Show More
@@ -6937,6 +6937,15 b' msgstr ""' | |||
|
6937 | 6937 | "- win32mbcs não é compatível com a extensão fixutf8." |
|
6938 | 6938 | |
|
6939 | 6939 | msgid "" |
|
6940 | "- You should use single encoding in one repository.\n" | |
|
6941 | "- If the repository path ends with 0x5c, .hg/hgrc cannot be read.\n" | |
|
6942 | "- win32mbcs is not compatible with fixutf8 extension." | |
|
6943 | msgstr "" | |
|
6944 | "- Você deve usar uma única codificação por repositório.\n" | |
|
6945 | "- Se o caminho do repositório for terminado por 0x5c, .hg/hgrc não poderá ser lido.\n" | |
|
6946 | "- win32mbcs não é compatível com a extensão fixutf8." | |
|
6947 | ||
|
6948 | msgid "" | |
|
6940 | 6949 | "By default, win32mbcs uses encoding.encoding decided by Mercurial.\n" |
|
6941 | 6950 | "You can specify the encoding by config option::" |
|
6942 | 6951 | msgstr "" |
@@ -10463,6 +10472,9 b' msgstr "especifica comando ssh a ser usa' | |||
|
10463 | 10472 | msgid "specify hg command to run on the remote side" |
|
10464 | 10473 | msgstr "especifica comando hg para executar do lado remoto" |
|
10465 | 10474 | |
|
10475 | msgid "do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)" | |
|
10476 | msgstr "não verifica o certificado do servidor (ignorando a opção de configuração web.cacerts)" | |
|
10477 | ||
|
10466 | 10478 | msgid "PATTERN" |
|
10467 | 10479 | msgstr "PADRÃO" |
|
10468 | 10480 | |
@@ -15937,8 +15949,8 b' msgid "no commonName or subjectAltName f' | |||
|
15937 | 15949 | msgstr "nenhum commonName ou subjectAltName encontrado no certificado" |
|
15938 | 15950 | |
|
15939 | 15951 | #, python-format |
|
15940 | msgid "%s certificate error: %s" | |
|
15941 | msgstr "erro no certificado de %s: %s" | |
|
15952 | msgid "%s certificate error: %s (use --insecure to connect insecurely)" | |
|
15953 | msgstr "erro no certificado de %s: %s (use --insecure para conectar de modo inseguro)" | |
|
15942 | 15954 | |
|
15943 | 15955 | #, python-format |
|
15944 | 15956 | msgid "invalid certificate for %s with fingerprint %s" |
@@ -16232,6 +16244,9 b' msgstr "o push falhou:"' | |||
|
16232 | 16244 | msgid "push failed (unexpected response):" |
|
16233 | 16245 | msgstr "o push falhou (resposta inesperada):" |
|
16234 | 16246 | |
|
16247 | msgid "%s certificate error: %s" | |
|
16248 | msgstr "erro no certificado de %s: %s" | |
|
16249 | ||
|
16235 | 16250 | msgid "replace existing tag" |
|
16236 | 16251 | msgstr "substitui etiqueta existente" |
|
16237 | 16252 |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now