Show More
This diff has been collapsed as it changes many lines, (665 lines changed) Show them Hide them | |||
@@ -13,8 +13,8 b' msgid ""' | |||
|
13 | 13 | msgstr "" |
|
14 | 14 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
|
15 | 15 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
|
16 |
"POT-Creation-Date: 2010-0 |
|
|
17 |
"PO-Revision-Date: 2010-0 |
|
|
16 | "POT-Creation-Date: 2010-02-13 22:39+0100\n" | |
|
17 | "PO-Revision-Date: 2010-02-14 00:05+0100\n" | |
|
18 | 18 | "Last-Translator: Jens Bäckman <jens.backman@gmail.com>\n" |
|
19 | 19 | "Language-Team: Swedish\n" |
|
20 | 20 | "MIME-Version: 1.0\n" |
@@ -2193,16 +2193,6 b' msgid "unable to read %s\\n"' | |||
|
2193 | 2193 | msgstr "" |
|
2194 | 2194 | |
|
2195 | 2195 | #, python-format |
|
2196 | msgid "imported patch %s\n" | |
|
2197 | msgstr "" | |
|
2198 | ||
|
2199 | #, python-format | |
|
2200 | msgid "" | |
|
2201 | "\n" | |
|
2202 | "imported patch %s" | |
|
2203 | msgstr "" | |
|
2204 | ||
|
2205 | #, python-format | |
|
2206 | 2196 | msgid "patch %s is empty\n" |
|
2207 | 2197 | msgstr "" |
|
2208 | 2198 | |
@@ -2495,13 +2485,16 b' msgid ""' | |||
|
2495 | 2485 | msgstr "" |
|
2496 | 2486 | |
|
2497 | 2487 | msgid "" |
|
2498 | "init a new queue repository\n" | |
|
2488 | "init a new queue repository (DEPRECATED)\n" | |
|
2499 | 2489 | "\n" |
|
2500 | 2490 | " The queue repository is unversioned by default. If\n" |
|
2501 | 2491 | " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n" |
|
2502 | 2492 | " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n" |
|
2503 | 2493 | " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n" |
|
2504 | " qcommit to commit changes to this queue repository." | |
|
2494 | " qcommit to commit changes to this queue repository.\n" | |
|
2495 | "\n" | |
|
2496 | " This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n" | |
|
2497 | " commands. With -c, use hg init -Q instead." | |
|
2505 | 2498 | msgstr "" |
|
2506 | 2499 | |
|
2507 | 2500 | msgid "" |
@@ -2536,7 +2529,10 b' msgstr ""' | |||
|
2536 | 2529 | msgid "updating destination repository\n" |
|
2537 | 2530 | msgstr "" |
|
2538 | 2531 | |
|
2539 | msgid "commit changes in the queue repository" | |
|
2532 | msgid "" | |
|
2533 | "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)\n" | |
|
2534 | "\n" | |
|
2535 | " This command is deprecated; use hg -Q commit instead." | |
|
2540 | 2536 | msgstr "" |
|
2541 | 2537 | |
|
2542 | 2538 | msgid "print the entire series file" |
@@ -2722,10 +2718,16 b' msgstr ""' | |||
|
2722 | 2718 | msgid "A patch named %s already exists in the series file" |
|
2723 | 2719 | msgstr "" |
|
2724 | 2720 | |
|
2725 | msgid "restore the queue state saved by a revision" | |
|
2726 | msgstr "" | |
|
2727 | ||
|
2728 | msgid "save current queue state" | |
|
2721 | msgid "" | |
|
2722 | "restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)\n" | |
|
2723 | "\n" | |
|
2724 | " This command is deprecated, use rebase --mq instead." | |
|
2725 | msgstr "" | |
|
2726 | ||
|
2727 | msgid "" | |
|
2728 | "save current queue state (DEPRECATED)\n" | |
|
2729 | "\n" | |
|
2730 | " This command is deprecated, use rebase --mq instead." | |
|
2729 | 2731 | msgstr "" |
|
2730 | 2732 | |
|
2731 | 2733 | #, python-format |
@@ -2850,6 +2852,9 b' msgstr ""' | |||
|
2850 | 2852 | msgid "cannot import over an applied patch" |
|
2851 | 2853 | msgstr "" |
|
2852 | 2854 | |
|
2855 | msgid "operate on patch repository" | |
|
2856 | msgstr "arbeta med patcharkiv" | |
|
2857 | ||
|
2853 | 2858 | msgid "print first line of patch header" |
|
2854 | 2859 | msgstr "" |
|
2855 | 2860 | |
@@ -2943,8 +2948,8 b' msgstr ""' | |||
|
2943 | 2948 | msgid "hg qinit [-c]" |
|
2944 | 2949 | msgstr "" |
|
2945 | 2950 | |
|
2946 |
msgid "import uncommitted changes |
|
|
2947 | msgstr "" | |
|
2951 | msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)" | |
|
2952 | msgstr "importera icke arkiverade ändringar (FÖRLEGAD)" | |
|
2948 | 2953 | |
|
2949 | 2954 | msgid "add \"From: <current user>\" to patch" |
|
2950 | 2955 | msgstr "" |
@@ -2970,7 +2975,7 b' msgstr ""' | |||
|
2970 | 2975 | msgid "pop all patches" |
|
2971 | 2976 | msgstr "" |
|
2972 | 2977 | |
|
2973 | msgid "queue name to pop" | |
|
2978 | msgid "queue name to pop (DEPRECATED)" | |
|
2974 | 2979 | msgstr "" |
|
2975 | 2980 | |
|
2976 | 2981 | msgid "forget any local changes to patched files" |
@@ -2988,10 +2993,10 b' msgstr ""' | |||
|
2988 | 2993 | msgid "apply all patches" |
|
2989 | 2994 | msgstr "" |
|
2990 | 2995 | |
|
2991 | msgid "merge from another queue" | |
|
2992 | msgstr "" | |
|
2993 | ||
|
2994 | msgid "merge queue name" | |
|
2996 | msgid "merge from another queue (DEPRECATED)" | |
|
2997 | msgstr "" | |
|
2998 | ||
|
2999 | msgid "merge queue name (DEPRECATED)" | |
|
2995 | 3000 | msgstr "" |
|
2996 | 3001 | |
|
2997 | 3002 | msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]" |
@@ -3271,6 +3276,9 b' msgid ""' | |||
|
3271 | 3276 | " cc = cc1, cc2, ...\n" |
|
3272 | 3277 | " bcc = bcc1, bcc2, ...\n" |
|
3273 | 3278 | "\n" |
|
3279 | "Use ``[patchbomb]`` as configuration section name if you need to\n" | |
|
3280 | "override global ``[email]`` address settings.\n" | |
|
3281 | "\n" | |
|
3274 | 3282 | "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n" |
|
3275 | 3283 | "as a patchbomb.\n" |
|
3276 | 3284 | "\n" |
@@ -3475,6 +3483,30 b' msgstr ""' | |||
|
3475 | 3483 | msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..." |
|
3476 | 3484 | msgstr "" |
|
3477 | 3485 | |
|
3486 | msgid "" | |
|
3487 | "show progress bars for some actions\n" | |
|
3488 | "\n" | |
|
3489 | "This extension uses the progress information commands can log with hg\n" | |
|
3490 | "to draw progres bars that are as informative as possible. Some progress\n" | |
|
3491 | "bars only offer indeterminate information, while others have a definite\n" | |
|
3492 | "end point.\n" | |
|
3493 | "\n" | |
|
3494 | "The following settings are available::\n" | |
|
3495 | "\n" | |
|
3496 | " [progress]\n" | |
|
3497 | " delay = 3 # number of seconds (float) before showing the progress bar\n" | |
|
3498 | " refresh = 0.1 # time in seconds between refreshes of the progress bar\n" | |
|
3499 | " format = topic bar number # format of the progress bar\n" | |
|
3500 | " width = <none> # if set, the maximum width of the progress information\n" | |
|
3501 | " # (that is, min(width, term width) will be used)\n" | |
|
3502 | " clear-complete = True # clear the progress bar after it's done\n" | |
|
3503 | "\n" | |
|
3504 | "Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit, and item.\n" | |
|
3505 | "item defaults to the last 20 characters of the item, but this can be\n" | |
|
3506 | "changed by adding either -<num> which would take the last num characters,\n" | |
|
3507 | "or +<num> for the first num characters.\n" | |
|
3508 | msgstr "" | |
|
3509 | ||
|
3478 | 3510 | msgid "command to delete untracked files from the working directory" |
|
3479 | 3511 | msgstr "" |
|
3480 | 3512 | |
@@ -3565,18 +3597,34 b' msgstr ""' | |||
|
3565 | 3597 | msgid "cannot use collapse with continue or abort" |
|
3566 | 3598 | msgstr "" |
|
3567 | 3599 | |
|
3600 | msgid "cannot use detach with continue or abort" | |
|
3601 | msgstr "kan inte använda detach med continue eller abort" | |
|
3602 | ||
|
3568 | 3603 | msgid "abort and continue do not allow specifying revisions" |
|
3569 | 3604 | msgstr "" |
|
3570 | 3605 | |
|
3571 | 3606 | msgid "cannot specify both a revision and a base" |
|
3572 | 3607 | msgstr "" |
|
3573 | 3608 | |
|
3609 | msgid "detach requires a revision to be specified" | |
|
3610 | msgstr "detach kräver att en revision anges" | |
|
3611 | ||
|
3612 | msgid "cannot specify a base with detach" | |
|
3613 | msgstr "kan inte ange en bas med detach" | |
|
3614 | ||
|
3574 | 3615 | msgid "nothing to rebase\n" |
|
3575 | 3616 | msgstr "" |
|
3576 | 3617 | |
|
3577 | 3618 | msgid "cannot use both keepbranches and extrafn" |
|
3578 | 3619 | msgstr "" |
|
3579 | 3620 | |
|
3621 | msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue" | |
|
3622 | msgstr "fixa olösta konflikter med hg resolve, kör sedan hg rebase --continue" | |
|
3623 | ||
|
3624 | #, python-format | |
|
3625 | msgid "no changes, revision %d skipped\n" | |
|
3626 | msgstr "inga ändringar, revision %d hoppas över\n" | |
|
3627 | ||
|
3580 | 3628 | msgid "rebase merging completed\n" |
|
3581 | 3629 | msgstr "" |
|
3582 | 3630 | |
@@ -3590,12 +3638,8 b' msgstr ""' | |||
|
3590 | 3638 | msgid "%d revisions have been skipped\n" |
|
3591 | 3639 | msgstr "" |
|
3592 | 3640 | |
|
3593 | msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue" | |
|
3594 | msgstr "" | |
|
3595 | ||
|
3596 | #, python-format | |
|
3597 | msgid "no changes, revision %d skipped\n" | |
|
3598 | msgstr "" | |
|
3641 | msgid "unable to collapse, there is more than one external parent" | |
|
3642 | msgstr "kan inte kollapsa, det finns mer än en extern förälder" | |
|
3599 | 3643 | |
|
3600 | 3644 | #, python-format |
|
3601 | 3645 | msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents" |
@@ -3619,9 +3663,6 b' msgstr ""' | |||
|
3619 | 3663 | msgid "source is descendant of destination" |
|
3620 | 3664 | msgstr "" |
|
3621 | 3665 | |
|
3622 | msgid "unable to collapse, there is more than one external parent" | |
|
3623 | msgstr "" | |
|
3624 | ||
|
3625 | 3666 | msgid "rebase working directory to branch head" |
|
3626 | 3667 | msgstr "" |
|
3627 | 3668 | |
@@ -3643,6 +3684,9 b' msgstr ""' | |||
|
3643 | 3684 | msgid "keep original branch names" |
|
3644 | 3685 | msgstr "" |
|
3645 | 3686 | |
|
3687 | msgid "force detaching of source from its original branch" | |
|
3688 | msgstr "" | |
|
3689 | ||
|
3646 | 3690 | msgid "continue an interrupted rebase" |
|
3647 | 3691 | msgstr "" |
|
3648 | 3692 | |
@@ -3650,8 +3694,8 b' msgid "abort an interrupted rebase"' | |||
|
3650 | 3694 | msgstr "" |
|
3651 | 3695 | |
|
3652 | 3696 | msgid "" |
|
3653 |
"hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [-- |
|
|
3654 | "| [-c] | [-a]" | |
|
3697 | "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--detach] [--keep] [--" | |
|
3698 | "keepbranches] | [-c] | [-a]" | |
|
3655 | 3699 | msgstr "" |
|
3656 | 3700 | |
|
3657 | 3701 | msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh" |
@@ -4207,6 +4251,10 b' msgstr ""' | |||
|
4207 | 4251 | msgid "username %s contains a newline" |
|
4208 | 4252 | msgstr "" |
|
4209 | 4253 | |
|
4254 | #, python-format | |
|
4255 | msgid "the name '%s' is reserved" | |
|
4256 | msgstr "namnet '%s' är reserverat" | |
|
4257 | ||
|
4210 | 4258 | msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive" |
|
4211 | 4259 | msgstr "" |
|
4212 | 4260 | |
@@ -4294,6 +4342,9 b' msgstr ""' | |||
|
4294 | 4342 | msgid "(consider using --after)\n" |
|
4295 | 4343 | msgstr "" |
|
4296 | 4344 | |
|
4345 | msgid "child process failed to start" | |
|
4346 | msgstr "barnprocess kunde inte startas" | |
|
4347 | ||
|
4297 | 4348 | #, python-format |
|
4298 | 4349 | msgid "changeset: %d:%s\n" |
|
4299 | 4350 | msgstr "ändring: %d:%s\n" |
@@ -4535,7 +4586,7 b' msgid ""' | |||
|
4535 | 4586 | " removed.\n" |
|
4536 | 4587 | " " |
|
4537 | 4588 | msgstr "" |
|
4538 |
"skapa ett icke versionshanterat arkiv från en arkivre |
|
|
4589 | "skapa ett icke versionshanterat arkiv från en arkivrevision\n" | |
|
4539 | 4590 | "\n" |
|
4540 | 4591 | " Som standard används revisonen för arbetskatalogens förälder; använd\n" |
|
4541 | 4592 | " -r/--rev för att specificera en annan revision.\n" |
@@ -4722,17 +4773,35 b' msgid ""' | |||
|
4722 | 4773 | " 'hg commit --close-branch' to mark this branch as closed.\n" |
|
4723 | 4774 | " " |
|
4724 | 4775 | msgstr "" |
|
4776 | "sätt eller visa det aktuella grennamnet\n" | |
|
4777 | "\n" | |
|
4778 | " Utan arguments visas det aktuella grennamnet. Med ett argument\n" | |
|
4779 | " sätts arbetskatalogens grennamn (grenen existerar inte i arkivet\n" | |
|
4780 | " förrän nästa arkivering). Standardförfarandet är att all primär\n" | |
|
4781 | " utveckling sker i grenen 'default'.\n" | |
|
4782 | "\n" | |
|
4783 | " Om inte -f/--force är specificerad, kommer branch inte att tillåta\n" | |
|
4784 | " dig att sätta ett grennamn som redan existerar, även om den är\n" | |
|
4785 | " inaktiv.\n" | |
|
4786 | "\n" | |
|
4787 | " Använd -C/--clean för att återställa arbetskatalogens gren till\n" | |
|
4788 | " samma som förälderns arbetskatalog, och återställer ett tidigare\n" | |
|
4789 | " grenbyte.\n" | |
|
4790 | "\n" | |
|
4791 | " Använd kommandot 'hg update' för att byta till en existerande gren.\n" | |
|
4792 | " Använd 'hg commit --close-branch' för att markera grenen som stängd.\n" | |
|
4793 | " " | |
|
4725 | 4794 | |
|
4726 | 4795 | #, python-format |
|
4727 | 4796 | msgid "reset working directory to branch %s\n" |
|
4728 | msgstr "" | |
|
4797 | msgstr "återställ arbetskatalogen till grenen %s\n" | |
|
4729 | 4798 | |
|
4730 | 4799 | msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)" |
|
4731 | msgstr "" | |
|
4800 | msgstr "en gren med samma namn existerar redan (använd --force för att tvinga)" | |
|
4732 | 4801 | |
|
4733 | 4802 | #, python-format |
|
4734 | 4803 | msgid "marked working directory as branch %s\n" |
|
4735 | msgstr "" | |
|
4804 | msgstr "markerade arbetskatalogen som grenen %s\n" | |
|
4736 | 4805 | |
|
4737 | 4806 | msgid "" |
|
4738 | 4807 | "list repository named branches\n" |
@@ -4747,6 +4816,17 b' msgid ""' | |||
|
4747 | 4816 | " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n" |
|
4748 | 4817 | " " |
|
4749 | 4818 | msgstr "" |
|
4819 | "visa namngivna grenar i arkivet\n" | |
|
4820 | "\n" | |
|
4821 | " Visa alla namngivna grenar i arkivet, och indikera vilka som är\n" | |
|
4822 | " inaktiva. Om -c/--closed anges, visas också grenar som har markerats\n" | |
|
4823 | " som stängda (se hg commit --close-branch).\n" | |
|
4824 | "\n" | |
|
4825 | " Om -a/--acive anges, visas bara aktiva grenar. En gren anses aktiv om\n" | |
|
4826 | " den innehåller arkivhuvuden.\n" | |
|
4827 | "\n" | |
|
4828 | " Använd kommandot 'hg update' för att byta till en existerande gren.\n" | |
|
4829 | " " | |
|
4750 | 4830 | |
|
4751 | 4831 | msgid " (closed)" |
|
4752 | 4832 | msgstr " (stängd)" |
@@ -4760,8 +4840,8 b' msgid ""' | |||
|
4760 | 4840 | " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n" |
|
4761 | 4841 | " known to be in another repository.\n" |
|
4762 | 4842 | "\n" |
|
4763 |
" If |
|
|
4764 |
" |
|
|
4843 | " If you omit the destination repository, then hg assumes the\n" | |
|
4844 | " destination will have all the nodes you specify with --base\n" | |
|
4765 | 4845 | " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n" |
|
4766 | 4846 | " -a/--all (or --base null).\n" |
|
4767 | 4847 | "\n" |
@@ -4778,12 +4858,33 b' msgid ""' | |||
|
4778 | 4858 | " permissions, copy/rename information, and revision history.\n" |
|
4779 | 4859 | " " |
|
4780 | 4860 | msgstr "" |
|
4861 | "skapa en ändringsgruppsfil\n" | |
|
4862 | "\n" | |
|
4863 | " Skapa en komprimerad ändringsgruppfil genom att samla ihop ändringar\n" | |
|
4864 | " som inte finns i ett annat arkiv.\n" | |
|
4865 | "\n" | |
|
4866 | " Om inget destinationsarkiv anges, så antar hg att destinationen har\n" | |
|
4867 | " alla noder du anger med parametrar av typen --base. För att skapa en\n" | |
|
4868 | " bunt med alla ändringar, använd -a/--all (eller --base null).\n" | |
|
4869 | "\n" | |
|
4870 | " Du kan ändra kompressionsmetod med flaggan -t/--type. De tillgänliga\n" | |
|
4871 | " kompressionsmetoderna är: none, bzip2, och gzip (som standard\n" | |
|
4872 | " komprimeras buntar med bzip2).\n" | |
|
4873 | "\n" | |
|
4874 | " Buntfilen kan överföras med konventionella metoder och appliceras i\n" | |
|
4875 | " ett annat arkiv med kommandot unbundle eller pull. Detta är\n" | |
|
4876 | " användbart när en direkt push och pull inte är tillgängliga eller\n" | |
|
4877 | " när export av ett helt arkiv inte är intressant.\n" | |
|
4878 | "\n" | |
|
4879 | " Applicering av buntar bevarar all ändringsinnehåll inklusive\n" | |
|
4880 | " tillstånd, information om kopior/namnbyte, och revisionshistorik.\n" | |
|
4881 | " " | |
|
4781 | 4882 | |
|
4782 | 4883 | msgid "--base is incompatible with specifying a destination" |
|
4783 | msgstr "" | |
|
4884 | msgstr "--base är inkompatibel med specificering av destination" | |
|
4784 | 4885 | |
|
4785 | 4886 | msgid "unknown bundle type specified with --type" |
|
4786 | msgstr "" | |
|
4887 | msgstr "okänd bunttyp specificerad med --type" | |
|
4787 | 4888 | |
|
4788 | 4889 | msgid "" |
|
4789 | 4890 | "output the current or given revision of files\n" |
@@ -4801,6 +4902,20 b' msgid ""' | |||
|
4801 | 4902 | " :``%p``: root-relative path name of file being printed\n" |
|
4802 | 4903 | " " |
|
4803 | 4904 | msgstr "" |
|
4905 | "visa den aktuella eller angivna revisionen för filer\n" | |
|
4906 | "\n" | |
|
4907 | " Visa de angivna filerna som de ser ut i den angivna revisionen. Om\n" | |
|
4908 | " ingen revision anges, så används arbetskatalogens förälder, eller tip\n" | |
|
4909 | " om ingen revision är uthämtad.\n" | |
|
4910 | "\n" | |
|
4911 | " Utmatning kan vara till en fil, och då anges filnamnet med en\n" | |
|
4912 | " formatsträng. Formatteringsreglerna är samma som för kommandot\n" | |
|
4913 | " export, med följande tillägg:\n" | |
|
4914 | "\n" | |
|
4915 | " :``%s``: basnamn på den visade filen\n" | |
|
4916 | " :``%d``: katalognamn på den visade filen, eller '.' om i arkivroten\n" | |
|
4917 | " :``%p``: rotrelativ sökvägsnamn för den visade filen\n" | |
|
4918 | " " | |
|
4804 | 4919 | |
|
4805 | 4920 | msgid "" |
|
4806 | 4921 | "make a copy of an existing repository\n" |
@@ -4826,7 +4941,9 b' msgid ""' | |||
|
4826 | 4941 | "\n" |
|
4827 | 4942 | " a) the changeset, tag or branch specified with -u/--updaterev\n" |
|
4828 | 4943 | " b) the changeset, tag or branch given with the first -r/--rev\n" |
|
4829 |
" c) the |
|
|
4944 | " c) the branch given with the first -b/--branch\n" | |
|
4945 | " d) the branch given with the url#branch source syntax\n" | |
|
4946 | " e) the head of the default branch\n" | |
|
4830 | 4947 | "\n" |
|
4831 | 4948 | " Use 'hg clone -u . src dst' to checkout the source repository's\n" |
|
4832 | 4949 | " parent changeset (applicable for local source repositories only).\n" |
@@ -4886,7 +5003,9 b' msgstr ""' | |||
|
4886 | 5003 | "\n" |
|
4887 | 5004 | " a) ändringen, taggen eller grenen specificerad med -u/--updaterev\n" |
|
4888 | 5005 | " b) ändringen, taggen eller grenen given med den första -r/--rev\n" |
|
4889 | " c) huvudet på grenen 'default'\n" | |
|
5006 | " c) grenen angiven med den första -b/--branch\n" | |
|
5007 | " d) grenen angiven med källsyntaxen url#gren\n" | |
|
5008 | " e) huvudet på grenen 'default'\n" | |
|
4890 | 5009 | "\n" |
|
4891 | 5010 | " Använd 'hg clone -u . källa dst' för att hämta ut källkodsarkivets\n" |
|
4892 | 5011 | " föräldraänrding (gäller bara för lokala arkiv).\n" |
@@ -4962,14 +5081,14 b' msgstr ""' | |||
|
4962 | 5081 | " " |
|
4963 | 5082 | |
|
4964 | 5083 | msgid "nothing changed\n" |
|
4965 | msgstr "" | |
|
5084 | msgstr "inget ändrat\n" | |
|
4966 | 5085 | |
|
4967 | 5086 | msgid "created new head\n" |
|
4968 | msgstr "" | |
|
5087 | msgstr "skapade ett nytt huvud\n" | |
|
4969 | 5088 | |
|
4970 | 5089 | #, python-format |
|
4971 | 5090 | msgid "committed changeset %d:%s\n" |
|
4972 | msgstr "" | |
|
5091 | msgstr "arkiverade ändringen %d:%s\n" | |
|
4973 | 5092 | |
|
4974 | 5093 | msgid "" |
|
4975 | 5094 | "mark files as copied for the next commit\n" |
@@ -4986,43 +5105,56 b' msgid ""' | |||
|
4986 | 5105 | " before that, see hg revert.\n" |
|
4987 | 5106 | " " |
|
4988 | 5107 | msgstr "" |
|
5108 | "markera filer som kopierade vid nästa arkivering\n" | |
|
5109 | "\n" | |
|
5110 | " Markera dest som kopia av källfilerna. Om dest är en katalog,\n" | |
|
5111 | " placeras kopiorna i den katalogen. Om dest är en fil, måste källan\n" | |
|
5112 | " vara en enda fil.\n" | |
|
5113 | "\n" | |
|
5114 | " Som standard kopierar detta kommando filinnehållet som det ser ut i\n" | |
|
5115 | " arbetskatalogen. Om det aktiveras med -A/--after, sparas operationen\n" | |
|
5116 | " men ingen kopiering utförs.\n" | |
|
5117 | "\n" | |
|
5118 | " Kommandot slår igenom vid nästa arkivering. För att ångra en\n" | |
|
5119 | " kopiering innan dess, se hg revert.\n" | |
|
5120 | " " | |
|
4989 | 5121 | |
|
4990 | 5122 | msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index" |
|
4991 | msgstr "" | |
|
5123 | msgstr "hitta föregående revision av två revisioner i ett givet index" | |
|
4992 | 5124 | |
|
4993 | 5125 | msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)" |
|
4994 | 5126 | msgstr "Det finns inget Mercurial-arkiv här (.hg hittades inte)" |
|
4995 | 5127 | |
|
4996 | 5128 | msgid "either two or three arguments required" |
|
4997 | msgstr "" | |
|
5129 | msgstr "endera två eller tre argument krävs" | |
|
4998 | 5130 | |
|
4999 | 5131 | msgid "returns the completion list associated with the given command" |
|
5000 | msgstr "" | |
|
5132 | msgstr "returnerar kompletteringslistan associerad med det givna kommandot" | |
|
5001 | 5133 | |
|
5002 | 5134 | msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision" |
|
5003 | msgstr "" | |
|
5135 | msgstr "bygg om katalogstatusen som den skulle se ut för den givna revisionen" | |
|
5004 | 5136 | |
|
5005 | 5137 | msgid "validate the correctness of the current dirstate" |
|
5006 | msgstr "" | |
|
5138 | msgstr "validera korrektheten för den nuvarande katalogstatusen" | |
|
5007 | 5139 | |
|
5008 | 5140 | #, python-format |
|
5009 | 5141 | msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n" |
|
5010 | msgstr "" | |
|
5142 | msgstr "%s har status %s, men inte i manifest1\n" | |
|
5011 | 5143 | |
|
5012 | 5144 | #, python-format |
|
5013 | 5145 | msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n" |
|
5014 | msgstr "" | |
|
5146 | msgstr "%s har status %s, men också i manifest1\n" | |
|
5015 | 5147 | |
|
5016 | 5148 | #, python-format |
|
5017 | 5149 | msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n" |
|
5018 | msgstr "" | |
|
5150 | msgstr "%s har status %s, men inte i något manifest\n" | |
|
5019 | 5151 | |
|
5020 | 5152 | #, python-format |
|
5021 | 5153 | msgid "%s in manifest1, but listed as state %s" |
|
5022 | msgstr "" | |
|
5154 | msgstr "%s i manifest1, men listad med status %s" | |
|
5023 | 5155 | |
|
5024 | 5156 | msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest" |
|
5025 | msgstr "" | |
|
5157 | msgstr ".hg/dirstate överrensstämmer inte med nuvarande förälders manifest" | |
|
5026 | 5158 | |
|
5027 | 5159 | msgid "" |
|
5028 | 5160 | "show combined config settings from all hgrc files\n" |
@@ -5227,8 +5359,9 b' msgid ""' | |||
|
5227 | 5359 | "\n" |
|
5228 | 5360 | " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n" |
|
5229 | 5361 | "\n" |
|
5230 | " The information shown in the changeset header is: author,\n" | |
|
5231 |
" changeset hash, parent(s) and commit |
|
|
5362 | " The information shown in the changeset header is: author, date,\n" | |
|
5363 | " branch name (if non-default), changeset hash, parent(s) and commit\n" | |
|
5364 | " comment.\n" | |
|
5232 | 5365 | "\n" |
|
5233 | 5366 | " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n" |
|
5234 | 5367 | " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n" |
@@ -5261,8 +5394,9 b' msgstr ""' | |||
|
5261 | 5394 | "\n" |
|
5262 | 5395 | " Skriv ändringsrubriken och diffen för en eller fler revisioner.\n" |
|
5263 | 5396 | "\n" |
|
5264 |
" Informationen som visas i ändringsheadern är: författare, |
|
|
5265 | " hash, föräldrar och arkiveringskommentar.\n" | |
|
5397 | " Informationen som visas i ändringsheadern är: författare, datum,\n" | |
|
5398 | " grenens namn (om inte default), ändringens hash, föräldrar och\n" | |
|
5399 | " arkiveringskommentar.\n" | |
|
5266 | 5400 | "\n" |
|
5267 | 5401 | " NOTERA: export kan generera oväntade resultat för sammanfogningar,\n" |
|
5268 | 5402 | " eftersom den som standard bara kommer att jämföra mot den första\n" |
@@ -5348,52 +5482,78 b' msgid ""' | |||
|
5348 | 5482 | " use the --all flag.\n" |
|
5349 | 5483 | " " |
|
5350 | 5484 | msgstr "" |
|
5485 | "sök efter ett mänster i specificerade filer och revisioner\n" | |
|
5486 | "\n" | |
|
5487 | " Söker igenom revisioner och filer med reguljära uttryck.\n" | |
|
5488 | "\n" | |
|
5489 | " Det här kommandot beter sig annorlunda jämfört med grep i Unix. Det\n" | |
|
5490 | " accepterar bara Python/Perl-regexps. Det söker arkivhistorik, inte\n" | |
|
5491 | " arbetskatalogen. Det visar också revisionsnumret där en träff finns.\n" | |
|
5492 | "\n" | |
|
5493 | " Som standard visar grep bara utmatningen från den första revisionen\n" | |
|
5494 | " av en matchande fil. För att visa varje revision som innehåller en\n" | |
|
5495 | " ändring i träffstatus (\"-\" för en träff som blir en icke-träff,\n" | |
|
5496 | " eller \"+\" för en icke-träff som blir en träff), använd flaggan\n" | |
|
5497 | " --all.\n" | |
|
5498 | " " | |
|
5351 | 5499 | |
|
5352 | 5500 | #, python-format |
|
5353 | 5501 | msgid "grep: invalid match pattern: %s\n" |
|
5354 | msgstr "" | |
|
5502 | msgstr "grep: ogiltigt träffmönster: %s\n" | |
|
5355 | 5503 | |
|
5356 | 5504 | msgid "" |
|
5357 | 5505 | "show current repository heads or show branch heads\n" |
|
5358 | 5506 | "\n" |
|
5359 |
" With no arguments, show all repository head |
|
|
5507 | " With no arguments, show all repository branch heads.\n" | |
|
5360 | 5508 | "\n" |
|
5361 | 5509 | " Repository \"heads\" are changesets with no child changesets. They are\n" |
|
5362 | 5510 | " where development generally takes place and are the usual targets\n" |
|
5363 | " for update and merge operations.\n" | |
|
5364 | "\n" | |
|
5365 | " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n" | |
|
5366 | " the named branch associated with the specified changeset(s).\n" | |
|
5367 | "\n" | |
|
5368 | " Branch heads are changesets on a named branch with no descendants on\n" | |
|
5369 | " the same branch. A branch head could be a \"true\" (repository) head,\n" | |
|
5370 | " or it could be the last changeset on that branch before it was\n" | |
|
5371 | " merged into another branch, or it could be the last changeset on the\n" | |
|
5372 | " branch before a new branch was created. If none of the branch heads\n" | |
|
5373 | " are true heads, the branch is considered inactive.\n" | |
|
5511 | " for update and merge operations. Branch heads are changesets that have\n" | |
|
5512 | " no child changeset on the same branch.\n" | |
|
5513 | "\n" | |
|
5514 | " If one or more REVs are given, only branch heads on the branches\n" | |
|
5515 | " associated with the specified changesets are shown.\n" | |
|
5374 | 5516 | "\n" |
|
5375 | 5517 | " If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n" |
|
5376 | 5518 | " (see hg commit --close-branch).\n" |
|
5377 | 5519 | "\n" |
|
5378 | 5520 | " If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n" |
|
5379 | 5521 | " STARTREV will be displayed.\n" |
|
5380 | " " | |
|
5381 | msgstr "" | |
|
5382 | ||
|
5383 | msgid "you must specify a branch to use --closed" | |
|
5384 | msgstr "" | |
|
5385 | ||
|
5386 | #, python-format | |
|
5387 | msgid "no open branch heads on branch %s\n" | |
|
5388 | msgstr "" | |
|
5389 | ||
|
5390 | #, python-format | |
|
5391 | msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n" | |
|
5392 | msgstr "" | |
|
5393 | ||
|
5394 | #, python-format | |
|
5395 | msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n" | |
|
5396 | msgstr "" | |
|
5522 | "\n" | |
|
5523 | " If -t/--topo is specified, named branch mechanics will be ignored and " | |
|
5524 | "only\n" | |
|
5525 | " changesets without children will be shown.\n" | |
|
5526 | " " | |
|
5527 | msgstr "" | |
|
5528 | "visa aktuella arkivhuvuden och visar grenhuvuden\n" | |
|
5529 | "\n" | |
|
5530 | " Utan några argument visas alla ändringar som är grenhuvuden.\n" | |
|
5531 | "\n" | |
|
5532 | " Arkiv-\"huvuden\" är ändringar utan barnändringar. Det är vanligtvis\n" | |
|
5533 | " där som utveckling sker och är de vanligaste målen för update- och\n" | |
|
5534 | " merge-operationer. Grenhuvuden är ändringar som inte har några\n" | |
|
5535 | " barnändringar på samma gren.\n" | |
|
5536 | "\n" | |
|
5537 | " Om en eller flera REV anges, kommer bara grenhuvuden på grenar\n" | |
|
5538 | " som är associerade med de angivna ändringarna att visas.\n" | |
|
5539 | "\n" | |
|
5540 | " Om -c/--closed anges, visas också grenvhuvuden som markerats som\n" | |
|
5541 | " stängda (se hg commit --close-branch).\n" | |
|
5542 | "\n" | |
|
5543 | " Om STARTREV anges, visas bara de huvuden som har STARTREV som\n" | |
|
5544 | " anfader.\n" | |
|
5545 | "\n" | |
|
5546 | " Om -t/--topo anges, ignoreras all logik för namngivna grenar och bara\n" | |
|
5547 | " ändringar utan barn kommer att visas.\n" | |
|
5548 | " " | |
|
5549 | ||
|
5550 | #, python-format | |
|
5551 | msgid "no open branch heads found on branches %s" | |
|
5552 | msgstr "inga öppna grenhuvuden hittades på grenarna %s" | |
|
5553 | ||
|
5554 | #, python-format | |
|
5555 | msgid " (started at %s)" | |
|
5556 | msgstr " (började som %s)" | |
|
5397 | 5557 | |
|
5398 | 5558 | msgid "" |
|
5399 | 5559 | "show help for a given topic or a help overview\n" |
@@ -5463,6 +5623,14 b' msgstr ""' | |||
|
5463 | 5623 | "%s-utökning - %s\n" |
|
5464 | 5624 | "\n" |
|
5465 | 5625 | |
|
5626 | msgid "use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions\n" | |
|
5627 | msgstr "" | |
|
5628 | "använd \"hg help extensions\" för information om aktivering av utökningar\n" | |
|
5629 | ||
|
5630 | #, python-format | |
|
5631 | msgid "'%s' is provided by the following extension:" | |
|
5632 | msgstr "'%s' tillhandahålls av följande utökning:" | |
|
5633 | ||
|
5466 | 5634 | msgid "Mercurial Distributed SCM\n" |
|
5467 | 5635 | msgstr "Mercurial Distribuerad SCM\n" |
|
5468 | 5636 | |
@@ -5503,6 +5671,19 b' msgid ""' | |||
|
5503 | 5671 | " this revision and a branch name for non-default branches.\n" |
|
5504 | 5672 | " " |
|
5505 | 5673 | msgstr "" |
|
5674 | "identifiera arbetskopian eller angivna revisioner\n" | |
|
5675 | "\n" | |
|
5676 | " Utan någon revision, visas en sammanfattning av den aktuella\n" | |
|
5677 | " statusen för arkivet.\n" | |
|
5678 | "\n" | |
|
5679 | " Specificering av en sökväg till ett arkiv eller Mercurial-bunt\n" | |
|
5680 | " gör att kommandot jobbar mot arkivet/bunten som är angiven.\n" | |
|
5681 | "\n" | |
|
5682 | " Sammanfattningen identifierar arkivstatusen med en eller två\n" | |
|
5683 | " föräldrars hash-identifierare, följt av ett \"+\" om det finns\n" | |
|
5684 | " oarkiverade ändringar i arbetskatalogen, en lista av märken för den\n" | |
|
5685 | " här revisionen och ett grennamn för grenar som inte är default.\n" | |
|
5686 | " " | |
|
5506 | 5687 | |
|
5507 | 5688 | msgid "" |
|
5508 | 5689 | "import an ordered set of patches\n" |
@@ -5540,18 +5721,25 b' msgid ""' | |||
|
5540 | 5721 | " " |
|
5541 | 5722 | msgstr "" |
|
5542 | 5723 | |
|
5724 | msgid "to working directory" | |
|
5725 | msgstr "till arbetskatalog" | |
|
5726 | ||
|
5727 | msgid "not a Mercurial patch" | |
|
5728 | msgstr "inte en Mercurial-patch" | |
|
5729 | ||
|
5730 | msgid "patch is damaged or loses information" | |
|
5731 | msgstr "patchen är skadad eller tappar information" | |
|
5732 | ||
|
5543 | 5733 | msgid "applying patch from stdin\n" |
|
5544 | 5734 | msgstr "" |
|
5545 | 5735 | |
|
5736 | #, python-format | |
|
5737 | msgid "applied %s\n" | |
|
5738 | msgstr "applicerade %s\n" | |
|
5739 | ||
|
5546 | 5740 | msgid "no diffs found" |
|
5547 | 5741 | msgstr "" |
|
5548 | 5742 | |
|
5549 | msgid "not a Mercurial patch" | |
|
5550 | msgstr "" | |
|
5551 | ||
|
5552 | msgid "patch is damaged or loses information" | |
|
5553 | msgstr "" | |
|
5554 | ||
|
5555 | 5743 | msgid "" |
|
5556 | 5744 | "show new changesets found in source\n" |
|
5557 | 5745 | "\n" |
@@ -5565,6 +5753,17 b' msgid ""' | |||
|
5565 | 5753 | " See pull for valid source format details.\n" |
|
5566 | 5754 | " " |
|
5567 | 5755 | msgstr "" |
|
5756 | "visa nya ändringar som hittas i källan\n" | |
|
5757 | "\n" | |
|
5758 | " Visa nya ändringar som hittas i den specificerade sökvägen/URL:en\n" | |
|
5759 | " eller den vanliga pull-platsen. Dessa ändringar skulle ha dragits om\n" | |
|
5760 | " du använt pull-kommandot.\n" | |
|
5761 | "\n" | |
|
5762 | " För fjärrarkiv, använd --bundle för att slippa ladda ner\n" | |
|
5763 | " ändringarna två gånger om incoming följs av pull.\n" | |
|
5764 | "\n" | |
|
5765 | " Se pull för detaljer om giltiga källformat.\n" | |
|
5766 | " " | |
|
5568 | 5767 | |
|
5569 | 5768 | msgid "" |
|
5570 | 5769 | "create a new repository in the given directory\n" |
@@ -5712,12 +5911,19 b' msgstr ""' | |||
|
5712 | 5911 | " " |
|
5713 | 5912 | |
|
5714 | 5913 | #, python-format |
|
5715 | msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev" | |
|
5716 | msgstr "grenen '%s' har %d huvuden - sammanfoga med en specifik rev" | |
|
5717 | ||
|
5718 | #, python-format | |
|
5719 | msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev" | |
|
5720 | msgstr "grenen '%s' har ett huvud - sammanfoga med en specifik rev" | |
|
5914 | msgid "abort: branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev\n" | |
|
5915 | msgstr "" | |
|
5916 | "avbryter: grenen '%s' har %d huvuden - sammanfoga med en specifik rev\n" | |
|
5917 | ||
|
5918 | msgid "(run 'hg heads .' to see heads)\n" | |
|
5919 | msgstr "(kör 'hg heads .' för att se huvuden)\n" | |
|
5920 | ||
|
5921 | #, python-format | |
|
5922 | msgid "abort: branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev\n" | |
|
5923 | msgstr "avbryter: grenen '%s' har ett huvud - sammanfoga med en specifik rev\n" | |
|
5924 | ||
|
5925 | msgid "(run 'hg heads' to see all heads)\n" | |
|
5926 | msgstr "(kör 'hg heads' för att se alla huvuden)\n" | |
|
5721 | 5927 | |
|
5722 | 5928 | msgid "there is nothing to merge" |
|
5723 | 5929 | msgstr "det finns inget att sammanfoga" |
@@ -5734,13 +5940,13 b' msgstr ""' | |||
|
5734 | 5940 | "sammanfoga med en speficik rev" |
|
5735 | 5941 | |
|
5736 | 5942 | msgid "" |
|
5737 | "show changesets not found in destination\n" | |
|
5943 | "show changesets not found in the destination\n" | |
|
5738 | 5944 | "\n" |
|
5739 | 5945 | " Show changesets not found in the specified destination repository\n" |
|
5740 | 5946 | " or the default push location. These are the changesets that would\n" |
|
5741 | 5947 | " be pushed if a push was requested.\n" |
|
5742 | 5948 | "\n" |
|
5743 |
" See pull for valid destination format |
|
|
5949 | " See pull for details of valid destination formats.\n" | |
|
5744 | 5950 | " " |
|
5745 | 5951 | msgstr "" |
|
5746 | 5952 | "visa ändringar som inte hittas i destinationen\n" |
@@ -5853,7 +6059,7 b' msgstr ""' | |||
|
5853 | 6059 | msgid "" |
|
5854 | 6060 | "push changes to the specified destination\n" |
|
5855 | 6061 | "\n" |
|
5856 |
" Push changes from the local repository to the |
|
|
6062 | " Push changes from the local repository to the specified destination.\n" | |
|
5857 | 6063 | "\n" |
|
5858 | 6064 | " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n" |
|
5859 | 6065 | " the current repository to a different one. If the destination is\n" |
@@ -5873,7 +6079,7 b' msgid ""' | |||
|
5873 | 6079 | msgstr "" |
|
5874 | 6080 | "tryck ändringar till den specificerade destinationen\n" |
|
5875 | 6081 | "\n" |
|
5876 |
" Trycker ändringar från det lokala arkivet till |
|
|
6082 | " Trycker ändringar från det lokala arkivet till angiven destination.\n" | |
|
5877 | 6083 | "\n" |
|
5878 | 6084 | " Detta är en symmetriska operationen för pull. Den flyttar ändringar\n" |
|
5879 | 6085 | " från det nuvarande arkivet till ett annat. Om destinationen är lokal så\n" |
@@ -6076,8 +6282,8 b' msgid ""' | |||
|
6076 | 6282 | " to the contents they had in the parent of the working directory.\n" |
|
6077 | 6283 | " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n" |
|
6078 | 6284 | " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n" |
|
6079 |
" working directory has two parents, you must explicitly specify |
|
|
6080 |
" revision |
|
|
6285 | " working directory has two parents, you must explicitly specify a\n" | |
|
6286 | " revision.\n" | |
|
6081 | 6287 | "\n" |
|
6082 | 6288 | " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n" |
|
6083 | 6289 | " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n" |
@@ -6109,7 +6315,7 b' msgstr ""' | |||
|
6109 | 6315 | " katalogerna till innehållet de hade i arbetskatalogens förälder. Det\n" |
|
6110 | 6316 | " sätter filer i ett omodifierad läge och avbeställer adderingar,\n" |
|
6111 | 6317 | " raderingar, kopior och namnbyten. Om arbetskatalogen har två\n" |
|
6112 |
" föräldrar, så måste du ange |
|
|
6318 | " föräldrar, så måste du ange en revision.\n" | |
|
6113 | 6319 | "\n" |
|
6114 | 6320 | " Med flaggan -r/--rev, återställs de givna filerna eller katalogerna\n" |
|
6115 | 6321 | " till innehållet i den specifika revisionen. Detta kan användas för\n" |
@@ -6180,7 +6386,7 b' msgid ""' | |||
|
6180 | 6386 | " - commit\n" |
|
6181 | 6387 | " - import\n" |
|
6182 | 6388 | " - pull\n" |
|
6183 | " - push (with this repository as destination)\n" | |
|
6389 | " - push (with this repository as the destination)\n" | |
|
6184 | 6390 | " - unbundle\n" |
|
6185 | 6391 | "\n" |
|
6186 | 6392 | " This command is not intended for use on public repositories. Once\n" |
@@ -6466,10 +6672,6 b' msgstr ""' | |||
|
6466 | 6672 | msgid "tag names must be unique" |
|
6467 | 6673 | msgstr "märkesnamn måste vara unika" |
|
6468 | 6674 | |
|
6469 | #, python-format | |
|
6470 | msgid "the name '%s' is reserved" | |
|
6471 | msgstr "namnet '%s' är reserverat" | |
|
6472 | ||
|
6473 | 6675 | msgid "--rev and --remove are incompatible" |
|
6474 | 6676 | msgstr "--rev och --remove är inkompatibla" |
|
6475 | 6677 | |
@@ -6738,8 +6940,8 b' msgstr "visa inte sammanfogningar"' | |||
|
6738 | 6940 | msgid "treat all files as text" |
|
6739 | 6941 | msgstr "behandla alla filer som text" |
|
6740 | 6942 | |
|
6741 |
msgid " |
|
|
6742 |
msgstr " |
|
|
6943 | msgid "omit dates from diff headers" | |
|
6944 | msgstr "exkludera datum från diff-rubriker" | |
|
6743 | 6945 | |
|
6744 | 6946 | msgid "show which function each change is in" |
|
6745 | 6947 | msgstr "visa vilken funktion varje ändring är i" |
@@ -6771,12 +6973,18 b' msgstr "[FLAGGA]... [FIL]..."' | |||
|
6771 | 6973 | msgid "annotate the specified revision" |
|
6772 | 6974 | msgstr "annotera den specificerade revisionen" |
|
6773 | 6975 | |
|
6774 |
msgid "follow |
|
|
6775 |
msgstr "följ |
|
|
6976 | msgid "follow copies and renames (DEPRECATED)" | |
|
6977 | msgstr "följ kopieringar och namnbyten (FÖRLEGAD)" | |
|
6978 | ||
|
6979 | msgid "don't follow copies and renames" | |
|
6980 | msgstr "följ inte kopieringar och namnbyten" | |
|
6776 | 6981 | |
|
6777 | 6982 | msgid "list the author (long with -v)" |
|
6778 | 6983 | msgstr "visa skapare (lång med -v)" |
|
6779 | 6984 | |
|
6985 | msgid "list the filename" | |
|
6986 | msgstr "visa filnamnet" | |
|
6987 | ||
|
6780 | 6988 | msgid "list the date (short with -q)" |
|
6781 | 6989 | msgstr "visa datum (kort med -q)" |
|
6782 | 6990 | |
@@ -6841,37 +7049,40 b' msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]"' | |||
|
6841 | 7049 | msgstr "[-gbsr] [-U] [-c KMD] [REV]" |
|
6842 | 7050 | |
|
6843 | 7051 | msgid "set branch name even if it shadows an existing branch" |
|
6844 | msgstr "" | |
|
7052 | msgstr "sätt grennamnet även om det döljer en existerande gren" | |
|
6845 | 7053 | |
|
6846 | 7054 | msgid "reset branch name to parent branch name" |
|
6847 | msgstr "" | |
|
7055 | msgstr "återställ grennamn till förälderns grennamn" | |
|
6848 | 7056 | |
|
6849 | 7057 | msgid "[-fC] [NAME]" |
|
6850 | msgstr "" | |
|
7058 | msgstr "[-fC] [NAMN]" | |
|
6851 | 7059 | |
|
6852 | 7060 | msgid "show only branches that have unmerged heads" |
|
6853 | msgstr "" | |
|
7061 | msgstr "visa bara grenar som har icke-sammanfogade huvuden" | |
|
6854 | 7062 | |
|
6855 | 7063 | msgid "show normal and closed branches" |
|
6856 | msgstr "" | |
|
7064 | msgstr "visa normala och stängda grenar" | |
|
6857 | 7065 | |
|
6858 | 7066 | msgid "[-ac]" |
|
6859 | 7067 | msgstr "[-ac]" |
|
6860 | 7068 | |
|
6861 |
msgid "run even when |
|
|
6862 |
msgstr "kör även när |
|
|
6863 | ||
|
6864 | msgid "a changeset up to which you would like to bundle" | |
|
6865 | msgstr "" | |
|
6866 | ||
|
6867 | msgid "a base changeset to specify instead of a destination" | |
|
6868 | msgstr "" | |
|
7069 | msgid "run even when the destination is unrelated" | |
|
7070 | msgstr "kör även när destinationen är obesläktad" | |
|
7071 | ||
|
7072 | msgid "a changeset intended to be added to the destination" | |
|
7073 | msgstr "en ändring avsedd att läggas till destinationen" | |
|
7074 | ||
|
7075 | msgid "a specific branch you would like to bundle" | |
|
7076 | msgstr "en specifik gren du vill bunta" | |
|
7077 | ||
|
7078 | msgid "a base changeset assumed to be available at the destination" | |
|
7079 | msgstr "en basändring som antas är tillgängliga i destinationen" | |
|
6869 | 7080 | |
|
6870 | 7081 | msgid "bundle all changesets in the repository" |
|
6871 | msgstr "" | |
|
7082 | msgstr "bunta alla ändringar i arkivet" | |
|
6872 | 7083 | |
|
6873 | 7084 | msgid "bundle compression type to use" |
|
6874 | msgstr "" | |
|
7085 | msgstr "typ av buntkompression att använda" | |
|
6875 | 7086 | |
|
6876 | 7087 | msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]" |
|
6877 | 7088 | msgstr "[-f] [-t TYP] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FIL [DEST]" |
@@ -6880,22 +7091,25 b' msgid "print output to file with formatt' | |||
|
6880 | 7091 | msgstr "skriv utmatning till fil med formatterat namn" |
|
6881 | 7092 | |
|
6882 | 7093 | msgid "print the given revision" |
|
6883 | msgstr "" | |
|
7094 | msgstr "visa den angivna revisionen" | |
|
6884 | 7095 | |
|
6885 | 7096 | msgid "apply any matching decode filter" |
|
6886 | msgstr "" | |
|
7097 | msgstr "applicera valfritt överrensstämmande avkodningsfilter" | |
|
6887 | 7098 | |
|
6888 | 7099 | msgid "[OPTION]... FILE..." |
|
6889 | 7100 | msgstr "[FLAGGA]... FIL..." |
|
6890 | 7101 | |
|
6891 |
msgid "the clone will |
|
|
6892 |
msgstr "klonen kommer |
|
|
7102 | msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)" | |
|
7103 | msgstr "klonen kommer add inkludera en tom arbetskopia (bara ett arkiv)" | |
|
6893 | 7104 | |
|
6894 | 7105 | msgid "revision, tag or branch to check out" |
|
6895 | 7106 | msgstr "revision, märke eller gren att hämta ut" |
|
6896 | 7107 | |
|
6897 |
msgid " |
|
|
6898 | msgstr "klona bara specificerade revisioner och anfäder" | |
|
7108 | msgid "include the specified changeset" | |
|
7109 | msgstr "inkludera den angivna ändringen" | |
|
7110 | ||
|
7111 | msgid "clone only the specified branch" | |
|
7112 | msgstr "klona bara den angivna grenen" | |
|
6899 | 7113 | |
|
6900 | 7114 | msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]" |
|
6901 | 7115 | msgstr "[FLAGGA]... KÄLLA [DEST]" |
@@ -6907,7 +7121,7 b' msgid "mark a branch as closed, hiding i' | |||
|
6907 | 7121 | msgstr "markera en gren som stängd, och göm den från grenlistan" |
|
6908 | 7122 | |
|
6909 | 7123 | msgid "record a copy that has already occurred" |
|
6910 | msgstr "" | |
|
7124 | msgstr "lagra en kopiering som redan har inträffat" | |
|
6911 | 7125 | |
|
6912 | 7126 | msgid "forcibly copy over an existing managed file" |
|
6913 | 7127 | msgstr "tvinga kopiering över en eixsterande hanterad fil" |
@@ -6916,55 +7130,55 b' msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"' | |||
|
6916 | 7130 | msgstr "[FLAGGA]... [KÄLLA]... DEST" |
|
6917 | 7131 | |
|
6918 | 7132 | msgid "[INDEX] REV1 REV2" |
|
6919 | msgstr "" | |
|
7133 | msgstr "[INDEX] REV1 REV2" | |
|
6920 | 7134 | |
|
6921 | 7135 | msgid "[COMMAND]" |
|
6922 | msgstr "" | |
|
7136 | msgstr "[KOMMANDO]" | |
|
6923 | 7137 | |
|
6924 | 7138 | msgid "show the command options" |
|
6925 | msgstr "" | |
|
7139 | msgstr "visa kommandoflaggor" | |
|
6926 | 7140 | |
|
6927 | 7141 | msgid "[-o] CMD" |
|
6928 | msgstr "" | |
|
7142 | msgstr "[-o] KMD" | |
|
6929 | 7143 | |
|
6930 | 7144 | msgid "try extended date formats" |
|
6931 | msgstr "" | |
|
7145 | msgstr "pröva utökade datumformat" | |
|
6932 | 7146 | |
|
6933 | 7147 | msgid "[-e] DATE [RANGE]" |
|
6934 | msgstr "" | |
|
7148 | msgstr "[-e] DATUM [SPANN]" | |
|
6935 | 7149 | |
|
6936 | 7150 | msgid "FILE REV" |
|
6937 | msgstr "" | |
|
7151 | msgstr "FIL REV" | |
|
6938 | 7152 | |
|
6939 | 7153 | msgid "[PATH]" |
|
6940 | msgstr "" | |
|
7154 | msgstr "[SÖKVÄG]" | |
|
6941 | 7155 | |
|
6942 | 7156 | msgid "FILE" |
|
6943 | msgstr "" | |
|
7157 | msgstr "FIL" | |
|
6944 | 7158 | |
|
6945 | 7159 | msgid "revision to rebuild to" |
|
6946 | msgstr "" | |
|
7160 | msgstr "revision att bygga om till" | |
|
6947 | 7161 | |
|
6948 | 7162 | msgid "[-r REV] [REV]" |
|
6949 | msgstr "" | |
|
7163 | msgstr "[-r REV] [REV]" | |
|
6950 | 7164 | |
|
6951 | 7165 | msgid "revision to debug" |
|
6952 | msgstr "" | |
|
7166 | msgstr "revision att debugga" | |
|
6953 | 7167 | |
|
6954 | 7168 | msgid "[-r REV] FILE" |
|
6955 | msgstr "" | |
|
7169 | msgstr "[-r REV] FIL" | |
|
6956 | 7170 | |
|
6957 | 7171 | msgid "REV1 [REV2]" |
|
6958 | msgstr "" | |
|
7172 | msgstr "REV1 [REV2]" | |
|
6959 | 7173 | |
|
6960 | 7174 | msgid "do not display the saved mtime" |
|
6961 | msgstr "" | |
|
7175 | msgstr "visa inte sparad mtime" | |
|
6962 | 7176 | |
|
6963 | 7177 | msgid "[OPTION]..." |
|
6964 | 7178 | msgstr "[FLAGGA]..." |
|
6965 | 7179 | |
|
6966 | 7180 | msgid "revision to check" |
|
6967 | msgstr "" | |
|
7181 | msgstr "revision att kontrollera" | |
|
6968 | 7182 | |
|
6969 | 7183 | msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..." |
|
6970 | 7184 | msgstr "[FLAGGA]... [-r REV1 [-r REV2]] [FIL]..." |
@@ -6979,38 +7193,41 b' msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV.' | |||
|
6979 | 7193 | msgstr "[FLAGGA]... [-o UTFILSPEC] REV..." |
|
6980 | 7194 | |
|
6981 | 7195 | msgid "end fields with NUL" |
|
6982 | msgstr "" | |
|
7196 | msgstr "avsluta fält med NUL" | |
|
6983 | 7197 | |
|
6984 | 7198 | msgid "print all revisions that match" |
|
6985 | msgstr "" | |
|
7199 | msgstr "visa alla revisioner som matchar" | |
|
6986 | 7200 | |
|
6987 | 7201 | msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames" |
|
6988 | 7202 | msgstr "" |
|
6989 | 7203 | "följ ändringshistorik, eller filhistorik över kopieringar och namnbyten" |
|
6990 | 7204 | |
|
6991 | 7205 | msgid "ignore case when matching" |
|
6992 | msgstr "" | |
|
7206 | msgstr "ignorera versaler/gemener vid matchning" | |
|
6993 | 7207 | |
|
6994 | 7208 | msgid "print only filenames and revisions that match" |
|
6995 | msgstr "" | |
|
7209 | msgstr "visa bara filnamn och revisioner som matchar" | |
|
6996 | 7210 | |
|
6997 | 7211 | msgid "print matching line numbers" |
|
6998 | msgstr "" | |
|
7212 | msgstr "visa matchande radnummer" | |
|
6999 | 7213 | |
|
7000 | 7214 | msgid "search in given revision range" |
|
7001 | msgstr "" | |
|
7215 | msgstr "sök i ett givet revisionsområde" | |
|
7002 | 7216 | |
|
7003 | 7217 | msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..." |
|
7004 | msgstr "" | |
|
7218 | msgstr "[FLAGGA]... MÖNSTER [FIL]..." | |
|
7005 | 7219 | |
|
7006 | 7220 | msgid "show only heads which are descendants of REV" |
|
7007 | msgstr "" | |
|
7008 | ||
|
7009 | msgid "show only the active branch heads from open branches" | |
|
7010 | msgstr "" | |
|
7221 | msgstr "visa bara huvuden som har REV som anfader" | |
|
7222 | ||
|
7223 | msgid "show topological heads only" | |
|
7224 | msgstr "visa bara topologiska huvuden" | |
|
7225 | ||
|
7226 | msgid "show active branchheads only [DEPRECATED]" | |
|
7227 | msgstr "visa bara aktiva grenhuvuden [FÖRLEGAD]" | |
|
7011 | 7228 | |
|
7012 | 7229 | msgid "show normal and closed branch heads" |
|
7013 | msgstr "" | |
|
7230 | msgstr "visa normala och stängda grenhuvuden" | |
|
7014 | 7231 | |
|
7015 | 7232 | msgid "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..." |
|
7016 | 7233 | msgstr "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..." |
@@ -7019,22 +7236,22 b' msgid "[TOPIC]"' | |||
|
7019 | 7236 | msgstr "[ÄMNE]" |
|
7020 | 7237 | |
|
7021 | 7238 | msgid "identify the specified revision" |
|
7022 | msgstr "" | |
|
7239 | msgstr "identifiera den angivna revisionen" | |
|
7023 | 7240 | |
|
7024 | 7241 | msgid "show local revision number" |
|
7025 | msgstr "" | |
|
7242 | msgstr "visa lokala revisionsnummer" | |
|
7026 | 7243 | |
|
7027 | 7244 | msgid "show global revision id" |
|
7028 | msgstr "" | |
|
7245 | msgstr "visa globala revisions-id" | |
|
7029 | 7246 | |
|
7030 | 7247 | msgid "show branch" |
|
7031 | msgstr "" | |
|
7248 | msgstr "visa grenar" | |
|
7032 | 7249 | |
|
7033 | 7250 | msgid "show tags" |
|
7034 | msgstr "" | |
|
7251 | msgstr "visa märken" | |
|
7035 | 7252 | |
|
7036 | 7253 | msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]" |
|
7037 | msgstr "" | |
|
7254 | msgstr "[-nibt] [-r REV] [KÄLLA]" | |
|
7038 | 7255 | |
|
7039 | 7256 | msgid "" |
|
7040 | 7257 | "directory strip option for patch. This has the same meaning as the " |
@@ -7042,49 +7259,55 b' msgid ""' | |||
|
7042 | 7259 | msgstr "" |
|
7043 | 7260 | |
|
7044 | 7261 | msgid "base path" |
|
7045 | msgstr "" | |
|
7262 | msgstr "grundsökväg" | |
|
7046 | 7263 | |
|
7047 | 7264 | msgid "skip check for outstanding uncommitted changes" |
|
7048 | msgstr "" | |
|
7265 | msgstr "hoppa över kontroll av oarkiverade ändringar" | |
|
7049 | 7266 | |
|
7050 | 7267 | msgid "don't commit, just update the working directory" |
|
7051 | msgstr "" | |
|
7268 | msgstr "arkivera inte, uppdatera bara arbetskatalogen" | |
|
7052 | 7269 | |
|
7053 | 7270 | msgid "apply patch to the nodes from which it was generated" |
|
7054 | msgstr "" | |
|
7271 | msgstr "applicera patch till noderna som den genererades från" | |
|
7055 | 7272 | |
|
7056 | 7273 | msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)" |
|
7057 | msgstr "" | |
|
7274 | msgstr "använd greninformation i patchen (implicit med --exact)" | |
|
7058 | 7275 | |
|
7059 | 7276 | msgid "[OPTION]... PATCH..." |
|
7060 | msgstr "" | |
|
7277 | msgstr "[FLAGGA]... PATCH..." | |
|
7278 | ||
|
7279 | msgid "run even if remote repository is unrelated" | |
|
7280 | msgstr "kör även om fjärrarkivet är obesläktat" | |
|
7061 | 7281 | |
|
7062 | 7282 | msgid "show newest record first" |
|
7063 | 7283 | msgstr "visa nyaste saken först" |
|
7064 | 7284 | |
|
7065 | 7285 | msgid "file to store the bundles into" |
|
7066 | msgstr "" | |
|
7067 | ||
|
7068 | msgid "a specific remote revision up to which you would like to pull" | |
|
7069 | msgstr "en specifik fjärrrevision upp till vilken du vill dra" | |
|
7286 | msgstr "fil att lagra buntarna i" | |
|
7287 | ||
|
7288 | msgid "a remote changeset intended to be added" | |
|
7289 | msgstr "en fjärrändring som avses att läggas till" | |
|
7290 | ||
|
7291 | msgid "a specific branch you would like to pull" | |
|
7292 | msgstr "en specifik gren som du vill dra" | |
|
7070 | 7293 | |
|
7071 | 7294 | msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]" |
|
7072 | msgstr "" | |
|
7295 | msgstr "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAMN] [KÄLLA]" | |
|
7073 | 7296 | |
|
7074 | 7297 | msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" |
|
7075 | 7298 | msgstr "[-e KMD] [--remotecmd KMD] [DEST]" |
|
7076 | 7299 | |
|
7077 |
msgid "search the repository as it |
|
|
7078 | msgstr "" | |
|
7300 | msgid "search the repository as it is in REV" | |
|
7301 | msgstr "sök igenom arkivet som det är vid REV" | |
|
7079 | 7302 | |
|
7080 | 7303 | msgid "end filenames with NUL, for use with xargs" |
|
7081 | 7304 | msgstr "filnamn slutar med NUL, för användning med xargs" |
|
7082 | 7305 | |
|
7083 | 7306 | msgid "print complete paths from the filesystem root" |
|
7084 | msgstr "" | |
|
7307 | msgstr "visa kompletta sökvägar från filsystemsroten" | |
|
7085 | 7308 | |
|
7086 | 7309 | msgid "[OPTION]... [PATTERN]..." |
|
7087 | msgstr "" | |
|
7310 | msgstr "[FLAGGA]... [MÖNSTER]..." | |
|
7088 | 7311 | |
|
7089 | 7312 | msgid "only follow the first parent of merge changesets" |
|
7090 | 7313 | msgstr "följ bara den första föräldern vid sammanfogningar" |
@@ -7134,14 +7357,17 b' msgstr "granska revisioner att sammanfoga (ingen sammanfogning utf\xc3\xb6rs)"' | |||
|
7134 | 7357 | msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]" |
|
7135 | 7358 | msgstr "[-P] [-f] [[-r] REV]" |
|
7136 | 7359 | |
|
7137 | msgid "a specific revision up to which you would like to push" | |
|
7138 | msgstr "en specifik revision upp till vilken du vill trycka" | |
|
7360 | msgid "a changeset intended to be included in the destination" | |
|
7361 | msgstr "en ändring avsedd att inkluderas i destinationen" | |
|
7362 | ||
|
7363 | msgid "a specific branch you would like to push" | |
|
7364 | msgstr "en specifik gren som du vill trycka" | |
|
7139 | 7365 | |
|
7140 | 7366 | msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]" |
|
7141 | 7367 | msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]" |
|
7142 | 7368 | |
|
7143 |
msgid "show parents |
|
|
7144 |
msgstr "visa föräldrar fr |
|
|
7369 | msgid "show parents of the specified revision" | |
|
7370 | msgstr "visa föräldrar för den angivna revisionen" | |
|
7145 | 7371 | |
|
7146 | 7372 | msgid "[-r REV] [FILE]" |
|
7147 | 7373 | msgstr "[-r REV] [FIL]" |
@@ -7152,6 +7378,9 b' msgstr "[NAMN]"' | |||
|
7152 | 7378 | msgid "update to new branch head if changesets were pulled" |
|
7153 | 7379 | msgstr "uppdatera till nytt grenhuvud om ändringar drogs" |
|
7154 | 7380 | |
|
7381 | msgid "run even when remote repository is unrelated" | |
|
7382 | msgstr "kör även när fjärrarkivet är orelaterat" | |
|
7383 | ||
|
7155 | 7384 | msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]" |
|
7156 | 7385 | msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e KMD] [--remotecmd KMD] [KÄLLA]" |
|
7157 | 7386 | |
@@ -7194,8 +7423,8 b' msgstr "\xc3\xa5terst\xc3\xa4ll alla \xc3\xa4ndringar n\xc3\xa4r inga argument ges"' | |||
|
7194 | 7423 | msgid "tipmost revision matching date" |
|
7195 | 7424 | msgstr "senaste revision matchande datum" |
|
7196 | 7425 | |
|
7197 | msgid "revision to revert to" | |
|
7198 | msgstr "revision att revertera till" | |
|
7426 | msgid "revert to the specified revision" | |
|
7427 | msgstr "återgå till den angivna revisionen" | |
|
7199 | 7428 | |
|
7200 | 7429 | msgid "do not save backup copies of files" |
|
7201 | 7430 | msgstr "spara inte backup-kopior av filer" |
@@ -8201,6 +8430,9 b' msgid ""' | |||
|
8201 | 8430 | " prefer it over 'default' if both are defined.\n" |
|
8202 | 8431 | msgstr "" |
|
8203 | 8432 | |
|
8433 | msgid "dirstate branch not accessible" | |
|
8434 | msgstr "" | |
|
8435 | ||
|
8204 | 8436 | msgid "can only share local repositories" |
|
8205 | 8437 | msgstr "" |
|
8206 | 8438 | |
@@ -8536,8 +8768,8 b' msgid ""' | |||
|
8536 | 8768 | msgstr "" |
|
8537 | 8769 | |
|
8538 | 8770 | #, python-format |
|
8539 | msgid "abort: push creates new remote branch '%s'!\n" | |
|
8540 | msgstr "" | |
|
8771 | msgid "abort: push creates new remote heads on branch '%s'!\n" | |
|
8772 | msgstr "avbryter: push skapar nya fjärrhuvuden på grenen '%s'!\n" | |
|
8541 | 8773 | |
|
8542 | 8774 | msgid "abort: push creates new remote heads!\n" |
|
8543 | 8775 | msgstr "" |
@@ -8545,6 +8777,17 b' msgstr ""' | |||
|
8545 | 8777 | msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n" |
|
8546 | 8778 | msgstr "" |
|
8547 | 8779 | |
|
8780 | msgid "(you should pull and merge or use push -f to force)\n" | |
|
8781 | msgstr "" | |
|
8782 | "(du kan dra och sammanfoga eller eller använda push -f för att tvinga)\n" | |
|
8783 | ||
|
8784 | #, python-format | |
|
8785 | msgid "abort: push creates new remote branches: %s!\n" | |
|
8786 | msgstr "avbryter: push skapar nya fjärrgrenar: %s!\n" | |
|
8787 | ||
|
8788 | msgid "(use 'hg push -f' to force)\n" | |
|
8789 | msgstr "använd 'hg push -f' för att tvinga)\n" | |
|
8790 | ||
|
8548 | 8791 | msgid "note: unsynced remote changes!\n" |
|
8549 | 8792 | msgstr "" |
|
8550 | 8793 | |
@@ -8572,12 +8815,16 b' msgid "received file revlog group is emp' | |||
|
8572 | 8815 | msgstr "" |
|
8573 | 8816 | |
|
8574 | 8817 | #, python-format |
|
8818 | msgid "missing file data for %s:%s - run hg verify" | |
|
8819 | msgstr "fildata för %s:%s saknas - kör hg verify" | |
|
8820 | ||
|
8821 | #, python-format | |
|
8575 | 8822 | msgid " (%+d heads)" |
|
8576 | msgstr "" | |
|
8823 | msgstr " (%+d huvuden)" | |
|
8577 | 8824 | |
|
8578 | 8825 | #, python-format |
|
8579 | 8826 | msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n" |
|
8580 | msgstr "" | |
|
8827 | msgstr "lade till %d ändringar med %d modifikationer i %d filer%s\n" | |
|
8581 | 8828 | |
|
8582 | 8829 | msgid "Unexpected response from remote server:" |
|
8583 | 8830 | msgstr "" |
@@ -8841,6 +9088,9 b' msgstr ""' | |||
|
8841 | 9088 | msgid "unknown compression type %r" |
|
8842 | 9089 | msgstr "" |
|
8843 | 9090 | |
|
9091 | msgid "index entry flags need RevlogNG" | |
|
9092 | msgstr "indexflaggor kräver RevlogNG" | |
|
9093 | ||
|
8844 | 9094 | #, python-format |
|
8845 | 9095 | msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0" |
|
8846 | 9096 | msgstr "" |
@@ -8968,6 +9218,9 b' msgstr ""' | |||
|
8968 | 9218 | msgid "pushing subrepo %s\n" |
|
8969 | 9219 | msgstr "" |
|
8970 | 9220 | |
|
9221 | msgid "cannot commit svn externals" | |
|
9222 | msgstr "" | |
|
9223 | ||
|
8971 | 9224 | #, python-format |
|
8972 | 9225 | msgid "not removing repo %s because it has changes.\n" |
|
8973 | 9226 | msgstr "raderar inte arkivet %s eftersom den har ändringar.\n" |
@@ -9081,6 +9334,12 b' msgstr ""' | |||
|
9081 | 9334 | msgid "http auth: user %s, password %s\n" |
|
9082 | 9335 | msgstr "" |
|
9083 | 9336 | |
|
9337 | msgid "certificate checking requires Python 2.6" | |
|
9338 | msgstr "certifikatkontroll kräver Python 2.6" | |
|
9339 | ||
|
9340 | msgid "server identity verification succeeded\n" | |
|
9341 | msgstr "verifiering av serveridentitet lyckades\n" | |
|
9342 | ||
|
9084 | 9343 | #, python-format |
|
9085 | 9344 | msgid "command '%s' failed: %s" |
|
9086 | 9345 | msgstr "" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now