##// END OF EJS Templates
i18n-sv: nine basic commands translated...
Jens Bäckman -
r10459:c1453029 default
parent child Browse files
Show More
This diff has been collapsed as it changes many lines, (665 lines changed) Show them Hide them
@@ -1,9325 +1,9584 b''
1 # Swedish translation for Mercurial
1 # Swedish translation for Mercurial
2 # Svensk översättning för Mercurial
2 # Svensk översättning för Mercurial
3 # Copyright (C) 2009-2010 Matt Mackall and others
3 # Copyright (C) 2009-2010 Matt Mackall and others
4 #
4 #
5 # Translation dictionary:
5 # Translation dictionary:
6 #
6 #
7 # changeset ändring
7 # changeset ändring
8 # commit arkivera
8 # commit arkivera
9 # merge sammanfoga
9 # merge sammanfoga
10 # tag märke
10 # tag märke
11 #
11 #
12 msgid ""
12 msgid ""
13 msgstr ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
14 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
16 "POT-Creation-Date: 2010-01-18 19:49+0100\n"
16 "POT-Creation-Date: 2010-02-13 22:39+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2010-01-18 19:57+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2010-02-14 00:05+0100\n"
18 "Last-Translator: Jens Bäckman <jens.backman@gmail.com>\n"
18 "Last-Translator: Jens Bäckman <jens.backman@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Swedish\n"
19 "Language-Team: Swedish\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
23
24 #, python-format
24 #, python-format
25 msgid " (default: %s)"
25 msgid " (default: %s)"
26 msgstr " (standard: %s)"
26 msgstr " (standard: %s)"
27
27
28 msgid "Options"
28 msgid "Options"
29 msgstr "Flaggor"
29 msgstr "Flaggor"
30
30
31 msgid "Commands"
31 msgid "Commands"
32 msgstr "Kommandon"
32 msgstr "Kommandon"
33
33
34 msgid ""
34 msgid ""
35 " options:\n"
35 " options:\n"
36 "\n"
36 "\n"
37 msgstr ""
37 msgstr ""
38 " flaggor:\n"
38 " flaggor:\n"
39 "\n"
39 "\n"
40
40
41 #, python-format
41 #, python-format
42 msgid ""
42 msgid ""
43 " aliases: %s\n"
43 " aliases: %s\n"
44 "\n"
44 "\n"
45 msgstr ""
45 msgstr ""
46 " alias: %s\n"
46 " alias: %s\n"
47 "\n"
47 "\n"
48
48
49 msgid ""
49 msgid ""
50 "hooks for controlling repository access\n"
50 "hooks for controlling repository access\n"
51 "\n"
51 "\n"
52 "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n"
52 "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n"
53 "of a repository when receiving incoming changesets.\n"
53 "of a repository when receiving incoming changesets.\n"
54 "\n"
54 "\n"
55 "The authorization is matched based on the local user name on the\n"
55 "The authorization is matched based on the local user name on the\n"
56 "system where the hook runs, and not the committer of the original\n"
56 "system where the hook runs, and not the committer of the original\n"
57 "changeset (since the latter is merely informative).\n"
57 "changeset (since the latter is merely informative).\n"
58 "\n"
58 "\n"
59 "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n"
59 "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n"
60 "preventing authenticating users from doing anything other than\n"
60 "preventing authenticating users from doing anything other than\n"
61 "pushing or pulling. The hook is not safe to use if users have\n"
61 "pushing or pulling. The hook is not safe to use if users have\n"
62 "interactive shell access, as they can then disable the hook.\n"
62 "interactive shell access, as they can then disable the hook.\n"
63 "Nor is it safe if remote users share an account, because then there\n"
63 "Nor is it safe if remote users share an account, because then there\n"
64 "is no way to distinguish them.\n"
64 "is no way to distinguish them.\n"
65 "\n"
65 "\n"
66 "To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this::\n"
66 "To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this::\n"
67 "\n"
67 "\n"
68 " [extensions]\n"
68 " [extensions]\n"
69 " acl =\n"
69 " acl =\n"
70 "\n"
70 "\n"
71 " [hooks]\n"
71 " [hooks]\n"
72 " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook\n"
72 " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook\n"
73 "\n"
73 "\n"
74 " [acl]\n"
74 " [acl]\n"
75 " # Check whether the source of incoming changes is in this list\n"
75 " # Check whether the source of incoming changes is in this list\n"
76 " # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", \"bundle\")\n"
76 " # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", \"bundle\")\n"
77 " sources = serve\n"
77 " sources = serve\n"
78 "\n"
78 "\n"
79 "The allow and deny sections take a subtree pattern as key (with a glob\n"
79 "The allow and deny sections take a subtree pattern as key (with a glob\n"
80 "syntax by default), and a comma separated list of users as the\n"
80 "syntax by default), and a comma separated list of users as the\n"
81 "corresponding value. The deny list is checked before the allow list\n"
81 "corresponding value. The deny list is checked before the allow list\n"
82 "is. ::\n"
82 "is. ::\n"
83 "\n"
83 "\n"
84 " [acl.allow]\n"
84 " [acl.allow]\n"
85 " # If acl.allow is not present, all users are allowed by default.\n"
85 " # If acl.allow is not present, all users are allowed by default.\n"
86 " # An empty acl.allow section means no users allowed.\n"
86 " # An empty acl.allow section means no users allowed.\n"
87 " docs/** = doc_writer\n"
87 " docs/** = doc_writer\n"
88 " .hgtags = release_engineer\n"
88 " .hgtags = release_engineer\n"
89 "\n"
89 "\n"
90 " [acl.deny]\n"
90 " [acl.deny]\n"
91 " # If acl.deny is not present, no users are refused by default.\n"
91 " # If acl.deny is not present, no users are refused by default.\n"
92 " # An empty acl.deny section means all users allowed.\n"
92 " # An empty acl.deny section means all users allowed.\n"
93 " glob pattern = user4, user5\n"
93 " glob pattern = user4, user5\n"
94 " ** = user6\n"
94 " ** = user6\n"
95 msgstr ""
95 msgstr ""
96
96
97 #, python-format
97 #, python-format
98 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
98 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
99 msgstr ""
99 msgstr ""
100
100
101 #, python-format
101 #, python-format
102 msgid "acl: access denied for changeset %s"
102 msgid "acl: access denied for changeset %s"
103 msgstr ""
103 msgstr ""
104
104
105 msgid ""
105 msgid ""
106 "track a line of development with movable markers\n"
106 "track a line of development with movable markers\n"
107 "\n"
107 "\n"
108 "Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n"
108 "Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n"
109 "points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
109 "points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
110 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
110 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
111 "bookmark shifts to the new changeset.\n"
111 "bookmark shifts to the new changeset.\n"
112 "\n"
112 "\n"
113 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
113 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
114 "merge, hg update).\n"
114 "merge, hg update).\n"
115 "\n"
115 "\n"
116 "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n"
116 "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n"
117 "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n"
117 "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n"
118 "git-like experience by adding the following configuration option to\n"
118 "git-like experience by adding the following configuration option to\n"
119 "your .hgrc::\n"
119 "your .hgrc::\n"
120 "\n"
120 "\n"
121 " [bookmarks]\n"
121 " [bookmarks]\n"
122 " track.current = True\n"
122 " track.current = True\n"
123 "\n"
123 "\n"
124 "This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n"
124 "This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n"
125 "using, and only update it. This is similar to git's approach to\n"
125 "using, and only update it. This is similar to git's approach to\n"
126 "branching.\n"
126 "branching.\n"
127 msgstr ""
127 msgstr ""
128
128
129 msgid ""
129 msgid ""
130 "track a line of development with movable markers\n"
130 "track a line of development with movable markers\n"
131 "\n"
131 "\n"
132 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
132 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
133 " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
133 " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
134 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n"
134 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n"
135 " 'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark.\n"
135 " 'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark.\n"
136 "\n"
136 "\n"
137 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the working\n"
137 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the working\n"
138 " directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
138 " directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
139 " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
139 " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
140 " the bookmark is assigned to that revision.\n"
140 " the bookmark is assigned to that revision.\n"
141 " "
141 " "
142 msgstr ""
142 msgstr ""
143
143
144 msgid "a bookmark of this name does not exist"
144 msgid "a bookmark of this name does not exist"
145 msgstr ""
145 msgstr ""
146
146
147 msgid "a bookmark of the same name already exists"
147 msgid "a bookmark of the same name already exists"
148 msgstr ""
148 msgstr ""
149
149
150 msgid "new bookmark name required"
150 msgid "new bookmark name required"
151 msgstr ""
151 msgstr ""
152
152
153 msgid "bookmark name required"
153 msgid "bookmark name required"
154 msgstr ""
154 msgstr ""
155
155
156 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
156 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
157 msgstr ""
157 msgstr ""
158
158
159 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
159 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
160 msgstr ""
160 msgstr ""
161
161
162 msgid "force"
162 msgid "force"
163 msgstr ""
163 msgstr ""
164
164
165 msgid "revision"
165 msgid "revision"
166 msgstr "revision"
166 msgstr "revision"
167
167
168 msgid "delete a given bookmark"
168 msgid "delete a given bookmark"
169 msgstr ""
169 msgstr ""
170
170
171 msgid "rename a given bookmark"
171 msgid "rename a given bookmark"
172 msgstr ""
172 msgstr ""
173
173
174 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
174 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
175 msgstr ""
175 msgstr ""
176
176
177 msgid ""
177 msgid ""
178 "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker\n"
178 "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker\n"
179 "\n"
179 "\n"
180 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
180 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
181 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
181 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
182 "bug status.\n"
182 "bug status.\n"
183 "\n"
183 "\n"
184 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
184 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
185 "installations using MySQL are supported.\n"
185 "installations using MySQL are supported.\n"
186 "\n"
186 "\n"
187 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
187 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
188 "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
188 "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
189 "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
189 "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
190 "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
190 "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
191 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
191 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
192 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately.\n"
192 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately.\n"
193 "\n"
193 "\n"
194 "The extension is configured through three different configuration\n"
194 "The extension is configured through three different configuration\n"
195 "sections. These keys are recognized in the [bugzilla] section:\n"
195 "sections. These keys are recognized in the [bugzilla] section:\n"
196 "\n"
196 "\n"
197 "host\n"
197 "host\n"
198 " Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database.\n"
198 " Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database.\n"
199 "\n"
199 "\n"
200 "db\n"
200 "db\n"
201 " Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
201 " Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
202 "\n"
202 "\n"
203 "user\n"
203 "user\n"
204 " Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
204 " Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
205 "\n"
205 "\n"
206 "password\n"
206 "password\n"
207 " Password to use to access MySQL server.\n"
207 " Password to use to access MySQL server.\n"
208 "\n"
208 "\n"
209 "timeout\n"
209 "timeout\n"
210 " Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
210 " Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
211 "\n"
211 "\n"
212 "version\n"
212 "version\n"
213 " Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 and later,\n"
213 " Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 and later,\n"
214 " '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for versions prior\n"
214 " '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for versions prior\n"
215 " to 2.18.\n"
215 " to 2.18.\n"
216 "\n"
216 "\n"
217 "bzuser\n"
217 "bzuser\n"
218 " Fallback Bugzilla user name to record comments with, if changeset\n"
218 " Fallback Bugzilla user name to record comments with, if changeset\n"
219 " committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
219 " committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
220 "\n"
220 "\n"
221 "bzdir\n"
221 "bzdir\n"
222 " Bugzilla install directory. Used by default notify. Default\n"
222 " Bugzilla install directory. Used by default notify. Default\n"
223 " '/var/www/html/bugzilla'.\n"
223 " '/var/www/html/bugzilla'.\n"
224 "\n"
224 "\n"
225 "notify\n"
225 "notify\n"
226 " The command to run to get Bugzilla to send bug change notification\n"
226 " The command to run to get Bugzilla to send bug change notification\n"
227 " emails. Substitutes from a map with 3 keys, 'bzdir', 'id' (bug id)\n"
227 " emails. Substitutes from a map with 3 keys, 'bzdir', 'id' (bug id)\n"
228 " and 'user' (committer bugzilla email). Default depends on version;\n"
228 " and 'user' (committer bugzilla email). Default depends on version;\n"
229 " from 2.18 it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
229 " from 2.18 it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
230 " %(id)s %(user)s\".\n"
230 " %(id)s %(user)s\".\n"
231 "\n"
231 "\n"
232 "regexp\n"
232 "regexp\n"
233 " Regular expression to match bug IDs in changeset commit message.\n"
233 " Regular expression to match bug IDs in changeset commit message.\n"
234 " Must contain one \"()\" group. The default expression matches 'Bug\n"
234 " Must contain one \"()\" group. The default expression matches 'Bug\n"
235 " 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug\n"
235 " 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug\n"
236 " 1234 and 5678' and variations thereof. Matching is case insensitive.\n"
236 " 1234 and 5678' and variations thereof. Matching is case insensitive.\n"
237 "\n"
237 "\n"
238 "style\n"
238 "style\n"
239 " The style file to use when formatting comments.\n"
239 " The style file to use when formatting comments.\n"
240 "\n"
240 "\n"
241 "template\n"
241 "template\n"
242 " Template to use when formatting comments. Overrides style if\n"
242 " Template to use when formatting comments. Overrides style if\n"
243 " specified. In addition to the usual Mercurial keywords, the\n"
243 " specified. In addition to the usual Mercurial keywords, the\n"
244 " extension specifies::\n"
244 " extension specifies::\n"
245 "\n"
245 "\n"
246 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
246 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
247 " {root} The full pathname of the Mercurial repository.\n"
247 " {root} The full pathname of the Mercurial repository.\n"
248 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial repository.\n"
248 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial repository.\n"
249 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial repositories.\n"
249 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial repositories.\n"
250 "\n"
250 "\n"
251 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
251 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
252 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
252 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
253 "\n"
253 "\n"
254 "strip\n"
254 "strip\n"
255 " The number of slashes to strip from the front of {root} to produce\n"
255 " The number of slashes to strip from the front of {root} to produce\n"
256 " {webroot}. Default 0.\n"
256 " {webroot}. Default 0.\n"
257 "\n"
257 "\n"
258 "usermap\n"
258 "usermap\n"
259 " Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla user ID\n"
259 " Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla user ID\n"
260 " mappings. If specified, the file should contain one mapping per\n"
260 " mappings. If specified, the file should contain one mapping per\n"
261 " line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap] section.\n"
261 " line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap] section.\n"
262 "\n"
262 "\n"
263 "The [usermap] section is used to specify mappings of Mercurial\n"
263 "The [usermap] section is used to specify mappings of Mercurial\n"
264 "committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
264 "committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
265 "\"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
265 "\"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
266 "\n"
266 "\n"
267 "Finally, the [web] section supports one entry:\n"
267 "Finally, the [web] section supports one entry:\n"
268 "\n"
268 "\n"
269 "baseurl\n"
269 "baseurl\n"
270 " Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n"
270 " Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n"
271 " templates as {hgweb}.\n"
271 " templates as {hgweb}.\n"
272 "\n"
272 "\n"
273 "Activating the extension::\n"
273 "Activating the extension::\n"
274 "\n"
274 "\n"
275 " [extensions]\n"
275 " [extensions]\n"
276 " bugzilla =\n"
276 " bugzilla =\n"
277 "\n"
277 "\n"
278 " [hooks]\n"
278 " [hooks]\n"
279 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
279 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
280 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
280 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
281 "\n"
281 "\n"
282 "Example configuration:\n"
282 "Example configuration:\n"
283 "\n"
283 "\n"
284 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
284 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
285 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
285 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
286 "installation in /opt/bugzilla-3.2. ::\n"
286 "installation in /opt/bugzilla-3.2. ::\n"
287 "\n"
287 "\n"
288 " [bugzilla]\n"
288 " [bugzilla]\n"
289 " host=localhost\n"
289 " host=localhost\n"
290 " password=XYZZY\n"
290 " password=XYZZY\n"
291 " version=3.0\n"
291 " version=3.0\n"
292 " bzuser=unknown@domain.com\n"
292 " bzuser=unknown@domain.com\n"
293 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
293 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
294 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n"
294 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n"
295 " {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
295 " {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
296 " {desc}\\n\n"
296 " {desc}\\n\n"
297 " strip=5\n"
297 " strip=5\n"
298 "\n"
298 "\n"
299 " [web]\n"
299 " [web]\n"
300 " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
300 " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
301 "\n"
301 "\n"
302 " [usermap]\n"
302 " [usermap]\n"
303 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
303 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
304 "\n"
304 "\n"
305 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form::\n"
305 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form::\n"
306 "\n"
306 "\n"
307 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
307 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
308 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
308 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
309 "\n"
309 "\n"
310 " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
310 " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
311 msgstr ""
311 msgstr ""
312
312
313 #, python-format
313 #, python-format
314 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
314 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
315 msgstr ""
315 msgstr ""
316
316
317 #, python-format
317 #, python-format
318 msgid "query: %s %s\n"
318 msgid "query: %s %s\n"
319 msgstr ""
319 msgstr ""
320
320
321 #, python-format
321 #, python-format
322 msgid "failed query: %s %s\n"
322 msgid "failed query: %s %s\n"
323 msgstr ""
323 msgstr ""
324
324
325 msgid "unknown database schema"
325 msgid "unknown database schema"
326 msgstr ""
326 msgstr ""
327
327
328 #, python-format
328 #, python-format
329 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
329 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
330 msgstr ""
330 msgstr ""
331
331
332 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
332 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
333 msgstr ""
333 msgstr ""
334
334
335 #, python-format
335 #, python-format
336 msgid " bug %s\n"
336 msgid " bug %s\n"
337 msgstr ""
337 msgstr ""
338
338
339 #, python-format
339 #, python-format
340 msgid "running notify command %s\n"
340 msgid "running notify command %s\n"
341 msgstr ""
341 msgstr ""
342
342
343 #, python-format
343 #, python-format
344 msgid "bugzilla notify command %s"
344 msgid "bugzilla notify command %s"
345 msgstr ""
345 msgstr ""
346
346
347 msgid "done\n"
347 msgid "done\n"
348 msgstr ""
348 msgstr ""
349
349
350 #, python-format
350 #, python-format
351 msgid "looking up user %s\n"
351 msgid "looking up user %s\n"
352 msgstr ""
352 msgstr ""
353
353
354 #, python-format
354 #, python-format
355 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
355 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
356 msgstr ""
356 msgstr ""
357
357
358 #, python-format
358 #, python-format
359 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
359 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
360 msgstr ""
360 msgstr ""
361
361
362 #, python-format
362 #, python-format
363 msgid "bugzilla version %s not supported"
363 msgid "bugzilla version %s not supported"
364 msgstr ""
364 msgstr ""
365
365
366 msgid ""
366 msgid ""
367 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
367 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
368 "details:\n"
368 "details:\n"
369 "\t{desc|tabindent}"
369 "\t{desc|tabindent}"
370 msgstr ""
370 msgstr ""
371
371
372 #, python-format
372 #, python-format
373 msgid "python mysql support not available: %s"
373 msgid "python mysql support not available: %s"
374 msgstr ""
374 msgstr ""
375
375
376 #, python-format
376 #, python-format
377 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
377 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
378 msgstr ""
378 msgstr ""
379
379
380 #, python-format
380 #, python-format
381 msgid "database error: %s"
381 msgid "database error: %s"
382 msgstr ""
382 msgstr ""
383
383
384 msgid "command to display child changesets"
384 msgid "command to display child changesets"
385 msgstr ""
385 msgstr ""
386
386
387 msgid ""
387 msgid ""
388 "show the children of the given or working directory revision\n"
388 "show the children of the given or working directory revision\n"
389 "\n"
389 "\n"
390 " Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
390 " Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
391 " revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
391 " revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
392 " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
392 " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
393 " file was last changed (after the working directory revision or the\n"
393 " file was last changed (after the working directory revision or the\n"
394 " argument to --rev if given) is printed.\n"
394 " argument to --rev if given) is printed.\n"
395 " "
395 " "
396 msgstr ""
396 msgstr ""
397
397
398 msgid "show children of the specified revision"
398 msgid "show children of the specified revision"
399 msgstr ""
399 msgstr ""
400
400
401 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
401 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
402 msgstr ""
402 msgstr ""
403
403
404 msgid "command to display statistics about repository history"
404 msgid "command to display statistics about repository history"
405 msgstr ""
405 msgstr ""
406
406
407 #, python-format
407 #, python-format
408 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
408 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
409 msgstr ""
409 msgstr ""
410
410
411 #, python-format
411 #, python-format
412 msgid "generating stats: %d%%"
412 msgid "generating stats: %d%%"
413 msgstr ""
413 msgstr ""
414
414
415 msgid ""
415 msgid ""
416 "histogram of changes to the repository\n"
416 "histogram of changes to the repository\n"
417 "\n"
417 "\n"
418 " This command will display a histogram representing the number\n"
418 " This command will display a histogram representing the number\n"
419 " of changed lines or revisions, grouped according to the given\n"
419 " of changed lines or revisions, grouped according to the given\n"
420 " template. The default template will group changes by author.\n"
420 " template. The default template will group changes by author.\n"
421 " The --dateformat option may be used to group the results by\n"
421 " The --dateformat option may be used to group the results by\n"
422 " date instead.\n"
422 " date instead.\n"
423 "\n"
423 "\n"
424 " Statistics are based on the number of changed lines, or\n"
424 " Statistics are based on the number of changed lines, or\n"
425 " alternatively the number of matching revisions if the\n"
425 " alternatively the number of matching revisions if the\n"
426 " --changesets option is specified.\n"
426 " --changesets option is specified.\n"
427 "\n"
427 "\n"
428 " Examples::\n"
428 " Examples::\n"
429 "\n"
429 "\n"
430 " # display count of changed lines for every committer\n"
430 " # display count of changed lines for every committer\n"
431 " hg churn -t '{author|email}'\n"
431 " hg churn -t '{author|email}'\n"
432 "\n"
432 "\n"
433 " # display daily activity graph\n"
433 " # display daily activity graph\n"
434 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
434 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
435 "\n"
435 "\n"
436 " # display activity of developers by month\n"
436 " # display activity of developers by month\n"
437 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
437 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
438 "\n"
438 "\n"
439 " # display count of lines changed in every year\n"
439 " # display count of lines changed in every year\n"
440 " hg churn -f '%Y' -s\n"
440 " hg churn -f '%Y' -s\n"
441 "\n"
441 "\n"
442 " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
442 " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
443 " by providing a file using the following format::\n"
443 " by providing a file using the following format::\n"
444 "\n"
444 "\n"
445 " <alias email> <actual email>\n"
445 " <alias email> <actual email>\n"
446 "\n"
446 "\n"
447 " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise\n"
447 " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise\n"
448 " a .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
448 " a .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
449 " "
449 " "
450 msgstr ""
450 msgstr ""
451
451
452 msgid "count rate for the specified revision or range"
452 msgid "count rate for the specified revision or range"
453 msgstr ""
453 msgstr ""
454
454
455 msgid "count rate for revisions matching date spec"
455 msgid "count rate for revisions matching date spec"
456 msgstr ""
456 msgstr ""
457
457
458 msgid "template to group changesets"
458 msgid "template to group changesets"
459 msgstr ""
459 msgstr ""
460
460
461 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
461 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
462 msgstr ""
462 msgstr ""
463
463
464 msgid "count rate by number of changesets"
464 msgid "count rate by number of changesets"
465 msgstr ""
465 msgstr ""
466
466
467 msgid "sort by key (default: sort by count)"
467 msgid "sort by key (default: sort by count)"
468 msgstr ""
468 msgstr ""
469
469
470 msgid "display added/removed lines separately"
470 msgid "display added/removed lines separately"
471 msgstr "visa tillagda/raderade rader separat"
471 msgstr "visa tillagda/raderade rader separat"
472
472
473 msgid "file with email aliases"
473 msgid "file with email aliases"
474 msgstr ""
474 msgstr ""
475
475
476 msgid "show progress"
476 msgid "show progress"
477 msgstr ""
477 msgstr ""
478
478
479 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
479 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
480 msgstr ""
480 msgstr ""
481
481
482 msgid ""
482 msgid ""
483 "colorize output from some commands\n"
483 "colorize output from some commands\n"
484 "\n"
484 "\n"
485 "This extension modifies the status and resolve commands to add color to "
485 "This extension modifies the status and resolve commands to add color to "
486 "their\n"
486 "their\n"
487 "output to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
487 "output to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
488 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
488 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
489 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
489 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
490 "whitespace.\n"
490 "whitespace.\n"
491 "\n"
491 "\n"
492 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
492 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
493 "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
493 "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
494 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
494 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
495 "render_text function, which can be used to add effects to any text.\n"
495 "render_text function, which can be used to add effects to any text.\n"
496 "\n"
496 "\n"
497 "Default effects may be overridden from the .hgrc file::\n"
497 "Default effects may be overridden from the .hgrc file::\n"
498 "\n"
498 "\n"
499 " [color]\n"
499 " [color]\n"
500 " status.modified = blue bold underline red_background\n"
500 " status.modified = blue bold underline red_background\n"
501 " status.added = green bold\n"
501 " status.added = green bold\n"
502 " status.removed = red bold blue_background\n"
502 " status.removed = red bold blue_background\n"
503 " status.deleted = cyan bold underline\n"
503 " status.deleted = cyan bold underline\n"
504 " status.unknown = magenta bold underline\n"
504 " status.unknown = magenta bold underline\n"
505 " status.ignored = black bold\n"
505 " status.ignored = black bold\n"
506 "\n"
506 "\n"
507 " # 'none' turns off all effects\n"
507 " # 'none' turns off all effects\n"
508 " status.clean = none\n"
508 " status.clean = none\n"
509 " status.copied = none\n"
509 " status.copied = none\n"
510 "\n"
510 "\n"
511 " qseries.applied = blue bold underline\n"
511 " qseries.applied = blue bold underline\n"
512 " qseries.unapplied = black bold\n"
512 " qseries.unapplied = black bold\n"
513 " qseries.missing = red bold\n"
513 " qseries.missing = red bold\n"
514 "\n"
514 "\n"
515 " diff.diffline = bold\n"
515 " diff.diffline = bold\n"
516 " diff.extended = cyan bold\n"
516 " diff.extended = cyan bold\n"
517 " diff.file_a = red bold\n"
517 " diff.file_a = red bold\n"
518 " diff.file_b = green bold\n"
518 " diff.file_b = green bold\n"
519 " diff.hunk = magenta\n"
519 " diff.hunk = magenta\n"
520 " diff.deleted = red\n"
520 " diff.deleted = red\n"
521 " diff.inserted = green\n"
521 " diff.inserted = green\n"
522 " diff.changed = white\n"
522 " diff.changed = white\n"
523 " diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
523 " diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
524 "\n"
524 "\n"
525 " resolve.unresolved = red bold\n"
525 " resolve.unresolved = red bold\n"
526 " resolve.resolved = green bold\n"
526 " resolve.resolved = green bold\n"
527 "\n"
527 "\n"
528 " bookmarks.current = green\n"
528 " bookmarks.current = green\n"
529 msgstr ""
529 msgstr ""
530
530
531 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
531 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
532 msgstr "när färgläggning ska ske (always, auto eller never)"
532 msgstr "när färgläggning ska ske (always, auto eller never)"
533
533
534 msgid "don't colorize output (DEPRECATED)"
534 msgid "don't colorize output (DEPRECATED)"
535 msgstr "färglägg inte utmatning (FÖRLEGAD)"
535 msgstr "färglägg inte utmatning (FÖRLEGAD)"
536
536
537 #, python-format
537 #, python-format
538 msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n"
538 msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n"
539 msgstr ""
539 msgstr ""
540
540
541 msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial"
541 msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial"
542 msgstr ""
542 msgstr ""
543
543
544 msgid ""
544 msgid ""
545 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
545 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
546 "\n"
546 "\n"
547 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
547 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
548 "\n"
548 "\n"
549 " - Mercurial [hg]\n"
549 " - Mercurial [hg]\n"
550 " - CVS [cvs]\n"
550 " - CVS [cvs]\n"
551 " - Darcs [darcs]\n"
551 " - Darcs [darcs]\n"
552 " - git [git]\n"
552 " - git [git]\n"
553 " - Subversion [svn]\n"
553 " - Subversion [svn]\n"
554 " - Monotone [mtn]\n"
554 " - Monotone [mtn]\n"
555 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
555 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
556 " - Bazaar [bzr]\n"
556 " - Bazaar [bzr]\n"
557 " - Perforce [p4]\n"
557 " - Perforce [p4]\n"
558 "\n"
558 "\n"
559 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
559 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
560 "\n"
560 "\n"
561 " - Mercurial [hg]\n"
561 " - Mercurial [hg]\n"
562 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
562 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
563 "\n"
563 "\n"
564 " If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
564 " If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
565 " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
565 " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
566 " (given in a format understood by the source).\n"
566 " (given in a format understood by the source).\n"
567 "\n"
567 "\n"
568 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
568 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
569 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
569 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
570 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
570 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
571 "\n"
571 "\n"
572 " By default, all sources except Mercurial will use --branchsort.\n"
572 " By default, all sources except Mercurial will use --branchsort.\n"
573 " Mercurial uses --sourcesort to preserve original revision numbers\n"
573 " Mercurial uses --sourcesort to preserve original revision numbers\n"
574 " order. Sort modes have the following effects:\n"
574 " order. Sort modes have the following effects:\n"
575 "\n"
575 "\n"
576 " --branchsort convert from parent to child revision when possible,\n"
576 " --branchsort convert from parent to child revision when possible,\n"
577 " which means branches are usually converted one after\n"
577 " which means branches are usually converted one after\n"
578 " the other. It generates more compact repositories.\n"
578 " the other. It generates more compact repositories.\n"
579 "\n"
579 "\n"
580 " --datesort sort revisions by date. Converted repositories have\n"
580 " --datesort sort revisions by date. Converted repositories have\n"
581 " good-looking changelogs but are often an order of\n"
581 " good-looking changelogs but are often an order of\n"
582 " magnitude larger than the same ones generated by\n"
582 " magnitude larger than the same ones generated by\n"
583 " --branchsort.\n"
583 " --branchsort.\n"
584 "\n"
584 "\n"
585 " --sourcesort try to preserve source revisions order, only\n"
585 " --sourcesort try to preserve source revisions order, only\n"
586 " supported by Mercurial sources.\n"
586 " supported by Mercurial sources.\n"
587 "\n"
587 "\n"
588 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
588 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
589 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
589 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
590 " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
590 " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
591 " revision, like so::\n"
591 " revision, like so::\n"
592 "\n"
592 "\n"
593 " <source ID> <destination ID>\n"
593 " <source ID> <destination ID>\n"
594 "\n"
594 "\n"
595 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
595 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
596 " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
596 " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
597 " and can be run repeatedly to copy new commits.\n"
597 " and can be run repeatedly to copy new commits.\n"
598 "\n"
598 "\n"
599 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n"
599 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n"
600 " source commit author to a destination commit author. It is handy\n"
600 " source commit author to a destination commit author. It is handy\n"
601 " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n"
601 " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n"
602 " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n"
602 " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n"
603 " srcauthor=whatever string you want\n"
603 " srcauthor=whatever string you want\n"
604 "\n"
604 "\n"
605 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
605 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
606 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
606 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
607 " contain one of the following directives::\n"
607 " contain one of the following directives::\n"
608 "\n"
608 "\n"
609 " include path/to/file\n"
609 " include path/to/file\n"
610 "\n"
610 "\n"
611 " exclude path/to/file\n"
611 " exclude path/to/file\n"
612 "\n"
612 "\n"
613 " rename from/file to/file\n"
613 " rename from/file to/file\n"
614 "\n"
614 "\n"
615 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
615 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
616 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
616 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
617 " exclusion of all other files and directories not explicitly\n"
617 " exclusion of all other files and directories not explicitly\n"
618 " included. The 'exclude' directive causes files or directories to\n"
618 " included. The 'exclude' directive causes files or directories to\n"
619 " be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory. To\n"
619 " be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory. To\n"
620 " rename from a subdirectory into the root of the repository, use\n"
620 " rename from a subdirectory into the root of the repository, use\n"
621 " '.' as the path to rename to.\n"
621 " '.' as the path to rename to.\n"
622 "\n"
622 "\n"
623 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
623 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
624 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
624 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
625 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
625 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
626 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
626 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
627 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
627 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
628 " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n"
628 " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n"
629 " revision control system whose parents should be modified (same\n"
629 " revision control system whose parents should be modified (same\n"
630 " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
630 " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
631 " (in either the source or destination revision control system) that\n"
631 " (in either the source or destination revision control system) that\n"
632 " should be used as the new parents for that node. For example, if\n"
632 " should be used as the new parents for that node. For example, if\n"
633 " you have merged \"release-1.0\" into \"trunk\", then you should\n"
633 " you have merged \"release-1.0\" into \"trunk\", then you should\n"
634 " specify the revision on \"trunk\" as the first parent and the one on\n"
634 " specify the revision on \"trunk\" as the first parent and the one on\n"
635 " the \"release-1.0\" branch as the second.\n"
635 " the \"release-1.0\" branch as the second.\n"
636 "\n"
636 "\n"
637 " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
637 " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
638 " being brought in from whatever external repository. When used in\n"
638 " being brought in from whatever external repository. When used in\n"
639 " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
639 " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
640 " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
640 " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
641 " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
641 " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
642 " lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n"
642 " lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n"
643 " \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n"
643 " \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n"
644 " repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n"
644 " repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n"
645 " destination repository. This can be used to (for instance) move code\n"
645 " destination repository. This can be used to (for instance) move code\n"
646 " in one repository from \"default\" to a named branch.\n"
646 " in one repository from \"default\" to a named branch.\n"
647 "\n"
647 "\n"
648 " Mercurial Source\n"
648 " Mercurial Source\n"
649 " ----------------\n"
649 " ----------------\n"
650 "\n"
650 "\n"
651 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
651 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
652 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
652 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
653 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
653 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
654 " Mercurial.\n"
654 " Mercurial.\n"
655 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
655 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
656 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
656 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
657 " change)\n"
657 " change)\n"
658 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
658 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
659 " convert start revision and its descendants\n"
659 " convert start revision and its descendants\n"
660 "\n"
660 "\n"
661 " CVS Source\n"
661 " CVS Source\n"
662 " ----------\n"
662 " ----------\n"
663 "\n"
663 "\n"
664 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
664 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
665 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
665 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
666 " access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
666 " access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
667 " repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n"
667 " repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n"
668 " in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n"
668 " in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n"
669 " commands to find files to convert. This means that unless a\n"
669 " commands to find files to convert. This means that unless a\n"
670 " filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
670 " filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
671 " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
671 " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
672 " sandbox is ignored.\n"
672 " sandbox is ignored.\n"
673 "\n"
673 "\n"
674 " The options shown are the defaults.\n"
674 " The options shown are the defaults.\n"
675 "\n"
675 "\n"
676 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
676 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
677 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
677 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
678 " debugging purposes.\n"
678 " debugging purposes.\n"
679 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
679 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
680 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed between\n"
680 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed between\n"
681 " commits with identical user and log message in a single\n"
681 " commits with identical user and log message in a single\n"
682 " changeset. When very large files were checked in as part of a\n"
682 " changeset. When very large files were checked in as part of a\n"
683 " changeset then the default may not be long enough.\n"
683 " changeset then the default may not be long enough.\n"
684 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
684 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
685 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
685 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
686 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
686 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
687 " insert a dummy revision merging the branch on which this log\n"
687 " insert a dummy revision merging the branch on which this log\n"
688 " message occurs to the branch indicated in the regex.\n"
688 " message occurs to the branch indicated in the regex.\n"
689 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
689 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
690 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
690 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
691 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
691 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
692 " add the most recent revision on the branch indicated in the\n"
692 " add the most recent revision on the branch indicated in the\n"
693 " regex as the second parent of the changeset.\n"
693 " regex as the second parent of the changeset.\n"
694 " --config hook.cvslog\n"
694 " --config hook.cvslog\n"
695 " Specify a Python function to be called at the end of gathering\n"
695 " Specify a Python function to be called at the end of gathering\n"
696 " the CVS log. The function is passed a list with the log entries,\n"
696 " the CVS log. The function is passed a list with the log entries,\n"
697 " and can modify the entries in-place, or add or delete them.\n"
697 " and can modify the entries in-place, or add or delete them.\n"
698 " --config hook.cvschangesets\n"
698 " --config hook.cvschangesets\n"
699 " Specify a Python function to be called after the changesets\n"
699 " Specify a Python function to be called after the changesets\n"
700 " are calculated from the the CVS log. The function is passed\n"
700 " are calculated from the the CVS log. The function is passed\n"
701 " a list with the changeset entries, and can modify the changesets\n"
701 " a list with the changeset entries, and can modify the changesets\n"
702 " in-place, or add or delete them.\n"
702 " in-place, or add or delete them.\n"
703 "\n"
703 "\n"
704 " An additional \"debugcvsps\" Mercurial command allows the builtin\n"
704 " An additional \"debugcvsps\" Mercurial command allows the builtin\n"
705 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
705 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
706 " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1. Please see\n"
706 " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1. Please see\n"
707 " the command help for more details.\n"
707 " the command help for more details.\n"
708 "\n"
708 "\n"
709 " Subversion Source\n"
709 " Subversion Source\n"
710 " -----------------\n"
710 " -----------------\n"
711 "\n"
711 "\n"
712 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
712 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
713 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
713 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
714 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n"
714 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n"
715 " replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n"
715 " replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n"
716 " its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
716 " its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
717 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
717 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
718 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
718 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
719 " can be overridden with following options. Set them to paths\n"
719 " can be overridden with following options. Set them to paths\n"
720 " relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
720 " relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
721 " detection.\n"
721 " detection.\n"
722 "\n"
722 "\n"
723 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
723 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
724 " specify the directory containing branches\n"
724 " specify the directory containing branches\n"
725 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
725 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
726 " specify the directory containing tags\n"
726 " specify the directory containing tags\n"
727 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
727 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
728 " specify the name of the trunk branch\n"
728 " specify the name of the trunk branch\n"
729 "\n"
729 "\n"
730 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
730 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
731 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
731 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
732 " conversions are supported.\n"
732 " conversions are supported.\n"
733 "\n"
733 "\n"
734 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
734 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
735 " specify start Subversion revision.\n"
735 " specify start Subversion revision.\n"
736 "\n"
736 "\n"
737 " Perforce Source\n"
737 " Perforce Source\n"
738 " ---------------\n"
738 " ---------------\n"
739 "\n"
739 "\n"
740 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
740 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
741 " client specification as source. It will convert all files in the\n"
741 " client specification as source. It will convert all files in the\n"
742 " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
742 " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
743 " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
743 " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
744 " usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
744 " usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
745 " target may be named ...-hg.\n"
745 " target may be named ...-hg.\n"
746 "\n"
746 "\n"
747 " It is possible to limit the amount of source history to be\n"
747 " It is possible to limit the amount of source history to be\n"
748 " converted by specifying an initial Perforce revision.\n"
748 " converted by specifying an initial Perforce revision.\n"
749 "\n"
749 "\n"
750 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
750 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
751 " specify initial Perforce revision.\n"
751 " specify initial Perforce revision.\n"
752 "\n"
752 "\n"
753 " Mercurial Destination\n"
753 " Mercurial Destination\n"
754 " ---------------------\n"
754 " ---------------------\n"
755 "\n"
755 "\n"
756 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
756 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
757 " dispatch source branches in separate clones.\n"
757 " dispatch source branches in separate clones.\n"
758 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
758 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
759 " tag revisions branch name\n"
759 " tag revisions branch name\n"
760 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
760 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
761 " preserve branch names\n"
761 " preserve branch names\n"
762 "\n"
762 "\n"
763 " "
763 " "
764 msgstr ""
764 msgstr ""
765
765
766 msgid ""
766 msgid ""
767 "create changeset information from CVS\n"
767 "create changeset information from CVS\n"
768 "\n"
768 "\n"
769 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
769 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
770 " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
770 " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
771 " cvsps.\n"
771 " cvsps.\n"
772 "\n"
772 "\n"
773 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
773 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
774 " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
774 " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
775 " series of changesets based on matching commit log entries and\n"
775 " series of changesets based on matching commit log entries and\n"
776 " dates."
776 " dates."
777 msgstr ""
777 msgstr ""
778
778
779 msgid "username mapping filename"
779 msgid "username mapping filename"
780 msgstr ""
780 msgstr ""
781
781
782 msgid "destination repository type"
782 msgid "destination repository type"
783 msgstr ""
783 msgstr ""
784
784
785 msgid "remap file names using contents of file"
785 msgid "remap file names using contents of file"
786 msgstr ""
786 msgstr ""
787
787
788 msgid "import up to target revision REV"
788 msgid "import up to target revision REV"
789 msgstr ""
789 msgstr ""
790
790
791 msgid "source repository type"
791 msgid "source repository type"
792 msgstr ""
792 msgstr ""
793
793
794 msgid "splice synthesized history into place"
794 msgid "splice synthesized history into place"
795 msgstr ""
795 msgstr ""
796
796
797 msgid "change branch names while converting"
797 msgid "change branch names while converting"
798 msgstr ""
798 msgstr ""
799
799
800 msgid "try to sort changesets by branches"
800 msgid "try to sort changesets by branches"
801 msgstr ""
801 msgstr ""
802
802
803 msgid "try to sort changesets by date"
803 msgid "try to sort changesets by date"
804 msgstr ""
804 msgstr ""
805
805
806 msgid "preserve source changesets order"
806 msgid "preserve source changesets order"
807 msgstr ""
807 msgstr ""
808
808
809 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
809 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
810 msgstr ""
810 msgstr ""
811
811
812 msgid "only return changes on specified branches"
812 msgid "only return changes on specified branches"
813 msgstr ""
813 msgstr ""
814
814
815 msgid "prefix to remove from file names"
815 msgid "prefix to remove from file names"
816 msgstr ""
816 msgstr ""
817
817
818 msgid "only return changes after or between specified tags"
818 msgid "only return changes after or between specified tags"
819 msgstr ""
819 msgstr ""
820
820
821 msgid "update cvs log cache"
821 msgid "update cvs log cache"
822 msgstr ""
822 msgstr ""
823
823
824 msgid "create new cvs log cache"
824 msgid "create new cvs log cache"
825 msgstr ""
825 msgstr ""
826
826
827 msgid "set commit time fuzz in seconds"
827 msgid "set commit time fuzz in seconds"
828 msgstr ""
828 msgstr ""
829
829
830 msgid "specify cvsroot"
830 msgid "specify cvsroot"
831 msgstr ""
831 msgstr ""
832
832
833 msgid "show parent changesets"
833 msgid "show parent changesets"
834 msgstr ""
834 msgstr ""
835
835
836 msgid "show current changeset in ancestor branches"
836 msgid "show current changeset in ancestor branches"
837 msgstr ""
837 msgstr ""
838
838
839 msgid "ignored for compatibility"
839 msgid "ignored for compatibility"
840 msgstr ""
840 msgstr ""
841
841
842 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
842 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
843 msgstr ""
843 msgstr ""
844
844
845 msgid ""
845 msgid ""
846 "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
846 "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
847 "regular branch instead.\n"
847 "regular branch instead.\n"
848 msgstr ""
848 msgstr ""
849
849
850 msgid "bzr source type could not be determined\n"
850 msgid "bzr source type could not be determined\n"
851 msgstr ""
851 msgstr ""
852
852
853 #, python-format
853 #, python-format
854 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
854 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
855 msgstr ""
855 msgstr ""
856
856
857 #, python-format
857 #, python-format
858 msgid "%s is not available in %s anymore"
858 msgid "%s is not available in %s anymore"
859 msgstr ""
859 msgstr ""
860
860
861 #, python-format
861 #, python-format
862 msgid "%s.%s symlink has no target"
862 msgid "%s.%s symlink has no target"
863 msgstr ""
863 msgstr ""
864
864
865 #, python-format
865 #, python-format
866 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
866 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
867 msgstr ""
867 msgstr ""
868
868
869 #, python-format
869 #, python-format
870 msgid "%s error:\n"
870 msgid "%s error:\n"
871 msgstr ""
871 msgstr ""
872
872
873 #, python-format
873 #, python-format
874 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
874 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
875 msgstr ""
875 msgstr ""
876
876
877 #, python-format
877 #, python-format
878 msgid "could not open map file %r: %s"
878 msgid "could not open map file %r: %s"
879 msgstr ""
879 msgstr ""
880
880
881 #, python-format
881 #, python-format
882 msgid "%s: invalid source repository type"
882 msgid "%s: invalid source repository type"
883 msgstr "%s: ogiltig typ för källarkiv"
883 msgstr "%s: ogiltig typ för källarkiv"
884
884
885 #, python-format
885 #, python-format
886 msgid "%s: missing or unsupported repository"
886 msgid "%s: missing or unsupported repository"
887 msgstr ""
887 msgstr ""
888
888
889 #, python-format
889 #, python-format
890 msgid "%s: invalid destination repository type"
890 msgid "%s: invalid destination repository type"
891 msgstr "%s: ogiltig typ för destinationsarkiv"
891 msgstr "%s: ogiltig typ för destinationsarkiv"
892
892
893 #, python-format
893 #, python-format
894 msgid "convert: %s\n"
894 msgid "convert: %s\n"
895 msgstr ""
895 msgstr ""
896
896
897 #, python-format
897 #, python-format
898 msgid "%s: unknown repository type"
898 msgid "%s: unknown repository type"
899 msgstr ""
899 msgstr ""
900
900
901 #, python-format
901 #, python-format
902 msgid "unknown sort mode: %s"
902 msgid "unknown sort mode: %s"
903 msgstr ""
903 msgstr ""
904
904
905 #, python-format
905 #, python-format
906 msgid "cycle detected between %s and %s"
906 msgid "cycle detected between %s and %s"
907 msgstr ""
907 msgstr ""
908
908
909 msgid "not all revisions were sorted"
909 msgid "not all revisions were sorted"
910 msgstr ""
910 msgstr ""
911
911
912 #, python-format
912 #, python-format
913 msgid "Writing author map file %s\n"
913 msgid "Writing author map file %s\n"
914 msgstr ""
914 msgstr ""
915
915
916 #, python-format
916 #, python-format
917 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
917 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
918 msgstr ""
918 msgstr ""
919
919
920 #, python-format
920 #, python-format
921 msgid "mapping author %s to %s\n"
921 msgid "mapping author %s to %s\n"
922 msgstr ""
922 msgstr ""
923
923
924 #, python-format
924 #, python-format
925 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
925 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
926 msgstr ""
926 msgstr ""
927
927
928 #, python-format
928 #, python-format
929 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
929 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
930 msgstr ""
930 msgstr ""
931
931
932 msgid "scanning source...\n"
932 msgid "scanning source...\n"
933 msgstr ""
933 msgstr ""
934
934
935 msgid "sorting...\n"
935 msgid "sorting...\n"
936 msgstr ""
936 msgstr ""
937
937
938 msgid "converting...\n"
938 msgid "converting...\n"
939 msgstr ""
939 msgstr ""
940
940
941 #, python-format
941 #, python-format
942 msgid "source: %s\n"
942 msgid "source: %s\n"
943 msgstr ""
943 msgstr ""
944
944
945 #, python-format
945 #, python-format
946 msgid "assuming destination %s\n"
946 msgid "assuming destination %s\n"
947 msgstr ""
947 msgstr ""
948
948
949 msgid "more than one sort mode specified"
949 msgid "more than one sort mode specified"
950 msgstr ""
950 msgstr ""
951
951
952 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
952 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
953 msgstr ""
953 msgstr ""
954
954
955 #, python-format
955 #, python-format
956 msgid "revision %s is not a patchset number"
956 msgid "revision %s is not a patchset number"
957 msgstr ""
957 msgstr ""
958
958
959 #, python-format
959 #, python-format
960 msgid "connecting to %s\n"
960 msgid "connecting to %s\n"
961 msgstr ""
961 msgstr ""
962
962
963 msgid "CVS pserver authentication failed"
963 msgid "CVS pserver authentication failed"
964 msgstr ""
964 msgstr ""
965
965
966 #, python-format
966 #, python-format
967 msgid ""
967 msgid ""
968 "unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)"
968 "unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)"
969 msgstr ""
969 msgstr ""
970
970
971 #, python-format
971 #, python-format
972 msgid "%d bytes missing from remote file"
972 msgid "%d bytes missing from remote file"
973 msgstr ""
973 msgstr ""
974
974
975 #, python-format
975 #, python-format
976 msgid "cvs server: %s\n"
976 msgid "cvs server: %s\n"
977 msgstr ""
977 msgstr ""
978
978
979 #, python-format
979 #, python-format
980 msgid "unknown CVS response: %s"
980 msgid "unknown CVS response: %s"
981 msgstr ""
981 msgstr ""
982
982
983 msgid "collecting CVS rlog\n"
983 msgid "collecting CVS rlog\n"
984 msgstr ""
984 msgstr ""
985
985
986 #, python-format
986 #, python-format
987 msgid "reading cvs log cache %s\n"
987 msgid "reading cvs log cache %s\n"
988 msgstr ""
988 msgstr ""
989
989
990 #, python-format
990 #, python-format
991 msgid "cache has %d log entries\n"
991 msgid "cache has %d log entries\n"
992 msgstr ""
992 msgstr ""
993
993
994 #, python-format
994 #, python-format
995 msgid "error reading cache: %r\n"
995 msgid "error reading cache: %r\n"
996 msgstr ""
996 msgstr ""
997
997
998 #, python-format
998 #, python-format
999 msgid "running %s\n"
999 msgid "running %s\n"
1000 msgstr ""
1000 msgstr ""
1001
1001
1002 msgid "RCS file must be followed by working file"
1002 msgid "RCS file must be followed by working file"
1003 msgstr ""
1003 msgstr ""
1004
1004
1005 msgid "must have at least some revisions"
1005 msgid "must have at least some revisions"
1006 msgstr ""
1006 msgstr ""
1007
1007
1008 msgid "expected revision number"
1008 msgid "expected revision number"
1009 msgstr ""
1009 msgstr ""
1010
1010
1011 msgid "revision must be followed by date line"
1011 msgid "revision must be followed by date line"
1012 msgstr ""
1012 msgstr ""
1013
1013
1014 #, python-format
1014 #, python-format
1015 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1015 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1016 msgstr ""
1016 msgstr ""
1017
1017
1018 #, python-format
1018 #, python-format
1019 msgid "%d log entries\n"
1019 msgid "%d log entries\n"
1020 msgstr ""
1020 msgstr ""
1021
1021
1022 msgid "creating changesets\n"
1022 msgid "creating changesets\n"
1023 msgstr ""
1023 msgstr ""
1024
1024
1025 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
1025 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
1026 msgstr ""
1026 msgstr ""
1027
1027
1028 #, python-format
1028 #, python-format
1029 msgid ""
1029 msgid ""
1030 "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
1030 "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
1031 "%s\n"
1031 "%s\n"
1032 msgstr ""
1032 msgstr ""
1033
1033
1034 #, python-format
1034 #, python-format
1035 msgid "%d changeset entries\n"
1035 msgid "%d changeset entries\n"
1036 msgstr ""
1036 msgstr ""
1037
1037
1038 #, python-format
1038 #, python-format
1039 msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)"
1039 msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)"
1040 msgstr ""
1040 msgstr ""
1041
1041
1042 msgid "Python ElementTree module is not available"
1042 msgid "Python ElementTree module is not available"
1043 msgstr ""
1043 msgstr ""
1044
1044
1045 msgid "internal calling inconsistency"
1045 msgid "internal calling inconsistency"
1046 msgstr ""
1046 msgstr ""
1047
1047
1048 msgid "errors in filemap"
1048 msgid "errors in filemap"
1049 msgstr ""
1049 msgstr ""
1050
1050
1051 #, python-format
1051 #, python-format
1052 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1052 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1053 msgstr ""
1053 msgstr ""
1054
1054
1055 #, python-format
1055 #, python-format
1056 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1056 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1057 msgstr ""
1057 msgstr ""
1058
1058
1059 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1059 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1060 msgstr ""
1060 msgstr ""
1061
1061
1062 #, python-format
1062 #, python-format
1063 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1063 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1064 msgstr ""
1064 msgstr ""
1065
1065
1066 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1066 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1067 msgstr ""
1067 msgstr ""
1068
1068
1069 #, python-format
1069 #, python-format
1070 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1070 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1071 msgstr ""
1071 msgstr ""
1072
1072
1073 #, python-format
1073 #, python-format
1074 msgid ""
1074 msgid ""
1075 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1075 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1076 msgstr ""
1076 msgstr ""
1077
1077
1078 #, python-format
1078 #, python-format
1079 msgid "could not parse cat-log of %s"
1079 msgid "could not parse cat-log of %s"
1080 msgstr ""
1080 msgstr ""
1081
1081
1082 #, python-format
1082 #, python-format
1083 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1083 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1084 msgstr ""
1084 msgstr ""
1085
1085
1086 #, python-format
1086 #, python-format
1087 msgid "initializing destination %s repository\n"
1087 msgid "initializing destination %s repository\n"
1088 msgstr ""
1088 msgstr ""
1089
1089
1090 #, python-format
1090 #, python-format
1091 msgid "pulling from %s into %s\n"
1091 msgid "pulling from %s into %s\n"
1092 msgstr ""
1092 msgstr ""
1093
1093
1094 msgid "filtering out empty revision\n"
1094 msgid "filtering out empty revision\n"
1095 msgstr ""
1095 msgstr ""
1096
1096
1097 msgid "updating tags\n"
1097 msgid "updating tags\n"
1098 msgstr ""
1098 msgstr ""
1099
1099
1100 #, python-format
1100 #, python-format
1101 msgid "%s is not a valid start revision"
1101 msgid "%s is not a valid start revision"
1102 msgstr ""
1102 msgstr ""
1103
1103
1104 #, python-format
1104 #, python-format
1105 msgid "ignoring: %s\n"
1105 msgid "ignoring: %s\n"
1106 msgstr ""
1106 msgstr ""
1107
1107
1108 #, python-format
1108 #, python-format
1109 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1109 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1110 msgstr ""
1110 msgstr ""
1111
1111
1112 #, python-format
1112 #, python-format
1113 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1113 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1114 msgstr ""
1114 msgstr ""
1115
1115
1116 msgid "reading p4 views\n"
1116 msgid "reading p4 views\n"
1117 msgstr ""
1117 msgstr ""
1118
1118
1119 msgid "collecting p4 changelists\n"
1119 msgid "collecting p4 changelists\n"
1120 msgstr ""
1120 msgstr ""
1121
1121
1122 msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH"
1122 msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH"
1123 msgstr ""
1123 msgstr ""
1124
1124
1125 msgid ""
1125 msgid ""
1126 "svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion "
1126 "svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion "
1127 "repository. Use --source-type if you know better.\n"
1127 "repository. Use --source-type if you know better.\n"
1128 msgstr ""
1128 msgstr ""
1129
1129
1130 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1130 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1131 msgstr ""
1131 msgstr ""
1132
1132
1133 #, python-format
1133 #, python-format
1134 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1134 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1135 msgstr ""
1135 msgstr ""
1136
1136
1137 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1137 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1138 msgstr ""
1138 msgstr ""
1139
1139
1140 #, python-format
1140 #, python-format
1141 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1141 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1142 msgstr ""
1142 msgstr ""
1143
1143
1144 #, python-format
1144 #, python-format
1145 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1145 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1146 msgstr ""
1146 msgstr ""
1147
1147
1148 #, python-format
1148 #, python-format
1149 msgid "no revision found in module %s"
1149 msgid "no revision found in module %s"
1150 msgstr ""
1150 msgstr ""
1151
1151
1152 #, python-format
1152 #, python-format
1153 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1153 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1154 msgstr ""
1154 msgstr ""
1155
1155
1156 #, python-format
1156 #, python-format
1157 msgid "found %s at %r\n"
1157 msgid "found %s at %r\n"
1158 msgstr ""
1158 msgstr ""
1159
1159
1160 #, python-format
1160 #, python-format
1161 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1161 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1162 msgstr ""
1162 msgstr ""
1163
1163
1164 #, python-format
1164 #, python-format
1165 msgid "found branch %s at %d\n"
1165 msgid "found branch %s at %d\n"
1166 msgstr ""
1166 msgstr ""
1167
1167
1168 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1168 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1169 msgstr ""
1169 msgstr ""
1170
1170
1171 #, python-format
1171 #, python-format
1172 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1172 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1173 msgstr ""
1173 msgstr ""
1174
1174
1175 #, python-format
1175 #, python-format
1176 msgid "no tags found at revision %d\n"
1176 msgid "no tags found at revision %d\n"
1177 msgstr ""
1177 msgstr ""
1178
1178
1179 #, python-format
1179 #, python-format
1180 msgid "%s not found up to revision %d"
1180 msgid "%s not found up to revision %d"
1181 msgstr ""
1181 msgstr ""
1182
1182
1183 #, python-format
1183 #, python-format
1184 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1184 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1185 msgstr ""
1185 msgstr ""
1186
1186
1187 #, python-format
1187 #, python-format
1188 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1188 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1189 msgstr ""
1189 msgstr ""
1190
1190
1191 #, python-format
1191 #, python-format
1192 msgid "svn: branch has no revision %s"
1192 msgid "svn: branch has no revision %s"
1193 msgstr ""
1193 msgstr ""
1194
1194
1195 #, python-format
1195 #, python-format
1196 msgid "initializing svn repo %r\n"
1196 msgid "initializing svn repo %r\n"
1197 msgstr ""
1197 msgstr ""
1198
1198
1199 #, python-format
1199 #, python-format
1200 msgid "initializing svn wc %r\n"
1200 msgid "initializing svn wc %r\n"
1201 msgstr ""
1201 msgstr ""
1202
1202
1203 msgid "unexpected svn output:\n"
1203 msgid "unexpected svn output:\n"
1204 msgstr ""
1204 msgstr ""
1205
1205
1206 msgid "unable to cope with svn output"
1206 msgid "unable to cope with svn output"
1207 msgstr ""
1207 msgstr ""
1208
1208
1209 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1209 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1210 msgstr ""
1210 msgstr ""
1211
1211
1212 msgid ""
1212 msgid ""
1213 "command to allow external programs to compare revisions\n"
1213 "command to allow external programs to compare revisions\n"
1214 "\n"
1214 "\n"
1215 "The extdiff Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1215 "The extdiff Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1216 "to compare revisions, or revision with working directory. The external\n"
1216 "to compare revisions, or revision with working directory. The external\n"
1217 "diff programs are called with a configurable set of options and two\n"
1217 "diff programs are called with a configurable set of options and two\n"
1218 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1218 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1219 "files to compare.\n"
1219 "files to compare.\n"
1220 "\n"
1220 "\n"
1221 "The extdiff extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1221 "The extdiff extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1222 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always. ::\n"
1222 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always. ::\n"
1223 "\n"
1223 "\n"
1224 " [extdiff]\n"
1224 " [extdiff]\n"
1225 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1225 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1226 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1226 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1227 " ## or the old way:\n"
1227 " ## or the old way:\n"
1228 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1228 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1229 " #opts.cdiff = -Nprc5\n"
1229 " #opts.cdiff = -Nprc5\n"
1230 "\n"
1230 "\n"
1231 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1231 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1232 " vdiff = kdiff3\n"
1232 " vdiff = kdiff3\n"
1233 "\n"
1233 "\n"
1234 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1234 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1235 " meld =\n"
1235 " meld =\n"
1236 "\n"
1236 "\n"
1237 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1237 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1238 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102) Non\n"
1238 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102) Non\n"
1239 " # English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n"
1239 " # English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n"
1240 " # your .vimrc\n"
1240 " # your .vimrc\n"
1241 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1241 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1242 "\n"
1242 "\n"
1243 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n"
1243 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n"
1244 "diff\" command. The extdiff extension makes snapshots of only needed\n"
1244 "diff\" command. The extdiff extension makes snapshots of only needed\n"
1245 "files, so running the external diff program will actually be pretty\n"
1245 "files, so running the external diff program will actually be pretty\n"
1246 "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1246 "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1247 msgstr ""
1247 msgstr ""
1248
1248
1249 #, python-format
1249 #, python-format
1250 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1250 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1251 msgstr ""
1251 msgstr ""
1252
1252
1253 #, python-format
1253 #, python-format
1254 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
1254 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
1255 msgstr ""
1255 msgstr ""
1256
1256
1257 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1257 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1258 msgstr ""
1258 msgstr ""
1259
1259
1260 msgid "cleaning up temp directory\n"
1260 msgid "cleaning up temp directory\n"
1261 msgstr ""
1261 msgstr ""
1262
1262
1263 msgid ""
1263 msgid ""
1264 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
1264 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
1265 "\n"
1265 "\n"
1266 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1266 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1267 " an external program. The default program used is diff, with\n"
1267 " an external program. The default program used is diff, with\n"
1268 " default options \"-Npru\".\n"
1268 " default options \"-Npru\".\n"
1269 "\n"
1269 "\n"
1270 " To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
1270 " To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
1271 " program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
1271 " program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
1272 " pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
1272 " pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
1273 " will be passed before the names of the directories to compare.\n"
1273 " will be passed before the names of the directories to compare.\n"
1274 "\n"
1274 "\n"
1275 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
1275 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
1276 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
1276 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
1277 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
1277 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
1278 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
1278 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
1279 " to its parent."
1279 " to its parent."
1280 msgstr ""
1280 msgstr ""
1281
1281
1282 msgid "comparison program to run"
1282 msgid "comparison program to run"
1283 msgstr ""
1283 msgstr ""
1284
1284
1285 msgid "pass option to comparison program"
1285 msgid "pass option to comparison program"
1286 msgstr ""
1286 msgstr ""
1287
1287
1288 msgid "change made by revision"
1288 msgid "change made by revision"
1289 msgstr "ändring gjord av revision"
1289 msgstr "ändring gjord av revision"
1290
1290
1291 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1291 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1292 msgstr ""
1292 msgstr ""
1293
1293
1294 #, python-format
1294 #, python-format
1295 msgid ""
1295 msgid ""
1296 "use %(path)s to diff repository (or selected files)\n"
1296 "use %(path)s to diff repository (or selected files)\n"
1297 "\n"
1297 "\n"
1298 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1298 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1299 " the %(path)s program.\n"
1299 " the %(path)s program.\n"
1300 "\n"
1300 "\n"
1301 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
1301 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
1302 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
1302 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
1303 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
1303 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
1304 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
1304 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
1305 " to its parent."
1305 " to its parent."
1306 msgstr ""
1306 msgstr ""
1307
1307
1308 #, python-format
1308 #, python-format
1309 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1309 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1310 msgstr ""
1310 msgstr ""
1311
1311
1312 msgid "pull, update and merge in one command"
1312 msgid "pull, update and merge in one command"
1313 msgstr ""
1313 msgstr ""
1314
1314
1315 msgid ""
1315 msgid ""
1316 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
1316 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
1317 "\n"
1317 "\n"
1318 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
1318 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
1319 " or URL and adds them to the local repository.\n"
1319 " or URL and adds them to the local repository.\n"
1320 "\n"
1320 "\n"
1321 " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
1321 " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
1322 " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
1322 " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
1323 " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
1323 " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
1324 " changes.\n"
1324 " changes.\n"
1325 "\n"
1325 "\n"
1326 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
1326 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
1327 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
1327 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
1328 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
1328 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
1329 " order, use --switch-parent.\n"
1329 " order, use --switch-parent.\n"
1330 "\n"
1330 "\n"
1331 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1331 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1332 " "
1332 " "
1333 msgstr ""
1333 msgstr ""
1334
1334
1335 msgid ""
1335 msgid ""
1336 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
1336 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
1337 msgstr ""
1337 msgstr ""
1338
1338
1339 msgid "outstanding uncommitted merge"
1339 msgid "outstanding uncommitted merge"
1340 msgstr ""
1340 msgstr ""
1341
1341
1342 msgid "outstanding uncommitted changes"
1342 msgid "outstanding uncommitted changes"
1343 msgstr ""
1343 msgstr ""
1344
1344
1345 msgid "working directory is missing some files"
1345 msgid "working directory is missing some files"
1346 msgstr ""
1346 msgstr ""
1347
1347
1348 msgid ""
1348 msgid ""
1349 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1349 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1350 msgstr ""
1350 msgstr ""
1351
1351
1352 #, python-format
1352 #, python-format
1353 msgid "pulling from %s\n"
1353 msgid "pulling from %s\n"
1354 msgstr ""
1354 msgstr ""
1355
1355
1356 msgid ""
1356 msgid ""
1357 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
1357 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
1358 "specified."
1358 "specified."
1359 msgstr ""
1359 msgstr ""
1360
1360
1361 #, python-format
1361 #, python-format
1362 msgid ""
1362 msgid ""
1363 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
1363 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
1364 "\" to merge them)\n"
1364 "\" to merge them)\n"
1365 msgstr ""
1365 msgstr ""
1366
1366
1367 #, python-format
1367 #, python-format
1368 msgid "updating to %d:%s\n"
1368 msgid "updating to %d:%s\n"
1369 msgstr ""
1369 msgstr ""
1370
1370
1371 #, python-format
1371 #, python-format
1372 msgid "merging with %d:%s\n"
1372 msgid "merging with %d:%s\n"
1373 msgstr ""
1373 msgstr ""
1374
1374
1375 #, python-format
1375 #, python-format
1376 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1376 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1377 msgstr ""
1377 msgstr ""
1378
1378
1379 msgid "a specific revision you would like to pull"
1379 msgid "a specific revision you would like to pull"
1380 msgstr ""
1380 msgstr ""
1381
1381
1382 msgid "edit commit message"
1382 msgid "edit commit message"
1383 msgstr ""
1383 msgstr ""
1384
1384
1385 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1385 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1386 msgstr ""
1386 msgstr ""
1387
1387
1388 msgid "switch parents when merging"
1388 msgid "switch parents when merging"
1389 msgstr ""
1389 msgstr ""
1390
1390
1391 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1391 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1392 msgstr ""
1392 msgstr ""
1393
1393
1394 msgid "commands to sign and verify changesets"
1394 msgid "commands to sign and verify changesets"
1395 msgstr ""
1395 msgstr ""
1396
1396
1397 msgid "error while verifying signature"
1397 msgid "error while verifying signature"
1398 msgstr ""
1398 msgstr ""
1399
1399
1400 #, python-format
1400 #, python-format
1401 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1401 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1402 msgstr ""
1402 msgstr ""
1403
1403
1404 #, python-format
1404 #, python-format
1405 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1405 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1406 msgstr ""
1406 msgstr ""
1407
1407
1408 #, python-format
1408 #, python-format
1409 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1409 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1410 msgstr ""
1410 msgstr ""
1411
1411
1412 msgid "list signed changesets"
1412 msgid "list signed changesets"
1413 msgstr ""
1413 msgstr ""
1414
1414
1415 #, python-format
1415 #, python-format
1416 msgid "%s:%d node does not exist\n"
1416 msgid "%s:%d node does not exist\n"
1417 msgstr ""
1417 msgstr ""
1418
1418
1419 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
1419 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
1420 msgstr ""
1420 msgstr ""
1421
1421
1422 #, python-format
1422 #, python-format
1423 msgid "No valid signature for %s\n"
1423 msgid "No valid signature for %s\n"
1424 msgstr ""
1424 msgstr ""
1425
1425
1426 msgid ""
1426 msgid ""
1427 "add a signature for the current or given revision\n"
1427 "add a signature for the current or given revision\n"
1428 "\n"
1428 "\n"
1429 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
1429 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
1430 " or tip if no revision is checked out.\n"
1430 " or tip if no revision is checked out.\n"
1431 "\n"
1431 "\n"
1432 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1432 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1433 " "
1433 " "
1434 msgstr ""
1434 msgstr ""
1435
1435
1436 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1436 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1437 msgstr ""
1437 msgstr ""
1438
1438
1439 msgid "Error while signing"
1439 msgid "Error while signing"
1440 msgstr ""
1440 msgstr ""
1441
1441
1442 msgid ""
1442 msgid ""
1443 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
1443 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
1444 "force)"
1444 "force)"
1445 msgstr ""
1445 msgstr ""
1446
1446
1447 msgid "unknown signature version"
1447 msgid "unknown signature version"
1448 msgstr ""
1448 msgstr ""
1449
1449
1450 msgid "make the signature local"
1450 msgid "make the signature local"
1451 msgstr ""
1451 msgstr ""
1452
1452
1453 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1453 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1454 msgstr ""
1454 msgstr ""
1455
1455
1456 msgid "do not commit the sigfile after signing"
1456 msgid "do not commit the sigfile after signing"
1457 msgstr ""
1457 msgstr ""
1458
1458
1459 msgid "the key id to sign with"
1459 msgid "the key id to sign with"
1460 msgstr ""
1460 msgstr ""
1461
1461
1462 msgid "commit message"
1462 msgid "commit message"
1463 msgstr ""
1463 msgstr ""
1464
1464
1465 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1465 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1466 msgstr ""
1466 msgstr ""
1467
1467
1468 msgid "hg sigcheck REVISION"
1468 msgid "hg sigcheck REVISION"
1469 msgstr ""
1469 msgstr ""
1470
1470
1471 msgid "hg sigs"
1471 msgid "hg sigs"
1472 msgstr ""
1472 msgstr ""
1473
1473
1474 msgid ""
1474 msgid ""
1475 "command to view revision graphs from a shell\n"
1475 "command to view revision graphs from a shell\n"
1476 "\n"
1476 "\n"
1477 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1477 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1478 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
1478 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
1479 "revision graph is also shown.\n"
1479 "revision graph is also shown.\n"
1480 msgstr ""
1480 msgstr ""
1481
1481
1482 #, python-format
1482 #, python-format
1483 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1483 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1484 msgstr ""
1484 msgstr ""
1485
1485
1486 msgid ""
1486 msgid ""
1487 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
1487 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
1488 "\n"
1488 "\n"
1489 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
1489 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
1490 " ASCII characters.\n"
1490 " ASCII characters.\n"
1491 "\n"
1491 "\n"
1492 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1492 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1493 " directory.\n"
1493 " directory.\n"
1494 " "
1494 " "
1495 msgstr ""
1495 msgstr ""
1496
1496
1497 #, python-format
1497 #, python-format
1498 msgid "comparing with %s\n"
1498 msgid "comparing with %s\n"
1499 msgstr "jämför med %s\n"
1499 msgstr "jämför med %s\n"
1500
1500
1501 msgid "no changes found\n"
1501 msgid "no changes found\n"
1502 msgstr "inga ändringar hittades\n"
1502 msgstr "inga ändringar hittades\n"
1503
1503
1504 msgid "show the revision DAG"
1504 msgid "show the revision DAG"
1505 msgstr "visa revisionsdiagram"
1505 msgstr "visa revisionsdiagram"
1506
1506
1507 msgid "limit number of changes displayed"
1507 msgid "limit number of changes displayed"
1508 msgstr "begränsa antalet visade ändringar"
1508 msgstr "begränsa antalet visade ändringar"
1509
1509
1510 msgid "show patch"
1510 msgid "show patch"
1511 msgstr "visa patch"
1511 msgstr "visa patch"
1512
1512
1513 msgid "show the specified revision or range"
1513 msgid "show the specified revision or range"
1514 msgstr "visa den specifika revisionen eller serien"
1514 msgstr "visa den specifika revisionen eller serien"
1515
1515
1516 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1516 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1517 msgstr ""
1517 msgstr ""
1518
1518
1519 msgid ""
1519 msgid ""
1520 "hooks for integrating with the CIA.vc notification service\n"
1520 "hooks for integrating with the CIA.vc notification service\n"
1521 "\n"
1521 "\n"
1522 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook. To\n"
1522 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook. To\n"
1523 "configure it, set the following options in your hgrc::\n"
1523 "configure it, set the following options in your hgrc::\n"
1524 "\n"
1524 "\n"
1525 " [cia]\n"
1525 " [cia]\n"
1526 " # your registered CIA user name\n"
1526 " # your registered CIA user name\n"
1527 " user = foo\n"
1527 " user = foo\n"
1528 " # the name of the project in CIA\n"
1528 " # the name of the project in CIA\n"
1529 " project = foo\n"
1529 " project = foo\n"
1530 " # the module (subproject) (optional)\n"
1530 " # the module (subproject) (optional)\n"
1531 " #module = foo\n"
1531 " #module = foo\n"
1532 " # Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1532 " # Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1533 " #diffstat = False\n"
1533 " #diffstat = False\n"
1534 " # Template to use for log messages (optional)\n"
1534 " # Template to use for log messages (optional)\n"
1535 " #template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1535 " #template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1536 " # Style to use (optional)\n"
1536 " # Style to use (optional)\n"
1537 " #style = foo\n"
1537 " #style = foo\n"
1538 " # The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1538 " # The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1539 " # You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1539 " # You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1540 " # mailto:cia@cia.vc\n"
1540 " # mailto:cia@cia.vc\n"
1541 " # Make sure to set email.from if you do this.\n"
1541 " # Make sure to set email.from if you do this.\n"
1542 " #url = http://cia.vc/\n"
1542 " #url = http://cia.vc/\n"
1543 " # print message instead of sending it (optional)\n"
1543 " # print message instead of sending it (optional)\n"
1544 " #test = False\n"
1544 " #test = False\n"
1545 "\n"
1545 "\n"
1546 " [hooks]\n"
1546 " [hooks]\n"
1547 " # one of these:\n"
1547 " # one of these:\n"
1548 " changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1548 " changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1549 " #incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1549 " #incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1550 "\n"
1550 "\n"
1551 " [web]\n"
1551 " [web]\n"
1552 " # If you want hyperlinks (optional)\n"
1552 " # If you want hyperlinks (optional)\n"
1553 " baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1553 " baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1554 msgstr ""
1554 msgstr ""
1555
1555
1556 #, python-format
1556 #, python-format
1557 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1557 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1558 msgstr ""
1558 msgstr ""
1559
1559
1560 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1560 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1561 msgstr ""
1561 msgstr ""
1562
1562
1563 msgid ""
1563 msgid ""
1564 "browse the repository in a graphical way\n"
1564 "browse the repository in a graphical way\n"
1565 "\n"
1565 "\n"
1566 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1566 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1567 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
1567 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
1568 "distributed with Mercurial.)\n"
1568 "distributed with Mercurial.)\n"
1569 "\n"
1569 "\n"
1570 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
1570 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
1571 "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n"
1571 "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n"
1572 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
1572 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
1573 "the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n"
1573 "the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n"
1574 "repository, and needs to be enabled.\n"
1574 "repository, and needs to be enabled.\n"
1575 "\n"
1575 "\n"
1576 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1576 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1577 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
1577 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
1578 "the path to hgk in your .hgrc file::\n"
1578 "the path to hgk in your .hgrc file::\n"
1579 "\n"
1579 "\n"
1580 " [hgk]\n"
1580 " [hgk]\n"
1581 " path=/location/of/hgk\n"
1581 " path=/location/of/hgk\n"
1582 "\n"
1582 "\n"
1583 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1583 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1584 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add::\n"
1584 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add::\n"
1585 "\n"
1585 "\n"
1586 " [hgk]\n"
1586 " [hgk]\n"
1587 " vdiff=vdiff\n"
1587 " vdiff=vdiff\n"
1588 "\n"
1588 "\n"
1589 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1589 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1590 "vdiff on hovered and selected revisions.\n"
1590 "vdiff on hovered and selected revisions.\n"
1591 msgstr ""
1591 msgstr ""
1592
1592
1593 msgid "diff trees from two commits"
1593 msgid "diff trees from two commits"
1594 msgstr ""
1594 msgstr ""
1595
1595
1596 msgid "output common ancestor information"
1596 msgid "output common ancestor information"
1597 msgstr ""
1597 msgstr ""
1598
1598
1599 msgid "cat a specific revision"
1599 msgid "cat a specific revision"
1600 msgstr ""
1600 msgstr ""
1601
1601
1602 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
1602 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
1603 msgstr ""
1603 msgstr ""
1604
1604
1605 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
1605 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
1606 msgstr ""
1606 msgstr ""
1607
1607
1608 msgid "parse given revisions"
1608 msgid "parse given revisions"
1609 msgstr ""
1609 msgstr ""
1610
1610
1611 msgid "print revisions"
1611 msgid "print revisions"
1612 msgstr ""
1612 msgstr ""
1613
1613
1614 msgid "print extension options"
1614 msgid "print extension options"
1615 msgstr ""
1615 msgstr ""
1616
1616
1617 msgid "start interactive history viewer"
1617 msgid "start interactive history viewer"
1618 msgstr ""
1618 msgstr ""
1619
1619
1620 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
1620 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
1621 msgstr ""
1621 msgstr ""
1622
1622
1623 msgid "generate patch"
1623 msgid "generate patch"
1624 msgstr ""
1624 msgstr ""
1625
1625
1626 msgid "recursive"
1626 msgid "recursive"
1627 msgstr ""
1627 msgstr ""
1628
1628
1629 msgid "pretty"
1629 msgid "pretty"
1630 msgstr ""
1630 msgstr ""
1631
1631
1632 msgid "stdin"
1632 msgid "stdin"
1633 msgstr ""
1633 msgstr ""
1634
1634
1635 msgid "detect copies"
1635 msgid "detect copies"
1636 msgstr ""
1636 msgstr ""
1637
1637
1638 msgid "search"
1638 msgid "search"
1639 msgstr ""
1639 msgstr ""
1640
1640
1641 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
1641 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
1642 msgstr ""
1642 msgstr ""
1643
1643
1644 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
1644 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
1645 msgstr ""
1645 msgstr ""
1646
1646
1647 msgid "hg debug-config"
1647 msgid "hg debug-config"
1648 msgstr ""
1648 msgstr ""
1649
1649
1650 msgid "hg debug-merge-base REV REV"
1650 msgid "hg debug-merge-base REV REV"
1651 msgstr ""
1651 msgstr ""
1652
1652
1653 msgid "ignored"
1653 msgid "ignored"
1654 msgstr ""
1654 msgstr ""
1655
1655
1656 msgid "hg debug-rev-parse REV"
1656 msgid "hg debug-rev-parse REV"
1657 msgstr ""
1657 msgstr ""
1658
1658
1659 msgid "header"
1659 msgid "header"
1660 msgstr ""
1660 msgstr ""
1661
1661
1662 msgid "topo-order"
1662 msgid "topo-order"
1663 msgstr ""
1663 msgstr ""
1664
1664
1665 msgid "parents"
1665 msgid "parents"
1666 msgstr ""
1666 msgstr ""
1667
1667
1668 msgid "max-count"
1668 msgid "max-count"
1669 msgstr ""
1669 msgstr ""
1670
1670
1671 msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..."
1671 msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..."
1672 msgstr ""
1672 msgstr ""
1673
1673
1674 msgid ""
1674 msgid ""
1675 "syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)\n"
1675 "syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)\n"
1676 "\n"
1676 "\n"
1677 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
1677 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
1678 "http://pygments.org/\n"
1678 "http://pygments.org/\n"
1679 "\n"
1679 "\n"
1680 "There is a single configuration option::\n"
1680 "There is a single configuration option::\n"
1681 "\n"
1681 "\n"
1682 " [web]\n"
1682 " [web]\n"
1683 " pygments_style = <style>\n"
1683 " pygments_style = <style>\n"
1684 "\n"
1684 "\n"
1685 "The default is 'colorful'.\n"
1685 "The default is 'colorful'.\n"
1686 msgstr ""
1686 msgstr ""
1687
1687
1688 msgid "accelerate status report using Linux's inotify service"
1688 msgid "accelerate status report using Linux's inotify service"
1689 msgstr ""
1689 msgstr ""
1690
1690
1691 msgid "start an inotify server for this repository"
1691 msgid "start an inotify server for this repository"
1692 msgstr ""
1692 msgstr ""
1693
1693
1694 msgid ""
1694 msgid ""
1695 "debugging information for inotify extension\n"
1695 "debugging information for inotify extension\n"
1696 "\n"
1696 "\n"
1697 " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
1697 " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
1698 " "
1698 " "
1699 msgstr ""
1699 msgstr ""
1700
1700
1701 msgid "directories being watched:\n"
1701 msgid "directories being watched:\n"
1702 msgstr ""
1702 msgstr ""
1703
1703
1704 msgid "run server in background"
1704 msgid "run server in background"
1705 msgstr "kör servern i bakgrunden"
1705 msgstr "kör servern i bakgrunden"
1706
1706
1707 msgid "used internally by daemon mode"
1707 msgid "used internally by daemon mode"
1708 msgstr "används internt av daemon-läget"
1708 msgstr "används internt av daemon-läget"
1709
1709
1710 msgid "minutes to sit idle before exiting"
1710 msgid "minutes to sit idle before exiting"
1711 msgstr ""
1711 msgstr ""
1712
1712
1713 msgid "name of file to write process ID to"
1713 msgid "name of file to write process ID to"
1714 msgstr "filnamn att skriva process-ID till"
1714 msgstr "filnamn att skriva process-ID till"
1715
1715
1716 msgid "hg inserve [OPTION]..."
1716 msgid "hg inserve [OPTION]..."
1717 msgstr ""
1717 msgstr ""
1718
1718
1719 msgid "inotify-client: found dead inotify server socket; removing it\n"
1719 msgid "inotify-client: found dead inotify server socket; removing it\n"
1720 msgstr ""
1720 msgstr ""
1721
1721
1722 #, python-format
1722 #, python-format
1723 msgid "inotify-client: could not start inotify server: %s\n"
1723 msgid "inotify-client: could not start inotify server: %s\n"
1724 msgstr ""
1724 msgstr ""
1725
1725
1726 #, python-format
1726 #, python-format
1727 msgid "inotify-client: could not talk to new inotify server: %s\n"
1727 msgid "inotify-client: could not talk to new inotify server: %s\n"
1728 msgstr ""
1728 msgstr ""
1729
1729
1730 #, python-format
1730 #, python-format
1731 msgid "inotify-client: failed to contact inotify server: %s\n"
1731 msgid "inotify-client: failed to contact inotify server: %s\n"
1732 msgstr ""
1732 msgstr ""
1733
1733
1734 msgid "inotify-client: received empty answer from inotify server"
1734 msgid "inotify-client: received empty answer from inotify server"
1735 msgstr ""
1735 msgstr ""
1736
1736
1737 #, python-format
1737 #, python-format
1738 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
1738 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
1739 msgstr ""
1739 msgstr ""
1740
1740
1741 #, python-format
1741 #, python-format
1742 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
1742 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
1743 msgstr ""
1743 msgstr ""
1744
1744
1745 msgid "this system does not seem to support inotify"
1745 msgid "this system does not seem to support inotify"
1746 msgstr ""
1746 msgstr ""
1747
1747
1748 #, python-format
1748 #, python-format
1749 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
1749 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
1750 msgstr ""
1750 msgstr ""
1751
1751
1752 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
1752 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
1753 msgstr ""
1753 msgstr ""
1754
1754
1755 msgid "*** counting directories: "
1755 msgid "*** counting directories: "
1756 msgstr ""
1756 msgstr ""
1757
1757
1758 #, python-format
1758 #, python-format
1759 msgid "found %d\n"
1759 msgid "found %d\n"
1760 msgstr ""
1760 msgstr ""
1761
1761
1762 #, python-format
1762 #, python-format
1763 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
1763 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
1764 msgstr ""
1764 msgstr ""
1765
1765
1766 #, python-format
1766 #, python-format
1767 msgid "*** echo %d > %s\n"
1767 msgid "*** echo %d > %s\n"
1768 msgstr ""
1768 msgstr ""
1769
1769
1770 #, python-format
1770 #, python-format
1771 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
1771 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
1772 msgstr ""
1772 msgstr ""
1773
1773
1774 #, python-format
1774 #, python-format
1775 msgid "inotify service not available: %s"
1775 msgid "inotify service not available: %s"
1776 msgstr ""
1776 msgstr ""
1777
1777
1778 #, python-format
1778 #, python-format
1779 msgid "watching %r\n"
1779 msgid "watching %r\n"
1780 msgstr ""
1780 msgstr ""
1781
1781
1782 #, python-format
1782 #, python-format
1783 msgid "watching directories under %r\n"
1783 msgid "watching directories under %r\n"
1784 msgstr ""
1784 msgstr ""
1785
1785
1786 #, python-format
1786 #, python-format
1787 msgid "%s event: created %s\n"
1787 msgid "%s event: created %s\n"
1788 msgstr ""
1788 msgstr ""
1789
1789
1790 #, python-format
1790 #, python-format
1791 msgid "%s event: deleted %s\n"
1791 msgid "%s event: deleted %s\n"
1792 msgstr ""
1792 msgstr ""
1793
1793
1794 #, python-format
1794 #, python-format
1795 msgid "%s event: modified %s\n"
1795 msgid "%s event: modified %s\n"
1796 msgstr ""
1796 msgstr ""
1797
1797
1798 #, python-format
1798 #, python-format
1799 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
1799 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
1800 msgstr ""
1800 msgstr ""
1801
1801
1802 #, python-format
1802 #, python-format
1803 msgid "%s readable: %d bytes\n"
1803 msgid "%s readable: %d bytes\n"
1804 msgstr ""
1804 msgstr ""
1805
1805
1806 #, python-format
1806 #, python-format
1807 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
1807 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
1808 msgstr ""
1808 msgstr ""
1809
1809
1810 #, python-format
1810 #, python-format
1811 msgid "%s reading %d events\n"
1811 msgid "%s reading %d events\n"
1812 msgstr ""
1812 msgstr ""
1813
1813
1814 #, python-format
1814 #, python-format
1815 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
1815 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
1816 msgstr ""
1816 msgstr ""
1817
1817
1818 msgid "finished setup\n"
1818 msgid "finished setup\n"
1819 msgstr ""
1819 msgstr ""
1820
1820
1821 #, python-format
1821 #, python-format
1822 msgid "status: %r %s -> %s\n"
1822 msgid "status: %r %s -> %s\n"
1823 msgstr ""
1823 msgstr ""
1824
1824
1825 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
1825 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
1826 msgstr ""
1826 msgstr ""
1827
1827
1828 msgid "cannot start: socket is already bound"
1828 msgid "cannot start: socket is already bound"
1829 msgstr ""
1829 msgstr ""
1830
1830
1831 msgid ""
1831 msgid ""
1832 "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/"
1832 "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/"
1833 "inotify.sock already exists"
1833 "inotify.sock already exists"
1834 msgstr ""
1834 msgstr ""
1835
1835
1836 #, python-format
1836 #, python-format
1837 msgid "answering query for %r\n"
1837 msgid "answering query for %r\n"
1838 msgstr ""
1838 msgstr ""
1839
1839
1840 #, python-format
1840 #, python-format
1841 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
1841 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
1842 msgstr ""
1842 msgstr ""
1843
1843
1844 #, python-format
1844 #, python-format
1845 msgid "unrecognized query type: %s\n"
1845 msgid "unrecognized query type: %s\n"
1846 msgstr ""
1846 msgstr ""
1847
1847
1848 msgid ""
1848 msgid ""
1849 "expand expressions into changelog and summaries\n"
1849 "expand expressions into changelog and summaries\n"
1850 "\n"
1850 "\n"
1851 "This extension allows the use of a special syntax in summaries, which\n"
1851 "This extension allows the use of a special syntax in summaries, which\n"
1852 "will be automatically expanded into links or any other arbitrary\n"
1852 "will be automatically expanded into links or any other arbitrary\n"
1853 "expression, much like InterWiki does.\n"
1853 "expression, much like InterWiki does.\n"
1854 "\n"
1854 "\n"
1855 "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may be used\n"
1855 "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may be used\n"
1856 "in your hgrc::\n"
1856 "in your hgrc::\n"
1857 "\n"
1857 "\n"
1858 " [interhg]\n"
1858 " [interhg]\n"
1859 " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
1859 " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
1860 " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!"
1860 " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!"
1861 "i\n"
1861 "i\n"
1862 " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
1862 " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
1863 msgstr ""
1863 msgstr ""
1864
1864
1865 #, python-format
1865 #, python-format
1866 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
1866 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
1867 msgstr ""
1867 msgstr ""
1868
1868
1869 #, python-format
1869 #, python-format
1870 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
1870 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
1871 msgstr ""
1871 msgstr ""
1872
1872
1873 msgid ""
1873 msgid ""
1874 "expand keywords in tracked files\n"
1874 "expand keywords in tracked files\n"
1875 "\n"
1875 "\n"
1876 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
1876 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
1877 "tracked text files selected by your configuration.\n"
1877 "tracked text files selected by your configuration.\n"
1878 "\n"
1878 "\n"
1879 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
1879 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
1880 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
1880 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
1881 "current user or for archive distribution.\n"
1881 "current user or for archive distribution.\n"
1882 "\n"
1882 "\n"
1883 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n"
1883 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n"
1884 "hgrc files.\n"
1884 "hgrc files.\n"
1885 "\n"
1885 "\n"
1886 "Example::\n"
1886 "Example::\n"
1887 "\n"
1887 "\n"
1888 " [keyword]\n"
1888 " [keyword]\n"
1889 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
1889 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
1890 " **.py =\n"
1890 " **.py =\n"
1891 " x* = ignore\n"
1891 " x* = ignore\n"
1892 "\n"
1892 "\n"
1893 "NOTE: the more specific you are in your filename patterns the less you\n"
1893 "NOTE: the more specific you are in your filename patterns the less you\n"
1894 "lose speed in huge repositories.\n"
1894 "lose speed in huge repositories.\n"
1895 "\n"
1895 "\n"
1896 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
1896 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
1897 "control run \"hg kwdemo\". See \"hg help templates\" for a list of\n"
1897 "control run \"hg kwdemo\". See \"hg help templates\" for a list of\n"
1898 "available templates and filters.\n"
1898 "available templates and filters.\n"
1899 "\n"
1899 "\n"
1900 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided. It\n"
1900 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided. It\n"
1901 "returns a date like \"2006/09/18 15:13:13\".\n"
1901 "returns a date like \"2006/09/18 15:13:13\".\n"
1902 "\n"
1902 "\n"
1903 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n"
1903 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n"
1904 "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n"
1904 "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n"
1905 "kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
1905 "kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
1906 "\n"
1906 "\n"
1907 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
1907 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
1908 "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n"
1908 "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n"
1909 "history.\n"
1909 "history.\n"
1910 "\n"
1910 "\n"
1911 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
1911 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
1912 "\"hg kwexpand\".\n"
1912 "\"hg kwexpand\".\n"
1913 "\n"
1913 "\n"
1914 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n"
1914 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n"
1915 "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n"
1915 "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n"
1916 "the files in question to update keyword expansions after all changes\n"
1916 "the files in question to update keyword expansions after all changes\n"
1917 "have been checked in.\n"
1917 "have been checked in.\n"
1918 "\n"
1918 "\n"
1919 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
1919 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
1920 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map \"Log =\n"
1920 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map \"Log =\n"
1921 "{desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
1921 "{desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
1922 msgstr ""
1922 msgstr ""
1923
1923
1924 #, python-format
1924 #, python-format
1925 msgid "overwriting %s expanding keywords\n"
1925 msgid "overwriting %s expanding keywords\n"
1926 msgstr ""
1926 msgstr ""
1927
1927
1928 #, python-format
1928 #, python-format
1929 msgid "overwriting %s shrinking keywords\n"
1929 msgid "overwriting %s shrinking keywords\n"
1930 msgstr ""
1930 msgstr ""
1931
1931
1932 msgid "[keyword] patterns cannot match"
1932 msgid "[keyword] patterns cannot match"
1933 msgstr ""
1933 msgstr ""
1934
1934
1935 msgid "no [keyword] patterns configured"
1935 msgid "no [keyword] patterns configured"
1936 msgstr ""
1936 msgstr ""
1937
1937
1938 msgid ""
1938 msgid ""
1939 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
1939 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
1940 "\n"
1940 "\n"
1941 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
1941 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
1942 " expansions.\n"
1942 " expansions.\n"
1943 "\n"
1943 "\n"
1944 " Extend the current configuration by specifying maps as arguments\n"
1944 " Extend the current configuration by specifying maps as arguments\n"
1945 " and using -f/--rcfile to source an external hgrc file.\n"
1945 " and using -f/--rcfile to source an external hgrc file.\n"
1946 "\n"
1946 "\n"
1947 " Use -d/--default to disable current configuration.\n"
1947 " Use -d/--default to disable current configuration.\n"
1948 "\n"
1948 "\n"
1949 " See \"hg help templates\" for information on templates and filters.\n"
1949 " See \"hg help templates\" for information on templates and filters.\n"
1950 " "
1950 " "
1951 msgstr ""
1951 msgstr ""
1952
1952
1953 #, python-format
1953 #, python-format
1954 msgid "creating temporary repository at %s\n"
1954 msgid "creating temporary repository at %s\n"
1955 msgstr ""
1955 msgstr ""
1956
1956
1957 msgid ""
1957 msgid ""
1958 "\n"
1958 "\n"
1959 "\tconfiguration using custom keyword template maps\n"
1959 "\tconfiguration using custom keyword template maps\n"
1960 msgstr ""
1960 msgstr ""
1961
1961
1962 msgid "\textending current template maps\n"
1962 msgid "\textending current template maps\n"
1963 msgstr ""
1963 msgstr ""
1964
1964
1965 msgid "\toverriding default template maps\n"
1965 msgid "\toverriding default template maps\n"
1966 msgstr ""
1966 msgstr ""
1967
1967
1968 msgid ""
1968 msgid ""
1969 "\n"
1969 "\n"
1970 "\tconfiguration using default keyword template maps\n"
1970 "\tconfiguration using default keyword template maps\n"
1971 msgstr ""
1971 msgstr ""
1972
1972
1973 msgid "\tdisabling current template maps\n"
1973 msgid "\tdisabling current template maps\n"
1974 msgstr ""
1974 msgstr ""
1975
1975
1976 msgid ""
1976 msgid ""
1977 "\n"
1977 "\n"
1978 "\tconfiguration using current keyword template maps\n"
1978 "\tconfiguration using current keyword template maps\n"
1979 msgstr ""
1979 msgstr ""
1980
1980
1981 #, python-format
1981 #, python-format
1982 msgid ""
1982 msgid ""
1983 "\n"
1983 "\n"
1984 "keywords written to %s:\n"
1984 "keywords written to %s:\n"
1985 msgstr ""
1985 msgstr ""
1986
1986
1987 msgid "unhooked all commit hooks\n"
1987 msgid "unhooked all commit hooks\n"
1988 msgstr ""
1988 msgstr ""
1989
1989
1990 msgid ""
1990 msgid ""
1991 "\n"
1991 "\n"
1992 "\tkeywords expanded\n"
1992 "\tkeywords expanded\n"
1993 msgstr ""
1993 msgstr ""
1994
1994
1995 msgid ""
1995 msgid ""
1996 "expand keywords in the working directory\n"
1996 "expand keywords in the working directory\n"
1997 "\n"
1997 "\n"
1998 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
1998 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
1999 "\n"
1999 "\n"
2000 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2000 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2001 " "
2001 " "
2002 msgstr ""
2002 msgstr ""
2003
2003
2004 msgid ""
2004 msgid ""
2005 "show files configured for keyword expansion\n"
2005 "show files configured for keyword expansion\n"
2006 "\n"
2006 "\n"
2007 " List which files in the working directory are matched by the\n"
2007 " List which files in the working directory are matched by the\n"
2008 " [keyword] configuration patterns.\n"
2008 " [keyword] configuration patterns.\n"
2009 "\n"
2009 "\n"
2010 " Useful to prevent inadvertent keyword expansion and to speed up\n"
2010 " Useful to prevent inadvertent keyword expansion and to speed up\n"
2011 " execution by including only files that are actual candidates for\n"
2011 " execution by including only files that are actual candidates for\n"
2012 " expansion.\n"
2012 " expansion.\n"
2013 "\n"
2013 "\n"
2014 " See \"hg help keyword\" on how to construct patterns both for\n"
2014 " See \"hg help keyword\" on how to construct patterns both for\n"
2015 " inclusion and exclusion of files.\n"
2015 " inclusion and exclusion of files.\n"
2016 "\n"
2016 "\n"
2017 " With -A/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n"
2017 " With -A/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n"
2018 " of files are::\n"
2018 " of files are::\n"
2019 "\n"
2019 "\n"
2020 " K = keyword expansion candidate\n"
2020 " K = keyword expansion candidate\n"
2021 " k = keyword expansion candidate (not tracked)\n"
2021 " k = keyword expansion candidate (not tracked)\n"
2022 " I = ignored\n"
2022 " I = ignored\n"
2023 " i = ignored (not tracked)\n"
2023 " i = ignored (not tracked)\n"
2024 " "
2024 " "
2025 msgstr ""
2025 msgstr ""
2026
2026
2027 msgid ""
2027 msgid ""
2028 "revert expanded keywords in the working directory\n"
2028 "revert expanded keywords in the working directory\n"
2029 "\n"
2029 "\n"
2030 " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
2030 " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
2031 " problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
2031 " problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
2032 "\n"
2032 "\n"
2033 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2033 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2034 " "
2034 " "
2035 msgstr ""
2035 msgstr ""
2036
2036
2037 msgid "show default keyword template maps"
2037 msgid "show default keyword template maps"
2038 msgstr ""
2038 msgstr ""
2039
2039
2040 msgid "read maps from rcfile"
2040 msgid "read maps from rcfile"
2041 msgstr ""
2041 msgstr ""
2042
2042
2043 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2043 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2044 msgstr ""
2044 msgstr ""
2045
2045
2046 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2046 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2047 msgstr ""
2047 msgstr ""
2048
2048
2049 msgid "show keyword status flags of all files"
2049 msgid "show keyword status flags of all files"
2050 msgstr ""
2050 msgstr ""
2051
2051
2052 msgid "show files excluded from expansion"
2052 msgid "show files excluded from expansion"
2053 msgstr ""
2053 msgstr ""
2054
2054
2055 msgid "only show unknown (not tracked) files"
2055 msgid "only show unknown (not tracked) files"
2056 msgstr "visa bara okända (ospårade) filer"
2056 msgstr "visa bara okända (ospårade) filer"
2057
2057
2058 msgid "show keyword status flags of all files (DEPRECATED)"
2058 msgid "show keyword status flags of all files (DEPRECATED)"
2059 msgstr "visa statusflaggor för alla filer (FÖRLEGAD)"
2059 msgstr "visa statusflaggor för alla filer (FÖRLEGAD)"
2060
2060
2061 msgid "only show untracked files (DEPRECATED)"
2061 msgid "only show untracked files (DEPRECATED)"
2062 msgstr "visa bara ospårade filer (FÖRLEGAD)"
2062 msgstr "visa bara ospårade filer (FÖRLEGAD)"
2063
2063
2064 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2064 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2065 msgstr ""
2065 msgstr ""
2066
2066
2067 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2067 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2068 msgstr ""
2068 msgstr ""
2069
2069
2070 msgid ""
2070 msgid ""
2071 "manage a stack of patches\n"
2071 "manage a stack of patches\n"
2072 "\n"
2072 "\n"
2073 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2073 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2074 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2074 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2075 "applied patches (subset of known patches).\n"
2075 "applied patches (subset of known patches).\n"
2076 "\n"
2076 "\n"
2077 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2077 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2078 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2078 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2079 "\n"
2079 "\n"
2080 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details)::\n"
2080 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details)::\n"
2081 "\n"
2081 "\n"
2082 " prepare repository to work with patches qinit\n"
2082 " prepare repository to work with patches qinit\n"
2083 " create new patch qnew\n"
2083 " create new patch qnew\n"
2084 " import existing patch qimport\n"
2084 " import existing patch qimport\n"
2085 "\n"
2085 "\n"
2086 " print patch series qseries\n"
2086 " print patch series qseries\n"
2087 " print applied patches qapplied\n"
2087 " print applied patches qapplied\n"
2088 "\n"
2088 "\n"
2089 " add known patch to applied stack qpush\n"
2089 " add known patch to applied stack qpush\n"
2090 " remove patch from applied stack qpop\n"
2090 " remove patch from applied stack qpop\n"
2091 " refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2091 " refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2092 "\n"
2092 "\n"
2093 "By default, mq will automatically use git patches when required to\n"
2093 "By default, mq will automatically use git patches when required to\n"
2094 "avoid losing file mode changes, copy records, binary files or empty\n"
2094 "avoid losing file mode changes, copy records, binary files or empty\n"
2095 "files creations or deletions. This behaviour can be configured with::\n"
2095 "files creations or deletions. This behaviour can be configured with::\n"
2096 "\n"
2096 "\n"
2097 " [mq]\n"
2097 " [mq]\n"
2098 " git = auto/keep/yes/no\n"
2098 " git = auto/keep/yes/no\n"
2099 "\n"
2099 "\n"
2100 "If set to 'keep', mq will obey the [diff] section configuration while\n"
2100 "If set to 'keep', mq will obey the [diff] section configuration while\n"
2101 "preserving existing git patches upon qrefresh. If set to 'yes' or\n"
2101 "preserving existing git patches upon qrefresh. If set to 'yes' or\n"
2102 "'no', mq will override the [diff] section and always generate git or\n"
2102 "'no', mq will override the [diff] section and always generate git or\n"
2103 "regular patches, possibly losing data in the second case.\n"
2103 "regular patches, possibly losing data in the second case.\n"
2104 msgstr ""
2104 msgstr ""
2105
2105
2106 #, python-format
2106 #, python-format
2107 msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s"
2107 msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s"
2108 msgstr ""
2108 msgstr ""
2109
2109
2110 #, python-format
2110 #, python-format
2111 msgid "%s appears more than once in %s"
2111 msgid "%s appears more than once in %s"
2112 msgstr ""
2112 msgstr ""
2113
2113
2114 msgid "guard cannot be an empty string"
2114 msgid "guard cannot be an empty string"
2115 msgstr ""
2115 msgstr ""
2116
2116
2117 #, python-format
2117 #, python-format
2118 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2118 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2119 msgstr ""
2119 msgstr ""
2120
2120
2121 #, python-format
2121 #, python-format
2122 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2122 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2123 msgstr ""
2123 msgstr ""
2124
2124
2125 #, python-format
2125 #, python-format
2126 msgid "guard %r too short"
2126 msgid "guard %r too short"
2127 msgstr ""
2127 msgstr ""
2128
2128
2129 #, python-format
2129 #, python-format
2130 msgid "guard %r starts with invalid char"
2130 msgid "guard %r starts with invalid char"
2131 msgstr ""
2131 msgstr ""
2132
2132
2133 #, python-format
2133 #, python-format
2134 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
2134 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
2135 msgstr ""
2135 msgstr ""
2136
2136
2137 #, python-format
2137 #, python-format
2138 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
2138 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
2139 msgstr ""
2139 msgstr ""
2140
2140
2141 #, python-format
2141 #, python-format
2142 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
2142 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
2143 msgstr ""
2143 msgstr ""
2144
2144
2145 #, python-format
2145 #, python-format
2146 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
2146 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
2147 msgstr ""
2147 msgstr ""
2148
2148
2149 #, python-format
2149 #, python-format
2150 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
2150 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
2151 msgstr ""
2151 msgstr ""
2152
2152
2153 #, python-format
2153 #, python-format
2154 msgid "error removing undo: %s\n"
2154 msgid "error removing undo: %s\n"
2155 msgstr ""
2155 msgstr ""
2156
2156
2157 #, python-format
2157 #, python-format
2158 msgid "apply failed for patch %s"
2158 msgid "apply failed for patch %s"
2159 msgstr ""
2159 msgstr ""
2160
2160
2161 #, python-format
2161 #, python-format
2162 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2162 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2163 msgstr ""
2163 msgstr ""
2164
2164
2165 #, python-format
2165 #, python-format
2166 msgid "update returned %d"
2166 msgid "update returned %d"
2167 msgstr ""
2167 msgstr ""
2168
2168
2169 msgid "repo commit failed"
2169 msgid "repo commit failed"
2170 msgstr ""
2170 msgstr ""
2171
2171
2172 #, python-format
2172 #, python-format
2173 msgid "unable to read %s"
2173 msgid "unable to read %s"
2174 msgstr ""
2174 msgstr ""
2175
2175
2176 #, python-format
2176 #, python-format
2177 msgid "patch %s does not exist\n"
2177 msgid "patch %s does not exist\n"
2178 msgstr ""
2178 msgstr ""
2179
2179
2180 #, python-format
2180 #, python-format
2181 msgid "patch %s is not applied\n"
2181 msgid "patch %s is not applied\n"
2182 msgstr ""
2182 msgstr ""
2183
2183
2184 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2184 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2185 msgstr ""
2185 msgstr ""
2186
2186
2187 #, python-format
2187 #, python-format
2188 msgid "applying %s\n"
2188 msgid "applying %s\n"
2189 msgstr ""
2189 msgstr ""
2190
2190
2191 #, python-format
2191 #, python-format
2192 msgid "unable to read %s\n"
2192 msgid "unable to read %s\n"
2193 msgstr ""
2193 msgstr ""
2194
2194
2195 #, python-format
2195 #, python-format
2196 msgid "imported patch %s\n"
2197 msgstr ""
2198
2199 #, python-format
2200 msgid ""
2201 "\n"
2202 "imported patch %s"
2203 msgstr ""
2204
2205 #, python-format
2206 msgid "patch %s is empty\n"
2196 msgid "patch %s is empty\n"
2207 msgstr ""
2197 msgstr ""
2208
2198
2209 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2199 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2210 msgstr ""
2200 msgstr ""
2211
2201
2212 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2202 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2213 msgstr ""
2203 msgstr ""
2214
2204
2215 #, python-format
2205 #, python-format
2216 msgid "revision %d is not managed"
2206 msgid "revision %d is not managed"
2217 msgstr ""
2207 msgstr ""
2218
2208
2219 #, python-format
2209 #, python-format
2220 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2210 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2221 msgstr ""
2211 msgstr ""
2222
2212
2223 #, python-format
2213 #, python-format
2224 msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
2214 msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
2225 msgstr ""
2215 msgstr ""
2226
2216
2227 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2217 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2228 msgstr ""
2218 msgstr ""
2229
2219
2230 #, python-format
2220 #, python-format
2231 msgid "cannot delete applied patch %s"
2221 msgid "cannot delete applied patch %s"
2232 msgstr ""
2222 msgstr ""
2233
2223
2234 #, python-format
2224 #, python-format
2235 msgid "patch %s not in series file"
2225 msgid "patch %s not in series file"
2236 msgstr ""
2226 msgstr ""
2237
2227
2238 msgid "no patches applied"
2228 msgid "no patches applied"
2239 msgstr ""
2229 msgstr ""
2240
2230
2241 msgid "working directory revision is not qtip"
2231 msgid "working directory revision is not qtip"
2242 msgstr ""
2232 msgstr ""
2243
2233
2244 msgid "local changes found, refresh first"
2234 msgid "local changes found, refresh first"
2245 msgstr ""
2235 msgstr ""
2246
2236
2247 msgid "local changes found"
2237 msgid "local changes found"
2248 msgstr ""
2238 msgstr ""
2249
2239
2250 #, python-format
2240 #, python-format
2251 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2241 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2252 msgstr ""
2242 msgstr ""
2253
2243
2254 #, python-format
2244 #, python-format
2255 msgid "patch \"%s\" already exists"
2245 msgid "patch \"%s\" already exists"
2256 msgstr ""
2246 msgstr ""
2257
2247
2258 msgid "cannot manage merge changesets"
2248 msgid "cannot manage merge changesets"
2259 msgstr "kan inte hantera sammanfogningar"
2249 msgstr "kan inte hantera sammanfogningar"
2260
2250
2261 #, python-format
2251 #, python-format
2262 msgid "error unlinking %s\n"
2252 msgid "error unlinking %s\n"
2263 msgstr ""
2253 msgstr ""
2264
2254
2265 #, python-format
2255 #, python-format
2266 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2256 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2267 msgstr ""
2257 msgstr ""
2268
2258
2269 #, python-format
2259 #, python-format
2270 msgid "patch %s not in series"
2260 msgid "patch %s not in series"
2271 msgstr ""
2261 msgstr ""
2272
2262
2273 msgid "(working directory not at a head)\n"
2263 msgid "(working directory not at a head)\n"
2274 msgstr ""
2264 msgstr ""
2275
2265
2276 msgid "no patches in series\n"
2266 msgid "no patches in series\n"
2277 msgstr ""
2267 msgstr ""
2278
2268
2279 #, python-format
2269 #, python-format
2280 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
2270 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
2281 msgstr ""
2271 msgstr ""
2282
2272
2283 #, python-format
2273 #, python-format
2284 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
2274 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
2285 msgstr ""
2275 msgstr ""
2286
2276
2287 #, python-format
2277 #, python-format
2288 msgid "guarded by %r"
2278 msgid "guarded by %r"
2289 msgstr ""
2279 msgstr ""
2290
2280
2291 msgid "no matching guards"
2281 msgid "no matching guards"
2292 msgstr ""
2282 msgstr ""
2293
2283
2294 #, python-format
2284 #, python-format
2295 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
2285 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
2296 msgstr ""
2286 msgstr ""
2297
2287
2298 msgid "all patches are currently applied\n"
2288 msgid "all patches are currently applied\n"
2299 msgstr ""
2289 msgstr ""
2300
2290
2301 msgid "patch series already fully applied\n"
2291 msgid "patch series already fully applied\n"
2302 msgstr ""
2292 msgstr ""
2303
2293
2304 msgid "cleaning up working directory..."
2294 msgid "cleaning up working directory..."
2305 msgstr ""
2295 msgstr ""
2306
2296
2307 #, python-format
2297 #, python-format
2308 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
2298 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
2309 msgstr ""
2299 msgstr ""
2310
2300
2311 #, python-format
2301 #, python-format
2312 msgid "now at: %s\n"
2302 msgid "now at: %s\n"
2313 msgstr ""
2303 msgstr ""
2314
2304
2315 #, python-format
2305 #, python-format
2316 msgid "patch %s is not applied"
2306 msgid "patch %s is not applied"
2317 msgstr ""
2307 msgstr ""
2318
2308
2319 msgid "no patches applied\n"
2309 msgid "no patches applied\n"
2320 msgstr ""
2310 msgstr ""
2321
2311
2322 #, python-format
2312 #, python-format
2323 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2313 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2324 msgstr ""
2314 msgstr ""
2325
2315
2326 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2316 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2327 msgstr ""
2317 msgstr ""
2328
2318
2329 #, python-format
2319 #, python-format
2330 msgid "trying to pop unknown node %s"
2320 msgid "trying to pop unknown node %s"
2331 msgstr ""
2321 msgstr ""
2332
2322
2333 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
2323 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
2334 msgstr ""
2324 msgstr ""
2335
2325
2336 msgid "deletions found between repo revs"
2326 msgid "deletions found between repo revs"
2337 msgstr ""
2327 msgstr ""
2338
2328
2339 #, python-format
2329 #, python-format
2340 msgid "popping %s\n"
2330 msgid "popping %s\n"
2341 msgstr ""
2331 msgstr ""
2342
2332
2343 msgid "patch queue now empty\n"
2333 msgid "patch queue now empty\n"
2344 msgstr ""
2334 msgstr ""
2345
2335
2346 msgid "cannot refresh a revision with children"
2336 msgid "cannot refresh a revision with children"
2347 msgstr ""
2337 msgstr ""
2348
2338
2349 msgid ""
2339 msgid ""
2350 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
2340 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
2351 "recover)\n"
2341 "recover)\n"
2352 msgstr ""
2342 msgstr ""
2353
2343
2354 msgid "patch queue directory already exists"
2344 msgid "patch queue directory already exists"
2355 msgstr ""
2345 msgstr ""
2356
2346
2357 #, python-format
2347 #, python-format
2358 msgid "patch %s is not in series file"
2348 msgid "patch %s is not in series file"
2359 msgstr ""
2349 msgstr ""
2360
2350
2361 msgid "No saved patch data found\n"
2351 msgid "No saved patch data found\n"
2362 msgstr ""
2352 msgstr ""
2363
2353
2364 #, python-format
2354 #, python-format
2365 msgid "restoring status: %s\n"
2355 msgid "restoring status: %s\n"
2366 msgstr ""
2356 msgstr ""
2367
2357
2368 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
2358 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
2369 msgstr ""
2359 msgstr ""
2370
2360
2371 #, python-format
2361 #, python-format
2372 msgid "removing save entry %s\n"
2362 msgid "removing save entry %s\n"
2373 msgstr ""
2363 msgstr ""
2374
2364
2375 #, python-format
2365 #, python-format
2376 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
2366 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
2377 msgstr ""
2367 msgstr ""
2378
2368
2379 msgid "queue directory updating\n"
2369 msgid "queue directory updating\n"
2380 msgstr ""
2370 msgstr ""
2381
2371
2382 msgid "Unable to load queue repository\n"
2372 msgid "Unable to load queue repository\n"
2383 msgstr ""
2373 msgstr ""
2384
2374
2385 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
2375 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
2386 msgstr ""
2376 msgstr ""
2387
2377
2388 msgid "status is already saved\n"
2378 msgid "status is already saved\n"
2389 msgstr ""
2379 msgstr ""
2390
2380
2391 msgid "hg patches saved state"
2381 msgid "hg patches saved state"
2392 msgstr ""
2382 msgstr ""
2393
2383
2394 msgid "repo commit failed\n"
2384 msgid "repo commit failed\n"
2395 msgstr ""
2385 msgstr ""
2396
2386
2397 #, python-format
2387 #, python-format
2398 msgid "patch %s is already in the series file"
2388 msgid "patch %s is already in the series file"
2399 msgstr ""
2389 msgstr ""
2400
2390
2401 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2391 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2402 msgstr ""
2392 msgstr ""
2403
2393
2404 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2394 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2405 msgstr ""
2395 msgstr ""
2406
2396
2407 #, python-format
2397 #, python-format
2408 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2398 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2409 msgstr ""
2399 msgstr ""
2410
2400
2411 #, python-format
2401 #, python-format
2412 msgid "revision %d is already managed"
2402 msgid "revision %d is already managed"
2413 msgstr ""
2403 msgstr ""
2414
2404
2415 #, python-format
2405 #, python-format
2416 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2406 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2417 msgstr ""
2407 msgstr ""
2418
2408
2419 #, python-format
2409 #, python-format
2420 msgid "revision %d has unmanaged children"
2410 msgid "revision %d has unmanaged children"
2421 msgstr ""
2411 msgstr ""
2422
2412
2423 #, python-format
2413 #, python-format
2424 msgid "cannot import merge revision %d"
2414 msgid "cannot import merge revision %d"
2425 msgstr ""
2415 msgstr ""
2426
2416
2427 #, python-format
2417 #, python-format
2428 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2418 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2429 msgstr ""
2419 msgstr ""
2430
2420
2431 msgid "-e is incompatible with import from -"
2421 msgid "-e is incompatible with import from -"
2432 msgstr ""
2422 msgstr ""
2433
2423
2434 #, python-format
2424 #, python-format
2435 msgid "patch %s does not exist"
2425 msgid "patch %s does not exist"
2436 msgstr ""
2426 msgstr ""
2437
2427
2438 msgid "need --name to import a patch from -"
2428 msgid "need --name to import a patch from -"
2439 msgstr ""
2429 msgstr ""
2440
2430
2441 #, python-format
2431 #, python-format
2442 msgid "adding %s to series file\n"
2432 msgid "adding %s to series file\n"
2443 msgstr ""
2433 msgstr ""
2444
2434
2445 msgid ""
2435 msgid ""
2446 "remove patches from queue\n"
2436 "remove patches from queue\n"
2447 "\n"
2437 "\n"
2448 " The patches must not be applied, and at least one patch is required. "
2438 " The patches must not be applied, and at least one patch is required. "
2449 "With\n"
2439 "With\n"
2450 " -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory.\n"
2440 " -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory.\n"
2451 "\n"
2441 "\n"
2452 " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
2442 " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
2453 " use the qfinish command."
2443 " use the qfinish command."
2454 msgstr ""
2444 msgstr ""
2455
2445
2456 msgid "print the patches already applied"
2446 msgid "print the patches already applied"
2457 msgstr ""
2447 msgstr ""
2458
2448
2459 msgid "only one patch applied\n"
2449 msgid "only one patch applied\n"
2460 msgstr ""
2450 msgstr ""
2461
2451
2462 msgid "print the patches not yet applied"
2452 msgid "print the patches not yet applied"
2463 msgstr ""
2453 msgstr ""
2464
2454
2465 msgid "all patches applied\n"
2455 msgid "all patches applied\n"
2466 msgstr ""
2456 msgstr ""
2467
2457
2468 msgid ""
2458 msgid ""
2469 "import a patch\n"
2459 "import a patch\n"
2470 "\n"
2460 "\n"
2471 " The patch is inserted into the series after the last applied\n"
2461 " The patch is inserted into the series after the last applied\n"
2472 " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2462 " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2473 " to the series.\n"
2463 " to the series.\n"
2474 "\n"
2464 "\n"
2475 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
2465 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
2476 " give it a new one with -n/--name.\n"
2466 " give it a new one with -n/--name.\n"
2477 "\n"
2467 "\n"
2478 " You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
2468 " You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
2479 " the -e/--existing flag.\n"
2469 " the -e/--existing flag.\n"
2480 "\n"
2470 "\n"
2481 " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
2471 " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
2482 " overwritten.\n"
2472 " overwritten.\n"
2483 "\n"
2473 "\n"
2484 " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
2474 " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
2485 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
2475 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
2486 " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
2476 " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
2487 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
2477 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
2488 " important for preserving rename/copy information and permission\n"
2478 " important for preserving rename/copy information and permission\n"
2489 " changes.\n"
2479 " changes.\n"
2490 "\n"
2480 "\n"
2491 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
2481 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
2492 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
2482 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
2493 " using the --name flag.\n"
2483 " using the --name flag.\n"
2494 " "
2484 " "
2495 msgstr ""
2485 msgstr ""
2496
2486
2497 msgid ""
2487 msgid ""
2498 "init a new queue repository\n"
2488 "init a new queue repository (DEPRECATED)\n"
2499 "\n"
2489 "\n"
2500 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
2490 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
2501 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
2491 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
2502 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2492 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2503 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
2493 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
2504 " qcommit to commit changes to this queue repository."
2494 " qcommit to commit changes to this queue repository.\n"
2495 "\n"
2496 " This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n"
2497 " commands. With -c, use hg init -Q instead."
2505 msgstr ""
2498 msgstr ""
2506
2499
2507 msgid ""
2500 msgid ""
2508 "clone main and patch repository at same time\n"
2501 "clone main and patch repository at same time\n"
2509 "\n"
2502 "\n"
2510 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
2503 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
2511 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
2504 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
2512 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
2505 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
2513 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
2506 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
2514 " before that it has no patches applied.\n"
2507 " before that it has no patches applied.\n"
2515 "\n"
2508 "\n"
2516 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
2509 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
2517 " default. Use -p <url> to change.\n"
2510 " default. Use -p <url> to change.\n"
2518 "\n"
2511 "\n"
2519 " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
2512 " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
2520 " would be created by qinit -c.\n"
2513 " would be created by qinit -c.\n"
2521 " "
2514 " "
2522 msgstr ""
2515 msgstr ""
2523
2516
2524 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2517 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2525 msgstr ""
2518 msgstr ""
2526
2519
2527 msgid "cloning main repository\n"
2520 msgid "cloning main repository\n"
2528 msgstr ""
2521 msgstr ""
2529
2522
2530 msgid "cloning patch repository\n"
2523 msgid "cloning patch repository\n"
2531 msgstr ""
2524 msgstr ""
2532
2525
2533 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
2526 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
2534 msgstr ""
2527 msgstr ""
2535
2528
2536 msgid "updating destination repository\n"
2529 msgid "updating destination repository\n"
2537 msgstr ""
2530 msgstr ""
2538
2531
2539 msgid "commit changes in the queue repository"
2532 msgid ""
2533 "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)\n"
2534 "\n"
2535 " This command is deprecated; use hg -Q commit instead."
2540 msgstr ""
2536 msgstr ""
2541
2537
2542 msgid "print the entire series file"
2538 msgid "print the entire series file"
2543 msgstr ""
2539 msgstr ""
2544
2540
2545 msgid "print the name of the current patch"
2541 msgid "print the name of the current patch"
2546 msgstr ""
2542 msgstr ""
2547
2543
2548 msgid "print the name of the next patch"
2544 msgid "print the name of the next patch"
2549 msgstr ""
2545 msgstr ""
2550
2546
2551 msgid "print the name of the previous patch"
2547 msgid "print the name of the previous patch"
2552 msgstr ""
2548 msgstr ""
2553
2549
2554 msgid ""
2550 msgid ""
2555 "create a new patch\n"
2551 "create a new patch\n"
2556 "\n"
2552 "\n"
2557 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
2553 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
2558 " any). It will refuse to run if there are any outstanding changes\n"
2554 " any). It will refuse to run if there are any outstanding changes\n"
2559 " unless -f/--force is specified, in which case the patch will be\n"
2555 " unless -f/--force is specified, in which case the patch will be\n"
2560 " initialized with them. You may also use -I/--include,\n"
2556 " initialized with them. You may also use -I/--include,\n"
2561 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
2557 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
2562 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
2558 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
2563 " as uncommitted modifications.\n"
2559 " as uncommitted modifications.\n"
2564 "\n"
2560 "\n"
2565 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
2561 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
2566 " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
2562 " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
2567 " to current user and date to current date.\n"
2563 " to current user and date to current date.\n"
2568 "\n"
2564 "\n"
2569 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
2565 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
2570 " well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
2566 " well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
2571 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'.\n"
2567 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'.\n"
2572 "\n"
2568 "\n"
2573 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
2569 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
2574 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
2570 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
2575 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
2571 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
2576 " information.\n"
2572 " information.\n"
2577 " "
2573 " "
2578 msgstr ""
2574 msgstr ""
2579
2575
2580 msgid ""
2576 msgid ""
2581 "update the current patch\n"
2577 "update the current patch\n"
2582 "\n"
2578 "\n"
2583 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
2579 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
2584 " contain only the modifications that match those patterns; the\n"
2580 " contain only the modifications that match those patterns; the\n"
2585 " remaining modifications will remain in the working directory.\n"
2581 " remaining modifications will remain in the working directory.\n"
2586 "\n"
2582 "\n"
2587 " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
2583 " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
2588 " will be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
2584 " will be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
2589 "\n"
2585 "\n"
2590 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
2586 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
2591 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
2587 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
2592 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
2588 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
2593 " git diff format.\n"
2589 " git diff format.\n"
2594 " "
2590 " "
2595 msgstr ""
2591 msgstr ""
2596
2592
2597 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
2593 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
2598 msgstr ""
2594 msgstr ""
2599
2595
2600 msgid ""
2596 msgid ""
2601 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
2597 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
2602 "\n"
2598 "\n"
2603 " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
2599 " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
2604 " changes which have been made in the working directory since the\n"
2600 " changes which have been made in the working directory since the\n"
2605 " last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
2601 " last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
2606 " after a qrefresh).\n"
2602 " after a qrefresh).\n"
2607 "\n"
2603 "\n"
2608 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n"
2604 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n"
2609 " last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n"
2605 " last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n"
2610 " by the current patch without including changes made since the\n"
2606 " by the current patch without including changes made since the\n"
2611 " qrefresh.\n"
2607 " qrefresh.\n"
2612 " "
2608 " "
2613 msgstr ""
2609 msgstr ""
2614
2610
2615 msgid ""
2611 msgid ""
2616 "fold the named patches into the current patch\n"
2612 "fold the named patches into the current patch\n"
2617 "\n"
2613 "\n"
2618 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
2614 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
2619 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
2615 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
2620 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
2616 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
2621 " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
2617 " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
2622 " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
2618 " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
2623 " removed afterwards.\n"
2619 " removed afterwards.\n"
2624 "\n"
2620 "\n"
2625 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
2621 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
2626 " current patch header, separated by a line of '* * *'."
2622 " current patch header, separated by a line of '* * *'."
2627 msgstr ""
2623 msgstr ""
2628
2624
2629 msgid "qfold requires at least one patch name"
2625 msgid "qfold requires at least one patch name"
2630 msgstr ""
2626 msgstr ""
2631
2627
2632 msgid "No patches applied"
2628 msgid "No patches applied"
2633 msgstr ""
2629 msgstr ""
2634
2630
2635 #, python-format
2631 #, python-format
2636 msgid "Skipping already folded patch %s"
2632 msgid "Skipping already folded patch %s"
2637 msgstr ""
2633 msgstr ""
2638
2634
2639 #, python-format
2635 #, python-format
2640 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
2636 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
2641 msgstr ""
2637 msgstr ""
2642
2638
2643 #, python-format
2639 #, python-format
2644 msgid "Error folding patch %s"
2640 msgid "Error folding patch %s"
2645 msgstr ""
2641 msgstr ""
2646
2642
2647 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
2643 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
2648 msgstr ""
2644 msgstr ""
2649
2645
2650 msgid ""
2646 msgid ""
2651 "set or print guards for a patch\n"
2647 "set or print guards for a patch\n"
2652 "\n"
2648 "\n"
2653 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
2649 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
2654 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
2650 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
2655 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
2651 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
2656 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
2652 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
2657 " has activated it.\n"
2653 " has activated it.\n"
2658 "\n"
2654 "\n"
2659 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
2655 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
2660 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
2656 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
2661 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
2657 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
2662 "\n"
2658 "\n"
2663 " To set guards on another patch::\n"
2659 " To set guards on another patch::\n"
2664 "\n"
2660 "\n"
2665 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
2661 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
2666 " "
2662 " "
2667 msgstr ""
2663 msgstr ""
2668
2664
2669 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
2665 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
2670 msgstr ""
2666 msgstr ""
2671
2667
2672 msgid "no patch to work with"
2668 msgid "no patch to work with"
2673 msgstr ""
2669 msgstr ""
2674
2670
2675 #, python-format
2671 #, python-format
2676 msgid "no patch named %s"
2672 msgid "no patch named %s"
2677 msgstr ""
2673 msgstr ""
2678
2674
2679 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
2675 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
2680 msgstr ""
2676 msgstr ""
2681
2677
2682 msgid ""
2678 msgid ""
2683 "push the next patch onto the stack\n"
2679 "push the next patch onto the stack\n"
2684 "\n"
2680 "\n"
2685 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
2681 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
2686 " will be lost.\n"
2682 " will be lost.\n"
2687 " "
2683 " "
2688 msgstr ""
2684 msgstr ""
2689
2685
2690 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
2686 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
2691 msgstr ""
2687 msgstr ""
2692
2688
2693 #, python-format
2689 #, python-format
2694 msgid "merging with queue at: %s\n"
2690 msgid "merging with queue at: %s\n"
2695 msgstr ""
2691 msgstr ""
2696
2692
2697 msgid ""
2693 msgid ""
2698 "pop the current patch off the stack\n"
2694 "pop the current patch off the stack\n"
2699 "\n"
2695 "\n"
2700 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
2696 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
2701 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
2697 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
2702 " top of the stack.\n"
2698 " top of the stack.\n"
2703 " "
2699 " "
2704 msgstr ""
2700 msgstr ""
2705
2701
2706 #, python-format
2702 #, python-format
2707 msgid "using patch queue: %s\n"
2703 msgid "using patch queue: %s\n"
2708 msgstr ""
2704 msgstr ""
2709
2705
2710 msgid ""
2706 msgid ""
2711 "rename a patch\n"
2707 "rename a patch\n"
2712 "\n"
2708 "\n"
2713 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
2709 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
2714 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
2710 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
2715 msgstr ""
2711 msgstr ""
2716
2712
2717 #, python-format
2713 #, python-format
2718 msgid "%s already exists"
2714 msgid "%s already exists"
2719 msgstr ""
2715 msgstr ""
2720
2716
2721 #, python-format
2717 #, python-format
2722 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
2718 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
2723 msgstr ""
2719 msgstr ""
2724
2720
2725 msgid "restore the queue state saved by a revision"
2721 msgid ""
2726 msgstr ""
2722 "restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)\n"
2727
2723 "\n"
2728 msgid "save current queue state"
2724 " This command is deprecated, use rebase --mq instead."
2725 msgstr ""
2726
2727 msgid ""
2728 "save current queue state (DEPRECATED)\n"
2729 "\n"
2730 " This command is deprecated, use rebase --mq instead."
2729 msgstr ""
2731 msgstr ""
2730
2732
2731 #, python-format
2733 #, python-format
2732 msgid "destination %s exists and is not a directory"
2734 msgid "destination %s exists and is not a directory"
2733 msgstr ""
2735 msgstr ""
2734
2736
2735 #, python-format
2737 #, python-format
2736 msgid "destination %s exists, use -f to force"
2738 msgid "destination %s exists, use -f to force"
2737 msgstr ""
2739 msgstr ""
2738
2740
2739 #, python-format
2741 #, python-format
2740 msgid "copy %s to %s\n"
2742 msgid "copy %s to %s\n"
2741 msgstr ""
2743 msgstr ""
2742
2744
2743 msgid ""
2745 msgid ""
2744 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
2746 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
2745 "\n"
2747 "\n"
2746 " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n"
2748 " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n"
2747 " working directory will be updated to the parent of the stripped\n"
2749 " working directory will be updated to the parent of the stripped\n"
2748 " revision.\n"
2750 " revision.\n"
2749 " "
2751 " "
2750 msgstr ""
2752 msgstr ""
2751
2753
2752 msgid ""
2754 msgid ""
2753 "set or print guarded patches to push\n"
2755 "set or print guarded patches to push\n"
2754 "\n"
2756 "\n"
2755 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
2757 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
2756 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
2758 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
2757 " it has no guards or any positive guards match the currently\n"
2759 " it has no guards or any positive guards match the currently\n"
2758 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
2760 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
2759 " match the current guard. For example::\n"
2761 " match the current guard. For example::\n"
2760 "\n"
2762 "\n"
2761 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
2763 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
2762 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
2764 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
2763 " qselect stable\n"
2765 " qselect stable\n"
2764 "\n"
2766 "\n"
2765 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
2767 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
2766 " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
2768 " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
2767 " positive match).\n"
2769 " positive match).\n"
2768 "\n"
2770 "\n"
2769 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
2771 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
2770 " With one argument, sets the active guard.\n"
2772 " With one argument, sets the active guard.\n"
2771 "\n"
2773 "\n"
2772 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
2774 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
2773 " When no guards are active, patches with positive guards are\n"
2775 " When no guards are active, patches with positive guards are\n"
2774 " skipped and patches with negative guards are pushed.\n"
2776 " skipped and patches with negative guards are pushed.\n"
2775 "\n"
2777 "\n"
2776 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
2778 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
2777 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
2779 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
2778 " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
2780 " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
2779 " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
2781 " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
2780 " guarded patches.\n"
2782 " guarded patches.\n"
2781 "\n"
2783 "\n"
2782 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
2784 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
2783 " (no other arguments needed). Use -v for more information."
2785 " (no other arguments needed). Use -v for more information."
2784 msgstr ""
2786 msgstr ""
2785
2787
2786 msgid "guards deactivated\n"
2788 msgid "guards deactivated\n"
2787 msgstr ""
2789 msgstr ""
2788
2790
2789 #, python-format
2791 #, python-format
2790 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
2792 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
2791 msgstr ""
2793 msgstr ""
2792
2794
2793 #, python-format
2795 #, python-format
2794 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
2796 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
2795 msgstr ""
2797 msgstr ""
2796
2798
2797 msgid "guards in series file:\n"
2799 msgid "guards in series file:\n"
2798 msgstr ""
2800 msgstr ""
2799
2801
2800 msgid "no guards in series file\n"
2802 msgid "no guards in series file\n"
2801 msgstr ""
2803 msgstr ""
2802
2804
2803 msgid "active guards:\n"
2805 msgid "active guards:\n"
2804 msgstr ""
2806 msgstr ""
2805
2807
2806 msgid "no active guards\n"
2808 msgid "no active guards\n"
2807 msgstr ""
2809 msgstr ""
2808
2810
2809 msgid "popping guarded patches\n"
2811 msgid "popping guarded patches\n"
2810 msgstr ""
2812 msgstr ""
2811
2813
2812 msgid "reapplying unguarded patches\n"
2814 msgid "reapplying unguarded patches\n"
2813 msgstr ""
2815 msgstr ""
2814
2816
2815 msgid ""
2817 msgid ""
2816 "move applied patches into repository history\n"
2818 "move applied patches into repository history\n"
2817 "\n"
2819 "\n"
2818 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
2820 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
2819 " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
2821 " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
2820 " history.\n"
2822 " history.\n"
2821 "\n"
2823 "\n"
2822 " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
2824 " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
2823 " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
2825 " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
2824 " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
2826 " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
2825 " stack of applied patches.\n"
2827 " stack of applied patches.\n"
2826 "\n"
2828 "\n"
2827 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
2829 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
2828 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
2830 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
2829 " to upstream.\n"
2831 " to upstream.\n"
2830 " "
2832 " "
2831 msgstr ""
2833 msgstr ""
2832
2834
2833 msgid "no revisions specified"
2835 msgid "no revisions specified"
2834 msgstr ""
2836 msgstr ""
2835
2837
2836 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
2838 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
2837 msgstr ""
2839 msgstr ""
2838
2840
2839 msgid "source has mq patches applied"
2841 msgid "source has mq patches applied"
2840 msgstr ""
2842 msgstr ""
2841
2843
2842 #, python-format
2844 #, python-format
2843 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
2845 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
2844 msgstr ""
2846 msgstr ""
2845
2847
2846 #, python-format
2848 #, python-format
2847 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
2849 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
2848 msgstr ""
2850 msgstr ""
2849
2851
2850 msgid "cannot import over an applied patch"
2852 msgid "cannot import over an applied patch"
2851 msgstr ""
2853 msgstr ""
2852
2854
2855 msgid "operate on patch repository"
2856 msgstr "arbeta med patcharkiv"
2857
2853 msgid "print first line of patch header"
2858 msgid "print first line of patch header"
2854 msgstr ""
2859 msgstr ""
2855
2860
2856 msgid "show only the last patch"
2861 msgid "show only the last patch"
2857 msgstr "visa bara den sista patchen"
2862 msgstr "visa bara den sista patchen"
2858
2863
2859 msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]"
2864 msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]"
2860 msgstr ""
2865 msgstr ""
2861
2866
2862 msgid "use pull protocol to copy metadata"
2867 msgid "use pull protocol to copy metadata"
2863 msgstr "använd pull-protokollet för att kopiera metadata"
2868 msgstr "använd pull-protokollet för att kopiera metadata"
2864
2869
2865 msgid "do not update the new working directories"
2870 msgid "do not update the new working directories"
2866 msgstr ""
2871 msgstr ""
2867
2872
2868 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
2873 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
2869 msgstr "använd okomprimerad överföring (snabbt över LAN)"
2874 msgstr "använd okomprimerad överföring (snabbt över LAN)"
2870
2875
2871 msgid "location of source patch repository"
2876 msgid "location of source patch repository"
2872 msgstr ""
2877 msgstr ""
2873
2878
2874 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
2879 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
2875 msgstr ""
2880 msgstr ""
2876
2881
2877 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
2882 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
2878 msgstr ""
2883 msgstr ""
2879
2884
2880 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
2885 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
2881 msgstr ""
2886 msgstr ""
2882
2887
2883 msgid "keep patch file"
2888 msgid "keep patch file"
2884 msgstr ""
2889 msgstr ""
2885
2890
2886 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
2891 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
2887 msgstr ""
2892 msgstr ""
2888
2893
2889 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
2894 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
2890 msgstr ""
2895 msgstr ""
2891
2896
2892 msgid "edit patch header"
2897 msgid "edit patch header"
2893 msgstr ""
2898 msgstr ""
2894
2899
2895 msgid "keep folded patch files"
2900 msgid "keep folded patch files"
2896 msgstr ""
2901 msgstr ""
2897
2902
2898 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
2903 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
2899 msgstr ""
2904 msgstr ""
2900
2905
2901 msgid "overwrite any local changes"
2906 msgid "overwrite any local changes"
2902 msgstr ""
2907 msgstr ""
2903
2908
2904 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
2909 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
2905 msgstr ""
2910 msgstr ""
2906
2911
2907 msgid "list all patches and guards"
2912 msgid "list all patches and guards"
2908 msgstr ""
2913 msgstr ""
2909
2914
2910 msgid "drop all guards"
2915 msgid "drop all guards"
2911 msgstr ""
2916 msgstr ""
2912
2917
2913 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
2918 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
2914 msgstr ""
2919 msgstr ""
2915
2920
2916 msgid "hg qheader [PATCH]"
2921 msgid "hg qheader [PATCH]"
2917 msgstr ""
2922 msgstr ""
2918
2923
2919 msgid "import file in patch directory"
2924 msgid "import file in patch directory"
2920 msgstr ""
2925 msgstr ""
2921
2926
2922 msgid "name of patch file"
2927 msgid "name of patch file"
2923 msgstr ""
2928 msgstr ""
2924
2929
2925 msgid "overwrite existing files"
2930 msgid "overwrite existing files"
2926 msgstr ""
2931 msgstr ""
2927
2932
2928 msgid "place existing revisions under mq control"
2933 msgid "place existing revisions under mq control"
2929 msgstr ""
2934 msgstr ""
2930
2935
2931 msgid "use git extended diff format"
2936 msgid "use git extended diff format"
2932 msgstr "använd gits utökade diff-format"
2937 msgstr "använd gits utökade diff-format"
2933
2938
2934 msgid "qpush after importing"
2939 msgid "qpush after importing"
2935 msgstr ""
2940 msgstr ""
2936
2941
2937 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
2942 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
2938 msgstr ""
2943 msgstr ""
2939
2944
2940 msgid "create queue repository"
2945 msgid "create queue repository"
2941 msgstr ""
2946 msgstr ""
2942
2947
2943 msgid "hg qinit [-c]"
2948 msgid "hg qinit [-c]"
2944 msgstr ""
2949 msgstr ""
2945
2950
2946 msgid "import uncommitted changes into patch"
2951 msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)"
2947 msgstr ""
2952 msgstr "importera icke arkiverade ändringar (FÖRLEGAD)"
2948
2953
2949 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
2954 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
2950 msgstr ""
2955 msgstr ""
2951
2956
2952 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
2957 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
2953 msgstr ""
2958 msgstr ""
2954
2959
2955 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
2960 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
2956 msgstr ""
2961 msgstr ""
2957
2962
2958 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
2963 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
2959 msgstr ""
2964 msgstr ""
2960
2965
2961 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
2966 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
2962 msgstr ""
2967 msgstr ""
2963
2968
2964 msgid "hg qnext [-s]"
2969 msgid "hg qnext [-s]"
2965 msgstr ""
2970 msgstr ""
2966
2971
2967 msgid "hg qprev [-s]"
2972 msgid "hg qprev [-s]"
2968 msgstr ""
2973 msgstr ""
2969
2974
2970 msgid "pop all patches"
2975 msgid "pop all patches"
2971 msgstr ""
2976 msgstr ""
2972
2977
2973 msgid "queue name to pop"
2978 msgid "queue name to pop (DEPRECATED)"
2974 msgstr ""
2979 msgstr ""
2975
2980
2976 msgid "forget any local changes to patched files"
2981 msgid "forget any local changes to patched files"
2977 msgstr ""
2982 msgstr ""
2978
2983
2979 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
2984 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
2980 msgstr ""
2985 msgstr ""
2981
2986
2982 msgid "apply if the patch has rejects"
2987 msgid "apply if the patch has rejects"
2983 msgstr ""
2988 msgstr ""
2984
2989
2985 msgid "list patch name in commit text"
2990 msgid "list patch name in commit text"
2986 msgstr ""
2991 msgstr ""
2987
2992
2988 msgid "apply all patches"
2993 msgid "apply all patches"
2989 msgstr ""
2994 msgstr ""
2990
2995
2991 msgid "merge from another queue"
2996 msgid "merge from another queue (DEPRECATED)"
2992 msgstr ""
2997 msgstr ""
2993
2998
2994 msgid "merge queue name"
2999 msgid "merge queue name (DEPRECATED)"
2995 msgstr ""
3000 msgstr ""
2996
3001
2997 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
3002 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
2998 msgstr ""
3003 msgstr ""
2999
3004
3000 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3005 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3001 msgstr ""
3006 msgstr ""
3002
3007
3003 msgid "add/update author field in patch with current user"
3008 msgid "add/update author field in patch with current user"
3004 msgstr ""
3009 msgstr ""
3005
3010
3006 msgid "add/update author field in patch with given user"
3011 msgid "add/update author field in patch with given user"
3007 msgstr ""
3012 msgstr ""
3008
3013
3009 msgid "add/update date field in patch with current date"
3014 msgid "add/update date field in patch with current date"
3010 msgstr ""
3015 msgstr ""
3011
3016
3012 msgid "add/update date field in patch with given date"
3017 msgid "add/update date field in patch with given date"
3013 msgstr ""
3018 msgstr ""
3014
3019
3015 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3020 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3016 msgstr ""
3021 msgstr ""
3017
3022
3018 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3023 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3019 msgstr ""
3024 msgstr ""
3020
3025
3021 msgid "delete save entry"
3026 msgid "delete save entry"
3022 msgstr ""
3027 msgstr ""
3023
3028
3024 msgid "update queue working directory"
3029 msgid "update queue working directory"
3025 msgstr ""
3030 msgstr ""
3026
3031
3027 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3032 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3028 msgstr ""
3033 msgstr ""
3029
3034
3030 msgid "copy patch directory"
3035 msgid "copy patch directory"
3031 msgstr ""
3036 msgstr ""
3032
3037
3033 msgid "copy directory name"
3038 msgid "copy directory name"
3034 msgstr ""
3039 msgstr ""
3035
3040
3036 msgid "clear queue status file"
3041 msgid "clear queue status file"
3037 msgstr ""
3042 msgstr ""
3038
3043
3039 msgid "force copy"
3044 msgid "force copy"
3040 msgstr ""
3045 msgstr ""
3041
3046
3042 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
3047 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
3043 msgstr ""
3048 msgstr ""
3044
3049
3045 msgid "disable all guards"
3050 msgid "disable all guards"
3046 msgstr ""
3051 msgstr ""
3047
3052
3048 msgid "list all guards in series file"
3053 msgid "list all guards in series file"
3049 msgstr ""
3054 msgstr ""
3050
3055
3051 msgid "pop to before first guarded applied patch"
3056 msgid "pop to before first guarded applied patch"
3052 msgstr ""
3057 msgstr ""
3053
3058
3054 msgid "pop, then reapply patches"
3059 msgid "pop, then reapply patches"
3055 msgstr ""
3060 msgstr ""
3056
3061
3057 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
3062 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
3058 msgstr ""
3063 msgstr ""
3059
3064
3060 msgid "print patches not in series"
3065 msgid "print patches not in series"
3061 msgstr ""
3066 msgstr ""
3062
3067
3063 msgid "hg qseries [-ms]"
3068 msgid "hg qseries [-ms]"
3064 msgstr ""
3069 msgstr ""
3065
3070
3066 msgid "force removal with local changes"
3071 msgid "force removal with local changes"
3067 msgstr ""
3072 msgstr ""
3068
3073
3069 msgid "bundle unrelated changesets"
3074 msgid "bundle unrelated changesets"
3070 msgstr ""
3075 msgstr ""
3071
3076
3072 msgid "no backups"
3077 msgid "no backups"
3073 msgstr ""
3078 msgstr ""
3074
3079
3075 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3080 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3076 msgstr ""
3081 msgstr ""
3077
3082
3078 msgid "hg qtop [-s]"
3083 msgid "hg qtop [-s]"
3079 msgstr ""
3084 msgstr ""
3080
3085
3081 msgid "show only the first patch"
3086 msgid "show only the first patch"
3082 msgstr "visa bara den första patchen"
3087 msgstr "visa bara den första patchen"
3083
3088
3084 msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]"
3089 msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]"
3085 msgstr ""
3090 msgstr ""
3086
3091
3087 msgid "finish all applied changesets"
3092 msgid "finish all applied changesets"
3088 msgstr ""
3093 msgstr ""
3089
3094
3090 msgid "hg qfinish [-a] [REV]..."
3095 msgid "hg qfinish [-a] [REV]..."
3091 msgstr ""
3096 msgstr ""
3092
3097
3093 msgid ""
3098 msgid ""
3094 "hooks for sending email notifications at commit/push time\n"
3099 "hooks for sending email notifications at commit/push time\n"
3095 "\n"
3100 "\n"
3096 "Subscriptions can be managed through a hgrc file. Default mode is to\n"
3101 "Subscriptions can be managed through a hgrc file. Default mode is to\n"
3097 "print messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3102 "print messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3098 "\n"
3103 "\n"
3099 "To use, configure the notify extension and enable it in hgrc like\n"
3104 "To use, configure the notify extension and enable it in hgrc like\n"
3100 "this::\n"
3105 "this::\n"
3101 "\n"
3106 "\n"
3102 " [extensions]\n"
3107 " [extensions]\n"
3103 " notify =\n"
3108 " notify =\n"
3104 "\n"
3109 "\n"
3105 " [hooks]\n"
3110 " [hooks]\n"
3106 " # one email for each incoming changeset\n"
3111 " # one email for each incoming changeset\n"
3107 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3112 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3108 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3113 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3109 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3114 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3110 "\n"
3115 "\n"
3111 " [notify]\n"
3116 " [notify]\n"
3112 " # config items go here\n"
3117 " # config items go here\n"
3113 "\n"
3118 "\n"
3114 "Required configuration items::\n"
3119 "Required configuration items::\n"
3115 "\n"
3120 "\n"
3116 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3121 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3117 "\n"
3122 "\n"
3118 "Optional configuration items::\n"
3123 "Optional configuration items::\n"
3119 "\n"
3124 "\n"
3120 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3125 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3121 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3126 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3122 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3127 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3123 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3128 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3124 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3129 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3125 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3130 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3126 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3131 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3127 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3132 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3128 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3133 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3129 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3134 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3130 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3135 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3131 "list\n"
3136 "list\n"
3132 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3137 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3133 " merge = False # send notification for merges (default True)\n"
3138 " merge = False # send notification for merges (default True)\n"
3134 " [email]\n"
3139 " [email]\n"
3135 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3140 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3136 " [web]\n"
3141 " [web]\n"
3137 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3142 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3138 "\n"
3143 "\n"
3139 "The notify config file has same format as a regular hgrc file. It has\n"
3144 "The notify config file has same format as a regular hgrc file. It has\n"
3140 "two sections so you can express subscriptions in whatever way is\n"
3145 "two sections so you can express subscriptions in whatever way is\n"
3141 "handier for you.\n"
3146 "handier for you.\n"
3142 "\n"
3147 "\n"
3143 "::\n"
3148 "::\n"
3144 "\n"
3149 "\n"
3145 " [usersubs]\n"
3150 " [usersubs]\n"
3146 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n"
3151 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n"
3147 " user@host = pattern\n"
3152 " user@host = pattern\n"
3148 "\n"
3153 "\n"
3149 " [reposubs]\n"
3154 " [reposubs]\n"
3150 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber emails\n"
3155 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber emails\n"
3151 " pattern = user@host\n"
3156 " pattern = user@host\n"
3152 "\n"
3157 "\n"
3153 "Glob patterns are matched against path to repository root.\n"
3158 "Glob patterns are matched against path to repository root.\n"
3154 "\n"
3159 "\n"
3155 "If you like, you can put notify config file in repository that users\n"
3160 "If you like, you can put notify config file in repository that users\n"
3156 "can push changes to, they can manage their own subscriptions.\n"
3161 "can push changes to, they can manage their own subscriptions.\n"
3157 msgstr ""
3162 msgstr ""
3158
3163
3159 #, python-format
3164 #, python-format
3160 msgid "%s: %d new changesets"
3165 msgid "%s: %d new changesets"
3161 msgstr ""
3166 msgstr ""
3162
3167
3163 #, python-format
3168 #, python-format
3164 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
3169 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
3165 msgstr ""
3170 msgstr ""
3166
3171
3167 #, python-format
3172 #, python-format
3168 msgid ""
3173 msgid ""
3169 "\n"
3174 "\n"
3170 "diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
3175 "diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
3171 "\n"
3176 "\n"
3172 msgstr ""
3177 msgstr ""
3173
3178
3174 #, python-format
3179 #, python-format
3175 msgid ""
3180 msgid ""
3176 "\n"
3181 "\n"
3177 "diffs (%d lines):\n"
3182 "diffs (%d lines):\n"
3178 "\n"
3183 "\n"
3179 msgstr ""
3184 msgstr ""
3180
3185
3181 #, python-format
3186 #, python-format
3182 msgid "notify: suppressing notification for merge %d:%s\n"
3187 msgid "notify: suppressing notification for merge %d:%s\n"
3183 msgstr ""
3188 msgstr ""
3184
3189
3185 msgid ""
3190 msgid ""
3186 "browse command output with an external pager\n"
3191 "browse command output with an external pager\n"
3187 "\n"
3192 "\n"
3188 "To set the pager that should be used, set the application variable::\n"
3193 "To set the pager that should be used, set the application variable::\n"
3189 "\n"
3194 "\n"
3190 " [pager]\n"
3195 " [pager]\n"
3191 " pager = LESS='FSRX' less\n"
3196 " pager = LESS='FSRX' less\n"
3192 "\n"
3197 "\n"
3193 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
3198 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
3194 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used.\n"
3199 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used.\n"
3195 "\n"
3200 "\n"
3196 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
3201 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
3197 "setting::\n"
3202 "setting::\n"
3198 "\n"
3203 "\n"
3199 " [pager]\n"
3204 " [pager]\n"
3200 " quiet = True\n"
3205 " quiet = True\n"
3201 "\n"
3206 "\n"
3202 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3207 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3203 "pager.ignore list::\n"
3208 "pager.ignore list::\n"
3204 "\n"
3209 "\n"
3205 " [pager]\n"
3210 " [pager]\n"
3206 " ignore = version, help, update\n"
3211 " ignore = version, help, update\n"
3207 "\n"
3212 "\n"
3208 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
3213 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
3209 "pager.attend. Below is the default list of commands to be paged::\n"
3214 "pager.attend. Below is the default list of commands to be paged::\n"
3210 "\n"
3215 "\n"
3211 " [pager]\n"
3216 " [pager]\n"
3212 " attend = annotate, cat, diff, export, glog, log, qdiff\n"
3217 " attend = annotate, cat, diff, export, glog, log, qdiff\n"
3213 "\n"
3218 "\n"
3214 "Setting pager.attend to an empty value will cause all commands to be\n"
3219 "Setting pager.attend to an empty value will cause all commands to be\n"
3215 "paged.\n"
3220 "paged.\n"
3216 "\n"
3221 "\n"
3217 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
3222 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
3218 "\n"
3223 "\n"
3219 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n"
3224 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n"
3220 "specify them in the global .hgrc\n"
3225 "specify them in the global .hgrc\n"
3221 msgstr ""
3226 msgstr ""
3222
3227
3223 msgid ""
3228 msgid ""
3224 "interpret suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3229 "interpret suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3225 "\n"
3230 "\n"
3226 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
3231 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
3227 "ancestors of a specific revision.\n"
3232 "ancestors of a specific revision.\n"
3228 "\n"
3233 "\n"
3229 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then::\n"
3234 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then::\n"
3230 "\n"
3235 "\n"
3231 " foo^N = Nth parent of foo\n"
3236 " foo^N = Nth parent of foo\n"
3232 " foo^0 = foo\n"
3237 " foo^0 = foo\n"
3233 " foo^1 = first parent of foo\n"
3238 " foo^1 = first parent of foo\n"
3234 " foo^2 = second parent of foo\n"
3239 " foo^2 = second parent of foo\n"
3235 " foo^ = foo^1\n"
3240 " foo^ = foo^1\n"
3236 "\n"
3241 "\n"
3237 " foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3242 " foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3238 " foo~0 = foo\n"
3243 " foo~0 = foo\n"
3239 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3244 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3240 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3245 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3241 msgstr ""
3246 msgstr ""
3242
3247
3243 msgid ""
3248 msgid ""
3244 "command to send changesets as (a series of) patch emails\n"
3249 "command to send changesets as (a series of) patch emails\n"
3245 "\n"
3250 "\n"
3246 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
3251 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
3247 "describes the series as a whole.\n"
3252 "describes the series as a whole.\n"
3248 "\n"
3253 "\n"
3249 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
3254 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
3250 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
3255 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
3251 "message contains two or three body parts:\n"
3256 "message contains two or three body parts:\n"
3252 "\n"
3257 "\n"
3253 "- The changeset description.\n"
3258 "- The changeset description.\n"
3254 "- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3259 "- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3255 "- The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3260 "- The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3256 "\n"
3261 "\n"
3257 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
3262 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
3258 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
3263 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
3259 "mail and news readers, and in mail archives.\n"
3264 "mail and news readers, and in mail archives.\n"
3260 "\n"
3265 "\n"
3261 "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n"
3266 "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n"
3262 "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n"
3267 "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n"
3263 "you are sending the right changes.\n"
3268 "you are sending the right changes.\n"
3264 "\n"
3269 "\n"
3265 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
3270 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
3266 "file::\n"
3271 "file::\n"
3267 "\n"
3272 "\n"
3268 " [email]\n"
3273 " [email]\n"
3269 " from = My Name <my@email>\n"
3274 " from = My Name <my@email>\n"
3270 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
3275 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
3271 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3276 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3272 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
3277 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
3273 "\n"
3278 "\n"
3279 "Use ``[patchbomb]`` as configuration section name if you need to\n"
3280 "override global ``[email]`` address settings.\n"
3281 "\n"
3274 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3282 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3275 "as a patchbomb.\n"
3283 "as a patchbomb.\n"
3276 "\n"
3284 "\n"
3277 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
3285 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
3278 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
3286 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
3279 "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n"
3287 "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n"
3280 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
3288 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
3281 "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n"
3289 "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n"
3282 "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n"
3290 "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n"
3283 "message, so you can verify everything is alright.\n"
3291 "message, so you can verify everything is alright.\n"
3284 "\n"
3292 "\n"
3285 "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n"
3293 "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n"
3286 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
3294 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
3287 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
3295 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
3288 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
3296 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
3289 "files, e.g. with mutt::\n"
3297 "files, e.g. with mutt::\n"
3290 "\n"
3298 "\n"
3291 " % mutt -R -f mbox\n"
3299 " % mutt -R -f mbox\n"
3292 "\n"
3300 "\n"
3293 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use ``formail``\n"
3301 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use ``formail``\n"
3294 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
3302 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
3295 "package), to send each message out::\n"
3303 "package), to send each message out::\n"
3296 "\n"
3304 "\n"
3297 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3305 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3298 "\n"
3306 "\n"
3299 "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
3307 "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
3300 "\n"
3308 "\n"
3301 "You can also either configure the method option in the email section\n"
3309 "You can also either configure the method option in the email section\n"
3302 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3310 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3303 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
3311 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
3304 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
3312 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
3305 "hgrc(5) for details.\n"
3313 "hgrc(5) for details.\n"
3306 msgstr ""
3314 msgstr ""
3307
3315
3308 #, python-format
3316 #, python-format
3309 msgid "%s Please enter a valid value"
3317 msgid "%s Please enter a valid value"
3310 msgstr "%s Ange ett giltigt värde"
3318 msgstr "%s Ange ett giltigt värde"
3311
3319
3312 msgid "Please enter a valid value.\n"
3320 msgid "Please enter a valid value.\n"
3313 msgstr "Ange ett giltigt värde.\n"
3321 msgstr "Ange ett giltigt värde.\n"
3314
3322
3315 msgid "does the diffstat above look okay?"
3323 msgid "does the diffstat above look okay?"
3316 msgstr "ser diffstaten ovanför okej ut?"
3324 msgstr "ser diffstaten ovanför okej ut?"
3317
3325
3318 msgid "diffstat rejected"
3326 msgid "diffstat rejected"
3319 msgstr "diffstat avvisad"
3327 msgstr "diffstat avvisad"
3320
3328
3321 msgid ""
3329 msgid ""
3322 "send changesets by email\n"
3330 "send changesets by email\n"
3323 "\n"
3331 "\n"
3324 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
3332 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
3325 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
3333 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
3326 " introduction, which describes the series as a whole.\n"
3334 " introduction, which describes the series as a whole.\n"
3327 "\n"
3335 "\n"
3328 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3336 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3329 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3337 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3330 " The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
3338 " The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
3331 " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n"
3339 " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n"
3332 " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n"
3340 " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n"
3333 " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n"
3341 " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n"
3334 " \"hg export\".\n"
3342 " \"hg export\".\n"
3335 "\n"
3343 "\n"
3336 " By default the patch is included as text in the email body for\n"
3344 " By default the patch is included as text in the email body for\n"
3337 " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
3345 " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
3338 " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n"
3346 " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n"
3339 " will be created.\n"
3347 " will be created.\n"
3340 "\n"
3348 "\n"
3341 " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
3349 " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
3342 " in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
3350 " in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
3343 " of the specified revisions if any are provided)\n"
3351 " of the specified revisions if any are provided)\n"
3344 "\n"
3352 "\n"
3345 " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
3353 " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
3346 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
3354 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
3347 " will be sent.\n"
3355 " will be sent.\n"
3348 "\n"
3356 "\n"
3349 " Examples::\n"
3357 " Examples::\n"
3350 "\n"
3358 "\n"
3351 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3359 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3352 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3360 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3353 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3361 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3354 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3362 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3355 "\n"
3363 "\n"
3356 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3364 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3357 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3365 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3358 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3366 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3359 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3367 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3360 "\n"
3368 "\n"
3361 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3369 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3362 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3370 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3363 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3371 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3364 "default\n"
3372 "default\n"
3365 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3373 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3366 "DEST\n"
3374 "DEST\n"
3367 "\n"
3375 "\n"
3368 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
3376 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
3369 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
3377 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
3370 " "
3378 " "
3371 msgstr ""
3379 msgstr ""
3372
3380
3373 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
3381 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
3374 msgstr ""
3382 msgstr ""
3375
3383
3376 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
3384 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
3377 msgstr ""
3385 msgstr ""
3378
3386
3379 msgid "too many destinations"
3387 msgid "too many destinations"
3380 msgstr ""
3388 msgstr ""
3381
3389
3382 msgid "use only one form to specify the revision"
3390 msgid "use only one form to specify the revision"
3383 msgstr ""
3391 msgstr ""
3384
3392
3385 msgid ""
3393 msgid ""
3386 "\n"
3394 "\n"
3387 "Write the introductory message for the patch series.\n"
3395 "Write the introductory message for the patch series.\n"
3388 "\n"
3396 "\n"
3389 msgstr ""
3397 msgstr ""
3390
3398
3391 #, python-format
3399 #, python-format
3392 msgid ""
3400 msgid ""
3393 "This patch series consists of %d patches.\n"
3401 "This patch series consists of %d patches.\n"
3394 "\n"
3402 "\n"
3395 msgstr ""
3403 msgstr ""
3396
3404
3397 msgid "Final summary:\n"
3405 msgid "Final summary:\n"
3398 msgstr ""
3406 msgstr ""
3399
3407
3400 msgid "Displaying "
3408 msgid "Displaying "
3401 msgstr ""
3409 msgstr ""
3402
3410
3403 msgid "Writing "
3411 msgid "Writing "
3404 msgstr ""
3412 msgstr ""
3405
3413
3406 msgid "Sending "
3414 msgid "Sending "
3407 msgstr ""
3415 msgstr ""
3408
3416
3409 msgid "send patches as attachments"
3417 msgid "send patches as attachments"
3410 msgstr ""
3418 msgstr ""
3411
3419
3412 msgid "send patches as inline attachments"
3420 msgid "send patches as inline attachments"
3413 msgstr ""
3421 msgstr ""
3414
3422
3415 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
3423 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
3416 msgstr ""
3424 msgstr ""
3417
3425
3418 msgid "email addresses of copy recipients"
3426 msgid "email addresses of copy recipients"
3419 msgstr ""
3427 msgstr ""
3420
3428
3421 msgid "add diffstat output to messages"
3429 msgid "add diffstat output to messages"
3422 msgstr ""
3430 msgstr ""
3423
3431
3424 msgid "use the given date as the sending date"
3432 msgid "use the given date as the sending date"
3425 msgstr ""
3433 msgstr ""
3426
3434
3427 msgid "use the given file as the series description"
3435 msgid "use the given file as the series description"
3428 msgstr ""
3436 msgstr ""
3429
3437
3430 msgid "email address of sender"
3438 msgid "email address of sender"
3431 msgstr ""
3439 msgstr ""
3432
3440
3433 msgid "print messages that would be sent"
3441 msgid "print messages that would be sent"
3434 msgstr ""
3442 msgstr ""
3435
3443
3436 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
3444 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
3437 msgstr ""
3445 msgstr ""
3438
3446
3439 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
3447 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
3440 msgstr ""
3448 msgstr ""
3441
3449
3442 msgid "message identifier to reply to"
3450 msgid "message identifier to reply to"
3443 msgstr ""
3451 msgstr ""
3444
3452
3445 msgid "flags to add in subject prefixes"
3453 msgid "flags to add in subject prefixes"
3446 msgstr ""
3454 msgstr ""
3447
3455
3448 msgid "email addresses of recipients"
3456 msgid "email addresses of recipients"
3449 msgstr ""
3457 msgstr ""
3450
3458
3451 msgid "omit hg patch header"
3459 msgid "omit hg patch header"
3452 msgstr ""
3460 msgstr ""
3453
3461
3454 msgid "send changes not found in the target repository"
3462 msgid "send changes not found in the target repository"
3455 msgstr ""
3463 msgstr ""
3456
3464
3457 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
3465 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
3458 msgstr ""
3466 msgstr ""
3459
3467
3460 msgid "name of the bundle attachment file"
3468 msgid "name of the bundle attachment file"
3461 msgstr ""
3469 msgstr ""
3462
3470
3463 msgid "a revision to send"
3471 msgid "a revision to send"
3464 msgstr ""
3472 msgstr ""
3465
3473
3466 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
3474 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
3467 msgstr ""
3475 msgstr ""
3468
3476
3469 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
3477 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
3470 msgstr ""
3478 msgstr ""
3471
3479
3472 msgid "send an introduction email for a single patch"
3480 msgid "send an introduction email for a single patch"
3473 msgstr ""
3481 msgstr ""
3474
3482
3475 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3483 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3476 msgstr ""
3484 msgstr ""
3477
3485
3486 msgid ""
3487 "show progress bars for some actions\n"
3488 "\n"
3489 "This extension uses the progress information commands can log with hg\n"
3490 "to draw progres bars that are as informative as possible. Some progress\n"
3491 "bars only offer indeterminate information, while others have a definite\n"
3492 "end point.\n"
3493 "\n"
3494 "The following settings are available::\n"
3495 "\n"
3496 " [progress]\n"
3497 " delay = 3 # number of seconds (float) before showing the progress bar\n"
3498 " refresh = 0.1 # time in seconds between refreshes of the progress bar\n"
3499 " format = topic bar number # format of the progress bar\n"
3500 " width = <none> # if set, the maximum width of the progress information\n"
3501 " # (that is, min(width, term width) will be used)\n"
3502 " clear-complete = True # clear the progress bar after it's done\n"
3503 "\n"
3504 "Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit, and item.\n"
3505 "item defaults to the last 20 characters of the item, but this can be\n"
3506 "changed by adding either -<num> which would take the last num characters,\n"
3507 "or +<num> for the first num characters.\n"
3508 msgstr ""
3509
3478 msgid "command to delete untracked files from the working directory"
3510 msgid "command to delete untracked files from the working directory"
3479 msgstr ""
3511 msgstr ""
3480
3512
3481 msgid ""
3513 msgid ""
3482 "removes files not tracked by Mercurial\n"
3514 "removes files not tracked by Mercurial\n"
3483 "\n"
3515 "\n"
3484 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
3516 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
3485 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3517 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3486 "\n"
3518 "\n"
3487 " This means that purge will delete:\n"
3519 " This means that purge will delete:\n"
3488 "\n"
3520 "\n"
3489 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3521 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3490 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
3522 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
3491 " they contain files under source control management\n"
3523 " they contain files under source control management\n"
3492 "\n"
3524 "\n"
3493 " But it will leave untouched:\n"
3525 " But it will leave untouched:\n"
3494 "\n"
3526 "\n"
3495 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3527 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3496 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3528 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3497 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3529 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3498 "\n"
3530 "\n"
3499 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3531 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3500 " directories are considered.\n"
3532 " directories are considered.\n"
3501 "\n"
3533 "\n"
3502 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
3534 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
3503 " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
3535 " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
3504 " list of files that this program would delete, use the --print\n"
3536 " list of files that this program would delete, use the --print\n"
3505 " option.\n"
3537 " option.\n"
3506 " "
3538 " "
3507 msgstr ""
3539 msgstr ""
3508
3540
3509 #, python-format
3541 #, python-format
3510 msgid "%s cannot be removed"
3542 msgid "%s cannot be removed"
3511 msgstr ""
3543 msgstr ""
3512
3544
3513 #, python-format
3545 #, python-format
3514 msgid "warning: %s\n"
3546 msgid "warning: %s\n"
3515 msgstr ""
3547 msgstr ""
3516
3548
3517 #, python-format
3549 #, python-format
3518 msgid "Removing file %s\n"
3550 msgid "Removing file %s\n"
3519 msgstr ""
3551 msgstr ""
3520
3552
3521 #, python-format
3553 #, python-format
3522 msgid "Removing directory %s\n"
3554 msgid "Removing directory %s\n"
3523 msgstr ""
3555 msgstr ""
3524
3556
3525 msgid "abort if an error occurs"
3557 msgid "abort if an error occurs"
3526 msgstr ""
3558 msgstr ""
3527
3559
3528 msgid "purge ignored files too"
3560 msgid "purge ignored files too"
3529 msgstr ""
3561 msgstr ""
3530
3562
3531 msgid "print filenames instead of deleting them"
3563 msgid "print filenames instead of deleting them"
3532 msgstr ""
3564 msgstr ""
3533
3565
3534 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
3566 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
3535 msgstr ""
3567 msgstr ""
3536
3568
3537 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
3569 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
3538 msgstr ""
3570 msgstr ""
3539
3571
3540 msgid ""
3572 msgid ""
3541 "command to move sets of revisions to a different ancestor\n"
3573 "command to move sets of revisions to a different ancestor\n"
3542 "\n"
3574 "\n"
3543 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
3575 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
3544 "repository.\n"
3576 "repository.\n"
3545 "\n"
3577 "\n"
3546 "For more information:\n"
3578 "For more information:\n"
3547 "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n"
3579 "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n"
3548 msgstr ""
3580 msgstr ""
3549
3581
3550 msgid ""
3582 msgid ""
3551 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
3583 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
3552 "\n"
3584 "\n"
3553 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
3585 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
3554 " history onto another. This can be useful for linearizing local\n"
3586 " history onto another. This can be useful for linearizing local\n"
3555 " changes relative to a master development tree.\n"
3587 " changes relative to a master development tree.\n"
3556 "\n"
3588 "\n"
3557 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
3589 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
3558 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n"
3590 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n"
3559 " "
3591 " "
3560 msgstr ""
3592 msgstr ""
3561
3593
3562 msgid "cannot use both abort and continue"
3594 msgid "cannot use both abort and continue"
3563 msgstr ""
3595 msgstr ""
3564
3596
3565 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
3597 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
3566 msgstr ""
3598 msgstr ""
3567
3599
3600 msgid "cannot use detach with continue or abort"
3601 msgstr "kan inte använda detach med continue eller abort"
3602
3568 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
3603 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
3569 msgstr ""
3604 msgstr ""
3570
3605
3571 msgid "cannot specify both a revision and a base"
3606 msgid "cannot specify both a revision and a base"
3572 msgstr ""
3607 msgstr ""
3573
3608
3609 msgid "detach requires a revision to be specified"
3610 msgstr "detach kräver att en revision anges"
3611
3612 msgid "cannot specify a base with detach"
3613 msgstr "kan inte ange en bas med detach"
3614
3574 msgid "nothing to rebase\n"
3615 msgid "nothing to rebase\n"
3575 msgstr ""
3616 msgstr ""
3576
3617
3577 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
3618 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
3578 msgstr ""
3619 msgstr ""
3579
3620
3621 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
3622 msgstr "fixa olösta konflikter med hg resolve, kör sedan hg rebase --continue"
3623
3624 #, python-format
3625 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
3626 msgstr "inga ändringar, revision %d hoppas över\n"
3627
3580 msgid "rebase merging completed\n"
3628 msgid "rebase merging completed\n"
3581 msgstr ""
3629 msgstr ""
3582
3630
3583 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
3631 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
3584 msgstr ""
3632 msgstr ""
3585
3633
3586 msgid "rebase completed\n"
3634 msgid "rebase completed\n"
3587 msgstr ""
3635 msgstr ""
3588
3636
3589 #, python-format
3637 #, python-format
3590 msgid "%d revisions have been skipped\n"
3638 msgid "%d revisions have been skipped\n"
3591 msgstr ""
3639 msgstr ""
3592
3640
3593 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
3641 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
3594 msgstr ""
3642 msgstr "kan inte kollapsa, det finns mer än en extern förälder"
3595
3596 #, python-format
3597 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
3598 msgstr ""
3599
3643
3600 #, python-format
3644 #, python-format
3601 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
3645 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
3602 msgstr ""
3646 msgstr ""
3603
3647
3604 msgid "no rebase in progress"
3648 msgid "no rebase in progress"
3605 msgstr ""
3649 msgstr ""
3606
3650
3607 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
3651 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
3608 msgstr ""
3652 msgstr ""
3609
3653
3610 msgid "rebase aborted\n"
3654 msgid "rebase aborted\n"
3611 msgstr ""
3655 msgstr ""
3612
3656
3613 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
3657 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
3614 msgstr ""
3658 msgstr ""
3615
3659
3616 msgid "source is ancestor of destination"
3660 msgid "source is ancestor of destination"
3617 msgstr ""
3661 msgstr ""
3618
3662
3619 msgid "source is descendant of destination"
3663 msgid "source is descendant of destination"
3620 msgstr ""
3664 msgstr ""
3621
3665
3622 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
3623 msgstr ""
3624
3625 msgid "rebase working directory to branch head"
3666 msgid "rebase working directory to branch head"
3626 msgstr ""
3667 msgstr ""
3627
3668
3628 msgid "rebase from a given revision"
3669 msgid "rebase from a given revision"
3629 msgstr ""
3670 msgstr ""
3630
3671
3631 msgid "rebase from the base of a given revision"
3672 msgid "rebase from the base of a given revision"
3632 msgstr ""
3673 msgstr ""
3633
3674
3634 msgid "rebase onto a given revision"
3675 msgid "rebase onto a given revision"
3635 msgstr ""
3676 msgstr ""
3636
3677
3637 msgid "collapse the rebased changesets"
3678 msgid "collapse the rebased changesets"
3638 msgstr ""
3679 msgstr ""
3639
3680
3640 msgid "keep original changesets"
3681 msgid "keep original changesets"
3641 msgstr ""
3682 msgstr ""
3642
3683
3643 msgid "keep original branch names"
3684 msgid "keep original branch names"
3644 msgstr ""
3685 msgstr ""
3645
3686
3687 msgid "force detaching of source from its original branch"
3688 msgstr ""
3689
3646 msgid "continue an interrupted rebase"
3690 msgid "continue an interrupted rebase"
3647 msgstr ""
3691 msgstr ""
3648
3692
3649 msgid "abort an interrupted rebase"
3693 msgid "abort an interrupted rebase"
3650 msgstr ""
3694 msgstr ""
3651
3695
3652 msgid ""
3696 msgid ""
3653 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] "
3697 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--detach] [--keep] [--"
3654 "| [-c] | [-a]"
3698 "keepbranches] | [-c] | [-a]"
3655 msgstr ""
3699 msgstr ""
3656
3700
3657 msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh"
3701 msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh"
3658 msgstr ""
3702 msgstr ""
3659
3703
3660 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
3704 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
3661 msgstr ""
3705 msgstr ""
3662
3706
3663 msgid "this is a binary file\n"
3707 msgid "this is a binary file\n"
3664 msgstr ""
3708 msgstr ""
3665
3709
3666 #, python-format
3710 #, python-format
3667 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
3711 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
3668 msgstr ""
3712 msgstr ""
3669
3713
3670 msgid "[Ynsfdaq?]"
3714 msgid "[Ynsfdaq?]"
3671 msgstr ""
3715 msgstr ""
3672
3716
3673 msgid "&Yes, record this change"
3717 msgid "&Yes, record this change"
3674 msgstr ""
3718 msgstr ""
3675
3719
3676 msgid "&No, skip this change"
3720 msgid "&No, skip this change"
3677 msgstr ""
3721 msgstr ""
3678
3722
3679 msgid "&Skip remaining changes to this file"
3723 msgid "&Skip remaining changes to this file"
3680 msgstr ""
3724 msgstr ""
3681
3725
3682 msgid "Record remaining changes to this &file"
3726 msgid "Record remaining changes to this &file"
3683 msgstr ""
3727 msgstr ""
3684
3728
3685 msgid "&Done, skip remaining changes and files"
3729 msgid "&Done, skip remaining changes and files"
3686 msgstr ""
3730 msgstr ""
3687
3731
3688 msgid "Record &all changes to all remaining files"
3732 msgid "Record &all changes to all remaining files"
3689 msgstr ""
3733 msgstr ""
3690
3734
3691 msgid "&Quit, recording no changes"
3735 msgid "&Quit, recording no changes"
3692 msgstr ""
3736 msgstr ""
3693
3737
3694 msgid "&?"
3738 msgid "&?"
3695 msgstr ""
3739 msgstr ""
3696
3740
3697 msgid "y - record this change"
3741 msgid "y - record this change"
3698 msgstr ""
3742 msgstr ""
3699
3743
3700 msgid "user quit"
3744 msgid "user quit"
3701 msgstr ""
3745 msgstr ""
3702
3746
3703 #, python-format
3747 #, python-format
3704 msgid "examine changes to %s?"
3748 msgid "examine changes to %s?"
3705 msgstr ""
3749 msgstr ""
3706
3750
3707 msgid " and "
3751 msgid " and "
3708 msgstr ""
3752 msgstr ""
3709
3753
3710 #, python-format
3754 #, python-format
3711 msgid "record this change to %r?"
3755 msgid "record this change to %r?"
3712 msgstr ""
3756 msgstr ""
3713
3757
3714 #, python-format
3758 #, python-format
3715 msgid "record change %d/%d to %r?"
3759 msgid "record change %d/%d to %r?"
3716 msgstr ""
3760 msgstr ""
3717
3761
3718 msgid ""
3762 msgid ""
3719 "interactively select changes to commit\n"
3763 "interactively select changes to commit\n"
3720 "\n"
3764 "\n"
3721 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
3765 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
3722 " will be candidates for recording.\n"
3766 " will be candidates for recording.\n"
3723 "\n"
3767 "\n"
3724 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
3768 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
3725 "\n"
3769 "\n"
3726 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
3770 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
3727 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
3771 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
3728 " change to use. For each query, the following responses are\n"
3772 " change to use. For each query, the following responses are\n"
3729 " possible::\n"
3773 " possible::\n"
3730 "\n"
3774 "\n"
3731 " y - record this change\n"
3775 " y - record this change\n"
3732 " n - skip this change\n"
3776 " n - skip this change\n"
3733 "\n"
3777 "\n"
3734 " s - skip remaining changes to this file\n"
3778 " s - skip remaining changes to this file\n"
3735 " f - record remaining changes to this file\n"
3779 " f - record remaining changes to this file\n"
3736 "\n"
3780 "\n"
3737 " d - done, skip remaining changes and files\n"
3781 " d - done, skip remaining changes and files\n"
3738 " a - record all changes to all remaining files\n"
3782 " a - record all changes to all remaining files\n"
3739 " q - quit, recording no changes\n"
3783 " q - quit, recording no changes\n"
3740 "\n"
3784 "\n"
3741 " ? - display help"
3785 " ? - display help"
3742 msgstr ""
3786 msgstr ""
3743
3787
3744 msgid "'mq' extension not loaded"
3788 msgid "'mq' extension not loaded"
3745 msgstr ""
3789 msgstr ""
3746
3790
3747 msgid "running non-interactively, use commit instead"
3791 msgid "running non-interactively, use commit instead"
3748 msgstr ""
3792 msgstr ""
3749
3793
3750 msgid "no changes to record\n"
3794 msgid "no changes to record\n"
3751 msgstr ""
3795 msgstr ""
3752
3796
3753 msgid "patch failed to apply"
3797 msgid "patch failed to apply"
3754 msgstr ""
3798 msgstr ""
3755
3799
3756 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
3800 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
3757 msgstr ""
3801 msgstr ""
3758
3802
3759 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
3803 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
3760 msgstr ""
3804 msgstr ""
3761
3805
3762 msgid "recreates hardlinks between repository clones"
3806 msgid "recreates hardlinks between repository clones"
3763 msgstr ""
3807 msgstr ""
3764
3808
3765 msgid ""
3809 msgid ""
3766 "recreate hardlinks between two repositories\n"
3810 "recreate hardlinks between two repositories\n"
3767 "\n"
3811 "\n"
3768 " When repositories are cloned locally, their data files will be\n"
3812 " When repositories are cloned locally, their data files will be\n"
3769 " hardlinked so that they only use the space of a single repository.\n"
3813 " hardlinked so that they only use the space of a single repository.\n"
3770 "\n"
3814 "\n"
3771 " Unfortunately, subsequent pulls into either repository will break\n"
3815 " Unfortunately, subsequent pulls into either repository will break\n"
3772 " hardlinks for any files touched by the new changesets, even if\n"
3816 " hardlinks for any files touched by the new changesets, even if\n"
3773 " both repositories end up pulling the same changes.\n"
3817 " both repositories end up pulling the same changes.\n"
3774 "\n"
3818 "\n"
3775 " Similarly, passing --rev to \"hg clone\" will fail to use any\n"
3819 " Similarly, passing --rev to \"hg clone\" will fail to use any\n"
3776 " hardlinks, falling back to a complete copy of the source\n"
3820 " hardlinks, falling back to a complete copy of the source\n"
3777 " repository.\n"
3821 " repository.\n"
3778 "\n"
3822 "\n"
3779 " This command lets you recreate those hardlinks and reclaim that\n"
3823 " This command lets you recreate those hardlinks and reclaim that\n"
3780 " wasted space.\n"
3824 " wasted space.\n"
3781 "\n"
3825 "\n"
3782 " This repository will be relinked to share space with ORIGIN, which\n"
3826 " This repository will be relinked to share space with ORIGIN, which\n"
3783 " must be on the same local disk. If ORIGIN is omitted, looks for\n"
3827 " must be on the same local disk. If ORIGIN is omitted, looks for\n"
3784 " \"default-relink\", then \"default\", in [paths].\n"
3828 " \"default-relink\", then \"default\", in [paths].\n"
3785 "\n"
3829 "\n"
3786 " Do not attempt any read operations on this repository while the\n"
3830 " Do not attempt any read operations on this repository while the\n"
3787 " command is running. (Both repositories will be locked against\n"
3831 " command is running. (Both repositories will be locked against\n"
3788 " writes.)\n"
3832 " writes.)\n"
3789 " "
3833 " "
3790 msgstr ""
3834 msgstr ""
3791
3835
3792 msgid "hardlinks are not supported on this system"
3836 msgid "hardlinks are not supported on this system"
3793 msgstr "hårda länkar stöds inte av detta system"
3837 msgstr "hårda länkar stöds inte av detta system"
3794
3838
3795 #, python-format
3839 #, python-format
3796 msgid "relinking %s to %s\n"
3840 msgid "relinking %s to %s\n"
3797 msgstr ""
3841 msgstr ""
3798
3842
3799 #, python-format
3843 #, python-format
3800 msgid "collected %d candidate storage files\n"
3844 msgid "collected %d candidate storage files\n"
3801 msgstr ""
3845 msgstr ""
3802
3846
3803 msgid "source and destination are on different devices"
3847 msgid "source and destination are on different devices"
3804 msgstr ""
3848 msgstr ""
3805
3849
3806 #, python-format
3850 #, python-format
3807 msgid "not linkable: %s\n"
3851 msgid "not linkable: %s\n"
3808 msgstr "inte länkbar: %s\n"
3852 msgstr "inte länkbar: %s\n"
3809
3853
3810 #, python-format
3854 #, python-format
3811 msgid "pruned down to %d probably relinkable files\n"
3855 msgid "pruned down to %d probably relinkable files\n"
3812 msgstr ""
3856 msgstr ""
3813
3857
3814 msgid " files"
3858 msgid " files"
3815 msgstr ""
3859 msgstr ""
3816
3860
3817 msgid "relink"
3861 msgid "relink"
3818 msgstr ""
3862 msgstr ""
3819
3863
3820 #, python-format
3864 #, python-format
3821 msgid "relinked %d files (%d bytes reclaimed)\n"
3865 msgid "relinked %d files (%d bytes reclaimed)\n"
3822 msgstr ""
3866 msgstr ""
3823
3867
3824 msgid "[ORIGIN]"
3868 msgid "[ORIGIN]"
3825 msgstr ""
3869 msgstr ""
3826
3870
3827 msgid ""
3871 msgid ""
3828 "extend schemes with shortcuts to repository swarms\n"
3872 "extend schemes with shortcuts to repository swarms\n"
3829 "\n"
3873 "\n"
3830 "This extension allows you to specify shortcuts for parent URLs with a\n"
3874 "This extension allows you to specify shortcuts for parent URLs with a\n"
3831 "lot of repositories to act like a scheme, for example::\n"
3875 "lot of repositories to act like a scheme, for example::\n"
3832 "\n"
3876 "\n"
3833 " [schemes]\n"
3877 " [schemes]\n"
3834 " py = http://code.python.org/hg/\n"
3878 " py = http://code.python.org/hg/\n"
3835 "\n"
3879 "\n"
3836 "After that you can use it like::\n"
3880 "After that you can use it like::\n"
3837 "\n"
3881 "\n"
3838 " hg clone py://trunk/\n"
3882 " hg clone py://trunk/\n"
3839 "\n"
3883 "\n"
3840 "Additionally there is support for some more complex schemas, for\n"
3884 "Additionally there is support for some more complex schemas, for\n"
3841 "example used by Google Code::\n"
3885 "example used by Google Code::\n"
3842 "\n"
3886 "\n"
3843 " [schemes]\n"
3887 " [schemes]\n"
3844 " gcode = http://{1}.googlecode.com/hg/\n"
3888 " gcode = http://{1}.googlecode.com/hg/\n"
3845 "\n"
3889 "\n"
3846 "The syntax is taken from Mercurial templates, and you have unlimited\n"
3890 "The syntax is taken from Mercurial templates, and you have unlimited\n"
3847 "number of variables, starting with ``{1}`` and continuing with\n"
3891 "number of variables, starting with ``{1}`` and continuing with\n"
3848 "``{2}``, ``{3}`` and so on. This variables will receive parts of URL\n"
3892 "``{2}``, ``{3}`` and so on. This variables will receive parts of URL\n"
3849 "supplied, split by ``/``. Anything not specified as ``{part}`` will be\n"
3893 "supplied, split by ``/``. Anything not specified as ``{part}`` will be\n"
3850 "just appended to an URL.\n"
3894 "just appended to an URL.\n"
3851 "\n"
3895 "\n"
3852 "For convenience, the extension adds these schemes by default::\n"
3896 "For convenience, the extension adds these schemes by default::\n"
3853 "\n"
3897 "\n"
3854 " [schemes]\n"
3898 " [schemes]\n"
3855 " py = http://hg.python.org/\n"
3899 " py = http://hg.python.org/\n"
3856 " bb = https://bitbucket.org/\n"
3900 " bb = https://bitbucket.org/\n"
3857 " bb+ssh = ssh://hg@bitbucket.org/\n"
3901 " bb+ssh = ssh://hg@bitbucket.org/\n"
3858 " gcode = https://{1}.googlecode.com/hg/\n"
3902 " gcode = https://{1}.googlecode.com/hg/\n"
3859 "\n"
3903 "\n"
3860 "You can override a predefined scheme by defining a new scheme with the\n"
3904 "You can override a predefined scheme by defining a new scheme with the\n"
3861 "same name.\n"
3905 "same name.\n"
3862 msgstr ""
3906 msgstr ""
3863
3907
3864 msgid "share a common history between several working directories"
3908 msgid "share a common history between several working directories"
3865 msgstr ""
3909 msgstr ""
3866
3910
3867 msgid ""
3911 msgid ""
3868 "create a new shared repository (experimental)\n"
3912 "create a new shared repository (experimental)\n"
3869 "\n"
3913 "\n"
3870 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
3914 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
3871 " history with another repository.\n"
3915 " history with another repository.\n"
3872 "\n"
3916 "\n"
3873 " NOTE: using rollback or extensions that destroy/modify history\n"
3917 " NOTE: using rollback or extensions that destroy/modify history\n"
3874 " (mq, rebase, etc.) can cause considerable confusion with shared\n"
3918 " (mq, rebase, etc.) can cause considerable confusion with shared\n"
3875 " clones. In particular, if two shared clones are both updated to\n"
3919 " clones. In particular, if two shared clones are both updated to\n"
3876 " the same changeset, and one of them destroys that changeset with\n"
3920 " the same changeset, and one of them destroys that changeset with\n"
3877 " rollback, the other clone will suddenly stop working: all\n"
3921 " rollback, the other clone will suddenly stop working: all\n"
3878 " operations will fail with \"abort: working directory has unknown\n"
3922 " operations will fail with \"abort: working directory has unknown\n"
3879 " parent\". The only known workaround is to use debugsetparents on\n"
3923 " parent\". The only known workaround is to use debugsetparents on\n"
3880 " the broken clone to reset it to a changeset that still exists\n"
3924 " the broken clone to reset it to a changeset that still exists\n"
3881 " (e.g. tip).\n"
3925 " (e.g. tip).\n"
3882 " "
3926 " "
3883 msgstr ""
3927 msgstr ""
3884
3928
3885 msgid "do not create a working copy"
3929 msgid "do not create a working copy"
3886 msgstr ""
3930 msgstr ""
3887
3931
3888 msgid "[-U] SOURCE [DEST]"
3932 msgid "[-U] SOURCE [DEST]"
3889 msgstr ""
3933 msgstr ""
3890
3934
3891 msgid ""
3935 msgid ""
3892 "command to transplant changesets from another branch\n"
3936 "command to transplant changesets from another branch\n"
3893 "\n"
3937 "\n"
3894 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
3938 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
3895 "\n"
3939 "\n"
3896 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
3940 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
3897 "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
3941 "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
3898 msgstr ""
3942 msgstr ""
3899
3943
3900 #, python-format
3944 #, python-format
3901 msgid "skipping already applied revision %s\n"
3945 msgid "skipping already applied revision %s\n"
3902 msgstr ""
3946 msgstr ""
3903
3947
3904 #, python-format
3948 #, python-format
3905 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
3949 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
3906 msgstr ""
3950 msgstr ""
3907
3951
3908 #, python-format
3952 #, python-format
3909 msgid "%s merged at %s\n"
3953 msgid "%s merged at %s\n"
3910 msgstr ""
3954 msgstr ""
3911
3955
3912 #, python-format
3956 #, python-format
3913 msgid "%s transplanted to %s\n"
3957 msgid "%s transplanted to %s\n"
3914 msgstr ""
3958 msgstr ""
3915
3959
3916 #, python-format
3960 #, python-format
3917 msgid "filtering %s\n"
3961 msgid "filtering %s\n"
3918 msgstr ""
3962 msgstr ""
3919
3963
3920 msgid "filter failed"
3964 msgid "filter failed"
3921 msgstr ""
3965 msgstr ""
3922
3966
3923 msgid "can only omit patchfile if merging"
3967 msgid "can only omit patchfile if merging"
3924 msgstr ""
3968 msgstr ""
3925
3969
3926 #, python-format
3970 #, python-format
3927 msgid "%s: empty changeset"
3971 msgid "%s: empty changeset"
3928 msgstr ""
3972 msgstr ""
3929
3973
3930 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
3974 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
3931 msgstr ""
3975 msgstr ""
3932
3976
3933 #, python-format
3977 #, python-format
3934 msgid "%s transplanted as %s\n"
3978 msgid "%s transplanted as %s\n"
3935 msgstr ""
3979 msgstr ""
3936
3980
3937 msgid "transplant log file is corrupt"
3981 msgid "transplant log file is corrupt"
3938 msgstr ""
3982 msgstr ""
3939
3983
3940 #, python-format
3984 #, python-format
3941 msgid "working dir not at transplant parent %s"
3985 msgid "working dir not at transplant parent %s"
3942 msgstr ""
3986 msgstr ""
3943
3987
3944 msgid "commit failed"
3988 msgid "commit failed"
3945 msgstr ""
3989 msgstr ""
3946
3990
3947 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
3991 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
3948 msgstr ""
3992 msgstr ""
3949
3993
3950 msgid ""
3994 msgid ""
3951 "transplant changesets from another branch\n"
3995 "transplant changesets from another branch\n"
3952 "\n"
3996 "\n"
3953 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
3997 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
3954 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
3998 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
3955 " specified, log messages will have a comment appended of the form::\n"
3999 " specified, log messages will have a comment appended of the form::\n"
3956 "\n"
4000 "\n"
3957 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
4001 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
3958 "\n"
4002 "\n"
3959 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
4003 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
3960 " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
4004 " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
3961 " $1 and the patch as $2.\n"
4005 " $1 and the patch as $2.\n"
3962 "\n"
4006 "\n"
3963 " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n"
4007 " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n"
3964 " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n"
4008 " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n"
3965 " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n"
4009 " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n"
3966 " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n"
4010 " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n"
3967 " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
4011 " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
3968 " changesets you want.\n"
4012 " changesets you want.\n"
3969 "\n"
4013 "\n"
3970 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n"
4014 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n"
3971 " branch (up to the named revision) onto your current working\n"
4015 " branch (up to the named revision) onto your current working\n"
3972 " directory.\n"
4016 " directory.\n"
3973 "\n"
4017 "\n"
3974 " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
4018 " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
3975 " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
4019 " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
3976 " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
4020 " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
3977 " normally instead of transplanting them.\n"
4021 " normally instead of transplanting them.\n"
3978 "\n"
4022 "\n"
3979 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
4023 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
3980 " an interactive changeset browser.\n"
4024 " an interactive changeset browser.\n"
3981 "\n"
4025 "\n"
3982 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
4026 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
3983 " and then resume where you left off by calling hg transplant\n"
4027 " and then resume where you left off by calling hg transplant\n"
3984 " --continue/-c.\n"
4028 " --continue/-c.\n"
3985 " "
4029 " "
3986 msgstr ""
4030 msgstr ""
3987
4031
3988 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
4032 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
3989 msgstr ""
4033 msgstr ""
3990
4034
3991 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
4035 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
3992 msgstr ""
4036 msgstr ""
3993
4037
3994 msgid "--all requires a branch revision"
4038 msgid "--all requires a branch revision"
3995 msgstr ""
4039 msgstr ""
3996
4040
3997 msgid "--all is incompatible with a revision list"
4041 msgid "--all is incompatible with a revision list"
3998 msgstr ""
4042 msgstr ""
3999
4043
4000 msgid "no revision checked out"
4044 msgid "no revision checked out"
4001 msgstr ""
4045 msgstr ""
4002
4046
4003 msgid "outstanding uncommitted merges"
4047 msgid "outstanding uncommitted merges"
4004 msgstr ""
4048 msgstr ""
4005
4049
4006 msgid "outstanding local changes"
4050 msgid "outstanding local changes"
4007 msgstr ""
4051 msgstr ""
4008
4052
4009 msgid "pull patches from REPOSITORY"
4053 msgid "pull patches from REPOSITORY"
4010 msgstr ""
4054 msgstr ""
4011
4055
4012 msgid "pull patches from branch BRANCH"
4056 msgid "pull patches from branch BRANCH"
4013 msgstr ""
4057 msgstr ""
4014
4058
4015 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4059 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4016 msgstr ""
4060 msgstr ""
4017
4061
4018 msgid "skip over REV"
4062 msgid "skip over REV"
4019 msgstr ""
4063 msgstr ""
4020
4064
4021 msgid "merge at REV"
4065 msgid "merge at REV"
4022 msgstr ""
4066 msgstr ""
4023
4067
4024 msgid "append transplant info to log message"
4068 msgid "append transplant info to log message"
4025 msgstr ""
4069 msgstr ""
4026
4070
4027 msgid "continue last transplant session after repair"
4071 msgid "continue last transplant session after repair"
4028 msgstr ""
4072 msgstr ""
4029
4073
4030 msgid "filter changesets through FILTER"
4074 msgid "filter changesets through FILTER"
4031 msgstr ""
4075 msgstr ""
4032
4076
4033 msgid ""
4077 msgid ""
4034 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4078 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4035 msgstr ""
4079 msgstr ""
4036
4080
4037 msgid ""
4081 msgid ""
4038 "allow the use of MBCS paths with problematic encodings\n"
4082 "allow the use of MBCS paths with problematic encodings\n"
4039 "\n"
4083 "\n"
4040 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
4084 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
4041 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
4085 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
4042 "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
4086 "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
4043 "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
4087 "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
4044 "wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n"
4088 "wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n"
4045 "operation.\n"
4089 "operation.\n"
4046 "\n"
4090 "\n"
4047 "This extension is useful for:\n"
4091 "This extension is useful for:\n"
4048 "\n"
4092 "\n"
4049 "- Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4093 "- Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4050 "- Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4094 "- Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4051 "- All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
4095 "- All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
4052 " case-insensitive file system.\n"
4096 " case-insensitive file system.\n"
4053 "\n"
4097 "\n"
4054 "This extension is not needed for:\n"
4098 "This extension is not needed for:\n"
4055 "\n"
4099 "\n"
4056 "- Any user who use only ASCII chars in path.\n"
4100 "- Any user who use only ASCII chars in path.\n"
4057 "- Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4101 "- Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4058 "\n"
4102 "\n"
4059 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4103 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4060 "\n"
4104 "\n"
4061 "- You should use single encoding in one repository.\n"
4105 "- You should use single encoding in one repository.\n"
4062 "\n"
4106 "\n"
4063 "\n"
4107 "\n"
4064 "By default, win32mbcs uses encoding.encoding decided by Mercurial.\n"
4108 "By default, win32mbcs uses encoding.encoding decided by Mercurial.\n"
4065 "You can specify the encoding by config option::\n"
4109 "You can specify the encoding by config option::\n"
4066 "\n"
4110 "\n"
4067 " [win32mbcs]\n"
4111 " [win32mbcs]\n"
4068 " encoding = sjis\n"
4112 " encoding = sjis\n"
4069 "\n"
4113 "\n"
4070 "It is useful for the users who want to commit with UTF-8 log message.\n"
4114 "It is useful for the users who want to commit with UTF-8 log message.\n"
4071 msgstr ""
4115 msgstr ""
4072
4116
4073 #, python-format
4117 #, python-format
4074 msgid "[win32mbcs] filename conversion failed with %s encoding\n"
4118 msgid "[win32mbcs] filename conversion failed with %s encoding\n"
4075 msgstr ""
4119 msgstr ""
4076
4120
4077 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4121 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4078 msgstr ""
4122 msgstr ""
4079
4123
4080 msgid ""
4124 msgid ""
4081 "perform automatic newline conversion\n"
4125 "perform automatic newline conversion\n"
4082 "\n"
4126 "\n"
4083 "To perform automatic newline conversion, use::\n"
4127 "To perform automatic newline conversion, use::\n"
4084 "\n"
4128 "\n"
4085 " [extensions]\n"
4129 " [extensions]\n"
4086 " win32text =\n"
4130 " win32text =\n"
4087 " [encode]\n"
4131 " [encode]\n"
4088 " ** = cleverencode:\n"
4132 " ** = cleverencode:\n"
4089 " # or ** = macencode:\n"
4133 " # or ** = macencode:\n"
4090 "\n"
4134 "\n"
4091 " [decode]\n"
4135 " [decode]\n"
4092 " ** = cleverdecode:\n"
4136 " ** = cleverdecode:\n"
4093 " # or ** = macdecode:\n"
4137 " # or ** = macdecode:\n"
4094 "\n"
4138 "\n"
4095 "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by "
4139 "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by "
4096 "accident::\n"
4140 "accident::\n"
4097 "\n"
4141 "\n"
4098 " [hooks]\n"
4142 " [hooks]\n"
4099 " pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4143 " pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4100 " # or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4144 " # or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4101 "\n"
4145 "\n"
4102 "To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n"
4146 "To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n"
4103 "pushed or pulled::\n"
4147 "pushed or pulled::\n"
4104 "\n"
4148 "\n"
4105 " [hooks]\n"
4149 " [hooks]\n"
4106 " pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4150 " pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4107 " # or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4151 " # or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4108 msgstr ""
4152 msgstr ""
4109
4153
4110 #, python-format
4154 #, python-format
4111 msgid ""
4155 msgid ""
4112 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
4156 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
4113 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
4157 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
4114 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
4158 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
4115 "Mercurial.ini or %s.\n"
4159 "Mercurial.ini or %s.\n"
4116 msgstr ""
4160 msgstr ""
4117
4161
4118 #, python-format
4162 #, python-format
4119 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
4163 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
4120 msgstr ""
4164 msgstr ""
4121
4165
4122 #, python-format
4166 #, python-format
4123 msgid "in %s: %s\n"
4167 msgid "in %s: %s\n"
4124 msgstr ""
4168 msgstr ""
4125
4169
4126 #, python-format
4170 #, python-format
4127 msgid ""
4171 msgid ""
4128 "\n"
4172 "\n"
4129 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
4173 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
4130 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n"
4174 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n"
4131 "\n"
4175 "\n"
4132 "[hooks]\n"
4176 "[hooks]\n"
4133 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
4177 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
4134 "\n"
4178 "\n"
4135 "and also consider adding:\n"
4179 "and also consider adding:\n"
4136 "\n"
4180 "\n"
4137 "[extensions]\n"
4181 "[extensions]\n"
4138 "win32text =\n"
4182 "win32text =\n"
4139 "[encode]\n"
4183 "[encode]\n"
4140 "** = %sencode:\n"
4184 "** = %sencode:\n"
4141 "[decode]\n"
4185 "[decode]\n"
4142 "** = %sdecode:\n"
4186 "** = %sdecode:\n"
4143 msgstr ""
4187 msgstr ""
4144
4188
4145 msgid ""
4189 msgid ""
4146 "discover and advertise repositories on the local network\n"
4190 "discover and advertise repositories on the local network\n"
4147 "\n"
4191 "\n"
4148 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
4192 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
4149 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
4193 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
4150 "without knowing their actual IP address.\n"
4194 "without knowing their actual IP address.\n"
4151 "\n"
4195 "\n"
4152 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
4196 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
4153 "in your repository::\n"
4197 "in your repository::\n"
4154 "\n"
4198 "\n"
4155 " $ cd test\n"
4199 " $ cd test\n"
4156 " $ hg serve\n"
4200 " $ hg serve\n"
4157 "\n"
4201 "\n"
4158 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\"::\n"
4202 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\"::\n"
4159 "\n"
4203 "\n"
4160 " $ hg paths\n"
4204 " $ hg paths\n"
4161 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4205 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4162 msgstr ""
4206 msgstr ""
4163
4207
4164 msgid "archive prefix contains illegal components"
4208 msgid "archive prefix contains illegal components"
4165 msgstr ""
4209 msgstr ""
4166
4210
4167 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
4211 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
4168 msgstr ""
4212 msgstr ""
4169
4213
4170 #, python-format
4214 #, python-format
4171 msgid "unknown archive type '%s'"
4215 msgid "unknown archive type '%s'"
4172 msgstr ""
4216 msgstr ""
4173
4217
4174 msgid "invalid changegroup"
4218 msgid "invalid changegroup"
4175 msgstr ""
4219 msgstr ""
4176
4220
4177 msgid "unknown parent"
4221 msgid "unknown parent"
4178 msgstr ""
4222 msgstr ""
4179
4223
4180 #, python-format
4224 #, python-format
4181 msgid "integrity check failed on %s:%d"
4225 msgid "integrity check failed on %s:%d"
4182 msgstr ""
4226 msgstr ""
4183
4227
4184 #, python-format
4228 #, python-format
4185 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
4229 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
4186 msgstr ""
4230 msgstr ""
4187
4231
4188 #, python-format
4232 #, python-format
4189 msgid "%s: unknown bundle version"
4233 msgid "%s: unknown bundle version"
4190 msgstr ""
4234 msgstr ""
4191
4235
4192 #, python-format
4236 #, python-format
4193 msgid "%s: unknown bundle compression type"
4237 msgid "%s: unknown bundle compression type"
4194 msgstr ""
4238 msgstr ""
4195
4239
4196 msgid "cannot create new bundle repository"
4240 msgid "cannot create new bundle repository"
4197 msgstr ""
4241 msgstr ""
4198
4242
4199 #, python-format
4243 #, python-format
4200 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
4244 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
4201 msgstr ""
4245 msgstr ""
4202
4246
4203 msgid "empty username"
4247 msgid "empty username"
4204 msgstr ""
4248 msgstr ""
4205
4249
4206 #, python-format
4250 #, python-format
4207 msgid "username %s contains a newline"
4251 msgid "username %s contains a newline"
4208 msgstr ""
4252 msgstr ""
4209
4253
4254 #, python-format
4255 msgid "the name '%s' is reserved"
4256 msgstr "namnet '%s' är reserverat"
4257
4210 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4258 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4211 msgstr ""
4259 msgstr ""
4212
4260
4213 #, python-format
4261 #, python-format
4214 msgid "can't read commit message '%s': %s"
4262 msgid "can't read commit message '%s': %s"
4215 msgstr ""
4263 msgstr ""
4216
4264
4217 msgid "limit must be a positive integer"
4265 msgid "limit must be a positive integer"
4218 msgstr ""
4266 msgstr ""
4219
4267
4220 msgid "limit must be positive"
4268 msgid "limit must be positive"
4221 msgstr ""
4269 msgstr ""
4222
4270
4223 msgid "too many revisions specified"
4271 msgid "too many revisions specified"
4224 msgstr ""
4272 msgstr ""
4225
4273
4226 #, python-format
4274 #, python-format
4227 msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
4275 msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
4228 msgstr ""
4276 msgstr ""
4229
4277
4230 #, python-format
4278 #, python-format
4231 msgid "adding %s\n"
4279 msgid "adding %s\n"
4232 msgstr ""
4280 msgstr ""
4233
4281
4234 #, python-format
4282 #, python-format
4235 msgid "removing %s\n"
4283 msgid "removing %s\n"
4236 msgstr ""
4284 msgstr ""
4237
4285
4238 #, python-format
4286 #, python-format
4239 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
4287 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
4240 msgstr ""
4288 msgstr ""
4241
4289
4242 #, python-format
4290 #, python-format
4243 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
4291 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
4244 msgstr ""
4292 msgstr ""
4245
4293
4246 #, python-format
4294 #, python-format
4247 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
4295 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
4248 msgstr ""
4296 msgstr ""
4249
4297
4250 #, python-format
4298 #, python-format
4251 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
4299 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
4252 msgstr ""
4300 msgstr ""
4253
4301
4254 #, python-format
4302 #, python-format
4255 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
4303 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
4256 msgstr ""
4304 msgstr ""
4257
4305
4258 #, python-format
4306 #, python-format
4259 msgid "%s: deleted in working copy\n"
4307 msgid "%s: deleted in working copy\n"
4260 msgstr ""
4308 msgstr ""
4261
4309
4262 #, python-format
4310 #, python-format
4263 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
4311 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
4264 msgstr ""
4312 msgstr ""
4265
4313
4266 #, python-format
4314 #, python-format
4267 msgid "moving %s to %s\n"
4315 msgid "moving %s to %s\n"
4268 msgstr ""
4316 msgstr ""
4269
4317
4270 #, python-format
4318 #, python-format
4271 msgid "copying %s to %s\n"
4319 msgid "copying %s to %s\n"
4272 msgstr ""
4320 msgstr ""
4273
4321
4274 #, python-format
4322 #, python-format
4275 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
4323 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
4276 msgstr ""
4324 msgstr ""
4277
4325
4278 msgid "no source or destination specified"
4326 msgid "no source or destination specified"
4279 msgstr ""
4327 msgstr ""
4280
4328
4281 msgid "no destination specified"
4329 msgid "no destination specified"
4282 msgstr ""
4330 msgstr ""
4283
4331
4284 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
4332 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
4285 msgstr ""
4333 msgstr ""
4286
4334
4287 #, python-format
4335 #, python-format
4288 msgid "destination %s is not a directory"
4336 msgid "destination %s is not a directory"
4289 msgstr ""
4337 msgstr ""
4290
4338
4291 msgid "no files to copy"
4339 msgid "no files to copy"
4292 msgstr ""
4340 msgstr ""
4293
4341
4294 msgid "(consider using --after)\n"
4342 msgid "(consider using --after)\n"
4295 msgstr ""
4343 msgstr ""
4296
4344
4345 msgid "child process failed to start"
4346 msgstr "barnprocess kunde inte startas"
4347
4297 #, python-format
4348 #, python-format
4298 msgid "changeset: %d:%s\n"
4349 msgid "changeset: %d:%s\n"
4299 msgstr "ändring: %d:%s\n"
4350 msgstr "ändring: %d:%s\n"
4300
4351
4301 #, python-format
4352 #, python-format
4302 msgid "branch: %s\n"
4353 msgid "branch: %s\n"
4303 msgstr "gren: %s\n"
4354 msgstr "gren: %s\n"
4304
4355
4305 #, python-format
4356 #, python-format
4306 msgid "tag: %s\n"
4357 msgid "tag: %s\n"
4307 msgstr "märke: %s\n"
4358 msgstr "märke: %s\n"
4308
4359
4309 #, python-format
4360 #, python-format
4310 msgid "parent: %d:%s\n"
4361 msgid "parent: %d:%s\n"
4311 msgstr "förälder: %d:%s\n"
4362 msgstr "förälder: %d:%s\n"
4312
4363
4313 #, python-format
4364 #, python-format
4314 msgid "manifest: %d:%s\n"
4365 msgid "manifest: %d:%s\n"
4315 msgstr "manifest: %d:%s\n"
4366 msgstr "manifest: %d:%s\n"
4316
4367
4317 #, python-format
4368 #, python-format
4318 msgid "user: %s\n"
4369 msgid "user: %s\n"
4319 msgstr "användare: %s\n"
4370 msgstr "användare: %s\n"
4320
4371
4321 #, python-format
4372 #, python-format
4322 msgid "date: %s\n"
4373 msgid "date: %s\n"
4323 msgstr "datum: %s\n"
4374 msgstr "datum: %s\n"
4324
4375
4325 msgid "files+:"
4376 msgid "files+:"
4326 msgstr ""
4377 msgstr ""
4327
4378
4328 msgid "files-:"
4379 msgid "files-:"
4329 msgstr ""
4380 msgstr ""
4330
4381
4331 msgid "files:"
4382 msgid "files:"
4332 msgstr ""
4383 msgstr ""
4333
4384
4334 #, python-format
4385 #, python-format
4335 msgid "files: %s\n"
4386 msgid "files: %s\n"
4336 msgstr "filer: %s\n"
4387 msgstr "filer: %s\n"
4337
4388
4338 #, python-format
4389 #, python-format
4339 msgid "copies: %s\n"
4390 msgid "copies: %s\n"
4340 msgstr "kopior: %s\n"
4391 msgstr "kopior: %s\n"
4341
4392
4342 #, python-format
4393 #, python-format
4343 msgid "extra: %s=%s\n"
4394 msgid "extra: %s=%s\n"
4344 msgstr ""
4395 msgstr ""
4345
4396
4346 msgid "description:\n"
4397 msgid "description:\n"
4347 msgstr "beskrivning:\n"
4398 msgstr "beskrivning:\n"
4348
4399
4349 #, python-format
4400 #, python-format
4350 msgid "summary: %s\n"
4401 msgid "summary: %s\n"
4351 msgstr "kortfattat: %s\n"
4402 msgstr "kortfattat: %s\n"
4352
4403
4353 #, python-format
4404 #, python-format
4354 msgid "%s: no key named '%s'"
4405 msgid "%s: no key named '%s'"
4355 msgstr ""
4406 msgstr ""
4356
4407
4357 #, python-format
4408 #, python-format
4358 msgid "%s: %s"
4409 msgid "%s: %s"
4359 msgstr ""
4410 msgstr ""
4360
4411
4361 #, python-format
4412 #, python-format
4362 msgid "Found revision %s from %s\n"
4413 msgid "Found revision %s from %s\n"
4363 msgstr ""
4414 msgstr ""
4364
4415
4365 msgid "revision matching date not found"
4416 msgid "revision matching date not found"
4366 msgstr ""
4417 msgstr ""
4367
4418
4368 #, python-format
4419 #, python-format
4369 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
4420 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
4370 msgstr ""
4421 msgstr ""
4371
4422
4372 msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames"
4423 msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames"
4373 msgstr ""
4424 msgstr ""
4374
4425
4375 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
4426 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
4376 msgstr ""
4427 msgstr ""
4377
4428
4378 msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
4429 msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
4379 msgstr ""
4430 msgstr ""
4380
4431
4381 #, python-format
4432 #, python-format
4382 msgid "HG: user: %s"
4433 msgid "HG: user: %s"
4383 msgstr ""
4434 msgstr ""
4384
4435
4385 msgid "HG: branch merge"
4436 msgid "HG: branch merge"
4386 msgstr ""
4437 msgstr ""
4387
4438
4388 #, python-format
4439 #, python-format
4389 msgid "HG: branch '%s'"
4440 msgid "HG: branch '%s'"
4390 msgstr ""
4441 msgstr ""
4391
4442
4392 #, python-format
4443 #, python-format
4393 msgid "HG: subrepo %s"
4444 msgid "HG: subrepo %s"
4394 msgstr ""
4445 msgstr ""
4395
4446
4396 #, python-format
4447 #, python-format
4397 msgid "HG: added %s"
4448 msgid "HG: added %s"
4398 msgstr ""
4449 msgstr ""
4399
4450
4400 #, python-format
4451 #, python-format
4401 msgid "HG: changed %s"
4452 msgid "HG: changed %s"
4402 msgstr ""
4453 msgstr ""
4403
4454
4404 #, python-format
4455 #, python-format
4405 msgid "HG: removed %s"
4456 msgid "HG: removed %s"
4406 msgstr ""
4457 msgstr ""
4407
4458
4408 msgid "HG: no files changed"
4459 msgid "HG: no files changed"
4409 msgstr ""
4460 msgstr ""
4410
4461
4411 msgid "empty commit message"
4462 msgid "empty commit message"
4412 msgstr ""
4463 msgstr ""
4413
4464
4414 msgid ""
4465 msgid ""
4415 "add the specified files on the next commit\n"
4466 "add the specified files on the next commit\n"
4416 "\n"
4467 "\n"
4417 " Schedule files to be version controlled and added to the\n"
4468 " Schedule files to be version controlled and added to the\n"
4418 " repository.\n"
4469 " repository.\n"
4419 "\n"
4470 "\n"
4420 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4471 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4421 " undo an add before that, see hg forget.\n"
4472 " undo an add before that, see hg forget.\n"
4422 "\n"
4473 "\n"
4423 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
4474 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
4424 " "
4475 " "
4425 msgstr ""
4476 msgstr ""
4426 "lägg till de specificerade filerna i nästa arkivering\n"
4477 "lägg till de specificerade filerna i nästa arkivering\n"
4427 "\n"
4478 "\n"
4428 " Schemalägg filer att versionshanteras och läggas till i arkivet.\n"
4479 " Schemalägg filer att versionshanteras och läggas till i arkivet.\n"
4429 "\n"
4480 "\n"
4430 " Filerna kommer att läggas till i arkivet vid nästa arkivering. För att\n"
4481 " Filerna kommer att läggas till i arkivet vid nästa arkivering. För att\n"
4431 " ångra en addering innan dess, se hg forget.\n"
4482 " ångra en addering innan dess, se hg forget.\n"
4432 "\n"
4483 "\n"
4433 " Om inga namn anges, läggs alla filer till i arkivet.\n"
4484 " Om inga namn anges, läggs alla filer till i arkivet.\n"
4434 " "
4485 " "
4435
4486
4436 msgid ""
4487 msgid ""
4437 "add all new files, delete all missing files\n"
4488 "add all new files, delete all missing files\n"
4438 "\n"
4489 "\n"
4439 " Add all new files and remove all missing files from the\n"
4490 " Add all new files and remove all missing files from the\n"
4440 " repository.\n"
4491 " repository.\n"
4441 "\n"
4492 "\n"
4442 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
4493 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
4443 " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
4494 " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
4444 " commit.\n"
4495 " commit.\n"
4445 "\n"
4496 "\n"
4446 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
4497 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
4447 " parameter greater than 0, this compares every removed file with\n"
4498 " parameter greater than 0, this compares every removed file with\n"
4448 " every added file and records those similar enough as renames. This\n"
4499 " every added file and records those similar enough as renames. This\n"
4449 " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n"
4500 " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n"
4450 " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n"
4501 " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n"
4451 " can be expensive.\n"
4502 " can be expensive.\n"
4452 " "
4503 " "
4453 msgstr ""
4504 msgstr ""
4454 "lägg till alla nya nya filer, radera alla saknade filer\n"
4505 "lägg till alla nya nya filer, radera alla saknade filer\n"
4455 "\n"
4506 "\n"
4456 " Lägg till alla nya filer och radera alla saknade filer från arkivet.\n"
4507 " Lägg till alla nya filer och radera alla saknade filer från arkivet.\n"
4457 "\n"
4508 "\n"
4458 " Nya filer ignoreras om de överrensstämmer något av mönstren i\n"
4509 " Nya filer ignoreras om de överrensstämmer något av mönstren i\n"
4459 " .hgignore. Precis som med add, kommer ändringarna att träda i kraft vid\n"
4510 " .hgignore. Precis som med add, kommer ändringarna att träda i kraft vid\n"
4460 " nästa arkivering.\n"
4511 " nästa arkivering.\n"
4461 "\n"
4512 "\n"
4462 " Använd flaggan -s/--similarity för att upptäcka omdöpta filer. Med en\n"
4513 " Använd flaggan -s/--similarity för att upptäcka omdöpta filer. Med en\n"
4463 " parameter större än 0, kommer varje borttagen fil att jämföras med\n"
4514 " parameter större än 0, kommer varje borttagen fil att jämföras med\n"
4464 " varje tillagd fil och lagrar de som är tillräckligt lika som ett\n"
4515 " varje tillagd fil och lagrar de som är tillräckligt lika som ett\n"
4465 " namnbyte. Flaggan tar ett procentvärde mellan 0 (deaktiverad) och 100\n"
4516 " namnbyte. Flaggan tar ett procentvärde mellan 0 (deaktiverad) och 100\n"
4466 " (filer måste vara identiska) som parameter. Att upptäcka omdöpta filer\n"
4517 " (filer måste vara identiska) som parameter. Att upptäcka omdöpta filer\n"
4467 " på det här sättet kan ta lång tid.\n"
4518 " på det här sättet kan ta lång tid.\n"
4468 " "
4519 " "
4469
4520
4470 msgid "similarity must be a number"
4521 msgid "similarity must be a number"
4471 msgstr "likhet måste vara ett nummer"
4522 msgstr "likhet måste vara ett nummer"
4472
4523
4473 msgid "similarity must be between 0 and 100"
4524 msgid "similarity must be between 0 and 100"
4474 msgstr "likhet måste vara mellan 0 och 100"
4525 msgstr "likhet måste vara mellan 0 och 100"
4475
4526
4476 msgid ""
4527 msgid ""
4477 "show changeset information by line for each file\n"
4528 "show changeset information by line for each file\n"
4478 "\n"
4529 "\n"
4479 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
4530 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
4480 " each line\n"
4531 " each line\n"
4481 "\n"
4532 "\n"
4482 " This command is useful for discovering when a change was made and\n"
4533 " This command is useful for discovering when a change was made and\n"
4483 " by whom.\n"
4534 " by whom.\n"
4484 "\n"
4535 "\n"
4485 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
4536 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
4486 " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
4537 " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
4487 " anyway, although the results will probably be neither useful\n"
4538 " anyway, although the results will probably be neither useful\n"
4488 " nor desirable.\n"
4539 " nor desirable.\n"
4489 " "
4540 " "
4490 msgstr ""
4541 msgstr ""
4491 "visa ändringsinformation för varje rad i filer\n"
4542 "visa ändringsinformation för varje rad i filer\n"
4492 "\n"
4543 "\n"
4493 " Visa ändringar i filer, och ansvarigt revisions-ID för varje rad\n"
4544 " Visa ändringar i filer, och ansvarigt revisions-ID för varje rad\n"
4494 "\n"
4545 "\n"
4495 " Detta kommando är användbart för att upptäcka när en ändring gjordes\n"
4546 " Detta kommando är användbart för att upptäcka när en ändring gjordes\n"
4496 " och av vem.\n"
4547 " och av vem.\n"
4497 "\n"
4548 "\n"
4498 " Utan flaggan -a/--text, kommer annotate att undvika behandling av filer\n"
4549 " Utan flaggan -a/--text, kommer annotate att undvika behandling av filer\n"
4499 " som upptäcks vara binära. Med -a, kommer filen att annoteras ändå, även\n"
4550 " som upptäcks vara binära. Med -a, kommer filen att annoteras ändå, även\n"
4500 " om resultatet antagligen inte kommer att vara användbart.\n"
4551 " om resultatet antagligen inte kommer att vara användbart.\n"
4501 " "
4552 " "
4502
4553
4503 msgid "at least one filename or pattern is required"
4554 msgid "at least one filename or pattern is required"
4504 msgstr ""
4555 msgstr ""
4505
4556
4506 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
4557 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
4507 msgstr ""
4558 msgstr ""
4508
4559
4509 #, python-format
4560 #, python-format
4510 msgid "%s: binary file\n"
4561 msgid "%s: binary file\n"
4511 msgstr ""
4562 msgstr ""
4512
4563
4513 msgid ""
4564 msgid ""
4514 "create an unversioned archive of a repository revision\n"
4565 "create an unversioned archive of a repository revision\n"
4515 "\n"
4566 "\n"
4516 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
4567 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
4517 " directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n"
4568 " directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n"
4518 "\n"
4569 "\n"
4519 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
4570 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
4520 " types are:\n"
4571 " types are:\n"
4521 "\n"
4572 "\n"
4522 " :``files``: a directory full of files (default)\n"
4573 " :``files``: a directory full of files (default)\n"
4523 " :``tar``: tar archive, uncompressed\n"
4574 " :``tar``: tar archive, uncompressed\n"
4524 " :``tbz2``: tar archive, compressed using bzip2\n"
4575 " :``tbz2``: tar archive, compressed using bzip2\n"
4525 " :``tgz``: tar archive, compressed using gzip\n"
4576 " :``tgz``: tar archive, compressed using gzip\n"
4526 " :``uzip``: zip archive, uncompressed\n"
4577 " :``uzip``: zip archive, uncompressed\n"
4527 " :``zip``: zip archive, compressed using deflate\n"
4578 " :``zip``: zip archive, compressed using deflate\n"
4528 "\n"
4579 "\n"
4529 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
4580 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
4530 " using a format string; see 'hg help export' for details.\n"
4581 " using a format string; see 'hg help export' for details.\n"
4531 "\n"
4582 "\n"
4532 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
4583 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
4533 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
4584 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
4534 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
4585 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
4535 " removed.\n"
4586 " removed.\n"
4536 " "
4587 " "
4537 msgstr ""
4588 msgstr ""
4538 "skapa ett icke versionshanterat arkiv från en arkivresision\n"
4589 "skapa ett icke versionshanterat arkiv från en arkivrevision\n"
4539 "\n"
4590 "\n"
4540 " Som standard används revisonen för arbetskatalogens förälder; använd\n"
4591 " Som standard används revisonen för arbetskatalogens förälder; använd\n"
4541 " -r/--rev för att specificera en annan revision.\n"
4592 " -r/--rev för att specificera en annan revision.\n"
4542 "\n"
4593 "\n"
4543 " För att definiera vilken typ av arkiv som ska skapas, använd -t/--type.\n"
4594 " För att definiera vilken typ av arkiv som ska skapas, använd -t/--type.\n"
4544 " Giltiga typer är::\n"
4595 " Giltiga typer är::\n"
4545 "\n"
4596 "\n"
4546 " :``files``: en katalog fylld med filer (standard)\n"
4597 " :``files``: en katalog fylld med filer (standard)\n"
4547 " :``tar``: tar-arkiv, okomprimerad\n"
4598 " :``tar``: tar-arkiv, okomprimerad\n"
4548 " :``tbz2``: tar-arkiv, komprimerad med bzip2\n"
4599 " :``tbz2``: tar-arkiv, komprimerad med bzip2\n"
4549 " :``tgz``: tar-arkiv, komprimerad med gzip\n"
4600 " :``tgz``: tar-arkiv, komprimerad med gzip\n"
4550 " :``uzip``: zip-arkiv, okomprimerad\n"
4601 " :``uzip``: zip-arkiv, okomprimerad\n"
4551 " :``zip``: zip-arkiv, komprimerad med deflate\n"
4602 " :``zip``: zip-arkiv, komprimerad med deflate\n"
4552 "\n"
4603 "\n"
4553 " Det exakta namnet på destinationsarkivet eller -katalogen anges med en\n"
4604 " Det exakta namnet på destinationsarkivet eller -katalogen anges med en\n"
4554 " formatsträng; se 'hg help export' för detaljer.\n"
4605 " formatsträng; se 'hg help export' för detaljer.\n"
4555 "\n"
4606 "\n"
4556 " Varje fil som läggs till en arkivfil har ett katalogprefix. Använd\n"
4607 " Varje fil som läggs till en arkivfil har ett katalogprefix. Använd\n"
4557 " -p/--prefix för att specificera en formatsträn för prefixet. Som\n"
4608 " -p/--prefix för att specificera en formatsträn för prefixet. Som\n"
4558 " standard används basnamnet för arkivet, med suffix borttagna.\n"
4609 " standard används basnamnet för arkivet, med suffix borttagna.\n"
4559 " "
4610 " "
4560
4611
4561 msgid "no working directory: please specify a revision"
4612 msgid "no working directory: please specify a revision"
4562 msgstr "ingen arbetskatalog: specificera en revision"
4613 msgstr "ingen arbetskatalog: specificera en revision"
4563
4614
4564 msgid "repository root cannot be destination"
4615 msgid "repository root cannot be destination"
4565 msgstr "arkivroten kan inte vara destinationen"
4616 msgstr "arkivroten kan inte vara destinationen"
4566
4617
4567 msgid "cannot archive plain files to stdout"
4618 msgid "cannot archive plain files to stdout"
4568 msgstr "kan inte arkivera rena filer till stdout"
4619 msgstr "kan inte arkivera rena filer till stdout"
4569
4620
4570 msgid ""
4621 msgid ""
4571 "reverse effect of earlier changeset\n"
4622 "reverse effect of earlier changeset\n"
4572 "\n"
4623 "\n"
4573 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
4624 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
4574 " changeset is a child of the backed out changeset.\n"
4625 " changeset is a child of the backed out changeset.\n"
4575 "\n"
4626 "\n"
4576 " If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n"
4627 " If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n"
4577 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
4628 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
4578 " backout changeset with another head.\n"
4629 " backout changeset with another head.\n"
4579 "\n"
4630 "\n"
4580 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
4631 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
4581 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
4632 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
4582 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
4633 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
4583 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n"
4634 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n"
4584 "\n"
4635 "\n"
4585 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4636 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4586 " "
4637 " "
4587 msgstr ""
4638 msgstr ""
4588 "omvänd effekten från en tidigare ändring\n"
4639 "omvänd effekten från en tidigare ändring\n"
4589 "\n"
4640 "\n"
4590 " Arkivera de återkallade ändringarna som en ny ändring. Den nya\n"
4641 " Arkivera de återkallade ändringarna som en ny ändring. Den nya\n"
4591 " ändringen är ett barn till den återkallade ändringen.\n"
4642 " ändringen är ett barn till den återkallade ändringen.\n"
4592 "\n"
4643 "\n"
4593 " Om du återkallar en annan ändring än toppen, skapas ett nytt huvud.\n"
4644 " Om du återkallar en annan ändring än toppen, skapas ett nytt huvud.\n"
4594 " Detta huvud kommer att vara en nya toppen och du bör sammanfoga den med\n"
4645 " Detta huvud kommer att vara en nya toppen och du bör sammanfoga den med\n"
4595 " ett annat huvud.\n"
4646 " ett annat huvud.\n"
4596 "\n"
4647 "\n"
4597 " Flaggan --merge kommer ihåg arbetskatalogens förälder innan\n"
4648 " Flaggan --merge kommer ihåg arbetskatalogens förälder innan\n"
4598 " återkallningen påbörjas, och sammanfogar sedan det nya huvudet med den\n"
4649 " återkallningen påbörjas, och sammanfogar sedan det nya huvudet med den\n"
4599 " ändringen efteråt. Detta gör att du inte behöver göra sammanfogningen\n"
4650 " ändringen efteråt. Detta gör att du inte behöver göra sammanfogningen\n"
4600 " manuellt. Resultatet av sammanfogningen arkiveras inte, precis som en\n"
4651 " manuellt. Resultatet av sammanfogningen arkiveras inte, precis som en\n"
4601 " vanlig sammanfogning.\n"
4652 " vanlig sammanfogning.\n"
4602 "\n"
4653 "\n"
4603 " Se 'hg help dates' för en lista med giltiga format för -d/--date.\n"
4654 " Se 'hg help dates' för en lista med giltiga format för -d/--date.\n"
4604 " "
4655 " "
4605
4656
4606 msgid "please specify just one revision"
4657 msgid "please specify just one revision"
4607 msgstr "specificera bara en revision"
4658 msgstr "specificera bara en revision"
4608
4659
4609 msgid "please specify a revision to backout"
4660 msgid "please specify a revision to backout"
4610 msgstr "specificera en revision att återkalla"
4661 msgstr "specificera en revision att återkalla"
4611
4662
4612 msgid "cannot backout change on a different branch"
4663 msgid "cannot backout change on a different branch"
4613 msgstr "kan inte återkalla en ändring på en annan gren"
4664 msgstr "kan inte återkalla en ändring på en annan gren"
4614
4665
4615 msgid "cannot backout a change with no parents"
4666 msgid "cannot backout a change with no parents"
4616 msgstr "kan inte återkalla en ändring utan föräldrar"
4667 msgstr "kan inte återkalla en ändring utan föräldrar"
4617
4668
4618 msgid "cannot backout a merge changeset without --parent"
4669 msgid "cannot backout a merge changeset without --parent"
4619 msgstr "kan inte återkalla en sammanfogande ändring utan --parent"
4670 msgstr "kan inte återkalla en sammanfogande ändring utan --parent"
4620
4671
4621 #, python-format
4672 #, python-format
4622 msgid "%s is not a parent of %s"
4673 msgid "%s is not a parent of %s"
4623 msgstr "%s är inte en förälder till %s"
4674 msgstr "%s är inte en förälder till %s"
4624
4675
4625 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
4676 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
4626 msgstr "kan inte använda --parent på icke-sammanfogande ändring"
4677 msgstr "kan inte använda --parent på icke-sammanfogande ändring"
4627
4678
4628 #, python-format
4679 #, python-format
4629 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
4680 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
4630 msgstr "ändringen %s återkallar ändringen %s\n"
4681 msgstr "ändringen %s återkallar ändringen %s\n"
4631
4682
4632 #, python-format
4683 #, python-format
4633 msgid "merging with changeset %s\n"
4684 msgid "merging with changeset %s\n"
4634 msgstr "sammanfogar med ändring %s\n"
4685 msgstr "sammanfogar med ändring %s\n"
4635
4686
4636 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
4687 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
4637 msgstr "återkallningsändringen är ett nytt huvud - glöm inte att sammanfoga\n"
4688 msgstr "återkallningsändringen är ett nytt huvud - glöm inte att sammanfoga\n"
4638
4689
4639 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
4690 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
4640 msgstr "(använd \"backout --merge\" om du vill auto-sammanfoga)\n"
4691 msgstr "(använd \"backout --merge\" om du vill auto-sammanfoga)\n"
4641
4692
4642 msgid ""
4693 msgid ""
4643 "subdivision search of changesets\n"
4694 "subdivision search of changesets\n"
4644 "\n"
4695 "\n"
4645 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
4696 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
4646 " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
4697 " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
4647 " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
4698 " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
4648 " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
4699 " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
4649 " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
4700 " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
4650 " you have performed tests, mark the working directory as good or\n"
4701 " you have performed tests, mark the working directory as good or\n"
4651 " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
4702 " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
4652 " or announce that it has found the bad revision.\n"
4703 " or announce that it has found the bad revision.\n"
4653 "\n"
4704 "\n"
4654 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
4705 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
4655 " revision as good or bad without checking it out first.\n"
4706 " revision as good or bad without checking it out first.\n"
4656 "\n"
4707 "\n"
4657 " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
4708 " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
4658 " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n"
4709 " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n"
4659 " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n"
4710 " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n"
4660 " (command not found) will abort the bisection, and any other\n"
4711 " (command not found) will abort the bisection, and any other\n"
4661 " non-zero exit status means the revision is bad.\n"
4712 " non-zero exit status means the revision is bad.\n"
4662 " "
4713 " "
4663 msgstr ""
4714 msgstr ""
4664
4715
4665 msgid "The first good revision is:\n"
4716 msgid "The first good revision is:\n"
4666 msgstr ""
4717 msgstr ""
4667
4718
4668 msgid "The first bad revision is:\n"
4719 msgid "The first bad revision is:\n"
4669 msgstr ""
4720 msgstr ""
4670
4721
4671 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
4722 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
4672 msgstr ""
4723 msgstr ""
4673
4724
4674 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
4725 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
4675 msgstr ""
4726 msgstr ""
4676
4727
4677 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
4728 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
4678 msgstr ""
4729 msgstr ""
4679
4730
4680 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
4731 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
4681 msgstr ""
4732 msgstr ""
4682
4733
4683 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
4734 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
4684 msgstr ""
4735 msgstr ""
4685
4736
4686 msgid "incompatible arguments"
4737 msgid "incompatible arguments"
4687 msgstr ""
4738 msgstr ""
4688
4739
4689 #, python-format
4740 #, python-format
4690 msgid "failed to execute %s"
4741 msgid "failed to execute %s"
4691 msgstr ""
4742 msgstr ""
4692
4743
4693 #, python-format
4744 #, python-format
4694 msgid "%s killed"
4745 msgid "%s killed"
4695 msgstr ""
4746 msgstr ""
4696
4747
4697 #, python-format
4748 #, python-format
4698 msgid "Changeset %d:%s: %s\n"
4749 msgid "Changeset %d:%s: %s\n"
4699 msgstr ""
4750 msgstr ""
4700
4751
4701 #, python-format
4752 #, python-format
4702 msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n"
4753 msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n"
4703 msgstr ""
4754 msgstr ""
4704
4755
4705 msgid ""
4756 msgid ""
4706 "set or show the current branch name\n"
4757 "set or show the current branch name\n"
4707 "\n"
4758 "\n"
4708 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
4759 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
4709 " set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
4760 " set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
4710 " in the repository until the next commit). Standard practice\n"
4761 " in the repository until the next commit). Standard practice\n"
4711 " recommends that primary development take place on the 'default'\n"
4762 " recommends that primary development take place on the 'default'\n"
4712 " branch.\n"
4763 " branch.\n"
4713 "\n"
4764 "\n"
4714 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
4765 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
4715 " branch name that already exists, even if it's inactive.\n"
4766 " branch name that already exists, even if it's inactive.\n"
4716 "\n"
4767 "\n"
4717 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
4768 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
4718 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
4769 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
4719 " change.\n"
4770 " change.\n"
4720 "\n"
4771 "\n"
4721 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch. Use\n"
4772 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch. Use\n"
4722 " 'hg commit --close-branch' to mark this branch as closed.\n"
4773 " 'hg commit --close-branch' to mark this branch as closed.\n"
4723 " "
4774 " "
4724 msgstr ""
4775 msgstr ""
4776 "sätt eller visa det aktuella grennamnet\n"
4777 "\n"
4778 " Utan arguments visas det aktuella grennamnet. Med ett argument\n"
4779 " sätts arbetskatalogens grennamn (grenen existerar inte i arkivet\n"
4780 " förrän nästa arkivering). Standardförfarandet är att all primär\n"
4781 " utveckling sker i grenen 'default'.\n"
4782 "\n"
4783 " Om inte -f/--force är specificerad, kommer branch inte att tillåta\n"
4784 " dig att sätta ett grennamn som redan existerar, även om den är\n"
4785 " inaktiv.\n"
4786 "\n"
4787 " Använd -C/--clean för att återställa arbetskatalogens gren till\n"
4788 " samma som förälderns arbetskatalog, och återställer ett tidigare\n"
4789 " grenbyte.\n"
4790 "\n"
4791 " Använd kommandot 'hg update' för att byta till en existerande gren.\n"
4792 " Använd 'hg commit --close-branch' för att markera grenen som stängd.\n"
4793 " "
4725
4794
4726 #, python-format
4795 #, python-format
4727 msgid "reset working directory to branch %s\n"
4796 msgid "reset working directory to branch %s\n"
4728 msgstr ""
4797 msgstr "återställ arbetskatalogen till grenen %s\n"
4729
4798
4730 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
4799 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
4731 msgstr ""
4800 msgstr "en gren med samma namn existerar redan (använd --force för att tvinga)"
4732
4801
4733 #, python-format
4802 #, python-format
4734 msgid "marked working directory as branch %s\n"
4803 msgid "marked working directory as branch %s\n"
4735 msgstr ""
4804 msgstr "markerade arbetskatalogen som grenen %s\n"
4736
4805
4737 msgid ""
4806 msgid ""
4738 "list repository named branches\n"
4807 "list repository named branches\n"
4739 "\n"
4808 "\n"
4740 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
4809 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
4741 " inactive. If -c/--closed is specified, also list branches which have\n"
4810 " inactive. If -c/--closed is specified, also list branches which have\n"
4742 " been marked closed (see hg commit --close-branch).\n"
4811 " been marked closed (see hg commit --close-branch).\n"
4743 "\n"
4812 "\n"
4744 " If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n"
4813 " If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n"
4745 " is considered active if it contains repository heads.\n"
4814 " is considered active if it contains repository heads.\n"
4746 "\n"
4815 "\n"
4747 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4816 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4748 " "
4817 " "
4749 msgstr ""
4818 msgstr ""
4819 "visa namngivna grenar i arkivet\n"
4820 "\n"
4821 " Visa alla namngivna grenar i arkivet, och indikera vilka som är\n"
4822 " inaktiva. Om -c/--closed anges, visas också grenar som har markerats\n"
4823 " som stängda (se hg commit --close-branch).\n"
4824 "\n"
4825 " Om -a/--acive anges, visas bara aktiva grenar. En gren anses aktiv om\n"
4826 " den innehåller arkivhuvuden.\n"
4827 "\n"
4828 " Använd kommandot 'hg update' för att byta till en existerande gren.\n"
4829 " "
4750
4830
4751 msgid " (closed)"
4831 msgid " (closed)"
4752 msgstr " (stängd)"
4832 msgstr " (stängd)"
4753
4833
4754 msgid " (inactive)"
4834 msgid " (inactive)"
4755 msgstr " (inaktiv)"
4835 msgstr " (inaktiv)"
4756
4836
4757 msgid ""
4837 msgid ""
4758 "create a changegroup file\n"
4838 "create a changegroup file\n"
4759 "\n"
4839 "\n"
4760 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
4840 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
4761 " known to be in another repository.\n"
4841 " known to be in another repository.\n"
4762 "\n"
4842 "\n"
4763 " If no destination repository is specified the destination is\n"
4843 " If you omit the destination repository, then hg assumes the\n"
4764 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
4844 " destination will have all the nodes you specify with --base\n"
4765 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
4845 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
4766 " -a/--all (or --base null).\n"
4846 " -a/--all (or --base null).\n"
4767 "\n"
4847 "\n"
4768 " You can change compression method with the -t/--type option.\n"
4848 " You can change compression method with the -t/--type option.\n"
4769 " The available compression methods are: none, bzip2, and\n"
4849 " The available compression methods are: none, bzip2, and\n"
4770 " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2).\n"
4850 " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2).\n"
4771 "\n"
4851 "\n"
4772 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
4852 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
4773 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
4853 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
4774 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
4854 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
4775 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
4855 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
4776 "\n"
4856 "\n"
4777 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
4857 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
4778 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
4858 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
4779 " "
4859 " "
4780 msgstr ""
4860 msgstr ""
4861 "skapa en ändringsgruppsfil\n"
4862 "\n"
4863 " Skapa en komprimerad ändringsgruppfil genom att samla ihop ändringar\n"
4864 " som inte finns i ett annat arkiv.\n"
4865 "\n"
4866 " Om inget destinationsarkiv anges, så antar hg att destinationen har\n"
4867 " alla noder du anger med parametrar av typen --base. För att skapa en\n"
4868 " bunt med alla ändringar, använd -a/--all (eller --base null).\n"
4869 "\n"
4870 " Du kan ändra kompressionsmetod med flaggan -t/--type. De tillgänliga\n"
4871 " kompressionsmetoderna är: none, bzip2, och gzip (som standard\n"
4872 " komprimeras buntar med bzip2).\n"
4873 "\n"
4874 " Buntfilen kan överföras med konventionella metoder och appliceras i\n"
4875 " ett annat arkiv med kommandot unbundle eller pull. Detta är\n"
4876 " användbart när en direkt push och pull inte är tillgängliga eller\n"
4877 " när export av ett helt arkiv inte är intressant.\n"
4878 "\n"
4879 " Applicering av buntar bevarar all ändringsinnehåll inklusive\n"
4880 " tillstånd, information om kopior/namnbyte, och revisionshistorik.\n"
4881 " "
4781
4882
4782 msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
4883 msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
4783 msgstr ""
4884 msgstr "--base är inkompatibel med specificering av destination"
4784
4885
4785 msgid "unknown bundle type specified with --type"
4886 msgid "unknown bundle type specified with --type"
4786 msgstr ""
4887 msgstr "okänd bunttyp specificerad med --type"
4787
4888
4788 msgid ""
4889 msgid ""
4789 "output the current or given revision of files\n"
4890 "output the current or given revision of files\n"
4790 "\n"
4891 "\n"
4791 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
4892 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
4792 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
4893 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
4793 " or tip if no revision is checked out.\n"
4894 " or tip if no revision is checked out.\n"
4794 "\n"
4895 "\n"
4795 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
4896 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
4796 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
4897 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
4797 " for the export command, with the following additions:\n"
4898 " for the export command, with the following additions:\n"
4798 "\n"
4899 "\n"
4799 " :``%s``: basename of file being printed\n"
4900 " :``%s``: basename of file being printed\n"
4800 " :``%d``: dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
4901 " :``%d``: dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
4801 " :``%p``: root-relative path name of file being printed\n"
4902 " :``%p``: root-relative path name of file being printed\n"
4802 " "
4903 " "
4803 msgstr ""
4904 msgstr ""
4905 "visa den aktuella eller angivna revisionen för filer\n"
4906 "\n"
4907 " Visa de angivna filerna som de ser ut i den angivna revisionen. Om\n"
4908 " ingen revision anges, så används arbetskatalogens förälder, eller tip\n"
4909 " om ingen revision är uthämtad.\n"
4910 "\n"
4911 " Utmatning kan vara till en fil, och då anges filnamnet med en\n"
4912 " formatsträng. Formatteringsreglerna är samma som för kommandot\n"
4913 " export, med följande tillägg:\n"
4914 "\n"
4915 " :``%s``: basnamn på den visade filen\n"
4916 " :``%d``: katalognamn på den visade filen, eller '.' om i arkivroten\n"
4917 " :``%p``: rotrelativ sökvägsnamn för den visade filen\n"
4918 " "
4804
4919
4805 msgid ""
4920 msgid ""
4806 "make a copy of an existing repository\n"
4921 "make a copy of an existing repository\n"
4807 "\n"
4922 "\n"
4808 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
4923 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
4809 "\n"
4924 "\n"
4810 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
4925 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
4811 " basename of the source.\n"
4926 " basename of the source.\n"
4812 "\n"
4927 "\n"
4813 " The location of the source is added to the new repository's\n"
4928 " The location of the source is added to the new repository's\n"
4814 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
4929 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
4815 "\n"
4930 "\n"
4816 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
4931 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
4817 "\n"
4932 "\n"
4818 " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n"
4933 " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n"
4819 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
4934 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
4820 " Please see 'hg help urls' for important details about ``ssh://`` URLs.\n"
4935 " Please see 'hg help urls' for important details about ``ssh://`` URLs.\n"
4821 "\n"
4936 "\n"
4822 " If the -U/--noupdate option is specified, the new clone will contain\n"
4937 " If the -U/--noupdate option is specified, the new clone will contain\n"
4823 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy parent\n"
4938 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy parent\n"
4824 " will be the null changeset). Otherwise, clone will initially check\n"
4939 " will be the null changeset). Otherwise, clone will initially check\n"
4825 " out (in order of precedence):\n"
4940 " out (in order of precedence):\n"
4826 "\n"
4941 "\n"
4827 " a) the changeset, tag or branch specified with -u/--updaterev\n"
4942 " a) the changeset, tag or branch specified with -u/--updaterev\n"
4828 " b) the changeset, tag or branch given with the first -r/--rev\n"
4943 " b) the changeset, tag or branch given with the first -r/--rev\n"
4829 " c) the head of the default branch\n"
4944 " c) the branch given with the first -b/--branch\n"
4945 " d) the branch given with the url#branch source syntax\n"
4946 " e) the head of the default branch\n"
4830 "\n"
4947 "\n"
4831 " Use 'hg clone -u . src dst' to checkout the source repository's\n"
4948 " Use 'hg clone -u . src dst' to checkout the source repository's\n"
4832 " parent changeset (applicable for local source repositories only).\n"
4949 " parent changeset (applicable for local source repositories only).\n"
4833 "\n"
4950 "\n"
4834 " A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n"
4951 " A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n"
4835 " by listing each changeset (tag, or branch name) with -r/--rev.\n"
4952 " by listing each changeset (tag, or branch name) with -r/--rev.\n"
4836 " If -r/--rev is used, the cloned repository will contain only a subset\n"
4953 " If -r/--rev is used, the cloned repository will contain only a subset\n"
4837 " of the changesets of the source repository. Only the set of changesets\n"
4954 " of the changesets of the source repository. Only the set of changesets\n"
4838 " defined by all -r/--rev options (including all their ancestors)\n"
4955 " defined by all -r/--rev options (including all their ancestors)\n"
4839 " will be pulled into the destination repository.\n"
4956 " will be pulled into the destination repository.\n"
4840 " No subsequent changesets (including subsequent tags) will be present\n"
4957 " No subsequent changesets (including subsequent tags) will be present\n"
4841 " in the destination.\n"
4958 " in the destination.\n"
4842 "\n"
4959 "\n"
4843 " Using -r/--rev (or 'clone src#rev dest') implies --pull, even for\n"
4960 " Using -r/--rev (or 'clone src#rev dest') implies --pull, even for\n"
4844 " local source repositories.\n"
4961 " local source repositories.\n"
4845 "\n"
4962 "\n"
4846 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
4963 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
4847 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
4964 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
4848 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
4965 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
4849 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
4966 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
4850 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
4967 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
4851 " avoid hardlinking.\n"
4968 " avoid hardlinking.\n"
4852 "\n"
4969 "\n"
4853 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
4970 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
4854 " using full hardlinks with ::\n"
4971 " using full hardlinks with ::\n"
4855 "\n"
4972 "\n"
4856 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
4973 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
4857 "\n"
4974 "\n"
4858 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
4975 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
4859 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
4976 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
4860 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
4977 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
4861 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
4978 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
4862 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
4979 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
4863 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
4980 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
4864 " "
4981 " "
4865 msgstr ""
4982 msgstr ""
4866 "gör en kopia av ett existerande arkiv\n"
4983 "gör en kopia av ett existerande arkiv\n"
4867 "\n"
4984 "\n"
4868 " Skapa en kopia av ett existerande arkiv i en ny katalog.\n"
4985 " Skapa en kopia av ett existerande arkiv i en ny katalog.\n"
4869 "\n"
4986 "\n"
4870 " Om ingen namn på destinationskatalogen anges, kommer basnamnet för\n"
4987 " Om ingen namn på destinationskatalogen anges, kommer basnamnet för\n"
4871 " källan att användas.\n"
4988 " källan att användas.\n"
4872 "\n"
4989 "\n"
4873 " Källans plats kommer att läggas till i det nya arkivets .hg/hgrc-fil\n"
4990 " Källans plats kommer att läggas till i det nya arkivets .hg/hgrc-fil\n"
4874 " som standardplats att användas för framtida dragningar.\n"
4991 " som standardplats att användas för framtida dragningar.\n"
4875 "\n"
4992 "\n"
4876 " Se 'hg help urls' för detaljer om giltiga källformat.\n"
4993 " Se 'hg help urls' för detaljer om giltiga källformat.\n"
4877 "\n"
4994 "\n"
4878 " Det är möjligt att specificera en ``ssh://``-URL som destination, men\n"
4995 " Det är möjligt att specificera en ``ssh://``-URL som destination, men\n"
4879 " ingen .hg/hgrc och arbetskatalog skapas på fjärrsidan.\n"
4996 " ingen .hg/hgrc och arbetskatalog skapas på fjärrsidan.\n"
4880 " Se 'hg help urls' för viktiga detaljer om ``ssh://``-URLer.\n"
4997 " Se 'hg help urls' för viktiga detaljer om ``ssh://``-URLer.\n"
4881 "\n"
4998 "\n"
4882 " Om alternativet -U/--noupdate är angivet, kommer den nya klonen bara\n"
4999 " Om alternativet -U/--noupdate är angivet, kommer den nya klonen bara\n"
4883 " att innehålla ett arkiv (.hg) och ingen arbetskopia (arbetskopians\n"
5000 " att innehålla ett arkiv (.hg) och ingen arbetskopia (arbetskopians\n"
4884 " förälder kommer att vara null-ändringen). Annars kommer klonen initialt\n"
5001 " förälder kommer att vara null-ändringen). Annars kommer klonen initialt\n"
4885 " att hämta ut (i prioritetsordning):\n"
5002 " att hämta ut (i prioritetsordning):\n"
4886 "\n"
5003 "\n"
4887 " a) ändringen, taggen eller grenen specificerad med -u/--updaterev\n"
5004 " a) ändringen, taggen eller grenen specificerad med -u/--updaterev\n"
4888 " b) ändringen, taggen eller grenen given med den första -r/--rev\n"
5005 " b) ändringen, taggen eller grenen given med den första -r/--rev\n"
4889 " c) huvudet på grenen 'default'\n"
5006 " c) grenen angiven med den första -b/--branch\n"
5007 " d) grenen angiven med källsyntaxen url#gren\n"
5008 " e) huvudet på grenen 'default'\n"
4890 "\n"
5009 "\n"
4891 " Använd 'hg clone -u . källa dst' för att hämta ut källkodsarkivets\n"
5010 " Använd 'hg clone -u . källa dst' för att hämta ut källkodsarkivets\n"
4892 " föräldraänrding (gäller bara för lokala arkiv).\n"
5011 " föräldraänrding (gäller bara för lokala arkiv).\n"
4893 "\n"
5012 "\n"
4894 " En grupp ändringar (märken, eller grennamn) att dra kan specificeras\n"
5013 " En grupp ändringar (märken, eller grennamn) att dra kan specificeras\n"
4895 " genom att lista varje ändring (märke, eller grennamn) med -r/--rev.\n"
5014 " genom att lista varje ändring (märke, eller grennamn) med -r/--rev.\n"
4896 " Om -r/--rev används, kommer det klonade arkivet bara att innehålla en\n"
5015 " Om -r/--rev används, kommer det klonade arkivet bara att innehålla en\n"
4897 " delmängd av ändringarna i källarkivet. Bara ändringarna definierade med\n"
5016 " delmängd av ändringarna i källarkivet. Bara ändringarna definierade med\n"
4898 " -r/--rev (och alla föräldrar) kommer att dras in i destinationsarkivet.\n"
5017 " -r/--rev (och alla föräldrar) kommer att dras in i destinationsarkivet.\n"
4899 " Inga efterföljande ändringar (inklusive efterföljande märken) kommer\n"
5018 " Inga efterföljande ändringar (inklusive efterföljande märken) kommer\n"
4900 " att finnas i destinationen.\n"
5019 " att finnas i destinationen.\n"
4901 "\n"
5020 "\n"
4902 " Användande av -r/--rev (eller 'clone källa#rev dest') aktiverar också\n"
5021 " Användande av -r/--rev (eller 'clone källa#rev dest') aktiverar också\n"
4903 " --pull, även för lokala arkiv.\n"
5022 " --pull, även för lokala arkiv.\n"
4904 "\n"
5023 "\n"
4905 " Av effektivitestskäl används hårda länkar när källan och destinationen\n"
5024 " Av effektivitestskäl används hårda länkar när källan och destinationen\n"
4906 " är på samma filsystem (notera att detta bara gäller för arkivdatat,\n"
5025 " är på samma filsystem (notera att detta bara gäller för arkivdatat,\n"
4907 " inte de uthämtade filerna). Vissa filsystem såsom AFS implementerar\n"
5026 " inte de uthämtade filerna). Vissa filsystem såsom AFS implementerar\n"
4908 " hårda länkar felaktigt, men rapporterar inga fel. Använd flaggan --pull\n"
5027 " hårda länkar felaktigt, men rapporterar inga fel. Använd flaggan --pull\n"
4909 " för att undvika användning av hårda länkar.\n"
5028 " för att undvika användning av hårda länkar.\n"
4910 "\n"
5029 "\n"
4911 " I vissa fall kan du klona både arkiv och uthämtade filer, alla\n"
5030 " I vissa fall kan du klona både arkiv och uthämtade filer, alla\n"
4912 " hårdlänkade, med ::\n"
5031 " hårdlänkade, med ::\n"
4913 "\n"
5032 "\n"
4914 " $ cp -al ARKIV ARKIVKLON\n"
5033 " $ cp -al ARKIV ARKIVKLON\n"
4915 "\n"
5034 "\n"
4916 " Detta är det snabbaste sättet att klona, men det är inte alltid säkert.\n"
5035 " Detta är det snabbaste sättet att klona, men det är inte alltid säkert.\n"
4917 " Operationen är inte atomisk (att ARKIV inte modifieras under\n"
5036 " Operationen är inte atomisk (att ARKIV inte modifieras under\n"
4918 " operationen är upp till dig) och du måste se till att din editor bryter\n"
5037 " operationen är upp till dig) och du måste se till att din editor bryter\n"
4919 " hårda länkar (Emacs och de flesta Linux-kernelverktyg gör det). Det är\n"
5038 " hårda länkar (Emacs och de flesta Linux-kernelverktyg gör det). Det är\n"
4920 " inte heller kompatibelt med vissa utökningar som placerar sin metadata\n"
5039 " inte heller kompatibelt med vissa utökningar som placerar sin metadata\n"
4921 " under katalogen .hg, som mq.\n"
5040 " under katalogen .hg, som mq.\n"
4922 " "
5041 " "
4923
5042
4924 msgid "cannot specify both --noupdate and --updaterev"
5043 msgid "cannot specify both --noupdate and --updaterev"
4925 msgstr "kan inte ange både --noupdate och --updaterev"
5044 msgstr "kan inte ange både --noupdate och --updaterev"
4926
5045
4927 msgid ""
5046 msgid ""
4928 "commit the specified files or all outstanding changes\n"
5047 "commit the specified files or all outstanding changes\n"
4929 "\n"
5048 "\n"
4930 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
5049 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
4931 " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n"
5050 " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n"
4932 " for a way to actively distribute your changes.\n"
5051 " for a way to actively distribute your changes.\n"
4933 "\n"
5052 "\n"
4934 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
5053 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
4935 " will be committed.\n"
5054 " will be committed.\n"
4936 "\n"
5055 "\n"
4937 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
5056 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
4938 " filenames or -I/-X filters.\n"
5057 " filenames or -I/-X filters.\n"
4939 "\n"
5058 "\n"
4940 " If no commit message is specified, the configured editor is\n"
5059 " If no commit message is specified, the configured editor is\n"
4941 " started to prompt you for a message.\n"
5060 " started to prompt you for a message.\n"
4942 "\n"
5061 "\n"
4943 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5062 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4944 " "
5063 " "
4945 msgstr ""
5064 msgstr ""
4946 "arkivera de angivna filerna eller alla ändringar\n"
5065 "arkivera de angivna filerna eller alla ändringar\n"
4947 "\n"
5066 "\n"
4948 " Arkiverar ändringar för de angivna filerna i arkivet. Till skillnad\n"
5067 " Arkiverar ändringar för de angivna filerna i arkivet. Till skillnad\n"
4949 " från ett centralicerat RCS, är detta en lokal operation. Se hg push\n"
5068 " från ett centralicerat RCS, är detta en lokal operation. Se hg push\n"
4950 " för ett sätt att aktivt distribuera dina ändringar.\n"
5069 " för ett sätt att aktivt distribuera dina ändringar.\n"
4951 "\n"
5070 "\n"
4952 " Om filer inte anges, kommer alla ändringar som \"hg status\"\n"
5071 " Om filer inte anges, kommer alla ändringar som \"hg status\"\n"
4953 " rapporterar att arkiveras.\n"
5072 " rapporterar att arkiveras.\n"
4954 "\n"
5073 "\n"
4955 " Om du arkiverar resultatet av en sammanfogning, ange inga filnamn\n"
5074 " Om du arkiverar resultatet av en sammanfogning, ange inga filnamn\n"
4956 " eller flaggorna -I/-X.\n"
5075 " eller flaggorna -I/-X.\n"
4957 "\n"
5076 "\n"
4958 " Om inget arkiveringsmeddelande anges, kommer den konfigurerade editorn\n"
5077 " Om inget arkiveringsmeddelande anges, kommer den konfigurerade editorn\n"
4959 " att startas och fråga om meddelandet.\n"
5078 " att startas och fråga om meddelandet.\n"
4960 "\n"
5079 "\n"
4961 " Se 'hg help dates' för en lista med giltiga format för -d/--date.\n"
5080 " Se 'hg help dates' för en lista med giltiga format för -d/--date.\n"
4962 " "
5081 " "
4963
5082
4964 msgid "nothing changed\n"
5083 msgid "nothing changed\n"
4965 msgstr ""
5084 msgstr "inget ändrat\n"
4966
5085
4967 msgid "created new head\n"
5086 msgid "created new head\n"
4968 msgstr ""
5087 msgstr "skapade ett nytt huvud\n"
4969
5088
4970 #, python-format
5089 #, python-format
4971 msgid "committed changeset %d:%s\n"
5090 msgid "committed changeset %d:%s\n"
4972 msgstr ""
5091 msgstr "arkiverade ändringen %d:%s\n"
4973
5092
4974 msgid ""
5093 msgid ""
4975 "mark files as copied for the next commit\n"
5094 "mark files as copied for the next commit\n"
4976 "\n"
5095 "\n"
4977 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
5096 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
4978 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
5097 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
4979 " the source must be a single file.\n"
5098 " the source must be a single file.\n"
4980 "\n"
5099 "\n"
4981 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5100 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
4982 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
5101 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
4983 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5102 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
4984 "\n"
5103 "\n"
4985 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
5104 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
4986 " before that, see hg revert.\n"
5105 " before that, see hg revert.\n"
4987 " "
5106 " "
4988 msgstr ""
5107 msgstr ""
5108 "markera filer som kopierade vid nästa arkivering\n"
5109 "\n"
5110 " Markera dest som kopia av källfilerna. Om dest är en katalog,\n"
5111 " placeras kopiorna i den katalogen. Om dest är en fil, måste källan\n"
5112 " vara en enda fil.\n"
5113 "\n"
5114 " Som standard kopierar detta kommando filinnehållet som det ser ut i\n"
5115 " arbetskatalogen. Om det aktiveras med -A/--after, sparas operationen\n"
5116 " men ingen kopiering utförs.\n"
5117 "\n"
5118 " Kommandot slår igenom vid nästa arkivering. För att ångra en\n"
5119 " kopiering innan dess, se hg revert.\n"
5120 " "
4989
5121
4990 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
5122 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
4991 msgstr ""
5123 msgstr "hitta föregående revision av två revisioner i ett givet index"
4992
5124
4993 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
5125 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
4994 msgstr "Det finns inget Mercurial-arkiv här (.hg hittades inte)"
5126 msgstr "Det finns inget Mercurial-arkiv här (.hg hittades inte)"
4995
5127
4996 msgid "either two or three arguments required"
5128 msgid "either two or three arguments required"
4997 msgstr ""
5129 msgstr "endera två eller tre argument krävs"
4998
5130
4999 msgid "returns the completion list associated with the given command"
5131 msgid "returns the completion list associated with the given command"
5000 msgstr ""
5132 msgstr "returnerar kompletteringslistan associerad med det givna kommandot"
5001
5133
5002 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
5134 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
5003 msgstr ""
5135 msgstr "bygg om katalogstatusen som den skulle se ut för den givna revisionen"
5004
5136
5005 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
5137 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
5006 msgstr ""
5138 msgstr "validera korrektheten för den nuvarande katalogstatusen"
5007
5139
5008 #, python-format
5140 #, python-format
5009 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
5141 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
5010 msgstr ""
5142 msgstr "%s har status %s, men inte i manifest1\n"
5011
5143
5012 #, python-format
5144 #, python-format
5013 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
5145 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
5014 msgstr ""
5146 msgstr "%s har status %s, men också i manifest1\n"
5015
5147
5016 #, python-format
5148 #, python-format
5017 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
5149 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
5018 msgstr ""
5150 msgstr "%s har status %s, men inte i något manifest\n"
5019
5151
5020 #, python-format
5152 #, python-format
5021 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
5153 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
5022 msgstr ""
5154 msgstr "%s i manifest1, men listad med status %s"
5023
5155
5024 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
5156 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
5025 msgstr ""
5157 msgstr ".hg/dirstate överrensstämmer inte med nuvarande förälders manifest"
5026
5158
5027 msgid ""
5159 msgid ""
5028 "show combined config settings from all hgrc files\n"
5160 "show combined config settings from all hgrc files\n"
5029 "\n"
5161 "\n"
5030 " With no arguments, print names and values of all config items.\n"
5162 " With no arguments, print names and values of all config items.\n"
5031 "\n"
5163 "\n"
5032 " With one argument of the form section.name, print just the value\n"
5164 " With one argument of the form section.name, print just the value\n"
5033 " of that config item.\n"
5165 " of that config item.\n"
5034 "\n"
5166 "\n"
5035 " With multiple arguments, print names and values of all config\n"
5167 " With multiple arguments, print names and values of all config\n"
5036 " items with matching section names.\n"
5168 " items with matching section names.\n"
5037 "\n"
5169 "\n"
5038 " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
5170 " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
5039 " for each config item.\n"
5171 " for each config item.\n"
5040 " "
5172 " "
5041 msgstr ""
5173 msgstr ""
5042 "visa kombinerade konfigurationsalternativ från alla hgrc-filer\n"
5174 "visa kombinerade konfigurationsalternativ från alla hgrc-filer\n"
5043 "\n"
5175 "\n"
5044 " Utan argument, skrivs namn och värden för alla alternativ.\n"
5176 " Utan argument, skrivs namn och värden för alla alternativ.\n"
5045 "\n"
5177 "\n"
5046 " Med ett argument i formen sektion.namn, visas bara värdet för det\n"
5178 " Med ett argument i formen sektion.namn, visas bara värdet för det\n"
5047 " konfigurationsalternativet.\n"
5179 " konfigurationsalternativet.\n"
5048 "\n"
5180 "\n"
5049 " Med flera argument, visas namn och värden för alla alternativ med\n"
5181 " Med flera argument, visas namn och värden för alla alternativ med\n"
5050 " överrensstämmande sektionsnamn.\n"
5182 " överrensstämmande sektionsnamn.\n"
5051 "\n"
5183 "\n"
5052 " Med --debug, visas källan (filnamn och radnummer) för varje\n"
5184 " Med --debug, visas källan (filnamn och radnummer) för varje\n"
5053 " alternativ.\n"
5185 " alternativ.\n"
5054 " "
5186 " "
5055
5187
5056 msgid "only one config item permitted"
5188 msgid "only one config item permitted"
5057 msgstr "bara ett konfigurationsalternativ tillåts"
5189 msgstr "bara ett konfigurationsalternativ tillåts"
5058
5190
5059 msgid ""
5191 msgid ""
5060 "manually set the parents of the current working directory\n"
5192 "manually set the parents of the current working directory\n"
5061 "\n"
5193 "\n"
5062 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
5194 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
5063 " be used with care.\n"
5195 " be used with care.\n"
5064 " "
5196 " "
5065 msgstr ""
5197 msgstr ""
5066
5198
5067 msgid "show the contents of the current dirstate"
5199 msgid "show the contents of the current dirstate"
5068 msgstr ""
5200 msgstr ""
5069
5201
5070 #, python-format
5202 #, python-format
5071 msgid "copy: %s -> %s\n"
5203 msgid "copy: %s -> %s\n"
5072 msgstr ""
5204 msgstr ""
5073
5205
5074 msgid "dump the contents of a data file revision"
5206 msgid "dump the contents of a data file revision"
5075 msgstr ""
5207 msgstr ""
5076
5208
5077 #, python-format
5209 #, python-format
5078 msgid "invalid revision identifier %s"
5210 msgid "invalid revision identifier %s"
5079 msgstr ""
5211 msgstr ""
5080
5212
5081 msgid "parse and display a date"
5213 msgid "parse and display a date"
5082 msgstr ""
5214 msgstr ""
5083
5215
5084 msgid "dump the contents of an index file"
5216 msgid "dump the contents of an index file"
5085 msgstr ""
5217 msgstr ""
5086
5218
5087 msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
5219 msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
5088 msgstr ""
5220 msgstr ""
5089
5221
5090 msgid "test Mercurial installation"
5222 msgid "test Mercurial installation"
5091 msgstr ""
5223 msgstr ""
5092
5224
5093 #, python-format
5225 #, python-format
5094 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
5226 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
5095 msgstr ""
5227 msgstr ""
5096
5228
5097 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
5229 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
5098 msgstr ""
5230 msgstr ""
5099
5231
5100 msgid "Checking extensions...\n"
5232 msgid "Checking extensions...\n"
5101 msgstr ""
5233 msgstr ""
5102
5234
5103 msgid " One or more extensions could not be found"
5235 msgid " One or more extensions could not be found"
5104 msgstr ""
5236 msgstr ""
5105
5237
5106 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5238 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5107 msgstr ""
5239 msgstr ""
5108
5240
5109 msgid "Checking templates...\n"
5241 msgid "Checking templates...\n"
5110 msgstr ""
5242 msgstr ""
5111
5243
5112 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
5244 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
5113 msgstr ""
5245 msgstr ""
5114
5246
5115 msgid "Checking patch...\n"
5247 msgid "Checking patch...\n"
5116 msgstr ""
5248 msgstr ""
5117
5249
5118 msgid " patch call failed:\n"
5250 msgid " patch call failed:\n"
5119 msgstr ""
5251 msgstr ""
5120
5252
5121 msgid " unexpected patch output!\n"
5253 msgid " unexpected patch output!\n"
5122 msgstr ""
5254 msgstr ""
5123
5255
5124 msgid " patch test failed!\n"
5256 msgid " patch test failed!\n"
5125 msgstr ""
5257 msgstr ""
5126
5258
5127 msgid ""
5259 msgid ""
5128 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
5260 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
5129 "Please check your .hgrc file)\n"
5261 "Please check your .hgrc file)\n"
5130 msgstr ""
5262 msgstr ""
5131
5263
5132 msgid ""
5264 msgid ""
5133 " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial."
5265 " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial."
5134 "selenic.com/bts/\n"
5266 "selenic.com/bts/\n"
5135 msgstr ""
5267 msgstr ""
5136
5268
5137 msgid "Checking commit editor...\n"
5269 msgid "Checking commit editor...\n"
5138 msgstr ""
5270 msgstr ""
5139
5271
5140 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
5272 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
5141 msgstr ""
5273 msgstr ""
5142
5274
5143 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
5275 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
5144 msgstr ""
5276 msgstr ""
5145
5277
5146 #, python-format
5278 #, python-format
5147 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
5279 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
5148 msgstr ""
5280 msgstr ""
5149
5281
5150 msgid "Checking username...\n"
5282 msgid "Checking username...\n"
5151 msgstr ""
5283 msgstr ""
5152
5284
5153 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5285 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5154 msgstr ""
5286 msgstr ""
5155
5287
5156 msgid "No problems detected\n"
5288 msgid "No problems detected\n"
5157 msgstr ""
5289 msgstr ""
5158
5290
5159 #, python-format
5291 #, python-format
5160 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5292 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5161 msgstr ""
5293 msgstr ""
5162
5294
5163 msgid "dump rename information"
5295 msgid "dump rename information"
5164 msgstr ""
5296 msgstr ""
5165
5297
5166 #, python-format
5298 #, python-format
5167 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
5299 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
5168 msgstr ""
5300 msgstr ""
5169
5301
5170 #, python-format
5302 #, python-format
5171 msgid "%s not renamed\n"
5303 msgid "%s not renamed\n"
5172 msgstr ""
5304 msgstr ""
5173
5305
5174 msgid "show how files match on given patterns"
5306 msgid "show how files match on given patterns"
5175 msgstr ""
5307 msgstr ""
5176
5308
5177 msgid ""
5309 msgid ""
5178 "diff repository (or selected files)\n"
5310 "diff repository (or selected files)\n"
5179 "\n"
5311 "\n"
5180 " Show differences between revisions for the specified files.\n"
5312 " Show differences between revisions for the specified files.\n"
5181 "\n"
5313 "\n"
5182 " Differences between files are shown using the unified diff format.\n"
5314 " Differences between files are shown using the unified diff format.\n"
5183 "\n"
5315 "\n"
5184 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
5316 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
5185 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
5317 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
5186 " changeset if no revisions are specified.\n"
5318 " changeset if no revisions are specified.\n"
5187 "\n"
5319 "\n"
5188 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
5320 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
5189 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
5321 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
5190 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
5322 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
5191 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
5323 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
5192 " to its parent.\n"
5324 " to its parent.\n"
5193 "\n"
5325 "\n"
5194 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
5326 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
5195 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
5327 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
5196 " anyway, probably with undesirable results.\n"
5328 " anyway, probably with undesirable results.\n"
5197 "\n"
5329 "\n"
5198 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5330 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5199 " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n"
5331 " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n"
5200 " "
5332 " "
5201 msgstr ""
5333 msgstr ""
5202 "visa skillnader i arkivet (eller på valda filer)\n"
5334 "visa skillnader i arkivet (eller på valda filer)\n"
5203 "\n"
5335 "\n"
5204 " Visa skillnader mellan revisioner för specificerade filer.\n"
5336 " Visa skillnader mellan revisioner för specificerade filer.\n"
5205 "\n"
5337 "\n"
5206 " Skillnaderna mellan filerna visas i unified diff-format.\n"
5338 " Skillnaderna mellan filerna visas i unified diff-format.\n"
5207 "\n"
5339 "\n"
5208 " NOTERA: diff kan generera oväntade resultat för sammanfogningar,\n"
5340 " NOTERA: diff kan generera oväntade resultat för sammanfogningar,\n"
5209 " eftersom den som standard kommer att jämföra mot arbetskatalogens\n"
5341 " eftersom den som standard kommer att jämföra mot arbetskatalogens\n"
5210 " tidigare ändring om ingen revision anges.\n"
5342 " tidigare ändring om ingen revision anges.\n"
5211 "\n"
5343 "\n"
5212 " När två revisioner anges, visas ändringarna mellan dessa två\n"
5344 " När två revisioner anges, visas ändringarna mellan dessa två\n"
5213 " revisioner. Om bara en revision anges kommer den att jämföras med\n"
5345 " revisioner. Om bara en revision anges kommer den att jämföras med\n"
5214 " arbetskatalogen, och om ingen revision anges, jämförs arbetskatalogens\n"
5346 " arbetskatalogen, och om ingen revision anges, jämförs arbetskatalogens\n"
5215 " filer med dess förälder.\n"
5347 " filer med dess förälder.\n"
5216 "\n"
5348 "\n"
5217 " Utan flaggan -a/--text, kommer diff att försöka undvika att visa\n"
5349 " Utan flaggan -a/--text, kommer diff att försöka undvika att visa\n"
5218 " skillnader mellan binära filer. Med -a, kommer en diff att skapas ändå,\n"
5350 " skillnader mellan binära filer. Med -a, kommer en diff att skapas ändå,\n"
5219 " troligtvis med oönskade resultat.\n"
5351 " troligtvis med oönskade resultat.\n"
5220 "\n"
5352 "\n"
5221 " Använd flaggan -g/--git för att skapa diffs i gits utökade format. För\n"
5353 " Använd flaggan -g/--git för att skapa diffs i gits utökade format. För\n"
5222 " mer information, läs 'hg help diffs'.\n"
5354 " mer information, läs 'hg help diffs'.\n"
5223 " "
5355 " "
5224
5356
5225 msgid ""
5357 msgid ""
5226 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
5358 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
5227 "\n"
5359 "\n"
5228 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
5360 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
5229 "\n"
5361 "\n"
5230 " The information shown in the changeset header is: author,\n"
5362 " The information shown in the changeset header is: author, date,\n"
5231 " changeset hash, parent(s) and commit comment.\n"
5363 " branch name (if non-default), changeset hash, parent(s) and commit\n"
5364 " comment.\n"
5232 "\n"
5365 "\n"
5233 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
5366 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
5234 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
5367 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
5235 " first parent only.\n"
5368 " first parent only.\n"
5236 "\n"
5369 "\n"
5237 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5370 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5238 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5371 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5239 "\n"
5372 "\n"
5240 " :``%%``: literal \"%\" character\n"
5373 " :``%%``: literal \"%\" character\n"
5241 " :``%H``: changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5374 " :``%H``: changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5242 " :``%N``: number of patches being generated\n"
5375 " :``%N``: number of patches being generated\n"
5243 " :``%R``: changeset revision number\n"
5376 " :``%R``: changeset revision number\n"
5244 " :``%b``: basename of the exporting repository\n"
5377 " :``%b``: basename of the exporting repository\n"
5245 " :``%h``: short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5378 " :``%h``: short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5246 " :``%n``: zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5379 " :``%n``: zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5247 " :``%r``: zero-padded changeset revision number\n"
5380 " :``%r``: zero-padded changeset revision number\n"
5248 "\n"
5381 "\n"
5249 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
5382 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
5250 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
5383 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
5251 " diff anyway, probably with undesirable results.\n"
5384 " diff anyway, probably with undesirable results.\n"
5252 "\n"
5385 "\n"
5253 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5386 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5254 " format. See 'hg help diffs' for more information.\n"
5387 " format. See 'hg help diffs' for more information.\n"
5255 "\n"
5388 "\n"
5256 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
5389 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
5257 " second parent. It can be useful to review a merge.\n"
5390 " second parent. It can be useful to review a merge.\n"
5258 " "
5391 " "
5259 msgstr ""
5392 msgstr ""
5260 "dumpa rubrik och diff för en eller fler ändringar\n"
5393 "dumpa rubrik och diff för en eller fler ändringar\n"
5261 "\n"
5394 "\n"
5262 " Skriv ändringsrubriken och diffen för en eller fler revisioner.\n"
5395 " Skriv ändringsrubriken och diffen för en eller fler revisioner.\n"
5263 "\n"
5396 "\n"
5264 " Informationen som visas i ändringsheadern är: författare, ändringens\n"
5397 " Informationen som visas i ändringsheadern är: författare, datum,\n"
5265 " hash, föräldrar och arkiveringskommentar.\n"
5398 " grenens namn (om inte default), ändringens hash, föräldrar och\n"
5399 " arkiveringskommentar.\n"
5266 "\n"
5400 "\n"
5267 " NOTERA: export kan generera oväntade resultat för sammanfogningar,\n"
5401 " NOTERA: export kan generera oväntade resultat för sammanfogningar,\n"
5268 " eftersom den som standard bara kommer att jämföra mot den första\n"
5402 " eftersom den som standard bara kommer att jämföra mot den första\n"
5269 " föräldern.\n"
5403 " föräldern.\n"
5270 "\n"
5404 "\n"
5271 " Utmatning kan vara till en fil, och då anges namnet på filen med en\n"
5405 " Utmatning kan vara till en fil, och då anges namnet på filen med en\n"
5272 " formatsträng. Formateringsreglerna är som följer::\n"
5406 " formatsträng. Formateringsreglerna är som följer::\n"
5273 "\n"
5407 "\n"
5274 " :``%%``: ett \"%\"-tecken\n"
5408 " :``%%``: ett \"%\"-tecken\n"
5275 " :``%H``: ändringshash (40 hexadecimala bytes)\n"
5409 " :``%H``: ändringshash (40 hexadecimala bytes)\n"
5276 " :``%N``: antal genererade patchar\n"
5410 " :``%N``: antal genererade patchar\n"
5277 " :``%R``: ändringens revisionsnummer\n"
5411 " :``%R``: ändringens revisionsnummer\n"
5278 " :``%b``: basnamn för det exporterande arkivet\n"
5412 " :``%b``: basnamn för det exporterande arkivet\n"
5279 " :``%h``: kort ändringshash (12 hexadecimala bytes)\n"
5413 " :``%h``: kort ändringshash (12 hexadecimala bytes)\n"
5280 " :``%n``: nollpaddat sekvensnummer, börjar med 1\n"
5414 " :``%n``: nollpaddat sekvensnummer, börjar med 1\n"
5281 " :``%r``: nollpaddat ändringsrevisionsnummer\n"
5415 " :``%r``: nollpaddat ändringsrevisionsnummer\n"
5282 "\n"
5416 "\n"
5283 " Utan flaggan -a/--text, kommer export att undvika skapandet av diffar\n"
5417 " Utan flaggan -a/--text, kommer export att undvika skapandet av diffar\n"
5284 " av filer som upptäcks vara binära. Med -a, kommer filen att exporteras\n"
5418 " av filer som upptäcks vara binära. Med -a, kommer filen att exporteras\n"
5285 " ändå, även om resultatet antagligen inte kommer att vara användbart.\n"
5419 " ändå, även om resultatet antagligen inte kommer att vara användbart.\n"
5286 "\n"
5420 "\n"
5287 " Använd flaggan -g/--git för att generera diffar i gits utökade format.\n"
5421 " Använd flaggan -g/--git för att generera diffar i gits utökade format.\n"
5288 " Se 'hg help diffs' för mer information.\n"
5422 " Se 'hg help diffs' för mer information.\n"
5289 "\n"
5423 "\n"
5290 " Med flaggan --switch-parent, kommer diffen att vara mot den andra\n"
5424 " Med flaggan --switch-parent, kommer diffen att vara mot den andra\n"
5291 " föräldern. Det kan vara användbart för att granska en sammanfogning.\n"
5425 " föräldern. Det kan vara användbart för att granska en sammanfogning.\n"
5292 " "
5426 " "
5293
5427
5294 msgid "export requires at least one changeset"
5428 msgid "export requires at least one changeset"
5295 msgstr ""
5429 msgstr ""
5296
5430
5297 msgid "exporting patches:\n"
5431 msgid "exporting patches:\n"
5298 msgstr ""
5432 msgstr ""
5299
5433
5300 msgid "exporting patch:\n"
5434 msgid "exporting patch:\n"
5301 msgstr ""
5435 msgstr ""
5302
5436
5303 msgid ""
5437 msgid ""
5304 "forget the specified files on the next commit\n"
5438 "forget the specified files on the next commit\n"
5305 "\n"
5439 "\n"
5306 " Mark the specified files so they will no longer be tracked\n"
5440 " Mark the specified files so they will no longer be tracked\n"
5307 " after the next commit.\n"
5441 " after the next commit.\n"
5308 "\n"
5442 "\n"
5309 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
5443 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
5310 " entire project history, and it does not delete them from the\n"
5444 " entire project history, and it does not delete them from the\n"
5311 " working directory.\n"
5445 " working directory.\n"
5312 "\n"
5446 "\n"
5313 " To undo a forget before the next commit, see hg add.\n"
5447 " To undo a forget before the next commit, see hg add.\n"
5314 " "
5448 " "
5315 msgstr ""
5449 msgstr ""
5316 "glöm de specificerade filerna vid nästa arkivering\n"
5450 "glöm de specificerade filerna vid nästa arkivering\n"
5317 "\n"
5451 "\n"
5318 " Märk de specificerade filerna så att de inte längre kommer att spåras\n"
5452 " Märk de specificerade filerna så att de inte längre kommer att spåras\n"
5319 " efter nästa arkivering.\n"
5453 " efter nästa arkivering.\n"
5320 "\n"
5454 "\n"
5321 " Detta tar bara bort filer från den nuvarande grenen, inte från hela\n"
5455 " Detta tar bara bort filer från den nuvarande grenen, inte från hela\n"
5322 " projekthistoriken, och det raderar dem inte från arbetskatalogen.\n"
5456 " projekthistoriken, och det raderar dem inte från arbetskatalogen.\n"
5323 "\n"
5457 "\n"
5324 " För att ångra en forget innan nästa arkivering, se hg add.\n"
5458 " För att ångra en forget innan nästa arkivering, se hg add.\n"
5325 " "
5459 " "
5326
5460
5327 msgid "no files specified"
5461 msgid "no files specified"
5328 msgstr ""
5462 msgstr ""
5329
5463
5330 #, python-format
5464 #, python-format
5331 msgid "not removing %s: file is already untracked\n"
5465 msgid "not removing %s: file is already untracked\n"
5332 msgstr ""
5466 msgstr ""
5333
5467
5334 msgid ""
5468 msgid ""
5335 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5469 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5336 "\n"
5470 "\n"
5337 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
5471 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
5338 "\n"
5472 "\n"
5339 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
5473 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
5340 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
5474 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
5341 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
5475 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
5342 " match appears.\n"
5476 " match appears.\n"
5343 "\n"
5477 "\n"
5344 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
5478 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
5345 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
5479 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
5346 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
5480 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
5347 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
5481 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
5348 " use the --all flag.\n"
5482 " use the --all flag.\n"
5349 " "
5483 " "
5350 msgstr ""
5484 msgstr ""
5485 "sök efter ett mänster i specificerade filer och revisioner\n"
5486 "\n"
5487 " Söker igenom revisioner och filer med reguljära uttryck.\n"
5488 "\n"
5489 " Det här kommandot beter sig annorlunda jämfört med grep i Unix. Det\n"
5490 " accepterar bara Python/Perl-regexps. Det söker arkivhistorik, inte\n"
5491 " arbetskatalogen. Det visar också revisionsnumret där en träff finns.\n"
5492 "\n"
5493 " Som standard visar grep bara utmatningen från den första revisionen\n"
5494 " av en matchande fil. För att visa varje revision som innehåller en\n"
5495 " ändring i träffstatus (\"-\" för en träff som blir en icke-träff,\n"
5496 " eller \"+\" för en icke-träff som blir en träff), använd flaggan\n"
5497 " --all.\n"
5498 " "
5351
5499
5352 #, python-format
5500 #, python-format
5353 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5501 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5354 msgstr ""
5502 msgstr "grep: ogiltigt träffmönster: %s\n"
5355
5503
5356 msgid ""
5504 msgid ""
5357 "show current repository heads or show branch heads\n"
5505 "show current repository heads or show branch heads\n"
5358 "\n"
5506 "\n"
5359 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
5507 " With no arguments, show all repository branch heads.\n"
5360 "\n"
5508 "\n"
5361 " Repository \"heads\" are changesets with no child changesets. They are\n"
5509 " Repository \"heads\" are changesets with no child changesets. They are\n"
5362 " where development generally takes place and are the usual targets\n"
5510 " where development generally takes place and are the usual targets\n"
5363 " for update and merge operations.\n"
5511 " for update and merge operations. Branch heads are changesets that have\n"
5364 "\n"
5512 " no child changeset on the same branch.\n"
5365 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n"
5513 "\n"
5366 " the named branch associated with the specified changeset(s).\n"
5514 " If one or more REVs are given, only branch heads on the branches\n"
5367 "\n"
5515 " associated with the specified changesets are shown.\n"
5368 " Branch heads are changesets on a named branch with no descendants on\n"
5369 " the same branch. A branch head could be a \"true\" (repository) head,\n"
5370 " or it could be the last changeset on that branch before it was\n"
5371 " merged into another branch, or it could be the last changeset on the\n"
5372 " branch before a new branch was created. If none of the branch heads\n"
5373 " are true heads, the branch is considered inactive.\n"
5374 "\n"
5516 "\n"
5375 " If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n"
5517 " If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n"
5376 " (see hg commit --close-branch).\n"
5518 " (see hg commit --close-branch).\n"
5377 "\n"
5519 "\n"
5378 " If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n"
5520 " If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n"
5379 " STARTREV will be displayed.\n"
5521 " STARTREV will be displayed.\n"
5380 " "
5522 "\n"
5381 msgstr ""
5523 " If -t/--topo is specified, named branch mechanics will be ignored and "
5382
5524 "only\n"
5383 msgid "you must specify a branch to use --closed"
5525 " changesets without children will be shown.\n"
5384 msgstr ""
5526 " "
5385
5527 msgstr ""
5386 #, python-format
5528 "visa aktuella arkivhuvuden och visar grenhuvuden\n"
5387 msgid "no open branch heads on branch %s\n"
5529 "\n"
5388 msgstr ""
5530 " Utan några argument visas alla ändringar som är grenhuvuden.\n"
5389
5531 "\n"
5390 #, python-format
5532 " Arkiv-\"huvuden\" är ändringar utan barnändringar. Det är vanligtvis\n"
5391 msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n"
5533 " där som utveckling sker och är de vanligaste målen för update- och\n"
5392 msgstr ""
5534 " merge-operationer. Grenhuvuden är ändringar som inte har några\n"
5393
5535 " barnändringar på samma gren.\n"
5394 #, python-format
5536 "\n"
5395 msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n"
5537 " Om en eller flera REV anges, kommer bara grenhuvuden på grenar\n"
5396 msgstr ""
5538 " som är associerade med de angivna ändringarna att visas.\n"
5539 "\n"
5540 " Om -c/--closed anges, visas också grenvhuvuden som markerats som\n"
5541 " stängda (se hg commit --close-branch).\n"
5542 "\n"
5543 " Om STARTREV anges, visas bara de huvuden som har STARTREV som\n"
5544 " anfader.\n"
5545 "\n"
5546 " Om -t/--topo anges, ignoreras all logik för namngivna grenar och bara\n"
5547 " ändringar utan barn kommer att visas.\n"
5548 " "
5549
5550 #, python-format
5551 msgid "no open branch heads found on branches %s"
5552 msgstr "inga öppna grenhuvuden hittades på grenarna %s"
5553
5554 #, python-format
5555 msgid " (started at %s)"
5556 msgstr " (började som %s)"
5397
5557
5398 msgid ""
5558 msgid ""
5399 "show help for a given topic or a help overview\n"
5559 "show help for a given topic or a help overview\n"
5400 "\n"
5560 "\n"
5401 " With no arguments, print a list of commands with short help messages.\n"
5561 " With no arguments, print a list of commands with short help messages.\n"
5402 "\n"
5562 "\n"
5403 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
5563 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
5404 " topic."
5564 " topic."
5405 msgstr ""
5565 msgstr ""
5406 "visa hjälp för ett givet ämne eller en hjälpöversikt\n"
5566 "visa hjälp för ett givet ämne eller en hjälpöversikt\n"
5407 "\n"
5567 "\n"
5408 " Utan argument visas en kommandolista med korta hjälpmeddelanden.\n"
5568 " Utan argument visas en kommandolista med korta hjälpmeddelanden.\n"
5409 "\n"
5569 "\n"
5410 " Med ett ämne, utökning eller kommandonamn, visas hjälp för det ämnet.\n"
5570 " Med ett ämne, utökning eller kommandonamn, visas hjälp för det ämnet.\n"
5411 " "
5571 " "
5412
5572
5413 msgid "global options:"
5573 msgid "global options:"
5414 msgstr "globala flaggor:"
5574 msgstr "globala flaggor:"
5415
5575
5416 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
5576 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
5417 msgstr "använd \"hg help\" för den fulla kommandolistan"
5577 msgstr "använd \"hg help\" för den fulla kommandolistan"
5418
5578
5419 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
5579 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
5420 msgstr ""
5580 msgstr ""
5421 "använd \"hg help\" för en full kommandolista eller \"hg -v\" för detaljer"
5581 "använd \"hg help\" för en full kommandolista eller \"hg -v\" för detaljer"
5422
5582
5423 #, python-format
5583 #, python-format
5424 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
5584 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
5425 msgstr "använd \"hg -v help%s\" för att visa alias och globala flaggor"
5585 msgstr "använd \"hg -v help%s\" för att visa alias och globala flaggor"
5426
5586
5427 #, python-format
5587 #, python-format
5428 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
5588 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
5429 msgstr "använd \"hg -v help %s\" för att visa globala flaggor"
5589 msgstr "använd \"hg -v help %s\" för att visa globala flaggor"
5430
5590
5431 msgid ""
5591 msgid ""
5432 "list of commands:\n"
5592 "list of commands:\n"
5433 "\n"
5593 "\n"
5434 msgstr ""
5594 msgstr ""
5435 "kommandolista:\n"
5595 "kommandolista:\n"
5436 "\n"
5596 "\n"
5437
5597
5438 #, python-format
5598 #, python-format
5439 msgid ""
5599 msgid ""
5440 "\n"
5600 "\n"
5441 "aliases: %s\n"
5601 "aliases: %s\n"
5442 msgstr ""
5602 msgstr ""
5443 "\n"
5603 "\n"
5444 "alias: %s\n"
5604 "alias: %s\n"
5445
5605
5446 msgid "(no help text available)"
5606 msgid "(no help text available)"
5447 msgstr "(ingen hjälptext tillgänglig)"
5607 msgstr "(ingen hjälptext tillgänglig)"
5448
5608
5449 msgid "options:\n"
5609 msgid "options:\n"
5450 msgstr "flaggor:\n"
5610 msgstr "flaggor:\n"
5451
5611
5452 msgid "no commands defined\n"
5612 msgid "no commands defined\n"
5453 msgstr "inga kommandon definierade\n"
5613 msgstr "inga kommandon definierade\n"
5454
5614
5455 msgid "no help text available"
5615 msgid "no help text available"
5456 msgstr "ingen hjälptext tillgänglig"
5616 msgstr "ingen hjälptext tillgänglig"
5457
5617
5458 #, python-format
5618 #, python-format
5459 msgid ""
5619 msgid ""
5460 "%s extension - %s\n"
5620 "%s extension - %s\n"
5461 "\n"
5621 "\n"
5462 msgstr ""
5622 msgstr ""
5463 "%s-utökning - %s\n"
5623 "%s-utökning - %s\n"
5464 "\n"
5624 "\n"
5465
5625
5626 msgid "use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions\n"
5627 msgstr ""
5628 "använd \"hg help extensions\" för information om aktivering av utökningar\n"
5629
5630 #, python-format
5631 msgid "'%s' is provided by the following extension:"
5632 msgstr "'%s' tillhandahålls av följande utökning:"
5633
5466 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5634 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5467 msgstr "Mercurial Distribuerad SCM\n"
5635 msgstr "Mercurial Distribuerad SCM\n"
5468
5636
5469 msgid ""
5637 msgid ""
5470 "basic commands:\n"
5638 "basic commands:\n"
5471 "\n"
5639 "\n"
5472 msgstr ""
5640 msgstr ""
5473 "grundläggande kommandon:\n"
5641 "grundläggande kommandon:\n"
5474 "\n"
5642 "\n"
5475
5643
5476 msgid "enabled extensions:"
5644 msgid "enabled extensions:"
5477 msgstr "aktiverade utökningar:"
5645 msgstr "aktiverade utökningar:"
5478
5646
5479 msgid "DEPRECATED"
5647 msgid "DEPRECATED"
5480 msgstr "FÖRLEGAD"
5648 msgstr "FÖRLEGAD"
5481
5649
5482 msgid ""
5650 msgid ""
5483 "\n"
5651 "\n"
5484 "additional help topics:\n"
5652 "additional help topics:\n"
5485 "\n"
5653 "\n"
5486 msgstr ""
5654 msgstr ""
5487 "\n"
5655 "\n"
5488 "ytterligare hjälpämnen:\n"
5656 "ytterligare hjälpämnen:\n"
5489 "\n"
5657 "\n"
5490
5658
5491 msgid ""
5659 msgid ""
5492 "identify the working copy or specified revision\n"
5660 "identify the working copy or specified revision\n"
5493 "\n"
5661 "\n"
5494 " With no revision, print a summary of the current state of the\n"
5662 " With no revision, print a summary of the current state of the\n"
5495 " repository.\n"
5663 " repository.\n"
5496 "\n"
5664 "\n"
5497 " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
5665 " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
5498 " cause lookup to operate on that repository/bundle.\n"
5666 " cause lookup to operate on that repository/bundle.\n"
5499 "\n"
5667 "\n"
5500 " This summary identifies the repository state using one or two\n"
5668 " This summary identifies the repository state using one or two\n"
5501 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
5669 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
5502 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
5670 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
5503 " this revision and a branch name for non-default branches.\n"
5671 " this revision and a branch name for non-default branches.\n"
5504 " "
5672 " "
5505 msgstr ""
5673 msgstr ""
5674 "identifiera arbetskopian eller angivna revisioner\n"
5675 "\n"
5676 " Utan någon revision, visas en sammanfattning av den aktuella\n"
5677 " statusen för arkivet.\n"
5678 "\n"
5679 " Specificering av en sökväg till ett arkiv eller Mercurial-bunt\n"
5680 " gör att kommandot jobbar mot arkivet/bunten som är angiven.\n"
5681 "\n"
5682 " Sammanfattningen identifierar arkivstatusen med en eller två\n"
5683 " föräldrars hash-identifierare, följt av ett \"+\" om det finns\n"
5684 " oarkiverade ändringar i arbetskatalogen, en lista av märken för den\n"
5685 " här revisionen och ett grennamn för grenar som inte är default.\n"
5686 " "
5506
5687
5507 msgid ""
5688 msgid ""
5508 "import an ordered set of patches\n"
5689 "import an ordered set of patches\n"
5509 "\n"
5690 "\n"
5510 " Import a list of patches and commit them individually (unless\n"
5691 " Import a list of patches and commit them individually (unless\n"
5511 " --no-commit is specified).\n"
5692 " --no-commit is specified).\n"
5512 "\n"
5693 "\n"
5513 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
5694 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
5514 " will abort unless given the -f/--force flag.\n"
5695 " will abort unless given the -f/--force flag.\n"
5515 "\n"
5696 "\n"
5516 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
5697 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
5517 " as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
5698 " as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
5518 " text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n"
5699 " text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n"
5519 " message are used as default committer and commit message. All\n"
5700 " message are used as default committer and commit message. All\n"
5520 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
5701 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
5521 " message.\n"
5702 " message.\n"
5522 "\n"
5703 "\n"
5523 " If the imported patch was generated by hg export, user and\n"
5704 " If the imported patch was generated by hg export, user and\n"
5524 " description from patch override values from message headers and\n"
5705 " description from patch override values from message headers and\n"
5525 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
5706 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
5526 " override these.\n"
5707 " override these.\n"
5527 "\n"
5708 "\n"
5528 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
5709 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
5529 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
5710 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
5530 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
5711 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
5531 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
5712 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
5532 " deficiencies in the text patch format.\n"
5713 " deficiencies in the text patch format.\n"
5533 "\n"
5714 "\n"
5534 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
5715 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
5535 " copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
5716 " copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
5536 "\n"
5717 "\n"
5537 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n"
5718 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n"
5538 " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n"
5719 " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n"
5539 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5720 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5540 " "
5721 " "
5541 msgstr ""
5722 msgstr ""
5542
5723
5724 msgid "to working directory"
5725 msgstr "till arbetskatalog"
5726
5727 msgid "not a Mercurial patch"
5728 msgstr "inte en Mercurial-patch"
5729
5730 msgid "patch is damaged or loses information"
5731 msgstr "patchen är skadad eller tappar information"
5732
5543 msgid "applying patch from stdin\n"
5733 msgid "applying patch from stdin\n"
5544 msgstr ""
5734 msgstr ""
5545
5735
5736 #, python-format
5737 msgid "applied %s\n"
5738 msgstr "applicerade %s\n"
5739
5546 msgid "no diffs found"
5740 msgid "no diffs found"
5547 msgstr ""
5741 msgstr ""
5548
5742
5549 msgid "not a Mercurial patch"
5550 msgstr ""
5551
5552 msgid "patch is damaged or loses information"
5553 msgstr ""
5554
5555 msgid ""
5743 msgid ""
5556 "show new changesets found in source\n"
5744 "show new changesets found in source\n"
5557 "\n"
5745 "\n"
5558 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
5746 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
5559 " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
5747 " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
5560 " if a pull at the time you issued this command.\n"
5748 " if a pull at the time you issued this command.\n"
5561 "\n"
5749 "\n"
5562 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
5750 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
5563 " changesets twice if the incoming is followed by a pull.\n"
5751 " changesets twice if the incoming is followed by a pull.\n"
5564 "\n"
5752 "\n"
5565 " See pull for valid source format details.\n"
5753 " See pull for valid source format details.\n"
5566 " "
5754 " "
5567 msgstr ""
5755 msgstr ""
5756 "visa nya ändringar som hittas i källan\n"
5757 "\n"
5758 " Visa nya ändringar som hittas i den specificerade sökvägen/URL:en\n"
5759 " eller den vanliga pull-platsen. Dessa ändringar skulle ha dragits om\n"
5760 " du använt pull-kommandot.\n"
5761 "\n"
5762 " För fjärrarkiv, använd --bundle för att slippa ladda ner\n"
5763 " ändringarna två gånger om incoming följs av pull.\n"
5764 "\n"
5765 " Se pull för detaljer om giltiga källformat.\n"
5766 " "
5568
5767
5569 msgid ""
5768 msgid ""
5570 "create a new repository in the given directory\n"
5769 "create a new repository in the given directory\n"
5571 "\n"
5770 "\n"
5572 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
5771 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
5573 " directory does not exist, it will be created.\n"
5772 " directory does not exist, it will be created.\n"
5574 "\n"
5773 "\n"
5575 " If no directory is given, the current directory is used.\n"
5774 " If no directory is given, the current directory is used.\n"
5576 "\n"
5775 "\n"
5577 " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination.\n"
5776 " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination.\n"
5578 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5777 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5579 " "
5778 " "
5580 msgstr ""
5779 msgstr ""
5581 "skapa ett nytt arkiv i den angivna katalogen\n"
5780 "skapa ett nytt arkiv i den angivna katalogen\n"
5582 "\n"
5781 "\n"
5583 " Initialisera ett nytt arkiv i den angivna katalogen. Om den angivna\n"
5782 " Initialisera ett nytt arkiv i den angivna katalogen. Om den angivna\n"
5584 " katalogen inte existerar, kommer den att skapas.\n"
5783 " katalogen inte existerar, kommer den att skapas.\n"
5585 "\n"
5784 "\n"
5586 " Om ingen katalog anges, används den nuvarande katalogen.\n"
5785 " Om ingen katalog anges, används den nuvarande katalogen.\n"
5587 "\n"
5786 "\n"
5588 " Det är möjligt att specificera en URL med ``ssh://`` som destination.\n"
5787 " Det är möjligt att specificera en URL med ``ssh://`` som destination.\n"
5589 " Se 'hg help urls' för mer information.\n"
5788 " Se 'hg help urls' för mer information.\n"
5590 " "
5789 " "
5591
5790
5592 msgid ""
5791 msgid ""
5593 "locate files matching specific patterns\n"
5792 "locate files matching specific patterns\n"
5594 "\n"
5793 "\n"
5595 " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
5794 " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
5596 " names match the given patterns.\n"
5795 " names match the given patterns.\n"
5597 "\n"
5796 "\n"
5598 " By default, this command searches all directories in the working\n"
5797 " By default, this command searches all directories in the working\n"
5599 " directory. To search just the current directory and its\n"
5798 " directory. To search just the current directory and its\n"
5600 " subdirectories, use \"--include .\".\n"
5799 " subdirectories, use \"--include .\".\n"
5601 "\n"
5800 "\n"
5602 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
5801 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
5603 " of all files under Mercurial control in the working directory.\n"
5802 " of all files under Mercurial control in the working directory.\n"
5604 "\n"
5803 "\n"
5605 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
5804 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
5606 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
5805 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
5607 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
5806 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
5608 " contain whitespace as multiple filenames.\n"
5807 " contain whitespace as multiple filenames.\n"
5609 " "
5808 " "
5610 msgstr ""
5809 msgstr ""
5611
5810
5612 msgid ""
5811 msgid ""
5613 "show revision history of entire repository or files\n"
5812 "show revision history of entire repository or files\n"
5614 "\n"
5813 "\n"
5615 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
5814 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
5616 " project.\n"
5815 " project.\n"
5617 "\n"
5816 "\n"
5618 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
5817 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
5619 " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n"
5818 " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n"
5620 " renames and copies. --follow without a filename will only show\n"
5819 " renames and copies. --follow without a filename will only show\n"
5621 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
5820 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
5622 " only follows the first parent of merge revisions.\n"
5821 " only follows the first parent of merge revisions.\n"
5623 "\n"
5822 "\n"
5624 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
5823 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
5625 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
5824 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
5626 " used as the starting revision.\n"
5825 " used as the starting revision.\n"
5627 "\n"
5826 "\n"
5628 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5827 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5629 "\n"
5828 "\n"
5630 " By default this command prints revision number and changeset id,\n"
5829 " By default this command prints revision number and changeset id,\n"
5631 " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n"
5830 " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n"
5632 " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
5831 " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
5633 " changed files and full commit message are shown.\n"
5832 " changed files and full commit message are shown.\n"
5634 "\n"
5833 "\n"
5635 " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
5834 " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
5636 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
5835 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
5637 " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
5836 " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
5638 " will appear in files:.\n"
5837 " will appear in files:.\n"
5639 " "
5838 " "
5640 msgstr ""
5839 msgstr ""
5641 "visa revisionshistorik för hela arkivet eller filer\n"
5840 "visa revisionshistorik för hela arkivet eller filer\n"
5642 "\n"
5841 "\n"
5643 " Skriv ut revisionshistoriken för de specificerade filerna eller hela\n"
5842 " Skriv ut revisionshistoriken för de specificerade filerna eller hela\n"
5644 " projektet.\n"
5843 " projektet.\n"
5645 "\n"
5844 "\n"
5646 " Filhistorik visas utan att följa namnbyten eller kopieringshistorik av\n"
5845 " Filhistorik visas utan att följa namnbyten eller kopieringshistorik av\n"
5647 " filer. Använd -f/--follow med ett filnamn för att följa historiken även\n"
5846 " filer. Använd -f/--follow med ett filnamn för att följa historiken även\n"
5648 " vid namnbyten och kopiering. --follow utan ett filnamn kommer bara att\n"
5847 " vid namnbyten och kopiering. --follow utan ett filnamn kommer bara att\n"
5649 " visa föräldrar eller ättlingar från startrevisionen. --follow-first\n"
5848 " visa föräldrar eller ättlingar från startrevisionen. --follow-first\n"
5650 " följer bara den första föräldern i revisoner med sammanfogningar.\n"
5849 " följer bara den första föräldern i revisoner med sammanfogningar.\n"
5651 "\n"
5850 "\n"
5652 " Om ingen revisionsserie specificeras, används tip:0 som standard om\n"
5851 " Om ingen revisionsserie specificeras, används tip:0 som standard om\n"
5653 " inte --follow är satt, då arbetskatalogens förälder används som första\n"
5852 " inte --follow är satt, då arbetskatalogens förälder används som första\n"
5654 " revision.\n"
5853 " revision.\n"
5655 "\n"
5854 "\n"
5656 " Se 'hg help dates' för giltiga format till -d/--date.\n"
5855 " Se 'hg help dates' för giltiga format till -d/--date.\n"
5657 "\n"
5856 "\n"
5658 " Som standard skriver detta kommando ut revisionsnummer och ändrings-id,\n"
5857 " Som standard skriver detta kommando ut revisionsnummer och ändrings-id,\n"
5659 " märken, icke-triviala föräldrar, användare, datum och tid, samt ett\n"
5858 " märken, icke-triviala föräldrar, användare, datum och tid, samt ett\n"
5660 " sammandrag för varje arkivering. När flaggan -v/--verbose används,\n"
5859 " sammandrag för varje arkivering. När flaggan -v/--verbose används,\n"
5661 " visas listan med ändrade filer och fullständigt arkiveringsmeddelande.\n"
5860 " visas listan med ändrade filer och fullständigt arkiveringsmeddelande.\n"
5662 "\n"
5861 "\n"
5663 " NOTERA: log -p/--patch kan generera oväntad diff-utmatning för\n"
5862 " NOTERA: log -p/--patch kan generera oväntad diff-utmatning för\n"
5664 " sammanfogningar, eftersom det bara kommer att jämföra ändringen mot den\n"
5863 " sammanfogningar, eftersom det bara kommer att jämföra ändringen mot den\n"
5665 " första förälder. Dessutom kommer bara filer som skiljer sig från BÅDA\n"
5864 " första förälder. Dessutom kommer bara filer som skiljer sig från BÅDA\n"
5666 " föräldrarna att visas i filer:.\n"
5865 " föräldrarna att visas i filer:.\n"
5667 " "
5866 " "
5668
5867
5669 msgid ""
5868 msgid ""
5670 "output the current or given revision of the project manifest\n"
5869 "output the current or given revision of the project manifest\n"
5671 "\n"
5870 "\n"
5672 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
5871 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
5673 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
5872 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
5674 " is used, or the null revision if no revision is checked out.\n"
5873 " is used, or the null revision if no revision is checked out.\n"
5675 "\n"
5874 "\n"
5676 " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
5875 " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
5677 " With --debug, print file revision hashes.\n"
5876 " With --debug, print file revision hashes.\n"
5678 " "
5877 " "
5679 msgstr ""
5878 msgstr ""
5680
5879
5681 msgid ""
5880 msgid ""
5682 "merge working directory with another revision\n"
5881 "merge working directory with another revision\n"
5683 "\n"
5882 "\n"
5684 " The current working directory is updated with all changes made in\n"
5883 " The current working directory is updated with all changes made in\n"
5685 " the requested revision since the last common predecessor revision.\n"
5884 " the requested revision since the last common predecessor revision.\n"
5686 "\n"
5885 "\n"
5687 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
5886 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
5688 " the next commit and a commit must be performed before any further\n"
5887 " the next commit and a commit must be performed before any further\n"
5689 " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
5888 " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
5690 " two parents.\n"
5889 " two parents.\n"
5691 "\n"
5890 "\n"
5692 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
5891 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
5693 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
5892 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
5694 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
5893 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
5695 " explicit revision with which to merge with must be provided.\n"
5894 " explicit revision with which to merge with must be provided.\n"
5696 " "
5895 " "
5697 msgstr ""
5896 msgstr ""
5698 "sammanfoga arbetskatalogen med en annan revision\n"
5897 "sammanfoga arbetskatalogen med en annan revision\n"
5699 "\n"
5898 "\n"
5700 " Den aktuella arbetskatalogen uppdateras med alla ändringar som gjorts i\n"
5899 " Den aktuella arbetskatalogen uppdateras med alla ändringar som gjorts i\n"
5701 " den efterfrågade revisionen sedan den senaste gemensamma revisionen.\n"
5900 " den efterfrågade revisionen sedan den senaste gemensamma revisionen.\n"
5702 "\n"
5901 "\n"
5703 " Filerna som ändrats mellan föräldrarna markeras som förändrade till\n"
5902 " Filerna som ändrats mellan föräldrarna markeras som förändrade till\n"
5704 " nästa arkivering och en arkivering måste utföras innan några andra\n"
5903 " nästa arkivering och en arkivering måste utföras innan några andra\n"
5705 " arkivuppdateringar tillåts. Nästa arkivering kommer att ha två\n"
5904 " arkivuppdateringar tillåts. Nästa arkivering kommer att ha två\n"
5706 " föräldrar.\n"
5905 " föräldrar.\n"
5707 "\n"
5906 "\n"
5708 " Om ingen revision anges, arbetskatalogens förälder är en huvudrevision,\n"
5907 " Om ingen revision anges, arbetskatalogens förälder är en huvudrevision,\n"
5709 " och den nuvarande grenen innehåller exakt ett annat huvud, sammanfogas\n"
5908 " och den nuvarande grenen innehåller exakt ett annat huvud, sammanfogas\n"
5710 " det andra huvudet som standard. Om inte, måste en explicit revision\n"
5909 " det andra huvudet som standard. Om inte, måste en explicit revision\n"
5711 " anges.\n"
5910 " anges.\n"
5712 " "
5911 " "
5713
5912
5714 #, python-format
5913 #, python-format
5715 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
5914 msgid "abort: branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev\n"
5716 msgstr "grenen '%s' har %d huvuden - sammanfoga med en specifik rev"
5915 msgstr ""
5717
5916 "avbryter: grenen '%s' har %d huvuden - sammanfoga med en specifik rev\n"
5718 #, python-format
5917
5719 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
5918 msgid "(run 'hg heads .' to see heads)\n"
5720 msgstr "grenen '%s' har ett huvud - sammanfoga med en specifik rev"
5919 msgstr "(kör 'hg heads .' för att se huvuden)\n"
5920
5921 #, python-format
5922 msgid "abort: branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev\n"
5923 msgstr "avbryter: grenen '%s' har ett huvud - sammanfoga med en specifik rev\n"
5924
5925 msgid "(run 'hg heads' to see all heads)\n"
5926 msgstr "(kör 'hg heads' för att se alla huvuden)\n"
5721
5927
5722 msgid "there is nothing to merge"
5928 msgid "there is nothing to merge"
5723 msgstr "det finns inget att sammanfoga"
5929 msgstr "det finns inget att sammanfoga"
5724
5930
5725 #, python-format
5931 #, python-format
5726 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
5932 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
5727 msgstr "%s - använd \"hg update\" istället"
5933 msgstr "%s - använd \"hg update\" istället"
5728
5934
5729 msgid ""
5935 msgid ""
5730 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
5936 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
5731 "rev"
5937 "rev"
5732 msgstr ""
5938 msgstr ""
5733 "arbetskatalogen är inte vid huvudrevisionen - använd \"hg update\" eller "
5939 "arbetskatalogen är inte vid huvudrevisionen - använd \"hg update\" eller "
5734 "sammanfoga med en speficik rev"
5940 "sammanfoga med en speficik rev"
5735
5941
5736 msgid ""
5942 msgid ""
5737 "show changesets not found in destination\n"
5943 "show changesets not found in the destination\n"
5738 "\n"
5944 "\n"
5739 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
5945 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
5740 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
5946 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
5741 " be pushed if a push was requested.\n"
5947 " be pushed if a push was requested.\n"
5742 "\n"
5948 "\n"
5743 " See pull for valid destination format details.\n"
5949 " See pull for details of valid destination formats.\n"
5744 " "
5950 " "
5745 msgstr ""
5951 msgstr ""
5746 "visa ändringar som inte hittas i destinationen\n"
5952 "visa ändringar som inte hittas i destinationen\n"
5747 "\n"
5953 "\n"
5748 " Visa ändringar som inte hittas i det angivna destionationsarkivet\n"
5954 " Visa ändringar som inte hittas i det angivna destionationsarkivet\n"
5749 " eller den vanliga push-platsen. Detta är de ändringar som skulle\n"
5955 " eller den vanliga push-platsen. Detta är de ändringar som skulle\n"
5750 " tryckas om push genomfördes.\n"
5956 " tryckas om push genomfördes.\n"
5751 "\n"
5957 "\n"
5752 " Se pull för information om giltiga destinationsformat.\n"
5958 " Se pull för information om giltiga destinationsformat.\n"
5753 " "
5959 " "
5754
5960
5755 msgid ""
5961 msgid ""
5756 "show the parents of the working directory or revision\n"
5962 "show the parents of the working directory or revision\n"
5757 "\n"
5963 "\n"
5758 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
5964 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
5759 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
5965 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
5760 " If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
5966 " If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
5761 " last changed (before the working directory revision or the\n"
5967 " last changed (before the working directory revision or the\n"
5762 " argument to --rev if given) is printed.\n"
5968 " argument to --rev if given) is printed.\n"
5763 " "
5969 " "
5764 msgstr ""
5970 msgstr ""
5765 "visa föräldrar till arbetskatalogen eller revision\n"
5971 "visa föräldrar till arbetskatalogen eller revision\n"
5766 "\n"
5972 "\n"
5767 " Visa revisioner för arbetskatalogens föräldrar. Om en revision anges\n"
5973 " Visa revisioner för arbetskatalogens föräldrar. Om en revision anges\n"
5768 " via -r/--rev, kommer den revisionens föräldrar att visas. Om en fil\n"
5974 " via -r/--rev, kommer den revisionens föräldrar att visas. Om en fil\n"
5769 " anges, kommer revisionen då den filen sist ändrades (innan\n"
5975 " anges, kommer revisionen då den filen sist ändrades (innan\n"
5770 " arbetskatalogens revision eller innan --rev om angiven) att visas.\n"
5976 " arbetskatalogens revision eller innan --rev om angiven) att visas.\n"
5771 " "
5977 " "
5772
5978
5773 msgid "can only specify an explicit filename"
5979 msgid "can only specify an explicit filename"
5774 msgstr "kan bara specificera ett explicit filnamn"
5980 msgstr "kan bara specificera ett explicit filnamn"
5775
5981
5776 #, python-format
5982 #, python-format
5777 msgid "'%s' not found in manifest!"
5983 msgid "'%s' not found in manifest!"
5778 msgstr "'%s' hittades inte i manifestet!"
5984 msgstr "'%s' hittades inte i manifestet!"
5779
5985
5780 msgid ""
5986 msgid ""
5781 "show aliases for remote repositories\n"
5987 "show aliases for remote repositories\n"
5782 "\n"
5988 "\n"
5783 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
5989 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
5784 " show definition of all available names.\n"
5990 " show definition of all available names.\n"
5785 "\n"
5991 "\n"
5786 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
5992 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
5787 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
5993 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
5788 "\n"
5994 "\n"
5789 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5995 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5790 " "
5996 " "
5791 msgstr ""
5997 msgstr ""
5792 "visa aliases för fjärrarkiv\n"
5998 "visa aliases för fjärrarkiv\n"
5793 "\n"
5999 "\n"
5794 " Visa definitioner för sökvägen NAME. Om inget namn anges, visas\n"
6000 " Visa definitioner för sökvägen NAME. Om inget namn anges, visas\n"
5795 " definitionen för alla tillgängliga namn.\n"
6001 " definitionen för alla tillgängliga namn.\n"
5796 "\n"
6002 "\n"
5797 " Sökvägar definieras i sektionen [paths] i /etc/mercurial/hgrc och\n"
6003 " Sökvägar definieras i sektionen [paths] i /etc/mercurial/hgrc och\n"
5798 " $HOME/.hgrc. Om det körs i ett arkiv, så används .hg/hgrc också.\n"
6004 " $HOME/.hgrc. Om det körs i ett arkiv, så används .hg/hgrc också.\n"
5799 "\n"
6005 "\n"
5800 " Se 'hg help urls' för mer information.\n"
6006 " Se 'hg help urls' för mer information.\n"
5801 " "
6007 " "
5802
6008
5803 msgid "not found!\n"
6009 msgid "not found!\n"
5804 msgstr "hittades inte!\n"
6010 msgstr "hittades inte!\n"
5805
6011
5806 msgid "not updating, since new heads added\n"
6012 msgid "not updating, since new heads added\n"
5807 msgstr "uppdaterar inte, eftersom nya huvuden läggs till\n"
6013 msgstr "uppdaterar inte, eftersom nya huvuden läggs till\n"
5808
6014
5809 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
6015 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
5810 msgstr ""
6016 msgstr ""
5811 "(kör 'hg heads' för att se nya huvuden, 'hg merge' för att sammanfoga)\n"
6017 "(kör 'hg heads' för att se nya huvuden, 'hg merge' för att sammanfoga)\n"
5812
6018
5813 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
6019 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
5814 msgstr "(kör 'hg update' för att få en arbetskopia)\n"
6020 msgstr "(kör 'hg update' för att få en arbetskopia)\n"
5815
6021
5816 msgid ""
6022 msgid ""
5817 "pull changes from the specified source\n"
6023 "pull changes from the specified source\n"
5818 "\n"
6024 "\n"
5819 " Pull changes from a remote repository to a local one.\n"
6025 " Pull changes from a remote repository to a local one.\n"
5820 "\n"
6026 "\n"
5821 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
6027 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
5822 " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n"
6028 " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n"
5823 " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
6029 " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
5824 " project in the working directory.\n"
6030 " project in the working directory.\n"
5825 "\n"
6031 "\n"
5826 " Use hg incoming if you want to see what would have been added by a\n"
6032 " Use hg incoming if you want to see what would have been added by a\n"
5827 " pull at the time you issued this command. If you then decide to\n"
6033 " pull at the time you issued this command. If you then decide to\n"
5828 " added those changes to the repository, you should use pull -r X\n"
6034 " added those changes to the repository, you should use pull -r X\n"
5829 " where X is the last changeset listed by hg incoming.\n"
6035 " where X is the last changeset listed by hg incoming.\n"
5830 "\n"
6036 "\n"
5831 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
6037 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
5832 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6038 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5833 " "
6039 " "
5834 msgstr ""
6040 msgstr ""
5835 "dra ändringar från den specificerade källan\n"
6041 "dra ändringar från den specificerade källan\n"
5836 "\n"
6042 "\n"
5837 " Drar ändringar från ett annat arkiv till ett lokalt.\n"
6043 " Drar ändringar från ett annat arkiv till ett lokalt.\n"
5838 "\n"
6044 "\n"
5839 " Hittar alla ändringar från arkivet i den specificerade sökvägen eller\n"
6045 " Hittar alla ändringar från arkivet i den specificerade sökvägen eller\n"
5840 " URL:en och lägger till dem i det lokala arkivet (det nuvarande om inte\n"
6046 " URL:en och lägger till dem i det lokala arkivet (det nuvarande om inte\n"
5841 " -R är angivet). Som standard uppdaterar detta inte projektkopian i\n"
6047 " -R är angivet). Som standard uppdaterar detta inte projektkopian i\n"
5842 " arbetskatalogen.\n"
6048 " arbetskatalogen.\n"
5843 "\n"
6049 "\n"
5844 " Använd hg incoming om du vill se vad som skulle ha lagts till av en\n"
6050 " Använd hg incoming om du vill se vad som skulle ha lagts till av en\n"
5845 " dragning vid det tillfället du kör kommandot. Om du bestämmer dig för\n"
6051 " dragning vid det tillfället du kör kommandot. Om du bestämmer dig för\n"
5846 " att lägga till de ändringarna i arkivet, använd pull -r X där X -r den\n"
6052 " att lägga till de ändringarna i arkivet, använd pull -r X där X -r den\n"
5847 " sista ändringen listad av hg incoming.\n"
6053 " sista ändringen listad av hg incoming.\n"
5848 "\n"
6054 "\n"
5849 " Om KÄLLA inte är angivet, används 'default'-sökvägen.\n"
6055 " Om KÄLLA inte är angivet, används 'default'-sökvägen.\n"
5850 " Se 'hg help urls' för mer information.\n"
6056 " Se 'hg help urls' för mer information.\n"
5851 " "
6057 " "
5852
6058
5853 msgid ""
6059 msgid ""
5854 "push changes to the specified destination\n"
6060 "push changes to the specified destination\n"
5855 "\n"
6061 "\n"
5856 " Push changes from the local repository to the given destination.\n"
6062 " Push changes from the local repository to the specified destination.\n"
5857 "\n"
6063 "\n"
5858 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n"
6064 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n"
5859 " the current repository to a different one. If the destination is\n"
6065 " the current repository to a different one. If the destination is\n"
5860 " local this is identical to a pull in that directory from the\n"
6066 " local this is identical to a pull in that directory from the\n"
5861 " current one.\n"
6067 " current one.\n"
5862 "\n"
6068 "\n"
5863 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
6069 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
5864 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
6070 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
5865 " user forgot to pull and merge before pushing.\n"
6071 " user forgot to pull and merge before pushing.\n"
5866 "\n"
6072 "\n"
5867 " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n"
6073 " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n"
5868 " be pushed to the remote repository.\n"
6074 " be pushed to the remote repository.\n"
5869 "\n"
6075 "\n"
5870 " Please see 'hg help urls' for important details about ``ssh://``\n"
6076 " Please see 'hg help urls' for important details about ``ssh://``\n"
5871 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
6077 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
5872 " "
6078 " "
5873 msgstr ""
6079 msgstr ""
5874 "tryck ändringar till den specificerade destinationen\n"
6080 "tryck ändringar till den specificerade destinationen\n"
5875 "\n"
6081 "\n"
5876 " Trycker ändringar från det lokala arkivet till den givna destinationen.\n"
6082 " Trycker ändringar från det lokala arkivet till angiven destination.\n"
5877 "\n"
6083 "\n"
5878 " Detta är en symmetriska operationen för pull. Den flyttar ändringar\n"
6084 " Detta är en symmetriska operationen för pull. Den flyttar ändringar\n"
5879 " från det nuvarande arkivet till ett annat. Om destinationen är lokal så\n"
6085 " från det nuvarande arkivet till ett annat. Om destinationen är lokal så\n"
5880 " är detta identiskt med en dragning i den katalogen från den nuvarande.\n"
6086 " är detta identiskt med en dragning i den katalogen från den nuvarande.\n"
5881 "\n"
6087 "\n"
5882 " Som standard vägrar push att utföra något om det upptäcks att antalet\n"
6088 " Som standard vägrar push att utföra något om det upptäcks att antalet\n"
5883 " huvuden i destinationen ökar. Det brukar generellt sett indikera att\n"
6089 " huvuden i destinationen ökar. Det brukar generellt sett indikera att\n"
5884 " användaren glömt att dra och sammanfoga innan tryckning.\n"
6090 " användaren glömt att dra och sammanfoga innan tryckning.\n"
5885 "\n"
6091 "\n"
5886 " Om -r/--rev används, kommer den angivna revisionen och alla anfäder att\n"
6092 " Om -r/--rev används, kommer den angivna revisionen och alla anfäder att\n"
5887 " tryckas till det andra arkivet.\n"
6093 " tryckas till det andra arkivet.\n"
5888 "\n"
6094 "\n"
5889 " Se 'hg help urls' för viktiga detaljer om URL:er med ``ssh://``. Om\n"
6095 " Se 'hg help urls' för viktiga detaljer om URL:er med ``ssh://``. Om\n"
5890 " DESTINATION inte är angivet, används standardsökvägen."
6096 " DESTINATION inte är angivet, används standardsökvägen."
5891
6097
5892 #, python-format
6098 #, python-format
5893 msgid "pushing to %s\n"
6099 msgid "pushing to %s\n"
5894 msgstr "trycker till %s\n"
6100 msgstr "trycker till %s\n"
5895
6101
5896 msgid ""
6102 msgid ""
5897 "roll back an interrupted transaction\n"
6103 "roll back an interrupted transaction\n"
5898 "\n"
6104 "\n"
5899 " Recover from an interrupted commit or pull.\n"
6105 " Recover from an interrupted commit or pull.\n"
5900 "\n"
6106 "\n"
5901 " This command tries to fix the repository status after an\n"
6107 " This command tries to fix the repository status after an\n"
5902 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
6108 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
5903 " suggests it.\n"
6109 " suggests it.\n"
5904 " "
6110 " "
5905 msgstr ""
6111 msgstr ""
5906 "ångra en avbruten transaktion\n"
6112 "ångra en avbruten transaktion\n"
5907 "\n"
6113 "\n"
5908 " Återställ från en avbruten commit eller pull.\n"
6114 " Återställ från en avbruten commit eller pull.\n"
5909 "\n"
6115 "\n"
5910 " Kommandot försöker att fixa arkivstatusen efter en avbruten operation.\n"
6116 " Kommandot försöker att fixa arkivstatusen efter en avbruten operation.\n"
5911 " Det bör bara användas när Mercurial föreslår det.\n"
6117 " Det bör bara användas när Mercurial föreslår det.\n"
5912 " "
6118 " "
5913
6119
5914 msgid ""
6120 msgid ""
5915 "remove the specified files on the next commit\n"
6121 "remove the specified files on the next commit\n"
5916 "\n"
6122 "\n"
5917 " Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
6123 " Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
5918 "\n"
6124 "\n"
5919 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
6125 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
5920 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
6126 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
5921 " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
6127 " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
5922 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
6128 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
5923 " revision without deleting them from the working directory.\n"
6129 " revision without deleting them from the working directory.\n"
5924 "\n"
6130 "\n"
5925 " The following table details the behavior of remove for different\n"
6131 " The following table details the behavior of remove for different\n"
5926 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
6132 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
5927 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!] (as\n"
6133 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!] (as\n"
5928 " reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from branch)\n"
6134 " reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from branch)\n"
5929 " and Delete (from disk)::\n"
6135 " and Delete (from disk)::\n"
5930 "\n"
6136 "\n"
5931 " A C M !\n"
6137 " A C M !\n"
5932 " none W RD W R\n"
6138 " none W RD W R\n"
5933 " -f R RD RD R\n"
6139 " -f R RD RD R\n"
5934 " -A W W W R\n"
6140 " -A W W W R\n"
5935 " -Af R R R R\n"
6141 " -Af R R R R\n"
5936 "\n"
6142 "\n"
5937 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
6143 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
5938 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
6144 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
5939 " "
6145 " "
5940 msgstr ""
6146 msgstr ""
5941 "ta bort de specificerade filerna vid nästa arkivering\n"
6147 "ta bort de specificerade filerna vid nästa arkivering\n"
5942 "\n"
6148 "\n"
5943 " Markera de indikerade filerna för borttagning från arkivet.\n"
6149 " Markera de indikerade filerna för borttagning från arkivet.\n"
5944 "\n"
6150 "\n"
5945 " Detta tar bara bort filerna från den nuvarande grenen, inte från hela\n"
6151 " Detta tar bara bort filerna från den nuvarande grenen, inte från hela\n"
5946 " projektets historik. -A/--after kan användas för att bara ta bort filer\n"
6152 " projektets historik. -A/--after kan användas för att bara ta bort filer\n"
5947 " som redan raderats, -f/--force kan användas för att tvinga radering, "
6153 " som redan raderats, -f/--force kan användas för att tvinga radering, "
5948 "och\n"
6154 "och\n"
5949 " -Af kan ta bort filer från nästa revision utan att radera dem från\n"
6155 " -Af kan ta bort filer från nästa revision utan att radera dem från\n"
5950 " arbetskopian.\n"
6156 " arbetskopian.\n"
5951 "\n"
6157 "\n"
5952 " Följande tabell visar hur remove uppför sig för olika filstatus\n"
6158 " Följande tabell visar hur remove uppför sig för olika filstatus\n"
5953 " (kolumner) och flaggor (rader). Filstatus är Adderade [A], Ren [C],\n"
6159 " (kolumner) och flaggor (rader). Filstatus är Adderade [A], Ren [C],\n"
5954 " Modifierad [M] och Saknad [!] (som rapporteras av hg status). "
6160 " Modifierad [M] och Saknad [!] (som rapporteras av hg status). "
5955 "Aktionerna\n"
6161 "Aktionerna\n"
5956 " är Varna, Radera (från gren) och Ta bort (från disk)::\n"
6162 " är Varna, Radera (från gren) och Ta bort (från disk)::\n"
5957 "\n"
6163 "\n"
5958 " A C M !\n"
6164 " A C M !\n"
5959 " ingen V RT V R\n"
6165 " ingen V RT V R\n"
5960 " -f R RT RT R\n"
6166 " -f R RT RT R\n"
5961 " -A V V V R\n"
6167 " -A V V V R\n"
5962 " -Af R R R R\n"
6168 " -Af R R R R\n"
5963 "\n"
6169 "\n"
5964 " Kommandot markerar att filerna ska tas bort vid nästa arkivering. För\n"
6170 " Kommandot markerar att filerna ska tas bort vid nästa arkivering. För\n"
5965 " att ångra en remove innan dess, se hg revert.\n"
6171 " att ångra en remove innan dess, se hg revert.\n"
5966 " "
6172 " "
5967
6173
5968 #, python-format
6174 #, python-format
5969 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
6175 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
5970 msgstr "raderar inte %s: filen är inte hanterad\n"
6176 msgstr "raderar inte %s: filen är inte hanterad\n"
5971
6177
5972 #, python-format
6178 #, python-format
5973 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
6179 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
5974 msgstr "raderar inte %s: filen %s (använd -f för att tvinga)\n"
6180 msgstr "raderar inte %s: filen %s (använd -f för att tvinga)\n"
5975
6181
5976 msgid "still exists"
6182 msgid "still exists"
5977 msgstr "existerar fortfarande"
6183 msgstr "existerar fortfarande"
5978
6184
5979 msgid "is modified"
6185 msgid "is modified"
5980 msgstr "är modifierad"
6186 msgstr "är modifierad"
5981
6187
5982 msgid "has been marked for add"
6188 msgid "has been marked for add"
5983 msgstr "har markerats för addering"
6189 msgstr "har markerats för addering"
5984
6190
5985 msgid ""
6191 msgid ""
5986 "rename files; equivalent of copy + remove\n"
6192 "rename files; equivalent of copy + remove\n"
5987 "\n"
6193 "\n"
5988 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
6194 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
5989 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
6195 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
5990 " file, there can only be one source.\n"
6196 " file, there can only be one source.\n"
5991 "\n"
6197 "\n"
5992 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
6198 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5993 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
6199 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
5994 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
6200 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5995 "\n"
6201 "\n"
5996 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
6202 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
5997 " before that, see hg revert.\n"
6203 " before that, see hg revert.\n"
5998 " "
6204 " "
5999 msgstr ""
6205 msgstr ""
6000 "döp om filer; likvärdig med kopiering + radering\n"
6206 "döp om filer; likvärdig med kopiering + radering\n"
6001 "\n"
6207 "\n"
6002 " Markera dest som kopior av källorna; markera källorna för radering.\n"
6208 " Markera dest som kopior av källorna; markera källorna för radering.\n"
6003 " Om dest är en katalog, placeras kopiorna i den katalogen. Om dest är\n"
6209 " Om dest är en katalog, placeras kopiorna i den katalogen. Om dest är\n"
6004 " en fil, kan det bara finnas en källa.\n"
6210 " en fil, kan det bara finnas en källa.\n"
6005 "\n"
6211 "\n"
6006 " Som standard kopierar detta kommando innehållet i filerna som de ser\n"
6212 " Som standard kopierar detta kommando innehållet i filerna som de ser\n"
6007 " ut i arbetskopian. Om det utförs med -A/--after, så sparas\n"
6213 " ut i arbetskopian. Om det utförs med -A/--after, så sparas\n"
6008 " operationen, men ingen kopiering utförs.\n"
6214 " operationen, men ingen kopiering utförs.\n"
6009 "\n"
6215 "\n"
6010 " Det här kommandot får effekt vid nästa arkivering. För att ångra ett\n"
6216 " Det här kommandot får effekt vid nästa arkivering. För att ångra ett\n"
6011 " namnbyte innan det, se hg revert.\n"
6217 " namnbyte innan det, se hg revert.\n"
6012 " "
6218 " "
6013
6219
6014 msgid ""
6220 msgid ""
6015 "retry file merges from a merge or update\n"
6221 "retry file merges from a merge or update\n"
6016 "\n"
6222 "\n"
6017 " This command can cleanly retry unresolved file merges using file\n"
6223 " This command can cleanly retry unresolved file merges using file\n"
6018 " revisions preserved from the last update or merge.\n"
6224 " revisions preserved from the last update or merge.\n"
6019 "\n"
6225 "\n"
6020 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
6226 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
6021 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
6227 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
6022 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n"
6228 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n"
6023 "\n"
6229 "\n"
6024 " You can specify a set of files to operate on, or use the -a/--all\n"
6230 " You can specify a set of files to operate on, or use the -a/--all\n"
6025 " switch to select all unresolved files.\n"
6231 " switch to select all unresolved files.\n"
6026 "\n"
6232 "\n"
6027 " This command also allows listing resolved files and manually\n"
6233 " This command also allows listing resolved files and manually\n"
6028 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
6234 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
6029 " marked as resolved before a commit is permitted.\n"
6235 " marked as resolved before a commit is permitted.\n"
6030 "\n"
6236 "\n"
6031 " The codes used to show the status of files are::\n"
6237 " The codes used to show the status of files are::\n"
6032 "\n"
6238 "\n"
6033 " U = unresolved\n"
6239 " U = unresolved\n"
6034 " R = resolved\n"
6240 " R = resolved\n"
6035 " "
6241 " "
6036 msgstr ""
6242 msgstr ""
6037 "gör om filsammanfogningar från merge eller update\n"
6243 "gör om filsammanfogningar från merge eller update\n"
6038 "\n"
6244 "\n"
6039 " Det här kommandot kan göra om olösta filsammanfogningar med hjälp av\n"
6245 " Det här kommandot kan göra om olösta filsammanfogningar med hjälp av\n"
6040 " filrevisioner bevarade från det senaste update eller merge.\n"
6246 " filrevisioner bevarade från det senaste update eller merge.\n"
6041 "\n"
6247 "\n"
6042 " Om en konflikt löses manuellt, notera att ändringarna kommer att\n"
6248 " Om en konflikt löses manuellt, notera att ändringarna kommer att\n"
6043 " skrivas över om sammanfogningen görs om med resolve. Flaggan -m/--mark\n"
6249 " skrivas över om sammanfogningen görs om med resolve. Flaggan -m/--mark\n"
6044 " bör användas för att markers filen som löst.\n"
6250 " bör användas för att markers filen som löst.\n"
6045 "\n"
6251 "\n"
6046 " Du kan specificera en uppsättning filer att arbeta med, eller använda\n"
6252 " Du kan specificera en uppsättning filer att arbeta med, eller använda\n"
6047 " flaggan -a/--all för att välja alla olösta filer.\n"
6253 " flaggan -a/--all för att välja alla olösta filer.\n"
6048 "\n"
6254 "\n"
6049 " Kommandot kan också visa lösta filer och manuellt indikera om filer är\n"
6255 " Kommandot kan också visa lösta filer och manuellt indikera om filer är\n"
6050 " lösta. Alla filer måste markeras som lösta innan arkivering tillåts.\n"
6256 " lösta. Alla filer måste markeras som lösta innan arkivering tillåts.\n"
6051 "\n"
6257 "\n"
6052 " Koderna som används för att visa filstatus är::\n"
6258 " Koderna som används för att visa filstatus är::\n"
6053 "\n"
6259 "\n"
6054 " U = olöst (engelskans 'unresolved')\n"
6260 " U = olöst (engelskans 'unresolved')\n"
6055 " R = löst (engelskans 'resolved')\n"
6261 " R = löst (engelskans 'resolved')\n"
6056 " "
6262 " "
6057
6263
6058 msgid "too many options specified"
6264 msgid "too many options specified"
6059 msgstr "för många flaggor specificerade"
6265 msgstr "för många flaggor specificerade"
6060
6266
6061 msgid "can't specify --all and patterns"
6267 msgid "can't specify --all and patterns"
6062 msgstr "kan inte specificera --all och mönster"
6268 msgstr "kan inte specificera --all och mönster"
6063
6269
6064 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
6270 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
6065 msgstr ""
6271 msgstr ""
6066 "inga filer eller kataloger specificerade; använd --all för att "
6272 "inga filer eller kataloger specificerade; använd --all för att "
6067 "återsammanfoga alla filer"
6273 "återsammanfoga alla filer"
6068
6274
6069 msgid ""
6275 msgid ""
6070 "restore individual files or directories to an earlier state\n"
6276 "restore individual files or directories to an earlier state\n"
6071 "\n"
6277 "\n"
6072 " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
6278 " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
6073 " change the working directory parents.)\n"
6279 " change the working directory parents.)\n"
6074 "\n"
6280 "\n"
6075 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
6281 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
6076 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
6282 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
6077 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
6283 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
6078 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
6284 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
6079 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
6285 " working directory has two parents, you must explicitly specify a\n"
6080 " revision to revert to.\n"
6286 " revision.\n"
6081 "\n"
6287 "\n"
6082 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
6288 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
6083 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
6289 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
6084 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n"
6290 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n"
6085 " dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6291 " dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6086 "\n"
6292 "\n"
6087 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
6293 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
6088 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
6294 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
6089 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
6295 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
6090 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
6296 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
6091 " afterwards.\n"
6297 " afterwards.\n"
6092 "\n"
6298 "\n"
6093 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
6299 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
6094 " of a file was changed, it is reset.\n"
6300 " of a file was changed, it is reset.\n"
6095 "\n"
6301 "\n"
6096 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
6302 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
6097 " If no arguments are given, no files are reverted.\n"
6303 " If no arguments are given, no files are reverted.\n"
6098 "\n"
6304 "\n"
6099 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
6305 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
6100 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
6306 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
6101 " "
6307 " "
6102 msgstr ""
6308 msgstr ""
6103 "återställ filer eller kataloger till ett tidigare tillstånd\n"
6309 "återställ filer eller kataloger till ett tidigare tillstånd\n"
6104 "\n"
6310 "\n"
6105 " (Använd update -r för att hämta ut tidigare revisioner, revert ändrar\n"
6311 " (Använd update -r för att hämta ut tidigare revisioner, revert ändrar\n"
6106 " inte arbetskatalogens föräldrar.)\n"
6312 " inte arbetskatalogens föräldrar.)\n"
6107 "\n"
6313 "\n"
6108 " Om ingen revision anges, så återställs de givna filerna eller\n"
6314 " Om ingen revision anges, så återställs de givna filerna eller\n"
6109 " katalogerna till innehållet de hade i arbetskatalogens förälder. Det\n"
6315 " katalogerna till innehållet de hade i arbetskatalogens förälder. Det\n"
6110 " sätter filer i ett omodifierad läge och avbeställer adderingar,\n"
6316 " sätter filer i ett omodifierad läge och avbeställer adderingar,\n"
6111 " raderingar, kopior och namnbyten. Om arbetskatalogen har två\n"
6317 " raderingar, kopior och namnbyten. Om arbetskatalogen har två\n"
6112 " föräldrar, så måste du ange vilken revision som skall återställas.\n"
6318 " föräldrar, så måste du ange en revision.\n"
6113 "\n"
6319 "\n"
6114 " Med flaggan -r/--rev, återställs de givna filerna eller katalogerna\n"
6320 " Med flaggan -r/--rev, återställs de givna filerna eller katalogerna\n"
6115 " till innehållet i den specifika revisionen. Detta kan användas för\n"
6321 " till innehållet i den specifika revisionen. Detta kan användas för\n"
6116 " att ångra delar av eller hela tidigare ändringar. Se 'hg help dates'\n"
6322 " att ångra delar av eller hela tidigare ändringar. Se 'hg help dates'\n"
6117 " för en lista med giltiga format för -d/--date.\n"
6323 " för en lista med giltiga format för -d/--date.\n"
6118 "\n"
6324 "\n"
6119 " Revert modifierar arbetskatalogen. Det arkiverar inga ändringar, och\n"
6325 " Revert modifierar arbetskatalogen. Det arkiverar inga ändringar, och\n"
6120 " ändrar inte arbetskatalogens förälder. Om du återgår till en revision\n"
6326 " ändrar inte arbetskatalogens förälder. Om du återgår till en revision\n"
6121 " som inte är arbetskatalogens förälder, kommer den återställda filen\n"
6327 " som inte är arbetskatalogens förälder, kommer den återställda filen\n"
6122 " att visas som modifierad.\n"
6328 " att visas som modifierad.\n"
6123 "\n"
6329 "\n"
6124 " Om en fil har raderas, så återställs den. Om läget för exekverbarhet\n"
6330 " Om en fil har raderas, så återställs den. Om läget för exekverbarhet\n"
6125 " har ändrats för en fil, så återställs det.\n"
6331 " har ändrats för en fil, så återställs det.\n"
6126 "\n"
6332 "\n"
6127 " Om namn anges, så återställs alla filer med överrensstämmande namn.\n"
6333 " Om namn anges, så återställs alla filer med överrensstämmande namn.\n"
6128 " Om inga argument ges, återställs inga filer.\n"
6334 " Om inga argument ges, återställs inga filer.\n"
6129 "\n"
6335 "\n"
6130 " Modifierade filer sparas med suffixet .orig innan återställning.\n"
6336 " Modifierade filer sparas med suffixet .orig innan återställning.\n"
6131 " För att deaktivera dessa säkerhetskopior, använd --no-backup.\n"
6337 " För att deaktivera dessa säkerhetskopior, använd --no-backup.\n"
6132 " "
6338 " "
6133
6339
6134 msgid "you can't specify a revision and a date"
6340 msgid "you can't specify a revision and a date"
6135 msgstr "du kan inte specificera en revision och ett datum"
6341 msgstr "du kan inte specificera en revision och ett datum"
6136
6342
6137 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
6343 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
6138 msgstr ""
6344 msgstr ""
6139 "inga filer eller kataloger angivna; använd --all för att återställa hela "
6345 "inga filer eller kataloger angivna; använd --all för att återställa hela "
6140 "arkivet"
6346 "arkivet"
6141
6347
6142 #, python-format
6348 #, python-format
6143 msgid "forgetting %s\n"
6349 msgid "forgetting %s\n"
6144 msgstr "glömmer %s\n"
6350 msgstr "glömmer %s\n"
6145
6351
6146 #, python-format
6352 #, python-format
6147 msgid "reverting %s\n"
6353 msgid "reverting %s\n"
6148 msgstr "återställer %s\n"
6354 msgstr "återställer %s\n"
6149
6355
6150 #, python-format
6356 #, python-format
6151 msgid "undeleting %s\n"
6357 msgid "undeleting %s\n"
6152 msgstr "ångrar radering av %s\n"
6358 msgstr "ångrar radering av %s\n"
6153
6359
6154 #, python-format
6360 #, python-format
6155 msgid "saving current version of %s as %s\n"
6361 msgid "saving current version of %s as %s\n"
6156 msgstr "sparar nuvarande revision av %s som %s\n"
6362 msgstr "sparar nuvarande revision av %s som %s\n"
6157
6363
6158 #, python-format
6364 #, python-format
6159 msgid "file not managed: %s\n"
6365 msgid "file not managed: %s\n"
6160 msgstr "filen hanteras inte: %s\n"
6366 msgstr "filen hanteras inte: %s\n"
6161
6367
6162 #, python-format
6368 #, python-format
6163 msgid "no changes needed to %s\n"
6369 msgid "no changes needed to %s\n"
6164 msgstr "inga ändringar behövs för %s\n"
6370 msgstr "inga ändringar behövs för %s\n"
6165
6371
6166 msgid ""
6372 msgid ""
6167 "roll back the last transaction\n"
6373 "roll back the last transaction\n"
6168 "\n"
6374 "\n"
6169 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
6375 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
6170 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
6376 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
6171 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
6377 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
6172 " any dirstate changes since that time. This command does not alter\n"
6378 " any dirstate changes since that time. This command does not alter\n"
6173 " the working directory.\n"
6379 " the working directory.\n"
6174 "\n"
6380 "\n"
6175 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
6381 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
6176 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
6382 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
6177 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
6383 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
6178 " and their effects can be rolled back:\n"
6384 " and their effects can be rolled back:\n"
6179 "\n"
6385 "\n"
6180 " - commit\n"
6386 " - commit\n"
6181 " - import\n"
6387 " - import\n"
6182 " - pull\n"
6388 " - pull\n"
6183 " - push (with this repository as destination)\n"
6389 " - push (with this repository as the destination)\n"
6184 " - unbundle\n"
6390 " - unbundle\n"
6185 "\n"
6391 "\n"
6186 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
6392 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
6187 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
6393 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
6188 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
6394 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
6189 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
6395 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
6190 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
6396 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
6191 " may fail if a rollback is performed.\n"
6397 " may fail if a rollback is performed.\n"
6192 " "
6398 " "
6193 msgstr ""
6399 msgstr ""
6194 "återgång från den senaste transaktionen\n"
6400 "återgång från den senaste transaktionen\n"
6195 "\n"
6401 "\n"
6196 " Detta kommando bör användas med försiktighet. Det finns bara en nivå\n"
6402 " Detta kommando bör användas med försiktighet. Det finns bara en nivå\n"
6197 " av återgång, och det finns inget sätt att ångra en återgång.\n"
6403 " av återgång, och det finns inget sätt att ångra en återgång.\n"
6198 " Det återställer också katalogstatusen till tillståndet vid den\n"
6404 " Det återställer också katalogstatusen till tillståndet vid den\n"
6199 " senaste transaktionen, så dessa förloras. Kommandot ändrar inte\n"
6405 " senaste transaktionen, så dessa förloras. Kommandot ändrar inte\n"
6200 " arbetskatalogen.\n"
6406 " arbetskatalogen.\n"
6201 "\n"
6407 "\n"
6202 " Transaktioner används för att kapsla in alla kommandon som skapar nya\n"
6408 " Transaktioner används för att kapsla in alla kommandon som skapar nya\n"
6203 " ändringar eller sprider existerade ändringar till ett arkiv.\n"
6409 " ändringar eller sprider existerade ändringar till ett arkiv.\n"
6204 " Exempelvis skapar de följande kommandona transaktioner, och deras\n"
6410 " Exempelvis skapar de följande kommandona transaktioner, och deras\n"
6205 " ändringar kan återkallas:\n"
6411 " ändringar kan återkallas:\n"
6206 "\n"
6412 "\n"
6207 " - commit\n"
6413 " - commit\n"
6208 " - import\n"
6414 " - import\n"
6209 " - pull\n"
6415 " - pull\n"
6210 " - push (med det här arkivet som destination)\n"
6416 " - push (med det här arkivet som destination)\n"
6211 " - unbundle\n"
6417 " - unbundle\n"
6212 "\n"
6418 "\n"
6213 " Detta kommando är inte tänkt att användas i offentliga arkiv. När\n"
6419 " Detta kommando är inte tänkt att användas i offentliga arkiv. När\n"
6214 " ändringar är tillgängliga att dras av andra användare, så är en\n"
6420 " ändringar är tillgängliga att dras av andra användare, så är en\n"
6215 " lokal återgång ineffektivt (någon annan kan redan ha dragit\n"
6421 " lokal återgång ineffektivt (någon annan kan redan ha dragit\n"
6216 " ändringarna). Dessutom finns möjligheten till timingproblem; som\n"
6422 " ändringarna). Dessutom finns möjligheten till timingproblem; som\n"
6217 " ett exempel kan en pågående dragning misslyckas om en återgång\n"
6423 " ett exempel kan en pågående dragning misslyckas om en återgång\n"
6218 " utförs.\n"
6424 " utförs.\n"
6219 " "
6425 " "
6220
6426
6221 msgid ""
6427 msgid ""
6222 "print the root (top) of the current working directory\n"
6428 "print the root (top) of the current working directory\n"
6223 "\n"
6429 "\n"
6224 " Print the root directory of the current repository.\n"
6430 " Print the root directory of the current repository.\n"
6225 " "
6431 " "
6226 msgstr ""
6432 msgstr ""
6227 "visa roten för den aktuella arbetskatalogen\n"
6433 "visa roten för den aktuella arbetskatalogen\n"
6228 "\n"
6434 "\n"
6229 " Visa rotkatalogen för det aktuella arkivet.\n"
6435 " Visa rotkatalogen för det aktuella arkivet.\n"
6230 " "
6436 " "
6231
6437
6232 msgid ""
6438 msgid ""
6233 "export the repository via HTTP\n"
6439 "export the repository via HTTP\n"
6234 "\n"
6440 "\n"
6235 " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
6441 " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
6236 "\n"
6442 "\n"
6237 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
6443 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
6238 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
6444 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
6239 " files.\n"
6445 " files.\n"
6240 " "
6446 " "
6241 msgstr ""
6447 msgstr ""
6242 "exportera arkivet via HTTP\n"
6448 "exportera arkivet via HTTP\n"
6243 "\n"
6449 "\n"
6244 " Startar en lokal HTTP-arkivbläddrare och pull-server.\n"
6450 " Startar en lokal HTTP-arkivbläddrare och pull-server.\n"
6245 "\n"
6451 "\n"
6246 " Som standard loggar servern anslutningar till stdout och fel till\n"
6452 " Som standard loggar servern anslutningar till stdout och fel till\n"
6247 " stderr. Använd flaggorna -A/--accesslog och -E/--errorlog för att logga\n"
6453 " stderr. Använd flaggorna -A/--accesslog och -E/--errorlog för att logga\n"
6248 " till filer.\n"
6454 " till filer.\n"
6249 " "
6455 " "
6250
6456
6251 #, python-format
6457 #, python-format
6252 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
6458 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
6253 msgstr "lyssnar på http://%s%s/%s (bunden till %s:%d)\n"
6459 msgstr "lyssnar på http://%s%s/%s (bunden till %s:%d)\n"
6254
6460
6255 msgid ""
6461 msgid ""
6256 "show changed files in the working directory\n"
6462 "show changed files in the working directory\n"
6257 "\n"
6463 "\n"
6258 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
6464 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
6259 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
6465 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
6260 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
6466 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
6261 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
6467 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
6262 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
6468 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
6263 " options -mardu are used.\n"
6469 " options -mardu are used.\n"
6264 "\n"
6470 "\n"
6265 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
6471 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
6266 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
6472 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
6267 "\n"
6473 "\n"
6268 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
6474 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
6269 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
6475 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
6270 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
6476 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
6271 " to one merge parent.\n"
6477 " to one merge parent.\n"
6272 "\n"
6478 "\n"
6273 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
6479 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
6274 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
6480 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
6275 " shown. The --change option can also be used as a shortcut to list\n"
6481 " shown. The --change option can also be used as a shortcut to list\n"
6276 " the changed files of a revision from its first parent.\n"
6482 " the changed files of a revision from its first parent.\n"
6277 "\n"
6483 "\n"
6278 " The codes used to show the status of files are::\n"
6484 " The codes used to show the status of files are::\n"
6279 "\n"
6485 "\n"
6280 " M = modified\n"
6486 " M = modified\n"
6281 " A = added\n"
6487 " A = added\n"
6282 " R = removed\n"
6488 " R = removed\n"
6283 " C = clean\n"
6489 " C = clean\n"
6284 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
6490 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
6285 " ? = not tracked\n"
6491 " ? = not tracked\n"
6286 " I = ignored\n"
6492 " I = ignored\n"
6287 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
6493 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
6288 " "
6494 " "
6289 msgstr ""
6495 msgstr ""
6290 "visa ändrade filer i arbetskatalogen\n"
6496 "visa ändrade filer i arbetskatalogen\n"
6291 "\n"
6497 "\n"
6292 " Visa status för filer i arkivet. Om namn anges, visas bara filer som\n"
6498 " Visa status för filer i arkivet. Om namn anges, visas bara filer som\n"
6293 " matchar. FIler som är rena eller ignorerade eller källan för en flytt-\n"
6499 " matchar. FIler som är rena eller ignorerade eller källan för en flytt-\n"
6294 " eller kopieringsoperation, visas inte om förrän -c/--clean,\n"
6500 " eller kopieringsoperation, visas inte om förrän -c/--clean,\n"
6295 " -i/--ignored, -C/--copies eller -A/--all anges. Om inte flaggor med\n"
6501 " -i/--ignored, -C/--copies eller -A/--all anges. Om inte flaggor med\n"
6296 " beskrivningen \"visa bara ...\" anges, så används flaggorna -mardu.\n"
6502 " beskrivningen \"visa bara ...\" anges, så används flaggorna -mardu.\n"
6297 "\n"
6503 "\n"
6298 " Flaggan -q/--quiet döljer ospårade (okända och ignorerade) filer om det\n"
6504 " Flaggan -q/--quiet döljer ospårade (okända och ignorerade) filer om det\n"
6299 " inte bes om explicit med -u/--unknown eller -i/--ignored.\n"
6505 " inte bes om explicit med -u/--unknown eller -i/--ignored.\n"
6300 "\n"
6506 "\n"
6301 " NOTERA: status kan verka osams med diff om tillstånd har ändrat eller\n"
6507 " NOTERA: status kan verka osams med diff om tillstånd har ändrat eller\n"
6302 " en sammanfogning har utförts. Det vanliga diff-formatet rapporterar\n"
6508 " en sammanfogning har utförts. Det vanliga diff-formatet rapporterar\n"
6303 " inte förändringar av tillstånd och diff rapporterar bara ändringar\n"
6509 " inte förändringar av tillstånd och diff rapporterar bara ändringar\n"
6304 " relativt till en förälder vid sammanfogningar.\n"
6510 " relativt till en förälder vid sammanfogningar.\n"
6305 "\n"
6511 "\n"
6306 " Om en revision anges, används den som basrevision. Om två revisioner\n"
6512 " Om en revision anges, används den som basrevision. Om två revisioner\n"
6307 " anges, visas skillnaderna mellan dem. Flaggan --change kan också\n"
6513 " anges, visas skillnaderna mellan dem. Flaggan --change kan också\n"
6308 " användas som en genväg för att visa de ändrade filerna i en revision\n"
6514 " användas som en genväg för att visa de ändrade filerna i en revision\n"
6309 " från dess första förälder.\n"
6515 " från dess första förälder.\n"
6310 "\n"
6516 "\n"
6311 " Koderna som används för att visa filstatus är::\n"
6517 " Koderna som används för att visa filstatus är::\n"
6312 "\n"
6518 "\n"
6313 " M = modifierad\n"
6519 " M = modifierad\n"
6314 " A = adderad\n"
6520 " A = adderad\n"
6315 " R = raderad\n"
6521 " R = raderad\n"
6316 " C = ren\n"
6522 " C = ren\n"
6317 " ! = saknad (borttagen av icke-hg-kommando, men fortfarande spårad)\n"
6523 " ! = saknad (borttagen av icke-hg-kommando, men fortfarande spårad)\n"
6318 " ? = inte spårad\n"
6524 " ? = inte spårad\n"
6319 " I = ignorerad\n"
6525 " I = ignorerad\n"
6320 " = källa för den tidigare filen listad som A (adderad)\n"
6526 " = källa för den tidigare filen listad som A (adderad)\n"
6321 " "
6527 " "
6322
6528
6323 msgid ""
6529 msgid ""
6324 "summarize working directory state\n"
6530 "summarize working directory state\n"
6325 "\n"
6531 "\n"
6326 " This generates a brief summary of the working directory state,\n"
6532 " This generates a brief summary of the working directory state,\n"
6327 " including parents, branch, commit status, and available updates.\n"
6533 " including parents, branch, commit status, and available updates.\n"
6328 "\n"
6534 "\n"
6329 " With the --remote option, this will check the default paths for\n"
6535 " With the --remote option, this will check the default paths for\n"
6330 " incoming and outgoing changes. This can be time-consuming.\n"
6536 " incoming and outgoing changes. This can be time-consuming.\n"
6331 " "
6537 " "
6332 msgstr ""
6538 msgstr ""
6333 "sammanfatta arbetskatalogens tillstånd\n"
6539 "sammanfatta arbetskatalogens tillstånd\n"
6334 "\n"
6540 "\n"
6335 " Detta skapar en kort sammanfattning av arbetskatalogens tillstånd,\n"
6541 " Detta skapar en kort sammanfattning av arbetskatalogens tillstånd,\n"
6336 " inklusive föräldrar, gren, arkivstatus, och tillgängliga uppdateringar.\n"
6542 " inklusive föräldrar, gren, arkivstatus, och tillgängliga uppdateringar.\n"
6337 "\n"
6543 "\n"
6338 " Med flaggan --remote kommer också standardsökvägarna att sökas igenom\n"
6544 " Med flaggan --remote kommer också standardsökvägarna att sökas igenom\n"
6339 " för att hitta inkommande och utgående ändringar. Detta kan ta lång tid.\n"
6545 " för att hitta inkommande och utgående ändringar. Detta kan ta lång tid.\n"
6340 " "
6546 " "
6341
6547
6342 msgid " (empty repository)"
6548 msgid " (empty repository)"
6343 msgstr " (tomt arkiv)"
6549 msgstr " (tomt arkiv)"
6344
6550
6345 msgid " (no revision checked out)"
6551 msgid " (no revision checked out)"
6346 msgstr " (ingen revision uthämtad)"
6552 msgstr " (ingen revision uthämtad)"
6347
6553
6348 #, python-format
6554 #, python-format
6349 msgid "parent: %d:%s %s\n"
6555 msgid "parent: %d:%s %s\n"
6350 msgstr "förälder: %d:%s %s\n"
6556 msgstr "förälder: %d:%s %s\n"
6351
6557
6352 #, python-format
6558 #, python-format
6353 msgid "branch: %s\n"
6559 msgid "branch: %s\n"
6354 msgstr "gren: %s\n"
6560 msgstr "gren: %s\n"
6355
6561
6356 #, python-format
6562 #, python-format
6357 msgid "%d added"
6563 msgid "%d added"
6358 msgstr "%d tillagd"
6564 msgstr "%d tillagd"
6359
6565
6360 #, python-format
6566 #, python-format
6361 msgid "%d modified"
6567 msgid "%d modified"
6362 msgstr "%d modifierad"
6568 msgstr "%d modifierad"
6363
6569
6364 #, python-format
6570 #, python-format
6365 msgid "%d removed"
6571 msgid "%d removed"
6366 msgstr "%d borttagen"
6572 msgstr "%d borttagen"
6367
6573
6368 #, python-format
6574 #, python-format
6369 msgid "%d deleted"
6575 msgid "%d deleted"
6370 msgstr "%d raderad"
6576 msgstr "%d raderad"
6371
6577
6372 #, python-format
6578 #, python-format
6373 msgid "%d ignored"
6579 msgid "%d ignored"
6374 msgstr "%d ignorerad"
6580 msgstr "%d ignorerad"
6375
6581
6376 #, python-format
6582 #, python-format
6377 msgid "%d unknown"
6583 msgid "%d unknown"
6378 msgstr "%d okänd"
6584 msgstr "%d okänd"
6379
6585
6380 #, python-format
6586 #, python-format
6381 msgid "%d unresolved"
6587 msgid "%d unresolved"
6382 msgstr "%d olöst"
6588 msgstr "%d olöst"
6383
6589
6384 msgid " (merge)"
6590 msgid " (merge)"
6385 msgstr " (sammanfogning)"
6591 msgstr " (sammanfogning)"
6386
6592
6387 msgid " (new branch)"
6593 msgid " (new branch)"
6388 msgstr " (ny gren)"
6594 msgstr " (ny gren)"
6389
6595
6390 msgid " (clean)"
6596 msgid " (clean)"
6391 msgstr " (ren)"
6597 msgstr " (ren)"
6392
6598
6393 msgid " (new branch head)"
6599 msgid " (new branch head)"
6394 msgstr " (nytt grenhuvud)"
6600 msgstr " (nytt grenhuvud)"
6395
6601
6396 #, python-format
6602 #, python-format
6397 msgid "commit: %s\n"
6603 msgid "commit: %s\n"
6398 msgstr "arkivera: %s\n"
6604 msgstr "arkivera: %s\n"
6399
6605
6400 msgid "update: (current)\n"
6606 msgid "update: (current)\n"
6401 msgstr "uppdatera: (aktuell)\n"
6607 msgstr "uppdatera: (aktuell)\n"
6402
6608
6403 #, python-format
6609 #, python-format
6404 msgid "update: %d new changesets (update)\n"
6610 msgid "update: %d new changesets (update)\n"
6405 msgstr "uppdatera: %d nya ändringar (uppdatera)\n"
6611 msgstr "uppdatera: %d nya ändringar (uppdatera)\n"
6406
6612
6407 #, python-format
6613 #, python-format
6408 msgid "update: %d new changesets, %d branch heads (merge)\n"
6614 msgid "update: %d new changesets, %d branch heads (merge)\n"
6409 msgstr "uppdatera: %d nya ändringar, %d grenhuvuden (sammanfoga)\n"
6615 msgstr "uppdatera: %d nya ändringar, %d grenhuvuden (sammanfoga)\n"
6410
6616
6411 msgid "1 or more incoming"
6617 msgid "1 or more incoming"
6412 msgstr "1 eller fler inkommande"
6618 msgstr "1 eller fler inkommande"
6413
6619
6414 #, python-format
6620 #, python-format
6415 msgid "%d outgoing"
6621 msgid "%d outgoing"
6416 msgstr "%d utgående"
6622 msgstr "%d utgående"
6417
6623
6418 #, python-format
6624 #, python-format
6419 msgid "remote: %s\n"
6625 msgid "remote: %s\n"
6420 msgstr "fjärran: %s\n"
6626 msgstr "fjärran: %s\n"
6421
6627
6422 msgid "remote: (synced)\n"
6628 msgid "remote: (synced)\n"
6423 msgstr "fjärran: (synkad)\n"
6629 msgstr "fjärran: (synkad)\n"
6424
6630
6425 msgid ""
6631 msgid ""
6426 "add one or more tags for the current or given revision\n"
6632 "add one or more tags for the current or given revision\n"
6427 "\n"
6633 "\n"
6428 " Name a particular revision using <name>.\n"
6634 " Name a particular revision using <name>.\n"
6429 "\n"
6635 "\n"
6430 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
6636 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
6431 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
6637 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
6432 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
6638 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
6433 "\n"
6639 "\n"
6434 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
6640 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
6435 " used, or tip if no revision is checked out.\n"
6641 " used, or tip if no revision is checked out.\n"
6436 "\n"
6642 "\n"
6437 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
6643 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
6438 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
6644 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
6439 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
6645 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
6440 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
6646 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
6441 " shared among repositories).\n"
6647 " shared among repositories).\n"
6442 "\n"
6648 "\n"
6443 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6649 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6444 " "
6650 " "
6445 msgstr ""
6651 msgstr ""
6446 "lägg till en eller fler märken för en revision\n"
6652 "lägg till en eller fler märken för en revision\n"
6447 "\n"
6653 "\n"
6448 " Namnge en specifik revision med <namn>.\n"
6654 " Namnge en specifik revision med <namn>.\n"
6449 "\n"
6655 "\n"
6450 " Märken används för att namnge specifika revisioner i arkivet och är\n"
6656 " Märken används för att namnge specifika revisioner i arkivet och är\n"
6451 " väldigt användbara för at jämföra olika revisioner, för att gå\n"
6657 " väldigt användbara för at jämföra olika revisioner, för att gå\n"
6452 " tillbaka till tidigare versioner eller för att markera förgreningar\n"
6658 " tillbaka till tidigare versioner eller för att markera förgreningar\n"
6453 " som releaser, osv.\n"
6659 " som releaser, osv.\n"
6454 "\n"
6660 "\n"
6455 " Om ingen revision anges, används föräldern för arbetskatalogen, eller\n"
6661 " Om ingen revision anges, används föräldern för arbetskatalogen, eller\n"
6456 " toppen om ingen revision är uthämtad.\n"
6662 " toppen om ingen revision är uthämtad.\n"
6457 "\n"
6663 "\n"
6458 " För att underlätta versionshantering, distribution, och sammanfogning\n"
6664 " För att underlätta versionshantering, distribution, och sammanfogning\n"
6459 " av märken, lagras de som en fil vid namn \".hgtags\" som hanteras på\n"
6665 " av märken, lagras de som en fil vid namn \".hgtags\" som hanteras på\n"
6460 " samma sätt som andra projektfiler och kan ändras för hand vid behov.\n"
6666 " samma sätt som andra projektfiler och kan ändras för hand vid behov.\n"
6461 " Filen '.hg/localtags' används för lokala märken (ej delad i arkiv).\n"
6667 " Filen '.hg/localtags' används för lokala märken (ej delad i arkiv).\n"
6462 "\n"
6668 "\n"
6463 " Se 'hg help dates' för en lista med giltiga format för -d/--date.\n"
6669 " Se 'hg help dates' för en lista med giltiga format för -d/--date.\n"
6464 " "
6670 " "
6465
6671
6466 msgid "tag names must be unique"
6672 msgid "tag names must be unique"
6467 msgstr "märkesnamn måste vara unika"
6673 msgstr "märkesnamn måste vara unika"
6468
6674
6469 #, python-format
6470 msgid "the name '%s' is reserved"
6471 msgstr "namnet '%s' är reserverat"
6472
6473 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6675 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6474 msgstr "--rev och --remove är inkompatibla"
6676 msgstr "--rev och --remove är inkompatibla"
6475
6677
6476 #, python-format
6678 #, python-format
6477 msgid "tag '%s' does not exist"
6679 msgid "tag '%s' does not exist"
6478 msgstr "märket '%s' existerar inte"
6680 msgstr "märket '%s' existerar inte"
6479
6681
6480 #, python-format
6682 #, python-format
6481 msgid "tag '%s' is not a global tag"
6683 msgid "tag '%s' is not a global tag"
6482 msgstr "märket '%s' är inte ett globalt märke"
6684 msgstr "märket '%s' är inte ett globalt märke"
6483
6685
6484 #, python-format
6686 #, python-format
6485 msgid "tag '%s' is not a local tag"
6687 msgid "tag '%s' is not a local tag"
6486 msgstr "märket '%s' är inte ett lokalt märke"
6688 msgstr "märket '%s' är inte ett lokalt märke"
6487
6689
6488 #, python-format
6690 #, python-format
6489 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6691 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6490 msgstr "märket '%s' existerar redan (använd -f för att tvinga)"
6692 msgstr "märket '%s' existerar redan (använd -f för att tvinga)"
6491
6693
6492 msgid ""
6694 msgid ""
6493 "list repository tags\n"
6695 "list repository tags\n"
6494 "\n"
6696 "\n"
6495 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
6697 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
6496 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
6698 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
6497 " "
6699 " "
6498 msgstr ""
6700 msgstr ""
6499 "lista arkivmärken\n"
6701 "lista arkivmärken\n"
6500 "\n"
6702 "\n"
6501 " Listar både vanliga och lokala märken. När flaggan -v/--verbose\n"
6703 " Listar både vanliga och lokala märken. När flaggan -v/--verbose\n"
6502 " används, visas en tredje kolumn med namnet \"local\" för lokala märken.\n"
6704 " används, visas en tredje kolumn med namnet \"local\" för lokala märken.\n"
6503 " "
6705 " "
6504
6706
6505 msgid ""
6707 msgid ""
6506 "show the tip revision\n"
6708 "show the tip revision\n"
6507 "\n"
6709 "\n"
6508 " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
6710 " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
6509 " most recently added to the repository (and therefore the most\n"
6711 " most recently added to the repository (and therefore the most\n"
6510 " recently changed head).\n"
6712 " recently changed head).\n"
6511 "\n"
6713 "\n"
6512 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
6714 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
6513 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
6715 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
6514 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
6716 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
6515 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
6717 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
6516 " "
6718 " "
6517 msgstr ""
6719 msgstr ""
6518 "visa topprevisionen\n"
6720 "visa topprevisionen\n"
6519 "\n"
6721 "\n"
6520 " Topprevisionen (kallas tip av Mercurial) är den senast tillagda\n"
6722 " Topprevisionen (kallas tip av Mercurial) är den senast tillagda\n"
6521 " ändringen i arkivet (och därför det senast tillagda huvudet).\n"
6723 " ändringen i arkivet (och därför det senast tillagda huvudet).\n"
6522 "\n"
6724 "\n"
6523 " Om du precis har gjort en arkivering, kommer den att vara toppen. Om\n"
6725 " Om du precis har gjort en arkivering, kommer den att vara toppen. Om\n"
6524 " du har dragit ändringar från ett annat arkiv, så blir toppen för det\n"
6726 " du har dragit ändringar från ett annat arkiv, så blir toppen för det\n"
6525 " arkivet den aktuella toppen. Märket \"tip\" är speciellt och kan inte\n"
6727 " arkivet den aktuella toppen. Märket \"tip\" är speciellt och kan inte\n"
6526 " döpas om eller tilldelas en annan ändring.\n"
6728 " döpas om eller tilldelas en annan ändring.\n"
6527 " "
6729 " "
6528
6730
6529 msgid ""
6731 msgid ""
6530 "apply one or more changegroup files\n"
6732 "apply one or more changegroup files\n"
6531 "\n"
6733 "\n"
6532 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
6734 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
6533 " bundle command.\n"
6735 " bundle command.\n"
6534 " "
6736 " "
6535 msgstr ""
6737 msgstr ""
6536 "applicera en eller flera filer med ändringar\n"
6738 "applicera en eller flera filer med ändringar\n"
6537 "\n"
6739 "\n"
6538 " Applicera en eller flera komprimerade filer med ändringar genererade\n"
6740 " Applicera en eller flera komprimerade filer med ändringar genererade\n"
6539 " av bundle-kommandot.\n"
6741 " av bundle-kommandot.\n"
6540 " "
6742 " "
6541
6743
6542 msgid ""
6744 msgid ""
6543 "update working directory\n"
6745 "update working directory\n"
6544 "\n"
6746 "\n"
6545 " Update the repository's working directory to the specified\n"
6747 " Update the repository's working directory to the specified\n"
6546 " changeset.\n"
6748 " changeset.\n"
6547 "\n"
6749 "\n"
6548 " If no changeset is specified, attempt to update to the head of the\n"
6750 " If no changeset is specified, attempt to update to the head of the\n"
6549 " current branch. If this head is a descendant of the working\n"
6751 " current branch. If this head is a descendant of the working\n"
6550 " directory's parent, update to it, otherwise abort.\n"
6752 " directory's parent, update to it, otherwise abort.\n"
6551 "\n"
6753 "\n"
6552 " The following rules apply when the working directory contains\n"
6754 " The following rules apply when the working directory contains\n"
6553 " uncommitted changes:\n"
6755 " uncommitted changes:\n"
6554 "\n"
6756 "\n"
6555 " 1. If neither -c/--check nor -C/--clean is specified, and if\n"
6757 " 1. If neither -c/--check nor -C/--clean is specified, and if\n"
6556 " the requested changeset is an ancestor or descendant of\n"
6758 " the requested changeset is an ancestor or descendant of\n"
6557 " the working directory's parent, the uncommitted changes\n"
6759 " the working directory's parent, the uncommitted changes\n"
6558 " are merged into the requested changeset and the merged\n"
6760 " are merged into the requested changeset and the merged\n"
6559 " result is left uncommitted. If the requested changeset is\n"
6761 " result is left uncommitted. If the requested changeset is\n"
6560 " not an ancestor or descendant (that is, it is on another\n"
6762 " not an ancestor or descendant (that is, it is on another\n"
6561 " branch), the update is aborted and the uncommitted changes\n"
6763 " branch), the update is aborted and the uncommitted changes\n"
6562 " are preserved.\n"
6764 " are preserved.\n"
6563 "\n"
6765 "\n"
6564 " 2. With the -c/--check option, the update is aborted and the\n"
6766 " 2. With the -c/--check option, the update is aborted and the\n"
6565 " uncommitted changes are preserved.\n"
6767 " uncommitted changes are preserved.\n"
6566 "\n"
6768 "\n"
6567 " 3. With the -C/--clean option, uncommitted changes are discarded and\n"
6769 " 3. With the -C/--clean option, uncommitted changes are discarded and\n"
6568 " the working directory is updated to the requested changeset.\n"
6770 " the working directory is updated to the requested changeset.\n"
6569 "\n"
6771 "\n"
6570 " Use null as the changeset to remove the working directory (like 'hg\n"
6772 " Use null as the changeset to remove the working directory (like 'hg\n"
6571 " clone -U').\n"
6773 " clone -U').\n"
6572 "\n"
6774 "\n"
6573 " If you want to update just one file to an older changeset, use 'hg "
6775 " If you want to update just one file to an older changeset, use 'hg "
6574 "revert'.\n"
6776 "revert'.\n"
6575 "\n"
6777 "\n"
6576 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6778 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6577 " "
6779 " "
6578 msgstr ""
6780 msgstr ""
6579 "uppdatera arbetskatalogen\n"
6781 "uppdatera arbetskatalogen\n"
6580 "\n"
6782 "\n"
6581 " Uppdatera arkivets arbetskatalog till den specificerade ändringen.\n"
6783 " Uppdatera arkivets arbetskatalog till den specificerade ändringen.\n"
6582 "\n"
6784 "\n"
6583 " Om ingen ändring specificeras, kommer ett försök att göras för att\n"
6785 " Om ingen ändring specificeras, kommer ett försök att göras för att\n"
6584 " hämta ut huvudet på den nuvarande grenen. Om huvudet är en ättling till\n"
6786 " hämta ut huvudet på den nuvarande grenen. Om huvudet är en ättling till\n"
6585 " den nuvarande grenen, uppdatera till det, annars avbryt.\n"
6787 " den nuvarande grenen, uppdatera till det, annars avbryt.\n"
6586 "\n"
6788 "\n"
6587 " Följande regler gäller när arbetskatalogen innehåller oarkiverade\n"
6789 " Följande regler gäller när arbetskatalogen innehåller oarkiverade\n"
6588 " ändringar:\n"
6790 " ändringar:\n"
6589 "\n"
6791 "\n"
6590 " 1. Om varken -c/--check eller -C/--clean specificeras, och om den\n"
6792 " 1. Om varken -c/--check eller -C/--clean specificeras, och om den\n"
6591 " begärda ändringen är en anfader eller ättling till arbetskatalogens\n"
6793 " begärda ändringen är en anfader eller ättling till arbetskatalogens\n"
6592 " förälder, kommer oarkiverade ändringar att sammanfogas med den\n"
6794 " förälder, kommer oarkiverade ändringar att sammanfogas med den\n"
6593 " begärda ändringen och det sammanfogade resultatet lämnas oarkiverat.\n"
6795 " begärda ändringen och det sammanfogade resultatet lämnas oarkiverat.\n"
6594 " Om den begärda ändringen inte är en anfader eller ättling (dvs är i\n"
6796 " Om den begärda ändringen inte är en anfader eller ättling (dvs är i\n"
6595 " en annan gren), avbryts uppdateringen och de oarkiverade ändringarna\n"
6797 " en annan gren), avbryts uppdateringen och de oarkiverade ändringarna\n"
6596 " bevaras.\n"
6798 " bevaras.\n"
6597 "\n"
6799 "\n"
6598 " 2. Med flaggan -c/--check avbryts uppdateringen och de oarkiverade\n"
6800 " 2. Med flaggan -c/--check avbryts uppdateringen och de oarkiverade\n"
6599 " ändringarna lämnas.\n"
6801 " ändringarna lämnas.\n"
6600 "\n"
6802 "\n"
6601 " 3. Med flaggan -C/--clean kommer oarkiverade ändringar att kasseras och\n"
6803 " 3. Med flaggan -C/--clean kommer oarkiverade ändringar att kasseras och\n"
6602 " arbetskatalogen uppdateras till den begärda ändringen.\n"
6804 " arbetskatalogen uppdateras till den begärda ändringen.\n"
6603 "\n"
6805 "\n"
6604 " Använd null som ändring för att radera arbetskatalogen (som 'hg clone\n"
6806 " Använd null som ändring för att radera arbetskatalogen (som 'hg clone\n"
6605 " -U').\n"
6807 " -U').\n"
6606 "\n"
6808 "\n"
6607 " Om du vill uppdatera bara en fil till en äldre ändring, använd 'hg\n"
6809 " Om du vill uppdatera bara en fil till en äldre ändring, använd 'hg\n"
6608 " revert'.\n"
6810 " revert'.\n"
6609 "\n"
6811 "\n"
6610 " Se 'hg help dates' för en lista med giltiga format för -d/--date.\n"
6812 " Se 'hg help dates' för en lista med giltiga format för -d/--date.\n"
6611 " "
6813 " "
6612
6814
6613 msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean"
6815 msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean"
6614 msgstr ""
6816 msgstr ""
6615
6817
6616 msgid "uncommitted local changes"
6818 msgid "uncommitted local changes"
6617 msgstr ""
6819 msgstr ""
6618
6820
6619 msgid ""
6821 msgid ""
6620 "verify the integrity of the repository\n"
6822 "verify the integrity of the repository\n"
6621 "\n"
6823 "\n"
6622 " Verify the integrity of the current repository.\n"
6824 " Verify the integrity of the current repository.\n"
6623 "\n"
6825 "\n"
6624 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
6826 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
6625 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
6827 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
6626 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
6828 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
6627 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
6829 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
6628 " "
6830 " "
6629 msgstr ""
6831 msgstr ""
6630 "verifiera arkivets integritet\n"
6832 "verifiera arkivets integritet\n"
6631 "\n"
6833 "\n"
6632 " Verifiera det aktuella arkivets integritet.\n"
6834 " Verifiera det aktuella arkivets integritet.\n"
6633 "\n"
6835 "\n"
6634 " Detta genomför en omfattande kontroll av arkivets integritet, validerar\n"
6836 " Detta genomför en omfattande kontroll av arkivets integritet, validerar\n"
6635 " hash- och checksummor för varje notering i ändringsloggen, manifestet,\n"
6837 " hash- och checksummor för varje notering i ändringsloggen, manifestet,\n"
6636 " och spårade filer, såväl som integriteten av korslänkar och indexar.\n"
6838 " och spårade filer, såväl som integriteten av korslänkar och indexar.\n"
6637 " "
6839 " "
6638
6840
6639 msgid "output version and copyright information"
6841 msgid "output version and copyright information"
6640 msgstr "visa version och copyright-information"
6842 msgstr "visa version och copyright-information"
6641
6843
6642 #, python-format
6844 #, python-format
6643 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6845 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6644 msgstr "Mercurial Distribuerad SCM (version %s)\n"
6846 msgstr "Mercurial Distribuerad SCM (version %s)\n"
6645
6847
6646 msgid ""
6848 msgid ""
6647 "\n"
6849 "\n"
6648 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6850 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6649 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6851 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6650 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6852 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6651 msgstr ""
6853 msgstr ""
6652 "\n"
6854 "\n"
6653 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> och andra\n"
6855 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> och andra\n"
6654 "Detta är fri mjukvara; se källkoden för kopieringsvillkor. Det ges INGEN\n"
6856 "Detta är fri mjukvara; se källkoden för kopieringsvillkor. Det ges INGEN\n"
6655 "garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller ATT PASSA FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL.\n"
6857 "garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller ATT PASSA FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL.\n"
6656
6858
6657 msgid "repository root directory or name of overlay bundle file"
6859 msgid "repository root directory or name of overlay bundle file"
6658 msgstr "arkivrotkatalog eller namn på påläggsbuntfil"
6860 msgstr "arkivrotkatalog eller namn på påläggsbuntfil"
6659
6861
6660 msgid "change working directory"
6862 msgid "change working directory"
6661 msgstr "ändra arbetskatalog"
6863 msgstr "ändra arbetskatalog"
6662
6864
6663 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
6865 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
6664 msgstr "fråga inte, anta att svaret är 'ja' på alla frågor"
6866 msgstr "fråga inte, anta att svaret är 'ja' på alla frågor"
6665
6867
6666 msgid "suppress output"
6868 msgid "suppress output"
6667 msgstr "förhindra utmatning"
6869 msgstr "förhindra utmatning"
6668
6870
6669 msgid "enable additional output"
6871 msgid "enable additional output"
6670 msgstr "aktivera ytterligare utmatning"
6872 msgstr "aktivera ytterligare utmatning"
6671
6873
6672 msgid "set/override config option"
6874 msgid "set/override config option"
6673 msgstr "sätt/upphäv konfigurationsflagga"
6875 msgstr "sätt/upphäv konfigurationsflagga"
6674
6876
6675 msgid "enable debugging output"
6877 msgid "enable debugging output"
6676 msgstr "aktivera debugutmatning"
6878 msgstr "aktivera debugutmatning"
6677
6879
6678 msgid "start debugger"
6880 msgid "start debugger"
6679 msgstr "starta debugger"
6881 msgstr "starta debugger"
6680
6882
6681 msgid "set the charset encoding"
6883 msgid "set the charset encoding"
6682 msgstr "sätt teckenkodning"
6884 msgstr "sätt teckenkodning"
6683
6885
6684 msgid "set the charset encoding mode"
6886 msgid "set the charset encoding mode"
6685 msgstr "sätt teckenkodningsläge"
6887 msgstr "sätt teckenkodningsläge"
6686
6888
6687 msgid "always print a traceback on exception"
6889 msgid "always print a traceback on exception"
6688 msgstr "visa alltid bakåtspårning vid undantag"
6890 msgstr "visa alltid bakåtspårning vid undantag"
6689
6891
6690 msgid "time how long the command takes"
6892 msgid "time how long the command takes"
6691 msgstr "ta tid på hud lång tid kommandot körs"
6893 msgstr "ta tid på hud lång tid kommandot körs"
6692
6894
6693 msgid "print command execution profile"
6895 msgid "print command execution profile"
6694 msgstr "visa kommandoexekveringens profil"
6896 msgstr "visa kommandoexekveringens profil"
6695
6897
6696 msgid "output version information and exit"
6898 msgid "output version information and exit"
6697 msgstr "skriv versionsinformation och avsluta"
6899 msgstr "skriv versionsinformation och avsluta"
6698
6900
6699 msgid "display help and exit"
6901 msgid "display help and exit"
6700 msgstr "visa hjälp och avsluta"
6902 msgstr "visa hjälp och avsluta"
6701
6903
6702 msgid "do not perform actions, just print output"
6904 msgid "do not perform actions, just print output"
6703 msgstr "utför inget, bara visa"
6905 msgstr "utför inget, bara visa"
6704
6906
6705 msgid "specify ssh command to use"
6907 msgid "specify ssh command to use"
6706 msgstr "specificera ssh-kommando att använda"
6908 msgstr "specificera ssh-kommando att använda"
6707
6909
6708 msgid "specify hg command to run on the remote side"
6910 msgid "specify hg command to run on the remote side"
6709 msgstr "specificera hg-kommando att köra på andra sidan"
6911 msgstr "specificera hg-kommando att köra på andra sidan"
6710
6912
6711 msgid "include names matching the given patterns"
6913 msgid "include names matching the given patterns"
6712 msgstr "inkludera namn som matchar de givna mönstren"
6914 msgstr "inkludera namn som matchar de givna mönstren"
6713
6915
6714 msgid "exclude names matching the given patterns"
6916 msgid "exclude names matching the given patterns"
6715 msgstr "exkludera namn som matchar de givna mönstren"
6917 msgstr "exkludera namn som matchar de givna mönstren"
6716
6918
6717 msgid "use <text> as commit message"
6919 msgid "use <text> as commit message"
6718 msgstr "använd <text> som arkiveringsmeddelande"
6920 msgstr "använd <text> som arkiveringsmeddelande"
6719
6921
6720 msgid "read commit message from <file>"
6922 msgid "read commit message from <file>"
6721 msgstr "läs arkiveringsmeddelandet från <fil>"
6923 msgstr "läs arkiveringsmeddelandet från <fil>"
6722
6924
6723 msgid "record datecode as commit date"
6925 msgid "record datecode as commit date"
6724 msgstr "lagra datumkod som arkiveringsdatum"
6926 msgstr "lagra datumkod som arkiveringsdatum"
6725
6927
6726 msgid "record the specified user as committer"
6928 msgid "record the specified user as committer"
6727 msgstr "lagra den specificerade användaren som arkiverare"
6929 msgstr "lagra den specificerade användaren som arkiverare"
6728
6930
6729 msgid "display using template map file"
6931 msgid "display using template map file"
6730 msgstr "visa med mallfil"
6932 msgstr "visa med mallfil"
6731
6933
6732 msgid "display with template"
6934 msgid "display with template"
6733 msgstr "visa med mall"
6935 msgstr "visa med mall"
6734
6936
6735 msgid "do not show merges"
6937 msgid "do not show merges"
6736 msgstr "visa inte sammanfogningar"
6938 msgstr "visa inte sammanfogningar"
6737
6939
6738 msgid "treat all files as text"
6940 msgid "treat all files as text"
6739 msgstr "behandla alla filer som text"
6941 msgstr "behandla alla filer som text"
6740
6942
6741 msgid "don't include dates in diff headers"
6943 msgid "omit dates from diff headers"
6742 msgstr "inkludera inte datum i diff-rubriker"
6944 msgstr "exkludera datum från diff-rubriker"
6743
6945
6744 msgid "show which function each change is in"
6946 msgid "show which function each change is in"
6745 msgstr "visa vilken funktion varje ändring är i"
6947 msgstr "visa vilken funktion varje ändring är i"
6746
6948
6747 msgid "produce a diff that undoes the changes"
6949 msgid "produce a diff that undoes the changes"
6748 msgstr "skapa en diff som ångrar ändringarna"
6950 msgstr "skapa en diff som ångrar ändringarna"
6749
6951
6750 msgid "ignore white space when comparing lines"
6952 msgid "ignore white space when comparing lines"
6751 msgstr "ignorera blanktecken när rader jämförs"
6953 msgstr "ignorera blanktecken när rader jämförs"
6752
6954
6753 msgid "ignore changes in the amount of white space"
6955 msgid "ignore changes in the amount of white space"
6754 msgstr "ignorera ändringar av antalet blanktäcken"
6956 msgstr "ignorera ändringar av antalet blanktäcken"
6755
6957
6756 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
6958 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
6757 msgstr "ignorera ändringar vars rader är tomma"
6959 msgstr "ignorera ändringar vars rader är tomma"
6758
6960
6759 msgid "number of lines of context to show"
6961 msgid "number of lines of context to show"
6760 msgstr "antal sammanhangsrader att visa"
6962 msgstr "antal sammanhangsrader att visa"
6761
6963
6762 msgid "output diffstat-style summary of changes"
6964 msgid "output diffstat-style summary of changes"
6763 msgstr "visa sammanfattning av ändringar i diffstat-stil"
6965 msgstr "visa sammanfattning av ändringar i diffstat-stil"
6764
6966
6765 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
6967 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
6766 msgstr "gissa omdöpta filer efter likhet (0<=s<=100)"
6968 msgstr "gissa omdöpta filer efter likhet (0<=s<=100)"
6767
6969
6768 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
6970 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
6769 msgstr "[FLAGGA]... [FIL]..."
6971 msgstr "[FLAGGA]... [FIL]..."
6770
6972
6771 msgid "annotate the specified revision"
6973 msgid "annotate the specified revision"
6772 msgstr "annotera den specificerade revisionen"
6974 msgstr "annotera den specificerade revisionen"
6773
6975
6774 msgid "follow file copies and renames"
6976 msgid "follow copies and renames (DEPRECATED)"
6775 msgstr "följ filkopior och namnbyten"
6977 msgstr "följ kopieringar och namnbyten (FÖRLEGAD)"
6978
6979 msgid "don't follow copies and renames"
6980 msgstr "följ inte kopieringar och namnbyten"
6776
6981
6777 msgid "list the author (long with -v)"
6982 msgid "list the author (long with -v)"
6778 msgstr "visa skapare (lång med -v)"
6983 msgstr "visa skapare (lång med -v)"
6779
6984
6985 msgid "list the filename"
6986 msgstr "visa filnamnet"
6987
6780 msgid "list the date (short with -q)"
6988 msgid "list the date (short with -q)"
6781 msgstr "visa datum (kort med -q)"
6989 msgstr "visa datum (kort med -q)"
6782
6990
6783 msgid "list the revision number (default)"
6991 msgid "list the revision number (default)"
6784 msgstr "visa revisionsnummer (standard)"
6992 msgstr "visa revisionsnummer (standard)"
6785
6993
6786 msgid "list the changeset"
6994 msgid "list the changeset"
6787 msgstr "visa ändring"
6995 msgstr "visa ändring"
6788
6996
6789 msgid "show line number at the first appearance"
6997 msgid "show line number at the first appearance"
6790 msgstr "visa radnummer för första förekomsten"
6998 msgstr "visa radnummer för första förekomsten"
6791
6999
6792 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
7000 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
6793 msgstr "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FIL..."
7001 msgstr "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FIL..."
6794
7002
6795 msgid "do not pass files through decoders"
7003 msgid "do not pass files through decoders"
6796 msgstr "passera inte filer genom dekoders"
7004 msgstr "passera inte filer genom dekoders"
6797
7005
6798 msgid "directory prefix for files in archive"
7006 msgid "directory prefix for files in archive"
6799 msgstr "katalogprefix för filer i arkiv"
7007 msgstr "katalogprefix för filer i arkiv"
6800
7008
6801 msgid "revision to distribute"
7009 msgid "revision to distribute"
6802 msgstr "revision att distribuera"
7010 msgstr "revision att distribuera"
6803
7011
6804 msgid "type of distribution to create"
7012 msgid "type of distribution to create"
6805 msgstr "distributionstyp att skapa"
7013 msgstr "distributionstyp att skapa"
6806
7014
6807 msgid "[OPTION]... DEST"
7015 msgid "[OPTION]... DEST"
6808 msgstr "[FLAGGA]... DEST"
7016 msgstr "[FLAGGA]... DEST"
6809
7017
6810 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
7018 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
6811 msgstr "sammanfoga med gamla dirstate-föräldern efter återkallning"
7019 msgstr "sammanfoga med gamla dirstate-föräldern efter återkallning"
6812
7020
6813 msgid "parent to choose when backing out merge"
7021 msgid "parent to choose when backing out merge"
6814 msgstr "förälder att välja när en sammanfogning återkallas"
7022 msgstr "förälder att välja när en sammanfogning återkallas"
6815
7023
6816 msgid "revision to backout"
7024 msgid "revision to backout"
6817 msgstr "revision att återkalla"
7025 msgstr "revision att återkalla"
6818
7026
6819 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
7027 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
6820 msgstr "[FLAGGA]... [-r] REV"
7028 msgstr "[FLAGGA]... [-r] REV"
6821
7029
6822 msgid "reset bisect state"
7030 msgid "reset bisect state"
6823 msgstr ""
7031 msgstr ""
6824
7032
6825 msgid "mark changeset good"
7033 msgid "mark changeset good"
6826 msgstr ""
7034 msgstr ""
6827
7035
6828 msgid "mark changeset bad"
7036 msgid "mark changeset bad"
6829 msgstr ""
7037 msgstr ""
6830
7038
6831 msgid "skip testing changeset"
7039 msgid "skip testing changeset"
6832 msgstr ""
7040 msgstr ""
6833
7041
6834 msgid "use command to check changeset state"
7042 msgid "use command to check changeset state"
6835 msgstr ""
7043 msgstr ""
6836
7044
6837 msgid "do not update to target"
7045 msgid "do not update to target"
6838 msgstr ""
7046 msgstr ""
6839
7047
6840 msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]"
7048 msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]"
6841 msgstr "[-gbsr] [-U] [-c KMD] [REV]"
7049 msgstr "[-gbsr] [-U] [-c KMD] [REV]"
6842
7050
6843 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
7051 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
6844 msgstr ""
7052 msgstr "sätt grennamnet även om det döljer en existerande gren"
6845
7053
6846 msgid "reset branch name to parent branch name"
7054 msgid "reset branch name to parent branch name"
6847 msgstr ""
7055 msgstr "återställ grennamn till förälderns grennamn"
6848
7056
6849 msgid "[-fC] [NAME]"
7057 msgid "[-fC] [NAME]"
6850 msgstr ""
7058 msgstr "[-fC] [NAMN]"
6851
7059
6852 msgid "show only branches that have unmerged heads"
7060 msgid "show only branches that have unmerged heads"
6853 msgstr ""
7061 msgstr "visa bara grenar som har icke-sammanfogade huvuden"
6854
7062
6855 msgid "show normal and closed branches"
7063 msgid "show normal and closed branches"
6856 msgstr ""
7064 msgstr "visa normala och stängda grenar"
6857
7065
6858 msgid "[-ac]"
7066 msgid "[-ac]"
6859 msgstr "[-ac]"
7067 msgstr "[-ac]"
6860
7068
6861 msgid "run even when remote repository is unrelated"
7069 msgid "run even when the destination is unrelated"
6862 msgstr "kör även när fjärrarkivet är orelaterat"
7070 msgstr "kör även när destinationen är obesläktad"
6863
7071
6864 msgid "a changeset up to which you would like to bundle"
7072 msgid "a changeset intended to be added to the destination"
6865 msgstr ""
7073 msgstr "en ändring avsedd att läggas till destinationen"
6866
7074
6867 msgid "a base changeset to specify instead of a destination"
7075 msgid "a specific branch you would like to bundle"
6868 msgstr ""
7076 msgstr "en specifik gren du vill bunta"
7077
7078 msgid "a base changeset assumed to be available at the destination"
7079 msgstr "en basändring som antas är tillgängliga i destinationen"
6869
7080
6870 msgid "bundle all changesets in the repository"
7081 msgid "bundle all changesets in the repository"
6871 msgstr ""
7082 msgstr "bunta alla ändringar i arkivet"
6872
7083
6873 msgid "bundle compression type to use"
7084 msgid "bundle compression type to use"
6874 msgstr ""
7085 msgstr "typ av buntkompression att använda"
6875
7086
6876 msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
7087 msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
6877 msgstr "[-f] [-t TYP] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FIL [DEST]"
7088 msgstr "[-f] [-t TYP] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FIL [DEST]"
6878
7089
6879 msgid "print output to file with formatted name"
7090 msgid "print output to file with formatted name"
6880 msgstr "skriv utmatning till fil med formatterat namn"
7091 msgstr "skriv utmatning till fil med formatterat namn"
6881
7092
6882 msgid "print the given revision"
7093 msgid "print the given revision"
6883 msgstr ""
7094 msgstr "visa den angivna revisionen"
6884
7095
6885 msgid "apply any matching decode filter"
7096 msgid "apply any matching decode filter"
6886 msgstr ""
7097 msgstr "applicera valfritt överrensstämmande avkodningsfilter"
6887
7098
6888 msgid "[OPTION]... FILE..."
7099 msgid "[OPTION]... FILE..."
6889 msgstr "[FLAGGA]... FIL..."
7100 msgstr "[FLAGGA]... FIL..."
6890
7101
6891 msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)"
7102 msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)"
6892 msgstr "klonen kommer bara att ha arkivet (ingen arbetskopia)"
7103 msgstr "klonen kommer add inkludera en tom arbetskopia (bara ett arkiv)"
6893
7104
6894 msgid "revision, tag or branch to check out"
7105 msgid "revision, tag or branch to check out"
6895 msgstr "revision, märke eller gren att hämta ut"
7106 msgstr "revision, märke eller gren att hämta ut"
6896
7107
6897 msgid "clone only the specified revisions and ancestors"
7108 msgid "include the specified changeset"
6898 msgstr "klona bara specificerade revisioner och anfäder"
7109 msgstr "inkludera den angivna ändringen"
7110
7111 msgid "clone only the specified branch"
7112 msgstr "klona bara den angivna grenen"
6899
7113
6900 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
7114 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
6901 msgstr "[FLAGGA]... KÄLLA [DEST]"
7115 msgstr "[FLAGGA]... KÄLLA [DEST]"
6902
7116
6903 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
7117 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
6904 msgstr "märk nya/saknade filer som tillagda/borttagna innan arkivering"
7118 msgstr "märk nya/saknade filer som tillagda/borttagna innan arkivering"
6905
7119
6906 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
7120 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
6907 msgstr "markera en gren som stängd, och göm den från grenlistan"
7121 msgstr "markera en gren som stängd, och göm den från grenlistan"
6908
7122
6909 msgid "record a copy that has already occurred"
7123 msgid "record a copy that has already occurred"
6910 msgstr ""
7124 msgstr "lagra en kopiering som redan har inträffat"
6911
7125
6912 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
7126 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
6913 msgstr "tvinga kopiering över en eixsterande hanterad fil"
7127 msgstr "tvinga kopiering över en eixsterande hanterad fil"
6914
7128
6915 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
7129 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
6916 msgstr "[FLAGGA]... [KÄLLA]... DEST"
7130 msgstr "[FLAGGA]... [KÄLLA]... DEST"
6917
7131
6918 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
7132 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
6919 msgstr ""
7133 msgstr "[INDEX] REV1 REV2"
6920
7134
6921 msgid "[COMMAND]"
7135 msgid "[COMMAND]"
6922 msgstr ""
7136 msgstr "[KOMMANDO]"
6923
7137
6924 msgid "show the command options"
7138 msgid "show the command options"
6925 msgstr ""
7139 msgstr "visa kommandoflaggor"
6926
7140
6927 msgid "[-o] CMD"
7141 msgid "[-o] CMD"
6928 msgstr ""
7142 msgstr "[-o] KMD"
6929
7143
6930 msgid "try extended date formats"
7144 msgid "try extended date formats"
6931 msgstr ""
7145 msgstr "pröva utökade datumformat"
6932
7146
6933 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
7147 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
6934 msgstr ""
7148 msgstr "[-e] DATUM [SPANN]"
6935
7149
6936 msgid "FILE REV"
7150 msgid "FILE REV"
6937 msgstr ""
7151 msgstr "FIL REV"
6938
7152
6939 msgid "[PATH]"
7153 msgid "[PATH]"
6940 msgstr ""
7154 msgstr "[SÖKVÄG]"
6941
7155
6942 msgid "FILE"
7156 msgid "FILE"
6943 msgstr ""
7157 msgstr "FIL"
6944
7158
6945 msgid "revision to rebuild to"
7159 msgid "revision to rebuild to"
6946 msgstr ""
7160 msgstr "revision att bygga om till"
6947
7161
6948 msgid "[-r REV] [REV]"
7162 msgid "[-r REV] [REV]"
6949 msgstr ""
7163 msgstr "[-r REV] [REV]"
6950
7164
6951 msgid "revision to debug"
7165 msgid "revision to debug"
6952 msgstr ""
7166 msgstr "revision att debugga"
6953
7167
6954 msgid "[-r REV] FILE"
7168 msgid "[-r REV] FILE"
6955 msgstr ""
7169 msgstr "[-r REV] FIL"
6956
7170
6957 msgid "REV1 [REV2]"
7171 msgid "REV1 [REV2]"
6958 msgstr ""
7172 msgstr "REV1 [REV2]"
6959
7173
6960 msgid "do not display the saved mtime"
7174 msgid "do not display the saved mtime"
6961 msgstr ""
7175 msgstr "visa inte sparad mtime"
6962
7176
6963 msgid "[OPTION]..."
7177 msgid "[OPTION]..."
6964 msgstr "[FLAGGA]..."
7178 msgstr "[FLAGGA]..."
6965
7179
6966 msgid "revision to check"
7180 msgid "revision to check"
6967 msgstr ""
7181 msgstr "revision att kontrollera"
6968
7182
6969 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
7183 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
6970 msgstr "[FLAGGA]... [-r REV1 [-r REV2]] [FIL]..."
7184 msgstr "[FLAGGA]... [-r REV1 [-r REV2]] [FIL]..."
6971
7185
6972 msgid "diff against the second parent"
7186 msgid "diff against the second parent"
6973 msgstr "diffa mot den andra föräldern"
7187 msgstr "diffa mot den andra föräldern"
6974
7188
6975 msgid "revisions to export"
7189 msgid "revisions to export"
6976 msgstr "revisioner att exportera"
7190 msgstr "revisioner att exportera"
6977
7191
6978 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
7192 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
6979 msgstr "[FLAGGA]... [-o UTFILSPEC] REV..."
7193 msgstr "[FLAGGA]... [-o UTFILSPEC] REV..."
6980
7194
6981 msgid "end fields with NUL"
7195 msgid "end fields with NUL"
6982 msgstr ""
7196 msgstr "avsluta fält med NUL"
6983
7197
6984 msgid "print all revisions that match"
7198 msgid "print all revisions that match"
6985 msgstr ""
7199 msgstr "visa alla revisioner som matchar"
6986
7200
6987 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
7201 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
6988 msgstr ""
7202 msgstr ""
6989 "följ ändringshistorik, eller filhistorik över kopieringar och namnbyten"
7203 "följ ändringshistorik, eller filhistorik över kopieringar och namnbyten"
6990
7204
6991 msgid "ignore case when matching"
7205 msgid "ignore case when matching"
6992 msgstr ""
7206 msgstr "ignorera versaler/gemener vid matchning"
6993
7207
6994 msgid "print only filenames and revisions that match"
7208 msgid "print only filenames and revisions that match"
6995 msgstr ""
7209 msgstr "visa bara filnamn och revisioner som matchar"
6996
7210
6997 msgid "print matching line numbers"
7211 msgid "print matching line numbers"
6998 msgstr ""
7212 msgstr "visa matchande radnummer"
6999
7213
7000 msgid "search in given revision range"
7214 msgid "search in given revision range"
7001 msgstr ""
7215 msgstr "sök i ett givet revisionsområde"
7002
7216
7003 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
7217 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
7004 msgstr ""
7218 msgstr "[FLAGGA]... MÖNSTER [FIL]..."
7005
7219
7006 msgid "show only heads which are descendants of REV"
7220 msgid "show only heads which are descendants of REV"
7007 msgstr ""
7221 msgstr "visa bara huvuden som har REV som anfader"
7008
7222
7009 msgid "show only the active branch heads from open branches"
7223 msgid "show topological heads only"
7010 msgstr ""
7224 msgstr "visa bara topologiska huvuden"
7225
7226 msgid "show active branchheads only [DEPRECATED]"
7227 msgstr "visa bara aktiva grenhuvuden [FÖRLEGAD]"
7011
7228
7012 msgid "show normal and closed branch heads"
7229 msgid "show normal and closed branch heads"
7013 msgstr ""
7230 msgstr "visa normala och stängda grenhuvuden"
7014
7231
7015 msgid "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..."
7232 msgid "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..."
7016 msgstr "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..."
7233 msgstr "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..."
7017
7234
7018 msgid "[TOPIC]"
7235 msgid "[TOPIC]"
7019 msgstr "[ÄMNE]"
7236 msgstr "[ÄMNE]"
7020
7237
7021 msgid "identify the specified revision"
7238 msgid "identify the specified revision"
7022 msgstr ""
7239 msgstr "identifiera den angivna revisionen"
7023
7240
7024 msgid "show local revision number"
7241 msgid "show local revision number"
7025 msgstr ""
7242 msgstr "visa lokala revisionsnummer"
7026
7243
7027 msgid "show global revision id"
7244 msgid "show global revision id"
7028 msgstr ""
7245 msgstr "visa globala revisions-id"
7029
7246
7030 msgid "show branch"
7247 msgid "show branch"
7031 msgstr ""
7248 msgstr "visa grenar"
7032
7249
7033 msgid "show tags"
7250 msgid "show tags"
7034 msgstr ""
7251 msgstr "visa märken"
7035
7252
7036 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
7253 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
7037 msgstr ""
7254 msgstr "[-nibt] [-r REV] [KÄLLA]"
7038
7255
7039 msgid ""
7256 msgid ""
7040 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
7257 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
7041 "corresponding patch option"
7258 "corresponding patch option"
7042 msgstr ""
7259 msgstr ""
7043
7260
7044 msgid "base path"
7261 msgid "base path"
7045 msgstr ""
7262 msgstr "grundsökväg"
7046
7263
7047 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
7264 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
7048 msgstr ""
7265 msgstr "hoppa över kontroll av oarkiverade ändringar"
7049
7266
7050 msgid "don't commit, just update the working directory"
7267 msgid "don't commit, just update the working directory"
7051 msgstr ""
7268 msgstr "arkivera inte, uppdatera bara arbetskatalogen"
7052
7269
7053 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
7270 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
7054 msgstr ""
7271 msgstr "applicera patch till noderna som den genererades från"
7055
7272
7056 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
7273 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
7057 msgstr ""
7274 msgstr "använd greninformation i patchen (implicit med --exact)"
7058
7275
7059 msgid "[OPTION]... PATCH..."
7276 msgid "[OPTION]... PATCH..."
7060 msgstr ""
7277 msgstr "[FLAGGA]... PATCH..."
7278
7279 msgid "run even if remote repository is unrelated"
7280 msgstr "kör även om fjärrarkivet är obesläktat"
7061
7281
7062 msgid "show newest record first"
7282 msgid "show newest record first"
7063 msgstr "visa nyaste saken först"
7283 msgstr "visa nyaste saken först"
7064
7284
7065 msgid "file to store the bundles into"
7285 msgid "file to store the bundles into"
7066 msgstr ""
7286 msgstr "fil att lagra buntarna i"
7067
7287
7068 msgid "a specific remote revision up to which you would like to pull"
7288 msgid "a remote changeset intended to be added"
7069 msgstr "en specifik fjärrrevision upp till vilken du vill dra"
7289 msgstr "en fjärrändring som avses att läggas till"
7290
7291 msgid "a specific branch you would like to pull"
7292 msgstr "en specifik gren som du vill dra"
7070
7293
7071 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
7294 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
7072 msgstr ""
7295 msgstr "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAMN] [KÄLLA]"
7073
7296
7074 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
7297 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
7075 msgstr "[-e KMD] [--remotecmd KMD] [DEST]"
7298 msgstr "[-e KMD] [--remotecmd KMD] [DEST]"
7076
7299
7077 msgid "search the repository as it stood at REV"
7300 msgid "search the repository as it is in REV"
7078 msgstr ""
7301 msgstr "sök igenom arkivet som det är vid REV"
7079
7302
7080 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
7303 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
7081 msgstr "filnamn slutar med NUL, för användning med xargs"
7304 msgstr "filnamn slutar med NUL, för användning med xargs"
7082
7305
7083 msgid "print complete paths from the filesystem root"
7306 msgid "print complete paths from the filesystem root"
7084 msgstr ""
7307 msgstr "visa kompletta sökvägar från filsystemsroten"
7085
7308
7086 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
7309 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
7087 msgstr ""
7310 msgstr "[FLAGGA]... [MÖNSTER]..."
7088
7311
7089 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
7312 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
7090 msgstr "följ bara den första föräldern vid sammanfogningar"
7313 msgstr "följ bara den första föräldern vid sammanfogningar"
7091
7314
7092 msgid "show revisions matching date spec"
7315 msgid "show revisions matching date spec"
7093 msgstr "visa revisioner som matchar datumspecen"
7316 msgstr "visa revisioner som matchar datumspecen"
7094
7317
7095 msgid "show copied files"
7318 msgid "show copied files"
7096 msgstr "visa kopierade filer"
7319 msgstr "visa kopierade filer"
7097
7320
7098 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
7321 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
7099 msgstr "gör versalokänslig sökning efter nyckelord"
7322 msgstr "gör versalokänslig sökning efter nyckelord"
7100
7323
7101 msgid "include revisions where files were removed"
7324 msgid "include revisions where files were removed"
7102 msgstr "inkludera revisioner där filer togs bort"
7325 msgstr "inkludera revisioner där filer togs bort"
7103
7326
7104 msgid "show only merges"
7327 msgid "show only merges"
7105 msgstr "visa bara sammanfogningar"
7328 msgstr "visa bara sammanfogningar"
7106
7329
7107 msgid "revisions committed by user"
7330 msgid "revisions committed by user"
7108 msgstr "revisioner arkiverade av användare"
7331 msgstr "revisioner arkiverade av användare"
7109
7332
7110 msgid "show only changesets within the given named branch"
7333 msgid "show only changesets within the given named branch"
7111 msgstr "visa bara ändringar i den namngivda grenen"
7334 msgstr "visa bara ändringar i den namngivda grenen"
7112
7335
7113 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
7336 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
7114 msgstr "visa inte revision eller någon av dess föräldrar"
7337 msgstr "visa inte revision eller någon av dess föräldrar"
7115
7338
7116 msgid "[OPTION]... [FILE]"
7339 msgid "[OPTION]... [FILE]"
7117 msgstr "[FLAGGA]... [FIL]"
7340 msgstr "[FLAGGA]... [FIL]"
7118
7341
7119 msgid "revision to display"
7342 msgid "revision to display"
7120 msgstr "revision att visa"
7343 msgstr "revision att visa"
7121
7344
7122 msgid "[-r REV]"
7345 msgid "[-r REV]"
7123 msgstr "[-r REV]"
7346 msgstr "[-r REV]"
7124
7347
7125 msgid "force a merge with outstanding changes"
7348 msgid "force a merge with outstanding changes"
7126 msgstr "tvinga en sammanfogning med utestående ändringar"
7349 msgstr "tvinga en sammanfogning med utestående ändringar"
7127
7350
7128 msgid "revision to merge"
7351 msgid "revision to merge"
7129 msgstr "revision att sammanfoga"
7352 msgstr "revision att sammanfoga"
7130
7353
7131 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
7354 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
7132 msgstr "granska revisioner att sammanfoga (ingen sammanfogning utförs)"
7355 msgstr "granska revisioner att sammanfoga (ingen sammanfogning utförs)"
7133
7356
7134 msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]"
7357 msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]"
7135 msgstr "[-P] [-f] [[-r] REV]"
7358 msgstr "[-P] [-f] [[-r] REV]"
7136
7359
7137 msgid "a specific revision up to which you would like to push"
7360 msgid "a changeset intended to be included in the destination"
7138 msgstr "en specifik revision upp till vilken du vill trycka"
7361 msgstr "en ändring avsedd att inkluderas i destinationen"
7362
7363 msgid "a specific branch you would like to push"
7364 msgstr "en specifik gren som du vill trycka"
7139
7365
7140 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
7366 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
7141 msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
7367 msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
7142
7368
7143 msgid "show parents from the specified revision"
7369 msgid "show parents of the specified revision"
7144 msgstr "visa föräldrar från den angivna revisionen"
7370 msgstr "visa föräldrar för den angivna revisionen"
7145
7371
7146 msgid "[-r REV] [FILE]"
7372 msgid "[-r REV] [FILE]"
7147 msgstr "[-r REV] [FIL]"
7373 msgstr "[-r REV] [FIL]"
7148
7374
7149 msgid "[NAME]"
7375 msgid "[NAME]"
7150 msgstr "[NAMN]"
7376 msgstr "[NAMN]"
7151
7377
7152 msgid "update to new branch head if changesets were pulled"
7378 msgid "update to new branch head if changesets were pulled"
7153 msgstr "uppdatera till nytt grenhuvud om ändringar drogs"
7379 msgstr "uppdatera till nytt grenhuvud om ändringar drogs"
7154
7380
7381 msgid "run even when remote repository is unrelated"
7382 msgstr "kör även när fjärrarkivet är orelaterat"
7383
7155 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
7384 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
7156 msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e KMD] [--remotecmd KMD] [KÄLLA]"
7385 msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e KMD] [--remotecmd KMD] [KÄLLA]"
7157
7386
7158 msgid "force push"
7387 msgid "force push"
7159 msgstr "tvinga tryckning"
7388 msgstr "tvinga tryckning"
7160
7389
7161 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
7390 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
7162 msgstr "[-f] [-r REV]... [-e KMD] [--remotecmd KMD] [DEST]"
7391 msgstr "[-f] [-r REV]... [-e KMD] [--remotecmd KMD] [DEST]"
7163
7392
7164 msgid "record delete for missing files"
7393 msgid "record delete for missing files"
7165 msgstr "markera saknade filer för radering"
7394 msgstr "markera saknade filer för radering"
7166
7395
7167 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
7396 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
7168 msgstr "radera (och ta bort) filer även om tillagda eller modifierade"
7397 msgstr "radera (och ta bort) filer även om tillagda eller modifierade"
7169
7398
7170 msgid "record a rename that has already occurred"
7399 msgid "record a rename that has already occurred"
7171 msgstr "spara en namnändring som redan har inträffat"
7400 msgstr "spara en namnändring som redan har inträffat"
7172
7401
7173 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
7402 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
7174 msgstr "[FLAGGA]... KÄLLA... DEST"
7403 msgstr "[FLAGGA]... KÄLLA... DEST"
7175
7404
7176 msgid "select all unresolved files"
7405 msgid "select all unresolved files"
7177 msgstr "välj alla olösta filer"
7406 msgstr "välj alla olösta filer"
7178
7407
7179 msgid "list state of files needing merge"
7408 msgid "list state of files needing merge"
7180 msgstr "visa status för filer som behöver sammanfogas"
7409 msgstr "visa status för filer som behöver sammanfogas"
7181
7410
7182 msgid "mark files as resolved"
7411 msgid "mark files as resolved"
7183 msgstr "markera filen som löst"
7412 msgstr "markera filen som löst"
7184
7413
7185 msgid "unmark files as resolved"
7414 msgid "unmark files as resolved"
7186 msgstr "avmarkera filen som löst"
7415 msgstr "avmarkera filen som löst"
7187
7416
7188 msgid "hide status prefix"
7417 msgid "hide status prefix"
7189 msgstr "göm statusprefix"
7418 msgstr "göm statusprefix"
7190
7419
7191 msgid "revert all changes when no arguments given"
7420 msgid "revert all changes when no arguments given"
7192 msgstr "återställ alla ändringar när inga argument ges"
7421 msgstr "återställ alla ändringar när inga argument ges"
7193
7422
7194 msgid "tipmost revision matching date"
7423 msgid "tipmost revision matching date"
7195 msgstr "senaste revision matchande datum"
7424 msgstr "senaste revision matchande datum"
7196
7425
7197 msgid "revision to revert to"
7426 msgid "revert to the specified revision"
7198 msgstr "revision att revertera till"
7427 msgstr "återgå till den angivna revisionen"
7199
7428
7200 msgid "do not save backup copies of files"
7429 msgid "do not save backup copies of files"
7201 msgstr "spara inte backup-kopior av filer"
7430 msgstr "spara inte backup-kopior av filer"
7202
7431
7203 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
7432 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
7204 msgstr "[FLAGGA]... [-r REV] [NAMN]..."
7433 msgstr "[FLAGGA]... [-r REV] [NAMN]..."
7205
7434
7206 msgid "name of access log file to write to"
7435 msgid "name of access log file to write to"
7207 msgstr "namn på åtkomstlogg att skriva till"
7436 msgstr "namn på åtkomstlogg att skriva till"
7208
7437
7209 msgid "name of error log file to write to"
7438 msgid "name of error log file to write to"
7210 msgstr "namn på fellogg att skriva till"
7439 msgstr "namn på fellogg att skriva till"
7211
7440
7212 msgid "port to listen on (default: 8000)"
7441 msgid "port to listen on (default: 8000)"
7213 msgstr "port att lyssna på (standard: 8000)"
7442 msgstr "port att lyssna på (standard: 8000)"
7214
7443
7215 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
7444 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
7216 msgstr "adress att lyssna på (standard alla gränssnitt)"
7445 msgstr "adress att lyssna på (standard alla gränssnitt)"
7217
7446
7218 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
7447 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
7219 msgstr "sökvägsprefix att dela ut från (standard: serverrot)"
7448 msgstr "sökvägsprefix att dela ut från (standard: serverrot)"
7220
7449
7221 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
7450 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
7222 msgstr "namn att visa i webbsidor (standard: arbetskatalogen)"
7451 msgstr "namn att visa i webbsidor (standard: arbetskatalogen)"
7223
7452
7224 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)"
7453 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)"
7225 msgstr "namn på webdir-konfigurationsfil (dela ut mer än ett arkiv)"
7454 msgstr "namn på webdir-konfigurationsfil (dela ut mer än ett arkiv)"
7226
7455
7227 msgid "for remote clients"
7456 msgid "for remote clients"
7228 msgstr "för fjärrklienter"
7457 msgstr "för fjärrklienter"
7229
7458
7230 msgid "web templates to use"
7459 msgid "web templates to use"
7231 msgstr "webbmallar att använda"
7460 msgstr "webbmallar att använda"
7232
7461
7233 msgid "template style to use"
7462 msgid "template style to use"
7234 msgstr "mallstil att använda"
7463 msgstr "mallstil att använda"
7235
7464
7236 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
7465 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
7237 msgstr "använd IPv6 förutom IPv4"
7466 msgstr "använd IPv6 förutom IPv4"
7238
7467
7239 msgid "SSL certificate file"
7468 msgid "SSL certificate file"
7240 msgstr "SSL-certifikatsfil"
7469 msgstr "SSL-certifikatsfil"
7241
7470
7242 msgid "show untrusted configuration options"
7471 msgid "show untrusted configuration options"
7243 msgstr "visa opålitliga konfigurationsalternativ"
7472 msgstr "visa opålitliga konfigurationsalternativ"
7244
7473
7245 msgid "[-u] [NAME]..."
7474 msgid "[-u] [NAME]..."
7246 msgstr "[-u] [NAMN]..."
7475 msgstr "[-u] [NAMN]..."
7247
7476
7248 msgid "check for push and pull"
7477 msgid "check for push and pull"
7249 msgstr "sök efter inkommande och utgående ändringar"
7478 msgstr "sök efter inkommande och utgående ändringar"
7250
7479
7251 msgid "show status of all files"
7480 msgid "show status of all files"
7252 msgstr "visa status för alla filer"
7481 msgstr "visa status för alla filer"
7253
7482
7254 msgid "show only modified files"
7483 msgid "show only modified files"
7255 msgstr "visa bara modifierade filer"
7484 msgstr "visa bara modifierade filer"
7256
7485
7257 msgid "show only added files"
7486 msgid "show only added files"
7258 msgstr "visa bara adderade filer"
7487 msgstr "visa bara adderade filer"
7259
7488
7260 msgid "show only removed files"
7489 msgid "show only removed files"
7261 msgstr "visa bara raderade filer"
7490 msgstr "visa bara raderade filer"
7262
7491
7263 msgid "show only deleted (but tracked) files"
7492 msgid "show only deleted (but tracked) files"
7264 msgstr "visa bara borttagna (men spårade) filer"
7493 msgstr "visa bara borttagna (men spårade) filer"
7265
7494
7266 msgid "show only files without changes"
7495 msgid "show only files without changes"
7267 msgstr "visa bara filer utan ändringar"
7496 msgstr "visa bara filer utan ändringar"
7268
7497
7269 msgid "show only unknown (not tracked) files"
7498 msgid "show only unknown (not tracked) files"
7270 msgstr "visa bara okända (ospårade) filer"
7499 msgstr "visa bara okända (ospårade) filer"
7271
7500
7272 msgid "show only ignored files"
7501 msgid "show only ignored files"
7273 msgstr "visa bara ignorerade filer"
7502 msgstr "visa bara ignorerade filer"
7274
7503
7275 msgid "show source of copied files"
7504 msgid "show source of copied files"
7276 msgstr "visa källan för kopierade filer"
7505 msgstr "visa källan för kopierade filer"
7277
7506
7278 msgid "show difference from revision"
7507 msgid "show difference from revision"
7279 msgstr "visa differens från revision"
7508 msgstr "visa differens från revision"
7280
7509
7281 msgid "list the changed files of a revision"
7510 msgid "list the changed files of a revision"
7282 msgstr "visa de ändrade filerna från en revision"
7511 msgstr "visa de ändrade filerna från en revision"
7283
7512
7284 msgid "replace existing tag"
7513 msgid "replace existing tag"
7285 msgstr "ersätt existerande märke"
7514 msgstr "ersätt existerande märke"
7286
7515
7287 msgid "make the tag local"
7516 msgid "make the tag local"
7288 msgstr "gör märket lokalt"
7517 msgstr "gör märket lokalt"
7289
7518
7290 msgid "revision to tag"
7519 msgid "revision to tag"
7291 msgstr "revision att märka"
7520 msgstr "revision att märka"
7292
7521
7293 msgid "remove a tag"
7522 msgid "remove a tag"
7294 msgstr "ta bort ett märke"
7523 msgstr "ta bort ett märke"
7295
7524
7296 msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
7525 msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
7297 msgstr "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATUM] [-u ANVÄNDARE] [-r REV] NAMN..."
7526 msgstr "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATUM] [-u ANVÄNDARE] [-r REV] NAMN..."
7298
7527
7299 msgid "[-p] [-g]"
7528 msgid "[-p] [-g]"
7300 msgstr "[-p] [-g]"
7529 msgstr "[-p] [-g]"
7301
7530
7302 msgid "update to new branch head if changesets were unbundled"
7531 msgid "update to new branch head if changesets were unbundled"
7303 msgstr "uppdatera till nytt grenhuvud om ändringrs packades upp"
7532 msgstr "uppdatera till nytt grenhuvud om ändringrs packades upp"
7304
7533
7305 msgid "[-u] FILE..."
7534 msgid "[-u] FILE..."
7306 msgstr "[-u] FIL..."
7535 msgstr "[-u] FIL..."
7307
7536
7308 msgid "discard uncommitted changes (no backup)"
7537 msgid "discard uncommitted changes (no backup)"
7309 msgstr "kassera oarkiverade ändringar (ingen backup)"
7538 msgstr "kassera oarkiverade ändringar (ingen backup)"
7310
7539
7311 msgid "check for uncommitted changes"
7540 msgid "check for uncommitted changes"
7312 msgstr "leta efter icke arkiverade ändringar"
7541 msgstr "leta efter icke arkiverade ändringar"
7313
7542
7314 msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
7543 msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
7315 msgstr "[-c] [-C] [-d DATUM] [[-r] REV]"
7544 msgstr "[-c] [-C] [-d DATUM] [[-r] REV]"
7316
7545
7317 #, python-format
7546 #, python-format
7318 msgid "config error at %s:%d: cannot include %s (%s)"
7547 msgid "config error at %s:%d: cannot include %s (%s)"
7319 msgstr ""
7548 msgstr ""
7320
7549
7321 #, python-format
7550 #, python-format
7322 msgid "config error at %s:%d: '%s'"
7551 msgid "config error at %s:%d: '%s'"
7323 msgstr ""
7552 msgstr ""
7324
7553
7325 msgid "not found in manifest"
7554 msgid "not found in manifest"
7326 msgstr ""
7555 msgstr ""
7327
7556
7328 msgid "branch name not in UTF-8!"
7557 msgid "branch name not in UTF-8!"
7329 msgstr ""
7558 msgstr ""
7330
7559
7331 msgid "working directory state appears damaged!"
7560 msgid "working directory state appears damaged!"
7332 msgstr ""
7561 msgstr ""
7333
7562
7334 #, python-format
7563 #, python-format
7335 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
7564 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
7336 msgstr ""
7565 msgstr ""
7337
7566
7338 #, python-format
7567 #, python-format
7339 msgid "directory %r already in dirstate"
7568 msgid "directory %r already in dirstate"
7340 msgstr ""
7569 msgstr ""
7341
7570
7342 #, python-format
7571 #, python-format
7343 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
7572 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
7344 msgstr ""
7573 msgstr ""
7345
7574
7346 #, python-format
7575 #, python-format
7347 msgid "not in dirstate: %s\n"
7576 msgid "not in dirstate: %s\n"
7348 msgstr ""
7577 msgstr ""
7349
7578
7350 msgid "unknown"
7579 msgid "unknown"
7351 msgstr ""
7580 msgstr ""
7352
7581
7353 msgid "character device"
7582 msgid "character device"
7354 msgstr ""
7583 msgstr ""
7355
7584
7356 msgid "block device"
7585 msgid "block device"
7357 msgstr ""
7586 msgstr ""
7358
7587
7359 msgid "fifo"
7588 msgid "fifo"
7360 msgstr ""
7589 msgstr ""
7361
7590
7362 msgid "socket"
7591 msgid "socket"
7363 msgstr ""
7592 msgstr ""
7364
7593
7365 msgid "directory"
7594 msgid "directory"
7366 msgstr ""
7595 msgstr ""
7367
7596
7368 #, python-format
7597 #, python-format
7369 msgid "unsupported file type (type is %s)"
7598 msgid "unsupported file type (type is %s)"
7370 msgstr ""
7599 msgstr ""
7371
7600
7372 #, python-format
7601 #, python-format
7373 msgid "abort: %s\n"
7602 msgid "abort: %s\n"
7374 msgstr "avbryter: %s\n"
7603 msgstr "avbryter: %s\n"
7375
7604
7376 #, python-format
7605 #, python-format
7377 msgid "hg: %s\n"
7606 msgid "hg: %s\n"
7378 msgstr ""
7607 msgstr ""
7379
7608
7380 #, python-format
7609 #, python-format
7381 msgid ""
7610 msgid ""
7382 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
7611 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
7383 " %s\n"
7612 " %s\n"
7384 msgstr ""
7613 msgstr ""
7385
7614
7386 #, python-format
7615 #, python-format
7387 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
7616 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
7388 msgstr ""
7617 msgstr ""
7389
7618
7390 #, python-format
7619 #, python-format
7391 msgid "lock held by %s"
7620 msgid "lock held by %s"
7392 msgstr ""
7621 msgstr ""
7393
7622
7394 #, python-format
7623 #, python-format
7395 msgid "abort: %s: %s\n"
7624 msgid "abort: %s: %s\n"
7396 msgstr ""
7625 msgstr ""
7397
7626
7398 #, python-format
7627 #, python-format
7399 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
7628 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
7400 msgstr ""
7629 msgstr ""
7401
7630
7402 #, python-format
7631 #, python-format
7403 msgid "hg %s: %s\n"
7632 msgid "hg %s: %s\n"
7404 msgstr ""
7633 msgstr ""
7405
7634
7406 #, python-format
7635 #, python-format
7407 msgid "abort: %s!\n"
7636 msgid "abort: %s!\n"
7408 msgstr ""
7637 msgstr ""
7409
7638
7410 #, python-format
7639 #, python-format
7411 msgid "abort: %s"
7640 msgid "abort: %s"
7412 msgstr ""
7641 msgstr ""
7413
7642
7414 msgid " empty string\n"
7643 msgid " empty string\n"
7415 msgstr ""
7644 msgstr ""
7416
7645
7417 msgid "killed!\n"
7646 msgid "killed!\n"
7418 msgstr ""
7647 msgstr ""
7419
7648
7420 #, python-format
7649 #, python-format
7421 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
7650 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
7422 msgstr ""
7651 msgstr ""
7423
7652
7424 #, python-format
7653 #, python-format
7425 msgid "abort: could not import module %s!\n"
7654 msgid "abort: could not import module %s!\n"
7426 msgstr ""
7655 msgstr ""
7427
7656
7428 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
7657 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
7429 msgstr ""
7658 msgstr ""
7430
7659
7431 msgid "(is your Python install correct?)\n"
7660 msgid "(is your Python install correct?)\n"
7432 msgstr ""
7661 msgstr ""
7433
7662
7434 #, python-format
7663 #, python-format
7435 msgid "abort: error: %s\n"
7664 msgid "abort: error: %s\n"
7436 msgstr ""
7665 msgstr ""
7437
7666
7438 msgid "broken pipe\n"
7667 msgid "broken pipe\n"
7439 msgstr ""
7668 msgstr ""
7440
7669
7441 msgid "interrupted!\n"
7670 msgid "interrupted!\n"
7442 msgstr ""
7671 msgstr ""
7443
7672
7444 msgid ""
7673 msgid ""
7445 "\n"
7674 "\n"
7446 "broken pipe\n"
7675 "broken pipe\n"
7447 msgstr ""
7676 msgstr ""
7448
7677
7449 msgid "abort: out of memory\n"
7678 msgid "abort: out of memory\n"
7450 msgstr ""
7679 msgstr ""
7451
7680
7452 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7681 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7453 msgstr ""
7682 msgstr ""
7454
7683
7455 msgid "** report bug details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n"
7684 msgid "** report bug details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n"
7456 msgstr ""
7685 msgstr ""
7457
7686
7458 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
7687 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
7459 msgstr ""
7688 msgstr ""
7460
7689
7461 #, python-format
7690 #, python-format
7462 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7691 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7463 msgstr ""
7692 msgstr ""
7464
7693
7465 #, python-format
7694 #, python-format
7466 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
7695 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
7467 msgstr ""
7696 msgstr ""
7468
7697
7469 #, python-format
7698 #, python-format
7470 msgid "no definition for alias '%s'\n"
7699 msgid "no definition for alias '%s'\n"
7471 msgstr ""
7700 msgstr ""
7472
7701
7473 #, python-format
7702 #, python-format
7474 msgid ""
7703 msgid ""
7475 "alias for: hg %s\n"
7704 "alias for: hg %s\n"
7476 "\n"
7705 "\n"
7477 "%s"
7706 "%s"
7478 msgstr ""
7707 msgstr ""
7479 "alias för: hg %s\n"
7708 "alias för: hg %s\n"
7480 "\n"
7709 "\n"
7481 "%s"
7710 "%s"
7482
7711
7483 #, python-format
7712 #, python-format
7484 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
7713 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
7485 msgstr ""
7714 msgstr ""
7486
7715
7487 #, python-format
7716 #, python-format
7488 msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
7717 msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
7489 msgstr ""
7718 msgstr ""
7490
7719
7491 #, python-format
7720 #, python-format
7492 msgid "malformed --config option: %r (use --config section.name=value)"
7721 msgid "malformed --config option: %r (use --config section.name=value)"
7493 msgstr ""
7722 msgstr ""
7494
7723
7495 #, python-format
7724 #, python-format
7496 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
7725 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
7497 msgstr ""
7726 msgstr ""
7498
7727
7499 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
7728 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
7500 msgstr ""
7729 msgstr ""
7501
7730
7502 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
7731 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
7503 msgstr ""
7732 msgstr ""
7504
7733
7505 msgid ""
7734 msgid ""
7506 "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --"
7735 "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --"
7507 "repository may only be abbreviated as --repo!"
7736 "repository may only be abbreviated as --repo!"
7508 msgstr ""
7737 msgstr ""
7509
7738
7510 #, python-format
7739 #, python-format
7511 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
7740 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
7512 msgstr ""
7741 msgstr ""
7513
7742
7514 #, python-format
7743 #, python-format
7515 msgid "repository '%s' is not local"
7744 msgid "repository '%s' is not local"
7516 msgstr ""
7745 msgstr ""
7517
7746
7518 msgid "invalid arguments"
7747 msgid "invalid arguments"
7519 msgstr ""
7748 msgstr ""
7520
7749
7521 #, python-format
7750 #, python-format
7522 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
7751 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
7523 msgstr ""
7752 msgstr ""
7524
7753
7525 msgid ""
7754 msgid ""
7526 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
7755 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
7527 "misc/lsprof/"
7756 "misc/lsprof/"
7528 msgstr ""
7757 msgstr ""
7529
7758
7530 #, python-format
7759 #, python-format
7531 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
7760 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
7532 msgstr ""
7761 msgstr ""
7533
7762
7534 #, python-format
7763 #, python-format
7535 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
7764 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
7536 msgstr ""
7765 msgstr ""
7537
7766
7538 #, python-format
7767 #, python-format
7539 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
7768 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
7540 msgstr ""
7769 msgstr ""
7541
7770
7542 #, python-format
7771 #, python-format
7543 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
7772 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
7544 msgstr ""
7773 msgstr ""
7545
7774
7546 #, python-format
7775 #, python-format
7547 msgid "tool %s can't handle binary\n"
7776 msgid "tool %s can't handle binary\n"
7548 msgstr ""
7777 msgstr ""
7549
7778
7550 #, python-format
7779 #, python-format
7551 msgid "tool %s requires a GUI\n"
7780 msgid "tool %s requires a GUI\n"
7552 msgstr ""
7781 msgstr ""
7553
7782
7554 #, python-format
7783 #, python-format
7555 msgid ""
7784 msgid ""
7556 " no tool found to merge %s\n"
7785 " no tool found to merge %s\n"
7557 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
7786 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
7558 msgstr ""
7787 msgstr ""
7559
7788
7560 msgid "&Local"
7789 msgid "&Local"
7561 msgstr ""
7790 msgstr ""
7562
7791
7563 msgid "&Other"
7792 msgid "&Other"
7564 msgstr ""
7793 msgstr ""
7565
7794
7566 #, python-format
7795 #, python-format
7567 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7796 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7568 msgstr ""
7797 msgstr ""
7569
7798
7570 #, python-format
7799 #, python-format
7571 msgid "merging %s\n"
7800 msgid "merging %s\n"
7572 msgstr ""
7801 msgstr ""
7573
7802
7574 #, python-format
7803 #, python-format
7575 msgid ""
7804 msgid ""
7576 " output file %s appears unchanged\n"
7805 " output file %s appears unchanged\n"
7577 "was merge successful (yn)?"
7806 "was merge successful (yn)?"
7578 msgstr ""
7807 msgstr ""
7579
7808
7580 msgid "&No"
7809 msgid "&No"
7581 msgstr ""
7810 msgstr ""
7582
7811
7583 msgid "&Yes"
7812 msgid "&Yes"
7584 msgstr ""
7813 msgstr ""
7585
7814
7586 #, python-format
7815 #, python-format
7587 msgid "merging %s failed!\n"
7816 msgid "merging %s failed!\n"
7588 msgstr ""
7817 msgstr ""
7589
7818
7590 #, python-format
7819 #, python-format
7591 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
7820 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
7592 msgstr ""
7821 msgstr ""
7593
7822
7594 #, python-format
7823 #, python-format
7595 msgid "unknown bisect kind %s"
7824 msgid "unknown bisect kind %s"
7596 msgstr ""
7825 msgstr ""
7597
7826
7598 msgid "disabled extensions:"
7827 msgid "disabled extensions:"
7599 msgstr ""
7828 msgstr ""
7600
7829
7601 msgid "Configuration Files"
7830 msgid "Configuration Files"
7602 msgstr "Konfigurationsfiler"
7831 msgstr "Konfigurationsfiler"
7603
7832
7604 msgid "Date Formats"
7833 msgid "Date Formats"
7605 msgstr ""
7834 msgstr ""
7606
7835
7607 msgid "File Name Patterns"
7836 msgid "File Name Patterns"
7608 msgstr ""
7837 msgstr ""
7609
7838
7610 msgid "Environment Variables"
7839 msgid "Environment Variables"
7611 msgstr ""
7840 msgstr ""
7612
7841
7613 msgid "Specifying Single Revisions"
7842 msgid "Specifying Single Revisions"
7614 msgstr ""
7843 msgstr ""
7615
7844
7616 msgid "Specifying Multiple Revisions"
7845 msgid "Specifying Multiple Revisions"
7617 msgstr ""
7846 msgstr ""
7618
7847
7619 msgid "Diff Formats"
7848 msgid "Diff Formats"
7620 msgstr ""
7849 msgstr ""
7621
7850
7622 msgid "Template Usage"
7851 msgid "Template Usage"
7623 msgstr ""
7852 msgstr ""
7624
7853
7625 msgid "URL Paths"
7854 msgid "URL Paths"
7626 msgstr ""
7855 msgstr ""
7627
7856
7628 msgid "Using additional features"
7857 msgid "Using additional features"
7629 msgstr ""
7858 msgstr ""
7630
7859
7631 msgid ""
7860 msgid ""
7632 "Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n"
7861 "Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n"
7633 "Below we list the most specific file first.\n"
7862 "Below we list the most specific file first.\n"
7634 "\n"
7863 "\n"
7635 "On Windows, these configuration files are read:\n"
7864 "On Windows, these configuration files are read:\n"
7636 "\n"
7865 "\n"
7637 "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n"
7866 "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n"
7638 "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
7867 "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
7639 "- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n"
7868 "- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n"
7640 "- ``%HOME%\\.hgrc``\n"
7869 "- ``%HOME%\\.hgrc``\n"
7641 "- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n"
7870 "- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n"
7642 "- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``\n"
7871 "- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``\n"
7643 "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n"
7872 "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n"
7644 "- ``<install-dir>\\Mercurial.ini``\n"
7873 "- ``<install-dir>\\Mercurial.ini``\n"
7645 "\n"
7874 "\n"
7646 "On Unix, these files are read:\n"
7875 "On Unix, these files are read:\n"
7647 "\n"
7876 "\n"
7648 "- ``<repo>/.hg/hgrc``\n"
7877 "- ``<repo>/.hg/hgrc``\n"
7649 "- ``$HOME/.hgrc``\n"
7878 "- ``$HOME/.hgrc``\n"
7650 "- ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
7879 "- ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
7651 "- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
7880 "- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
7652 "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n"
7881 "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n"
7653 "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
7882 "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
7654 "\n"
7883 "\n"
7655 "The configuration files for Mercurial use a simple ini-file format. A\n"
7884 "The configuration files for Mercurial use a simple ini-file format. A\n"
7656 "configuration file consists of sections, led by a ``[section]`` header\n"
7885 "configuration file consists of sections, led by a ``[section]`` header\n"
7657 "and followed by ``name = value`` entries::\n"
7886 "and followed by ``name = value`` entries::\n"
7658 "\n"
7887 "\n"
7659 " [ui]\n"
7888 " [ui]\n"
7660 " username = Firstname Lastname <firstname.lastname@example.net>\n"
7889 " username = Firstname Lastname <firstname.lastname@example.net>\n"
7661 " verbose = True\n"
7890 " verbose = True\n"
7662 "\n"
7891 "\n"
7663 "This above entries will be referred to as ``ui.username`` and\n"
7892 "This above entries will be referred to as ``ui.username`` and\n"
7664 "``ui.verbose``, respectively. Please see the hgrc man page for a full\n"
7893 "``ui.verbose``, respectively. Please see the hgrc man page for a full\n"
7665 "description of the possible configuration values:\n"
7894 "description of the possible configuration values:\n"
7666 "\n"
7895 "\n"
7667 "- on Unix-like systems: ``man hgrc``\n"
7896 "- on Unix-like systems: ``man hgrc``\n"
7668 "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n"
7897 "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n"
7669 msgstr ""
7898 msgstr ""
7670 "Mercurial läser konfigurationsdata från flera filer, om de existerar.\n"
7899 "Mercurial läser konfigurationsdata från flera filer, om de existerar.\n"
7671 "Nedan listar vi den mest specifika filen först.\n"
7900 "Nedan listar vi den mest specifika filen först.\n"
7672 "\n"
7901 "\n"
7673 "Under Windows läses dessa konfigurationsfiler:\n"
7902 "Under Windows läses dessa konfigurationsfiler:\n"
7674 "\n"
7903 "\n"
7675 "- ``<arkiv>\\.hg\\hgrc``\n"
7904 "- ``<arkiv>\\.hg\\hgrc``\n"
7676 "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
7905 "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
7677 "- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n"
7906 "- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n"
7678 "- ``%HOME%\\.hgrc``\n"
7907 "- ``%HOME%\\.hgrc``\n"
7679 "- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n"
7908 "- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n"
7680 "- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``\n"
7909 "- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``\n"
7681 "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n"
7910 "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n"
7682 "- ``<installationskatalog>\\Mercurial.ini``\n"
7911 "- ``<installationskatalog>\\Mercurial.ini``\n"
7683 "\n"
7912 "\n"
7684 "Under Unix läses dessa filer:\n"
7913 "Under Unix läses dessa filer:\n"
7685 "\n"
7914 "\n"
7686 "- ``<arkiv>/.hg/hgrc``\n"
7915 "- ``<arkiv>/.hg/hgrc``\n"
7687 "- ``$HOME/.hgrc``\n"
7916 "- ``$HOME/.hgrc``\n"
7688 "- ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
7917 "- ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
7689 "- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
7918 "- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
7690 "- ``<installationsrot>/etc/mercurial/hgrc``\n"
7919 "- ``<installationsrot>/etc/mercurial/hgrc``\n"
7691 "- ``<installationsrot>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
7920 "- ``<installationsrot>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
7692 "\n"
7921 "\n"
7693 "Konfigurationsfilerna för Mercurial använder ett enkelt ini-filformat. En\n"
7922 "Konfigurationsfilerna för Mercurial använder ett enkelt ini-filformat. En\n"
7694 "file består av sektioner, som inleds av en rubrik (ex ``[sektion]``) och\n"
7923 "file består av sektioner, som inleds av en rubrik (ex ``[sektion]``) och\n"
7695 "följs av rader med ``namn = värde``::\n"
7924 "följs av rader med ``namn = värde``::\n"
7696 "\n"
7925 "\n"
7697 " [ui]\n"
7926 " [ui]\n"
7698 " username = Förnamn Efternamn <fornamn.efternamn@example.net>\n"
7927 " username = Förnamn Efternamn <fornamn.efternamn@example.net>\n"
7699 " verbose = True\n"
7928 " verbose = True\n"
7700 "\n"
7929 "\n"
7701 "Raderna ovanför refereras till som ``ui.username`` och\n"
7930 "Raderna ovanför refereras till som ``ui.username`` och\n"
7702 "``ui.verbose``. Läs man-sidan för hgrc för en full beskrivning av alla\n"
7931 "``ui.verbose``. Läs man-sidan för hgrc för en full beskrivning av alla\n"
7703 "möjliga konfigurationsvärden:\n"
7932 "möjliga konfigurationsvärden:\n"
7704 "\n"
7933 "\n"
7705 "- under Unix-liknande system: ``man hgrc``\n"
7934 "- under Unix-liknande system: ``man hgrc``\n"
7706 "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n"
7935 "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n"
7707
7936
7708 msgid ""
7937 msgid ""
7709 "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
7938 "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
7710 "\n"
7939 "\n"
7711 "- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
7940 "- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
7712 "- log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
7941 "- log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
7713 "\n"
7942 "\n"
7714 "Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
7943 "Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
7715 "\n"
7944 "\n"
7716 "- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (local timezone assumed)\n"
7945 "- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (local timezone assumed)\n"
7717 "- ``Dec 6 13:18 -0600`` (year assumed, time offset provided)\n"
7946 "- ``Dec 6 13:18 -0600`` (year assumed, time offset provided)\n"
7718 "- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
7947 "- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
7719 "- ``Dec 6`` (midnight)\n"
7948 "- ``Dec 6`` (midnight)\n"
7720 "- ``13:18`` (today assumed)\n"
7949 "- ``13:18`` (today assumed)\n"
7721 "- ``3:39`` (3:39AM assumed)\n"
7950 "- ``3:39`` (3:39AM assumed)\n"
7722 "- ``3:39pm`` (15:39)\n"
7951 "- ``3:39pm`` (15:39)\n"
7723 "- ``2006-12-06 13:18:29`` (ISO 8601 format)\n"
7952 "- ``2006-12-06 13:18:29`` (ISO 8601 format)\n"
7724 "- ``2006-12-6 13:18``\n"
7953 "- ``2006-12-6 13:18``\n"
7725 "- ``2006-12-6``\n"
7954 "- ``2006-12-6``\n"
7726 "- ``12-6``\n"
7955 "- ``12-6``\n"
7727 "- ``12/6``\n"
7956 "- ``12/6``\n"
7728 "- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)\n"
7957 "- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)\n"
7729 "\n"
7958 "\n"
7730 "Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
7959 "Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
7731 "\n"
7960 "\n"
7732 "- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7961 "- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7733 "\n"
7962 "\n"
7734 "This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n"
7963 "This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n"
7735 "number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n"
7964 "number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n"
7736 "the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n"
7965 "the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n"
7737 "the timezone is east of UTC).\n"
7966 "the timezone is east of UTC).\n"
7738 "\n"
7967 "\n"
7739 "The log command also accepts date ranges:\n"
7968 "The log command also accepts date ranges:\n"
7740 "\n"
7969 "\n"
7741 "- ``<{datetime}`` - at or before a given date/time\n"
7970 "- ``<{datetime}`` - at or before a given date/time\n"
7742 "- ``>{datetime}`` - on or after a given date/time\n"
7971 "- ``>{datetime}`` - on or after a given date/time\n"
7743 "- ``{datetime} to {datetime}`` - a date range, inclusive\n"
7972 "- ``{datetime} to {datetime}`` - a date range, inclusive\n"
7744 "- ``-{days}`` - within a given number of days of today\n"
7973 "- ``-{days}`` - within a given number of days of today\n"
7745 msgstr ""
7974 msgstr ""
7746
7975
7747 msgid ""
7976 msgid ""
7748 "Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n"
7977 "Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n"
7749 "a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n"
7978 "a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n"
7750 "used by GNU patch and many other standard tools.\n"
7979 "used by GNU patch and many other standard tools.\n"
7751 "\n"
7980 "\n"
7752 "While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
7981 "While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
7753 "following information:\n"
7982 "following information:\n"
7754 "\n"
7983 "\n"
7755 "- executable status and other permission bits\n"
7984 "- executable status and other permission bits\n"
7756 "- copy or rename information\n"
7985 "- copy or rename information\n"
7757 "- changes in binary files\n"
7986 "- changes in binary files\n"
7758 "- creation or deletion of empty files\n"
7987 "- creation or deletion of empty files\n"
7759 "\n"
7988 "\n"
7760 "Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
7989 "Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
7761 "which addresses these limitations. The git diff format is not produced\n"
7990 "which addresses these limitations. The git diff format is not produced\n"
7762 "by default because a few widespread tools still do not understand this\n"
7991 "by default because a few widespread tools still do not understand this\n"
7763 "format.\n"
7992 "format.\n"
7764 "\n"
7993 "\n"
7765 "This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
7994 "This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
7766 "(e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like file\n"
7995 "(e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like file\n"
7767 "copies and renames or other things mentioned above, because when\n"
7996 "copies and renames or other things mentioned above, because when\n"
7768 "applying a standard diff to a different repository, this extra\n"
7997 "applying a standard diff to a different repository, this extra\n"
7769 "information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n"
7998 "information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n"
7770 "pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n"
7999 "pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n"
7771 "format for communicating changes.\n"
8000 "format for communicating changes.\n"
7772 "\n"
8001 "\n"
7773 "To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n"
8002 "To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n"
7774 "option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n"
8003 "option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n"
7775 "section of your hgrc. You do not need to set this option when\n"
8004 "section of your hgrc. You do not need to set this option when\n"
7776 "importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n"
8005 "importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n"
7777 msgstr ""
8006 msgstr ""
7778
8007
7779 msgid ""
8008 msgid ""
7780 "HG\n"
8009 "HG\n"
7781 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
8010 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
7782 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
8011 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
7783 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
8012 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
7784 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
8013 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
7785 " Windows) is searched.\n"
8014 " Windows) is searched.\n"
7786 "\n"
8015 "\n"
7787 "HGEDITOR\n"
8016 "HGEDITOR\n"
7788 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
8017 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
7789 "\n"
8018 "\n"
7790 " (deprecated, use .hgrc)\n"
8019 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7791 "\n"
8020 "\n"
7792 "HGENCODING\n"
8021 "HGENCODING\n"
7793 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
8022 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
7794 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
8023 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
7795 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
8024 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
7796 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
8025 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
7797 "\n"
8026 "\n"
7798 "HGENCODINGMODE\n"
8027 "HGENCODINGMODE\n"
7799 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
8028 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
7800 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
8029 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
7801 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
8030 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
7802 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
8031 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
7803 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
8032 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
7804 " the --encodingmode command-line option.\n"
8033 " the --encodingmode command-line option.\n"
7805 "\n"
8034 "\n"
7806 "HGMERGE\n"
8035 "HGMERGE\n"
7807 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
8036 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
7808 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
8037 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
7809 " ancestor file.\n"
8038 " ancestor file.\n"
7810 "\n"
8039 "\n"
7811 " (deprecated, use .hgrc)\n"
8040 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7812 "\n"
8041 "\n"
7813 "HGRCPATH\n"
8042 "HGRCPATH\n"
7814 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
8043 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
7815 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
8044 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
7816 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
8045 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
7817 " from the current repository is read.\n"
8046 " from the current repository is read.\n"
7818 "\n"
8047 "\n"
7819 " For each element in HGRCPATH:\n"
8048 " For each element in HGRCPATH:\n"
7820 "\n"
8049 "\n"
7821 " - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
8050 " - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
7822 " - otherwise, the file itself will be added\n"
8051 " - otherwise, the file itself will be added\n"
7823 "\n"
8052 "\n"
7824 "HGUSER\n"
8053 "HGUSER\n"
7825 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
8054 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
7826 " available values will be considered in this order:\n"
8055 " available values will be considered in this order:\n"
7827 "\n"
8056 "\n"
7828 " - HGUSER (deprecated)\n"
8057 " - HGUSER (deprecated)\n"
7829 " - hgrc files from the HGRCPATH\n"
8058 " - hgrc files from the HGRCPATH\n"
7830 " - EMAIL\n"
8059 " - EMAIL\n"
7831 " - interactive prompt\n"
8060 " - interactive prompt\n"
7832 " - LOGNAME (with ``@hostname`` appended)\n"
8061 " - LOGNAME (with ``@hostname`` appended)\n"
7833 "\n"
8062 "\n"
7834 " (deprecated, use .hgrc)\n"
8063 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7835 "\n"
8064 "\n"
7836 "EMAIL\n"
8065 "EMAIL\n"
7837 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
8066 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7838 "\n"
8067 "\n"
7839 "LOGNAME\n"
8068 "LOGNAME\n"
7840 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
8069 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7841 "\n"
8070 "\n"
7842 "VISUAL\n"
8071 "VISUAL\n"
7843 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
8072 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
7844 "\n"
8073 "\n"
7845 "EDITOR\n"
8074 "EDITOR\n"
7846 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
8075 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
7847 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
8076 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
7848 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
8077 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
7849 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
8078 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
7850 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
8079 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
7851 " defaults to 'vi'.\n"
8080 " defaults to 'vi'.\n"
7852 "\n"
8081 "\n"
7853 "PYTHONPATH\n"
8082 "PYTHONPATH\n"
7854 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
8083 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
7855 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
8084 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
7856 msgstr ""
8085 msgstr ""
7857
8086
7858 msgid ""
8087 msgid ""
7859 "Mercurial has the ability to add new features through the use of\n"
8088 "Mercurial has the ability to add new features through the use of\n"
7860 "extensions. Extensions may add new commands, add options to\n"
8089 "extensions. Extensions may add new commands, add options to\n"
7861 "existing commands, change the default behavior of commands, or\n"
8090 "existing commands, change the default behavior of commands, or\n"
7862 "implement hooks.\n"
8091 "implement hooks.\n"
7863 "\n"
8092 "\n"
7864 "Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
8093 "Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
7865 "they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n"
8094 "they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n"
7866 "usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n"
8095 "usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n"
7867 "as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n"
8096 "as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n"
7868 "for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n"
8097 "for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n"
7869 "Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n"
8098 "Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n"
7870 "needed.\n"
8099 "needed.\n"
7871 "\n"
8100 "\n"
7872 "To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in\n"
8101 "To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in\n"
7873 "the Python search path, create an entry for it in your hgrc, like\n"
8102 "the Python search path, create an entry for it in your hgrc, like\n"
7874 "this::\n"
8103 "this::\n"
7875 "\n"
8104 "\n"
7876 " [extensions]\n"
8105 " [extensions]\n"
7877 " foo =\n"
8106 " foo =\n"
7878 "\n"
8107 "\n"
7879 "You may also specify the full path to an extension::\n"
8108 "You may also specify the full path to an extension::\n"
7880 "\n"
8109 "\n"
7881 " [extensions]\n"
8110 " [extensions]\n"
7882 " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n"
8111 " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n"
7883 "\n"
8112 "\n"
7884 "To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n"
8113 "To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n"
7885 "scope, prepend its path with !::\n"
8114 "scope, prepend its path with !::\n"
7886 "\n"
8115 "\n"
7887 " [extensions]\n"
8116 " [extensions]\n"
7888 " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
8117 " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
7889 " bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
8118 " bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
7890 " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
8119 " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
7891 " baz = !\n"
8120 " baz = !\n"
7892 msgstr ""
8121 msgstr ""
7893
8122
7894 msgid ""
8123 msgid ""
7895 "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n"
8124 "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n"
7896 "individually, or provided as a topologically continuous range,\n"
8125 "individually, or provided as a topologically continuous range,\n"
7897 "separated by the \":\" character.\n"
8126 "separated by the \":\" character.\n"
7898 "\n"
8127 "\n"
7899 "The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END are\n"
8128 "The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END are\n"
7900 "revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If BEGIN is not\n"
8129 "revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If BEGIN is not\n"
7901 "specified, it defaults to revision number 0. If END is not specified,\n"
8130 "specified, it defaults to revision number 0. If END is not specified,\n"
7902 "it defaults to the tip. The range \":\" thus means \"all revisions\".\n"
8131 "it defaults to the tip. The range \":\" thus means \"all revisions\".\n"
7903 "\n"
8132 "\n"
7904 "If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse order.\n"
8133 "If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse order.\n"
7905 "\n"
8134 "\n"
7906 "A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
8135 "A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
7907 "gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
8136 "gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
7908 msgstr ""
8137 msgstr ""
7909
8138
7910 msgid ""
8139 msgid ""
7911 "Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n"
8140 "Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n"
7912 "at a time.\n"
8141 "at a time.\n"
7913 "\n"
8142 "\n"
7914 "By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended glob\n"
8143 "By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended glob\n"
7915 "patterns.\n"
8144 "patterns.\n"
7916 "\n"
8145 "\n"
7917 "Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
8146 "Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
7918 "\n"
8147 "\n"
7919 "To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n"
8148 "To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n"
7920 "``path:``. These path names must completely match starting at the\n"
8149 "``path:``. These path names must completely match starting at the\n"
7921 "current repository root.\n"
8150 "current repository root.\n"
7922 "\n"
8151 "\n"
7923 "To use an extended glob, start a name with ``glob:``. Globs are rooted\n"
8152 "To use an extended glob, start a name with ``glob:``. Globs are rooted\n"
7924 "at the current directory; a glob such as ``*.c`` will only match files\n"
8153 "at the current directory; a glob such as ``*.c`` will only match files\n"
7925 "in the current directory ending with ``.c``.\n"
8154 "in the current directory ending with ``.c``.\n"
7926 "\n"
8155 "\n"
7927 "The supported glob syntax extensions are ``**`` to match any string\n"
8156 "The supported glob syntax extensions are ``**`` to match any string\n"
7928 "across path separators and ``{a,b}`` to mean \"a or b\".\n"
8157 "across path separators and ``{a,b}`` to mean \"a or b\".\n"
7929 "\n"
8158 "\n"
7930 "To use a Perl/Python regular expression, start a name with ``re:``.\n"
8159 "To use a Perl/Python regular expression, start a name with ``re:``.\n"
7931 "Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
8160 "Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
7932 "\n"
8161 "\n"
7933 "Plain examples::\n"
8162 "Plain examples::\n"
7934 "\n"
8163 "\n"
7935 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n"
8164 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n"
7936 " of the repository\n"
8165 " of the repository\n"
7937 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
8166 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
7938 "\n"
8167 "\n"
7939 "Glob examples::\n"
8168 "Glob examples::\n"
7940 "\n"
8169 "\n"
7941 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
8170 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7942 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
8171 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7943 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
8172 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
7944 " current directory including itself.\n"
8173 " current directory including itself.\n"
7945 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
8174 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
7946 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
8175 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
7947 " including itself.\n"
8176 " including itself.\n"
7948 "\n"
8177 "\n"
7949 "Regexp examples::\n"
8178 "Regexp examples::\n"
7950 "\n"
8179 "\n"
7951 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
8180 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
7952 msgstr ""
8181 msgstr ""
7953
8182
7954 msgid ""
8183 msgid ""
7955 "Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n"
8184 "Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n"
7956 "\n"
8185 "\n"
7957 "A plain integer is treated as a revision number. Negative integers are\n"
8186 "A plain integer is treated as a revision number. Negative integers are\n"
7958 "treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting the tip,\n"
8187 "treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting the tip,\n"
7959 "-2 denoting the revision prior to the tip, and so forth.\n"
8188 "-2 denoting the revision prior to the tip, and so forth.\n"
7960 "\n"
8189 "\n"
7961 "A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
8190 "A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
7962 "identifier.\n"
8191 "identifier.\n"
7963 "\n"
8192 "\n"
7964 "A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
8193 "A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
7965 "unique revision identifier and is referred to as a short-form\n"
8194 "unique revision identifier and is referred to as a short-form\n"
7966 "identifier. A short-form identifier is only valid if it is the prefix\n"
8195 "identifier. A short-form identifier is only valid if it is the prefix\n"
7967 "of exactly one full-length identifier.\n"
8196 "of exactly one full-length identifier.\n"
7968 "\n"
8197 "\n"
7969 "Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is a\n"
8198 "Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is a\n"
7970 "symbolic name associated with a revision identifier. A branch name\n"
8199 "symbolic name associated with a revision identifier. A branch name\n"
7971 "denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch names must\n"
8200 "denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch names must\n"
7972 "not contain the \":\" character.\n"
8201 "not contain the \":\" character.\n"
7973 "\n"
8202 "\n"
7974 "The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies the\n"
8203 "The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies the\n"
7975 "most recent revision.\n"
8204 "most recent revision.\n"
7976 "\n"
8205 "\n"
7977 "The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
8206 "The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
7978 "revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
8207 "revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
7979 "\n"
8208 "\n"
7980 "The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If no\n"
8209 "The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If no\n"
7981 "working directory is checked out, it is equivalent to null. If an\n"
8210 "working directory is checked out, it is equivalent to null. If an\n"
7982 "uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the first\n"
8211 "uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the first\n"
7983 "parent.\n"
8212 "parent.\n"
7984 msgstr ""
8213 msgstr ""
7985
8214
7986 msgid ""
8215 msgid ""
7987 "Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
8216 "Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
7988 "templates. You can either pass in a template from the command\n"
8217 "templates. You can either pass in a template from the command\n"
7989 "line, via the --template option, or select an existing\n"
8218 "line, via the --template option, or select an existing\n"
7990 "template-style (--style).\n"
8219 "template-style (--style).\n"
7991 "\n"
8220 "\n"
7992 "You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
8221 "You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
7993 "outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
8222 "outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
7994 "\n"
8223 "\n"
7995 "Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
8224 "Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
7996 "when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
8225 "when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
7997 "Usage::\n"
8226 "Usage::\n"
7998 "\n"
8227 "\n"
7999 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
8228 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
8000 "\n"
8229 "\n"
8001 "A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
8230 "A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
8002 "expansion::\n"
8231 "expansion::\n"
8003 "\n"
8232 "\n"
8004 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
8233 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
8005 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
8234 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
8006 "\n"
8235 "\n"
8007 "Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
8236 "Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
8008 "keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
8237 "keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
8009 "keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
8238 "keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
8010 "\n"
8239 "\n"
8011 ":author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
8240 ":author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
8012 "\n"
8241 "\n"
8013 ":branches: String. The name of the branch on which the changeset was\n"
8242 ":branches: String. The name of the branch on which the changeset was\n"
8014 " committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
8243 " committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
8015 "\n"
8244 "\n"
8016 ":date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
8245 ":date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
8017 "\n"
8246 "\n"
8018 ":desc: String. The text of the changeset description.\n"
8247 ":desc: String. The text of the changeset description.\n"
8019 "\n"
8248 "\n"
8020 ":diffstat: String. Statistics of changes with the following format:\n"
8249 ":diffstat: String. Statistics of changes with the following format:\n"
8021 " \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
8250 " \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
8022 "\n"
8251 "\n"
8023 ":files: List of strings. All files modified, added, or removed by this\n"
8252 ":files: List of strings. All files modified, added, or removed by this\n"
8024 " changeset.\n"
8253 " changeset.\n"
8025 "\n"
8254 "\n"
8026 ":file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
8255 ":file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
8027 "\n"
8256 "\n"
8028 ":file_copies: List of strings. Files copied in this changeset with\n"
8257 ":file_copies: List of strings. Files copied in this changeset with\n"
8029 " their sources.\n"
8258 " their sources.\n"
8030 "\n"
8259 "\n"
8031 ":file_copies_switch: List of strings. Like \"file_copies\" but displayed\n"
8260 ":file_copies_switch: List of strings. Like \"file_copies\" but displayed\n"
8032 " only if the --copied switch is set.\n"
8261 " only if the --copied switch is set.\n"
8033 "\n"
8262 "\n"
8034 ":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
8263 ":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
8035 "\n"
8264 "\n"
8036 ":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
8265 ":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
8037 "\n"
8266 "\n"
8038 ":node: String. The changeset identification hash, as a 40-character\n"
8267 ":node: String. The changeset identification hash, as a 40-character\n"
8039 " hexadecimal string.\n"
8268 " hexadecimal string.\n"
8040 "\n"
8269 "\n"
8041 ":parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
8270 ":parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
8042 "\n"
8271 "\n"
8043 ":rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
8272 ":rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
8044 "\n"
8273 "\n"
8045 ":tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
8274 ":tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
8046 "\n"
8275 "\n"
8047 ":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n"
8276 ":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n"
8048 " changeset.\n"
8277 " changeset.\n"
8049 "\n"
8278 "\n"
8050 ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag.\n"
8279 ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag.\n"
8051 "\n"
8280 "\n"
8052 "The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
8281 "The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
8053 "want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
8282 "want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
8054 "it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
8283 "it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
8055 "variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
8284 "variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
8056 "output::\n"
8285 "output::\n"
8057 "\n"
8286 "\n"
8058 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
8287 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
8059 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
8288 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
8060 "\n"
8289 "\n"
8061 "List of filters:\n"
8290 "List of filters:\n"
8062 "\n"
8291 "\n"
8063 ":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
8292 ":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
8064 " every line except the last.\n"
8293 " every line except the last.\n"
8065 "\n"
8294 "\n"
8066 ":age: Date. Returns a human-readable date/time difference between the\n"
8295 ":age: Date. Returns a human-readable date/time difference between the\n"
8067 " given date/time and the current date/time.\n"
8296 " given date/time and the current date/time.\n"
8068 "\n"
8297 "\n"
8069 ":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the last\n"
8298 ":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the last\n"
8070 " component of the path after splitting by the path separator\n"
8299 " component of the path after splitting by the path separator\n"
8071 " (ignoring trailing separators). For example, \"foo/bar/baz\" becomes\n"
8300 " (ignoring trailing separators). For example, \"foo/bar/baz\" becomes\n"
8072 " \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar\".\n"
8301 " \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar\".\n"
8073 "\n"
8302 "\n"
8074 ":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
8303 ":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
8075 " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\".\n"
8304 " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\".\n"
8076 "\n"
8305 "\n"
8077 ":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including the\n"
8306 ":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including the\n"
8078 " timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
8307 " timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
8079 "\n"
8308 "\n"
8080 ":domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n"
8309 ":domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n"
8081 " address, and extracts just the domain component. Example: ``User\n"
8310 " address, and extracts just the domain component. Example: ``User\n"
8082 " <user@example.com>`` becomes ``example.com``.\n"
8311 " <user@example.com>`` becomes ``example.com``.\n"
8083 "\n"
8312 "\n"
8084 ":email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n"
8313 ":email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n"
8085 " address. Example: ``User <user@example.com>`` becomes\n"
8314 " address. Example: ``User <user@example.com>`` becomes\n"
8086 " ``user@example.com``.\n"
8315 " ``user@example.com``.\n"
8087 "\n"
8316 "\n"
8088 ":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\", \"<\"\n"
8317 ":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\", \"<\"\n"
8089 " and \">\" with XML entities.\n"
8318 " and \">\" with XML entities.\n"
8090 "\n"
8319 "\n"
8091 ":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
8320 ":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
8092 "\n"
8321 "\n"
8093 ":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
8322 ":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
8094 "\n"
8323 "\n"
8095 ":firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
8324 ":firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
8096 "\n"
8325 "\n"
8097 ":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
8326 ":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
8098 "\n"
8327 "\n"
8099 ":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers: \"1157407993\n"
8328 ":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers: \"1157407993\n"
8100 " 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
8329 " 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
8101 "\n"
8330 "\n"
8102 ":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format: \"2009-08-18 13:00\n"
8331 ":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format: \"2009-08-18 13:00\n"
8103 " +0200\".\n"
8332 " +0200\".\n"
8104 "\n"
8333 "\n"
8105 ":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n"
8334 ":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n"
8106 " seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the rfc3339date\n"
8335 " seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the rfc3339date\n"
8107 " filter.\n"
8336 " filter.\n"
8108 "\n"
8337 "\n"
8109 ":localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
8338 ":localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
8110 "\n"
8339 "\n"
8111 ":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence of\n"
8340 ":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence of\n"
8112 " XML entities.\n"
8341 " XML entities.\n"
8113 "\n"
8342 "\n"
8114 ":person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
8343 ":person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
8115 "\n"
8344 "\n"
8116 ":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in email\n"
8345 ":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in email\n"
8117 " headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\".\n"
8346 " headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\".\n"
8118 "\n"
8347 "\n"
8119 ":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n"
8348 ":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n"
8120 " specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\".\n"
8349 " specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\".\n"
8121 "\n"
8350 "\n"
8122 ":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n"
8351 ":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n"
8123 " i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
8352 " i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
8124 "\n"
8353 "\n"
8125 ":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
8354 ":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
8126 "\n"
8355 "\n"
8127 ":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
8356 ":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
8128 "\n"
8357 "\n"
8129 ":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n"
8358 ":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n"
8130 " first starting with a tab character.\n"
8359 " first starting with a tab character.\n"
8131 "\n"
8360 "\n"
8132 ":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n"
8361 ":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n"
8133 " \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
8362 " \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
8134 "\n"
8363 "\n"
8135 ":user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
8364 ":user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
8136 msgstr ""
8365 msgstr ""
8137
8366
8138 msgid ""
8367 msgid ""
8139 "Valid URLs are of the form::\n"
8368 "Valid URLs are of the form::\n"
8140 "\n"
8369 "\n"
8141 " local/filesystem/path[#revision]\n"
8370 " local/filesystem/path[#revision]\n"
8142 " file://local/filesystem/path[#revision]\n"
8371 " file://local/filesystem/path[#revision]\n"
8143 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
8372 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
8144 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
8373 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
8145 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
8374 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
8146 "\n"
8375 "\n"
8147 "Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
8376 "Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
8148 "repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or 'hg\n"
8377 "repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or 'hg\n"
8149 "incoming --bundle').\n"
8378 "incoming --bundle').\n"
8150 "\n"
8379 "\n"
8151 "An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n"
8380 "An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n"
8152 "changeset to use from the remote repository. See also 'hg help\n"
8381 "changeset to use from the remote repository. See also 'hg help\n"
8153 "revisions'.\n"
8382 "revisions'.\n"
8154 "\n"
8383 "\n"
8155 "Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n"
8384 "Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n"
8156 "possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n"
8385 "possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n"
8157 "server.\n"
8386 "server.\n"
8158 "\n"
8387 "\n"
8159 "Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
8388 "Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
8160 "\n"
8389 "\n"
8161 "- SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n"
8390 "- SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n"
8162 " and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n"
8391 " and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n"
8163 "- path is relative to the remote user's home directory by default. Use\n"
8392 "- path is relative to the remote user's home directory by default. Use\n"
8164 " an extra slash at the start of a path to specify an absolute path::\n"
8393 " an extra slash at the start of a path to specify an absolute path::\n"
8165 "\n"
8394 "\n"
8166 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
8395 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
8167 "\n"
8396 "\n"
8168 "- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n"
8397 "- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n"
8169 " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::\n"
8398 " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::\n"
8170 "\n"
8399 "\n"
8171 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
8400 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
8172 " Compression no\n"
8401 " Compression no\n"
8173 " Host *\n"
8402 " Host *\n"
8174 " Compression yes\n"
8403 " Compression yes\n"
8175 "\n"
8404 "\n"
8176 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n"
8405 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n"
8177 " with the --ssh command line option.\n"
8406 " with the --ssh command line option.\n"
8178 "\n"
8407 "\n"
8179 "These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n"
8408 "These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n"
8180 "[paths] section like so::\n"
8409 "[paths] section like so::\n"
8181 "\n"
8410 "\n"
8182 " [paths]\n"
8411 " [paths]\n"
8183 " alias1 = URL1\n"
8412 " alias1 = URL1\n"
8184 " alias2 = URL2\n"
8413 " alias2 = URL2\n"
8185 " ...\n"
8414 " ...\n"
8186 "\n"
8415 "\n"
8187 "You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
8416 "You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
8188 "example 'hg pull alias1' will be treated as 'hg pull URL1').\n"
8417 "example 'hg pull alias1' will be treated as 'hg pull URL1').\n"
8189 "\n"
8418 "\n"
8190 "Two path aliases are special because they are used as defaults when\n"
8419 "Two path aliases are special because they are used as defaults when\n"
8191 "you do not provide the URL to a command:\n"
8420 "you do not provide the URL to a command:\n"
8192 "\n"
8421 "\n"
8193 "default:\n"
8422 "default:\n"
8194 " When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n"
8423 " When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n"
8195 " the location of the source repository as the new repository's\n"
8424 " the location of the source repository as the new repository's\n"
8196 " 'default' path. This is then used when you omit path from push- and\n"
8425 " 'default' path. This is then used when you omit path from push- and\n"
8197 " pull-like commands (including incoming and outgoing).\n"
8426 " pull-like commands (including incoming and outgoing).\n"
8198 "\n"
8427 "\n"
8199 "default-push:\n"
8428 "default-push:\n"
8200 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
8429 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
8201 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
8430 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
8202 msgstr ""
8431 msgstr ""
8203
8432
8433 msgid "dirstate branch not accessible"
8434 msgstr ""
8435
8204 msgid "can only share local repositories"
8436 msgid "can only share local repositories"
8205 msgstr ""
8437 msgstr ""
8206
8438
8207 msgid "destination already exists"
8439 msgid "destination already exists"
8208 msgstr ""
8440 msgstr ""
8209
8441
8210 msgid "updating working directory\n"
8442 msgid "updating working directory\n"
8211 msgstr ""
8443 msgstr ""
8212
8444
8213 #, python-format
8445 #, python-format
8214 msgid "destination directory: %s\n"
8446 msgid "destination directory: %s\n"
8215 msgstr ""
8447 msgstr ""
8216
8448
8217 #, python-format
8449 #, python-format
8218 msgid "destination '%s' already exists"
8450 msgid "destination '%s' already exists"
8219 msgstr ""
8451 msgstr ""
8220
8452
8221 #, python-format
8453 #, python-format
8222 msgid "destination '%s' is not empty"
8454 msgid "destination '%s' is not empty"
8223 msgstr ""
8455 msgstr ""
8224
8456
8225 msgid ""
8457 msgid ""
8226 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
8458 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
8227 "by revision"
8459 "by revision"
8228 msgstr ""
8460 msgstr ""
8229
8461
8230 msgid "clone from remote to remote not supported"
8462 msgid "clone from remote to remote not supported"
8231 msgstr ""
8463 msgstr ""
8232
8464
8233 #, python-format
8465 #, python-format
8234 msgid "updating to branch %s\n"
8466 msgid "updating to branch %s\n"
8235 msgstr ""
8467 msgstr ""
8236
8468
8237 #, python-format
8469 #, python-format
8238 msgid ""
8470 msgid ""
8239 "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n"
8471 "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n"
8240 msgstr ""
8472 msgstr ""
8241
8473
8242 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
8474 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
8243 msgstr ""
8475 msgstr ""
8244
8476
8245 msgid ""
8477 msgid ""
8246 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C' to "
8478 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C' to "
8247 "abandon\n"
8479 "abandon\n"
8248 msgstr ""
8480 msgstr ""
8249
8481
8250 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
8482 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
8251 msgstr ""
8483 msgstr ""
8252
8484
8253 #, python-format
8485 #, python-format
8254 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
8486 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
8255 msgstr ""
8487 msgstr ""
8256
8488
8257 msgid "SSL support is unavailable"
8489 msgid "SSL support is unavailable"
8258 msgstr ""
8490 msgstr ""
8259
8491
8260 msgid "IPv6 is not available on this system"
8492 msgid "IPv6 is not available on this system"
8261 msgstr ""
8493 msgstr ""
8262
8494
8263 #, python-format
8495 #, python-format
8264 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
8496 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
8265 msgstr ""
8497 msgstr ""
8266
8498
8267 #, python-format
8499 #, python-format
8268 msgid "calling hook %s: %s\n"
8500 msgid "calling hook %s: %s\n"
8269 msgstr ""
8501 msgstr ""
8270
8502
8271 #, python-format
8503 #, python-format
8272 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
8504 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
8273 msgstr ""
8505 msgstr ""
8274
8506
8275 msgid "exception from first failed import attempt:\n"
8507 msgid "exception from first failed import attempt:\n"
8276 msgstr ""
8508 msgstr ""
8277
8509
8278 msgid "exception from second failed import attempt:\n"
8510 msgid "exception from second failed import attempt:\n"
8279 msgstr ""
8511 msgstr ""
8280
8512
8281 #, python-format
8513 #, python-format
8282 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
8514 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
8283 msgstr ""
8515 msgstr ""
8284
8516
8285 #, python-format
8517 #, python-format
8286 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
8518 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
8287 msgstr ""
8519 msgstr ""
8288
8520
8289 #, python-format
8521 #, python-format
8290 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
8522 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
8291 msgstr ""
8523 msgstr ""
8292
8524
8293 #, python-format
8525 #, python-format
8294 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
8526 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
8295 msgstr ""
8527 msgstr ""
8296
8528
8297 #, python-format
8529 #, python-format
8298 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
8530 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
8299 msgstr ""
8531 msgstr ""
8300
8532
8301 #, python-format
8533 #, python-format
8302 msgid "%s hook failed"
8534 msgid "%s hook failed"
8303 msgstr ""
8535 msgstr ""
8304
8536
8305 #, python-format
8537 #, python-format
8306 msgid "warning: %s hook failed\n"
8538 msgid "warning: %s hook failed\n"
8307 msgstr ""
8539 msgstr ""
8308
8540
8309 #, python-format
8541 #, python-format
8310 msgid "running hook %s: %s\n"
8542 msgid "running hook %s: %s\n"
8311 msgstr ""
8543 msgstr ""
8312
8544
8313 #, python-format
8545 #, python-format
8314 msgid "%s hook %s"
8546 msgid "%s hook %s"
8315 msgstr ""
8547 msgstr ""
8316
8548
8317 #, python-format
8549 #, python-format
8318 msgid "warning: %s hook %s\n"
8550 msgid "warning: %s hook %s\n"
8319 msgstr ""
8551 msgstr ""
8320
8552
8321 msgid "connection ended unexpectedly"
8553 msgid "connection ended unexpectedly"
8322 msgstr ""
8554 msgstr ""
8323
8555
8324 #, python-format
8556 #, python-format
8325 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
8557 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
8326 msgstr ""
8558 msgstr ""
8327
8559
8328 msgid "operation not supported over http"
8560 msgid "operation not supported over http"
8329 msgstr ""
8561 msgstr ""
8330
8562
8331 msgid "authorization failed"
8563 msgid "authorization failed"
8332 msgstr ""
8564 msgstr ""
8333
8565
8334 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
8566 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
8335 msgstr ""
8567 msgstr ""
8336
8568
8337 #, python-format
8569 #, python-format
8338 msgid "real URL is %s\n"
8570 msgid "real URL is %s\n"
8339 msgstr ""
8571 msgstr ""
8340
8572
8341 #, python-format
8573 #, python-format
8342 msgid ""
8574 msgid ""
8343 "'%s' does not appear to be an hg repository:\n"
8575 "'%s' does not appear to be an hg repository:\n"
8344 "---%%<--- (%s)\n"
8576 "---%%<--- (%s)\n"
8345 "%s\n"
8577 "%s\n"
8346 "---%%<---\n"
8578 "---%%<---\n"
8347 msgstr ""
8579 msgstr ""
8348 "'%s' verkar inte vara ett hg-arkiv:\n"
8580 "'%s' verkar inte vara ett hg-arkiv:\n"
8349 "---%%<--- (%s)\n"
8581 "---%%<--- (%s)\n"
8350 "%s\n"
8582 "%s\n"
8351 "---%%<---\n"
8583 "---%%<---\n"
8352
8584
8353 #, python-format
8585 #, python-format
8354 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
8586 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
8355 msgstr ""
8587 msgstr ""
8356
8588
8357 #, python-format
8589 #, python-format
8358 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
8590 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
8359 msgstr ""
8591 msgstr ""
8360
8592
8361 msgid "look up remote revision"
8593 msgid "look up remote revision"
8362 msgstr ""
8594 msgstr ""
8363
8595
8364 msgid "unexpected response:"
8596 msgid "unexpected response:"
8365 msgstr ""
8597 msgstr ""
8366
8598
8367 msgid "look up remote changes"
8599 msgid "look up remote changes"
8368 msgstr ""
8600 msgstr ""
8369
8601
8370 msgid "push failed (unexpected response):"
8602 msgid "push failed (unexpected response):"
8371 msgstr ""
8603 msgstr ""
8372
8604
8373 #, python-format
8605 #, python-format
8374 msgid "push failed: %s"
8606 msgid "push failed: %s"
8375 msgstr ""
8607 msgstr ""
8376
8608
8377 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
8609 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
8378 msgstr ""
8610 msgstr ""
8379
8611
8380 msgid "cannot create new http repository"
8612 msgid "cannot create new http repository"
8381 msgstr ""
8613 msgstr ""
8382
8614
8383 #, python-format
8615 #, python-format
8384 msgid "ignoring invalid syntax '%s'"
8616 msgid "ignoring invalid syntax '%s'"
8385 msgstr ""
8617 msgstr ""
8386
8618
8387 #, python-format
8619 #, python-format
8388 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
8620 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
8389 msgstr ""
8621 msgstr ""
8390
8622
8391 #, python-format
8623 #, python-format
8392 msgid "repository %s not found"
8624 msgid "repository %s not found"
8393 msgstr ""
8625 msgstr ""
8394
8626
8395 #, python-format
8627 #, python-format
8396 msgid "repository %s already exists"
8628 msgid "repository %s already exists"
8397 msgstr ""
8629 msgstr ""
8398
8630
8399 #, python-format
8631 #, python-format
8400 msgid "requirement '%s' not supported"
8632 msgid "requirement '%s' not supported"
8401 msgstr ""
8633 msgstr ""
8402
8634
8403 #, python-format
8635 #, python-format
8404 msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
8636 msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
8405 msgstr ""
8637 msgstr ""
8406
8638
8407 #, python-format
8639 #, python-format
8408 msgid "%r cannot be used in a tag name"
8640 msgid "%r cannot be used in a tag name"
8409 msgstr ""
8641 msgstr ""
8410
8642
8411 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
8643 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
8412 msgstr ""
8644 msgstr ""
8413
8645
8414 #, python-format
8646 #, python-format
8415 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
8647 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
8416 msgstr ""
8648 msgstr ""
8417
8649
8418 #, python-format
8650 #, python-format
8419 msgid "unknown revision '%s'"
8651 msgid "unknown revision '%s'"
8420 msgstr ""
8652 msgstr ""
8421
8653
8422 msgid "abandoned transaction found - run hg recover"
8654 msgid "abandoned transaction found - run hg recover"
8423 msgstr ""
8655 msgstr ""
8424
8656
8425 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
8657 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
8426 msgstr ""
8658 msgstr ""
8427
8659
8428 msgid "no interrupted transaction available\n"
8660 msgid "no interrupted transaction available\n"
8429 msgstr ""
8661 msgstr ""
8430
8662
8431 msgid "rolling back last transaction\n"
8663 msgid "rolling back last transaction\n"
8432 msgstr "återkallar den senaste transaktionen\n"
8664 msgstr "återkallar den senaste transaktionen\n"
8433
8665
8434 #, python-format
8666 #, python-format
8435 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
8667 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
8436 msgstr ""
8668 msgstr ""
8437
8669
8438 msgid "no rollback information available\n"
8670 msgid "no rollback information available\n"
8439 msgstr ""
8671 msgstr ""
8440
8672
8441 #, python-format
8673 #, python-format
8442 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
8674 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
8443 msgstr ""
8675 msgstr ""
8444
8676
8445 #, python-format
8677 #, python-format
8446 msgid "repository %s"
8678 msgid "repository %s"
8447 msgstr ""
8679 msgstr ""
8448
8680
8449 #, python-format
8681 #, python-format
8450 msgid "working directory of %s"
8682 msgid "working directory of %s"
8451 msgstr ""
8683 msgstr ""
8452
8684
8453 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
8685 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
8454 msgstr ""
8686 msgstr ""
8455
8687
8456 msgid "file not found!"
8688 msgid "file not found!"
8457 msgstr ""
8689 msgstr ""
8458
8690
8459 msgid "no match under directory!"
8691 msgid "no match under directory!"
8460 msgstr ""
8692 msgstr ""
8461
8693
8462 msgid "file not tracked!"
8694 msgid "file not tracked!"
8463 msgstr ""
8695 msgstr ""
8464
8696
8465 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
8697 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
8466 msgstr ""
8698 msgstr ""
8467
8699
8468 #, python-format
8700 #, python-format
8469 msgid "committing subrepository %s\n"
8701 msgid "committing subrepository %s\n"
8470 msgstr ""
8702 msgstr ""
8471
8703
8472 #, python-format
8704 #, python-format
8473 msgid "note: commit message saved in %s\n"
8705 msgid "note: commit message saved in %s\n"
8474 msgstr ""
8706 msgstr ""
8475
8707
8476 #, python-format
8708 #, python-format
8477 msgid "trouble committing %s!\n"
8709 msgid "trouble committing %s!\n"
8478 msgstr ""
8710 msgstr ""
8479
8711
8480 #, python-format
8712 #, python-format
8481 msgid "%s does not exist!\n"
8713 msgid "%s does not exist!\n"
8482 msgstr ""
8714 msgstr ""
8483
8715
8484 #, python-format
8716 #, python-format
8485 msgid ""
8717 msgid ""
8486 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
8718 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
8487 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
8719 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
8488 msgstr ""
8720 msgstr ""
8489
8721
8490 #, python-format
8722 #, python-format
8491 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
8723 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
8492 msgstr ""
8724 msgstr ""
8493
8725
8494 #, python-format
8726 #, python-format
8495 msgid "%s already tracked!\n"
8727 msgid "%s already tracked!\n"
8496 msgstr ""
8728 msgstr ""
8497
8729
8498 #, python-format
8730 #, python-format
8499 msgid "%s not added!\n"
8731 msgid "%s not added!\n"
8500 msgstr ""
8732 msgstr ""
8501
8733
8502 #, python-format
8734 #, python-format
8503 msgid "%s still exists!\n"
8735 msgid "%s still exists!\n"
8504 msgstr ""
8736 msgstr ""
8505
8737
8506 #, python-format
8738 #, python-format
8507 msgid "%s not tracked!\n"
8739 msgid "%s not tracked!\n"
8508 msgstr ""
8740 msgstr ""
8509
8741
8510 #, python-format
8742 #, python-format
8511 msgid "%s not removed!\n"
8743 msgid "%s not removed!\n"
8512 msgstr ""
8744 msgstr ""
8513
8745
8514 #, python-format
8746 #, python-format
8515 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
8747 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
8516 msgstr ""
8748 msgstr ""
8517
8749
8518 msgid "searching for changes\n"
8750 msgid "searching for changes\n"
8519 msgstr "söker efter ändringar\n"
8751 msgstr "söker efter ändringar\n"
8520
8752
8521 msgid "already have changeset "
8753 msgid "already have changeset "
8522 msgstr ""
8754 msgstr ""
8523
8755
8524 msgid "warning: repository is unrelated\n"
8756 msgid "warning: repository is unrelated\n"
8525 msgstr ""
8757 msgstr ""
8526
8758
8527 msgid "repository is unrelated"
8759 msgid "repository is unrelated"
8528 msgstr ""
8760 msgstr ""
8529
8761
8530 msgid "requesting all changes\n"
8762 msgid "requesting all changes\n"
8531 msgstr ""
8763 msgstr ""
8532
8764
8533 msgid ""
8765 msgid ""
8534 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
8766 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
8535 "changegroupsubset."
8767 "changegroupsubset."
8536 msgstr ""
8768 msgstr ""
8537
8769
8538 #, python-format
8770 #, python-format
8539 msgid "abort: push creates new remote branch '%s'!\n"
8771 msgid "abort: push creates new remote heads on branch '%s'!\n"
8540 msgstr ""
8772 msgstr "avbryter: push skapar nya fjärrhuvuden på grenen '%s'!\n"
8541
8773
8542 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
8774 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
8543 msgstr ""
8775 msgstr ""
8544
8776
8545 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
8777 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
8546 msgstr ""
8778 msgstr ""
8547
8779
8780 msgid "(you should pull and merge or use push -f to force)\n"
8781 msgstr ""
8782 "(du kan dra och sammanfoga eller eller använda push -f för att tvinga)\n"
8783
8784 #, python-format
8785 msgid "abort: push creates new remote branches: %s!\n"
8786 msgstr "avbryter: push skapar nya fjärrgrenar: %s!\n"
8787
8788 msgid "(use 'hg push -f' to force)\n"
8789 msgstr "använd 'hg push -f' för att tvinga)\n"
8790
8548 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
8791 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
8549 msgstr ""
8792 msgstr ""
8550
8793
8551 #, python-format
8794 #, python-format
8552 msgid "%d changesets found\n"
8795 msgid "%d changesets found\n"
8553 msgstr ""
8796 msgstr ""
8554
8797
8555 #, python-format
8798 #, python-format
8556 msgid "empty or missing revlog for %s"
8799 msgid "empty or missing revlog for %s"
8557 msgstr ""
8800 msgstr ""
8558
8801
8559 msgid "adding changesets\n"
8802 msgid "adding changesets\n"
8560 msgstr ""
8803 msgstr ""
8561
8804
8562 msgid "received changelog group is empty"
8805 msgid "received changelog group is empty"
8563 msgstr ""
8806 msgstr ""
8564
8807
8565 msgid "adding manifests\n"
8808 msgid "adding manifests\n"
8566 msgstr ""
8809 msgstr ""
8567
8810
8568 msgid "adding file changes\n"
8811 msgid "adding file changes\n"
8569 msgstr ""
8812 msgstr ""
8570
8813
8571 msgid "received file revlog group is empty"
8814 msgid "received file revlog group is empty"
8572 msgstr ""
8815 msgstr ""
8573
8816
8574 #, python-format
8817 #, python-format
8818 msgid "missing file data for %s:%s - run hg verify"
8819 msgstr "fildata för %s:%s saknas - kör hg verify"
8820
8821 #, python-format
8575 msgid " (%+d heads)"
8822 msgid " (%+d heads)"
8576 msgstr ""
8823 msgstr " (%+d huvuden)"
8577
8824
8578 #, python-format
8825 #, python-format
8579 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8826 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8580 msgstr ""
8827 msgstr "lade till %d ändringar med %d modifikationer i %d filer%s\n"
8581
8828
8582 msgid "Unexpected response from remote server:"
8829 msgid "Unexpected response from remote server:"
8583 msgstr ""
8830 msgstr ""
8584
8831
8585 msgid "operation forbidden by server"
8832 msgid "operation forbidden by server"
8586 msgstr ""
8833 msgstr ""
8587
8834
8588 msgid "locking the remote repository failed"
8835 msgid "locking the remote repository failed"
8589 msgstr ""
8836 msgstr ""
8590
8837
8591 msgid "the server sent an unknown error code"
8838 msgid "the server sent an unknown error code"
8592 msgstr ""
8839 msgstr ""
8593
8840
8594 msgid "streaming all changes\n"
8841 msgid "streaming all changes\n"
8595 msgstr ""
8842 msgstr ""
8596
8843
8597 #, python-format
8844 #, python-format
8598 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
8845 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
8599 msgstr ""
8846 msgstr ""
8600
8847
8601 #, python-format
8848 #, python-format
8602 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
8849 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
8603 msgstr ""
8850 msgstr ""
8604
8851
8605 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
8852 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
8606 msgstr ""
8853 msgstr ""
8607
8854
8608 #, python-format
8855 #, python-format
8609 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
8856 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
8610 msgstr ""
8857 msgstr ""
8611
8858
8612 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
8859 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
8613 msgstr ""
8860 msgstr ""
8614
8861
8615 msgid "(using tls)\n"
8862 msgid "(using tls)\n"
8616 msgstr ""
8863 msgstr ""
8617
8864
8618 #, python-format
8865 #, python-format
8619 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
8866 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
8620 msgstr ""
8867 msgstr ""
8621
8868
8622 #, python-format
8869 #, python-format
8623 msgid "sending mail: %s\n"
8870 msgid "sending mail: %s\n"
8624 msgstr ""
8871 msgstr ""
8625
8872
8626 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
8873 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
8627 msgstr ""
8874 msgstr ""
8628
8875
8629 #, python-format
8876 #, python-format
8630 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
8877 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
8631 msgstr ""
8878 msgstr ""
8632
8879
8633 #, python-format
8880 #, python-format
8634 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
8881 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
8635 msgstr ""
8882 msgstr ""
8636
8883
8637 #, python-format
8884 #, python-format
8638 msgid "invalid email address: %s"
8885 msgid "invalid email address: %s"
8639 msgstr ""
8886 msgstr ""
8640
8887
8641 #, python-format
8888 #, python-format
8642 msgid "invalid local address: %s"
8889 msgid "invalid local address: %s"
8643 msgstr ""
8890 msgstr ""
8644
8891
8645 #, python-format
8892 #, python-format
8646 msgid "failed to remove %s from manifest"
8893 msgid "failed to remove %s from manifest"
8647 msgstr ""
8894 msgstr ""
8648
8895
8649 #, python-format
8896 #, python-format
8650 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
8897 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
8651 msgstr ""
8898 msgstr ""
8652
8899
8653 #, python-format
8900 #, python-format
8654 msgid ""
8901 msgid ""
8655 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
8902 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
8656 "'%s'"
8903 "'%s'"
8657 msgstr ""
8904 msgstr ""
8658
8905
8659 #, python-format
8906 #, python-format
8660 msgid "case-folding collision between %s and %s"
8907 msgid "case-folding collision between %s and %s"
8661 msgstr ""
8908 msgstr ""
8662
8909
8663 #, python-format
8910 #, python-format
8664 msgid ""
8911 msgid ""
8665 " conflicting flags for %s\n"
8912 " conflicting flags for %s\n"
8666 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
8913 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
8667 msgstr ""
8914 msgstr ""
8668
8915
8669 msgid "&None"
8916 msgid "&None"
8670 msgstr ""
8917 msgstr ""
8671
8918
8672 msgid "E&xec"
8919 msgid "E&xec"
8673 msgstr ""
8920 msgstr ""
8674
8921
8675 msgid "Sym&link"
8922 msgid "Sym&link"
8676 msgstr ""
8923 msgstr ""
8677
8924
8678 msgid "resolving manifests\n"
8925 msgid "resolving manifests\n"
8679 msgstr ""
8926 msgstr ""
8680
8927
8681 #, python-format
8928 #, python-format
8682 msgid ""
8929 msgid ""
8683 " local changed %s which remote deleted\n"
8930 " local changed %s which remote deleted\n"
8684 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8931 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8685 msgstr ""
8932 msgstr ""
8686
8933
8687 msgid "&Changed"
8934 msgid "&Changed"
8688 msgstr ""
8935 msgstr ""
8689
8936
8690 msgid "&Delete"
8937 msgid "&Delete"
8691 msgstr ""
8938 msgstr ""
8692
8939
8693 #, python-format
8940 #, python-format
8694 msgid ""
8941 msgid ""
8695 "remote changed %s which local deleted\n"
8942 "remote changed %s which local deleted\n"
8696 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
8943 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
8697 msgstr ""
8944 msgstr ""
8698
8945
8699 msgid "&Deleted"
8946 msgid "&Deleted"
8700 msgstr ""
8947 msgstr ""
8701
8948
8702 #, python-format
8949 #, python-format
8703 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
8950 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
8704 msgstr ""
8951 msgstr ""
8705
8952
8706 #, python-format
8953 #, python-format
8707 msgid "getting %s\n"
8954 msgid "getting %s\n"
8708 msgstr ""
8955 msgstr ""
8709
8956
8710 #, python-format
8957 #, python-format
8711 msgid "getting %s to %s\n"
8958 msgid "getting %s to %s\n"
8712 msgstr ""
8959 msgstr ""
8713
8960
8714 #, python-format
8961 #, python-format
8715 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
8962 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
8716 msgstr ""
8963 msgstr ""
8717
8964
8718 #, python-format
8965 #, python-format
8719 msgid "branch %s not found"
8966 msgid "branch %s not found"
8720 msgstr ""
8967 msgstr ""
8721
8968
8722 msgid "can't merge with ancestor"
8969 msgid "can't merge with ancestor"
8723 msgstr ""
8970 msgstr ""
8724
8971
8725 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
8972 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
8726 msgstr ""
8973 msgstr ""
8727
8974
8728 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
8975 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
8729 msgstr ""
8976 msgstr ""
8730
8977
8731 msgid ""
8978 msgid ""
8732 "crosses branches (use 'hg merge' to merge or use 'hg update -C' to discard "
8979 "crosses branches (use 'hg merge' to merge or use 'hg update -C' to discard "
8733 "changes)"
8980 "changes)"
8734 msgstr ""
8981 msgstr ""
8735
8982
8736 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or use 'hg update -c')"
8983 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or use 'hg update -c')"
8737 msgstr ""
8984 msgstr ""
8738
8985
8739 #, python-format
8986 #, python-format
8740 msgid "cannot create %s: destination already exists"
8987 msgid "cannot create %s: destination already exists"
8741 msgstr ""
8988 msgstr ""
8742
8989
8743 #, python-format
8990 #, python-format
8744 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
8991 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
8745 msgstr ""
8992 msgstr ""
8746
8993
8747 #, python-format
8994 #, python-format
8748 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
8995 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
8749 msgstr ""
8996 msgstr ""
8750
8997
8751 #, python-format
8998 #, python-format
8752 msgid "patching file %s\n"
8999 msgid "patching file %s\n"
8753 msgstr ""
9000 msgstr ""
8754
9001
8755 #, python-format
9002 #, python-format
8756 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
9003 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
8757 msgstr ""
9004 msgstr ""
8758
9005
8759 #, python-format
9006 #, python-format
8760 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
9007 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
8761 msgstr ""
9008 msgstr ""
8762
9009
8763 #, python-format
9010 #, python-format
8764 msgid "file %s already exists\n"
9011 msgid "file %s already exists\n"
8765 msgstr ""
9012 msgstr ""
8766
9013
8767 #, python-format
9014 #, python-format
8768 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d line).\n"
9015 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d line).\n"
8769 msgstr ""
9016 msgstr ""
8770
9017
8771 #, python-format
9018 #, python-format
8772 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d lines).\n"
9019 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d lines).\n"
8773 msgstr ""
9020 msgstr ""
8774
9021
8775 #, python-format
9022 #, python-format
8776 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
9023 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
8777 msgstr ""
9024 msgstr ""
8778
9025
8779 #, python-format
9026 #, python-format
8780 msgid "bad hunk #%d"
9027 msgid "bad hunk #%d"
8781 msgstr ""
9028 msgstr ""
8782
9029
8783 #, python-format
9030 #, python-format
8784 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
9031 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
8785 msgstr ""
9032 msgstr ""
8786
9033
8787 msgid "could not extract binary patch"
9034 msgid "could not extract binary patch"
8788 msgstr ""
9035 msgstr ""
8789
9036
8790 #, python-format
9037 #, python-format
8791 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
9038 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
8792 msgstr ""
9039 msgstr ""
8793
9040
8794 #, python-format
9041 #, python-format
8795 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
9042 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
8796 msgstr ""
9043 msgstr ""
8797
9044
8798 msgid "undefined source and destination files"
9045 msgid "undefined source and destination files"
8799 msgstr ""
9046 msgstr ""
8800
9047
8801 #, python-format
9048 #, python-format
8802 msgid "malformed patch %s %s"
9049 msgid "malformed patch %s %s"
8803 msgstr ""
9050 msgstr ""
8804
9051
8805 #, python-format
9052 #, python-format
8806 msgid "unsupported parser state: %s"
9053 msgid "unsupported parser state: %s"
8807 msgstr ""
9054 msgstr ""
8808
9055
8809 #, python-format
9056 #, python-format
8810 msgid "patch command failed: %s"
9057 msgid "patch command failed: %s"
8811 msgstr ""
9058 msgstr ""
8812
9059
8813 #, python-format
9060 #, python-format
8814 msgid "Unsupported line endings type: %s"
9061 msgid "Unsupported line endings type: %s"
8815 msgstr ""
9062 msgstr ""
8816
9063
8817 #, python-format
9064 #, python-format
8818 msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n"
9065 msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n"
8819 msgstr ""
9066 msgstr ""
8820
9067
8821 #, python-format
9068 #, python-format
8822 msgid "exited with status %d"
9069 msgid "exited with status %d"
8823 msgstr ""
9070 msgstr ""
8824
9071
8825 #, python-format
9072 #, python-format
8826 msgid "killed by signal %d"
9073 msgid "killed by signal %d"
8827 msgstr ""
9074 msgstr ""
8828
9075
8829 #, python-format
9076 #, python-format
8830 msgid "saving bundle to %s\n"
9077 msgid "saving bundle to %s\n"
8831 msgstr ""
9078 msgstr ""
8832
9079
8833 msgid "adding branch\n"
9080 msgid "adding branch\n"
8834 msgstr ""
9081 msgstr ""
8835
9082
8836 #, python-format
9083 #, python-format
8837 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
9084 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
8838 msgstr ""
9085 msgstr ""
8839
9086
8840 #, python-format
9087 #, python-format
8841 msgid "unknown compression type %r"
9088 msgid "unknown compression type %r"
8842 msgstr ""
9089 msgstr ""
8843
9090
9091 msgid "index entry flags need RevlogNG"
9092 msgstr "indexflaggor kräver RevlogNG"
9093
8844 #, python-format
9094 #, python-format
8845 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
9095 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
8846 msgstr ""
9096 msgstr ""
8847
9097
8848 #, python-format
9098 #, python-format
8849 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
9099 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
8850 msgstr ""
9100 msgstr ""
8851
9101
8852 #, python-format
9102 #, python-format
8853 msgid "index %s unknown format %d"
9103 msgid "index %s unknown format %d"
8854 msgstr ""
9104 msgstr ""
8855
9105
8856 #, python-format
9106 #, python-format
8857 msgid "index %s is corrupted"
9107 msgid "index %s is corrupted"
8858 msgstr ""
9108 msgstr ""
8859
9109
8860 msgid "no node"
9110 msgid "no node"
8861 msgstr ""
9111 msgstr ""
8862
9112
8863 msgid "ambiguous identifier"
9113 msgid "ambiguous identifier"
8864 msgstr ""
9114 msgstr ""
8865
9115
8866 msgid "no match found"
9116 msgid "no match found"
8867 msgstr ""
9117 msgstr ""
8868
9118
8869 #, python-format
9119 #, python-format
8870 msgid "incompatible revision flag %x"
9120 msgid "incompatible revision flag %x"
8871 msgstr ""
9121 msgstr ""
8872
9122
8873 #, python-format
9123 #, python-format
8874 msgid "%s not found in the transaction"
9124 msgid "%s not found in the transaction"
8875 msgstr ""
9125 msgstr ""
8876
9126
8877 msgid "unknown base"
9127 msgid "unknown base"
8878 msgstr ""
9128 msgstr ""
8879
9129
8880 msgid "consistency error adding group"
9130 msgid "consistency error adding group"
8881 msgstr ""
9131 msgstr ""
8882
9132
8883 #, python-format
9133 #, python-format
8884 msgid "%s looks like a binary file."
9134 msgid "%s looks like a binary file."
8885 msgstr ""
9135 msgstr ""
8886
9136
8887 msgid "can only specify two labels."
9137 msgid "can only specify two labels."
8888 msgstr ""
9138 msgstr ""
8889
9139
8890 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
9140 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
8891 msgstr ""
9141 msgstr ""
8892
9142
8893 #, python-format
9143 #, python-format
8894 msgid "couldn't parse location %s"
9144 msgid "couldn't parse location %s"
8895 msgstr ""
9145 msgstr ""
8896
9146
8897 msgid "could not create remote repo"
9147 msgid "could not create remote repo"
8898 msgstr ""
9148 msgstr ""
8899
9149
8900 msgid "no suitable response from remote hg"
9150 msgid "no suitable response from remote hg"
8901 msgstr ""
9151 msgstr ""
8902
9152
8903 msgid "remote: "
9153 msgid "remote: "
8904 msgstr ""
9154 msgstr ""
8905
9155
8906 #, python-format
9156 #, python-format
8907 msgid "push refused: %s"
9157 msgid "push refused: %s"
8908 msgstr ""
9158 msgstr ""
8909
9159
8910 msgid "unsynced changes"
9160 msgid "unsynced changes"
8911 msgstr ""
9161 msgstr ""
8912
9162
8913 #, python-format
9163 #, python-format
8914 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
9164 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
8915 msgstr ""
9165 msgstr ""
8916
9166
8917 msgid "cannot lock static-http repository"
9167 msgid "cannot lock static-http repository"
8918 msgstr ""
9168 msgstr ""
8919
9169
8920 msgid "cannot create new static-http repository"
9170 msgid "cannot create new static-http repository"
8921 msgstr ""
9171 msgstr ""
8922
9172
8923 #, python-format
9173 #, python-format
8924 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
9174 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
8925 msgstr ""
9175 msgstr ""
8926
9176
8927 #, python-format
9177 #, python-format
8928 msgid "subrepo spec file %s not found"
9178 msgid "subrepo spec file %s not found"
8929 msgstr ""
9179 msgstr ""
8930
9180
8931 msgid "missing ] in subrepo source"
9181 msgid "missing ] in subrepo source"
8932 msgstr ""
9182 msgstr ""
8933
9183
8934 #, python-format
9184 #, python-format
8935 msgid ""
9185 msgid ""
8936 " subrepository sources for %s differ\n"
9186 " subrepository sources for %s differ\n"
8937 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
9187 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
8938 msgstr ""
9188 msgstr ""
8939
9189
8940 msgid "&Remote"
9190 msgid "&Remote"
8941 msgstr ""
9191 msgstr ""
8942
9192
8943 #, python-format
9193 #, python-format
8944 msgid ""
9194 msgid ""
8945 " local changed subrepository %s which remote removed\n"
9195 " local changed subrepository %s which remote removed\n"
8946 "use (c)hanged version or (d)elete?"
9196 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8947 msgstr ""
9197 msgstr ""
8948
9198
8949 #, python-format
9199 #, python-format
8950 msgid ""
9200 msgid ""
8951 " remote changed subrepository %s which local removed\n"
9201 " remote changed subrepository %s which local removed\n"
8952 "use (c)hanged version or (d)elete?"
9202 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8953 msgstr ""
9203 msgstr ""
8954
9204
8955 #, python-format
9205 #, python-format
8956 msgid "unknown subrepo type %s"
9206 msgid "unknown subrepo type %s"
8957 msgstr ""
9207 msgstr ""
8958
9208
8959 #, python-format
9209 #, python-format
8960 msgid "removing subrepo %s\n"
9210 msgid "removing subrepo %s\n"
8961 msgstr ""
9211 msgstr ""
8962
9212
8963 #, python-format
9213 #, python-format
8964 msgid "pulling subrepo %s\n"
9214 msgid "pulling subrepo %s\n"
8965 msgstr ""
9215 msgstr ""
8966
9216
8967 #, python-format
9217 #, python-format
8968 msgid "pushing subrepo %s\n"
9218 msgid "pushing subrepo %s\n"
8969 msgstr ""
9219 msgstr ""
8970
9220
9221 msgid "cannot commit svn externals"
9222 msgstr ""
9223
8971 #, python-format
9224 #, python-format
8972 msgid "not removing repo %s because it has changes.\n"
9225 msgid "not removing repo %s because it has changes.\n"
8973 msgstr "raderar inte arkivet %s eftersom den har ändringar.\n"
9226 msgstr "raderar inte arkivet %s eftersom den har ändringar.\n"
8974
9227
8975 #, python-format
9228 #, python-format
8976 msgid "%s, line %s: %s\n"
9229 msgid "%s, line %s: %s\n"
8977 msgstr ""
9230 msgstr ""
8978
9231
8979 msgid "cannot parse entry"
9232 msgid "cannot parse entry"
8980 msgstr ""
9233 msgstr ""
8981
9234
8982 #, python-format
9235 #, python-format
8983 msgid "node '%s' is not well formed"
9236 msgid "node '%s' is not well formed"
8984 msgstr ""
9237 msgstr ""
8985
9238
8986 msgid "unmatched quotes"
9239 msgid "unmatched quotes"
8987 msgstr ""
9240 msgstr ""
8988
9241
8989 #, python-format
9242 #, python-format
8990 msgid "error expanding '%s%%%s'"
9243 msgid "error expanding '%s%%%s'"
8991 msgstr ""
9244 msgstr ""
8992
9245
8993 #, python-format
9246 #, python-format
8994 msgid "unknown filter '%s'"
9247 msgid "unknown filter '%s'"
8995 msgstr ""
9248 msgstr ""
8996
9249
8997 #, python-format
9250 #, python-format
8998 msgid "style not found: %s"
9251 msgid "style not found: %s"
8999 msgstr ""
9252 msgstr ""
9000
9253
9001 #, python-format
9254 #, python-format
9002 msgid "template file %s: %s"
9255 msgid "template file %s: %s"
9003 msgstr ""
9256 msgstr ""
9004
9257
9005 msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
9258 msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
9006 msgstr ""
9259 msgstr ""
9007
9260
9008 #, python-format
9261 #, python-format
9009 msgid "failed to truncate %s\n"
9262 msgid "failed to truncate %s\n"
9010 msgstr ""
9263 msgstr ""
9011
9264
9012 msgid "transaction abort!\n"
9265 msgid "transaction abort!\n"
9013 msgstr ""
9266 msgstr ""
9014
9267
9015 msgid "rollback completed\n"
9268 msgid "rollback completed\n"
9016 msgstr ""
9269 msgstr ""
9017
9270
9018 msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
9271 msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
9019 msgstr ""
9272 msgstr ""
9020
9273
9021 #, python-format
9274 #, python-format
9022 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
9275 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
9023 msgstr ""
9276 msgstr ""
9024
9277
9025 #, python-format
9278 #, python-format
9026 msgid "Ignored: %s\n"
9279 msgid "Ignored: %s\n"
9027 msgstr ""
9280 msgstr ""
9028
9281
9029 #, python-format
9282 #, python-format
9030 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
9283 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
9031 msgstr ""
9284 msgstr ""
9032
9285
9033 #, python-format
9286 #, python-format
9034 msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
9287 msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
9035 msgstr ""
9288 msgstr ""
9036
9289
9037 msgid "enter a commit username:"
9290 msgid "enter a commit username:"
9038 msgstr ""
9291 msgstr ""
9039
9292
9040 #, python-format
9293 #, python-format
9041 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
9294 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
9042 msgstr ""
9295 msgstr ""
9043
9296
9044 msgid "no username supplied (see \"hg help config\")"
9297 msgid "no username supplied (see \"hg help config\")"
9045 msgstr "inget användarnamn angivet (se \"hg help config\")"
9298 msgstr "inget användarnamn angivet (se \"hg help config\")"
9046
9299
9047 #, python-format
9300 #, python-format
9048 msgid "username %s contains a newline\n"
9301 msgid "username %s contains a newline\n"
9049 msgstr ""
9302 msgstr ""
9050
9303
9051 msgid "response expected"
9304 msgid "response expected"
9052 msgstr ""
9305 msgstr ""
9053
9306
9054 msgid "unrecognized response\n"
9307 msgid "unrecognized response\n"
9055 msgstr ""
9308 msgstr ""
9056
9309
9057 msgid "password: "
9310 msgid "password: "
9058 msgstr ""
9311 msgstr ""
9059
9312
9060 msgid "edit failed"
9313 msgid "edit failed"
9061 msgstr ""
9314 msgstr ""
9062
9315
9063 msgid "http authorization required"
9316 msgid "http authorization required"
9064 msgstr ""
9317 msgstr ""
9065
9318
9066 msgid "http authorization required\n"
9319 msgid "http authorization required\n"
9067 msgstr ""
9320 msgstr ""
9068
9321
9069 #, python-format
9322 #, python-format
9070 msgid "realm: %s\n"
9323 msgid "realm: %s\n"
9071 msgstr ""
9324 msgstr ""
9072
9325
9073 #, python-format
9326 #, python-format
9074 msgid "user: %s\n"
9327 msgid "user: %s\n"
9075 msgstr ""
9328 msgstr ""
9076
9329
9077 msgid "user:"
9330 msgid "user:"
9078 msgstr ""
9331 msgstr ""
9079
9332
9080 #, python-format
9333 #, python-format
9081 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
9334 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
9082 msgstr ""
9335 msgstr ""
9083
9336
9337 msgid "certificate checking requires Python 2.6"
9338 msgstr "certifikatkontroll kräver Python 2.6"
9339
9340 msgid "server identity verification succeeded\n"
9341 msgstr "verifiering av serveridentitet lyckades\n"
9342
9084 #, python-format
9343 #, python-format
9085 msgid "command '%s' failed: %s"
9344 msgid "command '%s' failed: %s"
9086 msgstr ""
9345 msgstr ""
9087
9346
9088 #, python-format
9347 #, python-format
9089 msgid "path contains illegal component: %s"
9348 msgid "path contains illegal component: %s"
9090 msgstr ""
9349 msgstr ""
9091
9350
9092 #, python-format
9351 #, python-format
9093 msgid "path %r is inside repo %r"
9352 msgid "path %r is inside repo %r"
9094 msgstr ""
9353 msgstr ""
9095
9354
9096 #, python-format
9355 #, python-format
9097 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
9356 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
9098 msgstr ""
9357 msgstr ""
9099
9358
9100 msgid "Hardlinks not supported"
9359 msgid "Hardlinks not supported"
9101 msgstr ""
9360 msgstr ""
9102
9361
9103 #, python-format
9362 #, python-format
9104 msgid "could not symlink to %r: %s"
9363 msgid "could not symlink to %r: %s"
9105 msgstr ""
9364 msgstr ""
9106
9365
9107 #, python-format
9366 #, python-format
9108 msgid "invalid date: %r "
9367 msgid "invalid date: %r "
9109 msgstr ""
9368 msgstr ""
9110
9369
9111 #, python-format
9370 #, python-format
9112 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
9371 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
9113 msgstr ""
9372 msgstr ""
9114
9373
9115 #, python-format
9374 #, python-format
9116 msgid "impossible time zone offset: %d"
9375 msgid "impossible time zone offset: %d"
9117 msgstr ""
9376 msgstr ""
9118
9377
9119 #, python-format
9378 #, python-format
9120 msgid "invalid day spec: %s"
9379 msgid "invalid day spec: %s"
9121 msgstr ""
9380 msgstr ""
9122
9381
9123 #, python-format
9382 #, python-format
9124 msgid "%.0f GB"
9383 msgid "%.0f GB"
9125 msgstr ""
9384 msgstr ""
9126
9385
9127 #, python-format
9386 #, python-format
9128 msgid "%.1f GB"
9387 msgid "%.1f GB"
9129 msgstr ""
9388 msgstr ""
9130
9389
9131 #, python-format
9390 #, python-format
9132 msgid "%.2f GB"
9391 msgid "%.2f GB"
9133 msgstr ""
9392 msgstr ""
9134
9393
9135 #, python-format
9394 #, python-format
9136 msgid "%.0f MB"
9395 msgid "%.0f MB"
9137 msgstr ""
9396 msgstr ""
9138
9397
9139 #, python-format
9398 #, python-format
9140 msgid "%.1f MB"
9399 msgid "%.1f MB"
9141 msgstr ""
9400 msgstr ""
9142
9401
9143 #, python-format
9402 #, python-format
9144 msgid "%.2f MB"
9403 msgid "%.2f MB"
9145 msgstr ""
9404 msgstr ""
9146
9405
9147 #, python-format
9406 #, python-format
9148 msgid "%.0f KB"
9407 msgid "%.0f KB"
9149 msgstr ""
9408 msgstr ""
9150
9409
9151 #, python-format
9410 #, python-format
9152 msgid "%.1f KB"
9411 msgid "%.1f KB"
9153 msgstr ""
9412 msgstr ""
9154
9413
9155 #, python-format
9414 #, python-format
9156 msgid "%.2f KB"
9415 msgid "%.2f KB"
9157 msgstr ""
9416 msgstr ""
9158
9417
9159 #, python-format
9418 #, python-format
9160 msgid "%.0f bytes"
9419 msgid "%.0f bytes"
9161 msgstr ""
9420 msgstr ""
9162
9421
9163 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
9422 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
9164 msgstr ""
9423 msgstr ""
9165
9424
9166 msgid "interrupted"
9425 msgid "interrupted"
9167 msgstr ""
9426 msgstr ""
9168
9427
9169 #, python-format
9428 #, python-format
9170 msgid "empty or missing %s"
9429 msgid "empty or missing %s"
9171 msgstr ""
9430 msgstr ""
9172
9431
9173 #, python-format
9432 #, python-format
9174 msgid "data length off by %d bytes"
9433 msgid "data length off by %d bytes"
9175 msgstr ""
9434 msgstr ""
9176
9435
9177 #, python-format
9436 #, python-format
9178 msgid "index contains %d extra bytes"
9437 msgid "index contains %d extra bytes"
9179 msgstr ""
9438 msgstr ""
9180
9439
9181 #, python-format
9440 #, python-format
9182 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
9441 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
9183 msgstr ""
9442 msgstr ""
9184
9443
9185 #, python-format
9444 #, python-format
9186 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
9445 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
9187 msgstr ""
9446 msgstr ""
9188
9447
9189 #, python-format
9448 #, python-format
9190 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
9449 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
9191 msgstr ""
9450 msgstr ""
9192
9451
9193 #, python-format
9452 #, python-format
9194 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
9453 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
9195 msgstr ""
9454 msgstr ""
9196
9455
9197 #, python-format
9456 #, python-format
9198 msgid " (expected %s)"
9457 msgid " (expected %s)"
9199 msgstr ""
9458 msgstr ""
9200
9459
9201 #, python-format
9460 #, python-format
9202 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
9461 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
9203 msgstr ""
9462 msgstr ""
9204
9463
9205 #, python-format
9464 #, python-format
9206 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
9465 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
9207 msgstr ""
9466 msgstr ""
9208
9467
9209 #, python-format
9468 #, python-format
9210 msgid "checking parents of %s"
9469 msgid "checking parents of %s"
9211 msgstr ""
9470 msgstr ""
9212
9471
9213 #, python-format
9472 #, python-format
9214 msgid "duplicate revision %d (%d)"
9473 msgid "duplicate revision %d (%d)"
9215 msgstr ""
9474 msgstr ""
9216
9475
9217 msgid "abandoned transaction found - run hg recover\n"
9476 msgid "abandoned transaction found - run hg recover\n"
9218 msgstr ""
9477 msgstr ""
9219
9478
9220 #, python-format
9479 #, python-format
9221 msgid "repository uses revlog format %d\n"
9480 msgid "repository uses revlog format %d\n"
9222 msgstr "arkivet använder revlog-format %d\n"
9481 msgstr "arkivet använder revlog-format %d\n"
9223
9482
9224 msgid "checking changesets\n"
9483 msgid "checking changesets\n"
9225 msgstr "kontrollerar ändringar\n"
9484 msgstr "kontrollerar ändringar\n"
9226
9485
9227 #, python-format
9486 #, python-format
9228 msgid "unpacking changeset %s"
9487 msgid "unpacking changeset %s"
9229 msgstr ""
9488 msgstr ""
9230
9489
9231 msgid "checking manifests\n"
9490 msgid "checking manifests\n"
9232 msgstr "kontrollerar manifest\n"
9491 msgstr "kontrollerar manifest\n"
9233
9492
9234 #, python-format
9493 #, python-format
9235 msgid "%s not in changesets"
9494 msgid "%s not in changesets"
9236 msgstr ""
9495 msgstr ""
9237
9496
9238 msgid "file without name in manifest"
9497 msgid "file without name in manifest"
9239 msgstr ""
9498 msgstr ""
9240
9499
9241 #, python-format
9500 #, python-format
9242 msgid "reading manifest delta %s"
9501 msgid "reading manifest delta %s"
9243 msgstr ""
9502 msgstr ""
9244
9503
9245 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
9504 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
9246 msgstr "korskontrollerar filer i ändringar och manifest\n"
9505 msgstr "korskontrollerar filer i ändringar och manifest\n"
9247
9506
9248 #, python-format
9507 #, python-format
9249 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
9508 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
9250 msgstr ""
9509 msgstr ""
9251
9510
9252 msgid "in changeset but not in manifest"
9511 msgid "in changeset but not in manifest"
9253 msgstr ""
9512 msgstr ""
9254
9513
9255 msgid "in manifest but not in changeset"
9514 msgid "in manifest but not in changeset"
9256 msgstr ""
9515 msgstr ""
9257
9516
9258 msgid "checking files\n"
9517 msgid "checking files\n"
9259 msgstr "kontrollerar filer\n"
9518 msgstr "kontrollerar filer\n"
9260
9519
9261 #, python-format
9520 #, python-format
9262 msgid "cannot decode filename '%s'"
9521 msgid "cannot decode filename '%s'"
9263 msgstr ""
9522 msgstr ""
9264
9523
9265 #, python-format
9524 #, python-format
9266 msgid "broken revlog! (%s)"
9525 msgid "broken revlog! (%s)"
9267 msgstr ""
9526 msgstr ""
9268
9527
9269 msgid "missing revlog!"
9528 msgid "missing revlog!"
9270 msgstr ""
9529 msgstr ""
9271
9530
9272 #, python-format
9531 #, python-format
9273 msgid "%s not in manifests"
9532 msgid "%s not in manifests"
9274 msgstr ""
9533 msgstr ""
9275
9534
9276 #, python-format
9535 #, python-format
9277 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
9536 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
9278 msgstr ""
9537 msgstr ""
9279
9538
9280 #, python-format
9539 #, python-format
9281 msgid "unpacking %s"
9540 msgid "unpacking %s"
9282 msgstr ""
9541 msgstr ""
9283
9542
9284 #, python-format
9543 #, python-format
9285 msgid "warning: copy source of '%s' not in parents of %s"
9544 msgid "warning: copy source of '%s' not in parents of %s"
9286 msgstr ""
9545 msgstr ""
9287
9546
9288 #, python-format
9547 #, python-format
9289 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
9548 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
9290 msgstr ""
9549 msgstr ""
9291
9550
9292 #, python-format
9551 #, python-format
9293 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s\n"
9552 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s\n"
9294 msgstr ""
9553 msgstr ""
9295
9554
9296 #, python-format
9555 #, python-format
9297 msgid "checking rename of %s"
9556 msgid "checking rename of %s"
9298 msgstr ""
9557 msgstr ""
9299
9558
9300 #, python-format
9559 #, python-format
9301 msgid "%s in manifests not found"
9560 msgid "%s in manifests not found"
9302 msgstr ""
9561 msgstr ""
9303
9562
9304 #, python-format
9563 #, python-format
9305 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
9564 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
9306 msgstr ""
9565 msgstr ""
9307
9566
9308 #, python-format
9567 #, python-format
9309 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
9568 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
9310 msgstr "%d filer, %d ändringar, %d totala revisioner\n"
9569 msgstr "%d filer, %d ändringar, %d totala revisioner\n"
9311
9570
9312 #, python-format
9571 #, python-format
9313 msgid "%d warnings encountered!\n"
9572 msgid "%d warnings encountered!\n"
9314 msgstr ""
9573 msgstr ""
9315
9574
9316 #, python-format
9575 #, python-format
9317 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
9576 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
9318 msgstr ""
9577 msgstr ""
9319
9578
9320 #, python-format
9579 #, python-format
9321 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
9580 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
9322 msgstr ""
9581 msgstr ""
9323
9582
9324 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
9583 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
9325 msgstr ""
9584 msgstr ""
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now