##// END OF EJS Templates
i18n-da: sync with 288ba6d6c5c7
Martin Geisler -
r8966:b4dd7c12 default
parent child Browse files
Show More
@@ -17,8 +17,8 b' msgid ""'
17 msgstr ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
20 "POT-Creation-Date: 2009-06-21 19:16+0200\n"
20 "POT-Creation-Date: 2009-06-24 17:38+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2009-06-21 19:26+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2009-06-24 17:44+0200\n"
22 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n"
22 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n"
23 "Language-Team: Danish\n"
23 "Language-Team: Danish\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,19 +49,23 b' msgstr ""'
49 "\n"
49 "\n"
50
50
51 msgid ""
51 msgid ""
52 "provide simple hooks for access control\n"
52 "control access to a repository using simple hooks\n"
53 "\n"
53 "\n"
54 "Authorization is against local user name on system where hook is run, not\n"
54 "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n"
55 "committer of original changeset (since that is easy to spoof).\n"
55 "of a repository when receiving incoming changesets.\n"
56 "\n"
56 "\n"
57 "The acl hook is best to use if you use hgsh to set up restricted shells for\n"
57 "The authorization is matched based on the local user name on the\n"
58 "authenticated users to only push to / pull from. It's not safe if user has\n"
58 "system where the hook runs, and not the committer of the original\n"
59 "interactive shell access, because they can disable the hook. It's also not\n"
59 "changeset (since the latter is merely informative).\n"
60 "safe if remote users share one local account, because then there's no way "
60 "\n"
61 "to\n"
61 "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n"
62 "tell remote users apart.\n"
62 "preventing authenticating users from doing anything other than\n"
63 "\n"
63 "pushing or pulling. The hook is not safe to use if users have\n"
64 "To use, configure the acl extension in hgrc like this:\n"
64 "interactive shell access, as they can then disable the hook.\n"
65 "Nor is it safe if remote users share an account, because then there\n"
66 "is no way to distinguish them.\n"
67 "\n"
68 "To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this:\n"
65 "\n"
69 "\n"
66 " [extensions]\n"
70 " [extensions]\n"
67 " hgext.acl =\n"
71 " hgext.acl =\n"
@@ -70,23 +74,24 b' msgid ""'
70 " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook\n"
74 " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook\n"
71 "\n"
75 "\n"
72 " [acl]\n"
76 " [acl]\n"
73 " sources = serve # check if source of incoming changes in this list\n"
77 " # Check whether the source of incoming changes is in this list\n"
74 " # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", "
78 " # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", \"bundle\")\n"
75 "\"bundle\")\n"
79 " sources = serve\n"
76 "\n"
80 "\n"
77 "Allow and deny lists have a subtree pattern (default syntax is glob) on the\n"
81 "The allow and deny sections take a subtree pattern as key (with a\n"
78 "left and user names on right. The deny list is checked before the allow "
82 "glob syntax by default), and a comma separated list of users as\n"
79 "list.\n"
83 "the corresponding value. The deny list is checked before the allow\n"
84 "list is.\n"
80 "\n"
85 "\n"
81 " [acl.allow]\n"
86 " [acl.allow]\n"
82 " # if acl.allow not present, all users allowed by default\n"
87 " # If acl.allow is not present, all users are allowed by default.\n"
83 " # empty acl.allow = no users allowed\n"
88 " # An empty acl.allow section means no users allowed.\n"
84 " docs/** = doc_writer\n"
89 " docs/** = doc_writer\n"
85 " .hgtags = release_engineer\n"
90 " .hgtags = release_engineer\n"
86 "\n"
91 "\n"
87 " [acl.deny]\n"
92 " [acl.deny]\n"
88 " # if acl.deny not present, no users denied by default\n"
93 " # If acl.deny is not present, no users are refused by default.\n"
89 " # empty acl.deny = all users allowed\n"
94 " # An empty acl.deny section means all users allowed.\n"
90 " glob pattern = user4, user5\n"
95 " glob pattern = user4, user5\n"
91 " ** = user6\n"
96 " ** = user6\n"
92 msgstr ""
97 msgstr ""
@@ -125,32 +130,34 b' msgid "acl: allowing changeset %s\\n"'
125 msgstr "acl: tillader Γ¦ndring %s\n"
130 msgstr "acl: tillader Γ¦ndring %s\n"
126
131
127 msgid ""
132 msgid ""
128 "Mercurial bookmarks\n"
133 "track a line of development with movable markers\n"
129 "\n"
134 "\n"
130 "Mercurial bookmarks are local moveable pointers to changesets. Every\n"
135 "Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n"
131 "bookmark points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
136 "points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
132 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
137 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it,\n"
133 "bookmark is forwarded to the new changeset.\n"
138 "the bookmark shifts to the new changeset.\n"
134 "\n"
139 "\n"
135 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
140 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup\n"
136 "merge, hg update).\n"
141 "(e.g. hg merge, hg update).\n"
137 "\n"
142 "\n"
138 "The bookmark extension offers the possiblity to have a more git-like\n"
143 "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n"
139 "experience by adding the following configuration option to your .hgrc:\n"
144 "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n"
140 "\n"
145 "git-like experience by adding the following configuration option to\n"
141 "[bookmarks]\n"
146 "your .hgrc:\n"
142 "track.current = True\n"
147 "\n"
143 "\n"
148 " [bookmarks]\n"
144 "This will cause bookmarks to track the bookmark that you are currently\n"
149 " track.current = True\n"
145 "on, and just updates it. This is similar to git's approach to\n"
150 "\n"
151 "This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n"
152 "using, and only update it. This is similar to git's approach to\n"
146 "branching.\n"
153 "branching.\n"
147 msgstr ""
154 msgstr ""
148
155
149 msgid ""
156 msgid ""
150 "Mercurial bookmarks\n"
157 "track a line of development with movable markers\n"
151 "\n"
158 "\n"
152 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
159 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
153 " commiting. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
160 " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
154 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n"
161 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n"
155 " 'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark.\n"
162 " 'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark.\n"
156 "\n"
163 "\n"
@@ -195,7 +202,7 b' msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] '
195 msgstr ""
202 msgstr ""
196
203
197 msgid ""
204 msgid ""
198 "Bugzilla integration\n"
205 "integrate Mercurial with a Bugzilla bug tracker\n"
199 "\n"
206 "\n"
200 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
207 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
201 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
208 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
@@ -379,8 +386,8 b' msgstr ""'
379 msgid "database error: %s"
386 msgid "database error: %s"
380 msgstr "databasefejl: %s"
387 msgstr "databasefejl: %s"
381
388
382 msgid "provides children command to show children changesets"
389 msgid "display children changesets"
383 msgstr ""
390 msgstr "vis bΓΈrne-Γ¦ndringer"
384
391
385 msgid ""
392 msgid ""
386 "show the children of the given or working directory revision\n"
393 "show the children of the given or working directory revision\n"
@@ -407,8 +414,8 b' msgstr "vis b\xc3\xb8rn af den givne revision"'
407 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
414 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
408 msgstr ""
415 msgstr ""
409
416
410 msgid "command to show certain statistics about revision history"
417 msgid "display statistics about repository history"
411 msgstr "kommando til at vise statestikker om revisionshistorikken"
418 msgstr "vis statistikker om revisionshistorikken"
412
419
413 #, python-format
420 #, python-format
414 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
421 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
@@ -521,7 +528,7 b' msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--al'
521 msgstr "hg churn [-d DATO] [-r REVISIONER] [--aliases FIL] [--progress] [FIL]"
528 msgstr "hg churn [-d DATO] [-r REVISIONER] [--aliases FIL] [--progress] [FIL]"
522
529
523 msgid ""
530 msgid ""
524 "add color output to status, qseries, and diff-related commands\n"
531 "colorize output from some commands\n"
525 "\n"
532 "\n"
526 "This extension modifies the status command to add color to its output\n"
533 "This extension modifies the status command to add color to its output\n"
527 "to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
534 "to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
@@ -569,7 +576,7 b' msgstr ""'
569 msgid "don't colorize output"
576 msgid "don't colorize output"
570 msgstr ""
577 msgstr ""
571
578
572 msgid "converting foreign VCS repositories to Mercurial"
579 msgid "import from foreign VCS repositories into Mercurial"
573 msgstr ""
580 msgstr ""
574
581
575 msgid ""
582 msgid ""
@@ -1260,18 +1267,7 b' msgid "gone from %s\\n"'
1260 msgstr ""
1267 msgstr ""
1261
1268
1262 #, python-format
1269 #, python-format
1263 msgid "found parent directory %s\n"
1270 msgid "entry %s\n"
1264 msgstr ""
1265
1266 #, python-format
1267 msgid "base, entry %s %s\n"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "munge-o-matic\n"
1271 msgstr ""
1272
1273 #, python-format
1274 msgid "info: %s %s %s %s\n"
1275 msgstr ""
1271 msgstr ""
1276
1272
1277 #, python-format
1273 #, python-format
@@ -1298,10 +1294,6 b' msgid "fetching revision log for \\"%s\\" '
1298 msgstr ""
1294 msgstr ""
1299
1295
1300 #, python-format
1296 #, python-format
1301 msgid "skipping blacklisted revision %d\n"
1302 msgstr ""
1303
1304 #, python-format
1305 msgid "revision %d has no entries\n"
1297 msgid "revision %d has no entries\n"
1306 msgstr ""
1298 msgstr ""
1307
1299
@@ -1425,7 +1417,7 b' msgstr ""'
1425 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1417 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1426 msgstr ""
1418 msgstr ""
1427
1419
1428 msgid "pulling, updating and merging in one command"
1420 msgid "pull, update and merge in one command"
1429 msgstr ""
1421 msgstr ""
1430
1422
1431 msgid ""
1423 msgid ""
@@ -1511,8 +1503,8 b' msgstr ""'
1511 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1503 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1512 msgstr ""
1504 msgstr ""
1513
1505
1514 msgid "GnuPG signing extension for Mercurial"
1506 msgid "sign and verify changesets"
1515 msgstr ""
1507 msgstr "underskriv og verificer Γ¦ndringer"
1516
1508
1517 msgid "error while verifying signature"
1509 msgid "error while verifying signature"
1518 msgstr ""
1510 msgstr ""
@@ -1596,7 +1588,7 b' msgid "hg sigs"'
1596 msgstr ""
1588 msgstr ""
1597
1589
1598 msgid ""
1590 msgid ""
1599 "show revision graphs in terminal windows\n"
1591 "show revision graphs in terminals\n"
1600 "\n"
1592 "\n"
1601 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1593 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1602 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
1594 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
@@ -1641,7 +1633,7 b' msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"'
1641 msgstr ""
1633 msgstr ""
1642
1634
1643 msgid ""
1635 msgid ""
1644 "CIA notification\n"
1636 "integrate Mercurial with a CIA notification service\n"
1645 "\n"
1637 "\n"
1646 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n"
1638 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n"
1647 "To configure it, set the following options in your hgrc:\n"
1639 "To configure it, set the following options in your hgrc:\n"
@@ -1691,7 +1683,7 b' msgid "cia: no project specified"'
1691 msgstr "cia: intet project angivet"
1683 msgstr "cia: intet project angivet"
1692
1684
1693 msgid ""
1685 msgid ""
1694 "browsing the repository in a graphical way\n"
1686 "browse the repository in a graphical way\n"
1695 "\n"
1687 "\n"
1696 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1688 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1697 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
1689 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
@@ -1802,7 +1794,7 b' msgid "hg debug-rev-list [options] revs"'
1802 msgstr ""
1794 msgstr ""
1803
1795
1804 msgid ""
1796 msgid ""
1805 "syntax highlighting in hgweb, based on Pygments\n"
1797 "syntax highlighting for hgweb\n"
1806 "\n"
1798 "\n"
1807 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
1799 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
1808 "http://pygments.org/\n"
1800 "http://pygments.org/\n"
@@ -1817,7 +1809,7 b' msgid ""'
1817 "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n"
1809 "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n"
1818 msgstr ""
1810 msgstr ""
1819
1811
1820 msgid "inotify-based status acceleration for Linux systems\n"
1812 msgid "accelerate status report using system level services"
1821 msgstr ""
1813 msgstr ""
1822
1814
1823 msgid "start an inotify server for this repository"
1815 msgid "start an inotify server for this repository"
@@ -2017,7 +2009,7 b' msgid "interhg: invalid regexp for %s: %'
2017 msgstr ""
2009 msgstr ""
2018
2010
2019 msgid ""
2011 msgid ""
2020 "keyword expansion in tracked files\n"
2012 "expand keywords in tracked files\n"
2021 "\n"
2013 "\n"
2022 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
2014 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
2023 "tracked text files selected by your configuration.\n"
2015 "tracked text files selected by your configuration.\n"
@@ -2173,7 +2165,7 b' msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]...'
2173 msgstr ""
2165 msgstr ""
2174
2166
2175 msgid ""
2167 msgid ""
2176 "patch management and development\n"
2168 "work with a stack of patches\n"
2177 "\n"
2169 "\n"
2178 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2170 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2179 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2171 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
@@ -2196,9 +2188,9 b' msgid ""'
2196 "remove patch from applied stack qpop\n"
2188 "remove patch from applied stack qpop\n"
2197 "refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2189 "refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2198 msgstr ""
2190 msgstr ""
2199 "udvikling og hΓ₯ndtering af patches\n"
2191 "arbejd med en stak af lapper\n"
2200 "\n"
2192 "\n"
2201 "Denne udvidelse lader dig arbejde med en stak af patches i et\n"
2193 "Denne udvidelse lader dig arbejde med en stak af lapper (patches) i et\n"
2202 "Mercurial repository. Den hΓ₯ndterer to stakke af patches - alle kendte\n"
2194 "Mercurial repository. Den hΓ₯ndterer to stakke af patches - alle kendte\n"
2203 "patches og alle anvendte patches (en delmængde af de kendte patches).\n"
2195 "patches og alle anvendte patches (en delmængde af de kendte patches).\n"
2204 "\n"
2196 "\n"
@@ -2557,16 +2549,14 b' msgstr "tilf\xc3\xb8jer %s til series filen\\n"'
2557 msgid ""
2549 msgid ""
2558 "remove patches from queue\n"
2550 "remove patches from queue\n"
2559 "\n"
2551 "\n"
2560 " The patches must not be applied, unless they are arguments to the\n"
2552 " The patches must not be applied, and at least one patch is\n"
2561 " -r/--rev parameter. At least one patch or revision is required.\n"
2553 " required.\n"
2562 "\n"
2563 " With --rev, mq will stop managing the named revisions (converting\n"
2564 " them to regular Mercurial changesets). The qfinish command should\n"
2565 " be used as an alternative for qdelete -r, as the latter option is\n"
2566 " deprecated.\n"
2567 "\n"
2554 "\n"
2568 " With -k/--keep, the patch files are preserved in the patch\n"
2555 " With -k/--keep, the patch files are preserved in the patch\n"
2569 " directory."
2556 " directory.\n"
2557 "\n"
2558 " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
2559 " use the qfinish command."
2570 msgstr ""
2560 msgstr ""
2571
2561
2572 msgid "print the patches already applied"
2562 msgid "print the patches already applied"
@@ -2995,7 +2985,7 b' msgstr ""'
2995 msgid "keep patch file"
2985 msgid "keep patch file"
2996 msgstr ""
2986 msgstr ""
2997
2987
2998 msgid "stop managing a revision"
2988 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
2999 msgstr ""
2989 msgstr ""
3000
2990
3001 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
2991 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
@@ -3200,7 +3190,7 b' msgid "hg qfinish [-a] [REV...]"'
3200 msgstr "hg qfinish [-a] [REV...]"
3190 msgstr "hg qfinish [-a] [REV...]"
3201
3191
3202 msgid ""
3192 msgid ""
3203 "hook extension to email notifications on commits/pushes\n"
3193 "send e-mail notifications for commits/pushes\n"
3204 "\n"
3194 "\n"
3205 "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n"
3195 "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n"
3206 "messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3196 "messages to stdout, for testing and configuring.\n"
@@ -3294,7 +3284,7 b' msgid "notify: changes have source \\"%s\\'
3294 msgstr ""
3284 msgstr ""
3295
3285
3296 msgid ""
3286 msgid ""
3297 "browse command output with external pager\n"
3287 "browse command output with an external pager\n"
3298 "\n"
3288 "\n"
3299 "To set the pager that should be used, set the application variable:\n"
3289 "To set the pager that should be used, set the application variable:\n"
3300 "\n"
3290 "\n"
@@ -3329,7 +3319,7 b' msgid ""'
3329 msgstr ""
3319 msgstr ""
3330
3320
3331 msgid ""
3321 msgid ""
3332 "use suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3322 "interpret suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3333 "\n"
3323 "\n"
3334 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
3324 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
3335 "ancestors of a specific revision.\n"
3325 "ancestors of a specific revision.\n"
@@ -3349,7 +3339,7 b' msgid ""'
3349 msgstr ""
3339 msgstr ""
3350
3340
3351 msgid ""
3341 msgid ""
3352 "sending Mercurial changesets as a series of patch emails\n"
3342 "send Mercurial changesets as a series of patch e-mails\n"
3353 "\n"
3343 "\n"
3354 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
3344 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
3355 "describes the series as a whole.\n"
3345 "describes the series as a whole.\n"
@@ -3577,7 +3567,7 b' msgstr ""'
3577 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3567 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3578 msgstr ""
3568 msgstr ""
3579
3569
3580 msgid "enable removing untracked files only"
3570 msgid "delete files not tracked from the working directory"
3581 msgstr ""
3571 msgstr ""
3582
3572
3583 msgid ""
3573 msgid ""
@@ -3812,7 +3802,7 b' msgid ""'
3812 "| [-c] | [-a]"
3802 "| [-c] | [-a]"
3813 msgstr ""
3803 msgstr ""
3814
3804
3815 msgid "interactive change selection during commit or qrefresh"
3805 msgid "interactively select which sets of changes to commit/qrefresh"
3816 msgstr ""
3806 msgstr ""
3817
3807
3818 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
3808 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
@@ -3949,7 +3939,7 b' msgstr ""'
3949 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
3939 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
3950 msgstr ""
3940 msgstr ""
3951
3941
3952 msgid "provides the hg share command"
3942 msgid "share a common history between several working directories"
3953 msgstr ""
3943 msgstr ""
3954
3944
3955 msgid ""
3945 msgid ""
@@ -3970,7 +3960,7 b' msgid "[-U] SOURCE [DEST]"'
3970 msgstr ""
3960 msgstr ""
3971
3961
3972 msgid ""
3962 msgid ""
3973 "patch transplanting tool\n"
3963 "transplant changesets from another branch\n"
3974 "\n"
3964 "\n"
3975 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
3965 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
3976 "\n"
3966 "\n"
@@ -4116,7 +4106,7 b' msgid ""'
4116 msgstr ""
4106 msgstr ""
4117
4107
4118 msgid ""
4108 msgid ""
4119 "allow to use MBCS path with problematic encoding.\n"
4109 "allow the use of MBCS paths with problematic encoding\n"
4120 "\n"
4110 "\n"
4121 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
4111 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
4122 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
4112 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
@@ -4143,7 +4133,6 b' msgid ""'
4143 "Path encoding conversion are done between Unicode and\n"
4133 "Path encoding conversion are done between Unicode and\n"
4144 "encoding.encoding which is decided by Mercurial from current locale\n"
4134 "encoding.encoding which is decided by Mercurial from current locale\n"
4145 "setting or HGENCODING.\n"
4135 "setting or HGENCODING.\n"
4146 "\n"
4147 msgstr ""
4136 msgstr ""
4148
4137
4149 #, python-format
4138 #, python-format
@@ -4158,7 +4147,7 b' msgid "[win32mbcs] activated with encodi'
4158 msgstr ""
4147 msgstr ""
4159
4148
4160 msgid ""
4149 msgid ""
4161 "LF <-> CRLF/CR translation utilities\n"
4150 "perform automatic newline conversion\n"
4162 "\n"
4151 "\n"
4163 "To perform automatic newline conversion, use:\n"
4152 "To perform automatic newline conversion, use:\n"
4164 "\n"
4153 "\n"
@@ -4223,7 +4212,7 b' msgid ""'
4223 msgstr ""
4212 msgstr ""
4224
4213
4225 msgid ""
4214 msgid ""
4226 "zeroconf support for Mercurial repositories\n"
4215 "discover and advertise repositories on the local network\n"
4227 "\n"
4216 "\n"
4228 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
4217 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
4229 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
4218 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
@@ -4502,7 +4491,7 b' msgid ""'
4502 " repository.\n"
4491 " repository.\n"
4503 "\n"
4492 "\n"
4504 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4493 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4505 " undo an add before that, see hg revert.\n"
4494 " undo an add before that, see hg forget.\n"
4506 "\n"
4495 "\n"
4507 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
4496 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
4508 " "
4497 " "
@@ -4512,7 +4501,7 b' msgstr ""'
4512 " Opskriv filer til at blive versionsstyret og tilfΓΈjet til arkivet.\n"
4501 " Opskriv filer til at blive versionsstyret og tilfΓΈjet til arkivet.\n"
4513 "\n"
4502 "\n"
4514 " Filerne vil bliver tilføjet til arkivet ved næste arkivering. For\n"
4503 " Filerne vil bliver tilføjet til arkivet ved næste arkivering. For\n"
4515 " at omgΓΈre en tilfΓΈjelse fΓΈr det, se hg revert.\n"
4504 " at omgΓΈre en tilfΓΈjelse fΓΈr det, se hg forget.\n"
4516 "\n"
4505 "\n"
4517 " Hvis der ikke er angivet nogen navne tilfΓΈjes alle filer til\n"
4506 " Hvis der ikke er angivet nogen navne tilfΓΈjes alle filer til\n"
4518 " arkivet.\n"
4507 " arkivet.\n"
@@ -4813,9 +4802,11 b' msgid ""'
4813 " If no destination repository is specified the destination is\n"
4802 " If no destination repository is specified the destination is\n"
4814 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
4803 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
4815 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
4804 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
4816 " -a/--all (or --base null). To change the compression method\n"
4805 " -a/--all (or --base null).\n"
4817 " applied, use the -t/--type option (by default, bundles are\n"
4806 "\n"
4818 " compressed using bz2).\n"
4807 " To change the compression method applied, use the -t/--type\n"
4808 " option. The available compression methods are: none, bzip2, and\n"
4809 " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2).\n"
4819 "\n"
4810 "\n"
4820 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
4811 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
4821 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
4812 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
@@ -5310,6 +5301,27 b' msgid "exporting patch:\\n"'
5310 msgstr ""
5301 msgstr ""
5311
5302
5312 msgid ""
5303 msgid ""
5304 "forget the specified files on the next commit\n"
5305 "\n"
5306 " Mark the specified files so they will no longer be tracked\n"
5307 " after the next commit.\n"
5308 "\n"
5309 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
5310 " entire project history, and it does not delete them from the\n"
5311 " working directory.\n"
5312 "\n"
5313 " To undo a forget before the next commit, see hg add.\n"
5314 " "
5315 msgstr ""
5316
5317 msgid "no files specified"
5318 msgstr ""
5319
5320 #, python-format
5321 msgid "not removing %s: file is already untracked\n"
5322 msgstr "fjerner ikke %s: filen fΓΈlges ikke\n"
5323
5324 msgid ""
5313 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5325 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5314 "\n"
5326 "\n"
5315 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
5327 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
@@ -5880,9 +5892,6 b' msgstr ""'
5880 " arkivering. For at omgΓΈre en fjernelse fΓΈr det, se hg revert.\n"
5892 " arkivering. For at omgΓΈre en fjernelse fΓΈr det, se hg revert.\n"
5881 " "
5893 " "
5882
5894
5883 msgid "no files specified"
5884 msgstr ""
5885
5886 #, python-format
5895 #, python-format
5887 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
5896 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
5888 msgstr "fjerner ikke %s: filen fΓΈlges ikke\n"
5897 msgstr "fjerner ikke %s: filen fΓΈlges ikke\n"
@@ -7288,16 +7297,18 b' msgstr ""'
7288
7297
7289 msgid ""
7298 msgid ""
7290 "\n"
7299 "\n"
7291 " Mercurial has a mechanism for adding new features through the\n"
7300 " Mercurial has the ability to add new features through the use of\n"
7292 " use of extensions. Extensions may bring new commands, or new\n"
7301 " extensions. Extensions may add new commands, add options to\n"
7293 " hooks, or change Mercurial's behavior.\n"
7302 " existing commands, change the default behavior of commands, or\n"
7294 "\n"
7303 " implement hooks.\n"
7295 " Extensions are not loaded by default for a variety of reasons,\n"
7304 "\n"
7296 " they may be meant for advanced users or provide potentially\n"
7305 " Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
7297 " dangerous commands (e.g. mq and rebase allow history to be\n"
7306 " they can increase startup overhead; they may be meant for\n"
7298 " rewritten), they might not be ready for prime-time yet, or\n"
7307 " advanced usage only; they may provide potentially dangerous\n"
7299 " they may alter Mercurial's behavior. It is thus up to the user\n"
7308 " abilities (such as letting you destroy or modify history); they\n"
7300 " to activate extensions as desired.\n"
7309 " might not be ready for prime time; or they may alter some\n"
7310 " usual behaviors of stock Mercurial. It is thus up to the user to\n"
7311 " activate extensions as needed.\n"
7301 "\n"
7312 "\n"
7302 " To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial\n"
7313 " To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial\n"
7303 " or in the Python search path, create an entry for it in your\n"
7314 " or in the Python search path, create an entry for it in your\n"
@@ -7315,7 +7326,7 b' msgid ""'
7315 " scope, prepend its path with !:\n"
7326 " scope, prepend its path with !:\n"
7316 "\n"
7327 "\n"
7317 " [extensions]\n"
7328 " [extensions]\n"
7318 " # disabling extension bar residing in /ext/path\n"
7329 " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
7319 " hgext.bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
7330 " hgext.bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
7320 " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
7331 " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
7321 " hgext.baz = !\n"
7332 " hgext.baz = !\n"
@@ -8683,9 +8694,8 b' msgid ""'
8683 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
8694 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
8684 msgstr ""
8695 msgstr ""
8685
8696
8686 #, fuzzy
8687 msgid "&Remote"
8697 msgid "&Remote"
8688 msgstr "fjernsystem: "
8698 msgstr ""
8689
8699
8690 msgid "r"
8700 msgid "r"
8691 msgstr ""
8701 msgstr ""
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now