##// END OF EJS Templates
i18n-sv: nine basic commands translated...
Jens Bäckman -
r10459:c1453029 default
parent child Browse files
Show More
This diff has been collapsed as it changes many lines, (665 lines changed) Show them Hide them
@@ -13,8 +13,8 b' msgid ""'
13 13 msgstr ""
14 14 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
15 15 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
16 "POT-Creation-Date: 2010-01-18 19:49+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2010-01-18 19:57+0100\n"
16 "POT-Creation-Date: 2010-02-13 22:39+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2010-02-14 00:05+0100\n"
18 18 "Last-Translator: Jens Bäckman <jens.backman@gmail.com>\n"
19 19 "Language-Team: Swedish\n"
20 20 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2193,16 +2193,6 b' msgid "unable to read %s\\n"'
2193 2193 msgstr ""
2194 2194
2195 2195 #, python-format
2196 msgid "imported patch %s\n"
2197 msgstr ""
2198
2199 #, python-format
2200 msgid ""
2201 "\n"
2202 "imported patch %s"
2203 msgstr ""
2204
2205 #, python-format
2206 2196 msgid "patch %s is empty\n"
2207 2197 msgstr ""
2208 2198
@@ -2495,13 +2485,16 b' msgid ""'
2495 2485 msgstr ""
2496 2486
2497 2487 msgid ""
2498 "init a new queue repository\n"
2488 "init a new queue repository (DEPRECATED)\n"
2499 2489 "\n"
2500 2490 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
2501 2491 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
2502 2492 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2503 2493 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
2504 " qcommit to commit changes to this queue repository."
2494 " qcommit to commit changes to this queue repository.\n"
2495 "\n"
2496 " This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n"
2497 " commands. With -c, use hg init -Q instead."
2505 2498 msgstr ""
2506 2499
2507 2500 msgid ""
@@ -2536,7 +2529,10 b' msgstr ""'
2536 2529 msgid "updating destination repository\n"
2537 2530 msgstr ""
2538 2531
2539 msgid "commit changes in the queue repository"
2532 msgid ""
2533 "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)\n"
2534 "\n"
2535 " This command is deprecated; use hg -Q commit instead."
2540 2536 msgstr ""
2541 2537
2542 2538 msgid "print the entire series file"
@@ -2722,10 +2718,16 b' msgstr ""'
2722 2718 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
2723 2719 msgstr ""
2724 2720
2725 msgid "restore the queue state saved by a revision"
2726 msgstr ""
2727
2728 msgid "save current queue state"
2721 msgid ""
2722 "restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)\n"
2723 "\n"
2724 " This command is deprecated, use rebase --mq instead."
2725 msgstr ""
2726
2727 msgid ""
2728 "save current queue state (DEPRECATED)\n"
2729 "\n"
2730 " This command is deprecated, use rebase --mq instead."
2729 2731 msgstr ""
2730 2732
2731 2733 #, python-format
@@ -2850,6 +2852,9 b' msgstr ""'
2850 2852 msgid "cannot import over an applied patch"
2851 2853 msgstr ""
2852 2854
2855 msgid "operate on patch repository"
2856 msgstr "arbeta med patcharkiv"
2857
2853 2858 msgid "print first line of patch header"
2854 2859 msgstr ""
2855 2860
@@ -2943,8 +2948,8 b' msgstr ""'
2943 2948 msgid "hg qinit [-c]"
2944 2949 msgstr ""
2945 2950
2946 msgid "import uncommitted changes into patch"
2947 msgstr ""
2951 msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)"
2952 msgstr "importera icke arkiverade ändringar (FÖRLEGAD)"
2948 2953
2949 2954 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
2950 2955 msgstr ""
@@ -2970,7 +2975,7 b' msgstr ""'
2970 2975 msgid "pop all patches"
2971 2976 msgstr ""
2972 2977
2973 msgid "queue name to pop"
2978 msgid "queue name to pop (DEPRECATED)"
2974 2979 msgstr ""
2975 2980
2976 2981 msgid "forget any local changes to patched files"
@@ -2988,10 +2993,10 b' msgstr ""'
2988 2993 msgid "apply all patches"
2989 2994 msgstr ""
2990 2995
2991 msgid "merge from another queue"
2992 msgstr ""
2993
2994 msgid "merge queue name"
2996 msgid "merge from another queue (DEPRECATED)"
2997 msgstr ""
2998
2999 msgid "merge queue name (DEPRECATED)"
2995 3000 msgstr ""
2996 3001
2997 3002 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
@@ -3271,6 +3276,9 b' msgid ""'
3271 3276 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3272 3277 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
3273 3278 "\n"
3279 "Use ``[patchbomb]`` as configuration section name if you need to\n"
3280 "override global ``[email]`` address settings.\n"
3281 "\n"
3274 3282 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3275 3283 "as a patchbomb.\n"
3276 3284 "\n"
@@ -3475,6 +3483,30 b' msgstr ""'
3475 3483 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3476 3484 msgstr ""
3477 3485
3486 msgid ""
3487 "show progress bars for some actions\n"
3488 "\n"
3489 "This extension uses the progress information commands can log with hg\n"
3490 "to draw progres bars that are as informative as possible. Some progress\n"
3491 "bars only offer indeterminate information, while others have a definite\n"
3492 "end point.\n"
3493 "\n"
3494 "The following settings are available::\n"
3495 "\n"
3496 " [progress]\n"
3497 " delay = 3 # number of seconds (float) before showing the progress bar\n"
3498 " refresh = 0.1 # time in seconds between refreshes of the progress bar\n"
3499 " format = topic bar number # format of the progress bar\n"
3500 " width = <none> # if set, the maximum width of the progress information\n"
3501 " # (that is, min(width, term width) will be used)\n"
3502 " clear-complete = True # clear the progress bar after it's done\n"
3503 "\n"
3504 "Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit, and item.\n"
3505 "item defaults to the last 20 characters of the item, but this can be\n"
3506 "changed by adding either -<num> which would take the last num characters,\n"
3507 "or +<num> for the first num characters.\n"
3508 msgstr ""
3509
3478 3510 msgid "command to delete untracked files from the working directory"
3479 3511 msgstr ""
3480 3512
@@ -3565,18 +3597,34 b' msgstr ""'
3565 3597 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
3566 3598 msgstr ""
3567 3599
3600 msgid "cannot use detach with continue or abort"
3601 msgstr "kan inte använda detach med continue eller abort"
3602
3568 3603 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
3569 3604 msgstr ""
3570 3605
3571 3606 msgid "cannot specify both a revision and a base"
3572 3607 msgstr ""
3573 3608
3609 msgid "detach requires a revision to be specified"
3610 msgstr "detach kräver att en revision anges"
3611
3612 msgid "cannot specify a base with detach"
3613 msgstr "kan inte ange en bas med detach"
3614
3574 3615 msgid "nothing to rebase\n"
3575 3616 msgstr ""
3576 3617
3577 3618 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
3578 3619 msgstr ""
3579 3620
3621 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
3622 msgstr "fixa olösta konflikter med hg resolve, kör sedan hg rebase --continue"
3623
3624 #, python-format
3625 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
3626 msgstr "inga ändringar, revision %d hoppas över\n"
3627
3580 3628 msgid "rebase merging completed\n"
3581 3629 msgstr ""
3582 3630
@@ -3590,12 +3638,8 b' msgstr ""'
3590 3638 msgid "%d revisions have been skipped\n"
3591 3639 msgstr ""
3592 3640
3593 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
3594 msgstr ""
3595
3596 #, python-format
3597 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
3598 msgstr ""
3641 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
3642 msgstr "kan inte kollapsa, det finns mer än en extern förälder"
3599 3643
3600 3644 #, python-format
3601 3645 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
@@ -3619,9 +3663,6 b' msgstr ""'
3619 3663 msgid "source is descendant of destination"
3620 3664 msgstr ""
3621 3665
3622 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
3623 msgstr ""
3624
3625 3666 msgid "rebase working directory to branch head"
3626 3667 msgstr ""
3627 3668
@@ -3643,6 +3684,9 b' msgstr ""'
3643 3684 msgid "keep original branch names"
3644 3685 msgstr ""
3645 3686
3687 msgid "force detaching of source from its original branch"
3688 msgstr ""
3689
3646 3690 msgid "continue an interrupted rebase"
3647 3691 msgstr ""
3648 3692
@@ -3650,8 +3694,8 b' msgid "abort an interrupted rebase"'
3650 3694 msgstr ""
3651 3695
3652 3696 msgid ""
3653 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] "
3654 "| [-c] | [-a]"
3697 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--detach] [--keep] [--"
3698 "keepbranches] | [-c] | [-a]"
3655 3699 msgstr ""
3656 3700
3657 3701 msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh"
@@ -4207,6 +4251,10 b' msgstr ""'
4207 4251 msgid "username %s contains a newline"
4208 4252 msgstr ""
4209 4253
4254 #, python-format
4255 msgid "the name '%s' is reserved"
4256 msgstr "namnet '%s' är reserverat"
4257
4210 4258 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4211 4259 msgstr ""
4212 4260
@@ -4294,6 +4342,9 b' msgstr ""'
4294 4342 msgid "(consider using --after)\n"
4295 4343 msgstr ""
4296 4344
4345 msgid "child process failed to start"
4346 msgstr "barnprocess kunde inte startas"
4347
4297 4348 #, python-format
4298 4349 msgid "changeset: %d:%s\n"
4299 4350 msgstr "ändring: %d:%s\n"
@@ -4535,7 +4586,7 b' msgid ""'
4535 4586 " removed.\n"
4536 4587 " "
4537 4588 msgstr ""
4538 "skapa ett icke versionshanterat arkiv från en arkivresision\n"
4589 "skapa ett icke versionshanterat arkiv från en arkivrevision\n"
4539 4590 "\n"
4540 4591 " Som standard används revisonen för arbetskatalogens förälder; använd\n"
4541 4592 " -r/--rev för att specificera en annan revision.\n"
@@ -4722,17 +4773,35 b' msgid ""'
4722 4773 " 'hg commit --close-branch' to mark this branch as closed.\n"
4723 4774 " "
4724 4775 msgstr ""
4776 "sätt eller visa det aktuella grennamnet\n"
4777 "\n"
4778 " Utan arguments visas det aktuella grennamnet. Med ett argument\n"
4779 " sätts arbetskatalogens grennamn (grenen existerar inte i arkivet\n"
4780 " förrän nästa arkivering). Standardförfarandet är att all primär\n"
4781 " utveckling sker i grenen 'default'.\n"
4782 "\n"
4783 " Om inte -f/--force är specificerad, kommer branch inte att tillåta\n"
4784 " dig att sätta ett grennamn som redan existerar, även om den är\n"
4785 " inaktiv.\n"
4786 "\n"
4787 " Använd -C/--clean för att återställa arbetskatalogens gren till\n"
4788 " samma som förälderns arbetskatalog, och återställer ett tidigare\n"
4789 " grenbyte.\n"
4790 "\n"
4791 " Använd kommandot 'hg update' för att byta till en existerande gren.\n"
4792 " Använd 'hg commit --close-branch' för att markera grenen som stängd.\n"
4793 " "
4725 4794
4726 4795 #, python-format
4727 4796 msgid "reset working directory to branch %s\n"
4728 msgstr ""
4797 msgstr "återställ arbetskatalogen till grenen %s\n"
4729 4798
4730 4799 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
4731 msgstr ""
4800 msgstr "en gren med samma namn existerar redan (använd --force för att tvinga)"
4732 4801
4733 4802 #, python-format
4734 4803 msgid "marked working directory as branch %s\n"
4735 msgstr ""
4804 msgstr "markerade arbetskatalogen som grenen %s\n"
4736 4805
4737 4806 msgid ""
4738 4807 "list repository named branches\n"
@@ -4747,6 +4816,17 b' msgid ""'
4747 4816 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4748 4817 " "
4749 4818 msgstr ""
4819 "visa namngivna grenar i arkivet\n"
4820 "\n"
4821 " Visa alla namngivna grenar i arkivet, och indikera vilka som är\n"
4822 " inaktiva. Om -c/--closed anges, visas också grenar som har markerats\n"
4823 " som stängda (se hg commit --close-branch).\n"
4824 "\n"
4825 " Om -a/--acive anges, visas bara aktiva grenar. En gren anses aktiv om\n"
4826 " den innehåller arkivhuvuden.\n"
4827 "\n"
4828 " Använd kommandot 'hg update' för att byta till en existerande gren.\n"
4829 " "
4750 4830
4751 4831 msgid " (closed)"
4752 4832 msgstr " (stängd)"
@@ -4760,8 +4840,8 b' msgid ""'
4760 4840 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
4761 4841 " known to be in another repository.\n"
4762 4842 "\n"
4763 " If no destination repository is specified the destination is\n"
4764 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
4843 " If you omit the destination repository, then hg assumes the\n"
4844 " destination will have all the nodes you specify with --base\n"
4765 4845 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
4766 4846 " -a/--all (or --base null).\n"
4767 4847 "\n"
@@ -4778,12 +4858,33 b' msgid ""'
4778 4858 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
4779 4859 " "
4780 4860 msgstr ""
4861 "skapa en ändringsgruppsfil\n"
4862 "\n"
4863 " Skapa en komprimerad ändringsgruppfil genom att samla ihop ändringar\n"
4864 " som inte finns i ett annat arkiv.\n"
4865 "\n"
4866 " Om inget destinationsarkiv anges, så antar hg att destinationen har\n"
4867 " alla noder du anger med parametrar av typen --base. För att skapa en\n"
4868 " bunt med alla ändringar, använd -a/--all (eller --base null).\n"
4869 "\n"
4870 " Du kan ändra kompressionsmetod med flaggan -t/--type. De tillgänliga\n"
4871 " kompressionsmetoderna är: none, bzip2, och gzip (som standard\n"
4872 " komprimeras buntar med bzip2).\n"
4873 "\n"
4874 " Buntfilen kan överföras med konventionella metoder och appliceras i\n"
4875 " ett annat arkiv med kommandot unbundle eller pull. Detta är\n"
4876 " användbart när en direkt push och pull inte är tillgängliga eller\n"
4877 " när export av ett helt arkiv inte är intressant.\n"
4878 "\n"
4879 " Applicering av buntar bevarar all ändringsinnehåll inklusive\n"
4880 " tillstånd, information om kopior/namnbyte, och revisionshistorik.\n"
4881 " "
4781 4882
4782 4883 msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
4783 msgstr ""
4884 msgstr "--base är inkompatibel med specificering av destination"
4784 4885
4785 4886 msgid "unknown bundle type specified with --type"
4786 msgstr ""
4887 msgstr "okänd bunttyp specificerad med --type"
4787 4888
4788 4889 msgid ""
4789 4890 "output the current or given revision of files\n"
@@ -4801,6 +4902,20 b' msgid ""'
4801 4902 " :``%p``: root-relative path name of file being printed\n"
4802 4903 " "
4803 4904 msgstr ""
4905 "visa den aktuella eller angivna revisionen för filer\n"
4906 "\n"
4907 " Visa de angivna filerna som de ser ut i den angivna revisionen. Om\n"
4908 " ingen revision anges, så används arbetskatalogens förälder, eller tip\n"
4909 " om ingen revision är uthämtad.\n"
4910 "\n"
4911 " Utmatning kan vara till en fil, och då anges filnamnet med en\n"
4912 " formatsträng. Formatteringsreglerna är samma som för kommandot\n"
4913 " export, med följande tillägg:\n"
4914 "\n"
4915 " :``%s``: basnamn på den visade filen\n"
4916 " :``%d``: katalognamn på den visade filen, eller '.' om i arkivroten\n"
4917 " :``%p``: rotrelativ sökvägsnamn för den visade filen\n"
4918 " "
4804 4919
4805 4920 msgid ""
4806 4921 "make a copy of an existing repository\n"
@@ -4826,7 +4941,9 b' msgid ""'
4826 4941 "\n"
4827 4942 " a) the changeset, tag or branch specified with -u/--updaterev\n"
4828 4943 " b) the changeset, tag or branch given with the first -r/--rev\n"
4829 " c) the head of the default branch\n"
4944 " c) the branch given with the first -b/--branch\n"
4945 " d) the branch given with the url#branch source syntax\n"
4946 " e) the head of the default branch\n"
4830 4947 "\n"
4831 4948 " Use 'hg clone -u . src dst' to checkout the source repository's\n"
4832 4949 " parent changeset (applicable for local source repositories only).\n"
@@ -4886,7 +5003,9 b' msgstr ""'
4886 5003 "\n"
4887 5004 " a) ändringen, taggen eller grenen specificerad med -u/--updaterev\n"
4888 5005 " b) ändringen, taggen eller grenen given med den första -r/--rev\n"
4889 " c) huvudet på grenen 'default'\n"
5006 " c) grenen angiven med den första -b/--branch\n"
5007 " d) grenen angiven med källsyntaxen url#gren\n"
5008 " e) huvudet på grenen 'default'\n"
4890 5009 "\n"
4891 5010 " Använd 'hg clone -u . källa dst' för att hämta ut källkodsarkivets\n"
4892 5011 " föräldraänrding (gäller bara för lokala arkiv).\n"
@@ -4962,14 +5081,14 b' msgstr ""'
4962 5081 " "
4963 5082
4964 5083 msgid "nothing changed\n"
4965 msgstr ""
5084 msgstr "inget ändrat\n"
4966 5085
4967 5086 msgid "created new head\n"
4968 msgstr ""
5087 msgstr "skapade ett nytt huvud\n"
4969 5088
4970 5089 #, python-format
4971 5090 msgid "committed changeset %d:%s\n"
4972 msgstr ""
5091 msgstr "arkiverade ändringen %d:%s\n"
4973 5092
4974 5093 msgid ""
4975 5094 "mark files as copied for the next commit\n"
@@ -4986,43 +5105,56 b' msgid ""'
4986 5105 " before that, see hg revert.\n"
4987 5106 " "
4988 5107 msgstr ""
5108 "markera filer som kopierade vid nästa arkivering\n"
5109 "\n"
5110 " Markera dest som kopia av källfilerna. Om dest är en katalog,\n"
5111 " placeras kopiorna i den katalogen. Om dest är en fil, måste källan\n"
5112 " vara en enda fil.\n"
5113 "\n"
5114 " Som standard kopierar detta kommando filinnehållet som det ser ut i\n"
5115 " arbetskatalogen. Om det aktiveras med -A/--after, sparas operationen\n"
5116 " men ingen kopiering utförs.\n"
5117 "\n"
5118 " Kommandot slår igenom vid nästa arkivering. För att ångra en\n"
5119 " kopiering innan dess, se hg revert.\n"
5120 " "
4989 5121
4990 5122 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
4991 msgstr ""
5123 msgstr "hitta föregående revision av två revisioner i ett givet index"
4992 5124
4993 5125 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
4994 5126 msgstr "Det finns inget Mercurial-arkiv här (.hg hittades inte)"
4995 5127
4996 5128 msgid "either two or three arguments required"
4997 msgstr ""
5129 msgstr "endera två eller tre argument krävs"
4998 5130
4999 5131 msgid "returns the completion list associated with the given command"
5000 msgstr ""
5132 msgstr "returnerar kompletteringslistan associerad med det givna kommandot"
5001 5133
5002 5134 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
5003 msgstr ""
5135 msgstr "bygg om katalogstatusen som den skulle se ut för den givna revisionen"
5004 5136
5005 5137 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
5006 msgstr ""
5138 msgstr "validera korrektheten för den nuvarande katalogstatusen"
5007 5139
5008 5140 #, python-format
5009 5141 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
5010 msgstr ""
5142 msgstr "%s har status %s, men inte i manifest1\n"
5011 5143
5012 5144 #, python-format
5013 5145 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
5014 msgstr ""
5146 msgstr "%s har status %s, men också i manifest1\n"
5015 5147
5016 5148 #, python-format
5017 5149 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
5018 msgstr ""
5150 msgstr "%s har status %s, men inte i något manifest\n"
5019 5151
5020 5152 #, python-format
5021 5153 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
5022 msgstr ""
5154 msgstr "%s i manifest1, men listad med status %s"
5023 5155
5024 5156 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
5025 msgstr ""
5157 msgstr ".hg/dirstate överrensstämmer inte med nuvarande förälders manifest"
5026 5158
5027 5159 msgid ""
5028 5160 "show combined config settings from all hgrc files\n"
@@ -5227,8 +5359,9 b' msgid ""'
5227 5359 "\n"
5228 5360 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
5229 5361 "\n"
5230 " The information shown in the changeset header is: author,\n"
5231 " changeset hash, parent(s) and commit comment.\n"
5362 " The information shown in the changeset header is: author, date,\n"
5363 " branch name (if non-default), changeset hash, parent(s) and commit\n"
5364 " comment.\n"
5232 5365 "\n"
5233 5366 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
5234 5367 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
@@ -5261,8 +5394,9 b' msgstr ""'
5261 5394 "\n"
5262 5395 " Skriv ändringsrubriken och diffen för en eller fler revisioner.\n"
5263 5396 "\n"
5264 " Informationen som visas i ändringsheadern är: författare, ändringens\n"
5265 " hash, föräldrar och arkiveringskommentar.\n"
5397 " Informationen som visas i ändringsheadern är: författare, datum,\n"
5398 " grenens namn (om inte default), ändringens hash, föräldrar och\n"
5399 " arkiveringskommentar.\n"
5266 5400 "\n"
5267 5401 " NOTERA: export kan generera oväntade resultat för sammanfogningar,\n"
5268 5402 " eftersom den som standard bara kommer att jämföra mot den första\n"
@@ -5348,52 +5482,78 b' msgid ""'
5348 5482 " use the --all flag.\n"
5349 5483 " "
5350 5484 msgstr ""
5485 "sök efter ett mänster i specificerade filer och revisioner\n"
5486 "\n"
5487 " Söker igenom revisioner och filer med reguljära uttryck.\n"
5488 "\n"
5489 " Det här kommandot beter sig annorlunda jämfört med grep i Unix. Det\n"
5490 " accepterar bara Python/Perl-regexps. Det söker arkivhistorik, inte\n"
5491 " arbetskatalogen. Det visar också revisionsnumret där en träff finns.\n"
5492 "\n"
5493 " Som standard visar grep bara utmatningen från den första revisionen\n"
5494 " av en matchande fil. För att visa varje revision som innehåller en\n"
5495 " ändring i träffstatus (\"-\" för en träff som blir en icke-träff,\n"
5496 " eller \"+\" för en icke-träff som blir en träff), använd flaggan\n"
5497 " --all.\n"
5498 " "
5351 5499
5352 5500 #, python-format
5353 5501 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5354 msgstr ""
5502 msgstr "grep: ogiltigt träffmönster: %s\n"
5355 5503
5356 5504 msgid ""
5357 5505 "show current repository heads or show branch heads\n"
5358 5506 "\n"
5359 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
5507 " With no arguments, show all repository branch heads.\n"
5360 5508 "\n"
5361 5509 " Repository \"heads\" are changesets with no child changesets. They are\n"
5362 5510 " where development generally takes place and are the usual targets\n"
5363 " for update and merge operations.\n"
5364 "\n"
5365 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n"
5366 " the named branch associated with the specified changeset(s).\n"
5367 "\n"
5368 " Branch heads are changesets on a named branch with no descendants on\n"
5369 " the same branch. A branch head could be a \"true\" (repository) head,\n"
5370 " or it could be the last changeset on that branch before it was\n"
5371 " merged into another branch, or it could be the last changeset on the\n"
5372 " branch before a new branch was created. If none of the branch heads\n"
5373 " are true heads, the branch is considered inactive.\n"
5511 " for update and merge operations. Branch heads are changesets that have\n"
5512 " no child changeset on the same branch.\n"
5513 "\n"
5514 " If one or more REVs are given, only branch heads on the branches\n"
5515 " associated with the specified changesets are shown.\n"
5374 5516 "\n"
5375 5517 " If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n"
5376 5518 " (see hg commit --close-branch).\n"
5377 5519 "\n"
5378 5520 " If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n"
5379 5521 " STARTREV will be displayed.\n"
5380 " "
5381 msgstr ""
5382
5383 msgid "you must specify a branch to use --closed"
5384 msgstr ""
5385
5386 #, python-format
5387 msgid "no open branch heads on branch %s\n"
5388 msgstr ""
5389
5390 #, python-format
5391 msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n"
5392 msgstr ""
5393
5394 #, python-format
5395 msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n"
5396 msgstr ""
5522 "\n"
5523 " If -t/--topo is specified, named branch mechanics will be ignored and "
5524 "only\n"
5525 " changesets without children will be shown.\n"
5526 " "
5527 msgstr ""
5528 "visa aktuella arkivhuvuden och visar grenhuvuden\n"
5529 "\n"
5530 " Utan några argument visas alla ändringar som är grenhuvuden.\n"
5531 "\n"
5532 " Arkiv-\"huvuden\" är ändringar utan barnändringar. Det är vanligtvis\n"
5533 " där som utveckling sker och är de vanligaste målen för update- och\n"
5534 " merge-operationer. Grenhuvuden är ändringar som inte har några\n"
5535 " barnändringar på samma gren.\n"
5536 "\n"
5537 " Om en eller flera REV anges, kommer bara grenhuvuden på grenar\n"
5538 " som är associerade med de angivna ändringarna att visas.\n"
5539 "\n"
5540 " Om -c/--closed anges, visas också grenvhuvuden som markerats som\n"
5541 " stängda (se hg commit --close-branch).\n"
5542 "\n"
5543 " Om STARTREV anges, visas bara de huvuden som har STARTREV som\n"
5544 " anfader.\n"
5545 "\n"
5546 " Om -t/--topo anges, ignoreras all logik för namngivna grenar och bara\n"
5547 " ändringar utan barn kommer att visas.\n"
5548 " "
5549
5550 #, python-format
5551 msgid "no open branch heads found on branches %s"
5552 msgstr "inga öppna grenhuvuden hittades på grenarna %s"
5553
5554 #, python-format
5555 msgid " (started at %s)"
5556 msgstr " (började som %s)"
5397 5557
5398 5558 msgid ""
5399 5559 "show help for a given topic or a help overview\n"
@@ -5463,6 +5623,14 b' msgstr ""'
5463 5623 "%s-utökning - %s\n"
5464 5624 "\n"
5465 5625
5626 msgid "use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions\n"
5627 msgstr ""
5628 "använd \"hg help extensions\" för information om aktivering av utökningar\n"
5629
5630 #, python-format
5631 msgid "'%s' is provided by the following extension:"
5632 msgstr "'%s' tillhandahålls av följande utökning:"
5633
5466 5634 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5467 5635 msgstr "Mercurial Distribuerad SCM\n"
5468 5636
@@ -5503,6 +5671,19 b' msgid ""'
5503 5671 " this revision and a branch name for non-default branches.\n"
5504 5672 " "
5505 5673 msgstr ""
5674 "identifiera arbetskopian eller angivna revisioner\n"
5675 "\n"
5676 " Utan någon revision, visas en sammanfattning av den aktuella\n"
5677 " statusen för arkivet.\n"
5678 "\n"
5679 " Specificering av en sökväg till ett arkiv eller Mercurial-bunt\n"
5680 " gör att kommandot jobbar mot arkivet/bunten som är angiven.\n"
5681 "\n"
5682 " Sammanfattningen identifierar arkivstatusen med en eller två\n"
5683 " föräldrars hash-identifierare, följt av ett \"+\" om det finns\n"
5684 " oarkiverade ändringar i arbetskatalogen, en lista av märken för den\n"
5685 " här revisionen och ett grennamn för grenar som inte är default.\n"
5686 " "
5506 5687
5507 5688 msgid ""
5508 5689 "import an ordered set of patches\n"
@@ -5540,18 +5721,25 b' msgid ""'
5540 5721 " "
5541 5722 msgstr ""
5542 5723
5724 msgid "to working directory"
5725 msgstr "till arbetskatalog"
5726
5727 msgid "not a Mercurial patch"
5728 msgstr "inte en Mercurial-patch"
5729
5730 msgid "patch is damaged or loses information"
5731 msgstr "patchen är skadad eller tappar information"
5732
5543 5733 msgid "applying patch from stdin\n"
5544 5734 msgstr ""
5545 5735
5736 #, python-format
5737 msgid "applied %s\n"
5738 msgstr "applicerade %s\n"
5739
5546 5740 msgid "no diffs found"
5547 5741 msgstr ""
5548 5742
5549 msgid "not a Mercurial patch"
5550 msgstr ""
5551
5552 msgid "patch is damaged or loses information"
5553 msgstr ""
5554
5555 5743 msgid ""
5556 5744 "show new changesets found in source\n"
5557 5745 "\n"
@@ -5565,6 +5753,17 b' msgid ""'
5565 5753 " See pull for valid source format details.\n"
5566 5754 " "
5567 5755 msgstr ""
5756 "visa nya ändringar som hittas i källan\n"
5757 "\n"
5758 " Visa nya ändringar som hittas i den specificerade sökvägen/URL:en\n"
5759 " eller den vanliga pull-platsen. Dessa ändringar skulle ha dragits om\n"
5760 " du använt pull-kommandot.\n"
5761 "\n"
5762 " För fjärrarkiv, använd --bundle för att slippa ladda ner\n"
5763 " ändringarna två gånger om incoming följs av pull.\n"
5764 "\n"
5765 " Se pull för detaljer om giltiga källformat.\n"
5766 " "
5568 5767
5569 5768 msgid ""
5570 5769 "create a new repository in the given directory\n"
@@ -5712,12 +5911,19 b' msgstr ""'
5712 5911 " "
5713 5912
5714 5913 #, python-format
5715 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
5716 msgstr "grenen '%s' har %d huvuden - sammanfoga med en specifik rev"
5717
5718 #, python-format
5719 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
5720 msgstr "grenen '%s' har ett huvud - sammanfoga med en specifik rev"
5914 msgid "abort: branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev\n"
5915 msgstr ""
5916 "avbryter: grenen '%s' har %d huvuden - sammanfoga med en specifik rev\n"
5917
5918 msgid "(run 'hg heads .' to see heads)\n"
5919 msgstr "(kör 'hg heads .' för att se huvuden)\n"
5920
5921 #, python-format
5922 msgid "abort: branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev\n"
5923 msgstr "avbryter: grenen '%s' har ett huvud - sammanfoga med en specifik rev\n"
5924
5925 msgid "(run 'hg heads' to see all heads)\n"
5926 msgstr "(kör 'hg heads' för att se alla huvuden)\n"
5721 5927
5722 5928 msgid "there is nothing to merge"
5723 5929 msgstr "det finns inget att sammanfoga"
@@ -5734,13 +5940,13 b' msgstr ""'
5734 5940 "sammanfoga med en speficik rev"
5735 5941
5736 5942 msgid ""
5737 "show changesets not found in destination\n"
5943 "show changesets not found in the destination\n"
5738 5944 "\n"
5739 5945 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
5740 5946 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
5741 5947 " be pushed if a push was requested.\n"
5742 5948 "\n"
5743 " See pull for valid destination format details.\n"
5949 " See pull for details of valid destination formats.\n"
5744 5950 " "
5745 5951 msgstr ""
5746 5952 "visa ändringar som inte hittas i destinationen\n"
@@ -5853,7 +6059,7 b' msgstr ""'
5853 6059 msgid ""
5854 6060 "push changes to the specified destination\n"
5855 6061 "\n"
5856 " Push changes from the local repository to the given destination.\n"
6062 " Push changes from the local repository to the specified destination.\n"
5857 6063 "\n"
5858 6064 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n"
5859 6065 " the current repository to a different one. If the destination is\n"
@@ -5873,7 +6079,7 b' msgid ""'
5873 6079 msgstr ""
5874 6080 "tryck ändringar till den specificerade destinationen\n"
5875 6081 "\n"
5876 " Trycker ändringar från det lokala arkivet till den givna destinationen.\n"
6082 " Trycker ändringar från det lokala arkivet till angiven destination.\n"
5877 6083 "\n"
5878 6084 " Detta är en symmetriska operationen för pull. Den flyttar ändringar\n"
5879 6085 " från det nuvarande arkivet till ett annat. Om destinationen är lokal så\n"
@@ -6076,8 +6282,8 b' msgid ""'
6076 6282 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
6077 6283 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
6078 6284 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
6079 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
6080 " revision to revert to.\n"
6285 " working directory has two parents, you must explicitly specify a\n"
6286 " revision.\n"
6081 6287 "\n"
6082 6288 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
6083 6289 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
@@ -6109,7 +6315,7 b' msgstr ""'
6109 6315 " katalogerna till innehållet de hade i arbetskatalogens förälder. Det\n"
6110 6316 " sätter filer i ett omodifierad läge och avbeställer adderingar,\n"
6111 6317 " raderingar, kopior och namnbyten. Om arbetskatalogen har två\n"
6112 " föräldrar, så måste du ange vilken revision som skall återställas.\n"
6318 " föräldrar, så måste du ange en revision.\n"
6113 6319 "\n"
6114 6320 " Med flaggan -r/--rev, återställs de givna filerna eller katalogerna\n"
6115 6321 " till innehållet i den specifika revisionen. Detta kan användas för\n"
@@ -6180,7 +6386,7 b' msgid ""'
6180 6386 " - commit\n"
6181 6387 " - import\n"
6182 6388 " - pull\n"
6183 " - push (with this repository as destination)\n"
6389 " - push (with this repository as the destination)\n"
6184 6390 " - unbundle\n"
6185 6391 "\n"
6186 6392 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
@@ -6466,10 +6672,6 b' msgstr ""'
6466 6672 msgid "tag names must be unique"
6467 6673 msgstr "märkesnamn måste vara unika"
6468 6674
6469 #, python-format
6470 msgid "the name '%s' is reserved"
6471 msgstr "namnet '%s' är reserverat"
6472
6473 6675 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6474 6676 msgstr "--rev och --remove är inkompatibla"
6475 6677
@@ -6738,8 +6940,8 b' msgstr "visa inte sammanfogningar"'
6738 6940 msgid "treat all files as text"
6739 6941 msgstr "behandla alla filer som text"
6740 6942
6741 msgid "don't include dates in diff headers"
6742 msgstr "inkludera inte datum i diff-rubriker"
6943 msgid "omit dates from diff headers"
6944 msgstr "exkludera datum från diff-rubriker"
6743 6945
6744 6946 msgid "show which function each change is in"
6745 6947 msgstr "visa vilken funktion varje ändring är i"
@@ -6771,12 +6973,18 b' msgstr "[FLAGGA]... [FIL]..."'
6771 6973 msgid "annotate the specified revision"
6772 6974 msgstr "annotera den specificerade revisionen"
6773 6975
6774 msgid "follow file copies and renames"
6775 msgstr "följ filkopior och namnbyten"
6976 msgid "follow copies and renames (DEPRECATED)"
6977 msgstr "följ kopieringar och namnbyten (FÖRLEGAD)"
6978
6979 msgid "don't follow copies and renames"
6980 msgstr "följ inte kopieringar och namnbyten"
6776 6981
6777 6982 msgid "list the author (long with -v)"
6778 6983 msgstr "visa skapare (lång med -v)"
6779 6984
6985 msgid "list the filename"
6986 msgstr "visa filnamnet"
6987
6780 6988 msgid "list the date (short with -q)"
6781 6989 msgstr "visa datum (kort med -q)"
6782 6990
@@ -6841,37 +7049,40 b' msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]"'
6841 7049 msgstr "[-gbsr] [-U] [-c KMD] [REV]"
6842 7050
6843 7051 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
6844 msgstr ""
7052 msgstr "sätt grennamnet även om det döljer en existerande gren"
6845 7053
6846 7054 msgid "reset branch name to parent branch name"
6847 msgstr ""
7055 msgstr "återställ grennamn till förälderns grennamn"
6848 7056
6849 7057 msgid "[-fC] [NAME]"
6850 msgstr ""
7058 msgstr "[-fC] [NAMN]"
6851 7059
6852 7060 msgid "show only branches that have unmerged heads"
6853 msgstr ""
7061 msgstr "visa bara grenar som har icke-sammanfogade huvuden"
6854 7062
6855 7063 msgid "show normal and closed branches"
6856 msgstr ""
7064 msgstr "visa normala och stängda grenar"
6857 7065
6858 7066 msgid "[-ac]"
6859 7067 msgstr "[-ac]"
6860 7068
6861 msgid "run even when remote repository is unrelated"
6862 msgstr "kör även när fjärrarkivet är orelaterat"
6863
6864 msgid "a changeset up to which you would like to bundle"
6865 msgstr ""
6866
6867 msgid "a base changeset to specify instead of a destination"
6868 msgstr ""
7069 msgid "run even when the destination is unrelated"
7070 msgstr "kör även när destinationen är obesläktad"
7071
7072 msgid "a changeset intended to be added to the destination"
7073 msgstr "en ändring avsedd att läggas till destinationen"
7074
7075 msgid "a specific branch you would like to bundle"
7076 msgstr "en specifik gren du vill bunta"
7077
7078 msgid "a base changeset assumed to be available at the destination"
7079 msgstr "en basändring som antas är tillgängliga i destinationen"
6869 7080
6870 7081 msgid "bundle all changesets in the repository"
6871 msgstr ""
7082 msgstr "bunta alla ändringar i arkivet"
6872 7083
6873 7084 msgid "bundle compression type to use"
6874 msgstr ""
7085 msgstr "typ av buntkompression att använda"
6875 7086
6876 7087 msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
6877 7088 msgstr "[-f] [-t TYP] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FIL [DEST]"
@@ -6880,22 +7091,25 b' msgid "print output to file with formatt'
6880 7091 msgstr "skriv utmatning till fil med formatterat namn"
6881 7092
6882 7093 msgid "print the given revision"
6883 msgstr ""
7094 msgstr "visa den angivna revisionen"
6884 7095
6885 7096 msgid "apply any matching decode filter"
6886 msgstr ""
7097 msgstr "applicera valfritt överrensstämmande avkodningsfilter"
6887 7098
6888 7099 msgid "[OPTION]... FILE..."
6889 7100 msgstr "[FLAGGA]... FIL..."
6890 7101
6891 msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)"
6892 msgstr "klonen kommer bara att ha arkivet (ingen arbetskopia)"
7102 msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)"
7103 msgstr "klonen kommer add inkludera en tom arbetskopia (bara ett arkiv)"
6893 7104
6894 7105 msgid "revision, tag or branch to check out"
6895 7106 msgstr "revision, märke eller gren att hämta ut"
6896 7107
6897 msgid "clone only the specified revisions and ancestors"
6898 msgstr "klona bara specificerade revisioner och anfäder"
7108 msgid "include the specified changeset"
7109 msgstr "inkludera den angivna ändringen"
7110
7111 msgid "clone only the specified branch"
7112 msgstr "klona bara den angivna grenen"
6899 7113
6900 7114 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
6901 7115 msgstr "[FLAGGA]... KÄLLA [DEST]"
@@ -6907,7 +7121,7 b' msgid "mark a branch as closed, hiding i'
6907 7121 msgstr "markera en gren som stängd, och göm den från grenlistan"
6908 7122
6909 7123 msgid "record a copy that has already occurred"
6910 msgstr ""
7124 msgstr "lagra en kopiering som redan har inträffat"
6911 7125
6912 7126 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
6913 7127 msgstr "tvinga kopiering över en eixsterande hanterad fil"
@@ -6916,55 +7130,55 b' msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"'
6916 7130 msgstr "[FLAGGA]... [KÄLLA]... DEST"
6917 7131
6918 7132 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
6919 msgstr ""
7133 msgstr "[INDEX] REV1 REV2"
6920 7134
6921 7135 msgid "[COMMAND]"
6922 msgstr ""
7136 msgstr "[KOMMANDO]"
6923 7137
6924 7138 msgid "show the command options"
6925 msgstr ""
7139 msgstr "visa kommandoflaggor"
6926 7140
6927 7141 msgid "[-o] CMD"
6928 msgstr ""
7142 msgstr "[-o] KMD"
6929 7143
6930 7144 msgid "try extended date formats"
6931 msgstr ""
7145 msgstr "pröva utökade datumformat"
6932 7146
6933 7147 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
6934 msgstr ""
7148 msgstr "[-e] DATUM [SPANN]"
6935 7149
6936 7150 msgid "FILE REV"
6937 msgstr ""
7151 msgstr "FIL REV"
6938 7152
6939 7153 msgid "[PATH]"
6940 msgstr ""
7154 msgstr "[SÖKVÄG]"
6941 7155
6942 7156 msgid "FILE"
6943 msgstr ""
7157 msgstr "FIL"
6944 7158
6945 7159 msgid "revision to rebuild to"
6946 msgstr ""
7160 msgstr "revision att bygga om till"
6947 7161
6948 7162 msgid "[-r REV] [REV]"
6949 msgstr ""
7163 msgstr "[-r REV] [REV]"
6950 7164
6951 7165 msgid "revision to debug"
6952 msgstr ""
7166 msgstr "revision att debugga"
6953 7167
6954 7168 msgid "[-r REV] FILE"
6955 msgstr ""
7169 msgstr "[-r REV] FIL"
6956 7170
6957 7171 msgid "REV1 [REV2]"
6958 msgstr ""
7172 msgstr "REV1 [REV2]"
6959 7173
6960 7174 msgid "do not display the saved mtime"
6961 msgstr ""
7175 msgstr "visa inte sparad mtime"
6962 7176
6963 7177 msgid "[OPTION]..."
6964 7178 msgstr "[FLAGGA]..."
6965 7179
6966 7180 msgid "revision to check"
6967 msgstr ""
7181 msgstr "revision att kontrollera"
6968 7182
6969 7183 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
6970 7184 msgstr "[FLAGGA]... [-r REV1 [-r REV2]] [FIL]..."
@@ -6979,38 +7193,41 b' msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV.'
6979 7193 msgstr "[FLAGGA]... [-o UTFILSPEC] REV..."
6980 7194
6981 7195 msgid "end fields with NUL"
6982 msgstr ""
7196 msgstr "avsluta fält med NUL"
6983 7197
6984 7198 msgid "print all revisions that match"
6985 msgstr ""
7199 msgstr "visa alla revisioner som matchar"
6986 7200
6987 7201 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
6988 7202 msgstr ""
6989 7203 "följ ändringshistorik, eller filhistorik över kopieringar och namnbyten"
6990 7204
6991 7205 msgid "ignore case when matching"
6992 msgstr ""
7206 msgstr "ignorera versaler/gemener vid matchning"
6993 7207
6994 7208 msgid "print only filenames and revisions that match"
6995 msgstr ""
7209 msgstr "visa bara filnamn och revisioner som matchar"
6996 7210
6997 7211 msgid "print matching line numbers"
6998 msgstr ""
7212 msgstr "visa matchande radnummer"
6999 7213
7000 7214 msgid "search in given revision range"
7001 msgstr ""
7215 msgstr "sök i ett givet revisionsområde"
7002 7216
7003 7217 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
7004 msgstr ""
7218 msgstr "[FLAGGA]... MÖNSTER [FIL]..."
7005 7219
7006 7220 msgid "show only heads which are descendants of REV"
7007 msgstr ""
7008
7009 msgid "show only the active branch heads from open branches"
7010 msgstr ""
7221 msgstr "visa bara huvuden som har REV som anfader"
7222
7223 msgid "show topological heads only"
7224 msgstr "visa bara topologiska huvuden"
7225
7226 msgid "show active branchheads only [DEPRECATED]"
7227 msgstr "visa bara aktiva grenhuvuden [FÖRLEGAD]"
7011 7228
7012 7229 msgid "show normal and closed branch heads"
7013 msgstr ""
7230 msgstr "visa normala och stängda grenhuvuden"
7014 7231
7015 7232 msgid "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..."
7016 7233 msgstr "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..."
@@ -7019,22 +7236,22 b' msgid "[TOPIC]"'
7019 7236 msgstr "[ÄMNE]"
7020 7237
7021 7238 msgid "identify the specified revision"
7022 msgstr ""
7239 msgstr "identifiera den angivna revisionen"
7023 7240
7024 7241 msgid "show local revision number"
7025 msgstr ""
7242 msgstr "visa lokala revisionsnummer"
7026 7243
7027 7244 msgid "show global revision id"
7028 msgstr ""
7245 msgstr "visa globala revisions-id"
7029 7246
7030 7247 msgid "show branch"
7031 msgstr ""
7248 msgstr "visa grenar"
7032 7249
7033 7250 msgid "show tags"
7034 msgstr ""
7251 msgstr "visa märken"
7035 7252
7036 7253 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
7037 msgstr ""
7254 msgstr "[-nibt] [-r REV] [KÄLLA]"
7038 7255
7039 7256 msgid ""
7040 7257 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
@@ -7042,49 +7259,55 b' msgid ""'
7042 7259 msgstr ""
7043 7260
7044 7261 msgid "base path"
7045 msgstr ""
7262 msgstr "grundsökväg"
7046 7263
7047 7264 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
7048 msgstr ""
7265 msgstr "hoppa över kontroll av oarkiverade ändringar"
7049 7266
7050 7267 msgid "don't commit, just update the working directory"
7051 msgstr ""
7268 msgstr "arkivera inte, uppdatera bara arbetskatalogen"
7052 7269
7053 7270 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
7054 msgstr ""
7271 msgstr "applicera patch till noderna som den genererades från"
7055 7272
7056 7273 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
7057 msgstr ""
7274 msgstr "använd greninformation i patchen (implicit med --exact)"
7058 7275
7059 7276 msgid "[OPTION]... PATCH..."
7060 msgstr ""
7277 msgstr "[FLAGGA]... PATCH..."
7278
7279 msgid "run even if remote repository is unrelated"
7280 msgstr "kör även om fjärrarkivet är obesläktat"
7061 7281
7062 7282 msgid "show newest record first"
7063 7283 msgstr "visa nyaste saken först"
7064 7284
7065 7285 msgid "file to store the bundles into"
7066 msgstr ""
7067
7068 msgid "a specific remote revision up to which you would like to pull"
7069 msgstr "en specifik fjärrrevision upp till vilken du vill dra"
7286 msgstr "fil att lagra buntarna i"
7287
7288 msgid "a remote changeset intended to be added"
7289 msgstr "en fjärrändring som avses att läggas till"
7290
7291 msgid "a specific branch you would like to pull"
7292 msgstr "en specifik gren som du vill dra"
7070 7293
7071 7294 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
7072 msgstr ""
7295 msgstr "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAMN] [KÄLLA]"
7073 7296
7074 7297 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
7075 7298 msgstr "[-e KMD] [--remotecmd KMD] [DEST]"
7076 7299
7077 msgid "search the repository as it stood at REV"
7078 msgstr ""
7300 msgid "search the repository as it is in REV"
7301 msgstr "sök igenom arkivet som det är vid REV"
7079 7302
7080 7303 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
7081 7304 msgstr "filnamn slutar med NUL, för användning med xargs"
7082 7305
7083 7306 msgid "print complete paths from the filesystem root"
7084 msgstr ""
7307 msgstr "visa kompletta sökvägar från filsystemsroten"
7085 7308
7086 7309 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
7087 msgstr ""
7310 msgstr "[FLAGGA]... [MÖNSTER]..."
7088 7311
7089 7312 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
7090 7313 msgstr "följ bara den första föräldern vid sammanfogningar"
@@ -7134,14 +7357,17 b' msgstr "granska revisioner att sammanfoga (ingen sammanfogning utf\xc3\xb6rs)"'
7134 7357 msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]"
7135 7358 msgstr "[-P] [-f] [[-r] REV]"
7136 7359
7137 msgid "a specific revision up to which you would like to push"
7138 msgstr "en specifik revision upp till vilken du vill trycka"
7360 msgid "a changeset intended to be included in the destination"
7361 msgstr "en ändring avsedd att inkluderas i destinationen"
7362
7363 msgid "a specific branch you would like to push"
7364 msgstr "en specifik gren som du vill trycka"
7139 7365
7140 7366 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
7141 7367 msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
7142 7368
7143 msgid "show parents from the specified revision"
7144 msgstr "visa föräldrar från den angivna revisionen"
7369 msgid "show parents of the specified revision"
7370 msgstr "visa föräldrar för den angivna revisionen"
7145 7371
7146 7372 msgid "[-r REV] [FILE]"
7147 7373 msgstr "[-r REV] [FIL]"
@@ -7152,6 +7378,9 b' msgstr "[NAMN]"'
7152 7378 msgid "update to new branch head if changesets were pulled"
7153 7379 msgstr "uppdatera till nytt grenhuvud om ändringar drogs"
7154 7380
7381 msgid "run even when remote repository is unrelated"
7382 msgstr "kör även när fjärrarkivet är orelaterat"
7383
7155 7384 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
7156 7385 msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e KMD] [--remotecmd KMD] [KÄLLA]"
7157 7386
@@ -7194,8 +7423,8 b' msgstr "\xc3\xa5terst\xc3\xa4ll alla \xc3\xa4ndringar n\xc3\xa4r inga argument ges"'
7194 7423 msgid "tipmost revision matching date"
7195 7424 msgstr "senaste revision matchande datum"
7196 7425
7197 msgid "revision to revert to"
7198 msgstr "revision att revertera till"
7426 msgid "revert to the specified revision"
7427 msgstr "återgå till den angivna revisionen"
7199 7428
7200 7429 msgid "do not save backup copies of files"
7201 7430 msgstr "spara inte backup-kopior av filer"
@@ -8201,6 +8430,9 b' msgid ""'
8201 8430 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
8202 8431 msgstr ""
8203 8432
8433 msgid "dirstate branch not accessible"
8434 msgstr ""
8435
8204 8436 msgid "can only share local repositories"
8205 8437 msgstr ""
8206 8438
@@ -8536,8 +8768,8 b' msgid ""'
8536 8768 msgstr ""
8537 8769
8538 8770 #, python-format
8539 msgid "abort: push creates new remote branch '%s'!\n"
8540 msgstr ""
8771 msgid "abort: push creates new remote heads on branch '%s'!\n"
8772 msgstr "avbryter: push skapar nya fjärrhuvuden på grenen '%s'!\n"
8541 8773
8542 8774 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
8543 8775 msgstr ""
@@ -8545,6 +8777,17 b' msgstr ""'
8545 8777 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
8546 8778 msgstr ""
8547 8779
8780 msgid "(you should pull and merge or use push -f to force)\n"
8781 msgstr ""
8782 "(du kan dra och sammanfoga eller eller använda push -f för att tvinga)\n"
8783
8784 #, python-format
8785 msgid "abort: push creates new remote branches: %s!\n"
8786 msgstr "avbryter: push skapar nya fjärrgrenar: %s!\n"
8787
8788 msgid "(use 'hg push -f' to force)\n"
8789 msgstr "använd 'hg push -f' för att tvinga)\n"
8790
8548 8791 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
8549 8792 msgstr ""
8550 8793
@@ -8572,12 +8815,16 b' msgid "received file revlog group is emp'
8572 8815 msgstr ""
8573 8816
8574 8817 #, python-format
8818 msgid "missing file data for %s:%s - run hg verify"
8819 msgstr "fildata för %s:%s saknas - kör hg verify"
8820
8821 #, python-format
8575 8822 msgid " (%+d heads)"
8576 msgstr ""
8823 msgstr " (%+d huvuden)"
8577 8824
8578 8825 #, python-format
8579 8826 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8580 msgstr ""
8827 msgstr "lade till %d ändringar med %d modifikationer i %d filer%s\n"
8581 8828
8582 8829 msgid "Unexpected response from remote server:"
8583 8830 msgstr ""
@@ -8841,6 +9088,9 b' msgstr ""'
8841 9088 msgid "unknown compression type %r"
8842 9089 msgstr ""
8843 9090
9091 msgid "index entry flags need RevlogNG"
9092 msgstr "indexflaggor kräver RevlogNG"
9093
8844 9094 #, python-format
8845 9095 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
8846 9096 msgstr ""
@@ -8968,6 +9218,9 b' msgstr ""'
8968 9218 msgid "pushing subrepo %s\n"
8969 9219 msgstr ""
8970 9220
9221 msgid "cannot commit svn externals"
9222 msgstr ""
9223
8971 9224 #, python-format
8972 9225 msgid "not removing repo %s because it has changes.\n"
8973 9226 msgstr "raderar inte arkivet %s eftersom den har ändringar.\n"
@@ -9081,6 +9334,12 b' msgstr ""'
9081 9334 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
9082 9335 msgstr ""
9083 9336
9337 msgid "certificate checking requires Python 2.6"
9338 msgstr "certifikatkontroll kräver Python 2.6"
9339
9340 msgid "server identity verification succeeded\n"
9341 msgstr "verifiering av serveridentitet lyckades\n"
9342
9084 9343 #, python-format
9085 9344 msgid "command '%s' failed: %s"
9086 9345 msgstr ""
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now