Show More
@@ -3856,7 +3856,7 msgid "use uncompressed transfer (fast o | |||
|
3856 | 3856 | msgstr "använd okomprimerad överföring (snabbt över LAN)" |
|
3857 | 3857 | |
|
3858 | 3858 | msgid "REPO" |
|
3859 | msgstr "" | |
|
3859 | msgstr "ARKIV" | |
|
3860 | 3860 | |
|
3861 | 3861 | msgid "location of source patch repository" |
|
3862 | 3862 | msgstr "" |
@@ -7185,6 +7185,8 msgid "" | |||
|
7185 | 7185 | "\n" |
|
7186 | 7186 | "[+] marked option can be specified multiple times" |
|
7187 | 7187 | msgstr "" |
|
7188 | "\n" | |
|
7189 | "flaggor markerade med [+] kan anges flera gånger" | |
|
7188 | 7190 | |
|
7189 | 7191 | msgid "" |
|
7190 | 7192 | "\n" |
@@ -7789,7 +7791,7 msgid "" | |||
|
7789 | 7791 | " Returns 0 on success, 1 if any warnings encountered.\n" |
|
7790 | 7792 | " " |
|
7791 | 7793 | msgstr "" |
|
7792 |
" Returnerar 0 om kommandot lyckades, 1 om varningar träffades |
|
|
7794 | " Returnerar 0 om kommandot lyckades, 1 om varningar påträffades.\n" | |
|
7793 | 7795 | " " |
|
7794 | 7796 | |
|
7795 | 7797 | #, python-format |
@@ -8077,6 +8079,10 msgid "" | |||
|
8077 | 8079 | " recommended to use a real web server to serve a repository for\n" |
|
8078 | 8080 | " longer periods of time." |
|
8079 | 8081 | msgstr "" |
|
8082 | " Starta en lokal HTTP-arkivserver för webbläsare och pull-operationer.\n" | |
|
8083 | " Du kan använda detta för improviserad delning och skummande av arkiv.\n" | |
|
8084 | " Det är rekommenderat att använda en riktig webbserver för att dela ett\n" | |
|
8085 | " arkiv under längre tidsperioder." | |
|
8080 | 8086 | |
|
8081 | 8087 | msgid "" |
|
8082 | 8088 | " Please note that the server does not implement access control.\n" |
@@ -8085,6 +8091,11 msgid "" | |||
|
8085 | 8091 | " option to ``*`` to allow everybody to push to the server. You\n" |
|
8086 | 8092 | " should use a real web server if you need to authenticate users." |
|
8087 | 8093 | msgstr "" |
|
8094 | " Notera att servern inte har någon åtkomstkontroll. Det betyder att vem\n" | |
|
8095 | " som helst kan läsa från servern och ingen kan skriva till den som\n" | |
|
8096 | " standard. Sätt flaggan ``web.allow_push`` till ``*`` för att tillåta\n" | |
|
8097 | " alla att trycka till servern. Om du behöver autenticiera användare,\n" | |
|
8098 | " borde du använda en riktig webbserver." | |
|
8088 | 8099 | |
|
8089 | 8100 | msgid "" |
|
8090 | 8101 | " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n" |
@@ -8558,7 +8569,7 msgid "always print a traceback on excep | |||
|
8558 | 8569 | msgstr "visa alltid bakåtspårning vid undantag" |
|
8559 | 8570 | |
|
8560 | 8571 | msgid "time how long the command takes" |
|
8561 |
msgstr "ta tid på hu |
|
|
8572 | msgstr "ta tid på hur lång tid kommandot körs" | |
|
8562 | 8573 | |
|
8563 | 8574 | msgid "print command execution profile" |
|
8564 | 8575 | msgstr "visa kommandoexekveringens profil" |
@@ -8579,7 +8590,7 msgid "specify hg command to run on the | |||
|
8579 | 8590 | msgstr "specificera hg-kommando att köra på andra sidan" |
|
8580 | 8591 | |
|
8581 | 8592 | msgid "PATTERN" |
|
8582 | msgstr "" | |
|
8593 | msgstr "MÖNSTER" | |
|
8583 | 8594 | |
|
8584 | 8595 | msgid "include names matching the given patterns" |
|
8585 | 8596 | msgstr "inkludera namn som matchar de givna mönstren" |
@@ -8681,7 +8692,7 msgid "do not pass files through decoder | |||
|
8681 | 8692 | msgstr "passera inte filer genom dekoders" |
|
8682 | 8693 | |
|
8683 | 8694 | msgid "PREFIX" |
|
8684 | msgstr "" | |
|
8695 | msgstr "PREFIX" | |
|
8685 | 8696 | |
|
8686 | 8697 | msgid "directory prefix for files in archive" |
|
8687 | 8698 | msgstr "katalogprefix för filer i arkiv" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now