399
6853
7400 #, python-format
6854 #, python-format
7401 msgid " searching for copies back to rev %d\n"
6855 msgid " searching for copies back to rev %d\n"
7402 msgstr " søger efter kopier tilbage til revision %d\n"
6856 msgstr " søger efter kopier tilbage til revision %d\n"
7403
6857
7404 #, python-format
6858 #, python-format
7405 msgid ""
6859 msgid ""
7406 " unmatched files in local:\n"
6860 " unmatched files in local:\n"
7407 " %s\n"
6861 " %s\n"
7408 msgstr ""
6862 msgstr ""
7409
6863
7410 #, python-format
6864 #, python-format
7411 msgid ""
6865 msgid ""
7412 " unmatched files in other:\n"
6866 " unmatched files in other:\n"
7413 " %s\n"
6867 " %s\n"
7414 msgstr ""
6868 msgstr ""
7415
6869
7416 msgid " all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n"
6870 msgid " all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n"
7417 msgstr ""
6871 msgstr ""
7418
6872
7419 msgid " checking for directory renames\n"
6873 msgid " checking for directory renames\n"
7420 msgstr ""
6874 msgstr ""
7421
6875
7422 #, python-format
6876 #, python-format
7423 msgid " dir %s -> %s\n"
6877 msgid " dir %s -> %s\n"
7424 msgstr ""
6878 msgstr ""
7425
6879
7426 #, python-format
6880 #, python-format
7427 msgid " file %s -> %s\n"
6881 msgid " file %s -> %s\n"
7428 msgstr ""
6882 msgstr ""
7429
6883
7430 #, python-format
6884 #, python-format
7431 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
6885 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
7432 msgstr ""
6886 msgstr ""
7433
6887
7434 #, python-format
6888 #, python-format
7435 msgid "directory %r already in dirstate"
6889 msgid "directory %r already in dirstate"
7436 msgstr ""
6890 msgstr ""
7437
6891
7438 #, python-format
6892 #, python-format
7439 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
6893 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
7440 msgstr ""
6894 msgstr ""
7441
6895
7442 #, python-format
6896 #, python-format
7443 msgid "not in dirstate: %s\n"
6897 msgid "not in dirstate: %s\n"
7444 msgstr ""
6898 msgstr ""
7445
6899
7446 msgid "unknown"
6900 msgid "unknown"
7447 msgstr "ukendt"
6901 msgstr "ukendt"
7448
6902
7449 msgid "character device"
6903 msgid "character device"
7450 msgstr ""
6904 msgstr ""
7451
6905
7452 msgid "block device"
6906 msgid "block device"
7453 msgstr ""
6907 msgstr ""
7454
6908
7455 msgid "fifo"
6909 msgid "fifo"
7456 msgstr ""
6910 msgstr ""
7457
6911
7458 msgid "socket"
6912 msgid "socket"
7459 msgstr ""
6913 msgstr ""
7460
6914
7461 msgid "directory"
6915 msgid "directory"
7462 msgstr ""
6916 msgstr ""
7463
6917
7464 #, python-format
6918 #, python-format
7465 msgid "%s: unsupported file type (type is %s)\n"
6919 msgid "%s: unsupported file type (type is %s)\n"
7466 msgstr ""
6920 msgstr ""
7467
6921
7468 #, python-format
6922 #, python-format
7469 msgid "abort: %s\n"
6923 msgid "abort: %s\n"
7470 msgstr "afbrudt: %s\n"
6924 msgstr "afbrudt: %s\n"
7471
6925
7472 #, python-format
6926 #, python-format
7473 msgid ""
6927 msgid ""
7474 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
6928 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
7475 " %s\n"
6929 " %s\n"
7476 msgstr ""
6930 msgstr ""
7477 "hg: kommandoen '%s' is tvetydig:\n"
6931 "hg: kommandoen '%s' is tvetydig:\n"
7478 " %s\n"
6932 " %s\n"
7479
6933
7480 #, python-format
6934 #, python-format
7481 msgid "hg: %s\n"
6935 msgid "hg: %s\n"
7482 msgstr "hg: %s\n"
6936 msgstr "hg: %s\n"
7483
6937
7484 #, python-format
6938 #, python-format
7485 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
6939 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
7486 msgstr ""
6940 msgstr ""
7487
6941
7488 #, python-format
6942 #, python-format
7489 msgid "lock held by %s"
6943 msgid "lock held by %s"
7490 msgstr ""
6944 msgstr ""
7491
6945
7492 #, python-format
6946 #, python-format
7493 msgid "abort: %s: %s\n"
6947 msgid "abort: %s: %s\n"
7494 msgstr "afbrudt: %s: %s\n"
6948 msgstr "afbrudt: %s: %s\n"
7495
6949
7496 #, python-format
6950 #, python-format
7497 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
6951 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
7498 msgstr "afbrudt: kunne ikke låse %s: %s\n"
6952 msgstr "afbrudt: kunne ikke låse %s: %s\n"
7499
6953
7500 #, python-format
6954 #, python-format
7501 msgid "hg %s: %s\n"
6955 msgid "hg %s: %s\n"
7502 msgstr "hg %s: %s\n"
6956 msgstr "hg %s: %s\n"
7503
6957
7504 #, python-format
6958 #, python-format
7505 msgid "abort: %s!\n"
6959 msgid "abort: %s!\n"
7506 msgstr "afbrudt: %s!\n"
6960 msgstr "afbrudt: %s!\n"
7507
6961
7508 #, python-format
6962 #, python-format
7509 msgid "abort: %s"
6963 msgid "abort: %s"
7510 msgstr "afbrudt: %s"
6964 msgstr "afbrudt: %s"
7511
6965
7512 msgid " empty string\n"
6966 msgid " empty string\n"
7513 msgstr " tom streng\n"
6967 msgstr " tom streng\n"
7514
6968
7515 msgid "killed!\n"
6969 msgid "killed!\n"
7516 msgstr "dræbt!\n"
6970 msgstr "dræbt!\n"
7517
6971
7518 #, python-format
6972 #, python-format
7519 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
6973 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
7520 msgstr "hg: ukendt kommando '%s'\n"
6974 msgstr "hg: ukendt kommando '%s'\n"
7521
6975
7522 #, python-format
6976 #, python-format
7523 msgid "abort: could not import module %s!\n"
6977 msgid "abort: could not import module %s!\n"
7524 msgstr "afbrudt: kunne ikke importere modul %s!\n"
6978 msgstr "afbrudt: kunne ikke importere modul %s!\n"
7525
6979
7526 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
6980 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
7527 msgstr "(glemte du at kompilere udvidelserne?)\n"
6981 msgstr "(glemte du at kompilere udvidelserne?)\n"
7528
6982
7529 msgid "(is your Python install correct?)\n"
6983 msgid "(is your Python install correct?)\n"
7530 msgstr "(er din Python installeret korrekt?)\n"
6984 msgstr "(er din Python installeret korrekt?)\n"
7531
6985
7532 #, python-format
6986 #, python-format
7533 msgid "abort: error: %s\n"
6987 msgid "abort: error: %s\n"
7534 msgstr ""
6988 msgstr ""
7535
6989
7536 msgid "broken pipe\n"
6990 msgid "broken pipe\n"
7537 msgstr ""
6991 msgstr ""
7538
6992
7539 msgid "interrupted!\n"
6993 msgid "interrupted!\n"
7540 msgstr "standset!\n"
6994 msgstr "standset!\n"
7541
6995
7542 msgid ""
6996 msgid ""
7543 "\n"
6997 "\n"
7544 "broken pipe\n"
6998 "broken pipe\n"
7545 msgstr ""
6999 msgstr ""
7546
7000
7547 msgid "abort: out of memory\n"
7001 msgid "abort: out of memory\n"
7548 msgstr "afbrudt: løbet tør for hukommelse\n"
7002 msgstr "afbrudt: løbet tør for hukommelse\n"
7549
7003
7550 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7004 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7551 msgstr "** der opstod en ukendt fejl, detaljer følger\n"
7005 msgstr "** der opstod en ukendt fejl, detaljer følger\n"
7552
7006
7553 msgid "** report bug details to http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7007 msgid "** report bug details to http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7554 msgstr "** angiv fejldetaljer på http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7008 msgstr "** angiv fejldetaljer på http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7555
7009
7556 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
7010 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
7557 msgstr "** eller mercurial@selenic.com\n"
7011 msgstr "** eller mercurial@selenic.com\n"
7558
7012
7559 #, python-format
7013 #, python-format
7560 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7014 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7561 msgstr "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7015 msgstr "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7562
7016
7563 #, python-format
7017 #, python-format
7564 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
7018 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
7565 msgstr ""
7019 msgstr ""
7566
7020
7567 #, python-format
7021 #, python-format
7568 msgid "malformed --config option: %s"
7022 msgid "malformed --config option: %s"
7569 msgstr ""
7023 msgstr ""
7570
7024
7571 #, python-format
7025 #, python-format
7572 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
7026 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
7573 msgstr ""
7027 msgstr ""
7574
7028
7575 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
7029 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
7576 msgstr "tilvalget --config må ikke forkortes!"
7030 msgstr "tilvalget --config må ikke forkortes!"
7577
7031
7578 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
7032 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
7579 msgstr "tilvalget --cwd må ikke forkortes!"
7033 msgstr "tilvalget --cwd må ikke forkortes!"
7580
7034
7581 msgid ""
7035 msgid ""
7582 "Option -R has to be separated from other options (i.e. not -qR) and --"
7036 "Option -R has to be separated from other options (i.e. not -qR) and --"
7583 "repository may only be abbreviated as --repo!"
7037 "repository may only be abbreviated as --repo!"
7584 msgstr ""
7038 msgstr ""
7585 "tilvalget -R skal adskilles fra andre tilvalg (i.e. ikke -qR) og --"
7039 "tilvalget -R skal adskilles fra andre tilvalg (i.e. ikke -qR) og --"
7586 "repository må kun forkortes som --repo!"
7040 "repository må kun forkortes som --repo!"
7587
7041
7588 #, python-format
7042 #, python-format
7589 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
7043 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
7590 msgstr ""
7044 msgstr ""
7591
7045
7592 #, python-format
7046 #, python-format
7593 msgid "repository '%s' is not local"
7047 msgid "repository '%s' is not local"
7594 msgstr "arkiv '%s' er ikke lokalt"
7048 msgstr "arkiv '%s' er ikke lokalt"
7595
7049
7596 msgid "invalid arguments"
7050 msgid "invalid arguments"
7597 msgstr "ugyldige argumenter"
7051 msgstr "ugyldige argumenter"
7598
7052
7599 #, python-format
7053 #, python-format
7600 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
7054 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
7601 msgstr ""
7055 msgstr ""
7602
7056
7603 msgid ""
7057 msgid ""
7604 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
7058 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
7605 "misc/lsprof/"
7059 "misc/lsprof/"
7606 msgstr ""
7060 msgstr ""
7607 "lsprof er ikke tilgængelig - installer fra http://codespeak.net/svn/user/"
7061 "lsprof er ikke tilgængelig - installer fra http://codespeak.net/svn/user/"
7608 "arigo/hack/misc/lsprof/"
7062 "arigo/hack/misc/lsprof/"
7609
7063
7610 #, python-format
7064 #, python-format
7611 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
7065 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
7612 msgstr "*** import af udvidelse %s fra %s fejlede: %s\n"
7066 msgstr "*** import af udvidelse %s fra %s fejlede: %s\n"
7613
7067
7614 #, python-format
7068 #, python-format
7615 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
7069 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
7616 msgstr "*** import af udvidelse %s fejlede: %s\n"
7070 msgstr "*** import af udvidelse %s fejlede: %s\n"
7617
7071
7618 #, python-format
7072 #, python-format
7619 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
7073 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
7620 msgstr "kunne ikke finde sammenføjningsværktøj %s\n"
7074 msgstr "kunne ikke finde sammenføjningsværktøj %s\n"
7621
7075
7622 #, python-format
7076 #, python-format
7623 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
7077 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
7624 msgstr "værktøj %s kan ikke håndtere symbolske lænker\n"
7078 msgstr "værktøj %s kan ikke håndtere symbolske lænker\n"
7625
7079
7626 #, python-format
7080 #, python-format
7627 msgid "tool %s can't handle binary\n"
7081 msgid "tool %s can't handle binary\n"
7628 msgstr "værktøj %s kan ikke håndtere binære filer\n"
7082 msgstr "værktøj %s kan ikke håndtere binære filer\n"
7629
7083
7630 #, python-format
7084 #, python-format
7631 msgid "tool %s requires a GUI\n"
7085 msgid "tool %s requires a GUI\n"
7632 msgstr "værktøj %s kræver et GUI\n"
7086 msgstr "værktøj %s kræver et GUI\n"
7633
7087
7634 #, python-format
7088 #, python-format
7635 msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n"
7089 msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n"
7636 msgstr "valgte værktøj '%s' til %s (binær %s symbolsk link %s)\n"
7090 msgstr "valgte værktøj '%s' til %s (binær %s symbolsk link %s)\n"
7637
7091
7638 #, python-format
7092 #, python-format
7639 msgid ""
7093 msgid ""
7640 " no tool found to merge %s\n"
7094 " no tool found to merge %s\n"
7641 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
7095 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
7642 msgstr ""
7096 msgstr ""
7643
7097
7644 msgid "&Local"
7098 msgid "&Local"
7645 msgstr ""
7099 msgstr ""
7646
7100
7647 msgid "&Other"
7101 msgid "&Other"
7648 msgstr ""
7102 msgstr ""
7649
7103
7650 msgid "l"
7104 msgid "l"
7651 msgstr ""
7105 msgstr ""
7652
7106
7653 #, python-format
7107 #, python-format
7654 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7108 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7655 msgstr "føjer %s og %s sammen til %s\n"
7109 msgstr "føjer %s og %s sammen til %s\n"
7656
7110
7657 #, python-format
7111 #, python-format
7658 msgid "merging %s\n"
7112 msgid "merging %s\n"
7659 msgstr "sammenføjer %s\n"
7113 msgstr "sammenføjer %s\n"
7660
7114
7661 #, python-format
7115 #, python-format
7662 msgid "my %s other %s ancestor %s\n"
7116 msgid "my %s other %s ancestor %s\n"
7663 msgstr ""
7117 msgstr ""
7664
7118
7665 msgid " premerge successful\n"
7119 msgid " premerge successful\n"
7666 msgstr "præ-sammenføjning succesfuld\n"
7120 msgstr "præ-sammenføjning succesfuld\n"
7667
7121
7668 #, python-format
7122 #, python-format
7669 msgid ""
7123 msgid ""
7670 " output file %s appears unchanged\n"
7124 " output file %s appears unchanged\n"
7671 "was merge successful (yn)?"
7125 "was merge successful (yn)?"
7672 msgstr ""
7126 msgstr ""
7673
7127
7674 msgid "&No"
7128 msgid "&No"
7675 msgstr ""
7129 msgstr ""
7676
7130
7677 msgid "&Yes"
7131 msgid "&Yes"
7678 msgstr ""
7132 msgstr ""
7679
7133
7680 msgid "n"
7134 msgid "n"
7681 msgstr ""
7135 msgstr ""
7682
7136
7683 #, python-format
7137 #, python-format
7684 msgid "merging %s failed!\n"
7138 msgid "merging %s failed!\n"
7685 msgstr ""
7139 msgstr ""
7686
7140
7687 #, python-format
7141 #, python-format
7688 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
7142 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
7689 msgstr ""
7143 msgstr ""
7690
7144
7691 #, python-format
7145 #, python-format
7692 msgid "unknown bisect kind %s"
7146 msgid "unknown bisect kind %s"
7693 msgstr ""
7147 msgstr ""
7694
7148
7695 msgid "Date Formats"
7149 msgid "Date Formats"
7696 msgstr "Datoformater"
7150 msgstr "Datoformater"
7697
7151
7698 msgid ""
7152 msgid ""
7699 "\n"
7153 "\n"
7700 " Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
7154 " Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
7701 " * backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
7155 " * backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
7702 " * log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
7156 " * log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
7703 "\n"
7157 "\n"
7704 " Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
7158 " Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
7705 "\n"
7159 "\n"
7706 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
7160 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
7707 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
7161 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
7708 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
7162 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
7709 " \"Dec 6\" (midnight)\n"
7163 " \"Dec 6\" (midnight)\n"
7710 " \"13:18\" (today assumed)\n"
7164 " \"13:18\" (today assumed)\n"
7711 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
7165 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
7712 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7166 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7713 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7167 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7714 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7168 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7715 " \"2006-12-6\"\n"
7169 " \"2006-12-6\"\n"
7716 " \"12-6\"\n"
7170 " \"12-6\"\n"
7717 " \"12/6\"\n"
7171 " \"12/6\"\n"
7718 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
7172 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
7719 "\n"
7173 "\n"
7720 " Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
7174 " Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
7721 "\n"
7175 "\n"
7722 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7176 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7723 "\n"
7177 "\n"
7724 " This is the internal representation format for dates. unixtime is\n"
7178 " This is the internal representation format for dates. unixtime is\n"
7725 " the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC).\n"
7179 " the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC).\n"
7726 " offset is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC\n"
7180 " offset is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC\n"
7727 " (negative if the timezone is east of UTC).\n"
7181 " (negative if the timezone is east of UTC).\n"
7728 "\n"
7182 "\n"
7729 " The log command also accepts date ranges:\n"
7183 " The log command also accepts date ranges:\n"
7730 "\n"
7184 "\n"
7731 " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
7185 " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
7732 " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
7186 " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
7733 " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
7187 " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
7734 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
7188 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
7735 " "
7189 " "
7736 msgstr ""
7190 msgstr ""
7737 "\n"
7191 "\n"
7738 " Nogle kommandoer tillader brugeren at specificere en dato, f.eks.:\n"
7192 " Nogle kommandoer tillader brugeren at specificere en dato, f.eks.:\n"
7739 " * backout, commit, import, tag: specificer commit-datoen.\n"
7193 " * backout, commit, import, tag: specificer commit-datoen.\n"
7740 " * log, revert, update: vælg revisioner efter dato.\n"
7194 " * log, revert, update: vælg revisioner efter dato.\n"
7741 "\n"
7195 "\n"
7742 " Der er mange gyldige datoformater. Her er nogle eksempler:\n"
7196 " Der er mange gyldige datoformater. Her er nogle eksempler:\n"
7743 "\n"
7197 "\n"
7744 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (antager lokal tidszone)\n"
7198 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (antager lokal tidszone)\n"
7745 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (antager år, tidszone er angivet)\n"
7199 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (antager år, tidszone er angivet)\n"
7746 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC og GMT er aliaser for +0000)\n"
7200 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC og GMT er aliaser for +0000)\n"
7747 " \"Dec 6\" (midnat)\n"
7201 " \"Dec 6\" (midnat)\n"
7748 " \"13:18\" (antager dags dato)\n"
7202 " \"13:18\" (antager dags dato)\n"
7749 " \"3:39\"\n"
7203 " \"3:39\"\n"
7750 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7204 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7751 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7205 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7752 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7206 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7753 " \"2006-12-6\"\n"
7207 " \"2006-12-6\"\n"
7754 " \"12-6\"\n"
7208 " \"12-6\"\n"
7755 " \"12/6\"\n"
7209 " \"12/6\"\n"
7756 " \"12/6/6\" (6. dec. 2006)\n"
7210 " \"12/6/6\" (6. dec. 2006)\n"
7757 "\n"
7211 "\n"
7758 " Endelig er der Mercurials interne format:\n"
7212 " Endelig er der Mercurials interne format:\n"
7759 "\n"
7213 "\n"
7760 " \"1165432709 0\" (Ons 6. dec. 13:18:29 2006 UTC)\n"
7214 " \"1165432709 0\" (Ons 6. dec. 13:18:29 2006 UTC)\n"
7761 "\n"
7215 "\n"
7762 " Dette er den interne repræsentation af datoer. unixtime er\n"
7216 " Dette er den interne repræsentation af datoer. unixtime er\n"
7763 " antallet af sekunder siden begyndelsen af epoken (1970-01-01 00:00\n"
7217 " antallet af sekunder siden begyndelsen af epoken (1970-01-01 00:00\n"
7764 " UTC). offset er den lokale tidszone, angivet i antal sekunder vest\n"
7218 " UTC). offset er den lokale tidszone, angivet i antal sekunder vest\n"
7765 " for UTC (negativ hvis tidszonen er øst for UTC).\n"
7219 " for UTC (negativ hvis tidszonen er øst for UTC).\n"
7766 "\n"
7220 "\n"
7767 " Kommandoen log accepterer også datointervaller:\n"
7221 " Kommandoen log accepterer også datointervaller:\n"
7768 "\n"
7222 "\n"
7769 " \"<{date}\" - på eller før den angivne dato/tidspunkt\n"
7223 " \"<{date}\" - på eller før den angivne dato/tidspunkt\n"
7770 " \">{date}\" - på eller efter den angivne dato/tidspunkt\n"
7224 " \">{date}\" - på eller efter den angivne dato/tidspunkt\n"
7771 " \"{date} to {date}\" - et datointerval, inklusiv endepunkterne\n"
7225 " \"{date} to {date}\" - et datointerval, inklusiv endepunkterne\n"
7772 " \"-{days}\" - indenfor et angivet antal dage, fra dags dato\n"
7226 " \"-{days}\" - indenfor et angivet antal dage, fra dags dato\n"
7773 " "
7227 " "
7774
7228
7775 msgid "File Name Patterns"
7229 msgid "File Name Patterns"
7776 msgstr ""
7230 msgstr ""
7777
7231
7778 msgid ""
7232 msgid ""
7779 "\n"
7233 "\n"
7780 " Mercurial accepts several notations for identifying one or more\n"
7234 " Mercurial accepts several notations for identifying one or more\n"
7781 " files at a time.\n"
7235 " files at a time.\n"
7782 "\n"
7236 "\n"
7783 " By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended\n"
7237 " By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended\n"
7784 " glob patterns.\n"
7238 " glob patterns.\n"
7785 "\n"
7239 "\n"
7786 " Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
7240 " Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
7787 "\n"
7241 "\n"
7788 " To use a plain path name without any pattern matching, start it\n"
7242 " To use a plain path name without any pattern matching, start it\n"
7789 " with \"path:\". These path names must completely match starting at\n"
7243 " with \"path:\". These path names must completely match starting at\n"
7790 " the current repository root.\n"
7244 " the current repository root.\n"
7791 "\n"
7245 "\n"
7792 " To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n"
7246 " To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n"
7793 " rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will only\n"
7247 " rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will only\n"
7794 " match files in the current directory ending with \".c\".\n"
7248 " match files in the current directory ending with \".c\".\n"
7795 "\n"
7249 "\n"
7796 " The supported glob syntax extensions are \"**\" to match any string\n"
7250 " The supported glob syntax extensions are \"**\" to match any string\n"
7797 " across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n"
7251 " across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n"
7798 "\n"
7252 "\n"
7799 " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n"
7253 " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n"
7800 " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
7254 " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
7801 "\n"
7255 "\n"
7802 " Plain examples:\n"
7256 " Plain examples:\n"
7803 "\n"
7257 "\n"
7804 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root of\n"
7258 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root of\n"
7805 " the repository\n"
7259 " the repository\n"
7806 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
7260 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
7807 "\n"
7261 "\n"
7808 " Glob examples:\n"
7262 " Glob examples:\n"
7809 "\n"
7263 "\n"
7810 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7264 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7811 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7265 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7812 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
7266 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
7813 " current directory including itself.\n"
7267 " current directory including itself.\n"
7814 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
7268 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
7815 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
7269 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
7816 " including itself.\n"
7270 " including itself.\n"
7817 "\n"
7271 "\n"
7818 " Regexp examples:\n"
7272 " Regexp examples:\n"
7819 "\n"
7273 "\n"
7820 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
7274 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
7821 "\n"
7275 "\n"
7822 " "
7276 " "
7823 msgstr ""
7277 msgstr ""
7824
7278
7825 msgid "Environment Variables"
7279 msgid "Environment Variables"
7826 msgstr "Miljøvariable"
7280 msgstr "Miljøvariable"
7827
7281
7828 msgid ""
7282 msgid ""
7829 "\n"
7283 "\n"
7830 "HG::\n"
7284 "HG::\n"
7831 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
7285 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
7832 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
7286 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
7833 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
7287 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
7834 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
7288 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
7835 " Windows) is searched.\n"
7289 " Windows) is searched.\n"
7836 "\n"
7290 "\n"
7837 "HGEDITOR::\n"
7291 "HGEDITOR::\n"
7838 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
7292 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
7839 "\n"
7293 "\n"
7840 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7294 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7841 "\n"
7295 "\n"
7842 "HGENCODING::\n"
7296 "HGENCODING::\n"
7843 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
7297 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
7844 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
7298 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
7845 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
7299 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
7846 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
7300 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
7847 "\n"
7301 "\n"
7848 "HGENCODINGMODE::\n"
7302 "HGENCODINGMODE::\n"
7849 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
7303 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
7850 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
7304 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
7851 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
7305 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
7852 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
7306 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
7853 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
7307 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
7854 " the --encodingmode command-line option.\n"
7308 " the --encodingmode command-line option.\n"
7855 "\n"
7309 "\n"
7856 "HGMERGE::\n"
7310 "HGMERGE::\n"
7857 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
7311 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
7858 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
7312 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
7859 " ancestor file.\n"
7313 " ancestor file.\n"
7860 "\n"
7314 "\n"
7861 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7315 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7862 "\n"
7316 "\n"
7863 "HGRCPATH::\n"
7317 "HGRCPATH::\n"
7864 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
7318 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
7865 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
7319 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
7866 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
7320 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
7867 " from the current repository is read.\n"
7321 " from the current repository is read.\n"
7868 "\n"
7322 "\n"
7869 " For each element in HGRCPATH:\n"
7323 " For each element in HGRCPATH:\n"
7870 " * if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
7324 " * if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
7871 " * otherwise, the file itself will be added\n"
7325 " * otherwise, the file itself will be added\n"
7872 "\n"
7326 "\n"
7873 "HGUSER::\n"
7327 "HGUSER::\n"
7874 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
7328 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
7875 " available values will be considered in this order:\n"
7329 " available values will be considered in this order:\n"
7876 "\n"
7330 "\n"
7877 " * HGUSER (deprecated)\n"
7331 " * HGUSER (deprecated)\n"
7878 " * hgrc files from the HGRCPATH\n"
7332 " * hgrc files from the HGRCPATH\n"
7879 " * EMAIL\n"
7333 " * EMAIL\n"
7880 " * interactive prompt\n"
7334 " * interactive prompt\n"
7881 " * LOGNAME (with '@hostname' appended)\n"
7335 " * LOGNAME (with '@hostname' appended)\n"
7882 "\n"
7336 "\n"
7883 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7337 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7884 "\n"
7338 "\n"
7885 "EMAIL::\n"
7339 "EMAIL::\n"
7886 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7340 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7887 "\n"
7341 "\n"
7888 "LOGNAME::\n"
7342 "LOGNAME::\n"
7889 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7343 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7890 "\n"
7344 "\n"
7891 "VISUAL::\n"
7345 "VISUAL::\n"
7892 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
7346 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
7893 "\n"
7347 "\n"
7894 "EDITOR::\n"
7348 "EDITOR::\n"
7895 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
7349 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
7896 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
7350 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
7897 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
7351 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
7898 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
7352 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
7899 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
7353 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
7900 " defaults to 'vi'.\n"
7354 " defaults to 'vi'.\n"
7901 "\n"
7355 "\n"
7902 "PYTHONPATH::\n"
7356 "PYTHONPATH::\n"
7903 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
7357 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
7904 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
7358 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
7905 " "
7359 " "
7906 msgstr ""
7360 msgstr ""
7907
7361
7908 msgid "Specifying Single Revisions"
7362 msgid "Specifying Single Revisions"
7909 msgstr "Angivning af en enkelt revision"
7363 msgstr "Angivning af en enkelt revision"
7910
7364
7911 msgid ""
7365 msgid ""
7912 "\n"
7366 "\n"
7913 " Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n"
7367 " Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n"
7914 "\n"
7368 "\n"
7915 " A plain integer is treated as a revision number. Negative integers\n"
7369 " A plain integer is treated as a revision number. Negative integers\n"
7916 " are treated as topological offsets from the tip, with -1 denoting\n"
7370 " are treated as topological offsets from the tip, with -1 denoting\n"
7917 " the tip. As such, negative numbers are only useful if you've\n"
7371 " the tip. As such, negative numbers are only useful if you've\n"
7918 " memorized your local tree numbers and want to save typing a single\n"
7372 " memorized your local tree numbers and want to save typing a single\n"
7919 " digit. This editor suggests copy and paste.\n"
7373 " digit. This editor suggests copy and paste.\n"
7920 "\n"
7374 "\n"
7921 " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
7375 " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
7922 " identifier.\n"
7376 " identifier.\n"
7923 "\n"
7377 "\n"
7924 " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
7378 " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
7925 " unique revision identifier, and referred to as a short-form\n"
7379 " unique revision identifier, and referred to as a short-form\n"
7926 " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n"
7380 " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n"
7927 " prefix of exactly one full-length identifier.\n"
7381 " prefix of exactly one full-length identifier.\n"
7928 "\n"
7382 "\n"
7929 " Any other string is treated as a tag name, which is a symbolic\n"
7383 " Any other string is treated as a tag name, which is a symbolic\n"
7930 " name associated with a revision identifier. Tag names may not\n"
7384 " name associated with a revision identifier. Tag names may not\n"
7931 " contain the \":\" character.\n"
7385 " contain the \":\" character.\n"
7932 "\n"
7386 "\n"
7933 " The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies\n"
7387 " The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies\n"
7934 " the most recent revision.\n"
7388 " the most recent revision.\n"
7935 "\n"
7389 "\n"
7936 " The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
7390 " The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
7937 " revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
7391 " revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
7938 "\n"
7392 "\n"
7939 " The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If\n"
7393 " The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If\n"
7940 " no working directory is checked out, it is equivalent to null. If\n"
7394 " no working directory is checked out, it is equivalent to null. If\n"
7941 " an uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the\n"
7395 " an uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the\n"
7942 " first parent.\n"
7396 " first parent.\n"
7943 " "
7397 " "
7944 msgstr ""
7398 msgstr ""
7945
7399
7946 msgid "Specifying Multiple Revisions"
7400 msgid "Specifying Multiple Revisions"
7947 msgstr "Angivning af flere revisioner"
7401 msgstr "Angivning af flere revisioner"
7948
7402
7949 msgid ""
7403 msgid ""
7950 "\n"
7404 "\n"
7951 " When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n"
7405 " When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n"
7952 " specified individually, or provided as a topologically continuous\n"
7406 " specified individually, or provided as a topologically continuous\n"
7953 " range, separated by the \":\" character.\n"
7407 " range, separated by the \":\" character.\n"
7954 "\n"
7408 "\n"
7955 " The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n"
7409 " The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n"
7956 " are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n"
7410 " are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n"
7957 " BEGIN is not specified, it defaults to revision number 0. If END\n"
7411 " BEGIN is not specified, it defaults to revision number 0. If END\n"
7958 " is not specified, it defaults to the tip. The range \":\" thus means\n"
7412 " is not specified, it defaults to the tip. The range \":\" thus means\n"
7959 " \"all revisions\".\n"
7413 " \"all revisions\".\n"
7960 "\n"
7414 "\n"
7961 " If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse\n"
7415 " If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse\n"
7962 " order.\n"
7416 " order.\n"
7963 "\n"
7417 "\n"
7964 " A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
7418 " A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
7965 " gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
7419 " gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
7966 " "
7420 " "
7967 msgstr ""
7421 msgstr ""
7968
7422
7969 msgid "Diff Formats"
7423 msgid "Diff Formats"
7970 msgstr ""
7424 msgstr ""
7971
7425
7972 msgid ""
7426 msgid ""
7973 "\n"
7427 "\n"
7974 " Mercurial's default format for showing changes between two\n"
7428 " Mercurial's default format for showing changes between two\n"
7975 " versions of a file is compatible with the unified format of GNU\n"
7429 " versions of a file is compatible with the unified format of GNU\n"
7976 " diff, which can be used by GNU patch and many other standard\n"
7430 " diff, which can be used by GNU patch and many other standard\n"
7977 " tools.\n"
7431 " tools.\n"
7978 "\n"
7432 "\n"
7979 " While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
7433 " While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
7980 " following information:\n"
7434 " following information:\n"
7981 "\n"
7435 "\n"
7982 " - executable status and other permission bits\n"
7436 " - executable status and other permission bits\n"
7983 " - copy or rename information\n"
7437 " - copy or rename information\n"
7984 " - changes in binary files\n"
7438 " - changes in binary files\n"
7985 " - creation or deletion of empty files\n"
7439 " - creation or deletion of empty files\n"
7986 "\n"
7440 "\n"
7987 " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
7441 " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
7988 " which addresses these limitations. The git diff format is not\n"
7442 " which addresses these limitations. The git diff format is not\n"
7989 " produced by default because a few widespread tools still do not\n"
7443 " produced by default because a few widespread tools still do not\n"
7990 " understand this format.\n"
7444 " understand this format.\n"
7991 "\n"
7445 "\n"
7992 " This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
7446 " This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
7993 " (e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like\n"
7447 " (e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like\n"
7994 " file copies and renames or other things mentioned above, because\n"
7448 " file copies and renames or other things mentioned above, because\n"
7995 " when applying a standard diff to a different repository, this\n"
7449 " when applying a standard diff to a different repository, this\n"
7996 " extra information is lost. Mercurial's internal operations (like\n"
7450 " extra information is lost. Mercurial's internal operations (like\n"
7997 " push and pull) are not affected by this, because they use an\n"
7451 " push and pull) are not affected by this, because they use an\n"
7998 " internal binary format for communicating changes.\n"
7452 " internal binary format for communicating changes.\n"
7999 "\n"
7453 "\n"
8000 " To make Mercurial produce the git extended diff format, use the\n"
7454 " To make Mercurial produce the git extended diff format, use the\n"
8001 " --git option available for many commands, or set 'git = True' in\n"
7455 " --git option available for many commands, or set 'git = True' in\n"
8002 " the [diff] section of your hgrc. You do not need to set this\n"
7456 " the [diff] section of your hgrc. You do not need to set this\n"
8003 " option when importing diffs in this format or using them in the mq\n"
7457 " option when importing diffs in this format or using them in the mq\n"
8004 " extension.\n"
7458 " extension.\n"
8005 " "
7459 " "
8006 msgstr ""
7460 msgstr ""
8007
7461
8008 msgid "Template Usage"
7462 msgid "Template Usage"
8009 msgstr ""
7463 msgstr ""
8010
7464
8011 msgid ""
7465 msgid ""
8012 "\n"
7466 "\n"
8013 " Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
7467 " Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
8014 " templates. You can either pass in a template from the command\n"
7468 " templates. You can either pass in a template from the command\n"
8015 " line, via the --template option, or select an existing\n"
7469 " line, via the --template option, or select an existing\n"
8016 " template-style (--style).\n"
7470 " template-style (--style).\n"
8017 "\n"
7471 "\n"
8018 " You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
7472 " You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
8019 " outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
7473 " outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
8020 "\n"
7474 "\n"
8021 " Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
7475 " Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
8022 " when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
7476 " when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
8023 " Usage:\n"
7477 " Usage:\n"
8024 "\n"
7478 "\n"
8025 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
7479 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
8026 "\n"
7480 "\n"
8027 " A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
7481 " A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
8028 " expansion:\n"
7482 " expansion:\n"
8029 "\n"
7483 "\n"
8030 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
7484 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
8031 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
7485 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
8032 "\n"
7486 "\n"
8033 " Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
7487 " Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
8034 " keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
7488 " keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
8035 " keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
7489 " keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
8036 "\n"
7490 "\n"
8037 " - author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
7491 " - author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
8038 " - branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
7492 " - branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
8039 " was committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
7493 " was committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
8040 " - date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
7494 " - date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
8041 " - desc: String. The text of the changeset description.\n"
7495 " - desc: String. The text of the changeset description.\n"
8042 " - diffstat: String. Statistics of changes with the following\n"
7496 " - diffstat: String. Statistics of changes with the following\n"
8043 " format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
7497 " format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
8044 " - files: List of strings. All files modified, added, or removed by\n"
7498 " - files: List of strings. All files modified, added, or removed by\n"
8045 " this changeset.\n"
7499 " this changeset.\n"
8046 " - file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
7500 " - file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
8047 " - file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
7501 " - file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
8048 " - file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
7502 " - file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
8049 " - node: String. The changeset identification hash, as a\n"
7503 " - node: String. The changeset identification hash, as a\n"
8050 " 40-character hexadecimal string.\n"
7504 " 40-character hexadecimal string.\n"
8051 " - parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
7505 " - parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
8052 " - rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
7506 " - rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
8053 " - tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
7507 " - tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
8054 "\n"
7508 "\n"
8055 " The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
7509 " The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
8056 " want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
7510 " want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
8057 " it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
7511 " it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
8058 " variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
7512 " variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
8059 " output:\n"
7513 " output:\n"
8060 "\n"
7514 "\n"
8061 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
7515 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
8062 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
7516 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
8063 "\n"
7517 "\n"
8064 " List of filters:\n"
7518 " List of filters:\n"
8065 "\n"
7519 "\n"
8066 " - addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
7520 " - addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
8067 " every line except the last.\n"
7521 " every line except the last.\n"
8068 " - age: Date. Returns a human-readable date/time difference between\n"
7522 " - age: Date. Returns a human-readable date/time difference between\n"
8069 " the given date/time and the current date/time.\n"
7523 " the given date/time and the current date/time.\n"
8070 " - basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
7524 " - basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
8071 " last component of the path after splitting by the path\n"
7525 " last component of the path after splitting by the path\n"
8072 " separator (ignoring trailing seprators). For example,\n"
7526 " separator (ignoring trailing seprators). For example,\n"
8073 " \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar"
7527 " \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar"
8074 "\".\n"
7528 "\".\n"
8075 " - stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
7529 " - stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
8076 " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\".\n"
7530 " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\".\n"
8077 " - date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
7531 " - date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
8078 " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
7532 " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
8079 " - domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n"
7533 " - domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n"
8080 " email address, and extracts just the domain component.\n"
7534 " email address, and extracts just the domain component.\n"
8081 " Example: 'User <user@example.com>' becomes 'example.com'.\n"
7535 " Example: 'User <user@example.com>' becomes 'example.com'.\n"
8082 " - email: Any text. Extracts the first string that looks like an\n"
7536 " - email: Any text. Extracts the first string that looks like an\n"
8083 " email address. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
7537 " email address. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
8084 " 'user@example.com'.\n"
7538 " 'user@example.com'.\n"
8085 " - escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\",\n"
7539 " - escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\",\n"
8086 " \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
7540 " \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
8087 " - fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
7541 " - fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
8088 " - fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
7542 " - fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
8089 " - firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
7543 " - firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
8090 " - nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
7544 " - nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
8091 " - hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
7545 " - hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
8092 " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
7546 " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
8093 " - isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format.\n"
7547 " - isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format.\n"
8094 " - obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n"
7548 " - obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n"
8095 " sequence of XML entities.\n"
7549 " sequence of XML entities.\n"
8096 " - person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
7550 " - person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
8097 " - rfc822date: Date. Returns a date using the same format used\n"
7551 " - rfc822date: Date. Returns a date using the same format used\n"
8098 " in email headers.\n"
7552 " in email headers.\n"
8099 " - short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n"
7553 " - short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n"
8100 " hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
7554 " hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
8101 " - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
7555 " - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
8102 " - strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
7556 " - strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
8103 " - tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n"
7557 " - tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n"
8104 " the first starting with a tab character.\n"
7558 " the first starting with a tab character.\n"
8105 " - urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n"
7559 " - urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n"
8106 " example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
7560 " example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
8107 " - user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
7561 " - user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
8108 " "
7562 " "
8109 msgstr ""
7563 msgstr ""
8110
7564
8111 msgid "URL Paths"
7565 msgid "URL Paths"
8112 msgstr "URL-stier"
7566 msgstr "URL-stier"
8113
7567
8114 msgid ""
7568 msgid ""
8115 "\n"
7569 "\n"
8116 " Valid URLs are of the form:\n"
7570 " Valid URLs are of the form:\n"
8117 "\n"
7571 "\n"
8118 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
7572 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
8119 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7573 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
8120 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7574 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
8121 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7575 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
8122 "\n"
7576 "\n"
8123 " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
7577 " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
8124 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n"
7578 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n"
8125 " 'hg incoming --bundle').\n"
7579 " 'hg incoming --bundle').\n"
8126 "\n"
7580 "\n"
8127 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
7581 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
8128 " or changeset to use from the remote repository.\n"
7582 " or changeset to use from the remote repository.\n"
8129 "\n"
7583 "\n"
8130 " Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n"
7584 " Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n"
8131 " only possible if the feature is explicitly enabled on the remote\n"
7585 " only possible if the feature is explicitly enabled on the remote\n"
8132 " Mercurial server.\n"
7586 " Mercurial server.\n"
8133 "\n"
7587 "\n"
8134 " Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
7588 " Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
8135 " - SSH requires an accessible shell account on the destination\n"
7589 " - SSH requires an accessible shell account on the destination\n"
8136 " machine and a copy of hg in the remote path or specified with as\n"
7590 " machine and a copy of hg in the remote path or specified with as\n"
8137 " remotecmd.\n"
7591 " remotecmd.\n"
8138 " - path is relative to the remote user's home directory by default.\n"
7592 " - path is relative to the remote user's home directory by default.\n"
8139 " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute "
7593 " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute "
8140 "path:\n"
7594 "path:\n"
8141 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
7595 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
8142 " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right\n"
7596 " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right\n"
8143 " thing to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n"
7597 " thing to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n"
8144 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
7598 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
8145 " Compression no\n"
7599 " Compression no\n"
8146 " Host *\n"
7600 " Host *\n"
8147 " Compression yes\n"
7601 " Compression yes\n"
8148 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc\n"
7602 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc\n"
8149 " or with the --ssh command line option.\n"
7603 " or with the --ssh command line option.\n"
8150 "\n"
7604 "\n"
8151 " These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under\n"
7605 " These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under\n"
8152 " the [paths] section like so:\n"
7606 " the [paths] section like so:\n"
8153 " [paths]\n"
7607 " [paths]\n"
8154 " alias1 = URL1\n"
7608 " alias1 = URL1\n"
8155 " alias2 = URL2\n"
7609 " alias2 = URL2\n"
8156 " ...\n"
7610 " ...\n"
8157 "\n"
7611 "\n"
8158 " You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
7612 " You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
8159 " example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
7613 " example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
8160 "\n"
7614 "\n"
8161 " Two path aliases are special because they are used as defaults\n"
7615 " Two path aliases are special because they are used as defaults\n"
8162 " when you do not provide the URL to a command:\n"
7616 " when you do not provide the URL to a command:\n"
8163 "\n"
7617 "\n"
8164 " default:\n"
7618 " default:\n"
8165 " When you create a repository with hg clone, the clone command\n"
7619 " When you create a repository with hg clone, the clone command\n"
8166 " saves the location of the source repository as the new\n"
7620 " saves the location of the source repository as the new\n"
8167 " repository's 'default' path. This is then used when you omit\n"
7621 " repository's 'default' path. This is then used when you omit\n"
8168 " path from push- and pull-like commands (including incoming and\n"
7622 " path from push- and pull-like commands (including incoming and\n"
8169 " outgoing).\n"
7623 " outgoing).\n"
8170 "\n"
7624 "\n"
8171 " default-push:\n"
7625 " default-push:\n"
8172 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
7626 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
8173 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
7627 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
8174 " "
7628 " "
8175 msgstr ""
7629 msgstr ""
8176
7630
8177 #, python-format
7631 #, python-format
8178 msgid "destination directory: %s\n"
7632 msgid "destination directory: %s\n"
8179 msgstr ""
7633 msgstr ""
8180
7634
8181 #, python-format
7635 #, python-format
8182 msgid "destination '%s' already exists"
7636 msgid "destination '%s' already exists"
8183 msgstr ""
7637 msgstr ""
8184
7638
8185 #, python-format
7639 #, python-format
8186 msgid "destination '%s' is not empty"
7640 msgid "destination '%s' is not empty"
8187 msgstr ""
7641 msgstr ""
8188
7642
8189 msgid ""
7643 msgid ""
8190 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
7644 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
8191 "by revision"
7645 "by revision"
8192 msgstr ""
7646 msgstr ""
8193
7647
8194 msgid "clone from remote to remote not supported"
7648 msgid "clone from remote to remote not supported"
8195 msgstr ""
7649 msgstr ""
8196
7650
8197 msgid "updating working directory\n"
7651 msgid "updating working directory\n"
8198 msgstr "opdaterer arbejdskatalog\n"
7652 msgstr "opdaterer arbejdskatalog\n"
8199
7653
8200 msgid "updated"
7654 msgid "updated"
8201 msgstr "opdateret"
7655 msgstr "opdateret"
8202
7656
8203 msgid "merged"
7657 msgid "merged"
8204 msgstr "sammenføjet"
7658 msgstr "sammenføjet"
8205
7659
8206 msgid "removed"
7660 msgid "removed"
8207 msgstr "fjernet"
7661 msgstr "fjernet"
8208
7662
8209 msgid "unresolved"
7663 msgid "unresolved"
8210 msgstr "uløst"
7664 msgstr "uløst"
8211
7665
8212 #, python-format
7666 #, python-format
8213 msgid "%d files %s"
7667 msgid "%d files %s"
8214 msgstr "%d filer %s"
7668 msgstr "%d filer %s"
8215
7669
8216 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
7670 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
8217 msgstr ""
7671 msgstr ""
8218
7672
8219 msgid ""
7673 msgid ""
8220 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg up --clean' to "
7674 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg up --clean' to "
8221 "abandon\n"
7675 "abandon\n"
8222 msgstr ""
7676 msgstr ""
8223
7677
8224 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
7678 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
8225 msgstr ""
7679 msgstr ""
8226
7680
8227 #, python-format
7681 #, python-format
8228 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
7682 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
8229 msgstr ""
7683 msgstr ""
8230
7684
8231 msgid "SSL support is unavailable"
7685 msgid "SSL support is unavailable"
8232 msgstr "understøttelse for SSL er ikke tilstede"
7686 msgstr "understøttelse for SSL er ikke tilstede"
8233
7687
8234 msgid "IPv6 is not available on this system"
7688 msgid "IPv6 is not available on this system"
8235 msgstr "IPv6 er ikke til rådighed på dette system"
7689 msgstr "IPv6 er ikke til rådighed på dette system"
8236
7690
8237 #, python-format
7691 #, python-format
8238 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
7692 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
8239 msgstr "kan ikke starte server på '%s:%d': %s"
7693 msgstr "kan ikke starte server på '%s:%d': %s"
8240
7694
8241 #, python-format
7695 #, python-format
8242 msgid "calling hook %s: %s\n"
7696 msgid "calling hook %s: %s\n"
8243 msgstr ""
7697 msgstr ""
8244
7698
8245 #, python-format
7699 #, python-format
8246 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
7700 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
8247 msgstr ""
7701 msgstr ""
8248
7702
8249 #, python-format
7703 #, python-format
8250 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
7704 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
8251 msgstr ""
7705 msgstr ""
8252
7706
8253 #, python-format
7707 #, python-format
8254 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
7708 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
8255 msgstr ""
7709 msgstr ""
8256
7710
8257 #, python-format
7711 #, python-format
8258 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
7712 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
8259 msgstr ""
7713 msgstr ""
8260
7714
8261 #, python-format
7715 #, python-format
8262 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
7716 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
8263 msgstr ""
7717 msgstr ""
8264
7718
8265 #, python-format
7719 #, python-format
8266 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
7720 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
8267 msgstr ""
7721 msgstr ""
8268
7722
8269 #, python-format
7723 #, python-format
8270 msgid "%s hook failed"
7724 msgid "%s hook failed"
8271 msgstr ""
7725 msgstr ""
8272
7726
8273 #, python-format
7727 #, python-format
8274 msgid "warning: %s hook failed\n"
7728 msgid "warning: %s hook failed\n"
8275 msgstr ""
7729 msgstr ""
8276
7730
8277 #, python-format
7731 #, python-format
8278 msgid "running hook %s: %s\n"
7732 msgid "running hook %s: %s\n"
8279 msgstr ""
7733 msgstr ""
8280
7734
8281 #, python-format
7735 #, python-format
8282 msgid "%s hook %s"
7736 msgid "%s hook %s"
8283 msgstr ""
7737 msgstr ""
8284
7738
8285 #, python-format
7739 #, python-format
8286 msgid "warning: %s hook %s\n"
7740 msgid "warning: %s hook %s\n"
8287 msgstr ""
7741 msgstr ""
8288
7742
8289 msgid "connection ended unexpectedly"
7743 msgid "connection ended unexpectedly"
8290 msgstr "forbindelsen blev uventet afsluttet"
7744 msgstr "forbindelsen blev uventet afsluttet"
8291
7745
8292 #, python-format
7746 #, python-format
8293 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
7747 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
8294 msgstr "ikke-understøttet URL-komponent: \"%s\""
7748 msgstr "ikke-understøttet URL-komponent: \"%s\""
8295
7749
8296 #, python-format
7750 #, python-format
8297 msgid "using %s\n"
7751 msgid "using %s\n"
8298 msgstr "bruger %s\n"
7752 msgstr "bruger %s\n"
8299
7753
8300 #, python-format
7754 #, python-format
8301 msgid "capabilities: %s\n"
7755 msgid "capabilities: %s\n"
8302 msgstr "kapaciteter: %s\n"
7756 msgstr "kapaciteter: %s\n"
8303
7757
8304 msgid "operation not supported over http"
7758 msgid "operation not supported over http"
8305 msgstr "operationen understøttes ikke over http"
7759 msgstr "operationen understøttes ikke over http"
8306
7760
8307 #, python-format
7761 #, python-format
8308 msgid "sending %s command\n"
7762 msgid "sending %s command\n"
8309 msgstr "sender %s kommando\n"
7763 msgstr "sender %s kommando\n"
8310
7764
8311 #, python-format
7765 #, python-format
8312 msgid "sending %s bytes\n"
7766 msgid "sending %s bytes\n"
8313 msgstr "sender %s bytes\n"
7767 msgstr "sender %s bytes\n"
8314
7768
8315 msgid "authorization failed"
7769 msgid "authorization failed"
8316 msgstr "autorisation fejlede"
7770 msgstr "autorisation fejlede"
8317
7771
8318 #, python-format
7772 #, python-format
8319 msgid "http error while sending %s command\n"
7773 msgid "http error while sending %s command\n"
8320 msgstr ""
7774 msgstr ""
8321
7775
8322 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
7776 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
8323 msgstr ""
7777 msgstr ""
8324
7778
8325 #, python-format
7779 #, python-format
8326 msgid "real URL is %s\n"
7780 msgid "real URL is %s\n"
8327 msgstr "den rigtige URL er %s\n"
7781 msgstr "den rigtige URL er %s\n"
8328
7782
8329 #, python-format
7783 #, python-format
8330 msgid "requested URL: '%s'\n"
7784 msgid "requested URL: '%s'\n"
8331 msgstr "forespurgt URL: '%s'\n"
7785 msgstr "forespurgt URL: '%s'\n"
8332
7786
8333 #, python-format
7787 #, python-format
8334 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
7788 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
8335 msgstr ""
7789 msgstr ""
8336
7790
8337 #, python-format
7791 #, python-format
8338 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
7792 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
8339 msgstr ""
7793 msgstr ""
8340
7794
8341 #, python-format
7795 #, python-format
8342 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
7796 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
8343 msgstr "'%s' bruger nyere protokol %s"
7797 msgstr "'%s' bruger nyere protokol %s"
8344
7798
8345 msgid "look up remote revision"
7799 msgid "look up remote revision"
8346 msgstr ""
7800 msgstr ""
8347
7801
8348 msgid "unexpected response:"
7802 msgid "unexpected response:"
8349 msgstr ""
7803 msgstr ""
8350
7804
8351 msgid "look up remote changes"
7805 msgid "look up remote changes"
8352 msgstr ""
7806 msgstr ""
8353
7807
8354 msgid "push failed (unexpected response):"
7808 msgid "push failed (unexpected response):"
8355 msgstr ""
7809 msgstr ""
8356
7810
8357 #, python-format
7811 #, python-format
8358 msgid "push failed: %s"
7812 msgid "push failed: %s"
8359 msgstr "skub fejlede: %s"
7813 msgstr "skub fejlede: %s"
8360
7814
8361 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
7815 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
8362 msgstr ""
7816 msgstr ""
8363
7817
8364 msgid "cannot create new http repository"
7818 msgid "cannot create new http repository"
8365 msgstr "kan ikke lave nyt http arkiv"
7819 msgstr "kan ikke lave nyt http arkiv"
8366
7820
8367 #, python-format
7821 #, python-format
8368 msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n"
7822 msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n"
8369 msgstr "%s: ignorerer ugyldig syntaks '%s'\n"
7823 msgstr "%s: ignorerer ugyldig syntaks '%s'\n"
8370
7824
8371 #, python-format
7825 #, python-format
8372 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
7826 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
8373 msgstr ""
7827 msgstr ""
8374
7828
8375 #, python-format
7829 #, python-format
8376 msgid "repository %s not found"
7830 msgid "repository %s not found"
8377 msgstr "arkivet %s blev ikke fundet"
7831 msgstr "arkivet %s blev ikke fundet"
8378
7832
8379 #, python-format
7833 #, python-format
8380 msgid "repository %s already exists"
7834 msgid "repository %s already exists"
8381 msgstr "arkivet %s eksisterer allerede"
7835 msgstr "arkivet %s eksisterer allerede"
8382
7836
8383 #, python-format
7837 #, python-format
8384 msgid "requirement '%s' not supported"
7838 msgid "requirement '%s' not supported"
8385 msgstr "betingelse '%s' er ikke understøttet"
7839 msgstr "betingelse '%s' er ikke understøttet"
8386
7840
8387 #, python-format
7841 #, python-format
8388 msgid "%r cannot be used in a tag name"
7842 msgid "%r cannot be used in a tag name"
8389 msgstr "%r kan ikke bruges i et mærkatnavnet"
7843 msgstr "%r kan ikke bruges i et mærkatnavnet"
8390
7844
8391 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
7845 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
8392 msgstr ""
7846 msgstr ""
8393
7847
8394 #, python-format
7848 #, python-format
8395 msgid "%s, line %s: %s\n"
7849 msgid "%s, line %s: %s\n"
8396 msgstr "%s, linie %s: %s\n"
7850 msgstr "%s, linie %s: %s\n"
8397
7851
8398 msgid "cannot parse entry"
7852 msgid "cannot parse entry"
8399 msgstr ""
7853 msgstr ""
8400
7854
8401 #, python-format
7855 #, python-format
8402 msgid "node '%s' is not well formed"
7856 msgid "node '%s' is not well formed"
8403 msgstr ""
7857 msgstr ""
8404
7858
8405 #, python-format
7859 #, python-format
8406 msgid "tag '%s' refers to unknown node"
7860 msgid "tag '%s' refers to unknown node"
8407 msgstr "mærkaten '%s' henviser til en ukendt knude"
7861 msgstr "mærkaten '%s' henviser til en ukendt knude"
8408
7862
8409 #, python-format
7863 #, python-format
8410 msgid "unknown revision '%s'"
7864 msgid "unknown revision '%s'"
8411 msgstr "ukendt revision '%s'"
7865 msgstr "ukendt revision '%s'"
8412
7866
8413 #, python-format
7867 #, python-format
8414 msgid "filtering %s through %s\n"
7868 msgid "filtering %s through %s\n"
8415 msgstr "filtrerer %s gennem %s\n"
7869 msgstr "filtrerer %s gennem %s\n"
8416
7870
8417 msgid "journal already exists - run hg recover"
7871 msgid "journal already exists - run hg recover"
8418 msgstr "journalen eksisterer allerede -- kør hg recover"
7872 msgstr "journalen eksisterer allerede -- kør hg recover"
8419
7873
8420 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
7874 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
8421 msgstr "ruller afbrudt transaktion tilbage\n"
7875 msgstr "ruller afbrudt transaktion tilbage\n"
8422
7876
8423 msgid "no interrupted transaction available\n"
7877 msgid "no interrupted transaction available\n"
8424 msgstr "ingen afbrudt transaktion tilgængelig\n"
7878 msgstr "ingen afbrudt transaktion tilgængelig\n"
8425
7879
8426 msgid "rolling back last transaction\n"
7880 msgid "rolling back last transaction\n"
8427 msgstr "ruller sidste transaktion tilbage\n"
7881 msgstr "ruller sidste transaktion tilbage\n"
8428
7882
8429 #, python-format
7883 #, python-format
8430 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
7884 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
8431 msgstr ""
7885 msgstr ""
8432
7886
8433 msgid "no rollback information available\n"
7887 msgid "no rollback information available\n"
8434 msgstr "ingen tilbagerulningsinformation til stede\n"
7888 msgstr "ingen tilbagerulningsinformation til stede\n"
8435
7889
8436 #, python-format
7890 #, python-format
8437 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
7891 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
8438 msgstr ""
7892 msgstr ""
8439
7893
8440 #, python-format
7894 #, python-format
8441 msgid "repository %s"
7895 msgid "repository %s"
8442 msgstr "arkiv %s"
7896 msgstr "arkiv %s"
8443
7897
8444 #, python-format
7898 #, python-format
8445 msgid "working directory of %s"
7899 msgid "working directory of %s"
8446 msgstr "arbejdskatalog for %s"
7900 msgstr "arbejdskatalog for %s"
8447
7901
8448 #, python-format
7902 #, python-format
8449 msgid " %s: searching for copy revision for %s\n"
7903 msgid " %s: searching for copy revision for %s\n"
8450 msgstr ""
7904 msgstr ""
8451
7905
8452 #, python-format
7906 #, python-format
8453 msgid " %s: copy %s:%s\n"
7907 msgid " %s: copy %s:%s\n"
8454 msgstr ""
7908 msgstr ""
8455
7909
8456 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
7910 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
8457 msgstr ""
7911 msgstr ""
8458
7912
8459 #, python-format
7913 #, python-format
8460 msgid "%s not tracked!\n"
7914 msgid "%s not tracked!\n"
8461 msgstr "%s følges ikke\n"
7915 msgstr "%s følges ikke\n"
8462
7916
8463 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
8464 msgstr ""
8465
8466 msgid "nothing changed\n"
7917 msgid "nothing changed\n"
8467 msgstr "ingen ændringer\n"
7918 msgstr "ingen ændringer\n"
8468
7919
7920 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
7921 msgstr ""
7922
8469 #, python-format
7923 #, python-format
8470 msgid "trouble committing %s!\n"
7924 msgid "trouble committing %s!\n"
8471 msgstr "problem ved arkivering %s!\n"
7925 msgstr "problem ved arkivering %s!\n"
8472
7926
8473 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
8474 msgstr ""
8475 "HG: Skriv arkiveringsbesked. Linier som starter med 'HG:' bliver fjernet."
8476
8477 #, python-format
8478 msgid "HG: user: %s"
8479 msgstr "HG: bruger: %s"
8480
8481 msgid "HG: branch merge"
8482 msgstr ""
8483
8484 #, python-format
8485 msgid "HG: branch '%s'"
8486 msgstr "HG: gren '%s'"
8487
8488 #, python-format
8489 msgid "HG: added %s"
8490 msgstr "HG: tilføjet %s"
8491
8492 #, python-format
8493 msgid "HG: changed %s"
8494 msgstr "HG: ændret %s"
8495
8496 #, python-format
8497 msgid "HG: removed %s"
8498 msgstr "HG: fjernet %s"
8499
8500 msgid "HG: no files changed"
8501 msgstr "HG: ingen filændringer"
8502
8503 msgid "empty commit message"
8504 msgstr "tom arkiveringsbesked"
8505
8506 #, python-format
7927 #, python-format
8507 msgid "%s does not exist!\n"
7928 msgid "%s does not exist!\n"
8508 msgstr "%s eksisterer ikke!\n"
7929 msgstr "%s eksisterer ikke!\n"
8509
7930
8510 #, python-format
7931 #, python-format
8511 msgid ""
7932 msgid ""
8512 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
7933 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
8513 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
7934 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
8514 msgstr ""
7935 msgstr ""
8515
7936
8516 #, python-format
7937 #, python-format
8517 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
7938 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
8518 msgstr ""
7939 msgstr ""
8519
7940
8520 #, python-format
7941 #, python-format
8521 msgid "%s already tracked!\n"
7942 msgid "%s already tracked!\n"
8522 msgstr "%s følges allerede!\n"
7943 msgstr "%s følges allerede!\n"
8523
7944
8524 #, python-format
7945 #, python-format
8525 msgid "%s not added!\n"
7946 msgid "%s not added!\n"
8526 msgstr "%s ikke tilføjet!\n"
7947 msgstr "%s ikke tilføjet!\n"
8527
7948
8528 #, python-format
7949 #, python-format
8529 msgid "%s still exists!\n"
7950 msgid "%s still exists!\n"
8530 msgstr "%s eksisterer stadig!\n"
7951 msgstr "%s eksisterer stadig!\n"
8531
7952
8532 #, python-format
7953 #, python-format
8533 msgid "%s not removed!\n"
7954 msgid "%s not removed!\n"
8534 msgstr "%s ikke fjernet!\n"
7955 msgstr "%s ikke fjernet!\n"
8535
7956
8536 #, python-format
7957 #, python-format
8537 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
7958 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
8538 msgstr "kopiering fejlede: %s er ikke en fil eller en symbolsk længe\n"
7959 msgstr "kopiering fejlede: %s er ikke en fil eller en symbolsk længe\n"
8539
7960
8540 msgid "searching for changes\n"
7961 msgid "searching for changes\n"
8541 msgstr "leder efter ændringer\n"
7962 msgstr "leder efter ændringer\n"
8542
7963
8543 #, python-format
7964 #, python-format
8544 msgid "examining %s:%s\n"
7965 msgid "examining %s:%s\n"
8545 msgstr "undersøger %s:%s\n"
7966 msgstr "undersøger %s:%s\n"
8546
7967
8547 msgid "branch already found\n"
7968 msgid "branch already found\n"
8548 msgstr "gren er allerede fundet\n"
7969 msgstr "gren er allerede fundet\n"
8549
7970
8550 #, python-format
7971 #, python-format
8551 msgid "found incomplete branch %s:%s\n"
7972 msgid "found incomplete branch %s:%s\n"
8552 msgstr "fandt ukomplet gren %s:%s\n"
7973 msgstr "fandt ukomplet gren %s:%s\n"
8553
7974
8554 #, python-format
7975 #, python-format
8555 msgid "found new changeset %s\n"
7976 msgid "found new changeset %s\n"
8556 msgstr "fandt ny ændring %s\n"
7977 msgstr "fandt ny ændring %s\n"
8557
7978
8558 #, python-format
7979 #, python-format
8559 msgid "request %d: %s\n"
7980 msgid "request %d: %s\n"
8560 msgstr "forespørgsel %d: %s\n"
7981 msgstr "forespørgsel %d: %s\n"
8561
7982
8562 #, python-format
7983 #, python-format
8563 msgid "received %s:%s\n"
7984 msgid "received %s:%s\n"
8564 msgstr "modtog %s:%s\n"
7985 msgstr "modtog %s:%s\n"
8565
7986
8566 #, python-format
7987 #, python-format
8567 msgid "narrowing %d:%d %s\n"
7988 msgid "narrowing %d:%d %s\n"
8568 msgstr "indskrænker %d:%d %s\n"
7989 msgstr "indskrænker %d:%d %s\n"
8569
7990
8570 #, python-format
7991 #, python-format
8571 msgid "found new branch changeset %s\n"
7992 msgid "found new branch changeset %s\n"
8572 msgstr "fandt ny forgreningsændring %s\n"
7993 msgstr "fandt ny forgreningsændring %s\n"
8573
7994
8574 #, python-format
7995 #, python-format
8575 msgid "narrowed branch search to %s:%s\n"
7996 msgid "narrowed branch search to %s:%s\n"
8576 msgstr "indskrænker forgreningssøgning til %s:%s\n"
7997 msgstr "indskrænker forgreningssøgning til %s:%s\n"
8577
7998
8578 msgid "already have changeset "
7999 msgid "already have changeset "
8579 msgstr "har allerede ændringen "
8000 msgstr "har allerede ændringen "
8580
8001
8581 msgid "warning: repository is unrelated\n"
8002 msgid "warning: repository is unrelated\n"
8582 msgstr "advarsel: arkivet er urelateret\n"
8003 msgstr "advarsel: arkivet er urelateret\n"
8583
8004
8584 msgid "repository is unrelated"
8005 msgid "repository is unrelated"
8585 msgstr "arkivet er urelateret"
8006 msgstr "arkivet er urelateret"
8586
8007
8587 msgid "found new changesets starting at "
8008 msgid "found new changesets starting at "
8588 msgstr "fandt nye ændringer startende ved "
8009 msgstr "fandt nye ændringer startende ved "
8589
8010
8590 #, python-format
8011 #, python-format
8591 msgid "%d total queries\n"
8012 msgid "%d total queries\n"
8592 msgstr "%d forespørgsler i alt\n"
8013 msgstr "%d forespørgsler i alt\n"
8593
8014
8594 msgid "common changesets up to "
8015 msgid "common changesets up to "
8595 msgstr "fælles ændringer op til "
8016 msgstr "fælles ændringer op til "
8596
8017
8597 msgid "requesting all changes\n"
8018 msgid "requesting all changes\n"
8598 msgstr "anmoder om alle ændringer\n"
8019 msgstr "anmoder om alle ændringer\n"
8599
8020
8600 msgid ""
8021 msgid ""
8601 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
8022 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
8602 "changegroupsubset."
8023 "changegroupsubset."
8603 msgstr ""
8024 msgstr ""
8604
8025
8605 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
8026 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
8606 msgstr ""
8027 msgstr ""
8607
8028
8608 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
8029 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
8609 msgstr ""
8030 msgstr ""
8610
8031
8611 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
8032 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
8612 msgstr ""
8033 msgstr ""
8613
8034
8614 #, python-format
8035 #, python-format
8615 msgid "%d changesets found\n"
8036 msgid "%d changesets found\n"
8616 msgstr ""
8037 msgstr ""
8617
8038
8618 msgid "list of changesets:\n"
8039 msgid "list of changesets:\n"
8619 msgstr ""
8040 msgstr ""
8620
8041
8621 #, python-format
8042 #, python-format
8622 msgid "empty or missing revlog for %s"
8043 msgid "empty or missing revlog for %s"
8623 msgstr ""
8044 msgstr ""
8624
8045
8625 #, python-format
8046 #, python-format
8626 msgid "add changeset %s\n"
8047 msgid "add changeset %s\n"
8627 msgstr "tilføj ændring %s\n"
8048 msgstr "tilføj ændring %s\n"
8628
8049
8629 msgid "adding changesets\n"
8050 msgid "adding changesets\n"
8630 msgstr "tilføjer ændringer\n"
8051 msgstr "tilføjer ændringer\n"
8631
8052
8632 msgid "received changelog group is empty"
8053 msgid "received changelog group is empty"
8633 msgstr ""
8054 msgstr ""
8634
8055
8635 msgid "adding manifests\n"
8056 msgid "adding manifests\n"
8636 msgstr "tilføjer manifester\n"
8057 msgstr "tilføjer manifester\n"
8637
8058
8638 msgid "adding file changes\n"
8059 msgid "adding file changes\n"
8639 msgstr "tilføjer filændringer\n"
8060 msgstr "tilføjer filændringer\n"
8640
8061
8641 #, python-format
8062 #, python-format
8642 msgid "adding %s revisions\n"
8063 msgid "adding %s revisions\n"
8643 msgstr "tilføjer %s ændringer\n"
8064 msgstr "tilføjer %s ændringer\n"
8644
8065
8645 msgid "received file revlog group is empty"
8066 msgid "received file revlog group is empty"
8646 msgstr ""
8067 msgstr ""
8647
8068
8648 #, python-format
8069 #, python-format
8649 msgid " (%+d heads)"
8070 msgid " (%+d heads)"
8650 msgstr " (%+d hoveder)"
8071 msgstr " (%+d hoveder)"
8651
8072
8652 #, python-format
8073 #, python-format
8653 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8074 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8654 msgstr "tilføjede %d ændringer med %d ændringer i %d filer%s\n"
8075 msgstr "tilføjede %d ændringer med %d ændringer i %d filer%s\n"
8655
8076
8656 msgid "updating the branch cache\n"
8077 msgid "updating the branch cache\n"
8657 msgstr ""
8078 msgstr ""
8658
8079
8659 msgid "Unexpected response from remote server:"
8080 msgid "Unexpected response from remote server:"
8660 msgstr ""
8081 msgstr ""
8661
8082
8662 msgid "operation forbidden by server"
8083 msgid "operation forbidden by server"
8663 msgstr ""
8084 msgstr ""
8664
8085
8665 msgid "locking the remote repository failed"
8086 msgid "locking the remote repository failed"
8666 msgstr ""
8087 msgstr ""
8667
8088
8668 msgid "the server sent an unknown error code"
8089 msgid "the server sent an unknown error code"
8669 msgstr ""
8090 msgstr ""
8670
8091
8671 msgid "streaming all changes\n"
8092 msgid "streaming all changes\n"
8672 msgstr ""
8093 msgstr ""
8673
8094
8674 #, python-format
8095 #, python-format
8675 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
8096 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
8676 msgstr ""
8097 msgstr ""
8677
8098
8678 #, python-format
8099 #, python-format
8679 msgid "adding %s (%s)\n"
8100 msgid "adding %s (%s)\n"
8680 msgstr "tilføjer %s (%s)\n"
8101 msgstr "tilføjer %s (%s)\n"
8681
8102
8682 #, python-format
8103 #, python-format
8683 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
8104 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
8684 msgstr ""
8105 msgstr ""
8685
8106
8686 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
8107 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
8687 msgstr ""
8108 msgstr ""
8688
8109
8689 #, python-format
8110 #, python-format
8690 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
8111 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
8691 msgstr ""
8112 msgstr ""
8692
8113
8693 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
8114 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
8694 msgstr ""
8115 msgstr ""
8695
8116
8696 msgid "(using tls)\n"
8117 msgid "(using tls)\n"
8697 msgstr ""
8118 msgstr ""
8698
8119
8699 #, python-format
8120 #, python-format
8700 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
8121 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
8701 msgstr ""
8122 msgstr ""
8702
8123
8703 #, python-format
8124 #, python-format
8704 msgid "sending mail: %s\n"
8125 msgid "sending mail: %s\n"
8705 msgstr ""
8126 msgstr ""
8706
8127
8707 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
8128 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
8708 msgstr ""
8129 msgstr ""
8709
8130
8710 #, python-format
8131 #, python-format
8711 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
8132 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
8712 msgstr ""
8133 msgstr ""
8713
8134
8714 #, python-format
8135 #, python-format
8715 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
8136 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
8716 msgstr ""
8137 msgstr ""
8717
8138
8718 #, python-format
8139 #, python-format
8719 msgid "invalid email address: %s"
8140 msgid "invalid email address: %s"
8720 msgstr ""
8141 msgstr ""
8721
8142
8722 #, python-format
8143 #, python-format
8723 msgid "invalid local address: %s"
8144 msgid "invalid local address: %s"
8724 msgstr ""
8145 msgstr ""
8725
8146
8726 #, python-format
8147 #, python-format
8727 msgid "failed to remove %s from manifest"
8148 msgid "failed to remove %s from manifest"
8728 msgstr ""
8149 msgstr ""
8729
8150
8730 #, python-format
8151 #, python-format
8731 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
8152 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
8732 msgstr ""
8153 msgstr ""
8733
8154
8734 #, python-format
8155 #, python-format
8735 msgid ""
8156 msgid ""
8736 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
8157 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
8737 "'%s'"
8158 "'%s'"
8738 msgstr ""
8159 msgstr ""
8739
8160
8740 #, python-format
8161 #, python-format
8741 msgid "case-folding collision between %s and %s"
8162 msgid "case-folding collision between %s and %s"
8742 msgstr ""
8163 msgstr ""
8743
8164
8744 msgid "resolving manifests\n"
8165 msgid "resolving manifests\n"
8745 msgstr ""
8166 msgstr ""
8746
8167
8747 #, python-format
8168 #, python-format
8748 msgid " overwrite %s partial %s\n"
8169 msgid " overwrite %s partial %s\n"
8749 msgstr ""
8170 msgstr ""
8750
8171
8751 #, python-format
8172 #, python-format
8752 msgid " ancestor %s local %s remote %s\n"
8173 msgid " ancestor %s local %s remote %s\n"
8753 msgstr ""
8174 msgstr ""
8754
8175
8755 #, python-format
8176 #, python-format
8756 msgid ""
8177 msgid ""
8757 " conflicting flags for %s\n"
8178 " conflicting flags for %s\n"
8758 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
8179 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
8759 msgstr ""
8180 msgstr ""
8760
8181
8761 msgid "&None"
8182 msgid "&None"
8762 msgstr ""
8183 msgstr ""
8763
8184
8764 msgid "E&xec"
8185 msgid "E&xec"
8765 msgstr ""
8186 msgstr ""
8766
8187
8767 msgid "Sym&link"
8188 msgid "Sym&link"
8768 msgstr ""
8189 msgstr ""
8769
8190
8770 #, python-format
8191 #, python-format
8771 msgid ""
8192 msgid ""
8772 " local changed %s which remote deleted\n"
8193 " local changed %s which remote deleted\n"
8773 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8194 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8774 msgstr ""
8195 msgstr ""
8775
8196
8776 msgid "&Changed"
8197 msgid "&Changed"
8777 msgstr ""
8198 msgstr ""
8778
8199
8779 msgid "&Delete"
8200 msgid "&Delete"
8780 msgstr ""
8201 msgstr ""
8781
8202
8782 msgid "c"
8203 msgid "c"
8783 msgstr ""
8204 msgstr ""
8784
8205
8785 #, python-format
8206 #, python-format
8786 msgid ""
8207 msgid ""
8787 "remote changed %s which local deleted\n"
8208 "remote changed %s which local deleted\n"
8788 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
8209 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
8789 msgstr ""
8210 msgstr ""
8790
8211
8791 msgid "&Deleted"
8212 msgid "&Deleted"
8792 msgstr ""
8213 msgstr ""
8793
8214
8794 #, python-format
8215 #, python-format
8795 msgid "preserving %s for resolve of %s\n"
8216 msgid "preserving %s for resolve of %s\n"
8796 msgstr "bevarer %s til løsning af %s\n"
8217 msgstr "bevarer %s til løsning af %s\n"
8797
8218
8798 #, python-format
8219 #, python-format
8799 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
8220 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
8800 msgstr ""
8221 msgstr ""
8801
8222
8802 #, python-format
8223 #, python-format
8803 msgid "getting %s\n"
8224 msgid "getting %s\n"
8804 msgstr "henter %s\n"
8225 msgstr "henter %s\n"
8805
8226
8806 #, python-format
8227 #, python-format
8807 msgid "getting %s to %s\n"
8228 msgid "getting %s to %s\n"
8808 msgstr ""
8229 msgstr ""
8809
8230
8810 #, python-format
8231 #, python-format
8811 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
8232 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
8812 msgstr ""
8233 msgstr ""
8813
8234
8814 #, python-format
8235 #, python-format
8815 msgid "branch %s not found"
8236 msgid "branch %s not found"
8816 msgstr ""
8237 msgstr ""
8817
8238
8818 msgid "can't merge with ancestor"
8239 msgid "can't merge with ancestor"
8819 msgstr ""
8240 msgstr ""
8820
8241
8821 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
8242 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
8822 msgstr ""
8243 msgstr ""
8823
8244
8824 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)"
8245 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)"
8825 msgstr ""
8246 msgstr ""
8826
8247
8827 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C')"
8248 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C')"
8828 msgstr ""
8249 msgstr ""
8829
8250
8830 msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)"
8251 msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)"
8831 msgstr ""
8252 msgstr ""
8832
8253
8833 #, python-format
8254 #, python-format
8834 msgid "cannot create %s: destination already exists"
8255 msgid "cannot create %s: destination already exists"
8835 msgstr ""
8256 msgstr ""
8836
8257
8837 #, python-format
8258 #, python-format
8838 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
8259 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
8839 msgstr ""
8260 msgstr ""
8840
8261
8841 #, python-format
8262 #, python-format
8842 msgid "found patch at byte %d\n"
8263 msgid "found patch at byte %d\n"
8843 msgstr ""
8264 msgstr ""
8844
8265
8845 msgid "patch generated by hg export\n"
8266 msgid "patch generated by hg export\n"
8846 msgstr ""
8267 msgstr ""
8847
8268
8848 #, python-format
8269 #, python-format
8849 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
8270 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
8850 msgstr ""
8271 msgstr ""
8851
8272
8852 #, python-format
8273 #, python-format
8853 msgid "patching file %s\n"
8274 msgid "patching file %s\n"
8854 msgstr "retter fil %s\n"
8275 msgstr "retter fil %s\n"
8855
8276
8856 #, python-format
8277 #, python-format
8857 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
8278 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
8858 msgstr ""
8279 msgstr ""
8859
8280
8860 #, python-format
8281 #, python-format
8861 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
8282 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
8862 msgstr ""
8283 msgstr ""
8863
8284
8864 #, python-format
8285 #, python-format
8865 msgid "file %s already exists\n"
8286 msgid "file %s already exists\n"
8866 msgstr "filen %s eksisterer allerede\n"
8287 msgstr "filen %s eksisterer allerede\n"
8867
8288
8868 #, python-format
8289 #, python-format
8869 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d line).\n"
8290 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d line).\n"
8870 msgstr ""
8291 msgstr ""
8871
8292
8872 #, python-format
8293 #, python-format
8873 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d lines).\n"
8294 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d lines).\n"
8874 msgstr ""
8295 msgstr ""
8875
8296
8876 #, python-format
8297 #, python-format
8877 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
8298 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
8878 msgstr ""
8299 msgstr ""
8879
8300
8880 #, python-format
8301 #, python-format
8881 msgid "bad hunk #%d"
8302 msgid "bad hunk #%d"
8882 msgstr ""
8303 msgstr ""
8883
8304
8884 #, python-format
8305 #, python-format
8885 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
8306 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
8886 msgstr ""
8307 msgstr ""
8887
8308
8888 msgid "could not extract binary patch"
8309 msgid "could not extract binary patch"
8889 msgstr ""
8310 msgstr ""
8890
8311
8891 #, python-format
8312 #, python-format
8892 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
8313 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
8893 msgstr ""
8314 msgstr ""
8894
8315
8895 #, python-format
8316 #, python-format
8896 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
8317 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
8897 msgstr ""
8318 msgstr ""
8898
8319
8899 msgid "undefined source and destination files"
8320 msgid "undefined source and destination files"
8900 msgstr ""
8321 msgstr ""
8901
8322
8902 #, python-format
8323 #, python-format
8903 msgid "malformed patch %s %s"
8324 msgid "malformed patch %s %s"
8904 msgstr ""
8325 msgstr ""
8905
8326
8906 #, python-format
8327 #, python-format
8907 msgid "unsupported parser state: %s"
8328 msgid "unsupported parser state: %s"
8908 msgstr ""
8329 msgstr ""
8909
8330
8910 #, python-format
8331 #, python-format
8911 msgid "patch command failed: %s"
8332 msgid "patch command failed: %s"
8912 msgstr ""
8333 msgstr ""
8913
8334
8914 #, python-format
8335 #, python-format
8915 msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n"
8336 msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n"
8916 msgstr ""
8337 msgstr ""
8917
8338
8918 #, python-format
8339 #, python-format
8919 msgid "exited with status %d"
8340 msgid "exited with status %d"
8920 msgstr "afsluttede med status %d"
8341 msgstr "afsluttede med status %d"
8921
8342
8922 #, python-format
8343 #, python-format
8923 msgid "killed by signal %d"
8344 msgid "killed by signal %d"
8924 msgstr "dræbt af signal %d"
8345 msgstr "dræbt af signal %d"
8925
8346
8926 #, python-format
8347 #, python-format
8927 msgid "stopped by signal %d"
8348 msgid "stopped by signal %d"
8928 msgstr "stoppet af signal %d"
8349 msgstr "stoppet af signal %d"
8929
8350
8930 msgid "invalid exit code"
8351 msgid "invalid exit code"
8931 msgstr "ugyldig returkode"
8352 msgstr "ugyldig returkode"
8932
8353
8933 #, python-format
8354 #, python-format
8934 msgid "saving bundle to %s\n"
8355 msgid "saving bundle to %s\n"
8935 msgstr ""
8356 msgstr ""
8936
8357
8937 msgid "adding branch\n"
8358 msgid "adding branch\n"
8938 msgstr "tilføjer gren\n"
8359 msgstr "tilføjer gren\n"
8939
8360
8940 #, python-format
8361 #, python-format
8941 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
8362 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
8942 msgstr ""
8363 msgstr ""
8943
8364
8944 #, python-format
8365 #, python-format
8945 msgid "unknown compression type %r"
8366 msgid "unknown compression type %r"
8946 msgstr ""
8367 msgstr ""
8947
8368
8948 #, python-format
8369 #, python-format
8949 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
8370 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
8950 msgstr ""
8371 msgstr ""
8951
8372
8952 #, python-format
8373 #, python-format
8953 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
8374 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
8954 msgstr ""
8375 msgstr ""
8955
8376
8956 #, python-format
8377 #, python-format
8957 msgid "index %s unknown format %d"
8378 msgid "index %s unknown format %d"
8958 msgstr ""
8379 msgstr ""
8959
8380
8960 #, python-format
8381 #, python-format
8961 msgid "index %s is corrupted"
8382 msgid "index %s is corrupted"
8962 msgstr "indeks %s er ødelagt"
8383 msgstr "indeks %s er ødelagt"
8963
8384
8964 msgid "no node"
8385 msgid "no node"
8965 msgstr ""
8386 msgstr ""
8966
8387
8967 msgid "ambiguous identifier"
8388 msgid "ambiguous identifier"
8968 msgstr ""
8389 msgstr ""
8969
8390
8970 msgid "no match found"
8391 msgid "no match found"
8971 msgstr ""
8392 msgstr ""
8972
8393
8973 #, python-format
8394 #, python-format
8974 msgid "incompatible revision flag %x"
8395 msgid "incompatible revision flag %x"
8975 msgstr ""
8396 msgstr ""
8976
8397
8977 #, python-format
8398 #, python-format
8978 msgid "%s not found in the transaction"
8399 msgid "%s not found in the transaction"
8979 msgstr ""
8400 msgstr ""
8980
8401
8981 msgid "unknown base"
8402 msgid "unknown base"
8982 msgstr ""
8403 msgstr ""
8983
8404
8984 msgid "consistency error adding group"
8405 msgid "consistency error adding group"
8985 msgstr ""
8406 msgstr ""
8986
8407
8987 #, python-format
8408 #, python-format
8988 msgid "%s looks like a binary file."
8409 msgid "%s looks like a binary file."
8989 msgstr ""
8410 msgstr ""
8990
8411
8991 msgid "can only specify two labels."
8412 msgid "can only specify two labels."
8992 msgstr ""
8413 msgstr ""
8993
8414
8994 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
8415 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
8995 msgstr ""
8416 msgstr ""
8996
8417
8997 #, python-format
8418 #, python-format
8998 msgid "couldn't parse location %s"
8419 msgid "couldn't parse location %s"
8999 msgstr ""
8420 msgstr ""
9000
8421
9001 msgid "could not create remote repo"
8422 msgid "could not create remote repo"
9002 msgstr ""
8423 msgstr ""
9003
8424
9004 msgid "remote: "
8425 msgid "remote: "
9005 msgstr "fjernsystem: "
8426 msgstr "fjernsystem: "
9006
8427
9007 msgid "no suitable response from remote hg"
8428 msgid "no suitable response from remote hg"
9008 msgstr ""
8429 msgstr ""
9009
8430
9010 #, python-format
8431 #, python-format
9011 msgid "push refused: %s"
8432 msgid "push refused: %s"
9012 msgstr ""
8433 msgstr ""
9013
8434
9014 msgid "unsynced changes"
8435 msgid "unsynced changes"
9015 msgstr ""
8436 msgstr ""
9016
8437
9017 msgid "cannot lock static-http repository"
8438 msgid "cannot lock static-http repository"
9018 msgstr ""
8439 msgstr ""
9019
8440
9020 msgid "cannot create new static-http repository"
8441 msgid "cannot create new static-http repository"
9021 msgstr ""
8442 msgstr ""
9022
8443
9023 #, python-format
8444 #, python-format
9024 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
8445 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
9025 msgstr ""
8446 msgstr ""
9026
8447
9027 msgid "scanning\n"
8448 msgid "scanning\n"
9028 msgstr ""
8449 msgstr ""
9029
8450
9030 #, python-format
8451 #, python-format
9031 msgid "%d files, %d bytes to transfer\n"
8452 msgid "%d files, %d bytes to transfer\n"
9032 msgstr "%d filer, skal overføre %d bytes\n"
8453 msgstr "%d filer, skal overføre %d bytes\n"
9033
8454
9034 #, python-format
8455 #, python-format
9035 msgid "sending %s (%d bytes)\n"
8456 msgid "sending %s (%d bytes)\n"
9036 msgstr ""
8457 msgstr ""
9037
8458
9038 msgid "unmatched quotes"
8459 msgid "unmatched quotes"
9039 msgstr ""
8460 msgstr ""
9040
8461
9041 #, python-format
8462 #, python-format
9042 msgid "Error expanding '%s%%%s'"
8463 msgid "error expanding '%s%%%s'"
9043 msgstr ""
8464 msgstr "fejl ved ekspansion af '%s%%%s'"
8465
8466 #, python-format
8467 msgid "unknown filter '%s'"
8468 msgstr "ukendt filter '%s'"
9044
8469
9045 #, python-format
8470 #, python-format
9046 msgid "style not found: %s"
8471 msgid "style not found: %s"
9047 msgstr ""
8472 msgstr ""
9048
8473
9049 #, python-format
8474 #, python-format
9050 msgid "template file %s: %s"
8475 msgid "template file %s: %s"
9051 msgstr ""
8476 msgstr ""
9052
8477
9053 msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
8478 msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
9054 msgstr ""
8479 msgstr ""
9055
8480
9056 #, python-format
8481 #, python-format
9057 msgid "failed to truncate %s\n"
8482 msgid "failed to truncate %s\n"
9058 msgstr "kunne ikke trunkere %s\n"
8483 msgstr "kunne ikke trunkere %s\n"
9059
8484
9060 msgid "transaction abort!\n"
8485 msgid "transaction abort!\n"
9061 msgstr "transaktionen er afbrudt!\n"
8486 msgstr "transaktionen er afbrudt!\n"
9062
8487
9063 msgid "rollback completed\n"
8488 msgid "rollback completed\n"
9064 msgstr "tilbagerulning gennemført\n"
8489 msgstr "tilbagerulning gennemført\n"
9065
8490
9066 msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
8491 msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
9067 msgstr "tilbagerulning fejlede - kør venligst hg recover\n"
8492 msgstr "tilbagerulning fejlede - kør venligst hg recover\n"
9068
8493
9069 #, python-format
8494 #, python-format
9070 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
8495 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
9071 msgstr "Stoler ikke på filen %s fra ubetroet bruger %s, gruppe %s\n"
8496 msgstr "Stoler ikke på filen %s fra ubetroet bruger %s, gruppe %s\n"
9072
8497
9073 #, python-format
8498 #, python-format
9074 msgid "Ignored: %s\n"
8499 msgid "Ignored: %s\n"
9075 msgstr "Ignoreret: %s\n"
8500 msgstr "Ignoreret: %s\n"
9076
8501
9077 #, python-format
8502 #, python-format
9078 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
8503 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
9079 msgstr ""
8504 msgstr ""
9080
8505
9081 #, python-format
8506 #, python-format
9082 msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
8507 msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
9083 msgstr "%s.%s er ikke en sandhedsværdi ('%s')"
8508 msgstr "%s.%s er ikke en sandhedsværdi ('%s')"
9084
8509
9085 msgid "enter a commit username:"
8510 msgid "enter a commit username:"
9086 msgstr "angiv et arkiveringsbrugernavn:"
8511 msgstr "angiv et arkiveringsbrugernavn:"
9087
8512
9088 #, python-format
8513 #, python-format
9089 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
8514 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
9090 msgstr "Fandt intet brugernavn, bruger '%s' istedet\n"
8515 msgstr "Fandt intet brugernavn, bruger '%s' istedet\n"
9091
8516
9092 msgid "Please specify a username."
8517 msgid "Please specify a username."
9093 msgstr "Angiv venligst et brugernavn."
8518 msgstr "Angiv venligst et brugernavn."
9094
8519
9095 #, python-format
8520 #, python-format
9096 msgid "username %s contains a newline\n"
8521 msgid "username %s contains a newline\n"
9097 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift\n"
8522 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift\n"
9098
8523
9099 msgid "unrecognized response\n"
8524 msgid "unrecognized response\n"
9100 msgstr ""
8525 msgstr ""
9101
8526
9102 msgid "response expected"
8527 msgid "response expected"
9103 msgstr ""
8528 msgstr ""
9104
8529
9105 msgid "password: "
8530 msgid "password: "
9106 msgstr "kodeord: "
8531 msgstr "kodeord: "
9107
8532
9108 msgid "edit failed"
8533 msgid "edit failed"
9109 msgstr "redigering fejlede"
8534 msgstr "redigering fejlede"
9110
8535
9111 msgid "http authorization required"
8536 msgid "http authorization required"
9112 msgstr ""
8537 msgstr ""
9113
8538
9114 msgid "http authorization required\n"
8539 msgid "http authorization required\n"
9115 msgstr ""
8540 msgstr ""
9116
8541
9117 #, python-format
8542 #, python-format
9118 msgid "realm: %s\n"
8543 msgid "realm: %s\n"
9119 msgstr ""
8544 msgstr ""
9120
8545
9121 #, python-format
8546 #, python-format
9122 msgid "user: %s\n"
8547 msgid "user: %s\n"
9123 msgstr "bruger: %s\n"
8548 msgstr "bruger: %s\n"
9124
8549
9125 msgid "user:"
8550 msgid "user:"
9126 msgstr "bruger:"
8551 msgstr "bruger:"
9127
8552
9128 #, python-format
8553 #, python-format
9129 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
8554 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
9130 msgstr "http godkendelse: bruger %s, kodeord %s\n"
8555 msgstr "http godkendelse: bruger %s, kodeord %s\n"
9131
8556
9132 #, python-format
8557 #, python-format
9133 msgid "proxying through http://%s:%s\n"
8558 msgid "proxying through http://%s:%s\n"
9134 msgstr ""
8559 msgstr ""
9135
8560
9136 #, python-format
8561 #, python-format
9137 msgid "command '%s' failed: %s"
8562 msgid "command '%s' failed: %s"
9138 msgstr "kommandoen '%s' fejlede: %s"
8563 msgstr "kommandoen '%s' fejlede: %s"
9139
8564
9140 #, python-format
8565 #, python-format
9141 msgid "path contains illegal component: %s"
8566 msgid "path contains illegal component: %s"
9142 msgstr "stien indeholder ugyldig komponent: %s"
8567 msgstr "stien indeholder ugyldig komponent: %s"
9143
8568
9144 #, python-format
8569 #, python-format
9145 msgid "path %r is inside repo %r"
8570 msgid "path %r is inside repo %r"
9146 msgstr "stien %r er inde i repo %r"
8571 msgstr "stien %r er inde i repo %r"
9147
8572
9148 #, python-format
8573 #, python-format
9149 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
8574 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
9150 msgstr "stien %r følger symbolsk link %r"
8575 msgstr "stien %r følger symbolsk link %r"
9151
8576
9152 msgid "Hardlinks not supported"
8577 msgid "Hardlinks not supported"
9153 msgstr "Hardlinks er ikke supporteret"
8578 msgstr "Hardlinks er ikke supporteret"
9154
8579
9155 #, python-format
8580 #, python-format
9156 msgid "could not symlink to %r: %s"
8581 msgid "could not symlink to %r: %s"
9157 msgstr "kunne ikke lave et symbolsk link til %r: %s"
8582 msgstr "kunne ikke lave et symbolsk link til %r: %s"
9158
8583
9159 #, python-format
8584 #, python-format
9160 msgid "invalid date: %r "
8585 msgid "invalid date: %r "
9161 msgstr "ugyldig dato: %r "
8586 msgstr "ugyldig dato: %r "
9162
8587
9163 #, python-format
8588 #, python-format
9164 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
8589 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
9165 msgstr "dato overskrider 32 bit: %d"
8590 msgstr "dato overskrider 32 bit: %d"
9166
8591
9167 #, python-format
8592 #, python-format
9168 msgid "impossible time zone offset: %d"
8593 msgid "impossible time zone offset: %d"
9169 msgstr "umuligt tidszone: %d"
8594 msgstr "umuligt tidszone: %d"
9170
8595
9171 #, python-format
8596 #, python-format
9172 msgid "invalid day spec: %s"
8597 msgid "invalid day spec: %s"
9173 msgstr ""
8598 msgstr ""
9174
8599
9175 #, python-format
8600 #, python-format
9176 msgid "%.0f GB"
8601 msgid "%.0f GB"
9177 msgstr "%.0f GB"
8602 msgstr "%.0f GB"
9178
8603
9179 #, python-format
8604 #, python-format
9180 msgid "%.1f GB"
8605 msgid "%.1f GB"
9181 msgstr "%.1f GB"
8606 msgstr "%.1f GB"
9182
8607
9183 #, python-format
8608 #, python-format
9184 msgid "%.2f GB"
8609 msgid "%.2f GB"
9185 msgstr "%.2f GB"
8610 msgstr "%.2f GB"
9186
8611
9187 #, python-format
8612 #, python-format
9188 msgid "%.0f MB"
8613 msgid "%.0f MB"
9189 msgstr "%.0f MB"
8614 msgstr "%.0f MB"
9190
8615
9191 #, python-format
8616 #, python-format
9192 msgid "%.1f MB"
8617 msgid "%.1f MB"
9193 msgstr "%.1f MB"
8618 msgstr "%.1f MB"
9194
8619
9195 #, python-format
8620 #, python-format
9196 msgid "%.2f MB"
8621 msgid "%.2f MB"
9197 msgstr "%.2f MB"
8622 msgstr "%.2f MB"
9198
8623
9199 #, python-format
8624 #, python-format
9200 msgid "%.0f KB"
8625 msgid "%.0f KB"
9201 msgstr "%.0f KB"
8626 msgstr "%.0f KB"
9202
8627
9203 #, python-format
8628 #, python-format
9204 msgid "%.1f KB"
8629 msgid "%.1f KB"
9205 msgstr "%.1f KB"
8630 msgstr "%.1f KB"
9206
8631
9207 #, python-format
8632 #, python-format
9208 msgid "%.2f KB"
8633 msgid "%.2f KB"
9209 msgstr "%.2f KB"
8634 msgstr "%.2f KB"
9210
8635
9211 #, python-format
8636 #, python-format
9212 msgid "%.0f bytes"
8637 msgid "%.0f bytes"
9213 msgstr "%.0f byte"
8638 msgstr "%.0f byte"
9214
8639
9215 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
8640 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
9216 msgstr ""
8641 msgstr ""
9217
8642
9218 msgid "interrupted"
8643 msgid "interrupted"
9219 msgstr "afbrudt"
8644 msgstr "afbrudt"
9220
8645
9221 #, python-format
8646 #, python-format
9222 msgid "empty or missing %s"
8647 msgid "empty or missing %s"
9223 msgstr "tom eller mangler %s"
8648 msgstr "tom eller mangler %s"
9224
8649
9225 #, python-format
8650 #, python-format
9226 msgid "data length off by %d bytes"
8651 msgid "data length off by %d bytes"
9227 msgstr ""
8652 msgstr ""
9228
8653
9229 #, python-format
8654 #, python-format
9230 msgid "index contains %d extra bytes"
8655 msgid "index contains %d extra bytes"
9231 msgstr "indekset indeholder %d ekstra bytes"
8656 msgstr "indekset indeholder %d ekstra bytes"
9232
8657
9233 #, python-format
8658 #, python-format
9234 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
8659 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
9235 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 1"
8660 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 1"
9236
8661
9237 #, python-format
8662 #, python-format
9238 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
8663 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
9239 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 0"
8664 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 0"
9240
8665
9241 #, python-format
8666 #, python-format
9242 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
8667 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
9243 msgstr ""
8668 msgstr ""
9244
8669
9245 #, python-format
8670 #, python-format
9246 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
8671 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
9247 msgstr ""
8672 msgstr ""
9248
8673
9249 #, python-format
8674 #, python-format
9250 msgid " (expected %s)"
8675 msgid " (expected %s)"
9251 msgstr " (forventede %s)"
8676 msgstr " (forventede %s)"
9252
8677
9253 #, python-format
8678 #, python-format
9254 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
8679 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
9255 msgstr "ukendt forældre 1 %s til %s"
8680 msgstr "ukendt forældre 1 %s til %s"
9256
8681
9257 #, python-format
8682 #, python-format
9258 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
8683 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
9259 msgstr "ukendt forældre 2 %s til %s"
8684 msgstr "ukendt forældre 2 %s til %s"
9260
8685
9261 #, python-format
8686 #, python-format
9262 msgid "checking parents of %s"
8687 msgid "checking parents of %s"
9263 msgstr "tjekkre forældrene til %s"
8688 msgstr "tjekkre forældrene til %s"
9264
8689
9265 #, python-format
8690 #, python-format
9266 msgid "duplicate revision %d (%d)"
8691 msgid "duplicate revision %d (%d)"
9267 msgstr "duplikeret revision %d (%d)"
8692 msgstr "duplikeret revision %d (%d)"
9268
8693
9269 #, python-format
8694 #, python-format
9270 msgid "repository uses revlog format %d\n"
8695 msgid "repository uses revlog format %d\n"
9271 msgstr "arkivet bruger revlog format %d\n"
8696 msgstr "arkivet bruger revlog format %d\n"
9272
8697
9273 msgid "checking changesets\n"
8698 msgid "checking changesets\n"
9274 msgstr "tjekker ændringer\n"
8699 msgstr "tjekker ændringer\n"
9275
8700
9276 #, python-format
8701 #, python-format
9277 msgid "unpacking changeset %s"
8702 msgid "unpacking changeset %s"
9278 msgstr "udpakker ændring %s"
8703 msgstr "udpakker ændring %s"
9279
8704
9280 msgid "checking manifests\n"
8705 msgid "checking manifests\n"
9281 msgstr ""
8706 msgstr ""
9282
8707
8708 #, python-format
8709 msgid "%s not in changesets"
8710 msgstr "%s ikke i ændringer"
8711
9283 msgid "file without name in manifest"
8712 msgid "file without name in manifest"
9284 msgstr ""
8713 msgstr ""
9285
8714
9286 #, python-format
8715 #, python-format
9287 msgid "reading manifest delta %s"
8716 msgid "reading manifest delta %s"
9288 msgstr ""
8717 msgstr ""
9289
8718
9290 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
8719 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
9291 msgstr ""
8720 msgstr ""
9292
8721
9293 #, python-format
8722 #, python-format
9294 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
8723 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
9295 msgstr ""
8724 msgstr ""
9296
8725
9297 msgid "in changeset but not in manifest"
8726 msgid "in changeset but not in manifest"
9298 msgstr ""
8727 msgstr ""
9299
8728
9300 msgid "in manifest but not in changeset"
8729 msgid "in manifest but not in changeset"
9301 msgstr ""
8730 msgstr ""
9302
8731
9303 msgid "checking files\n"
8732 msgid "checking files\n"
9304 msgstr "tjekker filer\n"
8733 msgstr "tjekker filer\n"
9305
8734
9306 #, python-format
8735 #, python-format
9307 msgid "cannot decode filename '%s'"
8736 msgid "cannot decode filename '%s'"
9308 msgstr "kan ikke dekode filnavn '%s'"
8737 msgstr "kan ikke dekode filnavn '%s'"
9309
8738
9310 #, python-format
8739 #, python-format
9311 msgid "broken revlog! (%s)"
8740 msgid "broken revlog! (%s)"
9312 msgstr ""
8741 msgstr ""
9313
8742
9314 msgid "missing revlog!"
8743 msgid "missing revlog!"
9315 msgstr "manglende revlog!"
8744 msgstr "manglende revlog!"
9316
8745
9317 #, python-format
8746 #, python-format
9318 msgid "%s not in manifests"
8747 msgid "%s not in manifests"
9319 msgstr ""
8748 msgstr ""
9320
8749
9321 #, python-format
8750 #, python-format
9322 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
8751 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
9323 msgstr "udpakket størrelse er %s, forventede %s"
8752 msgstr "udpakket størrelse er %s, forventede %s"
9324
8753
9325 #, python-format
8754 #, python-format
9326 msgid "unpacking %s"
8755 msgid "unpacking %s"
9327 msgstr "udpakker %s"
8756 msgstr "udpakker %s"
9328
8757
9329 #, python-format
8758 #, python-format
9330 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
8759 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
9331 msgstr ""
8760 msgstr ""
9332
8761
9333 #, python-format
8762 #, python-format
9334 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s"
8763 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s"
9335 msgstr ""
8764 msgstr ""
9336
8765
9337 #, python-format
8766 #, python-format
9338 msgid "checking rename of %s"
8767 msgid "checking rename of %s"
9339 msgstr "tjekker omdøbning af %s"
8768 msgstr "tjekker omdøbning af %s"
9340
8769
9341 #, python-format
8770 #, python-format
9342 msgid "%s in manifests not found"
8771 msgid "%s in manifests not found"
9343 msgstr ""
8772 msgstr ""
9344
8773
9345 #, python-format
8774 #, python-format
9346 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
8775 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
9347 msgstr "advarsel: forældreløs revlog '%s'"
8776 msgstr "advarsel: forældreløs revlog '%s'"
9348
8777
9349 #, python-format
8778 #, python-format
9350 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
8779 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
9351 msgstr "%d filer, %d ændringer, ialt %d revisioner\n"
8780 msgstr "%d filer, %d ændringer, ialt %d revisioner\n"
9352
8781
9353 #, python-format
8782 #, python-format
9354 msgid "%d warnings encountered!\n"
8783 msgid "%d warnings encountered!\n"
9355 msgstr "mødte %d advarsler!\n"
8784 msgstr "mødte %d advarsler!\n"
9356
8785
9357 #, python-format
8786 #, python-format
9358 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
8787 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
9359 msgstr "fandt %d integritetsfejl!\n"
8788 msgstr "fandt %d integritetsfejl!\n"
9360
8789
9361 #, python-format
8790 #, python-format
9362 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
8791 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
9363 msgstr "(første beskadigede ændring er tilsyneladende %d)\n"
8792 msgstr "(første beskadigede ændring er tilsyneladende %d)\n"
9364
8793
9365 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
8794 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
9366 msgstr "der er ikke noget brugernavn - sæt USERNAME miljøvariabel"
8795 msgstr "der er ikke noget brugernavn - sæt USERNAME miljøvariabel"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now