##// END OF EJS Templates
i18n-sv: nine basic commands translated...
Jens Bäckman -
r10459:c1453029 default
parent child Browse files
Show More
This diff has been collapsed as it changes many lines, (665 lines changed) Show them Hide them
@@ -13,8 +13,8 b' msgid ""'
13 msgstr ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
14 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
16 "POT-Creation-Date: 2010-01-18 19:49+0100\n"
16 "POT-Creation-Date: 2010-02-13 22:39+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2010-01-18 19:57+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2010-02-14 00:05+0100\n"
18 "Last-Translator: Jens Bäckman <jens.backman@gmail.com>\n"
18 "Last-Translator: Jens Bäckman <jens.backman@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Swedish\n"
19 "Language-Team: Swedish\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2193,16 +2193,6 b' msgid "unable to read %s\\n"'
2193 msgstr ""
2193 msgstr ""
2194
2194
2195 #, python-format
2195 #, python-format
2196 msgid "imported patch %s\n"
2197 msgstr ""
2198
2199 #, python-format
2200 msgid ""
2201 "\n"
2202 "imported patch %s"
2203 msgstr ""
2204
2205 #, python-format
2206 msgid "patch %s is empty\n"
2196 msgid "patch %s is empty\n"
2207 msgstr ""
2197 msgstr ""
2208
2198
@@ -2495,13 +2485,16 b' msgid ""'
2495 msgstr ""
2485 msgstr ""
2496
2486
2497 msgid ""
2487 msgid ""
2498 "init a new queue repository\n"
2488 "init a new queue repository (DEPRECATED)\n"
2499 "\n"
2489 "\n"
2500 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
2490 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
2501 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
2491 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
2502 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2492 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2503 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
2493 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
2504 " qcommit to commit changes to this queue repository."
2494 " qcommit to commit changes to this queue repository.\n"
2495 "\n"
2496 " This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n"
2497 " commands. With -c, use hg init -Q instead."
2505 msgstr ""
2498 msgstr ""
2506
2499
2507 msgid ""
2500 msgid ""
@@ -2536,7 +2529,10 b' msgstr ""'
2536 msgid "updating destination repository\n"
2529 msgid "updating destination repository\n"
2537 msgstr ""
2530 msgstr ""
2538
2531
2539 msgid "commit changes in the queue repository"
2532 msgid ""
2533 "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)\n"
2534 "\n"
2535 " This command is deprecated; use hg -Q commit instead."
2540 msgstr ""
2536 msgstr ""
2541
2537
2542 msgid "print the entire series file"
2538 msgid "print the entire series file"
@@ -2722,10 +2718,16 b' msgstr ""'
2722 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
2718 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
2723 msgstr ""
2719 msgstr ""
2724
2720
2725 msgid "restore the queue state saved by a revision"
2721 msgid ""
2726 msgstr ""
2722 "restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)\n"
2727
2723 "\n"
2728 msgid "save current queue state"
2724 " This command is deprecated, use rebase --mq instead."
2725 msgstr ""
2726
2727 msgid ""
2728 "save current queue state (DEPRECATED)\n"
2729 "\n"
2730 " This command is deprecated, use rebase --mq instead."
2729 msgstr ""
2731 msgstr ""
2730
2732
2731 #, python-format
2733 #, python-format
@@ -2850,6 +2852,9 b' msgstr ""'
2850 msgid "cannot import over an applied patch"
2852 msgid "cannot import over an applied patch"
2851 msgstr ""
2853 msgstr ""
2852
2854
2855 msgid "operate on patch repository"
2856 msgstr "arbeta med patcharkiv"
2857
2853 msgid "print first line of patch header"
2858 msgid "print first line of patch header"
2854 msgstr ""
2859 msgstr ""
2855
2860
@@ -2943,8 +2948,8 b' msgstr ""'
2943 msgid "hg qinit [-c]"
2948 msgid "hg qinit [-c]"
2944 msgstr ""
2949 msgstr ""
2945
2950
2946 msgid "import uncommitted changes into patch"
2951 msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)"
2947 msgstr ""
2952 msgstr "importera icke arkiverade ändringar (FÖRLEGAD)"
2948
2953
2949 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
2954 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
2950 msgstr ""
2955 msgstr ""
@@ -2970,7 +2975,7 b' msgstr ""'
2970 msgid "pop all patches"
2975 msgid "pop all patches"
2971 msgstr ""
2976 msgstr ""
2972
2977
2973 msgid "queue name to pop"
2978 msgid "queue name to pop (DEPRECATED)"
2974 msgstr ""
2979 msgstr ""
2975
2980
2976 msgid "forget any local changes to patched files"
2981 msgid "forget any local changes to patched files"
@@ -2988,10 +2993,10 b' msgstr ""'
2988 msgid "apply all patches"
2993 msgid "apply all patches"
2989 msgstr ""
2994 msgstr ""
2990
2995
2991 msgid "merge from another queue"
2996 msgid "merge from another queue (DEPRECATED)"
2992 msgstr ""
2997 msgstr ""
2993
2998
2994 msgid "merge queue name"
2999 msgid "merge queue name (DEPRECATED)"
2995 msgstr ""
3000 msgstr ""
2996
3001
2997 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
3002 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
@@ -3271,6 +3276,9 b' msgid ""'
3271 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3276 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3272 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
3277 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
3273 "\n"
3278 "\n"
3279 "Use ``[patchbomb]`` as configuration section name if you need to\n"
3280 "override global ``[email]`` address settings.\n"
3281 "\n"
3274 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3282 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3275 "as a patchbomb.\n"
3283 "as a patchbomb.\n"
3276 "\n"
3284 "\n"
@@ -3475,6 +3483,30 b' msgstr ""'
3475 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3483 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3476 msgstr ""
3484 msgstr ""
3477
3485
3486 msgid ""
3487 "show progress bars for some actions\n"
3488 "\n"
3489 "This extension uses the progress information commands can log with hg\n"
3490 "to draw progres bars that are as informative as possible. Some progress\n"
3491 "bars only offer indeterminate information, while others have a definite\n"
3492 "end point.\n"
3493 "\n"
3494 "The following settings are available::\n"
3495 "\n"
3496 " [progress]\n"
3497 " delay = 3 # number of seconds (float) before showing the progress bar\n"
3498 " refresh = 0.1 # time in seconds between refreshes of the progress bar\n"
3499 " format = topic bar number # format of the progress bar\n"
3500 " width = <none> # if set, the maximum width of the progress information\n"
3501 " # (that is, min(width, term width) will be used)\n"
3502 " clear-complete = True # clear the progress bar after it's done\n"
3503 "\n"
3504 "Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit, and item.\n"
3505 "item defaults to the last 20 characters of the item, but this can be\n"
3506 "changed by adding either -<num> which would take the last num characters,\n"
3507 "or +<num> for the first num characters.\n"
3508 msgstr ""
3509
3478 msgid "command to delete untracked files from the working directory"
3510 msgid "command to delete untracked files from the working directory"
3479 msgstr ""
3511 msgstr ""
3480
3512
@@ -3565,18 +3597,34 b' msgstr ""'
3565 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
3597 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
3566 msgstr ""
3598 msgstr ""
3567
3599
3600 msgid "cannot use detach with continue or abort"
3601 msgstr "kan inte använda detach med continue eller abort"
3602
3568 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
3603 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
3569 msgstr ""
3604 msgstr ""
3570
3605
3571 msgid "cannot specify both a revision and a base"
3606 msgid "cannot specify both a revision and a base"
3572 msgstr ""
3607 msgstr ""
3573
3608
3609 msgid "detach requires a revision to be specified"
3610 msgstr "detach kräver att en revision anges"
3611
3612 msgid "cannot specify a base with detach"
3613 msgstr "kan inte ange en bas med detach"
3614
3574 msgid "nothing to rebase\n"
3615 msgid "nothing to rebase\n"
3575 msgstr ""
3616 msgstr ""
3576
3617
3577 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
3618 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
3578 msgstr ""
3619 msgstr ""
3579
3620
3621 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
3622 msgstr "fixa olösta konflikter med hg resolve, kör sedan hg rebase --continue"
3623
3624 #, python-format
3625 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
3626 msgstr "inga ändringar, revision %d hoppas över\n"
3627
3580 msgid "rebase merging completed\n"
3628 msgid "rebase merging completed\n"
3581 msgstr ""
3629 msgstr ""
3582
3630
@@ -3590,12 +3638,8 b' msgstr ""'
3590 msgid "%d revisions have been skipped\n"
3638 msgid "%d revisions have been skipped\n"
3591 msgstr ""
3639 msgstr ""
3592
3640
3593 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
3641 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
3594 msgstr ""
3642 msgstr "kan inte kollapsa, det finns mer än en extern förälder"
3595
3596 #, python-format
3597 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
3598 msgstr ""
3599
3643
3600 #, python-format
3644 #, python-format
3601 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
3645 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
@@ -3619,9 +3663,6 b' msgstr ""'
3619 msgid "source is descendant of destination"
3663 msgid "source is descendant of destination"
3620 msgstr ""
3664 msgstr ""
3621
3665
3622 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
3623 msgstr ""
3624
3625 msgid "rebase working directory to branch head"
3666 msgid "rebase working directory to branch head"
3626 msgstr ""
3667 msgstr ""
3627
3668
@@ -3643,6 +3684,9 b' msgstr ""'
3643 msgid "keep original branch names"
3684 msgid "keep original branch names"
3644 msgstr ""
3685 msgstr ""
3645
3686
3687 msgid "force detaching of source from its original branch"
3688 msgstr ""
3689
3646 msgid "continue an interrupted rebase"
3690 msgid "continue an interrupted rebase"
3647 msgstr ""
3691 msgstr ""
3648
3692
@@ -3650,8 +3694,8 b' msgid "abort an interrupted rebase"'
3650 msgstr ""
3694 msgstr ""
3651
3695
3652 msgid ""
3696 msgid ""
3653 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] "
3697 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--detach] [--keep] [--"
3654 "| [-c] | [-a]"
3698 "keepbranches] | [-c] | [-a]"
3655 msgstr ""
3699 msgstr ""
3656
3700
3657 msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh"
3701 msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh"
@@ -4207,6 +4251,10 b' msgstr ""'
4207 msgid "username %s contains a newline"
4251 msgid "username %s contains a newline"
4208 msgstr ""
4252 msgstr ""
4209
4253
4254 #, python-format
4255 msgid "the name '%s' is reserved"
4256 msgstr "namnet '%s' är reserverat"
4257
4210 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4258 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4211 msgstr ""
4259 msgstr ""
4212
4260
@@ -4294,6 +4342,9 b' msgstr ""'
4294 msgid "(consider using --after)\n"
4342 msgid "(consider using --after)\n"
4295 msgstr ""
4343 msgstr ""
4296
4344
4345 msgid "child process failed to start"
4346 msgstr "barnprocess kunde inte startas"
4347
4297 #, python-format
4348 #, python-format
4298 msgid "changeset: %d:%s\n"
4349 msgid "changeset: %d:%s\n"
4299 msgstr "ändring: %d:%s\n"
4350 msgstr "ändring: %d:%s\n"
@@ -4535,7 +4586,7 b' msgid ""'
4535 " removed.\n"
4586 " removed.\n"
4536 " "
4587 " "
4537 msgstr ""
4588 msgstr ""
4538 "skapa ett icke versionshanterat arkiv från en arkivresision\n"
4589 "skapa ett icke versionshanterat arkiv från en arkivrevision\n"
4539 "\n"
4590 "\n"
4540 " Som standard används revisonen för arbetskatalogens förälder; använd\n"
4591 " Som standard används revisonen för arbetskatalogens förälder; använd\n"
4541 " -r/--rev för att specificera en annan revision.\n"
4592 " -r/--rev för att specificera en annan revision.\n"
@@ -4722,17 +4773,35 b' msgid ""'
4722 " 'hg commit --close-branch' to mark this branch as closed.\n"
4773 " 'hg commit --close-branch' to mark this branch as closed.\n"
4723 " "
4774 " "
4724 msgstr ""
4775 msgstr ""
4776 "sätt eller visa det aktuella grennamnet\n"
4777 "\n"
4778 " Utan arguments visas det aktuella grennamnet. Med ett argument\n"
4779 " sätts arbetskatalogens grennamn (grenen existerar inte i arkivet\n"
4780 " förrän nästa arkivering). Standardförfarandet är att all primär\n"
4781 " utveckling sker i grenen 'default'.\n"
4782 "\n"
4783 " Om inte -f/--force är specificerad, kommer branch inte att tillåta\n"
4784 " dig att sätta ett grennamn som redan existerar, även om den är\n"
4785 " inaktiv.\n"
4786 "\n"
4787 " Använd -C/--clean för att återställa arbetskatalogens gren till\n"
4788 " samma som förälderns arbetskatalog, och återställer ett tidigare\n"
4789 " grenbyte.\n"
4790 "\n"
4791 " Använd kommandot 'hg update' för att byta till en existerande gren.\n"
4792 " Använd 'hg commit --close-branch' för att markera grenen som stängd.\n"
4793 " "
4725
4794
4726 #, python-format
4795 #, python-format
4727 msgid "reset working directory to branch %s\n"
4796 msgid "reset working directory to branch %s\n"
4728 msgstr ""
4797 msgstr "återställ arbetskatalogen till grenen %s\n"
4729
4798
4730 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
4799 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
4731 msgstr ""
4800 msgstr "en gren med samma namn existerar redan (använd --force för att tvinga)"
4732
4801
4733 #, python-format
4802 #, python-format
4734 msgid "marked working directory as branch %s\n"
4803 msgid "marked working directory as branch %s\n"
4735 msgstr ""
4804 msgstr "markerade arbetskatalogen som grenen %s\n"
4736
4805
4737 msgid ""
4806 msgid ""
4738 "list repository named branches\n"
4807 "list repository named branches\n"
@@ -4747,6 +4816,17 b' msgid ""'
4747 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4816 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4748 " "
4817 " "
4749 msgstr ""
4818 msgstr ""
4819 "visa namngivna grenar i arkivet\n"
4820 "\n"
4821 " Visa alla namngivna grenar i arkivet, och indikera vilka som är\n"
4822 " inaktiva. Om -c/--closed anges, visas också grenar som har markerats\n"
4823 " som stängda (se hg commit --close-branch).\n"
4824 "\n"
4825 " Om -a/--acive anges, visas bara aktiva grenar. En gren anses aktiv om\n"
4826 " den innehåller arkivhuvuden.\n"
4827 "\n"
4828 " Använd kommandot 'hg update' för att byta till en existerande gren.\n"
4829 " "
4750
4830
4751 msgid " (closed)"
4831 msgid " (closed)"
4752 msgstr " (stängd)"
4832 msgstr " (stängd)"
@@ -4760,8 +4840,8 b' msgid ""'
4760 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
4840 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
4761 " known to be in another repository.\n"
4841 " known to be in another repository.\n"
4762 "\n"
4842 "\n"
4763 " If no destination repository is specified the destination is\n"
4843 " If you omit the destination repository, then hg assumes the\n"
4764 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
4844 " destination will have all the nodes you specify with --base\n"
4765 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
4845 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
4766 " -a/--all (or --base null).\n"
4846 " -a/--all (or --base null).\n"
4767 "\n"
4847 "\n"
@@ -4778,12 +4858,33 b' msgid ""'
4778 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
4858 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
4779 " "
4859 " "
4780 msgstr ""
4860 msgstr ""
4861 "skapa en ändringsgruppsfil\n"
4862 "\n"
4863 " Skapa en komprimerad ändringsgruppfil genom att samla ihop ändringar\n"
4864 " som inte finns i ett annat arkiv.\n"
4865 "\n"
4866 " Om inget destinationsarkiv anges, så antar hg att destinationen har\n"
4867 " alla noder du anger med parametrar av typen --base. För att skapa en\n"
4868 " bunt med alla ändringar, använd -a/--all (eller --base null).\n"
4869 "\n"
4870 " Du kan ändra kompressionsmetod med flaggan -t/--type. De tillgänliga\n"
4871 " kompressionsmetoderna är: none, bzip2, och gzip (som standard\n"
4872 " komprimeras buntar med bzip2).\n"
4873 "\n"
4874 " Buntfilen kan överföras med konventionella metoder och appliceras i\n"
4875 " ett annat arkiv med kommandot unbundle eller pull. Detta är\n"
4876 " användbart när en direkt push och pull inte är tillgängliga eller\n"
4877 " när export av ett helt arkiv inte är intressant.\n"
4878 "\n"
4879 " Applicering av buntar bevarar all ändringsinnehåll inklusive\n"
4880 " tillstånd, information om kopior/namnbyte, och revisionshistorik.\n"
4881 " "
4781
4882
4782 msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
4883 msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
4783 msgstr ""
4884 msgstr "--base är inkompatibel med specificering av destination"
4784
4885
4785 msgid "unknown bundle type specified with --type"
4886 msgid "unknown bundle type specified with --type"
4786 msgstr ""
4887 msgstr "okänd bunttyp specificerad med --type"
4787
4888
4788 msgid ""
4889 msgid ""
4789 "output the current or given revision of files\n"
4890 "output the current or given revision of files\n"
@@ -4801,6 +4902,20 b' msgid ""'
4801 " :``%p``: root-relative path name of file being printed\n"
4902 " :``%p``: root-relative path name of file being printed\n"
4802 " "
4903 " "
4803 msgstr ""
4904 msgstr ""
4905 "visa den aktuella eller angivna revisionen för filer\n"
4906 "\n"
4907 " Visa de angivna filerna som de ser ut i den angivna revisionen. Om\n"
4908 " ingen revision anges, så används arbetskatalogens förälder, eller tip\n"
4909 " om ingen revision är uthämtad.\n"
4910 "\n"
4911 " Utmatning kan vara till en fil, och då anges filnamnet med en\n"
4912 " formatsträng. Formatteringsreglerna är samma som för kommandot\n"
4913 " export, med följande tillägg:\n"
4914 "\n"
4915 " :``%s``: basnamn på den visade filen\n"
4916 " :``%d``: katalognamn på den visade filen, eller '.' om i arkivroten\n"
4917 " :``%p``: rotrelativ sökvägsnamn för den visade filen\n"
4918 " "
4804
4919
4805 msgid ""
4920 msgid ""
4806 "make a copy of an existing repository\n"
4921 "make a copy of an existing repository\n"
@@ -4826,7 +4941,9 b' msgid ""'
4826 "\n"
4941 "\n"
4827 " a) the changeset, tag or branch specified with -u/--updaterev\n"
4942 " a) the changeset, tag or branch specified with -u/--updaterev\n"
4828 " b) the changeset, tag or branch given with the first -r/--rev\n"
4943 " b) the changeset, tag or branch given with the first -r/--rev\n"
4829 " c) the head of the default branch\n"
4944 " c) the branch given with the first -b/--branch\n"
4945 " d) the branch given with the url#branch source syntax\n"
4946 " e) the head of the default branch\n"
4830 "\n"
4947 "\n"
4831 " Use 'hg clone -u . src dst' to checkout the source repository's\n"
4948 " Use 'hg clone -u . src dst' to checkout the source repository's\n"
4832 " parent changeset (applicable for local source repositories only).\n"
4949 " parent changeset (applicable for local source repositories only).\n"
@@ -4886,7 +5003,9 b' msgstr ""'
4886 "\n"
5003 "\n"
4887 " a) ändringen, taggen eller grenen specificerad med -u/--updaterev\n"
5004 " a) ändringen, taggen eller grenen specificerad med -u/--updaterev\n"
4888 " b) ändringen, taggen eller grenen given med den första -r/--rev\n"
5005 " b) ändringen, taggen eller grenen given med den första -r/--rev\n"
4889 " c) huvudet på grenen 'default'\n"
5006 " c) grenen angiven med den första -b/--branch\n"
5007 " d) grenen angiven med källsyntaxen url#gren\n"
5008 " e) huvudet på grenen 'default'\n"
4890 "\n"
5009 "\n"
4891 " Använd 'hg clone -u . källa dst' för att hämta ut källkodsarkivets\n"
5010 " Använd 'hg clone -u . källa dst' för att hämta ut källkodsarkivets\n"
4892 " föräldraänrding (gäller bara för lokala arkiv).\n"
5011 " föräldraänrding (gäller bara för lokala arkiv).\n"
@@ -4962,14 +5081,14 b' msgstr ""'
4962 " "
5081 " "
4963
5082
4964 msgid "nothing changed\n"
5083 msgid "nothing changed\n"
4965 msgstr ""
5084 msgstr "inget ändrat\n"
4966
5085
4967 msgid "created new head\n"
5086 msgid "created new head\n"
4968 msgstr ""
5087 msgstr "skapade ett nytt huvud\n"
4969
5088
4970 #, python-format
5089 #, python-format
4971 msgid "committed changeset %d:%s\n"
5090 msgid "committed changeset %d:%s\n"
4972 msgstr ""
5091 msgstr "arkiverade ändringen %d:%s\n"
4973
5092
4974 msgid ""
5093 msgid ""
4975 "mark files as copied for the next commit\n"
5094 "mark files as copied for the next commit\n"
@@ -4986,43 +5105,56 b' msgid ""'
4986 " before that, see hg revert.\n"
5105 " before that, see hg revert.\n"
4987 " "
5106 " "
4988 msgstr ""
5107 msgstr ""
5108 "markera filer som kopierade vid nästa arkivering\n"
5109 "\n"
5110 " Markera dest som kopia av källfilerna. Om dest är en katalog,\n"
5111 " placeras kopiorna i den katalogen. Om dest är en fil, måste källan\n"
5112 " vara en enda fil.\n"
5113 "\n"
5114 " Som standard kopierar detta kommando filinnehållet som det ser ut i\n"
5115 " arbetskatalogen. Om det aktiveras med -A/--after, sparas operationen\n"
5116 " men ingen kopiering utförs.\n"
5117 "\n"
5118 " Kommandot slår igenom vid nästa arkivering. För att ångra en\n"
5119 " kopiering innan dess, se hg revert.\n"
5120 " "
4989
5121
4990 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
5122 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
4991 msgstr ""
5123 msgstr "hitta föregående revision av två revisioner i ett givet index"
4992
5124
4993 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
5125 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
4994 msgstr "Det finns inget Mercurial-arkiv här (.hg hittades inte)"
5126 msgstr "Det finns inget Mercurial-arkiv här (.hg hittades inte)"
4995
5127
4996 msgid "either two or three arguments required"
5128 msgid "either two or three arguments required"
4997 msgstr ""
5129 msgstr "endera två eller tre argument krävs"
4998
5130
4999 msgid "returns the completion list associated with the given command"
5131 msgid "returns the completion list associated with the given command"
5000 msgstr ""
5132 msgstr "returnerar kompletteringslistan associerad med det givna kommandot"
5001
5133
5002 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
5134 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
5003 msgstr ""
5135 msgstr "bygg om katalogstatusen som den skulle se ut för den givna revisionen"
5004
5136
5005 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
5137 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
5006 msgstr ""
5138 msgstr "validera korrektheten för den nuvarande katalogstatusen"
5007
5139
5008 #, python-format
5140 #, python-format
5009 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
5141 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
5010 msgstr ""
5142 msgstr "%s har status %s, men inte i manifest1\n"
5011
5143
5012 #, python-format
5144 #, python-format
5013 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
5145 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
5014 msgstr ""
5146 msgstr "%s har status %s, men också i manifest1\n"
5015
5147
5016 #, python-format
5148 #, python-format
5017 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
5149 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
5018 msgstr ""
5150 msgstr "%s har status %s, men inte i något manifest\n"
5019
5151
5020 #, python-format
5152 #, python-format
5021 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
5153 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
5022 msgstr ""
5154 msgstr "%s i manifest1, men listad med status %s"
5023
5155
5024 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
5156 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
5025 msgstr ""
5157 msgstr ".hg/dirstate överrensstämmer inte med nuvarande förälders manifest"
5026
5158
5027 msgid ""
5159 msgid ""
5028 "show combined config settings from all hgrc files\n"
5160 "show combined config settings from all hgrc files\n"
@@ -5227,8 +5359,9 b' msgid ""'
5227 "\n"
5359 "\n"
5228 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
5360 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
5229 "\n"
5361 "\n"
5230 " The information shown in the changeset header is: author,\n"
5362 " The information shown in the changeset header is: author, date,\n"
5231 " changeset hash, parent(s) and commit comment.\n"
5363 " branch name (if non-default), changeset hash, parent(s) and commit\n"
5364 " comment.\n"
5232 "\n"
5365 "\n"
5233 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
5366 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
5234 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
5367 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
@@ -5261,8 +5394,9 b' msgstr ""'
5261 "\n"
5394 "\n"
5262 " Skriv ändringsrubriken och diffen för en eller fler revisioner.\n"
5395 " Skriv ändringsrubriken och diffen för en eller fler revisioner.\n"
5263 "\n"
5396 "\n"
5264 " Informationen som visas i ändringsheadern är: författare, ändringens\n"
5397 " Informationen som visas i ändringsheadern är: författare, datum,\n"
5265 " hash, föräldrar och arkiveringskommentar.\n"
5398 " grenens namn (om inte default), ändringens hash, föräldrar och\n"
5399 " arkiveringskommentar.\n"
5266 "\n"
5400 "\n"
5267 " NOTERA: export kan generera oväntade resultat för sammanfogningar,\n"
5401 " NOTERA: export kan generera oväntade resultat för sammanfogningar,\n"
5268 " eftersom den som standard bara kommer att jämföra mot den första\n"
5402 " eftersom den som standard bara kommer att jämföra mot den första\n"
@@ -5348,52 +5482,78 b' msgid ""'
5348 " use the --all flag.\n"
5482 " use the --all flag.\n"
5349 " "
5483 " "
5350 msgstr ""
5484 msgstr ""
5485 "sök efter ett mänster i specificerade filer och revisioner\n"
5486 "\n"
5487 " Söker igenom revisioner och filer med reguljära uttryck.\n"
5488 "\n"
5489 " Det här kommandot beter sig annorlunda jämfört med grep i Unix. Det\n"
5490 " accepterar bara Python/Perl-regexps. Det söker arkivhistorik, inte\n"
5491 " arbetskatalogen. Det visar också revisionsnumret där en träff finns.\n"
5492 "\n"
5493 " Som standard visar grep bara utmatningen från den första revisionen\n"
5494 " av en matchande fil. För att visa varje revision som innehåller en\n"
5495 " ändring i träffstatus (\"-\" för en träff som blir en icke-träff,\n"
5496 " eller \"+\" för en icke-träff som blir en träff), använd flaggan\n"
5497 " --all.\n"
5498 " "
5351
5499
5352 #, python-format
5500 #, python-format
5353 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5501 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5354 msgstr ""
5502 msgstr "grep: ogiltigt träffmönster: %s\n"
5355
5503
5356 msgid ""
5504 msgid ""
5357 "show current repository heads or show branch heads\n"
5505 "show current repository heads or show branch heads\n"
5358 "\n"
5506 "\n"
5359 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
5507 " With no arguments, show all repository branch heads.\n"
5360 "\n"
5508 "\n"
5361 " Repository \"heads\" are changesets with no child changesets. They are\n"
5509 " Repository \"heads\" are changesets with no child changesets. They are\n"
5362 " where development generally takes place and are the usual targets\n"
5510 " where development generally takes place and are the usual targets\n"
5363 " for update and merge operations.\n"
5511 " for update and merge operations. Branch heads are changesets that have\n"
5364 "\n"
5512 " no child changeset on the same branch.\n"
5365 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n"
5513 "\n"
5366 " the named branch associated with the specified changeset(s).\n"
5514 " If one or more REVs are given, only branch heads on the branches\n"
5367 "\n"
5515 " associated with the specified changesets are shown.\n"
5368 " Branch heads are changesets on a named branch with no descendants on\n"
5369 " the same branch. A branch head could be a \"true\" (repository) head,\n"
5370 " or it could be the last changeset on that branch before it was\n"
5371 " merged into another branch, or it could be the last changeset on the\n"
5372 " branch before a new branch was created. If none of the branch heads\n"
5373 " are true heads, the branch is considered inactive.\n"
5374 "\n"
5516 "\n"
5375 " If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n"
5517 " If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n"
5376 " (see hg commit --close-branch).\n"
5518 " (see hg commit --close-branch).\n"
5377 "\n"
5519 "\n"
5378 " If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n"
5520 " If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n"
5379 " STARTREV will be displayed.\n"
5521 " STARTREV will be displayed.\n"
5380 " "
5522 "\n"
5381 msgstr ""
5523 " If -t/--topo is specified, named branch mechanics will be ignored and "
5382
5524 "only\n"
5383 msgid "you must specify a branch to use --closed"
5525 " changesets without children will be shown.\n"
5384 msgstr ""
5526 " "
5385
5527 msgstr ""
5386 #, python-format
5528 "visa aktuella arkivhuvuden och visar grenhuvuden\n"
5387 msgid "no open branch heads on branch %s\n"
5529 "\n"
5388 msgstr ""
5530 " Utan några argument visas alla ändringar som är grenhuvuden.\n"
5389
5531 "\n"
5390 #, python-format
5532 " Arkiv-\"huvuden\" är ändringar utan barnändringar. Det är vanligtvis\n"
5391 msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n"
5533 " där som utveckling sker och är de vanligaste målen för update- och\n"
5392 msgstr ""
5534 " merge-operationer. Grenhuvuden är ändringar som inte har några\n"
5393
5535 " barnändringar på samma gren.\n"
5394 #, python-format
5536 "\n"
5395 msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n"
5537 " Om en eller flera REV anges, kommer bara grenhuvuden på grenar\n"
5396 msgstr ""
5538 " som är associerade med de angivna ändringarna att visas.\n"
5539 "\n"
5540 " Om -c/--closed anges, visas också grenvhuvuden som markerats som\n"
5541 " stängda (se hg commit --close-branch).\n"
5542 "\n"
5543 " Om STARTREV anges, visas bara de huvuden som har STARTREV som\n"
5544 " anfader.\n"
5545 "\n"
5546 " Om -t/--topo anges, ignoreras all logik för namngivna grenar och bara\n"
5547 " ändringar utan barn kommer att visas.\n"
5548 " "
5549
5550 #, python-format
5551 msgid "no open branch heads found on branches %s"
5552 msgstr "inga öppna grenhuvuden hittades på grenarna %s"
5553
5554 #, python-format
5555 msgid " (started at %s)"
5556 msgstr " (började som %s)"
5397
5557
5398 msgid ""
5558 msgid ""
5399 "show help for a given topic or a help overview\n"
5559 "show help for a given topic or a help overview\n"
@@ -5463,6 +5623,14 b' msgstr ""'
5463 "%s-utökning - %s\n"
5623 "%s-utökning - %s\n"
5464 "\n"
5624 "\n"
5465
5625
5626 msgid "use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions\n"
5627 msgstr ""
5628 "använd \"hg help extensions\" för information om aktivering av utökningar\n"
5629
5630 #, python-format
5631 msgid "'%s' is provided by the following extension:"
5632 msgstr "'%s' tillhandahålls av följande utökning:"
5633
5466 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5634 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5467 msgstr "Mercurial Distribuerad SCM\n"
5635 msgstr "Mercurial Distribuerad SCM\n"
5468
5636
@@ -5503,6 +5671,19 b' msgid ""'
5503 " this revision and a branch name for non-default branches.\n"
5671 " this revision and a branch name for non-default branches.\n"
5504 " "
5672 " "
5505 msgstr ""
5673 msgstr ""
5674 "identifiera arbetskopian eller angivna revisioner\n"
5675 "\n"
5676 " Utan någon revision, visas en sammanfattning av den aktuella\n"
5677 " statusen för arkivet.\n"
5678 "\n"
5679 " Specificering av en sökväg till ett arkiv eller Mercurial-bunt\n"
5680 " gör att kommandot jobbar mot arkivet/bunten som är angiven.\n"
5681 "\n"
5682 " Sammanfattningen identifierar arkivstatusen med en eller två\n"
5683 " föräldrars hash-identifierare, följt av ett \"+\" om det finns\n"
5684 " oarkiverade ändringar i arbetskatalogen, en lista av märken för den\n"
5685 " här revisionen och ett grennamn för grenar som inte är default.\n"
5686 " "
5506
5687
5507 msgid ""
5688 msgid ""
5508 "import an ordered set of patches\n"
5689 "import an ordered set of patches\n"
@@ -5540,18 +5721,25 b' msgid ""'
5540 " "
5721 " "
5541 msgstr ""
5722 msgstr ""
5542
5723
5724 msgid "to working directory"
5725 msgstr "till arbetskatalog"
5726
5727 msgid "not a Mercurial patch"
5728 msgstr "inte en Mercurial-patch"
5729
5730 msgid "patch is damaged or loses information"
5731 msgstr "patchen är skadad eller tappar information"
5732
5543 msgid "applying patch from stdin\n"
5733 msgid "applying patch from stdin\n"
5544 msgstr ""
5734 msgstr ""
5545
5735
5736 #, python-format
5737 msgid "applied %s\n"
5738 msgstr "applicerade %s\n"
5739
5546 msgid "no diffs found"
5740 msgid "no diffs found"
5547 msgstr ""
5741 msgstr ""
5548
5742
5549 msgid "not a Mercurial patch"
5550 msgstr ""
5551
5552 msgid "patch is damaged or loses information"
5553 msgstr ""
5554
5555 msgid ""
5743 msgid ""
5556 "show new changesets found in source\n"
5744 "show new changesets found in source\n"
5557 "\n"
5745 "\n"
@@ -5565,6 +5753,17 b' msgid ""'
5565 " See pull for valid source format details.\n"
5753 " See pull for valid source format details.\n"
5566 " "
5754 " "
5567 msgstr ""
5755 msgstr ""
5756 "visa nya ändringar som hittas i källan\n"
5757 "\n"
5758 " Visa nya ändringar som hittas i den specificerade sökvägen/URL:en\n"
5759 " eller den vanliga pull-platsen. Dessa ändringar skulle ha dragits om\n"
5760 " du använt pull-kommandot.\n"
5761 "\n"
5762 " För fjärrarkiv, använd --bundle för att slippa ladda ner\n"
5763 " ändringarna två gånger om incoming följs av pull.\n"
5764 "\n"
5765 " Se pull för detaljer om giltiga källformat.\n"
5766 " "
5568
5767
5569 msgid ""
5768 msgid ""
5570 "create a new repository in the given directory\n"
5769 "create a new repository in the given directory\n"
@@ -5712,12 +5911,19 b' msgstr ""'
5712 " "
5911 " "
5713
5912
5714 #, python-format
5913 #, python-format
5715 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
5914 msgid "abort: branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev\n"
5716 msgstr "grenen '%s' har %d huvuden - sammanfoga med en specifik rev"
5915 msgstr ""
5717
5916 "avbryter: grenen '%s' har %d huvuden - sammanfoga med en specifik rev\n"
5718 #, python-format
5917
5719 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
5918 msgid "(run 'hg heads .' to see heads)\n"
5720 msgstr "grenen '%s' har ett huvud - sammanfoga med en specifik rev"
5919 msgstr "(kör 'hg heads .' för att se huvuden)\n"
5920
5921 #, python-format
5922 msgid "abort: branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev\n"
5923 msgstr "avbryter: grenen '%s' har ett huvud - sammanfoga med en specifik rev\n"
5924
5925 msgid "(run 'hg heads' to see all heads)\n"
5926 msgstr "(kör 'hg heads' för att se alla huvuden)\n"
5721
5927
5722 msgid "there is nothing to merge"
5928 msgid "there is nothing to merge"
5723 msgstr "det finns inget att sammanfoga"
5929 msgstr "det finns inget att sammanfoga"
@@ -5734,13 +5940,13 b' msgstr ""'
5734 "sammanfoga med en speficik rev"
5940 "sammanfoga med en speficik rev"
5735
5941
5736 msgid ""
5942 msgid ""
5737 "show changesets not found in destination\n"
5943 "show changesets not found in the destination\n"
5738 "\n"
5944 "\n"
5739 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
5945 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
5740 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
5946 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
5741 " be pushed if a push was requested.\n"
5947 " be pushed if a push was requested.\n"
5742 "\n"
5948 "\n"
5743 " See pull for valid destination format details.\n"
5949 " See pull for details of valid destination formats.\n"
5744 " "
5950 " "
5745 msgstr ""
5951 msgstr ""
5746 "visa ändringar som inte hittas i destinationen\n"
5952 "visa ändringar som inte hittas i destinationen\n"
@@ -5853,7 +6059,7 b' msgstr ""'
5853 msgid ""
6059 msgid ""
5854 "push changes to the specified destination\n"
6060 "push changes to the specified destination\n"
5855 "\n"
6061 "\n"
5856 " Push changes from the local repository to the given destination.\n"
6062 " Push changes from the local repository to the specified destination.\n"
5857 "\n"
6063 "\n"
5858 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n"
6064 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n"
5859 " the current repository to a different one. If the destination is\n"
6065 " the current repository to a different one. If the destination is\n"
@@ -5873,7 +6079,7 b' msgid ""'
5873 msgstr ""
6079 msgstr ""
5874 "tryck ändringar till den specificerade destinationen\n"
6080 "tryck ändringar till den specificerade destinationen\n"
5875 "\n"
6081 "\n"
5876 " Trycker ändringar från det lokala arkivet till den givna destinationen.\n"
6082 " Trycker ändringar från det lokala arkivet till angiven destination.\n"
5877 "\n"
6083 "\n"
5878 " Detta är en symmetriska operationen för pull. Den flyttar ändringar\n"
6084 " Detta är en symmetriska operationen för pull. Den flyttar ändringar\n"
5879 " från det nuvarande arkivet till ett annat. Om destinationen är lokal så\n"
6085 " från det nuvarande arkivet till ett annat. Om destinationen är lokal så\n"
@@ -6076,8 +6282,8 b' msgid ""'
6076 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
6282 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
6077 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
6283 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
6078 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
6284 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
6079 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
6285 " working directory has two parents, you must explicitly specify a\n"
6080 " revision to revert to.\n"
6286 " revision.\n"
6081 "\n"
6287 "\n"
6082 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
6288 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
6083 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
6289 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
@@ -6109,7 +6315,7 b' msgstr ""'
6109 " katalogerna till innehållet de hade i arbetskatalogens förälder. Det\n"
6315 " katalogerna till innehållet de hade i arbetskatalogens förälder. Det\n"
6110 " sätter filer i ett omodifierad läge och avbeställer adderingar,\n"
6316 " sätter filer i ett omodifierad läge och avbeställer adderingar,\n"
6111 " raderingar, kopior och namnbyten. Om arbetskatalogen har två\n"
6317 " raderingar, kopior och namnbyten. Om arbetskatalogen har två\n"
6112 " föräldrar, så måste du ange vilken revision som skall återställas.\n"
6318 " föräldrar, så måste du ange en revision.\n"
6113 "\n"
6319 "\n"
6114 " Med flaggan -r/--rev, återställs de givna filerna eller katalogerna\n"
6320 " Med flaggan -r/--rev, återställs de givna filerna eller katalogerna\n"
6115 " till innehållet i den specifika revisionen. Detta kan användas för\n"
6321 " till innehållet i den specifika revisionen. Detta kan användas för\n"
@@ -6180,7 +6386,7 b' msgid ""'
6180 " - commit\n"
6386 " - commit\n"
6181 " - import\n"
6387 " - import\n"
6182 " - pull\n"
6388 " - pull\n"
6183 " - push (with this repository as destination)\n"
6389 " - push (with this repository as the destination)\n"
6184 " - unbundle\n"
6390 " - unbundle\n"
6185 "\n"
6391 "\n"
6186 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
6392 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
@@ -6466,10 +6672,6 b' msgstr ""'
6466 msgid "tag names must be unique"
6672 msgid "tag names must be unique"
6467 msgstr "märkesnamn måste vara unika"
6673 msgstr "märkesnamn måste vara unika"
6468
6674
6469 #, python-format
6470 msgid "the name '%s' is reserved"
6471 msgstr "namnet '%s' är reserverat"
6472
6473 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6675 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6474 msgstr "--rev och --remove är inkompatibla"
6676 msgstr "--rev och --remove är inkompatibla"
6475
6677
@@ -6738,8 +6940,8 b' msgstr "visa inte sammanfogningar"'
6738 msgid "treat all files as text"
6940 msgid "treat all files as text"
6739 msgstr "behandla alla filer som text"
6941 msgstr "behandla alla filer som text"
6740
6942
6741 msgid "don't include dates in diff headers"
6943 msgid "omit dates from diff headers"
6742 msgstr "inkludera inte datum i diff-rubriker"
6944 msgstr "exkludera datum från diff-rubriker"
6743
6945
6744 msgid "show which function each change is in"
6946 msgid "show which function each change is in"
6745 msgstr "visa vilken funktion varje ändring är i"
6947 msgstr "visa vilken funktion varje ändring är i"
@@ -6771,12 +6973,18 b' msgstr "[FLAGGA]... [FIL]..."'
6771 msgid "annotate the specified revision"
6973 msgid "annotate the specified revision"
6772 msgstr "annotera den specificerade revisionen"
6974 msgstr "annotera den specificerade revisionen"
6773
6975
6774 msgid "follow file copies and renames"
6976 msgid "follow copies and renames (DEPRECATED)"
6775 msgstr "följ filkopior och namnbyten"
6977 msgstr "följ kopieringar och namnbyten (FÖRLEGAD)"
6978
6979 msgid "don't follow copies and renames"
6980 msgstr "följ inte kopieringar och namnbyten"
6776
6981
6777 msgid "list the author (long with -v)"
6982 msgid "list the author (long with -v)"
6778 msgstr "visa skapare (lång med -v)"
6983 msgstr "visa skapare (lång med -v)"
6779
6984
6985 msgid "list the filename"
6986 msgstr "visa filnamnet"
6987
6780 msgid "list the date (short with -q)"
6988 msgid "list the date (short with -q)"
6781 msgstr "visa datum (kort med -q)"
6989 msgstr "visa datum (kort med -q)"
6782
6990
@@ -6841,37 +7049,40 b' msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]"'
6841 msgstr "[-gbsr] [-U] [-c KMD] [REV]"
7049 msgstr "[-gbsr] [-U] [-c KMD] [REV]"
6842
7050
6843 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
7051 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
6844 msgstr ""
7052 msgstr "sätt grennamnet även om det döljer en existerande gren"
6845
7053
6846 msgid "reset branch name to parent branch name"
7054 msgid "reset branch name to parent branch name"
6847 msgstr ""
7055 msgstr "återställ grennamn till förälderns grennamn"
6848
7056
6849 msgid "[-fC] [NAME]"
7057 msgid "[-fC] [NAME]"
6850 msgstr ""
7058 msgstr "[-fC] [NAMN]"
6851
7059
6852 msgid "show only branches that have unmerged heads"
7060 msgid "show only branches that have unmerged heads"
6853 msgstr ""
7061 msgstr "visa bara grenar som har icke-sammanfogade huvuden"
6854
7062
6855 msgid "show normal and closed branches"
7063 msgid "show normal and closed branches"
6856 msgstr ""
7064 msgstr "visa normala och stängda grenar"
6857
7065
6858 msgid "[-ac]"
7066 msgid "[-ac]"
6859 msgstr "[-ac]"
7067 msgstr "[-ac]"
6860
7068
6861 msgid "run even when remote repository is unrelated"
7069 msgid "run even when the destination is unrelated"
6862 msgstr "kör även när fjärrarkivet är orelaterat"
7070 msgstr "kör även när destinationen är obesläktad"
6863
7071
6864 msgid "a changeset up to which you would like to bundle"
7072 msgid "a changeset intended to be added to the destination"
6865 msgstr ""
7073 msgstr "en ändring avsedd att läggas till destinationen"
6866
7074
6867 msgid "a base changeset to specify instead of a destination"
7075 msgid "a specific branch you would like to bundle"
6868 msgstr ""
7076 msgstr "en specifik gren du vill bunta"
7077
7078 msgid "a base changeset assumed to be available at the destination"
7079 msgstr "en basändring som antas är tillgängliga i destinationen"
6869
7080
6870 msgid "bundle all changesets in the repository"
7081 msgid "bundle all changesets in the repository"
6871 msgstr ""
7082 msgstr "bunta alla ändringar i arkivet"
6872
7083
6873 msgid "bundle compression type to use"
7084 msgid "bundle compression type to use"
6874 msgstr ""
7085 msgstr "typ av buntkompression att använda"
6875
7086
6876 msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
7087 msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
6877 msgstr "[-f] [-t TYP] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FIL [DEST]"
7088 msgstr "[-f] [-t TYP] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FIL [DEST]"
@@ -6880,22 +7091,25 b' msgid "print output to file with formatt'
6880 msgstr "skriv utmatning till fil med formatterat namn"
7091 msgstr "skriv utmatning till fil med formatterat namn"
6881
7092
6882 msgid "print the given revision"
7093 msgid "print the given revision"
6883 msgstr ""
7094 msgstr "visa den angivna revisionen"
6884
7095
6885 msgid "apply any matching decode filter"
7096 msgid "apply any matching decode filter"
6886 msgstr ""
7097 msgstr "applicera valfritt överrensstämmande avkodningsfilter"
6887
7098
6888 msgid "[OPTION]... FILE..."
7099 msgid "[OPTION]... FILE..."
6889 msgstr "[FLAGGA]... FIL..."
7100 msgstr "[FLAGGA]... FIL..."
6890
7101
6891 msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)"
7102 msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)"
6892 msgstr "klonen kommer bara att ha arkivet (ingen arbetskopia)"
7103 msgstr "klonen kommer add inkludera en tom arbetskopia (bara ett arkiv)"
6893
7104
6894 msgid "revision, tag or branch to check out"
7105 msgid "revision, tag or branch to check out"
6895 msgstr "revision, märke eller gren att hämta ut"
7106 msgstr "revision, märke eller gren att hämta ut"
6896
7107
6897 msgid "clone only the specified revisions and ancestors"
7108 msgid "include the specified changeset"
6898 msgstr "klona bara specificerade revisioner och anfäder"
7109 msgstr "inkludera den angivna ändringen"
7110
7111 msgid "clone only the specified branch"
7112 msgstr "klona bara den angivna grenen"
6899
7113
6900 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
7114 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
6901 msgstr "[FLAGGA]... KÄLLA [DEST]"
7115 msgstr "[FLAGGA]... KÄLLA [DEST]"
@@ -6907,7 +7121,7 b' msgid "mark a branch as closed, hiding i'
6907 msgstr "markera en gren som stängd, och göm den från grenlistan"
7121 msgstr "markera en gren som stängd, och göm den från grenlistan"
6908
7122
6909 msgid "record a copy that has already occurred"
7123 msgid "record a copy that has already occurred"
6910 msgstr ""
7124 msgstr "lagra en kopiering som redan har inträffat"
6911
7125
6912 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
7126 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
6913 msgstr "tvinga kopiering över en eixsterande hanterad fil"
7127 msgstr "tvinga kopiering över en eixsterande hanterad fil"
@@ -6916,55 +7130,55 b' msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"'
6916 msgstr "[FLAGGA]... [KÄLLA]... DEST"
7130 msgstr "[FLAGGA]... [KÄLLA]... DEST"
6917
7131
6918 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
7132 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
6919 msgstr ""
7133 msgstr "[INDEX] REV1 REV2"
6920
7134
6921 msgid "[COMMAND]"
7135 msgid "[COMMAND]"
6922 msgstr ""
7136 msgstr "[KOMMANDO]"
6923
7137
6924 msgid "show the command options"
7138 msgid "show the command options"
6925 msgstr ""
7139 msgstr "visa kommandoflaggor"
6926
7140
6927 msgid "[-o] CMD"
7141 msgid "[-o] CMD"
6928 msgstr ""
7142 msgstr "[-o] KMD"
6929
7143
6930 msgid "try extended date formats"
7144 msgid "try extended date formats"
6931 msgstr ""
7145 msgstr "pröva utökade datumformat"
6932
7146
6933 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
7147 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
6934 msgstr ""
7148 msgstr "[-e] DATUM [SPANN]"
6935
7149
6936 msgid "FILE REV"
7150 msgid "FILE REV"
6937 msgstr ""
7151 msgstr "FIL REV"
6938
7152
6939 msgid "[PATH]"
7153 msgid "[PATH]"
6940 msgstr ""
7154 msgstr "[SÖKVÄG]"
6941
7155
6942 msgid "FILE"
7156 msgid "FILE"
6943 msgstr ""
7157 msgstr "FIL"
6944
7158
6945 msgid "revision to rebuild to"
7159 msgid "revision to rebuild to"
6946 msgstr ""
7160 msgstr "revision att bygga om till"
6947
7161
6948 msgid "[-r REV] [REV]"
7162 msgid "[-r REV] [REV]"
6949 msgstr ""
7163 msgstr "[-r REV] [REV]"
6950
7164
6951 msgid "revision to debug"
7165 msgid "revision to debug"
6952 msgstr ""
7166 msgstr "revision att debugga"
6953
7167
6954 msgid "[-r REV] FILE"
7168 msgid "[-r REV] FILE"
6955 msgstr ""
7169 msgstr "[-r REV] FIL"
6956
7170
6957 msgid "REV1 [REV2]"
7171 msgid "REV1 [REV2]"
6958 msgstr ""
7172 msgstr "REV1 [REV2]"
6959
7173
6960 msgid "do not display the saved mtime"
7174 msgid "do not display the saved mtime"
6961 msgstr ""
7175 msgstr "visa inte sparad mtime"
6962
7176
6963 msgid "[OPTION]..."
7177 msgid "[OPTION]..."
6964 msgstr "[FLAGGA]..."
7178 msgstr "[FLAGGA]..."
6965
7179
6966 msgid "revision to check"
7180 msgid "revision to check"
6967 msgstr ""
7181 msgstr "revision att kontrollera"
6968
7182
6969 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
7183 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
6970 msgstr "[FLAGGA]... [-r REV1 [-r REV2]] [FIL]..."
7184 msgstr "[FLAGGA]... [-r REV1 [-r REV2]] [FIL]..."
@@ -6979,38 +7193,41 b' msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV.'
6979 msgstr "[FLAGGA]... [-o UTFILSPEC] REV..."
7193 msgstr "[FLAGGA]... [-o UTFILSPEC] REV..."
6980
7194
6981 msgid "end fields with NUL"
7195 msgid "end fields with NUL"
6982 msgstr ""
7196 msgstr "avsluta fält med NUL"
6983
7197
6984 msgid "print all revisions that match"
7198 msgid "print all revisions that match"
6985 msgstr ""
7199 msgstr "visa alla revisioner som matchar"
6986
7200
6987 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
7201 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
6988 msgstr ""
7202 msgstr ""
6989 "följ ändringshistorik, eller filhistorik över kopieringar och namnbyten"
7203 "följ ändringshistorik, eller filhistorik över kopieringar och namnbyten"
6990
7204
6991 msgid "ignore case when matching"
7205 msgid "ignore case when matching"
6992 msgstr ""
7206 msgstr "ignorera versaler/gemener vid matchning"
6993
7207
6994 msgid "print only filenames and revisions that match"
7208 msgid "print only filenames and revisions that match"
6995 msgstr ""
7209 msgstr "visa bara filnamn och revisioner som matchar"
6996
7210
6997 msgid "print matching line numbers"
7211 msgid "print matching line numbers"
6998 msgstr ""
7212 msgstr "visa matchande radnummer"
6999
7213
7000 msgid "search in given revision range"
7214 msgid "search in given revision range"
7001 msgstr ""
7215 msgstr "sök i ett givet revisionsområde"
7002
7216
7003 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
7217 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
7004 msgstr ""
7218 msgstr "[FLAGGA]... MÖNSTER [FIL]..."
7005
7219
7006 msgid "show only heads which are descendants of REV"
7220 msgid "show only heads which are descendants of REV"
7007 msgstr ""
7221 msgstr "visa bara huvuden som har REV som anfader"
7008
7222
7009 msgid "show only the active branch heads from open branches"
7223 msgid "show topological heads only"
7010 msgstr ""
7224 msgstr "visa bara topologiska huvuden"
7225
7226 msgid "show active branchheads only [DEPRECATED]"
7227 msgstr "visa bara aktiva grenhuvuden [FÖRLEGAD]"
7011
7228
7012 msgid "show normal and closed branch heads"
7229 msgid "show normal and closed branch heads"
7013 msgstr ""
7230 msgstr "visa normala och stängda grenhuvuden"
7014
7231
7015 msgid "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..."
7232 msgid "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..."
7016 msgstr "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..."
7233 msgstr "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..."
@@ -7019,22 +7236,22 b' msgid "[TOPIC]"'
7019 msgstr "[ÄMNE]"
7236 msgstr "[ÄMNE]"
7020
7237
7021 msgid "identify the specified revision"
7238 msgid "identify the specified revision"
7022 msgstr ""
7239 msgstr "identifiera den angivna revisionen"
7023
7240
7024 msgid "show local revision number"
7241 msgid "show local revision number"
7025 msgstr ""
7242 msgstr "visa lokala revisionsnummer"
7026
7243
7027 msgid "show global revision id"
7244 msgid "show global revision id"
7028 msgstr ""
7245 msgstr "visa globala revisions-id"
7029
7246
7030 msgid "show branch"
7247 msgid "show branch"
7031 msgstr ""
7248 msgstr "visa grenar"
7032
7249
7033 msgid "show tags"
7250 msgid "show tags"
7034 msgstr ""
7251 msgstr "visa märken"
7035
7252
7036 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
7253 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
7037 msgstr ""
7254 msgstr "[-nibt] [-r REV] [KÄLLA]"
7038
7255
7039 msgid ""
7256 msgid ""
7040 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
7257 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
@@ -7042,49 +7259,55 b' msgid ""'
7042 msgstr ""
7259 msgstr ""
7043
7260
7044 msgid "base path"
7261 msgid "base path"
7045 msgstr ""
7262 msgstr "grundsökväg"
7046
7263
7047 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
7264 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
7048 msgstr ""
7265 msgstr "hoppa över kontroll av oarkiverade ändringar"
7049
7266
7050 msgid "don't commit, just update the working directory"
7267 msgid "don't commit, just update the working directory"
7051 msgstr ""
7268 msgstr "arkivera inte, uppdatera bara arbetskatalogen"
7052
7269
7053 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
7270 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
7054 msgstr ""
7271 msgstr "applicera patch till noderna som den genererades från"
7055
7272
7056 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
7273 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
7057 msgstr ""
7274 msgstr "använd greninformation i patchen (implicit med --exact)"
7058
7275
7059 msgid "[OPTION]... PATCH..."
7276 msgid "[OPTION]... PATCH..."
7060 msgstr ""
7277 msgstr "[FLAGGA]... PATCH..."
7278
7279 msgid "run even if remote repository is unrelated"
7280 msgstr "kör även om fjärrarkivet är obesläktat"
7061
7281
7062 msgid "show newest record first"
7282 msgid "show newest record first"
7063 msgstr "visa nyaste saken först"
7283 msgstr "visa nyaste saken först"
7064
7284
7065 msgid "file to store the bundles into"
7285 msgid "file to store the bundles into"
7066 msgstr ""
7286 msgstr "fil att lagra buntarna i"
7067
7287
7068 msgid "a specific remote revision up to which you would like to pull"
7288 msgid "a remote changeset intended to be added"
7069 msgstr "en specifik fjärrrevision upp till vilken du vill dra"
7289 msgstr "en fjärrändring som avses att läggas till"
7290
7291 msgid "a specific branch you would like to pull"
7292 msgstr "en specifik gren som du vill dra"
7070
7293
7071 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
7294 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
7072 msgstr ""
7295 msgstr "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAMN] [KÄLLA]"
7073
7296
7074 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
7297 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
7075 msgstr "[-e KMD] [--remotecmd KMD] [DEST]"
7298 msgstr "[-e KMD] [--remotecmd KMD] [DEST]"
7076
7299
7077 msgid "search the repository as it stood at REV"
7300 msgid "search the repository as it is in REV"
7078 msgstr ""
7301 msgstr "sök igenom arkivet som det är vid REV"
7079
7302
7080 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
7303 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
7081 msgstr "filnamn slutar med NUL, för användning med xargs"
7304 msgstr "filnamn slutar med NUL, för användning med xargs"
7082
7305
7083 msgid "print complete paths from the filesystem root"
7306 msgid "print complete paths from the filesystem root"
7084 msgstr ""
7307 msgstr "visa kompletta sökvägar från filsystemsroten"
7085
7308
7086 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
7309 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
7087 msgstr ""
7310 msgstr "[FLAGGA]... [MÖNSTER]..."
7088
7311
7089 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
7312 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
7090 msgstr "följ bara den första föräldern vid sammanfogningar"
7313 msgstr "följ bara den första föräldern vid sammanfogningar"
@@ -7134,14 +7357,17 b' msgstr "granska revisioner att sammanfoga (ingen sammanfogning utf\xc3\xb6rs)"'
7134 msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]"
7357 msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]"
7135 msgstr "[-P] [-f] [[-r] REV]"
7358 msgstr "[-P] [-f] [[-r] REV]"
7136
7359
7137 msgid "a specific revision up to which you would like to push"
7360 msgid "a changeset intended to be included in the destination"
7138 msgstr "en specifik revision upp till vilken du vill trycka"
7361 msgstr "en ändring avsedd att inkluderas i destinationen"
7362
7363 msgid "a specific branch you would like to push"
7364 msgstr "en specifik gren som du vill trycka"
7139
7365
7140 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
7366 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
7141 msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
7367 msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
7142
7368
7143 msgid "show parents from the specified revision"
7369 msgid "show parents of the specified revision"
7144 msgstr "visa föräldrar från den angivna revisionen"
7370 msgstr "visa föräldrar för den angivna revisionen"
7145
7371
7146 msgid "[-r REV] [FILE]"
7372 msgid "[-r REV] [FILE]"
7147 msgstr "[-r REV] [FIL]"
7373 msgstr "[-r REV] [FIL]"
@@ -7152,6 +7378,9 b' msgstr "[NAMN]"'
7152 msgid "update to new branch head if changesets were pulled"
7378 msgid "update to new branch head if changesets were pulled"
7153 msgstr "uppdatera till nytt grenhuvud om ändringar drogs"
7379 msgstr "uppdatera till nytt grenhuvud om ändringar drogs"
7154
7380
7381 msgid "run even when remote repository is unrelated"
7382 msgstr "kör även när fjärrarkivet är orelaterat"
7383
7155 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
7384 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
7156 msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e KMD] [--remotecmd KMD] [KÄLLA]"
7385 msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e KMD] [--remotecmd KMD] [KÄLLA]"
7157
7386
@@ -7194,8 +7423,8 b' msgstr "\xc3\xa5terst\xc3\xa4ll alla \xc3\xa4ndringar n\xc3\xa4r inga argument ges"'
7194 msgid "tipmost revision matching date"
7423 msgid "tipmost revision matching date"
7195 msgstr "senaste revision matchande datum"
7424 msgstr "senaste revision matchande datum"
7196
7425
7197 msgid "revision to revert to"
7426 msgid "revert to the specified revision"
7198 msgstr "revision att revertera till"
7427 msgstr "återgå till den angivna revisionen"
7199
7428
7200 msgid "do not save backup copies of files"
7429 msgid "do not save backup copies of files"
7201 msgstr "spara inte backup-kopior av filer"
7430 msgstr "spara inte backup-kopior av filer"
@@ -8201,6 +8430,9 b' msgid ""'
8201 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
8430 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
8202 msgstr ""
8431 msgstr ""
8203
8432
8433 msgid "dirstate branch not accessible"
8434 msgstr ""
8435
8204 msgid "can only share local repositories"
8436 msgid "can only share local repositories"
8205 msgstr ""
8437 msgstr ""
8206
8438
@@ -8536,8 +8768,8 b' msgid ""'
8536 msgstr ""
8768 msgstr ""
8537
8769
8538 #, python-format
8770 #, python-format
8539 msgid "abort: push creates new remote branch '%s'!\n"
8771 msgid "abort: push creates new remote heads on branch '%s'!\n"
8540 msgstr ""
8772 msgstr "avbryter: push skapar nya fjärrhuvuden på grenen '%s'!\n"
8541
8773
8542 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
8774 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
8543 msgstr ""
8775 msgstr ""
@@ -8545,6 +8777,17 b' msgstr ""'
8545 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
8777 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
8546 msgstr ""
8778 msgstr ""
8547
8779
8780 msgid "(you should pull and merge or use push -f to force)\n"
8781 msgstr ""
8782 "(du kan dra och sammanfoga eller eller använda push -f för att tvinga)\n"
8783
8784 #, python-format
8785 msgid "abort: push creates new remote branches: %s!\n"
8786 msgstr "avbryter: push skapar nya fjärrgrenar: %s!\n"
8787
8788 msgid "(use 'hg push -f' to force)\n"
8789 msgstr "använd 'hg push -f' för att tvinga)\n"
8790
8548 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
8791 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
8549 msgstr ""
8792 msgstr ""
8550
8793
@@ -8572,12 +8815,16 b' msgid "received file revlog group is emp'
8572 msgstr ""
8815 msgstr ""
8573
8816
8574 #, python-format
8817 #, python-format
8818 msgid "missing file data for %s:%s - run hg verify"
8819 msgstr "fildata för %s:%s saknas - kör hg verify"
8820
8821 #, python-format
8575 msgid " (%+d heads)"
8822 msgid " (%+d heads)"
8576 msgstr ""
8823 msgstr " (%+d huvuden)"
8577
8824
8578 #, python-format
8825 #, python-format
8579 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8826 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8580 msgstr ""
8827 msgstr "lade till %d ändringar med %d modifikationer i %d filer%s\n"
8581
8828
8582 msgid "Unexpected response from remote server:"
8829 msgid "Unexpected response from remote server:"
8583 msgstr ""
8830 msgstr ""
@@ -8841,6 +9088,9 b' msgstr ""'
8841 msgid "unknown compression type %r"
9088 msgid "unknown compression type %r"
8842 msgstr ""
9089 msgstr ""
8843
9090
9091 msgid "index entry flags need RevlogNG"
9092 msgstr "indexflaggor kräver RevlogNG"
9093
8844 #, python-format
9094 #, python-format
8845 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
9095 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
8846 msgstr ""
9096 msgstr ""
@@ -8968,6 +9218,9 b' msgstr ""'
8968 msgid "pushing subrepo %s\n"
9218 msgid "pushing subrepo %s\n"
8969 msgstr ""
9219 msgstr ""
8970
9220
9221 msgid "cannot commit svn externals"
9222 msgstr ""
9223
8971 #, python-format
9224 #, python-format
8972 msgid "not removing repo %s because it has changes.\n"
9225 msgid "not removing repo %s because it has changes.\n"
8973 msgstr "raderar inte arkivet %s eftersom den har ändringar.\n"
9226 msgstr "raderar inte arkivet %s eftersom den har ändringar.\n"
@@ -9081,6 +9334,12 b' msgstr ""'
9081 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
9334 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
9082 msgstr ""
9335 msgstr ""
9083
9336
9337 msgid "certificate checking requires Python 2.6"
9338 msgstr "certifikatkontroll kräver Python 2.6"
9339
9340 msgid "server identity verification succeeded\n"
9341 msgstr "verifiering av serveridentitet lyckades\n"
9342
9084 #, python-format
9343 #, python-format
9085 msgid "command '%s' failed: %s"
9344 msgid "command '%s' failed: %s"
9086 msgstr ""
9345 msgstr ""
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now