Show More
This diff has been collapsed as it changes many lines, (866 lines changed) Show them Hide them | |||||
@@ -17,8 +17,8 msgid "" | |||||
17 | msgstr "" |
|
17 | msgstr "" | |
18 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
|
18 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" | |
19 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
|
19 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" | |
20 |
"POT-Creation-Date: 2010-0 |
|
20 | "POT-Creation-Date: 2010-05-08 23:44+0200\n" | |
21 |
"PO-Revision-Date: 2010-0 |
|
21 | "PO-Revision-Date: 2010-05-09 00:14+0200\n" | |
22 | "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n" |
|
22 | "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n" | |
23 | "Language-Team: Danish\n" |
|
23 | "Language-Team: Danish\n" | |
24 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|
24 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
@@ -54,55 +54,157 msgstr "" | |||||
54 | msgid "" |
|
54 | msgid "" | |
55 | "hooks for controlling repository access\n" |
|
55 | "hooks for controlling repository access\n" | |
56 | "\n" |
|
56 | "\n" | |
57 |
"This hook makes it possible to allow or deny write access to |
|
57 | "This hook makes it possible to allow or deny write access to given\n" | |
58 |
"of a repository when receiving incoming changesets |
|
58 | "branches and paths of a repository when receiving incoming changesets\n" | |
|
59 | "via pretxnchangegroup and pretxncommit.\n" | |||
59 | "\n" |
|
60 | "\n" | |
60 | "The authorization is matched based on the local user name on the\n" |
|
61 | "The authorization is matched based on the local user name on the\n" | |
61 | "system where the hook runs, and not the committer of the original\n" |
|
62 | "system where the hook runs, and not the committer of the original\n" | |
62 | "changeset (since the latter is merely informative).\n" |
|
63 | "changeset (since the latter is merely informative).\n" | |
63 | "\n" |
|
64 | "\n" | |
64 | "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n" |
|
65 | "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n" | |
65 | "preventing authenticating users from doing anything other than\n" |
|
66 | "preventing authenticating users from doing anything other than pushing\n" | |
66 |
" |
|
67 | "or pulling. The hook is not safe to use if users have interactive\n" | |
67 |
" |
|
68 | "shell access, as they can then disable the hook. Nor is it safe if\n" | |
68 |
" |
|
69 | "remote users share an account, because then there is no way to\n" | |
69 |
" |
|
70 | "distinguish them.\n" | |
70 | "\n" |
|
71 | "\n" | |
71 | "To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this::\n" |
|
72 | "The order in which access checks are performed is:\n" | |
72 | "\n" |
|
73 | "\n" | |
73 | " [extensions]\n" |
|
74 | "1) Deny list for branches (section ``acl.deny.branches``)\n" | |
74 | " acl =\n" |
|
75 | "2) Allow list for branches (section ``acl.allow.branches``)\n" | |
|
76 | "3) Deny list for paths (section ``acl.deny``)\n" | |||
|
77 | "4) Allow list for paths (section ``acl.allow``)\n" | |||
|
78 | "\n" | |||
|
79 | "The allow and deny sections take key-value pairs.\n" | |||
|
80 | "\n" | |||
|
81 | "Branch-based Access Control\n" | |||
|
82 | "---------------------------\n" | |||
|
83 | "\n" | |||
|
84 | "Use the ``acl.deny.branches`` and ``acl.allow.branches`` sections to\n" | |||
|
85 | "have branch-based access control. Keys in these sections can be\n" | |||
|
86 | "either:\n" | |||
|
87 | "\n" | |||
|
88 | "- a branch name, or\n" | |||
|
89 | "- an asterisk, to match any branch;\n" | |||
|
90 | "\n" | |||
|
91 | "The corresponding values can be either:\n" | |||
|
92 | "\n" | |||
|
93 | "- a comma-separated list containing users and groups, or\n" | |||
|
94 | "- an asterisk, to match anyone;\n" | |||
|
95 | "\n" | |||
|
96 | "Path-based Access Control\n" | |||
|
97 | "-------------------------\n" | |||
|
98 | "\n" | |||
|
99 | "Use the ``acl.deny`` and ``acl.allow`` sections to have path-based\n" | |||
|
100 | "access control. Keys in these sections accept a subtree pattern (with\n" | |||
|
101 | "a glob syntax by default). The corresponding values follow the same\n" | |||
|
102 | "syntax as the other sections above.\n" | |||
|
103 | "\n" | |||
|
104 | "Groups\n" | |||
|
105 | "------\n" | |||
|
106 | "\n" | |||
|
107 | "Group names must be prefixed with an ``@`` symbol. Specifying a group\n" | |||
|
108 | "name has the same effect as specifying all the users in that group.\n" | |||
|
109 | "\n" | |||
|
110 | "You can define group members in the ``acl.groups`` section.\n" | |||
|
111 | "If a group name is not defined there, and Mercurial is running under\n" | |||
|
112 | "a Unix-like system, the list of users will be taken from the OS.\n" | |||
|
113 | "Otherwise, an exception will be raised.\n" | |||
|
114 | "\n" | |||
|
115 | "Example Configuration\n" | |||
|
116 | "---------------------\n" | |||
|
117 | "\n" | |||
|
118 | "::\n" | |||
75 | "\n" |
|
119 | "\n" | |
76 | " [hooks]\n" |
|
120 | " [hooks]\n" | |
|
121 | "\n" | |||
|
122 | " # Use this if you want to check access restrictions at commit time\n" | |||
|
123 | " pretxncommit.acl = python:hgext.acl.hook\n" | |||
|
124 | " \n" | |||
|
125 | " # Use this if you want to check access restrictions for pull, push,\n" | |||
|
126 | " # bundle and serve.\n" | |||
77 | " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook\n" |
|
127 | " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook\n" | |
78 | "\n" |
|
128 | "\n" | |
79 | " [acl]\n" |
|
129 | " [acl]\n" | |
80 | " # Check whether the source of incoming changes is in this list\n" |
|
130 | " # Check whether the source of incoming changes is in this list where\n" | |
81 |
" # |
|
131 | " # \"serve\" == ssh or http, and \"push\", \"pull\" and \"bundle\" are the\n" | |
|
132 | " # corresponding hg commands.\n" | |||
82 | " sources = serve\n" |
|
133 | " sources = serve\n" | |
83 | "\n" |
|
134 | "\n" | |
84 | "The allow and deny sections take a subtree pattern as key (with a glob\n" |
|
135 | " [acl.deny.branches] \n" | |
85 | "syntax by default), and a comma separated list of users as the\n" |
|
136 | " \n" | |
86 | "corresponding value. The deny list is checked before the allow list\n" |
|
137 | " # Everyone is denied to the frozen branch: \n" | |
87 | "is. ::\n" |
|
138 | " frozen-branch = * \n" | |
|
139 | " \n" | |||
|
140 | " # A bad user is denied on all branches: \n" | |||
|
141 | " * = bad-user \n" | |||
|
142 | " \n" | |||
|
143 | " [acl.allow.branches] \n" | |||
|
144 | " \n" | |||
|
145 | " # A few users are allowed on branch-a: \n" | |||
|
146 | " branch-a = user-1, user-2, user-3 \n" | |||
|
147 | " \n" | |||
|
148 | " # Only one user is allowed on branch-b: \n" | |||
|
149 | " branch-b = user-1 \n" | |||
|
150 | " \n" | |||
|
151 | " # The super user is allowed on any branch: \n" | |||
|
152 | " * = super-user \n" | |||
|
153 | " \n" | |||
|
154 | " # Everyone is allowed on branch-for-tests: \n" | |||
|
155 | " branch-for-tests = * \n" | |||
|
156 | "\n" | |||
|
157 | " [acl.deny]\n" | |||
|
158 | " # This list is checked first. If a match is found, acl.allow is not\n" | |||
|
159 | " # checked. All users are granted access if acl.deny is not present.\n" | |||
|
160 | " # Format for both lists: glob pattern = user, ..., @group, ...\n" | |||
|
161 | "\n" | |||
|
162 | " # To match everyone, use an asterisk for the user:\n" | |||
|
163 | " # my/glob/pattern = *\n" | |||
|
164 | "\n" | |||
|
165 | " # user6 will not have write access to any file:\n" | |||
|
166 | " ** = user6\n" | |||
|
167 | "\n" | |||
|
168 | " # Group \"hg-denied\" will not have write access to any file:\n" | |||
|
169 | " ** = @hg-denied\n" | |||
|
170 | "\n" | |||
|
171 | " # Nobody will be able to change \"DONT-TOUCH-THIS.txt\", despite\n" | |||
|
172 | " # everyone being able to change all other files. See below.\n" | |||
|
173 | " src/main/resources/DONT-TOUCH-THIS.txt = *\n" | |||
88 | "\n" |
|
174 | "\n" | |
89 | " [acl.allow]\n" |
|
175 | " [acl.allow]\n" | |
90 |
" # |
|
176 | " # if acl.allow not present, all users allowed by default\n" | |
91 |
" # |
|
177 | " # empty acl.allow = no users allowed\n" | |
|
178 | "\n" | |||
|
179 | " # User \"doc_writer\" has write access to any file under the \"docs\"\n" | |||
|
180 | " # folder:\n" | |||
92 | " docs/** = doc_writer\n" |
|
181 | " docs/** = doc_writer\n" | |
|
182 | "\n" | |||
|
183 | " # User \"jack\" and group \"designers\" have write access to any file\n" | |||
|
184 | " # under the \"images\" folder:\n" | |||
|
185 | " images/** = jack, @designers\n" | |||
|
186 | "\n" | |||
|
187 | " # Everyone (except for \"user6\" - see acl.deny above) will have write\n" | |||
|
188 | " # access to any file under the \"resources\" folder (except for 1\n" | |||
|
189 | " # file. See acl.deny):\n" | |||
|
190 | " src/main/resources/** = *\n" | |||
|
191 | "\n" | |||
93 | " .hgtags = release_engineer\n" |
|
192 | " .hgtags = release_engineer\n" | |
94 | "\n" |
|
193 | "\n" | |
95 | " [acl.deny]\n" |
|
194 | msgstr "" | |
96 | " # If acl.deny is not present, no users are refused by default.\n" |
|
195 | ||
97 | " # An empty acl.deny section means all users allowed.\n" |
|
196 | #, python-format | |
98 | " glob pattern = user4, user5\n" |
|
197 | msgid "" | |
99 | " ** = user6\n" |
|
198 | "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets nor commits" | |
100 | msgstr "" |
|
199 | msgstr "konfigurationsfejl - hook type \"%s\" kan ikke stoppe indgående ændringer eller deponeringer" | |
101 |
|
200 | |||
102 | #, python-format |
|
201 | #, python-format | |
103 | msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets" |
|
202 | msgid "acl: user \"%s\" denied on branch \"%s\" (changeset \"%s\")" | |
104 | msgstr "" |
|
203 | msgstr "" | |
105 | "konfigurationsfejl - hook type \"%s\" kan ikke stoppe indgående ændringer" |
|
204 | ||
|
205 | #, python-format | |||
|
206 | msgid "acl: user \"%s\" not allowed on branch \"%s\" (changeset \"%s\")" | |||
|
207 | msgstr "" | |||
106 |
|
208 | |||
107 | #, python-format |
|
209 | #, python-format | |
108 | msgid "acl: access denied for changeset %s" |
|
210 | msgid "acl: access denied for changeset %s" | |
@@ -137,10 +239,10 msgid "" | |||||
137 | "\n" |
|
239 | "\n" | |
138 | " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n" |
|
240 | " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n" | |
139 | " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n" |
|
241 | " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n" | |
140 |
" deleted. It is possible to use bookmark names in |
|
242 | " deleted. It is possible to use bookmark names in :hg:`merge` and\n" | |
141 |
" |
|
243 | " :hg:`update` to merge and update respectively to a given bookmark.\n" | |
142 | "\n" |
|
244 | "\n" | |
143 |
" You can use |
|
245 | " You can use :hg:`bookmark NAME` to set a bookmark on the working\n" | |
144 | " directory's parent revision with the given name. If you specify\n" |
|
246 | " directory's parent revision with the given name. If you specify\n" | |
145 | " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n" |
|
247 | " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n" | |
146 | " the bookmark is assigned to that revision.\n" |
|
248 | " the bookmark is assigned to that revision.\n" | |
@@ -384,7 +486,7 msgstr "python mysql-understøttelse ikke tilgængelig: %s" | |||||
384 |
|
486 | |||
385 | #, python-format |
|
487 | #, python-format | |
386 | msgid "hook type %s does not pass a changeset id" |
|
488 | msgid "hook type %s does not pass a changeset id" | |
387 | msgstr "" |
|
489 | msgstr "hook type %s overfører ikke noget ændrings-ID" | |
388 |
|
490 | |||
389 | #, python-format |
|
491 | #, python-format | |
390 | msgid "database error: %s" |
|
492 | msgid "database error: %s" | |
@@ -573,6 +675,15 msgid "" | |||||
573 | " resolve.resolved = green bold\n" |
|
675 | " resolve.resolved = green bold\n" | |
574 | "\n" |
|
676 | "\n" | |
575 | " bookmarks.current = green\n" |
|
677 | " bookmarks.current = green\n" | |
|
678 | "\n" | |||
|
679 | "The color extension will try to detect whether to use ANSI codes or\n" | |||
|
680 | "Win32 console APIs, unless it is made explicit::\n" | |||
|
681 | "\n" | |||
|
682 | " [color]\n" | |||
|
683 | " mode = ansi\n" | |||
|
684 | "\n" | |||
|
685 | "Any value other than 'ansi', 'win32', or 'auto' will disable color.\n" | |||
|
686 | "\n" | |||
576 | msgstr "" |
|
687 | msgstr "" | |
577 | "farvelæg output for nogle kommandoer\n" |
|
688 | "farvelæg output for nogle kommandoer\n" | |
578 | "\n" |
|
689 | "\n" | |
@@ -621,17 +732,28 msgstr "" | |||||
621 | " resolve.resolved = green bold\\n\"\n" |
|
732 | " resolve.resolved = green bold\\n\"\n" | |
622 | "\n" |
|
733 | "\n" | |
623 | " bookmarks.current = green\n" |
|
734 | " bookmarks.current = green\n" | |
624 |
|
735 | "\n" | ||
625 | msgid "when to colorize (always, auto, or never)" |
|
736 | "Udvidelsen til forsøge at detektere hvorvidt der skal bruges\n" | |
626 | msgstr "hvornår der skal farvelægges (altid, automatisk eller aldrig)" |
|
737 | "ANSI-koder eller Win32 konsol APIer, med mindre dette gøres\n" | |
627 |
|
738 | "eksplicit::\n" | ||
628 | msgid "don't colorize output (DEPRECATED)" |
|
739 | "\n" | |
629 | msgstr "farvelæg ikke output (FORÆLDET)" |
|
740 | " [color]\n" | |
|
741 | " mode = ansi\n" | |||
|
742 | "\n" | |||
|
743 | "Alle andre værdier end 'ansi', 'win32' eller 'auto' vil slå farver\n" | |||
|
744 | "fra.\n" | |||
|
745 | "\n" | |||
630 |
|
746 | |||
631 | #, python-format |
|
747 | #, python-format | |
632 | msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n" |
|
748 | msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n" | |
633 | msgstr "ignorerer ukendt farve/effekt %r (konfigureret i color.%s)\n" |
|
749 | msgstr "ignorerer ukendt farve/effekt %r (konfigureret i color.%s)\n" | |
634 |
|
750 | |||
|
751 | msgid "win32console not found, please install pywin32\n" | |||
|
752 | msgstr "" | |||
|
753 | ||||
|
754 | msgid "when to colorize (always, auto, or never)" | |||
|
755 | msgstr "hvornår der skal farvelægges (altid, automatisk eller aldrig)" | |||
|
756 | ||||
635 | msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial" |
|
757 | msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial" | |
636 | msgstr "importer revisioner fra fremmede VCS depoter ind i Mercurial" |
|
758 | msgstr "importer revisioner fra fremmede VCS depoter ind i Mercurial" | |
637 |
|
759 | |||
@@ -936,6 +1058,13 msgstr "ignoreret af kompatibilitetsgrun | |||||
936 | msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..." |
|
1058 | msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..." | |
937 | msgstr "hg debugcvsps [TILVALG]... [STI]..." |
|
1059 | msgstr "hg debugcvsps [TILVALG]... [STI]..." | |
938 |
|
1060 | |||
|
1061 | #, python-format | |||
|
1062 | msgid "%s does not look like a Bazaar repository" | |||
|
1063 | msgstr "%s ser ikke ud som et Bazaar depot" | |||
|
1064 | ||||
|
1065 | msgid "Bazaar modules could not be loaded" | |||
|
1066 | msgstr "Bazaar-modulerne kunne ikke indlæses" | |||
|
1067 | ||||
939 | msgid "" |
|
1068 | msgid "" | |
940 | "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a " |
|
1069 | "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a " | |
941 | "regular branch instead.\n" |
|
1070 | "regular branch instead.\n" | |
@@ -1047,8 +1176,12 msgid "--sourcesort is not supported by | |||||
1047 | msgstr "--sourcesort er ikke supporteret at denne datakilde" |
|
1176 | msgstr "--sourcesort er ikke supporteret at denne datakilde" | |
1048 |
|
1177 | |||
1049 | #, python-format |
|
1178 | #, python-format | |
|
1179 | msgid "%s does not look like a CVS checkout" | |||
|
1180 | msgstr "%s ser ikke ud som et CVS arbejdskatalog" | |||
|
1181 | ||||
|
1182 | #, python-format | |||
1050 | msgid "revision %s is not a patchset number" |
|
1183 | msgid "revision %s is not a patchset number" | |
1051 | msgstr "" |
|
1184 | msgstr "revision %s er ikke et patchset-nummer" | |
1052 |
|
1185 | |||
1053 | #, python-format |
|
1186 | #, python-format | |
1054 | msgid "connecting to %s\n" |
|
1187 | msgid "connecting to %s\n" | |
@@ -1081,6 +1214,9 msgstr "ukendt CVS svar: %s" | |||||
1081 | msgid "collecting CVS rlog\n" |
|
1214 | msgid "collecting CVS rlog\n" | |
1082 | msgstr "samler CVS rlog\n" |
|
1215 | msgstr "samler CVS rlog\n" | |
1083 |
|
1216 | |||
|
1217 | msgid "not a CVS sandbox" | |||
|
1218 | msgstr "" | |||
|
1219 | ||||
1084 | #, python-format |
|
1220 | #, python-format | |
1085 | msgid "reading cvs log cache %s\n" |
|
1221 | msgid "reading cvs log cache %s\n" | |
1086 | msgstr "læser cvs log-mellemlager %s\n" |
|
1222 | msgstr "læser cvs log-mellemlager %s\n" | |
@@ -1109,6 +1245,9 msgstr "forventede et revisionsnummer" | |||||
1109 | msgid "revision must be followed by date line" |
|
1245 | msgid "revision must be followed by date line" | |
1110 | msgstr "revision skal efterfølges af datolinje" |
|
1246 | msgstr "revision skal efterfølges af datolinje" | |
1111 |
|
1247 | |||
|
1248 | msgid "log cache overlaps with new log entries, re-run without cache." | |||
|
1249 | msgstr "" | |||
|
1250 | ||||
1112 | #, python-format |
|
1251 | #, python-format | |
1113 | msgid "writing cvs log cache %s\n" |
|
1252 | msgid "writing cvs log cache %s\n" | |
1114 | msgstr "skriver cvs log-mellemlager %s\n" |
|
1253 | msgstr "skriver cvs log-mellemlager %s\n" | |
@@ -1136,6 +1275,10 msgid "%d changeset entries\n" | |||||
1136 | msgstr "%d ændringer\n" |
|
1275 | msgstr "%d ændringer\n" | |
1137 |
|
1276 | |||
1138 | #, python-format |
|
1277 | #, python-format | |
|
1278 | msgid "%s does not look like a darcs repository" | |||
|
1279 | msgstr "%s ser ikke ud som et darcs depot" | |||
|
1280 | ||||
|
1281 | #, python-format | |||
1139 | msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)" |
|
1282 | msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)" | |
1140 | msgstr "kræver darcs version 2.1 eller nyere (fandt %r)" |
|
1283 | msgstr "kræver darcs version 2.1 eller nyere (fandt %r)" | |
1141 |
|
1284 | |||
@@ -1160,7 +1303,26 msgid "source repository doesn't support | |||||
1160 | msgstr "kildedepot understøtter ikke --filemap" |
|
1303 | msgstr "kildedepot understøtter ikke --filemap" | |
1161 |
|
1304 | |||
1162 | #, python-format |
|
1305 | #, python-format | |
1163 |
msgid "%s does not look like a G |
|
1306 | msgid "%s does not look like a Git repository" | |
|
1307 | msgstr "%s ser ikke ud som et Git depot" | |||
|
1308 | ||||
|
1309 | msgid "cannot retrieve git heads" | |||
|
1310 | msgstr "kan ikke hente git-hoveder" | |||
|
1311 | ||||
|
1312 | #, python-format | |||
|
1313 | msgid "cannot read %r object at %s" | |||
|
1314 | msgstr "kan ikke læse %r objekt ved %s" | |||
|
1315 | ||||
|
1316 | #, python-format | |||
|
1317 | msgid "cannot read changes in %s" | |||
|
1318 | msgstr "kan ikke læse ændringer i %s" | |||
|
1319 | ||||
|
1320 | #, python-format | |||
|
1321 | msgid "cannot read tags from %s" | |||
|
1322 | msgstr "kan ikke læse mærkater fra %s" | |||
|
1323 | ||||
|
1324 | #, python-format | |||
|
1325 | msgid "%s does not look like a GNU Arch repository" | |||
1164 | msgstr "%s ser ikke ud som et GNU Arch depot" |
|
1326 | msgstr "%s ser ikke ud som et GNU Arch depot" | |
1165 |
|
1327 | |||
1166 | msgid "cannot find a GNU Arch tool" |
|
1328 | msgid "cannot find a GNU Arch tool" | |
@@ -1180,7 +1342,7 msgid "could not parse cat-log of %s" | |||||
1180 | msgstr "kan ikke parse cat-log af %s" |
|
1342 | msgstr "kan ikke parse cat-log af %s" | |
1181 |
|
1343 | |||
1182 | #, python-format |
|
1344 | #, python-format | |
1183 | msgid "%s is not a local Mercurial repo" |
|
1345 | msgid "%s is not a local Mercurial repository" | |
1184 | msgstr "%s er ikke et lokalt Mercurial depot" |
|
1346 | msgstr "%s er ikke et lokalt Mercurial depot" | |
1185 |
|
1347 | |||
1186 | #, python-format |
|
1348 | #, python-format | |
@@ -1188,6 +1350,10 msgid "initializing destination %s repos | |||||
1188 | msgstr "initialiserer mål %s depot\n" |
|
1350 | msgstr "initialiserer mål %s depot\n" | |
1189 |
|
1351 | |||
1190 | #, python-format |
|
1352 | #, python-format | |
|
1353 | msgid "could not create hg repository %s as sink" | |||
|
1354 | msgstr "kunne ikke oprette hg depot %s som mål" | |||
|
1355 | ||||
|
1356 | #, python-format | |||
1191 | msgid "pulling from %s into %s\n" |
|
1357 | msgid "pulling from %s into %s\n" | |
1192 | msgstr "hiver fra %s ind i %s\n" |
|
1358 | msgstr "hiver fra %s ind i %s\n" | |
1193 |
|
1359 | |||
@@ -1206,13 +1372,17 msgid "ignoring: %s\n" | |||||
1206 | msgstr "ignorerer: %s\n" |
|
1372 | msgstr "ignorerer: %s\n" | |
1207 |
|
1373 | |||
1208 | #, python-format |
|
1374 | #, python-format | |
1209 | msgid "%s does not look like a monotone repo" |
|
1375 | msgid "%s does not look like a monotone repository" | |
1210 | msgstr "%s ser ikke ud som et monotone depot" |
|
1376 | msgstr "%s ser ikke ud som et monotone depot" | |
1211 |
|
1377 | |||
1212 | #, python-format |
|
1378 | #, python-format | |
1213 | msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'" |
|
1379 | msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'" | |
1214 | msgstr "kopierer fil i omdøbt katalog fra '%s' til '%s'" |
|
1380 | msgstr "kopierer fil i omdøbt katalog fra '%s' til '%s'" | |
1215 |
|
1381 | |||
|
1382 | #, python-format | |||
|
1383 | msgid "%s does not look like a P4 repository" | |||
|
1384 | msgstr "%s ser ikke ud som et P4 depot" | |||
|
1385 | ||||
1216 | msgid "reading p4 views\n" |
|
1386 | msgid "reading p4 views\n" | |
1217 | msgstr "læser p4 views\n" |
|
1387 | msgstr "læser p4 views\n" | |
1218 |
|
1388 | |||
@@ -1227,6 +1397,10 msgid "" | |||||
1227 | "repository. Use --source-type if you know better.\n" |
|
1397 | "repository. Use --source-type if you know better.\n" | |
1228 | msgstr "" |
|
1398 | msgstr "" | |
1229 |
|
1399 | |||
|
1400 | #, python-format | |||
|
1401 | msgid "%s does not look like a Subversion repository" | |||
|
1402 | msgstr "%s ser ikke ud som et Subversion depot" | |||
|
1403 | ||||
1230 | msgid "Subversion python bindings could not be loaded" |
|
1404 | msgid "Subversion python bindings could not be loaded" | |
1231 | msgstr "Subversion python bindingerne kunne ikke indlæses" |
|
1405 | msgstr "Subversion python bindingerne kunne ikke indlæses" | |
1232 |
|
1406 | |||
@@ -1293,11 +1467,11 msgid "svn: branch has no revision %s" | |||||
1293 | msgstr "svn: gren har ikke nogen revision %s" |
|
1467 | msgstr "svn: gren har ikke nogen revision %s" | |
1294 |
|
1468 | |||
1295 | #, python-format |
|
1469 | #, python-format | |
1296 | msgid "initializing svn repo %r\n" |
|
1470 | msgid "initializing svn repository %r\n" | |
1297 | msgstr "initialiserer svn depot %r\n" |
|
1471 | msgstr "initialiserer svn depot %r\n" | |
1298 |
|
1472 | |||
1299 | #, python-format |
|
1473 | #, python-format | |
1300 | msgid "initializing svn wc %r\n" |
|
1474 | msgid "initializing svn working copy %r\n" | |
1301 | msgstr "initialiserer svn arbejdskatalog %r\n" |
|
1475 | msgstr "initialiserer svn arbejdskatalog %r\n" | |
1302 |
|
1476 | |||
1303 | msgid "unexpected svn output:\n" |
|
1477 | msgid "unexpected svn output:\n" | |
@@ -1428,7 +1602,7 msgid "" | |||||
1428 | " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n" |
|
1602 | " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n" | |
1429 | " order, use --switch-parent.\n" |
|
1603 | " order, use --switch-parent.\n" | |
1430 | "\n" |
|
1604 | "\n" | |
1431 |
" See |
|
1605 | " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
1432 | " " |
|
1606 | " " | |
1433 | msgstr "" |
|
1607 | msgstr "" | |
1434 |
|
1608 | |||
@@ -1984,7 +2158,7 msgid "rescanning due to .hgignore chang | |||||
1984 | msgstr "genskanner på grund af ændring af .hgignore\n" |
|
2158 | msgstr "genskanner på grund af ændring af .hgignore\n" | |
1985 |
|
2159 | |||
1986 | msgid "cannot start: socket is already bound" |
|
2160 | msgid "cannot start: socket is already bound" | |
1987 | msgstr "" |
|
2161 | msgstr "kan ikke starte: soklen er allede bundet" | |
1988 |
|
2162 | |||
1989 | msgid "" |
|
2163 | msgid "" | |
1990 | "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/" |
|
2164 | "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/" | |
@@ -2066,27 +2240,22 msgid "" | |||||
2066 | "lose speed in huge repositories.\n" |
|
2240 | "lose speed in huge repositories.\n" | |
2067 | "\n" |
|
2241 | "\n" | |
2068 | "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n" |
|
2242 | "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n" | |
2069 |
"control run |
|
2243 | "control run :hg:`kwdemo`. See :hg:`help templates` for a list of\n" | |
2070 | "available templates and filters.\n" |
|
2244 | "available templates and filters.\n" | |
2071 | "\n" |
|
2245 | "\n" | |
2072 | "An additional date template filter {date|utcdate} is provided. It\n" |
|
2246 | "An additional date template filter {date|utcdate} is provided. It\n" | |
2073 | "returns a date like \"2006/09/18 15:13:13\".\n" |
|
2247 | "returns a date like \"2006/09/18 15:13:13\".\n" | |
2074 | "\n" |
|
2248 | "\n" | |
2075 |
"The default template mappings (view with |
|
2249 | "The default template mappings (view with :hg:`kwdemo -d`) can be\n" | |
2076 |
"replaced with customized keywords and templates. Again, run |
|
2250 | "replaced with customized keywords and templates. Again, run\n" | |
2077 |
"kwdemo |
|
2251 | ":hg:`kwdemo` to control the results of your config changes.\n" | |
2078 | "\n" |
|
2252 | "\n" | |
2079 |
"Before changing/disabling active keywords, run |
|
2253 | "Before changing/disabling active keywords, run :hg:`kwshrink` to avoid\n" | |
2080 | "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n" |
|
2254 | "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n" | |
2081 | "history.\n" |
|
2255 | "history.\n" | |
2082 | "\n" |
|
2256 | "\n" | |
2083 | "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n" |
|
2257 | "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n" | |
2084 |
" |
|
2258 | ":hg:`kwexpand`.\n" | |
2085 | "\n" |
|
|||
2086 | "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n" |
|
|||
2087 | "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n" |
|
|||
2088 | "the files in question to update keyword expansions after all changes\n" |
|
|||
2089 | "have been checked in.\n" |
|
|||
2090 | "\n" |
|
2259 | "\n" | |
2091 | "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n" |
|
2260 | "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n" | |
2092 | "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map \"Log =\n" |
|
2261 | "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map \"Log =\n" | |
@@ -2200,7 +2369,7 msgid "" | |||||
2200 | " execution by including only files that are actual candidates for\n" |
|
2369 | " execution by including only files that are actual candidates for\n" | |
2201 | " expansion.\n" |
|
2370 | " expansion.\n" | |
2202 | "\n" |
|
2371 | "\n" | |
2203 |
" See |
|
2372 | " See :hg:`help keyword` on how to construct patterns both for\n" | |
2204 | " inclusion and exclusion of files.\n" |
|
2373 | " inclusion and exclusion of files.\n" | |
2205 | "\n" |
|
2374 | "\n" | |
2206 | " With -A/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n" |
|
2375 | " With -A/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n" | |
@@ -2217,15 +2386,15 msgid "" | |||||
2217 | "revert expanded keywords in the working directory\n" |
|
2386 | "revert expanded keywords in the working directory\n" | |
2218 | "\n" |
|
2387 | "\n" | |
2219 | " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n" |
|
2388 | " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n" | |
2220 |
" problems with |
|
2389 | " problems with :hg:`import` or :hg:`merge`.\n" | |
2221 | "\n" |
|
2390 | "\n" | |
2222 | " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n" |
|
2391 | " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n" | |
2223 | " " |
|
2392 | " " | |
2224 | msgstr "" |
|
2393 | msgstr "" | |
2225 | "før ekspanderede nøgleord tilbge i arbejdskataloget\n" |
|
2394 | "før ekspanderede nøgleord tilbage i arbejdskataloget\n" | |
2226 | "\n" |
|
2395 | "\n" | |
2227 | " Brug denne kommando før du ændrer/deaktiverer nøgleord eller hvis\n" |
|
2396 | " Brug denne kommando før du ændrer/deaktiverer nøgleord eller hvis\n" | |
2228 |
" du oplever problemer med |
|
2397 | " du oplever problemer med :hg:`import` eller :hg:`merge`.\n" | |
2229 | "\n" |
|
2398 | "\n" | |
2230 | " kwshrink nægter at køre hvis de angivne filer indeholder lokale\n" |
|
2399 | " kwshrink nægter at køre hvis de angivne filer indeholder lokale\n" | |
2231 | " ændringer.\n" |
|
2400 | " ændringer.\n" | |
@@ -2268,7 +2437,7 msgid "" | |||||
2268 | "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n" |
|
2437 | "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n" | |
2269 | "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n" |
|
2438 | "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n" | |
2270 | "\n" |
|
2439 | "\n" | |
2271 |
"Common tasks (use |
|
2440 | "Common tasks (use :hg:`help command` for more details)::\n" | |
2272 | "\n" |
|
2441 | "\n" | |
2273 | " create new patch qnew\n" |
|
2442 | " create new patch qnew\n" | |
2274 | " import existing patch qimport\n" |
|
2443 | " import existing patch qimport\n" | |
@@ -2303,7 +2472,7 msgstr "" | |||||
2303 | "biblioteket. Anvendte rettelser er både rettelse-filer og Mercurial\n" |
|
2472 | "biblioteket. Anvendte rettelser er både rettelse-filer og Mercurial\n" | |
2304 | "ændringer.\n" |
|
2473 | "ændringer.\n" | |
2305 | "\n" |
|
2474 | "\n" | |
2306 |
"Almindelige opgaver (brug |
|
2475 | "Almindelige opgaver (brug :hg:`help kommado` for flere detaljer)::\n" | |
2307 | "\n" |
|
2476 | "\n" | |
2308 | " opret ny rettelse qnew\n" |
|
2477 | " opret ny rettelse qnew\n" | |
2309 | " importer eksisterende rettelse qimport\n" |
|
2478 | " importer eksisterende rettelse qimport\n" | |
@@ -2426,7 +2595,7 msgid "patch failed, rejects left in wor | |||||
2426 | msgstr "rettelse fejlede, afvisninger er efterladt i arbejdskataloget\n" |
|
2595 | msgstr "rettelse fejlede, afvisninger er efterladt i arbejdskataloget\n" | |
2427 |
|
2596 | |||
2428 | msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n" |
|
2597 | msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n" | |
2429 | msgstr "" |
|
2598 | msgstr "fandt fnidder ved anvendelsen af rettelsen, stopper\n" | |
2430 |
|
2599 | |||
2431 | #, python-format |
|
2600 | #, python-format | |
2432 | msgid "revision %d is not managed" |
|
2601 | msgid "revision %d is not managed" | |
@@ -2517,6 +2686,10 msgstr "alle rettelser er i øjeblikket anvendt\n" | |||||
2517 | msgid "patch series already fully applied\n" |
|
2686 | msgid "patch series already fully applied\n" | |
2518 | msgstr "serien af rettelser er allerede anvendt fuldt ud\n" |
|
2687 | msgstr "serien af rettelser er allerede anvendt fuldt ud\n" | |
2519 |
|
2688 | |||
|
2689 | #, python-format | |||
|
2690 | msgid "patch '%s' not found" | |||
|
2691 | msgstr "rettelsen '%s' blev ikke fundet" | |||
|
2692 | ||||
2520 | msgid "cleaning up working directory..." |
|
2693 | msgid "cleaning up working directory..." | |
2521 | msgstr "rydder op i arbejdskataloget..." |
|
2694 | msgstr "rydder op i arbejdskataloget..." | |
2522 |
|
2695 | |||
@@ -2575,7 +2748,7 msgid "patch %s is not in series file" | |||||
2575 | msgstr "rettelsen %s er ikke i series filen" |
|
2748 | msgstr "rettelsen %s er ikke i series filen" | |
2576 |
|
2749 | |||
2577 | msgid "No saved patch data found\n" |
|
2750 | msgid "No saved patch data found\n" | |
2578 | msgstr "" |
|
2751 | msgstr "Fandt ingen gemt rettelsesdata\n" | |
2579 |
|
2752 | |||
2580 | #, python-format |
|
2753 | #, python-format | |
2581 | msgid "restoring status: %s\n" |
|
2754 | msgid "restoring status: %s\n" | |
@@ -2876,9 +3049,9 msgid "" | |||||
2876 | " last refresh (thus showing what the current patch would become\n" |
|
3049 | " last refresh (thus showing what the current patch would become\n" | |
2877 | " after a qrefresh).\n" |
|
3050 | " after a qrefresh).\n" | |
2878 | "\n" |
|
3051 | "\n" | |
2879 |
" Use |
|
3052 | " Use :hg:`diff` if you only want to see the changes made since the\n" | |
2880 |
" last qrefresh, or |
|
3053 | " last qrefresh, or :hg:`export qtip` if you want to see changes\n" | |
2881 | " by the current patch without including changes made since the\n" |
|
3054 | " made by the current patch without including changes made since the\n" | |
2882 | " qrefresh.\n" |
|
3055 | " qrefresh.\n" | |
2883 | " " |
|
3056 | " " | |
2884 | msgstr "" |
|
3057 | msgstr "" | |
@@ -2889,10 +3062,10 msgstr "" | |||||
2889 | " (dermed ser man hvad den nuværende patch vil blive efter en\n" |
|
3062 | " (dermed ser man hvad den nuværende patch vil blive efter en\n" | |
2890 | " qrefresh)\n" |
|
3063 | " qrefresh)\n" | |
2891 | "\n" |
|
3064 | "\n" | |
2892 |
" Brug |
|
3065 | " Brug :hg:`diff` hvis du kun vil se ændringer lavet siden den\n" | |
2893 |
" qrefresh, eller |
|
3066 | " sidste qrefresh, eller :hg:`export qtip` hvis du vil se ændringer\n" | |
2894 |
" den nuværende patch uden at inkludere ændringer lavet |
|
3067 | " lavet af den nuværende patch uden at inkludere ændringer lavet\n" | |
2895 | " qrefresh.\n" |
|
3068 | " siden qrefresh.\n" | |
2896 | " " |
|
3069 | " " | |
2897 |
|
3070 | |||
2898 | msgid "" |
|
3071 | msgid "" | |
@@ -3068,19 +3241,30 msgid "copy %s to %s\n" | |||||
3068 | msgstr "kopier %s til %s\n" |
|
3241 | msgstr "kopier %s til %s\n" | |
3069 |
|
3242 | |||
3070 | msgid "" |
|
3243 | msgid "" | |
3071 |
"strip a |
|
3244 | "strip a changeset and all its descendants from the repository\n" | |
3072 | "\n" |
|
3245 | "\n" | |
3073 | " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n" |
|
3246 | " The strip command removes all changesets whose local revision\n" | |
3074 | " working directory will be updated to the parent of the stripped\n" |
|
3247 | " number is greater than or equal to REV, and then restores any\n" | |
3075 | " revision.\n" |
|
3248 | " changesets that are not descendants of REV. If the working\n" | |
3076 | " " |
|
3249 | " directory has uncommitted changes, the operation is aborted unless\n" | |
3077 | msgstr "" |
|
3250 | " the --force flag is supplied.\n" | |
3078 | "strip en revision og alle dens efterkommere fra depotet\n" |
|
3251 | "\n" | |
3079 | "\n" |
|
3252 | " If a parent of the working directory is stripped, then the working\n" | |
3080 | " Hvis en af arbejdskatalogets forælder-revisioner bliver strippet,\n" |
|
3253 | " directory will automatically be updated to the most recent\n" | |
3081 | " så vil arbejdskataloget blive opdateret til forældren af den\n" |
|
3254 | " available ancestor of the stripped parent after the operation\n" | |
3082 | " strippede revision.\n" |
|
3255 | " completes.\n" | |
3083 | " " |
|
3256 | "\n" | |
|
3257 | " Any stripped changesets are stored in ``.hg/strip-backup`` as a\n" | |||
|
3258 | " bundle (see ``hg help bundle`` and ``hg help unbundle``). They can\n" | |||
|
3259 | " be restored by running ``hg unbundle .hg/strip-backup/BUNDLE``,\n" | |||
|
3260 | " where BUNDLE is the bundle file created by the strip. Note that\n" | |||
|
3261 | " the local revision numbers will in general be different after the\n" | |||
|
3262 | " restore.\n" | |||
|
3263 | "\n" | |||
|
3264 | " Use the --nobackup option to discard the backup bundle once the\n" | |||
|
3265 | " operation completes.\n" | |||
|
3266 | " " | |||
|
3267 | msgstr "" | |||
3084 |
|
3268 | |||
3085 | msgid "" |
|
3269 | msgid "" | |
3086 | "set or print guarded patches to push\n" |
|
3270 | "set or print guarded patches to push\n" | |
@@ -3228,6 +3412,20 msgstr "" | |||||
3228 | msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)" |
|
3412 | msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)" | |
3229 | msgstr "Der er intet Mercurial depot her (.hg ikke fundet)" |
|
3413 | msgstr "Der er intet Mercurial depot her (.hg ikke fundet)" | |
3230 |
|
3414 | |||
|
3415 | msgid "no queue repository" | |||
|
3416 | msgstr "intet kø-depot" | |||
|
3417 | ||||
|
3418 | #, python-format | |||
|
3419 | msgid "%d applied" | |||
|
3420 | msgstr "%d anvendte" | |||
|
3421 | ||||
|
3422 | #, python-format | |||
|
3423 | msgid "%d unapplied" | |||
|
3424 | msgstr "%d ikke-anvendte" | |||
|
3425 | ||||
|
3426 | msgid "mq: (empty queue)\n" | |||
|
3427 | msgstr "" | |||
|
3428 | ||||
3231 | msgid "operate on patch repository" |
|
3429 | msgid "operate on patch repository" | |
3232 | msgstr "arbejd på rettelsesdepot" |
|
3430 | msgstr "arbejd på rettelsesdepot" | |
3233 |
|
3431 | |||
@@ -3339,8 +3537,8 msgstr "tilføj \"Date: <aktuel dato>\" til rettelsen" | |||||
3339 | msgid "add \"Date: <given date>\" to patch" |
|
3537 | msgid "add \"Date: <given date>\" to patch" | |
3340 | msgstr "tilføj \"Date: <given dato>\" til rettelsen" |
|
3538 | msgstr "tilføj \"Date: <given dato>\" til rettelsen" | |
3341 |
|
3539 | |||
3342 |
msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] |
|
3540 | msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH [FILE]..." | |
3343 |
msgstr "hg qnew [-e] [-m TEKST] [-l FIL] |
|
3541 | msgstr "hg qnew [-e] [-m TEKST] [-l FIL] RETTELSE [FIL]..." | |
3344 |
|
3542 | |||
3345 | msgid "hg qnext [-s]" |
|
3543 | msgid "hg qnext [-s]" | |
3346 | msgstr "hg qnext [-s]" |
|
3544 | msgstr "hg qnext [-s]" | |
@@ -3364,7 +3562,7 msgid "apply if the patch has rejects" | |||||
3364 | msgstr "" |
|
3562 | msgstr "" | |
3365 |
|
3563 | |||
3366 | msgid "list patch name in commit text" |
|
3564 | msgid "list patch name in commit text" | |
3367 | msgstr "" |
|
3565 | msgstr "put rettelsens navn ind i deponeringsbeskeden" | |
3368 |
|
3566 | |||
3369 | msgid "apply all patches" |
|
3567 | msgid "apply all patches" | |
3370 | msgstr "anvend alle rettelser" |
|
3568 | msgstr "anvend alle rettelser" | |
@@ -3375,8 +3573,11 msgstr "sammenføj med en anden kø (FORÆLDET)" | |||||
3375 | msgid "merge queue name (DEPRECATED)" |
|
3573 | msgid "merge queue name (DEPRECATED)" | |
3376 | msgstr "sammenføj med navngiven kø (FORÆLDET)" |
|
3574 | msgstr "sammenføj med navngiven kø (FORÆLDET)" | |
3377 |
|
3575 | |||
3378 | msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]" |
|
3576 | msgid "reorder patch series and apply only the patch" | |
3379 | msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAVN] [RETTELSE | INDEKS]" |
|
3577 | msgstr "" | |
|
3578 | ||||
|
3579 | msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [--move] [PATCH | INDEX]" | |||
|
3580 | msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAVN] [--move] [RETTELSE | INDEKS]" | |||
3380 |
|
3581 | |||
3381 | msgid "refresh only files already in the patch and specified files" |
|
3582 | msgid "refresh only files already in the patch and specified files" | |
3382 | msgstr "genopfrisk kun filer som allerede findes i rettelsen og angivne filer" |
|
3583 | msgstr "genopfrisk kun filer som allerede findes i rettelsen og angivne filer" | |
@@ -3403,7 +3604,7 msgid "delete save entry" | |||||
3403 | msgstr "" |
|
3604 | msgstr "" | |
3404 |
|
3605 | |||
3405 | msgid "update queue working directory" |
|
3606 | msgid "update queue working directory" | |
3406 | msgstr "" |
|
3607 | msgstr "opdater arbejdskataloget for kø-depotet" | |
3407 |
|
3608 | |||
3408 | msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV" |
|
3609 | msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV" | |
3409 | msgstr "hg qrestore [-d] [-u] REV" |
|
3610 | msgstr "hg qrestore [-d] [-u] REV" | |
@@ -3444,10 +3645,14 msgstr "udskriv rettelser som ikke er i | |||||
3444 | msgid "hg qseries [-ms]" |
|
3645 | msgid "hg qseries [-ms]" | |
3445 | msgstr "hg qseries [-ms]" |
|
3646 | msgstr "hg qseries [-ms]" | |
3446 |
|
3647 | |||
3447 | msgid "force removal with local changes" |
|
3648 | msgid "" | |
3448 | msgstr "gennemtving fjernelse af rettelse med lokale ændringer" |
|
3649 | "force removal of changesets even if the working directory has uncommitted " | |
3449 |
|
3650 | "changes" | ||
3450 | msgid "bundle unrelated changesets" |
|
3651 | msgstr "" | |
|
3652 | ||||
|
3653 | msgid "" | |||
|
3654 | "bundle only changesets with local revision number greater than REV which are " | |||
|
3655 | "not descendants of REV (DEPRECATED)" | |||
3451 | msgstr "" |
|
3656 | msgstr "" | |
3452 |
|
3657 | |||
3453 | msgid "no backups" |
|
3658 | msgid "no backups" | |
@@ -3603,8 +3808,8 msgid "" | |||||
3603 | "\n" |
|
3808 | "\n" | |
3604 | "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n" |
|
3809 | "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n" | |
3605 | "\n" |
|
3810 | "\n" | |
3606 |
"To ignore global commands like |
|
3811 | "To ignore global commands like :hg:`version` or :hg:`help`, you have\n" | |
3607 | "specify them in the global .hgrc\n" |
|
3812 | "to specify them in the global .hgrc\n" | |
3608 | msgstr "" |
|
3813 | msgstr "" | |
3609 |
|
3814 | |||
3610 | msgid "" |
|
3815 | msgid "" | |
@@ -3656,7 +3861,7 msgid "" | |||||
3656 | "\n" |
|
3861 | "\n" | |
3657 | "- The changeset description.\n" |
|
3862 | "- The changeset description.\n" | |
3658 | "- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n" |
|
3863 | "- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n" | |
3659 |
"- The patch itself, as generated by |
|
3864 | "- The patch itself, as generated by :hg:`export`.\n" | |
3660 | "\n" |
|
3865 | "\n" | |
3661 | "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n" |
|
3866 | "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n" | |
3662 | "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n" |
|
3867 | "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n" | |
@@ -3678,11 +3883,11 msgid "" | |||||
3678 | "Use ``[patchbomb]`` as configuration section name if you need to\n" |
|
3883 | "Use ``[patchbomb]`` as configuration section name if you need to\n" | |
3679 | "override global ``[email]`` address settings.\n" |
|
3884 | "override global ``[email]`` address settings.\n" | |
3680 | "\n" |
|
3885 | "\n" | |
3681 |
"Then you can use the |
|
3886 | "Then you can use the :hg:`email` command to mail a series of\n" | |
3682 | "as a patchbomb.\n" |
|
3887 | "changesets as a patchbomb.\n" | |
3683 | "\n" |
|
3888 | "\n" | |
3684 | "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n" |
|
3889 | "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n" | |
3685 |
"the |
|
3890 | "the :hg:`email` command with the \"-n\" option (test only). You will be\n" | |
3686 | "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n" |
|
3891 | "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n" | |
3687 | "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n" |
|
3892 | "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n" | |
3688 | "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n" |
|
3893 | "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n" | |
@@ -3738,7 +3943,7 msgid "" | |||||
3738 | " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n" |
|
3943 | " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n" | |
3739 | " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n" |
|
3944 | " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n" | |
3740 | " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n" |
|
3945 | " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n" | |
3741 |
" |
|
3946 | " :hg:`export`.\n" | |
3742 | "\n" |
|
3947 | "\n" | |
3743 | " By default the patch is included as text in the email body for\n" |
|
3948 | " By default the patch is included as text in the email body for\n" | |
3744 | " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n" |
|
3949 | " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n" | |
@@ -3927,7 +4132,7 msgid "" | |||||
3927 | "\n" |
|
4132 | "\n" | |
3928 | " This means that purge will delete:\n" |
|
4133 | " This means that purge will delete:\n" | |
3929 | "\n" |
|
4134 | "\n" | |
3930 |
" - Unknown files: files marked with \"?\" by |
|
4135 | " - Unknown files: files marked with \"?\" by :hg:`status`\n" | |
3931 | " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n" |
|
4136 | " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n" | |
3932 | " they contain files under source control management\n" |
|
4137 | " they contain files under source control management\n" | |
3933 | "\n" |
|
4138 | "\n" | |
@@ -3935,7 +4140,7 msgid "" | |||||
3935 | "\n" |
|
4140 | "\n" | |
3936 | " - Modified and unmodified tracked files\n" |
|
4141 | " - Modified and unmodified tracked files\n" | |
3937 | " - Ignored files (unless --all is specified)\n" |
|
4142 | " - Ignored files (unless --all is specified)\n" | |
3938 |
" - New files added to the repository (with |
|
4143 | " - New files added to the repository (with :hg:`add`)\n" | |
3939 | "\n" |
|
4144 | "\n" | |
3940 | " If directories are given on the command line, only files in these\n" |
|
4145 | " If directories are given on the command line, only files in these\n" | |
3941 | " directories are considered.\n" |
|
4146 | " directories are considered.\n" | |
@@ -4213,10 +4418,10 msgstr "optag ændring %d/%d i %r?" | |||||
4213 | msgid "" |
|
4418 | msgid "" | |
4214 | "interactively select changes to commit\n" |
|
4419 | "interactively select changes to commit\n" | |
4215 | "\n" |
|
4420 | "\n" | |
4216 |
" If a list of files is omitted, all changes reported by |
|
4421 | " If a list of files is omitted, all changes reported by :hg:`status`\n" | |
4217 | " will be candidates for recording.\n" |
|
4422 | " will be candidates for recording.\n" | |
4218 | "\n" |
|
4423 | "\n" | |
4219 |
" See |
|
4424 | " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
4220 | "\n" |
|
4425 | "\n" | |
4221 | " You will be prompted for whether to record changes to each\n" |
|
4426 | " You will be prompted for whether to record changes to each\n" | |
4222 | " modified file, and for files with multiple changes, for each\n" |
|
4427 | " modified file, and for files with multiple changes, for each\n" | |
@@ -4238,9 +4443,9 msgstr "" | |||||
4238 | "vælg ændringer interaktivt til deponering\n" |
|
4443 | "vælg ændringer interaktivt til deponering\n" | |
4239 | "\n" |
|
4444 | "\n" | |
4240 | " Hvis en liste af filer er udeladt, så vil alle ændringer\n" |
|
4445 | " Hvis en liste af filer er udeladt, så vil alle ændringer\n" | |
4241 |
" rapporteret af |
|
4446 | " rapporteret af :hg:`status` være kandidater til at blive optaget.\n" | |
4242 | "\n" |
|
4447 | "\n" | |
4243 |
" Se |
|
4448 | " Se :hg:`help dates` for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n" | |
4244 | "\n" |
|
4449 | "\n" | |
4245 | " Du vil blive spurgt om hvorvidt der skal optages ændringer for\n" |
|
4450 | " Du vil blive spurgt om hvorvidt der skal optages ændringer for\n" | |
4246 | " hver ændret fil. For filer med flere ændringer spørges der til\n" |
|
4451 | " hver ændret fil. For filer med flere ændringer spørges der til\n" | |
@@ -4277,7 +4482,7 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FIL | |||||
4277 | msgstr "hg qrecord [TILVALG]... RETTELSE [FIL]..." |
|
4482 | msgstr "hg qrecord [TILVALG]... RETTELSE [FIL]..." | |
4278 |
|
4483 | |||
4279 | msgid "recreates hardlinks between repository clones" |
|
4484 | msgid "recreates hardlinks between repository clones" | |
4280 | msgstr "" |
|
4485 | msgstr "genopret hårde lænker mellem depot-kloner" | |
4281 |
|
4486 | |||
4282 | msgid "" |
|
4487 | msgid "" | |
4283 | "recreate hardlinks between two repositories\n" |
|
4488 | "recreate hardlinks between two repositories\n" | |
@@ -4336,7 +4541,7 msgstr "sammenkæder" | |||||
4336 |
|
4541 | |||
4337 | #, python-format |
|
4542 | #, python-format | |
4338 | msgid "relinked %d files (%d bytes reclaimed)\n" |
|
4543 | msgid "relinked %d files (%d bytes reclaimed)\n" | |
4339 | msgstr "" |
|
4544 | msgstr "genlænkede %d filer (%d byte indvundet)\n" | |
4340 |
|
4545 | |||
4341 | msgid "[ORIGIN]" |
|
4546 | msgid "[ORIGIN]" | |
4342 | msgstr "[KILDE]" |
|
4547 | msgstr "[KILDE]" | |
@@ -4763,9 +4968,6 msgstr "der er specificeret for mange re | |||||
4763 | msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename" |
|
4968 | msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename" | |
4764 | msgstr "ugyldig formatspecifikation '%%%s' i output filnavn" |
|
4969 | msgstr "ugyldig formatspecifikation '%%%s' i output filnavn" | |
4765 |
|
4970 | |||
4766 | msgid "searching" |
|
|||
4767 | msgstr "søger" |
|
|||
4768 |
|
||||
4769 | #, python-format |
|
4971 | #, python-format | |
4770 | msgid "adding %s\n" |
|
4972 | msgid "adding %s\n" | |
4771 | msgstr "tilføjer %s\n" |
|
4973 | msgstr "tilføjer %s\n" | |
@@ -4897,11 +5099,7 msgstr "uddrag: %s\n" | |||||
4897 |
|
5099 | |||
4898 | #, python-format |
|
5100 | #, python-format | |
4899 | msgid "%s: no key named '%s'" |
|
5101 | msgid "%s: no key named '%s'" | |
4900 | msgstr "" |
|
5102 | msgstr "%s: ingen nøgle ved navn '%s'" | |
4901 |
|
||||
4902 | #, python-format |
|
|||
4903 | msgid "%s: %s" |
|
|||
4904 | msgstr "%s: %s" |
|
|||
4905 |
|
5103 | |||
4906 | #, python-format |
|
5104 | #, python-format | |
4907 | msgid "Found revision %s from %s\n" |
|
5105 | msgid "Found revision %s from %s\n" | |
@@ -4971,7 +5169,7 msgid "" | |||||
4971 | " .. container:: verbose\n" |
|
5169 | " .. container:: verbose\n" | |
4972 | "\n" |
|
5170 | "\n" | |
4973 | " An example showing how new (unknown) files are added\n" |
|
5171 | " An example showing how new (unknown) files are added\n" | |
4974 |
" automatically by |
|
5172 | " automatically by :hg:`add`::\n" | |
4975 | "\n" |
|
5173 | "\n" | |
4976 | " $ ls\n" |
|
5174 | " $ ls\n" | |
4977 | " foo.c\n" |
|
5175 | " foo.c\n" | |
@@ -4988,7 +5186,7 msgstr "" | |||||
4988 | " Opskriv filer til at blive versionsstyret og tilføjet til depotet.\n" |
|
5186 | " Opskriv filer til at blive versionsstyret og tilføjet til depotet.\n" | |
4989 | "\n" |
|
5187 | "\n" | |
4990 | " Filerne vil bliver tilføjet til depotet ved næste deponering. For\n" |
|
5188 | " Filerne vil bliver tilføjet til depotet ved næste deponering. For\n" | |
4991 |
" at omgøre en tilføjelse før det, se |
|
5189 | " at omgøre en tilføjelse før det, se :hg:`forget`.\n" | |
4992 | "\n" |
|
5190 | "\n" | |
4993 | " Hvis der ikke er angivet nogen navne tilføjes alle filer til\n" |
|
5191 | " Hvis der ikke er angivet nogen navne tilføjes alle filer til\n" | |
4994 | " depotet.\n" |
|
5192 | " depotet.\n" | |
@@ -4996,7 +5194,7 msgstr "" | |||||
4996 | " .. container:: verbose\n" |
|
5194 | " .. container:: verbose\n" | |
4997 | "\n" |
|
5195 | "\n" | |
4998 | " An example showing how new (unknown) files are added\n" |
|
5196 | " An example showing how new (unknown) files are added\n" | |
4999 |
" automatically by ` |
|
5197 | " automatically by `:hg:`add``::\n" | |
5000 | "\n" |
|
5198 | "\n" | |
5001 | " $ ls\n" |
|
5199 | " $ ls\n" | |
5002 | " foo.c\n" |
|
5200 | " foo.c\n" | |
@@ -5106,7 +5304,7 msgid "" | |||||
5106 | " :``zip``: zip archive, compressed using deflate\n" |
|
5304 | " :``zip``: zip archive, compressed using deflate\n" | |
5107 | "\n" |
|
5305 | "\n" | |
5108 | " The exact name of the destination archive or directory is given\n" |
|
5306 | " The exact name of the destination archive or directory is given\n" | |
5109 |
" using a format string; see |
|
5307 | " using a format string; see :hg:`help export` for details.\n" | |
5110 | "\n" |
|
5308 | "\n" | |
5111 | " Each member added to an archive file has a directory prefix\n" |
|
5309 | " Each member added to an archive file has a directory prefix\n" | |
5112 | " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n" |
|
5310 | " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n" | |
@@ -5139,7 +5337,7 msgid "" | |||||
5139 | " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n" |
|
5337 | " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n" | |
5140 | " The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n" |
|
5338 | " The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n" | |
5141 | "\n" |
|
5339 | "\n" | |
5142 |
" See |
|
5340 | " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
5143 | " " |
|
5341 | " " | |
5144 | msgstr "" |
|
5342 | msgstr "" | |
5145 | "omgør effekten af tidligere ændringer\n" |
|
5343 | "omgør effekten af tidligere ændringer\n" | |
@@ -5158,7 +5356,8 msgstr "" | |||||
5158 | " Resultatet af denne sammenføjning er ikke lagt i depot, som ved en\n" |
|
5356 | " Resultatet af denne sammenføjning er ikke lagt i depot, som ved en\n" | |
5159 | " normal sammenføjning.\n" |
|
5357 | " normal sammenføjning.\n" | |
5160 | "\n" |
|
5358 | "\n" | |
5161 |
" Se |
|
5359 | " Se :hg:`help dates` for en liste af gyldige formater til\n" | |
|
5360 | " -d/--date.\n" | |||
5162 | " " |
|
5361 | " " | |
5163 |
|
5362 | |||
5164 | msgid "please specify just one revision" |
|
5363 | msgid "please specify just one revision" | |
@@ -5280,8 +5479,8 msgid "" | |||||
5280 | " the parent of the working directory, negating a previous branch\n" |
|
5479 | " the parent of the working directory, negating a previous branch\n" | |
5281 | " change.\n" |
|
5480 | " change.\n" | |
5282 | "\n" |
|
5481 | "\n" | |
5283 |
" Use the command |
|
5482 | " Use the command :hg:`update` to switch to an existing branch. Use\n" | |
5284 |
" |
|
5483 | " :hg:`commit --close-branch` to mark this branch as closed.\n" | |
5285 | " " |
|
5484 | " " | |
5286 | msgstr "" |
|
5485 | msgstr "" | |
5287 | "angiv eller vis navnet på den aktuelle gren\n" |
|
5486 | "angiv eller vis navnet på den aktuelle gren\n" | |
@@ -5297,8 +5496,8 msgstr "" | |||||
5297 | " Brug -C/--clean for at nulstille arbejdskatalogs gren til samme\n" |
|
5496 | " Brug -C/--clean for at nulstille arbejdskatalogs gren til samme\n" | |
5298 | " gren dets forældre-ændring og derved negere end tidligere ændring.\n" |
|
5497 | " gren dets forældre-ændring og derved negere end tidligere ændring.\n" | |
5299 | "\n" |
|
5498 | "\n" | |
5300 |
" Brug kommandoen |
|
5499 | " Brug kommandoen :hg:`update` for at skifte til en eksisterende\n" | |
5301 |
" gren. Brug |
|
5500 | " gren. Brug :hg:`commit --close-branch` for at markere denne gren\n" | |
5302 | " som lukket.\n" |
|
5501 | " som lukket.\n" | |
5303 | " " |
|
5502 | " " | |
5304 |
|
5503 | |||
@@ -5326,19 +5525,19 msgid "" | |||||
5326 | " If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n" |
|
5525 | " If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n" | |
5327 | " is considered active if it contains repository heads.\n" |
|
5526 | " is considered active if it contains repository heads.\n" | |
5328 | "\n" |
|
5527 | "\n" | |
5329 |
" Use the command |
|
5528 | " Use the command :hg:`update` to switch to an existing branch.\n" | |
5330 | " " |
|
5529 | " " | |
5331 | msgstr "" |
|
5530 | msgstr "" | |
5332 | "vis navngivne grene i depotet\n" |
|
5531 | "vis navngivne grene i depotet\n" | |
5333 | "\n" |
|
5532 | "\n" | |
5334 | " Viser depotets navngivne grene og indikerer hvilke der er\n" |
|
5533 | " Viser depotets navngivne grene og indikerer hvilke der er\n" | |
5335 | " inaktive. Hvis -c/--closed er angivet, så vises lukkede grene også\n" |
|
5534 | " inaktive. Hvis -c/--closed er angivet, så vises lukkede grene også\n" | |
5336 |
" (se |
|
5535 | " (se :hg:`commit --close-branch`).\n" | |
5337 | "\n" |
|
5536 | "\n" | |
5338 | " Hvis -a/--active er angivet, da vises kun aktive grene. En gren er\n" |
|
5537 | " Hvis -a/--active er angivet, da vises kun aktive grene. En gren er\n" | |
5339 | " anses for at være aktiv hvis den indeholder depothoveder.\n" |
|
5538 | " anses for at være aktiv hvis den indeholder depothoveder.\n" | |
5340 | "\n" |
|
5539 | "\n" | |
5341 |
" Brug kommandoen |
|
5540 | " Brug kommandoen :hg:`update` for at skifte til en eksisterende\n" | |
5342 | " gren.\n" |
|
5541 | " gren.\n" | |
5343 | " " |
|
5542 | " " | |
5344 |
|
5543 | |||
@@ -5423,11 +5622,11 msgid "" | |||||
5423 | " The location of the source is added to the new repository's\n" |
|
5622 | " The location of the source is added to the new repository's\n" | |
5424 | " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n" |
|
5623 | " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n" | |
5425 | "\n" |
|
5624 | "\n" | |
5426 |
" See |
|
5625 | " See :hg:`help urls` for valid source format details.\n" | |
5427 | "\n" |
|
5626 | "\n" | |
5428 | " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n" |
|
5627 | " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n" | |
5429 | " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n" |
|
5628 | " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n" | |
5430 |
" Please see |
|
5629 | " Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://`` URLs.\n" | |
5431 | "\n" |
|
5630 | "\n" | |
5432 | " A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n" |
|
5631 | " A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n" | |
5433 | " by listing each changeset (tag, or branch name) with -r/--rev.\n" |
|
5632 | " by listing each changeset (tag, or branch name) with -r/--rev.\n" | |
@@ -5485,11 +5684,11 msgstr "" | |||||
5485 | " Placeringen af kilden tilføjes til det nye depots .hg/hgrc fil som\n" |
|
5684 | " Placeringen af kilden tilføjes til det nye depots .hg/hgrc fil som\n" | |
5486 | " den nye standard for fremtidige kald til 'hg pull'.\n" |
|
5685 | " den nye standard for fremtidige kald til 'hg pull'.\n" | |
5487 | "\n" |
|
5686 | "\n" | |
5488 |
" Se |
|
5687 | " Se :hg:`help urls` for detaljer om gyldige formatter for kilden.\n" | |
5489 | "\n" |
|
5688 | "\n" | |
5490 | " Det er muligt at specificere en ``ssh://`` URL som destination,\n" |
|
5689 | " Det er muligt at specificere en ``ssh://`` URL som destination,\n" | |
5491 | " men der vil ikke bliver oprettet nogen .hg/hgrc fil eller noget\n" |
|
5690 | " men der vil ikke bliver oprettet nogen .hg/hgrc fil eller noget\n" | |
5492 |
" arbejdskatalog på den anden side. Se venligst |
|
5691 | " arbejdskatalog på den anden side. Se venligst :hg:`help urls` for\n" | |
5493 | " vigtige detaljer om ``ssh://`` URLer.\n" |
|
5692 | " vigtige detaljer om ``ssh://`` URLer.\n" | |
5494 | "\n" |
|
5693 | "\n" | |
5495 | " Der kan angives en mængde af ændringer (mærkater eller navne på\n" |
|
5694 | " Der kan angives en mængde af ændringer (mærkater eller navne på\n" | |
@@ -5551,7 +5750,7 msgid "" | |||||
5551 | " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n" |
|
5750 | " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n" | |
5552 | " for a way to actively distribute your changes.\n" |
|
5751 | " for a way to actively distribute your changes.\n" | |
5553 | "\n" |
|
5752 | "\n" | |
5554 |
" If a list of files is omitted, all changes reported by |
|
5753 | " If a list of files is omitted, all changes reported by :hg:`status`\n" | |
5555 | " will be committed.\n" |
|
5754 | " will be committed.\n" | |
5556 | "\n" |
|
5755 | "\n" | |
5557 | " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n" |
|
5756 | " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n" | |
@@ -5560,17 +5759,17 msgid "" | |||||
5560 | " If no commit message is specified, the configured editor is\n" |
|
5759 | " If no commit message is specified, the configured editor is\n" | |
5561 | " started to prompt you for a message.\n" |
|
5760 | " started to prompt you for a message.\n" | |
5562 | "\n" |
|
5761 | "\n" | |
5563 |
" See |
|
5762 | " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
5564 | " " |
|
5763 | " " | |
5565 | msgstr "" |
|
5764 | msgstr "" | |
5566 | "lægger de specificerede filer eller alle udestående ændringer i depot\n" |
|
5765 | "lægger de specificerede filer eller alle udestående ændringer i depot\n" | |
5567 | "\n" |
|
5766 | "\n" | |
5568 | " Deponerer ændringer i de angivne filer ind i depotet. Dette er en\n" |
|
5767 | " Deponerer ændringer i de angivne filer ind i depotet. Dette er en\n" | |
5569 |
" lokal operation, i modsætning til et centraliseret RCS. Se |
|
5768 | " lokal operation, i modsætning til et centraliseret RCS. Se\n" | |
5570 | " for en måde til aktivt distribuere dine ændringer.\n" |
|
5769 | " :hg:`push` for en måde til aktivt distribuere dine ændringer.\n" | |
5571 | "\n" |
|
5770 | "\n" | |
5572 | " Hvis en liste af filer udelades vil alle ændringer rapporteret af\n" |
|
5771 | " Hvis en liste af filer udelades vil alle ændringer rapporteret af\n" | |
5573 |
" |
|
5772 | " :hg:`status` blive deponeret.\n" | |
5574 | "\n" |
|
5773 | "\n" | |
5575 | " Hvis du deponerer resultatet af en sammenføjning, undlad da at\n" |
|
5774 | " Hvis du deponerer resultatet af en sammenføjning, undlad da at\n" | |
5576 | " angive filnavne eller -I/-X filtre.\n" |
|
5775 | " angive filnavne eller -I/-X filtre.\n" | |
@@ -5578,7 +5777,8 msgstr "" | |||||
5578 | " Hvis der ikke angives en deponeringsbesked, så starten den\n" |
|
5777 | " Hvis der ikke angives en deponeringsbesked, så starten den\n" | |
5579 | " konfigurerede editor for at bede dig om en besked.\n" |
|
5778 | " konfigurerede editor for at bede dig om en besked.\n" | |
5580 | "\n" |
|
5779 | "\n" | |
5581 |
" Se |
|
5780 | " Se :hg:`help dates` for en liste af gyldige formater til\n" | |
|
5781 | " -d/--date.\n" | |||
5582 | " " |
|
5782 | " " | |
5583 |
|
5783 | |||
5584 | msgid "nothing changed\n" |
|
5784 | msgid "nothing changed\n" | |
@@ -5658,6 +5858,10 msgid "" | |||||
5658 | " " |
|
5858 | " " | |
5659 | msgstr "" |
|
5859 | msgstr "" | |
5660 |
|
5860 | |||
|
5861 | #, python-format | |||
|
5862 | msgid "read config from: %s\n" | |||
|
5863 | msgstr "læste konfigurationsfil: %s\n" | |||
|
5864 | ||||
5661 | msgid "only one config item permitted" |
|
5865 | msgid "only one config item permitted" | |
5662 | msgstr "" |
|
5866 | msgstr "" | |
5663 |
|
5867 | |||
@@ -5706,10 +5910,10 msgid "Checking extensions...\n" | |||||
5706 | msgstr "Kontrollerer udvidelser...\n" |
|
5910 | msgstr "Kontrollerer udvidelser...\n" | |
5707 |
|
5911 | |||
5708 | msgid " One or more extensions could not be found" |
|
5912 | msgid " One or more extensions could not be found" | |
5709 | msgstr "" |
|
5913 | msgstr " En eller flere udvidelser blev ikke fundet" | |
5710 |
|
5914 | |||
5711 | msgid " (check that you compiled the extensions)\n" |
|
5915 | msgid " (check that you compiled the extensions)\n" | |
5712 | msgstr "" |
|
5916 | msgstr " (kontroller at du har kompileret udvidelserne)\n" | |
5713 |
|
5917 | |||
5714 | msgid "Checking templates...\n" |
|
5918 | msgid "Checking templates...\n" | |
5715 | msgstr "" |
|
5919 | msgstr "" | |
@@ -5718,21 +5922,23 msgid " (templates seem to have been ins | |||||
5718 | msgstr "" |
|
5922 | msgstr "" | |
5719 |
|
5923 | |||
5720 | msgid "Checking patch...\n" |
|
5924 | msgid "Checking patch...\n" | |
5721 | msgstr "" |
|
5925 | msgstr "Kontrollerer patch...\n" | |
5722 |
|
5926 | |||
5723 | msgid " patch call failed:\n" |
|
5927 | msgid " patch call failed:\n" | |
5724 | msgstr "" |
|
5928 | msgstr " kaldet til patch fejlede:\n" | |
5725 |
|
5929 | |||
5726 | msgid " unexpected patch output!\n" |
|
5930 | msgid " unexpected patch output!\n" | |
5727 | msgstr "" |
|
5931 | msgstr " uventet output fra patch!\n" | |
5728 |
|
5932 | |||
5729 | msgid " patch test failed!\n" |
|
5933 | msgid " patch test failed!\n" | |
5730 | msgstr "" |
|
5934 | msgstr " patch testen fejlede!\n" | |
5731 |
|
5935 | |||
5732 | msgid "" |
|
5936 | msgid "" | |
5733 | " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. " |
|
5937 | " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. " | |
5734 | "Please check your .hgrc file)\n" |
|
5938 | "Please check your .hgrc file)\n" | |
5735 | msgstr "" |
|
5939 | msgstr "" | |
|
5940 | " (Det nuværende patch-værktøj er måske inkompatibelt med patch eller " | |||
|
5941 | "konfigureret forkert. Undersøg venligst din .hgrc-fil)\n" | |||
5736 |
|
5942 | |||
5737 | msgid "" |
|
5943 | msgid "" | |
5738 | " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial." |
|
5944 | " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial." | |
@@ -5753,20 +5959,20 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n | |||||
5753 | msgstr "" |
|
5959 | msgstr "" | |
5754 |
|
5960 | |||
5755 | msgid "Checking username...\n" |
|
5961 | msgid "Checking username...\n" | |
5756 | msgstr "" |
|
5962 | msgstr "Kontrollerer brugernavn...\n" | |
5757 |
|
5963 | |||
5758 | msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n" |
|
5964 | msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n" | |
5759 | msgstr "" |
|
5965 | msgstr " (angiv et brugernavn i din .hgrc-fil)\n" | |
5760 |
|
5966 | |||
5761 | msgid "No problems detected\n" |
|
5967 | msgid "No problems detected\n" | |
5762 | msgstr "Fandt ingen problemer\n" |
|
5968 | msgstr "Fandt ingen problemer\n" | |
5763 |
|
5969 | |||
5764 | #, python-format |
|
5970 | #, python-format | |
5765 | msgid "%s problems detected, please check your install!\n" |
|
5971 | msgid "%s problems detected, please check your install!\n" | |
5766 | msgstr "" |
|
5972 | msgstr "fandt %s problemer, kontroller venligst din installation!\n" | |
5767 |
|
5973 | |||
5768 | msgid "dump rename information" |
|
5974 | msgid "dump rename information" | |
5769 | msgstr "" |
|
5975 | msgstr "dump information om omdøbninger" | |
5770 |
|
5976 | |||
5771 | #, python-format |
|
5977 | #, python-format | |
5772 | msgid "%s renamed from %s:%s\n" |
|
5978 | msgid "%s renamed from %s:%s\n" | |
@@ -5804,7 +6010,7 msgid "" | |||||
5804 | " anyway, probably with undesirable results.\n" |
|
6010 | " anyway, probably with undesirable results.\n" | |
5805 | "\n" |
|
6011 | "\n" | |
5806 | " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n" |
|
6012 | " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n" | |
5807 |
" format. For more information, read |
|
6013 | " format. For more information, read :hg:`help diffs`.\n" | |
5808 | " " |
|
6014 | " " | |
5809 | msgstr "" |
|
6015 | msgstr "" | |
5810 | "find ændringer i hele depotet (eller udvalgte filer)\n" |
|
6016 | "find ændringer i hele depotet (eller udvalgte filer)\n" | |
@@ -5831,7 +6037,7 msgstr "" | |||||
5831 | " ændringer alligevel, sandsynligvis med uønskede resultater.\n" |
|
6037 | " ændringer alligevel, sandsynligvis med uønskede resultater.\n" | |
5832 | "\n" |
|
6038 | "\n" | |
5833 | " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n" |
|
6039 | " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n" | |
5834 |
" git diff-format. For mere information, læs |
|
6040 | " git diff-format. For mere information, læs :hg:`help diffs`.\n" | |
5835 | " " |
|
6041 | " " | |
5836 |
|
6042 | |||
5837 | msgid "" |
|
6043 | msgid "" | |
@@ -5864,7 +6070,7 msgid "" | |||||
5864 | " diff anyway, probably with undesirable results.\n" |
|
6070 | " diff anyway, probably with undesirable results.\n" | |
5865 | "\n" |
|
6071 | "\n" | |
5866 | " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n" |
|
6072 | " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n" | |
5867 |
" format. See |
|
6073 | " format. See :hg:`help diffs` for more information.\n" | |
5868 | "\n" |
|
6074 | "\n" | |
5869 | " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n" |
|
6075 | " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n" | |
5870 | " second parent. It can be useful to review a merge.\n" |
|
6076 | " second parent. It can be useful to review a merge.\n" | |
@@ -5900,7 +6106,7 msgstr "" | |||||
5900 | " annotering alligevel, sandsynligvis med et uønsket resultat.\n" |
|
6106 | " annotering alligevel, sandsynligvis med et uønsket resultat.\n" | |
5901 | "\n" |
|
6107 | "\n" | |
5902 | " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n" |
|
6108 | " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n" | |
5903 |
" git diff-format. Se |
|
6109 | " git diff-format. Se :hg:`help diffs` for mere information.\n" | |
5904 | "\n" |
|
6110 | "\n" | |
5905 | " Med --switch-parent tilvalget vil ændringerne blive beregnet i\n" |
|
6111 | " Med --switch-parent tilvalget vil ændringerne blive beregnet i\n" | |
5906 | " forhold til den anden forælder. Dette kan være nyttigt til at\n" |
|
6112 | " forhold til den anden forælder. Dette kan være nyttigt til at\n" | |
@@ -5911,10 +6117,10 msgid "export requires at least one chan | |||||
5911 | msgstr "" |
|
6117 | msgstr "" | |
5912 |
|
6118 | |||
5913 | msgid "exporting patches:\n" |
|
6119 | msgid "exporting patches:\n" | |
5914 | msgstr "" |
|
6120 | msgstr "eksporterer rettelser:\n" | |
5915 |
|
6121 | |||
5916 | msgid "exporting patch:\n" |
|
6122 | msgid "exporting patch:\n" | |
5917 | msgstr "" |
|
6123 | msgstr "eksporterer rettelse:\n" | |
5918 |
|
6124 | |||
5919 | msgid "" |
|
6125 | msgid "" | |
5920 | "forget the specified files on the next commit\n" |
|
6126 | "forget the specified files on the next commit\n" | |
@@ -6086,10 +6292,12 msgstr "" | |||||
6086 |
|
6292 | |||
6087 | msgid "use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions\n" |
|
6293 | msgid "use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions\n" | |
6088 | msgstr "" |
|
6294 | msgstr "" | |
|
6295 | "brug \"hg help extensions\" for at få mere information om hvordan man slår " | |||
|
6296 | "udvidelser til\n" | |||
6089 |
|
6297 | |||
6090 | #, python-format |
|
6298 | #, python-format | |
6091 | msgid "'%s' is provided by the following extension:" |
|
6299 | msgid "'%s' is provided by the following extension:" | |
6092 | msgstr "" |
|
6300 | msgstr "'%s' er i denne udvidelse:" | |
6093 |
|
6301 | |||
6094 | msgid "Mercurial Distributed SCM\n" |
|
6302 | msgid "Mercurial Distributed SCM\n" | |
6095 | msgstr "Mercurial Distribueret SCM\n" |
|
6303 | msgstr "Mercurial Distribueret SCM\n" | |
@@ -6105,7 +6313,7 msgid "enabled extensions:" | |||||
6105 | msgstr "aktiverede udvidelser:" |
|
6313 | msgstr "aktiverede udvidelser:" | |
6106 |
|
6314 | |||
6107 | msgid "DEPRECATED" |
|
6315 | msgid "DEPRECATED" | |
6108 | msgstr "" |
|
6316 | msgstr "FORÆLDET" | |
6109 |
|
6317 | |||
6110 | msgid "" |
|
6318 | msgid "" | |
6111 | "\n" |
|
6319 | "\n" | |
@@ -6164,7 +6372,7 msgid "" | |||||
6164 | "\n" |
|
6372 | "\n" | |
6165 | " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n" |
|
6373 | " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n" | |
6166 | " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n" |
|
6374 | " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n" | |
6167 |
" See |
|
6375 | " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
6168 | " " |
|
6376 | " " | |
6169 | msgstr "" |
|
6377 | msgstr "" | |
6170 |
|
6378 | |||
@@ -6210,7 +6418,7 msgid "" | |||||
6210 | " If no directory is given, the current directory is used.\n" |
|
6418 | " If no directory is given, the current directory is used.\n" | |
6211 | "\n" |
|
6419 | "\n" | |
6212 | " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination.\n" |
|
6420 | " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination.\n" | |
6213 |
" See |
|
6421 | " See :hg:`help urls` for more information.\n" | |
6214 | " " |
|
6422 | " " | |
6215 | msgstr "" |
|
6423 | msgstr "" | |
6216 | "opret et nyt depot i det givne katalog\n" |
|
6424 | "opret et nyt depot i det givne katalog\n" | |
@@ -6222,7 +6430,7 msgstr "" | |||||
6222 | " anvendt.\n" |
|
6430 | " anvendt.\n" | |
6223 | "\n" |
|
6431 | "\n" | |
6224 | " Det er muligt at angive en ``ssh://`` URL som destination.\n" |
|
6432 | " Det er muligt at angive en ``ssh://`` URL som destination.\n" | |
6225 |
" Se |
|
6433 | " Se :hg:`help urls` for mere information.\n" | |
6226 | " " |
|
6434 | " " | |
6227 |
|
6435 | |||
6228 | msgid "" |
|
6436 | msgid "" | |
@@ -6261,7 +6469,7 msgid "" | |||||
6261 | " --follow is set, in which case the working directory parent is\n" |
|
6469 | " --follow is set, in which case the working directory parent is\n" | |
6262 | " used as the starting revision.\n" |
|
6470 | " used as the starting revision.\n" | |
6263 | "\n" |
|
6471 | "\n" | |
6264 |
" See |
|
6472 | " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
6265 | "\n" |
|
6473 | "\n" | |
6266 | " By default this command prints revision number and changeset id,\n" |
|
6474 | " By default this command prints revision number and changeset id,\n" | |
6267 | " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n" |
|
6475 | " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n" | |
@@ -6289,7 +6497,7 msgstr "" | |||||
6289 | " standard, med mindre --follow er brugt, i hvilket tilfælde\n" |
|
6497 | " standard, med mindre --follow er brugt, i hvilket tilfælde\n" | |
6290 | " arbejdskatalogets forælder bruges som startrevision.\n" |
|
6498 | " arbejdskatalogets forælder bruges som startrevision.\n" | |
6291 | "\n" |
|
6499 | "\n" | |
6292 |
" Se |
|
6500 | " Se :hg:`help dates` for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n" | |
6293 | "\n" |
|
6501 | "\n" | |
6294 | " Som standard udskriver denne kommando revisionsnummer og ændrings\n" |
|
6502 | " Som standard udskriver denne kommando revisionsnummer og ændrings\n" | |
6295 | " ID, mærkater, ikke-trivielle forældre, bruger, dato og tid, og et\n" |
|
6503 | " ID, mærkater, ikke-trivielle forældre, bruger, dato og tid, og et\n" | |
@@ -6410,7 +6618,7 msgstr "" | |||||
6410 | " " |
|
6618 | " " | |
6411 |
|
6619 | |||
6412 | msgid "can only specify an explicit filename" |
|
6620 | msgid "can only specify an explicit filename" | |
6413 | msgstr "" |
|
6621 | msgstr "kan kun angive et eksplicit filnavn" | |
6414 |
|
6622 | |||
6415 | #, python-format |
|
6623 | #, python-format | |
6416 | msgid "'%s' not found in manifest!" |
|
6624 | msgid "'%s' not found in manifest!" | |
@@ -6422,10 +6630,22 msgid "" | |||||
6422 | " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n" |
|
6630 | " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n" | |
6423 | " show definition of all available names.\n" |
|
6631 | " show definition of all available names.\n" | |
6424 | "\n" |
|
6632 | "\n" | |
6425 |
" Path names are defined in the [paths] section of |
|
6633 | " Path names are defined in the [paths] section of\n" | |
6426 | " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n" |
|
6634 | " ``/etc/mercurial/hgrc`` and ``$HOME/.hgrc``. If run inside a\n" | |
6427 | "\n" |
|
6635 | " repository, ``.hg/hgrc`` is used, too.\n" | |
6428 | " See 'hg help urls' for more information.\n" |
|
6636 | "\n" | |
|
6637 | " The path names ``default`` and ``default-push`` have a special\n" | |||
|
6638 | " meaning. When performing a push or pull operation, they are used\n" | |||
|
6639 | " as fallbacks if no location is specified on the command-line.\n" | |||
|
6640 | " When ``default-push`` is set, it will be used for push and\n" | |||
|
6641 | " ``default`` will be used for pull; otherwise ``default`` is used\n" | |||
|
6642 | " as the fallback for both. When cloning a repository, the clone\n" | |||
|
6643 | " source is written as ``default`` in ``.hg/hgrc``. Note that\n" | |||
|
6644 | " ``default`` and ``default-push`` apply to all inbound (e.g.\n" | |||
|
6645 | " :hg:`incoming`) and outbound (e.g. :hg:`outgoing`, :hg:`email` and\n" | |||
|
6646 | " :hg:`bundle`) operations.\n" | |||
|
6647 | "\n" | |||
|
6648 | " See :hg:`help urls` for more information.\n" | |||
6429 | " " |
|
6649 | " " | |
6430 | msgstr "" |
|
6650 | msgstr "" | |
6431 |
|
6651 | |||
@@ -6457,7 +6677,7 msgid "" | |||||
6457 | " where X is the last changeset listed by hg incoming.\n" |
|
6677 | " where X is the last changeset listed by hg incoming.\n" | |
6458 | "\n" |
|
6678 | "\n" | |
6459 | " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n" |
|
6679 | " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n" | |
6460 |
" See |
|
6680 | " See :hg:`help urls` for more information.\n" | |
6461 | " " |
|
6681 | " " | |
6462 | msgstr "" |
|
6682 | msgstr "" | |
6463 | "hent ændringer fra den angivne kilde\n" |
|
6683 | "hent ændringer fra den angivne kilde\n" | |
@@ -6469,13 +6689,13 msgstr "" | |||||
6469 | " med mindre -R er angivet). Som standard opdateres arbejdskataloget\n" |
|
6689 | " med mindre -R er angivet). Som standard opdateres arbejdskataloget\n" | |
6470 | " ikke.\n" |
|
6690 | " ikke.\n" | |
6471 | "\n" |
|
6691 | "\n" | |
6472 |
" Brug |
|
6692 | " Brug :hg:`incoming` for at se hvad der ville være blevet tilføjet\n" | |
6473 |
" det tidspunkt du udførte kommandoen. Hvis du derefter beslutter |
|
6693 | " på det tidspunkt du udførte kommandoen. Hvis du derefter beslutter\n" | |
6474 |
" tilføje disse ændringer til depotet, så bør du bruge pull |
|
6694 | " at tilføje disse ændringer til depotet, så bør du bruge :hg:`pull\n" | |
6475 |
" hvor X er den sidste ændring nævnt af |
|
6695 | " -r X` hvor ``X`` er den sidste ændring nævnt af :hg:`incoming`.\n" | |
6476 | "\n" |
|
6696 | "\n" | |
6477 | " Hvis KILDE udelades, så bruges 'default' stien.\n" |
|
6697 | " Hvis KILDE udelades, så bruges 'default' stien.\n" | |
6478 |
" Se |
|
6698 | " Se :hg:`help urls` for mere information.\n" | |
6479 | " " |
|
6699 | " " | |
6480 |
|
6700 | |||
6481 | msgid "" |
|
6701 | msgid "" | |
@@ -6495,7 +6715,7 msgid "" | |||||
6495 | " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n" |
|
6715 | " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n" | |
6496 | " be pushed to the remote repository.\n" |
|
6716 | " be pushed to the remote repository.\n" | |
6497 | "\n" |
|
6717 | "\n" | |
6498 |
" Please see |
|
6718 | " Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://``\n" | |
6499 | " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n" |
|
6719 | " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n" | |
6500 | " " |
|
6720 | " " | |
6501 | msgstr "" |
|
6721 | msgstr "" | |
@@ -6517,7 +6737,7 msgstr "" | |||||
6517 | " Hvis -r/--rev bruges, så vil den navngivne revision og alle dets\n" |
|
6737 | " Hvis -r/--rev bruges, så vil den navngivne revision og alle dets\n" | |
6518 | " forfædre bliver skubbet til det andet depot.\n" |
|
6738 | " forfædre bliver skubbet til det andet depot.\n" | |
6519 | "\n" |
|
6739 | "\n" | |
6520 |
" Se venligst |
|
6740 | " Se venligst :hg:`help urls` for vigtige detaljer om ``ssh://``\n" | |
6521 | " URL'er. Hvis DESTINATION udelades vil en standard sti blive brugt.\n" |
|
6741 | " URL'er. Hvis DESTINATION udelades vil en standard sti blive brugt.\n" | |
6522 | " " |
|
6742 | " " | |
6523 |
|
6743 | |||
@@ -6677,8 +6897,8 msgid "" | |||||
6677 | "\n" |
|
6897 | "\n" | |
6678 | " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n" |
|
6898 | " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n" | |
6679 | " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n" |
|
6899 | " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n" | |
6680 |
" to \"roll back\" some or all of an earlier change. See |
|
6900 | " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See :hg:`help\n" | |
6681 |
" dates |
|
6901 | " dates` for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
6682 | "\n" |
|
6902 | "\n" | |
6683 | " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n" |
|
6903 | " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n" | |
6684 | " changes, or change the parent of the working directory. If you\n" |
|
6904 | " changes, or change the parent of the working directory. If you\n" | |
@@ -6730,7 +6950,7 msgid "no changes needed to %s\n" | |||||
6730 | msgstr "%s behøver ingen ændringer\n" |
|
6950 | msgstr "%s behøver ingen ændringer\n" | |
6731 |
|
6951 | |||
6732 | msgid "" |
|
6952 | msgid "" | |
6733 | "roll back the last transaction\n" |
|
6953 | "roll back the last transaction (dangerous)\n" | |
6734 | "\n" |
|
6954 | "\n" | |
6735 | " This command should be used with care. There is only one level of\n" |
|
6955 | " This command should be used with care. There is only one level of\n" | |
6736 | " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n" |
|
6956 | " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n" | |
@@ -6764,11 +6984,24 msgid "" | |||||
6764 | " Print the root directory of the current repository.\n" |
|
6984 | " Print the root directory of the current repository.\n" | |
6765 | " " |
|
6985 | " " | |
6766 | msgstr "" |
|
6986 | msgstr "" | |
6767 |
|
6987 | "print roden (toppen) af det nuværende arbejdskatalog\n" | ||
6768 | msgid "" |
|
6988 | "\n" | |
6769 | "export the repository via HTTP\n" |
|
6989 | " Print rod-kataloget for det nuværende depot.\n" | |
6770 | "\n" |
|
6990 | " " | |
6771 | " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n" |
|
6991 | ||
|
6992 | msgid "" | |||
|
6993 | "start stand-alone webserver\n" | |||
|
6994 | "\n" | |||
|
6995 | " Start a local HTTP repository browser and pull server. You can use\n" | |||
|
6996 | " this for ad-hoc sharing and browing of repositories. It is\n" | |||
|
6997 | " recommended to use a real web server to serve a repository for\n" | |||
|
6998 | " longer periods of time.\n" | |||
|
6999 | "\n" | |||
|
7000 | " Please note that the server does not implement access control.\n" | |||
|
7001 | " This means that, by default, anybody can read from the server and\n" | |||
|
7002 | " nobody can write to it by default. Set the ``web.allow_push``\n" | |||
|
7003 | " option to ``*`` to allow everybody to push to the server. You\n" | |||
|
7004 | " should use a real web server if you need to authenticate users.\n" | |||
6772 | "\n" |
|
7005 | "\n" | |
6773 | " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n" |
|
7006 | " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n" | |
6774 | " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n" |
|
7007 | " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n" | |
@@ -6781,7 +7014,16 msgid "" | |||||
6781 | msgstr "" |
|
7014 | msgstr "" | |
6782 | "eksporter depotet via HTTP\n" |
|
7015 | "eksporter depotet via HTTP\n" | |
6783 | "\n" |
|
7016 | "\n" | |
6784 | " Start en lokal HTTP depotbrowser og pull-server.\n" |
|
7017 | " Start en lokal HTTP depotbrowser og pull-server. Du kan bruge\n" | |
|
7018 | " denne til ad-hoc deling og browsning af depoter. Det anbefales at\n" | |||
|
7019 | " man bruger en rigtig web-server for at serve et depot for længere\n" | |||
|
7020 | " tidsrum.\n" | |||
|
7021 | "\n" | |||
|
7022 | " Bemærk venligst at serveren ikke implementerer adgangskontrol.\n" | |||
|
7023 | " Dette betyder at alle som udgangspunkt kan læse fra serveren og at\n" | |||
|
7024 | " ingen kan skrive til den. Sæt ``web.allow_push`` til ``*`` for at\n" | |||
|
7025 | " tillade at enhver skubber ændringer til serveren. Du skal bruge en\n" | |||
|
7026 | " rigtig web-server hvis du har behov for at autentificere brugere.\n" | |||
6785 | "\n" |
|
7027 | "\n" | |
6786 | " Som standard logger serveren forespørgsler til stdout og fejl til\n" |
|
7028 | " Som standard logger serveren forespørgsler til stdout og fejl til\n" | |
6787 | " stderr. Brug -A/--accesslog og -E/--errorlog tilvalgene for at\n" |
|
7029 | " stderr. Brug -A/--accesslog og -E/--errorlog tilvalgene for at\n" | |
@@ -6878,6 +7120,10 msgid "" | |||||
6878 | " " |
|
7120 | " " | |
6879 | msgstr "" |
|
7121 | msgstr "" | |
6880 |
|
7122 | |||
|
7123 | #, python-format | |||
|
7124 | msgid "parent: %d:%s " | |||
|
7125 | msgstr "forælder: %d:%s" | |||
|
7126 | ||||
6881 | msgid " (empty repository)" |
|
7127 | msgid " (empty repository)" | |
6882 | msgstr "(tomt depot)" |
|
7128 | msgstr "(tomt depot)" | |
6883 |
|
7129 | |||
@@ -6885,22 +7131,18 msgid " (no revision checked out)" | |||||
6885 | msgstr "(ingen revision hentet frem)" |
|
7131 | msgstr "(ingen revision hentet frem)" | |
6886 |
|
7132 | |||
6887 | #, python-format |
|
7133 | #, python-format | |
6888 | msgid "parent: %d:%s %s\n" |
|
|||
6889 | msgstr "forælder: %d:%s %s\n" |
|
|||
6890 |
|
||||
6891 | #, python-format |
|
|||
6892 | msgid "branch: %s\n" |
|
7134 | msgid "branch: %s\n" | |
6893 | msgstr "gren: %s\n" |
|
7135 | msgstr "gren: %s\n" | |
6894 |
|
7136 | |||
6895 | #, python-format |
|
7137 | #, python-format | |
|
7138 | msgid "%d modified" | |||
|
7139 | msgstr "%d ændret" | |||
|
7140 | ||||
|
7141 | #, python-format | |||
6896 | msgid "%d added" |
|
7142 | msgid "%d added" | |
6897 | msgstr "%d tilføjet" |
|
7143 | msgstr "%d tilføjet" | |
6898 |
|
7144 | |||
6899 | #, python-format |
|
7145 | #, python-format | |
6900 | msgid "%d modified" |
|
|||
6901 | msgstr "%d ændret" |
|
|||
6902 |
|
||||
6903 | #, python-format |
|
|||
6904 | msgid "%d removed" |
|
7146 | msgid "%d removed" | |
6905 | msgstr "%d fjernet" |
|
7147 | msgstr "%d fjernet" | |
6906 |
|
7148 | |||
@@ -6909,17 +7151,21 msgid "%d deleted" | |||||
6909 | msgstr "%d slettet" |
|
7151 | msgstr "%d slettet" | |
6910 |
|
7152 | |||
6911 | #, python-format |
|
7153 | #, python-format | |
|
7154 | msgid "%d unknown" | |||
|
7155 | msgstr "%d ukendt" | |||
|
7156 | ||||
|
7157 | #, python-format | |||
6912 | msgid "%d ignored" |
|
7158 | msgid "%d ignored" | |
6913 | msgstr "%d ignoreret" |
|
7159 | msgstr "%d ignoreret" | |
6914 |
|
7160 | |||
6915 | #, python-format |
|
7161 | #, python-format | |
6916 | msgid "%d unknown" |
|
|||
6917 | msgstr "%d ukendt" |
|
|||
6918 |
|
||||
6919 | #, python-format |
|
|||
6920 | msgid "%d unresolved" |
|
7162 | msgid "%d unresolved" | |
6921 | msgstr "%d uløst" |
|
7163 | msgstr "%d uløst" | |
6922 |
|
7164 | |||
|
7165 | #, python-format | |||
|
7166 | msgid "%d subrepos" | |||
|
7167 | msgstr "%d underdepoter" | |||
|
7168 | ||||
6923 | msgid " (merge)" |
|
7169 | msgid " (merge)" | |
6924 | msgstr " (sammenføj)" |
|
7170 | msgstr " (sammenføj)" | |
6925 |
|
7171 | |||
@@ -6979,7 +7225,10 msgid "" | |||||
6979 | " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n" |
|
7225 | " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n" | |
6980 | " shared among repositories).\n" |
|
7226 | " shared among repositories).\n" | |
6981 | "\n" |
|
7227 | "\n" | |
6982 |
" See |
|
7228 | " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
|
7229 | "\n" | |||
|
7230 | " Since tag names have priority over branch names during revision\n" | |||
|
7231 | " lookup, using an existing branch name as a tag name is discouraged.\n" | |||
6983 | " " |
|
7232 | " " | |
6984 | msgstr "" |
|
7233 | msgstr "" | |
6985 |
|
7234 | |||
@@ -7041,7 +7290,7 msgid "" | |||||
7041 | msgstr "" |
|
7290 | msgstr "" | |
7042 |
|
7291 | |||
7043 | msgid "" |
|
7292 | msgid "" | |
7044 | "update working directory\n" |
|
7293 | "update working directory (or switch revisions)\n" | |
7045 | "\n" |
|
7294 | "\n" | |
7046 | " Update the repository's working directory to the specified\n" |
|
7295 | " Update the repository's working directory to the specified\n" | |
7047 | " changeset.\n" |
|
7296 | " changeset.\n" | |
@@ -7068,13 +7317,13 msgid "" | |||||
7068 | " 3. With the -C/--clean option, uncommitted changes are discarded and\n" |
|
7317 | " 3. With the -C/--clean option, uncommitted changes are discarded and\n" | |
7069 | " the working directory is updated to the requested changeset.\n" |
|
7318 | " the working directory is updated to the requested changeset.\n" | |
7070 | "\n" |
|
7319 | "\n" | |
7071 |
" Use null as the changeset to remove the working directory (like |
|
7320 | " Use null as the changeset to remove the working directory (like\n" | |
7072 |
" clone -U |
|
7321 | " :hg:`clone -U`).\n" | |
7073 | "\n" |
|
7322 | "\n" | |
7074 |
" If you want to update just one file to an older changeset, use |
|
7323 | " If you want to update just one file to an older changeset, use :hg:" | |
7075 |
"revert |
|
7324 | "`revert`.\n" | |
7076 | "\n" |
|
7325 | "\n" | |
7077 |
" See |
|
7326 | " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
7078 | " " |
|
7327 | " " | |
7079 | msgstr "" |
|
7328 | msgstr "" | |
7080 | "opdater arbejdskataloget\n" |
|
7329 | "opdater arbejdskataloget\n" | |
@@ -7104,13 +7353,13 msgstr "" | |||||
7104 | " 3. Med -C/--clean tilvalget bliver udeponerede ændringer kasseret\n" |
|
7353 | " 3. Med -C/--clean tilvalget bliver udeponerede ændringer kasseret\n" | |
7105 | " og arbejdskataloget bliver opdateret til den ønskede ændring.\n" |
|
7354 | " og arbejdskataloget bliver opdateret til den ønskede ændring.\n" | |
7106 | "\n" |
|
7355 | "\n" | |
7107 |
" Brug null som ændring for at fjerne arbejdskataloget (ligesom |
|
7356 | " Brug null som ændring for at fjerne arbejdskataloget (ligesom\n" | |
7108 |
" clone -U |
|
7357 | " :hg:`clone -U`).\n" | |
7109 | "\n" |
|
7358 | "\n" | |
7110 | " Hvis du vil opdatere blot en enkelt fil til en ældre revision,\n" |
|
7359 | " Hvis du vil opdatere blot en enkelt fil til en ældre revision,\n" | |
7111 | " brug da revert.\n" |
|
7360 | " brug da :hg:`revert`.\n" | |
7112 | "\n" |
|
7361 | "\n" | |
7113 |
" Se |
|
7362 | " Se :hg:`help dates` for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n" | |
7114 | " " |
|
7363 | " " | |
7115 |
|
7364 | |||
7116 | msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean" |
|
7365 | msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean" | |
@@ -7239,6 +7488,9 msgstr "vis med skabelon" | |||||
7239 | msgid "do not show merges" |
|
7488 | msgid "do not show merges" | |
7240 | msgstr "vis ikke sammenføjninger" |
|
7489 | msgstr "vis ikke sammenføjninger" | |
7241 |
|
7490 | |||
|
7491 | msgid "output diffstat-style summary of changes" | |||
|
7492 | msgstr "vis en opsummering af ændringerne i stil med diffstat" | |||
|
7493 | ||||
7242 | msgid "treat all files as text" |
|
7494 | msgid "treat all files as text" | |
7243 | msgstr "behandl alle filer som tekst" |
|
7495 | msgstr "behandl alle filer som tekst" | |
7244 |
|
7496 | |||
@@ -7263,9 +7515,6 msgstr "ignorer ændringer hvis linier alle er blanke" | |||||
7263 | msgid "number of lines of context to show" |
|
7515 | msgid "number of lines of context to show" | |
7264 | msgstr "antal linier kontekst der skal vises" |
|
7516 | msgstr "antal linier kontekst der skal vises" | |
7265 |
|
7517 | |||
7266 | msgid "output diffstat-style summary of changes" |
|
|||
7267 | msgstr "" |
|
|||
7268 |
|
||||
7269 | msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)" |
|
7518 | msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)" | |
7270 | msgstr "gæt omdøbte filer ud fra enshed (0<=s<=100)" |
|
7519 | msgstr "gæt omdøbte filer ud fra enshed (0<=s<=100)" | |
7271 |
|
7520 | |||
@@ -7512,8 +7761,8 msgstr "udskriv kun filnavne og revision | |||||
7512 | msgid "print matching line numbers" |
|
7761 | msgid "print matching line numbers" | |
7513 | msgstr "udskriv matchende linienumre" |
|
7762 | msgstr "udskriv matchende linienumre" | |
7514 |
|
7763 | |||
7515 |
msgid "search |
|
7764 | msgid "only search files changed within revision range" | |
7516 | msgstr "søg i det angivne interval" |
|
7765 | msgstr "søg kun i filer som er ændret i det angivne interval" | |
7517 |
|
7766 | |||
7518 | msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..." |
|
7767 | msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..." | |
7519 | msgstr "[TILVALG]... MØNSTER [FIL]..." |
|
7768 | msgstr "[TILVALG]... MØNSTER [FIL]..." | |
@@ -7631,8 +7880,11 msgstr "vis kun sammenføjninger" | |||||
7631 | msgid "revisions committed by user" |
|
7880 | msgid "revisions committed by user" | |
7632 | msgstr "revisioner deponeret af bruger" |
|
7881 | msgstr "revisioner deponeret af bruger" | |
7633 |
|
7882 | |||
7634 | msgid "show only changesets within the given named branch" |
|
7883 | msgid "show only changesets within the given named branch (DEPRECATED)" | |
7635 | msgstr "vis kun ændringer på den angivne navngivne gren" |
|
7884 | msgstr "vis kun ændringer på den angivne navngivne gren (FORÆLDET)" | |
|
7885 | ||||
|
7886 | msgid "show changesets within the given named branch" | |||
|
7887 | msgstr "vis ændringer på den angivne navngivne gren" | |||
7636 |
|
7888 | |||
7637 | msgid "do not display revision or any of its ancestors" |
|
7889 | msgid "do not display revision or any of its ancestors" | |
7638 | msgstr "vis ikke revision eller nogen af den forfædre" |
|
7890 | msgstr "vis ikke revision eller nogen af den forfædre" | |
@@ -7739,7 +7991,7 msgstr "navn på adgangslogfilen der skrives til" | |||||
7739 | msgid "name of error log file to write to" |
|
7991 | msgid "name of error log file to write to" | |
7740 | msgstr "navn på fejlllog fil der skrives til" |
|
7992 | msgstr "navn på fejlllog fil der skrives til" | |
7741 |
|
7993 | |||
7742 | msgid "port to listen on (default: 8000" |
|
7994 | msgid "port to listen on (default: 8000)" | |
7743 | msgstr "port der skal lyttes på (standard: 8000)" |
|
7995 | msgstr "port der skal lyttes på (standard: 8000)" | |
7744 |
|
7996 | |||
7745 | msgid "address to listen on (default: all interfaces)" |
|
7997 | msgid "address to listen on (default: all interfaces)" | |
@@ -7751,8 +8003,11 msgstr "prefiks sti at udstille fra (def | |||||
7751 | msgid "name to show in web pages (default: working directory)" |
|
8003 | msgid "name to show in web pages (default: working directory)" | |
7752 | msgstr "navn der skal vises på websider (standard: arbejdskatalog)" |
|
8004 | msgstr "navn der skal vises på websider (standard: arbejdskatalog)" | |
7753 |
|
8005 | |||
7754 |
msgid "name of the web |
|
8006 | msgid "name of the hgweb config file (serve more than one repository)" | |
7755 |
msgstr "navn på |
|
8007 | msgstr "navn på hgweb-konfigurationsfil (serve mere end et depot)" | |
|
8008 | ||||
|
8009 | msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)" | |||
|
8010 | msgstr "" | |||
7756 |
|
8011 | |||
7757 | msgid "for remote clients" |
|
8012 | msgid "for remote clients" | |
7758 | msgstr "for fjernklienter" |
|
8013 | msgstr "for fjernklienter" | |
@@ -7874,6 +8129,10 msgid "file %r in dirstate clashes with | |||||
7874 | msgstr "" |
|
8129 | msgstr "" | |
7875 |
|
8130 | |||
7876 | #, python-format |
|
8131 | #, python-format | |
|
8132 | msgid "setting %r to other parent only allowed in merges" | |||
|
8133 | msgstr "" | |||
|
8134 | ||||
|
8135 | #, python-format | |||
7877 | msgid "not in dirstate: %s\n" |
|
8136 | msgid "not in dirstate: %s\n" | |
7878 | msgstr "ikke i dirstate: %s\n" |
|
8137 | msgstr "ikke i dirstate: %s\n" | |
7879 |
|
8138 | |||
@@ -7953,10 +8212,6 msgstr "dræbt!\n" | |||||
7953 | msgid "hg: unknown command '%s'\n" |
|
8212 | msgid "hg: unknown command '%s'\n" | |
7954 | msgstr "hg: ukendt kommando '%s'\n" |
|
8213 | msgstr "hg: ukendt kommando '%s'\n" | |
7955 |
|
8214 | |||
7956 | #, python-format |
|
|||
7957 | msgid "abort: could not import module %s!\n" |
|
|||
7958 | msgstr "afbrudt: kunne ikke importere modul %s!\n" |
|
|||
7959 |
|
||||
7960 | msgid "(did you forget to compile extensions?)\n" |
|
8215 | msgid "(did you forget to compile extensions?)\n" | |
7961 | msgstr "(glemte du at kompilere udvidelserne?)\n" |
|
8216 | msgstr "(glemte du at kompilere udvidelserne?)\n" | |
7962 |
|
8217 | |||
@@ -8156,6 +8411,9 msgstr "URL-stier" | |||||
8156 | msgid "Using additional features" |
|
8411 | msgid "Using additional features" | |
8157 | msgstr "Brug af yderligere funktioner" |
|
8412 | msgstr "Brug af yderligere funktioner" | |
8158 |
|
8413 | |||
|
8414 | msgid "Configuring hgweb" | |||
|
8415 | msgstr "Konfigurering af hgweb" | |||
|
8416 | ||||
8159 | msgid "" |
|
8417 | msgid "" | |
8160 | "Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n" |
|
8418 | "Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n" | |
8161 | "Below we list the most specific file first.\n" |
|
8419 | "Below we list the most specific file first.\n" | |
@@ -8164,12 +8422,15 msgid "" | |||||
8164 | "\n" |
|
8422 | "\n" | |
8165 | "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n" |
|
8423 | "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n" | |
8166 | "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n" |
|
8424 | "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n" | |
8167 |
"- ``%USERPROFILE%\\ |
|
8425 | "- ``%USERPROFILE%\\mercurial.ini``\n" | |
8168 | "- ``%HOME%\\.hgrc``\n" |
|
8426 | "- ``%HOME%\\.hgrc``\n" | |
8169 |
"- ``%HOME%\\ |
|
8427 | "- ``%HOME%\\mercurial.ini``\n" | |
8170 |
"- ``C:\\ |
|
8428 | "- ``C:\\mercurial\\mercurial.ini`` (unless regkey or hgrc.d\\ or mercurial." | |
8171 | "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n" |
|
8429 | "ini found)\n" | |
8172 | "- ``<install-dir>\\Mercurial.ini``\n" |
|
8430 | "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial`` (unless hgrc.d\\ or mercurial." | |
|
8431 | "ini found)\n" | |||
|
8432 | "- ``<hg.exe-dir>\\hgrc.d\\*.rc`` (unless mercurial.ini found)\n" | |||
|
8433 | "- ``<hg.exe-dir>\\mercurial.ini``\n" | |||
8173 | "\n" |
|
8434 | "\n" | |
8174 | "On Unix, these files are read:\n" |
|
8435 | "On Unix, these files are read:\n" | |
8175 | "\n" |
|
8436 | "\n" | |
@@ -8188,7 +8449,7 msgid "" | |||||
8188 | " username = Firstname Lastname <firstname.lastname@example.net>\n" |
|
8449 | " username = Firstname Lastname <firstname.lastname@example.net>\n" | |
8189 | " verbose = True\n" |
|
8450 | " verbose = True\n" | |
8190 | "\n" |
|
8451 | "\n" | |
8191 |
"Th |
|
8452 | "The above entries will be referred to as ``ui.username`` and\n" | |
8192 | "``ui.verbose``, respectively. Please see the hgrc man page for a full\n" |
|
8453 | "``ui.verbose``, respectively. Please see the hgrc man page for a full\n" | |
8193 | "description of the possible configuration values:\n" |
|
8454 | "description of the possible configuration values:\n" | |
8194 | "\n" |
|
8455 | "\n" | |
@@ -8203,12 +8464,15 msgstr "" | |||||
8203 | "\n" |
|
8464 | "\n" | |
8204 | "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n" |
|
8465 | "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n" | |
8205 | "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n" |
|
8466 | "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n" | |
8206 |
"- ``%USERPROFILE%\\ |
|
8467 | "- ``%USERPROFILE%\\mercurial.ini``\n" | |
8207 | "- ``%HOME%\\.hgrc``\n" |
|
8468 | "- ``%HOME%\\.hgrc``\n" | |
8208 |
"- ``%HOME%\\ |
|
8469 | "- ``%HOME%\\mercurial.ini``\n" | |
8209 |
"- ``C:\\ |
|
8470 | "- ``C:\\mercurial\\mercurial.ini`` (med mindre regkey eller hgrc.d\\\n" | |
8210 | "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n" |
|
8471 | " eller mercurial.ini blev fundet)\n" | |
8211 | "- ``<install-dir>\\Mercurial.ini``\n" |
|
8472 | "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial`` (med mindre hgrc.d\\ eller\n" | |
|
8473 | " mercurial.init blev fundet)\n" | |||
|
8474 | "- ``<hg.exe-dir>\\hgrc.d\\*.rc`` (med mindre mercurial.ini blev fundet)\n" | |||
|
8475 | "- ``<hg.exe-dir>\\mercurial.ini``\n" | |||
8212 | "\n" |
|
8476 | "\n" | |
8213 | "På Unix læses disse filer:\n" |
|
8477 | "På Unix læses disse filer:\n" | |
8214 | "\n" |
|
8478 | "\n" | |
@@ -8328,7 +8592,7 msgid "" | |||||
8328 | "format.\n" |
|
8592 | "format.\n" | |
8329 | "\n" |
|
8593 | "\n" | |
8330 | "This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n" |
|
8594 | "This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n" | |
8331 |
"(e.g. with |
|
8595 | "(e.g. with :hg:`export`), you should be careful about things like file\n" | |
8332 | "copies and renames or other things mentioned above, because when\n" |
|
8596 | "copies and renames or other things mentioned above, because when\n" | |
8333 | "applying a standard diff to a different repository, this extra\n" |
|
8597 | "applying a standard diff to a different repository, this extra\n" | |
8334 | "information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n" |
|
8598 | "information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n" | |
@@ -8499,6 +8763,56 msgstr "" | |||||
8499 | " baz = !\n" |
|
8763 | " baz = !\n" | |
8500 |
|
8764 | |||
8501 | msgid "" |
|
8765 | msgid "" | |
|
8766 | "Mercurial's internal web server, hgweb, can serve either a single\n" | |||
|
8767 | "repository, or a collection of them. In the latter case, a special\n" | |||
|
8768 | "configuration file can be used to specify the repository paths to use\n" | |||
|
8769 | "and global web configuration options.\n" | |||
|
8770 | "\n" | |||
|
8771 | "This file uses the same syntax as hgrc configuration files, but only\n" | |||
|
8772 | "the following sections are recognized:\n" | |||
|
8773 | "\n" | |||
|
8774 | " - web\n" | |||
|
8775 | " - paths\n" | |||
|
8776 | " - collections\n" | |||
|
8777 | "\n" | |||
|
8778 | "The ``web`` section can specify all the settings described in the web\n" | |||
|
8779 | "section of the hgrc documentation.\n" | |||
|
8780 | "\n" | |||
|
8781 | "The ``paths`` section provides mappings of physical repository\n" | |||
|
8782 | "paths to virtual ones. For instance::\n" | |||
|
8783 | "\n" | |||
|
8784 | " [paths]\n" | |||
|
8785 | " projects/a = /foo/bar\n" | |||
|
8786 | " projects/b = /baz/quux\n" | |||
|
8787 | " web/root = /real/root/*\n" | |||
|
8788 | " / = /real/root2/*\n" | |||
|
8789 | " virtual/root2 = /real/root2/**\n" | |||
|
8790 | "\n" | |||
|
8791 | "- The first two entries make two repositories in different directories\n" | |||
|
8792 | " appear under the same directory in the web interface\n" | |||
|
8793 | "- The third entry maps every Mercurial repository found in '/real/root'\n" | |||
|
8794 | " into 'web/root'. This format is preferred over the [collections] one,\n" | |||
|
8795 | " since using absolute paths as configuration keys is not supported on " | |||
|
8796 | "every\n" | |||
|
8797 | " platform (especially on Windows).\n" | |||
|
8798 | "- The fourth entry is a special case mapping all repositories in\n" | |||
|
8799 | " '/real/root2' in the root of the virtual directory.\n" | |||
|
8800 | "- The fifth entry recursively finds all repositories under the real\n" | |||
|
8801 | " root, and maps their relative paths under the virtual root.\n" | |||
|
8802 | "\n" | |||
|
8803 | "The ``collections`` section provides mappings of trees of physical\n" | |||
|
8804 | "repositories paths to virtual ones, though the paths syntax is generally\n" | |||
|
8805 | "preferred. For instance::\n" | |||
|
8806 | "\n" | |||
|
8807 | " [collections]\n" | |||
|
8808 | " /foo = /foo\n" | |||
|
8809 | "\n" | |||
|
8810 | "Here, the left side will be stripped off all repositories found in the\n" | |||
|
8811 | "right side. Thus ``/foo/bar`` and ``foo/quux/baz`` will be listed as\n" | |||
|
8812 | "``bar`` and ``quux/baz`` respectively.\n" | |||
|
8813 | msgstr "" | |||
|
8814 | ||||
|
8815 | msgid "" | |||
8502 | "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n" |
|
8816 | "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n" | |
8503 | "individually, or provided as a topologically continuous range,\n" |
|
8817 | "individually, or provided as a topologically continuous range,\n" | |
8504 | "separated by the \":\" character.\n" |
|
8818 | "separated by the \":\" character.\n" | |
@@ -8614,8 +8928,9 msgid "" | |||||
8614 | "You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n" |
|
8928 | "You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n" | |
8615 | "outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n" |
|
8929 | "outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n" | |
8616 | "\n" |
|
8930 | "\n" | |
8617 |
" |
|
8931 | "Four styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n" | |
8618 |
"when no explicit preference is passed), compact |
|
8932 | "when no explicit preference is passed), compact, changelog,\n" | |
|
8933 | "and xml.\n" | |||
8619 | "Usage::\n" |
|
8934 | "Usage::\n" | |
8620 | "\n" |
|
8935 | "\n" | |
8621 | " $ hg log -r1 --style changelog\n" |
|
8936 | " $ hg log -r1 --style changelog\n" | |
@@ -8768,12 +9083,12 msgid "" | |||||
8768 | " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" |
|
9083 | " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" | |
8769 | "\n" |
|
9084 | "\n" | |
8770 | "Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n" |
|
9085 | "Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n" | |
8771 |
"repositories or to bundle files (as created by |
|
9086 | "repositories or to bundle files (as created by :hg:`bundle` or :hg:`\n" | |
8772 |
"incoming --bundle |
|
9087 | "incoming --bundle`).\n" | |
8773 | "\n" |
|
9088 | "\n" | |
8774 | "An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n" |
|
9089 | "An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n" | |
8775 |
"changeset to use from the remote repository. See also |
|
9090 | "changeset to use from the remote repository. See also :hg:`help\n" | |
8776 |
"revisions |
|
9091 | "revisions`.\n" | |
8777 | "\n" |
|
9092 | "\n" | |
8778 | "Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n" |
|
9093 | "Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n" | |
8779 | "possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n" |
|
9094 | "possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n" | |
@@ -8808,7 +9123,7 msgid "" | |||||
8808 | " ...\n" |
|
9123 | " ...\n" | |
8809 | "\n" |
|
9124 | "\n" | |
8810 | "You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n" |
|
9125 | "You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n" | |
8811 |
"example |
|
9126 | "example :hg:`pull alias1` will be treated as :hg:`pull URL1`).\n" | |
8812 | "\n" |
|
9127 | "\n" | |
8813 | "Two path aliases are special because they are used as defaults when\n" |
|
9128 | "Two path aliases are special because they are used as defaults when\n" | |
8814 | "you do not provide the URL to a command:\n" |
|
9129 | "you do not provide the URL to a command:\n" | |
@@ -9039,6 +9354,10 msgstr ".hg/sharedpath peger på et ikke-eksisterende katalog %s" | |||||
9039 | msgid "%r cannot be used in a tag name" |
|
9354 | msgid "%r cannot be used in a tag name" | |
9040 | msgstr "%r kan ikke bruges i et mærkatnavnet" |
|
9355 | msgstr "%r kan ikke bruges i et mærkatnavnet" | |
9041 |
|
9356 | |||
|
9357 | #, python-format | |||
|
9358 | msgid "warning: tag %s conflicts with existing branch name\n" | |||
|
9359 | msgstr "advarsel: mærkat %s er i konflikt med et eksisterende grennavn\n" | |||
|
9360 | ||||
9042 | msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)" |
|
9361 | msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)" | |
9043 | msgstr "arbejdskopien af .hgtags er ændret (deponer venligst .hgtags manuelt)" |
|
9362 | msgstr "arbejdskopien af .hgtags er ændret (deponer venligst .hgtags manuelt)" | |
9044 |
|
9363 | |||
@@ -9059,8 +9378,16 msgstr "ruller afbrudt transaktion tilba | |||||
9059 | msgid "no interrupted transaction available\n" |
|
9378 | msgid "no interrupted transaction available\n" | |
9060 | msgstr "ingen afbrudt transaktion tilgængelig\n" |
|
9379 | msgstr "ingen afbrudt transaktion tilgængelig\n" | |
9061 |
|
9380 | |||
9062 | msgid "rolling back last transaction\n" |
|
9381 | #, python-format | |
9063 | msgstr "ruller sidste transaktion tilbage\n" |
|
9382 | msgid "rolling back to revision %s (undo %s: %s)\n" | |
|
9383 | msgstr "" | |||
|
9384 | ||||
|
9385 | #, python-format | |||
|
9386 | msgid "rolling back to revision %s (undo %s)\n" | |||
|
9387 | msgstr "ruller tilbage til revision %s (fortryd %s)\n" | |||
|
9388 | ||||
|
9389 | msgid "rolling back unknown transaction\n" | |||
|
9390 | msgstr "ruller ukendt transaktion tilbage\n" | |||
9064 |
|
9391 | |||
9065 | #, python-format |
|
9392 | #, python-format | |
9066 | msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n" |
|
9393 | msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n" | |
@@ -9156,6 +9483,9 msgstr "leder efter ændringer\n" | |||||
9156 | msgid "queries" |
|
9483 | msgid "queries" | |
9157 | msgstr "" |
|
9484 | msgstr "" | |
9158 |
|
9485 | |||
|
9486 | msgid "searching" | |||
|
9487 | msgstr "søger" | |||
|
9488 | ||||
9159 | msgid "already have changeset " |
|
9489 | msgid "already have changeset " | |
9160 | msgstr "har allerede ændringen " |
|
9490 | msgstr "har allerede ændringen " | |
9161 |
|
9491 | |||
@@ -9180,12 +9510,12 msgstr "afbrudt: skub laver nye hoveder på grenen '%s'!\n" | |||||
9180 | msgid "abort: push creates new remote heads!\n" |
|
9510 | msgid "abort: push creates new remote heads!\n" | |
9181 | msgstr "afbrudt: skub laver nye fjern-hoveder!\n" |
|
9511 | msgstr "afbrudt: skub laver nye fjern-hoveder!\n" | |
9182 |
|
9512 | |||
|
9513 | msgid "(you should pull and merge or use push -f to force)\n" | |||
|
9514 | msgstr "(du skal hive og sammenføje eller bruge -f for at gennemtvinge)\n" | |||
|
9515 | ||||
9183 | msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n" |
|
9516 | msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n" | |
9184 | msgstr "(glemte du at sammenføje? brug push -f for at gennemtvinge)\n" |
|
9517 | msgstr "(glemte du at sammenføje? brug push -f for at gennemtvinge)\n" | |
9185 |
|
9518 | |||
9186 | msgid "(you should pull and merge or use push -f to force)\n" |
|
|||
9187 | msgstr "(du skal hive og sammenføje eller bruge -f for at gennemtvinge)\n" |
|
|||
9188 |
|
||||
9189 | #, python-format |
|
9519 | #, python-format | |
9190 | msgid "abort: push creates new remote branches: %s!\n" |
|
9520 | msgid "abort: push creates new remote branches: %s!\n" | |
9191 | msgstr "afbrudt: skub laver nye grene i fjerndepotet: %s!\n" |
|
9521 | msgstr "afbrudt: skub laver nye grene i fjerndepotet: %s!\n" | |
@@ -9468,8 +9798,8 msgid "binary patch is %d bytes, not %d" | |||||
9468 | msgstr "binær rettelse er %d byte, ikke %d" |
|
9798 | msgstr "binær rettelse er %d byte, ikke %d" | |
9469 |
|
9799 | |||
9470 | #, python-format |
|
9800 | #, python-format | |
9471 | msgid "unable to strip away %d dirs from %s" |
|
9801 | msgid "unable to strip away %d of %d dirs from %s" | |
9472 | msgstr "kan ikke strippe %d kataloger fra %s" |
|
9802 | msgstr "kan ikke strippe %d ud af %d kataloger fra %s" | |
9473 |
|
9803 | |||
9474 | msgid "undefined source and destination files" |
|
9804 | msgid "undefined source and destination files" | |
9475 | msgstr "" |
|
9805 | msgstr "" | |
@@ -9568,6 +9898,12 msgstr "" | |||||
9568 | msgid "consistency error adding group" |
|
9898 | msgid "consistency error adding group" | |
9569 | msgstr "konsistensfejl ved tilføjelse af gruppe" |
|
9899 | msgstr "konsistensfejl ved tilføjelse af gruppe" | |
9570 |
|
9900 | |||
|
9901 | msgid "searching for exact renames" | |||
|
9902 | msgstr "leder efter eksakte omdøbninger" | |||
|
9903 | ||||
|
9904 | msgid "searching for similar files" | |||
|
9905 | msgstr "leder efter lignende filer" | |||
|
9906 | ||||
9571 | #, python-format |
|
9907 | #, python-format | |
9572 | msgid "%s looks like a binary file." |
|
9908 | msgid "%s looks like a binary file." | |
9573 | msgstr "%s ser ud som en binær fil." |
|
9909 | msgstr "%s ser ud som en binær fil." | |
@@ -9650,8 +9986,8 msgid "pulling subrepo %s from %s\n" | |||||
9650 | msgstr "hiver underdepot %s fra %s\n" |
|
9986 | msgstr "hiver underdepot %s fra %s\n" | |
9651 |
|
9987 | |||
9652 | #, python-format |
|
9988 | #, python-format | |
9653 | msgid "pushing subrepo %s\n" |
|
9989 | msgid "pushing subrepo %s to %s\n" | |
9654 |
msgstr "skubber |
|
9990 | msgstr "skubber underdepot %s til %s\n" | |
9655 |
|
9991 | |||
9656 | msgid "cannot commit svn externals" |
|
9992 | msgid "cannot commit svn externals" | |
9657 | msgstr "kan ikke deponere svn externals" |
|
9993 | msgstr "kan ikke deponere svn externals" | |
@@ -9922,9 +10258,6 msgstr "depotet bruger revlog format %d\ | |||||
9922 | msgid "checking changesets\n" |
|
10258 | msgid "checking changesets\n" | |
9923 | msgstr "kontrollerer ændringer\n" |
|
10259 | msgstr "kontrollerer ændringer\n" | |
9924 |
|
10260 | |||
9925 | msgid "checking" |
|
|||
9926 | msgstr "kontrollerer" |
|
|||
9927 |
|
||||
9928 | #, python-format |
|
10261 | #, python-format | |
9929 | msgid "unpacking changeset %s" |
|
10262 | msgid "unpacking changeset %s" | |
9930 | msgstr "udpakker ændring %s" |
|
10263 | msgstr "udpakker ændring %s" | |
@@ -9966,6 +10299,9 msgstr "kontrollerer filer\n" | |||||
9966 | msgid "cannot decode filename '%s'" |
|
10299 | msgid "cannot decode filename '%s'" | |
9967 | msgstr "kan ikke dekode filnavn '%s'" |
|
10300 | msgstr "kan ikke dekode filnavn '%s'" | |
9968 |
|
10301 | |||
|
10302 | msgid "checking" | |||
|
10303 | msgstr "kontrollerer" | |||
|
10304 | ||||
9969 | #, python-format |
|
10305 | #, python-format | |
9970 | msgid "broken revlog! (%s)" |
|
10306 | msgid "broken revlog! (%s)" | |
9971 | msgstr "beskadiget revlog! (%s)" |
|
10307 | msgstr "beskadiget revlog! (%s)" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now