##// END OF EJS Templates
i18n-sv: output from 'hg' is once again fully Swedish
Jens Bäckman -
r11475:bb28125a stable
parent child Browse files
Show More
@@ -3856,7 +3856,7 b' msgid "use uncompressed transfer (fast o'
3856 msgstr "använd okomprimerad överföring (snabbt över LAN)"
3856 msgstr "använd okomprimerad överföring (snabbt över LAN)"
3857
3857
3858 msgid "REPO"
3858 msgid "REPO"
3859 msgstr ""
3859 msgstr "ARKIV"
3860
3860
3861 msgid "location of source patch repository"
3861 msgid "location of source patch repository"
3862 msgstr ""
3862 msgstr ""
@@ -7185,6 +7185,8 b' msgid ""'
7185 "\n"
7185 "\n"
7186 "[+] marked option can be specified multiple times"
7186 "[+] marked option can be specified multiple times"
7187 msgstr ""
7187 msgstr ""
7188 "\n"
7189 "flaggor markerade med [+] kan anges flera gånger"
7188
7190
7189 msgid ""
7191 msgid ""
7190 "\n"
7192 "\n"
@@ -7789,7 +7791,7 b' msgid ""'
7789 " Returns 0 on success, 1 if any warnings encountered.\n"
7791 " Returns 0 on success, 1 if any warnings encountered.\n"
7790 " "
7792 " "
7791 msgstr ""
7793 msgstr ""
7792 " Returnerar 0 om kommandot lyckades, 1 om varningar träffades.\n"
7794 " Returnerar 0 om kommandot lyckades, 1 om varningar träffades.\n"
7793 " "
7795 " "
7794
7796
7795 #, python-format
7797 #, python-format
@@ -8077,6 +8079,10 b' msgid ""'
8077 " recommended to use a real web server to serve a repository for\n"
8079 " recommended to use a real web server to serve a repository for\n"
8078 " longer periods of time."
8080 " longer periods of time."
8079 msgstr ""
8081 msgstr ""
8082 " Starta en lokal HTTP-arkivserver för webbläsare och pull-operationer.\n"
8083 " Du kan använda detta för improviserad delning och skummande av arkiv.\n"
8084 " Det är rekommenderat att använda en riktig webbserver för att dela ett\n"
8085 " arkiv under längre tidsperioder."
8080
8086
8081 msgid ""
8087 msgid ""
8082 " Please note that the server does not implement access control.\n"
8088 " Please note that the server does not implement access control.\n"
@@ -8085,6 +8091,11 b' msgid ""'
8085 " option to ``*`` to allow everybody to push to the server. You\n"
8091 " option to ``*`` to allow everybody to push to the server. You\n"
8086 " should use a real web server if you need to authenticate users."
8092 " should use a real web server if you need to authenticate users."
8087 msgstr ""
8093 msgstr ""
8094 " Notera att servern inte har någon åtkomstkontroll. Det betyder att vem\n"
8095 " som helst kan läsa från servern och ingen kan skriva till den som\n"
8096 " standard. Sätt flaggan ``web.allow_push`` till ``*`` för att tillåta\n"
8097 " alla att trycka till servern. Om du behöver autenticiera användare,\n"
8098 " borde du använda en riktig webbserver."
8088
8099
8089 msgid ""
8100 msgid ""
8090 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
8101 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
@@ -8558,7 +8569,7 b' msgid "always print a traceback on excep'
8558 msgstr "visa alltid bakåtspårning vid undantag"
8569 msgstr "visa alltid bakåtspårning vid undantag"
8559
8570
8560 msgid "time how long the command takes"
8571 msgid "time how long the command takes"
8561 msgstr "ta tid på hud lång tid kommandot körs"
8572 msgstr "ta tid på hur lång tid kommandot körs"
8562
8573
8563 msgid "print command execution profile"
8574 msgid "print command execution profile"
8564 msgstr "visa kommandoexekveringens profil"
8575 msgstr "visa kommandoexekveringens profil"
@@ -8579,7 +8590,7 b' msgid "specify hg command to run on the '
8579 msgstr "specificera hg-kommando att köra på andra sidan"
8590 msgstr "specificera hg-kommando att köra på andra sidan"
8580
8591
8581 msgid "PATTERN"
8592 msgid "PATTERN"
8582 msgstr ""
8593 msgstr "MÖNSTER"
8583
8594
8584 msgid "include names matching the given patterns"
8595 msgid "include names matching the given patterns"
8585 msgstr "inkludera namn som matchar de givna mönstren"
8596 msgstr "inkludera namn som matchar de givna mönstren"
@@ -8681,7 +8692,7 b' msgid "do not pass files through decoder'
8681 msgstr "passera inte filer genom dekoders"
8692 msgstr "passera inte filer genom dekoders"
8682
8693
8683 msgid "PREFIX"
8694 msgid "PREFIX"
8684 msgstr ""
8695 msgstr "PREFIX"
8685
8696
8686 msgid "directory prefix for files in archive"
8697 msgid "directory prefix for files in archive"
8687 msgstr "katalogprefix för filer i arkiv"
8698 msgstr "katalogprefix för filer i arkiv"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now