Show More
@@ -6937,6 +6937,15 b' msgstr ""' | |||||
6937 | "- win32mbcs não é compatível com a extensão fixutf8." |
|
6937 | "- win32mbcs não é compatível com a extensão fixutf8." | |
6938 |
|
6938 | |||
6939 | msgid "" |
|
6939 | msgid "" | |
|
6940 | "- You should use single encoding in one repository.\n" | |||
|
6941 | "- If the repository path ends with 0x5c, .hg/hgrc cannot be read.\n" | |||
|
6942 | "- win32mbcs is not compatible with fixutf8 extension." | |||
|
6943 | msgstr "" | |||
|
6944 | "- Você deve usar uma única codificação por repositório.\n" | |||
|
6945 | "- Se o caminho do repositório for terminado por 0x5c, .hg/hgrc não poderá ser lido.\n" | |||
|
6946 | "- win32mbcs não é compatível com a extensão fixutf8." | |||
|
6947 | ||||
|
6948 | msgid "" | |||
6940 | "By default, win32mbcs uses encoding.encoding decided by Mercurial.\n" |
|
6949 | "By default, win32mbcs uses encoding.encoding decided by Mercurial.\n" | |
6941 | "You can specify the encoding by config option::" |
|
6950 | "You can specify the encoding by config option::" | |
6942 | msgstr "" |
|
6951 | msgstr "" | |
@@ -10463,6 +10472,9 b' msgstr "especifica comando ssh a ser usa' | |||||
10463 | msgid "specify hg command to run on the remote side" |
|
10472 | msgid "specify hg command to run on the remote side" | |
10464 | msgstr "especifica comando hg para executar do lado remoto" |
|
10473 | msgstr "especifica comando hg para executar do lado remoto" | |
10465 |
|
10474 | |||
|
10475 | msgid "do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)" | |||
|
10476 | msgstr "não verifica o certificado do servidor (ignorando a opção de configuração web.cacerts)" | |||
|
10477 | ||||
10466 | msgid "PATTERN" |
|
10478 | msgid "PATTERN" | |
10467 | msgstr "PADRÃO" |
|
10479 | msgstr "PADRÃO" | |
10468 |
|
10480 | |||
@@ -15937,8 +15949,8 b' msgid "no commonName or subjectAltName f' | |||||
15937 | msgstr "nenhum commonName ou subjectAltName encontrado no certificado" |
|
15949 | msgstr "nenhum commonName ou subjectAltName encontrado no certificado" | |
15938 |
|
15950 | |||
15939 | #, python-format |
|
15951 | #, python-format | |
15940 | msgid "%s certificate error: %s" |
|
15952 | msgid "%s certificate error: %s (use --insecure to connect insecurely)" | |
15941 | msgstr "erro no certificado de %s: %s" |
|
15953 | msgstr "erro no certificado de %s: %s (use --insecure para conectar de modo inseguro)" | |
15942 |
|
15954 | |||
15943 | #, python-format |
|
15955 | #, python-format | |
15944 | msgid "invalid certificate for %s with fingerprint %s" |
|
15956 | msgid "invalid certificate for %s with fingerprint %s" | |
@@ -16232,6 +16244,9 b' msgstr "o push falhou:"' | |||||
16232 | msgid "push failed (unexpected response):" |
|
16244 | msgid "push failed (unexpected response):" | |
16233 | msgstr "o push falhou (resposta inesperada):" |
|
16245 | msgstr "o push falhou (resposta inesperada):" | |
16234 |
|
16246 | |||
|
16247 | msgid "%s certificate error: %s" | |||
|
16248 | msgstr "erro no certificado de %s: %s" | |||
|
16249 | ||||
16235 | msgid "replace existing tag" |
|
16250 | msgid "replace existing tag" | |
16236 | msgstr "substitui etiqueta existente" |
|
16251 | msgstr "substitui etiqueta existente" | |
16237 |
|
16252 |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now