Show More
@@ -3856,7 +3856,7 b' msgid "use uncompressed transfer (fast o' | |||||
3856 | msgstr "använd okomprimerad överföring (snabbt över LAN)" |
|
3856 | msgstr "använd okomprimerad överföring (snabbt över LAN)" | |
3857 |
|
3857 | |||
3858 | msgid "REPO" |
|
3858 | msgid "REPO" | |
3859 | msgstr "" |
|
3859 | msgstr "ARKIV" | |
3860 |
|
3860 | |||
3861 | msgid "location of source patch repository" |
|
3861 | msgid "location of source patch repository" | |
3862 | msgstr "" |
|
3862 | msgstr "" | |
@@ -7185,6 +7185,8 b' msgid ""' | |||||
7185 | "\n" |
|
7185 | "\n" | |
7186 | "[+] marked option can be specified multiple times" |
|
7186 | "[+] marked option can be specified multiple times" | |
7187 | msgstr "" |
|
7187 | msgstr "" | |
|
7188 | "\n" | |||
|
7189 | "flaggor markerade med [+] kan anges flera gånger" | |||
7188 |
|
7190 | |||
7189 | msgid "" |
|
7191 | msgid "" | |
7190 | "\n" |
|
7192 | "\n" | |
@@ -7789,7 +7791,7 b' msgid ""' | |||||
7789 | " Returns 0 on success, 1 if any warnings encountered.\n" |
|
7791 | " Returns 0 on success, 1 if any warnings encountered.\n" | |
7790 | " " |
|
7792 | " " | |
7791 | msgstr "" |
|
7793 | msgstr "" | |
7792 |
" Returnerar 0 om kommandot lyckades, 1 om varningar träffades |
|
7794 | " Returnerar 0 om kommandot lyckades, 1 om varningar påträffades.\n" | |
7793 | " " |
|
7795 | " " | |
7794 |
|
7796 | |||
7795 | #, python-format |
|
7797 | #, python-format | |
@@ -8077,6 +8079,10 b' msgid ""' | |||||
8077 | " recommended to use a real web server to serve a repository for\n" |
|
8079 | " recommended to use a real web server to serve a repository for\n" | |
8078 | " longer periods of time." |
|
8080 | " longer periods of time." | |
8079 | msgstr "" |
|
8081 | msgstr "" | |
|
8082 | " Starta en lokal HTTP-arkivserver för webbläsare och pull-operationer.\n" | |||
|
8083 | " Du kan använda detta för improviserad delning och skummande av arkiv.\n" | |||
|
8084 | " Det är rekommenderat att använda en riktig webbserver för att dela ett\n" | |||
|
8085 | " arkiv under längre tidsperioder." | |||
8080 |
|
8086 | |||
8081 | msgid "" |
|
8087 | msgid "" | |
8082 | " Please note that the server does not implement access control.\n" |
|
8088 | " Please note that the server does not implement access control.\n" | |
@@ -8085,6 +8091,11 b' msgid ""' | |||||
8085 | " option to ``*`` to allow everybody to push to the server. You\n" |
|
8091 | " option to ``*`` to allow everybody to push to the server. You\n" | |
8086 | " should use a real web server if you need to authenticate users." |
|
8092 | " should use a real web server if you need to authenticate users." | |
8087 | msgstr "" |
|
8093 | msgstr "" | |
|
8094 | " Notera att servern inte har någon åtkomstkontroll. Det betyder att vem\n" | |||
|
8095 | " som helst kan läsa från servern och ingen kan skriva till den som\n" | |||
|
8096 | " standard. Sätt flaggan ``web.allow_push`` till ``*`` för att tillåta\n" | |||
|
8097 | " alla att trycka till servern. Om du behöver autenticiera användare,\n" | |||
|
8098 | " borde du använda en riktig webbserver." | |||
8088 |
|
8099 | |||
8089 | msgid "" |
|
8100 | msgid "" | |
8090 | " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n" |
|
8101 | " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n" | |
@@ -8558,7 +8569,7 b' msgid "always print a traceback on excep' | |||||
8558 | msgstr "visa alltid bakåtspårning vid undantag" |
|
8569 | msgstr "visa alltid bakåtspårning vid undantag" | |
8559 |
|
8570 | |||
8560 | msgid "time how long the command takes" |
|
8571 | msgid "time how long the command takes" | |
8561 |
msgstr "ta tid på hu |
|
8572 | msgstr "ta tid på hur lång tid kommandot körs" | |
8562 |
|
8573 | |||
8563 | msgid "print command execution profile" |
|
8574 | msgid "print command execution profile" | |
8564 | msgstr "visa kommandoexekveringens profil" |
|
8575 | msgstr "visa kommandoexekveringens profil" | |
@@ -8579,7 +8590,7 b' msgid "specify hg command to run on the ' | |||||
8579 | msgstr "specificera hg-kommando att köra på andra sidan" |
|
8590 | msgstr "specificera hg-kommando att köra på andra sidan" | |
8580 |
|
8591 | |||
8581 | msgid "PATTERN" |
|
8592 | msgid "PATTERN" | |
8582 | msgstr "" |
|
8593 | msgstr "MÖNSTER" | |
8583 |
|
8594 | |||
8584 | msgid "include names matching the given patterns" |
|
8595 | msgid "include names matching the given patterns" | |
8585 | msgstr "inkludera namn som matchar de givna mönstren" |
|
8596 | msgstr "inkludera namn som matchar de givna mönstren" | |
@@ -8681,7 +8692,7 b' msgid "do not pass files through decoder' | |||||
8681 | msgstr "passera inte filer genom dekoders" |
|
8692 | msgstr "passera inte filer genom dekoders" | |
8682 |
|
8693 | |||
8683 | msgid "PREFIX" |
|
8694 | msgid "PREFIX" | |
8684 | msgstr "" |
|
8695 | msgstr "PREFIX" | |
8685 |
|
8696 | |||
8686 | msgid "directory prefix for files in archive" |
|
8697 | msgid "directory prefix for files in archive" | |
8687 | msgstr "katalogprefix för filer i arkiv" |
|
8698 | msgstr "katalogprefix för filer i arkiv" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now