##// END OF EJS Templates
i18n-da: synchronized with a40ec11795c3
Martin Geisler -
r9846:b9ac91e7 default
parent child Browse files
Show More
@@ -17,8 +17,8 b' msgid ""'
17 msgstr ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
20 "POT-Creation-Date: 2009-11-07 23:34+0100\n"
20 "POT-Creation-Date: 2009-11-10 20:42+0100\n"
21 "PO-Revision-Date: 2009-11-08 00:40+0100\n"
21 "PO-Revision-Date: 2009-11-10 20:50+0100\n"
22 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n"
22 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n"
23 "Language-Team: Danish\n"
23 "Language-Team: Danish\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,11 +30,11 b' msgstr ""'
30 msgid " (default: %s)"
30 msgid " (default: %s)"
31 msgstr " (standard: %s)"
31 msgstr " (standard: %s)"
32
32
33 msgid "OPTIONS"
33 msgid "Options"
34 msgstr "TILVALG"
34 msgstr "Valgmuligheder"
35
35
36 msgid "COMMANDS"
36 msgid "Commands"
37 msgstr "KOMMANDOER"
37 msgstr "Kommandoer"
38
38
39 msgid ""
39 msgid ""
40 " options:\n"
40 " options:\n"
@@ -52,6 +52,84 b' msgstr ""'
52 "\n"
52 "\n"
53
53
54 msgid ""
54 msgid ""
55 "Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n"
56 "Below we list the most specific file first.\n"
57 "\n"
58 "On Windows, these configuration files are read:\n"
59 "\n"
60 "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n"
61 "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
62 "- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n"
63 "- ``%HOME%\\.hgrc``\n"
64 "- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n"
65 "- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``\n"
66 "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n"
67 "- ``<install-dir>\\Mercurial.ini``\n"
68 "\n"
69 "On Unix, these files are read:\n"
70 "\n"
71 "- ``<repo>/.hg/hgrc``\n"
72 "- ``$HOME/.hgrc``\n"
73 "- ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
74 "- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
75 "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n"
76 "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
77 "\n"
78 "The configuration files for Mercurial use a simple ini-file format. A\n"
79 "configuration file consists of sections, led by a ``[section]`` header\n"
80 "and followed by ``name = value`` entries::\n"
81 "\n"
82 " [ui]\n"
83 " username = Firstname Lastname <firstname.lastname@example.net>\n"
84 " verbose = True\n"
85 "\n"
86 "This above entries will be referred to as ``ui.username`` and\n"
87 "``ui.verbose``, respectively. Please see the hgrc man page for a full\n"
88 "description of the possible configuration values:\n"
89 "\n"
90 "- on Unix-like systems: ``man hgrc``\n"
91 "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n"
92 msgstr ""
93 "Mercurial læser konfigurationsdata fra flere filer, hvis de\n"
94 "eksisterer. Filerne er angivet nedenfor med den mest specifikke fil\n"
95 "først.\n"
96 "\n"
97 "På Windows læses disse konfigurationsfiler:\n"
98 "\n"
99 "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n"
100 "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
101 "- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n"
102 "- ``%HOME%\\.hgrc``\n"
103 "- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n"
104 "- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``\n"
105 "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n"
106 "- ``<install-dir>\\Mercurial.ini``\n"
107 "\n"
108 "På Unix læses disse filer:\n"
109 "\n"
110 "- ``<repo>/.hg/hgrc``\n"
111 "- ``$HOME/.hgrc``\n"
112 "- ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
113 "- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
114 "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n"
115 "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
116 "\n"
117 "Konfigurationsfilerne til Mercurial bruger et simpelt ini-filformat.\n"
118 "En konfigurationsfil består af sektioner, som startes af et\n"
119 "``[sektion]`` hovede og efterfølges af ``navn = værdi`` indgange::\n"
120 "\n"
121 " [ui]\n"
122 " username = Fornavn Efternavn <fornavn.efternavn@example.net>\n"
123 " verbose = True\n"
124 "\n"
125 "Indgangene ovenfor vil blive refereret til som henholdsvis\n"
126 "``ui.username`` og ``ui.verbose``. Se venligst hgrc manualsiden for en\n"
127 "fuld beskrivelse af de mulige konfigurationsværdier:\n"
128 "\n"
129 "- på Unix-agtige systemer: ``man hgrc``\n"
130 "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n"
131
132 msgid ""
55 "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
133 "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
56 "\n"
134 "\n"
57 "- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
135 "- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
@@ -4488,10 +4566,6 b' msgid "relink"'
4488 msgstr ""
4566 msgstr ""
4489
4567
4490 #, python-format
4568 #, python-format
4491 msgid "%s: %s\n"
4492 msgstr "%s: %s\n"
4493
4494 #, python-format
4495 msgid "relinked %d files (%d bytes reclaimed)\n"
4569 msgid "relinked %d files (%d bytes reclaimed)\n"
4496 msgstr ""
4570 msgstr ""
4497
4571
@@ -8080,6 +8154,9 b' msgstr ""'
8080 msgid "disabled extensions:"
8154 msgid "disabled extensions:"
8081 msgstr "deaktiverede udvidelser:"
8155 msgstr "deaktiverede udvidelser:"
8082
8156
8157 msgid "Configuration Files"
8158 msgstr "Konfigurationsfiler"
8159
8083 msgid "Date Formats"
8160 msgid "Date Formats"
8084 msgstr "Datoformater"
8161 msgstr "Datoformater"
8085
8162
@@ -8632,7 +8709,9 b' msgstr ""'
8632 msgid ""
8709 msgid ""
8633 "crosses branches (use 'hg merge' to merge or use 'hg update -C' to discard "
8710 "crosses branches (use 'hg merge' to merge or use 'hg update -C' to discard "
8634 "changes)"
8711 "changes)"
8635 msgstr "krydser grene (brug 'hg merge' for at sammenføje eller 'hg update -C' for at kassere ændringerne)"
8712 msgstr ""
8713 "krydser grene (brug 'hg merge' for at sammenføje eller 'hg update -C' for at "
8714 "kassere ændringerne)"
8636
8715
8637 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or use 'hg update -c')"
8716 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or use 'hg update -c')"
8638 msgstr "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -c')"
8717 msgstr "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -c')"
@@ -8927,8 +9006,8 b' msgstr "angiv et deponeringsbrugernavn:"'
8927 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
9006 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
8928 msgstr "Fandt intet brugernavn, bruger '%s' istedet\n"
9007 msgstr "Fandt intet brugernavn, bruger '%s' istedet\n"
8929
9008
8930 msgid "Please specify a username."
9009 msgid "no username supplied (see \"hg help config\")"
8931 msgstr "Angiv venligst et brugernavn."
9010 msgstr "intet brugernavn angivet (se \"hg help config\")"
8932
9011
8933 #, python-format
9012 #, python-format
8934 msgid "username %s contains a newline\n"
9013 msgid "username %s contains a newline\n"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now