##// END OF EJS Templates
i18n-pt_BR: synchronized with 0c838e7459a5
Wagner Bruna -
r22318:a2469271 stable
parent child Browse files
Show More
@@ -10052,6 +10052,13 b' msgstr "aplicado no diret\xc3\xb3rio de trabalho"'
10052 10052 msgid "not a Mercurial patch"
10053 10053 msgstr "não é um patch do Mercurial"
10054 10054
10055 msgid ""
10056 "warning: import the patch as a normal revision\n"
10057 "(use --exact to import the patch as a merge)\n"
10058 msgstr ""
10059 "aviso: importando o patch como revisão normal\n"
10060 "(use --exact para importar o patch como uma mesclagem)\n"
10061
10055 10062 msgid "patch is damaged or loses information"
10056 10063 msgstr "o patch está danificado ou perde informação"
10057 10064
@@ -12261,6 +12268,10 b' msgstr "cria uma marca\xc3\xa7\xc3\xa3o de obsolesc\xc3\xaancia arbitr\xc3\xa1ria"'
12261 12268 msgid " With no arguments, displays the list of obsolescence markers."
12262 12269 msgstr " Sem parâmetros, mostra a lista de marcações de obsolescência."
12263 12270
12271 #, python-format
12272 msgid "bad obsmarker input: %s"
12273 msgstr "entrada obsmarker ruim: %s"
12274
12264 12275 msgid "complete an entire path"
12265 12276 msgstr "completa um caminho completo"
12266 12277
@@ -12898,6 +12909,11 b' msgid "skipping revision %s (already gra'
12898 12909 msgstr "omitindo revisão %s (já enxertada em %s)\n"
12899 12910
12900 12911 #, python-format
12912 msgid "skipping already grafted revision %s (%s also has unknown origin %s)\n"
12913 msgstr ""
12914 "omitindo revisão %s já enxertada (%s também tem origem desconhecida %s)\n"
12915
12916 #, python-format
12901 12917 msgid "skipping already grafted revision %s (%s also has origin %d)\n"
12902 12918 msgstr "omitindo revisão %s já enxertada (%s também tem como origem %d)\n"
12903 12919
@@ -15515,6 +15531,9 b' msgstr "use \'hg push --new-branch\' para '
15515 15531 msgid "and %s others"
15516 15532 msgstr "e %s outras"
15517 15533
15534 msgid "remote has heads that are not known locally\n"
15535 msgstr "o repositório remoto possui cabeças que não são conhecidas localmente\n"
15536
15518 15537 #, python-format
15519 15538 msgid "remote has heads that are not known locally: %s\n"
15520 15539 msgstr ""
@@ -23693,6 +23712,9 b' msgstr "- join(lista, separador)"'
23693 23712 msgid "- label(label, expr)"
23694 23713 msgstr "- label(label, expr)"
23695 23714
23715 msgid "- pad(text, width[, fillchar, right])"
23716 msgstr "- pad(texto, largura[, preenchimento, direita])"
23717
23696 23718 msgid "- revset(query[, formatargs])"
23697 23719 msgstr "- revset(consulta[, formato])"
23698 23720
@@ -24603,6 +24625,10 b' msgstr ""'
24603 24625 "decodificando marcações de obsolescência: metadados são curtos demais, %d "
24604 24626 "bytes esperados, %d obtidos"
24605 24627
24628 #, python-format
24629 msgid "in-marker cycle with %s"
24630 msgstr "ciclo nos marcadores com %s"
24631
24606 24632 msgid "bad obsolescence marker detected: invalid successors nullid"
24607 24633 msgstr ""
24608 24634 "marcação de obsolescência inválida detectada: sucessores nullid inválidos"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now