##// END OF EJS Templates
i18n-de: Translations and fixes until line 6000; more annotations
Fabian Kreutz -
r15715:bd280b2b default
parent child Browse files
Show More
@@ -39,13 +39,14 b''
39 39 # Gut:
40 40 # Synchronisieren Sie ihr Projektarchiv (mit pull).
41 41 # Im Verlaufe einer Zusammenführung mit :hg:`merge` wird...
42 # Falls es während der 'pull'-Operation zu Verbindungsfehlern kommt...
42 # Falls es während der 'push'-Operation zu Verbindungsfehlern kommt...
43 43 #
44 44 # Schlecht:
45 45 # Mergen Sie zunächst die Branche.
46 46 # Falls der Tag im Filelog zu finden ist...
47 47 #
48 48 # Übersetzungen:
49 # backup Sicherheitskopie (gewinnt in google-fight gegen Sicherungsk.)
49 50 # branch Zweig/Verzweigung/Entwicklungszweig
50 51 # bookmark Lesezeichen
51 52 # bundle Bündel
@@ -55,24 +56,31 b''
55 56 # commit (v) übernehmen
56 57 # committer Autor
57 58 # deprecated veraltet
59 # force (v) erzwingen
58 60 # merge zusammenführen
59 61 # notation Schreibweise
62 # queue Reihe
60 63 # repository (Projekt)archiv
61 64 # manage/track versionieren
62 65 # pull abrufen
63 66 # push übertragen
64 # rebase Pfropfung
67 # rebase Pfropfung/Verschiebung
65 68 # section Abschnitt (nicht Sektion)
66 69 # tag Etikett (svn verwendet "Marke")
67 70 #
68 71 # Nicht übersetzt bleiben
69 # hook mangels guter Übersetzung
72 # hook mangels guter Übersetzung (Einhängeaktion?)
70 73 # token Fachbegriff auch im Deutschen
71 74 # parser Fachbegriff auch im Deutschen
72 75 # patch Bezieht sich auf ein sehr altes Programm mit demselben Namen und
73 76 # Dateien in dessen Syntax/Format
77 # Die ursprüngliche Bedeutung des englischen Wortes (Flicken) trifft
78 # heute eh nicht mehr zu.
74 79 # diff Siehe patch, ausserdem Abkürzung eines auch deutschen Worts
75 80 # glob
81 # dirstate Nur für Entwickler interessant. Im sonstigen Handbuch umschreiben!
82 # .. note:: Dies ist spezielle reStructured-Syntax und darf nicht geändert
83 # werden
76 84 #
77 85 # Weiteres:
78 86 # graft/transplant: Da graft eine Reimplementierung von transplant als
@@ -82,7 +90,8 b''
82 90 # Übersetzungen müssen zum Kontext passen.
83 91 # commit: wird manchmal anstelle von revision verwendet. In solchen Fällen
84 92 # kann die Übersetzung "Revision" lauten.
85 # largefile: Binärriese
93 # largefile: Binärriese (neues Wort, vielleicht fällt jemandem ein besseres
94 # ein. Dies ist zur Zeit konsequent verwendet)
86 95 #
87 96 msgid ""
88 97 msgstr ""
@@ -3814,7 +3823,7 b' msgid ""'
3814 3823 " The more specific you are in your filename patterns the less you\n"
3815 3824 " lose speed in huge repositories."
3816 3825 msgstr ""
3817 ".. HINWEIS::\n"
3826 ".. note::\n"
3818 3827 " Je genauer die Muster für Dateinamen sind, desto weniger\n"
3819 3828 " Geschwindigkeit geht in großen Projektarchiven verloren."
3820 3829
@@ -4801,7 +4810,7 b' msgstr "\\"%s\\" kann nicht als Patchname '
4801 4810
4802 4811 #, python-format
4803 4812 msgid "patch name cannot begin with \"%s\""
4804 msgstr ""
4813 msgstr "Patchname darf nicht mit \"%s\" anfangen"
4805 4814
4806 4815 #, python-format
4807 4816 msgid "\"%s\" cannot be used in the name of a patch"
@@ -4809,7 +4818,7 b' msgstr "\\"%s\\" kann nicht in einem Patch'
4809 4818
4810 4819 #, python-format
4811 4820 msgid "\"%s\" already exists as a directory"
4812 msgstr "\"%s\" existiert bereits"
4821 msgstr "\"%s\" existiert bereits als Verzeichnis"
4813 4822
4814 4823 #, python-format
4815 4824 msgid "patch \"%s\" already exists"
@@ -5021,7 +5030,7 b' msgid "renaming %s to %s\\n"'
5021 5030 msgstr "Benenne %s in %s um\n"
5022 5031
5023 5032 msgid "need --name to import a patch from -"
5024 msgstr "Option --name muss beim Import via stdin angegeben werden"
5033 msgstr "Beim Import von der Standardeingabe muss die Option --name angegeben werden"
5025 5034
5026 5035 #, python-format
5027 5036 msgid "unable to read file %s"
@@ -5038,7 +5047,7 b' msgid "stop managing a revision (DEPRECA'
5038 5047 msgstr "Hört auf, eine Revision zu verwalten (VERALTET)"
5039 5048
5040 5049 msgid "hg qdelete [-k] [PATCH]..."
5041 msgstr ""
5050 msgstr "hg qdelete [-k] [PATCH]..."
5042 5051
5043 5052 msgid "remove patches from queue"
5044 5053 msgstr "Entfernt Patches aus der Patch-Reihe"
@@ -5409,18 +5418,18 b' msgstr "Aktualisiert nur angegebene und '
5409 5418
5410 5419 msgid "add/update author field in patch with current user"
5411 5420 msgstr ""
5412 "Erstellt/Aktualisiert das Autor-Feld im Patch mit dem aktuellen Benutzer"
5421 "Erstellt/aktualisiert das Autor-Feld im Patch mit dem aktuellen Benutzer"
5413 5422
5414 5423 msgid "add/update author field in patch with given user"
5415 5424 msgstr ""
5416 "Erstellt/Aktualisiert das Autor-Feld im Patch mit dem angegebenen Benutzer"
5425 "Erstellt/aktualisiert das Autor-Feld im Patch mit dem angegebenen Benutzer"
5417 5426
5418 5427 msgid "add/update date field in patch with current date"
5419 5428 msgstr "Erstellt/Aktualisiert das Datumsfeld im Patch mit dem aktuellen Datum"
5420 5429
5421 5430 msgid "add/update date field in patch with given date"
5422 5431 msgstr ""
5423 "Erstellt/Aktualisiert das Datumsfeld im Patch mit dem angegebenen Datum"
5432 "Erstellt/aktualisiert das Datumsfeld im Patch mit dem angegebenen Datum"
5424 5433
5425 5434 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
5426 5435 msgstr "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l DATEI] [-s] [DATEI]..."
@@ -5459,7 +5468,7 b' msgstr ""'
5459 5468 " Wenn -e/--edit angegeben wird, wird Mercurial den konfigurierten Editor\n"
5460 5469 " starten, in dem Sie die Versionsmeldung eintragen können. Falls "
5461 5470 "qrefresh\n"
5462 " fehlschlägt, wird eine Sicherungskopie in ``.hg/last-message.txt`` "
5471 " fehlschlägt, wird eine Sicherheitskopie in ``.hg/last-message.txt`` "
5463 5472 "abgelegt."
5464 5473
5465 5474 msgid ""
@@ -5507,8 +5516,7 b' msgstr ""'
5507 5516 "Änderungen\n"
5508 5517 " des aktuellen Patches ohne die nachträglichen Änderungen seit dem "
5509 5518 "letzten\n"
5510 " qrefresh sehen möchten.\n"
5511 " "
5519 " qrefresh sehen möchten."
5512 5520
5513 5521 msgid "edit patch header"
5514 5522 msgstr "Bearbeitet den Kopf eines Patches"
@@ -5581,7 +5589,7 b' msgid "drop all guards"'
5581 5589 msgstr "Entfernt alle Wächter"
5582 5590
5583 5591 msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [-- [+GUARD]... [-GUARD]...]"
5584 msgstr "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [-- [+GUARD]... [-GUARD]...]"
5592 msgstr "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [-- [+WÄCHTER]... [-WÄCHTER]...]"
5585 5593
5586 5594 msgid "set or print guards for a patch"
5587 5595 msgstr "Setzt einen Wächter oder gibt die Wächter eines Patches aus"
@@ -5615,7 +5623,7 b' msgid ""'
5615 5623 " Specifying negative guards now requires '--'."
5616 5624 msgstr ""
5617 5625 " .. note::\n"
5618 " Spezifizieren von negativen Guards erfordert jetzt '--'."
5626 " Spezifizieren von negativen Wächtern erfordert jetzt '--'."
5619 5627
5620 5628 msgid " To set guards on another patch::"
5621 5629 msgstr " Um die Wächter eines anderen Patches zu setzen::"
@@ -5663,7 +5671,7 b' msgid "reorder patch series and apply on'
5663 5671 msgstr "Sortiert die Patch-Serie neu und wendet nur den Patch an"
5664 5672
5665 5673 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [--move] [PATCH | INDEX]"
5666 msgstr ""
5674 msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [--move] [PATCH | INDEX]"
5667 5675
5668 5676 msgid "push the next patch onto the stack"
5669 5677 msgstr "Schiebt den nächsten Patch auf den Stapel"
@@ -5673,8 +5681,7 b' msgid ""'
5673 5681 " will be lost."
5674 5682 msgstr ""
5675 5683 " Wenn -f/--force angegeben ist, werden alle lokalen Änderungen in den\n"
5676 " gepatchten Dateien verlorengehen.\n"
5677 " "
5684 " vom Patch betroffenen Dateien verlorengehen."
5678 5685
5679 5686 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
5680 5687 msgstr "Keine gespeicherten Reihen gefunden, bitte benutze -n\n"
@@ -5690,10 +5697,10 b' msgid "queue name to pop (DEPRECATED)"'
5690 5697 msgstr "Name der zu entnehmenden Reihe (VERALTET)"
5691 5698
5692 5699 msgid "forget any local changes to patched files"
5693 msgstr "Vergisst alle lokalen Änderungen an gepatchten Dateien"
5700 msgstr "Vergisst alle lokalen Änderungen an zu ändernden Dateien"
5694 5701
5695 5702 msgid "hg qpop [-a] [-f] [PATCH | INDEX]"
5696 msgstr ""
5703 msgstr "hg qpop [-a] [-f] [PATCH | INDEX]"
5697 5704
5698 5705 msgid "pop the current patch off the stack"
5699 5706 msgstr "Holt den aktuellen Patch vom Stapel herunter"
@@ -5705,8 +5712,7 b' msgid ""'
5705 5712 msgstr ""
5706 5713 " Standardmäßig wird der oberste Patch vom Stapel genommen. Wenn ein\n"
5707 5714 " Patchname angegeben ist, wird solange vom Stapel heruntergenommen, bis\n"
5708 " der angegebene Patch der oberste ist.\n"
5709 " "
5715 " der angegebene Patch der oberste ist."
5710 5716
5711 5717 #, python-format
5712 5718 msgid "using patch queue: %s\n"
@@ -5766,7 +5772,7 b' msgstr "Das Ziel %s existiert und ist ke'
5766 5772
5767 5773 #, python-format
5768 5774 msgid "destination %s exists, use -f to force"
5769 msgstr "Das Ziel %s existiert bereits, verwende -f zum Erzwingen"
5775 msgstr "Das Ziel %s existiert bereits. Verwende -f zum Erzwingen"
5770 5776
5771 5777 #, python-format
5772 5778 msgid "copy %s to %s\n"
@@ -5776,11 +5782,13 b' msgid ""'
5776 5782 "strip specified revision (optional, can specify revisions without this "
5777 5783 "option)"
5778 5784 msgstr ""
5785 "Entfernt die gegebene Revision (optional, da schon die Argumente Revisionen "
5786 "sind)"
5779 5787
5780 5788 msgid "force removal of changesets, discard uncommitted changes (no backup)"
5781 5789 msgstr ""
5782 5790 "erzwingt Entfernung von Änderungssätzen und unversionierten Änderungen\n"
5783 "(kein Backup)"
5791 "(keine Sicherheitskopie)"
5784 5792
5785 5793 msgid ""
5786 5794 "bundle only changesets with local revision number greater than REV which are "
@@ -5790,16 +5798,16 b' msgstr ""'
5790 5798 "die nicht Nachfahren von REV sind (VERALTET)"
5791 5799
5792 5800 msgid "no backups"
5793 msgstr "Keine Sicherungskopien"
5801 msgstr "Keine Sicherheitskopien"
5794 5802
5795 5803 msgid "no backups (DEPRECATED)"
5796 msgstr "Keine Sicherungskopien (VERALTET)"
5804 msgstr "Keine Sicherheitskopien (VERALTET)"
5797 5805
5798 5806 msgid "do not modify working copy during strip"
5799 5807 msgstr "ändern Sie nicht die Working Copy während des strip Vorgangs"
5800 5808
5801 5809 msgid "hg strip [-k] [-f] [-n] REV..."
5802 msgstr ""
5810 msgstr "hg strip [-k] [-f] [-n] REV..."
5803 5811
5804 5812 msgid "strip changesets and all their descendants from the repository"
5805 5813 msgstr "Entfernt Änderungssätze und alle Nachfahren aus dem Projektarchiv"
@@ -5846,8 +5854,7 b' msgid ""'
5846 5854 " operation completes."
5847 5855 msgstr ""
5848 5856 " Benutzen Sie den Schalter --no-backup, um die Bündel zu entfernen,\n"
5849 " wenn die Operation abgeschlossen ist.\n"
5850 " "
5857 " wenn die Operation abgeschlossen ist."
5851 5858
5852 5859 msgid "empty revision set"
5853 5860 msgstr "Revisionsmenge ist leer"
@@ -10073,40 +10080,16 b' msgid "[OPTION]... ([-c REV] | [-r REV1 '
10073 10080 msgstr "[OPTION]... ([-c REV] | [-r REV1] [-r REV2]]) [DATEI]..."
10074 10081
10075 10082 msgid "diff repository (or selected files)"
10076 msgstr ""
10077 "Zeigt Änderungen des Projektarchivs oder angegebener Dateien an\n"
10078 "\n"
10079 " Zeigt Unterschiede von Dateien zwischen Revisionen im unified-diff-\n"
10080 " Format an.\n"
10081 "\n"
10082 " HINWEIS: diff kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate "
10083 "anzeigen,\n"
10084 " da es nur mit einer (der ersten wenn keine Revision angegeben ist)\n"
10085 " Vorgängerversion vergleicht.\n"
10086 "\n"
10087 " Bei Angabe zweier Revisionen als Parameter werden Unterschiede\n"
10088 " zwischen diesen beiden angezeigt. Wenn nur eine Revision angegeben\n"
10089 " wurde, wird diese mit dem Arbeitsverzeichnis verglichen. Sollte keine\n"
10090 " Revision angegeben worden sein, wird das Arbeitsverzeichnis mit der\n"
10091 " Vorgängerversion verglichen.\n"
10092 "\n"
10093 " Ohne die Option -a vermeidet export den Vergleich von binären Dateien.\n"
10094 " Mit -a wird der Vergleich in jedem Fall durchgeführt, wahrscheinlich "
10095 "mit\n"
10096 " unerwünschtem Resultat.\n"
10097 "\n"
10098 " Nutze die Option --git um Vergleiche im git-erweiterten diff-Format zu\n"
10099 " erzeugen. Zur weiteren Information ist \"hg help diff\" "
10100 "aufschlussreich.\n"
10101 " "
10083 msgstr "Zeigt Änderungen des Projektarchivs oder angegebener Dateien an"
10102 10084
10103 10085 msgid " Show differences between revisions for the specified files."
10104 msgstr " Zeigt Änderungen des Projektarchiv oder angegebener Dateien an."
10086 msgstr ""
10087 " Zeigt Änderungen zwischen den Revisionen der angegebenen Dateien an."
10105 10088
10106 10089 msgid " Differences between files are shown using the unified diff format."
10107 10090 msgstr ""
10108 " Zeigt Unterschiede von Dateien zwischen Revisionen im unified-diff-\n"
10109 " Format an."
10091 " Unterschiede von Dateien zwischen Revisionen werden im unified-diff-\n"
10092 " Format angezeigt."
10110 10093
10111 10094 msgid ""
10112 10095 " .. note::\n"
@@ -10114,7 +10097,7 b' msgid ""'
10114 10097 " default to comparing against the working directory's first\n"
10115 10098 " parent changeset if no revisions are specified."
10116 10099 msgstr ""
10117 " .. HINWEIS::\n"
10100 " .. note::\n"
10118 10101 " diff kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate anzeigen, da\n"
10119 10102 " es nur mit einer (der ersten wenn keine Revision angegeben ist)\n"
10120 10103 " Vorgängerversion vergleicht."
@@ -10209,7 +10192,7 b' msgid ""'
10209 10192 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
10210 10193 " first parent only."
10211 10194 msgstr ""
10212 " .. HINWEIS::\n"
10195 " .. note::\n"
10213 10196 " export kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate anzeigen,\n"
10214 10197 " da es nur mit der ersten Vorgängerversion vergleicht."
10215 10198
@@ -11213,7 +11196,7 b' msgid ""'
11213 11196 " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
11214 11197 " will appear in files:."
11215 11198 msgstr ""
11216 " .. HINWEIS::\n"
11199 " .. note::\n"
11217 11200 " log -p/--patch kann ein unerwartetes Diff für Zusammenführungen\n"
11218 11201 " erzeugen, da es standardmäßig die Zusammenführungsversion mit der\n"
11219 11202 " ersten Vorgängerversion vergleicht. Auch in der Dateiliste werden\n"
@@ -12004,7 +11987,7 b' msgid "revert to the specified revision"'
12004 11987 msgstr "Geht bis zur angegebene Revision zurück"
12005 11988
12006 11989 msgid "do not save backup copies of files"
12007 msgstr "Keine Sicherheitskopien (.orig) anlegen"
11990 msgstr "Keine Sicherheitskopie (.orig) anlegen"
12008 11991
12009 11992 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
12010 11993 msgstr ""
@@ -12018,7 +12001,7 b' msgid ""'
12018 12001 " To check out earlier revisions, you should use :hg:`update REV`.\n"
12019 12002 " To cancel a merge (and lose your changes), use :hg:`update --clean .`."
12020 12003 msgstr ""
12021 " .. HINWEIS::\n"
12004 " .. note::\n"
12022 12005 " Um das Arbeitsverzeichnis auf eine ältere Version zu setzen, nutze\n"
12023 12006 " :hg:`update REV`. Um eine nicht übernommene Zusammenführung "
12024 12007 "rückgängig\n"
@@ -12411,7 +12394,7 b' msgid ""'
12411 12394 " not report permission changes and diff only reports changes\n"
12412 12395 " relative to one merge parent."
12413 12396 msgstr ""
12414 " .. HINWEIS:\n"
12397 " .. note:\n"
12415 12398 " Der Status kann sich vom Diff unterscheiden, wenn sich Berechtigungen\n"
12416 12399 " geändert haben oder eine Zusammenführung durchgeführt wurde. Das\n"
12417 12400 " Standard-Diff-Format zeigt keine Berechtigungsänderungen an und\n"
@@ -18596,7 +18579,7 b' msgstr "Get\xc3\xb6tet von Signal %d"'
18596 18579
18597 18580 #, python-format
18598 18581 msgid "saved backup bundle to %s\n"
18599 msgstr "Speichere Bündel-Sicherungskopie in %s\n"
18582 msgstr "Speichere Bündel-Sicherheitskopie in %s\n"
18600 18583
18601 18584 msgid "adding branch\n"
18602 18585 msgstr "füge Zweig hinzu\n"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now