Show More
This diff has been collapsed as it changes many lines, (866 lines changed) Show them Hide them | |||
@@ -17,8 +17,8 msgid "" | |||
|
17 | 17 | msgstr "" |
|
18 | 18 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
|
19 | 19 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
|
20 |
"POT-Creation-Date: 2010-0 |
|
|
21 |
"PO-Revision-Date: 2010-0 |
|
|
20 | "POT-Creation-Date: 2010-05-08 23:44+0200\n" | |
|
21 | "PO-Revision-Date: 2010-05-09 00:14+0200\n" | |
|
22 | 22 | "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n" |
|
23 | 23 | "Language-Team: Danish\n" |
|
24 | 24 | "MIME-Version: 1.0\n" |
@@ -54,55 +54,157 msgstr "" | |||
|
54 | 54 | msgid "" |
|
55 | 55 | "hooks for controlling repository access\n" |
|
56 | 56 | "\n" |
|
57 |
"This hook makes it possible to allow or deny write access to |
|
|
58 |
"of a repository when receiving incoming changesets |
|
|
57 | "This hook makes it possible to allow or deny write access to given\n" | |
|
58 | "branches and paths of a repository when receiving incoming changesets\n" | |
|
59 | "via pretxnchangegroup and pretxncommit.\n" | |
|
59 | 60 | "\n" |
|
60 | 61 | "The authorization is matched based on the local user name on the\n" |
|
61 | 62 | "system where the hook runs, and not the committer of the original\n" |
|
62 | 63 | "changeset (since the latter is merely informative).\n" |
|
63 | 64 | "\n" |
|
64 | 65 | "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n" |
|
65 | "preventing authenticating users from doing anything other than\n" | |
|
66 |
" |
|
|
67 |
" |
|
|
68 |
" |
|
|
69 |
" |
|
|
70 | "\n" | |
|
71 | "To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this::\n" | |
|
72 | "\n" | |
|
73 | " [extensions]\n" | |
|
74 | " acl =\n" | |
|
66 | "preventing authenticating users from doing anything other than pushing\n" | |
|
67 | "or pulling. The hook is not safe to use if users have interactive\n" | |
|
68 | "shell access, as they can then disable the hook. Nor is it safe if\n" | |
|
69 | "remote users share an account, because then there is no way to\n" | |
|
70 | "distinguish them.\n" | |
|
71 | "\n" | |
|
72 | "The order in which access checks are performed is:\n" | |
|
73 | "\n" | |
|
74 | "1) Deny list for branches (section ``acl.deny.branches``)\n" | |
|
75 | "2) Allow list for branches (section ``acl.allow.branches``)\n" | |
|
76 | "3) Deny list for paths (section ``acl.deny``)\n" | |
|
77 | "4) Allow list for paths (section ``acl.allow``)\n" | |
|
78 | "\n" | |
|
79 | "The allow and deny sections take key-value pairs.\n" | |
|
80 | "\n" | |
|
81 | "Branch-based Access Control\n" | |
|
82 | "---------------------------\n" | |
|
83 | "\n" | |
|
84 | "Use the ``acl.deny.branches`` and ``acl.allow.branches`` sections to\n" | |
|
85 | "have branch-based access control. Keys in these sections can be\n" | |
|
86 | "either:\n" | |
|
87 | "\n" | |
|
88 | "- a branch name, or\n" | |
|
89 | "- an asterisk, to match any branch;\n" | |
|
90 | "\n" | |
|
91 | "The corresponding values can be either:\n" | |
|
92 | "\n" | |
|
93 | "- a comma-separated list containing users and groups, or\n" | |
|
94 | "- an asterisk, to match anyone;\n" | |
|
95 | "\n" | |
|
96 | "Path-based Access Control\n" | |
|
97 | "-------------------------\n" | |
|
98 | "\n" | |
|
99 | "Use the ``acl.deny`` and ``acl.allow`` sections to have path-based\n" | |
|
100 | "access control. Keys in these sections accept a subtree pattern (with\n" | |
|
101 | "a glob syntax by default). The corresponding values follow the same\n" | |
|
102 | "syntax as the other sections above.\n" | |
|
103 | "\n" | |
|
104 | "Groups\n" | |
|
105 | "------\n" | |
|
106 | "\n" | |
|
107 | "Group names must be prefixed with an ``@`` symbol. Specifying a group\n" | |
|
108 | "name has the same effect as specifying all the users in that group.\n" | |
|
109 | "\n" | |
|
110 | "You can define group members in the ``acl.groups`` section.\n" | |
|
111 | "If a group name is not defined there, and Mercurial is running under\n" | |
|
112 | "a Unix-like system, the list of users will be taken from the OS.\n" | |
|
113 | "Otherwise, an exception will be raised.\n" | |
|
114 | "\n" | |
|
115 | "Example Configuration\n" | |
|
116 | "---------------------\n" | |
|
117 | "\n" | |
|
118 | "::\n" | |
|
75 | 119 | "\n" |
|
76 | 120 | " [hooks]\n" |
|
121 | "\n" | |
|
122 | " # Use this if you want to check access restrictions at commit time\n" | |
|
123 | " pretxncommit.acl = python:hgext.acl.hook\n" | |
|
124 | " \n" | |
|
125 | " # Use this if you want to check access restrictions for pull, push,\n" | |
|
126 | " # bundle and serve.\n" | |
|
77 | 127 | " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook\n" |
|
78 | 128 | "\n" |
|
79 | 129 | " [acl]\n" |
|
80 | " # Check whether the source of incoming changes is in this list\n" | |
|
81 |
" # |
|
|
130 | " # Check whether the source of incoming changes is in this list where\n" | |
|
131 | " # \"serve\" == ssh or http, and \"push\", \"pull\" and \"bundle\" are the\n" | |
|
132 | " # corresponding hg commands.\n" | |
|
82 | 133 | " sources = serve\n" |
|
83 | 134 | "\n" |
|
84 | "The allow and deny sections take a subtree pattern as key (with a glob\n" | |
|
85 | "syntax by default), and a comma separated list of users as the\n" | |
|
86 | "corresponding value. The deny list is checked before the allow list\n" | |
|
87 | "is. ::\n" | |
|
135 | " [acl.deny.branches] \n" | |
|
136 | " \n" | |
|
137 | " # Everyone is denied to the frozen branch: \n" | |
|
138 | " frozen-branch = * \n" | |
|
139 | " \n" | |
|
140 | " # A bad user is denied on all branches: \n" | |
|
141 | " * = bad-user \n" | |
|
142 | " \n" | |
|
143 | " [acl.allow.branches] \n" | |
|
144 | " \n" | |
|
145 | " # A few users are allowed on branch-a: \n" | |
|
146 | " branch-a = user-1, user-2, user-3 \n" | |
|
147 | " \n" | |
|
148 | " # Only one user is allowed on branch-b: \n" | |
|
149 | " branch-b = user-1 \n" | |
|
150 | " \n" | |
|
151 | " # The super user is allowed on any branch: \n" | |
|
152 | " * = super-user \n" | |
|
153 | " \n" | |
|
154 | " # Everyone is allowed on branch-for-tests: \n" | |
|
155 | " branch-for-tests = * \n" | |
|
156 | "\n" | |
|
157 | " [acl.deny]\n" | |
|
158 | " # This list is checked first. If a match is found, acl.allow is not\n" | |
|
159 | " # checked. All users are granted access if acl.deny is not present.\n" | |
|
160 | " # Format for both lists: glob pattern = user, ..., @group, ...\n" | |
|
161 | "\n" | |
|
162 | " # To match everyone, use an asterisk for the user:\n" | |
|
163 | " # my/glob/pattern = *\n" | |
|
164 | "\n" | |
|
165 | " # user6 will not have write access to any file:\n" | |
|
166 | " ** = user6\n" | |
|
167 | "\n" | |
|
168 | " # Group \"hg-denied\" will not have write access to any file:\n" | |
|
169 | " ** = @hg-denied\n" | |
|
170 | "\n" | |
|
171 | " # Nobody will be able to change \"DONT-TOUCH-THIS.txt\", despite\n" | |
|
172 | " # everyone being able to change all other files. See below.\n" | |
|
173 | " src/main/resources/DONT-TOUCH-THIS.txt = *\n" | |
|
88 | 174 | "\n" |
|
89 | 175 | " [acl.allow]\n" |
|
90 |
" # |
|
|
91 |
" # |
|
|
176 | " # if acl.allow not present, all users allowed by default\n" | |
|
177 | " # empty acl.allow = no users allowed\n" | |
|
178 | "\n" | |
|
179 | " # User \"doc_writer\" has write access to any file under the \"docs\"\n" | |
|
180 | " # folder:\n" | |
|
92 | 181 | " docs/** = doc_writer\n" |
|
182 | "\n" | |
|
183 | " # User \"jack\" and group \"designers\" have write access to any file\n" | |
|
184 | " # under the \"images\" folder:\n" | |
|
185 | " images/** = jack, @designers\n" | |
|
186 | "\n" | |
|
187 | " # Everyone (except for \"user6\" - see acl.deny above) will have write\n" | |
|
188 | " # access to any file under the \"resources\" folder (except for 1\n" | |
|
189 | " # file. See acl.deny):\n" | |
|
190 | " src/main/resources/** = *\n" | |
|
191 | "\n" | |
|
93 | 192 | " .hgtags = release_engineer\n" |
|
94 | 193 | "\n" |
|
95 | " [acl.deny]\n" | |
|
96 | " # If acl.deny is not present, no users are refused by default.\n" | |
|
97 | " # An empty acl.deny section means all users allowed.\n" | |
|
98 | " glob pattern = user4, user5\n" | |
|
99 | " ** = user6\n" | |
|
100 | msgstr "" | |
|
101 | ||
|
102 | #, python-format | |
|
103 | msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets" | |
|
104 | msgstr "" | |
|
105 | "konfigurationsfejl - hook type \"%s\" kan ikke stoppe indgående ændringer" | |
|
194 | msgstr "" | |
|
195 | ||
|
196 | #, python-format | |
|
197 | msgid "" | |
|
198 | "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets nor commits" | |
|
199 | msgstr "konfigurationsfejl - hook type \"%s\" kan ikke stoppe indgående ændringer eller deponeringer" | |
|
200 | ||
|
201 | #, python-format | |
|
202 | msgid "acl: user \"%s\" denied on branch \"%s\" (changeset \"%s\")" | |
|
203 | msgstr "" | |
|
204 | ||
|
205 | #, python-format | |
|
206 | msgid "acl: user \"%s\" not allowed on branch \"%s\" (changeset \"%s\")" | |
|
207 | msgstr "" | |
|
106 | 208 | |
|
107 | 209 | #, python-format |
|
108 | 210 | msgid "acl: access denied for changeset %s" |
@@ -137,10 +239,10 msgid "" | |||
|
137 | 239 | "\n" |
|
138 | 240 | " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n" |
|
139 | 241 | " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n" |
|
140 |
" deleted. It is possible to use bookmark names in |
|
|
141 |
" |
|
|
142 | "\n" | |
|
143 |
" You can use |
|
|
242 | " deleted. It is possible to use bookmark names in :hg:`merge` and\n" | |
|
243 | " :hg:`update` to merge and update respectively to a given bookmark.\n" | |
|
244 | "\n" | |
|
245 | " You can use :hg:`bookmark NAME` to set a bookmark on the working\n" | |
|
144 | 246 | " directory's parent revision with the given name. If you specify\n" |
|
145 | 247 | " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n" |
|
146 | 248 | " the bookmark is assigned to that revision.\n" |
@@ -384,7 +486,7 msgstr "python mysql-understøttelse ikke tilgængelig: %s" | |||
|
384 | 486 | |
|
385 | 487 | #, python-format |
|
386 | 488 | msgid "hook type %s does not pass a changeset id" |
|
387 | msgstr "" | |
|
489 | msgstr "hook type %s overfører ikke noget ændrings-ID" | |
|
388 | 490 | |
|
389 | 491 | #, python-format |
|
390 | 492 | msgid "database error: %s" |
@@ -573,6 +675,15 msgid "" | |||
|
573 | 675 | " resolve.resolved = green bold\n" |
|
574 | 676 | "\n" |
|
575 | 677 | " bookmarks.current = green\n" |
|
678 | "\n" | |
|
679 | "The color extension will try to detect whether to use ANSI codes or\n" | |
|
680 | "Win32 console APIs, unless it is made explicit::\n" | |
|
681 | "\n" | |
|
682 | " [color]\n" | |
|
683 | " mode = ansi\n" | |
|
684 | "\n" | |
|
685 | "Any value other than 'ansi', 'win32', or 'auto' will disable color.\n" | |
|
686 | "\n" | |
|
576 | 687 | msgstr "" |
|
577 | 688 | "farvelæg output for nogle kommandoer\n" |
|
578 | 689 | "\n" |
@@ -621,17 +732,28 msgstr "" | |||
|
621 | 732 | " resolve.resolved = green bold\\n\"\n" |
|
622 | 733 | "\n" |
|
623 | 734 | " bookmarks.current = green\n" |
|
624 | ||
|
625 | msgid "when to colorize (always, auto, or never)" | |
|
626 | msgstr "hvornår der skal farvelægges (altid, automatisk eller aldrig)" | |
|
627 | ||
|
628 | msgid "don't colorize output (DEPRECATED)" | |
|
629 | msgstr "farvelæg ikke output (FORÆLDET)" | |
|
735 | "\n" | |
|
736 | "Udvidelsen til forsøge at detektere hvorvidt der skal bruges\n" | |
|
737 | "ANSI-koder eller Win32 konsol APIer, med mindre dette gøres\n" | |
|
738 | "eksplicit::\n" | |
|
739 | "\n" | |
|
740 | " [color]\n" | |
|
741 | " mode = ansi\n" | |
|
742 | "\n" | |
|
743 | "Alle andre værdier end 'ansi', 'win32' eller 'auto' vil slå farver\n" | |
|
744 | "fra.\n" | |
|
745 | "\n" | |
|
630 | 746 | |
|
631 | 747 | #, python-format |
|
632 | 748 | msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n" |
|
633 | 749 | msgstr "ignorerer ukendt farve/effekt %r (konfigureret i color.%s)\n" |
|
634 | 750 | |
|
751 | msgid "win32console not found, please install pywin32\n" | |
|
752 | msgstr "" | |
|
753 | ||
|
754 | msgid "when to colorize (always, auto, or never)" | |
|
755 | msgstr "hvornår der skal farvelægges (altid, automatisk eller aldrig)" | |
|
756 | ||
|
635 | 757 | msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial" |
|
636 | 758 | msgstr "importer revisioner fra fremmede VCS depoter ind i Mercurial" |
|
637 | 759 | |
@@ -936,6 +1058,13 msgstr "ignoreret af kompatibilitetsgrun | |||
|
936 | 1058 | msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..." |
|
937 | 1059 | msgstr "hg debugcvsps [TILVALG]... [STI]..." |
|
938 | 1060 | |
|
1061 | #, python-format | |
|
1062 | msgid "%s does not look like a Bazaar repository" | |
|
1063 | msgstr "%s ser ikke ud som et Bazaar depot" | |
|
1064 | ||
|
1065 | msgid "Bazaar modules could not be loaded" | |
|
1066 | msgstr "Bazaar-modulerne kunne ikke indlæses" | |
|
1067 | ||
|
939 | 1068 | msgid "" |
|
940 | 1069 | "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a " |
|
941 | 1070 | "regular branch instead.\n" |
@@ -1047,8 +1176,12 msgid "--sourcesort is not supported by | |||
|
1047 | 1176 | msgstr "--sourcesort er ikke supporteret at denne datakilde" |
|
1048 | 1177 | |
|
1049 | 1178 | #, python-format |
|
1179 | msgid "%s does not look like a CVS checkout" | |
|
1180 | msgstr "%s ser ikke ud som et CVS arbejdskatalog" | |
|
1181 | ||
|
1182 | #, python-format | |
|
1050 | 1183 | msgid "revision %s is not a patchset number" |
|
1051 | msgstr "" | |
|
1184 | msgstr "revision %s er ikke et patchset-nummer" | |
|
1052 | 1185 | |
|
1053 | 1186 | #, python-format |
|
1054 | 1187 | msgid "connecting to %s\n" |
@@ -1081,6 +1214,9 msgstr "ukendt CVS svar: %s" | |||
|
1081 | 1214 | msgid "collecting CVS rlog\n" |
|
1082 | 1215 | msgstr "samler CVS rlog\n" |
|
1083 | 1216 | |
|
1217 | msgid "not a CVS sandbox" | |
|
1218 | msgstr "" | |
|
1219 | ||
|
1084 | 1220 | #, python-format |
|
1085 | 1221 | msgid "reading cvs log cache %s\n" |
|
1086 | 1222 | msgstr "læser cvs log-mellemlager %s\n" |
@@ -1109,6 +1245,9 msgstr "forventede et revisionsnummer" | |||
|
1109 | 1245 | msgid "revision must be followed by date line" |
|
1110 | 1246 | msgstr "revision skal efterfølges af datolinje" |
|
1111 | 1247 | |
|
1248 | msgid "log cache overlaps with new log entries, re-run without cache." | |
|
1249 | msgstr "" | |
|
1250 | ||
|
1112 | 1251 | #, python-format |
|
1113 | 1252 | msgid "writing cvs log cache %s\n" |
|
1114 | 1253 | msgstr "skriver cvs log-mellemlager %s\n" |
@@ -1136,6 +1275,10 msgid "%d changeset entries\n" | |||
|
1136 | 1275 | msgstr "%d ændringer\n" |
|
1137 | 1276 | |
|
1138 | 1277 | #, python-format |
|
1278 | msgid "%s does not look like a darcs repository" | |
|
1279 | msgstr "%s ser ikke ud som et darcs depot" | |
|
1280 | ||
|
1281 | #, python-format | |
|
1139 | 1282 | msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)" |
|
1140 | 1283 | msgstr "kræver darcs version 2.1 eller nyere (fandt %r)" |
|
1141 | 1284 | |
@@ -1160,7 +1303,26 msgid "source repository doesn't support | |||
|
1160 | 1303 | msgstr "kildedepot understøtter ikke --filemap" |
|
1161 | 1304 | |
|
1162 | 1305 | #, python-format |
|
1163 |
msgid "%s does not look like a G |
|
|
1306 | msgid "%s does not look like a Git repository" | |
|
1307 | msgstr "%s ser ikke ud som et Git depot" | |
|
1308 | ||
|
1309 | msgid "cannot retrieve git heads" | |
|
1310 | msgstr "kan ikke hente git-hoveder" | |
|
1311 | ||
|
1312 | #, python-format | |
|
1313 | msgid "cannot read %r object at %s" | |
|
1314 | msgstr "kan ikke læse %r objekt ved %s" | |
|
1315 | ||
|
1316 | #, python-format | |
|
1317 | msgid "cannot read changes in %s" | |
|
1318 | msgstr "kan ikke læse ændringer i %s" | |
|
1319 | ||
|
1320 | #, python-format | |
|
1321 | msgid "cannot read tags from %s" | |
|
1322 | msgstr "kan ikke læse mærkater fra %s" | |
|
1323 | ||
|
1324 | #, python-format | |
|
1325 | msgid "%s does not look like a GNU Arch repository" | |
|
1164 | 1326 | msgstr "%s ser ikke ud som et GNU Arch depot" |
|
1165 | 1327 | |
|
1166 | 1328 | msgid "cannot find a GNU Arch tool" |
@@ -1180,7 +1342,7 msgid "could not parse cat-log of %s" | |||
|
1180 | 1342 | msgstr "kan ikke parse cat-log af %s" |
|
1181 | 1343 | |
|
1182 | 1344 | #, python-format |
|
1183 | msgid "%s is not a local Mercurial repo" | |
|
1345 | msgid "%s is not a local Mercurial repository" | |
|
1184 | 1346 | msgstr "%s er ikke et lokalt Mercurial depot" |
|
1185 | 1347 | |
|
1186 | 1348 | #, python-format |
@@ -1188,6 +1350,10 msgid "initializing destination %s repos | |||
|
1188 | 1350 | msgstr "initialiserer mål %s depot\n" |
|
1189 | 1351 | |
|
1190 | 1352 | #, python-format |
|
1353 | msgid "could not create hg repository %s as sink" | |
|
1354 | msgstr "kunne ikke oprette hg depot %s som mål" | |
|
1355 | ||
|
1356 | #, python-format | |
|
1191 | 1357 | msgid "pulling from %s into %s\n" |
|
1192 | 1358 | msgstr "hiver fra %s ind i %s\n" |
|
1193 | 1359 | |
@@ -1206,13 +1372,17 msgid "ignoring: %s\n" | |||
|
1206 | 1372 | msgstr "ignorerer: %s\n" |
|
1207 | 1373 | |
|
1208 | 1374 | #, python-format |
|
1209 | msgid "%s does not look like a monotone repo" | |
|
1375 | msgid "%s does not look like a monotone repository" | |
|
1210 | 1376 | msgstr "%s ser ikke ud som et monotone depot" |
|
1211 | 1377 | |
|
1212 | 1378 | #, python-format |
|
1213 | 1379 | msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'" |
|
1214 | 1380 | msgstr "kopierer fil i omdøbt katalog fra '%s' til '%s'" |
|
1215 | 1381 | |
|
1382 | #, python-format | |
|
1383 | msgid "%s does not look like a P4 repository" | |
|
1384 | msgstr "%s ser ikke ud som et P4 depot" | |
|
1385 | ||
|
1216 | 1386 | msgid "reading p4 views\n" |
|
1217 | 1387 | msgstr "læser p4 views\n" |
|
1218 | 1388 | |
@@ -1227,6 +1397,10 msgid "" | |||
|
1227 | 1397 | "repository. Use --source-type if you know better.\n" |
|
1228 | 1398 | msgstr "" |
|
1229 | 1399 | |
|
1400 | #, python-format | |
|
1401 | msgid "%s does not look like a Subversion repository" | |
|
1402 | msgstr "%s ser ikke ud som et Subversion depot" | |
|
1403 | ||
|
1230 | 1404 | msgid "Subversion python bindings could not be loaded" |
|
1231 | 1405 | msgstr "Subversion python bindingerne kunne ikke indlæses" |
|
1232 | 1406 | |
@@ -1293,11 +1467,11 msgid "svn: branch has no revision %s" | |||
|
1293 | 1467 | msgstr "svn: gren har ikke nogen revision %s" |
|
1294 | 1468 | |
|
1295 | 1469 | #, python-format |
|
1296 | msgid "initializing svn repo %r\n" | |
|
1470 | msgid "initializing svn repository %r\n" | |
|
1297 | 1471 | msgstr "initialiserer svn depot %r\n" |
|
1298 | 1472 | |
|
1299 | 1473 | #, python-format |
|
1300 | msgid "initializing svn wc %r\n" | |
|
1474 | msgid "initializing svn working copy %r\n" | |
|
1301 | 1475 | msgstr "initialiserer svn arbejdskatalog %r\n" |
|
1302 | 1476 | |
|
1303 | 1477 | msgid "unexpected svn output:\n" |
@@ -1428,7 +1602,7 msgid "" | |||
|
1428 | 1602 | " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n" |
|
1429 | 1603 | " order, use --switch-parent.\n" |
|
1430 | 1604 | "\n" |
|
1431 |
" See |
|
|
1605 | " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
|
1432 | 1606 | " " |
|
1433 | 1607 | msgstr "" |
|
1434 | 1608 | |
@@ -1984,7 +2158,7 msgid "rescanning due to .hgignore chang | |||
|
1984 | 2158 | msgstr "genskanner på grund af ændring af .hgignore\n" |
|
1985 | 2159 | |
|
1986 | 2160 | msgid "cannot start: socket is already bound" |
|
1987 | msgstr "" | |
|
2161 | msgstr "kan ikke starte: soklen er allede bundet" | |
|
1988 | 2162 | |
|
1989 | 2163 | msgid "" |
|
1990 | 2164 | "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/" |
@@ -2066,27 +2240,22 msgid "" | |||
|
2066 | 2240 | "lose speed in huge repositories.\n" |
|
2067 | 2241 | "\n" |
|
2068 | 2242 | "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n" |
|
2069 |
"control run |
|
|
2243 | "control run :hg:`kwdemo`. See :hg:`help templates` for a list of\n" | |
|
2070 | 2244 | "available templates and filters.\n" |
|
2071 | 2245 | "\n" |
|
2072 | 2246 | "An additional date template filter {date|utcdate} is provided. It\n" |
|
2073 | 2247 | "returns a date like \"2006/09/18 15:13:13\".\n" |
|
2074 | 2248 | "\n" |
|
2075 |
"The default template mappings (view with |
|
|
2076 |
"replaced with customized keywords and templates. Again, run |
|
|
2077 |
"kwdemo |
|
|
2078 | "\n" | |
|
2079 |
"Before changing/disabling active keywords, run |
|
|
2249 | "The default template mappings (view with :hg:`kwdemo -d`) can be\n" | |
|
2250 | "replaced with customized keywords and templates. Again, run\n" | |
|
2251 | ":hg:`kwdemo` to control the results of your config changes.\n" | |
|
2252 | "\n" | |
|
2253 | "Before changing/disabling active keywords, run :hg:`kwshrink` to avoid\n" | |
|
2080 | 2254 | "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n" |
|
2081 | 2255 | "history.\n" |
|
2082 | 2256 | "\n" |
|
2083 | 2257 | "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n" |
|
2084 |
" |
|
|
2085 | "\n" | |
|
2086 | "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n" | |
|
2087 | "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n" | |
|
2088 | "the files in question to update keyword expansions after all changes\n" | |
|
2089 | "have been checked in.\n" | |
|
2258 | ":hg:`kwexpand`.\n" | |
|
2090 | 2259 | "\n" |
|
2091 | 2260 | "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n" |
|
2092 | 2261 | "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map \"Log =\n" |
@@ -2200,7 +2369,7 msgid "" | |||
|
2200 | 2369 | " execution by including only files that are actual candidates for\n" |
|
2201 | 2370 | " expansion.\n" |
|
2202 | 2371 | "\n" |
|
2203 |
" See |
|
|
2372 | " See :hg:`help keyword` on how to construct patterns both for\n" | |
|
2204 | 2373 | " inclusion and exclusion of files.\n" |
|
2205 | 2374 | "\n" |
|
2206 | 2375 | " With -A/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n" |
@@ -2217,15 +2386,15 msgid "" | |||
|
2217 | 2386 | "revert expanded keywords in the working directory\n" |
|
2218 | 2387 | "\n" |
|
2219 | 2388 | " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n" |
|
2220 |
" problems with |
|
|
2389 | " problems with :hg:`import` or :hg:`merge`.\n" | |
|
2221 | 2390 | "\n" |
|
2222 | 2391 | " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n" |
|
2223 | 2392 | " " |
|
2224 | 2393 | msgstr "" |
|
2225 | "før ekspanderede nøgleord tilbge i arbejdskataloget\n" | |
|
2394 | "før ekspanderede nøgleord tilbage i arbejdskataloget\n" | |
|
2226 | 2395 | "\n" |
|
2227 | 2396 | " Brug denne kommando før du ændrer/deaktiverer nøgleord eller hvis\n" |
|
2228 |
" du oplever problemer med |
|
|
2397 | " du oplever problemer med :hg:`import` eller :hg:`merge`.\n" | |
|
2229 | 2398 | "\n" |
|
2230 | 2399 | " kwshrink nægter at køre hvis de angivne filer indeholder lokale\n" |
|
2231 | 2400 | " ændringer.\n" |
@@ -2268,7 +2437,7 msgid "" | |||
|
2268 | 2437 | "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n" |
|
2269 | 2438 | "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n" |
|
2270 | 2439 | "\n" |
|
2271 |
"Common tasks (use |
|
|
2440 | "Common tasks (use :hg:`help command` for more details)::\n" | |
|
2272 | 2441 | "\n" |
|
2273 | 2442 | " create new patch qnew\n" |
|
2274 | 2443 | " import existing patch qimport\n" |
@@ -2303,7 +2472,7 msgstr "" | |||
|
2303 | 2472 | "biblioteket. Anvendte rettelser er både rettelse-filer og Mercurial\n" |
|
2304 | 2473 | "ændringer.\n" |
|
2305 | 2474 | "\n" |
|
2306 |
"Almindelige opgaver (brug |
|
|
2475 | "Almindelige opgaver (brug :hg:`help kommado` for flere detaljer)::\n" | |
|
2307 | 2476 | "\n" |
|
2308 | 2477 | " opret ny rettelse qnew\n" |
|
2309 | 2478 | " importer eksisterende rettelse qimport\n" |
@@ -2426,7 +2595,7 msgid "patch failed, rejects left in wor | |||
|
2426 | 2595 | msgstr "rettelse fejlede, afvisninger er efterladt i arbejdskataloget\n" |
|
2427 | 2596 | |
|
2428 | 2597 | msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n" |
|
2429 | msgstr "" | |
|
2598 | msgstr "fandt fnidder ved anvendelsen af rettelsen, stopper\n" | |
|
2430 | 2599 | |
|
2431 | 2600 | #, python-format |
|
2432 | 2601 | msgid "revision %d is not managed" |
@@ -2517,6 +2686,10 msgstr "alle rettelser er i øjeblikket anvendt\n" | |||
|
2517 | 2686 | msgid "patch series already fully applied\n" |
|
2518 | 2687 | msgstr "serien af rettelser er allerede anvendt fuldt ud\n" |
|
2519 | 2688 | |
|
2689 | #, python-format | |
|
2690 | msgid "patch '%s' not found" | |
|
2691 | msgstr "rettelsen '%s' blev ikke fundet" | |
|
2692 | ||
|
2520 | 2693 | msgid "cleaning up working directory..." |
|
2521 | 2694 | msgstr "rydder op i arbejdskataloget..." |
|
2522 | 2695 | |
@@ -2575,7 +2748,7 msgid "patch %s is not in series file" | |||
|
2575 | 2748 | msgstr "rettelsen %s er ikke i series filen" |
|
2576 | 2749 | |
|
2577 | 2750 | msgid "No saved patch data found\n" |
|
2578 | msgstr "" | |
|
2751 | msgstr "Fandt ingen gemt rettelsesdata\n" | |
|
2579 | 2752 | |
|
2580 | 2753 | #, python-format |
|
2581 | 2754 | msgid "restoring status: %s\n" |
@@ -2876,9 +3049,9 msgid "" | |||
|
2876 | 3049 | " last refresh (thus showing what the current patch would become\n" |
|
2877 | 3050 | " after a qrefresh).\n" |
|
2878 | 3051 | "\n" |
|
2879 |
" Use |
|
|
2880 |
" last qrefresh, or |
|
|
2881 | " by the current patch without including changes made since the\n" | |
|
3052 | " Use :hg:`diff` if you only want to see the changes made since the\n" | |
|
3053 | " last qrefresh, or :hg:`export qtip` if you want to see changes\n" | |
|
3054 | " made by the current patch without including changes made since the\n" | |
|
2882 | 3055 | " qrefresh.\n" |
|
2883 | 3056 | " " |
|
2884 | 3057 | msgstr "" |
@@ -2889,10 +3062,10 msgstr "" | |||
|
2889 | 3062 | " (dermed ser man hvad den nuværende patch vil blive efter en\n" |
|
2890 | 3063 | " qrefresh)\n" |
|
2891 | 3064 | "\n" |
|
2892 |
" Brug |
|
|
2893 |
" qrefresh, eller |
|
|
2894 |
" den nuværende patch uden at inkludere ændringer lavet |
|
|
2895 | " qrefresh.\n" | |
|
3065 | " Brug :hg:`diff` hvis du kun vil se ændringer lavet siden den\n" | |
|
3066 | " sidste qrefresh, eller :hg:`export qtip` hvis du vil se ændringer\n" | |
|
3067 | " lavet af den nuværende patch uden at inkludere ændringer lavet\n" | |
|
3068 | " siden qrefresh.\n" | |
|
2896 | 3069 | " " |
|
2897 | 3070 | |
|
2898 | 3071 | msgid "" |
@@ -3068,19 +3241,30 msgid "copy %s to %s\n" | |||
|
3068 | 3241 | msgstr "kopier %s til %s\n" |
|
3069 | 3242 | |
|
3070 | 3243 | msgid "" |
|
3071 |
"strip a |
|
|
3072 | "\n" | |
|
3073 | " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n" | |
|
3074 | " working directory will be updated to the parent of the stripped\n" | |
|
3075 | " revision.\n" | |
|
3076 | " " | |
|
3077 | msgstr "" | |
|
3078 | "strip en revision og alle dens efterkommere fra depotet\n" | |
|
3079 | "\n" | |
|
3080 | " Hvis en af arbejdskatalogets forælder-revisioner bliver strippet,\n" | |
|
3081 | " så vil arbejdskataloget blive opdateret til forældren af den\n" | |
|
3082 | " strippede revision.\n" | |
|
3083 | " " | |
|
3244 | "strip a changeset and all its descendants from the repository\n" | |
|
3245 | "\n" | |
|
3246 | " The strip command removes all changesets whose local revision\n" | |
|
3247 | " number is greater than or equal to REV, and then restores any\n" | |
|
3248 | " changesets that are not descendants of REV. If the working\n" | |
|
3249 | " directory has uncommitted changes, the operation is aborted unless\n" | |
|
3250 | " the --force flag is supplied.\n" | |
|
3251 | "\n" | |
|
3252 | " If a parent of the working directory is stripped, then the working\n" | |
|
3253 | " directory will automatically be updated to the most recent\n" | |
|
3254 | " available ancestor of the stripped parent after the operation\n" | |
|
3255 | " completes.\n" | |
|
3256 | "\n" | |
|
3257 | " Any stripped changesets are stored in ``.hg/strip-backup`` as a\n" | |
|
3258 | " bundle (see ``hg help bundle`` and ``hg help unbundle``). They can\n" | |
|
3259 | " be restored by running ``hg unbundle .hg/strip-backup/BUNDLE``,\n" | |
|
3260 | " where BUNDLE is the bundle file created by the strip. Note that\n" | |
|
3261 | " the local revision numbers will in general be different after the\n" | |
|
3262 | " restore.\n" | |
|
3263 | "\n" | |
|
3264 | " Use the --nobackup option to discard the backup bundle once the\n" | |
|
3265 | " operation completes.\n" | |
|
3266 | " " | |
|
3267 | msgstr "" | |
|
3084 | 3268 | |
|
3085 | 3269 | msgid "" |
|
3086 | 3270 | "set or print guarded patches to push\n" |
@@ -3228,6 +3412,20 msgstr "" | |||
|
3228 | 3412 | msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)" |
|
3229 | 3413 | msgstr "Der er intet Mercurial depot her (.hg ikke fundet)" |
|
3230 | 3414 | |
|
3415 | msgid "no queue repository" | |
|
3416 | msgstr "intet kø-depot" | |
|
3417 | ||
|
3418 | #, python-format | |
|
3419 | msgid "%d applied" | |
|
3420 | msgstr "%d anvendte" | |
|
3421 | ||
|
3422 | #, python-format | |
|
3423 | msgid "%d unapplied" | |
|
3424 | msgstr "%d ikke-anvendte" | |
|
3425 | ||
|
3426 | msgid "mq: (empty queue)\n" | |
|
3427 | msgstr "" | |
|
3428 | ||
|
3231 | 3429 | msgid "operate on patch repository" |
|
3232 | 3430 | msgstr "arbejd på rettelsesdepot" |
|
3233 | 3431 | |
@@ -3339,8 +3537,8 msgstr "tilføj \"Date: <aktuel dato>\" til rettelsen" | |||
|
3339 | 3537 | msgid "add \"Date: <given date>\" to patch" |
|
3340 | 3538 | msgstr "tilføj \"Date: <given dato>\" til rettelsen" |
|
3341 | 3539 | |
|
3342 |
msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] |
|
|
3343 |
msgstr "hg qnew [-e] [-m TEKST] [-l FIL] |
|
|
3540 | msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH [FILE]..." | |
|
3541 | msgstr "hg qnew [-e] [-m TEKST] [-l FIL] RETTELSE [FIL]..." | |
|
3344 | 3542 | |
|
3345 | 3543 | msgid "hg qnext [-s]" |
|
3346 | 3544 | msgstr "hg qnext [-s]" |
@@ -3364,7 +3562,7 msgid "apply if the patch has rejects" | |||
|
3364 | 3562 | msgstr "" |
|
3365 | 3563 | |
|
3366 | 3564 | msgid "list patch name in commit text" |
|
3367 | msgstr "" | |
|
3565 | msgstr "put rettelsens navn ind i deponeringsbeskeden" | |
|
3368 | 3566 | |
|
3369 | 3567 | msgid "apply all patches" |
|
3370 | 3568 | msgstr "anvend alle rettelser" |
@@ -3375,8 +3573,11 msgstr "sammenføj med en anden kø (FORÆLDET)" | |||
|
3375 | 3573 | msgid "merge queue name (DEPRECATED)" |
|
3376 | 3574 | msgstr "sammenføj med navngiven kø (FORÆLDET)" |
|
3377 | 3575 | |
|
3378 | msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]" | |
|
3379 | msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAVN] [RETTELSE | INDEKS]" | |
|
3576 | msgid "reorder patch series and apply only the patch" | |
|
3577 | msgstr "" | |
|
3578 | ||
|
3579 | msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [--move] [PATCH | INDEX]" | |
|
3580 | msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAVN] [--move] [RETTELSE | INDEKS]" | |
|
3380 | 3581 | |
|
3381 | 3582 | msgid "refresh only files already in the patch and specified files" |
|
3382 | 3583 | msgstr "genopfrisk kun filer som allerede findes i rettelsen og angivne filer" |
@@ -3403,7 +3604,7 msgid "delete save entry" | |||
|
3403 | 3604 | msgstr "" |
|
3404 | 3605 | |
|
3405 | 3606 | msgid "update queue working directory" |
|
3406 | msgstr "" | |
|
3607 | msgstr "opdater arbejdskataloget for kø-depotet" | |
|
3407 | 3608 | |
|
3408 | 3609 | msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV" |
|
3409 | 3610 | msgstr "hg qrestore [-d] [-u] REV" |
@@ -3444,10 +3645,14 msgstr "udskriv rettelser som ikke er i | |||
|
3444 | 3645 | msgid "hg qseries [-ms]" |
|
3445 | 3646 | msgstr "hg qseries [-ms]" |
|
3446 | 3647 | |
|
3447 | msgid "force removal with local changes" | |
|
3448 | msgstr "gennemtving fjernelse af rettelse med lokale ændringer" | |
|
3449 | ||
|
3450 | msgid "bundle unrelated changesets" | |
|
3648 | msgid "" | |
|
3649 | "force removal of changesets even if the working directory has uncommitted " | |
|
3650 | "changes" | |
|
3651 | msgstr "" | |
|
3652 | ||
|
3653 | msgid "" | |
|
3654 | "bundle only changesets with local revision number greater than REV which are " | |
|
3655 | "not descendants of REV (DEPRECATED)" | |
|
3451 | 3656 | msgstr "" |
|
3452 | 3657 | |
|
3453 | 3658 | msgid "no backups" |
@@ -3603,8 +3808,8 msgid "" | |||
|
3603 | 3808 | "\n" |
|
3604 | 3809 | "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n" |
|
3605 | 3810 | "\n" |
|
3606 |
"To ignore global commands like |
|
|
3607 | "specify them in the global .hgrc\n" | |
|
3811 | "To ignore global commands like :hg:`version` or :hg:`help`, you have\n" | |
|
3812 | "to specify them in the global .hgrc\n" | |
|
3608 | 3813 | msgstr "" |
|
3609 | 3814 | |
|
3610 | 3815 | msgid "" |
@@ -3656,7 +3861,7 msgid "" | |||
|
3656 | 3861 | "\n" |
|
3657 | 3862 | "- The changeset description.\n" |
|
3658 | 3863 | "- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n" |
|
3659 |
"- The patch itself, as generated by |
|
|
3864 | "- The patch itself, as generated by :hg:`export`.\n" | |
|
3660 | 3865 | "\n" |
|
3661 | 3866 | "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n" |
|
3662 | 3867 | "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n" |
@@ -3678,11 +3883,11 msgid "" | |||
|
3678 | 3883 | "Use ``[patchbomb]`` as configuration section name if you need to\n" |
|
3679 | 3884 | "override global ``[email]`` address settings.\n" |
|
3680 | 3885 | "\n" |
|
3681 |
"Then you can use the |
|
|
3682 | "as a patchbomb.\n" | |
|
3886 | "Then you can use the :hg:`email` command to mail a series of\n" | |
|
3887 | "changesets as a patchbomb.\n" | |
|
3683 | 3888 | "\n" |
|
3684 | 3889 | "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n" |
|
3685 |
"the |
|
|
3890 | "the :hg:`email` command with the \"-n\" option (test only). You will be\n" | |
|
3686 | 3891 | "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n" |
|
3687 | 3892 | "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n" |
|
3688 | 3893 | "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n" |
@@ -3738,7 +3943,7 msgid "" | |||
|
3738 | 3943 | " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n" |
|
3739 | 3944 | " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n" |
|
3740 | 3945 | " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n" |
|
3741 |
" |
|
|
3946 | " :hg:`export`.\n" | |
|
3742 | 3947 | "\n" |
|
3743 | 3948 | " By default the patch is included as text in the email body for\n" |
|
3744 | 3949 | " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n" |
@@ -3927,7 +4132,7 msgid "" | |||
|
3927 | 4132 | "\n" |
|
3928 | 4133 | " This means that purge will delete:\n" |
|
3929 | 4134 | "\n" |
|
3930 |
" - Unknown files: files marked with \"?\" by |
|
|
4135 | " - Unknown files: files marked with \"?\" by :hg:`status`\n" | |
|
3931 | 4136 | " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n" |
|
3932 | 4137 | " they contain files under source control management\n" |
|
3933 | 4138 | "\n" |
@@ -3935,7 +4140,7 msgid "" | |||
|
3935 | 4140 | "\n" |
|
3936 | 4141 | " - Modified and unmodified tracked files\n" |
|
3937 | 4142 | " - Ignored files (unless --all is specified)\n" |
|
3938 |
" - New files added to the repository (with |
|
|
4143 | " - New files added to the repository (with :hg:`add`)\n" | |
|
3939 | 4144 | "\n" |
|
3940 | 4145 | " If directories are given on the command line, only files in these\n" |
|
3941 | 4146 | " directories are considered.\n" |
@@ -4213,10 +4418,10 msgstr "optag ændring %d/%d i %r?" | |||
|
4213 | 4418 | msgid "" |
|
4214 | 4419 | "interactively select changes to commit\n" |
|
4215 | 4420 | "\n" |
|
4216 |
" If a list of files is omitted, all changes reported by |
|
|
4421 | " If a list of files is omitted, all changes reported by :hg:`status`\n" | |
|
4217 | 4422 | " will be candidates for recording.\n" |
|
4218 | 4423 | "\n" |
|
4219 |
" See |
|
|
4424 | " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
|
4220 | 4425 | "\n" |
|
4221 | 4426 | " You will be prompted for whether to record changes to each\n" |
|
4222 | 4427 | " modified file, and for files with multiple changes, for each\n" |
@@ -4238,9 +4443,9 msgstr "" | |||
|
4238 | 4443 | "vælg ændringer interaktivt til deponering\n" |
|
4239 | 4444 | "\n" |
|
4240 | 4445 | " Hvis en liste af filer er udeladt, så vil alle ændringer\n" |
|
4241 |
" rapporteret af |
|
|
4242 | "\n" | |
|
4243 |
" Se |
|
|
4446 | " rapporteret af :hg:`status` være kandidater til at blive optaget.\n" | |
|
4447 | "\n" | |
|
4448 | " Se :hg:`help dates` for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n" | |
|
4244 | 4449 | "\n" |
|
4245 | 4450 | " Du vil blive spurgt om hvorvidt der skal optages ændringer for\n" |
|
4246 | 4451 | " hver ændret fil. For filer med flere ændringer spørges der til\n" |
@@ -4277,7 +4482,7 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FIL | |||
|
4277 | 4482 | msgstr "hg qrecord [TILVALG]... RETTELSE [FIL]..." |
|
4278 | 4483 | |
|
4279 | 4484 | msgid "recreates hardlinks between repository clones" |
|
4280 | msgstr "" | |
|
4485 | msgstr "genopret hårde lænker mellem depot-kloner" | |
|
4281 | 4486 | |
|
4282 | 4487 | msgid "" |
|
4283 | 4488 | "recreate hardlinks between two repositories\n" |
@@ -4336,7 +4541,7 msgstr "sammenkæder" | |||
|
4336 | 4541 | |
|
4337 | 4542 | #, python-format |
|
4338 | 4543 | msgid "relinked %d files (%d bytes reclaimed)\n" |
|
4339 | msgstr "" | |
|
4544 | msgstr "genlænkede %d filer (%d byte indvundet)\n" | |
|
4340 | 4545 | |
|
4341 | 4546 | msgid "[ORIGIN]" |
|
4342 | 4547 | msgstr "[KILDE]" |
@@ -4763,9 +4968,6 msgstr "der er specificeret for mange re | |||
|
4763 | 4968 | msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename" |
|
4764 | 4969 | msgstr "ugyldig formatspecifikation '%%%s' i output filnavn" |
|
4765 | 4970 | |
|
4766 | msgid "searching" | |
|
4767 | msgstr "søger" | |
|
4768 | ||
|
4769 | 4971 | #, python-format |
|
4770 | 4972 | msgid "adding %s\n" |
|
4771 | 4973 | msgstr "tilføjer %s\n" |
@@ -4897,11 +5099,7 msgstr "uddrag: %s\n" | |||
|
4897 | 5099 | |
|
4898 | 5100 | #, python-format |
|
4899 | 5101 | msgid "%s: no key named '%s'" |
|
4900 | msgstr "" | |
|
4901 | ||
|
4902 | #, python-format | |
|
4903 | msgid "%s: %s" | |
|
4904 | msgstr "%s: %s" | |
|
5102 | msgstr "%s: ingen nøgle ved navn '%s'" | |
|
4905 | 5103 | |
|
4906 | 5104 | #, python-format |
|
4907 | 5105 | msgid "Found revision %s from %s\n" |
@@ -4971,7 +5169,7 msgid "" | |||
|
4971 | 5169 | " .. container:: verbose\n" |
|
4972 | 5170 | "\n" |
|
4973 | 5171 | " An example showing how new (unknown) files are added\n" |
|
4974 |
" automatically by |
|
|
5172 | " automatically by :hg:`add`::\n" | |
|
4975 | 5173 | "\n" |
|
4976 | 5174 | " $ ls\n" |
|
4977 | 5175 | " foo.c\n" |
@@ -4988,7 +5186,7 msgstr "" | |||
|
4988 | 5186 | " Opskriv filer til at blive versionsstyret og tilføjet til depotet.\n" |
|
4989 | 5187 | "\n" |
|
4990 | 5188 | " Filerne vil bliver tilføjet til depotet ved næste deponering. For\n" |
|
4991 |
" at omgøre en tilføjelse før det, se |
|
|
5189 | " at omgøre en tilføjelse før det, se :hg:`forget`.\n" | |
|
4992 | 5190 | "\n" |
|
4993 | 5191 | " Hvis der ikke er angivet nogen navne tilføjes alle filer til\n" |
|
4994 | 5192 | " depotet.\n" |
@@ -4996,7 +5194,7 msgstr "" | |||
|
4996 | 5194 | " .. container:: verbose\n" |
|
4997 | 5195 | "\n" |
|
4998 | 5196 | " An example showing how new (unknown) files are added\n" |
|
4999 |
" automatically by ` |
|
|
5197 | " automatically by `:hg:`add``::\n" | |
|
5000 | 5198 | "\n" |
|
5001 | 5199 | " $ ls\n" |
|
5002 | 5200 | " foo.c\n" |
@@ -5106,7 +5304,7 msgid "" | |||
|
5106 | 5304 | " :``zip``: zip archive, compressed using deflate\n" |
|
5107 | 5305 | "\n" |
|
5108 | 5306 | " The exact name of the destination archive or directory is given\n" |
|
5109 |
" using a format string; see |
|
|
5307 | " using a format string; see :hg:`help export` for details.\n" | |
|
5110 | 5308 | "\n" |
|
5111 | 5309 | " Each member added to an archive file has a directory prefix\n" |
|
5112 | 5310 | " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n" |
@@ -5139,7 +5337,7 msgid "" | |||
|
5139 | 5337 | " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n" |
|
5140 | 5338 | " The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n" |
|
5141 | 5339 | "\n" |
|
5142 |
" See |
|
|
5340 | " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
|
5143 | 5341 | " " |
|
5144 | 5342 | msgstr "" |
|
5145 | 5343 | "omgør effekten af tidligere ændringer\n" |
@@ -5158,7 +5356,8 msgstr "" | |||
|
5158 | 5356 | " Resultatet af denne sammenføjning er ikke lagt i depot, som ved en\n" |
|
5159 | 5357 | " normal sammenføjning.\n" |
|
5160 | 5358 | "\n" |
|
5161 |
" Se |
|
|
5359 | " Se :hg:`help dates` for en liste af gyldige formater til\n" | |
|
5360 | " -d/--date.\n" | |
|
5162 | 5361 | " " |
|
5163 | 5362 | |
|
5164 | 5363 | msgid "please specify just one revision" |
@@ -5280,8 +5479,8 msgid "" | |||
|
5280 | 5479 | " the parent of the working directory, negating a previous branch\n" |
|
5281 | 5480 | " change.\n" |
|
5282 | 5481 | "\n" |
|
5283 |
" Use the command |
|
|
5284 |
" |
|
|
5482 | " Use the command :hg:`update` to switch to an existing branch. Use\n" | |
|
5483 | " :hg:`commit --close-branch` to mark this branch as closed.\n" | |
|
5285 | 5484 | " " |
|
5286 | 5485 | msgstr "" |
|
5287 | 5486 | "angiv eller vis navnet på den aktuelle gren\n" |
@@ -5297,8 +5496,8 msgstr "" | |||
|
5297 | 5496 | " Brug -C/--clean for at nulstille arbejdskatalogs gren til samme\n" |
|
5298 | 5497 | " gren dets forældre-ændring og derved negere end tidligere ændring.\n" |
|
5299 | 5498 | "\n" |
|
5300 |
" Brug kommandoen |
|
|
5301 |
" gren. Brug |
|
|
5499 | " Brug kommandoen :hg:`update` for at skifte til en eksisterende\n" | |
|
5500 | " gren. Brug :hg:`commit --close-branch` for at markere denne gren\n" | |
|
5302 | 5501 | " som lukket.\n" |
|
5303 | 5502 | " " |
|
5304 | 5503 | |
@@ -5326,19 +5525,19 msgid "" | |||
|
5326 | 5525 | " If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n" |
|
5327 | 5526 | " is considered active if it contains repository heads.\n" |
|
5328 | 5527 | "\n" |
|
5329 |
" Use the command |
|
|
5528 | " Use the command :hg:`update` to switch to an existing branch.\n" | |
|
5330 | 5529 | " " |
|
5331 | 5530 | msgstr "" |
|
5332 | 5531 | "vis navngivne grene i depotet\n" |
|
5333 | 5532 | "\n" |
|
5334 | 5533 | " Viser depotets navngivne grene og indikerer hvilke der er\n" |
|
5335 | 5534 | " inaktive. Hvis -c/--closed er angivet, så vises lukkede grene også\n" |
|
5336 |
" (se |
|
|
5535 | " (se :hg:`commit --close-branch`).\n" | |
|
5337 | 5536 | "\n" |
|
5338 | 5537 | " Hvis -a/--active er angivet, da vises kun aktive grene. En gren er\n" |
|
5339 | 5538 | " anses for at være aktiv hvis den indeholder depothoveder.\n" |
|
5340 | 5539 | "\n" |
|
5341 |
" Brug kommandoen |
|
|
5540 | " Brug kommandoen :hg:`update` for at skifte til en eksisterende\n" | |
|
5342 | 5541 | " gren.\n" |
|
5343 | 5542 | " " |
|
5344 | 5543 | |
@@ -5423,11 +5622,11 msgid "" | |||
|
5423 | 5622 | " The location of the source is added to the new repository's\n" |
|
5424 | 5623 | " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n" |
|
5425 | 5624 | "\n" |
|
5426 |
" See |
|
|
5625 | " See :hg:`help urls` for valid source format details.\n" | |
|
5427 | 5626 | "\n" |
|
5428 | 5627 | " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n" |
|
5429 | 5628 | " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n" |
|
5430 |
" Please see |
|
|
5629 | " Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://`` URLs.\n" | |
|
5431 | 5630 | "\n" |
|
5432 | 5631 | " A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n" |
|
5433 | 5632 | " by listing each changeset (tag, or branch name) with -r/--rev.\n" |
@@ -5485,11 +5684,11 msgstr "" | |||
|
5485 | 5684 | " Placeringen af kilden tilføjes til det nye depots .hg/hgrc fil som\n" |
|
5486 | 5685 | " den nye standard for fremtidige kald til 'hg pull'.\n" |
|
5487 | 5686 | "\n" |
|
5488 |
" Se |
|
|
5687 | " Se :hg:`help urls` for detaljer om gyldige formatter for kilden.\n" | |
|
5489 | 5688 | "\n" |
|
5490 | 5689 | " Det er muligt at specificere en ``ssh://`` URL som destination,\n" |
|
5491 | 5690 | " men der vil ikke bliver oprettet nogen .hg/hgrc fil eller noget\n" |
|
5492 |
" arbejdskatalog på den anden side. Se venligst |
|
|
5691 | " arbejdskatalog på den anden side. Se venligst :hg:`help urls` for\n" | |
|
5493 | 5692 | " vigtige detaljer om ``ssh://`` URLer.\n" |
|
5494 | 5693 | "\n" |
|
5495 | 5694 | " Der kan angives en mængde af ændringer (mærkater eller navne på\n" |
@@ -5551,7 +5750,7 msgid "" | |||
|
5551 | 5750 | " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n" |
|
5552 | 5751 | " for a way to actively distribute your changes.\n" |
|
5553 | 5752 | "\n" |
|
5554 |
" If a list of files is omitted, all changes reported by |
|
|
5753 | " If a list of files is omitted, all changes reported by :hg:`status`\n" | |
|
5555 | 5754 | " will be committed.\n" |
|
5556 | 5755 | "\n" |
|
5557 | 5756 | " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n" |
@@ -5560,17 +5759,17 msgid "" | |||
|
5560 | 5759 | " If no commit message is specified, the configured editor is\n" |
|
5561 | 5760 | " started to prompt you for a message.\n" |
|
5562 | 5761 | "\n" |
|
5563 |
" See |
|
|
5762 | " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
|
5564 | 5763 | " " |
|
5565 | 5764 | msgstr "" |
|
5566 | 5765 | "lægger de specificerede filer eller alle udestående ændringer i depot\n" |
|
5567 | 5766 | "\n" |
|
5568 | 5767 | " Deponerer ændringer i de angivne filer ind i depotet. Dette er en\n" |
|
5569 |
" lokal operation, i modsætning til et centraliseret RCS. Se |
|
|
5570 | " for en måde til aktivt distribuere dine ændringer.\n" | |
|
5768 | " lokal operation, i modsætning til et centraliseret RCS. Se\n" | |
|
5769 | " :hg:`push` for en måde til aktivt distribuere dine ændringer.\n" | |
|
5571 | 5770 | "\n" |
|
5572 | 5771 | " Hvis en liste af filer udelades vil alle ændringer rapporteret af\n" |
|
5573 |
" |
|
|
5772 | " :hg:`status` blive deponeret.\n" | |
|
5574 | 5773 | "\n" |
|
5575 | 5774 | " Hvis du deponerer resultatet af en sammenføjning, undlad da at\n" |
|
5576 | 5775 | " angive filnavne eller -I/-X filtre.\n" |
@@ -5578,7 +5777,8 msgstr "" | |||
|
5578 | 5777 | " Hvis der ikke angives en deponeringsbesked, så starten den\n" |
|
5579 | 5778 | " konfigurerede editor for at bede dig om en besked.\n" |
|
5580 | 5779 | "\n" |
|
5581 |
" Se |
|
|
5780 | " Se :hg:`help dates` for en liste af gyldige formater til\n" | |
|
5781 | " -d/--date.\n" | |
|
5582 | 5782 | " " |
|
5583 | 5783 | |
|
5584 | 5784 | msgid "nothing changed\n" |
@@ -5658,6 +5858,10 msgid "" | |||
|
5658 | 5858 | " " |
|
5659 | 5859 | msgstr "" |
|
5660 | 5860 | |
|
5861 | #, python-format | |
|
5862 | msgid "read config from: %s\n" | |
|
5863 | msgstr "læste konfigurationsfil: %s\n" | |
|
5864 | ||
|
5661 | 5865 | msgid "only one config item permitted" |
|
5662 | 5866 | msgstr "" |
|
5663 | 5867 | |
@@ -5706,10 +5910,10 msgid "Checking extensions...\n" | |||
|
5706 | 5910 | msgstr "Kontrollerer udvidelser...\n" |
|
5707 | 5911 | |
|
5708 | 5912 | msgid " One or more extensions could not be found" |
|
5709 | msgstr "" | |
|
5913 | msgstr " En eller flere udvidelser blev ikke fundet" | |
|
5710 | 5914 | |
|
5711 | 5915 | msgid " (check that you compiled the extensions)\n" |
|
5712 | msgstr "" | |
|
5916 | msgstr " (kontroller at du har kompileret udvidelserne)\n" | |
|
5713 | 5917 | |
|
5714 | 5918 | msgid "Checking templates...\n" |
|
5715 | 5919 | msgstr "" |
@@ -5718,21 +5922,23 msgid " (templates seem to have been ins | |||
|
5718 | 5922 | msgstr "" |
|
5719 | 5923 | |
|
5720 | 5924 | msgid "Checking patch...\n" |
|
5721 | msgstr "" | |
|
5925 | msgstr "Kontrollerer patch...\n" | |
|
5722 | 5926 | |
|
5723 | 5927 | msgid " patch call failed:\n" |
|
5724 | msgstr "" | |
|
5928 | msgstr " kaldet til patch fejlede:\n" | |
|
5725 | 5929 | |
|
5726 | 5930 | msgid " unexpected patch output!\n" |
|
5727 | msgstr "" | |
|
5931 | msgstr " uventet output fra patch!\n" | |
|
5728 | 5932 | |
|
5729 | 5933 | msgid " patch test failed!\n" |
|
5730 | msgstr "" | |
|
5934 | msgstr " patch testen fejlede!\n" | |
|
5731 | 5935 | |
|
5732 | 5936 | msgid "" |
|
5733 | 5937 | " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. " |
|
5734 | 5938 | "Please check your .hgrc file)\n" |
|
5735 | 5939 | msgstr "" |
|
5940 | " (Det nuværende patch-værktøj er måske inkompatibelt med patch eller " | |
|
5941 | "konfigureret forkert. Undersøg venligst din .hgrc-fil)\n" | |
|
5736 | 5942 | |
|
5737 | 5943 | msgid "" |
|
5738 | 5944 | " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial." |
@@ -5753,20 +5959,20 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n | |||
|
5753 | 5959 | msgstr "" |
|
5754 | 5960 | |
|
5755 | 5961 | msgid "Checking username...\n" |
|
5756 | msgstr "" | |
|
5962 | msgstr "Kontrollerer brugernavn...\n" | |
|
5757 | 5963 | |
|
5758 | 5964 | msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n" |
|
5759 | msgstr "" | |
|
5965 | msgstr " (angiv et brugernavn i din .hgrc-fil)\n" | |
|
5760 | 5966 | |
|
5761 | 5967 | msgid "No problems detected\n" |
|
5762 | 5968 | msgstr "Fandt ingen problemer\n" |
|
5763 | 5969 | |
|
5764 | 5970 | #, python-format |
|
5765 | 5971 | msgid "%s problems detected, please check your install!\n" |
|
5766 | msgstr "" | |
|
5972 | msgstr "fandt %s problemer, kontroller venligst din installation!\n" | |
|
5767 | 5973 | |
|
5768 | 5974 | msgid "dump rename information" |
|
5769 | msgstr "" | |
|
5975 | msgstr "dump information om omdøbninger" | |
|
5770 | 5976 | |
|
5771 | 5977 | #, python-format |
|
5772 | 5978 | msgid "%s renamed from %s:%s\n" |
@@ -5804,7 +6010,7 msgid "" | |||
|
5804 | 6010 | " anyway, probably with undesirable results.\n" |
|
5805 | 6011 | "\n" |
|
5806 | 6012 | " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n" |
|
5807 |
" format. For more information, read |
|
|
6013 | " format. For more information, read :hg:`help diffs`.\n" | |
|
5808 | 6014 | " " |
|
5809 | 6015 | msgstr "" |
|
5810 | 6016 | "find ændringer i hele depotet (eller udvalgte filer)\n" |
@@ -5831,7 +6037,7 msgstr "" | |||
|
5831 | 6037 | " ændringer alligevel, sandsynligvis med uønskede resultater.\n" |
|
5832 | 6038 | "\n" |
|
5833 | 6039 | " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n" |
|
5834 |
" git diff-format. For mere information, læs |
|
|
6040 | " git diff-format. For mere information, læs :hg:`help diffs`.\n" | |
|
5835 | 6041 | " " |
|
5836 | 6042 | |
|
5837 | 6043 | msgid "" |
@@ -5864,7 +6070,7 msgid "" | |||
|
5864 | 6070 | " diff anyway, probably with undesirable results.\n" |
|
5865 | 6071 | "\n" |
|
5866 | 6072 | " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n" |
|
5867 |
" format. See |
|
|
6073 | " format. See :hg:`help diffs` for more information.\n" | |
|
5868 | 6074 | "\n" |
|
5869 | 6075 | " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n" |
|
5870 | 6076 | " second parent. It can be useful to review a merge.\n" |
@@ -5900,7 +6106,7 msgstr "" | |||
|
5900 | 6106 | " annotering alligevel, sandsynligvis med et uønsket resultat.\n" |
|
5901 | 6107 | "\n" |
|
5902 | 6108 | " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n" |
|
5903 |
" git diff-format. Se |
|
|
6109 | " git diff-format. Se :hg:`help diffs` for mere information.\n" | |
|
5904 | 6110 | "\n" |
|
5905 | 6111 | " Med --switch-parent tilvalget vil ændringerne blive beregnet i\n" |
|
5906 | 6112 | " forhold til den anden forælder. Dette kan være nyttigt til at\n" |
@@ -5911,10 +6117,10 msgid "export requires at least one chan | |||
|
5911 | 6117 | msgstr "" |
|
5912 | 6118 | |
|
5913 | 6119 | msgid "exporting patches:\n" |
|
5914 | msgstr "" | |
|
6120 | msgstr "eksporterer rettelser:\n" | |
|
5915 | 6121 | |
|
5916 | 6122 | msgid "exporting patch:\n" |
|
5917 | msgstr "" | |
|
6123 | msgstr "eksporterer rettelse:\n" | |
|
5918 | 6124 | |
|
5919 | 6125 | msgid "" |
|
5920 | 6126 | "forget the specified files on the next commit\n" |
@@ -6086,10 +6292,12 msgstr "" | |||
|
6086 | 6292 | |
|
6087 | 6293 | msgid "use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions\n" |
|
6088 | 6294 | msgstr "" |
|
6295 | "brug \"hg help extensions\" for at få mere information om hvordan man slår " | |
|
6296 | "udvidelser til\n" | |
|
6089 | 6297 | |
|
6090 | 6298 | #, python-format |
|
6091 | 6299 | msgid "'%s' is provided by the following extension:" |
|
6092 | msgstr "" | |
|
6300 | msgstr "'%s' er i denne udvidelse:" | |
|
6093 | 6301 | |
|
6094 | 6302 | msgid "Mercurial Distributed SCM\n" |
|
6095 | 6303 | msgstr "Mercurial Distribueret SCM\n" |
@@ -6105,7 +6313,7 msgid "enabled extensions:" | |||
|
6105 | 6313 | msgstr "aktiverede udvidelser:" |
|
6106 | 6314 | |
|
6107 | 6315 | msgid "DEPRECATED" |
|
6108 | msgstr "" | |
|
6316 | msgstr "FORÆLDET" | |
|
6109 | 6317 | |
|
6110 | 6318 | msgid "" |
|
6111 | 6319 | "\n" |
@@ -6164,7 +6372,7 msgid "" | |||
|
6164 | 6372 | "\n" |
|
6165 | 6373 | " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n" |
|
6166 | 6374 | " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n" |
|
6167 |
" See |
|
|
6375 | " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
|
6168 | 6376 | " " |
|
6169 | 6377 | msgstr "" |
|
6170 | 6378 | |
@@ -6210,7 +6418,7 msgid "" | |||
|
6210 | 6418 | " If no directory is given, the current directory is used.\n" |
|
6211 | 6419 | "\n" |
|
6212 | 6420 | " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination.\n" |
|
6213 |
" See |
|
|
6421 | " See :hg:`help urls` for more information.\n" | |
|
6214 | 6422 | " " |
|
6215 | 6423 | msgstr "" |
|
6216 | 6424 | "opret et nyt depot i det givne katalog\n" |
@@ -6222,7 +6430,7 msgstr "" | |||
|
6222 | 6430 | " anvendt.\n" |
|
6223 | 6431 | "\n" |
|
6224 | 6432 | " Det er muligt at angive en ``ssh://`` URL som destination.\n" |
|
6225 |
" Se |
|
|
6433 | " Se :hg:`help urls` for mere information.\n" | |
|
6226 | 6434 | " " |
|
6227 | 6435 | |
|
6228 | 6436 | msgid "" |
@@ -6261,7 +6469,7 msgid "" | |||
|
6261 | 6469 | " --follow is set, in which case the working directory parent is\n" |
|
6262 | 6470 | " used as the starting revision.\n" |
|
6263 | 6471 | "\n" |
|
6264 |
" See |
|
|
6472 | " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
|
6265 | 6473 | "\n" |
|
6266 | 6474 | " By default this command prints revision number and changeset id,\n" |
|
6267 | 6475 | " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n" |
@@ -6289,7 +6497,7 msgstr "" | |||
|
6289 | 6497 | " standard, med mindre --follow er brugt, i hvilket tilfælde\n" |
|
6290 | 6498 | " arbejdskatalogets forælder bruges som startrevision.\n" |
|
6291 | 6499 | "\n" |
|
6292 |
" Se |
|
|
6500 | " Se :hg:`help dates` for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n" | |
|
6293 | 6501 | "\n" |
|
6294 | 6502 | " Som standard udskriver denne kommando revisionsnummer og ændrings\n" |
|
6295 | 6503 | " ID, mærkater, ikke-trivielle forældre, bruger, dato og tid, og et\n" |
@@ -6410,7 +6618,7 msgstr "" | |||
|
6410 | 6618 | " " |
|
6411 | 6619 | |
|
6412 | 6620 | msgid "can only specify an explicit filename" |
|
6413 | msgstr "" | |
|
6621 | msgstr "kan kun angive et eksplicit filnavn" | |
|
6414 | 6622 | |
|
6415 | 6623 | #, python-format |
|
6416 | 6624 | msgid "'%s' not found in manifest!" |
@@ -6422,10 +6630,22 msgid "" | |||
|
6422 | 6630 | " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n" |
|
6423 | 6631 | " show definition of all available names.\n" |
|
6424 | 6632 | "\n" |
|
6425 |
" Path names are defined in the [paths] section of |
|
|
6426 | " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n" | |
|
6427 | "\n" | |
|
6428 | " See 'hg help urls' for more information.\n" | |
|
6633 | " Path names are defined in the [paths] section of\n" | |
|
6634 | " ``/etc/mercurial/hgrc`` and ``$HOME/.hgrc``. If run inside a\n" | |
|
6635 | " repository, ``.hg/hgrc`` is used, too.\n" | |
|
6636 | "\n" | |
|
6637 | " The path names ``default`` and ``default-push`` have a special\n" | |
|
6638 | " meaning. When performing a push or pull operation, they are used\n" | |
|
6639 | " as fallbacks if no location is specified on the command-line.\n" | |
|
6640 | " When ``default-push`` is set, it will be used for push and\n" | |
|
6641 | " ``default`` will be used for pull; otherwise ``default`` is used\n" | |
|
6642 | " as the fallback for both. When cloning a repository, the clone\n" | |
|
6643 | " source is written as ``default`` in ``.hg/hgrc``. Note that\n" | |
|
6644 | " ``default`` and ``default-push`` apply to all inbound (e.g.\n" | |
|
6645 | " :hg:`incoming`) and outbound (e.g. :hg:`outgoing`, :hg:`email` and\n" | |
|
6646 | " :hg:`bundle`) operations.\n" | |
|
6647 | "\n" | |
|
6648 | " See :hg:`help urls` for more information.\n" | |
|
6429 | 6649 | " " |
|
6430 | 6650 | msgstr "" |
|
6431 | 6651 | |
@@ -6457,7 +6677,7 msgid "" | |||
|
6457 | 6677 | " where X is the last changeset listed by hg incoming.\n" |
|
6458 | 6678 | "\n" |
|
6459 | 6679 | " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n" |
|
6460 |
" See |
|
|
6680 | " See :hg:`help urls` for more information.\n" | |
|
6461 | 6681 | " " |
|
6462 | 6682 | msgstr "" |
|
6463 | 6683 | "hent ændringer fra den angivne kilde\n" |
@@ -6469,13 +6689,13 msgstr "" | |||
|
6469 | 6689 | " med mindre -R er angivet). Som standard opdateres arbejdskataloget\n" |
|
6470 | 6690 | " ikke.\n" |
|
6471 | 6691 | "\n" |
|
6472 |
" Brug |
|
|
6473 |
" det tidspunkt du udførte kommandoen. Hvis du derefter beslutter |
|
|
6474 |
" tilføje disse ændringer til depotet, så bør du bruge pull |
|
|
6475 |
" hvor X er den sidste ændring nævnt af |
|
|
6692 | " Brug :hg:`incoming` for at se hvad der ville være blevet tilføjet\n" | |
|
6693 | " på det tidspunkt du udførte kommandoen. Hvis du derefter beslutter\n" | |
|
6694 | " at tilføje disse ændringer til depotet, så bør du bruge :hg:`pull\n" | |
|
6695 | " -r X` hvor ``X`` er den sidste ændring nævnt af :hg:`incoming`.\n" | |
|
6476 | 6696 | "\n" |
|
6477 | 6697 | " Hvis KILDE udelades, så bruges 'default' stien.\n" |
|
6478 |
" Se |
|
|
6698 | " Se :hg:`help urls` for mere information.\n" | |
|
6479 | 6699 | " " |
|
6480 | 6700 | |
|
6481 | 6701 | msgid "" |
@@ -6495,7 +6715,7 msgid "" | |||
|
6495 | 6715 | " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n" |
|
6496 | 6716 | " be pushed to the remote repository.\n" |
|
6497 | 6717 | "\n" |
|
6498 |
" Please see |
|
|
6718 | " Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://``\n" | |
|
6499 | 6719 | " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n" |
|
6500 | 6720 | " " |
|
6501 | 6721 | msgstr "" |
@@ -6517,7 +6737,7 msgstr "" | |||
|
6517 | 6737 | " Hvis -r/--rev bruges, så vil den navngivne revision og alle dets\n" |
|
6518 | 6738 | " forfædre bliver skubbet til det andet depot.\n" |
|
6519 | 6739 | "\n" |
|
6520 |
" Se venligst |
|
|
6740 | " Se venligst :hg:`help urls` for vigtige detaljer om ``ssh://``\n" | |
|
6521 | 6741 | " URL'er. Hvis DESTINATION udelades vil en standard sti blive brugt.\n" |
|
6522 | 6742 | " " |
|
6523 | 6743 | |
@@ -6677,8 +6897,8 msgid "" | |||
|
6677 | 6897 | "\n" |
|
6678 | 6898 | " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n" |
|
6679 | 6899 | " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n" |
|
6680 |
" to \"roll back\" some or all of an earlier change. See |
|
|
6681 |
" dates |
|
|
6900 | " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See :hg:`help\n" | |
|
6901 | " dates` for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
|
6682 | 6902 | "\n" |
|
6683 | 6903 | " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n" |
|
6684 | 6904 | " changes, or change the parent of the working directory. If you\n" |
@@ -6730,7 +6950,7 msgid "no changes needed to %s\n" | |||
|
6730 | 6950 | msgstr "%s behøver ingen ændringer\n" |
|
6731 | 6951 | |
|
6732 | 6952 | msgid "" |
|
6733 | "roll back the last transaction\n" | |
|
6953 | "roll back the last transaction (dangerous)\n" | |
|
6734 | 6954 | "\n" |
|
6735 | 6955 | " This command should be used with care. There is only one level of\n" |
|
6736 | 6956 | " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n" |
@@ -6764,11 +6984,24 msgid "" | |||
|
6764 | 6984 | " Print the root directory of the current repository.\n" |
|
6765 | 6985 | " " |
|
6766 | 6986 | msgstr "" |
|
6767 | ||
|
6768 | msgid "" | |
|
6769 | "export the repository via HTTP\n" | |
|
6770 | "\n" | |
|
6771 | " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n" | |
|
6987 | "print roden (toppen) af det nuværende arbejdskatalog\n" | |
|
6988 | "\n" | |
|
6989 | " Print rod-kataloget for det nuværende depot.\n" | |
|
6990 | " " | |
|
6991 | ||
|
6992 | msgid "" | |
|
6993 | "start stand-alone webserver\n" | |
|
6994 | "\n" | |
|
6995 | " Start a local HTTP repository browser and pull server. You can use\n" | |
|
6996 | " this for ad-hoc sharing and browing of repositories. It is\n" | |
|
6997 | " recommended to use a real web server to serve a repository for\n" | |
|
6998 | " longer periods of time.\n" | |
|
6999 | "\n" | |
|
7000 | " Please note that the server does not implement access control.\n" | |
|
7001 | " This means that, by default, anybody can read from the server and\n" | |
|
7002 | " nobody can write to it by default. Set the ``web.allow_push``\n" | |
|
7003 | " option to ``*`` to allow everybody to push to the server. You\n" | |
|
7004 | " should use a real web server if you need to authenticate users.\n" | |
|
6772 | 7005 | "\n" |
|
6773 | 7006 | " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n" |
|
6774 | 7007 | " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n" |
@@ -6781,7 +7014,16 msgid "" | |||
|
6781 | 7014 | msgstr "" |
|
6782 | 7015 | "eksporter depotet via HTTP\n" |
|
6783 | 7016 | "\n" |
|
6784 | " Start en lokal HTTP depotbrowser og pull-server.\n" | |
|
7017 | " Start en lokal HTTP depotbrowser og pull-server. Du kan bruge\n" | |
|
7018 | " denne til ad-hoc deling og browsning af depoter. Det anbefales at\n" | |
|
7019 | " man bruger en rigtig web-server for at serve et depot for længere\n" | |
|
7020 | " tidsrum.\n" | |
|
7021 | "\n" | |
|
7022 | " Bemærk venligst at serveren ikke implementerer adgangskontrol.\n" | |
|
7023 | " Dette betyder at alle som udgangspunkt kan læse fra serveren og at\n" | |
|
7024 | " ingen kan skrive til den. Sæt ``web.allow_push`` til ``*`` for at\n" | |
|
7025 | " tillade at enhver skubber ændringer til serveren. Du skal bruge en\n" | |
|
7026 | " rigtig web-server hvis du har behov for at autentificere brugere.\n" | |
|
6785 | 7027 | "\n" |
|
6786 | 7028 | " Som standard logger serveren forespørgsler til stdout og fejl til\n" |
|
6787 | 7029 | " stderr. Brug -A/--accesslog og -E/--errorlog tilvalgene for at\n" |
@@ -6878,6 +7120,10 msgid "" | |||
|
6878 | 7120 | " " |
|
6879 | 7121 | msgstr "" |
|
6880 | 7122 | |
|
7123 | #, python-format | |
|
7124 | msgid "parent: %d:%s " | |
|
7125 | msgstr "forælder: %d:%s" | |
|
7126 | ||
|
6881 | 7127 | msgid " (empty repository)" |
|
6882 | 7128 | msgstr "(tomt depot)" |
|
6883 | 7129 | |
@@ -6885,22 +7131,18 msgid " (no revision checked out)" | |||
|
6885 | 7131 | msgstr "(ingen revision hentet frem)" |
|
6886 | 7132 | |
|
6887 | 7133 | #, python-format |
|
6888 | msgid "parent: %d:%s %s\n" | |
|
6889 | msgstr "forælder: %d:%s %s\n" | |
|
6890 | ||
|
6891 | #, python-format | |
|
6892 | 7134 | msgid "branch: %s\n" |
|
6893 | 7135 | msgstr "gren: %s\n" |
|
6894 | 7136 | |
|
6895 | 7137 | #, python-format |
|
7138 | msgid "%d modified" | |
|
7139 | msgstr "%d ændret" | |
|
7140 | ||
|
7141 | #, python-format | |
|
6896 | 7142 | msgid "%d added" |
|
6897 | 7143 | msgstr "%d tilføjet" |
|
6898 | 7144 | |
|
6899 | 7145 | #, python-format |
|
6900 | msgid "%d modified" | |
|
6901 | msgstr "%d ændret" | |
|
6902 | ||
|
6903 | #, python-format | |
|
6904 | 7146 | msgid "%d removed" |
|
6905 | 7147 | msgstr "%d fjernet" |
|
6906 | 7148 | |
@@ -6909,17 +7151,21 msgid "%d deleted" | |||
|
6909 | 7151 | msgstr "%d slettet" |
|
6910 | 7152 | |
|
6911 | 7153 | #, python-format |
|
7154 | msgid "%d unknown" | |
|
7155 | msgstr "%d ukendt" | |
|
7156 | ||
|
7157 | #, python-format | |
|
6912 | 7158 | msgid "%d ignored" |
|
6913 | 7159 | msgstr "%d ignoreret" |
|
6914 | 7160 | |
|
6915 | 7161 | #, python-format |
|
6916 | msgid "%d unknown" | |
|
6917 | msgstr "%d ukendt" | |
|
6918 | ||
|
6919 | #, python-format | |
|
6920 | 7162 | msgid "%d unresolved" |
|
6921 | 7163 | msgstr "%d uløst" |
|
6922 | 7164 | |
|
7165 | #, python-format | |
|
7166 | msgid "%d subrepos" | |
|
7167 | msgstr "%d underdepoter" | |
|
7168 | ||
|
6923 | 7169 | msgid " (merge)" |
|
6924 | 7170 | msgstr " (sammenføj)" |
|
6925 | 7171 | |
@@ -6979,7 +7225,10 msgid "" | |||
|
6979 | 7225 | " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n" |
|
6980 | 7226 | " shared among repositories).\n" |
|
6981 | 7227 | "\n" |
|
6982 |
" See |
|
|
7228 | " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
|
7229 | "\n" | |
|
7230 | " Since tag names have priority over branch names during revision\n" | |
|
7231 | " lookup, using an existing branch name as a tag name is discouraged.\n" | |
|
6983 | 7232 | " " |
|
6984 | 7233 | msgstr "" |
|
6985 | 7234 | |
@@ -7041,7 +7290,7 msgid "" | |||
|
7041 | 7290 | msgstr "" |
|
7042 | 7291 | |
|
7043 | 7292 | msgid "" |
|
7044 | "update working directory\n" | |
|
7293 | "update working directory (or switch revisions)\n" | |
|
7045 | 7294 | "\n" |
|
7046 | 7295 | " Update the repository's working directory to the specified\n" |
|
7047 | 7296 | " changeset.\n" |
@@ -7068,13 +7317,13 msgid "" | |||
|
7068 | 7317 | " 3. With the -C/--clean option, uncommitted changes are discarded and\n" |
|
7069 | 7318 | " the working directory is updated to the requested changeset.\n" |
|
7070 | 7319 | "\n" |
|
7071 |
" Use null as the changeset to remove the working directory (like |
|
|
7072 |
" clone -U |
|
|
7073 | "\n" | |
|
7074 |
" If you want to update just one file to an older changeset, use |
|
|
7075 |
"revert |
|
|
7076 | "\n" | |
|
7077 |
" See |
|
|
7320 | " Use null as the changeset to remove the working directory (like\n" | |
|
7321 | " :hg:`clone -U`).\n" | |
|
7322 | "\n" | |
|
7323 | " If you want to update just one file to an older changeset, use :hg:" | |
|
7324 | "`revert`.\n" | |
|
7325 | "\n" | |
|
7326 | " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
|
7078 | 7327 | " " |
|
7079 | 7328 | msgstr "" |
|
7080 | 7329 | "opdater arbejdskataloget\n" |
@@ -7104,13 +7353,13 msgstr "" | |||
|
7104 | 7353 | " 3. Med -C/--clean tilvalget bliver udeponerede ændringer kasseret\n" |
|
7105 | 7354 | " og arbejdskataloget bliver opdateret til den ønskede ændring.\n" |
|
7106 | 7355 | "\n" |
|
7107 |
" Brug null som ændring for at fjerne arbejdskataloget (ligesom |
|
|
7108 |
" clone -U |
|
|
7356 | " Brug null som ændring for at fjerne arbejdskataloget (ligesom\n" | |
|
7357 | " :hg:`clone -U`).\n" | |
|
7109 | 7358 | "\n" |
|
7110 | 7359 | " Hvis du vil opdatere blot en enkelt fil til en ældre revision,\n" |
|
7111 | " brug da revert.\n" | |
|
7112 | "\n" | |
|
7113 |
" Se |
|
|
7360 | " brug da :hg:`revert`.\n" | |
|
7361 | "\n" | |
|
7362 | " Se :hg:`help dates` for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n" | |
|
7114 | 7363 | " " |
|
7115 | 7364 | |
|
7116 | 7365 | msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean" |
@@ -7239,6 +7488,9 msgstr "vis med skabelon" | |||
|
7239 | 7488 | msgid "do not show merges" |
|
7240 | 7489 | msgstr "vis ikke sammenføjninger" |
|
7241 | 7490 | |
|
7491 | msgid "output diffstat-style summary of changes" | |
|
7492 | msgstr "vis en opsummering af ændringerne i stil med diffstat" | |
|
7493 | ||
|
7242 | 7494 | msgid "treat all files as text" |
|
7243 | 7495 | msgstr "behandl alle filer som tekst" |
|
7244 | 7496 | |
@@ -7263,9 +7515,6 msgstr "ignorer ændringer hvis linier alle er blanke" | |||
|
7263 | 7515 | msgid "number of lines of context to show" |
|
7264 | 7516 | msgstr "antal linier kontekst der skal vises" |
|
7265 | 7517 | |
|
7266 | msgid "output diffstat-style summary of changes" | |
|
7267 | msgstr "" | |
|
7268 | ||
|
7269 | 7518 | msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)" |
|
7270 | 7519 | msgstr "gæt omdøbte filer ud fra enshed (0<=s<=100)" |
|
7271 | 7520 | |
@@ -7512,8 +7761,8 msgstr "udskriv kun filnavne og revision | |||
|
7512 | 7761 | msgid "print matching line numbers" |
|
7513 | 7762 | msgstr "udskriv matchende linienumre" |
|
7514 | 7763 | |
|
7515 |
msgid "search |
|
|
7516 | msgstr "søg i det angivne interval" | |
|
7764 | msgid "only search files changed within revision range" | |
|
7765 | msgstr "søg kun i filer som er ændret i det angivne interval" | |
|
7517 | 7766 | |
|
7518 | 7767 | msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..." |
|
7519 | 7768 | msgstr "[TILVALG]... MØNSTER [FIL]..." |
@@ -7631,8 +7880,11 msgstr "vis kun sammenføjninger" | |||
|
7631 | 7880 | msgid "revisions committed by user" |
|
7632 | 7881 | msgstr "revisioner deponeret af bruger" |
|
7633 | 7882 | |
|
7634 | msgid "show only changesets within the given named branch" | |
|
7635 | msgstr "vis kun ændringer på den angivne navngivne gren" | |
|
7883 | msgid "show only changesets within the given named branch (DEPRECATED)" | |
|
7884 | msgstr "vis kun ændringer på den angivne navngivne gren (FORÆLDET)" | |
|
7885 | ||
|
7886 | msgid "show changesets within the given named branch" | |
|
7887 | msgstr "vis ændringer på den angivne navngivne gren" | |
|
7636 | 7888 | |
|
7637 | 7889 | msgid "do not display revision or any of its ancestors" |
|
7638 | 7890 | msgstr "vis ikke revision eller nogen af den forfædre" |
@@ -7739,7 +7991,7 msgstr "navn på adgangslogfilen der skrives til" | |||
|
7739 | 7991 | msgid "name of error log file to write to" |
|
7740 | 7992 | msgstr "navn på fejlllog fil der skrives til" |
|
7741 | 7993 | |
|
7742 | msgid "port to listen on (default: 8000" | |
|
7994 | msgid "port to listen on (default: 8000)" | |
|
7743 | 7995 | msgstr "port der skal lyttes på (standard: 8000)" |
|
7744 | 7996 | |
|
7745 | 7997 | msgid "address to listen on (default: all interfaces)" |
@@ -7751,8 +8003,11 msgstr "prefiks sti at udstille fra (def | |||
|
7751 | 8003 | msgid "name to show in web pages (default: working directory)" |
|
7752 | 8004 | msgstr "navn der skal vises på websider (standard: arbejdskatalog)" |
|
7753 | 8005 | |
|
7754 |
msgid "name of the web |
|
|
7755 |
msgstr "navn på |
|
|
8006 | msgid "name of the hgweb config file (serve more than one repository)" | |
|
8007 | msgstr "navn på hgweb-konfigurationsfil (serve mere end et depot)" | |
|
8008 | ||
|
8009 | msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)" | |
|
8010 | msgstr "" | |
|
7756 | 8011 | |
|
7757 | 8012 | msgid "for remote clients" |
|
7758 | 8013 | msgstr "for fjernklienter" |
@@ -7874,6 +8129,10 msgid "file %r in dirstate clashes with | |||
|
7874 | 8129 | msgstr "" |
|
7875 | 8130 | |
|
7876 | 8131 | #, python-format |
|
8132 | msgid "setting %r to other parent only allowed in merges" | |
|
8133 | msgstr "" | |
|
8134 | ||
|
8135 | #, python-format | |
|
7877 | 8136 | msgid "not in dirstate: %s\n" |
|
7878 | 8137 | msgstr "ikke i dirstate: %s\n" |
|
7879 | 8138 | |
@@ -7953,10 +8212,6 msgstr "dræbt!\n" | |||
|
7953 | 8212 | msgid "hg: unknown command '%s'\n" |
|
7954 | 8213 | msgstr "hg: ukendt kommando '%s'\n" |
|
7955 | 8214 | |
|
7956 | #, python-format | |
|
7957 | msgid "abort: could not import module %s!\n" | |
|
7958 | msgstr "afbrudt: kunne ikke importere modul %s!\n" | |
|
7959 | ||
|
7960 | 8215 | msgid "(did you forget to compile extensions?)\n" |
|
7961 | 8216 | msgstr "(glemte du at kompilere udvidelserne?)\n" |
|
7962 | 8217 | |
@@ -8156,6 +8411,9 msgstr "URL-stier" | |||
|
8156 | 8411 | msgid "Using additional features" |
|
8157 | 8412 | msgstr "Brug af yderligere funktioner" |
|
8158 | 8413 | |
|
8414 | msgid "Configuring hgweb" | |
|
8415 | msgstr "Konfigurering af hgweb" | |
|
8416 | ||
|
8159 | 8417 | msgid "" |
|
8160 | 8418 | "Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n" |
|
8161 | 8419 | "Below we list the most specific file first.\n" |
@@ -8164,12 +8422,15 msgid "" | |||
|
8164 | 8422 | "\n" |
|
8165 | 8423 | "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n" |
|
8166 | 8424 | "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n" |
|
8167 |
"- ``%USERPROFILE%\\ |
|
|
8425 | "- ``%USERPROFILE%\\mercurial.ini``\n" | |
|
8168 | 8426 | "- ``%HOME%\\.hgrc``\n" |
|
8169 |
"- ``%HOME%\\ |
|
|
8170 |
"- ``C:\\ |
|
|
8171 | "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n" | |
|
8172 | "- ``<install-dir>\\Mercurial.ini``\n" | |
|
8427 | "- ``%HOME%\\mercurial.ini``\n" | |
|
8428 | "- ``C:\\mercurial\\mercurial.ini`` (unless regkey or hgrc.d\\ or mercurial." | |
|
8429 | "ini found)\n" | |
|
8430 | "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial`` (unless hgrc.d\\ or mercurial." | |
|
8431 | "ini found)\n" | |
|
8432 | "- ``<hg.exe-dir>\\hgrc.d\\*.rc`` (unless mercurial.ini found)\n" | |
|
8433 | "- ``<hg.exe-dir>\\mercurial.ini``\n" | |
|
8173 | 8434 | "\n" |
|
8174 | 8435 | "On Unix, these files are read:\n" |
|
8175 | 8436 | "\n" |
@@ -8188,7 +8449,7 msgid "" | |||
|
8188 | 8449 | " username = Firstname Lastname <firstname.lastname@example.net>\n" |
|
8189 | 8450 | " verbose = True\n" |
|
8190 | 8451 | "\n" |
|
8191 |
"Th |
|
|
8452 | "The above entries will be referred to as ``ui.username`` and\n" | |
|
8192 | 8453 | "``ui.verbose``, respectively. Please see the hgrc man page for a full\n" |
|
8193 | 8454 | "description of the possible configuration values:\n" |
|
8194 | 8455 | "\n" |
@@ -8203,12 +8464,15 msgstr "" | |||
|
8203 | 8464 | "\n" |
|
8204 | 8465 | "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n" |
|
8205 | 8466 | "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n" |
|
8206 |
"- ``%USERPROFILE%\\ |
|
|
8467 | "- ``%USERPROFILE%\\mercurial.ini``\n" | |
|
8207 | 8468 | "- ``%HOME%\\.hgrc``\n" |
|
8208 |
"- ``%HOME%\\ |
|
|
8209 |
"- ``C:\\ |
|
|
8210 | "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n" | |
|
8211 | "- ``<install-dir>\\Mercurial.ini``\n" | |
|
8469 | "- ``%HOME%\\mercurial.ini``\n" | |
|
8470 | "- ``C:\\mercurial\\mercurial.ini`` (med mindre regkey eller hgrc.d\\\n" | |
|
8471 | " eller mercurial.ini blev fundet)\n" | |
|
8472 | "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial`` (med mindre hgrc.d\\ eller\n" | |
|
8473 | " mercurial.init blev fundet)\n" | |
|
8474 | "- ``<hg.exe-dir>\\hgrc.d\\*.rc`` (med mindre mercurial.ini blev fundet)\n" | |
|
8475 | "- ``<hg.exe-dir>\\mercurial.ini``\n" | |
|
8212 | 8476 | "\n" |
|
8213 | 8477 | "På Unix læses disse filer:\n" |
|
8214 | 8478 | "\n" |
@@ -8328,7 +8592,7 msgid "" | |||
|
8328 | 8592 | "format.\n" |
|
8329 | 8593 | "\n" |
|
8330 | 8594 | "This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n" |
|
8331 |
"(e.g. with |
|
|
8595 | "(e.g. with :hg:`export`), you should be careful about things like file\n" | |
|
8332 | 8596 | "copies and renames or other things mentioned above, because when\n" |
|
8333 | 8597 | "applying a standard diff to a different repository, this extra\n" |
|
8334 | 8598 | "information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n" |
@@ -8499,6 +8763,56 msgstr "" | |||
|
8499 | 8763 | " baz = !\n" |
|
8500 | 8764 | |
|
8501 | 8765 | msgid "" |
|
8766 | "Mercurial's internal web server, hgweb, can serve either a single\n" | |
|
8767 | "repository, or a collection of them. In the latter case, a special\n" | |
|
8768 | "configuration file can be used to specify the repository paths to use\n" | |
|
8769 | "and global web configuration options.\n" | |
|
8770 | "\n" | |
|
8771 | "This file uses the same syntax as hgrc configuration files, but only\n" | |
|
8772 | "the following sections are recognized:\n" | |
|
8773 | "\n" | |
|
8774 | " - web\n" | |
|
8775 | " - paths\n" | |
|
8776 | " - collections\n" | |
|
8777 | "\n" | |
|
8778 | "The ``web`` section can specify all the settings described in the web\n" | |
|
8779 | "section of the hgrc documentation.\n" | |
|
8780 | "\n" | |
|
8781 | "The ``paths`` section provides mappings of physical repository\n" | |
|
8782 | "paths to virtual ones. For instance::\n" | |
|
8783 | "\n" | |
|
8784 | " [paths]\n" | |
|
8785 | " projects/a = /foo/bar\n" | |
|
8786 | " projects/b = /baz/quux\n" | |
|
8787 | " web/root = /real/root/*\n" | |
|
8788 | " / = /real/root2/*\n" | |
|
8789 | " virtual/root2 = /real/root2/**\n" | |
|
8790 | "\n" | |
|
8791 | "- The first two entries make two repositories in different directories\n" | |
|
8792 | " appear under the same directory in the web interface\n" | |
|
8793 | "- The third entry maps every Mercurial repository found in '/real/root'\n" | |
|
8794 | " into 'web/root'. This format is preferred over the [collections] one,\n" | |
|
8795 | " since using absolute paths as configuration keys is not supported on " | |
|
8796 | "every\n" | |
|
8797 | " platform (especially on Windows).\n" | |
|
8798 | "- The fourth entry is a special case mapping all repositories in\n" | |
|
8799 | " '/real/root2' in the root of the virtual directory.\n" | |
|
8800 | "- The fifth entry recursively finds all repositories under the real\n" | |
|
8801 | " root, and maps their relative paths under the virtual root.\n" | |
|
8802 | "\n" | |
|
8803 | "The ``collections`` section provides mappings of trees of physical\n" | |
|
8804 | "repositories paths to virtual ones, though the paths syntax is generally\n" | |
|
8805 | "preferred. For instance::\n" | |
|
8806 | "\n" | |
|
8807 | " [collections]\n" | |
|
8808 | " /foo = /foo\n" | |
|
8809 | "\n" | |
|
8810 | "Here, the left side will be stripped off all repositories found in the\n" | |
|
8811 | "right side. Thus ``/foo/bar`` and ``foo/quux/baz`` will be listed as\n" | |
|
8812 | "``bar`` and ``quux/baz`` respectively.\n" | |
|
8813 | msgstr "" | |
|
8814 | ||
|
8815 | msgid "" | |
|
8502 | 8816 | "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n" |
|
8503 | 8817 | "individually, or provided as a topologically continuous range,\n" |
|
8504 | 8818 | "separated by the \":\" character.\n" |
@@ -8614,8 +8928,9 msgid "" | |||
|
8614 | 8928 | "You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n" |
|
8615 | 8929 | "outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n" |
|
8616 | 8930 | "\n" |
|
8617 |
" |
|
|
8618 |
"when no explicit preference is passed), compact |
|
|
8931 | "Four styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n" | |
|
8932 | "when no explicit preference is passed), compact, changelog,\n" | |
|
8933 | "and xml.\n" | |
|
8619 | 8934 | "Usage::\n" |
|
8620 | 8935 | "\n" |
|
8621 | 8936 | " $ hg log -r1 --style changelog\n" |
@@ -8768,12 +9083,12 msgid "" | |||
|
8768 | 9083 | " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" |
|
8769 | 9084 | "\n" |
|
8770 | 9085 | "Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n" |
|
8771 |
"repositories or to bundle files (as created by |
|
|
8772 |
"incoming --bundle |
|
|
9086 | "repositories or to bundle files (as created by :hg:`bundle` or :hg:`\n" | |
|
9087 | "incoming --bundle`).\n" | |
|
8773 | 9088 | "\n" |
|
8774 | 9089 | "An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n" |
|
8775 |
"changeset to use from the remote repository. See also |
|
|
8776 |
"revisions |
|
|
9090 | "changeset to use from the remote repository. See also :hg:`help\n" | |
|
9091 | "revisions`.\n" | |
|
8777 | 9092 | "\n" |
|
8778 | 9093 | "Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n" |
|
8779 | 9094 | "possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n" |
@@ -8808,7 +9123,7 msgid "" | |||
|
8808 | 9123 | " ...\n" |
|
8809 | 9124 | "\n" |
|
8810 | 9125 | "You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n" |
|
8811 |
"example |
|
|
9126 | "example :hg:`pull alias1` will be treated as :hg:`pull URL1`).\n" | |
|
8812 | 9127 | "\n" |
|
8813 | 9128 | "Two path aliases are special because they are used as defaults when\n" |
|
8814 | 9129 | "you do not provide the URL to a command:\n" |
@@ -9039,6 +9354,10 msgstr ".hg/sharedpath peger på et ikke-eksisterende katalog %s" | |||
|
9039 | 9354 | msgid "%r cannot be used in a tag name" |
|
9040 | 9355 | msgstr "%r kan ikke bruges i et mærkatnavnet" |
|
9041 | 9356 | |
|
9357 | #, python-format | |
|
9358 | msgid "warning: tag %s conflicts with existing branch name\n" | |
|
9359 | msgstr "advarsel: mærkat %s er i konflikt med et eksisterende grennavn\n" | |
|
9360 | ||
|
9042 | 9361 | msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)" |
|
9043 | 9362 | msgstr "arbejdskopien af .hgtags er ændret (deponer venligst .hgtags manuelt)" |
|
9044 | 9363 | |
@@ -9059,8 +9378,16 msgstr "ruller afbrudt transaktion tilba | |||
|
9059 | 9378 | msgid "no interrupted transaction available\n" |
|
9060 | 9379 | msgstr "ingen afbrudt transaktion tilgængelig\n" |
|
9061 | 9380 | |
|
9062 | msgid "rolling back last transaction\n" | |
|
9063 | msgstr "ruller sidste transaktion tilbage\n" | |
|
9381 | #, python-format | |
|
9382 | msgid "rolling back to revision %s (undo %s: %s)\n" | |
|
9383 | msgstr "" | |
|
9384 | ||
|
9385 | #, python-format | |
|
9386 | msgid "rolling back to revision %s (undo %s)\n" | |
|
9387 | msgstr "ruller tilbage til revision %s (fortryd %s)\n" | |
|
9388 | ||
|
9389 | msgid "rolling back unknown transaction\n" | |
|
9390 | msgstr "ruller ukendt transaktion tilbage\n" | |
|
9064 | 9391 | |
|
9065 | 9392 | #, python-format |
|
9066 | 9393 | msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n" |
@@ -9156,6 +9483,9 msgstr "leder efter ændringer\n" | |||
|
9156 | 9483 | msgid "queries" |
|
9157 | 9484 | msgstr "" |
|
9158 | 9485 | |
|
9486 | msgid "searching" | |
|
9487 | msgstr "søger" | |
|
9488 | ||
|
9159 | 9489 | msgid "already have changeset " |
|
9160 | 9490 | msgstr "har allerede ændringen " |
|
9161 | 9491 | |
@@ -9180,12 +9510,12 msgstr "afbrudt: skub laver nye hoveder på grenen '%s'!\n" | |||
|
9180 | 9510 | msgid "abort: push creates new remote heads!\n" |
|
9181 | 9511 | msgstr "afbrudt: skub laver nye fjern-hoveder!\n" |
|
9182 | 9512 | |
|
9513 | msgid "(you should pull and merge or use push -f to force)\n" | |
|
9514 | msgstr "(du skal hive og sammenføje eller bruge -f for at gennemtvinge)\n" | |
|
9515 | ||
|
9183 | 9516 | msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n" |
|
9184 | 9517 | msgstr "(glemte du at sammenføje? brug push -f for at gennemtvinge)\n" |
|
9185 | 9518 | |
|
9186 | msgid "(you should pull and merge or use push -f to force)\n" | |
|
9187 | msgstr "(du skal hive og sammenføje eller bruge -f for at gennemtvinge)\n" | |
|
9188 | ||
|
9189 | 9519 | #, python-format |
|
9190 | 9520 | msgid "abort: push creates new remote branches: %s!\n" |
|
9191 | 9521 | msgstr "afbrudt: skub laver nye grene i fjerndepotet: %s!\n" |
@@ -9468,8 +9798,8 msgid "binary patch is %d bytes, not %d" | |||
|
9468 | 9798 | msgstr "binær rettelse er %d byte, ikke %d" |
|
9469 | 9799 | |
|
9470 | 9800 | #, python-format |
|
9471 | msgid "unable to strip away %d dirs from %s" | |
|
9472 | msgstr "kan ikke strippe %d kataloger fra %s" | |
|
9801 | msgid "unable to strip away %d of %d dirs from %s" | |
|
9802 | msgstr "kan ikke strippe %d ud af %d kataloger fra %s" | |
|
9473 | 9803 | |
|
9474 | 9804 | msgid "undefined source and destination files" |
|
9475 | 9805 | msgstr "" |
@@ -9568,6 +9898,12 msgstr "" | |||
|
9568 | 9898 | msgid "consistency error adding group" |
|
9569 | 9899 | msgstr "konsistensfejl ved tilføjelse af gruppe" |
|
9570 | 9900 | |
|
9901 | msgid "searching for exact renames" | |
|
9902 | msgstr "leder efter eksakte omdøbninger" | |
|
9903 | ||
|
9904 | msgid "searching for similar files" | |
|
9905 | msgstr "leder efter lignende filer" | |
|
9906 | ||
|
9571 | 9907 | #, python-format |
|
9572 | 9908 | msgid "%s looks like a binary file." |
|
9573 | 9909 | msgstr "%s ser ud som en binær fil." |
@@ -9650,8 +9986,8 msgid "pulling subrepo %s from %s\n" | |||
|
9650 | 9986 | msgstr "hiver underdepot %s fra %s\n" |
|
9651 | 9987 | |
|
9652 | 9988 | #, python-format |
|
9653 | msgid "pushing subrepo %s\n" | |
|
9654 |
msgstr "skubber |
|
|
9989 | msgid "pushing subrepo %s to %s\n" | |
|
9990 | msgstr "skubber underdepot %s til %s\n" | |
|
9655 | 9991 | |
|
9656 | 9992 | msgid "cannot commit svn externals" |
|
9657 | 9993 | msgstr "kan ikke deponere svn externals" |
@@ -9922,9 +10258,6 msgstr "depotet bruger revlog format %d\ | |||
|
9922 | 10258 | msgid "checking changesets\n" |
|
9923 | 10259 | msgstr "kontrollerer ændringer\n" |
|
9924 | 10260 | |
|
9925 | msgid "checking" | |
|
9926 | msgstr "kontrollerer" | |
|
9927 | ||
|
9928 | 10261 | #, python-format |
|
9929 | 10262 | msgid "unpacking changeset %s" |
|
9930 | 10263 | msgstr "udpakker ændring %s" |
@@ -9966,6 +10299,9 msgstr "kontrollerer filer\n" | |||
|
9966 | 10299 | msgid "cannot decode filename '%s'" |
|
9967 | 10300 | msgstr "kan ikke dekode filnavn '%s'" |
|
9968 | 10301 | |
|
10302 | msgid "checking" | |
|
10303 | msgstr "kontrollerer" | |
|
10304 | ||
|
9969 | 10305 | #, python-format |
|
9970 | 10306 | msgid "broken revlog! (%s)" |
|
9971 | 10307 | msgstr "beskadiget revlog! (%s)" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now