##// END OF EJS Templates
i18n-da: sync with 288ba6d6c5c7
Martin Geisler -
r8966:b4dd7c12 default
parent child Browse files
Show More
@@ -1,9053 +1,9063 b''
1 # Danish translations for Mercurial
1 # Danish translations for Mercurial
2 # Danske oversættelser for Mercurial
2 # Danske oversættelser for Mercurial
3 # Copyright (C) 2009 Matt Mackall and others
3 # Copyright (C) 2009 Matt Mackall and others
4 #
4 #
5 # Translation dictionary:
5 # Translation dictionary:
6 #
6 #
7 # changeset ændring
7 # changeset ændring
8 # commit arkivering
8 # commit arkivering
9 # merge sammenføje
9 # merge sammenføje
10 # patch rettelse
10 # patch rettelse
11 # repo(sitory) arkiv
11 # repo(sitory) arkiv
12 # revision revision
12 # revision revision
13 # tag mærkat
13 # tag mærkat
14 # working directory arbejdskatalog
14 # working directory arbejdskatalog
15 #
15 #
16 msgid ""
16 msgid ""
17 msgstr ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
20 "POT-Creation-Date: 2009-06-21 19:16+0200\n"
20 "POT-Creation-Date: 2009-06-24 17:38+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2009-06-21 19:26+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2009-06-24 17:44+0200\n"
22 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n"
22 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n"
23 "Language-Team: Danish\n"
23 "Language-Team: Danish\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
27 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29
29
30 #, python-format
30 #, python-format
31 msgid " (default: %s)"
31 msgid " (default: %s)"
32 msgstr " (standard: %s)"
32 msgstr " (standard: %s)"
33
33
34 msgid "OPTIONS"
34 msgid "OPTIONS"
35 msgstr ""
35 msgstr ""
36
36
37 msgid "COMMANDS"
37 msgid "COMMANDS"
38 msgstr "KOMMANDOER"
38 msgstr "KOMMANDOER"
39
39
40 msgid " options:\n"
40 msgid " options:\n"
41 msgstr ""
41 msgstr ""
42
42
43 #, python-format
43 #, python-format
44 msgid ""
44 msgid ""
45 " aliases: %s\n"
45 " aliases: %s\n"
46 "\n"
46 "\n"
47 msgstr ""
47 msgstr ""
48 " aliaser %s:\n"
48 " aliaser %s:\n"
49 "\n"
49 "\n"
50
50
51 msgid ""
51 msgid ""
52 "provide simple hooks for access control\n"
52 "control access to a repository using simple hooks\n"
53 "\n"
53 "\n"
54 "Authorization is against local user name on system where hook is run, not\n"
54 "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n"
55 "committer of original changeset (since that is easy to spoof).\n"
55 "of a repository when receiving incoming changesets.\n"
56 "\n"
56 "\n"
57 "The acl hook is best to use if you use hgsh to set up restricted shells for\n"
57 "The authorization is matched based on the local user name on the\n"
58 "authenticated users to only push to / pull from. It's not safe if user has\n"
58 "system where the hook runs, and not the committer of the original\n"
59 "interactive shell access, because they can disable the hook. It's also not\n"
59 "changeset (since the latter is merely informative).\n"
60 "safe if remote users share one local account, because then there's no way "
60 "\n"
61 "to\n"
61 "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n"
62 "tell remote users apart.\n"
62 "preventing authenticating users from doing anything other than\n"
63 "\n"
63 "pushing or pulling. The hook is not safe to use if users have\n"
64 "To use, configure the acl extension in hgrc like this:\n"
64 "interactive shell access, as they can then disable the hook.\n"
65 "Nor is it safe if remote users share an account, because then there\n"
66 "is no way to distinguish them.\n"
67 "\n"
68 "To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this:\n"
65 "\n"
69 "\n"
66 " [extensions]\n"
70 " [extensions]\n"
67 " hgext.acl =\n"
71 " hgext.acl =\n"
68 "\n"
72 "\n"
69 " [hooks]\n"
73 " [hooks]\n"
70 " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook\n"
74 " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook\n"
71 "\n"
75 "\n"
72 " [acl]\n"
76 " [acl]\n"
73 " sources = serve # check if source of incoming changes in this list\n"
77 " # Check whether the source of incoming changes is in this list\n"
74 " # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", "
78 " # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", \"bundle\")\n"
75 "\"bundle\")\n"
79 " sources = serve\n"
76 "\n"
80 "\n"
77 "Allow and deny lists have a subtree pattern (default syntax is glob) on the\n"
81 "The allow and deny sections take a subtree pattern as key (with a\n"
78 "left and user names on right. The deny list is checked before the allow "
82 "glob syntax by default), and a comma separated list of users as\n"
79 "list.\n"
83 "the corresponding value. The deny list is checked before the allow\n"
84 "list is.\n"
80 "\n"
85 "\n"
81 " [acl.allow]\n"
86 " [acl.allow]\n"
82 " # if acl.allow not present, all users allowed by default\n"
87 " # If acl.allow is not present, all users are allowed by default.\n"
83 " # empty acl.allow = no users allowed\n"
88 " # An empty acl.allow section means no users allowed.\n"
84 " docs/** = doc_writer\n"
89 " docs/** = doc_writer\n"
85 " .hgtags = release_engineer\n"
90 " .hgtags = release_engineer\n"
86 "\n"
91 "\n"
87 " [acl.deny]\n"
92 " [acl.deny]\n"
88 " # if acl.deny not present, no users denied by default\n"
93 " # If acl.deny is not present, no users are refused by default.\n"
89 " # empty acl.deny = all users allowed\n"
94 " # An empty acl.deny section means all users allowed.\n"
90 " glob pattern = user4, user5\n"
95 " glob pattern = user4, user5\n"
91 " ** = user6\n"
96 " ** = user6\n"
92 msgstr ""
97 msgstr ""
93
98
94 #, python-format
99 #, python-format
95 msgid "acl: %s not enabled\n"
100 msgid "acl: %s not enabled\n"
96 msgstr "acl: %s er ikke slået til\n"
101 msgstr "acl: %s er ikke slået til\n"
97
102
98 #, python-format
103 #, python-format
99 msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n"
104 msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n"
100 msgstr "acl: %s slået til, %d optegnelser for bruger %s\n"
105 msgstr "acl: %s slået til, %d optegnelser for bruger %s\n"
101
106
102 #, python-format
107 #, python-format
103 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
108 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
104 msgstr ""
109 msgstr ""
105 "konfigurationsfejl - hook type \"%s\" kan ikke stoppe indgående ændringer"
110 "konfigurationsfejl - hook type \"%s\" kan ikke stoppe indgående ændringer"
106
111
107 #, python-format
112 #, python-format
108 msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n"
113 msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n"
109 msgstr "acl: ændringer har kilde \"%s\" - springer over\n"
114 msgstr "acl: ændringer har kilde \"%s\" - springer over\n"
110
115
111 #, python-format
116 #, python-format
112 msgid "acl: user %s denied on %s\n"
117 msgid "acl: user %s denied on %s\n"
113 msgstr "acl: bruger %s nægtet adgang til %s\n"
118 msgstr "acl: bruger %s nægtet adgang til %s\n"
114
119
115 #, python-format
120 #, python-format
116 msgid "acl: access denied for changeset %s"
121 msgid "acl: access denied for changeset %s"
117 msgstr "acl: adgang nægtet til ændring %s"
122 msgstr "acl: adgang nægtet til ændring %s"
118
123
119 #, python-format
124 #, python-format
120 msgid "acl: user %s not allowed on %s\n"
125 msgid "acl: user %s not allowed on %s\n"
121 msgstr "acl: bruger %s ikke tilladt på %s\n"
126 msgstr "acl: bruger %s ikke tilladt på %s\n"
122
127
123 #, python-format
128 #, python-format
124 msgid "acl: allowing changeset %s\n"
129 msgid "acl: allowing changeset %s\n"
125 msgstr "acl: tillader ændring %s\n"
130 msgstr "acl: tillader ændring %s\n"
126
131
127 msgid ""
132 msgid ""
128 "Mercurial bookmarks\n"
133 "track a line of development with movable markers\n"
129 "\n"
134 "\n"
130 "Mercurial bookmarks are local moveable pointers to changesets. Every\n"
135 "Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n"
131 "bookmark points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
136 "points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
132 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
137 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it,\n"
133 "bookmark is forwarded to the new changeset.\n"
138 "the bookmark shifts to the new changeset.\n"
134 "\n"
139 "\n"
135 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
140 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup\n"
136 "merge, hg update).\n"
141 "(e.g. hg merge, hg update).\n"
137 "\n"
142 "\n"
138 "The bookmark extension offers the possiblity to have a more git-like\n"
143 "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n"
139 "experience by adding the following configuration option to your .hgrc:\n"
144 "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n"
140 "\n"
145 "git-like experience by adding the following configuration option to\n"
141 "[bookmarks]\n"
146 "your .hgrc:\n"
142 "track.current = True\n"
147 "\n"
143 "\n"
148 " [bookmarks]\n"
144 "This will cause bookmarks to track the bookmark that you are currently\n"
149 " track.current = True\n"
145 "on, and just updates it. This is similar to git's approach to\n"
150 "\n"
151 "This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n"
152 "using, and only update it. This is similar to git's approach to\n"
146 "branching.\n"
153 "branching.\n"
147 msgstr ""
154 msgstr ""
148
155
149 msgid ""
156 msgid ""
150 "Mercurial bookmarks\n"
157 "track a line of development with movable markers\n"
151 "\n"
158 "\n"
152 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
159 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
153 " commiting. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
160 " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
154 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n"
161 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n"
155 " 'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark.\n"
162 " 'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark.\n"
156 "\n"
163 "\n"
157 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the working\n"
164 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the working\n"
158 " directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
165 " directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
159 " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
166 " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
160 " the bookmark is assigned to that revision.\n"
167 " the bookmark is assigned to that revision.\n"
161 " "
168 " "
162 msgstr ""
169 msgstr ""
163
170
164 msgid "a bookmark of this name does not exist"
171 msgid "a bookmark of this name does not exist"
165 msgstr "et bogmærke med dette navn findes ikke"
172 msgstr "et bogmærke med dette navn findes ikke"
166
173
167 msgid "a bookmark of the same name already exists"
174 msgid "a bookmark of the same name already exists"
168 msgstr "et bogmærke med samme navn findes allerede"
175 msgstr "et bogmærke med samme navn findes allerede"
169
176
170 msgid "new bookmark name required"
177 msgid "new bookmark name required"
171 msgstr "nyt bogmærkenavn påkrævet"
178 msgstr "nyt bogmærkenavn påkrævet"
172
179
173 msgid "bookmark name required"
180 msgid "bookmark name required"
174 msgstr "bogmærkenavn påkrævet"
181 msgstr "bogmærkenavn påkrævet"
175
182
176 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
183 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
177 msgstr "bogmærkenavn kan ikke indeholde linieskift"
184 msgstr "bogmærkenavn kan ikke indeholde linieskift"
178
185
179 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
186 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
180 msgstr "et bogmærke kan ikke hedde det samme som en eksisterende gren"
187 msgstr "et bogmærke kan ikke hedde det samme som en eksisterende gren"
181
188
182 msgid "force"
189 msgid "force"
183 msgstr ""
190 msgstr ""
184
191
185 msgid "revision"
192 msgid "revision"
186 msgstr ""
193 msgstr ""
187
194
188 msgid "delete a given bookmark"
195 msgid "delete a given bookmark"
189 msgstr "slet et givent bogmærke"
196 msgstr "slet et givent bogmærke"
190
197
191 msgid "rename a given bookmark"
198 msgid "rename a given bookmark"
192 msgstr "omdøb et givet bogmærke"
199 msgstr "omdøb et givet bogmærke"
193
200
194 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
201 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
195 msgstr ""
202 msgstr ""
196
203
197 msgid ""
204 msgid ""
198 "Bugzilla integration\n"
205 "integrate Mercurial with a Bugzilla bug tracker\n"
199 "\n"
206 "\n"
200 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
207 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
201 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
208 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
202 "bug status.\n"
209 "bug status.\n"
203 "\n"
210 "\n"
204 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
211 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
205 "installations using MySQL are supported.\n"
212 "installations using MySQL are supported.\n"
206 "\n"
213 "\n"
207 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
214 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
208 "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
215 "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
209 "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
216 "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
210 "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
217 "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
211 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
218 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
212 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately.\n"
219 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately.\n"
213 "\n"
220 "\n"
214 "Configuring the extension:\n"
221 "Configuring the extension:\n"
215 "\n"
222 "\n"
216 " [bugzilla]\n"
223 " [bugzilla]\n"
217 "\n"
224 "\n"
218 " host Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla\n"
225 " host Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla\n"
219 " database.\n"
226 " database.\n"
220 " db Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
227 " db Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
221 " user Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
228 " user Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
222 " password Password to use to access MySQL server.\n"
229 " password Password to use to access MySQL server.\n"
223 " timeout Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
230 " timeout Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
224 " version Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions\n"
231 " version Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions\n"
225 " 3.0 and later, '2.18' for Bugzilla versions from 2.18\n"
232 " 3.0 and later, '2.18' for Bugzilla versions from 2.18\n"
226 " and '2.16' for versions prior to 2.18.\n"
233 " and '2.16' for versions prior to 2.18.\n"
227 " bzuser Fallback Bugzilla user name to record comments with, if\n"
234 " bzuser Fallback Bugzilla user name to record comments with, if\n"
228 " changeset committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
235 " changeset committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
229 " bzdir Bugzilla install directory. Used by default notify.\n"
236 " bzdir Bugzilla install directory. Used by default notify.\n"
230 " Default '/var/www/html/bugzilla'.\n"
237 " Default '/var/www/html/bugzilla'.\n"
231 " notify The command to run to get Bugzilla to send bug change\n"
238 " notify The command to run to get Bugzilla to send bug change\n"
232 " notification emails. Substitutes from a map with 3\n"
239 " notification emails. Substitutes from a map with 3\n"
233 " keys, 'bzdir', 'id' (bug id) and 'user' (committer\n"
240 " keys, 'bzdir', 'id' (bug id) and 'user' (committer\n"
234 " bugzilla email). Default depends on version; from 2.18\n"
241 " bugzilla email). Default depends on version; from 2.18\n"
235 " it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
242 " it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
236 " %(id)s %(user)s\".\n"
243 " %(id)s %(user)s\".\n"
237 " regexp Regular expression to match bug IDs in changeset commit\n"
244 " regexp Regular expression to match bug IDs in changeset commit\n"
238 " message. Must contain one \"()\" group. The default\n"
245 " message. Must contain one \"()\" group. The default\n"
239 " expression matches 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug\n"
246 " expression matches 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug\n"
240 " number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug 1234 and 5678' and\n"
247 " number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug 1234 and 5678' and\n"
241 " variations thereof. Matching is case insensitive.\n"
248 " variations thereof. Matching is case insensitive.\n"
242 " style The style file to use when formatting comments.\n"
249 " style The style file to use when formatting comments.\n"
243 " template Template to use when formatting comments. Overrides\n"
250 " template Template to use when formatting comments. Overrides\n"
244 " style if specified. In addition to the usual Mercurial\n"
251 " style if specified. In addition to the usual Mercurial\n"
245 " keywords, the extension specifies:\n"
252 " keywords, the extension specifies:\n"
246 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
253 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
247 " {root} The full pathname of the Mercurial\n"
254 " {root} The full pathname of the Mercurial\n"
248 " repository.\n"
255 " repository.\n"
249 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial\n"
256 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial\n"
250 " repository.\n"
257 " repository.\n"
251 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial\n"
258 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial\n"
252 " repositories.\n"
259 " repositories.\n"
253 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
260 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
254 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
261 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
255 " strip The number of slashes to strip from the front of {root}\n"
262 " strip The number of slashes to strip from the front of {root}\n"
256 " to produce {webroot}. Default 0.\n"
263 " to produce {webroot}. Default 0.\n"
257 " usermap Path of file containing Mercurial committer ID to\n"
264 " usermap Path of file containing Mercurial committer ID to\n"
258 " Bugzilla user ID mappings. If specified, the file\n"
265 " Bugzilla user ID mappings. If specified, the file\n"
259 " should contain one mapping per line,\n"
266 " should contain one mapping per line,\n"
260 " \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap]\n"
267 " \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap]\n"
261 " section.\n"
268 " section.\n"
262 "\n"
269 "\n"
263 " [usermap]\n"
270 " [usermap]\n"
264 " Any entries in this section specify mappings of Mercurial\n"
271 " Any entries in this section specify mappings of Mercurial\n"
265 " committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
272 " committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
266 " \"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
273 " \"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
267 "\n"
274 "\n"
268 " [web]\n"
275 " [web]\n"
269 " baseurl Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference\n"
276 " baseurl Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference\n"
270 " from templates as {hgweb}.\n"
277 " from templates as {hgweb}.\n"
271 "\n"
278 "\n"
272 "Activating the extension:\n"
279 "Activating the extension:\n"
273 "\n"
280 "\n"
274 " [extensions]\n"
281 " [extensions]\n"
275 " hgext.bugzilla =\n"
282 " hgext.bugzilla =\n"
276 "\n"
283 "\n"
277 " [hooks]\n"
284 " [hooks]\n"
278 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
285 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
279 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
286 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
280 "\n"
287 "\n"
281 "Example configuration:\n"
288 "Example configuration:\n"
282 "\n"
289 "\n"
283 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
290 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
284 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
291 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
285 "installation in /opt/bugzilla-3.2.\n"
292 "installation in /opt/bugzilla-3.2.\n"
286 "\n"
293 "\n"
287 " [bugzilla]\n"
294 " [bugzilla]\n"
288 " host=localhost\n"
295 " host=localhost\n"
289 " password=XYZZY\n"
296 " password=XYZZY\n"
290 " version=3.0\n"
297 " version=3.0\n"
291 " bzuser=unknown@domain.com\n"
298 " bzuser=unknown@domain.com\n"
292 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
299 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
293 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\\n{hgweb}/{webroot}/"
300 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\\n{hgweb}/{webroot}/"
294 "rev/{node|short}\\n\\n{desc}\\n\n"
301 "rev/{node|short}\\n\\n{desc}\\n\n"
295 " strip=5\n"
302 " strip=5\n"
296 "\n"
303 "\n"
297 " [web]\n"
304 " [web]\n"
298 " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
305 " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
299 "\n"
306 "\n"
300 " [usermap]\n"
307 " [usermap]\n"
301 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
308 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
302 "\n"
309 "\n"
303 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form:\n"
310 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form:\n"
304 "\n"
311 "\n"
305 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
312 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
306 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
313 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
307 "\n"
314 "\n"
308 " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
315 " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
309 msgstr ""
316 msgstr ""
310
317
311 #, python-format
318 #, python-format
312 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
319 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
313 msgstr "forbinder til %s:%s som %s, kodeord %s\n"
320 msgstr "forbinder til %s:%s som %s, kodeord %s\n"
314
321
315 #, python-format
322 #, python-format
316 msgid "query: %s %s\n"
323 msgid "query: %s %s\n"
317 msgstr "forespørgsel: %s %s\n"
324 msgstr "forespørgsel: %s %s\n"
318
325
319 #, python-format
326 #, python-format
320 msgid "failed query: %s %s\n"
327 msgid "failed query: %s %s\n"
321 msgstr "fejlet forespørgsel: %s %s\n"
328 msgstr "fejlet forespørgsel: %s %s\n"
322
329
323 msgid "unknown database schema"
330 msgid "unknown database schema"
324 msgstr "ukendt databaseskema"
331 msgstr "ukendt databaseskema"
325
332
326 #, python-format
333 #, python-format
327 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
334 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
328 msgstr "fejl %d kender allerede til ændring %s\n"
335 msgstr "fejl %d kender allerede til ændring %s\n"
329
336
330 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
337 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
331 msgstr "beder bugzilla om at sende mail:\n"
338 msgstr "beder bugzilla om at sende mail:\n"
332
339
333 #, python-format
340 #, python-format
334 msgid " bug %s\n"
341 msgid " bug %s\n"
335 msgstr " fejl %s\n"
342 msgstr " fejl %s\n"
336
343
337 #, python-format
344 #, python-format
338 msgid "running notify command %s\n"
345 msgid "running notify command %s\n"
339 msgstr "kører notificeringskommando %s\n"
346 msgstr "kører notificeringskommando %s\n"
340
347
341 #, python-format
348 #, python-format
342 msgid "bugzilla notify command %s"
349 msgid "bugzilla notify command %s"
343 msgstr "bugzilla notificeringskommando %s"
350 msgstr "bugzilla notificeringskommando %s"
344
351
345 msgid "done\n"
352 msgid "done\n"
346 msgstr "færdig\n"
353 msgstr "færdig\n"
347
354
348 #, python-format
355 #, python-format
349 msgid "looking up user %s\n"
356 msgid "looking up user %s\n"
350 msgstr "slår bruger %s op\n"
357 msgstr "slår bruger %s op\n"
351
358
352 #, python-format
359 #, python-format
353 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
360 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
354 msgstr "kan ikke finde bugzilla bruger-id for %s"
361 msgstr "kan ikke finde bugzilla bruger-id for %s"
355
362
356 #, python-format
363 #, python-format
357 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
364 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
358 msgstr "kan ikke finde bugzilla bruger-id for %s eller %s"
365 msgstr "kan ikke finde bugzilla bruger-id for %s eller %s"
359
366
360 #, python-format
367 #, python-format
361 msgid "bugzilla version %s not supported"
368 msgid "bugzilla version %s not supported"
362 msgstr "bugzilla version %s ikke understøttet"
369 msgstr "bugzilla version %s ikke understøttet"
363
370
364 msgid ""
371 msgid ""
365 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
372 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
366 "details:\n"
373 "details:\n"
367 "\t{desc|tabindent}"
374 "\t{desc|tabindent}"
368 msgstr ""
375 msgstr ""
369
376
370 #, python-format
377 #, python-format
371 msgid "python mysql support not available: %s"
378 msgid "python mysql support not available: %s"
372 msgstr "python mysql-understøttelse ikke tilgængelig: %s"
379 msgstr "python mysql-understøttelse ikke tilgængelig: %s"
373
380
374 #, python-format
381 #, python-format
375 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
382 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
376 msgstr ""
383 msgstr ""
377
384
378 #, python-format
385 #, python-format
379 msgid "database error: %s"
386 msgid "database error: %s"
380 msgstr "databasefejl: %s"
387 msgstr "databasefejl: %s"
381
388
382 msgid "provides children command to show children changesets"
389 msgid "display children changesets"
383 msgstr ""
390 msgstr "vis børne-ændringer"
384
391
385 msgid ""
392 msgid ""
386 "show the children of the given or working directory revision\n"
393 "show the children of the given or working directory revision\n"
387 "\n"
394 "\n"
388 " Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
395 " Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
389 " revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
396 " revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
390 " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
397 " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
391 " file was last changed (after the working directory revision or the\n"
398 " file was last changed (after the working directory revision or the\n"
392 " argument to --rev if given) is printed.\n"
399 " argument to --rev if given) is printed.\n"
393 " "
400 " "
394 msgstr ""
401 msgstr ""
395 "vis børnene til arbejdskataloget eller en given revision\n"
402 "vis børnene til arbejdskataloget eller en given revision\n"
396 "\n"
403 "\n"
397 " Udskriv arbejdskatalogets børnerevisioner. Hvis en revision er\n"
404 " Udskriv arbejdskatalogets børnerevisioner. Hvis en revision er\n"
398 " angivet med -r/--rev, udskrives børnene til denne revision.\n"
405 " angivet med -r/--rev, udskrives børnene til denne revision.\n"
399 " Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n"
406 " Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n"
400 " blev ændret (efter arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n"
407 " blev ændret (efter arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n"
401 " --rev, hvis givet).\n"
408 " --rev, hvis givet).\n"
402 " "
409 " "
403
410
404 msgid "show children of the specified revision"
411 msgid "show children of the specified revision"
405 msgstr "vis børn af den givne revision"
412 msgstr "vis børn af den givne revision"
406
413
407 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
414 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
408 msgstr ""
415 msgstr ""
409
416
410 msgid "command to show certain statistics about revision history"
417 msgid "display statistics about repository history"
411 msgstr "kommando til at vise statestikker om revisionshistorikken"
418 msgstr "vis statistikker om revisionshistorikken"
412
419
413 #, python-format
420 #, python-format
414 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
421 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
415 msgstr "Revision %d er en sammenføjning; ignorerer...\n"
422 msgstr "Revision %d er en sammenføjning; ignorerer...\n"
416
423
417 #, python-format
424 #, python-format
418 msgid "generating stats: %d%%"
425 msgid "generating stats: %d%%"
419 msgstr "genererer statistik: %d%%"
426 msgstr "genererer statistik: %d%%"
420
427
421 msgid ""
428 msgid ""
422 "histogram of changes to the repository\n"
429 "histogram of changes to the repository\n"
423 "\n"
430 "\n"
424 " This command will display a histogram representing the number\n"
431 " This command will display a histogram representing the number\n"
425 " of changed lines or revisions, grouped according to the given\n"
432 " of changed lines or revisions, grouped according to the given\n"
426 " template. The default template will group changes by author.\n"
433 " template. The default template will group changes by author.\n"
427 " The --dateformat option may be used to group the results by\n"
434 " The --dateformat option may be used to group the results by\n"
428 " date instead.\n"
435 " date instead.\n"
429 "\n"
436 "\n"
430 " Statistics are based on the number of changed lines, or\n"
437 " Statistics are based on the number of changed lines, or\n"
431 " alternatively the number of matching revisions if the\n"
438 " alternatively the number of matching revisions if the\n"
432 " --changesets option is specified.\n"
439 " --changesets option is specified.\n"
433 "\n"
440 "\n"
434 " Examples:\n"
441 " Examples:\n"
435 "\n"
442 "\n"
436 " # display count of changed lines for every committer\n"
443 " # display count of changed lines for every committer\n"
437 " hg churn -t '{author|email}'\n"
444 " hg churn -t '{author|email}'\n"
438 "\n"
445 "\n"
439 " # display daily activity graph\n"
446 " # display daily activity graph\n"
440 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
447 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
441 "\n"
448 "\n"
442 " # display activity of developers by month\n"
449 " # display activity of developers by month\n"
443 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
450 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
444 "\n"
451 "\n"
445 " # display count of lines changed in every year\n"
452 " # display count of lines changed in every year\n"
446 " hg churn -f '%Y' -s\n"
453 " hg churn -f '%Y' -s\n"
447 "\n"
454 "\n"
448 " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
455 " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
449 " by providing a file using the following format:\n"
456 " by providing a file using the following format:\n"
450 "\n"
457 "\n"
451 " <alias email> <actual email>\n"
458 " <alias email> <actual email>\n"
452 "\n"
459 "\n"
453 " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise a\n"
460 " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise a\n"
454 " .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
461 " .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
455 " "
462 " "
456 msgstr ""
463 msgstr ""
457 "histogram over ændringer i depotet\n"
464 "histogram over ændringer i depotet\n"
458 "\n"
465 "\n"
459 " Denne kommando vil vise et histogram som repræsenterer antallet af\n"
466 " Denne kommando vil vise et histogram som repræsenterer antallet af\n"
460 " ændrede linier eller revisioner, grupperet efter en given\n"
467 " ændrede linier eller revisioner, grupperet efter en given\n"
461 " skabelon. Standardskabelonen vil gruppere ændringer efter\n"
468 " skabelon. Standardskabelonen vil gruppere ændringer efter\n"
462 " forfatter. Med --dateformat tilvalget kan resultaterne i stedet\n"
469 " forfatter. Med --dateformat tilvalget kan resultaterne i stedet\n"
463 " grupperes efter dato.\n"
470 " grupperes efter dato.\n"
464 "\n"
471 "\n"
465 " Statistikken er basseret på antallet af ændrede linier eller\n"
472 " Statistikken er basseret på antallet af ændrede linier eller\n"
466 " alternativt på antallet af matchende revisioner, hvis --changesets\n"
473 " alternativt på antallet af matchende revisioner, hvis --changesets\n"
467 " tilvalget er specificeret.\n"
474 " tilvalget er specificeret.\n"
468 "\n"
475 "\n"
469 " Eksempler:\n"
476 " Eksempler:\n"
470 "\n"
477 "\n"
471 " # viser antaller af ændrede linier for hver bruger\n"
478 " # viser antaller af ændrede linier for hver bruger\n"
472 " hg churn -t '{author|email}'\n"
479 " hg churn -t '{author|email}'\n"
473 "\n"
480 "\n"
474 " # viser graf over daglig aktivitet\n"
481 " # viser graf over daglig aktivitet\n"
475 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
482 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
476 "\n"
483 "\n"
477 " # viser månedlig aktivitet af udviklerne\n"
484 " # viser månedlig aktivitet af udviklerne\n"
478 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
485 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
479 "\n"
486 "\n"
480 " # viser antallet af linier ændret hvert år\n"
487 " # viser antallet af linier ændret hvert år\n"
481 " hg churn -f '%Y' -s\n"
488 " hg churn -f '%Y' -s\n"
482 "\n"
489 "\n"
483 " Det er muligt at afbilde alternative e-mail-adresser til\n"
490 " Det er muligt at afbilde alternative e-mail-adresser til\n"
484 " hoved-adresser ved at bruge en fil med følgende format:\n"
491 " hoved-adresser ved at bruge en fil med følgende format:\n"
485 "\n"
492 "\n"
486 " <alias email> <faktisk email>\n"
493 " <alias email> <faktisk email>\n"
487 "\n"
494 "\n"
488 " En sådan fil kan angivet med --aliases tilvalget. Som standard\n"
495 " En sådan fil kan angivet med --aliases tilvalget. Som standard\n"
489 " bruges .hgchurn i arbejdskatalogets rod, hvis denne findes.\n"
496 " bruges .hgchurn i arbejdskatalogets rod, hvis denne findes.\n"
490 " "
497 " "
491
498
492 #, python-format
499 #, python-format
493 msgid "assuming %i character terminal\n"
500 msgid "assuming %i character terminal\n"
494 msgstr ""
501 msgstr ""
495
502
496 msgid "count rate for the specified revision or range"
503 msgid "count rate for the specified revision or range"
497 msgstr "lav statistik for de specificerede revisioner"
504 msgstr "lav statistik for de specificerede revisioner"
498
505
499 msgid "count rate for revisions matching date spec"
506 msgid "count rate for revisions matching date spec"
500 msgstr "lav statistik for revisioner som matcher dato specifikationen"
507 msgstr "lav statistik for revisioner som matcher dato specifikationen"
501
508
502 msgid "template to group changesets"
509 msgid "template to group changesets"
503 msgstr "skabelon for gruppering af ændringer"
510 msgstr "skabelon for gruppering af ændringer"
504
511
505 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
512 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
506 msgstr "strftime-kompatibelt format til gruppering efter dato"
513 msgstr "strftime-kompatibelt format til gruppering efter dato"
507
514
508 msgid "count rate by number of changesets"
515 msgid "count rate by number of changesets"
509 msgstr "lav statistik efter antallet af ændringer"
516 msgstr "lav statistik efter antallet af ændringer"
510
517
511 msgid "sort by key (default: sort by count)"
518 msgid "sort by key (default: sort by count)"
512 msgstr "sorter efter nøgle (standard: sorter efter antal)"
519 msgstr "sorter efter nøgle (standard: sorter efter antal)"
513
520
514 msgid "file with email aliases"
521 msgid "file with email aliases"
515 msgstr "fil med email-aliaser"
522 msgstr "fil med email-aliaser"
516
523
517 msgid "show progress"
524 msgid "show progress"
518 msgstr "vis fremskridt"
525 msgstr "vis fremskridt"
519
526
520 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
527 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
521 msgstr "hg churn [-d DATO] [-r REVISIONER] [--aliases FIL] [--progress] [FIL]"
528 msgstr "hg churn [-d DATO] [-r REVISIONER] [--aliases FIL] [--progress] [FIL]"
522
529
523 msgid ""
530 msgid ""
524 "add color output to status, qseries, and diff-related commands\n"
531 "colorize output from some commands\n"
525 "\n"
532 "\n"
526 "This extension modifies the status command to add color to its output\n"
533 "This extension modifies the status command to add color to its output\n"
527 "to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
534 "to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
528 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
535 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
529 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
536 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
530 "whitespace.\n"
537 "whitespace.\n"
531 "\n"
538 "\n"
532 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
539 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
533 "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
540 "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
534 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
541 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
535 "render_text function, which can be used to add effects to any text.\n"
542 "render_text function, which can be used to add effects to any text.\n"
536 "\n"
543 "\n"
537 "Default effects may be overridden from the .hgrc file:\n"
544 "Default effects may be overridden from the .hgrc file:\n"
538 "\n"
545 "\n"
539 "[color]\n"
546 "[color]\n"
540 "status.modified = blue bold underline red_background\n"
547 "status.modified = blue bold underline red_background\n"
541 "status.added = green bold\n"
548 "status.added = green bold\n"
542 "status.removed = red bold blue_background\n"
549 "status.removed = red bold blue_background\n"
543 "status.deleted = cyan bold underline\n"
550 "status.deleted = cyan bold underline\n"
544 "status.unknown = magenta bold underline\n"
551 "status.unknown = magenta bold underline\n"
545 "status.ignored = black bold\n"
552 "status.ignored = black bold\n"
546 "\n"
553 "\n"
547 "# 'none' turns off all effects\n"
554 "# 'none' turns off all effects\n"
548 "status.clean = none\n"
555 "status.clean = none\n"
549 "status.copied = none\n"
556 "status.copied = none\n"
550 "\n"
557 "\n"
551 "qseries.applied = blue bold underline\n"
558 "qseries.applied = blue bold underline\n"
552 "qseries.unapplied = black bold\n"
559 "qseries.unapplied = black bold\n"
553 "qseries.missing = red bold\n"
560 "qseries.missing = red bold\n"
554 "\n"
561 "\n"
555 "diff.diffline = bold\n"
562 "diff.diffline = bold\n"
556 "diff.extended = cyan bold\n"
563 "diff.extended = cyan bold\n"
557 "diff.file_a = red bold\n"
564 "diff.file_a = red bold\n"
558 "diff.file_b = green bold\n"
565 "diff.file_b = green bold\n"
559 "diff.hunk = magenta\n"
566 "diff.hunk = magenta\n"
560 "diff.deleted = red\n"
567 "diff.deleted = red\n"
561 "diff.inserted = green\n"
568 "diff.inserted = green\n"
562 "diff.changed = white\n"
569 "diff.changed = white\n"
563 "diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
570 "diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
564 msgstr ""
571 msgstr ""
565
572
566 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
573 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
567 msgstr ""
574 msgstr ""
568
575
569 msgid "don't colorize output"
576 msgid "don't colorize output"
570 msgstr ""
577 msgstr ""
571
578
572 msgid "converting foreign VCS repositories to Mercurial"
579 msgid "import from foreign VCS repositories into Mercurial"
573 msgstr ""
580 msgstr ""
574
581
575 msgid ""
582 msgid ""
576 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
583 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
577 "\n"
584 "\n"
578 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
585 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
579 " - Mercurial [hg]\n"
586 " - Mercurial [hg]\n"
580 " - CVS [cvs]\n"
587 " - CVS [cvs]\n"
581 " - Darcs [darcs]\n"
588 " - Darcs [darcs]\n"
582 " - git [git]\n"
589 " - git [git]\n"
583 " - Subversion [svn]\n"
590 " - Subversion [svn]\n"
584 " - Monotone [mtn]\n"
591 " - Monotone [mtn]\n"
585 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
592 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
586 " - Bazaar [bzr]\n"
593 " - Bazaar [bzr]\n"
587 " - Perforce [p4]\n"
594 " - Perforce [p4]\n"
588 "\n"
595 "\n"
589 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
596 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
590 " - Mercurial [hg]\n"
597 " - Mercurial [hg]\n"
591 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
598 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
592 "\n"
599 "\n"
593 " If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
600 " If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
594 " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
601 " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
595 " (given in a format understood by the source).\n"
602 " (given in a format understood by the source).\n"
596 "\n"
603 "\n"
597 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
604 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
598 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
605 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
599 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
606 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
600 "\n"
607 "\n"
601 " By default, all sources except Mercurial will use\n"
608 " By default, all sources except Mercurial will use\n"
602 " --branchsort. Mercurial uses --sourcesort to preserve original\n"
609 " --branchsort. Mercurial uses --sourcesort to preserve original\n"
603 " revision numbers order. Sort modes have the following effects:\n"
610 " revision numbers order. Sort modes have the following effects:\n"
604 " --branchsort: convert from parent to child revision when\n"
611 " --branchsort: convert from parent to child revision when\n"
605 " possible, which means branches are usually converted one after\n"
612 " possible, which means branches are usually converted one after\n"
606 " the other. It generates more compact repositories.\n"
613 " the other. It generates more compact repositories.\n"
607 " --datesort: sort revisions by date. Converted repositories have\n"
614 " --datesort: sort revisions by date. Converted repositories have\n"
608 " good-looking changelogs but are often an order of magnitude\n"
615 " good-looking changelogs but are often an order of magnitude\n"
609 " larger than the same ones generated by --branchsort.\n"
616 " larger than the same ones generated by --branchsort.\n"
610 " --sourcesort: try to preserve source revisions order, only\n"
617 " --sourcesort: try to preserve source revisions order, only\n"
611 " supported by Mercurial sources.\n"
618 " supported by Mercurial sources.\n"
612 "\n"
619 "\n"
613 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
620 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
614 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
621 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
615 " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
622 " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
616 " revision, like so:\n"
623 " revision, like so:\n"
617 " <source ID> <destination ID>\n"
624 " <source ID> <destination ID>\n"
618 "\n"
625 "\n"
619 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
626 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
620 " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
627 " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
621 " and can be run repeatedly to copy new commits.\n"
628 " and can be run repeatedly to copy new commits.\n"
622 "\n"
629 "\n"
623 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n"
630 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n"
624 " source commit author to a destination commit author. It is handy\n"
631 " source commit author to a destination commit author. It is handy\n"
625 " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n"
632 " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n"
626 " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n"
633 " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n"
627 " srcauthor=whatever string you want\n"
634 " srcauthor=whatever string you want\n"
628 "\n"
635 "\n"
629 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
636 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
630 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
637 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
631 " contain one of the following directives:\n"
638 " contain one of the following directives:\n"
632 "\n"
639 "\n"
633 " include path/to/file\n"
640 " include path/to/file\n"
634 "\n"
641 "\n"
635 " exclude path/to/file\n"
642 " exclude path/to/file\n"
636 "\n"
643 "\n"
637 " rename from/file to/file\n"
644 " rename from/file to/file\n"
638 "\n"
645 "\n"
639 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
646 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
640 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
647 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
641 " exclusion of all other files and directories not explicitly included.\n"
648 " exclusion of all other files and directories not explicitly included.\n"
642 " The 'exclude' directive causes files or directories to be omitted.\n"
649 " The 'exclude' directive causes files or directories to be omitted.\n"
643 " The 'rename' directive renames a file or directory. To rename from\n"
650 " The 'rename' directive renames a file or directory. To rename from\n"
644 " a subdirectory into the root of the repository, use '.' as the\n"
651 " a subdirectory into the root of the repository, use '.' as the\n"
645 " path to rename to.\n"
652 " path to rename to.\n"
646 "\n"
653 "\n"
647 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
654 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
648 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
655 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
649 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
656 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
650 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
657 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
651 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
658 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
652 " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n"
659 " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n"
653 " revision control system whose parents should be modified (same\n"
660 " revision control system whose parents should be modified (same\n"
654 " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
661 " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
655 " (in either the source or destination revision control system) that\n"
662 " (in either the source or destination revision control system) that\n"
656 " should be used as the new parents for that node.\n"
663 " should be used as the new parents for that node.\n"
657 "\n"
664 "\n"
658 " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
665 " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
659 " being brought in from whatever external repository. When used in\n"
666 " being brought in from whatever external repository. When used in\n"
660 " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
667 " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
661 " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
668 " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
662 " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
669 " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
663 " lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n"
670 " lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n"
664 " \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n"
671 " \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n"
665 " repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n"
672 " repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n"
666 " destination repository. This can be used to (for instance) move code\n"
673 " destination repository. This can be used to (for instance) move code\n"
667 " in one repository from \"default\" to a named branch.\n"
674 " in one repository from \"default\" to a named branch.\n"
668 "\n"
675 "\n"
669 " Mercurial Source\n"
676 " Mercurial Source\n"
670 " -----------------\n"
677 " -----------------\n"
671 "\n"
678 "\n"
672 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
679 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
673 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
680 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
674 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
681 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
675 " Mercurial.\n"
682 " Mercurial.\n"
676 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
683 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
677 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
684 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
678 " change)\n"
685 " change)\n"
679 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
686 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
680 " convert start revision and its descendants\n"
687 " convert start revision and its descendants\n"
681 "\n"
688 "\n"
682 " CVS Source\n"
689 " CVS Source\n"
683 " ----------\n"
690 " ----------\n"
684 "\n"
691 "\n"
685 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
692 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
686 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
693 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
687 " access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
694 " access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
688 " repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n"
695 " repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n"
689 " in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n"
696 " in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n"
690 " commands to find files to convert. This means that unless a\n"
697 " commands to find files to convert. This means that unless a\n"
691 " filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
698 " filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
692 " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
699 " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
693 " sandbox is ignored.\n"
700 " sandbox is ignored.\n"
694 "\n"
701 "\n"
695 " Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n"
702 " Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n"
696 " individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n"
703 " individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n"
697 " source uses its internal changeset merging code by default but can\n"
704 " source uses its internal changeset merging code by default but can\n"
698 " be configured to call the external 'cvsps' program by setting:\n"
705 " be configured to call the external 'cvsps' program by setting:\n"
699 " --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'\n"
706 " --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'\n"
700 " This option is deprecated and will be removed in Mercurial 1.4.\n"
707 " This option is deprecated and will be removed in Mercurial 1.4.\n"
701 "\n"
708 "\n"
702 " The options shown are the defaults.\n"
709 " The options shown are the defaults.\n"
703 "\n"
710 "\n"
704 " Internal cvsps is selected by setting\n"
711 " Internal cvsps is selected by setting\n"
705 " --config convert.cvsps=builtin\n"
712 " --config convert.cvsps=builtin\n"
706 " and has a few more configurable options:\n"
713 " and has a few more configurable options:\n"
707 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
714 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
708 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
715 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
709 " debugging purposes.\n"
716 " debugging purposes.\n"
710 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
717 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
711 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed\n"
718 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed\n"
712 " between commits with identical user and log message in a\n"
719 " between commits with identical user and log message in a\n"
713 " single changeset. When very large files were checked in as\n"
720 " single changeset. When very large files were checked in as\n"
714 " part of a changeset then the default may not be long\n"
721 " part of a changeset then the default may not be long\n"
715 " enough.\n"
722 " enough.\n"
716 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
723 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
717 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
724 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
718 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
725 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
719 " process will insert a dummy revision merging the branch on\n"
726 " process will insert a dummy revision merging the branch on\n"
720 " which this log message occurs to the branch indicated in\n"
727 " which this log message occurs to the branch indicated in\n"
721 " the regex.\n"
728 " the regex.\n"
722 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
729 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
723 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
730 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
724 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
731 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
725 " process will add the most recent revision on the branch\n"
732 " process will add the most recent revision on the branch\n"
726 " indicated in the regex as the second parent of the\n"
733 " indicated in the regex as the second parent of the\n"
727 " changeset.\n"
734 " changeset.\n"
728 "\n"
735 "\n"
729 " The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin\n"
736 " The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin\n"
730 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
737 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
731 " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1.\n"
738 " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1.\n"
732 "\n"
739 "\n"
733 " Subversion Source\n"
740 " Subversion Source\n"
734 " -----------------\n"
741 " -----------------\n"
735 "\n"
742 "\n"
736 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
743 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
737 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
744 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
738 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n"
745 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n"
739 " replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n"
746 " replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n"
740 " its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
747 " its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
741 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
748 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
742 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
749 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
743 " can be overridden with following options. Set them to paths\n"
750 " can be overridden with following options. Set them to paths\n"
744 " relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
751 " relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
745 " detection.\n"
752 " detection.\n"
746 "\n"
753 "\n"
747 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
754 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
748 " specify the directory containing branches\n"
755 " specify the directory containing branches\n"
749 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
756 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
750 " specify the directory containing tags\n"
757 " specify the directory containing tags\n"
751 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
758 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
752 " specify the name of the trunk branch\n"
759 " specify the name of the trunk branch\n"
753 "\n"
760 "\n"
754 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
761 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
755 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
762 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
756 " conversions are supported.\n"
763 " conversions are supported.\n"
757 "\n"
764 "\n"
758 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
765 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
759 " specify start Subversion revision.\n"
766 " specify start Subversion revision.\n"
760 "\n"
767 "\n"
761 " Perforce Source\n"
768 " Perforce Source\n"
762 " ---------------\n"
769 " ---------------\n"
763 "\n"
770 "\n"
764 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
771 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
765 " client specification as source. It will convert all files in the\n"
772 " client specification as source. It will convert all files in the\n"
766 " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
773 " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
767 " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
774 " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
768 " usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
775 " usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
769 " target may be named ...-hg.\n"
776 " target may be named ...-hg.\n"
770 "\n"
777 "\n"
771 " It is possible to limit the amount of source history to be\n"
778 " It is possible to limit the amount of source history to be\n"
772 " converted by specifying an initial Perforce revision.\n"
779 " converted by specifying an initial Perforce revision.\n"
773 "\n"
780 "\n"
774 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
781 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
775 " specify initial Perforce revision.\n"
782 " specify initial Perforce revision.\n"
776 "\n"
783 "\n"
777 "\n"
784 "\n"
778 " Mercurial Destination\n"
785 " Mercurial Destination\n"
779 " ---------------------\n"
786 " ---------------------\n"
780 "\n"
787 "\n"
781 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
788 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
782 " dispatch source branches in separate clones.\n"
789 " dispatch source branches in separate clones.\n"
783 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
790 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
784 " tag revisions branch name\n"
791 " tag revisions branch name\n"
785 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
792 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
786 " preserve branch names\n"
793 " preserve branch names\n"
787 "\n"
794 "\n"
788 " "
795 " "
789 msgstr ""
796 msgstr ""
790
797
791 msgid ""
798 msgid ""
792 "create changeset information from CVS\n"
799 "create changeset information from CVS\n"
793 "\n"
800 "\n"
794 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
801 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
795 " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
802 " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
796 " cvsps.\n"
803 " cvsps.\n"
797 "\n"
804 "\n"
798 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
805 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
799 " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
806 " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
800 " series of changesets based on matching commit log entries and\n"
807 " series of changesets based on matching commit log entries and\n"
801 " dates."
808 " dates."
802 msgstr ""
809 msgstr ""
803
810
804 msgid "username mapping filename"
811 msgid "username mapping filename"
805 msgstr "brugernavnsafbildningsfilnavn"
812 msgstr "brugernavnsafbildningsfilnavn"
806
813
807 msgid "destination repository type"
814 msgid "destination repository type"
808 msgstr "type for destinations repository"
815 msgstr "type for destinations repository"
809
816
810 msgid "remap file names using contents of file"
817 msgid "remap file names using contents of file"
811 msgstr "konverter filnavne ved brug af filindhold"
818 msgstr "konverter filnavne ved brug af filindhold"
812
819
813 msgid "import up to target revision REV"
820 msgid "import up to target revision REV"
814 msgstr "importer op til revision REV"
821 msgstr "importer op til revision REV"
815
822
816 msgid "source repository type"
823 msgid "source repository type"
817 msgstr "kildedepotstype"
824 msgstr "kildedepotstype"
818
825
819 msgid "splice synthesized history into place"
826 msgid "splice synthesized history into place"
820 msgstr ""
827 msgstr ""
821
828
822 msgid "change branch names while converting"
829 msgid "change branch names while converting"
823 msgstr "omdøb grene under konverteringen"
830 msgstr "omdøb grene under konverteringen"
824
831
825 msgid "try to sort changesets by branches"
832 msgid "try to sort changesets by branches"
826 msgstr "forsøg at sortere ændringer efter gren"
833 msgstr "forsøg at sortere ændringer efter gren"
827
834
828 msgid "try to sort changesets by date"
835 msgid "try to sort changesets by date"
829 msgstr "forsøg at sortere ændringer efter dato"
836 msgstr "forsøg at sortere ændringer efter dato"
830
837
831 msgid "preserve source changesets order"
838 msgid "preserve source changesets order"
832 msgstr "bevar kildeændringerne ordning"
839 msgstr "bevar kildeændringerne ordning"
833
840
834 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
841 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
835 msgstr ""
842 msgstr ""
836
843
837 msgid "only return changes on specified branches"
844 msgid "only return changes on specified branches"
838 msgstr "returner kun ændringer på givne grene"
845 msgstr "returner kun ændringer på givne grene"
839
846
840 msgid "prefix to remove from file names"
847 msgid "prefix to remove from file names"
841 msgstr "præfix der skal fjernes fra filnavne"
848 msgstr "præfix der skal fjernes fra filnavne"
842
849
843 msgid "only return changes after or between specified tags"
850 msgid "only return changes after or between specified tags"
844 msgstr "returner kun ændringer efter eller mellem givne mærkater"
851 msgstr "returner kun ændringer efter eller mellem givne mærkater"
845
852
846 msgid "update cvs log cache"
853 msgid "update cvs log cache"
847 msgstr "opdater cvs log cache"
854 msgstr "opdater cvs log cache"
848
855
849 msgid "create new cvs log cache"
856 msgid "create new cvs log cache"
850 msgstr "opret ny cvs log cache"
857 msgstr "opret ny cvs log cache"
851
858
852 msgid "set commit time fuzz in seconds"
859 msgid "set commit time fuzz in seconds"
853 msgstr ""
860 msgstr ""
854
861
855 msgid "specify cvsroot"
862 msgid "specify cvsroot"
856 msgstr ""
863 msgstr ""
857
864
858 msgid "show parent changesets"
865 msgid "show parent changesets"
859 msgstr "vis forældre-ændringer"
866 msgstr "vis forældre-ændringer"
860
867
861 msgid "show current changeset in ancestor branches"
868 msgid "show current changeset in ancestor branches"
862 msgstr ""
869 msgstr ""
863
870
864 msgid "ignored for compatibility"
871 msgid "ignored for compatibility"
865 msgstr ""
872 msgstr ""
866
873
867 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
874 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
868 msgstr ""
875 msgstr ""
869
876
870 msgid ""
877 msgid ""
871 "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
878 "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
872 "regular branch instead.\n"
879 "regular branch instead.\n"
873 msgstr ""
880 msgstr ""
874
881
875 msgid "bzr source type could not be determined\n"
882 msgid "bzr source type could not be determined\n"
876 msgstr ""
883 msgstr ""
877
884
878 #, python-format
885 #, python-format
879 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
886 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
880 msgstr ""
887 msgstr ""
881
888
882 #, python-format
889 #, python-format
883 msgid "%s is not available in %s anymore"
890 msgid "%s is not available in %s anymore"
884 msgstr ""
891 msgstr ""
885
892
886 #, python-format
893 #, python-format
887 msgid "%s.%s symlink has no target"
894 msgid "%s.%s symlink has no target"
888 msgstr ""
895 msgstr ""
889
896
890 #, python-format
897 #, python-format
891 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
898 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
892 msgstr ""
899 msgstr ""
893
900
894 #, python-format
901 #, python-format
895 msgid "running: %s\n"
902 msgid "running: %s\n"
896 msgstr "kører: %s\n"
903 msgstr "kører: %s\n"
897
904
898 #, python-format
905 #, python-format
899 msgid "%s error:\n"
906 msgid "%s error:\n"
900 msgstr ""
907 msgstr ""
901
908
902 #, python-format
909 #, python-format
903 msgid "%s %s"
910 msgid "%s %s"
904 msgstr ""
911 msgstr ""
905
912
906 #, python-format
913 #, python-format
907 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
914 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
908 msgstr ""
915 msgstr ""
909
916
910 #, python-format
917 #, python-format
911 msgid "could not open map file %r: %s"
918 msgid "could not open map file %r: %s"
912 msgstr ""
919 msgstr ""
913
920
914 #, python-format
921 #, python-format
915 msgid "%s: missing or unsupported repository"
922 msgid "%s: missing or unsupported repository"
916 msgstr ""
923 msgstr ""
917
924
918 #, python-format
925 #, python-format
919 msgid "convert: %s\n"
926 msgid "convert: %s\n"
920 msgstr ""
927 msgstr ""
921
928
922 #, python-format
929 #, python-format
923 msgid "%s: unknown repository type"
930 msgid "%s: unknown repository type"
924 msgstr "%s: ukendt arkivtype"
931 msgstr "%s: ukendt arkivtype"
925
932
926 #, python-format
933 #, python-format
927 msgid "unknown sort mode: %s"
934 msgid "unknown sort mode: %s"
928 msgstr "ukendt sortering: %s"
935 msgstr "ukendt sortering: %s"
929
936
930 #, python-format
937 #, python-format
931 msgid "cycle detected between %s and %s"
938 msgid "cycle detected between %s and %s"
932 msgstr ""
939 msgstr ""
933
940
934 msgid "not all revisions were sorted"
941 msgid "not all revisions were sorted"
935 msgstr ""
942 msgstr ""
936
943
937 #, python-format
944 #, python-format
938 msgid "Writing author map file %s\n"
945 msgid "Writing author map file %s\n"
939 msgstr ""
946 msgstr ""
940
947
941 #, python-format
948 #, python-format
942 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
949 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
943 msgstr ""
950 msgstr ""
944
951
945 #, python-format
952 #, python-format
946 msgid "mapping author %s to %s\n"
953 msgid "mapping author %s to %s\n"
947 msgstr ""
954 msgstr ""
948
955
949 #, python-format
956 #, python-format
950 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
957 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
951 msgstr ""
958 msgstr ""
952
959
953 #, python-format
960 #, python-format
954 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
961 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
955 msgstr ""
962 msgstr ""
956
963
957 msgid "scanning source...\n"
964 msgid "scanning source...\n"
958 msgstr ""
965 msgstr ""
959
966
960 msgid "sorting...\n"
967 msgid "sorting...\n"
961 msgstr ""
968 msgstr ""
962
969
963 msgid "converting...\n"
970 msgid "converting...\n"
964 msgstr ""
971 msgstr ""
965
972
966 #, python-format
973 #, python-format
967 msgid "source: %s\n"
974 msgid "source: %s\n"
968 msgstr ""
975 msgstr ""
969
976
970 #, python-format
977 #, python-format
971 msgid "assuming destination %s\n"
978 msgid "assuming destination %s\n"
972 msgstr ""
979 msgstr ""
973
980
974 msgid "more than one sort mode specified"
981 msgid "more than one sort mode specified"
975 msgstr ""
982 msgstr ""
976
983
977 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
984 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
978 msgstr ""
985 msgstr ""
979
986
980 msgid ""
987 msgid ""
981 "warning: support for external cvsps is deprecated and will be removed in "
988 "warning: support for external cvsps is deprecated and will be removed in "
982 "Mercurial 1.4\n"
989 "Mercurial 1.4\n"
983 msgstr ""
990 msgstr ""
984
991
985 #, python-format
992 #, python-format
986 msgid "revision %s is not a patchset number or date"
993 msgid "revision %s is not a patchset number or date"
987 msgstr ""
994 msgstr ""
988
995
989 msgid "using builtin cvsps\n"
996 msgid "using builtin cvsps\n"
990 msgstr ""
997 msgstr ""
991
998
992 #, python-format
999 #, python-format
993 msgid "connecting to %s\n"
1000 msgid "connecting to %s\n"
994 msgstr ""
1001 msgstr ""
995
1002
996 msgid "CVS pserver authentication failed"
1003 msgid "CVS pserver authentication failed"
997 msgstr "CVS pserver godkendelse fejlede"
1004 msgstr "CVS pserver godkendelse fejlede"
998
1005
999 msgid "server sucks"
1006 msgid "server sucks"
1000 msgstr ""
1007 msgstr ""
1001
1008
1002 #, python-format
1009 #, python-format
1003 msgid "%d bytes missing from remote file"
1010 msgid "%d bytes missing from remote file"
1004 msgstr "%d byte mangler i fjernfilen"
1011 msgstr "%d byte mangler i fjernfilen"
1005
1012
1006 #, python-format
1013 #, python-format
1007 msgid "cvs server: %s\n"
1014 msgid "cvs server: %s\n"
1008 msgstr "cvs server: %s\n"
1015 msgstr "cvs server: %s\n"
1009
1016
1010 #, python-format
1017 #, python-format
1011 msgid "unknown CVS response: %s"
1018 msgid "unknown CVS response: %s"
1012 msgstr "ukendt CVS svar: %s"
1019 msgstr "ukendt CVS svar: %s"
1013
1020
1014 msgid "collecting CVS rlog\n"
1021 msgid "collecting CVS rlog\n"
1015 msgstr "samler CVS rlog\n"
1022 msgstr "samler CVS rlog\n"
1016
1023
1017 #, python-format
1024 #, python-format
1018 msgid "reading cvs log cache %s\n"
1025 msgid "reading cvs log cache %s\n"
1019 msgstr ""
1026 msgstr ""
1020
1027
1021 #, python-format
1028 #, python-format
1022 msgid "cache has %d log entries\n"
1029 msgid "cache has %d log entries\n"
1023 msgstr ""
1030 msgstr ""
1024
1031
1025 #, python-format
1032 #, python-format
1026 msgid "error reading cache: %r\n"
1033 msgid "error reading cache: %r\n"
1027 msgstr ""
1034 msgstr ""
1028
1035
1029 #, python-format
1036 #, python-format
1030 msgid "running %s\n"
1037 msgid "running %s\n"
1031 msgstr "kører %s\n"
1038 msgstr "kører %s\n"
1032
1039
1033 #, python-format
1040 #, python-format
1034 msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
1041 msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
1035 msgstr ""
1042 msgstr ""
1036
1043
1037 msgid "RCS file must be followed by working file"
1044 msgid "RCS file must be followed by working file"
1038 msgstr ""
1045 msgstr ""
1039
1046
1040 msgid "must have at least some revisions"
1047 msgid "must have at least some revisions"
1041 msgstr ""
1048 msgstr ""
1042
1049
1043 msgid "expected revision number"
1050 msgid "expected revision number"
1044 msgstr "forventede et revisionsnummer"
1051 msgstr "forventede et revisionsnummer"
1045
1052
1046 msgid "revision must be followed by date line"
1053 msgid "revision must be followed by date line"
1047 msgstr "revision skal efterfølges af datolinje"
1054 msgstr "revision skal efterfølges af datolinje"
1048
1055
1049 #, python-format
1056 #, python-format
1050 msgid "found synthetic revision in %s: %r\n"
1057 msgid "found synthetic revision in %s: %r\n"
1051 msgstr ""
1058 msgstr ""
1052
1059
1053 #, python-format
1060 #, python-format
1054 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1061 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1055 msgstr ""
1062 msgstr ""
1056
1063
1057 #, python-format
1064 #, python-format
1058 msgid "%d log entries\n"
1065 msgid "%d log entries\n"
1059 msgstr ""
1066 msgstr ""
1060
1067
1061 msgid "creating changesets\n"
1068 msgid "creating changesets\n"
1062 msgstr "opretter ændringer\n"
1069 msgstr "opretter ændringer\n"
1063
1070
1064 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
1071 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
1065 msgstr "syntetisk ændring kan ikke have flere forældre"
1072 msgstr "syntetisk ændring kan ikke have flere forældre"
1066
1073
1067 #, python-format
1074 #, python-format
1068 msgid ""
1075 msgid ""
1069 "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
1076 "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
1070 "%s\n"
1077 "%s\n"
1071 msgstr ""
1078 msgstr ""
1072
1079
1073 #, python-format
1080 #, python-format
1074 msgid "%d changeset entries\n"
1081 msgid "%d changeset entries\n"
1075 msgstr "%d ændringer\n"
1082 msgstr "%d ændringer\n"
1076
1083
1077 msgid "Python ElementTree module is not available"
1084 msgid "Python ElementTree module is not available"
1078 msgstr ""
1085 msgstr ""
1079
1086
1080 #, python-format
1087 #, python-format
1081 msgid "cleaning up %s\n"
1088 msgid "cleaning up %s\n"
1082 msgstr "rydder op %s\n"
1089 msgstr "rydder op %s\n"
1083
1090
1084 msgid "internal calling inconsistency"
1091 msgid "internal calling inconsistency"
1085 msgstr "intern kaldeinkonsistens"
1092 msgstr "intern kaldeinkonsistens"
1086
1093
1087 msgid "errors in filemap"
1094 msgid "errors in filemap"
1088 msgstr "fejl i filafbildning"
1095 msgstr "fejl i filafbildning"
1089
1096
1090 #, python-format
1097 #, python-format
1091 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1098 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1092 msgstr ""
1099 msgstr ""
1093
1100
1094 #, python-format
1101 #, python-format
1095 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1102 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1096 msgstr ""
1103 msgstr ""
1097
1104
1098 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1105 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1099 msgstr ""
1106 msgstr ""
1100
1107
1101 #, python-format
1108 #, python-format
1102 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1109 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1103 msgstr ""
1110 msgstr ""
1104
1111
1105 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1112 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1106 msgstr "kan ikke finde GNU Arch"
1113 msgstr "kan ikke finde GNU Arch"
1107
1114
1108 #, python-format
1115 #, python-format
1109 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1116 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1110 msgstr ""
1117 msgstr ""
1111
1118
1112 #, python-format
1119 #, python-format
1113 msgid ""
1120 msgid ""
1114 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1121 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1115 msgstr ""
1122 msgstr ""
1116
1123
1117 #, python-format
1124 #, python-format
1118 msgid "applying revision %s...\n"
1125 msgid "applying revision %s...\n"
1119 msgstr ""
1126 msgstr ""
1120
1127
1121 #, python-format
1128 #, python-format
1122 msgid "computing changeset between %s and %s...\n"
1129 msgid "computing changeset between %s and %s...\n"
1123 msgstr "beregner ændringer mellem %s og %s...\n"
1130 msgstr "beregner ændringer mellem %s og %s...\n"
1124
1131
1125 #, python-format
1132 #, python-format
1126 msgid "obtaining revision %s...\n"
1133 msgid "obtaining revision %s...\n"
1127 msgstr "henter revision %s...\n"
1134 msgstr "henter revision %s...\n"
1128
1135
1129 #, python-format
1136 #, python-format
1130 msgid "analyzing revision %s...\n"
1137 msgid "analyzing revision %s...\n"
1131 msgstr "analyserer revision %s...\n"
1138 msgstr "analyserer revision %s...\n"
1132
1139
1133 #, python-format
1140 #, python-format
1134 msgid "could not parse cat-log of %s"
1141 msgid "could not parse cat-log of %s"
1135 msgstr ""
1142 msgstr ""
1136
1143
1137 #, python-format
1144 #, python-format
1138 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1145 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1139 msgstr ""
1146 msgstr ""
1140
1147
1141 #, python-format
1148 #, python-format
1142 msgid "initializing destination %s repository\n"
1149 msgid "initializing destination %s repository\n"
1143 msgstr ""
1150 msgstr ""
1144
1151
1145 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
1152 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
1146 msgstr ""
1153 msgstr ""
1147
1154
1148 msgid "run hg sink post-conversion action\n"
1155 msgid "run hg sink post-conversion action\n"
1149 msgstr ""
1156 msgstr ""
1150
1157
1151 #, python-format
1158 #, python-format
1152 msgid "pulling from %s into %s\n"
1159 msgid "pulling from %s into %s\n"
1153 msgstr ""
1160 msgstr ""
1154
1161
1155 msgid "filtering out empty revision\n"
1162 msgid "filtering out empty revision\n"
1156 msgstr ""
1163 msgstr ""
1157
1164
1158 msgid "updating tags\n"
1165 msgid "updating tags\n"
1159 msgstr ""
1166 msgstr ""
1160
1167
1161 #, python-format
1168 #, python-format
1162 msgid "%s is not a valid start revision"
1169 msgid "%s is not a valid start revision"
1163 msgstr ""
1170 msgstr ""
1164
1171
1165 #, python-format
1172 #, python-format
1166 msgid "ignoring: %s\n"
1173 msgid "ignoring: %s\n"
1167 msgstr "ignorerer: %s\n"
1174 msgstr "ignorerer: %s\n"
1168
1175
1169 msgid "run hg source pre-conversion action\n"
1176 msgid "run hg source pre-conversion action\n"
1170 msgstr ""
1177 msgstr ""
1171
1178
1172 msgid "run hg source post-conversion action\n"
1179 msgid "run hg source post-conversion action\n"
1173 msgstr ""
1180 msgstr ""
1174
1181
1175 #, python-format
1182 #, python-format
1176 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1183 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1177 msgstr ""
1184 msgstr ""
1178
1185
1179 #, python-format
1186 #, python-format
1180 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1187 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1181 msgstr ""
1188 msgstr ""
1182
1189
1183 msgid "reading p4 views\n"
1190 msgid "reading p4 views\n"
1184 msgstr ""
1191 msgstr ""
1185
1192
1186 msgid "collecting p4 changelists\n"
1193 msgid "collecting p4 changelists\n"
1187 msgstr ""
1194 msgstr ""
1188
1195
1189 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1196 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1190 msgstr ""
1197 msgstr ""
1191
1198
1192 #, python-format
1199 #, python-format
1193 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1200 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1194 msgstr ""
1201 msgstr ""
1195
1202
1196 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1203 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1197 msgstr ""
1204 msgstr ""
1198
1205
1199 #, python-format
1206 #, python-format
1200 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1207 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1201 msgstr ""
1208 msgstr ""
1202
1209
1203 #, python-format
1210 #, python-format
1204 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1211 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1205 msgstr ""
1212 msgstr ""
1206
1213
1207 #, python-format
1214 #, python-format
1208 msgid "no revision found in module %s"
1215 msgid "no revision found in module %s"
1209 msgstr ""
1216 msgstr ""
1210
1217
1211 #, python-format
1218 #, python-format
1212 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1219 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1213 msgstr ""
1220 msgstr ""
1214
1221
1215 #, python-format
1222 #, python-format
1216 msgid "found %s at %r\n"
1223 msgid "found %s at %r\n"
1217 msgstr ""
1224 msgstr ""
1218
1225
1219 #, python-format
1226 #, python-format
1220 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1227 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1221 msgstr ""
1228 msgstr ""
1222
1229
1223 #, python-format
1230 #, python-format
1224 msgid "found branch %s at %d\n"
1231 msgid "found branch %s at %d\n"
1225 msgstr ""
1232 msgstr ""
1226
1233
1227 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1234 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1228 msgstr ""
1235 msgstr ""
1229
1236
1230 #, python-format
1237 #, python-format
1231 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1238 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1232 msgstr ""
1239 msgstr ""
1233
1240
1234 #, python-format
1241 #, python-format
1235 msgid "no tags found at revision %d\n"
1242 msgid "no tags found at revision %d\n"
1236 msgstr ""
1243 msgstr ""
1237
1244
1238 #, python-format
1245 #, python-format
1239 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
1246 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
1240 msgstr ""
1247 msgstr ""
1241
1248
1242 #, python-format
1249 #, python-format
1243 msgid "%s not found up to revision %d"
1250 msgid "%s not found up to revision %d"
1244 msgstr ""
1251 msgstr ""
1245
1252
1246 #, python-format
1253 #, python-format
1247 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
1254 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
1248 msgstr ""
1255 msgstr ""
1249
1256
1250 #, python-format
1257 #, python-format
1251 msgid "reparent to %s\n"
1258 msgid "reparent to %s\n"
1252 msgstr ""
1259 msgstr ""
1253
1260
1254 #, python-format
1261 #, python-format
1255 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
1262 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
1256 msgstr ""
1263 msgstr ""
1257
1264
1258 #, python-format
1265 #, python-format
1259 msgid "gone from %s\n"
1266 msgid "gone from %s\n"
1260 msgstr ""
1267 msgstr ""
1261
1268
1262 #, python-format
1269 #, python-format
1263 msgid "found parent directory %s\n"
1270 msgid "entry %s\n"
1264 msgstr ""
1265
1266 #, python-format
1267 msgid "base, entry %s %s\n"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "munge-o-matic\n"
1271 msgstr ""
1272
1273 #, python-format
1274 msgid "info: %s %s %s %s\n"
1275 msgstr ""
1271 msgstr ""
1276
1272
1277 #, python-format
1273 #, python-format
1278 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
1274 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
1279 msgstr ""
1275 msgstr ""
1280
1276
1281 #, python-format
1277 #, python-format
1282 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
1278 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
1283 msgstr ""
1279 msgstr ""
1284
1280
1285 #, python-format
1281 #, python-format
1286 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
1282 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
1287 msgstr ""
1283 msgstr ""
1288
1284
1289 #, python-format
1285 #, python-format
1290 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1286 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1291 msgstr ""
1287 msgstr ""
1292
1288
1293 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
1289 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
1294 msgstr ""
1290 msgstr ""
1295
1291
1296 #, python-format
1292 #, python-format
1297 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1293 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1298 msgstr ""
1294 msgstr ""
1299
1295
1300 #, python-format
1296 #, python-format
1301 msgid "skipping blacklisted revision %d\n"
1302 msgstr ""
1303
1304 #, python-format
1305 msgid "revision %d has no entries\n"
1297 msgid "revision %d has no entries\n"
1306 msgstr ""
1298 msgstr ""
1307
1299
1308 #, python-format
1300 #, python-format
1309 msgid "svn: branch has no revision %s"
1301 msgid "svn: branch has no revision %s"
1310 msgstr ""
1302 msgstr ""
1311
1303
1312 #, python-format
1304 #, python-format
1313 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
1305 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
1314 msgstr ""
1306 msgstr ""
1315
1307
1316 #, python-format
1308 #, python-format
1317 msgid "initializing svn repo %r\n"
1309 msgid "initializing svn repo %r\n"
1318 msgstr ""
1310 msgstr ""
1319
1311
1320 #, python-format
1312 #, python-format
1321 msgid "initializing svn wc %r\n"
1313 msgid "initializing svn wc %r\n"
1322 msgstr ""
1314 msgstr ""
1323
1315
1324 msgid "unexpected svn output:\n"
1316 msgid "unexpected svn output:\n"
1325 msgstr ""
1317 msgstr ""
1326
1318
1327 msgid "unable to cope with svn output"
1319 msgid "unable to cope with svn output"
1328 msgstr ""
1320 msgstr ""
1329
1321
1330 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1322 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1331 msgstr ""
1323 msgstr ""
1332
1324
1333 msgid ""
1325 msgid ""
1334 "allow external programs to compare revisions\n"
1326 "allow external programs to compare revisions\n"
1335 "\n"
1327 "\n"
1336 "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1328 "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1337 "to compare revisions, or revision with working directory. The external diff\n"
1329 "to compare revisions, or revision with working directory. The external diff\n"
1338 "programs are called with a configurable set of options and two\n"
1330 "programs are called with a configurable set of options and two\n"
1339 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1331 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1340 "files to compare.\n"
1332 "files to compare.\n"
1341 "\n"
1333 "\n"
1342 "The `extdiff' extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1334 "The `extdiff' extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1343 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always.\n"
1335 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always.\n"
1344 "\n"
1336 "\n"
1345 " [extdiff]\n"
1337 " [extdiff]\n"
1346 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1338 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1347 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1339 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1348 " ## or the old way:\n"
1340 " ## or the old way:\n"
1349 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1341 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1350 " #opts.cdiff = -Nprc5\n"
1342 " #opts.cdiff = -Nprc5\n"
1351 "\n"
1343 "\n"
1352 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1344 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1353 " vdiff = kdiff3\n"
1345 " vdiff = kdiff3\n"
1354 "\n"
1346 "\n"
1355 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1347 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1356 " meld =\n"
1348 " meld =\n"
1357 "\n"
1349 "\n"
1358 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1350 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1359 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n"
1351 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n"
1360 " # Non English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" "
1352 " # Non English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" "
1361 "in\n"
1353 "in\n"
1362 " # your .vimrc\n"
1354 " # your .vimrc\n"
1363 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1355 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1364 "\n"
1356 "\n"
1365 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n"
1357 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n"
1366 "diff\" command. The `extdiff' extension makes snapshots of only needed\n"
1358 "diff\" command. The `extdiff' extension makes snapshots of only needed\n"
1367 "files, so running the external diff program will actually be pretty\n"
1359 "files, so running the external diff program will actually be pretty\n"
1368 "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1360 "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1369 msgstr ""
1361 msgstr ""
1370
1362
1371 #, python-format
1363 #, python-format
1372 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1364 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1373 msgstr "laver øjebliksbillede af %d filer fra rev %s\n"
1365 msgstr "laver øjebliksbillede af %d filer fra rev %s\n"
1374
1366
1375 #, python-format
1367 #, python-format
1376 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
1368 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
1377 msgstr ""
1369 msgstr ""
1378
1370
1379 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1371 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1380 msgstr ""
1372 msgstr ""
1381
1373
1382 #, python-format
1374 #, python-format
1383 msgid "running %r in %s\n"
1375 msgid "running %r in %s\n"
1384 msgstr ""
1376 msgstr ""
1385
1377
1386 #, python-format
1378 #, python-format
1387 msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
1379 msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
1388 msgstr ""
1380 msgstr ""
1389
1381
1390 msgid "cleaning up temp directory\n"
1382 msgid "cleaning up temp directory\n"
1391 msgstr ""
1383 msgstr ""
1392
1384
1393 msgid ""
1385 msgid ""
1394 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
1386 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
1395 "\n"
1387 "\n"
1396 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1388 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1397 " an external program. The default program used is diff, with\n"
1389 " an external program. The default program used is diff, with\n"
1398 " default options \"-Npru\".\n"
1390 " default options \"-Npru\".\n"
1399 "\n"
1391 "\n"
1400 " To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
1392 " To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
1401 " program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
1393 " program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
1402 " pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
1394 " pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
1403 " will be passed before the names of the directories to compare.\n"
1395 " will be passed before the names of the directories to compare.\n"
1404 "\n"
1396 "\n"
1405 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
1397 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
1406 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
1398 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
1407 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
1399 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
1408 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
1400 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
1409 " to its parent."
1401 " to its parent."
1410 msgstr ""
1402 msgstr ""
1411
1403
1412 msgid "comparison program to run"
1404 msgid "comparison program to run"
1413 msgstr "sammenligningsprogram der skal køres"
1405 msgstr "sammenligningsprogram der skal køres"
1414
1406
1415 msgid "pass option to comparison program"
1407 msgid "pass option to comparison program"
1416 msgstr "videregiv argument til sammenligningsprogram"
1408 msgstr "videregiv argument til sammenligningsprogram"
1417
1409
1418 msgid "change made by revision"
1410 msgid "change made by revision"
1419 msgstr ""
1411 msgstr ""
1420
1412
1421 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1413 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1422 msgstr ""
1414 msgstr ""
1423
1415
1424 #, python-format
1416 #, python-format
1425 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1417 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1426 msgstr ""
1418 msgstr ""
1427
1419
1428 msgid "pulling, updating and merging in one command"
1420 msgid "pull, update and merge in one command"
1429 msgstr ""
1421 msgstr ""
1430
1422
1431 msgid ""
1423 msgid ""
1432 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
1424 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
1433 "\n"
1425 "\n"
1434 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
1426 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
1435 " or URL and adds them to the local repository.\n"
1427 " or URL and adds them to the local repository.\n"
1436 "\n"
1428 "\n"
1437 " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
1429 " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
1438 " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
1430 " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
1439 " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
1431 " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
1440 " changes.\n"
1432 " changes.\n"
1441 "\n"
1433 "\n"
1442 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
1434 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
1443 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
1435 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
1444 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
1436 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
1445 " order, use --switch-parent.\n"
1437 " order, use --switch-parent.\n"
1446 "\n"
1438 "\n"
1447 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1439 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1448 " "
1440 " "
1449 msgstr ""
1441 msgstr ""
1450
1442
1451 msgid ""
1443 msgid ""
1452 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
1444 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
1453 msgstr ""
1445 msgstr ""
1454
1446
1455 msgid "outstanding uncommitted merge"
1447 msgid "outstanding uncommitted merge"
1456 msgstr ""
1448 msgstr ""
1457
1449
1458 msgid "outstanding uncommitted changes"
1450 msgid "outstanding uncommitted changes"
1459 msgstr ""
1451 msgstr ""
1460
1452
1461 msgid "working directory is missing some files"
1453 msgid "working directory is missing some files"
1462 msgstr "arbejdskataloget mangler nogle filer"
1454 msgstr "arbejdskataloget mangler nogle filer"
1463
1455
1464 msgid ""
1456 msgid ""
1465 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1457 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1466 msgstr ""
1458 msgstr ""
1467
1459
1468 #, python-format
1460 #, python-format
1469 msgid "pulling from %s\n"
1461 msgid "pulling from %s\n"
1470 msgstr "hiver fra %s\n"
1462 msgstr "hiver fra %s\n"
1471
1463
1472 msgid ""
1464 msgid ""
1473 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
1465 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
1474 "specified."
1466 "specified."
1475 msgstr ""
1467 msgstr ""
1476
1468
1477 #, python-format
1469 #, python-format
1478 msgid ""
1470 msgid ""
1479 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
1471 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
1480 "\" to merge them)\n"
1472 "\" to merge them)\n"
1481 msgstr ""
1473 msgstr ""
1482
1474
1483 #, python-format
1475 #, python-format
1484 msgid "updating to %d:%s\n"
1476 msgid "updating to %d:%s\n"
1485 msgstr "opdaterer til %d:%s\n"
1477 msgstr "opdaterer til %d:%s\n"
1486
1478
1487 #, python-format
1479 #, python-format
1488 msgid "merging with %d:%s\n"
1480 msgid "merging with %d:%s\n"
1489 msgstr "sammenføjer med %d:%s\n"
1481 msgstr "sammenføjer med %d:%s\n"
1490
1482
1491 #, python-format
1483 #, python-format
1492 msgid "Automated merge with %s"
1484 msgid "Automated merge with %s"
1493 msgstr ""
1485 msgstr ""
1494
1486
1495 #, python-format
1487 #, python-format
1496 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1488 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1497 msgstr "ny ændring %d:%s fletter fjernændringer sammen med lokale\n"
1489 msgstr "ny ændring %d:%s fletter fjernændringer sammen med lokale\n"
1498
1490
1499 msgid "a specific revision you would like to pull"
1491 msgid "a specific revision you would like to pull"
1500 msgstr ""
1492 msgstr ""
1501
1493
1502 msgid "edit commit message"
1494 msgid "edit commit message"
1503 msgstr ""
1495 msgstr ""
1504
1496
1505 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1497 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1506 msgstr ""
1498 msgstr ""
1507
1499
1508 msgid "switch parents when merging"
1500 msgid "switch parents when merging"
1509 msgstr ""
1501 msgstr ""
1510
1502
1511 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1503 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1512 msgstr ""
1504 msgstr ""
1513
1505
1514 msgid "GnuPG signing extension for Mercurial"
1506 msgid "sign and verify changesets"
1515 msgstr ""
1507 msgstr "underskriv og verificer ændringer"
1516
1508
1517 msgid "error while verifying signature"
1509 msgid "error while verifying signature"
1518 msgstr ""
1510 msgstr ""
1519
1511
1520 #, python-format
1512 #, python-format
1521 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1513 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1522 msgstr ""
1514 msgstr ""
1523
1515
1524 #, python-format
1516 #, python-format
1525 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1517 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1526 msgstr ""
1518 msgstr ""
1527
1519
1528 #, python-format
1520 #, python-format
1529 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1521 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1530 msgstr ""
1522 msgstr ""
1531
1523
1532 msgid "list signed changesets"
1524 msgid "list signed changesets"
1533 msgstr "vis underskrevne ændringer"
1525 msgstr "vis underskrevne ændringer"
1534
1526
1535 #, python-format
1527 #, python-format
1536 msgid "%s:%d node does not exist\n"
1528 msgid "%s:%d node does not exist\n"
1537 msgstr "%s:%d knude findes ikke\n"
1529 msgstr "%s:%d knude findes ikke\n"
1538
1530
1539 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
1531 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
1540 msgstr "verificer alle underskrifter der måtte være for en given revision"
1532 msgstr "verificer alle underskrifter der måtte være for en given revision"
1541
1533
1542 #, python-format
1534 #, python-format
1543 msgid "No valid signature for %s\n"
1535 msgid "No valid signature for %s\n"
1544 msgstr "Ingen gyldig signatur for %s\n"
1536 msgstr "Ingen gyldig signatur for %s\n"
1545
1537
1546 msgid ""
1538 msgid ""
1547 "add a signature for the current or given revision\n"
1539 "add a signature for the current or given revision\n"
1548 "\n"
1540 "\n"
1549 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
1541 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
1550 " or tip if no revision is checked out.\n"
1542 " or tip if no revision is checked out.\n"
1551 "\n"
1543 "\n"
1552 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1544 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1553 " "
1545 " "
1554 msgstr ""
1546 msgstr ""
1555
1547
1556 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1548 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1557 msgstr ""
1549 msgstr ""
1558
1550
1559 msgid "Error while signing"
1551 msgid "Error while signing"
1560 msgstr "Fejl ved underskrivning"
1552 msgstr "Fejl ved underskrivning"
1561
1553
1562 msgid ""
1554 msgid ""
1563 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
1555 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
1564 "force)"
1556 "force)"
1565 msgstr ""
1557 msgstr ""
1566
1558
1567 #, python-format
1559 #, python-format
1568 msgid "Added signature for changeset %s"
1560 msgid "Added signature for changeset %s"
1569 msgstr ""
1561 msgstr ""
1570
1562
1571 msgid "unknown signature version"
1563 msgid "unknown signature version"
1572 msgstr ""
1564 msgstr ""
1573
1565
1574 msgid "make the signature local"
1566 msgid "make the signature local"
1575 msgstr ""
1567 msgstr ""
1576
1568
1577 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1569 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1578 msgstr ""
1570 msgstr ""
1579
1571
1580 msgid "do not commit the sigfile after signing"
1572 msgid "do not commit the sigfile after signing"
1581 msgstr ""
1573 msgstr ""
1582
1574
1583 msgid "the key id to sign with"
1575 msgid "the key id to sign with"
1584 msgstr ""
1576 msgstr ""
1585
1577
1586 msgid "commit message"
1578 msgid "commit message"
1587 msgstr ""
1579 msgstr ""
1588
1580
1589 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1581 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1590 msgstr ""
1582 msgstr ""
1591
1583
1592 msgid "hg sigcheck REVISION"
1584 msgid "hg sigcheck REVISION"
1593 msgstr ""
1585 msgstr ""
1594
1586
1595 msgid "hg sigs"
1587 msgid "hg sigs"
1596 msgstr ""
1588 msgstr ""
1597
1589
1598 msgid ""
1590 msgid ""
1599 "show revision graphs in terminal windows\n"
1591 "show revision graphs in terminals\n"
1600 "\n"
1592 "\n"
1601 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1593 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1602 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
1594 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
1603 "revision graph is also shown.\n"
1595 "revision graph is also shown.\n"
1604 msgstr ""
1596 msgstr ""
1605
1597
1606 #, python-format
1598 #, python-format
1607 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1599 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1608 msgstr ""
1600 msgstr ""
1609
1601
1610 msgid ""
1602 msgid ""
1611 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
1603 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
1612 "\n"
1604 "\n"
1613 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
1605 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
1614 " ASCII characters.\n"
1606 " ASCII characters.\n"
1615 "\n"
1607 "\n"
1616 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1608 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1617 " directory.\n"
1609 " directory.\n"
1618 " "
1610 " "
1619 msgstr ""
1611 msgstr ""
1620
1612
1621 #, python-format
1613 #, python-format
1622 msgid "comparing with %s\n"
1614 msgid "comparing with %s\n"
1623 msgstr "sammenligner med %s\n"
1615 msgstr "sammenligner med %s\n"
1624
1616
1625 msgid "no changes found\n"
1617 msgid "no changes found\n"
1626 msgstr "fandt ingen ændringer\n"
1618 msgstr "fandt ingen ændringer\n"
1627
1619
1628 msgid "show the revision DAG"
1620 msgid "show the revision DAG"
1629 msgstr ""
1621 msgstr ""
1630
1622
1631 msgid "limit number of changes displayed"
1623 msgid "limit number of changes displayed"
1632 msgstr "begræns antaln viste ændringer"
1624 msgstr "begræns antaln viste ændringer"
1633
1625
1634 msgid "show patch"
1626 msgid "show patch"
1635 msgstr ""
1627 msgstr ""
1636
1628
1637 msgid "show the specified revision or range"
1629 msgid "show the specified revision or range"
1638 msgstr ""
1630 msgstr ""
1639
1631
1640 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1632 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1641 msgstr ""
1633 msgstr ""
1642
1634
1643 msgid ""
1635 msgid ""
1644 "CIA notification\n"
1636 "integrate Mercurial with a CIA notification service\n"
1645 "\n"
1637 "\n"
1646 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n"
1638 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n"
1647 "To configure it, set the following options in your hgrc:\n"
1639 "To configure it, set the following options in your hgrc:\n"
1648 "\n"
1640 "\n"
1649 "[cia]\n"
1641 "[cia]\n"
1650 "# your registered CIA user name\n"
1642 "# your registered CIA user name\n"
1651 "user = foo\n"
1643 "user = foo\n"
1652 "# the name of the project in CIA\n"
1644 "# the name of the project in CIA\n"
1653 "project = foo\n"
1645 "project = foo\n"
1654 "# the module (subproject) (optional)\n"
1646 "# the module (subproject) (optional)\n"
1655 "#module = foo\n"
1647 "#module = foo\n"
1656 "# Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1648 "# Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1657 "#diffstat = False\n"
1649 "#diffstat = False\n"
1658 "# Template to use for log messages (optional)\n"
1650 "# Template to use for log messages (optional)\n"
1659 "#template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1651 "#template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1660 "# Style to use (optional)\n"
1652 "# Style to use (optional)\n"
1661 "#style = foo\n"
1653 "#style = foo\n"
1662 "# The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1654 "# The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1663 "# You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1655 "# You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1664 "# mailto:cia@cia.vc\n"
1656 "# mailto:cia@cia.vc\n"
1665 "# Make sure to set email.from if you do this.\n"
1657 "# Make sure to set email.from if you do this.\n"
1666 "#url = http://cia.vc/\n"
1658 "#url = http://cia.vc/\n"
1667 "# print message instead of sending it (optional)\n"
1659 "# print message instead of sending it (optional)\n"
1668 "#test = False\n"
1660 "#test = False\n"
1669 "\n"
1661 "\n"
1670 "[hooks]\n"
1662 "[hooks]\n"
1671 "# one of these:\n"
1663 "# one of these:\n"
1672 "changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1664 "changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1673 "#incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1665 "#incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1674 "\n"
1666 "\n"
1675 "[web]\n"
1667 "[web]\n"
1676 "# If you want hyperlinks (optional)\n"
1668 "# If you want hyperlinks (optional)\n"
1677 "baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1669 "baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1678 msgstr ""
1670 msgstr ""
1679
1671
1680 #, python-format
1672 #, python-format
1681 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1673 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1682 msgstr ""
1674 msgstr ""
1683
1675
1684 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1676 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1685 msgstr ""
1677 msgstr ""
1686
1678
1687 msgid "cia: no user specified"
1679 msgid "cia: no user specified"
1688 msgstr "cia: ingen bruger angivet"
1680 msgstr "cia: ingen bruger angivet"
1689
1681
1690 msgid "cia: no project specified"
1682 msgid "cia: no project specified"
1691 msgstr "cia: intet project angivet"
1683 msgstr "cia: intet project angivet"
1692
1684
1693 msgid ""
1685 msgid ""
1694 "browsing the repository in a graphical way\n"
1686 "browse the repository in a graphical way\n"
1695 "\n"
1687 "\n"
1696 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1688 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1697 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
1689 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
1698 "distributed with Mercurial.)\n"
1690 "distributed with Mercurial.)\n"
1699 "\n"
1691 "\n"
1700 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
1692 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
1701 "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n"
1693 "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n"
1702 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
1694 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
1703 "the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n"
1695 "the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n"
1704 "repository, and needs to be enabled.\n"
1696 "repository, and needs to be enabled.\n"
1705 "\n"
1697 "\n"
1706 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1698 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1707 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
1699 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
1708 "the path to hgk in your .hgrc file:\n"
1700 "the path to hgk in your .hgrc file:\n"
1709 "\n"
1701 "\n"
1710 " [hgk]\n"
1702 " [hgk]\n"
1711 " path=/location/of/hgk\n"
1703 " path=/location/of/hgk\n"
1712 "\n"
1704 "\n"
1713 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1705 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1714 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add:\n"
1706 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add:\n"
1715 "\n"
1707 "\n"
1716 " [hgk]\n"
1708 " [hgk]\n"
1717 " vdiff=vdiff\n"
1709 " vdiff=vdiff\n"
1718 "\n"
1710 "\n"
1719 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1711 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1720 "vdiff on hovered and selected revisions."
1712 "vdiff on hovered and selected revisions."
1721 msgstr ""
1713 msgstr ""
1722
1714
1723 msgid "diff trees from two commits"
1715 msgid "diff trees from two commits"
1724 msgstr ""
1716 msgstr ""
1725
1717
1726 msgid "output common ancestor information"
1718 msgid "output common ancestor information"
1727 msgstr ""
1719 msgstr ""
1728
1720
1729 msgid "cat a specific revision"
1721 msgid "cat a specific revision"
1730 msgstr ""
1722 msgstr ""
1731
1723
1732 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
1724 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
1733 msgstr ""
1725 msgstr ""
1734
1726
1735 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
1727 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
1736 msgstr ""
1728 msgstr ""
1737
1729
1738 msgid "parse given revisions"
1730 msgid "parse given revisions"
1739 msgstr ""
1731 msgstr ""
1740
1732
1741 msgid "print revisions"
1733 msgid "print revisions"
1742 msgstr ""
1734 msgstr ""
1743
1735
1744 msgid "print extension options"
1736 msgid "print extension options"
1745 msgstr ""
1737 msgstr ""
1746
1738
1747 msgid "start interactive history viewer"
1739 msgid "start interactive history viewer"
1748 msgstr ""
1740 msgstr ""
1749
1741
1750 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
1742 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
1751 msgstr ""
1743 msgstr ""
1752
1744
1753 msgid "generate patch"
1745 msgid "generate patch"
1754 msgstr ""
1746 msgstr ""
1755
1747
1756 msgid "recursive"
1748 msgid "recursive"
1757 msgstr ""
1749 msgstr ""
1758
1750
1759 msgid "pretty"
1751 msgid "pretty"
1760 msgstr ""
1752 msgstr ""
1761
1753
1762 msgid "stdin"
1754 msgid "stdin"
1763 msgstr ""
1755 msgstr ""
1764
1756
1765 msgid "detect copies"
1757 msgid "detect copies"
1766 msgstr ""
1758 msgstr ""
1767
1759
1768 msgid "search"
1760 msgid "search"
1769 msgstr "søg"
1761 msgstr "søg"
1770
1762
1771 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
1763 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
1772 msgstr ""
1764 msgstr ""
1773
1765
1774 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
1766 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
1775 msgstr ""
1767 msgstr ""
1776
1768
1777 msgid "hg debug-config"
1769 msgid "hg debug-config"
1778 msgstr ""
1770 msgstr ""
1779
1771
1780 msgid "hg debug-merge-base node node"
1772 msgid "hg debug-merge-base node node"
1781 msgstr ""
1773 msgstr ""
1782
1774
1783 msgid "ignored"
1775 msgid "ignored"
1784 msgstr "Ignoreret"
1776 msgstr "Ignoreret"
1785
1777
1786 msgid "hg debug-rev-parse REV"
1778 msgid "hg debug-rev-parse REV"
1787 msgstr ""
1779 msgstr ""
1788
1780
1789 msgid "header"
1781 msgid "header"
1790 msgstr ""
1782 msgstr ""
1791
1783
1792 msgid "topo-order"
1784 msgid "topo-order"
1793 msgstr ""
1785 msgstr ""
1794
1786
1795 msgid "parents"
1787 msgid "parents"
1796 msgstr ""
1788 msgstr ""
1797
1789
1798 msgid "max-count"
1790 msgid "max-count"
1799 msgstr ""
1791 msgstr ""
1800
1792
1801 msgid "hg debug-rev-list [options] revs"
1793 msgid "hg debug-rev-list [options] revs"
1802 msgstr ""
1794 msgstr ""
1803
1795
1804 msgid ""
1796 msgid ""
1805 "syntax highlighting in hgweb, based on Pygments\n"
1797 "syntax highlighting for hgweb\n"
1806 "\n"
1798 "\n"
1807 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
1799 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
1808 "http://pygments.org/\n"
1800 "http://pygments.org/\n"
1809 "\n"
1801 "\n"
1810 "There is a single configuration option:\n"
1802 "There is a single configuration option:\n"
1811 "\n"
1803 "\n"
1812 "[web]\n"
1804 "[web]\n"
1813 "pygments_style = <style>\n"
1805 "pygments_style = <style>\n"
1814 "\n"
1806 "\n"
1815 "The default is 'colorful'.\n"
1807 "The default is 'colorful'.\n"
1816 "\n"
1808 "\n"
1817 "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n"
1809 "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n"
1818 msgstr ""
1810 msgstr ""
1819
1811
1820 msgid "inotify-based status acceleration for Linux systems\n"
1812 msgid "accelerate status report using system level services"
1821 msgstr ""
1813 msgstr ""
1822
1814
1823 msgid "start an inotify server for this repository"
1815 msgid "start an inotify server for this repository"
1824 msgstr ""
1816 msgstr ""
1825
1817
1826 msgid ""
1818 msgid ""
1827 "debugging information for inotify extension\n"
1819 "debugging information for inotify extension\n"
1828 "\n"
1820 "\n"
1829 " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
1821 " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
1830 " "
1822 " "
1831 msgstr ""
1823 msgstr ""
1832
1824
1833 msgid "directories being watched:\n"
1825 msgid "directories being watched:\n"
1834 msgstr ""
1826 msgstr ""
1835
1827
1836 msgid "run server in background"
1828 msgid "run server in background"
1837 msgstr "kører serveren i baggrunden"
1829 msgstr "kører serveren i baggrunden"
1838
1830
1839 msgid "used internally by daemon mode"
1831 msgid "used internally by daemon mode"
1840 msgstr "brugt internt i daemon mode"
1832 msgstr "brugt internt i daemon mode"
1841
1833
1842 msgid "minutes to sit idle before exiting"
1834 msgid "minutes to sit idle before exiting"
1843 msgstr ""
1835 msgstr ""
1844
1836
1845 msgid "name of file to write process ID to"
1837 msgid "name of file to write process ID to"
1846 msgstr "navn på fil at skrive process ID til"
1838 msgstr "navn på fil at skrive process ID til"
1847
1839
1848 msgid "hg inserve [OPT]..."
1840 msgid "hg inserve [OPT]..."
1849 msgstr ""
1841 msgstr ""
1850
1842
1851 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
1843 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
1852 msgstr ""
1844 msgstr ""
1853
1845
1854 msgid "(starting inotify server)\n"
1846 msgid "(starting inotify server)\n"
1855 msgstr ""
1847 msgstr ""
1856
1848
1857 #, python-format
1849 #, python-format
1858 msgid "could not start inotify server: %s\n"
1850 msgid "could not start inotify server: %s\n"
1859 msgstr ""
1851 msgstr ""
1860
1852
1861 #, python-format
1853 #, python-format
1862 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
1854 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
1863 msgstr ""
1855 msgstr ""
1864
1856
1865 msgid "(inotify server not running)\n"
1857 msgid "(inotify server not running)\n"
1866 msgstr ""
1858 msgstr ""
1867
1859
1868 #, python-format
1860 #, python-format
1869 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
1861 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
1870 msgstr ""
1862 msgstr ""
1871
1863
1872 msgid "received empty answer from inotify server"
1864 msgid "received empty answer from inotify server"
1873 msgstr ""
1865 msgstr ""
1874
1866
1875 #, python-format
1867 #, python-format
1876 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
1868 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
1877 msgstr ""
1869 msgstr ""
1878
1870
1879 #, python-format
1871 #, python-format
1880 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
1872 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
1881 msgstr ""
1873 msgstr ""
1882
1874
1883 msgid "this system does not seem to support inotify"
1875 msgid "this system does not seem to support inotify"
1884 msgstr ""
1876 msgstr ""
1885
1877
1886 #, python-format
1878 #, python-format
1887 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
1879 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
1888 msgstr ""
1880 msgstr ""
1889
1881
1890 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
1882 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
1891 msgstr ""
1883 msgstr ""
1892
1884
1893 msgid "*** counting directories: "
1885 msgid "*** counting directories: "
1894 msgstr ""
1886 msgstr ""
1895
1887
1896 #, python-format
1888 #, python-format
1897 msgid "found %d\n"
1889 msgid "found %d\n"
1898 msgstr ""
1890 msgstr ""
1899
1891
1900 #, python-format
1892 #, python-format
1901 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
1893 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
1902 msgstr ""
1894 msgstr ""
1903
1895
1904 #, python-format
1896 #, python-format
1905 msgid "*** echo %d > %s\n"
1897 msgid "*** echo %d > %s\n"
1906 msgstr ""
1898 msgstr ""
1907
1899
1908 #, python-format
1900 #, python-format
1909 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
1901 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
1910 msgstr ""
1902 msgstr ""
1911
1903
1912 #, python-format
1904 #, python-format
1913 msgid "inotify service not available: %s"
1905 msgid "inotify service not available: %s"
1914 msgstr ""
1906 msgstr ""
1915
1907
1916 #, python-format
1908 #, python-format
1917 msgid "watching %r\n"
1909 msgid "watching %r\n"
1918 msgstr ""
1910 msgstr ""
1919
1911
1920 #, python-format
1912 #, python-format
1921 msgid "watching directories under %r\n"
1913 msgid "watching directories under %r\n"
1922 msgstr ""
1914 msgstr ""
1923
1915
1924 #, python-format
1916 #, python-format
1925 msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n"
1917 msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n"
1926 msgstr ""
1918 msgstr ""
1927
1919
1928 #, python-format
1920 #, python-format
1929 msgid "status: %r %s -> %s\n"
1921 msgid "status: %r %s -> %s\n"
1930 msgstr ""
1922 msgstr ""
1931
1923
1932 #, python-format
1924 #, python-format
1933 msgid "%s dirstate reload\n"
1925 msgid "%s dirstate reload\n"
1934 msgstr ""
1926 msgstr ""
1935
1927
1936 #, python-format
1928 #, python-format
1937 msgid "%s end dirstate reload\n"
1929 msgid "%s end dirstate reload\n"
1938 msgstr ""
1930 msgstr ""
1939
1931
1940 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
1932 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
1941 msgstr ""
1933 msgstr ""
1942
1934
1943 #, python-format
1935 #, python-format
1944 msgid "%s event: created %s\n"
1936 msgid "%s event: created %s\n"
1945 msgstr ""
1937 msgstr ""
1946
1938
1947 #, python-format
1939 #, python-format
1948 msgid "%s event: deleted %s\n"
1940 msgid "%s event: deleted %s\n"
1949 msgstr ""
1941 msgstr ""
1950
1942
1951 #, python-format
1943 #, python-format
1952 msgid "%s event: modified %s\n"
1944 msgid "%s event: modified %s\n"
1953 msgstr ""
1945 msgstr ""
1954
1946
1955 #, python-format
1947 #, python-format
1956 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
1948 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
1957 msgstr ""
1949 msgstr ""
1958
1950
1959 #, python-format
1951 #, python-format
1960 msgid "%s readable: %d bytes\n"
1952 msgid "%s readable: %d bytes\n"
1961 msgstr ""
1953 msgstr ""
1962
1954
1963 #, python-format
1955 #, python-format
1964 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
1956 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
1965 msgstr ""
1957 msgstr ""
1966
1958
1967 #, python-format
1959 #, python-format
1968 msgid "%s reading %d events\n"
1960 msgid "%s reading %d events\n"
1969 msgstr ""
1961 msgstr ""
1970
1962
1971 #, python-format
1963 #, python-format
1972 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
1964 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
1973 msgstr ""
1965 msgstr ""
1974
1966
1975 #, python-format
1967 #, python-format
1976 msgid "could not start server: %s"
1968 msgid "could not start server: %s"
1977 msgstr ""
1969 msgstr ""
1978
1970
1979 #, python-format
1971 #, python-format
1980 msgid "answering query for %r\n"
1972 msgid "answering query for %r\n"
1981 msgstr ""
1973 msgstr ""
1982
1974
1983 #, python-format
1975 #, python-format
1984 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
1976 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
1985 msgstr ""
1977 msgstr ""
1986
1978
1987 #, python-format
1979 #, python-format
1988 msgid "unrecognized query type: %s\n"
1980 msgid "unrecognized query type: %s\n"
1989 msgstr ""
1981 msgstr ""
1990
1982
1991 msgid "finished setup\n"
1983 msgid "finished setup\n"
1992 msgstr ""
1984 msgstr ""
1993
1985
1994 msgid ""
1986 msgid ""
1995 "expand expressions into changelog and summaries\n"
1987 "expand expressions into changelog and summaries\n"
1996 "\n"
1988 "\n"
1997 "This extension allows the use of a special syntax in summaries,\n"
1989 "This extension allows the use of a special syntax in summaries,\n"
1998 "which will be automatically expanded into links or any other\n"
1990 "which will be automatically expanded into links or any other\n"
1999 "arbitrary expression, much like InterWiki does.\n"
1991 "arbitrary expression, much like InterWiki does.\n"
2000 "\n"
1992 "\n"
2001 "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may\n"
1993 "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may\n"
2002 "be used in your hgrc:\n"
1994 "be used in your hgrc:\n"
2003 "\n"
1995 "\n"
2004 " [interhg]\n"
1996 " [interhg]\n"
2005 " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
1997 " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
2006 " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!"
1998 " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!"
2007 "i\n"
1999 "i\n"
2008 " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
2000 " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
2009 msgstr ""
2001 msgstr ""
2010
2002
2011 #, python-format
2003 #, python-format
2012 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
2004 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
2013 msgstr ""
2005 msgstr ""
2014
2006
2015 #, python-format
2007 #, python-format
2016 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
2008 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
2017 msgstr ""
2009 msgstr ""
2018
2010
2019 msgid ""
2011 msgid ""
2020 "keyword expansion in tracked files\n"
2012 "expand keywords in tracked files\n"
2021 "\n"
2013 "\n"
2022 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
2014 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
2023 "tracked text files selected by your configuration.\n"
2015 "tracked text files selected by your configuration.\n"
2024 "\n"
2016 "\n"
2025 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
2017 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
2026 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
2018 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
2027 "current user or for archive distribution.\n"
2019 "current user or for archive distribution.\n"
2028 "\n"
2020 "\n"
2029 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n"
2021 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n"
2030 "hgrc files.\n"
2022 "hgrc files.\n"
2031 "\n"
2023 "\n"
2032 "Example:\n"
2024 "Example:\n"
2033 "\n"
2025 "\n"
2034 " [keyword]\n"
2026 " [keyword]\n"
2035 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
2027 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
2036 " **.py =\n"
2028 " **.py =\n"
2037 " x* = ignore\n"
2029 " x* = ignore\n"
2038 "\n"
2030 "\n"
2039 "Note: the more specific you are in your filename patterns\n"
2031 "Note: the more specific you are in your filename patterns\n"
2040 " the less you lose speed in huge repositories.\n"
2032 " the less you lose speed in huge repositories.\n"
2041 "\n"
2033 "\n"
2042 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2034 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2043 "control run \"hg kwdemo\".\n"
2035 "control run \"hg kwdemo\".\n"
2044 "\n"
2036 "\n"
2045 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided.\n"
2037 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided.\n"
2046 "\n"
2038 "\n"
2047 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n"
2039 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n"
2048 "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n"
2040 "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n"
2049 "kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
2041 "kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
2050 "\n"
2042 "\n"
2051 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
2043 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
2052 "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n"
2044 "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n"
2053 "history.\n"
2045 "history.\n"
2054 "\n"
2046 "\n"
2055 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
2047 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
2056 "\"hg kwexpand\".\n"
2048 "\"hg kwexpand\".\n"
2057 "\n"
2049 "\n"
2058 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n"
2050 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n"
2059 "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n"
2051 "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n"
2060 "the files in question to update keyword expansions after all changes\n"
2052 "the files in question to update keyword expansions after all changes\n"
2061 "have been checked in.\n"
2053 "have been checked in.\n"
2062 "\n"
2054 "\n"
2063 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
2055 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
2064 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map\n"
2056 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map\n"
2065 "\"Log = {desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
2057 "\"Log = {desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
2066 msgstr ""
2058 msgstr ""
2067
2059
2068 #, python-format
2060 #, python-format
2069 msgid "overwriting %s expanding keywords\n"
2061 msgid "overwriting %s expanding keywords\n"
2070 msgstr ""
2062 msgstr ""
2071
2063
2072 #, python-format
2064 #, python-format
2073 msgid "overwriting %s shrinking keywords\n"
2065 msgid "overwriting %s shrinking keywords\n"
2074 msgstr ""
2066 msgstr ""
2075
2067
2076 msgid "[keyword] patterns cannot match"
2068 msgid "[keyword] patterns cannot match"
2077 msgstr ""
2069 msgstr ""
2078
2070
2079 msgid "no [keyword] patterns configured"
2071 msgid "no [keyword] patterns configured"
2080 msgstr ""
2072 msgstr ""
2081
2073
2082 msgid ""
2074 msgid ""
2083 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
2075 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
2084 "\n"
2076 "\n"
2085 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
2077 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
2086 " expansions.\n"
2078 " expansions.\n"
2087 "\n"
2079 "\n"
2088 " Extend current configuration by specifying maps as arguments and\n"
2080 " Extend current configuration by specifying maps as arguments and\n"
2089 " optionally by reading from an additional hgrc file.\n"
2081 " optionally by reading from an additional hgrc file.\n"
2090 "\n"
2082 "\n"
2091 " Override current keyword template maps with \"default\" option.\n"
2083 " Override current keyword template maps with \"default\" option.\n"
2092 " "
2084 " "
2093 msgstr ""
2085 msgstr ""
2094
2086
2095 #, python-format
2087 #, python-format
2096 msgid ""
2088 msgid ""
2097 "\n"
2089 "\n"
2098 "\t%s\n"
2090 "\t%s\n"
2099 msgstr ""
2091 msgstr ""
2100
2092
2101 #, python-format
2093 #, python-format
2102 msgid "creating temporary repository at %s\n"
2094 msgid "creating temporary repository at %s\n"
2103 msgstr ""
2095 msgstr ""
2104
2096
2105 #, python-format
2097 #, python-format
2106 msgid ""
2098 msgid ""
2107 "\n"
2099 "\n"
2108 "%s keywords written to %s:\n"
2100 "%s keywords written to %s:\n"
2109 msgstr ""
2101 msgstr ""
2110
2102
2111 msgid "unhooked all commit hooks\n"
2103 msgid "unhooked all commit hooks\n"
2112 msgstr ""
2104 msgstr ""
2113
2105
2114 #, python-format
2106 #, python-format
2115 msgid ""
2107 msgid ""
2116 "\n"
2108 "\n"
2117 "removing temporary repository %s\n"
2109 "removing temporary repository %s\n"
2118 msgstr ""
2110 msgstr ""
2119
2111
2120 msgid ""
2112 msgid ""
2121 "expand keywords in the working directory\n"
2113 "expand keywords in the working directory\n"
2122 "\n"
2114 "\n"
2123 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
2115 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
2124 "\n"
2116 "\n"
2125 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2117 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2126 " "
2118 " "
2127 msgstr ""
2119 msgstr ""
2128
2120
2129 msgid ""
2121 msgid ""
2130 "print files currently configured for keyword expansion\n"
2122 "print files currently configured for keyword expansion\n"
2131 "\n"
2123 "\n"
2132 " Crosscheck which files in working directory are potential targets\n"
2124 " Crosscheck which files in working directory are potential targets\n"
2133 " for keyword expansion. That is, files matched by [keyword] config\n"
2125 " for keyword expansion. That is, files matched by [keyword] config\n"
2134 " patterns but not symlinks.\n"
2126 " patterns but not symlinks.\n"
2135 " "
2127 " "
2136 msgstr ""
2128 msgstr ""
2137
2129
2138 msgid ""
2130 msgid ""
2139 "revert expanded keywords in the working directory\n"
2131 "revert expanded keywords in the working directory\n"
2140 "\n"
2132 "\n"
2141 " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
2133 " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
2142 " problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
2134 " problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
2143 "\n"
2135 "\n"
2144 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2136 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2145 " "
2137 " "
2146 msgstr ""
2138 msgstr ""
2147
2139
2148 msgid "show default keyword template maps"
2140 msgid "show default keyword template maps"
2149 msgstr ""
2141 msgstr ""
2150
2142
2151 msgid "read maps from rcfile"
2143 msgid "read maps from rcfile"
2152 msgstr ""
2144 msgstr ""
2153
2145
2154 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2146 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2155 msgstr ""
2147 msgstr ""
2156
2148
2157 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2149 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2158 msgstr ""
2150 msgstr ""
2159
2151
2160 msgid "show keyword status flags of all files"
2152 msgid "show keyword status flags of all files"
2161 msgstr ""
2153 msgstr ""
2162
2154
2163 msgid "show files excluded from expansion"
2155 msgid "show files excluded from expansion"
2164 msgstr ""
2156 msgstr ""
2165
2157
2166 msgid "additionally show untracked files"
2158 msgid "additionally show untracked files"
2167 msgstr ""
2159 msgstr ""
2168
2160
2169 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2161 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2170 msgstr ""
2162 msgstr ""
2171
2163
2172 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2164 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2173 msgstr ""
2165 msgstr ""
2174
2166
2175 msgid ""
2167 msgid ""
2176 "patch management and development\n"
2168 "work with a stack of patches\n"
2177 "\n"
2169 "\n"
2178 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2170 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2179 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2171 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2180 "applied patches (subset of known patches).\n"
2172 "applied patches (subset of known patches).\n"
2181 "\n"
2173 "\n"
2182 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2174 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2183 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2175 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2184 "\n"
2176 "\n"
2185 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details):\n"
2177 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details):\n"
2186 "\n"
2178 "\n"
2187 "prepare repository to work with patches qinit\n"
2179 "prepare repository to work with patches qinit\n"
2188 "create new patch qnew\n"
2180 "create new patch qnew\n"
2189 "import existing patch qimport\n"
2181 "import existing patch qimport\n"
2190 "\n"
2182 "\n"
2191 "print patch series qseries\n"
2183 "print patch series qseries\n"
2192 "print applied patches qapplied\n"
2184 "print applied patches qapplied\n"
2193 "print name of top applied patch qtop\n"
2185 "print name of top applied patch qtop\n"
2194 "\n"
2186 "\n"
2195 "add known patch to applied stack qpush\n"
2187 "add known patch to applied stack qpush\n"
2196 "remove patch from applied stack qpop\n"
2188 "remove patch from applied stack qpop\n"
2197 "refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2189 "refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2198 msgstr ""
2190 msgstr ""
2199 "udvikling og håndtering af patches\n"
2191 "arbejd med en stak af lapper\n"
2200 "\n"
2192 "\n"
2201 "Denne udvidelse lader dig arbejde med en stak af patches i et\n"
2193 "Denne udvidelse lader dig arbejde med en stak af lapper (patches) i et\n"
2202 "Mercurial repository. Den håndterer to stakke af patches - alle kendte\n"
2194 "Mercurial repository. Den håndterer to stakke af patches - alle kendte\n"
2203 "patches og alle anvendte patches (en delmængde af de kendte patches).\n"
2195 "patches og alle anvendte patches (en delmængde af de kendte patches).\n"
2204 "\n"
2196 "\n"
2205 "Kendte patches er repræsenteret som patch-filer i .hg/patches\n"
2197 "Kendte patches er repræsenteret som patch-filer i .hg/patches\n"
2206 "biblioteket. Anvendte patches er både patch-filer og Mercurial\n"
2198 "biblioteket. Anvendte patches er både patch-filer og Mercurial\n"
2207 "ændringer.\n"
2199 "ændringer.\n"
2208 "\n"
2200 "\n"
2209 "Almindelige opgaver (brug \"hg help kommado\" for flere detaljer):\n"
2201 "Almindelige opgaver (brug \"hg help kommado\" for flere detaljer):\n"
2210 "\n"
2202 "\n"
2211 "forbered repository til at arbejde med patches qinit\n"
2203 "forbered repository til at arbejde med patches qinit\n"
2212 "opret ny patch qnew\n"
2204 "opret ny patch qnew\n"
2213 "importer eksisterende patch qimport\n"
2205 "importer eksisterende patch qimport\n"
2214 "\n"
2206 "\n"
2215 "list patch-serien qseries\n"
2207 "list patch-serien qseries\n"
2216 "list anvendte patches qapplied\n"
2208 "list anvendte patches qapplied\n"
2217 "list navnet på den øverste patch qtop\n"
2209 "list navnet på den øverste patch qtop\n"
2218 "\n"
2210 "\n"
2219 "anvend og put patch på stakken qpush\n"
2211 "anvend og put patch på stakken qpush\n"
2220 "fjern patch fra stakken qpop\n"
2212 "fjern patch fra stakken qpop\n"
2221 "genopfrisk indholdet af den øverste patch qrefresh\n"
2213 "genopfrisk indholdet af den øverste patch qrefresh\n"
2222
2214
2223 #, python-format
2215 #, python-format
2224 msgid "%s appears more than once in %s"
2216 msgid "%s appears more than once in %s"
2225 msgstr "%s findes mere end én gang i %s"
2217 msgstr "%s findes mere end én gang i %s"
2226
2218
2227 msgid "guard cannot be an empty string"
2219 msgid "guard cannot be an empty string"
2228 msgstr ""
2220 msgstr ""
2229
2221
2230 #, python-format
2222 #, python-format
2231 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2223 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2232 msgstr ""
2224 msgstr ""
2233
2225
2234 #, python-format
2226 #, python-format
2235 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2227 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2236 msgstr ""
2228 msgstr ""
2237
2229
2238 #, python-format
2230 #, python-format
2239 msgid "active guards: %s\n"
2231 msgid "active guards: %s\n"
2240 msgstr ""
2232 msgstr ""
2241
2233
2242 #, python-format
2234 #, python-format
2243 msgid "guard %r too short"
2235 msgid "guard %r too short"
2244 msgstr ""
2236 msgstr ""
2245
2237
2246 #, python-format
2238 #, python-format
2247 msgid "guard %r starts with invalid char"
2239 msgid "guard %r starts with invalid char"
2248 msgstr ""
2240 msgstr ""
2249
2241
2250 #, python-format
2242 #, python-format
2251 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
2243 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
2252 msgstr ""
2244 msgstr ""
2253
2245
2254 #, python-format
2246 #, python-format
2255 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
2247 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
2256 msgstr ""
2248 msgstr ""
2257
2249
2258 #, python-format
2250 #, python-format
2259 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
2251 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
2260 msgstr ""
2252 msgstr ""
2261
2253
2262 #, python-format
2254 #, python-format
2263 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
2255 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
2264 msgstr ""
2256 msgstr ""
2265
2257
2266 #, python-format
2258 #, python-format
2267 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
2259 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
2268 msgstr ""
2260 msgstr ""
2269
2261
2270 #, python-format
2262 #, python-format
2271 msgid "error removing undo: %s\n"
2263 msgid "error removing undo: %s\n"
2272 msgstr ""
2264 msgstr ""
2273
2265
2274 #, python-format
2266 #, python-format
2275 msgid "apply failed for patch %s"
2267 msgid "apply failed for patch %s"
2276 msgstr ""
2268 msgstr ""
2277
2269
2278 #, python-format
2270 #, python-format
2279 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2271 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2280 msgstr ""
2272 msgstr ""
2281
2273
2282 #, python-format
2274 #, python-format
2283 msgid "update returned %d"
2275 msgid "update returned %d"
2284 msgstr ""
2276 msgstr ""
2285
2277
2286 msgid "repo commit failed"
2278 msgid "repo commit failed"
2287 msgstr ""
2279 msgstr ""
2288
2280
2289 #, python-format
2281 #, python-format
2290 msgid "unable to read %s"
2282 msgid "unable to read %s"
2291 msgstr "ikke i stand til at læse %s"
2283 msgstr "ikke i stand til at læse %s"
2292
2284
2293 #, python-format
2285 #, python-format
2294 msgid "patch %s does not exist\n"
2286 msgid "patch %s does not exist\n"
2295 msgstr "rettelsen %s findes ikke\n"
2287 msgstr "rettelsen %s findes ikke\n"
2296
2288
2297 #, python-format
2289 #, python-format
2298 msgid "patch %s is not applied\n"
2290 msgid "patch %s is not applied\n"
2299 msgstr "rettelsen %s er ikke anvendt\n"
2291 msgstr "rettelsen %s er ikke anvendt\n"
2300
2292
2301 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2293 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2302 msgstr ""
2294 msgstr ""
2303
2295
2304 #, python-format
2296 #, python-format
2305 msgid "applying %s\n"
2297 msgid "applying %s\n"
2306 msgstr "anvender %s\n"
2298 msgstr "anvender %s\n"
2307
2299
2308 #, python-format
2300 #, python-format
2309 msgid "unable to read %s\n"
2301 msgid "unable to read %s\n"
2310 msgstr "kan ikke læse %s\n"
2302 msgstr "kan ikke læse %s\n"
2311
2303
2312 #, python-format
2304 #, python-format
2313 msgid "imported patch %s\n"
2305 msgid "imported patch %s\n"
2314 msgstr "importeret rettelse %s\n"
2306 msgstr "importeret rettelse %s\n"
2315
2307
2316 #, python-format
2308 #, python-format
2317 msgid ""
2309 msgid ""
2318 "\n"
2310 "\n"
2319 "imported patch %s"
2311 "imported patch %s"
2320 msgstr ""
2312 msgstr ""
2321 "\n"
2313 "\n"
2322 "importeret rettelse %s"
2314 "importeret rettelse %s"
2323
2315
2324 #, python-format
2316 #, python-format
2325 msgid "patch %s is empty\n"
2317 msgid "patch %s is empty\n"
2326 msgstr "rettelse %s er tom\n"
2318 msgstr "rettelse %s er tom\n"
2327
2319
2328 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2320 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2329 msgstr ""
2321 msgstr ""
2330
2322
2331 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2323 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2332 msgstr ""
2324 msgstr ""
2333
2325
2334 #, python-format
2326 #, python-format
2335 msgid "revision %d is not managed"
2327 msgid "revision %d is not managed"
2336 msgstr ""
2328 msgstr ""
2337
2329
2338 #, python-format
2330 #, python-format
2339 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2331 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2340 msgstr "kan ikke slette revision %d ovenover anvendte rettelser"
2332 msgstr "kan ikke slette revision %d ovenover anvendte rettelser"
2341
2333
2342 #, python-format
2334 #, python-format
2343 msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
2335 msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
2344 msgstr ""
2336 msgstr ""
2345
2337
2346 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2338 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2347 msgstr ""
2339 msgstr ""
2348
2340
2349 #, python-format
2341 #, python-format
2350 msgid "cannot delete applied patch %s"
2342 msgid "cannot delete applied patch %s"
2351 msgstr "kan ikke slette den anvendte rettelse %s"
2343 msgstr "kan ikke slette den anvendte rettelse %s"
2352
2344
2353 #, python-format
2345 #, python-format
2354 msgid "patch %s not in series file"
2346 msgid "patch %s not in series file"
2355 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2347 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2356
2348
2357 msgid "no patches applied"
2349 msgid "no patches applied"
2358 msgstr "ingen rettelser anvendt"
2350 msgstr "ingen rettelser anvendt"
2359
2351
2360 msgid "working directory revision is not qtip"
2352 msgid "working directory revision is not qtip"
2361 msgstr ""
2353 msgstr ""
2362
2354
2363 msgid "local changes found, refresh first"
2355 msgid "local changes found, refresh first"
2364 msgstr "lokale ændringer fundet, genopfrisk først"
2356 msgstr "lokale ændringer fundet, genopfrisk først"
2365
2357
2366 msgid "local changes found"
2358 msgid "local changes found"
2367 msgstr "lokale ændringer fundet"
2359 msgstr "lokale ændringer fundet"
2368
2360
2369 #, python-format
2361 #, python-format
2370 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2362 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2371 msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som navnet på en rettelse"
2363 msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som navnet på en rettelse"
2372
2364
2373 #, python-format
2365 #, python-format
2374 msgid "patch \"%s\" already exists"
2366 msgid "patch \"%s\" already exists"
2375 msgstr "rettelsen \"%s\" findes allerede"
2367 msgstr "rettelsen \"%s\" findes allerede"
2376
2368
2377 #, python-format
2369 #, python-format
2378 msgid "error unlinking %s\n"
2370 msgid "error unlinking %s\n"
2379 msgstr "fejl ved sletning af %s\n"
2371 msgstr "fejl ved sletning af %s\n"
2380
2372
2381 #, python-format
2373 #, python-format
2382 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2374 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2383 msgstr "rettelsen \"%s\" er tvetydigt:\n"
2375 msgstr "rettelsen \"%s\" er tvetydigt:\n"
2384
2376
2385 #, python-format
2377 #, python-format
2386 msgid "patch %s not in series"
2378 msgid "patch %s not in series"
2387 msgstr ""
2379 msgstr ""
2388
2380
2389 msgid "(working directory not at a head)\n"
2381 msgid "(working directory not at a head)\n"
2390 msgstr "(arbejdskatalog er ikke ved et hoved)\n"
2382 msgstr "(arbejdskatalog er ikke ved et hoved)\n"
2391
2383
2392 msgid "no patches in series\n"
2384 msgid "no patches in series\n"
2393 msgstr "ingen patches i serien\n"
2385 msgstr "ingen patches i serien\n"
2394
2386
2395 #, python-format
2387 #, python-format
2396 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
2388 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
2397 msgstr ""
2389 msgstr ""
2398
2390
2399 #, python-format
2391 #, python-format
2400 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
2392 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
2401 msgstr ""
2393 msgstr ""
2402
2394
2403 #, python-format
2395 #, python-format
2404 msgid "guarded by %r"
2396 msgid "guarded by %r"
2405 msgstr ""
2397 msgstr ""
2406
2398
2407 msgid "no matching guards"
2399 msgid "no matching guards"
2408 msgstr ""
2400 msgstr ""
2409
2401
2410 #, python-format
2402 #, python-format
2411 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
2403 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
2412 msgstr "kan ikke skubbe '%s' - %s\n"
2404 msgstr "kan ikke skubbe '%s' - %s\n"
2413
2405
2414 msgid "all patches are currently applied\n"
2406 msgid "all patches are currently applied\n"
2415 msgstr "alle rettelser er i øjeblikket anvendt\n"
2407 msgstr "alle rettelser er i øjeblikket anvendt\n"
2416
2408
2417 msgid "patch series already fully applied\n"
2409 msgid "patch series already fully applied\n"
2418 msgstr ""
2410 msgstr ""
2419
2411
2420 msgid "cleaning up working directory..."
2412 msgid "cleaning up working directory..."
2421 msgstr "rydder op i arbejdskataloget..."
2413 msgstr "rydder op i arbejdskataloget..."
2422
2414
2423 #, python-format
2415 #, python-format
2424 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
2416 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
2425 msgstr ""
2417 msgstr ""
2426
2418
2427 #, python-format
2419 #, python-format
2428 msgid "now at: %s\n"
2420 msgid "now at: %s\n"
2429 msgstr "nu ved: %s\n"
2421 msgstr "nu ved: %s\n"
2430
2422
2431 #, python-format
2423 #, python-format
2432 msgid "patch %s is not applied"
2424 msgid "patch %s is not applied"
2433 msgstr "rettelse %s er ikke anvendt"
2425 msgstr "rettelse %s er ikke anvendt"
2434
2426
2435 msgid "no patches applied\n"
2427 msgid "no patches applied\n"
2436 msgstr "ingen rettelser anvendt\n"
2428 msgstr "ingen rettelser anvendt\n"
2437
2429
2438 #, python-format
2430 #, python-format
2439 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2431 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2440 msgstr ""
2432 msgstr ""
2441
2433
2442 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2434 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2443 msgstr ""
2435 msgstr ""
2444
2436
2445 #, python-format
2437 #, python-format
2446 msgid "trying to pop unknown node %s"
2438 msgid "trying to pop unknown node %s"
2447 msgstr ""
2439 msgstr ""
2448
2440
2449 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
2441 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
2450 msgstr ""
2442 msgstr ""
2451
2443
2452 msgid "deletions found between repo revs"
2444 msgid "deletions found between repo revs"
2453 msgstr ""
2445 msgstr ""
2454
2446
2455 msgid "patch queue now empty\n"
2447 msgid "patch queue now empty\n"
2456 msgstr "rettelseskøen er nu tom\n"
2448 msgstr "rettelseskøen er nu tom\n"
2457
2449
2458 msgid "cannot refresh a revision with children"
2450 msgid "cannot refresh a revision with children"
2459 msgstr ""
2451 msgstr ""
2460
2452
2461 msgid ""
2453 msgid ""
2462 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
2454 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
2463 "recover)\n"
2455 "recover)\n"
2464 msgstr ""
2456 msgstr ""
2465
2457
2466 msgid "patch queue directory already exists"
2458 msgid "patch queue directory already exists"
2467 msgstr ""
2459 msgstr ""
2468
2460
2469 #, python-format
2461 #, python-format
2470 msgid "patch %s is not in series file"
2462 msgid "patch %s is not in series file"
2471 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2463 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2472
2464
2473 msgid "No saved patch data found\n"
2465 msgid "No saved patch data found\n"
2474 msgstr ""
2466 msgstr ""
2475
2467
2476 #, python-format
2468 #, python-format
2477 msgid "restoring status: %s\n"
2469 msgid "restoring status: %s\n"
2478 msgstr "genopretter status: %s\n"
2470 msgstr "genopretter status: %s\n"
2479
2471
2480 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
2472 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
2481 msgstr ""
2473 msgstr ""
2482
2474
2483 #, python-format
2475 #, python-format
2484 msgid "removing save entry %s\n"
2476 msgid "removing save entry %s\n"
2485 msgstr ""
2477 msgstr ""
2486
2478
2487 #, python-format
2479 #, python-format
2488 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
2480 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
2489 msgstr ""
2481 msgstr ""
2490
2482
2491 msgid "queue directory updating\n"
2483 msgid "queue directory updating\n"
2492 msgstr ""
2484 msgstr ""
2493
2485
2494 msgid "Unable to load queue repository\n"
2486 msgid "Unable to load queue repository\n"
2495 msgstr ""
2487 msgstr ""
2496
2488
2497 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
2489 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
2498 msgstr ""
2490 msgstr ""
2499
2491
2500 msgid "status is already saved\n"
2492 msgid "status is already saved\n"
2501 msgstr ""
2493 msgstr ""
2502
2494
2503 msgid "hg patches saved state"
2495 msgid "hg patches saved state"
2504 msgstr ""
2496 msgstr ""
2505
2497
2506 msgid "repo commit failed\n"
2498 msgid "repo commit failed\n"
2507 msgstr ""
2499 msgstr ""
2508
2500
2509 #, python-format
2501 #, python-format
2510 msgid "patch %s is already in the series file"
2502 msgid "patch %s is already in the series file"
2511 msgstr ""
2503 msgstr ""
2512
2504
2513 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2505 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2514 msgstr ""
2506 msgstr ""
2515
2507
2516 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2508 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2517 msgstr ""
2509 msgstr ""
2518
2510
2519 #, python-format
2511 #, python-format
2520 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2512 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2521 msgstr ""
2513 msgstr ""
2522
2514
2523 #, python-format
2515 #, python-format
2524 msgid "revision %d is already managed"
2516 msgid "revision %d is already managed"
2525 msgstr ""
2517 msgstr ""
2526
2518
2527 #, python-format
2519 #, python-format
2528 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2520 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2529 msgstr ""
2521 msgstr ""
2530
2522
2531 #, python-format
2523 #, python-format
2532 msgid "revision %d has unmanaged children"
2524 msgid "revision %d has unmanaged children"
2533 msgstr ""
2525 msgstr ""
2534
2526
2535 #, python-format
2527 #, python-format
2536 msgid "cannot import merge revision %d"
2528 msgid "cannot import merge revision %d"
2537 msgstr ""
2529 msgstr ""
2538
2530
2539 #, python-format
2531 #, python-format
2540 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2532 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2541 msgstr ""
2533 msgstr ""
2542
2534
2543 msgid "-e is incompatible with import from -"
2535 msgid "-e is incompatible with import from -"
2544 msgstr ""
2536 msgstr ""
2545
2537
2546 #, python-format
2538 #, python-format
2547 msgid "patch %s does not exist"
2539 msgid "patch %s does not exist"
2548 msgstr "rettelse %s eksisterer ikke"
2540 msgstr "rettelse %s eksisterer ikke"
2549
2541
2550 msgid "need --name to import a patch from -"
2542 msgid "need --name to import a patch from -"
2551 msgstr ""
2543 msgstr ""
2552
2544
2553 #, python-format
2545 #, python-format
2554 msgid "adding %s to series file\n"
2546 msgid "adding %s to series file\n"
2555 msgstr "tilføjer %s til series filen\n"
2547 msgstr "tilføjer %s til series filen\n"
2556
2548
2557 msgid ""
2549 msgid ""
2558 "remove patches from queue\n"
2550 "remove patches from queue\n"
2559 "\n"
2551 "\n"
2560 " The patches must not be applied, unless they are arguments to the\n"
2552 " The patches must not be applied, and at least one patch is\n"
2561 " -r/--rev parameter. At least one patch or revision is required.\n"
2553 " required.\n"
2562 "\n"
2563 " With --rev, mq will stop managing the named revisions (converting\n"
2564 " them to regular Mercurial changesets). The qfinish command should\n"
2565 " be used as an alternative for qdelete -r, as the latter option is\n"
2566 " deprecated.\n"
2567 "\n"
2554 "\n"
2568 " With -k/--keep, the patch files are preserved in the patch\n"
2555 " With -k/--keep, the patch files are preserved in the patch\n"
2569 " directory."
2556 " directory.\n"
2557 "\n"
2558 " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
2559 " use the qfinish command."
2570 msgstr ""
2560 msgstr ""
2571
2561
2572 msgid "print the patches already applied"
2562 msgid "print the patches already applied"
2573 msgstr "udskriver rettelserne som allerede er anvendt"
2563 msgstr "udskriver rettelserne som allerede er anvendt"
2574
2564
2575 msgid "print the patches not yet applied"
2565 msgid "print the patches not yet applied"
2576 msgstr "udskriver rettelserne som ikke er anvendt endnu"
2566 msgstr "udskriver rettelserne som ikke er anvendt endnu"
2577
2567
2578 msgid ""
2568 msgid ""
2579 "import a patch\n"
2569 "import a patch\n"
2580 "\n"
2570 "\n"
2581 " The patch is inserted into the series after the last applied\n"
2571 " The patch is inserted into the series after the last applied\n"
2582 " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2572 " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2583 " to the series.\n"
2573 " to the series.\n"
2584 "\n"
2574 "\n"
2585 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
2575 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
2586 " give it a new one with -n/--name.\n"
2576 " give it a new one with -n/--name.\n"
2587 "\n"
2577 "\n"
2588 " You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
2578 " You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
2589 " the -e/--existing flag.\n"
2579 " the -e/--existing flag.\n"
2590 "\n"
2580 "\n"
2591 " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
2581 " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
2592 " overwritten.\n"
2582 " overwritten.\n"
2593 "\n"
2583 "\n"
2594 " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
2584 " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
2595 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
2585 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
2596 " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
2586 " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
2597 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
2587 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
2598 " important for preserving rename/copy information and permission\n"
2588 " important for preserving rename/copy information and permission\n"
2599 " changes.\n"
2589 " changes.\n"
2600 "\n"
2590 "\n"
2601 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
2591 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
2602 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
2592 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
2603 " using the --name flag.\n"
2593 " using the --name flag.\n"
2604 " "
2594 " "
2605 msgstr ""
2595 msgstr ""
2606
2596
2607 msgid ""
2597 msgid ""
2608 "init a new queue repository\n"
2598 "init a new queue repository\n"
2609 "\n"
2599 "\n"
2610 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
2600 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
2611 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
2601 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
2612 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2602 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2613 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
2603 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
2614 " qcommit to commit changes to this queue repository."
2604 " qcommit to commit changes to this queue repository."
2615 msgstr ""
2605 msgstr ""
2616
2606
2617 msgid ""
2607 msgid ""
2618 "clone main and patch repository at same time\n"
2608 "clone main and patch repository at same time\n"
2619 "\n"
2609 "\n"
2620 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
2610 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
2621 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
2611 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
2622 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
2612 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
2623 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
2613 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
2624 " before that it has no patches applied.\n"
2614 " before that it has no patches applied.\n"
2625 "\n"
2615 "\n"
2626 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
2616 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
2627 " default. Use -p <url> to change.\n"
2617 " default. Use -p <url> to change.\n"
2628 "\n"
2618 "\n"
2629 " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
2619 " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
2630 " would be created by qinit -c.\n"
2620 " would be created by qinit -c.\n"
2631 " "
2621 " "
2632 msgstr ""
2622 msgstr ""
2633
2623
2634 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2624 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2635 msgstr "versionsstyret arkiv til rettelser blev ikke fundet (se qinit -c)"
2625 msgstr "versionsstyret arkiv til rettelser blev ikke fundet (se qinit -c)"
2636
2626
2637 msgid "cloning main repository\n"
2627 msgid "cloning main repository\n"
2638 msgstr "kloner hovedarkiv\n"
2628 msgstr "kloner hovedarkiv\n"
2639
2629
2640 msgid "cloning patch repository\n"
2630 msgid "cloning patch repository\n"
2641 msgstr "kloner rettelsesarkiv\n"
2631 msgstr "kloner rettelsesarkiv\n"
2642
2632
2643 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
2633 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
2644 msgstr ""
2634 msgstr ""
2645
2635
2646 msgid "updating destination repository\n"
2636 msgid "updating destination repository\n"
2647 msgstr ""
2637 msgstr ""
2648
2638
2649 msgid "commit changes in the queue repository"
2639 msgid "commit changes in the queue repository"
2650 msgstr ""
2640 msgstr ""
2651
2641
2652 msgid "print the entire series file"
2642 msgid "print the entire series file"
2653 msgstr "udskriver hele series filen"
2643 msgstr "udskriver hele series filen"
2654
2644
2655 msgid "print the name of the current patch"
2645 msgid "print the name of the current patch"
2656 msgstr "udskriver navnet på den nuværende rettelse"
2646 msgstr "udskriver navnet på den nuværende rettelse"
2657
2647
2658 msgid "print the name of the next patch"
2648 msgid "print the name of the next patch"
2659 msgstr "udskriver navnet på den næste rettelse"
2649 msgstr "udskriver navnet på den næste rettelse"
2660
2650
2661 msgid "all patches applied\n"
2651 msgid "all patches applied\n"
2662 msgstr "alle rettelser er anvendt\n"
2652 msgstr "alle rettelser er anvendt\n"
2663
2653
2664 msgid "print the name of the previous patch"
2654 msgid "print the name of the previous patch"
2665 msgstr "udskriver navnet på den forgående rettelse"
2655 msgstr "udskriver navnet på den forgående rettelse"
2666
2656
2667 msgid "only one patch applied\n"
2657 msgid "only one patch applied\n"
2668 msgstr "kun én rettelse er anvendt\n"
2658 msgstr "kun én rettelse er anvendt\n"
2669
2659
2670 msgid ""
2660 msgid ""
2671 "create a new patch\n"
2661 "create a new patch\n"
2672 "\n"
2662 "\n"
2673 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
2663 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
2674 " any). It will refuse to run if there are any outstanding changes\n"
2664 " any). It will refuse to run if there are any outstanding changes\n"
2675 " unless -f/--force is specified, in which case the patch will be\n"
2665 " unless -f/--force is specified, in which case the patch will be\n"
2676 " initialized with them. You may also use -I/--include,\n"
2666 " initialized with them. You may also use -I/--include,\n"
2677 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
2667 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
2678 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
2668 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
2679 " as uncommitted modifications.\n"
2669 " as uncommitted modifications.\n"
2680 "\n"
2670 "\n"
2681 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
2671 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
2682 " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
2672 " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
2683 " to current user and date to current date.\n"
2673 " to current user and date to current date.\n"
2684 "\n"
2674 "\n"
2685 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
2675 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
2686 " well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
2676 " well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
2687 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'.\n"
2677 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'.\n"
2688 "\n"
2678 "\n"
2689 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
2679 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
2690 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
2680 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
2691 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
2681 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
2692 " information.\n"
2682 " information.\n"
2693 " "
2683 " "
2694 msgstr ""
2684 msgstr ""
2695
2685
2696 msgid ""
2686 msgid ""
2697 "update the current patch\n"
2687 "update the current patch\n"
2698 "\n"
2688 "\n"
2699 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
2689 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
2700 " contain only the modifications that match those patterns; the\n"
2690 " contain only the modifications that match those patterns; the\n"
2701 " remaining modifications will remain in the working directory.\n"
2691 " remaining modifications will remain in the working directory.\n"
2702 "\n"
2692 "\n"
2703 " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
2693 " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
2704 " will be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
2694 " will be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
2705 "\n"
2695 "\n"
2706 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
2696 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
2707 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
2697 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
2708 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
2698 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
2709 " git diff format.\n"
2699 " git diff format.\n"
2710 " "
2700 " "
2711 msgstr ""
2701 msgstr ""
2712
2702
2713 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
2703 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
2714 msgstr ""
2704 msgstr ""
2715
2705
2716 msgid ""
2706 msgid ""
2717 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
2707 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
2718 "\n"
2708 "\n"
2719 " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
2709 " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
2720 " changes which have been made in the working directory since the\n"
2710 " changes which have been made in the working directory since the\n"
2721 " last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
2711 " last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
2722 " after a qrefresh).\n"
2712 " after a qrefresh).\n"
2723 "\n"
2713 "\n"
2724 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n"
2714 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n"
2725 " last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n"
2715 " last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n"
2726 " by the current patch without including changes made since the\n"
2716 " by the current patch without including changes made since the\n"
2727 " qrefresh.\n"
2717 " qrefresh.\n"
2728 " "
2718 " "
2729 msgstr ""
2719 msgstr ""
2730
2720
2731 msgid ""
2721 msgid ""
2732 "fold the named patches into the current patch\n"
2722 "fold the named patches into the current patch\n"
2733 "\n"
2723 "\n"
2734 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
2724 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
2735 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
2725 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
2736 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
2726 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
2737 " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
2727 " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
2738 " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
2728 " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
2739 " removed afterwards.\n"
2729 " removed afterwards.\n"
2740 "\n"
2730 "\n"
2741 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
2731 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
2742 " current patch header, separated by a line of '* * *'."
2732 " current patch header, separated by a line of '* * *'."
2743 msgstr ""
2733 msgstr ""
2744
2734
2745 msgid "qfold requires at least one patch name"
2735 msgid "qfold requires at least one patch name"
2746 msgstr ""
2736 msgstr ""
2747
2737
2748 msgid "No patches applied"
2738 msgid "No patches applied"
2749 msgstr "Ingen rettelser anvendt"
2739 msgstr "Ingen rettelser anvendt"
2750
2740
2751 #, python-format
2741 #, python-format
2752 msgid "Skipping already folded patch %s"
2742 msgid "Skipping already folded patch %s"
2753 msgstr ""
2743 msgstr ""
2754
2744
2755 #, python-format
2745 #, python-format
2756 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
2746 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
2757 msgstr ""
2747 msgstr ""
2758
2748
2759 #, python-format
2749 #, python-format
2760 msgid "Error folding patch %s"
2750 msgid "Error folding patch %s"
2761 msgstr ""
2751 msgstr ""
2762
2752
2763 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
2753 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
2764 msgstr ""
2754 msgstr ""
2765
2755
2766 msgid ""
2756 msgid ""
2767 "set or print guards for a patch\n"
2757 "set or print guards for a patch\n"
2768 "\n"
2758 "\n"
2769 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
2759 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
2770 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
2760 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
2771 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
2761 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
2772 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
2762 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
2773 " has activated it.\n"
2763 " has activated it.\n"
2774 "\n"
2764 "\n"
2775 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
2765 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
2776 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
2766 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
2777 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
2767 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
2778 "\n"
2768 "\n"
2779 " To set guards on another patch:\n"
2769 " To set guards on another patch:\n"
2780 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
2770 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
2781 " "
2771 " "
2782 msgstr ""
2772 msgstr ""
2783
2773
2784 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
2774 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
2785 msgstr ""
2775 msgstr ""
2786
2776
2787 msgid "no patch to work with"
2777 msgid "no patch to work with"
2788 msgstr ""
2778 msgstr ""
2789
2779
2790 #, python-format
2780 #, python-format
2791 msgid "no patch named %s"
2781 msgid "no patch named %s"
2792 msgstr "ingen patch ved navn %s"
2782 msgstr "ingen patch ved navn %s"
2793
2783
2794 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
2784 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
2795 msgstr ""
2785 msgstr ""
2796
2786
2797 msgid ""
2787 msgid ""
2798 "push the next patch onto the stack\n"
2788 "push the next patch onto the stack\n"
2799 "\n"
2789 "\n"
2800 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
2790 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
2801 " will be lost.\n"
2791 " will be lost.\n"
2802 " "
2792 " "
2803 msgstr ""
2793 msgstr ""
2804
2794
2805 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
2795 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
2806 msgstr ""
2796 msgstr ""
2807
2797
2808 #, python-format
2798 #, python-format
2809 msgid "merging with queue at: %s\n"
2799 msgid "merging with queue at: %s\n"
2810 msgstr ""
2800 msgstr ""
2811
2801
2812 msgid ""
2802 msgid ""
2813 "pop the current patch off the stack\n"
2803 "pop the current patch off the stack\n"
2814 "\n"
2804 "\n"
2815 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
2805 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
2816 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
2806 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
2817 " top of the stack.\n"
2807 " top of the stack.\n"
2818 " "
2808 " "
2819 msgstr ""
2809 msgstr ""
2820
2810
2821 #, python-format
2811 #, python-format
2822 msgid "using patch queue: %s\n"
2812 msgid "using patch queue: %s\n"
2823 msgstr ""
2813 msgstr ""
2824
2814
2825 msgid ""
2815 msgid ""
2826 "rename a patch\n"
2816 "rename a patch\n"
2827 "\n"
2817 "\n"
2828 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
2818 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
2829 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
2819 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
2830 msgstr ""
2820 msgstr ""
2831
2821
2832 #, python-format
2822 #, python-format
2833 msgid "%s already exists"
2823 msgid "%s already exists"
2834 msgstr "%s eksisterer allerede"
2824 msgstr "%s eksisterer allerede"
2835
2825
2836 #, python-format
2826 #, python-format
2837 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
2827 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
2838 msgstr ""
2828 msgstr ""
2839
2829
2840 msgid "restore the queue state saved by a revision"
2830 msgid "restore the queue state saved by a revision"
2841 msgstr ""
2831 msgstr ""
2842
2832
2843 msgid "save current queue state"
2833 msgid "save current queue state"
2844 msgstr ""
2834 msgstr ""
2845
2835
2846 #, python-format
2836 #, python-format
2847 msgid "destination %s exists and is not a directory"
2837 msgid "destination %s exists and is not a directory"
2848 msgstr ""
2838 msgstr ""
2849
2839
2850 #, python-format
2840 #, python-format
2851 msgid "destination %s exists, use -f to force"
2841 msgid "destination %s exists, use -f to force"
2852 msgstr ""
2842 msgstr ""
2853
2843
2854 #, python-format
2844 #, python-format
2855 msgid "copy %s to %s\n"
2845 msgid "copy %s to %s\n"
2856 msgstr ""
2846 msgstr ""
2857
2847
2858 msgid ""
2848 msgid ""
2859 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
2849 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
2860 "\n"
2850 "\n"
2861 " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n"
2851 " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n"
2862 " working directory will be updated to the parent of the stripped\n"
2852 " working directory will be updated to the parent of the stripped\n"
2863 " revision.\n"
2853 " revision.\n"
2864 " "
2854 " "
2865 msgstr ""
2855 msgstr ""
2866
2856
2867 msgid ""
2857 msgid ""
2868 "set or print guarded patches to push\n"
2858 "set or print guarded patches to push\n"
2869 "\n"
2859 "\n"
2870 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
2860 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
2871 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
2861 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
2872 " it has no guards or any positive guards match the currently\n"
2862 " it has no guards or any positive guards match the currently\n"
2873 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
2863 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
2874 " match the current guard. For example:\n"
2864 " match the current guard. For example:\n"
2875 "\n"
2865 "\n"
2876 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
2866 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
2877 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
2867 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
2878 " qselect stable\n"
2868 " qselect stable\n"
2879 "\n"
2869 "\n"
2880 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
2870 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
2881 " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
2871 " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
2882 " positive match).\n"
2872 " positive match).\n"
2883 "\n"
2873 "\n"
2884 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
2874 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
2885 " With one argument, sets the active guard.\n"
2875 " With one argument, sets the active guard.\n"
2886 "\n"
2876 "\n"
2887 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
2877 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
2888 " When no guards are active, patches with positive guards are\n"
2878 " When no guards are active, patches with positive guards are\n"
2889 " skipped and patches with negative guards are pushed.\n"
2879 " skipped and patches with negative guards are pushed.\n"
2890 "\n"
2880 "\n"
2891 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
2881 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
2892 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
2882 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
2893 " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
2883 " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
2894 " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
2884 " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
2895 " guarded patches.\n"
2885 " guarded patches.\n"
2896 "\n"
2886 "\n"
2897 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
2887 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
2898 " (no other arguments needed). Use -v for more information."
2888 " (no other arguments needed). Use -v for more information."
2899 msgstr ""
2889 msgstr ""
2900
2890
2901 msgid "guards deactivated\n"
2891 msgid "guards deactivated\n"
2902 msgstr ""
2892 msgstr ""
2903
2893
2904 #, python-format
2894 #, python-format
2905 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
2895 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
2906 msgstr ""
2896 msgstr ""
2907
2897
2908 #, python-format
2898 #, python-format
2909 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
2899 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
2910 msgstr ""
2900 msgstr ""
2911
2901
2912 msgid "guards in series file:\n"
2902 msgid "guards in series file:\n"
2913 msgstr ""
2903 msgstr ""
2914
2904
2915 msgid "no guards in series file\n"
2905 msgid "no guards in series file\n"
2916 msgstr ""
2906 msgstr ""
2917
2907
2918 msgid "active guards:\n"
2908 msgid "active guards:\n"
2919 msgstr ""
2909 msgstr ""
2920
2910
2921 msgid "no active guards\n"
2911 msgid "no active guards\n"
2922 msgstr ""
2912 msgstr ""
2923
2913
2924 msgid "popping guarded patches\n"
2914 msgid "popping guarded patches\n"
2925 msgstr ""
2915 msgstr ""
2926
2916
2927 msgid "reapplying unguarded patches\n"
2917 msgid "reapplying unguarded patches\n"
2928 msgstr ""
2918 msgstr ""
2929
2919
2930 msgid ""
2920 msgid ""
2931 "move applied patches into repository history\n"
2921 "move applied patches into repository history\n"
2932 "\n"
2922 "\n"
2933 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
2923 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
2934 " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
2924 " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
2935 " history.\n"
2925 " history.\n"
2936 "\n"
2926 "\n"
2937 " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
2927 " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
2938 " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
2928 " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
2939 " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
2929 " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
2940 " stack of applied patches.\n"
2930 " stack of applied patches.\n"
2941 "\n"
2931 "\n"
2942 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
2932 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
2943 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
2933 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
2944 " to upstream.\n"
2934 " to upstream.\n"
2945 " "
2935 " "
2946 msgstr ""
2936 msgstr ""
2947
2937
2948 msgid "no revisions specified"
2938 msgid "no revisions specified"
2949 msgstr ""
2939 msgstr ""
2950
2940
2951 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
2941 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
2952 msgstr ""
2942 msgstr ""
2953
2943
2954 msgid "source has mq patches applied"
2944 msgid "source has mq patches applied"
2955 msgstr ""
2945 msgstr ""
2956
2946
2957 #, python-format
2947 #, python-format
2958 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
2948 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
2959 msgstr ""
2949 msgstr ""
2960
2950
2961 #, python-format
2951 #, python-format
2962 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
2952 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
2963 msgstr ""
2953 msgstr ""
2964
2954
2965 msgid "cannot import over an applied patch"
2955 msgid "cannot import over an applied patch"
2966 msgstr ""
2956 msgstr ""
2967
2957
2968 msgid "print first line of patch header"
2958 msgid "print first line of patch header"
2969 msgstr ""
2959 msgstr ""
2970
2960
2971 msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]"
2961 msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]"
2972 msgstr ""
2962 msgstr ""
2973
2963
2974 msgid "use pull protocol to copy metadata"
2964 msgid "use pull protocol to copy metadata"
2975 msgstr "brug træk-protokol til at kopiere metadata"
2965 msgstr "brug træk-protokol til at kopiere metadata"
2976
2966
2977 msgid "do not update the new working directories"
2967 msgid "do not update the new working directories"
2978 msgstr ""
2968 msgstr ""
2979
2969
2980 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
2970 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
2981 msgstr ""
2971 msgstr ""
2982
2972
2983 msgid "location of source patch repository"
2973 msgid "location of source patch repository"
2984 msgstr ""
2974 msgstr ""
2985
2975
2986 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
2976 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
2987 msgstr ""
2977 msgstr ""
2988
2978
2989 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
2979 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
2990 msgstr ""
2980 msgstr ""
2991
2981
2992 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
2982 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
2993 msgstr ""
2983 msgstr ""
2994
2984
2995 msgid "keep patch file"
2985 msgid "keep patch file"
2996 msgstr ""
2986 msgstr ""
2997
2987
2998 msgid "stop managing a revision"
2988 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
2999 msgstr ""
2989 msgstr ""
3000
2990
3001 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
2991 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
3002 msgstr ""
2992 msgstr ""
3003
2993
3004 msgid "edit patch header"
2994 msgid "edit patch header"
3005 msgstr ""
2995 msgstr ""
3006
2996
3007 msgid "keep folded patch files"
2997 msgid "keep folded patch files"
3008 msgstr ""
2998 msgstr ""
3009
2999
3010 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
3000 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
3011 msgstr ""
3001 msgstr ""
3012
3002
3013 msgid "overwrite any local changes"
3003 msgid "overwrite any local changes"
3014 msgstr ""
3004 msgstr ""
3015
3005
3016 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
3006 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
3017 msgstr ""
3007 msgstr ""
3018
3008
3019 msgid "list all patches and guards"
3009 msgid "list all patches and guards"
3020 msgstr ""
3010 msgstr ""
3021
3011
3022 msgid "drop all guards"
3012 msgid "drop all guards"
3023 msgstr ""
3013 msgstr ""
3024
3014
3025 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
3015 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
3026 msgstr ""
3016 msgstr ""
3027
3017
3028 msgid "hg qheader [PATCH]"
3018 msgid "hg qheader [PATCH]"
3029 msgstr ""
3019 msgstr ""
3030
3020
3031 msgid "import file in patch directory"
3021 msgid "import file in patch directory"
3032 msgstr ""
3022 msgstr ""
3033
3023
3034 msgid "name of patch file"
3024 msgid "name of patch file"
3035 msgstr "navn på rettelsesfil"
3025 msgstr "navn på rettelsesfil"
3036
3026
3037 msgid "overwrite existing files"
3027 msgid "overwrite existing files"
3038 msgstr ""
3028 msgstr ""
3039
3029
3040 msgid "place existing revisions under mq control"
3030 msgid "place existing revisions under mq control"
3041 msgstr ""
3031 msgstr ""
3042
3032
3043 msgid "use git extended diff format"
3033 msgid "use git extended diff format"
3044 msgstr ""
3034 msgstr ""
3045
3035
3046 msgid "qpush after importing"
3036 msgid "qpush after importing"
3047 msgstr ""
3037 msgstr ""
3048
3038
3049 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
3039 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
3050 msgstr ""
3040 msgstr ""
3051
3041
3052 msgid "create queue repository"
3042 msgid "create queue repository"
3053 msgstr "opret kø-repository"
3043 msgstr "opret kø-repository"
3054
3044
3055 msgid "hg qinit [-c]"
3045 msgid "hg qinit [-c]"
3056 msgstr ""
3046 msgstr ""
3057
3047
3058 msgid "import uncommitted changes into patch"
3048 msgid "import uncommitted changes into patch"
3059 msgstr ""
3049 msgstr ""
3060
3050
3061 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
3051 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
3062 msgstr ""
3052 msgstr ""
3063
3053
3064 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
3054 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
3065 msgstr ""
3055 msgstr ""
3066
3056
3067 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
3057 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
3068 msgstr ""
3058 msgstr ""
3069
3059
3070 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
3060 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
3071 msgstr ""
3061 msgstr ""
3072
3062
3073 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
3063 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
3074 msgstr ""
3064 msgstr ""
3075
3065
3076 msgid "hg qnext [-s]"
3066 msgid "hg qnext [-s]"
3077 msgstr ""
3067 msgstr ""
3078
3068
3079 msgid "hg qprev [-s]"
3069 msgid "hg qprev [-s]"
3080 msgstr ""
3070 msgstr ""
3081
3071
3082 msgid "pop all patches"
3072 msgid "pop all patches"
3083 msgstr ""
3073 msgstr ""
3084
3074
3085 msgid "queue name to pop"
3075 msgid "queue name to pop"
3086 msgstr ""
3076 msgstr ""
3087
3077
3088 msgid "forget any local changes"
3078 msgid "forget any local changes"
3089 msgstr ""
3079 msgstr ""
3090
3080
3091 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
3081 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
3092 msgstr ""
3082 msgstr ""
3093
3083
3094 msgid "apply if the patch has rejects"
3084 msgid "apply if the patch has rejects"
3095 msgstr ""
3085 msgstr ""
3096
3086
3097 msgid "list patch name in commit text"
3087 msgid "list patch name in commit text"
3098 msgstr ""
3088 msgstr ""
3099
3089
3100 msgid "apply all patches"
3090 msgid "apply all patches"
3101 msgstr ""
3091 msgstr ""
3102
3092
3103 msgid "merge from another queue"
3093 msgid "merge from another queue"
3104 msgstr ""
3094 msgstr ""
3105
3095
3106 msgid "merge queue name"
3096 msgid "merge queue name"
3107 msgstr ""
3097 msgstr ""
3108
3098
3109 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
3099 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
3110 msgstr ""
3100 msgstr ""
3111
3101
3112 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3102 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3113 msgstr ""
3103 msgstr ""
3114
3104
3115 msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch"
3105 msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch"
3116 msgstr ""
3106 msgstr ""
3117
3107
3118 msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch"
3108 msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch"
3119 msgstr ""
3109 msgstr ""
3120
3110
3121 msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)"
3111 msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)"
3122 msgstr ""
3112 msgstr ""
3123
3113
3124 msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)"
3114 msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)"
3125 msgstr ""
3115 msgstr ""
3126
3116
3127 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3117 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3128 msgstr ""
3118 msgstr ""
3129
3119
3130 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3120 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3131 msgstr ""
3121 msgstr ""
3132
3122
3133 msgid "delete save entry"
3123 msgid "delete save entry"
3134 msgstr ""
3124 msgstr ""
3135
3125
3136 msgid "update queue working directory"
3126 msgid "update queue working directory"
3137 msgstr ""
3127 msgstr ""
3138
3128
3139 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3129 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3140 msgstr ""
3130 msgstr ""
3141
3131
3142 msgid "copy patch directory"
3132 msgid "copy patch directory"
3143 msgstr ""
3133 msgstr ""
3144
3134
3145 msgid "copy directory name"
3135 msgid "copy directory name"
3146 msgstr ""
3136 msgstr ""
3147
3137
3148 msgid "clear queue status file"
3138 msgid "clear queue status file"
3149 msgstr ""
3139 msgstr ""
3150
3140
3151 msgid "force copy"
3141 msgid "force copy"
3152 msgstr ""
3142 msgstr ""
3153
3143
3154 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
3144 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
3155 msgstr ""
3145 msgstr ""
3156
3146
3157 msgid "disable all guards"
3147 msgid "disable all guards"
3158 msgstr ""
3148 msgstr ""
3159
3149
3160 msgid "list all guards in series file"
3150 msgid "list all guards in series file"
3161 msgstr ""
3151 msgstr ""
3162
3152
3163 msgid "pop to before first guarded applied patch"
3153 msgid "pop to before first guarded applied patch"
3164 msgstr ""
3154 msgstr ""
3165
3155
3166 msgid "pop, then reapply patches"
3156 msgid "pop, then reapply patches"
3167 msgstr ""
3157 msgstr ""
3168
3158
3169 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
3159 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
3170 msgstr ""
3160 msgstr ""
3171
3161
3172 msgid "print patches not in series"
3162 msgid "print patches not in series"
3173 msgstr ""
3163 msgstr ""
3174
3164
3175 msgid "hg qseries [-ms]"
3165 msgid "hg qseries [-ms]"
3176 msgstr ""
3166 msgstr ""
3177
3167
3178 msgid "force removal with local changes"
3168 msgid "force removal with local changes"
3179 msgstr ""
3169 msgstr ""
3180
3170
3181 msgid "bundle unrelated changesets"
3171 msgid "bundle unrelated changesets"
3182 msgstr ""
3172 msgstr ""
3183
3173
3184 msgid "no backups"
3174 msgid "no backups"
3185 msgstr ""
3175 msgstr ""
3186
3176
3187 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3177 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3188 msgstr ""
3178 msgstr ""
3189
3179
3190 msgid "hg qtop [-s]"
3180 msgid "hg qtop [-s]"
3191 msgstr ""
3181 msgstr ""
3192
3182
3193 msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
3183 msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
3194 msgstr ""
3184 msgstr ""
3195
3185
3196 msgid "finish all applied changesets"
3186 msgid "finish all applied changesets"
3197 msgstr "afslut alle anvendte ændringer"
3187 msgstr "afslut alle anvendte ændringer"
3198
3188
3199 msgid "hg qfinish [-a] [REV...]"
3189 msgid "hg qfinish [-a] [REV...]"
3200 msgstr "hg qfinish [-a] [REV...]"
3190 msgstr "hg qfinish [-a] [REV...]"
3201
3191
3202 msgid ""
3192 msgid ""
3203 "hook extension to email notifications on commits/pushes\n"
3193 "send e-mail notifications for commits/pushes\n"
3204 "\n"
3194 "\n"
3205 "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n"
3195 "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n"
3206 "messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3196 "messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3207 "\n"
3197 "\n"
3208 "To use, configure notify extension and enable in hgrc like this:\n"
3198 "To use, configure notify extension and enable in hgrc like this:\n"
3209 "\n"
3199 "\n"
3210 " [extensions]\n"
3200 " [extensions]\n"
3211 " hgext.notify =\n"
3201 " hgext.notify =\n"
3212 "\n"
3202 "\n"
3213 " [hooks]\n"
3203 " [hooks]\n"
3214 " # one email for each incoming changeset\n"
3204 " # one email for each incoming changeset\n"
3215 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3205 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3216 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3206 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3217 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3207 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3218 "\n"
3208 "\n"
3219 " [notify]\n"
3209 " [notify]\n"
3220 " # config items go in here\n"
3210 " # config items go in here\n"
3221 "\n"
3211 "\n"
3222 " config items:\n"
3212 " config items:\n"
3223 "\n"
3213 "\n"
3224 " REQUIRED:\n"
3214 " REQUIRED:\n"
3225 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3215 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3226 "\n"
3216 "\n"
3227 " OPTIONAL:\n"
3217 " OPTIONAL:\n"
3228 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3218 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3229 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3219 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3230 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3220 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3231 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3221 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3232 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3222 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3233 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3223 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3234 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3224 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3235 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3225 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3236 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3226 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3237 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3227 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3238 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3228 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3239 "list\n"
3229 "list\n"
3240 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3230 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3241 " [email]\n"
3231 " [email]\n"
3242 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3232 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3243 " [web]\n"
3233 " [web]\n"
3244 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3234 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3245 "\n"
3235 "\n"
3246 " notify config file has same format as regular hgrc. it has two\n"
3236 " notify config file has same format as regular hgrc. it has two\n"
3247 " sections so you can express subscriptions in whatever way is handier\n"
3237 " sections so you can express subscriptions in whatever way is handier\n"
3248 " for you.\n"
3238 " for you.\n"
3249 "\n"
3239 "\n"
3250 " [usersubs]\n"
3240 " [usersubs]\n"
3251 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob "
3241 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob "
3252 "patterns\n"
3242 "patterns\n"
3253 " user@host = pattern\n"
3243 " user@host = pattern\n"
3254 "\n"
3244 "\n"
3255 " [reposubs]\n"
3245 " [reposubs]\n"
3256 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber "
3246 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber "
3257 "emails\n"
3247 "emails\n"
3258 " pattern = user@host\n"
3248 " pattern = user@host\n"
3259 "\n"
3249 "\n"
3260 " glob patterns are matched against path to repository root.\n"
3250 " glob patterns are matched against path to repository root.\n"
3261 "\n"
3251 "\n"
3262 " if you like, you can put notify config file in repository that users\n"
3252 " if you like, you can put notify config file in repository that users\n"
3263 " can push changes to, they can manage their own subscriptions."
3253 " can push changes to, they can manage their own subscriptions."
3264 msgstr ""
3254 msgstr ""
3265
3255
3266 #, python-format
3256 #, python-format
3267 msgid "%s: %d new changesets"
3257 msgid "%s: %d new changesets"
3268 msgstr "%s: %d nye ændringer"
3258 msgstr "%s: %d nye ændringer"
3269
3259
3270 #, python-format
3260 #, python-format
3271 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
3261 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
3272 msgstr "notify: sender %d abonnenter %d ændringer\n"
3262 msgstr "notify: sender %d abonnenter %d ændringer\n"
3273
3263
3274 #, python-format
3264 #, python-format
3275 msgid ""
3265 msgid ""
3276 "\n"
3266 "\n"
3277 "diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
3267 "diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
3278 "\n"
3268 "\n"
3279 msgstr ""
3269 msgstr ""
3280
3270
3281 #, python-format
3271 #, python-format
3282 msgid ""
3272 msgid ""
3283 "\n"
3273 "\n"
3284 "diffs (%d lines):\n"
3274 "diffs (%d lines):\n"
3285 "\n"
3275 "\n"
3286 msgstr ""
3276 msgstr ""
3287
3277
3288 #, python-format
3278 #, python-format
3289 msgid "notify: no subscribers to repository %s\n"
3279 msgid "notify: no subscribers to repository %s\n"
3290 msgstr ""
3280 msgstr ""
3291
3281
3292 #, python-format
3282 #, python-format
3293 msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n"
3283 msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n"
3294 msgstr ""
3284 msgstr ""
3295
3285
3296 msgid ""
3286 msgid ""
3297 "browse command output with external pager\n"
3287 "browse command output with an external pager\n"
3298 "\n"
3288 "\n"
3299 "To set the pager that should be used, set the application variable:\n"
3289 "To set the pager that should be used, set the application variable:\n"
3300 "\n"
3290 "\n"
3301 " [pager]\n"
3291 " [pager]\n"
3302 " pager = LESS='FSRX' less\n"
3292 " pager = LESS='FSRX' less\n"
3303 "\n"
3293 "\n"
3304 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
3294 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
3305 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used.\n"
3295 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used.\n"
3306 "\n"
3296 "\n"
3307 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
3297 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
3308 "setting:\n"
3298 "setting:\n"
3309 "\n"
3299 "\n"
3310 " [pager]\n"
3300 " [pager]\n"
3311 " quiet = True\n"
3301 " quiet = True\n"
3312 "\n"
3302 "\n"
3313 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3303 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3314 "pager.ignore list:\n"
3304 "pager.ignore list:\n"
3315 "\n"
3305 "\n"
3316 " [pager]\n"
3306 " [pager]\n"
3317 " ignore = version, help, update\n"
3307 " ignore = version, help, update\n"
3318 "\n"
3308 "\n"
3319 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
3309 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
3320 "pager.attend:\n"
3310 "pager.attend:\n"
3321 "\n"
3311 "\n"
3322 " [pager]\n"
3312 " [pager]\n"
3323 " attend = log\n"
3313 " attend = log\n"
3324 "\n"
3314 "\n"
3325 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
3315 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
3326 "\n"
3316 "\n"
3327 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n"
3317 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n"
3328 "specify them in the global .hgrc\n"
3318 "specify them in the global .hgrc\n"
3329 msgstr ""
3319 msgstr ""
3330
3320
3331 msgid ""
3321 msgid ""
3332 "use suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3322 "interpret suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3333 "\n"
3323 "\n"
3334 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
3324 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
3335 "ancestors of a specific revision.\n"
3325 "ancestors of a specific revision.\n"
3336 "\n"
3326 "\n"
3337 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then:\n"
3327 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then:\n"
3338 "\n"
3328 "\n"
3339 "- foo^N = Nth parent of foo\n"
3329 "- foo^N = Nth parent of foo\n"
3340 " foo^0 = foo\n"
3330 " foo^0 = foo\n"
3341 " foo^1 = first parent of foo\n"
3331 " foo^1 = first parent of foo\n"
3342 " foo^2 = second parent of foo\n"
3332 " foo^2 = second parent of foo\n"
3343 " foo^ = foo^1\n"
3333 " foo^ = foo^1\n"
3344 "\n"
3334 "\n"
3345 "- foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3335 "- foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3346 " foo~0 = foo\n"
3336 " foo~0 = foo\n"
3347 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3337 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3348 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3338 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3349 msgstr ""
3339 msgstr ""
3350
3340
3351 msgid ""
3341 msgid ""
3352 "sending Mercurial changesets as a series of patch emails\n"
3342 "send Mercurial changesets as a series of patch e-mails\n"
3353 "\n"
3343 "\n"
3354 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
3344 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
3355 "describes the series as a whole.\n"
3345 "describes the series as a whole.\n"
3356 "\n"
3346 "\n"
3357 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
3347 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
3358 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
3348 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
3359 "message contains two or three body parts:\n"
3349 "message contains two or three body parts:\n"
3360 "\n"
3350 "\n"
3361 " The changeset description.\n"
3351 " The changeset description.\n"
3362 "\n"
3352 "\n"
3363 " [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3353 " [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3364 "\n"
3354 "\n"
3365 " The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3355 " The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3366 "\n"
3356 "\n"
3367 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
3357 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
3368 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
3358 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
3369 "mail and news readers, and in mail archives.\n"
3359 "mail and news readers, and in mail archives.\n"
3370 "\n"
3360 "\n"
3371 "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n"
3361 "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n"
3372 "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n"
3362 "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n"
3373 "you are sending the right changes.\n"
3363 "you are sending the right changes.\n"
3374 "\n"
3364 "\n"
3375 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
3365 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
3376 "file:\n"
3366 "file:\n"
3377 "\n"
3367 "\n"
3378 " [email]\n"
3368 " [email]\n"
3379 " from = My Name <my@email>\n"
3369 " from = My Name <my@email>\n"
3380 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
3370 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
3381 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3371 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3382 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
3372 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
3383 "\n"
3373 "\n"
3384 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3374 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3385 "as a patchbomb.\n"
3375 "as a patchbomb.\n"
3386 "\n"
3376 "\n"
3387 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
3377 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
3388 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
3378 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
3389 "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n"
3379 "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n"
3390 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
3380 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
3391 "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n"
3381 "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n"
3392 "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n"
3382 "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n"
3393 "message, so you can verify everything is alright.\n"
3383 "message, so you can verify everything is alright.\n"
3394 "\n"
3384 "\n"
3395 "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n"
3385 "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n"
3396 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
3386 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
3397 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
3387 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
3398 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
3388 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
3399 "files, e.g. with mutt:\n"
3389 "files, e.g. with mutt:\n"
3400 "\n"
3390 "\n"
3401 " % mutt -R -f mbox\n"
3391 " % mutt -R -f mbox\n"
3402 "\n"
3392 "\n"
3403 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use `formail'\n"
3393 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use `formail'\n"
3404 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
3394 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
3405 "package), to send each message out:\n"
3395 "package), to send each message out:\n"
3406 "\n"
3396 "\n"
3407 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3397 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3408 "\n"
3398 "\n"
3409 "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
3399 "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
3410 "\n"
3400 "\n"
3411 "You can also either configure the method option in the email section\n"
3401 "You can also either configure the method option in the email section\n"
3412 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3402 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3413 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
3403 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
3414 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
3404 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
3415 "hgrc(5) for details."
3405 "hgrc(5) for details."
3416 msgstr ""
3406 msgstr ""
3417
3407
3418 msgid "Please enter a valid value.\n"
3408 msgid "Please enter a valid value.\n"
3419 msgstr ""
3409 msgstr ""
3420
3410
3421 msgid "does the diffstat above look okay? "
3411 msgid "does the diffstat above look okay? "
3422 msgstr ""
3412 msgstr ""
3423
3413
3424 msgid "diffstat rejected"
3414 msgid "diffstat rejected"
3425 msgstr "diffstat afvist"
3415 msgstr "diffstat afvist"
3426
3416
3427 msgid ""
3417 msgid ""
3428 "send changesets by email\n"
3418 "send changesets by email\n"
3429 "\n"
3419 "\n"
3430 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
3420 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
3431 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
3421 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
3432 " introduction, which describes the series as a whole.\n"
3422 " introduction, which describes the series as a whole.\n"
3433 "\n"
3423 "\n"
3434 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3424 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3435 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3425 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3436 " The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
3426 " The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
3437 " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n"
3427 " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n"
3438 " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n"
3428 " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n"
3439 " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n"
3429 " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n"
3440 " \"hg export\".\n"
3430 " \"hg export\".\n"
3441 "\n"
3431 "\n"
3442 " By default the patch is included as text in the email body for\n"
3432 " By default the patch is included as text in the email body for\n"
3443 " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
3433 " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
3444 " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n"
3434 " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n"
3445 " will be created.\n"
3435 " will be created.\n"
3446 "\n"
3436 "\n"
3447 " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
3437 " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
3448 " in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
3438 " in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
3449 " of the specified revisions if any are provided)\n"
3439 " of the specified revisions if any are provided)\n"
3450 "\n"
3440 "\n"
3451 " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
3441 " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
3452 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
3442 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
3453 " will be sent.\n"
3443 " will be sent.\n"
3454 "\n"
3444 "\n"
3455 " Examples:\n"
3445 " Examples:\n"
3456 "\n"
3446 "\n"
3457 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3447 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3458 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3448 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3459 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3449 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3460 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3450 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3461 "\n"
3451 "\n"
3462 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3452 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3463 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3453 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3464 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3454 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3465 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3455 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3466 "\n"
3456 "\n"
3467 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3457 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3468 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3458 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3469 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3459 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3470 "default\n"
3460 "default\n"
3471 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3461 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3472 "\n"
3462 "\n"
3473 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
3463 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
3474 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
3464 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
3475 " "
3465 " "
3476 msgstr ""
3466 msgstr ""
3477
3467
3478 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
3468 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
3479 msgstr "angiv mindst en ændring med -r eller -o"
3469 msgstr "angiv mindst en ændring med -r eller -o"
3480
3470
3481 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
3471 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
3482 msgstr ""
3472 msgstr ""
3483
3473
3484 msgid "too many destinations"
3474 msgid "too many destinations"
3485 msgstr "for mange destinationer"
3475 msgstr "for mange destinationer"
3486
3476
3487 msgid "use only one form to specify the revision"
3477 msgid "use only one form to specify the revision"
3488 msgstr ""
3478 msgstr ""
3489
3479
3490 msgid ""
3480 msgid ""
3491 "\n"
3481 "\n"
3492 "Write the introductory message for the patch series.\n"
3482 "Write the introductory message for the patch series.\n"
3493 "\n"
3483 "\n"
3494 msgstr ""
3484 msgstr ""
3495
3485
3496 #, python-format
3486 #, python-format
3497 msgid ""
3487 msgid ""
3498 "This patch series consists of %d patches.\n"
3488 "This patch series consists of %d patches.\n"
3499 "\n"
3489 "\n"
3500 msgstr ""
3490 msgstr ""
3501
3491
3502 msgid "Final summary:\n"
3492 msgid "Final summary:\n"
3503 msgstr ""
3493 msgstr ""
3504
3494
3505 msgid "Displaying "
3495 msgid "Displaying "
3506 msgstr ""
3496 msgstr ""
3507
3497
3508 msgid "Writing "
3498 msgid "Writing "
3509 msgstr ""
3499 msgstr ""
3510
3500
3511 msgid "Sending "
3501 msgid "Sending "
3512 msgstr ""
3502 msgstr ""
3513
3503
3514 msgid "send patches as attachments"
3504 msgid "send patches as attachments"
3515 msgstr "send lapper som vedhæftede filer"
3505 msgstr "send lapper som vedhæftede filer"
3516
3506
3517 msgid "send patches as inline attachments"
3507 msgid "send patches as inline attachments"
3518 msgstr "send lapper som integreret tekst"
3508 msgstr "send lapper som integreret tekst"
3519
3509
3520 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
3510 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
3521 msgstr ""
3511 msgstr ""
3522
3512
3523 msgid "email addresses of copy recipients"
3513 msgid "email addresses of copy recipients"
3524 msgstr ""
3514 msgstr ""
3525
3515
3526 msgid "add diffstat output to messages"
3516 msgid "add diffstat output to messages"
3527 msgstr "tilføj diffstat resultat til beskeder"
3517 msgstr "tilføj diffstat resultat til beskeder"
3528
3518
3529 msgid "use the given date as the sending date"
3519 msgid "use the given date as the sending date"
3530 msgstr ""
3520 msgstr ""
3531
3521
3532 msgid "use the given file as the series description"
3522 msgid "use the given file as the series description"
3533 msgstr ""
3523 msgstr ""
3534
3524
3535 msgid "email address of sender"
3525 msgid "email address of sender"
3536 msgstr ""
3526 msgstr ""
3537
3527
3538 msgid "print messages that would be sent"
3528 msgid "print messages that would be sent"
3539 msgstr ""
3529 msgstr ""
3540
3530
3541 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
3531 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
3542 msgstr ""
3532 msgstr ""
3543
3533
3544 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
3534 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
3545 msgstr ""
3535 msgstr ""
3546
3536
3547 msgid "message identifier to reply to"
3537 msgid "message identifier to reply to"
3548 msgstr ""
3538 msgstr ""
3549
3539
3550 msgid "email addresses of recipients"
3540 msgid "email addresses of recipients"
3551 msgstr ""
3541 msgstr ""
3552
3542
3553 msgid "omit hg patch header"
3543 msgid "omit hg patch header"
3554 msgstr ""
3544 msgstr ""
3555
3545
3556 msgid "send changes not found in the target repository"
3546 msgid "send changes not found in the target repository"
3557 msgstr ""
3547 msgstr ""
3558
3548
3559 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
3549 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
3560 msgstr ""
3550 msgstr ""
3561
3551
3562 msgid "name of the bundle attachment file"
3552 msgid "name of the bundle attachment file"
3563 msgstr ""
3553 msgstr ""
3564
3554
3565 msgid "a revision to send"
3555 msgid "a revision to send"
3566 msgstr ""
3556 msgstr ""
3567
3557
3568 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
3558 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
3569 msgstr "kør selv hvis fjernarkivet er urelateret (med -b/--bundle)"
3559 msgstr "kør selv hvis fjernarkivet er urelateret (med -b/--bundle)"
3570
3560
3571 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
3561 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
3572 msgstr ""
3562 msgstr ""
3573
3563
3574 msgid "send an introduction email for a single patch"
3564 msgid "send an introduction email for a single patch"
3575 msgstr ""
3565 msgstr ""
3576
3566
3577 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3567 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3578 msgstr ""
3568 msgstr ""
3579
3569
3580 msgid "enable removing untracked files only"
3570 msgid "delete files not tracked from the working directory"
3581 msgstr ""
3571 msgstr ""
3582
3572
3583 msgid ""
3573 msgid ""
3584 "removes files not tracked by Mercurial\n"
3574 "removes files not tracked by Mercurial\n"
3585 "\n"
3575 "\n"
3586 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
3576 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
3587 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3577 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3588 "\n"
3578 "\n"
3589 " This means that purge will delete:\n"
3579 " This means that purge will delete:\n"
3590 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3580 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3591 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
3581 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
3592 " they contain files under source control management\n"
3582 " they contain files under source control management\n"
3593 " But it will leave untouched:\n"
3583 " But it will leave untouched:\n"
3594 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3584 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3595 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3585 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3596 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3586 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3597 "\n"
3587 "\n"
3598 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3588 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3599 " directories are considered.\n"
3589 " directories are considered.\n"
3600 "\n"
3590 "\n"
3601 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
3591 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
3602 " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
3592 " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
3603 " list of files that this program would delete, use the --print\n"
3593 " list of files that this program would delete, use the --print\n"
3604 " option.\n"
3594 " option.\n"
3605 " "
3595 " "
3606 msgstr ""
3596 msgstr ""
3607
3597
3608 #, python-format
3598 #, python-format
3609 msgid "%s cannot be removed"
3599 msgid "%s cannot be removed"
3610 msgstr ""
3600 msgstr ""
3611
3601
3612 #, python-format
3602 #, python-format
3613 msgid "warning: %s\n"
3603 msgid "warning: %s\n"
3614 msgstr ""
3604 msgstr ""
3615
3605
3616 #, python-format
3606 #, python-format
3617 msgid "Removing file %s\n"
3607 msgid "Removing file %s\n"
3618 msgstr ""
3608 msgstr ""
3619
3609
3620 #, python-format
3610 #, python-format
3621 msgid "Removing directory %s\n"
3611 msgid "Removing directory %s\n"
3622 msgstr ""
3612 msgstr ""
3623
3613
3624 msgid "abort if an error occurs"
3614 msgid "abort if an error occurs"
3625 msgstr ""
3615 msgstr ""
3626
3616
3627 msgid "purge ignored files too"
3617 msgid "purge ignored files too"
3628 msgstr ""
3618 msgstr ""
3629
3619
3630 msgid "print filenames instead of deleting them"
3620 msgid "print filenames instead of deleting them"
3631 msgstr ""
3621 msgstr ""
3632
3622
3633 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
3623 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
3634 msgstr ""
3624 msgstr ""
3635
3625
3636 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
3626 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
3637 msgstr ""
3627 msgstr ""
3638
3628
3639 msgid ""
3629 msgid ""
3640 "move sets of revisions to a different ancestor\n"
3630 "move sets of revisions to a different ancestor\n"
3641 "\n"
3631 "\n"
3642 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
3632 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
3643 "repository.\n"
3633 "repository.\n"
3644 "\n"
3634 "\n"
3645 "For more information:\n"
3635 "For more information:\n"
3646 "http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n"
3636 "http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n"
3647 msgstr ""
3637 msgstr ""
3648
3638
3649 msgid "first revision, do not change ancestor\n"
3639 msgid "first revision, do not change ancestor\n"
3650 msgstr ""
3640 msgstr ""
3651
3641
3652 msgid ""
3642 msgid ""
3653 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
3643 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
3654 "\n"
3644 "\n"
3655 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
3645 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
3656 " history onto another. This can be useful for linearizing local\n"
3646 " history onto another. This can be useful for linearizing local\n"
3657 " changes relative to a master development tree.\n"
3647 " changes relative to a master development tree.\n"
3658 "\n"
3648 "\n"
3659 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
3649 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
3660 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n"
3650 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n"
3661 " "
3651 " "
3662 msgstr ""
3652 msgstr ""
3663
3653
3664 msgid "cannot use both abort and continue"
3654 msgid "cannot use both abort and continue"
3665 msgstr ""
3655 msgstr ""
3666
3656
3667 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
3657 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
3668 msgstr ""
3658 msgstr ""
3669
3659
3670 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
3660 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
3671 msgstr ""
3661 msgstr ""
3672
3662
3673 msgid "cannot specify both a revision and a base"
3663 msgid "cannot specify both a revision and a base"
3674 msgstr ""
3664 msgstr ""
3675
3665
3676 msgid "nothing to rebase\n"
3666 msgid "nothing to rebase\n"
3677 msgstr ""
3667 msgstr ""
3678
3668
3679 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
3669 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
3680 msgstr ""
3670 msgstr ""
3681
3671
3682 msgid "rebase merging completed\n"
3672 msgid "rebase merging completed\n"
3683 msgstr ""
3673 msgstr ""
3684
3674
3685 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
3675 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
3686 msgstr ""
3676 msgstr ""
3687
3677
3688 msgid "rebase completed\n"
3678 msgid "rebase completed\n"
3689 msgstr ""
3679 msgstr ""
3690
3680
3691 #, python-format
3681 #, python-format
3692 msgid "%d revisions have been skipped\n"
3682 msgid "%d revisions have been skipped\n"
3693 msgstr ""
3683 msgstr ""
3694
3684
3695 msgid " set parents\n"
3685 msgid " set parents\n"
3696 msgstr ""
3686 msgstr ""
3697
3687
3698 #, python-format
3688 #, python-format
3699 msgid "rebasing %d:%s\n"
3689 msgid "rebasing %d:%s\n"
3700 msgstr ""
3690 msgstr ""
3701
3691
3702 #, python-format
3692 #, python-format
3703 msgid " future parents are %d and %d\n"
3693 msgid " future parents are %d and %d\n"
3704 msgstr ""
3694 msgstr ""
3705
3695
3706 #, python-format
3696 #, python-format
3707 msgid " update to %d:%s\n"
3697 msgid " update to %d:%s\n"
3708 msgstr " opdater til %d:%s\n"
3698 msgstr " opdater til %d:%s\n"
3709
3699
3710 msgid " already in target\n"
3700 msgid " already in target\n"
3711 msgstr ""
3701 msgstr ""
3712
3702
3713 #, python-format
3703 #, python-format
3714 msgid " merge against %d:%s\n"
3704 msgid " merge against %d:%s\n"
3715 msgstr ""
3705 msgstr ""
3716
3706
3717 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
3707 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
3718 msgstr ""
3708 msgstr ""
3719
3709
3720 msgid "resuming interrupted rebase\n"
3710 msgid "resuming interrupted rebase\n"
3721 msgstr ""
3711 msgstr ""
3722
3712
3723 #, python-format
3713 #, python-format
3724 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
3714 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
3725 msgstr ""
3715 msgstr ""
3726
3716
3727 #, python-format
3717 #, python-format
3728 msgid "next revision set to %s\n"
3718 msgid "next revision set to %s\n"
3729 msgstr ""
3719 msgstr ""
3730
3720
3731 #, python-format
3721 #, python-format
3732 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
3722 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
3733 msgstr ""
3723 msgstr ""
3734
3724
3735 #, python-format
3725 #, python-format
3736 msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n"
3726 msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n"
3737 msgstr ""
3727 msgstr ""
3738
3728
3739 #, python-format
3729 #, python-format
3740 msgid "import mq patch %d (%s)\n"
3730 msgid "import mq patch %d (%s)\n"
3741 msgstr ""
3731 msgstr ""
3742
3732
3743 msgid "rebase status stored\n"
3733 msgid "rebase status stored\n"
3744 msgstr ""
3734 msgstr ""
3745
3735
3746 msgid "rebase status resumed\n"
3736 msgid "rebase status resumed\n"
3747 msgstr ""
3737 msgstr ""
3748
3738
3749 msgid "no rebase in progress"
3739 msgid "no rebase in progress"
3750 msgstr ""
3740 msgstr ""
3751
3741
3752 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
3742 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
3753 msgstr ""
3743 msgstr ""
3754
3744
3755 msgid "rebase aborted\n"
3745 msgid "rebase aborted\n"
3756 msgstr ""
3746 msgstr ""
3757
3747
3758 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
3748 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
3759 msgstr ""
3749 msgstr ""
3760
3750
3761 msgid "cannot rebase an ancestor"
3751 msgid "cannot rebase an ancestor"
3762 msgstr ""
3752 msgstr ""
3763
3753
3764 msgid "cannot rebase a descendant"
3754 msgid "cannot rebase a descendant"
3765 msgstr ""
3755 msgstr ""
3766
3756
3767 msgid "already working on current\n"
3757 msgid "already working on current\n"
3768 msgstr ""
3758 msgstr ""
3769
3759
3770 msgid "already working on the current branch\n"
3760 msgid "already working on the current branch\n"
3771 msgstr ""
3761 msgstr ""
3772
3762
3773 #, python-format
3763 #, python-format
3774 msgid "rebase onto %d starting from %d\n"
3764 msgid "rebase onto %d starting from %d\n"
3775 msgstr ""
3765 msgstr ""
3776
3766
3777 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
3767 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
3778 msgstr ""
3768 msgstr ""
3779
3769
3780 msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n"
3770 msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n"
3781 msgstr ""
3771 msgstr ""
3782
3772
3783 msgid "rebase working directory to branch head"
3773 msgid "rebase working directory to branch head"
3784 msgstr ""
3774 msgstr ""
3785
3775
3786 msgid "rebase from a given revision"
3776 msgid "rebase from a given revision"
3787 msgstr ""
3777 msgstr ""
3788
3778
3789 msgid "rebase from the base of a given revision"
3779 msgid "rebase from the base of a given revision"
3790 msgstr ""
3780 msgstr ""
3791
3781
3792 msgid "rebase onto a given revision"
3782 msgid "rebase onto a given revision"
3793 msgstr ""
3783 msgstr ""
3794
3784
3795 msgid "collapse the rebased revisions"
3785 msgid "collapse the rebased revisions"
3796 msgstr ""
3786 msgstr ""
3797
3787
3798 msgid "keep original revisions"
3788 msgid "keep original revisions"
3799 msgstr ""
3789 msgstr ""
3800
3790
3801 msgid "keep original branches"
3791 msgid "keep original branches"
3802 msgstr ""
3792 msgstr ""
3803
3793
3804 msgid "continue an interrupted rebase"
3794 msgid "continue an interrupted rebase"
3805 msgstr ""
3795 msgstr ""
3806
3796
3807 msgid "abort an interrupted rebase"
3797 msgid "abort an interrupted rebase"
3808 msgstr ""
3798 msgstr ""
3809
3799
3810 msgid ""
3800 msgid ""
3811 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] "
3801 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] "
3812 "| [-c] | [-a]"
3802 "| [-c] | [-a]"
3813 msgstr ""
3803 msgstr ""
3814
3804
3815 msgid "interactive change selection during commit or qrefresh"
3805 msgid "interactively select which sets of changes to commit/qrefresh"
3816 msgstr ""
3806 msgstr ""
3817
3807
3818 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
3808 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
3819 msgstr "dette ændrer en binær fil (alt eller intet)\n"
3809 msgstr "dette ændrer en binær fil (alt eller intet)\n"
3820
3810
3821 msgid "this is a binary file\n"
3811 msgid "this is a binary file\n"
3822 msgstr "dette er en binær fil\n"
3812 msgstr "dette er en binær fil\n"
3823
3813
3824 #, python-format
3814 #, python-format
3825 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
3815 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
3826 msgstr "%d stumper, %d linjer ændret\n"
3816 msgstr "%d stumper, %d linjer ændret\n"
3827
3817
3828 msgid "[Ynsfdaq?]"
3818 msgid "[Ynsfdaq?]"
3829 msgstr ""
3819 msgstr ""
3830
3820
3831 msgid "&Yes, record this change"
3821 msgid "&Yes, record this change"
3832 msgstr ""
3822 msgstr ""
3833
3823
3834 msgid "&No, skip this change"
3824 msgid "&No, skip this change"
3835 msgstr ""
3825 msgstr ""
3836
3826
3837 msgid "&Skip remaining changes to this file"
3827 msgid "&Skip remaining changes to this file"
3838 msgstr ""
3828 msgstr ""
3839
3829
3840 msgid "Record remaining changes to this &file"
3830 msgid "Record remaining changes to this &file"
3841 msgstr ""
3831 msgstr ""
3842
3832
3843 msgid "&Done, skip remaining changes and files"
3833 msgid "&Done, skip remaining changes and files"
3844 msgstr ""
3834 msgstr ""
3845
3835
3846 msgid "Record &all changes to all remaining files"
3836 msgid "Record &all changes to all remaining files"
3847 msgstr ""
3837 msgstr ""
3848
3838
3849 msgid "&Quit, recording no changes"
3839 msgid "&Quit, recording no changes"
3850 msgstr ""
3840 msgstr ""
3851
3841
3852 msgid "&?"
3842 msgid "&?"
3853 msgstr ""
3843 msgstr ""
3854
3844
3855 msgid "y"
3845 msgid "y"
3856 msgstr ""
3846 msgstr ""
3857
3847
3858 msgid "?"
3848 msgid "?"
3859 msgstr ""
3849 msgstr ""
3860
3850
3861 msgid "y - record this change"
3851 msgid "y - record this change"
3862 msgstr ""
3852 msgstr ""
3863
3853
3864 msgid "s"
3854 msgid "s"
3865 msgstr ""
3855 msgstr ""
3866
3856
3867 msgid "f"
3857 msgid "f"
3868 msgstr ""
3858 msgstr ""
3869
3859
3870 msgid "d"
3860 msgid "d"
3871 msgstr ""
3861 msgstr ""
3872
3862
3873 msgid "a"
3863 msgid "a"
3874 msgstr ""
3864 msgstr ""
3875
3865
3876 msgid "q"
3866 msgid "q"
3877 msgstr ""
3867 msgstr ""
3878
3868
3879 msgid "user quit"
3869 msgid "user quit"
3880 msgstr "user quit"
3870 msgstr "user quit"
3881
3871
3882 #, python-format
3872 #, python-format
3883 msgid "examine changes to %s?"
3873 msgid "examine changes to %s?"
3884 msgstr ""
3874 msgstr ""
3885
3875
3886 msgid " and "
3876 msgid " and "
3887 msgstr " og "
3877 msgstr " og "
3888
3878
3889 #, python-format
3879 #, python-format
3890 msgid "record this change to %r?"
3880 msgid "record this change to %r?"
3891 msgstr ""
3881 msgstr ""
3892
3882
3893 #, python-format
3883 #, python-format
3894 msgid "record change %d/%d to %r?"
3884 msgid "record change %d/%d to %r?"
3895 msgstr ""
3885 msgstr ""
3896
3886
3897 msgid ""
3887 msgid ""
3898 "interactively select changes to commit\n"
3888 "interactively select changes to commit\n"
3899 "\n"
3889 "\n"
3900 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
3890 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
3901 " will be candidates for recording.\n"
3891 " will be candidates for recording.\n"
3902 "\n"
3892 "\n"
3903 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
3893 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
3904 "\n"
3894 "\n"
3905 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
3895 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
3906 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
3896 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
3907 " change to use. For each query, the following responses are\n"
3897 " change to use. For each query, the following responses are\n"
3908 " possible:\n"
3898 " possible:\n"
3909 "\n"
3899 "\n"
3910 " y - record this change\n"
3900 " y - record this change\n"
3911 " n - skip this change\n"
3901 " n - skip this change\n"
3912 "\n"
3902 "\n"
3913 " s - skip remaining changes to this file\n"
3903 " s - skip remaining changes to this file\n"
3914 " f - record remaining changes to this file\n"
3904 " f - record remaining changes to this file\n"
3915 "\n"
3905 "\n"
3916 " d - done, skip remaining changes and files\n"
3906 " d - done, skip remaining changes and files\n"
3917 " a - record all changes to all remaining files\n"
3907 " a - record all changes to all remaining files\n"
3918 " q - quit, recording no changes\n"
3908 " q - quit, recording no changes\n"
3919 "\n"
3909 "\n"
3920 " ? - display help"
3910 " ? - display help"
3921 msgstr ""
3911 msgstr ""
3922
3912
3923 msgid "'mq' extension not loaded"
3913 msgid "'mq' extension not loaded"
3924 msgstr ""
3914 msgstr ""
3925
3915
3926 msgid "running non-interactively, use commit instead"
3916 msgid "running non-interactively, use commit instead"
3927 msgstr ""
3917 msgstr ""
3928
3918
3929 msgid "no changes to record\n"
3919 msgid "no changes to record\n"
3930 msgstr ""
3920 msgstr ""
3931
3921
3932 #, python-format
3922 #, python-format
3933 msgid "backup %r as %r\n"
3923 msgid "backup %r as %r\n"
3934 msgstr "sikkerhedskopier %r som %r\n"
3924 msgstr "sikkerhedskopier %r som %r\n"
3935
3925
3936 msgid "applying patch\n"
3926 msgid "applying patch\n"
3937 msgstr "tilføjer lap\n"
3927 msgstr "tilføjer lap\n"
3938
3928
3939 msgid "patch failed to apply"
3929 msgid "patch failed to apply"
3940 msgstr "lap kunne ikke tilføjes"
3930 msgstr "lap kunne ikke tilføjes"
3941
3931
3942 #, python-format
3932 #, python-format
3943 msgid "restoring %r to %r\n"
3933 msgid "restoring %r to %r\n"
3944 msgstr "gendanner %r som %r\n"
3934 msgstr "gendanner %r som %r\n"
3945
3935
3946 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
3936 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
3947 msgstr ""
3937 msgstr ""
3948
3938
3949 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
3939 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
3950 msgstr ""
3940 msgstr ""
3951
3941
3952 msgid "provides the hg share command"
3942 msgid "share a common history between several working directories"
3953 msgstr ""
3943 msgstr ""
3954
3944
3955 msgid ""
3945 msgid ""
3956 "create a new shared repository (experimental)\n"
3946 "create a new shared repository (experimental)\n"
3957 "\n"
3947 "\n"
3958 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
3948 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
3959 " history with another repository.\n"
3949 " history with another repository.\n"
3960 "\n"
3950 "\n"
3961 " NOTE: actions that change history such as rollback or moving the\n"
3951 " NOTE: actions that change history such as rollback or moving the\n"
3962 " source may confuse sharers.\n"
3952 " source may confuse sharers.\n"
3963 " "
3953 " "
3964 msgstr ""
3954 msgstr ""
3965
3955
3966 msgid "do not create a working copy"
3956 msgid "do not create a working copy"
3967 msgstr "opret ikke en arbejdskopi"
3957 msgstr "opret ikke en arbejdskopi"
3968
3958
3969 msgid "[-U] SOURCE [DEST]"
3959 msgid "[-U] SOURCE [DEST]"
3970 msgstr ""
3960 msgstr ""
3971
3961
3972 msgid ""
3962 msgid ""
3973 "patch transplanting tool\n"
3963 "transplant changesets from another branch\n"
3974 "\n"
3964 "\n"
3975 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
3965 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
3976 "\n"
3966 "\n"
3977 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
3967 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
3978 "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
3968 "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
3979 msgstr ""
3969 msgstr ""
3980
3970
3981 #, python-format
3971 #, python-format
3982 msgid "skipping already applied revision %s\n"
3972 msgid "skipping already applied revision %s\n"
3983 msgstr ""
3973 msgstr ""
3984
3974
3985 #, python-format
3975 #, python-format
3986 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
3976 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
3987 msgstr ""
3977 msgstr ""
3988
3978
3989 #, python-format
3979 #, python-format
3990 msgid "%s merged at %s\n"
3980 msgid "%s merged at %s\n"
3991 msgstr ""
3981 msgstr ""
3992
3982
3993 #, python-format
3983 #, python-format
3994 msgid "%s transplanted to %s\n"
3984 msgid "%s transplanted to %s\n"
3995 msgstr ""
3985 msgstr ""
3996
3986
3997 #, python-format
3987 #, python-format
3998 msgid "filtering %s\n"
3988 msgid "filtering %s\n"
3999 msgstr ""
3989 msgstr ""
4000
3990
4001 msgid "filter failed"
3991 msgid "filter failed"
4002 msgstr ""
3992 msgstr ""
4003
3993
4004 msgid "can only omit patchfile if merging"
3994 msgid "can only omit patchfile if merging"
4005 msgstr ""
3995 msgstr ""
4006
3996
4007 #, python-format
3997 #, python-format
4008 msgid "%s: empty changeset"
3998 msgid "%s: empty changeset"
4009 msgstr "%s: tom ændring"
3999 msgstr "%s: tom ændring"
4010
4000
4011 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
4001 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
4012 msgstr ""
4002 msgstr ""
4013
4003
4014 #, python-format
4004 #, python-format
4015 msgid "%s transplanted as %s\n"
4005 msgid "%s transplanted as %s\n"
4016 msgstr ""
4006 msgstr ""
4017
4007
4018 msgid "transplant log file is corrupt"
4008 msgid "transplant log file is corrupt"
4019 msgstr ""
4009 msgstr ""
4020
4010
4021 #, python-format
4011 #, python-format
4022 msgid "working dir not at transplant parent %s"
4012 msgid "working dir not at transplant parent %s"
4023 msgstr ""
4013 msgstr ""
4024
4014
4025 msgid "commit failed"
4015 msgid "commit failed"
4026 msgstr ""
4016 msgstr ""
4027
4017
4028 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
4018 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
4029 msgstr ""
4019 msgstr ""
4030
4020
4031 msgid ""
4021 msgid ""
4032 "transplant changesets from another branch\n"
4022 "transplant changesets from another branch\n"
4033 "\n"
4023 "\n"
4034 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
4024 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
4035 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
4025 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
4036 " specified, log messages will have a comment appended of the form:\n"
4026 " specified, log messages will have a comment appended of the form:\n"
4037 "\n"
4027 "\n"
4038 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
4028 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
4039 "\n"
4029 "\n"
4040 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
4030 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
4041 " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
4031 " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
4042 " $1 and the patch as $2.\n"
4032 " $1 and the patch as $2.\n"
4043 "\n"
4033 "\n"
4044 " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n"
4034 " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n"
4045 " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n"
4035 " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n"
4046 " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n"
4036 " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n"
4047 " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n"
4037 " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n"
4048 " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
4038 " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
4049 " changesets you want.\n"
4039 " changesets you want.\n"
4050 "\n"
4040 "\n"
4051 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n"
4041 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n"
4052 " branch (up to the named revision) onto your current working\n"
4042 " branch (up to the named revision) onto your current working\n"
4053 " directory.\n"
4043 " directory.\n"
4054 "\n"
4044 "\n"
4055 " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
4045 " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
4056 " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
4046 " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
4057 " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
4047 " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
4058 " normally instead of transplanting them.\n"
4048 " normally instead of transplanting them.\n"
4059 "\n"
4049 "\n"
4060 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
4050 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
4061 " an interactive changeset browser.\n"
4051 " an interactive changeset browser.\n"
4062 "\n"
4052 "\n"
4063 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
4053 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
4064 " and then resume where you left off by calling hg transplant\n"
4054 " and then resume where you left off by calling hg transplant\n"
4065 " --continue/-c.\n"
4055 " --continue/-c.\n"
4066 " "
4056 " "
4067 msgstr ""
4057 msgstr ""
4068
4058
4069 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
4059 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
4070 msgstr ""
4060 msgstr ""
4071
4061
4072 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
4062 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
4073 msgstr ""
4063 msgstr ""
4074
4064
4075 msgid "--all requires a branch revision"
4065 msgid "--all requires a branch revision"
4076 msgstr ""
4066 msgstr ""
4077
4067
4078 msgid "--all is incompatible with a revision list"
4068 msgid "--all is incompatible with a revision list"
4079 msgstr ""
4069 msgstr ""
4080
4070
4081 msgid "no revision checked out"
4071 msgid "no revision checked out"
4082 msgstr ""
4072 msgstr ""
4083
4073
4084 msgid "outstanding uncommitted merges"
4074 msgid "outstanding uncommitted merges"
4085 msgstr ""
4075 msgstr ""
4086
4076
4087 msgid "outstanding local changes"
4077 msgid "outstanding local changes"
4088 msgstr ""
4078 msgstr ""
4089
4079
4090 msgid "pull patches from REPOSITORY"
4080 msgid "pull patches from REPOSITORY"
4091 msgstr ""
4081 msgstr ""
4092
4082
4093 msgid "pull patches from branch BRANCH"
4083 msgid "pull patches from branch BRANCH"
4094 msgstr ""
4084 msgstr ""
4095
4085
4096 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4086 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4097 msgstr ""
4087 msgstr ""
4098
4088
4099 msgid "skip over REV"
4089 msgid "skip over REV"
4100 msgstr "spring over REV"
4090 msgstr "spring over REV"
4101
4091
4102 msgid "merge at REV"
4092 msgid "merge at REV"
4103 msgstr ""
4093 msgstr ""
4104
4094
4105 msgid "append transplant info to log message"
4095 msgid "append transplant info to log message"
4106 msgstr ""
4096 msgstr ""
4107
4097
4108 msgid "continue last transplant session after repair"
4098 msgid "continue last transplant session after repair"
4109 msgstr ""
4099 msgstr ""
4110
4100
4111 msgid "filter changesets through FILTER"
4101 msgid "filter changesets through FILTER"
4112 msgstr ""
4102 msgstr ""
4113
4103
4114 msgid ""
4104 msgid ""
4115 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4105 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4116 msgstr ""
4106 msgstr ""
4117
4107
4118 msgid ""
4108 msgid ""
4119 "allow to use MBCS path with problematic encoding.\n"
4109 "allow the use of MBCS paths with problematic encoding\n"
4120 "\n"
4110 "\n"
4121 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
4111 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
4122 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
4112 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
4123 "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
4113 "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
4124 "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
4114 "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
4125 "wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n"
4115 "wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n"
4126 "operation.\n"
4116 "operation.\n"
4127 "\n"
4117 "\n"
4128 "This extension is useful for:\n"
4118 "This extension is useful for:\n"
4129 " * Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4119 " * Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4130 " * Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4120 " * Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4131 " * All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
4121 " * All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
4132 " case-insensitive file system.\n"
4122 " case-insensitive file system.\n"
4133 "\n"
4123 "\n"
4134 "This extension is not needed for:\n"
4124 "This extension is not needed for:\n"
4135 " * Any user who use only ASCII chars in path.\n"
4125 " * Any user who use only ASCII chars in path.\n"
4136 " * Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4126 " * Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4137 "\n"
4127 "\n"
4138 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4128 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4139 " * You should use single encoding in one repository.\n"
4129 " * You should use single encoding in one repository.\n"
4140 " * You should set same encoding for the repository by locale or\n"
4130 " * You should set same encoding for the repository by locale or\n"
4141 " HGENCODING.\n"
4131 " HGENCODING.\n"
4142 "\n"
4132 "\n"
4143 "Path encoding conversion are done between Unicode and\n"
4133 "Path encoding conversion are done between Unicode and\n"
4144 "encoding.encoding which is decided by Mercurial from current locale\n"
4134 "encoding.encoding which is decided by Mercurial from current locale\n"
4145 "setting or HGENCODING.\n"
4135 "setting or HGENCODING.\n"
4146 "\n"
4147 msgstr ""
4136 msgstr ""
4148
4137
4149 #, python-format
4138 #, python-format
4150 msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n"
4139 msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n"
4151 msgstr ""
4140 msgstr ""
4152
4141
4153 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4142 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4154 msgstr ""
4143 msgstr ""
4155
4144
4156 #, python-format
4145 #, python-format
4157 msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n"
4146 msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n"
4158 msgstr ""
4147 msgstr ""
4159
4148
4160 msgid ""
4149 msgid ""
4161 "LF <-> CRLF/CR translation utilities\n"
4150 "perform automatic newline conversion\n"
4162 "\n"
4151 "\n"
4163 "To perform automatic newline conversion, use:\n"
4152 "To perform automatic newline conversion, use:\n"
4164 "\n"
4153 "\n"
4165 "[extensions]\n"
4154 "[extensions]\n"
4166 "hgext.win32text =\n"
4155 "hgext.win32text =\n"
4167 "[encode]\n"
4156 "[encode]\n"
4168 "** = cleverencode:\n"
4157 "** = cleverencode:\n"
4169 "# or ** = macencode:\n"
4158 "# or ** = macencode:\n"
4170 "\n"
4159 "\n"
4171 "[decode]\n"
4160 "[decode]\n"
4172 "** = cleverdecode:\n"
4161 "** = cleverdecode:\n"
4173 "# or ** = macdecode:\n"
4162 "# or ** = macdecode:\n"
4174 "\n"
4163 "\n"
4175 "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by "
4164 "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by "
4176 "accident:\n"
4165 "accident:\n"
4177 "\n"
4166 "\n"
4178 "[hooks]\n"
4167 "[hooks]\n"
4179 "pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4168 "pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4180 "# or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4169 "# or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4181 "\n"
4170 "\n"
4182 "To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n"
4171 "To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n"
4183 "pushed or pulled:\n"
4172 "pushed or pulled:\n"
4184 "\n"
4173 "\n"
4185 "[hooks]\n"
4174 "[hooks]\n"
4186 "pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4175 "pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4187 "# or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4176 "# or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4188 msgstr ""
4177 msgstr ""
4189
4178
4190 #, python-format
4179 #, python-format
4191 msgid ""
4180 msgid ""
4192 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
4181 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
4193 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
4182 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
4194 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
4183 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
4195 "Mercurial.ini or %s.\n"
4184 "Mercurial.ini or %s.\n"
4196 msgstr ""
4185 msgstr ""
4197
4186
4198 #, python-format
4187 #, python-format
4199 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
4188 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
4200 msgstr ""
4189 msgstr ""
4201
4190
4202 #, python-format
4191 #, python-format
4203 msgid "in %s: %s\n"
4192 msgid "in %s: %s\n"
4204 msgstr ""
4193 msgstr ""
4205
4194
4206 #, python-format
4195 #, python-format
4207 msgid ""
4196 msgid ""
4208 "\n"
4197 "\n"
4209 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
4198 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
4210 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n"
4199 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n"
4211 "\n"
4200 "\n"
4212 "[hooks]\n"
4201 "[hooks]\n"
4213 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
4202 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
4214 "\n"
4203 "\n"
4215 "and also consider adding:\n"
4204 "and also consider adding:\n"
4216 "\n"
4205 "\n"
4217 "[extensions]\n"
4206 "[extensions]\n"
4218 "hgext.win32text =\n"
4207 "hgext.win32text =\n"
4219 "[encode]\n"
4208 "[encode]\n"
4220 "** = %sencode:\n"
4209 "** = %sencode:\n"
4221 "[decode]\n"
4210 "[decode]\n"
4222 "** = %sdecode:\n"
4211 "** = %sdecode:\n"
4223 msgstr ""
4212 msgstr ""
4224
4213
4225 msgid ""
4214 msgid ""
4226 "zeroconf support for Mercurial repositories\n"
4215 "discover and advertise repositories on the local network\n"
4227 "\n"
4216 "\n"
4228 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
4217 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
4229 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
4218 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
4230 "without knowing their actual IP address.\n"
4219 "without knowing their actual IP address.\n"
4231 "\n"
4220 "\n"
4232 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
4221 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
4233 "in your repository.\n"
4222 "in your repository.\n"
4234 "\n"
4223 "\n"
4235 " $ cd test\n"
4224 " $ cd test\n"
4236 " $ hg serve\n"
4225 " $ hg serve\n"
4237 "\n"
4226 "\n"
4238 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\".\n"
4227 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\".\n"
4239 "\n"
4228 "\n"
4240 " $ hg paths\n"
4229 " $ hg paths\n"
4241 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4230 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4242 msgstr ""
4231 msgstr ""
4243
4232
4244 msgid "archive prefix contains illegal components"
4233 msgid "archive prefix contains illegal components"
4245 msgstr "arkivpræfix indeholder ugyldige komponenter"
4234 msgstr "arkivpræfix indeholder ugyldige komponenter"
4246
4235
4247 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
4236 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
4248 msgstr "kan ikke give præfix ved arkivering til filer"
4237 msgstr "kan ikke give præfix ved arkivering til filer"
4249
4238
4250 #, python-format
4239 #, python-format
4251 msgid "unknown archive type '%s'"
4240 msgid "unknown archive type '%s'"
4252 msgstr "ukendt arkivtype '%s'"
4241 msgstr "ukendt arkivtype '%s'"
4253
4242
4254 msgid "invalid changegroup"
4243 msgid "invalid changegroup"
4255 msgstr ""
4244 msgstr ""
4256
4245
4257 msgid "unknown parent"
4246 msgid "unknown parent"
4258 msgstr "ukendt forælder"
4247 msgstr "ukendt forælder"
4259
4248
4260 #, python-format
4249 #, python-format
4261 msgid "integrity check failed on %s:%d"
4250 msgid "integrity check failed on %s:%d"
4262 msgstr "integritetstjek fejlede på %s:%d"
4251 msgstr "integritetstjek fejlede på %s:%d"
4263
4252
4264 #, python-format
4253 #, python-format
4265 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
4254 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
4266 msgstr "%s er ikke en Mercurial bundle fil"
4255 msgstr "%s er ikke en Mercurial bundle fil"
4267
4256
4268 #, python-format
4257 #, python-format
4269 msgid "%s: unknown bundle version"
4258 msgid "%s: unknown bundle version"
4270 msgstr "%s: ukendt bundle version"
4259 msgstr "%s: ukendt bundle version"
4271
4260
4272 #, python-format
4261 #, python-format
4273 msgid "%s: unknown bundle compression type"
4262 msgid "%s: unknown bundle compression type"
4274 msgstr "%s: ukendt bundle kompressionstype"
4263 msgstr "%s: ukendt bundle kompressionstype"
4275
4264
4276 msgid "cannot create new bundle repository"
4265 msgid "cannot create new bundle repository"
4277 msgstr ""
4266 msgstr ""
4278
4267
4279 #, python-format
4268 #, python-format
4280 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
4269 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
4281 msgstr "for tidlig EOF ved læsning af chunk (fik %d bytes, forventede %d)"
4270 msgstr "for tidlig EOF ved læsning af chunk (fik %d bytes, forventede %d)"
4282
4271
4283 msgid "empty username"
4272 msgid "empty username"
4284 msgstr "tomt brugernavn"
4273 msgstr "tomt brugernavn"
4285
4274
4286 #, python-format
4275 #, python-format
4287 msgid "username %s contains a newline"
4276 msgid "username %s contains a newline"
4288 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift"
4277 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift"
4289
4278
4290 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4279 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4291 msgstr ""
4280 msgstr ""
4292
4281
4293 #, python-format
4282 #, python-format
4294 msgid "can't read commit message '%s': %s"
4283 msgid "can't read commit message '%s': %s"
4295 msgstr "Kan ikke læse arkiveringsbesked '%s': %s"
4284 msgstr "Kan ikke læse arkiveringsbesked '%s': %s"
4296
4285
4297 msgid "limit must be a positive integer"
4286 msgid "limit must be a positive integer"
4298 msgstr ""
4287 msgstr ""
4299
4288
4300 msgid "limit must be positive"
4289 msgid "limit must be positive"
4301 msgstr ""
4290 msgstr ""
4302
4291
4303 msgid "too many revisions specified"
4292 msgid "too many revisions specified"
4304 msgstr "der er specificeret for mange revisioner"
4293 msgstr "der er specificeret for mange revisioner"
4305
4294
4306 #, python-format
4295 #, python-format
4307 msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
4296 msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
4308 msgstr ""
4297 msgstr ""
4309
4298
4310 #, python-format
4299 #, python-format
4311 msgid "adding %s\n"
4300 msgid "adding %s\n"
4312 msgstr "tilføjer %s\n"
4301 msgstr "tilføjer %s\n"
4313
4302
4314 #, python-format
4303 #, python-format
4315 msgid "removing %s\n"
4304 msgid "removing %s\n"
4316 msgstr "fjerner %s\n"
4305 msgstr "fjerner %s\n"
4317
4306
4318 #, python-format
4307 #, python-format
4319 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
4308 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
4320 msgstr "noterer fjernelse af %s som en omdøbning til %s (%d%% lighed)\n"
4309 msgstr "noterer fjernelse af %s som en omdøbning til %s (%d%% lighed)\n"
4321
4310
4322 #, python-format
4311 #, python-format
4323 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
4312 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
4324 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er ikke versionsstyret\n"
4313 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er ikke versionsstyret\n"
4325
4314
4326 #, python-format
4315 #, python-format
4327 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
4316 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
4328 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er markeret til sletning\n"
4317 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er markeret til sletning\n"
4329
4318
4330 #, python-format
4319 #, python-format
4331 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
4320 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
4332 msgstr "%s: overskriver ikke - %s kolliderer med %s\n"
4321 msgstr "%s: overskriver ikke - %s kolliderer med %s\n"
4333
4322
4334 #, python-format
4323 #, python-format
4335 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
4324 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
4336 msgstr "%s: overskriver ikke - filen eksisterer\n"
4325 msgstr "%s: overskriver ikke - filen eksisterer\n"
4337
4326
4338 #, python-format
4327 #, python-format
4339 msgid "%s: deleted in working copy\n"
4328 msgid "%s: deleted in working copy\n"
4340 msgstr "%s: slettet i arbejdskopien\n"
4329 msgstr "%s: slettet i arbejdskopien\n"
4341
4330
4342 #, python-format
4331 #, python-format
4343 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
4332 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
4344 msgstr "%s: kan ikke kopiere - %s\n"
4333 msgstr "%s: kan ikke kopiere - %s\n"
4345
4334
4346 #, python-format
4335 #, python-format
4347 msgid "moving %s to %s\n"
4336 msgid "moving %s to %s\n"
4348 msgstr ""
4337 msgstr ""
4349
4338
4350 #, python-format
4339 #, python-format
4351 msgid "copying %s to %s\n"
4340 msgid "copying %s to %s\n"
4352 msgstr ""
4341 msgstr ""
4353
4342
4354 #, python-format
4343 #, python-format
4355 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
4344 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
4356 msgstr ""
4345 msgstr ""
4357 "%s er endnu ikke comitted, så der vil ikke blive gemt kopieringsdata for %"
4346 "%s er endnu ikke comitted, så der vil ikke blive gemt kopieringsdata for %"
4358 "s.\n"
4347 "s.\n"
4359
4348
4360 msgid "no source or destination specified"
4349 msgid "no source or destination specified"
4361 msgstr "ingen kilde eller destination angivet"
4350 msgstr "ingen kilde eller destination angivet"
4362
4351
4363 msgid "no destination specified"
4352 msgid "no destination specified"
4364 msgstr "ingen destination angivet"
4353 msgstr "ingen destination angivet"
4365
4354
4366 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
4355 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
4367 msgstr ""
4356 msgstr ""
4368 "destinationen skal være en eksisterende mappe når der angivet flere kilder"
4357 "destinationen skal være en eksisterende mappe når der angivet flere kilder"
4369
4358
4370 #, python-format
4359 #, python-format
4371 msgid "destination %s is not a directory"
4360 msgid "destination %s is not a directory"
4372 msgstr "destinationen %s er ikke en mappe"
4361 msgstr "destinationen %s er ikke en mappe"
4373
4362
4374 msgid "no files to copy"
4363 msgid "no files to copy"
4375 msgstr "ingen filer at kopiere"
4364 msgstr "ingen filer at kopiere"
4376
4365
4377 msgid "(consider using --after)\n"
4366 msgid "(consider using --after)\n"
4378 msgstr "(overvej at bruge --after)\n"
4367 msgstr "(overvej at bruge --after)\n"
4379
4368
4380 #, python-format
4369 #, python-format
4381 msgid "changeset: %d:%s\n"
4370 msgid "changeset: %d:%s\n"
4382 msgstr "ændring: %d:%s\n"
4371 msgstr "ændring: %d:%s\n"
4383
4372
4384 #, python-format
4373 #, python-format
4385 msgid "branch: %s\n"
4374 msgid "branch: %s\n"
4386 msgstr "gren: %s\n"
4375 msgstr "gren: %s\n"
4387
4376
4388 #, python-format
4377 #, python-format
4389 msgid "tag: %s\n"
4378 msgid "tag: %s\n"
4390 msgstr "mærkat: %s\n"
4379 msgstr "mærkat: %s\n"
4391
4380
4392 #, python-format
4381 #, python-format
4393 msgid "parent: %d:%s\n"
4382 msgid "parent: %d:%s\n"
4394 msgstr "forælder: %d:%s\n"
4383 msgstr "forælder: %d:%s\n"
4395
4384
4396 #, python-format
4385 #, python-format
4397 msgid "manifest: %d:%s\n"
4386 msgid "manifest: %d:%s\n"
4398 msgstr ""
4387 msgstr ""
4399
4388
4400 #, python-format
4389 #, python-format
4401 msgid "user: %s\n"
4390 msgid "user: %s\n"
4402 msgstr "bruger: %s\n"
4391 msgstr "bruger: %s\n"
4403
4392
4404 #, python-format
4393 #, python-format
4405 msgid "date: %s\n"
4394 msgid "date: %s\n"
4406 msgstr "dato: %s\n"
4395 msgstr "dato: %s\n"
4407
4396
4408 msgid "files+:"
4397 msgid "files+:"
4409 msgstr "filer+:"
4398 msgstr "filer+:"
4410
4399
4411 msgid "files-:"
4400 msgid "files-:"
4412 msgstr "filer-:"
4401 msgstr "filer-:"
4413
4402
4414 msgid "files:"
4403 msgid "files:"
4415 msgstr ""
4404 msgstr ""
4416
4405
4417 #, python-format
4406 #, python-format
4418 msgid "files: %s\n"
4407 msgid "files: %s\n"
4419 msgstr "filer: %s\n"
4408 msgstr "filer: %s\n"
4420
4409
4421 #, python-format
4410 #, python-format
4422 msgid "copies: %s\n"
4411 msgid "copies: %s\n"
4423 msgstr "kopier: %s\n"
4412 msgstr "kopier: %s\n"
4424
4413
4425 #, python-format
4414 #, python-format
4426 msgid "extra: %s=%s\n"
4415 msgid "extra: %s=%s\n"
4427 msgstr "ekstra: %s=%s\n"
4416 msgstr "ekstra: %s=%s\n"
4428
4417
4429 msgid "description:\n"
4418 msgid "description:\n"
4430 msgstr "beskrivelse:\n"
4419 msgstr "beskrivelse:\n"
4431
4420
4432 #, python-format
4421 #, python-format
4433 msgid "summary: %s\n"
4422 msgid "summary: %s\n"
4434 msgstr "uddrag: %s\n"
4423 msgstr "uddrag: %s\n"
4435
4424
4436 #, python-format
4425 #, python-format
4437 msgid "%s: no key named '%s'"
4426 msgid "%s: no key named '%s'"
4438 msgstr ""
4427 msgstr ""
4439
4428
4440 #, python-format
4429 #, python-format
4441 msgid "%s: %s"
4430 msgid "%s: %s"
4442 msgstr ""
4431 msgstr ""
4443
4432
4444 #, python-format
4433 #, python-format
4445 msgid "Found revision %s from %s\n"
4434 msgid "Found revision %s from %s\n"
4446 msgstr ""
4435 msgstr ""
4447
4436
4448 msgid "revision matching date not found"
4437 msgid "revision matching date not found"
4449 msgstr ""
4438 msgstr ""
4450
4439
4451 #, python-format
4440 #, python-format
4452 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
4441 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
4453 msgstr ""
4442 msgstr ""
4454
4443
4455 #, python-format
4444 #, python-format
4456 msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n"
4445 msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n"
4457 msgstr ""
4446 msgstr ""
4458
4447
4459 msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames"
4448 msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames"
4460 msgstr ""
4449 msgstr ""
4461
4450
4462 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
4451 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
4463 msgstr ""
4452 msgstr ""
4464 "HG: Skriv arkiveringsbesked. Linier som starter med 'HG:' bliver fjernet."
4453 "HG: Skriv arkiveringsbesked. Linier som starter med 'HG:' bliver fjernet."
4465
4454
4466 msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
4455 msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
4467 msgstr ""
4456 msgstr ""
4468
4457
4469 #, python-format
4458 #, python-format
4470 msgid "HG: user: %s"
4459 msgid "HG: user: %s"
4471 msgstr "HG: bruger: %s"
4460 msgstr "HG: bruger: %s"
4472
4461
4473 msgid "HG: branch merge"
4462 msgid "HG: branch merge"
4474 msgstr ""
4463 msgstr ""
4475
4464
4476 #, python-format
4465 #, python-format
4477 msgid "HG: branch '%s'"
4466 msgid "HG: branch '%s'"
4478 msgstr "HG: gren '%s'"
4467 msgstr "HG: gren '%s'"
4479
4468
4480 #, python-format
4469 #, python-format
4481 msgid "HG: added %s"
4470 msgid "HG: added %s"
4482 msgstr "HG: tilføjet %s"
4471 msgstr "HG: tilføjet %s"
4483
4472
4484 #, python-format
4473 #, python-format
4485 msgid "HG: changed %s"
4474 msgid "HG: changed %s"
4486 msgstr "HG: ændret %s"
4475 msgstr "HG: ændret %s"
4487
4476
4488 #, python-format
4477 #, python-format
4489 msgid "HG: removed %s"
4478 msgid "HG: removed %s"
4490 msgstr "HG: fjernet %s"
4479 msgstr "HG: fjernet %s"
4491
4480
4492 msgid "HG: no files changed"
4481 msgid "HG: no files changed"
4493 msgstr "HG: ingen filændringer"
4482 msgstr "HG: ingen filændringer"
4494
4483
4495 msgid "empty commit message"
4484 msgid "empty commit message"
4496 msgstr "tom arkiveringsbesked"
4485 msgstr "tom arkiveringsbesked"
4497
4486
4498 msgid ""
4487 msgid ""
4499 "add the specified files on the next commit\n"
4488 "add the specified files on the next commit\n"
4500 "\n"
4489 "\n"
4501 " Schedule files to be version controlled and added to the\n"
4490 " Schedule files to be version controlled and added to the\n"
4502 " repository.\n"
4491 " repository.\n"
4503 "\n"
4492 "\n"
4504 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4493 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4505 " undo an add before that, see hg revert.\n"
4494 " undo an add before that, see hg forget.\n"
4506 "\n"
4495 "\n"
4507 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
4496 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
4508 " "
4497 " "
4509 msgstr ""
4498 msgstr ""
4510 "tilføj de angivne filer ved næste arkivering\n"
4499 "tilføj de angivne filer ved næste arkivering\n"
4511 "\n"
4500 "\n"
4512 " Opskriv filer til at blive versionsstyret og tilføjet til arkivet.\n"
4501 " Opskriv filer til at blive versionsstyret og tilføjet til arkivet.\n"
4513 "\n"
4502 "\n"
4514 " Filerne vil bliver tilføjet til arkivet ved næste arkivering. For\n"
4503 " Filerne vil bliver tilføjet til arkivet ved næste arkivering. For\n"
4515 " at omgøre en tilføjelse før det, se hg revert.\n"
4504 " at omgøre en tilføjelse før det, se hg forget.\n"
4516 "\n"
4505 "\n"
4517 " Hvis der ikke er angivet nogen navne tilføjes alle filer til\n"
4506 " Hvis der ikke er angivet nogen navne tilføjes alle filer til\n"
4518 " arkivet.\n"
4507 " arkivet.\n"
4519 " "
4508 " "
4520
4509
4521 msgid ""
4510 msgid ""
4522 "add all new files, delete all missing files\n"
4511 "add all new files, delete all missing files\n"
4523 "\n"
4512 "\n"
4524 " Add all new files and remove all missing files from the\n"
4513 " Add all new files and remove all missing files from the\n"
4525 " repository.\n"
4514 " repository.\n"
4526 "\n"
4515 "\n"
4527 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
4516 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
4528 " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
4517 " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
4529 " commit.\n"
4518 " commit.\n"
4530 "\n"
4519 "\n"
4531 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
4520 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
4532 " parameter > 0, this compares every removed file with every added\n"
4521 " parameter > 0, this compares every removed file with every added\n"
4533 " file and records those similar enough as renames. This option\n"
4522 " file and records those similar enough as renames. This option\n"
4534 " takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must be\n"
4523 " takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must be\n"
4535 " identical) as its parameter. Detecting renamed files this way can\n"
4524 " identical) as its parameter. Detecting renamed files this way can\n"
4536 " be expensive.\n"
4525 " be expensive.\n"
4537 " "
4526 " "
4538 msgstr ""
4527 msgstr ""
4539
4528
4540 msgid "similarity must be a number"
4529 msgid "similarity must be a number"
4541 msgstr ""
4530 msgstr ""
4542
4531
4543 msgid "similarity must be between 0 and 100"
4532 msgid "similarity must be between 0 and 100"
4544 msgstr ""
4533 msgstr ""
4545
4534
4546 msgid ""
4535 msgid ""
4547 "show changeset information by line for each file\n"
4536 "show changeset information by line for each file\n"
4548 "\n"
4537 "\n"
4549 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
4538 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
4550 " each line\n"
4539 " each line\n"
4551 "\n"
4540 "\n"
4552 " This command is useful for discovering when a change was made and\n"
4541 " This command is useful for discovering when a change was made and\n"
4553 " by whom.\n"
4542 " by whom.\n"
4554 "\n"
4543 "\n"
4555 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
4544 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
4556 " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
4545 " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
4557 " anyway, although the results will probably be neither useful\n"
4546 " anyway, although the results will probably be neither useful\n"
4558 " nor desirable.\n"
4547 " nor desirable.\n"
4559 " "
4548 " "
4560 msgstr ""
4549 msgstr ""
4561 "vis information om ændringer pr linie for hver fil\n"
4550 "vis information om ændringer pr linie for hver fil\n"
4562 "\n"
4551 "\n"
4563 " Vis ændringer i filer ved at vise revisions ID'et som er\n"
4552 " Vis ændringer i filer ved at vise revisions ID'et som er\n"
4564 " ansvarligt for hver linie\n"
4553 " ansvarligt for hver linie\n"
4565 "\n"
4554 "\n"
4566 " Denne kommando er nyttig til at opdage hvornår en ændring blev\n"
4555 " Denne kommando er nyttig til at opdage hvornår en ændring blev\n"
4567 " foretaget og af hvem.\n"
4556 " foretaget og af hvem.\n"
4568 "\n"
4557 "\n"
4569 " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
4558 " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
4570 " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
4559 " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
4571 " annotering alligevel, selvom resultatet sandsynligvis vil være\n"
4560 " annotering alligevel, selvom resultatet sandsynligvis vil være\n"
4572 " hverken brugbart eller ønskværdigt.\n"
4561 " hverken brugbart eller ønskværdigt.\n"
4573 " "
4562 " "
4574
4563
4575 msgid "at least one filename or pattern is required"
4564 msgid "at least one filename or pattern is required"
4576 msgstr ""
4565 msgstr ""
4577
4566
4578 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
4567 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
4579 msgstr ""
4568 msgstr ""
4580
4569
4581 #, python-format
4570 #, python-format
4582 msgid "%s: binary file\n"
4571 msgid "%s: binary file\n"
4583 msgstr ""
4572 msgstr ""
4584
4573
4585 msgid ""
4574 msgid ""
4586 "create an unversioned archive of a repository revision\n"
4575 "create an unversioned archive of a repository revision\n"
4587 "\n"
4576 "\n"
4588 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
4577 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
4589 " directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n"
4578 " directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n"
4590 "\n"
4579 "\n"
4591 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
4580 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
4592 " types are:\n"
4581 " types are:\n"
4593 "\n"
4582 "\n"
4594 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
4583 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
4595 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
4584 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
4596 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
4585 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
4597 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
4586 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
4598 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
4587 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
4599 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
4588 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
4600 "\n"
4589 "\n"
4601 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
4590 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
4602 " using a format string; see 'hg help export' for details.\n"
4591 " using a format string; see 'hg help export' for details.\n"
4603 "\n"
4592 "\n"
4604 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
4593 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
4605 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
4594 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
4606 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
4595 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
4607 " removed.\n"
4596 " removed.\n"
4608 " "
4597 " "
4609 msgstr ""
4598 msgstr ""
4610
4599
4611 msgid "no working directory: please specify a revision"
4600 msgid "no working directory: please specify a revision"
4612 msgstr ""
4601 msgstr ""
4613
4602
4614 msgid "repository root cannot be destination"
4603 msgid "repository root cannot be destination"
4615 msgstr ""
4604 msgstr ""
4616
4605
4617 msgid "cannot archive plain files to stdout"
4606 msgid "cannot archive plain files to stdout"
4618 msgstr ""
4607 msgstr ""
4619
4608
4620 msgid ""
4609 msgid ""
4621 "reverse effect of earlier changeset\n"
4610 "reverse effect of earlier changeset\n"
4622 "\n"
4611 "\n"
4623 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
4612 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
4624 " changeset is a child of the backed out changeset.\n"
4613 " changeset is a child of the backed out changeset.\n"
4625 "\n"
4614 "\n"
4626 " If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n"
4615 " If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n"
4627 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
4616 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
4628 " backout changeset with another head.\n"
4617 " backout changeset with another head.\n"
4629 "\n"
4618 "\n"
4630 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
4619 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
4631 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
4620 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
4632 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
4621 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
4633 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n"
4622 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n"
4634 "\n"
4623 "\n"
4635 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4624 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4636 " "
4625 " "
4637 msgstr ""
4626 msgstr ""
4638 "omgør effekten af tidligere ændringer\n"
4627 "omgør effekten af tidligere ændringer\n"
4639 "\n"
4628 "\n"
4640 " Arkiverer de omgjorte ændringer som en ny ændring. Den nye ændring\n"
4629 " Arkiverer de omgjorte ændringer som en ny ændring. Den nye ændring\n"
4641 " er et barn af den omgjorte ændring.\n"
4630 " er et barn af den omgjorte ændring.\n"
4642 "\n"
4631 "\n"
4643 " Hvis du omgør en ændring som ikke er spidsen, så vil et der blive\n"
4632 " Hvis du omgør en ændring som ikke er spidsen, så vil et der blive\n"
4644 " lavet et nyt hoved. Dette hoved vil være den nye spids og du bør\n"
4633 " lavet et nyt hoved. Dette hoved vil være den nye spids og du bør\n"
4645 " sammenføje denne omgjorte ændring med et andet hoved (det\n"
4634 " sammenføje denne omgjorte ændring med et andet hoved (det\n"
4646 " nuværende hoved som standard).\n"
4635 " nuværende hoved som standard).\n"
4647 "\n"
4636 "\n"
4648 " Med --merge tilvalget vil forælderen til arbejdskataloget blive\n"
4637 " Med --merge tilvalget vil forælderen til arbejdskataloget blive\n"
4649 " husket og det nye hoved vil blive sammenføjet med denne ændring\n"
4638 " husket og det nye hoved vil blive sammenføjet med denne ændring\n"
4650 " bagefter. Dette sparer dig for at lave sammenføjningen selv.\n"
4639 " bagefter. Dette sparer dig for at lave sammenføjningen selv.\n"
4651 " Resultatet af denne sammenføjning er ikke arkiveret, som ved en\n"
4640 " Resultatet af denne sammenføjning er ikke arkiveret, som ved en\n"
4652 " normal sammenføjning.\n"
4641 " normal sammenføjning.\n"
4653 "\n"
4642 "\n"
4654 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
4643 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
4655 " "
4644 " "
4656
4645
4657 msgid "please specify just one revision"
4646 msgid "please specify just one revision"
4658 msgstr "angiv venligst kun en revision"
4647 msgstr "angiv venligst kun en revision"
4659
4648
4660 msgid "please specify a revision to backout"
4649 msgid "please specify a revision to backout"
4661 msgstr ""
4650 msgstr ""
4662
4651
4663 msgid "cannot backout change on a different branch"
4652 msgid "cannot backout change on a different branch"
4664 msgstr "kan ikke omgøre en ændring på en anden gren"
4653 msgstr "kan ikke omgøre en ændring på en anden gren"
4665
4654
4666 msgid "cannot backout a change with no parents"
4655 msgid "cannot backout a change with no parents"
4667 msgstr "kan ikke omgøre en ændring uden forældre"
4656 msgstr "kan ikke omgøre en ændring uden forældre"
4668
4657
4669 msgid "cannot backout a merge changeset without --parent"
4658 msgid "cannot backout a merge changeset without --parent"
4670 msgstr "kan ikke omgøre en sammenføjning uden --parent"
4659 msgstr "kan ikke omgøre en sammenføjning uden --parent"
4671
4660
4672 #, python-format
4661 #, python-format
4673 msgid "%s is not a parent of %s"
4662 msgid "%s is not a parent of %s"
4674 msgstr "%s er ikke forælder til %s"
4663 msgstr "%s er ikke forælder til %s"
4675
4664
4676 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
4665 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
4677 msgstr ""
4666 msgstr ""
4678
4667
4679 #, python-format
4668 #, python-format
4680 msgid "Backed out changeset %s"
4669 msgid "Backed out changeset %s"
4681 msgstr ""
4670 msgstr ""
4682
4671
4683 #, python-format
4672 #, python-format
4684 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
4673 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
4685 msgstr "ændring %s bakker ændring %s ud\n"
4674 msgstr "ændring %s bakker ændring %s ud\n"
4686
4675
4687 #, python-format
4676 #, python-format
4688 msgid "merging with changeset %s\n"
4677 msgid "merging with changeset %s\n"
4689 msgstr ""
4678 msgstr ""
4690
4679
4691 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
4680 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
4692 msgstr ""
4681 msgstr ""
4693
4682
4694 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
4683 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
4695 msgstr ""
4684 msgstr ""
4696
4685
4697 msgid ""
4686 msgid ""
4698 "subdivision search of changesets\n"
4687 "subdivision search of changesets\n"
4699 "\n"
4688 "\n"
4700 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
4689 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
4701 " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
4690 " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
4702 " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
4691 " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
4703 " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
4692 " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
4704 " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
4693 " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
4705 " you have performed tests, mark the working directory as good or\n"
4694 " you have performed tests, mark the working directory as good or\n"
4706 " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
4695 " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
4707 " or announce that it has found the bad revision.\n"
4696 " or announce that it has found the bad revision.\n"
4708 "\n"
4697 "\n"
4709 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
4698 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
4710 " revision as good or bad without checking it out first.\n"
4699 " revision as good or bad without checking it out first.\n"
4711 "\n"
4700 "\n"
4712 " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
4701 " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
4713 " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n"
4702 " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n"
4714 " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n"
4703 " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n"
4715 " (command not found) will abort the bisection, and any other\n"
4704 " (command not found) will abort the bisection, and any other\n"
4716 " non-zero exit status means the revision is bad.\n"
4705 " non-zero exit status means the revision is bad.\n"
4717 " "
4706 " "
4718 msgstr ""
4707 msgstr ""
4719
4708
4720 msgid "The first good revision is:\n"
4709 msgid "The first good revision is:\n"
4721 msgstr "Den første gode revision er:\n"
4710 msgstr "Den første gode revision er:\n"
4722
4711
4723 msgid "The first bad revision is:\n"
4712 msgid "The first bad revision is:\n"
4724 msgstr "Den første dårlige revision er:\n"
4713 msgstr "Den første dårlige revision er:\n"
4725
4714
4726 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
4715 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
4727 msgstr ""
4716 msgstr ""
4728
4717
4729 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
4718 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
4730 msgstr ""
4719 msgstr ""
4731
4720
4732 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
4721 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
4733 msgstr ""
4722 msgstr ""
4734
4723
4735 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
4724 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
4736 msgstr ""
4725 msgstr ""
4737
4726
4738 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
4727 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
4739 msgstr ""
4728 msgstr ""
4740
4729
4741 msgid "incompatible arguments"
4730 msgid "incompatible arguments"
4742 msgstr ""
4731 msgstr ""
4743
4732
4744 #, python-format
4733 #, python-format
4745 msgid "cannot find executable: %s"
4734 msgid "cannot find executable: %s"
4746 msgstr "kan ikke finde program: %s"
4735 msgstr "kan ikke finde program: %s"
4747
4736
4748 #, python-format
4737 #, python-format
4749 msgid "failed to execute %s"
4738 msgid "failed to execute %s"
4750 msgstr ""
4739 msgstr ""
4751
4740
4752 #, python-format
4741 #, python-format
4753 msgid "%s killed"
4742 msgid "%s killed"
4754 msgstr "%s dræbt"
4743 msgstr "%s dræbt"
4755
4744
4756 #, python-format
4745 #, python-format
4757 msgid "Changeset %d:%s: %s\n"
4746 msgid "Changeset %d:%s: %s\n"
4758 msgstr "Ændring %d:%s: %s\n"
4747 msgstr "Ændring %d:%s: %s\n"
4759
4748
4760 #, python-format
4749 #, python-format
4761 msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n"
4750 msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n"
4762 msgstr ""
4751 msgstr ""
4763
4752
4764 msgid ""
4753 msgid ""
4765 "set or show the current branch name\n"
4754 "set or show the current branch name\n"
4766 "\n"
4755 "\n"
4767 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
4756 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
4768 " set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
4757 " set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
4769 " in the repository until the next commit). Standard practice\n"
4758 " in the repository until the next commit). Standard practice\n"
4770 " recommends that primary development take place on the 'default'\n"
4759 " recommends that primary development take place on the 'default'\n"
4771 " branch.\n"
4760 " branch.\n"
4772 "\n"
4761 "\n"
4773 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
4762 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
4774 " branch name that already exists, even if it's inactive.\n"
4763 " branch name that already exists, even if it's inactive.\n"
4775 "\n"
4764 "\n"
4776 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
4765 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
4777 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
4766 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
4778 " change.\n"
4767 " change.\n"
4779 "\n"
4768 "\n"
4780 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4769 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4781 " "
4770 " "
4782 msgstr ""
4771 msgstr ""
4783
4772
4784 #, python-format
4773 #, python-format
4785 msgid "reset working directory to branch %s\n"
4774 msgid "reset working directory to branch %s\n"
4786 msgstr ""
4775 msgstr ""
4787
4776
4788 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
4777 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
4789 msgstr ""
4778 msgstr ""
4790
4779
4791 #, python-format
4780 #, python-format
4792 msgid "marked working directory as branch %s\n"
4781 msgid "marked working directory as branch %s\n"
4793 msgstr ""
4782 msgstr ""
4794
4783
4795 msgid ""
4784 msgid ""
4796 "list repository named branches\n"
4785 "list repository named branches\n"
4797 "\n"
4786 "\n"
4798 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
4787 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
4799 " inactive. If active is specified, only show active branches.\n"
4788 " inactive. If active is specified, only show active branches.\n"
4800 "\n"
4789 "\n"
4801 " A branch is considered active if it contains repository heads.\n"
4790 " A branch is considered active if it contains repository heads.\n"
4802 "\n"
4791 "\n"
4803 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4792 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4804 " "
4793 " "
4805 msgstr ""
4794 msgstr ""
4806
4795
4807 msgid ""
4796 msgid ""
4808 "create a changegroup file\n"
4797 "create a changegroup file\n"
4809 "\n"
4798 "\n"
4810 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
4799 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
4811 " known to be in another repository.\n"
4800 " known to be in another repository.\n"
4812 "\n"
4801 "\n"
4813 " If no destination repository is specified the destination is\n"
4802 " If no destination repository is specified the destination is\n"
4814 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
4803 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
4815 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
4804 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
4816 " -a/--all (or --base null). To change the compression method\n"
4805 " -a/--all (or --base null).\n"
4817 " applied, use the -t/--type option (by default, bundles are\n"
4806 "\n"
4818 " compressed using bz2).\n"
4807 " To change the compression method applied, use the -t/--type\n"
4808 " option. The available compression methods are: none, bzip2, and\n"
4809 " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2).\n"
4819 "\n"
4810 "\n"
4820 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
4811 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
4821 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
4812 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
4822 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
4813 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
4823 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
4814 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
4824 "\n"
4815 "\n"
4825 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
4816 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
4826 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
4817 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
4827 " "
4818 " "
4828 msgstr ""
4819 msgstr ""
4829
4820
4830 msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
4821 msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
4831 msgstr ""
4822 msgstr ""
4832
4823
4833 msgid "unknown bundle type specified with --type"
4824 msgid "unknown bundle type specified with --type"
4834 msgstr ""
4825 msgstr ""
4835
4826
4836 msgid ""
4827 msgid ""
4837 "output the current or given revision of files\n"
4828 "output the current or given revision of files\n"
4838 "\n"
4829 "\n"
4839 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
4830 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
4840 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
4831 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
4841 " or tip if no revision is checked out.\n"
4832 " or tip if no revision is checked out.\n"
4842 "\n"
4833 "\n"
4843 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
4834 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
4844 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
4835 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
4845 " for the export command, with the following additions:\n"
4836 " for the export command, with the following additions:\n"
4846 "\n"
4837 "\n"
4847 " %s basename of file being printed\n"
4838 " %s basename of file being printed\n"
4848 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
4839 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
4849 " %p root-relative path name of file being printed\n"
4840 " %p root-relative path name of file being printed\n"
4850 " "
4841 " "
4851 msgstr ""
4842 msgstr ""
4852
4843
4853 msgid ""
4844 msgid ""
4854 "make a copy of an existing repository\n"
4845 "make a copy of an existing repository\n"
4855 "\n"
4846 "\n"
4856 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
4847 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
4857 "\n"
4848 "\n"
4858 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
4849 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
4859 " basename of the source.\n"
4850 " basename of the source.\n"
4860 "\n"
4851 "\n"
4861 " The location of the source is added to the new repository's\n"
4852 " The location of the source is added to the new repository's\n"
4862 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
4853 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
4863 "\n"
4854 "\n"
4864 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
4855 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
4865 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
4856 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
4866 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
4857 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
4867 " on local repositories.\n"
4858 " on local repositories.\n"
4868 "\n"
4859 "\n"
4869 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
4860 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
4870 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
4861 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
4871 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
4862 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
4872 " parent is the null revision).\n"
4863 " parent is the null revision).\n"
4873 "\n"
4864 "\n"
4874 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
4865 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
4875 "\n"
4866 "\n"
4876 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
4867 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
4877 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
4868 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
4878 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n"
4869 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n"
4879 "\n"
4870 "\n"
4880 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
4871 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
4881 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
4872 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
4882 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
4873 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
4883 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
4874 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
4884 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
4875 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
4885 " avoid hardlinking.\n"
4876 " avoid hardlinking.\n"
4886 "\n"
4877 "\n"
4887 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
4878 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
4888 " using full hardlinks with\n"
4879 " using full hardlinks with\n"
4889 "\n"
4880 "\n"
4890 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
4881 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
4891 "\n"
4882 "\n"
4892 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
4883 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
4893 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
4884 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
4894 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
4885 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
4895 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
4886 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
4896 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
4887 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
4897 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
4888 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
4898 "\n"
4889 "\n"
4899 " "
4890 " "
4900 msgstr ""
4891 msgstr ""
4901 "lav en kopi af et eksisterende arkiv\n"
4892 "lav en kopi af et eksisterende arkiv\n"
4902 "\n"
4893 "\n"
4903 " Lav en kopi af et eksisterende arkiv i en ny mappe.\n"
4894 " Lav en kopi af et eksisterende arkiv i en ny mappe.\n"
4904 "\n"
4895 "\n"
4905 " Hvis der ikke angivet et navn til destinationen, så bruges\n"
4896 " Hvis der ikke angivet et navn til destinationen, så bruges\n"
4906 " grundnavnet for kilden.\n"
4897 " grundnavnet for kilden.\n"
4907 "\n"
4898 "\n"
4908 " Placeringen af kilden tilføjes til det nye arkivs .hg/hgrc fil som\n"
4899 " Placeringen af kilden tilføjes til det nye arkivs .hg/hgrc fil som\n"
4909 " den nye standard for fremtidige kald til 'hg pull'.\n"
4900 " den nye standard for fremtidige kald til 'hg pull'.\n"
4910 "\n"
4901 "\n"
4911 " Hvis du bruger -r/--rev tilvalget for at klone op til en specifik\n"
4902 " Hvis du bruger -r/--rev tilvalget for at klone op til en specifik\n"
4912 " revision, så vil ingen efterfølgende revisioner (inklusiv\n"
4903 " revision, så vil ingen efterfølgende revisioner (inklusiv\n"
4913 " efterfølgende mærkater) findes i det klonede arkiv. Denne\n"
4904 " efterfølgende mærkater) findes i det klonede arkiv. Denne\n"
4914 " valgmulighed medfører --pull, selv ved lokale arkiver.\n"
4905 " valgmulighed medfører --pull, selv ved lokale arkiver.\n"
4915 "\n"
4906 "\n"
4916 " Som udgangspunkt vil clone hente hovedet af 'default' grenen. Hvis\n"
4907 " Som udgangspunkt vil clone hente hovedet af 'default' grenen. Hvis\n"
4917 " -U/--noupdate tilvalget bruges vil den nye klon kun indeholde et\n"
4908 " -U/--noupdate tilvalget bruges vil den nye klon kun indeholde et\n"
4918 " arkiv (.hg) og intet arbejdskatalog (arbejdskatalogets forælder er\n"
4909 " arkiv (.hg) og intet arbejdskatalog (arbejdskatalogets forælder er\n"
4919 " sat til nul revisionen).\n"
4910 " sat til nul revisionen).\n"
4920 "\n"
4911 "\n"
4921 " Se 'hg help urls' for detaljer om gyldige formatter for kilden.\n"
4912 " Se 'hg help urls' for detaljer om gyldige formatter for kilden.\n"
4922 "\n"
4913 "\n"
4923 " Det er muligt at specificere en ssh:// URL som destination, men\n"
4914 " Det er muligt at specificere en ssh:// URL som destination, men\n"
4924 " der vil ikke bliver oprettet nogen .hg/hgrc fil eller noget\n"
4915 " der vil ikke bliver oprettet nogen .hg/hgrc fil eller noget\n"
4925 " arbejdskatalog på den anden side. Se venligst 'hg help urls' for\n"
4916 " arbejdskatalog på den anden side. Se venligst 'hg help urls' for\n"
4926 " vigtige detaljer om ssh:// URLer.\n"
4917 " vigtige detaljer om ssh:// URLer.\n"
4927 "\n"
4918 "\n"
4928 " Af effektivitetsgrunde bruges hårde lænker ved kloning når kilden\n"
4919 " Af effektivitetsgrunde bruges hårde lænker ved kloning når kilden\n"
4929 " og destinationen er på det samme filsystem (bemærk at dette kun\n"
4920 " og destinationen er på det samme filsystem (bemærk at dette kun\n"
4930 " gælder for arkivdata og ikke for de udhentede filer). Nogle\n"
4921 " gælder for arkivdata og ikke for de udhentede filer). Nogle\n"
4931 " filsystemer, såsom AFS, implementerer ikke hårde lænker korrekt,\n"
4922 " filsystemer, såsom AFS, implementerer ikke hårde lænker korrekt,\n"
4932 " men rapporterer ingen fejl. I disse tilfælde skal --pull bruges\n"
4923 " men rapporterer ingen fejl. I disse tilfælde skal --pull bruges\n"
4933 " for at undgå hårde lænker.\n"
4924 " for at undgå hårde lænker.\n"
4934 "\n"
4925 "\n"
4935 " I nogle tilfælde kan man klone arkiver og udhentede filer med\n"
4926 " I nogle tilfælde kan man klone arkiver og udhentede filer med\n"
4936 "\n"
4927 "\n"
4937 " $ cp -al ARKIV ARKIVKLON\n"
4928 " $ cp -al ARKIV ARKIVKLON\n"
4938 "\n"
4929 "\n"
4939 " Dette er den hurtigste måde at klone på, men det er ikke altid\n"
4930 " Dette er den hurtigste måde at klone på, men det er ikke altid\n"
4940 " sikkert. Operationen er ikke atomisk (det er op til dig at sikre\n"
4931 " sikkert. Operationen er ikke atomisk (det er op til dig at sikre\n"
4941 " at ARKIV ikke bliver modificeret undervejs) og du skal selv sørge\n"
4932 " at ARKIV ikke bliver modificeret undervejs) og du skal selv sørge\n"
4942 " for at din tekstbehandler bryder hårde lænker (Emacs og de fleste\n"
4933 " for at din tekstbehandler bryder hårde lænker (Emacs og de fleste\n"
4943 " Linux Kernel værktøjer gør det). Dette er desuden ikke kompatibelt\n"
4934 " Linux Kernel værktøjer gør det). Dette er desuden ikke kompatibelt\n"
4944 " med visse udvidelser som placerer deres metadata under .hg mappen,\n"
4935 " med visse udvidelser som placerer deres metadata under .hg mappen,\n"
4945 " såsom mq.\n"
4936 " såsom mq.\n"
4946 "\n"
4937 "\n"
4947 " "
4938 " "
4948
4939
4949 msgid ""
4940 msgid ""
4950 "commit the specified files or all outstanding changes\n"
4941 "commit the specified files or all outstanding changes\n"
4951 "\n"
4942 "\n"
4952 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
4943 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
4953 " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n"
4944 " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n"
4954 " for a way to actively distribute your changes.\n"
4945 " for a way to actively distribute your changes.\n"
4955 "\n"
4946 "\n"
4956 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
4947 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
4957 " will be committed.\n"
4948 " will be committed.\n"
4958 "\n"
4949 "\n"
4959 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
4950 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
4960 " filenames or -I/-X filters.\n"
4951 " filenames or -I/-X filters.\n"
4961 "\n"
4952 "\n"
4962 " If no commit message is specified, the configured editor is\n"
4953 " If no commit message is specified, the configured editor is\n"
4963 " started to prompt you for a message.\n"
4954 " started to prompt you for a message.\n"
4964 "\n"
4955 "\n"
4965 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4956 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4966 " "
4957 " "
4967 msgstr ""
4958 msgstr ""
4968 "arkiver de specificerede filer eller alle udestående ændringer\n"
4959 "arkiver de specificerede filer eller alle udestående ændringer\n"
4969 "\n"
4960 "\n"
4970 " Arkiver ændringer i de angivne filer ind i arkivet. Dette er en\n"
4961 " Arkiver ændringer i de angivne filer ind i arkivet. Dette er en\n"
4971 " lokal operation, i modsætning til et centraliseret RCS. Se hg push\n"
4962 " lokal operation, i modsætning til et centraliseret RCS. Se hg push\n"
4972 " for en måde til aktivt distribuere dine ændringer.\n"
4963 " for en måde til aktivt distribuere dine ændringer.\n"
4973 "\n"
4964 "\n"
4974 " Hvis en liste af filer udelades vil alle ændringer rapporteret af\n"
4965 " Hvis en liste af filer udelades vil alle ændringer rapporteret af\n"
4975 " \"hg status\" blive arkiveret.\n"
4966 " \"hg status\" blive arkiveret.\n"
4976 "\n"
4967 "\n"
4977 " Hvis du arkiverer resultatet af en sammenføjning, undlad da at\n"
4968 " Hvis du arkiverer resultatet af en sammenføjning, undlad da at\n"
4978 " angive filnavne eller -I/-X filtre.\n"
4969 " angive filnavne eller -I/-X filtre.\n"
4979 "\n"
4970 "\n"
4980 " Hvis der ikke angives en arkiveringsbesked, så starten den\n"
4971 " Hvis der ikke angives en arkiveringsbesked, så starten den\n"
4981 " konfigurerede editor for at bede dig om en besked.\n"
4972 " konfigurerede editor for at bede dig om en besked.\n"
4982 "\n"
4973 "\n"
4983 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
4974 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
4984 " "
4975 " "
4985
4976
4986 msgid "created new head\n"
4977 msgid "created new head\n"
4987 msgstr "lavede et nyt hoved\n"
4978 msgstr "lavede et nyt hoved\n"
4988
4979
4989 #, python-format
4980 #, python-format
4990 msgid "committed changeset %d:%s\n"
4981 msgid "committed changeset %d:%s\n"
4991 msgstr ""
4982 msgstr ""
4992
4983
4993 msgid ""
4984 msgid ""
4994 "mark files as copied for the next commit\n"
4985 "mark files as copied for the next commit\n"
4995 "\n"
4986 "\n"
4996 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
4987 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
4997 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
4988 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
4998 " the source must be a single file.\n"
4989 " the source must be a single file.\n"
4999 "\n"
4990 "\n"
5000 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
4991 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5001 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
4992 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
5002 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
4993 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5003 "\n"
4994 "\n"
5004 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
4995 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
5005 " before that, see hg revert.\n"
4996 " before that, see hg revert.\n"
5006 " "
4997 " "
5007 msgstr ""
4998 msgstr ""
5008
4999
5009 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
5000 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
5010 msgstr ""
5001 msgstr ""
5011
5002
5012 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
5003 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
5013 msgstr "Der er intet Mercurial depot her (.hg ikke fundet)"
5004 msgstr "Der er intet Mercurial depot her (.hg ikke fundet)"
5014
5005
5015 msgid "either two or three arguments required"
5006 msgid "either two or three arguments required"
5016 msgstr "kræver enten to eller tre argumenter"
5007 msgstr "kræver enten to eller tre argumenter"
5017
5008
5018 msgid "returns the completion list associated with the given command"
5009 msgid "returns the completion list associated with the given command"
5019 msgstr ""
5010 msgstr ""
5020
5011
5021 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
5012 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
5022 msgstr ""
5013 msgstr ""
5023
5014
5024 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
5015 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
5025 msgstr ""
5016 msgstr ""
5026
5017
5027 #, python-format
5018 #, python-format
5028 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
5019 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
5029 msgstr ""
5020 msgstr ""
5030
5021
5031 #, python-format
5022 #, python-format
5032 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
5023 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
5033 msgstr ""
5024 msgstr ""
5034
5025
5035 #, python-format
5026 #, python-format
5036 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
5027 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
5037 msgstr ""
5028 msgstr ""
5038
5029
5039 #, python-format
5030 #, python-format
5040 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
5031 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
5041 msgstr ""
5032 msgstr ""
5042
5033
5043 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
5034 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
5044 msgstr ""
5035 msgstr ""
5045
5036
5046 msgid ""
5037 msgid ""
5047 "show combined config settings from all hgrc files\n"
5038 "show combined config settings from all hgrc files\n"
5048 "\n"
5039 "\n"
5049 " With no arguments, print names and values of all config items.\n"
5040 " With no arguments, print names and values of all config items.\n"
5050 "\n"
5041 "\n"
5051 " With one argument of the form section.name, print just the value\n"
5042 " With one argument of the form section.name, print just the value\n"
5052 " of that config item.\n"
5043 " of that config item.\n"
5053 "\n"
5044 "\n"
5054 " With multiple arguments, print names and values of all config\n"
5045 " With multiple arguments, print names and values of all config\n"
5055 " items with matching section names.\n"
5046 " items with matching section names.\n"
5056 "\n"
5047 "\n"
5057 " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
5048 " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
5058 " for each config item.\n"
5049 " for each config item.\n"
5059 " "
5050 " "
5060 msgstr ""
5051 msgstr ""
5061
5052
5062 msgid "only one config item permitted"
5053 msgid "only one config item permitted"
5063 msgstr ""
5054 msgstr ""
5064
5055
5065 msgid ""
5056 msgid ""
5066 "manually set the parents of the current working directory\n"
5057 "manually set the parents of the current working directory\n"
5067 "\n"
5058 "\n"
5068 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
5059 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
5069 " be used with care.\n"
5060 " be used with care.\n"
5070 " "
5061 " "
5071 msgstr ""
5062 msgstr ""
5072
5063
5073 msgid "show the contents of the current dirstate"
5064 msgid "show the contents of the current dirstate"
5074 msgstr ""
5065 msgstr ""
5075
5066
5076 #, python-format
5067 #, python-format
5077 msgid "copy: %s -> %s\n"
5068 msgid "copy: %s -> %s\n"
5078 msgstr "kopi: %s -> %s\n"
5069 msgstr "kopi: %s -> %s\n"
5079
5070
5080 msgid "dump the contents of a data file revision"
5071 msgid "dump the contents of a data file revision"
5081 msgstr ""
5072 msgstr ""
5082
5073
5083 #, python-format
5074 #, python-format
5084 msgid "invalid revision identifier %s"
5075 msgid "invalid revision identifier %s"
5085 msgstr "ugyldig revisionsidentification %s"
5076 msgstr "ugyldig revisionsidentification %s"
5086
5077
5087 msgid "parse and display a date"
5078 msgid "parse and display a date"
5088 msgstr ""
5079 msgstr ""
5089
5080
5090 msgid "dump the contents of an index file"
5081 msgid "dump the contents of an index file"
5091 msgstr ""
5082 msgstr ""
5092
5083
5093 msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
5084 msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
5094 msgstr ""
5085 msgstr ""
5095
5086
5096 msgid "test Mercurial installation"
5087 msgid "test Mercurial installation"
5097 msgstr ""
5088 msgstr ""
5098
5089
5099 #, python-format
5090 #, python-format
5100 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
5091 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
5101 msgstr ""
5092 msgstr ""
5102
5093
5103 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
5094 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
5104 msgstr ""
5095 msgstr ""
5105
5096
5106 msgid "Checking extensions...\n"
5097 msgid "Checking extensions...\n"
5107 msgstr ""
5098 msgstr ""
5108
5099
5109 msgid " One or more extensions could not be found"
5100 msgid " One or more extensions could not be found"
5110 msgstr ""
5101 msgstr ""
5111
5102
5112 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5103 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5113 msgstr ""
5104 msgstr ""
5114
5105
5115 msgid "Checking templates...\n"
5106 msgid "Checking templates...\n"
5116 msgstr ""
5107 msgstr ""
5117
5108
5118 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
5109 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
5119 msgstr ""
5110 msgstr ""
5120
5111
5121 msgid "Checking patch...\n"
5112 msgid "Checking patch...\n"
5122 msgstr ""
5113 msgstr ""
5123
5114
5124 msgid " patch call failed:\n"
5115 msgid " patch call failed:\n"
5125 msgstr ""
5116 msgstr ""
5126
5117
5127 msgid " unexpected patch output!\n"
5118 msgid " unexpected patch output!\n"
5128 msgstr ""
5119 msgstr ""
5129
5120
5130 msgid " patch test failed!\n"
5121 msgid " patch test failed!\n"
5131 msgstr ""
5122 msgstr ""
5132
5123
5133 msgid ""
5124 msgid ""
5134 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
5125 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
5135 "Please check your .hgrc file)\n"
5126 "Please check your .hgrc file)\n"
5136 msgstr ""
5127 msgstr ""
5137
5128
5138 msgid ""
5129 msgid ""
5139 " Internal patcher failure, please report this error to http://www.selenic."
5130 " Internal patcher failure, please report this error to http://www.selenic."
5140 "com/mercurial/bts\n"
5131 "com/mercurial/bts\n"
5141 msgstr ""
5132 msgstr ""
5142
5133
5143 msgid "Checking commit editor...\n"
5134 msgid "Checking commit editor...\n"
5144 msgstr ""
5135 msgstr ""
5145
5136
5146 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
5137 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
5147 msgstr ""
5138 msgstr ""
5148
5139
5149 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
5140 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
5150 msgstr ""
5141 msgstr ""
5151
5142
5152 #, python-format
5143 #, python-format
5153 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
5144 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
5154 msgstr ""
5145 msgstr ""
5155
5146
5156 msgid "Checking username...\n"
5147 msgid "Checking username...\n"
5157 msgstr ""
5148 msgstr ""
5158
5149
5159 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5150 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5160 msgstr ""
5151 msgstr ""
5161
5152
5162 msgid "No problems detected\n"
5153 msgid "No problems detected\n"
5163 msgstr "Fandt ingen problemer\n"
5154 msgstr "Fandt ingen problemer\n"
5164
5155
5165 #, python-format
5156 #, python-format
5166 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5157 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5167 msgstr ""
5158 msgstr ""
5168
5159
5169 msgid "dump rename information"
5160 msgid "dump rename information"
5170 msgstr ""
5161 msgstr ""
5171
5162
5172 #, python-format
5163 #, python-format
5173 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
5164 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
5174 msgstr "%s omdøbt fra %s:%s\n"
5165 msgstr "%s omdøbt fra %s:%s\n"
5175
5166
5176 #, python-format
5167 #, python-format
5177 msgid "%s not renamed\n"
5168 msgid "%s not renamed\n"
5178 msgstr "%s ikke omdøbt\n"
5169 msgstr "%s ikke omdøbt\n"
5179
5170
5180 msgid "show how files match on given patterns"
5171 msgid "show how files match on given patterns"
5181 msgstr ""
5172 msgstr ""
5182
5173
5183 msgid ""
5174 msgid ""
5184 "diff repository (or selected files)\n"
5175 "diff repository (or selected files)\n"
5185 "\n"
5176 "\n"
5186 " Show differences between revisions for the specified files.\n"
5177 " Show differences between revisions for the specified files.\n"
5187 "\n"
5178 "\n"
5188 " Differences between files are shown using the unified diff format.\n"
5179 " Differences between files are shown using the unified diff format.\n"
5189 "\n"
5180 "\n"
5190 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
5181 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
5191 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
5182 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
5192 " changeset if no revisions are specified.\n"
5183 " changeset if no revisions are specified.\n"
5193 "\n"
5184 "\n"
5194 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
5185 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
5195 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
5186 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
5196 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
5187 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
5197 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
5188 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
5198 " to its parent.\n"
5189 " to its parent.\n"
5199 "\n"
5190 "\n"
5200 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
5191 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
5201 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
5192 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
5202 " anyway, probably with undesirable results.\n"
5193 " anyway, probably with undesirable results.\n"
5203 "\n"
5194 "\n"
5204 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5195 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5205 " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n"
5196 " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n"
5206 " "
5197 " "
5207 msgstr ""
5198 msgstr ""
5208 "find ændringer i hele arkivet (eller udvalgte filer)\n"
5199 "find ændringer i hele arkivet (eller udvalgte filer)\n"
5209 "\n"
5200 "\n"
5210 " Vis ændringer mellem revisioner for de udvalgte filer.\n"
5201 " Vis ændringer mellem revisioner for de udvalgte filer.\n"
5211 "\n"
5202 "\n"
5212 " Ændringerne mellem filerne vises i unified diff-formatet.\n"
5203 " Ændringerne mellem filerne vises i unified diff-formatet.\n"
5213 "\n"
5204 "\n"
5214 " BEMÆRK: diff kan generere overraskende resultater for\n"
5205 " BEMÆRK: diff kan generere overraskende resultater for\n"
5215 " sammenføjninger, idet den som udgangspunkt vil sammenligne med\n"
5206 " sammenføjninger, idet den som udgangspunkt vil sammenligne med\n"
5216 " arbejdskatalogets første forælder, hvis der ikke angivet en\n"
5207 " arbejdskatalogets første forælder, hvis der ikke angivet en\n"
5217 " revision.\n"
5208 " revision.\n"
5218 "\n"
5209 "\n"
5219 " Når der gives to revisioner som argumenter, så vises ændringer\n"
5210 " Når der gives to revisioner som argumenter, så vises ændringer\n"
5220 " mellem disse. Hvis der kun angives en revision, så sammenlignes\n"
5211 " mellem disse. Hvis der kun angives en revision, så sammenlignes\n"
5221 " denne revision med arbejdskataloget, og når der ikke angives nogen\n"
5212 " denne revision med arbejdskataloget, og når der ikke angives nogen\n"
5222 " revisioner, så sammenlignes arbejdskataloget med dennes forælder.\n"
5213 " revisioner, så sammenlignes arbejdskataloget med dennes forælder.\n"
5223 "\n"
5214 "\n"
5224 " Uden -a/--text tilvalget vil diff undgå at generere ændringer for\n"
5215 " Uden -a/--text tilvalget vil diff undgå at generere ændringer for\n"
5225 " filer som den detekterer som binære. Med -a vil diff generere\n"
5216 " filer som den detekterer som binære. Med -a vil diff generere\n"
5226 " ændringer alligevel, sandsynligvis med uønskede resultater.\n"
5217 " ændringer alligevel, sandsynligvis med uønskede resultater.\n"
5227 "\n"
5218 "\n"
5228 " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n"
5219 " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n"
5229 " git diff-format. For mere information, læs hg help diffs.\n"
5220 " git diff-format. For mere information, læs hg help diffs.\n"
5230 " "
5221 " "
5231
5222
5232 msgid ""
5223 msgid ""
5233 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
5224 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
5234 "\n"
5225 "\n"
5235 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
5226 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
5236 "\n"
5227 "\n"
5237 " The information shown in the changeset header is: author,\n"
5228 " The information shown in the changeset header is: author,\n"
5238 " changeset hash, parent(s) and commit comment.\n"
5229 " changeset hash, parent(s) and commit comment.\n"
5239 "\n"
5230 "\n"
5240 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
5231 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
5241 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
5232 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
5242 " first parent only.\n"
5233 " first parent only.\n"
5243 "\n"
5234 "\n"
5244 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5235 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5245 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5236 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5246 "\n"
5237 "\n"
5247 " %% literal \"%\" character\n"
5238 " %% literal \"%\" character\n"
5248 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5239 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5249 " %N number of patches being generated\n"
5240 " %N number of patches being generated\n"
5250 " %R changeset revision number\n"
5241 " %R changeset revision number\n"
5251 " %b basename of the exporting repository\n"
5242 " %b basename of the exporting repository\n"
5252 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5243 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5253 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5244 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5254 " %r zero-padded changeset revision number\n"
5245 " %r zero-padded changeset revision number\n"
5255 "\n"
5246 "\n"
5256 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
5247 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
5257 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
5248 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
5258 " diff anyway, probably with undesirable results.\n"
5249 " diff anyway, probably with undesirable results.\n"
5259 "\n"
5250 "\n"
5260 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5251 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5261 " format. See 'hg help diffs' for more information.\n"
5252 " format. See 'hg help diffs' for more information.\n"
5262 "\n"
5253 "\n"
5263 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
5254 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
5264 " second parent. It can be useful to review a merge.\n"
5255 " second parent. It can be useful to review a merge.\n"
5265 " "
5256 " "
5266 msgstr ""
5257 msgstr ""
5267 "dump hovedet og ændringerne for en eller flere ændringer\n"
5258 "dump hovedet og ændringerne for en eller flere ændringer\n"
5268 "\n"
5259 "\n"
5269 " Udskriv ændrings-hovedet og ændringerne for en eller flere\n"
5260 " Udskriv ændrings-hovedet og ændringerne for en eller flere\n"
5270 " revisioner.\n"
5261 " revisioner.\n"
5271 "\n"
5262 "\n"
5272 " Informationen som vises i ændrings-hovedet er: forfatter,\n"
5263 " Informationen som vises i ændrings-hovedet er: forfatter,\n"
5273 " ændringshash, forældrene og arkiveringsbeskeden.\n"
5264 " ændringshash, forældrene og arkiveringsbeskeden.\n"
5274 "\n"
5265 "\n"
5275 " BEMÆRK: export kan generere uventet diff uddata for\n"
5266 " BEMÆRK: export kan generere uventet diff uddata for\n"
5276 " sammenføjningsændringer idet den kun vil sammenligne\n"
5267 " sammenføjningsændringer idet den kun vil sammenligne\n"
5277 " sammenføjningsændringen med dennes første forælder.\n"
5268 " sammenføjningsændringen med dennes første forælder.\n"
5278 "\n"
5269 "\n"
5279 " Uddata kan gemmes i en fil, og filnavnet er givet ved en\n"
5270 " Uddata kan gemmes i en fil, og filnavnet er givet ved en\n"
5280 " format-streng. Formatteringsreglerne er som følger:\n"
5271 " format-streng. Formatteringsreglerne er som følger:\n"
5281 "\n"
5272 "\n"
5282 " %% litteral % tegn\n"
5273 " %% litteral % tegn\n"
5283 " %H ændringshash (40 byte heksadecimal)\n"
5274 " %H ændringshash (40 byte heksadecimal)\n"
5284 " %N antallet af rettelser som bliver genereret\n"
5275 " %N antallet af rettelser som bliver genereret\n"
5285 " %R revisionnummer for ændringen\n"
5276 " %R revisionnummer for ændringen\n"
5286 " %b grundnavn for det eksporterede arkiv\n"
5277 " %b grundnavn for det eksporterede arkiv\n"
5287 " %h kortform ændringshash (12 byte heksadecimal)\n"
5278 " %h kortform ændringshash (12 byte heksadecimal)\n"
5288 " %n nul-fyldt sekvensnummer, startende ved 1\n"
5279 " %n nul-fyldt sekvensnummer, startende ved 1\n"
5289 " %r nul-fyldt revisionsnummer for ændringen\n"
5280 " %r nul-fyldt revisionsnummer for ændringen\n"
5290 "\n"
5281 "\n"
5291 " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
5282 " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
5292 " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
5283 " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
5293 " annotering alligevel, sandsynligvis med et uønsket resultat.\n"
5284 " annotering alligevel, sandsynligvis med et uønsket resultat.\n"
5294 "\n"
5285 "\n"
5295 " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n"
5286 " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n"
5296 " git diff-format. Se 'hg help diffs' for mere information.\n"
5287 " git diff-format. Se 'hg help diffs' for mere information.\n"
5297 "\n"
5288 "\n"
5298 " Med --switch-parent tilvalget vil ændringerne blive beregnet i\n"
5289 " Med --switch-parent tilvalget vil ændringerne blive beregnet i\n"
5299 " forhold til den anden forælder. Dette kan være nyttigt til at\n"
5290 " forhold til den anden forælder. Dette kan være nyttigt til at\n"
5300 " gennemse en sammenføjning.\n"
5291 " gennemse en sammenføjning.\n"
5301 " "
5292 " "
5302
5293
5303 msgid "export requires at least one changeset"
5294 msgid "export requires at least one changeset"
5304 msgstr ""
5295 msgstr ""
5305
5296
5306 msgid "exporting patches:\n"
5297 msgid "exporting patches:\n"
5307 msgstr ""
5298 msgstr ""
5308
5299
5309 msgid "exporting patch:\n"
5300 msgid "exporting patch:\n"
5310 msgstr ""
5301 msgstr ""
5311
5302
5312 msgid ""
5303 msgid ""
5304 "forget the specified files on the next commit\n"
5305 "\n"
5306 " Mark the specified files so they will no longer be tracked\n"
5307 " after the next commit.\n"
5308 "\n"
5309 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
5310 " entire project history, and it does not delete them from the\n"
5311 " working directory.\n"
5312 "\n"
5313 " To undo a forget before the next commit, see hg add.\n"
5314 " "
5315 msgstr ""
5316
5317 msgid "no files specified"
5318 msgstr ""
5319
5320 #, python-format
5321 msgid "not removing %s: file is already untracked\n"
5322 msgstr "fjerner ikke %s: filen følges ikke\n"
5323
5324 msgid ""
5313 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5325 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5314 "\n"
5326 "\n"
5315 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
5327 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
5316 "\n"
5328 "\n"
5317 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
5329 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
5318 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
5330 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
5319 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
5331 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
5320 " match appears.\n"
5332 " match appears.\n"
5321 "\n"
5333 "\n"
5322 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
5334 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
5323 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
5335 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
5324 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
5336 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
5325 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
5337 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
5326 " use the --all flag.\n"
5338 " use the --all flag.\n"
5327 " "
5339 " "
5328 msgstr ""
5340 msgstr ""
5329
5341
5330 #, python-format
5342 #, python-format
5331 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5343 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5332 msgstr ""
5344 msgstr ""
5333
5345
5334 msgid ""
5346 msgid ""
5335 "show current repository heads or show branch heads\n"
5347 "show current repository heads or show branch heads\n"
5336 "\n"
5348 "\n"
5337 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
5349 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
5338 "\n"
5350 "\n"
5339 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
5351 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
5340 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
5352 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
5341 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
5353 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
5342 "\n"
5354 "\n"
5343 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n"
5355 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n"
5344 " the named branch associated with that revision. The name of the\n"
5356 " the named branch associated with that revision. The name of the\n"
5345 " branch is called the revision's branch tag.\n"
5357 " branch is called the revision's branch tag.\n"
5346 "\n"
5358 "\n"
5347 " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n"
5359 " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n"
5348 " any children on the same branch. A branch head could be a true head\n"
5360 " any children on the same branch. A branch head could be a true head\n"
5349 " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n"
5361 " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n"
5350 " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n"
5362 " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n"
5351 " is considered inactive.\n"
5363 " is considered inactive.\n"
5352 "\n"
5364 "\n"
5353 " If STARTREV is specified only those heads (or branch heads) that\n"
5365 " If STARTREV is specified only those heads (or branch heads) that\n"
5354 " are descendants of STARTREV will be displayed.\n"
5366 " are descendants of STARTREV will be displayed.\n"
5355 " "
5367 " "
5356 msgstr ""
5368 msgstr ""
5357
5369
5358 #, python-format
5370 #, python-format
5359 msgid "no open branch heads on branch %s\n"
5371 msgid "no open branch heads on branch %s\n"
5360 msgstr "ingen åbne gren-hoveder på gren %s\n"
5372 msgstr "ingen åbne gren-hoveder på gren %s\n"
5361
5373
5362 #, python-format
5374 #, python-format
5363 msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n"
5375 msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n"
5364 msgstr ""
5376 msgstr ""
5365
5377
5366 #, python-format
5378 #, python-format
5367 msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n"
5379 msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n"
5368 msgstr ""
5380 msgstr ""
5369
5381
5370 msgid ""
5382 msgid ""
5371 "show help for a given topic or a help overview\n"
5383 "show help for a given topic or a help overview\n"
5372 "\n"
5384 "\n"
5373 " With no arguments, print a list of commands with short help messages.\n"
5385 " With no arguments, print a list of commands with short help messages.\n"
5374 "\n"
5386 "\n"
5375 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
5387 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
5376 " topic."
5388 " topic."
5377 msgstr ""
5389 msgstr ""
5378
5390
5379 msgid "global options:"
5391 msgid "global options:"
5380 msgstr "globale indstillinger:"
5392 msgstr "globale indstillinger:"
5381
5393
5382 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
5394 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
5383 msgstr "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer"
5395 msgstr "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer"
5384
5396
5385 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
5397 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
5386 msgstr ""
5398 msgstr ""
5387 "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer eller \"hg -v\" for "
5399 "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer eller \"hg -v\" for "
5388 "detaljer"
5400 "detaljer"
5389
5401
5390 #, python-format
5402 #, python-format
5391 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
5403 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
5392 msgstr "brug \"hg -v help%s\" for at vise aliaser og globale valgmuligheder"
5404 msgstr "brug \"hg -v help%s\" for at vise aliaser og globale valgmuligheder"
5393
5405
5394 #, python-format
5406 #, python-format
5395 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
5407 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
5396 msgstr "brug \"hg -v help %s\" for at vise globale valgmuligheder"
5408 msgstr "brug \"hg -v help %s\" for at vise globale valgmuligheder"
5397
5409
5398 msgid ""
5410 msgid ""
5399 "list of commands:\n"
5411 "list of commands:\n"
5400 "\n"
5412 "\n"
5401 msgstr ""
5413 msgstr ""
5402 "liste af kommandoer:\n"
5414 "liste af kommandoer:\n"
5403 "\n"
5415 "\n"
5404
5416
5405 #, python-format
5417 #, python-format
5406 msgid ""
5418 msgid ""
5407 "\n"
5419 "\n"
5408 "aliases: %s\n"
5420 "aliases: %s\n"
5409 msgstr ""
5421 msgstr ""
5410 "\n"
5422 "\n"
5411 "aliasser: %s\n"
5423 "aliasser: %s\n"
5412
5424
5413 msgid "(no help text available)"
5425 msgid "(no help text available)"
5414 msgstr "(ingen hjælpetekst tilgængelig)"
5426 msgstr "(ingen hjælpetekst tilgængelig)"
5415
5427
5416 msgid "options:\n"
5428 msgid "options:\n"
5417 msgstr "valgmuligheder:\n"
5429 msgstr "valgmuligheder:\n"
5418
5430
5419 msgid "no commands defined\n"
5431 msgid "no commands defined\n"
5420 msgstr "ingen kommandoer defineret\n"
5432 msgstr "ingen kommandoer defineret\n"
5421
5433
5422 msgid "enabled extensions:"
5434 msgid "enabled extensions:"
5423 msgstr "aktiverede udvidelser:"
5435 msgstr "aktiverede udvidelser:"
5424
5436
5425 msgid "no help text available"
5437 msgid "no help text available"
5426 msgstr "ingen hjælpetekst tilgængelig"
5438 msgstr "ingen hjælpetekst tilgængelig"
5427
5439
5428 #, python-format
5440 #, python-format
5429 msgid "%s extension - %s\n"
5441 msgid "%s extension - %s\n"
5430 msgstr "%s udvidelse - %s\n"
5442 msgstr "%s udvidelse - %s\n"
5431
5443
5432 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5444 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5433 msgstr "Mercurial Distribueret SCM\n"
5445 msgstr "Mercurial Distribueret SCM\n"
5434
5446
5435 msgid ""
5447 msgid ""
5436 "basic commands:\n"
5448 "basic commands:\n"
5437 "\n"
5449 "\n"
5438 msgstr ""
5450 msgstr ""
5439 "basale kommandoer:\n"
5451 "basale kommandoer:\n"
5440 "\n"
5452 "\n"
5441
5453
5442 msgid ""
5454 msgid ""
5443 "\n"
5455 "\n"
5444 "additional help topics:\n"
5456 "additional help topics:\n"
5445 "\n"
5457 "\n"
5446 msgstr ""
5458 msgstr ""
5447 "\n"
5459 "\n"
5448 "yderligere hjælpeemner:\n"
5460 "yderligere hjælpeemner:\n"
5449 "\n"
5461 "\n"
5450
5462
5451 msgid ""
5463 msgid ""
5452 "identify the working copy or specified revision\n"
5464 "identify the working copy or specified revision\n"
5453 "\n"
5465 "\n"
5454 " With no revision, print a summary of the current state of the\n"
5466 " With no revision, print a summary of the current state of the\n"
5455 " repository.\n"
5467 " repository.\n"
5456 "\n"
5468 "\n"
5457 " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
5469 " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
5458 " cause lookup to operate on that repository/bundle.\n"
5470 " cause lookup to operate on that repository/bundle.\n"
5459 "\n"
5471 "\n"
5460 " This summary identifies the repository state using one or two\n"
5472 " This summary identifies the repository state using one or two\n"
5461 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
5473 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
5462 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
5474 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
5463 " this revision and a branch name for non-default branches.\n"
5475 " this revision and a branch name for non-default branches.\n"
5464 " "
5476 " "
5465 msgstr ""
5477 msgstr ""
5466
5478
5467 msgid ""
5479 msgid ""
5468 "import an ordered set of patches\n"
5480 "import an ordered set of patches\n"
5469 "\n"
5481 "\n"
5470 " Import a list of patches and commit them individually.\n"
5482 " Import a list of patches and commit them individually.\n"
5471 "\n"
5483 "\n"
5472 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
5484 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
5473 " will abort unless given the -f/--force flag.\n"
5485 " will abort unless given the -f/--force flag.\n"
5474 "\n"
5486 "\n"
5475 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
5487 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
5476 " as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
5488 " as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
5477 " text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n"
5489 " text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n"
5478 " message are used as default committer and commit message. All\n"
5490 " message are used as default committer and commit message. All\n"
5479 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
5491 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
5480 " message.\n"
5492 " message.\n"
5481 "\n"
5493 "\n"
5482 " If the imported patch was generated by hg export, user and\n"
5494 " If the imported patch was generated by hg export, user and\n"
5483 " description from patch override values from message headers and\n"
5495 " description from patch override values from message headers and\n"
5484 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
5496 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
5485 " override these.\n"
5497 " override these.\n"
5486 "\n"
5498 "\n"
5487 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
5499 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
5488 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
5500 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
5489 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
5501 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
5490 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
5502 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
5491 " deficiencies in the text patch format.\n"
5503 " deficiencies in the text patch format.\n"
5492 "\n"
5504 "\n"
5493 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
5505 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
5494 " copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
5506 " copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
5495 "\n"
5507 "\n"
5496 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name.\n"
5508 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name.\n"
5497 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5509 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5498 " "
5510 " "
5499 msgstr ""
5511 msgstr ""
5500
5512
5501 msgid "applying patch from stdin\n"
5513 msgid "applying patch from stdin\n"
5502 msgstr ""
5514 msgstr ""
5503
5515
5504 msgid "no diffs found"
5516 msgid "no diffs found"
5505 msgstr ""
5517 msgstr ""
5506
5518
5507 #, python-format
5519 #, python-format
5508 msgid ""
5520 msgid ""
5509 "message:\n"
5521 "message:\n"
5510 "%s\n"
5522 "%s\n"
5511 msgstr ""
5523 msgstr ""
5512 "meddelse:\n"
5524 "meddelse:\n"
5513 "%s\n"
5525 "%s\n"
5514
5526
5515 msgid "not a Mercurial patch"
5527 msgid "not a Mercurial patch"
5516 msgstr "ikke en Mercurial patch"
5528 msgstr "ikke en Mercurial patch"
5517
5529
5518 msgid "patch is damaged or loses information"
5530 msgid "patch is damaged or loses information"
5519 msgstr ""
5531 msgstr ""
5520
5532
5521 msgid ""
5533 msgid ""
5522 "show new changesets found in source\n"
5534 "show new changesets found in source\n"
5523 "\n"
5535 "\n"
5524 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
5536 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
5525 " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
5537 " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
5526 " if a pull at the time you issued this command.\n"
5538 " if a pull at the time you issued this command.\n"
5527 "\n"
5539 "\n"
5528 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
5540 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
5529 " changesets twice if the incoming is followed by a pull.\n"
5541 " changesets twice if the incoming is followed by a pull.\n"
5530 "\n"
5542 "\n"
5531 " See pull for valid source format details.\n"
5543 " See pull for valid source format details.\n"
5532 " "
5544 " "
5533 msgstr ""
5545 msgstr ""
5534
5546
5535 msgid ""
5547 msgid ""
5536 "create a new repository in the given directory\n"
5548 "create a new repository in the given directory\n"
5537 "\n"
5549 "\n"
5538 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
5550 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
5539 " directory does not exist, it will be created.\n"
5551 " directory does not exist, it will be created.\n"
5540 "\n"
5552 "\n"
5541 " If no directory is given, the current directory is used.\n"
5553 " If no directory is given, the current directory is used.\n"
5542 "\n"
5554 "\n"
5543 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n"
5555 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n"
5544 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5556 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5545 " "
5557 " "
5546 msgstr ""
5558 msgstr ""
5547 "opret et nyt arkiv i det givne katalog\n"
5559 "opret et nyt arkiv i det givne katalog\n"
5548 "\n"
5560 "\n"
5549 " Initialiser et nyt arkiv i det givne katalog. Hvis det givne\n"
5561 " Initialiser et nyt arkiv i det givne katalog. Hvis det givne\n"
5550 " katalog ikke findes vil det blive oprettet.\n"
5562 " katalog ikke findes vil det blive oprettet.\n"
5551 "\n"
5563 "\n"
5552 " Hvis intet katalog er angivet vil det nuværende katalog bliver\n"
5564 " Hvis intet katalog er angivet vil det nuværende katalog bliver\n"
5553 " anvendt.\n"
5565 " anvendt.\n"
5554 "\n"
5566 "\n"
5555 " Det er muligt at angive en ssh:// URL som destination.\n"
5567 " Det er muligt at angive en ssh:// URL som destination.\n"
5556 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5568 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5557 " "
5569 " "
5558
5570
5559 msgid ""
5571 msgid ""
5560 "locate files matching specific patterns\n"
5572 "locate files matching specific patterns\n"
5561 "\n"
5573 "\n"
5562 " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
5574 " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
5563 " names match the given patterns.\n"
5575 " names match the given patterns.\n"
5564 "\n"
5576 "\n"
5565 " By default, this command searches all directories in the working\n"
5577 " By default, this command searches all directories in the working\n"
5566 " directory. To search just the current directory and its\n"
5578 " directory. To search just the current directory and its\n"
5567 " subdirectories, use \"--include .\".\n"
5579 " subdirectories, use \"--include .\".\n"
5568 "\n"
5580 "\n"
5569 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
5581 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
5570 " of all files under Mercurial control in the working directory.\n"
5582 " of all files under Mercurial control in the working directory.\n"
5571 "\n"
5583 "\n"
5572 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
5584 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
5573 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
5585 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
5574 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
5586 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
5575 " contain whitespace as multiple filenames.\n"
5587 " contain whitespace as multiple filenames.\n"
5576 " "
5588 " "
5577 msgstr ""
5589 msgstr ""
5578
5590
5579 msgid ""
5591 msgid ""
5580 "show revision history of entire repository or files\n"
5592 "show revision history of entire repository or files\n"
5581 "\n"
5593 "\n"
5582 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
5594 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
5583 " project.\n"
5595 " project.\n"
5584 "\n"
5596 "\n"
5585 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
5597 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
5586 " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n"
5598 " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n"
5587 " renames and copies. --follow without a filename will only show\n"
5599 " renames and copies. --follow without a filename will only show\n"
5588 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
5600 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
5589 " only follows the first parent of merge revisions.\n"
5601 " only follows the first parent of merge revisions.\n"
5590 "\n"
5602 "\n"
5591 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
5603 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
5592 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
5604 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
5593 " used as the starting revision.\n"
5605 " used as the starting revision.\n"
5594 "\n"
5606 "\n"
5595 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5607 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5596 "\n"
5608 "\n"
5597 " By default this command prints revision number and changeset id,\n"
5609 " By default this command prints revision number and changeset id,\n"
5598 " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n"
5610 " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n"
5599 " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
5611 " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
5600 " changed files and full commit message are shown.\n"
5612 " changed files and full commit message are shown.\n"
5601 "\n"
5613 "\n"
5602 " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
5614 " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
5603 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
5615 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
5604 " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
5616 " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
5605 " will appear in files:.\n"
5617 " will appear in files:.\n"
5606 " "
5618 " "
5607 msgstr ""
5619 msgstr ""
5608
5620
5609 msgid ""
5621 msgid ""
5610 "output the current or given revision of the project manifest\n"
5622 "output the current or given revision of the project manifest\n"
5611 "\n"
5623 "\n"
5612 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
5624 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
5613 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
5625 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
5614 " is used, or the null revision if no revision is checked out.\n"
5626 " is used, or the null revision if no revision is checked out.\n"
5615 "\n"
5627 "\n"
5616 " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
5628 " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
5617 " With --debug, print file revision hashes.\n"
5629 " With --debug, print file revision hashes.\n"
5618 " "
5630 " "
5619 msgstr ""
5631 msgstr ""
5620
5632
5621 msgid ""
5633 msgid ""
5622 "merge working directory with another revision\n"
5634 "merge working directory with another revision\n"
5623 "\n"
5635 "\n"
5624 " The current working directory is updated with all changes made in\n"
5636 " The current working directory is updated with all changes made in\n"
5625 " the requested revision since the last common predecessor revision.\n"
5637 " the requested revision since the last common predecessor revision.\n"
5626 "\n"
5638 "\n"
5627 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
5639 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
5628 " the next commit and a commit must be performed before any further\n"
5640 " the next commit and a commit must be performed before any further\n"
5629 " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
5641 " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
5630 " two parents.\n"
5642 " two parents.\n"
5631 "\n"
5643 "\n"
5632 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
5644 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
5633 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
5645 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
5634 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
5646 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
5635 " explicit revision with which to merge with must be provided.\n"
5647 " explicit revision with which to merge with must be provided.\n"
5636 " "
5648 " "
5637 msgstr ""
5649 msgstr ""
5638 "sammenføj arbejdskataloget med en anden revision\n"
5650 "sammenføj arbejdskataloget med en anden revision\n"
5639 "\n"
5651 "\n"
5640 " Det nuværende arbejdskatalog opdateres med alle ændringer lavet i\n"
5652 " Det nuværende arbejdskatalog opdateres med alle ændringer lavet i\n"
5641 " den ønskede revision siden den sidste fælles foregående revision.\n"
5653 " den ønskede revision siden den sidste fælles foregående revision.\n"
5642 "\n"
5654 "\n"
5643 " Filer som ændrede sig i forhold til en af forældrene bliver\n"
5655 " Filer som ændrede sig i forhold til en af forældrene bliver\n"
5644 " markeret som ændret med hensyn til næste arkivering, og en\n"
5656 " markeret som ændret med hensyn til næste arkivering, og en\n"
5645 " arkivering skal laves før yderligere opdateringer er tilladt. Den\n"
5657 " arkivering skal laves før yderligere opdateringer er tilladt. Den\n"
5646 " næste arkiverede ændring får to forældre.\n"
5658 " næste arkiverede ændring får to forældre.\n"
5647 "\n"
5659 "\n"
5648 " Hvis ingen revision angives og arbejdskatalogets forælder er en\n"
5660 " Hvis ingen revision angives og arbejdskatalogets forælder er en\n"
5649 " hovedrevision og den nuværende gren indeholder præcis et andet\n"
5661 " hovedrevision og den nuværende gren indeholder præcis et andet\n"
5650 " hoved, så sammenføjes der med dette hoved som standard. Ellers\n"
5662 " hoved, så sammenføjes der med dette hoved som standard. Ellers\n"
5651 " skal en eksplicit revision angives.\n"
5663 " skal en eksplicit revision angives.\n"
5652 " "
5664 " "
5653
5665
5654 #, python-format
5666 #, python-format
5655 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
5667 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
5656 msgstr ""
5668 msgstr ""
5657
5669
5658 #, python-format
5670 #, python-format
5659 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
5671 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
5660 msgstr ""
5672 msgstr ""
5661
5673
5662 msgid "there is nothing to merge"
5674 msgid "there is nothing to merge"
5663 msgstr ""
5675 msgstr ""
5664
5676
5665 #, python-format
5677 #, python-format
5666 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
5678 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
5667 msgstr "%s - brug \"hg update\" istedet"
5679 msgstr "%s - brug \"hg update\" istedet"
5668
5680
5669 msgid ""
5681 msgid ""
5670 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
5682 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
5671 "rev"
5683 "rev"
5672 msgstr ""
5684 msgstr ""
5673
5685
5674 msgid ""
5686 msgid ""
5675 "show changesets not found in destination\n"
5687 "show changesets not found in destination\n"
5676 "\n"
5688 "\n"
5677 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
5689 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
5678 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
5690 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
5679 " be pushed if a push was requested.\n"
5691 " be pushed if a push was requested.\n"
5680 "\n"
5692 "\n"
5681 " See pull for valid destination format details.\n"
5693 " See pull for valid destination format details.\n"
5682 " "
5694 " "
5683 msgstr ""
5695 msgstr ""
5684
5696
5685 msgid ""
5697 msgid ""
5686 "show the parents of the working directory or revision\n"
5698 "show the parents of the working directory or revision\n"
5687 "\n"
5699 "\n"
5688 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
5700 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
5689 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
5701 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
5690 " If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
5702 " If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
5691 " last changed (before the working directory revision or the\n"
5703 " last changed (before the working directory revision or the\n"
5692 " argument to --rev if given) is printed.\n"
5704 " argument to --rev if given) is printed.\n"
5693 " "
5705 " "
5694 msgstr ""
5706 msgstr ""
5695 "vis forældrene til arbejdskataloget eller en revision\n"
5707 "vis forældrene til arbejdskataloget eller en revision\n"
5696 "\n"
5708 "\n"
5697 " Udskriv arbejdskatalogets forældrerevisioner. Hvis en revision\n"
5709 " Udskriv arbejdskatalogets forældrerevisioner. Hvis en revision\n"
5698 " angivet med -r/--rev, så udskrives forældren til denne revision.\n"
5710 " angivet med -r/--rev, så udskrives forældren til denne revision.\n"
5699 " Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n"
5711 " Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n"
5700 " blev ændret (før arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n"
5712 " blev ændret (før arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n"
5701 " --rev, hvis givet).\n"
5713 " --rev, hvis givet).\n"
5702 " "
5714 " "
5703
5715
5704 msgid "can only specify an explicit filename"
5716 msgid "can only specify an explicit filename"
5705 msgstr ""
5717 msgstr ""
5706
5718
5707 #, python-format
5719 #, python-format
5708 msgid "'%s' not found in manifest!"
5720 msgid "'%s' not found in manifest!"
5709 msgstr ""
5721 msgstr ""
5710
5722
5711 msgid ""
5723 msgid ""
5712 "show aliases for remote repositories\n"
5724 "show aliases for remote repositories\n"
5713 "\n"
5725 "\n"
5714 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
5726 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
5715 " show definition of all available names.\n"
5727 " show definition of all available names.\n"
5716 "\n"
5728 "\n"
5717 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
5729 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
5718 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
5730 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
5719 "\n"
5731 "\n"
5720 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5732 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5721 " "
5733 " "
5722 msgstr ""
5734 msgstr ""
5723
5735
5724 msgid "not found!\n"
5736 msgid "not found!\n"
5725 msgstr "ikke fundet!\n"
5737 msgstr "ikke fundet!\n"
5726
5738
5727 msgid "not updating, since new heads added\n"
5739 msgid "not updating, since new heads added\n"
5728 msgstr "opdaterer ikke idet nye hoveder er tilføjet\n"
5740 msgstr "opdaterer ikke idet nye hoveder er tilføjet\n"
5729
5741
5730 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
5742 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
5731 msgstr "(kør 'hg heads' for at se hoveder, 'hg merge' for at sammenføje)\n"
5743 msgstr "(kør 'hg heads' for at se hoveder, 'hg merge' for at sammenføje)\n"
5732
5744
5733 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
5745 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
5734 msgstr "(kør 'hg update' for at få en arbejdskopi)\n"
5746 msgstr "(kør 'hg update' for at få en arbejdskopi)\n"
5735
5747
5736 msgid ""
5748 msgid ""
5737 "pull changes from the specified source\n"
5749 "pull changes from the specified source\n"
5738 "\n"
5750 "\n"
5739 " Pull changes from a remote repository to a local one.\n"
5751 " Pull changes from a remote repository to a local one.\n"
5740 "\n"
5752 "\n"
5741 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
5753 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
5742 " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n"
5754 " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n"
5743 " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
5755 " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
5744 " project in the working directory.\n"
5756 " project in the working directory.\n"
5745 "\n"
5757 "\n"
5746 " Use hg incoming if you want to see what would have been added by a\n"
5758 " Use hg incoming if you want to see what would have been added by a\n"
5747 " pull at the time you issued this command. If you then decide to\n"
5759 " pull at the time you issued this command. If you then decide to\n"
5748 " added those changes to the repository, you should use pull -r X\n"
5760 " added those changes to the repository, you should use pull -r X\n"
5749 " where X is the last changeset listed by hg incoming.\n"
5761 " where X is the last changeset listed by hg incoming.\n"
5750 "\n"
5762 "\n"
5751 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
5763 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
5752 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5764 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5753 " "
5765 " "
5754 msgstr ""
5766 msgstr ""
5755 "hent ændringer fra den angivne kilde\n"
5767 "hent ændringer fra den angivne kilde\n"
5756 "\n"
5768 "\n"
5757 " Hiver ændringer fra et fjert arkiv til et lokalt.\n"
5769 " Hiver ændringer fra et fjert arkiv til et lokalt.\n"
5758 "\n"
5770 "\n"
5759 " Dette finder alle ændringer fra arkivet på den specificerede sti\n"
5771 " Dette finder alle ændringer fra arkivet på den specificerede sti\n"
5760 " eller URL og tilføjer dem til et lokalt arkiv (det nuværende arkiv\n"
5772 " eller URL og tilføjer dem til et lokalt arkiv (det nuværende arkiv\n"
5761 " med mindre -R er angivet). Som standard opdateres arbejdskataloget\n"
5773 " med mindre -R er angivet). Som standard opdateres arbejdskataloget\n"
5762 " ikke.\n"
5774 " ikke.\n"
5763 "\n"
5775 "\n"
5764 " Brug hg incoming for at se hvad der ville være blevet tilføjet på\n"
5776 " Brug hg incoming for at se hvad der ville være blevet tilføjet på\n"
5765 " det tidspunkt du udførte kommandoen. Hvis du derefter beslutter at\n"
5777 " det tidspunkt du udførte kommandoen. Hvis du derefter beslutter at\n"
5766 " tilføje disse ændringer til arkivet, så bør du bruge pull -r X\n"
5778 " tilføje disse ændringer til arkivet, så bør du bruge pull -r X\n"
5767 " hvor X er den sidste ændring nævnt af hg incoming.\n"
5779 " hvor X er den sidste ændring nævnt af hg incoming.\n"
5768 "\n"
5780 "\n"
5769 " Hvis KILDE udelades, så bruges 'default' stien.\n"
5781 " Hvis KILDE udelades, så bruges 'default' stien.\n"
5770 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5782 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5771 " "
5783 " "
5772
5784
5773 msgid ""
5785 msgid ""
5774 "push changes to the specified destination\n"
5786 "push changes to the specified destination\n"
5775 "\n"
5787 "\n"
5776 " Push changes from the local repository to the given destination.\n"
5788 " Push changes from the local repository to the given destination.\n"
5777 "\n"
5789 "\n"
5778 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n"
5790 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n"
5779 " the current repository to a different one. If the destination is\n"
5791 " the current repository to a different one. If the destination is\n"
5780 " local this is identical to a pull in that directory from the\n"
5792 " local this is identical to a pull in that directory from the\n"
5781 " current one.\n"
5793 " current one.\n"
5782 "\n"
5794 "\n"
5783 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
5795 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
5784 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
5796 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
5785 " user forgot to pull and merge before pushing.\n"
5797 " user forgot to pull and merge before pushing.\n"
5786 "\n"
5798 "\n"
5787 " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n"
5799 " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n"
5788 " be pushed to the remote repository.\n"
5800 " be pushed to the remote repository.\n"
5789 "\n"
5801 "\n"
5790 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh://\n"
5802 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh://\n"
5791 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
5803 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
5792 " "
5804 " "
5793 msgstr ""
5805 msgstr ""
5794 "skub ændringer til den angivne destination\n"
5806 "skub ændringer til den angivne destination\n"
5795 "\n"
5807 "\n"
5796 " Skubber ændringer fra det lokale arkiv til den givne destination.\n"
5808 " Skubber ændringer fra det lokale arkiv til den givne destination.\n"
5797 "\n"
5809 "\n"
5798 " Dette er den symmetriske operation for pull. Den flytter ændringer\n"
5810 " Dette er den symmetriske operation for pull. Den flytter ændringer\n"
5799 " fra det nuværende arkiv til et andet. Hvis destinationen er lokal,\n"
5811 " fra det nuværende arkiv til et andet. Hvis destinationen er lokal,\n"
5800 " så er dette identisk til et pull i destinationen af det nuværende\n"
5812 " så er dette identisk til et pull i destinationen af det nuværende\n"
5801 " arkiv.\n"
5813 " arkiv.\n"
5802 "\n"
5814 "\n"
5803 " Som standard vil push nægte af køre hvis den detekterer at den vil\n"
5815 " Som standard vil push nægte af køre hvis den detekterer at den vil\n"
5804 " øge antallet af hoveder i destinationen. Dette indikerer normalt\n"
5816 " øge antallet af hoveder i destinationen. Dette indikerer normalt\n"
5805 " at brugeren har glemt at hente og sammenføje ændringerne før\n"
5817 " at brugeren har glemt at hente og sammenføje ændringerne før\n"
5806 " skubningen.\n"
5818 " skubningen.\n"
5807 "\n"
5819 "\n"
5808 " Hvis -r/--rev bruges, så vil den navngivne revision og alle dets\n"
5820 " Hvis -r/--rev bruges, så vil den navngivne revision og alle dets\n"
5809 " forfædre bliver skubbet til det andet arkiv.\n"
5821 " forfædre bliver skubbet til det andet arkiv.\n"
5810 "\n"
5822 "\n"
5811 " Se venligst 'hg help urls' for vigtige detaljer om ssh:// URL'er.\n"
5823 " Se venligst 'hg help urls' for vigtige detaljer om ssh:// URL'er.\n"
5812 " Hvis DESTINATION udelades vil en standard sti blive brugt.\n"
5824 " Hvis DESTINATION udelades vil en standard sti blive brugt.\n"
5813 " "
5825 " "
5814
5826
5815 #, python-format
5827 #, python-format
5816 msgid "pushing to %s\n"
5828 msgid "pushing to %s\n"
5817 msgstr "skubber til %s\n"
5829 msgstr "skubber til %s\n"
5818
5830
5819 msgid ""
5831 msgid ""
5820 "roll back an interrupted transaction\n"
5832 "roll back an interrupted transaction\n"
5821 "\n"
5833 "\n"
5822 " Recover from an interrupted commit or pull.\n"
5834 " Recover from an interrupted commit or pull.\n"
5823 "\n"
5835 "\n"
5824 " This command tries to fix the repository status after an\n"
5836 " This command tries to fix the repository status after an\n"
5825 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
5837 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
5826 " suggests it.\n"
5838 " suggests it.\n"
5827 " "
5839 " "
5828 msgstr ""
5840 msgstr ""
5829
5841
5830 msgid ""
5842 msgid ""
5831 "remove the specified files on the next commit\n"
5843 "remove the specified files on the next commit\n"
5832 "\n"
5844 "\n"
5833 " Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
5845 " Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
5834 "\n"
5846 "\n"
5835 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
5847 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
5836 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
5848 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
5837 " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
5849 " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
5838 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
5850 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
5839 " revision without deleting them from the working directory.\n"
5851 " revision without deleting them from the working directory.\n"
5840 "\n"
5852 "\n"
5841 " The following table details the behavior of remove for different\n"
5853 " The following table details the behavior of remove for different\n"
5842 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
5854 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
5843 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!]\n"
5855 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!]\n"
5844 " (as reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from\n"
5856 " (as reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from\n"
5845 " branch) and Delete (from disk).\n"
5857 " branch) and Delete (from disk).\n"
5846 "\n"
5858 "\n"
5847 " A C M !\n"
5859 " A C M !\n"
5848 " none W RD W R\n"
5860 " none W RD W R\n"
5849 " -f R RD RD R\n"
5861 " -f R RD RD R\n"
5850 " -A W W W R\n"
5862 " -A W W W R\n"
5851 " -Af R R R R\n"
5863 " -Af R R R R\n"
5852 "\n"
5864 "\n"
5853 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
5865 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
5854 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
5866 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
5855 " "
5867 " "
5856 msgstr ""
5868 msgstr ""
5857 "fjern de angivne filer ved næste arkivering\n"
5869 "fjern de angivne filer ved næste arkivering\n"
5858 "\n"
5870 "\n"
5859 " Planlæg de angivne filer til sletning fra arkivet.\n"
5871 " Planlæg de angivne filer til sletning fra arkivet.\n"
5860 "\n"
5872 "\n"
5861 " Dette fjerner kun filerne fra den nuværende gren, ikke fra hele\n"
5873 " Dette fjerner kun filerne fra den nuværende gren, ikke fra hele\n"
5862 " projektets historie. -A/--after kan bruges til kun at fjerne filer\n"
5874 " projektets historie. -A/--after kan bruges til kun at fjerne filer\n"
5863 " som allerede er slettet, -f/--force kan bruges for at gennemtvinge\n"
5875 " som allerede er slettet, -f/--force kan bruges for at gennemtvinge\n"
5864 " en sletning, og -Af kan bruges til at fjerne filer fra næste\n"
5876 " en sletning, og -Af kan bruges til at fjerne filer fra næste\n"
5865 " revision uden at slette dem fra arbejdskataloget.\n"
5877 " revision uden at slette dem fra arbejdskataloget.\n"
5866 "\n"
5878 "\n"
5867 " Den følgende tabel viser opførslen af remove for forskellige\n"
5879 " Den følgende tabel viser opførslen af remove for forskellige\n"
5868 " filtilstande (søjler) og kombinationer af tilvalg (rækker). Mulige\n"
5880 " filtilstande (søjler) og kombinationer af tilvalg (rækker). Mulige\n"
5869 " filtilstande er tilføjet [A], ren [C], ændret [M] og manglende [!]\n"
5881 " filtilstande er tilføjet [A], ren [C], ændret [M] og manglende [!]\n"
5870 " (som rapporteret af hg status). Handlingerne er Warn, Remove (fra\n"
5882 " (som rapporteret af hg status). Handlingerne er Warn, Remove (fra\n"
5871 " gren) og Delete (fra disk).\n"
5883 " gren) og Delete (fra disk).\n"
5872 "\n"
5884 "\n"
5873 " A C M !\n"
5885 " A C M !\n"
5874 " none W RD W R\n"
5886 " none W RD W R\n"
5875 " -f R RD RD R\n"
5887 " -f R RD RD R\n"
5876 " -A W W W R\n"
5888 " -A W W W R\n"
5877 " -Af R R R R\n"
5889 " -Af R R R R\n"
5878 "\n"
5890 "\n"
5879 " Denne kommando planlægger filerne til at blive fjernet ved næste\n"
5891 " Denne kommando planlægger filerne til at blive fjernet ved næste\n"
5880 " arkivering. For at omgøre en fjernelse før det, se hg revert.\n"
5892 " arkivering. For at omgøre en fjernelse før det, se hg revert.\n"
5881 " "
5893 " "
5882
5894
5883 msgid "no files specified"
5884 msgstr ""
5885
5886 #, python-format
5895 #, python-format
5887 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
5896 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
5888 msgstr "fjerner ikke %s: filen følges ikke\n"
5897 msgstr "fjerner ikke %s: filen følges ikke\n"
5889
5898
5890 #, python-format
5899 #, python-format
5891 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
5900 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
5892 msgstr "fjerner ikke %s: filen %s (brug -f for at forcere fjernelsen)\n"
5901 msgstr "fjerner ikke %s: filen %s (brug -f for at forcere fjernelsen)\n"
5893
5902
5894 msgid "still exists"
5903 msgid "still exists"
5895 msgstr "eksisterer stadig"
5904 msgstr "eksisterer stadig"
5896
5905
5897 msgid "is modified"
5906 msgid "is modified"
5898 msgstr "er modificeret"
5907 msgstr "er modificeret"
5899
5908
5900 msgid "has been marked for add"
5909 msgid "has been marked for add"
5901 msgstr "er markeret som tilføjet"
5910 msgstr "er markeret som tilføjet"
5902
5911
5903 msgid ""
5912 msgid ""
5904 "rename files; equivalent of copy + remove\n"
5913 "rename files; equivalent of copy + remove\n"
5905 "\n"
5914 "\n"
5906 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
5915 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
5907 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
5916 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
5908 " file, there can only be one source.\n"
5917 " file, there can only be one source.\n"
5909 "\n"
5918 "\n"
5910 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5919 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5911 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
5920 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
5912 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5921 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5913 "\n"
5922 "\n"
5914 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
5923 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
5915 " before that, see hg revert.\n"
5924 " before that, see hg revert.\n"
5916 " "
5925 " "
5917 msgstr ""
5926 msgstr ""
5918
5927
5919 msgid ""
5928 msgid ""
5920 "retry file merges from a merge or update\n"
5929 "retry file merges from a merge or update\n"
5921 "\n"
5930 "\n"
5922 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
5931 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
5923 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
5932 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
5924 " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch.\n"
5933 " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch.\n"
5925 "\n"
5934 "\n"
5926 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
5935 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
5927 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
5936 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
5928 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n"
5937 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n"
5929 "\n"
5938 "\n"
5930 " This command also allows listing resolved files and manually\n"
5939 " This command also allows listing resolved files and manually\n"
5931 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
5940 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
5932 " marked as resolved before a commit is permitted.\n"
5941 " marked as resolved before a commit is permitted.\n"
5933 "\n"
5942 "\n"
5934 " The codes used to show the status of files are:\n"
5943 " The codes used to show the status of files are:\n"
5935 " U = unresolved\n"
5944 " U = unresolved\n"
5936 " R = resolved\n"
5945 " R = resolved\n"
5937 " "
5946 " "
5938 msgstr ""
5947 msgstr ""
5939
5948
5940 msgid "too many options specified"
5949 msgid "too many options specified"
5941 msgstr ""
5950 msgstr ""
5942
5951
5943 msgid "can't specify --all and patterns"
5952 msgid "can't specify --all and patterns"
5944 msgstr ""
5953 msgstr ""
5945
5954
5946 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
5955 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
5947 msgstr ""
5956 msgstr ""
5948 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at gen-sammenføje alle "
5957 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at gen-sammenføje alle "
5949 "filerne"
5958 "filerne"
5950
5959
5951 msgid ""
5960 msgid ""
5952 "restore individual files or directories to an earlier state\n"
5961 "restore individual files or directories to an earlier state\n"
5953 "\n"
5962 "\n"
5954 " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
5963 " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
5955 " change the working directory parents.)\n"
5964 " change the working directory parents.)\n"
5956 "\n"
5965 "\n"
5957 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
5966 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
5958 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
5967 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
5959 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
5968 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
5960 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
5969 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
5961 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
5970 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
5962 " revision to revert to.\n"
5971 " revision to revert to.\n"
5963 "\n"
5972 "\n"
5964 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
5973 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
5965 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
5974 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
5966 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n"
5975 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n"
5967 " dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5976 " dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5968 "\n"
5977 "\n"
5969 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
5978 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
5970 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
5979 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
5971 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
5980 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
5972 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
5981 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
5973 " afterwards.\n"
5982 " afterwards.\n"
5974 "\n"
5983 "\n"
5975 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
5984 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
5976 " of a file was changed, it is reset.\n"
5985 " of a file was changed, it is reset.\n"
5977 "\n"
5986 "\n"
5978 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
5987 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
5979 " If no arguments are given, no files are reverted.\n"
5988 " If no arguments are given, no files are reverted.\n"
5980 "\n"
5989 "\n"
5981 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
5990 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
5982 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
5991 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
5983 " "
5992 " "
5984 msgstr ""
5993 msgstr ""
5985
5994
5986 msgid "you can't specify a revision and a date"
5995 msgid "you can't specify a revision and a date"
5987 msgstr "du kan ikke specificeret en revision og en dato"
5996 msgstr "du kan ikke specificeret en revision og en dato"
5988
5997
5989 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
5998 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
5990 msgstr ""
5999 msgstr ""
5991 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at føre hele repo'et "
6000 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at føre hele repo'et "
5992 "tilbage"
6001 "tilbage"
5993
6002
5994 #, python-format
6003 #, python-format
5995 msgid "forgetting %s\n"
6004 msgid "forgetting %s\n"
5996 msgstr "glemmer %s\n"
6005 msgstr "glemmer %s\n"
5997
6006
5998 #, python-format
6007 #, python-format
5999 msgid "reverting %s\n"
6008 msgid "reverting %s\n"
6000 msgstr "fører %s tilbage\n"
6009 msgstr "fører %s tilbage\n"
6001
6010
6002 #, python-format
6011 #, python-format
6003 msgid "undeleting %s\n"
6012 msgid "undeleting %s\n"
6004 msgstr ""
6013 msgstr ""
6005
6014
6006 #, python-format
6015 #, python-format
6007 msgid "saving current version of %s as %s\n"
6016 msgid "saving current version of %s as %s\n"
6008 msgstr "gemmer nuværende version af %s som %s\n"
6017 msgstr "gemmer nuværende version af %s som %s\n"
6009
6018
6010 #, python-format
6019 #, python-format
6011 msgid "file not managed: %s\n"
6020 msgid "file not managed: %s\n"
6012 msgstr ""
6021 msgstr ""
6013
6022
6014 #, python-format
6023 #, python-format
6015 msgid "no changes needed to %s\n"
6024 msgid "no changes needed to %s\n"
6016 msgstr ""
6025 msgstr ""
6017
6026
6018 msgid ""
6027 msgid ""
6019 "roll back the last transaction\n"
6028 "roll back the last transaction\n"
6020 "\n"
6029 "\n"
6021 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
6030 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
6022 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
6031 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
6023 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
6032 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
6024 " any dirstate changes since that time. This command does not alter\n"
6033 " any dirstate changes since that time. This command does not alter\n"
6025 " the working directory.\n"
6034 " the working directory.\n"
6026 "\n"
6035 "\n"
6027 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
6036 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
6028 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
6037 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
6029 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
6038 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
6030 " and their effects can be rolled back:\n"
6039 " and their effects can be rolled back:\n"
6031 "\n"
6040 "\n"
6032 " commit\n"
6041 " commit\n"
6033 " import\n"
6042 " import\n"
6034 " pull\n"
6043 " pull\n"
6035 " push (with this repository as destination)\n"
6044 " push (with this repository as destination)\n"
6036 " unbundle\n"
6045 " unbundle\n"
6037 "\n"
6046 "\n"
6038 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
6047 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
6039 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
6048 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
6040 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
6049 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
6041 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
6050 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
6042 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
6051 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
6043 " may fail if a rollback is performed.\n"
6052 " may fail if a rollback is performed.\n"
6044 " "
6053 " "
6045 msgstr ""
6054 msgstr ""
6046
6055
6047 msgid ""
6056 msgid ""
6048 "print the root (top) of the current working directory\n"
6057 "print the root (top) of the current working directory\n"
6049 "\n"
6058 "\n"
6050 " Print the root directory of the current repository.\n"
6059 " Print the root directory of the current repository.\n"
6051 " "
6060 " "
6052 msgstr ""
6061 msgstr ""
6053
6062
6054 msgid ""
6063 msgid ""
6055 "export the repository via HTTP\n"
6064 "export the repository via HTTP\n"
6056 "\n"
6065 "\n"
6057 " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
6066 " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
6058 "\n"
6067 "\n"
6059 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
6068 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
6060 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
6069 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
6061 " files.\n"
6070 " files.\n"
6062 " "
6071 " "
6063 msgstr ""
6072 msgstr ""
6064 "eksporter arkivet via HTTP\n"
6073 "eksporter arkivet via HTTP\n"
6065 "\n"
6074 "\n"
6066 " Start en lokal HTTP arkivbrowser og pull-server.\n"
6075 " Start en lokal HTTP arkivbrowser og pull-server.\n"
6067 "\n"
6076 "\n"
6068 " Som standard logger serveren forespørgsler til stdout og fejl til\n"
6077 " Som standard logger serveren forespørgsler til stdout og fejl til\n"
6069 " stderr. Brug -A/--accesslog og -E/--errorlog tilvalgene for at\n"
6078 " stderr. Brug -A/--accesslog og -E/--errorlog tilvalgene for at\n"
6070 " logge til filer.\n"
6079 " logge til filer.\n"
6071 " "
6080 " "
6072
6081
6073 #, python-format
6082 #, python-format
6074 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
6083 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
6075 msgstr "lytter på http://%s%s/%s (bundet til %s:%d)\n"
6084 msgstr "lytter på http://%s%s/%s (bundet til %s:%d)\n"
6076
6085
6077 msgid ""
6086 msgid ""
6078 "show changed files in the working directory\n"
6087 "show changed files in the working directory\n"
6079 "\n"
6088 "\n"
6080 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
6089 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
6081 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
6090 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
6082 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
6091 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
6083 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
6092 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
6084 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
6093 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
6085 " options -mardu are used.\n"
6094 " options -mardu are used.\n"
6086 "\n"
6095 "\n"
6087 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
6096 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
6088 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
6097 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
6089 "\n"
6098 "\n"
6090 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
6099 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
6091 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
6100 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
6092 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
6101 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
6093 " to one merge parent.\n"
6102 " to one merge parent.\n"
6094 "\n"
6103 "\n"
6095 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
6104 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
6096 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
6105 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
6097 " shown.\n"
6106 " shown.\n"
6098 "\n"
6107 "\n"
6099 " The codes used to show the status of files are:\n"
6108 " The codes used to show the status of files are:\n"
6100 " M = modified\n"
6109 " M = modified\n"
6101 " A = added\n"
6110 " A = added\n"
6102 " R = removed\n"
6111 " R = removed\n"
6103 " C = clean\n"
6112 " C = clean\n"
6104 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
6113 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
6105 " ? = not tracked\n"
6114 " ? = not tracked\n"
6106 " I = ignored\n"
6115 " I = ignored\n"
6107 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
6116 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
6108 " "
6117 " "
6109 msgstr ""
6118 msgstr ""
6110 "vis ændrede filer i arbejdskataloget\n"
6119 "vis ændrede filer i arbejdskataloget\n"
6111 "\n"
6120 "\n"
6112 " Vis status for filer i arkivet. Hvis der angivet navne, så vil kun\n"
6121 " Vis status for filer i arkivet. Hvis der angivet navne, så vil kun\n"
6113 " disse filer blive vist. Filer som er rene eller ignorerede eller\n"
6122 " disse filer blive vist. Filer som er rene eller ignorerede eller\n"
6114 " kilden i en kopierings/flytnings operation vises ikke med mindre\n"
6123 " kilden i en kopierings/flytnings operation vises ikke med mindre\n"
6115 " -c/--clear, -i/--ignored, -C/--copies eller -A/--all er angivet.\n"
6124 " -c/--clear, -i/--ignored, -C/--copies eller -A/--all er angivet.\n"
6116 " Med mindre tilvalgene beskrevet med \"vis kun ...\" bruges, så\n"
6125 " Med mindre tilvalgene beskrevet med \"vis kun ...\" bruges, så\n"
6117 " bruges -mardu tilvalgene.\n"
6126 " bruges -mardu tilvalgene.\n"
6118 "\n"
6127 "\n"
6119 " Tilvalget -q/--quiet skjuler filer som ikke bliver fulgt (ukendte\n"
6128 " Tilvalget -q/--quiet skjuler filer som ikke bliver fulgt (ukendte\n"
6120 " eller ignorerede filer) med mindre disse eksplicit vælges med\n"
6129 " eller ignorerede filer) med mindre disse eksplicit vælges med\n"
6121 " -u/--unknown eller -i/--ignored.\n"
6130 " -u/--unknown eller -i/--ignored.\n"
6122 "\n"
6131 "\n"
6123 " BEMÆRK: status kan tilsyneladende være forskellig fra diff hvis\n"
6132 " BEMÆRK: status kan tilsyneladende være forskellig fra diff hvis\n"
6124 " rettigheder er blevet ændret eller hvis en sammenføjning har\n"
6133 " rettigheder er blevet ændret eller hvis en sammenføjning har\n"
6125 " fundet sted. Det normale diff-format rapporterer ikke ændringer i\n"
6134 " fundet sted. Det normale diff-format rapporterer ikke ændringer i\n"
6126 " rettigheder og diff rapporterer kun ænringer relativt til en\n"
6135 " rettigheder og diff rapporterer kun ænringer relativt til en\n"
6127 " sammenføjningsforældre.\n"
6136 " sammenføjningsforældre.\n"
6128 "\n"
6137 "\n"
6129 " Hvis der angivet en revision bruges denne som en basisrevision.\n"
6138 " Hvis der angivet en revision bruges denne som en basisrevision.\n"
6130 " Hvis der angives to revisioner, da vises forskellene mellem dem.\n"
6139 " Hvis der angives to revisioner, da vises forskellene mellem dem.\n"
6131 "\n"
6140 "\n"
6132 " Koderne som bruges til at vise status for filerne er:\n"
6141 " Koderne som bruges til at vise status for filerne er:\n"
6133 " M = ændret\n"
6142 " M = ændret\n"
6134 " A = tilføjet\n"
6143 " A = tilføjet\n"
6135 " R = fjernet\n"
6144 " R = fjernet\n"
6136 " C = ren\n"
6145 " C = ren\n"
6137 " ! = mangler (slettet af en ikke-hg kommando, men følges stadig)\n"
6146 " ! = mangler (slettet af en ikke-hg kommando, men følges stadig)\n"
6138 " ? = følges ikke\n"
6147 " ? = følges ikke\n"
6139 " I = ignoreret\n"
6148 " I = ignoreret\n"
6140 " = den foregående fil markeret som A (tilføjet) stammer herfra\n"
6149 " = den foregående fil markeret som A (tilføjet) stammer herfra\n"
6141 " "
6150 " "
6142
6151
6143 msgid ""
6152 msgid ""
6144 "add one or more tags for the current or given revision\n"
6153 "add one or more tags for the current or given revision\n"
6145 "\n"
6154 "\n"
6146 " Name a particular revision using <name>.\n"
6155 " Name a particular revision using <name>.\n"
6147 "\n"
6156 "\n"
6148 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
6157 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
6149 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
6158 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
6150 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
6159 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
6151 "\n"
6160 "\n"
6152 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
6161 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
6153 " used, or tip if no revision is checked out.\n"
6162 " used, or tip if no revision is checked out.\n"
6154 "\n"
6163 "\n"
6155 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
6164 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
6156 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
6165 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
6157 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
6166 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
6158 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
6167 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
6159 " shared among repositories).\n"
6168 " shared among repositories).\n"
6160 "\n"
6169 "\n"
6161 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6170 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6162 " "
6171 " "
6163 msgstr ""
6172 msgstr ""
6164
6173
6165 msgid "tag names must be unique"
6174 msgid "tag names must be unique"
6166 msgstr ""
6175 msgstr ""
6167
6176
6168 #, python-format
6177 #, python-format
6169 msgid "the name '%s' is reserved"
6178 msgid "the name '%s' is reserved"
6170 msgstr ""
6179 msgstr ""
6171
6180
6172 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6181 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6173 msgstr ""
6182 msgstr ""
6174
6183
6175 #, python-format
6184 #, python-format
6176 msgid "tag '%s' does not exist"
6185 msgid "tag '%s' does not exist"
6177 msgstr ""
6186 msgstr ""
6178
6187
6179 #, python-format
6188 #, python-format
6180 msgid "tag '%s' is not a global tag"
6189 msgid "tag '%s' is not a global tag"
6181 msgstr ""
6190 msgstr ""
6182
6191
6183 #, python-format
6192 #, python-format
6184 msgid "tag '%s' is not a local tag"
6193 msgid "tag '%s' is not a local tag"
6185 msgstr ""
6194 msgstr ""
6186
6195
6187 #, python-format
6196 #, python-format
6188 msgid "Removed tag %s"
6197 msgid "Removed tag %s"
6189 msgstr "Mærke %s er fjernet"
6198 msgstr "Mærke %s er fjernet"
6190
6199
6191 #, python-format
6200 #, python-format
6192 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6201 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6193 msgstr ""
6202 msgstr ""
6194
6203
6195 #, python-format
6204 #, python-format
6196 msgid "Added tag %s for changeset %s"
6205 msgid "Added tag %s for changeset %s"
6197 msgstr "Tilføjede mærkat %s til ændring %s"
6206 msgstr "Tilføjede mærkat %s til ændring %s"
6198
6207
6199 msgid ""
6208 msgid ""
6200 "list repository tags\n"
6209 "list repository tags\n"
6201 "\n"
6210 "\n"
6202 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
6211 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
6203 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
6212 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
6204 " "
6213 " "
6205 msgstr ""
6214 msgstr ""
6206 "vis arkivmærkater\n"
6215 "vis arkivmærkater\n"
6207 "\n"
6216 "\n"
6208 " Viser både normale og lokale mærkater. Når -v/--verbose flaget\n"
6217 " Viser både normale og lokale mærkater. Når -v/--verbose flaget\n"
6209 " bruges, udskrives en tredje kolonne \"local\" for lokale mærkater.\n"
6218 " bruges, udskrives en tredje kolonne \"local\" for lokale mærkater.\n"
6210 " "
6219 " "
6211
6220
6212 msgid ""
6221 msgid ""
6213 "show the tip revision\n"
6222 "show the tip revision\n"
6214 "\n"
6223 "\n"
6215 " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
6224 " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
6216 " most recently added to the repository (and therefore the most\n"
6225 " most recently added to the repository (and therefore the most\n"
6217 " recently changed head).\n"
6226 " recently changed head).\n"
6218 "\n"
6227 "\n"
6219 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
6228 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
6220 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
6229 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
6221 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
6230 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
6222 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
6231 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
6223 " "
6232 " "
6224 msgstr ""
6233 msgstr ""
6225
6234
6226 msgid ""
6235 msgid ""
6227 "apply one or more changegroup files\n"
6236 "apply one or more changegroup files\n"
6228 "\n"
6237 "\n"
6229 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
6238 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
6230 " bundle command.\n"
6239 " bundle command.\n"
6231 " "
6240 " "
6232 msgstr ""
6241 msgstr ""
6233
6242
6234 msgid ""
6243 msgid ""
6235 "update working directory\n"
6244 "update working directory\n"
6236 "\n"
6245 "\n"
6237 " Update the repository's working directory to the specified\n"
6246 " Update the repository's working directory to the specified\n"
6238 " revision, or the tip of the current branch if none is specified.\n"
6247 " revision, or the tip of the current branch if none is specified.\n"
6239 " Use null as the revision to remove the working copy (like 'hg\n"
6248 " Use null as the revision to remove the working copy (like 'hg\n"
6240 " clone -U').\n"
6249 " clone -U').\n"
6241 "\n"
6250 "\n"
6242 " When the working directory contains no uncommitted changes, it\n"
6251 " When the working directory contains no uncommitted changes, it\n"
6243 " will be replaced by the state of the requested revision from the\n"
6252 " will be replaced by the state of the requested revision from the\n"
6244 " repository. When the requested revision is on a different branch,\n"
6253 " repository. When the requested revision is on a different branch,\n"
6245 " the working directory will additionally be switched to that\n"
6254 " the working directory will additionally be switched to that\n"
6246 " branch.\n"
6255 " branch.\n"
6247 "\n"
6256 "\n"
6248 " When there are uncommitted changes, use option -C/--clean to\n"
6257 " When there are uncommitted changes, use option -C/--clean to\n"
6249 " discard them, forcibly replacing the state of the working\n"
6258 " discard them, forcibly replacing the state of the working\n"
6250 " directory with the requested revision. Alternately, use -c/--check\n"
6259 " directory with the requested revision. Alternately, use -c/--check\n"
6251 " to abort.\n"
6260 " to abort.\n"
6252 "\n"
6261 "\n"
6253 " When there are uncommitted changes and option -C/--clean is not\n"
6262 " When there are uncommitted changes and option -C/--clean is not\n"
6254 " used, and the parent revision and requested revision are on the\n"
6263 " used, and the parent revision and requested revision are on the\n"
6255 " same branch, and one of them is an ancestor of the other, then the\n"
6264 " same branch, and one of them is an ancestor of the other, then the\n"
6256 " new working directory will contain the requested revision merged\n"
6265 " new working directory will contain the requested revision merged\n"
6257 " with the uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with\n"
6266 " with the uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with\n"
6258 " a suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead.\n"
6267 " a suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead.\n"
6259 "\n"
6268 "\n"
6260 " If you want to update just one file to an older revision, use\n"
6269 " If you want to update just one file to an older revision, use\n"
6261 " revert.\n"
6270 " revert.\n"
6262 "\n"
6271 "\n"
6263 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6272 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6264 " "
6273 " "
6265 msgstr ""
6274 msgstr ""
6266 "opdater arbejdskataloget\n"
6275 "opdater arbejdskataloget\n"
6267 "\n"
6276 "\n"
6268 " Opdater arkivets arbejdskatalog til den angivne revision, eller\n"
6277 " Opdater arkivets arbejdskatalog til den angivne revision, eller\n"
6269 " spidsen af den nuværende gren hvis ingen revision er angivet. Brug\n"
6278 " spidsen af den nuværende gren hvis ingen revision er angivet. Brug\n"
6270 " null som revision for at fjerne arbejdskataloget (ligesom 'hg\n"
6279 " null som revision for at fjerne arbejdskataloget (ligesom 'hg\n"
6271 " clone -U').\n"
6280 " clone -U').\n"
6272 "\n"
6281 "\n"
6273 " Hvis arbejdskataloget ikke indeholder nogen uarkiverede ændringer,\n"
6282 " Hvis arbejdskataloget ikke indeholder nogen uarkiverede ændringer,\n"
6274 " da vil det blive erstattet af den ønskede revision fra arkivet.\n"
6283 " da vil det blive erstattet af den ønskede revision fra arkivet.\n"
6275 " Hvis den ønskede revision er på en anden gren, så vil\n"
6284 " Hvis den ønskede revision er på en anden gren, så vil\n"
6276 " arbejdskataloget yderligere blive skiftet til denne gren.\n"
6285 " arbejdskataloget yderligere blive skiftet til denne gren.\n"
6277 "\n"
6286 "\n"
6278 " Hvis der er uarkiverede ændringer kan -C/--clean tilvalget bruges\n"
6287 " Hvis der er uarkiverede ændringer kan -C/--clean tilvalget bruges\n"
6279 " for at kassere dem og sætte tilstanden af arbejdskataloget lig\n"
6288 " for at kassere dem og sætte tilstanden af arbejdskataloget lig\n"
6280 " tilstanden i den ønskede revision. Alternativt, brug -c/--check\n"
6289 " tilstanden i den ønskede revision. Alternativt, brug -c/--check\n"
6281 " for at afbryde.\n"
6290 " for at afbryde.\n"
6282 "\n"
6291 "\n"
6283 " Hvis der er uarkiverede ændringer, og -C/--clean tilvalget ikke\n"
6292 " Hvis der er uarkiverede ændringer, og -C/--clean tilvalget ikke\n"
6284 " bruges, og forældrerevisionen og den ønskede revision begge er på\n"
6293 " bruges, og forældrerevisionen og den ønskede revision begge er på\n"
6285 " samme gren, og en af dem er en forfar til den anden, så vil det\n"
6294 " samme gren, og en af dem er en forfar til den anden, så vil det\n"
6286 " nye arbejdskatalog indeholde den ønskede revision sammenføjet med\n"
6295 " nye arbejdskatalog indeholde den ønskede revision sammenføjet med\n"
6287 " de uarkiverede ændringer. Ellers vil opdateringen fejle med et\n"
6296 " de uarkiverede ændringer. Ellers vil opdateringen fejle med et\n"
6288 " forslag til at bruge 'merge' eller 'update -C' i stedet.\n"
6297 " forslag til at bruge 'merge' eller 'update -C' i stedet.\n"
6289 "\n"
6298 "\n"
6290 " Hvis du vil opdatere blot en enkelt fil til en ældre revision,\n"
6299 " Hvis du vil opdatere blot en enkelt fil til en ældre revision,\n"
6291 " brug da revert.\n"
6300 " brug da revert.\n"
6292 "\n"
6301 "\n"
6293 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
6302 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
6294 " "
6303 " "
6295
6304
6296 msgid "uncommitted local changes"
6305 msgid "uncommitted local changes"
6297 msgstr ""
6306 msgstr ""
6298
6307
6299 msgid ""
6308 msgid ""
6300 "verify the integrity of the repository\n"
6309 "verify the integrity of the repository\n"
6301 "\n"
6310 "\n"
6302 " Verify the integrity of the current repository.\n"
6311 " Verify the integrity of the current repository.\n"
6303 "\n"
6312 "\n"
6304 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
6313 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
6305 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
6314 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
6306 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
6315 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
6307 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
6316 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
6308 " "
6317 " "
6309 msgstr ""
6318 msgstr ""
6310
6319
6311 msgid "output version and copyright information"
6320 msgid "output version and copyright information"
6312 msgstr ""
6321 msgstr ""
6313
6322
6314 #, python-format
6323 #, python-format
6315 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6324 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6316 msgstr "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6325 msgstr "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6317
6326
6318 msgid ""
6327 msgid ""
6319 "\n"
6328 "\n"
6320 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6329 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6321 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6330 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6322 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6331 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6323 msgstr ""
6332 msgstr ""
6324
6333
6325 msgid "repository root directory or symbolic path name"
6334 msgid "repository root directory or symbolic path name"
6326 msgstr "depotrodfolder eller symbolsk stinavn"
6335 msgstr "depotrodfolder eller symbolsk stinavn"
6327
6336
6328 msgid "change working directory"
6337 msgid "change working directory"
6329 msgstr "skift arbejdskatalog"
6338 msgstr "skift arbejdskatalog"
6330
6339
6331 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
6340 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
6332 msgstr "spørg ikke, antag alle svar er 'ja'"
6341 msgstr "spørg ikke, antag alle svar er 'ja'"
6333
6342
6334 msgid "suppress output"
6343 msgid "suppress output"
6335 msgstr "undertryk output"
6344 msgstr "undertryk output"
6336
6345
6337 msgid "enable additional output"
6346 msgid "enable additional output"
6338 msgstr "aktiver yderlig output"
6347 msgstr "aktiver yderlig output"
6339
6348
6340 msgid "set/override config option"
6349 msgid "set/override config option"
6341 msgstr ""
6350 msgstr ""
6342
6351
6343 msgid "enable debugging output"
6352 msgid "enable debugging output"
6344 msgstr ""
6353 msgstr ""
6345
6354
6346 msgid "start debugger"
6355 msgid "start debugger"
6347 msgstr "start debugger"
6356 msgstr "start debugger"
6348
6357
6349 msgid "set the charset encoding"
6358 msgid "set the charset encoding"
6350 msgstr ""
6359 msgstr ""
6351
6360
6352 msgid "set the charset encoding mode"
6361 msgid "set the charset encoding mode"
6353 msgstr ""
6362 msgstr ""
6354
6363
6355 msgid "print traceback on exception"
6364 msgid "print traceback on exception"
6356 msgstr ""
6365 msgstr ""
6357
6366
6358 msgid "time how long the command takes"
6367 msgid "time how long the command takes"
6359 msgstr ""
6368 msgstr ""
6360
6369
6361 msgid "print command execution profile"
6370 msgid "print command execution profile"
6362 msgstr ""
6371 msgstr ""
6363
6372
6364 msgid "output version information and exit"
6373 msgid "output version information and exit"
6365 msgstr ""
6374 msgstr ""
6366
6375
6367 msgid "display help and exit"
6376 msgid "display help and exit"
6368 msgstr "vis hjælp og exit"
6377 msgstr "vis hjælp og exit"
6369
6378
6370 msgid "do not perform actions, just print output"
6379 msgid "do not perform actions, just print output"
6371 msgstr "udfør ingen handlinger, udskriv kun outputttet"
6380 msgstr "udfør ingen handlinger, udskriv kun outputttet"
6372
6381
6373 msgid "specify ssh command to use"
6382 msgid "specify ssh command to use"
6374 msgstr "specificer ssh kommandoen som skal bruges"
6383 msgstr "specificer ssh kommandoen som skal bruges"
6375
6384
6376 msgid "specify hg command to run on the remote side"
6385 msgid "specify hg command to run on the remote side"
6377 msgstr ""
6386 msgstr ""
6378
6387
6379 msgid "include names matching the given patterns"
6388 msgid "include names matching the given patterns"
6380 msgstr "inkluder navne som matcher det givne mønster"
6389 msgstr "inkluder navne som matcher det givne mønster"
6381
6390
6382 msgid "exclude names matching the given patterns"
6391 msgid "exclude names matching the given patterns"
6383 msgstr "ekskluder navne som matcher det givne mønster"
6392 msgstr "ekskluder navne som matcher det givne mønster"
6384
6393
6385 msgid "use <text> as commit message"
6394 msgid "use <text> as commit message"
6386 msgstr "brug <tekst> som arkiveringsbesked"
6395 msgstr "brug <tekst> som arkiveringsbesked"
6387
6396
6388 msgid "read commit message from <file>"
6397 msgid "read commit message from <file>"
6389 msgstr "læs arkiveringsbeskeden fra <fil>"
6398 msgstr "læs arkiveringsbeskeden fra <fil>"
6390
6399
6391 msgid "record datecode as commit date"
6400 msgid "record datecode as commit date"
6392 msgstr "noter dato som integrationsdato"
6401 msgstr "noter dato som integrationsdato"
6393
6402
6394 msgid "record the specified user as committer"
6403 msgid "record the specified user as committer"
6395 msgstr ""
6404 msgstr ""
6396
6405
6397 msgid "display using template map file"
6406 msgid "display using template map file"
6398 msgstr ""
6407 msgstr ""
6399
6408
6400 msgid "display with template"
6409 msgid "display with template"
6401 msgstr ""
6410 msgstr ""
6402
6411
6403 msgid "do not show merges"
6412 msgid "do not show merges"
6404 msgstr ""
6413 msgstr ""
6405
6414
6406 msgid "treat all files as text"
6415 msgid "treat all files as text"
6407 msgstr "behandl alle filer som tekst"
6416 msgstr "behandl alle filer som tekst"
6408
6417
6409 msgid "don't include dates in diff headers"
6418 msgid "don't include dates in diff headers"
6410 msgstr ""
6419 msgstr ""
6411
6420
6412 msgid "show which function each change is in"
6421 msgid "show which function each change is in"
6413 msgstr ""
6422 msgstr ""
6414
6423
6415 msgid "ignore white space when comparing lines"
6424 msgid "ignore white space when comparing lines"
6416 msgstr ""
6425 msgstr ""
6417
6426
6418 msgid "ignore changes in the amount of white space"
6427 msgid "ignore changes in the amount of white space"
6419 msgstr ""
6428 msgstr ""
6420
6429
6421 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
6430 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
6422 msgstr ""
6431 msgstr ""
6423
6432
6424 msgid "number of lines of context to show"
6433 msgid "number of lines of context to show"
6425 msgstr ""
6434 msgstr ""
6426
6435
6427 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
6436 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
6428 msgstr ""
6437 msgstr ""
6429
6438
6430 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
6439 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
6431 msgstr ""
6440 msgstr ""
6432
6441
6433 msgid "annotate the specified revision"
6442 msgid "annotate the specified revision"
6434 msgstr "annotér den angivne revision"
6443 msgstr "annotér den angivne revision"
6435
6444
6436 msgid "follow file copies and renames"
6445 msgid "follow file copies and renames"
6437 msgstr "følg kopier og omdøbninger"
6446 msgstr "følg kopier og omdøbninger"
6438
6447
6439 msgid "list the author (long with -v)"
6448 msgid "list the author (long with -v)"
6440 msgstr "vis forfatteren (lang med -v)"
6449 msgstr "vis forfatteren (lang med -v)"
6441
6450
6442 msgid "list the date (short with -q)"
6451 msgid "list the date (short with -q)"
6443 msgstr "vis datoen (kort med -q)"
6452 msgstr "vis datoen (kort med -q)"
6444
6453
6445 msgid "list the revision number (default)"
6454 msgid "list the revision number (default)"
6446 msgstr "vis revisionsnummeret (standard)"
6455 msgstr "vis revisionsnummeret (standard)"
6447
6456
6448 msgid "list the changeset"
6457 msgid "list the changeset"
6449 msgstr "vis ændringen"
6458 msgstr "vis ændringen"
6450
6459
6451 msgid "show line number at the first appearance"
6460 msgid "show line number at the first appearance"
6452 msgstr "vil linienummeret for den første forekomst"
6461 msgstr "vil linienummeret for den første forekomst"
6453
6462
6454 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
6463 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
6455 msgstr ""
6464 msgstr ""
6456
6465
6457 msgid "do not pass files through decoders"
6466 msgid "do not pass files through decoders"
6458 msgstr ""
6467 msgstr ""
6459
6468
6460 msgid "directory prefix for files in archive"
6469 msgid "directory prefix for files in archive"
6461 msgstr ""
6470 msgstr ""
6462
6471
6463 msgid "revision to distribute"
6472 msgid "revision to distribute"
6464 msgstr ""
6473 msgstr ""
6465
6474
6466 msgid "type of distribution to create"
6475 msgid "type of distribution to create"
6467 msgstr ""
6476 msgstr ""
6468
6477
6469 msgid "[OPTION]... DEST"
6478 msgid "[OPTION]... DEST"
6470 msgstr ""
6479 msgstr ""
6471
6480
6472 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
6481 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
6473 msgstr ""
6482 msgstr ""
6474
6483
6475 msgid "parent to choose when backing out merge"
6484 msgid "parent to choose when backing out merge"
6476 msgstr ""
6485 msgstr ""
6477
6486
6478 msgid "revision to backout"
6487 msgid "revision to backout"
6479 msgstr "revision som skal bakkes ud"
6488 msgstr "revision som skal bakkes ud"
6480
6489
6481 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
6490 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
6482 msgstr ""
6491 msgstr ""
6483
6492
6484 msgid "reset bisect state"
6493 msgid "reset bisect state"
6485 msgstr "nulstil bisect"
6494 msgstr "nulstil bisect"
6486
6495
6487 msgid "mark changeset good"
6496 msgid "mark changeset good"
6488 msgstr "marker ændring som god"
6497 msgstr "marker ændring som god"
6489
6498
6490 msgid "mark changeset bad"
6499 msgid "mark changeset bad"
6491 msgstr "marker ændring som dårlig"
6500 msgstr "marker ændring som dårlig"
6492
6501
6493 msgid "skip testing changeset"
6502 msgid "skip testing changeset"
6494 msgstr ""
6503 msgstr ""
6495
6504
6496 msgid "use command to check changeset state"
6505 msgid "use command to check changeset state"
6497 msgstr "brug kommando for at kontrollere tilstanden af ændringen"
6506 msgstr "brug kommando for at kontrollere tilstanden af ændringen"
6498
6507
6499 msgid "do not update to target"
6508 msgid "do not update to target"
6500 msgstr "undlad at opdatere til målet"
6509 msgstr "undlad at opdatere til målet"
6501
6510
6502 msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]"
6511 msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]"
6503 msgstr ""
6512 msgstr ""
6504
6513
6505 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
6514 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
6506 msgstr ""
6515 msgstr ""
6507
6516
6508 msgid "reset branch name to parent branch name"
6517 msgid "reset branch name to parent branch name"
6509 msgstr ""
6518 msgstr ""
6510
6519
6511 msgid "[-fC] [NAME]"
6520 msgid "[-fC] [NAME]"
6512 msgstr ""
6521 msgstr ""
6513
6522
6514 msgid "show only branches that have unmerged heads"
6523 msgid "show only branches that have unmerged heads"
6515 msgstr ""
6524 msgstr ""
6516
6525
6517 msgid "[-a]"
6526 msgid "[-a]"
6518 msgstr ""
6527 msgstr ""
6519
6528
6520 msgid "run even when remote repository is unrelated"
6529 msgid "run even when remote repository is unrelated"
6521 msgstr "kør selv hvis fjernarkivet er urelateret"
6530 msgstr "kør selv hvis fjernarkivet er urelateret"
6522
6531
6523 msgid "a changeset up to which you would like to bundle"
6532 msgid "a changeset up to which you would like to bundle"
6524 msgstr ""
6533 msgstr ""
6525
6534
6526 msgid "a base changeset to specify instead of a destination"
6535 msgid "a base changeset to specify instead of a destination"
6527 msgstr ""
6536 msgstr ""
6528
6537
6529 msgid "bundle all changesets in the repository"
6538 msgid "bundle all changesets in the repository"
6530 msgstr ""
6539 msgstr ""
6531
6540
6532 msgid "bundle compression type to use"
6541 msgid "bundle compression type to use"
6533 msgstr ""
6542 msgstr ""
6534
6543
6535 msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
6544 msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
6536 msgstr ""
6545 msgstr ""
6537
6546
6538 msgid "print output to file with formatted name"
6547 msgid "print output to file with formatted name"
6539 msgstr ""
6548 msgstr ""
6540
6549
6541 msgid "print the given revision"
6550 msgid "print the given revision"
6542 msgstr ""
6551 msgstr ""
6543
6552
6544 msgid "apply any matching decode filter"
6553 msgid "apply any matching decode filter"
6545 msgstr ""
6554 msgstr ""
6546
6555
6547 msgid "[OPTION]... FILE..."
6556 msgid "[OPTION]... FILE..."
6548 msgstr ""
6557 msgstr ""
6549
6558
6550 msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)"
6559 msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)"
6551 msgstr ""
6560 msgstr ""
6552
6561
6553 msgid "a changeset you would like to have after cloning"
6562 msgid "a changeset you would like to have after cloning"
6554 msgstr ""
6563 msgstr ""
6555
6564
6556 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
6565 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
6557 msgstr ""
6566 msgstr ""
6558
6567
6559 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
6568 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
6560 msgstr ""
6569 msgstr ""
6561
6570
6562 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
6571 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
6563 msgstr ""
6572 msgstr ""
6564
6573
6565 msgid "record a copy that has already occurred"
6574 msgid "record a copy that has already occurred"
6566 msgstr ""
6575 msgstr ""
6567
6576
6568 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
6577 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
6569 msgstr ""
6578 msgstr ""
6570
6579
6571 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
6580 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
6572 msgstr ""
6581 msgstr ""
6573
6582
6574 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
6583 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
6575 msgstr ""
6584 msgstr ""
6576
6585
6577 msgid "[COMMAND]"
6586 msgid "[COMMAND]"
6578 msgstr "[KOMMANDO]"
6587 msgstr "[KOMMANDO]"
6579
6588
6580 msgid "show the command options"
6589 msgid "show the command options"
6581 msgstr "vis kommando-flag"
6590 msgstr "vis kommando-flag"
6582
6591
6583 msgid "[-o] CMD"
6592 msgid "[-o] CMD"
6584 msgstr "[-o] KOMMANDO"
6593 msgstr "[-o] KOMMANDO"
6585
6594
6586 msgid "try extended date formats"
6595 msgid "try extended date formats"
6587 msgstr ""
6596 msgstr ""
6588
6597
6589 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
6598 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
6590 msgstr ""
6599 msgstr ""
6591
6600
6592 msgid "FILE REV"
6601 msgid "FILE REV"
6593 msgstr ""
6602 msgstr ""
6594
6603
6595 msgid "[PATH]"
6604 msgid "[PATH]"
6596 msgstr ""
6605 msgstr ""
6597
6606
6598 msgid "FILE"
6607 msgid "FILE"
6599 msgstr ""
6608 msgstr ""
6600
6609
6601 msgid "revision to rebuild to"
6610 msgid "revision to rebuild to"
6602 msgstr ""
6611 msgstr ""
6603
6612
6604 msgid "[-r REV] [REV]"
6613 msgid "[-r REV] [REV]"
6605 msgstr ""
6614 msgstr ""
6606
6615
6607 msgid "revision to debug"
6616 msgid "revision to debug"
6608 msgstr ""
6617 msgstr ""
6609
6618
6610 msgid "[-r REV] FILE"
6619 msgid "[-r REV] FILE"
6611 msgstr ""
6620 msgstr ""
6612
6621
6613 msgid "REV1 [REV2]"
6622 msgid "REV1 [REV2]"
6614 msgstr ""
6623 msgstr ""
6615
6624
6616 msgid "do not display the saved mtime"
6625 msgid "do not display the saved mtime"
6617 msgstr ""
6626 msgstr ""
6618
6627
6619 msgid "[OPTION]..."
6628 msgid "[OPTION]..."
6620 msgstr ""
6629 msgstr ""
6621
6630
6622 msgid "revision to check"
6631 msgid "revision to check"
6623 msgstr "revision som skal undersøges"
6632 msgstr "revision som skal undersøges"
6624
6633
6625 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
6634 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
6626 msgstr ""
6635 msgstr ""
6627
6636
6628 msgid "diff against the second parent"
6637 msgid "diff against the second parent"
6629 msgstr ""
6638 msgstr ""
6630
6639
6631 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
6640 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
6632 msgstr ""
6641 msgstr ""
6633
6642
6634 msgid "end fields with NUL"
6643 msgid "end fields with NUL"
6635 msgstr ""
6644 msgstr ""
6636
6645
6637 msgid "print all revisions that match"
6646 msgid "print all revisions that match"
6638 msgstr ""
6647 msgstr ""
6639
6648
6640 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
6649 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
6641 msgstr ""
6650 msgstr ""
6642
6651
6643 msgid "ignore case when matching"
6652 msgid "ignore case when matching"
6644 msgstr ""
6653 msgstr ""
6645
6654
6646 msgid "print only filenames and revisions that match"
6655 msgid "print only filenames and revisions that match"
6647 msgstr ""
6656 msgstr ""
6648
6657
6649 msgid "print matching line numbers"
6658 msgid "print matching line numbers"
6650 msgstr ""
6659 msgstr ""
6651
6660
6652 msgid "search in given revision range"
6661 msgid "search in given revision range"
6653 msgstr ""
6662 msgstr ""
6654
6663
6655 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
6664 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
6656 msgstr ""
6665 msgstr ""
6657
6666
6658 msgid "show only heads which are descendants of REV"
6667 msgid "show only heads which are descendants of REV"
6659 msgstr ""
6668 msgstr ""
6660
6669
6661 msgid "show only the active heads from open branches"
6670 msgid "show only the active heads from open branches"
6662 msgstr ""
6671 msgstr ""
6663
6672
6664 msgid "show normal and closed heads"
6673 msgid "show normal and closed heads"
6665 msgstr "vis normale og lukkede hoveder"
6674 msgstr "vis normale og lukkede hoveder"
6666
6675
6667 msgid "[-r STARTREV] [REV]..."
6676 msgid "[-r STARTREV] [REV]..."
6668 msgstr ""
6677 msgstr ""
6669
6678
6670 msgid "[TOPIC]"
6679 msgid "[TOPIC]"
6671 msgstr ""
6680 msgstr ""
6672
6681
6673 msgid "identify the specified revision"
6682 msgid "identify the specified revision"
6674 msgstr ""
6683 msgstr ""
6675
6684
6676 msgid "show local revision number"
6685 msgid "show local revision number"
6677 msgstr ""
6686 msgstr ""
6678
6687
6679 msgid "show global revision id"
6688 msgid "show global revision id"
6680 msgstr ""
6689 msgstr ""
6681
6690
6682 msgid "show branch"
6691 msgid "show branch"
6683 msgstr ""
6692 msgstr ""
6684
6693
6685 msgid "show tags"
6694 msgid "show tags"
6686 msgstr "vis mærkater"
6695 msgstr "vis mærkater"
6687
6696
6688 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
6697 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
6689 msgstr ""
6698 msgstr ""
6690
6699
6691 msgid ""
6700 msgid ""
6692 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
6701 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
6693 "corresponding patch option"
6702 "corresponding patch option"
6694 msgstr ""
6703 msgstr ""
6695
6704
6696 msgid "base path"
6705 msgid "base path"
6697 msgstr ""
6706 msgstr ""
6698
6707
6699 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
6708 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
6700 msgstr ""
6709 msgstr ""
6701
6710
6702 msgid "don't commit, just update the working directory"
6711 msgid "don't commit, just update the working directory"
6703 msgstr ""
6712 msgstr ""
6704
6713
6705 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
6714 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
6706 msgstr ""
6715 msgstr ""
6707
6716
6708 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
6717 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
6709 msgstr ""
6718 msgstr ""
6710
6719
6711 msgid "[OPTION]... PATCH..."
6720 msgid "[OPTION]... PATCH..."
6712 msgstr ""
6721 msgstr ""
6713
6722
6714 msgid "show newest record first"
6723 msgid "show newest record first"
6715 msgstr ""
6724 msgstr ""
6716
6725
6717 msgid "file to store the bundles into"
6726 msgid "file to store the bundles into"
6718 msgstr ""
6727 msgstr ""
6719
6728
6720 msgid "a specific revision up to which you would like to pull"
6729 msgid "a specific revision up to which you would like to pull"
6721 msgstr ""
6730 msgstr ""
6722
6731
6723 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
6732 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
6724 msgstr ""
6733 msgstr ""
6725
6734
6726 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6735 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6727 msgstr ""
6736 msgstr ""
6728
6737
6729 msgid "search the repository as it stood at REV"
6738 msgid "search the repository as it stood at REV"
6730 msgstr ""
6739 msgstr ""
6731
6740
6732 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
6741 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
6733 msgstr ""
6742 msgstr ""
6734
6743
6735 msgid "print complete paths from the filesystem root"
6744 msgid "print complete paths from the filesystem root"
6736 msgstr ""
6745 msgstr ""
6737
6746
6738 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
6747 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
6739 msgstr ""
6748 msgstr ""
6740
6749
6741 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
6750 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
6742 msgstr ""
6751 msgstr ""
6743
6752
6744 msgid "show revisions matching date spec"
6753 msgid "show revisions matching date spec"
6745 msgstr ""
6754 msgstr ""
6746
6755
6747 msgid "show copied files"
6756 msgid "show copied files"
6748 msgstr ""
6757 msgstr ""
6749
6758
6750 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
6759 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
6751 msgstr ""
6760 msgstr ""
6752
6761
6753 msgid "include revisions where files were removed"
6762 msgid "include revisions where files were removed"
6754 msgstr ""
6763 msgstr ""
6755
6764
6756 msgid "show only merges"
6765 msgid "show only merges"
6757 msgstr ""
6766 msgstr ""
6758
6767
6759 msgid "revisions committed by user"
6768 msgid "revisions committed by user"
6760 msgstr ""
6769 msgstr ""
6761
6770
6762 msgid "show only changesets within the given named branch"
6771 msgid "show only changesets within the given named branch"
6763 msgstr ""
6772 msgstr ""
6764
6773
6765 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
6774 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
6766 msgstr ""
6775 msgstr ""
6767
6776
6768 msgid "[OPTION]... [FILE]"
6777 msgid "[OPTION]... [FILE]"
6769 msgstr ""
6778 msgstr ""
6770
6779
6771 msgid "revision to display"
6780 msgid "revision to display"
6772 msgstr ""
6781 msgstr ""
6773
6782
6774 msgid "[-r REV]"
6783 msgid "[-r REV]"
6775 msgstr ""
6784 msgstr ""
6776
6785
6777 msgid "force a merge with outstanding changes"
6786 msgid "force a merge with outstanding changes"
6778 msgstr ""
6787 msgstr ""
6779
6788
6780 msgid "revision to merge"
6789 msgid "revision to merge"
6781 msgstr ""
6790 msgstr ""
6782
6791
6783 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
6792 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
6784 msgstr ""
6793 msgstr ""
6785
6794
6786 msgid "[-f] [[-r] REV]"
6795 msgid "[-f] [[-r] REV]"
6787 msgstr ""
6796 msgstr ""
6788
6797
6789 msgid "a specific revision up to which you would like to push"
6798 msgid "a specific revision up to which you would like to push"
6790 msgstr ""
6799 msgstr ""
6791
6800
6792 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
6801 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
6793 msgstr ""
6802 msgstr ""
6794
6803
6795 msgid "show parents from the specified revision"
6804 msgid "show parents from the specified revision"
6796 msgstr ""
6805 msgstr ""
6797
6806
6798 msgid "[-r REV] [FILE]"
6807 msgid "[-r REV] [FILE]"
6799 msgstr ""
6808 msgstr ""
6800
6809
6801 msgid "[NAME]"
6810 msgid "[NAME]"
6802 msgstr ""
6811 msgstr ""
6803
6812
6804 msgid "update to new tip if changesets were pulled"
6813 msgid "update to new tip if changesets were pulled"
6805 msgstr ""
6814 msgstr ""
6806
6815
6807 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
6816 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
6808 msgstr ""
6817 msgstr ""
6809
6818
6810 msgid "force push"
6819 msgid "force push"
6811 msgstr ""
6820 msgstr ""
6812
6821
6813 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6822 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6814 msgstr ""
6823 msgstr ""
6815
6824
6816 msgid "record delete for missing files"
6825 msgid "record delete for missing files"
6817 msgstr ""
6826 msgstr ""
6818
6827
6819 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
6828 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
6820 msgstr ""
6829 msgstr ""
6821
6830
6822 msgid "record a rename that has already occurred"
6831 msgid "record a rename that has already occurred"
6823 msgstr ""
6832 msgstr ""
6824
6833
6825 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
6834 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
6826 msgstr ""
6835 msgstr ""
6827
6836
6828 msgid "remerge all unresolved files"
6837 msgid "remerge all unresolved files"
6829 msgstr ""
6838 msgstr ""
6830
6839
6831 msgid "list state of files needing merge"
6840 msgid "list state of files needing merge"
6832 msgstr ""
6841 msgstr ""
6833
6842
6834 msgid "mark files as resolved"
6843 msgid "mark files as resolved"
6835 msgstr ""
6844 msgstr ""
6836
6845
6837 msgid "unmark files as resolved"
6846 msgid "unmark files as resolved"
6838 msgstr ""
6847 msgstr ""
6839
6848
6840 msgid "revert all changes when no arguments given"
6849 msgid "revert all changes when no arguments given"
6841 msgstr ""
6850 msgstr ""
6842
6851
6843 msgid "tipmost revision matching date"
6852 msgid "tipmost revision matching date"
6844 msgstr ""
6853 msgstr ""
6845
6854
6846 msgid "revision to revert to"
6855 msgid "revision to revert to"
6847 msgstr ""
6856 msgstr ""
6848
6857
6849 msgid "do not save backup copies of files"
6858 msgid "do not save backup copies of files"
6850 msgstr ""
6859 msgstr ""
6851
6860
6852 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
6861 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
6853 msgstr ""
6862 msgstr ""
6854
6863
6855 msgid "name of access log file to write to"
6864 msgid "name of access log file to write to"
6856 msgstr "navn på adgangslogfilen der skrives til"
6865 msgstr "navn på adgangslogfilen der skrives til"
6857
6866
6858 msgid "name of error log file to write to"
6867 msgid "name of error log file to write to"
6859 msgstr "navn på fejlllog fil der skrives til"
6868 msgstr "navn på fejlllog fil der skrives til"
6860
6869
6861 msgid "port to listen on (default: 8000)"
6870 msgid "port to listen on (default: 8000)"
6862 msgstr ""
6871 msgstr ""
6863
6872
6864 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
6873 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
6865 msgstr ""
6874 msgstr ""
6866
6875
6867 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
6876 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
6868 msgstr "prefiks sti at udstille fra (default: server-rod)"
6877 msgstr "prefiks sti at udstille fra (default: server-rod)"
6869
6878
6870 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
6879 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
6871 msgstr ""
6880 msgstr ""
6872
6881
6873 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)"
6882 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)"
6874 msgstr ""
6883 msgstr ""
6875
6884
6876 msgid "for remote clients"
6885 msgid "for remote clients"
6877 msgstr "for fjernklienter"
6886 msgstr "for fjernklienter"
6878
6887
6879 msgid "web templates to use"
6888 msgid "web templates to use"
6880 msgstr "web-skabelon"
6889 msgstr "web-skabelon"
6881
6890
6882 msgid "template style to use"
6891 msgid "template style to use"
6883 msgstr "skabelon-stil"
6892 msgstr "skabelon-stil"
6884
6893
6885 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
6894 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
6886 msgstr "brug IPv6 og IPv4"
6895 msgstr "brug IPv6 og IPv4"
6887
6896
6888 msgid "SSL certificate file"
6897 msgid "SSL certificate file"
6889 msgstr "SSL certifikatfil"
6898 msgstr "SSL certifikatfil"
6890
6899
6891 msgid "show untrusted configuration options"
6900 msgid "show untrusted configuration options"
6892 msgstr ""
6901 msgstr ""
6893
6902
6894 msgid "[-u] [NAME]..."
6903 msgid "[-u] [NAME]..."
6895 msgstr ""
6904 msgstr ""
6896
6905
6897 msgid "show status of all files"
6906 msgid "show status of all files"
6898 msgstr "vis status på alle filer"
6907 msgstr "vis status på alle filer"
6899
6908
6900 msgid "show only modified files"
6909 msgid "show only modified files"
6901 msgstr "vis kun ændrede filer"
6910 msgstr "vis kun ændrede filer"
6902
6911
6903 msgid "show only added files"
6912 msgid "show only added files"
6904 msgstr "vis kun tilføjede filer"
6913 msgstr "vis kun tilføjede filer"
6905
6914
6906 msgid "show only removed files"
6915 msgid "show only removed files"
6907 msgstr "vis kun fjernede filer"
6916 msgstr "vis kun fjernede filer"
6908
6917
6909 msgid "show only deleted (but tracked) files"
6918 msgid "show only deleted (but tracked) files"
6910 msgstr "vis kun slettede (men kendte) filer"
6919 msgstr "vis kun slettede (men kendte) filer"
6911
6920
6912 msgid "show only files without changes"
6921 msgid "show only files without changes"
6913 msgstr "vis kun filer unden ændringer"
6922 msgstr "vis kun filer unden ændringer"
6914
6923
6915 msgid "show only unknown (not tracked) files"
6924 msgid "show only unknown (not tracked) files"
6916 msgstr "vis kun ukendte filer"
6925 msgstr "vis kun ukendte filer"
6917
6926
6918 msgid "show only ignored files"
6927 msgid "show only ignored files"
6919 msgstr "vis kun ignorerede filer"
6928 msgstr "vis kun ignorerede filer"
6920
6929
6921 msgid "hide status prefix"
6930 msgid "hide status prefix"
6922 msgstr "skjul statuspræfix"
6931 msgstr "skjul statuspræfix"
6923
6932
6924 msgid "show source of copied files"
6933 msgid "show source of copied files"
6925 msgstr "vis kilder for kopierede filer"
6934 msgstr "vis kilder for kopierede filer"
6926
6935
6927 msgid "show difference from revision"
6936 msgid "show difference from revision"
6928 msgstr "vis forskelle fra revision"
6937 msgstr "vis forskelle fra revision"
6929
6938
6930 msgid "replace existing tag"
6939 msgid "replace existing tag"
6931 msgstr "erstat eksisterende mærkat"
6940 msgstr "erstat eksisterende mærkat"
6932
6941
6933 msgid "make the tag local"
6942 msgid "make the tag local"
6934 msgstr "gør mærkaten lokal"
6943 msgstr "gør mærkaten lokal"
6935
6944
6936 msgid "revision to tag"
6945 msgid "revision to tag"
6937 msgstr "revision der skal mærkes"
6946 msgstr "revision der skal mærkes"
6938
6947
6939 msgid "remove a tag"
6948 msgid "remove a tag"
6940 msgstr "fjern en mærkat"
6949 msgstr "fjern en mærkat"
6941
6950
6942 msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
6951 msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
6943 msgstr ""
6952 msgstr ""
6944
6953
6945 msgid "[-p]"
6954 msgid "[-p]"
6946 msgstr "[-p]"
6955 msgstr "[-p]"
6947
6956
6948 msgid "update to new tip if changesets were unbundled"
6957 msgid "update to new tip if changesets were unbundled"
6949 msgstr "opdater til ny spids hvis ændringer blev pakket ud"
6958 msgstr "opdater til ny spids hvis ændringer blev pakket ud"
6950
6959
6951 msgid "[-u] FILE..."
6960 msgid "[-u] FILE..."
6952 msgstr "[-u] FIL..."
6961 msgstr "[-u] FIL..."
6953
6962
6954 msgid "overwrite locally modified files (no backup)"
6963 msgid "overwrite locally modified files (no backup)"
6955 msgstr "overskrev lokalt modificerede filer (uden sikkerhedskopi)"
6964 msgstr "overskrev lokalt modificerede filer (uden sikkerhedskopi)"
6956
6965
6957 msgid "check for uncommitted changes"
6966 msgid "check for uncommitted changes"
6958 msgstr ""
6967 msgstr ""
6959
6968
6960 msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
6969 msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
6961 msgstr "[-C] [-d DATO] [[-r] REV]"
6970 msgstr "[-C] [-d DATO] [[-r] REV]"
6962
6971
6963 #, python-format
6972 #, python-format
6964 msgid "config error at %s:%d: '%s'"
6973 msgid "config error at %s:%d: '%s'"
6965 msgstr "konfigurationsfejl på %s:%d: '%s'"
6974 msgstr "konfigurationsfejl på %s:%d: '%s'"
6966
6975
6967 msgid "not found in manifest"
6976 msgid "not found in manifest"
6968 msgstr "blev ikke fundet i manifest"
6977 msgstr "blev ikke fundet i manifest"
6969
6978
6970 msgid "branch name not in UTF-8!"
6979 msgid "branch name not in UTF-8!"
6971 msgstr "grennavn er ikke i UTF-8!"
6980 msgstr "grennavn er ikke i UTF-8!"
6972
6981
6973 #, python-format
6982 #, python-format
6974 msgid " searching for copies back to rev %d\n"
6983 msgid " searching for copies back to rev %d\n"
6975 msgstr " søger efter kopier tilbage til revision %d\n"
6984 msgstr " søger efter kopier tilbage til revision %d\n"
6976
6985
6977 #, python-format
6986 #, python-format
6978 msgid ""
6987 msgid ""
6979 " unmatched files in local:\n"
6988 " unmatched files in local:\n"
6980 " %s\n"
6989 " %s\n"
6981 msgstr ""
6990 msgstr ""
6982
6991
6983 #, python-format
6992 #, python-format
6984 msgid ""
6993 msgid ""
6985 " unmatched files in other:\n"
6994 " unmatched files in other:\n"
6986 " %s\n"
6995 " %s\n"
6987 msgstr ""
6996 msgstr ""
6988
6997
6989 msgid " all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n"
6998 msgid " all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n"
6990 msgstr ""
6999 msgstr ""
6991
7000
6992 msgid " checking for directory renames\n"
7001 msgid " checking for directory renames\n"
6993 msgstr ""
7002 msgstr ""
6994
7003
6995 #, python-format
7004 #, python-format
6996 msgid " dir %s -> %s\n"
7005 msgid " dir %s -> %s\n"
6997 msgstr ""
7006 msgstr ""
6998
7007
6999 #, python-format
7008 #, python-format
7000 msgid " file %s -> %s\n"
7009 msgid " file %s -> %s\n"
7001 msgstr ""
7010 msgstr ""
7002
7011
7003 msgid "working directory state appears damaged!"
7012 msgid "working directory state appears damaged!"
7004 msgstr "arbejdskatalogtilstand virker beskadiget!"
7013 msgstr "arbejdskatalogtilstand virker beskadiget!"
7005
7014
7006 #, python-format
7015 #, python-format
7007 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
7016 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
7008 msgstr "'\\n' og '\\r' må ikke forekomme i filnavne: %r"
7017 msgstr "'\\n' og '\\r' må ikke forekomme i filnavne: %r"
7009
7018
7010 #, python-format
7019 #, python-format
7011 msgid "directory %r already in dirstate"
7020 msgid "directory %r already in dirstate"
7012 msgstr "katalog %r er allerede i dirstate"
7021 msgstr "katalog %r er allerede i dirstate"
7013
7022
7014 #, python-format
7023 #, python-format
7015 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
7024 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
7016 msgstr ""
7025 msgstr ""
7017
7026
7018 #, python-format
7027 #, python-format
7019 msgid "not in dirstate: %s\n"
7028 msgid "not in dirstate: %s\n"
7020 msgstr "ikke i dirstate: %s\n"
7029 msgstr "ikke i dirstate: %s\n"
7021
7030
7022 msgid "unknown"
7031 msgid "unknown"
7023 msgstr "ukendt"
7032 msgstr "ukendt"
7024
7033
7025 msgid "character device"
7034 msgid "character device"
7026 msgstr ""
7035 msgstr ""
7027
7036
7028 msgid "block device"
7037 msgid "block device"
7029 msgstr ""
7038 msgstr ""
7030
7039
7031 msgid "fifo"
7040 msgid "fifo"
7032 msgstr ""
7041 msgstr ""
7033
7042
7034 msgid "socket"
7043 msgid "socket"
7035 msgstr ""
7044 msgstr ""
7036
7045
7037 msgid "directory"
7046 msgid "directory"
7038 msgstr ""
7047 msgstr ""
7039
7048
7040 #, python-format
7049 #, python-format
7041 msgid "unsupported file type (type is %s)"
7050 msgid "unsupported file type (type is %s)"
7042 msgstr ""
7051 msgstr ""
7043
7052
7044 #, python-format
7053 #, python-format
7045 msgid "abort: %s\n"
7054 msgid "abort: %s\n"
7046 msgstr "afbrudt: %s\n"
7055 msgstr "afbrudt: %s\n"
7047
7056
7048 #, python-format
7057 #, python-format
7049 msgid ""
7058 msgid ""
7050 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
7059 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
7051 " %s\n"
7060 " %s\n"
7052 msgstr ""
7061 msgstr ""
7053 "hg: kommandoen '%s' is tvetydig:\n"
7062 "hg: kommandoen '%s' is tvetydig:\n"
7054 " %s\n"
7063 " %s\n"
7055
7064
7056 #, python-format
7065 #, python-format
7057 msgid "hg: %s\n"
7066 msgid "hg: %s\n"
7058 msgstr "hg: %s\n"
7067 msgstr "hg: %s\n"
7059
7068
7060 #, python-format
7069 #, python-format
7061 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
7070 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
7062 msgstr ""
7071 msgstr ""
7063
7072
7064 #, python-format
7073 #, python-format
7065 msgid "lock held by %s"
7074 msgid "lock held by %s"
7066 msgstr "lås holdt af %s"
7075 msgstr "lås holdt af %s"
7067
7076
7068 #, python-format
7077 #, python-format
7069 msgid "abort: %s: %s\n"
7078 msgid "abort: %s: %s\n"
7070 msgstr "afbrudt: %s: %s\n"
7079 msgstr "afbrudt: %s: %s\n"
7071
7080
7072 #, python-format
7081 #, python-format
7073 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
7082 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
7074 msgstr "afbrudt: kunne ikke låse %s: %s\n"
7083 msgstr "afbrudt: kunne ikke låse %s: %s\n"
7075
7084
7076 #, python-format
7085 #, python-format
7077 msgid "hg %s: %s\n"
7086 msgid "hg %s: %s\n"
7078 msgstr "hg %s: %s\n"
7087 msgstr "hg %s: %s\n"
7079
7088
7080 #, python-format
7089 #, python-format
7081 msgid "abort: %s!\n"
7090 msgid "abort: %s!\n"
7082 msgstr "afbrudt: %s!\n"
7091 msgstr "afbrudt: %s!\n"
7083
7092
7084 #, python-format
7093 #, python-format
7085 msgid "abort: %s"
7094 msgid "abort: %s"
7086 msgstr "afbrudt: %s"
7095 msgstr "afbrudt: %s"
7087
7096
7088 msgid " empty string\n"
7097 msgid " empty string\n"
7089 msgstr " tom streng\n"
7098 msgstr " tom streng\n"
7090
7099
7091 msgid "killed!\n"
7100 msgid "killed!\n"
7092 msgstr "dræbt!\n"
7101 msgstr "dræbt!\n"
7093
7102
7094 #, python-format
7103 #, python-format
7095 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
7104 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
7096 msgstr "hg: ukendt kommando '%s'\n"
7105 msgstr "hg: ukendt kommando '%s'\n"
7097
7106
7098 #, python-format
7107 #, python-format
7099 msgid "abort: could not import module %s!\n"
7108 msgid "abort: could not import module %s!\n"
7100 msgstr "afbrudt: kunne ikke importere modul %s!\n"
7109 msgstr "afbrudt: kunne ikke importere modul %s!\n"
7101
7110
7102 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
7111 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
7103 msgstr "(glemte du at kompilere udvidelserne?)\n"
7112 msgstr "(glemte du at kompilere udvidelserne?)\n"
7104
7113
7105 msgid "(is your Python install correct?)\n"
7114 msgid "(is your Python install correct?)\n"
7106 msgstr "(er din Python installeret korrekt?)\n"
7115 msgstr "(er din Python installeret korrekt?)\n"
7107
7116
7108 #, python-format
7117 #, python-format
7109 msgid "abort: error: %s\n"
7118 msgid "abort: error: %s\n"
7110 msgstr "afbrudt: fejl: %s\n"
7119 msgstr "afbrudt: fejl: %s\n"
7111
7120
7112 msgid "broken pipe\n"
7121 msgid "broken pipe\n"
7113 msgstr "afbrudt pipe\n"
7122 msgstr "afbrudt pipe\n"
7114
7123
7115 msgid "interrupted!\n"
7124 msgid "interrupted!\n"
7116 msgstr "standset!\n"
7125 msgstr "standset!\n"
7117
7126
7118 msgid ""
7127 msgid ""
7119 "\n"
7128 "\n"
7120 "broken pipe\n"
7129 "broken pipe\n"
7121 msgstr ""
7130 msgstr ""
7122 "\n"
7131 "\n"
7123 "afbrudt pipe\n"
7132 "afbrudt pipe\n"
7124
7133
7125 msgid "abort: out of memory\n"
7134 msgid "abort: out of memory\n"
7126 msgstr "afbrudt: løbet tør for hukommelse\n"
7135 msgstr "afbrudt: løbet tør for hukommelse\n"
7127
7136
7128 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7137 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7129 msgstr "** der opstod en ukendt fejl, detaljer følger\n"
7138 msgstr "** der opstod en ukendt fejl, detaljer følger\n"
7130
7139
7131 msgid "** report bug details to http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7140 msgid "** report bug details to http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7132 msgstr "** angiv fejldetaljer på http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7141 msgstr "** angiv fejldetaljer på http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7133
7142
7134 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
7143 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
7135 msgstr "** eller mercurial@selenic.com\n"
7144 msgstr "** eller mercurial@selenic.com\n"
7136
7145
7137 #, python-format
7146 #, python-format
7138 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7147 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7139 msgstr "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7148 msgstr "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7140
7149
7141 #, python-format
7150 #, python-format
7142 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
7151 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
7143 msgstr "** Udvidelser indlæst: %s\n"
7152 msgstr "** Udvidelser indlæst: %s\n"
7144
7153
7145 #, python-format
7154 #, python-format
7146 msgid "no definition for alias '%s'\n"
7155 msgid "no definition for alias '%s'\n"
7147 msgstr "ingen definition for alias '%s'\n"
7156 msgstr "ingen definition for alias '%s'\n"
7148
7157
7149 #, python-format
7158 #, python-format
7150 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
7159 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
7151 msgstr "alias '%s' oversætter til ukendt kommando '%s'\n"
7160 msgstr "alias '%s' oversætter til ukendt kommando '%s'\n"
7152
7161
7153 #, python-format
7162 #, python-format
7154 msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
7163 msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
7155 msgstr "alias '%s' oversætter til tvetydig kommando '%s'\n"
7164 msgstr "alias '%s' oversætter til tvetydig kommando '%s'\n"
7156
7165
7157 #, python-format
7166 #, python-format
7158 msgid "alias '%s' shadows command\n"
7167 msgid "alias '%s' shadows command\n"
7159 msgstr "alias '%s' skygger for en kommando\n"
7168 msgstr "alias '%s' skygger for en kommando\n"
7160
7169
7161 #, python-format
7170 #, python-format
7162 msgid "malformed --config option: %s"
7171 msgid "malformed --config option: %s"
7163 msgstr ""
7172 msgstr ""
7164
7173
7165 #, python-format
7174 #, python-format
7166 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
7175 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
7167 msgstr "udvidelse '%s' overskriver kommandoer: %s\n"
7176 msgstr "udvidelse '%s' overskriver kommandoer: %s\n"
7168
7177
7169 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
7178 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
7170 msgstr "Tilvalget --config må ikke forkortes!"
7179 msgstr "Tilvalget --config må ikke forkortes!"
7171
7180
7172 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
7181 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
7173 msgstr "Tilvalget --cwd må ikke forkortes!"
7182 msgstr "Tilvalget --cwd må ikke forkortes!"
7174
7183
7175 msgid ""
7184 msgid ""
7176 "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --"
7185 "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --"
7177 "repository may only be abbreviated as --repo!"
7186 "repository may only be abbreviated as --repo!"
7178 msgstr ""
7187 msgstr ""
7179 "Tilvalget -R skal adskilles fra andre tilvalg (fx ikke -qR) og --repository "
7188 "Tilvalget -R skal adskilles fra andre tilvalg (fx ikke -qR) og --repository "
7180 "må kun forkortes som --repo!"
7189 "må kun forkortes som --repo!"
7181
7190
7182 #, python-format
7191 #, python-format
7183 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
7192 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
7184 msgstr ""
7193 msgstr ""
7185
7194
7186 #, python-format
7195 #, python-format
7187 msgid "repository '%s' is not local"
7196 msgid "repository '%s' is not local"
7188 msgstr "arkiv '%s' er ikke lokalt"
7197 msgstr "arkiv '%s' er ikke lokalt"
7189
7198
7190 msgid "invalid arguments"
7199 msgid "invalid arguments"
7191 msgstr "ugyldige parametre"
7200 msgstr "ugyldige parametre"
7192
7201
7193 #, python-format
7202 #, python-format
7194 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
7203 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
7195 msgstr ""
7204 msgstr ""
7196
7205
7197 msgid ""
7206 msgid ""
7198 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
7207 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
7199 "misc/lsprof/"
7208 "misc/lsprof/"
7200 msgstr ""
7209 msgstr ""
7201 "lsprof er ikke tilgængelig - installer fra http://codespeak.net/svn/user/"
7210 "lsprof er ikke tilgængelig - installer fra http://codespeak.net/svn/user/"
7202 "arigo/hack/misc/lsprof/"
7211 "arigo/hack/misc/lsprof/"
7203
7212
7204 #, python-format
7213 #, python-format
7205 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
7214 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
7206 msgstr "*** import af udvidelse %s fra %s fejlede: %s\n"
7215 msgstr "*** import af udvidelse %s fra %s fejlede: %s\n"
7207
7216
7208 #, python-format
7217 #, python-format
7209 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
7218 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
7210 msgstr "*** import af udvidelse %s fejlede: %s\n"
7219 msgstr "*** import af udvidelse %s fejlede: %s\n"
7211
7220
7212 #, python-format
7221 #, python-format
7213 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
7222 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
7214 msgstr "kunne ikke finde sammenføjningsværktøj %s\n"
7223 msgstr "kunne ikke finde sammenføjningsværktøj %s\n"
7215
7224
7216 #, python-format
7225 #, python-format
7217 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
7226 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
7218 msgstr "værktøj %s kan ikke håndtere symbolske lænker\n"
7227 msgstr "værktøj %s kan ikke håndtere symbolske lænker\n"
7219
7228
7220 #, python-format
7229 #, python-format
7221 msgid "tool %s can't handle binary\n"
7230 msgid "tool %s can't handle binary\n"
7222 msgstr "værktøj %s kan ikke håndtere binære filer\n"
7231 msgstr "værktøj %s kan ikke håndtere binære filer\n"
7223
7232
7224 #, python-format
7233 #, python-format
7225 msgid "tool %s requires a GUI\n"
7234 msgid "tool %s requires a GUI\n"
7226 msgstr "værktøj %s kræver et GUI\n"
7235 msgstr "værktøj %s kræver et GUI\n"
7227
7236
7228 #, python-format
7237 #, python-format
7229 msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n"
7238 msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n"
7230 msgstr "valgte værktøj '%s' til %s (binær %s symbolsk link %s)\n"
7239 msgstr "valgte værktøj '%s' til %s (binær %s symbolsk link %s)\n"
7231
7240
7232 #, python-format
7241 #, python-format
7233 msgid ""
7242 msgid ""
7234 " no tool found to merge %s\n"
7243 " no tool found to merge %s\n"
7235 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
7244 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
7236 msgstr ""
7245 msgstr ""
7237
7246
7238 msgid "&Local"
7247 msgid "&Local"
7239 msgstr ""
7248 msgstr ""
7240
7249
7241 msgid "&Other"
7250 msgid "&Other"
7242 msgstr ""
7251 msgstr ""
7243
7252
7244 msgid "l"
7253 msgid "l"
7245 msgstr "l"
7254 msgstr "l"
7246
7255
7247 #, python-format
7256 #, python-format
7248 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7257 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7249 msgstr "føjer %s og %s sammen til %s\n"
7258 msgstr "føjer %s og %s sammen til %s\n"
7250
7259
7251 #, python-format
7260 #, python-format
7252 msgid "merging %s\n"
7261 msgid "merging %s\n"
7253 msgstr "sammenføjer %s\n"
7262 msgstr "sammenføjer %s\n"
7254
7263
7255 #, python-format
7264 #, python-format
7256 msgid "my %s other %s ancestor %s\n"
7265 msgid "my %s other %s ancestor %s\n"
7257 msgstr ""
7266 msgstr ""
7258
7267
7259 msgid " premerge successful\n"
7268 msgid " premerge successful\n"
7260 msgstr "præ-sammenføjning succesfuld\n"
7269 msgstr "præ-sammenføjning succesfuld\n"
7261
7270
7262 #, python-format
7271 #, python-format
7263 msgid ""
7272 msgid ""
7264 " output file %s appears unchanged\n"
7273 " output file %s appears unchanged\n"
7265 "was merge successful (yn)?"
7274 "was merge successful (yn)?"
7266 msgstr ""
7275 msgstr ""
7267
7276
7268 msgid "&No"
7277 msgid "&No"
7269 msgstr ""
7278 msgstr ""
7270
7279
7271 msgid "&Yes"
7280 msgid "&Yes"
7272 msgstr ""
7281 msgstr ""
7273
7282
7274 msgid "n"
7283 msgid "n"
7275 msgstr ""
7284 msgstr ""
7276
7285
7277 #, python-format
7286 #, python-format
7278 msgid "merging %s failed!\n"
7287 msgid "merging %s failed!\n"
7279 msgstr ""
7288 msgstr ""
7280
7289
7281 #, python-format
7290 #, python-format
7282 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
7291 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
7283 msgstr ""
7292 msgstr ""
7284
7293
7285 #, python-format
7294 #, python-format
7286 msgid "unknown bisect kind %s"
7295 msgid "unknown bisect kind %s"
7287 msgstr ""
7296 msgstr ""
7288
7297
7289 msgid ""
7298 msgid ""
7290 "\n"
7299 "\n"
7291 " Mercurial has a mechanism for adding new features through the\n"
7300 " Mercurial has the ability to add new features through the use of\n"
7292 " use of extensions. Extensions may bring new commands, or new\n"
7301 " extensions. Extensions may add new commands, add options to\n"
7293 " hooks, or change Mercurial's behavior.\n"
7302 " existing commands, change the default behavior of commands, or\n"
7294 "\n"
7303 " implement hooks.\n"
7295 " Extensions are not loaded by default for a variety of reasons,\n"
7304 "\n"
7296 " they may be meant for advanced users or provide potentially\n"
7305 " Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
7297 " dangerous commands (e.g. mq and rebase allow history to be\n"
7306 " they can increase startup overhead; they may be meant for\n"
7298 " rewritten), they might not be ready for prime-time yet, or\n"
7307 " advanced usage only; they may provide potentially dangerous\n"
7299 " they may alter Mercurial's behavior. It is thus up to the user\n"
7308 " abilities (such as letting you destroy or modify history); they\n"
7300 " to activate extensions as desired.\n"
7309 " might not be ready for prime time; or they may alter some\n"
7310 " usual behaviors of stock Mercurial. It is thus up to the user to\n"
7311 " activate extensions as needed.\n"
7301 "\n"
7312 "\n"
7302 " To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial\n"
7313 " To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial\n"
7303 " or in the Python search path, create an entry for it in your\n"
7314 " or in the Python search path, create an entry for it in your\n"
7304 " hgrc, like this:\n"
7315 " hgrc, like this:\n"
7305 "\n"
7316 "\n"
7306 " [extensions]\n"
7317 " [extensions]\n"
7307 " foo =\n"
7318 " foo =\n"
7308 "\n"
7319 "\n"
7309 " You may also specify the full path to an extension:\n"
7320 " You may also specify the full path to an extension:\n"
7310 "\n"
7321 "\n"
7311 " [extensions]\n"
7322 " [extensions]\n"
7312 " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n"
7323 " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n"
7313 "\n"
7324 "\n"
7314 " To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n"
7325 " To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n"
7315 " scope, prepend its path with !:\n"
7326 " scope, prepend its path with !:\n"
7316 "\n"
7327 "\n"
7317 " [extensions]\n"
7328 " [extensions]\n"
7318 " # disabling extension bar residing in /ext/path\n"
7329 " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
7319 " hgext.bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
7330 " hgext.bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
7320 " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
7331 " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
7321 " hgext.baz = !\n"
7332 " hgext.baz = !\n"
7322 " "
7333 " "
7323 msgstr ""
7334 msgstr ""
7324
7335
7325 msgid "disabled extensions:"
7336 msgid "disabled extensions:"
7326 msgstr "deaktiverede udvidelser:"
7337 msgstr "deaktiverede udvidelser:"
7327
7338
7328 msgid "Date Formats"
7339 msgid "Date Formats"
7329 msgstr "Datoformater"
7340 msgstr "Datoformater"
7330
7341
7331 msgid ""
7342 msgid ""
7332 "\n"
7343 "\n"
7333 " Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
7344 " Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
7334 " * backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
7345 " * backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
7335 " * log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
7346 " * log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
7336 "\n"
7347 "\n"
7337 " Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
7348 " Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
7338 "\n"
7349 "\n"
7339 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
7350 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
7340 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
7351 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
7341 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
7352 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
7342 " \"Dec 6\" (midnight)\n"
7353 " \"Dec 6\" (midnight)\n"
7343 " \"13:18\" (today assumed)\n"
7354 " \"13:18\" (today assumed)\n"
7344 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
7355 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
7345 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7356 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7346 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7357 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7347 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7358 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7348 " \"2006-12-6\"\n"
7359 " \"2006-12-6\"\n"
7349 " \"12-6\"\n"
7360 " \"12-6\"\n"
7350 " \"12/6\"\n"
7361 " \"12/6\"\n"
7351 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
7362 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
7352 "\n"
7363 "\n"
7353 " Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
7364 " Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
7354 "\n"
7365 "\n"
7355 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7366 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7356 "\n"
7367 "\n"
7357 " This is the internal representation format for dates. unixtime is\n"
7368 " This is the internal representation format for dates. unixtime is\n"
7358 " the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC).\n"
7369 " the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC).\n"
7359 " offset is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC\n"
7370 " offset is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC\n"
7360 " (negative if the timezone is east of UTC).\n"
7371 " (negative if the timezone is east of UTC).\n"
7361 "\n"
7372 "\n"
7362 " The log command also accepts date ranges:\n"
7373 " The log command also accepts date ranges:\n"
7363 "\n"
7374 "\n"
7364 " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
7375 " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
7365 " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
7376 " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
7366 " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
7377 " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
7367 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
7378 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
7368 " "
7379 " "
7369 msgstr ""
7380 msgstr ""
7370 "\n"
7381 "\n"
7371 " Nogle kommandoer tillader brugeren at specificere en dato, f.eks.:\n"
7382 " Nogle kommandoer tillader brugeren at specificere en dato, f.eks.:\n"
7372 " * backout, commit, import, tag: specificer commit-datoen.\n"
7383 " * backout, commit, import, tag: specificer commit-datoen.\n"
7373 " * log, revert, update: vælg revisioner efter dato.\n"
7384 " * log, revert, update: vælg revisioner efter dato.\n"
7374 "\n"
7385 "\n"
7375 " Der er mange gyldige datoformater. Her er nogle eksempler:\n"
7386 " Der er mange gyldige datoformater. Her er nogle eksempler:\n"
7376 "\n"
7387 "\n"
7377 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (antager lokal tidszone)\n"
7388 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (antager lokal tidszone)\n"
7378 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (antager år, tidszone er angivet)\n"
7389 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (antager år, tidszone er angivet)\n"
7379 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC og GMT er aliaser for +0000)\n"
7390 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC og GMT er aliaser for +0000)\n"
7380 " \"Dec 6\" (midnat)\n"
7391 " \"Dec 6\" (midnat)\n"
7381 " \"13:18\" (antager dags dato)\n"
7392 " \"13:18\" (antager dags dato)\n"
7382 " \"3:39\"\n"
7393 " \"3:39\"\n"
7383 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7394 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7384 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7395 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7385 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7396 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7386 " \"2006-12-6\"\n"
7397 " \"2006-12-6\"\n"
7387 " \"12-6\"\n"
7398 " \"12-6\"\n"
7388 " \"12/6\"\n"
7399 " \"12/6\"\n"
7389 " \"12/6/6\" (6. dec. 2006)\n"
7400 " \"12/6/6\" (6. dec. 2006)\n"
7390 "\n"
7401 "\n"
7391 " Endelig er der Mercurials interne format:\n"
7402 " Endelig er der Mercurials interne format:\n"
7392 "\n"
7403 "\n"
7393 " \"1165432709 0\" (Ons 6. dec. 13:18:29 2006 UTC)\n"
7404 " \"1165432709 0\" (Ons 6. dec. 13:18:29 2006 UTC)\n"
7394 "\n"
7405 "\n"
7395 " Dette er den interne repræsentation af datoer. unixtime er\n"
7406 " Dette er den interne repræsentation af datoer. unixtime er\n"
7396 " antallet af sekunder siden begyndelsen af epoken (1970-01-01 00:00\n"
7407 " antallet af sekunder siden begyndelsen af epoken (1970-01-01 00:00\n"
7397 " UTC). offset er den lokale tidszone, angivet i antal sekunder vest\n"
7408 " UTC). offset er den lokale tidszone, angivet i antal sekunder vest\n"
7398 " for UTC (negativ hvis tidszonen er øst for UTC).\n"
7409 " for UTC (negativ hvis tidszonen er øst for UTC).\n"
7399 "\n"
7410 "\n"
7400 " Kommandoen log accepterer også datointervaller:\n"
7411 " Kommandoen log accepterer også datointervaller:\n"
7401 "\n"
7412 "\n"
7402 " \"<{date}\" - på eller før den angivne dato/tidspunkt\n"
7413 " \"<{date}\" - på eller før den angivne dato/tidspunkt\n"
7403 " \">{date}\" - på eller efter den angivne dato/tidspunkt\n"
7414 " \">{date}\" - på eller efter den angivne dato/tidspunkt\n"
7404 " \"{date} to {date}\" - et datointerval, inklusiv endepunkterne\n"
7415 " \"{date} to {date}\" - et datointerval, inklusiv endepunkterne\n"
7405 " \"-{days}\" - indenfor et angivet antal dage, fra dags dato\n"
7416 " \"-{days}\" - indenfor et angivet antal dage, fra dags dato\n"
7406 " "
7417 " "
7407
7418
7408 msgid "File Name Patterns"
7419 msgid "File Name Patterns"
7409 msgstr ""
7420 msgstr ""
7410
7421
7411 msgid ""
7422 msgid ""
7412 "\n"
7423 "\n"
7413 " Mercurial accepts several notations for identifying one or more\n"
7424 " Mercurial accepts several notations for identifying one or more\n"
7414 " files at a time.\n"
7425 " files at a time.\n"
7415 "\n"
7426 "\n"
7416 " By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended\n"
7427 " By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended\n"
7417 " glob patterns.\n"
7428 " glob patterns.\n"
7418 "\n"
7429 "\n"
7419 " Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
7430 " Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
7420 "\n"
7431 "\n"
7421 " To use a plain path name without any pattern matching, start it\n"
7432 " To use a plain path name without any pattern matching, start it\n"
7422 " with \"path:\". These path names must completely match starting at\n"
7433 " with \"path:\". These path names must completely match starting at\n"
7423 " the current repository root.\n"
7434 " the current repository root.\n"
7424 "\n"
7435 "\n"
7425 " To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n"
7436 " To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n"
7426 " rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will only\n"
7437 " rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will only\n"
7427 " match files in the current directory ending with \".c\".\n"
7438 " match files in the current directory ending with \".c\".\n"
7428 "\n"
7439 "\n"
7429 " The supported glob syntax extensions are \"**\" to match any string\n"
7440 " The supported glob syntax extensions are \"**\" to match any string\n"
7430 " across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n"
7441 " across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n"
7431 "\n"
7442 "\n"
7432 " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n"
7443 " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n"
7433 " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
7444 " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
7434 "\n"
7445 "\n"
7435 " Plain examples:\n"
7446 " Plain examples:\n"
7436 "\n"
7447 "\n"
7437 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root of\n"
7448 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root of\n"
7438 " the repository\n"
7449 " the repository\n"
7439 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
7450 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
7440 "\n"
7451 "\n"
7441 " Glob examples:\n"
7452 " Glob examples:\n"
7442 "\n"
7453 "\n"
7443 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7454 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7444 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7455 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7445 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
7456 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
7446 " current directory including itself.\n"
7457 " current directory including itself.\n"
7447 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
7458 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
7448 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
7459 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
7449 " including itself.\n"
7460 " including itself.\n"
7450 "\n"
7461 "\n"
7451 " Regexp examples:\n"
7462 " Regexp examples:\n"
7452 "\n"
7463 "\n"
7453 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
7464 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
7454 "\n"
7465 "\n"
7455 " "
7466 " "
7456 msgstr ""
7467 msgstr ""
7457
7468
7458 msgid "Environment Variables"
7469 msgid "Environment Variables"
7459 msgstr "Miljøvariable"
7470 msgstr "Miljøvariable"
7460
7471
7461 msgid ""
7472 msgid ""
7462 "\n"
7473 "\n"
7463 "HG::\n"
7474 "HG::\n"
7464 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
7475 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
7465 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
7476 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
7466 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
7477 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
7467 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
7478 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
7468 " Windows) is searched.\n"
7479 " Windows) is searched.\n"
7469 "\n"
7480 "\n"
7470 "HGEDITOR::\n"
7481 "HGEDITOR::\n"
7471 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
7482 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
7472 "\n"
7483 "\n"
7473 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7484 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7474 "\n"
7485 "\n"
7475 "HGENCODING::\n"
7486 "HGENCODING::\n"
7476 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
7487 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
7477 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
7488 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
7478 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
7489 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
7479 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
7490 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
7480 "\n"
7491 "\n"
7481 "HGENCODINGMODE::\n"
7492 "HGENCODINGMODE::\n"
7482 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
7493 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
7483 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
7494 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
7484 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
7495 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
7485 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
7496 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
7486 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
7497 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
7487 " the --encodingmode command-line option.\n"
7498 " the --encodingmode command-line option.\n"
7488 "\n"
7499 "\n"
7489 "HGMERGE::\n"
7500 "HGMERGE::\n"
7490 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
7501 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
7491 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
7502 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
7492 " ancestor file.\n"
7503 " ancestor file.\n"
7493 "\n"
7504 "\n"
7494 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7505 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7495 "\n"
7506 "\n"
7496 "HGRCPATH::\n"
7507 "HGRCPATH::\n"
7497 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
7508 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
7498 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
7509 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
7499 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
7510 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
7500 " from the current repository is read.\n"
7511 " from the current repository is read.\n"
7501 "\n"
7512 "\n"
7502 " For each element in HGRCPATH:\n"
7513 " For each element in HGRCPATH:\n"
7503 " * if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
7514 " * if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
7504 " * otherwise, the file itself will be added\n"
7515 " * otherwise, the file itself will be added\n"
7505 "\n"
7516 "\n"
7506 "HGUSER::\n"
7517 "HGUSER::\n"
7507 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
7518 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
7508 " available values will be considered in this order:\n"
7519 " available values will be considered in this order:\n"
7509 "\n"
7520 "\n"
7510 " * HGUSER (deprecated)\n"
7521 " * HGUSER (deprecated)\n"
7511 " * hgrc files from the HGRCPATH\n"
7522 " * hgrc files from the HGRCPATH\n"
7512 " * EMAIL\n"
7523 " * EMAIL\n"
7513 " * interactive prompt\n"
7524 " * interactive prompt\n"
7514 " * LOGNAME (with '@hostname' appended)\n"
7525 " * LOGNAME (with '@hostname' appended)\n"
7515 "\n"
7526 "\n"
7516 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7527 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7517 "\n"
7528 "\n"
7518 "EMAIL::\n"
7529 "EMAIL::\n"
7519 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7530 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7520 "\n"
7531 "\n"
7521 "LOGNAME::\n"
7532 "LOGNAME::\n"
7522 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7533 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7523 "\n"
7534 "\n"
7524 "VISUAL::\n"
7535 "VISUAL::\n"
7525 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
7536 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
7526 "\n"
7537 "\n"
7527 "EDITOR::\n"
7538 "EDITOR::\n"
7528 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
7539 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
7529 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
7540 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
7530 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
7541 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
7531 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
7542 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
7532 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
7543 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
7533 " defaults to 'vi'.\n"
7544 " defaults to 'vi'.\n"
7534 "\n"
7545 "\n"
7535 "PYTHONPATH::\n"
7546 "PYTHONPATH::\n"
7536 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
7547 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
7537 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
7548 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
7538 " "
7549 " "
7539 msgstr ""
7550 msgstr ""
7540
7551
7541 msgid "Specifying Single Revisions"
7552 msgid "Specifying Single Revisions"
7542 msgstr "Angivning af en enkelt revision"
7553 msgstr "Angivning af en enkelt revision"
7543
7554
7544 msgid ""
7555 msgid ""
7545 "\n"
7556 "\n"
7546 " Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n"
7557 " Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n"
7547 "\n"
7558 "\n"
7548 " A plain integer is treated as a revision number. Negative integers\n"
7559 " A plain integer is treated as a revision number. Negative integers\n"
7549 " are treated as topological offsets from the tip, with -1 denoting\n"
7560 " are treated as topological offsets from the tip, with -1 denoting\n"
7550 " the tip. As such, negative numbers are only useful if you've\n"
7561 " the tip. As such, negative numbers are only useful if you've\n"
7551 " memorized your local tree numbers and want to save typing a single\n"
7562 " memorized your local tree numbers and want to save typing a single\n"
7552 " digit. This editor suggests copy and paste.\n"
7563 " digit. This editor suggests copy and paste.\n"
7553 "\n"
7564 "\n"
7554 " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
7565 " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
7555 " identifier.\n"
7566 " identifier.\n"
7556 "\n"
7567 "\n"
7557 " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
7568 " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
7558 " unique revision identifier, and referred to as a short-form\n"
7569 " unique revision identifier, and referred to as a short-form\n"
7559 " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n"
7570 " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n"
7560 " prefix of exactly one full-length identifier.\n"
7571 " prefix of exactly one full-length identifier.\n"
7561 "\n"
7572 "\n"
7562 " Any other string is treated as a tag name, which is a symbolic\n"
7573 " Any other string is treated as a tag name, which is a symbolic\n"
7563 " name associated with a revision identifier. Tag names may not\n"
7574 " name associated with a revision identifier. Tag names may not\n"
7564 " contain the \":\" character.\n"
7575 " contain the \":\" character.\n"
7565 "\n"
7576 "\n"
7566 " The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies\n"
7577 " The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies\n"
7567 " the most recent revision.\n"
7578 " the most recent revision.\n"
7568 "\n"
7579 "\n"
7569 " The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
7580 " The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
7570 " revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
7581 " revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
7571 "\n"
7582 "\n"
7572 " The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If\n"
7583 " The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If\n"
7573 " no working directory is checked out, it is equivalent to null. If\n"
7584 " no working directory is checked out, it is equivalent to null. If\n"
7574 " an uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the\n"
7585 " an uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the\n"
7575 " first parent.\n"
7586 " first parent.\n"
7576 " "
7587 " "
7577 msgstr ""
7588 msgstr ""
7578
7589
7579 msgid "Specifying Multiple Revisions"
7590 msgid "Specifying Multiple Revisions"
7580 msgstr "Angivning af flere revisioner"
7591 msgstr "Angivning af flere revisioner"
7581
7592
7582 msgid ""
7593 msgid ""
7583 "\n"
7594 "\n"
7584 " When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n"
7595 " When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n"
7585 " specified individually, or provided as a topologically continuous\n"
7596 " specified individually, or provided as a topologically continuous\n"
7586 " range, separated by the \":\" character.\n"
7597 " range, separated by the \":\" character.\n"
7587 "\n"
7598 "\n"
7588 " The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n"
7599 " The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n"
7589 " are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n"
7600 " are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n"
7590 " BEGIN is not specified, it defaults to revision number 0. If END\n"
7601 " BEGIN is not specified, it defaults to revision number 0. If END\n"
7591 " is not specified, it defaults to the tip. The range \":\" thus means\n"
7602 " is not specified, it defaults to the tip. The range \":\" thus means\n"
7592 " \"all revisions\".\n"
7603 " \"all revisions\".\n"
7593 "\n"
7604 "\n"
7594 " If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse\n"
7605 " If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse\n"
7595 " order.\n"
7606 " order.\n"
7596 "\n"
7607 "\n"
7597 " A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
7608 " A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
7598 " gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
7609 " gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
7599 " "
7610 " "
7600 msgstr ""
7611 msgstr ""
7601
7612
7602 msgid "Diff Formats"
7613 msgid "Diff Formats"
7603 msgstr ""
7614 msgstr ""
7604
7615
7605 msgid ""
7616 msgid ""
7606 "\n"
7617 "\n"
7607 " Mercurial's default format for showing changes between two\n"
7618 " Mercurial's default format for showing changes between two\n"
7608 " versions of a file is compatible with the unified format of GNU\n"
7619 " versions of a file is compatible with the unified format of GNU\n"
7609 " diff, which can be used by GNU patch and many other standard\n"
7620 " diff, which can be used by GNU patch and many other standard\n"
7610 " tools.\n"
7621 " tools.\n"
7611 "\n"
7622 "\n"
7612 " While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
7623 " While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
7613 " following information:\n"
7624 " following information:\n"
7614 "\n"
7625 "\n"
7615 " - executable status and other permission bits\n"
7626 " - executable status and other permission bits\n"
7616 " - copy or rename information\n"
7627 " - copy or rename information\n"
7617 " - changes in binary files\n"
7628 " - changes in binary files\n"
7618 " - creation or deletion of empty files\n"
7629 " - creation or deletion of empty files\n"
7619 "\n"
7630 "\n"
7620 " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
7631 " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
7621 " which addresses these limitations. The git diff format is not\n"
7632 " which addresses these limitations. The git diff format is not\n"
7622 " produced by default because a few widespread tools still do not\n"
7633 " produced by default because a few widespread tools still do not\n"
7623 " understand this format.\n"
7634 " understand this format.\n"
7624 "\n"
7635 "\n"
7625 " This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
7636 " This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
7626 " (e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like\n"
7637 " (e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like\n"
7627 " file copies and renames or other things mentioned above, because\n"
7638 " file copies and renames or other things mentioned above, because\n"
7628 " when applying a standard diff to a different repository, this\n"
7639 " when applying a standard diff to a different repository, this\n"
7629 " extra information is lost. Mercurial's internal operations (like\n"
7640 " extra information is lost. Mercurial's internal operations (like\n"
7630 " push and pull) are not affected by this, because they use an\n"
7641 " push and pull) are not affected by this, because they use an\n"
7631 " internal binary format for communicating changes.\n"
7642 " internal binary format for communicating changes.\n"
7632 "\n"
7643 "\n"
7633 " To make Mercurial produce the git extended diff format, use the\n"
7644 " To make Mercurial produce the git extended diff format, use the\n"
7634 " --git option available for many commands, or set 'git = True' in\n"
7645 " --git option available for many commands, or set 'git = True' in\n"
7635 " the [diff] section of your hgrc. You do not need to set this\n"
7646 " the [diff] section of your hgrc. You do not need to set this\n"
7636 " option when importing diffs in this format or using them in the mq\n"
7647 " option when importing diffs in this format or using them in the mq\n"
7637 " extension.\n"
7648 " extension.\n"
7638 " "
7649 " "
7639 msgstr ""
7650 msgstr ""
7640
7651
7641 msgid "Template Usage"
7652 msgid "Template Usage"
7642 msgstr ""
7653 msgstr ""
7643
7654
7644 msgid ""
7655 msgid ""
7645 "\n"
7656 "\n"
7646 " Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
7657 " Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
7647 " templates. You can either pass in a template from the command\n"
7658 " templates. You can either pass in a template from the command\n"
7648 " line, via the --template option, or select an existing\n"
7659 " line, via the --template option, or select an existing\n"
7649 " template-style (--style).\n"
7660 " template-style (--style).\n"
7650 "\n"
7661 "\n"
7651 " You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
7662 " You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
7652 " outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
7663 " outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
7653 "\n"
7664 "\n"
7654 " Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
7665 " Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
7655 " when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
7666 " when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
7656 " Usage:\n"
7667 " Usage:\n"
7657 "\n"
7668 "\n"
7658 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
7669 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
7659 "\n"
7670 "\n"
7660 " A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
7671 " A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
7661 " expansion:\n"
7672 " expansion:\n"
7662 "\n"
7673 "\n"
7663 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
7674 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
7664 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
7675 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
7665 "\n"
7676 "\n"
7666 " Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
7677 " Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
7667 " keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
7678 " keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
7668 " keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
7679 " keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
7669 "\n"
7680 "\n"
7670 " - author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
7681 " - author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
7671 " - branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
7682 " - branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
7672 " was committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
7683 " was committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
7673 " - date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
7684 " - date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
7674 " - desc: String. The text of the changeset description.\n"
7685 " - desc: String. The text of the changeset description.\n"
7675 " - diffstat: String. Statistics of changes with the following\n"
7686 " - diffstat: String. Statistics of changes with the following\n"
7676 " format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
7687 " format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
7677 " - files: List of strings. All files modified, added, or removed by\n"
7688 " - files: List of strings. All files modified, added, or removed by\n"
7678 " this changeset.\n"
7689 " this changeset.\n"
7679 " - file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
7690 " - file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
7680 " - file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
7691 " - file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
7681 " - file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
7692 " - file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
7682 " - node: String. The changeset identification hash, as a\n"
7693 " - node: String. The changeset identification hash, as a\n"
7683 " 40-character hexadecimal string.\n"
7694 " 40-character hexadecimal string.\n"
7684 " - parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
7695 " - parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
7685 " - rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
7696 " - rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
7686 " - tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
7697 " - tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
7687 "\n"
7698 "\n"
7688 " The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
7699 " The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
7689 " want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
7700 " want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
7690 " it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
7701 " it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
7691 " variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
7702 " variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
7692 " output:\n"
7703 " output:\n"
7693 "\n"
7704 "\n"
7694 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
7705 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
7695 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
7706 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
7696 "\n"
7707 "\n"
7697 " List of filters:\n"
7708 " List of filters:\n"
7698 "\n"
7709 "\n"
7699 " - addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
7710 " - addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
7700 " every line except the last.\n"
7711 " every line except the last.\n"
7701 " - age: Date. Returns a human-readable date/time difference between\n"
7712 " - age: Date. Returns a human-readable date/time difference between\n"
7702 " the given date/time and the current date/time.\n"
7713 " the given date/time and the current date/time.\n"
7703 " - basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
7714 " - basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
7704 " last component of the path after splitting by the path\n"
7715 " last component of the path after splitting by the path\n"
7705 " separator (ignoring trailing separators). For example,\n"
7716 " separator (ignoring trailing separators). For example,\n"
7706 " \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar"
7717 " \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar"
7707 "\".\n"
7718 "\".\n"
7708 " - stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
7719 " - stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
7709 " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\".\n"
7720 " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\".\n"
7710 " - date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
7721 " - date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
7711 " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
7722 " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
7712 " - domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n"
7723 " - domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n"
7713 " email address, and extracts just the domain component.\n"
7724 " email address, and extracts just the domain component.\n"
7714 " Example: 'User <user@example.com>' becomes 'example.com'.\n"
7725 " Example: 'User <user@example.com>' becomes 'example.com'.\n"
7715 " - email: Any text. Extracts the first string that looks like an\n"
7726 " - email: Any text. Extracts the first string that looks like an\n"
7716 " email address. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
7727 " email address. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
7717 " 'user@example.com'.\n"
7728 " 'user@example.com'.\n"
7718 " - escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\",\n"
7729 " - escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\",\n"
7719 " \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
7730 " \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
7720 " - fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
7731 " - fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
7721 " - fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
7732 " - fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
7722 " - firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
7733 " - firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
7723 " - nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
7734 " - nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
7724 " - hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
7735 " - hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
7725 " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
7736 " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
7726 " - isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format.\n"
7737 " - isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format.\n"
7727 " - localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
7738 " - localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
7728 " - obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n"
7739 " - obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n"
7729 " sequence of XML entities.\n"
7740 " sequence of XML entities.\n"
7730 " - person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
7741 " - person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
7731 " - rfc822date: Date. Returns a date using the same format used\n"
7742 " - rfc822date: Date. Returns a date using the same format used\n"
7732 " in email headers.\n"
7743 " in email headers.\n"
7733 " - short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n"
7744 " - short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n"
7734 " hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
7745 " hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
7735 " - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
7746 " - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
7736 " - strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
7747 " - strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
7737 " - tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n"
7748 " - tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n"
7738 " the first starting with a tab character.\n"
7749 " the first starting with a tab character.\n"
7739 " - urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n"
7750 " - urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n"
7740 " example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
7751 " example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
7741 " - user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
7752 " - user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
7742 " "
7753 " "
7743 msgstr ""
7754 msgstr ""
7744
7755
7745 msgid "URL Paths"
7756 msgid "URL Paths"
7746 msgstr "URL-stier"
7757 msgstr "URL-stier"
7747
7758
7748 msgid ""
7759 msgid ""
7749 "\n"
7760 "\n"
7750 " Valid URLs are of the form:\n"
7761 " Valid URLs are of the form:\n"
7751 "\n"
7762 "\n"
7752 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
7763 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
7753 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7764 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7754 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7765 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7755 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7766 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7756 "\n"
7767 "\n"
7757 " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
7768 " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
7758 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n"
7769 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n"
7759 " 'hg incoming --bundle').\n"
7770 " 'hg incoming --bundle').\n"
7760 "\n"
7771 "\n"
7761 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
7772 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
7762 " or changeset to use from the remote repository.\n"
7773 " or changeset to use from the remote repository.\n"
7763 "\n"
7774 "\n"
7764 " Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n"
7775 " Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n"
7765 " only possible if the feature is explicitly enabled on the remote\n"
7776 " only possible if the feature is explicitly enabled on the remote\n"
7766 " Mercurial server.\n"
7777 " Mercurial server.\n"
7767 "\n"
7778 "\n"
7768 " Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
7779 " Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
7769 " - SSH requires an accessible shell account on the destination\n"
7780 " - SSH requires an accessible shell account on the destination\n"
7770 " machine and a copy of hg in the remote path or specified with as\n"
7781 " machine and a copy of hg in the remote path or specified with as\n"
7771 " remotecmd.\n"
7782 " remotecmd.\n"
7772 " - path is relative to the remote user's home directory by default.\n"
7783 " - path is relative to the remote user's home directory by default.\n"
7773 " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute "
7784 " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute "
7774 "path:\n"
7785 "path:\n"
7775 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
7786 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
7776 " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right\n"
7787 " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right\n"
7777 " thing to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n"
7788 " thing to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n"
7778 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
7789 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
7779 " Compression no\n"
7790 " Compression no\n"
7780 " Host *\n"
7791 " Host *\n"
7781 " Compression yes\n"
7792 " Compression yes\n"
7782 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc\n"
7793 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc\n"
7783 " or with the --ssh command line option.\n"
7794 " or with the --ssh command line option.\n"
7784 "\n"
7795 "\n"
7785 " These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under\n"
7796 " These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under\n"
7786 " the [paths] section like so:\n"
7797 " the [paths] section like so:\n"
7787 " [paths]\n"
7798 " [paths]\n"
7788 " alias1 = URL1\n"
7799 " alias1 = URL1\n"
7789 " alias2 = URL2\n"
7800 " alias2 = URL2\n"
7790 " ...\n"
7801 " ...\n"
7791 "\n"
7802 "\n"
7792 " You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
7803 " You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
7793 " example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
7804 " example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
7794 "\n"
7805 "\n"
7795 " Two path aliases are special because they are used as defaults\n"
7806 " Two path aliases are special because they are used as defaults\n"
7796 " when you do not provide the URL to a command:\n"
7807 " when you do not provide the URL to a command:\n"
7797 "\n"
7808 "\n"
7798 " default:\n"
7809 " default:\n"
7799 " When you create a repository with hg clone, the clone command\n"
7810 " When you create a repository with hg clone, the clone command\n"
7800 " saves the location of the source repository as the new\n"
7811 " saves the location of the source repository as the new\n"
7801 " repository's 'default' path. This is then used when you omit\n"
7812 " repository's 'default' path. This is then used when you omit\n"
7802 " path from push- and pull-like commands (including incoming and\n"
7813 " path from push- and pull-like commands (including incoming and\n"
7803 " outgoing).\n"
7814 " outgoing).\n"
7804 "\n"
7815 "\n"
7805 " default-push:\n"
7816 " default-push:\n"
7806 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
7817 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
7807 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
7818 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
7808 " "
7819 " "
7809 msgstr ""
7820 msgstr ""
7810
7821
7811 msgid "Using additional features"
7822 msgid "Using additional features"
7812 msgstr "Brug af yderligere funktioner"
7823 msgstr "Brug af yderligere funktioner"
7813
7824
7814 msgid "can only share local repositories"
7825 msgid "can only share local repositories"
7815 msgstr ""
7826 msgstr ""
7816
7827
7817 msgid "destination already exists"
7828 msgid "destination already exists"
7818 msgstr "destinationen eksisterer allerede"
7829 msgstr "destinationen eksisterer allerede"
7819
7830
7820 msgid "updating working directory\n"
7831 msgid "updating working directory\n"
7821 msgstr "opdaterer arbejdskatalog\n"
7832 msgstr "opdaterer arbejdskatalog\n"
7822
7833
7823 #, python-format
7834 #, python-format
7824 msgid "destination directory: %s\n"
7835 msgid "destination directory: %s\n"
7825 msgstr ""
7836 msgstr ""
7826
7837
7827 #, python-format
7838 #, python-format
7828 msgid "destination '%s' already exists"
7839 msgid "destination '%s' already exists"
7829 msgstr ""
7840 msgstr ""
7830
7841
7831 #, python-format
7842 #, python-format
7832 msgid "destination '%s' is not empty"
7843 msgid "destination '%s' is not empty"
7833 msgstr ""
7844 msgstr ""
7834
7845
7835 msgid ""
7846 msgid ""
7836 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
7847 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
7837 "by revision"
7848 "by revision"
7838 msgstr ""
7849 msgstr ""
7839
7850
7840 msgid "clone from remote to remote not supported"
7851 msgid "clone from remote to remote not supported"
7841 msgstr ""
7852 msgstr ""
7842
7853
7843 msgid "updated"
7854 msgid "updated"
7844 msgstr "opdateret"
7855 msgstr "opdateret"
7845
7856
7846 msgid "merged"
7857 msgid "merged"
7847 msgstr "sammenføjet"
7858 msgstr "sammenføjet"
7848
7859
7849 msgid "removed"
7860 msgid "removed"
7850 msgstr "fjernet"
7861 msgstr "fjernet"
7851
7862
7852 msgid "unresolved"
7863 msgid "unresolved"
7853 msgstr "uløst"
7864 msgstr "uløst"
7854
7865
7855 #, python-format
7866 #, python-format
7856 msgid "%d files %s"
7867 msgid "%d files %s"
7857 msgstr "%d filer %s"
7868 msgstr "%d filer %s"
7858
7869
7859 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
7870 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
7860 msgstr ""
7871 msgstr ""
7861
7872
7862 msgid ""
7873 msgid ""
7863 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg up --clean' to "
7874 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg up --clean' to "
7864 "abandon\n"
7875 "abandon\n"
7865 msgstr ""
7876 msgstr ""
7866
7877
7867 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
7878 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
7868 msgstr ""
7879 msgstr ""
7869
7880
7870 #, python-format
7881 #, python-format
7871 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
7882 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
7872 msgstr ""
7883 msgstr ""
7873
7884
7874 msgid "SSL support is unavailable"
7885 msgid "SSL support is unavailable"
7875 msgstr "understøttelse for SSL er ikke tilstede"
7886 msgstr "understøttelse for SSL er ikke tilstede"
7876
7887
7877 msgid "IPv6 is not available on this system"
7888 msgid "IPv6 is not available on this system"
7878 msgstr "IPv6 er ikke til rådighed på dette system"
7889 msgstr "IPv6 er ikke til rådighed på dette system"
7879
7890
7880 #, python-format
7891 #, python-format
7881 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
7892 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
7882 msgstr "kan ikke starte server på '%s:%d': %s"
7893 msgstr "kan ikke starte server på '%s:%d': %s"
7883
7894
7884 #, python-format
7895 #, python-format
7885 msgid "calling hook %s: %s\n"
7896 msgid "calling hook %s: %s\n"
7886 msgstr ""
7897 msgstr ""
7887
7898
7888 #, python-format
7899 #, python-format
7889 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
7900 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
7890 msgstr ""
7901 msgstr ""
7891
7902
7892 #, python-format
7903 #, python-format
7893 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
7904 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
7894 msgstr ""
7905 msgstr ""
7895
7906
7896 #, python-format
7907 #, python-format
7897 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
7908 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
7898 msgstr ""
7909 msgstr ""
7899
7910
7900 #, python-format
7911 #, python-format
7901 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
7912 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
7902 msgstr ""
7913 msgstr ""
7903
7914
7904 #, python-format
7915 #, python-format
7905 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
7916 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
7906 msgstr ""
7917 msgstr ""
7907
7918
7908 #, python-format
7919 #, python-format
7909 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
7920 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
7910 msgstr ""
7921 msgstr ""
7911
7922
7912 #, python-format
7923 #, python-format
7913 msgid "%s hook failed"
7924 msgid "%s hook failed"
7914 msgstr ""
7925 msgstr ""
7915
7926
7916 #, python-format
7927 #, python-format
7917 msgid "warning: %s hook failed\n"
7928 msgid "warning: %s hook failed\n"
7918 msgstr ""
7929 msgstr ""
7919
7930
7920 #, python-format
7931 #, python-format
7921 msgid "running hook %s: %s\n"
7932 msgid "running hook %s: %s\n"
7922 msgstr ""
7933 msgstr ""
7923
7934
7924 #, python-format
7935 #, python-format
7925 msgid "%s hook %s"
7936 msgid "%s hook %s"
7926 msgstr ""
7937 msgstr ""
7927
7938
7928 #, python-format
7939 #, python-format
7929 msgid "warning: %s hook %s\n"
7940 msgid "warning: %s hook %s\n"
7930 msgstr ""
7941 msgstr ""
7931
7942
7932 msgid "connection ended unexpectedly"
7943 msgid "connection ended unexpectedly"
7933 msgstr "forbindelsen blev uventet afsluttet"
7944 msgstr "forbindelsen blev uventet afsluttet"
7934
7945
7935 #, python-format
7946 #, python-format
7936 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
7947 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
7937 msgstr "ikke-understøttet URL-komponent: \"%s\""
7948 msgstr "ikke-understøttet URL-komponent: \"%s\""
7938
7949
7939 #, python-format
7950 #, python-format
7940 msgid "using %s\n"
7951 msgid "using %s\n"
7941 msgstr "bruger %s\n"
7952 msgstr "bruger %s\n"
7942
7953
7943 #, python-format
7954 #, python-format
7944 msgid "capabilities: %s\n"
7955 msgid "capabilities: %s\n"
7945 msgstr "kapaciteter: %s\n"
7956 msgstr "kapaciteter: %s\n"
7946
7957
7947 msgid "operation not supported over http"
7958 msgid "operation not supported over http"
7948 msgstr "operationen understøttes ikke over http"
7959 msgstr "operationen understøttes ikke over http"
7949
7960
7950 #, python-format
7961 #, python-format
7951 msgid "sending %s command\n"
7962 msgid "sending %s command\n"
7952 msgstr "sender %s kommando\n"
7963 msgstr "sender %s kommando\n"
7953
7964
7954 #, python-format
7965 #, python-format
7955 msgid "sending %s bytes\n"
7966 msgid "sending %s bytes\n"
7956 msgstr "sender %s bytes\n"
7967 msgstr "sender %s bytes\n"
7957
7968
7958 msgid "authorization failed"
7969 msgid "authorization failed"
7959 msgstr "autorisation fejlede"
7970 msgstr "autorisation fejlede"
7960
7971
7961 #, python-format
7972 #, python-format
7962 msgid "http error while sending %s command\n"
7973 msgid "http error while sending %s command\n"
7963 msgstr ""
7974 msgstr ""
7964
7975
7965 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
7976 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
7966 msgstr ""
7977 msgstr ""
7967
7978
7968 #, python-format
7979 #, python-format
7969 msgid "real URL is %s\n"
7980 msgid "real URL is %s\n"
7970 msgstr "den rigtige URL er %s\n"
7981 msgstr "den rigtige URL er %s\n"
7971
7982
7972 #, python-format
7983 #, python-format
7973 msgid "requested URL: '%s'\n"
7984 msgid "requested URL: '%s'\n"
7974 msgstr "forespurgt URL: '%s'\n"
7985 msgstr "forespurgt URL: '%s'\n"
7975
7986
7976 #, python-format
7987 #, python-format
7977 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
7988 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
7978 msgstr ""
7989 msgstr ""
7979
7990
7980 #, python-format
7991 #, python-format
7981 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
7992 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
7982 msgstr ""
7993 msgstr ""
7983
7994
7984 #, python-format
7995 #, python-format
7985 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
7996 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
7986 msgstr "'%s' bruger nyere protokol %s"
7997 msgstr "'%s' bruger nyere protokol %s"
7987
7998
7988 msgid "look up remote revision"
7999 msgid "look up remote revision"
7989 msgstr ""
8000 msgstr ""
7990
8001
7991 msgid "unexpected response:"
8002 msgid "unexpected response:"
7992 msgstr ""
8003 msgstr ""
7993
8004
7994 msgid "look up remote changes"
8005 msgid "look up remote changes"
7995 msgstr ""
8006 msgstr ""
7996
8007
7997 msgid "push failed (unexpected response):"
8008 msgid "push failed (unexpected response):"
7998 msgstr ""
8009 msgstr ""
7999
8010
8000 #, python-format
8011 #, python-format
8001 msgid "push failed: %s"
8012 msgid "push failed: %s"
8002 msgstr "skub fejlede: %s"
8013 msgstr "skub fejlede: %s"
8003
8014
8004 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
8015 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
8005 msgstr ""
8016 msgstr ""
8006
8017
8007 msgid "cannot create new http repository"
8018 msgid "cannot create new http repository"
8008 msgstr "kan ikke lave nyt http arkiv"
8019 msgstr "kan ikke lave nyt http arkiv"
8009
8020
8010 #, python-format
8021 #, python-format
8011 msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n"
8022 msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n"
8012 msgstr "%s: ignorerer ugyldig syntaks '%s'\n"
8023 msgstr "%s: ignorerer ugyldig syntaks '%s'\n"
8013
8024
8014 #, python-format
8025 #, python-format
8015 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
8026 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
8016 msgstr ""
8027 msgstr ""
8017
8028
8018 #, python-format
8029 #, python-format
8019 msgid "repository %s not found"
8030 msgid "repository %s not found"
8020 msgstr "arkivet %s blev ikke fundet"
8031 msgstr "arkivet %s blev ikke fundet"
8021
8032
8022 #, python-format
8033 #, python-format
8023 msgid "repository %s already exists"
8034 msgid "repository %s already exists"
8024 msgstr "arkivet %s eksisterer allerede"
8035 msgstr "arkivet %s eksisterer allerede"
8025
8036
8026 #, python-format
8037 #, python-format
8027 msgid "requirement '%s' not supported"
8038 msgid "requirement '%s' not supported"
8028 msgstr "betingelse '%s' er ikke understøttet"
8039 msgstr "betingelse '%s' er ikke understøttet"
8029
8040
8030 #, python-format
8041 #, python-format
8031 msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
8042 msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
8032 msgstr ".hg/sharedpath peger på et ikke-eksisterende katalog %s"
8043 msgstr ".hg/sharedpath peger på et ikke-eksisterende katalog %s"
8033
8044
8034 #, python-format
8045 #, python-format
8035 msgid "%r cannot be used in a tag name"
8046 msgid "%r cannot be used in a tag name"
8036 msgstr "%r kan ikke bruges i et mærkatnavnet"
8047 msgstr "%r kan ikke bruges i et mærkatnavnet"
8037
8048
8038 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
8049 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
8039 msgstr ""
8050 msgstr ""
8040
8051
8041 #, python-format
8052 #, python-format
8042 msgid "%s, line %s: %s\n"
8053 msgid "%s, line %s: %s\n"
8043 msgstr "%s, linie %s: %s\n"
8054 msgstr "%s, linie %s: %s\n"
8044
8055
8045 msgid "cannot parse entry"
8056 msgid "cannot parse entry"
8046 msgstr ""
8057 msgstr ""
8047
8058
8048 #, python-format
8059 #, python-format
8049 msgid "node '%s' is not well formed"
8060 msgid "node '%s' is not well formed"
8050 msgstr ""
8061 msgstr ""
8051
8062
8052 #, python-format
8063 #, python-format
8053 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
8064 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
8054 msgstr "arbejdsbiblioteket har ukendt forældre '%s'!"
8065 msgstr "arbejdsbiblioteket har ukendt forældre '%s'!"
8055
8066
8056 #, python-format
8067 #, python-format
8057 msgid "unknown revision '%s'"
8068 msgid "unknown revision '%s'"
8058 msgstr "ukendt revision '%s'"
8069 msgstr "ukendt revision '%s'"
8059
8070
8060 #, python-format
8071 #, python-format
8061 msgid "filtering %s through %s\n"
8072 msgid "filtering %s through %s\n"
8062 msgstr "filtrerer %s gennem %s\n"
8073 msgstr "filtrerer %s gennem %s\n"
8063
8074
8064 msgid "journal already exists - run hg recover"
8075 msgid "journal already exists - run hg recover"
8065 msgstr "journalen eksisterer allerede -- kør hg recover"
8076 msgstr "journalen eksisterer allerede -- kør hg recover"
8066
8077
8067 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
8078 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
8068 msgstr "ruller afbrudt transaktion tilbage\n"
8079 msgstr "ruller afbrudt transaktion tilbage\n"
8069
8080
8070 msgid "no interrupted transaction available\n"
8081 msgid "no interrupted transaction available\n"
8071 msgstr "ingen afbrudt transaktion tilgængelig\n"
8082 msgstr "ingen afbrudt transaktion tilgængelig\n"
8072
8083
8073 msgid "rolling back last transaction\n"
8084 msgid "rolling back last transaction\n"
8074 msgstr "ruller sidste transaktion tilbage\n"
8085 msgstr "ruller sidste transaktion tilbage\n"
8075
8086
8076 #, python-format
8087 #, python-format
8077 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
8088 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
8078 msgstr ""
8089 msgstr ""
8079
8090
8080 msgid "no rollback information available\n"
8091 msgid "no rollback information available\n"
8081 msgstr "ingen tilbagerulningsinformation til stede\n"
8092 msgstr "ingen tilbagerulningsinformation til stede\n"
8082
8093
8083 #, python-format
8094 #, python-format
8084 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
8095 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
8085 msgstr ""
8096 msgstr ""
8086
8097
8087 #, python-format
8098 #, python-format
8088 msgid "repository %s"
8099 msgid "repository %s"
8089 msgstr "arkiv %s"
8100 msgstr "arkiv %s"
8090
8101
8091 #, python-format
8102 #, python-format
8092 msgid "working directory of %s"
8103 msgid "working directory of %s"
8093 msgstr "arbejdskatalog for %s"
8104 msgstr "arbejdskatalog for %s"
8094
8105
8095 #, python-format
8106 #, python-format
8096 msgid " %s: searching for copy revision for %s\n"
8107 msgid " %s: searching for copy revision for %s\n"
8097 msgstr ""
8108 msgstr ""
8098
8109
8099 #, python-format
8110 #, python-format
8100 msgid " %s: copy %s:%s\n"
8111 msgid " %s: copy %s:%s\n"
8101 msgstr ""
8112 msgstr ""
8102
8113
8103 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
8114 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
8104 msgstr ""
8115 msgstr ""
8105
8116
8106 msgid "file not found!"
8117 msgid "file not found!"
8107 msgstr "filen blev ikke fundet!"
8118 msgstr "filen blev ikke fundet!"
8108
8119
8109 msgid "no match under directory!"
8120 msgid "no match under directory!"
8110 msgstr "ingen træffer under kataloget!"
8121 msgstr "ingen træffer under kataloget!"
8111
8122
8112 msgid "file not tracked!"
8123 msgid "file not tracked!"
8113 msgstr "filen følges ikke!"
8124 msgstr "filen følges ikke!"
8114
8125
8115 msgid "nothing changed\n"
8126 msgid "nothing changed\n"
8116 msgstr "ingen ændringer\n"
8127 msgstr "ingen ændringer\n"
8117
8128
8118 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
8129 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
8119 msgstr ""
8130 msgstr ""
8120
8131
8121 #, python-format
8132 #, python-format
8122 msgid "committing subrepository %s\n"
8133 msgid "committing subrepository %s\n"
8123 msgstr "arkiverer underarkiv %s\n"
8134 msgstr "arkiverer underarkiv %s\n"
8124
8135
8125 #, python-format
8136 #, python-format
8126 msgid "trouble committing %s!\n"
8137 msgid "trouble committing %s!\n"
8127 msgstr "problem ved arkivering %s!\n"
8138 msgstr "problem ved arkivering %s!\n"
8128
8139
8129 #, python-format
8140 #, python-format
8130 msgid "%s does not exist!\n"
8141 msgid "%s does not exist!\n"
8131 msgstr "%s eksisterer ikke!\n"
8142 msgstr "%s eksisterer ikke!\n"
8132
8143
8133 #, python-format
8144 #, python-format
8134 msgid ""
8145 msgid ""
8135 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
8146 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
8136 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
8147 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
8137 msgstr ""
8148 msgstr ""
8138
8149
8139 #, python-format
8150 #, python-format
8140 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
8151 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
8141 msgstr ""
8152 msgstr ""
8142
8153
8143 #, python-format
8154 #, python-format
8144 msgid "%s already tracked!\n"
8155 msgid "%s already tracked!\n"
8145 msgstr "%s følges allerede!\n"
8156 msgstr "%s følges allerede!\n"
8146
8157
8147 #, python-format
8158 #, python-format
8148 msgid "%s not added!\n"
8159 msgid "%s not added!\n"
8149 msgstr "%s ikke tilføjet!\n"
8160 msgstr "%s ikke tilføjet!\n"
8150
8161
8151 #, python-format
8162 #, python-format
8152 msgid "%s still exists!\n"
8163 msgid "%s still exists!\n"
8153 msgstr "%s eksisterer stadig!\n"
8164 msgstr "%s eksisterer stadig!\n"
8154
8165
8155 #, python-format
8166 #, python-format
8156 msgid "%s not tracked!\n"
8167 msgid "%s not tracked!\n"
8157 msgstr "%s følges ikke\n"
8168 msgstr "%s følges ikke\n"
8158
8169
8159 #, python-format
8170 #, python-format
8160 msgid "%s not removed!\n"
8171 msgid "%s not removed!\n"
8161 msgstr "%s ikke fjernet!\n"
8172 msgstr "%s ikke fjernet!\n"
8162
8173
8163 #, python-format
8174 #, python-format
8164 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
8175 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
8165 msgstr "kopiering fejlede: %s er ikke en fil eller en symbolsk længe\n"
8176 msgstr "kopiering fejlede: %s er ikke en fil eller en symbolsk længe\n"
8166
8177
8167 msgid "searching for changes\n"
8178 msgid "searching for changes\n"
8168 msgstr "leder efter ændringer\n"
8179 msgstr "leder efter ændringer\n"
8169
8180
8170 #, python-format
8181 #, python-format
8171 msgid "examining %s:%s\n"
8182 msgid "examining %s:%s\n"
8172 msgstr "undersøger %s:%s\n"
8183 msgstr "undersøger %s:%s\n"
8173
8184
8174 msgid "branch already found\n"
8185 msgid "branch already found\n"
8175 msgstr "gren er allerede fundet\n"
8186 msgstr "gren er allerede fundet\n"
8176
8187
8177 #, python-format
8188 #, python-format
8178 msgid "found incomplete branch %s:%s\n"
8189 msgid "found incomplete branch %s:%s\n"
8179 msgstr "fandt ukomplet gren %s:%s\n"
8190 msgstr "fandt ukomplet gren %s:%s\n"
8180
8191
8181 #, python-format
8192 #, python-format
8182 msgid "found new changeset %s\n"
8193 msgid "found new changeset %s\n"
8183 msgstr "fandt ny ændring %s\n"
8194 msgstr "fandt ny ændring %s\n"
8184
8195
8185 #, python-format
8196 #, python-format
8186 msgid "request %d: %s\n"
8197 msgid "request %d: %s\n"
8187 msgstr "forespørgsel %d: %s\n"
8198 msgstr "forespørgsel %d: %s\n"
8188
8199
8189 #, python-format
8200 #, python-format
8190 msgid "received %s:%s\n"
8201 msgid "received %s:%s\n"
8191 msgstr "modtog %s:%s\n"
8202 msgstr "modtog %s:%s\n"
8192
8203
8193 #, python-format
8204 #, python-format
8194 msgid "narrowing %d:%d %s\n"
8205 msgid "narrowing %d:%d %s\n"
8195 msgstr "indskrænker %d:%d %s\n"
8206 msgstr "indskrænker %d:%d %s\n"
8196
8207
8197 #, python-format
8208 #, python-format
8198 msgid "found new branch changeset %s\n"
8209 msgid "found new branch changeset %s\n"
8199 msgstr "fandt ny forgreningsændring %s\n"
8210 msgstr "fandt ny forgreningsændring %s\n"
8200
8211
8201 #, python-format
8212 #, python-format
8202 msgid "narrowed branch search to %s:%s\n"
8213 msgid "narrowed branch search to %s:%s\n"
8203 msgstr "indskrænker forgreningssøgning til %s:%s\n"
8214 msgstr "indskrænker forgreningssøgning til %s:%s\n"
8204
8215
8205 msgid "already have changeset "
8216 msgid "already have changeset "
8206 msgstr "har allerede ændringen "
8217 msgstr "har allerede ændringen "
8207
8218
8208 msgid "warning: repository is unrelated\n"
8219 msgid "warning: repository is unrelated\n"
8209 msgstr "advarsel: arkivet er urelateret\n"
8220 msgstr "advarsel: arkivet er urelateret\n"
8210
8221
8211 msgid "repository is unrelated"
8222 msgid "repository is unrelated"
8212 msgstr "arkivet er urelateret"
8223 msgstr "arkivet er urelateret"
8213
8224
8214 msgid "found new changesets starting at "
8225 msgid "found new changesets starting at "
8215 msgstr "fandt nye ændringer startende ved "
8226 msgstr "fandt nye ændringer startende ved "
8216
8227
8217 #, python-format
8228 #, python-format
8218 msgid "%d total queries\n"
8229 msgid "%d total queries\n"
8219 msgstr "%d forespørgsler i alt\n"
8230 msgstr "%d forespørgsler i alt\n"
8220
8231
8221 msgid "common changesets up to "
8232 msgid "common changesets up to "
8222 msgstr "fælles ændringer op til "
8233 msgstr "fælles ændringer op til "
8223
8234
8224 msgid "requesting all changes\n"
8235 msgid "requesting all changes\n"
8225 msgstr "anmoder om alle ændringer\n"
8236 msgstr "anmoder om alle ændringer\n"
8226
8237
8227 msgid ""
8238 msgid ""
8228 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
8239 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
8229 "changegroupsubset."
8240 "changegroupsubset."
8230 msgstr ""
8241 msgstr ""
8231
8242
8232 #, python-format
8243 #, python-format
8233 msgid "abort: push creates new remote branch '%s'!\n"
8244 msgid "abort: push creates new remote branch '%s'!\n"
8234 msgstr "afbrudt: skub laver ny gren '%s' i fjernarkivet!\n"
8245 msgstr "afbrudt: skub laver ny gren '%s' i fjernarkivet!\n"
8235
8246
8236 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
8247 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
8237 msgstr "afbrudt: skub laver nye fjern-hoveder!\n"
8248 msgstr "afbrudt: skub laver nye fjern-hoveder!\n"
8238
8249
8239 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
8250 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
8240 msgstr "(glemte du at sammenføje? brug push -f for at gennemtvinge)\n"
8251 msgstr "(glemte du at sammenføje? brug push -f for at gennemtvinge)\n"
8241
8252
8242 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
8253 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
8243 msgstr ""
8254 msgstr ""
8244
8255
8245 #, python-format
8256 #, python-format
8246 msgid "%d changesets found\n"
8257 msgid "%d changesets found\n"
8247 msgstr ""
8258 msgstr ""
8248
8259
8249 msgid "list of changesets:\n"
8260 msgid "list of changesets:\n"
8250 msgstr ""
8261 msgstr ""
8251
8262
8252 #, python-format
8263 #, python-format
8253 msgid "empty or missing revlog for %s"
8264 msgid "empty or missing revlog for %s"
8254 msgstr ""
8265 msgstr ""
8255
8266
8256 #, python-format
8267 #, python-format
8257 msgid "add changeset %s\n"
8268 msgid "add changeset %s\n"
8258 msgstr "tilføj ændring %s\n"
8269 msgstr "tilføj ændring %s\n"
8259
8270
8260 msgid "adding changesets\n"
8271 msgid "adding changesets\n"
8261 msgstr "tilføjer ændringer\n"
8272 msgstr "tilføjer ændringer\n"
8262
8273
8263 msgid "received changelog group is empty"
8274 msgid "received changelog group is empty"
8264 msgstr ""
8275 msgstr ""
8265
8276
8266 msgid "adding manifests\n"
8277 msgid "adding manifests\n"
8267 msgstr "tilføjer manifester\n"
8278 msgstr "tilføjer manifester\n"
8268
8279
8269 msgid "adding file changes\n"
8280 msgid "adding file changes\n"
8270 msgstr "tilføjer filændringer\n"
8281 msgstr "tilføjer filændringer\n"
8271
8282
8272 #, python-format
8283 #, python-format
8273 msgid "adding %s revisions\n"
8284 msgid "adding %s revisions\n"
8274 msgstr "tilføjer %s ændringer\n"
8285 msgstr "tilføjer %s ændringer\n"
8275
8286
8276 msgid "received file revlog group is empty"
8287 msgid "received file revlog group is empty"
8277 msgstr ""
8288 msgstr ""
8278
8289
8279 #, python-format
8290 #, python-format
8280 msgid " (%+d heads)"
8291 msgid " (%+d heads)"
8281 msgstr " (%+d hoveder)"
8292 msgstr " (%+d hoveder)"
8282
8293
8283 #, python-format
8294 #, python-format
8284 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8295 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8285 msgstr "tilføjede %d ændringer med %d ændringer i %d filer%s\n"
8296 msgstr "tilføjede %d ændringer med %d ændringer i %d filer%s\n"
8286
8297
8287 msgid "updating the branch cache\n"
8298 msgid "updating the branch cache\n"
8288 msgstr ""
8299 msgstr ""
8289
8300
8290 msgid "Unexpected response from remote server:"
8301 msgid "Unexpected response from remote server:"
8291 msgstr ""
8302 msgstr ""
8292
8303
8293 msgid "operation forbidden by server"
8304 msgid "operation forbidden by server"
8294 msgstr ""
8305 msgstr ""
8295
8306
8296 msgid "locking the remote repository failed"
8307 msgid "locking the remote repository failed"
8297 msgstr ""
8308 msgstr ""
8298
8309
8299 msgid "the server sent an unknown error code"
8310 msgid "the server sent an unknown error code"
8300 msgstr ""
8311 msgstr ""
8301
8312
8302 msgid "streaming all changes\n"
8313 msgid "streaming all changes\n"
8303 msgstr ""
8314 msgstr ""
8304
8315
8305 #, python-format
8316 #, python-format
8306 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
8317 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
8307 msgstr ""
8318 msgstr ""
8308
8319
8309 #, python-format
8320 #, python-format
8310 msgid "adding %s (%s)\n"
8321 msgid "adding %s (%s)\n"
8311 msgstr "tilføjer %s (%s)\n"
8322 msgstr "tilføjer %s (%s)\n"
8312
8323
8313 #, python-format
8324 #, python-format
8314 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
8325 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
8315 msgstr ""
8326 msgstr ""
8316
8327
8317 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
8328 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
8318 msgstr ""
8329 msgstr ""
8319
8330
8320 #, python-format
8331 #, python-format
8321 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
8332 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
8322 msgstr ""
8333 msgstr ""
8323
8334
8324 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
8335 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
8325 msgstr ""
8336 msgstr ""
8326
8337
8327 msgid "(using tls)\n"
8338 msgid "(using tls)\n"
8328 msgstr ""
8339 msgstr ""
8329
8340
8330 #, python-format
8341 #, python-format
8331 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
8342 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
8332 msgstr ""
8343 msgstr ""
8333
8344
8334 #, python-format
8345 #, python-format
8335 msgid "sending mail: %s\n"
8346 msgid "sending mail: %s\n"
8336 msgstr ""
8347 msgstr ""
8337
8348
8338 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
8349 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
8339 msgstr ""
8350 msgstr ""
8340
8351
8341 #, python-format
8352 #, python-format
8342 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
8353 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
8343 msgstr ""
8354 msgstr ""
8344
8355
8345 #, python-format
8356 #, python-format
8346 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
8357 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
8347 msgstr ""
8358 msgstr ""
8348
8359
8349 #, python-format
8360 #, python-format
8350 msgid "invalid email address: %s"
8361 msgid "invalid email address: %s"
8351 msgstr ""
8362 msgstr ""
8352
8363
8353 #, python-format
8364 #, python-format
8354 msgid "invalid local address: %s"
8365 msgid "invalid local address: %s"
8355 msgstr ""
8366 msgstr ""
8356
8367
8357 #, python-format
8368 #, python-format
8358 msgid "failed to remove %s from manifest"
8369 msgid "failed to remove %s from manifest"
8359 msgstr ""
8370 msgstr ""
8360
8371
8361 #, python-format
8372 #, python-format
8362 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
8373 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
8363 msgstr ""
8374 msgstr ""
8364
8375
8365 #, python-format
8376 #, python-format
8366 msgid ""
8377 msgid ""
8367 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
8378 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
8368 "'%s'"
8379 "'%s'"
8369 msgstr ""
8380 msgstr ""
8370
8381
8371 #, python-format
8382 #, python-format
8372 msgid "case-folding collision between %s and %s"
8383 msgid "case-folding collision between %s and %s"
8373 msgstr ""
8384 msgstr ""
8374
8385
8375 #, python-format
8386 #, python-format
8376 msgid ""
8387 msgid ""
8377 " conflicting flags for %s\n"
8388 " conflicting flags for %s\n"
8378 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
8389 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
8379 msgstr ""
8390 msgstr ""
8380
8391
8381 msgid "&None"
8392 msgid "&None"
8382 msgstr ""
8393 msgstr ""
8383
8394
8384 msgid "E&xec"
8395 msgid "E&xec"
8385 msgstr ""
8396 msgstr ""
8386
8397
8387 msgid "Sym&link"
8398 msgid "Sym&link"
8388 msgstr ""
8399 msgstr ""
8389
8400
8390 msgid "resolving manifests\n"
8401 msgid "resolving manifests\n"
8391 msgstr ""
8402 msgstr ""
8392
8403
8393 #, python-format
8404 #, python-format
8394 msgid " overwrite %s partial %s\n"
8405 msgid " overwrite %s partial %s\n"
8395 msgstr ""
8406 msgstr ""
8396
8407
8397 #, python-format
8408 #, python-format
8398 msgid " ancestor %s local %s remote %s\n"
8409 msgid " ancestor %s local %s remote %s\n"
8399 msgstr ""
8410 msgstr ""
8400
8411
8401 #, python-format
8412 #, python-format
8402 msgid ""
8413 msgid ""
8403 " local changed %s which remote deleted\n"
8414 " local changed %s which remote deleted\n"
8404 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8415 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8405 msgstr ""
8416 msgstr ""
8406
8417
8407 msgid "&Changed"
8418 msgid "&Changed"
8408 msgstr ""
8419 msgstr ""
8409
8420
8410 msgid "&Delete"
8421 msgid "&Delete"
8411 msgstr ""
8422 msgstr ""
8412
8423
8413 msgid "c"
8424 msgid "c"
8414 msgstr ""
8425 msgstr ""
8415
8426
8416 #, python-format
8427 #, python-format
8417 msgid ""
8428 msgid ""
8418 "remote changed %s which local deleted\n"
8429 "remote changed %s which local deleted\n"
8419 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
8430 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
8420 msgstr ""
8431 msgstr ""
8421
8432
8422 msgid "&Deleted"
8433 msgid "&Deleted"
8423 msgstr ""
8434 msgstr ""
8424
8435
8425 #, python-format
8436 #, python-format
8426 msgid "preserving %s for resolve of %s\n"
8437 msgid "preserving %s for resolve of %s\n"
8427 msgstr "bevarer %s til løsning af %s\n"
8438 msgstr "bevarer %s til løsning af %s\n"
8428
8439
8429 #, python-format
8440 #, python-format
8430 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
8441 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
8431 msgstr ""
8442 msgstr ""
8432
8443
8433 #, python-format
8444 #, python-format
8434 msgid "getting %s\n"
8445 msgid "getting %s\n"
8435 msgstr "henter %s\n"
8446 msgstr "henter %s\n"
8436
8447
8437 #, python-format
8448 #, python-format
8438 msgid "getting %s to %s\n"
8449 msgid "getting %s to %s\n"
8439 msgstr "henter %s til %s\n"
8450 msgstr "henter %s til %s\n"
8440
8451
8441 #, python-format
8452 #, python-format
8442 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
8453 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
8443 msgstr ""
8454 msgstr ""
8444
8455
8445 #, python-format
8456 #, python-format
8446 msgid "branch %s not found"
8457 msgid "branch %s not found"
8447 msgstr "gren %s blev ikke fundet"
8458 msgstr "gren %s blev ikke fundet"
8448
8459
8449 msgid "can't merge with ancestor"
8460 msgid "can't merge with ancestor"
8450 msgstr "kan ikke sammenføje med forfader"
8461 msgstr "kan ikke sammenføje med forfader"
8451
8462
8452 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
8463 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
8453 msgstr "intet at sammenføje (brug 'hg update' eller kontroller 'hg heads')"
8464 msgstr "intet at sammenføje (brug 'hg update' eller kontroller 'hg heads')"
8454
8465
8455 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
8466 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
8456 msgstr ""
8467 msgstr ""
8457 "udestående uarkiverede ændringer (brug 'hg status' for at se ændringer)"
8468 "udestående uarkiverede ændringer (brug 'hg status' for at se ændringer)"
8458
8469
8459 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)"
8470 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)"
8460 msgstr ""
8471 msgstr ""
8461 "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -C' for at kassere "
8472 "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -C' for at kassere "
8462 "ændringerne)"
8473 "ændringerne)"
8463
8474
8464 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C')"
8475 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C')"
8465 msgstr "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -C')"
8476 msgstr "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -C')"
8466
8477
8467 msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)"
8478 msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)"
8468 msgstr ""
8479 msgstr ""
8469 "krydser navngivne grene (brug 'hg update -C' for at kassere ændringerne)"
8480 "krydser navngivne grene (brug 'hg update -C' for at kassere ændringerne)"
8470
8481
8471 #, python-format
8482 #, python-format
8472 msgid "cannot create %s: destination already exists"
8483 msgid "cannot create %s: destination already exists"
8473 msgstr "kan ikke oprette %s: destinationen findes allerede"
8484 msgstr "kan ikke oprette %s: destinationen findes allerede"
8474
8485
8475 #, python-format
8486 #, python-format
8476 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
8487 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
8477 msgstr "kan ikke oprette %s: ikke i stand til at oprette biblioteket"
8488 msgstr "kan ikke oprette %s: ikke i stand til at oprette biblioteket"
8478
8489
8479 #, python-format
8490 #, python-format
8480 msgid "found patch at byte %d\n"
8491 msgid "found patch at byte %d\n"
8481 msgstr ""
8492 msgstr ""
8482
8493
8483 msgid "patch generated by hg export\n"
8494 msgid "patch generated by hg export\n"
8484 msgstr ""
8495 msgstr ""
8485
8496
8486 #, python-format
8497 #, python-format
8487 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
8498 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
8488 msgstr ""
8499 msgstr ""
8489
8500
8490 #, python-format
8501 #, python-format
8491 msgid "patching file %s\n"
8502 msgid "patching file %s\n"
8492 msgstr "retter fil %s\n"
8503 msgstr "retter fil %s\n"
8493
8504
8494 #, python-format
8505 #, python-format
8495 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
8506 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
8496 msgstr ""
8507 msgstr ""
8497
8508
8498 #, python-format
8509 #, python-format
8499 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
8510 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
8500 msgstr ""
8511 msgstr ""
8501
8512
8502 #, python-format
8513 #, python-format
8503 msgid "file %s already exists\n"
8514 msgid "file %s already exists\n"
8504 msgstr "filen %s eksisterer allerede\n"
8515 msgstr "filen %s eksisterer allerede\n"
8505
8516
8506 #, python-format
8517 #, python-format
8507 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d line).\n"
8518 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d line).\n"
8508 msgstr ""
8519 msgstr ""
8509
8520
8510 #, python-format
8521 #, python-format
8511 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d lines).\n"
8522 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d lines).\n"
8512 msgstr ""
8523 msgstr ""
8513
8524
8514 #, python-format
8525 #, python-format
8515 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
8526 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
8516 msgstr ""
8527 msgstr ""
8517
8528
8518 #, python-format
8529 #, python-format
8519 msgid "bad hunk #%d"
8530 msgid "bad hunk #%d"
8520 msgstr ""
8531 msgstr ""
8521
8532
8522 #, python-format
8533 #, python-format
8523 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
8534 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
8524 msgstr ""
8535 msgstr ""
8525
8536
8526 msgid "could not extract binary patch"
8537 msgid "could not extract binary patch"
8527 msgstr ""
8538 msgstr ""
8528
8539
8529 #, python-format
8540 #, python-format
8530 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
8541 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
8531 msgstr ""
8542 msgstr ""
8532
8543
8533 #, python-format
8544 #, python-format
8534 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
8545 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
8535 msgstr ""
8546 msgstr ""
8536
8547
8537 msgid "undefined source and destination files"
8548 msgid "undefined source and destination files"
8538 msgstr ""
8549 msgstr ""
8539
8550
8540 #, python-format
8551 #, python-format
8541 msgid "malformed patch %s %s"
8552 msgid "malformed patch %s %s"
8542 msgstr ""
8553 msgstr ""
8543
8554
8544 #, python-format
8555 #, python-format
8545 msgid "unsupported parser state: %s"
8556 msgid "unsupported parser state: %s"
8546 msgstr ""
8557 msgstr ""
8547
8558
8548 #, python-format
8559 #, python-format
8549 msgid "patch command failed: %s"
8560 msgid "patch command failed: %s"
8550 msgstr ""
8561 msgstr ""
8551
8562
8552 #, python-format
8563 #, python-format
8553 msgid "Unsupported line endings type: %s"
8564 msgid "Unsupported line endings type: %s"
8554 msgstr "Linieendelse %s understøttes ikke"
8565 msgstr "Linieendelse %s understøttes ikke"
8555
8566
8556 #, python-format
8567 #, python-format
8557 msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n"
8568 msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n"
8558 msgstr ""
8569 msgstr ""
8559
8570
8560 #, python-format
8571 #, python-format
8561 msgid "exited with status %d"
8572 msgid "exited with status %d"
8562 msgstr "afsluttede med status %d"
8573 msgstr "afsluttede med status %d"
8563
8574
8564 #, python-format
8575 #, python-format
8565 msgid "killed by signal %d"
8576 msgid "killed by signal %d"
8566 msgstr "dræbt af signal %d"
8577 msgstr "dræbt af signal %d"
8567
8578
8568 #, python-format
8579 #, python-format
8569 msgid "stopped by signal %d"
8580 msgid "stopped by signal %d"
8570 msgstr "stoppet af signal %d"
8581 msgstr "stoppet af signal %d"
8571
8582
8572 msgid "invalid exit code"
8583 msgid "invalid exit code"
8573 msgstr "ugyldig returkode"
8584 msgstr "ugyldig returkode"
8574
8585
8575 #, python-format
8586 #, python-format
8576 msgid "saving bundle to %s\n"
8587 msgid "saving bundle to %s\n"
8577 msgstr ""
8588 msgstr ""
8578
8589
8579 msgid "adding branch\n"
8590 msgid "adding branch\n"
8580 msgstr "tilføjer gren\n"
8591 msgstr "tilføjer gren\n"
8581
8592
8582 #, python-format
8593 #, python-format
8583 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
8594 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
8584 msgstr ""
8595 msgstr ""
8585
8596
8586 #, python-format
8597 #, python-format
8587 msgid "unknown compression type %r"
8598 msgid "unknown compression type %r"
8588 msgstr ""
8599 msgstr ""
8589
8600
8590 #, python-format
8601 #, python-format
8591 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
8602 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
8592 msgstr ""
8603 msgstr ""
8593
8604
8594 #, python-format
8605 #, python-format
8595 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
8606 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
8596 msgstr ""
8607 msgstr ""
8597
8608
8598 #, python-format
8609 #, python-format
8599 msgid "index %s unknown format %d"
8610 msgid "index %s unknown format %d"
8600 msgstr ""
8611 msgstr ""
8601
8612
8602 #, python-format
8613 #, python-format
8603 msgid "index %s is corrupted"
8614 msgid "index %s is corrupted"
8604 msgstr "indeks %s er ødelagt"
8615 msgstr "indeks %s er ødelagt"
8605
8616
8606 msgid "no node"
8617 msgid "no node"
8607 msgstr ""
8618 msgstr ""
8608
8619
8609 msgid "ambiguous identifier"
8620 msgid "ambiguous identifier"
8610 msgstr ""
8621 msgstr ""
8611
8622
8612 msgid "no match found"
8623 msgid "no match found"
8613 msgstr ""
8624 msgstr ""
8614
8625
8615 #, python-format
8626 #, python-format
8616 msgid "incompatible revision flag %x"
8627 msgid "incompatible revision flag %x"
8617 msgstr ""
8628 msgstr ""
8618
8629
8619 #, python-format
8630 #, python-format
8620 msgid "%s not found in the transaction"
8631 msgid "%s not found in the transaction"
8621 msgstr ""
8632 msgstr ""
8622
8633
8623 msgid "unknown base"
8634 msgid "unknown base"
8624 msgstr ""
8635 msgstr ""
8625
8636
8626 msgid "consistency error adding group"
8637 msgid "consistency error adding group"
8627 msgstr ""
8638 msgstr ""
8628
8639
8629 #, python-format
8640 #, python-format
8630 msgid "%s looks like a binary file."
8641 msgid "%s looks like a binary file."
8631 msgstr ""
8642 msgstr ""
8632
8643
8633 msgid "can only specify two labels."
8644 msgid "can only specify two labels."
8634 msgstr ""
8645 msgstr ""
8635
8646
8636 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
8647 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
8637 msgstr ""
8648 msgstr ""
8638
8649
8639 #, python-format
8650 #, python-format
8640 msgid "couldn't parse location %s"
8651 msgid "couldn't parse location %s"
8641 msgstr ""
8652 msgstr ""
8642
8653
8643 msgid "could not create remote repo"
8654 msgid "could not create remote repo"
8644 msgstr ""
8655 msgstr ""
8645
8656
8646 msgid "remote: "
8657 msgid "remote: "
8647 msgstr "fjernsystem: "
8658 msgstr "fjernsystem: "
8648
8659
8649 msgid "no suitable response from remote hg"
8660 msgid "no suitable response from remote hg"
8650 msgstr ""
8661 msgstr ""
8651
8662
8652 #, python-format
8663 #, python-format
8653 msgid "push refused: %s"
8664 msgid "push refused: %s"
8654 msgstr ""
8665 msgstr ""
8655
8666
8656 msgid "unsynced changes"
8667 msgid "unsynced changes"
8657 msgstr ""
8668 msgstr ""
8658
8669
8659 msgid "cannot lock static-http repository"
8670 msgid "cannot lock static-http repository"
8660 msgstr ""
8671 msgstr ""
8661
8672
8662 msgid "cannot create new static-http repository"
8673 msgid "cannot create new static-http repository"
8663 msgstr ""
8674 msgstr ""
8664
8675
8665 #, python-format
8676 #, python-format
8666 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
8677 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
8667 msgstr ""
8678 msgstr ""
8668
8679
8669 msgid "scanning\n"
8680 msgid "scanning\n"
8670 msgstr ""
8681 msgstr ""
8671
8682
8672 #, python-format
8683 #, python-format
8673 msgid "%d files, %d bytes to transfer\n"
8684 msgid "%d files, %d bytes to transfer\n"
8674 msgstr "%d filer, skal overføre %d bytes\n"
8685 msgstr "%d filer, skal overføre %d bytes\n"
8675
8686
8676 #, python-format
8687 #, python-format
8677 msgid "sending %s (%d bytes)\n"
8688 msgid "sending %s (%d bytes)\n"
8678 msgstr ""
8689 msgstr ""
8679
8690
8680 #, python-format
8691 #, python-format
8681 msgid ""
8692 msgid ""
8682 " subrepository sources for %s differ\n"
8693 " subrepository sources for %s differ\n"
8683 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
8694 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
8684 msgstr ""
8695 msgstr ""
8685
8696
8686 #, fuzzy
8687 msgid "&Remote"
8697 msgid "&Remote"
8688 msgstr "fjernsystem: "
8698 msgstr ""
8689
8699
8690 msgid "r"
8700 msgid "r"
8691 msgstr ""
8701 msgstr ""
8692
8702
8693 #, python-format
8703 #, python-format
8694 msgid ""
8704 msgid ""
8695 " local changed subrepository %s which remote removed\n"
8705 " local changed subrepository %s which remote removed\n"
8696 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8706 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8697 msgstr ""
8707 msgstr ""
8698
8708
8699 #, python-format
8709 #, python-format
8700 msgid ""
8710 msgid ""
8701 " remote changed subrepository %s which local removed\n"
8711 " remote changed subrepository %s which local removed\n"
8702 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8712 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8703 msgstr ""
8713 msgstr ""
8704
8714
8705 #, python-format
8715 #, python-format
8706 msgid "removing subrepo %s\n"
8716 msgid "removing subrepo %s\n"
8707 msgstr "fjerner underarkiv %s\n"
8717 msgstr "fjerner underarkiv %s\n"
8708
8718
8709 #, python-format
8719 #, python-format
8710 msgid "pulling subrepo %s\n"
8720 msgid "pulling subrepo %s\n"
8711 msgstr "hiver fra underarkiv %s\n"
8721 msgstr "hiver fra underarkiv %s\n"
8712
8722
8713 #, python-format
8723 #, python-format
8714 msgid "pushing subrepo %s\n"
8724 msgid "pushing subrepo %s\n"
8715 msgstr "skubber til underarkiv %s\n"
8725 msgstr "skubber til underarkiv %s\n"
8716
8726
8717 msgid "unmatched quotes"
8727 msgid "unmatched quotes"
8718 msgstr ""
8728 msgstr ""
8719
8729
8720 #, python-format
8730 #, python-format
8721 msgid "error expanding '%s%%%s'"
8731 msgid "error expanding '%s%%%s'"
8722 msgstr "fejl ved ekspansion af '%s%%%s'"
8732 msgstr "fejl ved ekspansion af '%s%%%s'"
8723
8733
8724 #, python-format
8734 #, python-format
8725 msgid "unknown filter '%s'"
8735 msgid "unknown filter '%s'"
8726 msgstr "ukendt filter '%s'"
8736 msgstr "ukendt filter '%s'"
8727
8737
8728 #, python-format
8738 #, python-format
8729 msgid "style not found: %s"
8739 msgid "style not found: %s"
8730 msgstr ""
8740 msgstr ""
8731
8741
8732 #, python-format
8742 #, python-format
8733 msgid "template file %s: %s"
8743 msgid "template file %s: %s"
8734 msgstr ""
8744 msgstr ""
8735
8745
8736 msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
8746 msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
8737 msgstr ""
8747 msgstr ""
8738
8748
8739 #, python-format
8749 #, python-format
8740 msgid "failed to truncate %s\n"
8750 msgid "failed to truncate %s\n"
8741 msgstr "kunne ikke trunkere %s\n"
8751 msgstr "kunne ikke trunkere %s\n"
8742
8752
8743 msgid "transaction abort!\n"
8753 msgid "transaction abort!\n"
8744 msgstr "transaktionen er afbrudt!\n"
8754 msgstr "transaktionen er afbrudt!\n"
8745
8755
8746 msgid "rollback completed\n"
8756 msgid "rollback completed\n"
8747 msgstr "tilbagerulning gennemført\n"
8757 msgstr "tilbagerulning gennemført\n"
8748
8758
8749 msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
8759 msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
8750 msgstr "tilbagerulning fejlede - kør venligst hg recover\n"
8760 msgstr "tilbagerulning fejlede - kør venligst hg recover\n"
8751
8761
8752 #, python-format
8762 #, python-format
8753 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
8763 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
8754 msgstr "Stoler ikke på filen %s fra ubetroet bruger %s, gruppe %s\n"
8764 msgstr "Stoler ikke på filen %s fra ubetroet bruger %s, gruppe %s\n"
8755
8765
8756 #, python-format
8766 #, python-format
8757 msgid "Ignored: %s\n"
8767 msgid "Ignored: %s\n"
8758 msgstr "Ignoreret: %s\n"
8768 msgstr "Ignoreret: %s\n"
8759
8769
8760 #, python-format
8770 #, python-format
8761 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
8771 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
8762 msgstr ""
8772 msgstr ""
8763
8773
8764 #, python-format
8774 #, python-format
8765 msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
8775 msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
8766 msgstr "%s.%s er ikke en sandhedsværdi ('%s')"
8776 msgstr "%s.%s er ikke en sandhedsværdi ('%s')"
8767
8777
8768 msgid "enter a commit username:"
8778 msgid "enter a commit username:"
8769 msgstr "angiv et arkiveringsbrugernavn:"
8779 msgstr "angiv et arkiveringsbrugernavn:"
8770
8780
8771 #, python-format
8781 #, python-format
8772 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
8782 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
8773 msgstr "Fandt intet brugernavn, bruger '%s' istedet\n"
8783 msgstr "Fandt intet brugernavn, bruger '%s' istedet\n"
8774
8784
8775 msgid "Please specify a username."
8785 msgid "Please specify a username."
8776 msgstr "Angiv venligst et brugernavn."
8786 msgstr "Angiv venligst et brugernavn."
8777
8787
8778 #, python-format
8788 #, python-format
8779 msgid "username %s contains a newline\n"
8789 msgid "username %s contains a newline\n"
8780 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift\n"
8790 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift\n"
8781
8791
8782 msgid "unrecognized response\n"
8792 msgid "unrecognized response\n"
8783 msgstr "svar ikke genkendt\n"
8793 msgstr "svar ikke genkendt\n"
8784
8794
8785 msgid "response expected"
8795 msgid "response expected"
8786 msgstr "svar forventet"
8796 msgstr "svar forventet"
8787
8797
8788 msgid "password: "
8798 msgid "password: "
8789 msgstr "kodeord: "
8799 msgstr "kodeord: "
8790
8800
8791 msgid "edit failed"
8801 msgid "edit failed"
8792 msgstr "redigering fejlede"
8802 msgstr "redigering fejlede"
8793
8803
8794 msgid "http authorization required"
8804 msgid "http authorization required"
8795 msgstr ""
8805 msgstr ""
8796
8806
8797 msgid "http authorization required\n"
8807 msgid "http authorization required\n"
8798 msgstr ""
8808 msgstr ""
8799
8809
8800 #, python-format
8810 #, python-format
8801 msgid "realm: %s\n"
8811 msgid "realm: %s\n"
8802 msgstr "realm: %s\n"
8812 msgstr "realm: %s\n"
8803
8813
8804 #, python-format
8814 #, python-format
8805 msgid "user: %s\n"
8815 msgid "user: %s\n"
8806 msgstr "bruger: %s\n"
8816 msgstr "bruger: %s\n"
8807
8817
8808 msgid "user:"
8818 msgid "user:"
8809 msgstr "bruger:"
8819 msgstr "bruger:"
8810
8820
8811 #, python-format
8821 #, python-format
8812 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
8822 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
8813 msgstr "http godkendelse: bruger %s, kodeord %s\n"
8823 msgstr "http godkendelse: bruger %s, kodeord %s\n"
8814
8824
8815 #, python-format
8825 #, python-format
8816 msgid "proxying through http://%s:%s\n"
8826 msgid "proxying through http://%s:%s\n"
8817 msgstr ""
8827 msgstr ""
8818
8828
8819 #, python-format
8829 #, python-format
8820 msgid "command '%s' failed: %s"
8830 msgid "command '%s' failed: %s"
8821 msgstr "kommandoen '%s' fejlede: %s"
8831 msgstr "kommandoen '%s' fejlede: %s"
8822
8832
8823 #, python-format
8833 #, python-format
8824 msgid "path contains illegal component: %s"
8834 msgid "path contains illegal component: %s"
8825 msgstr "stien indeholder ugyldig komponent: %s"
8835 msgstr "stien indeholder ugyldig komponent: %s"
8826
8836
8827 #, python-format
8837 #, python-format
8828 msgid "path %r is inside repo %r"
8838 msgid "path %r is inside repo %r"
8829 msgstr "stien %r er inde i repo %r"
8839 msgstr "stien %r er inde i repo %r"
8830
8840
8831 #, python-format
8841 #, python-format
8832 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
8842 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
8833 msgstr "stien %r følger symbolsk link %r"
8843 msgstr "stien %r følger symbolsk link %r"
8834
8844
8835 msgid "Hardlinks not supported"
8845 msgid "Hardlinks not supported"
8836 msgstr "Hardlinks er ikke supporteret"
8846 msgstr "Hardlinks er ikke supporteret"
8837
8847
8838 #, python-format
8848 #, python-format
8839 msgid "could not symlink to %r: %s"
8849 msgid "could not symlink to %r: %s"
8840 msgstr "kunne ikke lave et symbolsk link til %r: %s"
8850 msgstr "kunne ikke lave et symbolsk link til %r: %s"
8841
8851
8842 #, python-format
8852 #, python-format
8843 msgid "invalid date: %r "
8853 msgid "invalid date: %r "
8844 msgstr "ugyldig dato: %r "
8854 msgstr "ugyldig dato: %r "
8845
8855
8846 #, python-format
8856 #, python-format
8847 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
8857 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
8848 msgstr "dato overskrider 32 bit: %d"
8858 msgstr "dato overskrider 32 bit: %d"
8849
8859
8850 #, python-format
8860 #, python-format
8851 msgid "impossible time zone offset: %d"
8861 msgid "impossible time zone offset: %d"
8852 msgstr "umuligt tidszone: %d"
8862 msgstr "umuligt tidszone: %d"
8853
8863
8854 #, python-format
8864 #, python-format
8855 msgid "invalid day spec: %s"
8865 msgid "invalid day spec: %s"
8856 msgstr ""
8866 msgstr ""
8857
8867
8858 #, python-format
8868 #, python-format
8859 msgid "%.0f GB"
8869 msgid "%.0f GB"
8860 msgstr "%.0f GB"
8870 msgstr "%.0f GB"
8861
8871
8862 #, python-format
8872 #, python-format
8863 msgid "%.1f GB"
8873 msgid "%.1f GB"
8864 msgstr "%.1f GB"
8874 msgstr "%.1f GB"
8865
8875
8866 #, python-format
8876 #, python-format
8867 msgid "%.2f GB"
8877 msgid "%.2f GB"
8868 msgstr "%.2f GB"
8878 msgstr "%.2f GB"
8869
8879
8870 #, python-format
8880 #, python-format
8871 msgid "%.0f MB"
8881 msgid "%.0f MB"
8872 msgstr "%.0f MB"
8882 msgstr "%.0f MB"
8873
8883
8874 #, python-format
8884 #, python-format
8875 msgid "%.1f MB"
8885 msgid "%.1f MB"
8876 msgstr "%.1f MB"
8886 msgstr "%.1f MB"
8877
8887
8878 #, python-format
8888 #, python-format
8879 msgid "%.2f MB"
8889 msgid "%.2f MB"
8880 msgstr "%.2f MB"
8890 msgstr "%.2f MB"
8881
8891
8882 #, python-format
8892 #, python-format
8883 msgid "%.0f KB"
8893 msgid "%.0f KB"
8884 msgstr "%.0f KB"
8894 msgstr "%.0f KB"
8885
8895
8886 #, python-format
8896 #, python-format
8887 msgid "%.1f KB"
8897 msgid "%.1f KB"
8888 msgstr "%.1f KB"
8898 msgstr "%.1f KB"
8889
8899
8890 #, python-format
8900 #, python-format
8891 msgid "%.2f KB"
8901 msgid "%.2f KB"
8892 msgstr "%.2f KB"
8902 msgstr "%.2f KB"
8893
8903
8894 #, python-format
8904 #, python-format
8895 msgid "%.0f bytes"
8905 msgid "%.0f bytes"
8896 msgstr "%.0f byte"
8906 msgstr "%.0f byte"
8897
8907
8898 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
8908 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
8899 msgstr "kan ikke verificere bundt eller fjerndepoter"
8909 msgstr "kan ikke verificere bundt eller fjerndepoter"
8900
8910
8901 msgid "interrupted"
8911 msgid "interrupted"
8902 msgstr "afbrudt"
8912 msgstr "afbrudt"
8903
8913
8904 #, python-format
8914 #, python-format
8905 msgid "empty or missing %s"
8915 msgid "empty or missing %s"
8906 msgstr "tom eller manglende %s"
8916 msgstr "tom eller manglende %s"
8907
8917
8908 #, python-format
8918 #, python-format
8909 msgid "data length off by %d bytes"
8919 msgid "data length off by %d bytes"
8910 msgstr "datalænge er %d bytes forkert"
8920 msgstr "datalænge er %d bytes forkert"
8911
8921
8912 #, python-format
8922 #, python-format
8913 msgid "index contains %d extra bytes"
8923 msgid "index contains %d extra bytes"
8914 msgstr "indekset indeholder %d ekstra bytes"
8924 msgstr "indekset indeholder %d ekstra bytes"
8915
8925
8916 #, python-format
8926 #, python-format
8917 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
8927 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
8918 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 1"
8928 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 1"
8919
8929
8920 #, python-format
8930 #, python-format
8921 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
8931 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
8922 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 0"
8932 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 0"
8923
8933
8924 #, python-format
8934 #, python-format
8925 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
8935 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
8926 msgstr "rev %d peger på ikke eksisterende ændring %d"
8936 msgstr "rev %d peger på ikke eksisterende ændring %d"
8927
8937
8928 #, python-format
8938 #, python-format
8929 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
8939 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
8930 msgstr "rev %d peger på uventet ændring %d"
8940 msgstr "rev %d peger på uventet ændring %d"
8931
8941
8932 #, python-format
8942 #, python-format
8933 msgid " (expected %s)"
8943 msgid " (expected %s)"
8934 msgstr " (forventede %s)"
8944 msgstr " (forventede %s)"
8935
8945
8936 #, python-format
8946 #, python-format
8937 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
8947 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
8938 msgstr "ukendt forælder 1 %s til %s"
8948 msgstr "ukendt forælder 1 %s til %s"
8939
8949
8940 #, python-format
8950 #, python-format
8941 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
8951 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
8942 msgstr "ukendt forælder 2 %s til %s"
8952 msgstr "ukendt forælder 2 %s til %s"
8943
8953
8944 #, python-format
8954 #, python-format
8945 msgid "checking parents of %s"
8955 msgid "checking parents of %s"
8946 msgstr "kontrollerer forældre til %s"
8956 msgstr "kontrollerer forældre til %s"
8947
8957
8948 #, python-format
8958 #, python-format
8949 msgid "duplicate revision %d (%d)"
8959 msgid "duplicate revision %d (%d)"
8950 msgstr "duplikeret revision %d (%d)"
8960 msgstr "duplikeret revision %d (%d)"
8951
8961
8952 #, python-format
8962 #, python-format
8953 msgid "repository uses revlog format %d\n"
8963 msgid "repository uses revlog format %d\n"
8954 msgstr "arkivet bruger revlog format %d\n"
8964 msgstr "arkivet bruger revlog format %d\n"
8955
8965
8956 msgid "checking changesets\n"
8966 msgid "checking changesets\n"
8957 msgstr "kontrollerer ændringer\n"
8967 msgstr "kontrollerer ændringer\n"
8958
8968
8959 #, python-format
8969 #, python-format
8960 msgid "unpacking changeset %s"
8970 msgid "unpacking changeset %s"
8961 msgstr "udpakker ændring %s"
8971 msgstr "udpakker ændring %s"
8962
8972
8963 msgid "checking manifests\n"
8973 msgid "checking manifests\n"
8964 msgstr "kontrollerer manifester\n"
8974 msgstr "kontrollerer manifester\n"
8965
8975
8966 #, python-format
8976 #, python-format
8967 msgid "%s not in changesets"
8977 msgid "%s not in changesets"
8968 msgstr "%s ikke i ændringer"
8978 msgstr "%s ikke i ændringer"
8969
8979
8970 msgid "file without name in manifest"
8980 msgid "file without name in manifest"
8971 msgstr "fil uden navn i manifest"
8981 msgstr "fil uden navn i manifest"
8972
8982
8973 #, python-format
8983 #, python-format
8974 msgid "reading manifest delta %s"
8984 msgid "reading manifest delta %s"
8975 msgstr "læser manifestforskel %s"
8985 msgstr "læser manifestforskel %s"
8976
8986
8977 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
8987 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
8978 msgstr "krydstjekker filer i ændringer og manifester\n"
8988 msgstr "krydstjekker filer i ændringer og manifester\n"
8979
8989
8980 #, python-format
8990 #, python-format
8981 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
8991 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
8982 msgstr "ændring refererer til et ukendt manifest %s"
8992 msgstr "ændring refererer til et ukendt manifest %s"
8983
8993
8984 msgid "in changeset but not in manifest"
8994 msgid "in changeset but not in manifest"
8985 msgstr "i ændring men ikke i manifest"
8995 msgstr "i ændring men ikke i manifest"
8986
8996
8987 msgid "in manifest but not in changeset"
8997 msgid "in manifest but not in changeset"
8988 msgstr "i manifest men ikke i ændring"
8998 msgstr "i manifest men ikke i ændring"
8989
8999
8990 msgid "checking files\n"
9000 msgid "checking files\n"
8991 msgstr "kontrollerer filer\n"
9001 msgstr "kontrollerer filer\n"
8992
9002
8993 #, python-format
9003 #, python-format
8994 msgid "cannot decode filename '%s'"
9004 msgid "cannot decode filename '%s'"
8995 msgstr "kan ikke dekode filnavn '%s'"
9005 msgstr "kan ikke dekode filnavn '%s'"
8996
9006
8997 #, python-format
9007 #, python-format
8998 msgid "broken revlog! (%s)"
9008 msgid "broken revlog! (%s)"
8999 msgstr "beskadiget revlog! (%s)"
9009 msgstr "beskadiget revlog! (%s)"
9000
9010
9001 msgid "missing revlog!"
9011 msgid "missing revlog!"
9002 msgstr "manglende revlog!"
9012 msgstr "manglende revlog!"
9003
9013
9004 #, python-format
9014 #, python-format
9005 msgid "%s not in manifests"
9015 msgid "%s not in manifests"
9006 msgstr ""
9016 msgstr ""
9007
9017
9008 #, python-format
9018 #, python-format
9009 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
9019 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
9010 msgstr "udpakket størrelse er %s, forventede %s"
9020 msgstr "udpakket størrelse er %s, forventede %s"
9011
9021
9012 #, python-format
9022 #, python-format
9013 msgid "unpacking %s"
9023 msgid "unpacking %s"
9014 msgstr "udpakker %s"
9024 msgstr "udpakker %s"
9015
9025
9016 #, python-format
9026 #, python-format
9017 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
9027 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
9018 msgstr ""
9028 msgstr ""
9019
9029
9020 #, python-format
9030 #, python-format
9021 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s"
9031 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s"
9022 msgstr ""
9032 msgstr ""
9023
9033
9024 #, python-format
9034 #, python-format
9025 msgid "checking rename of %s"
9035 msgid "checking rename of %s"
9026 msgstr "kontrollerer omdøbning af %s"
9036 msgstr "kontrollerer omdøbning af %s"
9027
9037
9028 #, python-format
9038 #, python-format
9029 msgid "%s in manifests not found"
9039 msgid "%s in manifests not found"
9030 msgstr ""
9040 msgstr ""
9031
9041
9032 #, python-format
9042 #, python-format
9033 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
9043 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
9034 msgstr "advarsel: forældreløs revlog '%s'"
9044 msgstr "advarsel: forældreløs revlog '%s'"
9035
9045
9036 #, python-format
9046 #, python-format
9037 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
9047 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
9038 msgstr "%d filer, %d ændringer, ialt %d revisioner\n"
9048 msgstr "%d filer, %d ændringer, ialt %d revisioner\n"
9039
9049
9040 #, python-format
9050 #, python-format
9041 msgid "%d warnings encountered!\n"
9051 msgid "%d warnings encountered!\n"
9042 msgstr "fandt %d advarsler!\n"
9052 msgstr "fandt %d advarsler!\n"
9043
9053
9044 #, python-format
9054 #, python-format
9045 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
9055 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
9046 msgstr "fandt %d integritetsfejl!\n"
9056 msgstr "fandt %d integritetsfejl!\n"
9047
9057
9048 #, python-format
9058 #, python-format
9049 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
9059 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
9050 msgstr "(første beskadigede ændring er tilsyneladende %d)\n"
9060 msgstr "(første beskadigede ændring er tilsyneladende %d)\n"
9051
9061
9052 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
9062 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
9053 msgstr "der er ikke noget brugernavn - sæt USERNAME miljøvariabel"
9063 msgstr "der er ikke noget brugernavn - sæt USERNAME miljøvariabel"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now