##// END OF EJS Templates
i18n-da: translated cmdline help strings
Martin Geisler -
r8969:c3d77d60 default
parent child Browse files
Show More
@@ -1,9187 +1,9190 b''
1 # Danish translations for Mercurial
1 # Danish translations for Mercurial
2 # Danske oversættelser for Mercurial
2 # Danske oversættelser for Mercurial
3 # Copyright (C) 2009 Matt Mackall and others
3 # Copyright (C) 2009 Matt Mackall and others
4 #
4 #
5 # Translation dictionary:
5 # Translation dictionary:
6 #
6 #
7 # changeset ændring
7 # changeset ændring
8 # commit deponere
8 # commit deponere
9 # merge sammenføje
9 # merge sammenføje
10 # patch rettelse
10 # patch rettelse
11 # repo(sitory) depot
11 # repo(sitory) depot
12 # revision revision
12 # revision revision
13 # tag mærkat
13 # tag mærkat
14 # working directory arbejdskatalog
14 # working directory arbejdskatalog
15 #
15 #
16 msgid ""
16 msgid ""
17 msgstr ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
20 "POT-Creation-Date: 2009-06-24 17:38+0200\n"
20 "POT-Creation-Date: 2009-06-24 17:38+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2009-06-24 20:49+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2009-06-27 12:20+0200\n"
22 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n"
22 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n"
23 "Language-Team: Danish\n"
23 "Language-Team: Danish\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
27 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29
29
30 #, python-format
30 #, python-format
31 msgid " (default: %s)"
31 msgid " (default: %s)"
32 msgstr " (standard: %s)"
32 msgstr " (standard: %s)"
33
33
34 msgid "OPTIONS"
34 msgid "OPTIONS"
35 msgstr ""
35 msgstr ""
36
36
37 msgid "COMMANDS"
37 msgid "COMMANDS"
38 msgstr "KOMMANDOER"
38 msgstr "KOMMANDOER"
39
39
40 msgid " options:\n"
40 msgid " options:\n"
41 msgstr ""
41 msgstr ""
42
42
43 #, python-format
43 #, python-format
44 msgid ""
44 msgid ""
45 " aliases: %s\n"
45 " aliases: %s\n"
46 "\n"
46 "\n"
47 msgstr ""
47 msgstr ""
48 " aliaser %s:\n"
48 " aliaser %s:\n"
49 "\n"
49 "\n"
50
50
51 msgid ""
51 msgid ""
52 "control access to a repository using simple hooks\n"
52 "control access to a repository using simple hooks\n"
53 "\n"
53 "\n"
54 "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n"
54 "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n"
55 "of a repository when receiving incoming changesets.\n"
55 "of a repository when receiving incoming changesets.\n"
56 "\n"
56 "\n"
57 "The authorization is matched based on the local user name on the\n"
57 "The authorization is matched based on the local user name on the\n"
58 "system where the hook runs, and not the committer of the original\n"
58 "system where the hook runs, and not the committer of the original\n"
59 "changeset (since the latter is merely informative).\n"
59 "changeset (since the latter is merely informative).\n"
60 "\n"
60 "\n"
61 "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n"
61 "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n"
62 "preventing authenticating users from doing anything other than\n"
62 "preventing authenticating users from doing anything other than\n"
63 "pushing or pulling. The hook is not safe to use if users have\n"
63 "pushing or pulling. The hook is not safe to use if users have\n"
64 "interactive shell access, as they can then disable the hook.\n"
64 "interactive shell access, as they can then disable the hook.\n"
65 "Nor is it safe if remote users share an account, because then there\n"
65 "Nor is it safe if remote users share an account, because then there\n"
66 "is no way to distinguish them.\n"
66 "is no way to distinguish them.\n"
67 "\n"
67 "\n"
68 "To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this:\n"
68 "To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this:\n"
69 "\n"
69 "\n"
70 " [extensions]\n"
70 " [extensions]\n"
71 " hgext.acl =\n"
71 " hgext.acl =\n"
72 "\n"
72 "\n"
73 " [hooks]\n"
73 " [hooks]\n"
74 " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook\n"
74 " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook\n"
75 "\n"
75 "\n"
76 " [acl]\n"
76 " [acl]\n"
77 " # Check whether the source of incoming changes is in this list\n"
77 " # Check whether the source of incoming changes is in this list\n"
78 " # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", \"bundle\")\n"
78 " # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", \"bundle\")\n"
79 " sources = serve\n"
79 " sources = serve\n"
80 "\n"
80 "\n"
81 "The allow and deny sections take a subtree pattern as key (with a\n"
81 "The allow and deny sections take a subtree pattern as key (with a\n"
82 "glob syntax by default), and a comma separated list of users as\n"
82 "glob syntax by default), and a comma separated list of users as\n"
83 "the corresponding value. The deny list is checked before the allow\n"
83 "the corresponding value. The deny list is checked before the allow\n"
84 "list is.\n"
84 "list is.\n"
85 "\n"
85 "\n"
86 " [acl.allow]\n"
86 " [acl.allow]\n"
87 " # If acl.allow is not present, all users are allowed by default.\n"
87 " # If acl.allow is not present, all users are allowed by default.\n"
88 " # An empty acl.allow section means no users allowed.\n"
88 " # An empty acl.allow section means no users allowed.\n"
89 " docs/** = doc_writer\n"
89 " docs/** = doc_writer\n"
90 " .hgtags = release_engineer\n"
90 " .hgtags = release_engineer\n"
91 "\n"
91 "\n"
92 " [acl.deny]\n"
92 " [acl.deny]\n"
93 " # If acl.deny is not present, no users are refused by default.\n"
93 " # If acl.deny is not present, no users are refused by default.\n"
94 " # An empty acl.deny section means all users allowed.\n"
94 " # An empty acl.deny section means all users allowed.\n"
95 " glob pattern = user4, user5\n"
95 " glob pattern = user4, user5\n"
96 " ** = user6\n"
96 " ** = user6\n"
97 msgstr ""
97 msgstr ""
98
98
99 #, python-format
99 #, python-format
100 msgid "acl: %s not enabled\n"
100 msgid "acl: %s not enabled\n"
101 msgstr "acl: %s er ikke slået til\n"
101 msgstr "acl: %s er ikke slået til\n"
102
102
103 #, python-format
103 #, python-format
104 msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n"
104 msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n"
105 msgstr "acl: %s slået til, %d optegnelser for bruger %s\n"
105 msgstr "acl: %s slået til, %d optegnelser for bruger %s\n"
106
106
107 #, python-format
107 #, python-format
108 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
108 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
109 msgstr ""
109 msgstr ""
110 "konfigurationsfejl - hook type \"%s\" kan ikke stoppe indgående ændringer"
110 "konfigurationsfejl - hook type \"%s\" kan ikke stoppe indgående ændringer"
111
111
112 #, python-format
112 #, python-format
113 msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n"
113 msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n"
114 msgstr "acl: ændringer har kilde \"%s\" - springer over\n"
114 msgstr "acl: ændringer har kilde \"%s\" - springer over\n"
115
115
116 #, python-format
116 #, python-format
117 msgid "acl: user %s denied on %s\n"
117 msgid "acl: user %s denied on %s\n"
118 msgstr "acl: bruger %s nægtet adgang til %s\n"
118 msgstr "acl: bruger %s nægtet adgang til %s\n"
119
119
120 #, python-format
120 #, python-format
121 msgid "acl: access denied for changeset %s"
121 msgid "acl: access denied for changeset %s"
122 msgstr "acl: adgang nægtet til ændring %s"
122 msgstr "acl: adgang nægtet til ændring %s"
123
123
124 #, python-format
124 #, python-format
125 msgid "acl: user %s not allowed on %s\n"
125 msgid "acl: user %s not allowed on %s\n"
126 msgstr "acl: bruger %s ikke tilladt på %s\n"
126 msgstr "acl: bruger %s ikke tilladt på %s\n"
127
127
128 #, python-format
128 #, python-format
129 msgid "acl: allowing changeset %s\n"
129 msgid "acl: allowing changeset %s\n"
130 msgstr "acl: tillader ændring %s\n"
130 msgstr "acl: tillader ændring %s\n"
131
131
132 msgid ""
132 msgid ""
133 "track a line of development with movable markers\n"
133 "track a line of development with movable markers\n"
134 "\n"
134 "\n"
135 "Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n"
135 "Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n"
136 "points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
136 "points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
137 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it,\n"
137 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it,\n"
138 "the bookmark shifts to the new changeset.\n"
138 "the bookmark shifts to the new changeset.\n"
139 "\n"
139 "\n"
140 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup\n"
140 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup\n"
141 "(e.g. hg merge, hg update).\n"
141 "(e.g. hg merge, hg update).\n"
142 "\n"
142 "\n"
143 "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n"
143 "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n"
144 "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n"
144 "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n"
145 "git-like experience by adding the following configuration option to\n"
145 "git-like experience by adding the following configuration option to\n"
146 "your .hgrc:\n"
146 "your .hgrc:\n"
147 "\n"
147 "\n"
148 " [bookmarks]\n"
148 " [bookmarks]\n"
149 " track.current = True\n"
149 " track.current = True\n"
150 "\n"
150 "\n"
151 "This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n"
151 "This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n"
152 "using, and only update it. This is similar to git's approach to\n"
152 "using, and only update it. This is similar to git's approach to\n"
153 "branching.\n"
153 "branching.\n"
154 msgstr ""
154 msgstr ""
155
155
156 msgid ""
156 msgid ""
157 "track a line of development with movable markers\n"
157 "track a line of development with movable markers\n"
158 "\n"
158 "\n"
159 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
159 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
160 " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
160 " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
161 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n"
161 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n"
162 " 'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark.\n"
162 " 'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark.\n"
163 "\n"
163 "\n"
164 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the working\n"
164 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the working\n"
165 " directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
165 " directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
166 " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
166 " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
167 " the bookmark is assigned to that revision.\n"
167 " the bookmark is assigned to that revision.\n"
168 " "
168 " "
169 msgstr ""
169 msgstr ""
170
170
171 msgid "a bookmark of this name does not exist"
171 msgid "a bookmark of this name does not exist"
172 msgstr "et bogmærke med dette navn findes ikke"
172 msgstr "et bogmærke med dette navn findes ikke"
173
173
174 msgid "a bookmark of the same name already exists"
174 msgid "a bookmark of the same name already exists"
175 msgstr "et bogmærke med samme navn findes allerede"
175 msgstr "et bogmærke med samme navn findes allerede"
176
176
177 msgid "new bookmark name required"
177 msgid "new bookmark name required"
178 msgstr "nyt bogmærkenavn påkrævet"
178 msgstr "nyt bogmærkenavn påkrævet"
179
179
180 msgid "bookmark name required"
180 msgid "bookmark name required"
181 msgstr "bogmærkenavn påkrævet"
181 msgstr "bogmærkenavn påkrævet"
182
182
183 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
183 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
184 msgstr "bogmærkenavn kan ikke indeholde linieskift"
184 msgstr "bogmærkenavn kan ikke indeholde linieskift"
185
185
186 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
186 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
187 msgstr "et bogmærke kan ikke hedde det samme som en eksisterende gren"
187 msgstr "et bogmærke kan ikke hedde det samme som en eksisterende gren"
188
188
189 msgid "force"
189 msgid "force"
190 msgstr ""
190 msgstr ""
191
191
192 msgid "revision"
192 msgid "revision"
193 msgstr ""
193 msgstr ""
194
194
195 msgid "delete a given bookmark"
195 msgid "delete a given bookmark"
196 msgstr "slet et givent bogmærke"
196 msgstr "slet et givent bogmærke"
197
197
198 msgid "rename a given bookmark"
198 msgid "rename a given bookmark"
199 msgstr "omdøb et givet bogmærke"
199 msgstr "omdøb et givet bogmærke"
200
200
201 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
201 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
202 msgstr ""
202 msgstr "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAVN] [-r REV] [NAVN]"
203
203
204 msgid ""
204 msgid ""
205 "integrate Mercurial with a Bugzilla bug tracker\n"
205 "integrate Mercurial with a Bugzilla bug tracker\n"
206 "\n"
206 "\n"
207 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
207 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
208 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
208 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
209 "bug status.\n"
209 "bug status.\n"
210 "\n"
210 "\n"
211 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
211 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
212 "installations using MySQL are supported.\n"
212 "installations using MySQL are supported.\n"
213 "\n"
213 "\n"
214 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
214 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
215 "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
215 "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
216 "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
216 "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
217 "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
217 "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
218 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
218 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
219 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately.\n"
219 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately.\n"
220 "\n"
220 "\n"
221 "Configuring the extension:\n"
221 "Configuring the extension:\n"
222 "\n"
222 "\n"
223 " [bugzilla]\n"
223 " [bugzilla]\n"
224 "\n"
224 "\n"
225 " host Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla\n"
225 " host Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla\n"
226 " database.\n"
226 " database.\n"
227 " db Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
227 " db Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
228 " user Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
228 " user Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
229 " password Password to use to access MySQL server.\n"
229 " password Password to use to access MySQL server.\n"
230 " timeout Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
230 " timeout Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
231 " version Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions\n"
231 " version Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions\n"
232 " 3.0 and later, '2.18' for Bugzilla versions from 2.18\n"
232 " 3.0 and later, '2.18' for Bugzilla versions from 2.18\n"
233 " and '2.16' for versions prior to 2.18.\n"
233 " and '2.16' for versions prior to 2.18.\n"
234 " bzuser Fallback Bugzilla user name to record comments with, if\n"
234 " bzuser Fallback Bugzilla user name to record comments with, if\n"
235 " changeset committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
235 " changeset committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
236 " bzdir Bugzilla install directory. Used by default notify.\n"
236 " bzdir Bugzilla install directory. Used by default notify.\n"
237 " Default '/var/www/html/bugzilla'.\n"
237 " Default '/var/www/html/bugzilla'.\n"
238 " notify The command to run to get Bugzilla to send bug change\n"
238 " notify The command to run to get Bugzilla to send bug change\n"
239 " notification emails. Substitutes from a map with 3\n"
239 " notification emails. Substitutes from a map with 3\n"
240 " keys, 'bzdir', 'id' (bug id) and 'user' (committer\n"
240 " keys, 'bzdir', 'id' (bug id) and 'user' (committer\n"
241 " bugzilla email). Default depends on version; from 2.18\n"
241 " bugzilla email). Default depends on version; from 2.18\n"
242 " it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
242 " it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
243 " %(id)s %(user)s\".\n"
243 " %(id)s %(user)s\".\n"
244 " regexp Regular expression to match bug IDs in changeset commit\n"
244 " regexp Regular expression to match bug IDs in changeset commit\n"
245 " message. Must contain one \"()\" group. The default\n"
245 " message. Must contain one \"()\" group. The default\n"
246 " expression matches 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug\n"
246 " expression matches 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug\n"
247 " number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug 1234 and 5678' and\n"
247 " number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug 1234 and 5678' and\n"
248 " variations thereof. Matching is case insensitive.\n"
248 " variations thereof. Matching is case insensitive.\n"
249 " style The style file to use when formatting comments.\n"
249 " style The style file to use when formatting comments.\n"
250 " template Template to use when formatting comments. Overrides\n"
250 " template Template to use when formatting comments. Overrides\n"
251 " style if specified. In addition to the usual Mercurial\n"
251 " style if specified. In addition to the usual Mercurial\n"
252 " keywords, the extension specifies:\n"
252 " keywords, the extension specifies:\n"
253 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
253 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
254 " {root} The full pathname of the Mercurial\n"
254 " {root} The full pathname of the Mercurial\n"
255 " repository.\n"
255 " repository.\n"
256 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial\n"
256 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial\n"
257 " repository.\n"
257 " repository.\n"
258 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial\n"
258 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial\n"
259 " repositories.\n"
259 " repositories.\n"
260 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
260 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
261 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
261 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
262 " strip The number of slashes to strip from the front of {root}\n"
262 " strip The number of slashes to strip from the front of {root}\n"
263 " to produce {webroot}. Default 0.\n"
263 " to produce {webroot}. Default 0.\n"
264 " usermap Path of file containing Mercurial committer ID to\n"
264 " usermap Path of file containing Mercurial committer ID to\n"
265 " Bugzilla user ID mappings. If specified, the file\n"
265 " Bugzilla user ID mappings. If specified, the file\n"
266 " should contain one mapping per line,\n"
266 " should contain one mapping per line,\n"
267 " \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap]\n"
267 " \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap]\n"
268 " section.\n"
268 " section.\n"
269 "\n"
269 "\n"
270 " [usermap]\n"
270 " [usermap]\n"
271 " Any entries in this section specify mappings of Mercurial\n"
271 " Any entries in this section specify mappings of Mercurial\n"
272 " committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
272 " committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
273 " \"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
273 " \"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
274 "\n"
274 "\n"
275 " [web]\n"
275 " [web]\n"
276 " baseurl Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference\n"
276 " baseurl Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference\n"
277 " from templates as {hgweb}.\n"
277 " from templates as {hgweb}.\n"
278 "\n"
278 "\n"
279 "Activating the extension:\n"
279 "Activating the extension:\n"
280 "\n"
280 "\n"
281 " [extensions]\n"
281 " [extensions]\n"
282 " hgext.bugzilla =\n"
282 " hgext.bugzilla =\n"
283 "\n"
283 "\n"
284 " [hooks]\n"
284 " [hooks]\n"
285 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
285 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
286 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
286 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
287 "\n"
287 "\n"
288 "Example configuration:\n"
288 "Example configuration:\n"
289 "\n"
289 "\n"
290 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
290 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
291 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
291 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
292 "installation in /opt/bugzilla-3.2.\n"
292 "installation in /opt/bugzilla-3.2.\n"
293 "\n"
293 "\n"
294 " [bugzilla]\n"
294 " [bugzilla]\n"
295 " host=localhost\n"
295 " host=localhost\n"
296 " password=XYZZY\n"
296 " password=XYZZY\n"
297 " version=3.0\n"
297 " version=3.0\n"
298 " bzuser=unknown@domain.com\n"
298 " bzuser=unknown@domain.com\n"
299 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
299 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
300 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\\n{hgweb}/{webroot}/"
300 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\\n{hgweb}/{webroot}/"
301 "rev/{node|short}\\n\\n{desc}\\n\n"
301 "rev/{node|short}\\n\\n{desc}\\n\n"
302 " strip=5\n"
302 " strip=5\n"
303 "\n"
303 "\n"
304 " [web]\n"
304 " [web]\n"
305 " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
305 " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
306 "\n"
306 "\n"
307 " [usermap]\n"
307 " [usermap]\n"
308 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
308 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
309 "\n"
309 "\n"
310 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form:\n"
310 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form:\n"
311 "\n"
311 "\n"
312 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
312 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
313 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
313 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
314 "\n"
314 "\n"
315 " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
315 " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
316 msgstr ""
316 msgstr ""
317
317
318 #, python-format
318 #, python-format
319 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
319 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
320 msgstr "forbinder til %s:%s som %s, kodeord %s\n"
320 msgstr "forbinder til %s:%s som %s, kodeord %s\n"
321
321
322 #, python-format
322 #, python-format
323 msgid "query: %s %s\n"
323 msgid "query: %s %s\n"
324 msgstr "forespørgsel: %s %s\n"
324 msgstr "forespørgsel: %s %s\n"
325
325
326 #, python-format
326 #, python-format
327 msgid "failed query: %s %s\n"
327 msgid "failed query: %s %s\n"
328 msgstr "fejlet forespørgsel: %s %s\n"
328 msgstr "fejlet forespørgsel: %s %s\n"
329
329
330 msgid "unknown database schema"
330 msgid "unknown database schema"
331 msgstr "ukendt databaseskema"
331 msgstr "ukendt databaseskema"
332
332
333 #, python-format
333 #, python-format
334 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
334 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
335 msgstr "fejl %d kender allerede til ændring %s\n"
335 msgstr "fejl %d kender allerede til ændring %s\n"
336
336
337 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
337 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
338 msgstr "beder bugzilla om at sende mail:\n"
338 msgstr "beder bugzilla om at sende mail:\n"
339
339
340 #, python-format
340 #, python-format
341 msgid " bug %s\n"
341 msgid " bug %s\n"
342 msgstr " fejl %s\n"
342 msgstr " fejl %s\n"
343
343
344 #, python-format
344 #, python-format
345 msgid "running notify command %s\n"
345 msgid "running notify command %s\n"
346 msgstr "kører notificeringskommando %s\n"
346 msgstr "kører notificeringskommando %s\n"
347
347
348 #, python-format
348 #, python-format
349 msgid "bugzilla notify command %s"
349 msgid "bugzilla notify command %s"
350 msgstr "bugzilla notificeringskommando %s"
350 msgstr "bugzilla notificeringskommando %s"
351
351
352 msgid "done\n"
352 msgid "done\n"
353 msgstr "færdig\n"
353 msgstr "færdig\n"
354
354
355 #, python-format
355 #, python-format
356 msgid "looking up user %s\n"
356 msgid "looking up user %s\n"
357 msgstr "slår bruger %s op\n"
357 msgstr "slår bruger %s op\n"
358
358
359 #, python-format
359 #, python-format
360 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
360 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
361 msgstr "kan ikke finde bugzilla bruger-id for %s"
361 msgstr "kan ikke finde bugzilla bruger-id for %s"
362
362
363 #, python-format
363 #, python-format
364 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
364 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
365 msgstr "kan ikke finde bugzilla bruger-id for %s eller %s"
365 msgstr "kan ikke finde bugzilla bruger-id for %s eller %s"
366
366
367 #, python-format
367 #, python-format
368 msgid "bugzilla version %s not supported"
368 msgid "bugzilla version %s not supported"
369 msgstr "bugzilla version %s ikke understøttet"
369 msgstr "bugzilla version %s ikke understøttet"
370
370
371 msgid ""
371 msgid ""
372 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
372 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
373 "details:\n"
373 "details:\n"
374 "\t{desc|tabindent}"
374 "\t{desc|tabindent}"
375 msgstr ""
375 msgstr ""
376
376
377 #, python-format
377 #, python-format
378 msgid "python mysql support not available: %s"
378 msgid "python mysql support not available: %s"
379 msgstr "python mysql-understøttelse ikke tilgængelig: %s"
379 msgstr "python mysql-understøttelse ikke tilgængelig: %s"
380
380
381 #, python-format
381 #, python-format
382 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
382 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
383 msgstr ""
383 msgstr ""
384
384
385 #, python-format
385 #, python-format
386 msgid "database error: %s"
386 msgid "database error: %s"
387 msgstr "databasefejl: %s"
387 msgstr "databasefejl: %s"
388
388
389 msgid "display children changesets"
389 msgid "display children changesets"
390 msgstr "vis børne-ændringer"
390 msgstr "vis børne-ændringer"
391
391
392 msgid ""
392 msgid ""
393 "show the children of the given or working directory revision\n"
393 "show the children of the given or working directory revision\n"
394 "\n"
394 "\n"
395 " Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
395 " Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
396 " revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
396 " revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
397 " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
397 " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
398 " file was last changed (after the working directory revision or the\n"
398 " file was last changed (after the working directory revision or the\n"
399 " argument to --rev if given) is printed.\n"
399 " argument to --rev if given) is printed.\n"
400 " "
400 " "
401 msgstr ""
401 msgstr ""
402 "vis børnene til arbejdskataloget eller en given revision\n"
402 "vis børnene til arbejdskataloget eller en given revision\n"
403 "\n"
403 "\n"
404 " Udskriv arbejdskatalogets børnerevisioner. Hvis en revision er\n"
404 " Udskriv arbejdskatalogets børnerevisioner. Hvis en revision er\n"
405 " angivet med -r/--rev, udskrives børnene til denne revision.\n"
405 " angivet med -r/--rev, udskrives børnene til denne revision.\n"
406 " Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n"
406 " Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n"
407 " blev ændret (efter arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n"
407 " blev ændret (efter arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n"
408 " --rev, hvis givet).\n"
408 " --rev, hvis givet).\n"
409 " "
409 " "
410
410
411 msgid "show children of the specified revision"
411 msgid "show children of the specified revision"
412 msgstr "vis børn af den givne revision"
412 msgstr "vis børn af den givne revision"
413
413
414 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
414 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
415 msgstr ""
415 msgstr "hg children [-r REV] [FIL]"
416
416
417 msgid "display statistics about repository history"
417 msgid "display statistics about repository history"
418 msgstr "vis statistikker om revisionshistorikken"
418 msgstr "vis statistikker om revisionshistorikken"
419
419
420 #, python-format
420 #, python-format
421 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
421 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
422 msgstr "Revision %d er en sammenføjning; ignorerer...\n"
422 msgstr "Revision %d er en sammenføjning; ignorerer...\n"
423
423
424 #, python-format
424 #, python-format
425 msgid "generating stats: %d%%"
425 msgid "generating stats: %d%%"
426 msgstr "genererer statistik: %d%%"
426 msgstr "genererer statistik: %d%%"
427
427
428 msgid ""
428 msgid ""
429 "histogram of changes to the repository\n"
429 "histogram of changes to the repository\n"
430 "\n"
430 "\n"
431 " This command will display a histogram representing the number\n"
431 " This command will display a histogram representing the number\n"
432 " of changed lines or revisions, grouped according to the given\n"
432 " of changed lines or revisions, grouped according to the given\n"
433 " template. The default template will group changes by author.\n"
433 " template. The default template will group changes by author.\n"
434 " The --dateformat option may be used to group the results by\n"
434 " The --dateformat option may be used to group the results by\n"
435 " date instead.\n"
435 " date instead.\n"
436 "\n"
436 "\n"
437 " Statistics are based on the number of changed lines, or\n"
437 " Statistics are based on the number of changed lines, or\n"
438 " alternatively the number of matching revisions if the\n"
438 " alternatively the number of matching revisions if the\n"
439 " --changesets option is specified.\n"
439 " --changesets option is specified.\n"
440 "\n"
440 "\n"
441 " Examples:\n"
441 " Examples:\n"
442 "\n"
442 "\n"
443 " # display count of changed lines for every committer\n"
443 " # display count of changed lines for every committer\n"
444 " hg churn -t '{author|email}'\n"
444 " hg churn -t '{author|email}'\n"
445 "\n"
445 "\n"
446 " # display daily activity graph\n"
446 " # display daily activity graph\n"
447 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
447 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
448 "\n"
448 "\n"
449 " # display activity of developers by month\n"
449 " # display activity of developers by month\n"
450 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
450 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
451 "\n"
451 "\n"
452 " # display count of lines changed in every year\n"
452 " # display count of lines changed in every year\n"
453 " hg churn -f '%Y' -s\n"
453 " hg churn -f '%Y' -s\n"
454 "\n"
454 "\n"
455 " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
455 " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
456 " by providing a file using the following format:\n"
456 " by providing a file using the following format:\n"
457 "\n"
457 "\n"
458 " <alias email> <actual email>\n"
458 " <alias email> <actual email>\n"
459 "\n"
459 "\n"
460 " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise a\n"
460 " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise a\n"
461 " .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
461 " .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
462 " "
462 " "
463 msgstr ""
463 msgstr ""
464 "histogram over ændringer i depotet\n"
464 "histogram over ændringer i depotet\n"
465 "\n"
465 "\n"
466 " Denne kommando vil vise et histogram som repræsenterer antallet af\n"
466 " Denne kommando vil vise et histogram som repræsenterer antallet af\n"
467 " ændrede linier eller revisioner, grupperet efter en given\n"
467 " ændrede linier eller revisioner, grupperet efter en given\n"
468 " skabelon. Standardskabelonen vil gruppere ændringer efter\n"
468 " skabelon. Standardskabelonen vil gruppere ændringer efter\n"
469 " forfatter. Med --dateformat tilvalget kan resultaterne i stedet\n"
469 " forfatter. Med --dateformat tilvalget kan resultaterne i stedet\n"
470 " grupperes efter dato.\n"
470 " grupperes efter dato.\n"
471 "\n"
471 "\n"
472 " Statistikken er basseret på antallet af ændrede linier eller\n"
472 " Statistikken er basseret på antallet af ændrede linier eller\n"
473 " alternativt på antallet af matchende revisioner, hvis --changesets\n"
473 " alternativt på antallet af matchende revisioner, hvis --changesets\n"
474 " tilvalget er specificeret.\n"
474 " tilvalget er specificeret.\n"
475 "\n"
475 "\n"
476 " Eksempler:\n"
476 " Eksempler:\n"
477 "\n"
477 "\n"
478 " # viser antaller af ændrede linier for hver bruger\n"
478 " # viser antaller af ændrede linier for hver bruger\n"
479 " hg churn -t '{author|email}'\n"
479 " hg churn -t '{author|email}'\n"
480 "\n"
480 "\n"
481 " # viser graf over daglig aktivitet\n"
481 " # viser graf over daglig aktivitet\n"
482 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
482 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
483 "\n"
483 "\n"
484 " # viser månedlig aktivitet af udviklerne\n"
484 " # viser månedlig aktivitet af udviklerne\n"
485 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
485 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
486 "\n"
486 "\n"
487 " # viser antallet af linier ændret hvert år\n"
487 " # viser antallet af linier ændret hvert år\n"
488 " hg churn -f '%Y' -s\n"
488 " hg churn -f '%Y' -s\n"
489 "\n"
489 "\n"
490 " Det er muligt at afbilde alternative e-mail-adresser til\n"
490 " Det er muligt at afbilde alternative e-mail-adresser til\n"
491 " hoved-adresser ved at bruge en fil med følgende format:\n"
491 " hoved-adresser ved at bruge en fil med følgende format:\n"
492 "\n"
492 "\n"
493 " <alias email> <faktisk email>\n"
493 " <alias email> <faktisk email>\n"
494 "\n"
494 "\n"
495 " En sådan fil kan angivet med --aliases tilvalget. Som standard\n"
495 " En sådan fil kan angivet med --aliases tilvalget. Som standard\n"
496 " bruges .hgchurn i arbejdskatalogets rod, hvis denne findes.\n"
496 " bruges .hgchurn i arbejdskatalogets rod, hvis denne findes.\n"
497 " "
497 " "
498
498
499 #, python-format
499 #, python-format
500 msgid "assuming %i character terminal\n"
500 msgid "assuming %i character terminal\n"
501 msgstr ""
501 msgstr ""
502
502
503 msgid "count rate for the specified revision or range"
503 msgid "count rate for the specified revision or range"
504 msgstr "lav statistik for de specificerede revisioner"
504 msgstr "lav statistik for de specificerede revisioner"
505
505
506 msgid "count rate for revisions matching date spec"
506 msgid "count rate for revisions matching date spec"
507 msgstr "lav statistik for revisioner som matcher dato specifikationen"
507 msgstr "lav statistik for revisioner som matcher dato specifikationen"
508
508
509 msgid "template to group changesets"
509 msgid "template to group changesets"
510 msgstr "skabelon for gruppering af ændringer"
510 msgstr "skabelon for gruppering af ændringer"
511
511
512 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
512 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
513 msgstr "strftime-kompatibelt format til gruppering efter dato"
513 msgstr "strftime-kompatibelt format til gruppering efter dato"
514
514
515 msgid "count rate by number of changesets"
515 msgid "count rate by number of changesets"
516 msgstr "lav statistik efter antallet af ændringer"
516 msgstr "lav statistik efter antallet af ændringer"
517
517
518 msgid "sort by key (default: sort by count)"
518 msgid "sort by key (default: sort by count)"
519 msgstr "sorter efter nøgle (standard: sorter efter antal)"
519 msgstr "sorter efter nøgle (standard: sorter efter antal)"
520
520
521 msgid "file with email aliases"
521 msgid "file with email aliases"
522 msgstr "fil med email-aliaser"
522 msgstr "fil med email-aliaser"
523
523
524 msgid "show progress"
524 msgid "show progress"
525 msgstr "vis fremskridt"
525 msgstr "vis fremskridt"
526
526
527 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
527 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
528 msgstr "hg churn [-d DATO] [-r REVISIONER] [--aliases FIL] [--progress] [FIL]"
528 msgstr "hg churn [-d DATO] [-r REV] [--aliases FIL] [--progress] [FIL]"
529
529
530 msgid ""
530 msgid ""
531 "colorize output from some commands\n"
531 "colorize output from some commands\n"
532 "\n"
532 "\n"
533 "This extension modifies the status command to add color to its output\n"
533 "This extension modifies the status command to add color to its output\n"
534 "to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
534 "to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
535 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
535 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
536 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
536 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
537 "whitespace.\n"
537 "whitespace.\n"
538 "\n"
538 "\n"
539 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
539 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
540 "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
540 "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
541 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
541 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
542 "render_text function, which can be used to add effects to any text.\n"
542 "render_text function, which can be used to add effects to any text.\n"
543 "\n"
543 "\n"
544 "Default effects may be overridden from the .hgrc file:\n"
544 "Default effects may be overridden from the .hgrc file:\n"
545 "\n"
545 "\n"
546 "[color]\n"
546 "[color]\n"
547 "status.modified = blue bold underline red_background\n"
547 "status.modified = blue bold underline red_background\n"
548 "status.added = green bold\n"
548 "status.added = green bold\n"
549 "status.removed = red bold blue_background\n"
549 "status.removed = red bold blue_background\n"
550 "status.deleted = cyan bold underline\n"
550 "status.deleted = cyan bold underline\n"
551 "status.unknown = magenta bold underline\n"
551 "status.unknown = magenta bold underline\n"
552 "status.ignored = black bold\n"
552 "status.ignored = black bold\n"
553 "\n"
553 "\n"
554 "# 'none' turns off all effects\n"
554 "# 'none' turns off all effects\n"
555 "status.clean = none\n"
555 "status.clean = none\n"
556 "status.copied = none\n"
556 "status.copied = none\n"
557 "\n"
557 "\n"
558 "qseries.applied = blue bold underline\n"
558 "qseries.applied = blue bold underline\n"
559 "qseries.unapplied = black bold\n"
559 "qseries.unapplied = black bold\n"
560 "qseries.missing = red bold\n"
560 "qseries.missing = red bold\n"
561 "\n"
561 "\n"
562 "diff.diffline = bold\n"
562 "diff.diffline = bold\n"
563 "diff.extended = cyan bold\n"
563 "diff.extended = cyan bold\n"
564 "diff.file_a = red bold\n"
564 "diff.file_a = red bold\n"
565 "diff.file_b = green bold\n"
565 "diff.file_b = green bold\n"
566 "diff.hunk = magenta\n"
566 "diff.hunk = magenta\n"
567 "diff.deleted = red\n"
567 "diff.deleted = red\n"
568 "diff.inserted = green\n"
568 "diff.inserted = green\n"
569 "diff.changed = white\n"
569 "diff.changed = white\n"
570 "diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
570 "diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
571 msgstr ""
571 msgstr ""
572
572
573 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
573 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
574 msgstr ""
574 msgstr ""
575
575
576 msgid "don't colorize output"
576 msgid "don't colorize output"
577 msgstr ""
577 msgstr ""
578
578
579 msgid "import from foreign VCS repositories into Mercurial"
579 msgid "import from foreign VCS repositories into Mercurial"
580 msgstr ""
580 msgstr ""
581
581
582 msgid ""
582 msgid ""
583 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
583 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
584 "\n"
584 "\n"
585 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
585 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
586 " - Mercurial [hg]\n"
586 " - Mercurial [hg]\n"
587 " - CVS [cvs]\n"
587 " - CVS [cvs]\n"
588 " - Darcs [darcs]\n"
588 " - Darcs [darcs]\n"
589 " - git [git]\n"
589 " - git [git]\n"
590 " - Subversion [svn]\n"
590 " - Subversion [svn]\n"
591 " - Monotone [mtn]\n"
591 " - Monotone [mtn]\n"
592 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
592 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
593 " - Bazaar [bzr]\n"
593 " - Bazaar [bzr]\n"
594 " - Perforce [p4]\n"
594 " - Perforce [p4]\n"
595 "\n"
595 "\n"
596 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
596 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
597 " - Mercurial [hg]\n"
597 " - Mercurial [hg]\n"
598 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
598 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
599 "\n"
599 "\n"
600 " If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
600 " If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
601 " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
601 " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
602 " (given in a format understood by the source).\n"
602 " (given in a format understood by the source).\n"
603 "\n"
603 "\n"
604 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
604 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
605 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
605 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
606 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
606 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
607 "\n"
607 "\n"
608 " By default, all sources except Mercurial will use\n"
608 " By default, all sources except Mercurial will use\n"
609 " --branchsort. Mercurial uses --sourcesort to preserve original\n"
609 " --branchsort. Mercurial uses --sourcesort to preserve original\n"
610 " revision numbers order. Sort modes have the following effects:\n"
610 " revision numbers order. Sort modes have the following effects:\n"
611 " --branchsort: convert from parent to child revision when\n"
611 " --branchsort: convert from parent to child revision when\n"
612 " possible, which means branches are usually converted one after\n"
612 " possible, which means branches are usually converted one after\n"
613 " the other. It generates more compact repositories.\n"
613 " the other. It generates more compact repositories.\n"
614 " --datesort: sort revisions by date. Converted repositories have\n"
614 " --datesort: sort revisions by date. Converted repositories have\n"
615 " good-looking changelogs but are often an order of magnitude\n"
615 " good-looking changelogs but are often an order of magnitude\n"
616 " larger than the same ones generated by --branchsort.\n"
616 " larger than the same ones generated by --branchsort.\n"
617 " --sourcesort: try to preserve source revisions order, only\n"
617 " --sourcesort: try to preserve source revisions order, only\n"
618 " supported by Mercurial sources.\n"
618 " supported by Mercurial sources.\n"
619 "\n"
619 "\n"
620 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
620 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
621 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
621 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
622 " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
622 " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
623 " revision, like so:\n"
623 " revision, like so:\n"
624 " <source ID> <destination ID>\n"
624 " <source ID> <destination ID>\n"
625 "\n"
625 "\n"
626 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
626 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
627 " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
627 " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
628 " and can be run repeatedly to copy new commits.\n"
628 " and can be run repeatedly to copy new commits.\n"
629 "\n"
629 "\n"
630 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n"
630 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n"
631 " source commit author to a destination commit author. It is handy\n"
631 " source commit author to a destination commit author. It is handy\n"
632 " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n"
632 " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n"
633 " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n"
633 " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n"
634 " srcauthor=whatever string you want\n"
634 " srcauthor=whatever string you want\n"
635 "\n"
635 "\n"
636 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
636 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
637 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
637 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
638 " contain one of the following directives:\n"
638 " contain one of the following directives:\n"
639 "\n"
639 "\n"
640 " include path/to/file\n"
640 " include path/to/file\n"
641 "\n"
641 "\n"
642 " exclude path/to/file\n"
642 " exclude path/to/file\n"
643 "\n"
643 "\n"
644 " rename from/file to/file\n"
644 " rename from/file to/file\n"
645 "\n"
645 "\n"
646 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
646 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
647 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
647 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
648 " exclusion of all other files and directories not explicitly included.\n"
648 " exclusion of all other files and directories not explicitly included.\n"
649 " The 'exclude' directive causes files or directories to be omitted.\n"
649 " The 'exclude' directive causes files or directories to be omitted.\n"
650 " The 'rename' directive renames a file or directory. To rename from\n"
650 " The 'rename' directive renames a file or directory. To rename from\n"
651 " a subdirectory into the root of the repository, use '.' as the\n"
651 " a subdirectory into the root of the repository, use '.' as the\n"
652 " path to rename to.\n"
652 " path to rename to.\n"
653 "\n"
653 "\n"
654 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
654 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
655 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
655 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
656 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
656 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
657 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
657 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
658 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
658 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
659 " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n"
659 " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n"
660 " revision control system whose parents should be modified (same\n"
660 " revision control system whose parents should be modified (same\n"
661 " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
661 " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
662 " (in either the source or destination revision control system) that\n"
662 " (in either the source or destination revision control system) that\n"
663 " should be used as the new parents for that node.\n"
663 " should be used as the new parents for that node.\n"
664 "\n"
664 "\n"
665 " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
665 " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
666 " being brought in from whatever external repository. When used in\n"
666 " being brought in from whatever external repository. When used in\n"
667 " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
667 " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
668 " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
668 " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
669 " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
669 " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
670 " lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n"
670 " lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n"
671 " \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n"
671 " \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n"
672 " repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n"
672 " repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n"
673 " destination repository. This can be used to (for instance) move code\n"
673 " destination repository. This can be used to (for instance) move code\n"
674 " in one repository from \"default\" to a named branch.\n"
674 " in one repository from \"default\" to a named branch.\n"
675 "\n"
675 "\n"
676 " Mercurial Source\n"
676 " Mercurial Source\n"
677 " -----------------\n"
677 " -----------------\n"
678 "\n"
678 "\n"
679 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
679 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
680 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
680 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
681 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
681 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
682 " Mercurial.\n"
682 " Mercurial.\n"
683 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
683 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
684 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
684 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
685 " change)\n"
685 " change)\n"
686 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
686 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
687 " convert start revision and its descendants\n"
687 " convert start revision and its descendants\n"
688 "\n"
688 "\n"
689 " CVS Source\n"
689 " CVS Source\n"
690 " ----------\n"
690 " ----------\n"
691 "\n"
691 "\n"
692 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
692 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
693 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
693 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
694 " access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
694 " access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
695 " repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n"
695 " repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n"
696 " in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n"
696 " in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n"
697 " commands to find files to convert. This means that unless a\n"
697 " commands to find files to convert. This means that unless a\n"
698 " filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
698 " filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
699 " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
699 " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
700 " sandbox is ignored.\n"
700 " sandbox is ignored.\n"
701 "\n"
701 "\n"
702 " Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n"
702 " Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n"
703 " individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n"
703 " individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n"
704 " source uses its internal changeset merging code by default but can\n"
704 " source uses its internal changeset merging code by default but can\n"
705 " be configured to call the external 'cvsps' program by setting:\n"
705 " be configured to call the external 'cvsps' program by setting:\n"
706 " --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'\n"
706 " --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'\n"
707 " This option is deprecated and will be removed in Mercurial 1.4.\n"
707 " This option is deprecated and will be removed in Mercurial 1.4.\n"
708 "\n"
708 "\n"
709 " The options shown are the defaults.\n"
709 " The options shown are the defaults.\n"
710 "\n"
710 "\n"
711 " Internal cvsps is selected by setting\n"
711 " Internal cvsps is selected by setting\n"
712 " --config convert.cvsps=builtin\n"
712 " --config convert.cvsps=builtin\n"
713 " and has a few more configurable options:\n"
713 " and has a few more configurable options:\n"
714 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
714 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
715 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
715 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
716 " debugging purposes.\n"
716 " debugging purposes.\n"
717 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
717 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
718 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed\n"
718 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed\n"
719 " between commits with identical user and log message in a\n"
719 " between commits with identical user and log message in a\n"
720 " single changeset. When very large files were checked in as\n"
720 " single changeset. When very large files were checked in as\n"
721 " part of a changeset then the default may not be long\n"
721 " part of a changeset then the default may not be long\n"
722 " enough.\n"
722 " enough.\n"
723 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
723 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
724 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
724 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
725 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
725 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
726 " process will insert a dummy revision merging the branch on\n"
726 " process will insert a dummy revision merging the branch on\n"
727 " which this log message occurs to the branch indicated in\n"
727 " which this log message occurs to the branch indicated in\n"
728 " the regex.\n"
728 " the regex.\n"
729 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
729 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
730 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
730 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
731 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
731 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
732 " process will add the most recent revision on the branch\n"
732 " process will add the most recent revision on the branch\n"
733 " indicated in the regex as the second parent of the\n"
733 " indicated in the regex as the second parent of the\n"
734 " changeset.\n"
734 " changeset.\n"
735 "\n"
735 "\n"
736 " The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin\n"
736 " The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin\n"
737 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
737 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
738 " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1.\n"
738 " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1.\n"
739 "\n"
739 "\n"
740 " Subversion Source\n"
740 " Subversion Source\n"
741 " -----------------\n"
741 " -----------------\n"
742 "\n"
742 "\n"
743 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
743 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
744 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
744 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
745 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n"
745 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n"
746 " replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n"
746 " replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n"
747 " its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
747 " its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
748 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
748 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
749 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
749 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
750 " can be overridden with following options. Set them to paths\n"
750 " can be overridden with following options. Set them to paths\n"
751 " relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
751 " relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
752 " detection.\n"
752 " detection.\n"
753 "\n"
753 "\n"
754 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
754 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
755 " specify the directory containing branches\n"
755 " specify the directory containing branches\n"
756 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
756 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
757 " specify the directory containing tags\n"
757 " specify the directory containing tags\n"
758 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
758 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
759 " specify the name of the trunk branch\n"
759 " specify the name of the trunk branch\n"
760 "\n"
760 "\n"
761 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
761 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
762 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
762 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
763 " conversions are supported.\n"
763 " conversions are supported.\n"
764 "\n"
764 "\n"
765 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
765 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
766 " specify start Subversion revision.\n"
766 " specify start Subversion revision.\n"
767 "\n"
767 "\n"
768 " Perforce Source\n"
768 " Perforce Source\n"
769 " ---------------\n"
769 " ---------------\n"
770 "\n"
770 "\n"
771 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
771 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
772 " client specification as source. It will convert all files in the\n"
772 " client specification as source. It will convert all files in the\n"
773 " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
773 " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
774 " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
774 " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
775 " usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
775 " usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
776 " target may be named ...-hg.\n"
776 " target may be named ...-hg.\n"
777 "\n"
777 "\n"
778 " It is possible to limit the amount of source history to be\n"
778 " It is possible to limit the amount of source history to be\n"
779 " converted by specifying an initial Perforce revision.\n"
779 " converted by specifying an initial Perforce revision.\n"
780 "\n"
780 "\n"
781 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
781 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
782 " specify initial Perforce revision.\n"
782 " specify initial Perforce revision.\n"
783 "\n"
783 "\n"
784 "\n"
784 "\n"
785 " Mercurial Destination\n"
785 " Mercurial Destination\n"
786 " ---------------------\n"
786 " ---------------------\n"
787 "\n"
787 "\n"
788 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
788 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
789 " dispatch source branches in separate clones.\n"
789 " dispatch source branches in separate clones.\n"
790 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
790 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
791 " tag revisions branch name\n"
791 " tag revisions branch name\n"
792 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
792 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
793 " preserve branch names\n"
793 " preserve branch names\n"
794 "\n"
794 "\n"
795 " "
795 " "
796 msgstr ""
796 msgstr ""
797
797
798 msgid ""
798 msgid ""
799 "create changeset information from CVS\n"
799 "create changeset information from CVS\n"
800 "\n"
800 "\n"
801 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
801 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
802 " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
802 " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
803 " cvsps.\n"
803 " cvsps.\n"
804 "\n"
804 "\n"
805 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
805 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
806 " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
806 " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
807 " series of changesets based on matching commit log entries and\n"
807 " series of changesets based on matching commit log entries and\n"
808 " dates."
808 " dates."
809 msgstr ""
809 msgstr ""
810
810
811 msgid "username mapping filename"
811 msgid "username mapping filename"
812 msgstr "brugernavnsafbildningsfilnavn"
812 msgstr "brugernavnsafbildningsfilnavn"
813
813
814 msgid "destination repository type"
814 msgid "destination repository type"
815 msgstr "type for destinations repository"
815 msgstr "type for destinations repository"
816
816
817 msgid "remap file names using contents of file"
817 msgid "remap file names using contents of file"
818 msgstr "konverter filnavne ved brug af filindhold"
818 msgstr "konverter filnavne ved brug af filindhold"
819
819
820 msgid "import up to target revision REV"
820 msgid "import up to target revision REV"
821 msgstr "importer op til revision REV"
821 msgstr "importer op til revision REV"
822
822
823 msgid "source repository type"
823 msgid "source repository type"
824 msgstr "kildedepotstype"
824 msgstr "kildedepotstype"
825
825
826 msgid "splice synthesized history into place"
826 msgid "splice synthesized history into place"
827 msgstr ""
827 msgstr ""
828
828
829 msgid "change branch names while converting"
829 msgid "change branch names while converting"
830 msgstr "omdøb grene under konverteringen"
830 msgstr "omdøb grene under konverteringen"
831
831
832 msgid "try to sort changesets by branches"
832 msgid "try to sort changesets by branches"
833 msgstr "forsøg at sortere ændringer efter gren"
833 msgstr "forsøg at sortere ændringer efter gren"
834
834
835 msgid "try to sort changesets by date"
835 msgid "try to sort changesets by date"
836 msgstr "forsøg at sortere ændringer efter dato"
836 msgstr "forsøg at sortere ændringer efter dato"
837
837
838 msgid "preserve source changesets order"
838 msgid "preserve source changesets order"
839 msgstr "bevar kildeændringerne ordning"
839 msgstr "bevar kildeændringerne ordning"
840
840
841 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
841 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
842 msgstr ""
842 msgstr "hg convert [TILVALG]... KILDE [MÅL [REV-AFBILDNING]]"
843
843
844 msgid "only return changes on specified branches"
844 msgid "only return changes on specified branches"
845 msgstr "returner kun ændringer på givne grene"
845 msgstr "returner kun ændringer på givne grene"
846
846
847 msgid "prefix to remove from file names"
847 msgid "prefix to remove from file names"
848 msgstr "præfix der skal fjernes fra filnavne"
848 msgstr "præfix der skal fjernes fra filnavne"
849
849
850 msgid "only return changes after or between specified tags"
850 msgid "only return changes after or between specified tags"
851 msgstr "returner kun ændringer efter eller mellem givne mærkater"
851 msgstr "returner kun ændringer efter eller mellem givne mærkater"
852
852
853 msgid "update cvs log cache"
853 msgid "update cvs log cache"
854 msgstr "opdater cvs log cache"
854 msgstr "opdater cvs log cache"
855
855
856 msgid "create new cvs log cache"
856 msgid "create new cvs log cache"
857 msgstr "opret ny cvs log cache"
857 msgstr "opret ny cvs log cache"
858
858
859 msgid "set commit time fuzz in seconds"
859 msgid "set commit time fuzz in seconds"
860 msgstr ""
860 msgstr ""
861
861
862 msgid "specify cvsroot"
862 msgid "specify cvsroot"
863 msgstr ""
863 msgstr ""
864
864
865 msgid "show parent changesets"
865 msgid "show parent changesets"
866 msgstr "vis forældre-ændringer"
866 msgstr "vis forældre-ændringer"
867
867
868 msgid "show current changeset in ancestor branches"
868 msgid "show current changeset in ancestor branches"
869 msgstr ""
869 msgstr ""
870
870
871 msgid "ignored for compatibility"
871 msgid "ignored for compatibility"
872 msgstr ""
872 msgstr ""
873
873
874 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
874 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
875 msgstr ""
875 msgstr "hg debugcvsps [TILVALG]... [STI]..."
876
876
877 msgid ""
877 msgid ""
878 "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
878 "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
879 "regular branch instead.\n"
879 "regular branch instead.\n"
880 msgstr ""
880 msgstr ""
881
881
882 msgid "bzr source type could not be determined\n"
882 msgid "bzr source type could not be determined\n"
883 msgstr ""
883 msgstr ""
884
884
885 #, python-format
885 #, python-format
886 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
886 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
887 msgstr ""
887 msgstr ""
888
888
889 #, python-format
889 #, python-format
890 msgid "%s is not available in %s anymore"
890 msgid "%s is not available in %s anymore"
891 msgstr ""
891 msgstr ""
892
892
893 #, python-format
893 #, python-format
894 msgid "%s.%s symlink has no target"
894 msgid "%s.%s symlink has no target"
895 msgstr ""
895 msgstr ""
896
896
897 #, python-format
897 #, python-format
898 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
898 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
899 msgstr ""
899 msgstr ""
900
900
901 #, python-format
901 #, python-format
902 msgid "running: %s\n"
902 msgid "running: %s\n"
903 msgstr "kører: %s\n"
903 msgstr "kører: %s\n"
904
904
905 #, python-format
905 #, python-format
906 msgid "%s error:\n"
906 msgid "%s error:\n"
907 msgstr ""
907 msgstr ""
908
908
909 #, python-format
909 #, python-format
910 msgid "%s %s"
910 msgid "%s %s"
911 msgstr ""
911 msgstr ""
912
912
913 #, python-format
913 #, python-format
914 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
914 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
915 msgstr ""
915 msgstr ""
916
916
917 #, python-format
917 #, python-format
918 msgid "could not open map file %r: %s"
918 msgid "could not open map file %r: %s"
919 msgstr ""
919 msgstr ""
920
920
921 #, python-format
921 #, python-format
922 msgid "%s: missing or unsupported repository"
922 msgid "%s: missing or unsupported repository"
923 msgstr ""
923 msgstr ""
924
924
925 #, python-format
925 #, python-format
926 msgid "convert: %s\n"
926 msgid "convert: %s\n"
927 msgstr ""
927 msgstr ""
928
928
929 #, python-format
929 #, python-format
930 msgid "%s: unknown repository type"
930 msgid "%s: unknown repository type"
931 msgstr "%s: ukendt depottype"
931 msgstr "%s: ukendt depottype"
932
932
933 #, python-format
933 #, python-format
934 msgid "unknown sort mode: %s"
934 msgid "unknown sort mode: %s"
935 msgstr "ukendt sortering: %s"
935 msgstr "ukendt sortering: %s"
936
936
937 #, python-format
937 #, python-format
938 msgid "cycle detected between %s and %s"
938 msgid "cycle detected between %s and %s"
939 msgstr ""
939 msgstr ""
940
940
941 msgid "not all revisions were sorted"
941 msgid "not all revisions were sorted"
942 msgstr ""
942 msgstr ""
943
943
944 #, python-format
944 #, python-format
945 msgid "Writing author map file %s\n"
945 msgid "Writing author map file %s\n"
946 msgstr ""
946 msgstr ""
947
947
948 #, python-format
948 #, python-format
949 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
949 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
950 msgstr ""
950 msgstr ""
951
951
952 #, python-format
952 #, python-format
953 msgid "mapping author %s to %s\n"
953 msgid "mapping author %s to %s\n"
954 msgstr ""
954 msgstr ""
955
955
956 #, python-format
956 #, python-format
957 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
957 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
958 msgstr ""
958 msgstr ""
959
959
960 #, python-format
960 #, python-format
961 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
961 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
962 msgstr ""
962 msgstr ""
963
963
964 msgid "scanning source...\n"
964 msgid "scanning source...\n"
965 msgstr ""
965 msgstr ""
966
966
967 msgid "sorting...\n"
967 msgid "sorting...\n"
968 msgstr ""
968 msgstr ""
969
969
970 msgid "converting...\n"
970 msgid "converting...\n"
971 msgstr ""
971 msgstr ""
972
972
973 #, python-format
973 #, python-format
974 msgid "source: %s\n"
974 msgid "source: %s\n"
975 msgstr ""
975 msgstr ""
976
976
977 #, python-format
977 #, python-format
978 msgid "assuming destination %s\n"
978 msgid "assuming destination %s\n"
979 msgstr ""
979 msgstr ""
980
980
981 msgid "more than one sort mode specified"
981 msgid "more than one sort mode specified"
982 msgstr ""
982 msgstr ""
983
983
984 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
984 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
985 msgstr ""
985 msgstr ""
986
986
987 msgid ""
987 msgid ""
988 "warning: support for external cvsps is deprecated and will be removed in "
988 "warning: support for external cvsps is deprecated and will be removed in "
989 "Mercurial 1.4\n"
989 "Mercurial 1.4\n"
990 msgstr ""
990 msgstr ""
991
991
992 #, python-format
992 #, python-format
993 msgid "revision %s is not a patchset number or date"
993 msgid "revision %s is not a patchset number or date"
994 msgstr ""
994 msgstr ""
995
995
996 msgid "using builtin cvsps\n"
996 msgid "using builtin cvsps\n"
997 msgstr ""
997 msgstr ""
998
998
999 #, python-format
999 #, python-format
1000 msgid "connecting to %s\n"
1000 msgid "connecting to %s\n"
1001 msgstr ""
1001 msgstr ""
1002
1002
1003 msgid "CVS pserver authentication failed"
1003 msgid "CVS pserver authentication failed"
1004 msgstr "CVS pserver godkendelse fejlede"
1004 msgstr "CVS pserver godkendelse fejlede"
1005
1005
1006 msgid "server sucks"
1006 msgid "server sucks"
1007 msgstr ""
1007 msgstr ""
1008
1008
1009 #, python-format
1009 #, python-format
1010 msgid "%d bytes missing from remote file"
1010 msgid "%d bytes missing from remote file"
1011 msgstr "%d byte mangler i fjernfilen"
1011 msgstr "%d byte mangler i fjernfilen"
1012
1012
1013 #, python-format
1013 #, python-format
1014 msgid "cvs server: %s\n"
1014 msgid "cvs server: %s\n"
1015 msgstr "cvs server: %s\n"
1015 msgstr "cvs server: %s\n"
1016
1016
1017 #, python-format
1017 #, python-format
1018 msgid "unknown CVS response: %s"
1018 msgid "unknown CVS response: %s"
1019 msgstr "ukendt CVS svar: %s"
1019 msgstr "ukendt CVS svar: %s"
1020
1020
1021 msgid "collecting CVS rlog\n"
1021 msgid "collecting CVS rlog\n"
1022 msgstr "samler CVS rlog\n"
1022 msgstr "samler CVS rlog\n"
1023
1023
1024 #, python-format
1024 #, python-format
1025 msgid "reading cvs log cache %s\n"
1025 msgid "reading cvs log cache %s\n"
1026 msgstr ""
1026 msgstr ""
1027
1027
1028 #, python-format
1028 #, python-format
1029 msgid "cache has %d log entries\n"
1029 msgid "cache has %d log entries\n"
1030 msgstr ""
1030 msgstr ""
1031
1031
1032 #, python-format
1032 #, python-format
1033 msgid "error reading cache: %r\n"
1033 msgid "error reading cache: %r\n"
1034 msgstr ""
1034 msgstr ""
1035
1035
1036 #, python-format
1036 #, python-format
1037 msgid "running %s\n"
1037 msgid "running %s\n"
1038 msgstr "kører %s\n"
1038 msgstr "kører %s\n"
1039
1039
1040 #, python-format
1040 #, python-format
1041 msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
1041 msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
1042 msgstr ""
1042 msgstr ""
1043
1043
1044 msgid "RCS file must be followed by working file"
1044 msgid "RCS file must be followed by working file"
1045 msgstr ""
1045 msgstr ""
1046
1046
1047 msgid "must have at least some revisions"
1047 msgid "must have at least some revisions"
1048 msgstr ""
1048 msgstr ""
1049
1049
1050 msgid "expected revision number"
1050 msgid "expected revision number"
1051 msgstr "forventede et revisionsnummer"
1051 msgstr "forventede et revisionsnummer"
1052
1052
1053 msgid "revision must be followed by date line"
1053 msgid "revision must be followed by date line"
1054 msgstr "revision skal efterfølges af datolinje"
1054 msgstr "revision skal efterfølges af datolinje"
1055
1055
1056 #, python-format
1056 #, python-format
1057 msgid "found synthetic revision in %s: %r\n"
1057 msgid "found synthetic revision in %s: %r\n"
1058 msgstr ""
1058 msgstr ""
1059
1059
1060 #, python-format
1060 #, python-format
1061 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1061 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1062 msgstr ""
1062 msgstr ""
1063
1063
1064 #, python-format
1064 #, python-format
1065 msgid "%d log entries\n"
1065 msgid "%d log entries\n"
1066 msgstr ""
1066 msgstr ""
1067
1067
1068 msgid "creating changesets\n"
1068 msgid "creating changesets\n"
1069 msgstr "opretter ændringer\n"
1069 msgstr "opretter ændringer\n"
1070
1070
1071 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
1071 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
1072 msgstr "syntetisk ændring kan ikke have flere forældre"
1072 msgstr "syntetisk ændring kan ikke have flere forældre"
1073
1073
1074 #, python-format
1074 #, python-format
1075 msgid ""
1075 msgid ""
1076 "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
1076 "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
1077 "%s\n"
1077 "%s\n"
1078 msgstr ""
1078 msgstr ""
1079
1079
1080 #, python-format
1080 #, python-format
1081 msgid "%d changeset entries\n"
1081 msgid "%d changeset entries\n"
1082 msgstr "%d ændringer\n"
1082 msgstr "%d ændringer\n"
1083
1083
1084 msgid "Python ElementTree module is not available"
1084 msgid "Python ElementTree module is not available"
1085 msgstr ""
1085 msgstr ""
1086
1086
1087 #, python-format
1087 #, python-format
1088 msgid "cleaning up %s\n"
1088 msgid "cleaning up %s\n"
1089 msgstr "rydder op %s\n"
1089 msgstr "rydder op %s\n"
1090
1090
1091 msgid "internal calling inconsistency"
1091 msgid "internal calling inconsistency"
1092 msgstr "intern kaldeinkonsistens"
1092 msgstr "intern kaldeinkonsistens"
1093
1093
1094 msgid "errors in filemap"
1094 msgid "errors in filemap"
1095 msgstr "fejl i filafbildning"
1095 msgstr "fejl i filafbildning"
1096
1096
1097 #, python-format
1097 #, python-format
1098 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1098 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1099 msgstr ""
1099 msgstr ""
1100
1100
1101 #, python-format
1101 #, python-format
1102 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1102 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1103 msgstr ""
1103 msgstr ""
1104
1104
1105 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1105 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1106 msgstr ""
1106 msgstr ""
1107
1107
1108 #, python-format
1108 #, python-format
1109 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1109 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1110 msgstr ""
1110 msgstr ""
1111
1111
1112 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1112 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1113 msgstr "kan ikke finde GNU Arch"
1113 msgstr "kan ikke finde GNU Arch"
1114
1114
1115 #, python-format
1115 #, python-format
1116 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1116 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1117 msgstr ""
1117 msgstr ""
1118
1118
1119 #, python-format
1119 #, python-format
1120 msgid ""
1120 msgid ""
1121 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1121 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1122 msgstr ""
1122 msgstr ""
1123
1123
1124 #, python-format
1124 #, python-format
1125 msgid "applying revision %s...\n"
1125 msgid "applying revision %s...\n"
1126 msgstr ""
1126 msgstr ""
1127
1127
1128 #, python-format
1128 #, python-format
1129 msgid "computing changeset between %s and %s...\n"
1129 msgid "computing changeset between %s and %s...\n"
1130 msgstr "beregner ændringer mellem %s og %s...\n"
1130 msgstr "beregner ændringer mellem %s og %s...\n"
1131
1131
1132 #, python-format
1132 #, python-format
1133 msgid "obtaining revision %s...\n"
1133 msgid "obtaining revision %s...\n"
1134 msgstr "henter revision %s...\n"
1134 msgstr "henter revision %s...\n"
1135
1135
1136 #, python-format
1136 #, python-format
1137 msgid "analyzing revision %s...\n"
1137 msgid "analyzing revision %s...\n"
1138 msgstr "analyserer revision %s...\n"
1138 msgstr "analyserer revision %s...\n"
1139
1139
1140 #, python-format
1140 #, python-format
1141 msgid "could not parse cat-log of %s"
1141 msgid "could not parse cat-log of %s"
1142 msgstr ""
1142 msgstr ""
1143
1143
1144 #, python-format
1144 #, python-format
1145 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1145 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1146 msgstr ""
1146 msgstr ""
1147
1147
1148 #, python-format
1148 #, python-format
1149 msgid "initializing destination %s repository\n"
1149 msgid "initializing destination %s repository\n"
1150 msgstr ""
1150 msgstr ""
1151
1151
1152 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
1152 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
1153 msgstr ""
1153 msgstr ""
1154
1154
1155 msgid "run hg sink post-conversion action\n"
1155 msgid "run hg sink post-conversion action\n"
1156 msgstr ""
1156 msgstr ""
1157
1157
1158 #, python-format
1158 #, python-format
1159 msgid "pulling from %s into %s\n"
1159 msgid "pulling from %s into %s\n"
1160 msgstr ""
1160 msgstr ""
1161
1161
1162 msgid "filtering out empty revision\n"
1162 msgid "filtering out empty revision\n"
1163 msgstr ""
1163 msgstr ""
1164
1164
1165 msgid "updating tags\n"
1165 msgid "updating tags\n"
1166 msgstr ""
1166 msgstr ""
1167
1167
1168 #, python-format
1168 #, python-format
1169 msgid "%s is not a valid start revision"
1169 msgid "%s is not a valid start revision"
1170 msgstr ""
1170 msgstr ""
1171
1171
1172 #, python-format
1172 #, python-format
1173 msgid "ignoring: %s\n"
1173 msgid "ignoring: %s\n"
1174 msgstr "ignorerer: %s\n"
1174 msgstr "ignorerer: %s\n"
1175
1175
1176 msgid "run hg source pre-conversion action\n"
1176 msgid "run hg source pre-conversion action\n"
1177 msgstr ""
1177 msgstr ""
1178
1178
1179 msgid "run hg source post-conversion action\n"
1179 msgid "run hg source post-conversion action\n"
1180 msgstr ""
1180 msgstr ""
1181
1181
1182 #, python-format
1182 #, python-format
1183 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1183 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1184 msgstr ""
1184 msgstr ""
1185
1185
1186 #, python-format
1186 #, python-format
1187 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1187 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1188 msgstr ""
1188 msgstr ""
1189
1189
1190 msgid "reading p4 views\n"
1190 msgid "reading p4 views\n"
1191 msgstr ""
1191 msgstr ""
1192
1192
1193 msgid "collecting p4 changelists\n"
1193 msgid "collecting p4 changelists\n"
1194 msgstr ""
1194 msgstr ""
1195
1195
1196 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1196 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1197 msgstr ""
1197 msgstr ""
1198
1198
1199 #, python-format
1199 #, python-format
1200 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1200 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1201 msgstr ""
1201 msgstr ""
1202
1202
1203 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1203 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1204 msgstr ""
1204 msgstr ""
1205
1205
1206 #, python-format
1206 #, python-format
1207 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1207 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1208 msgstr ""
1208 msgstr ""
1209
1209
1210 #, python-format
1210 #, python-format
1211 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1211 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1212 msgstr ""
1212 msgstr ""
1213
1213
1214 #, python-format
1214 #, python-format
1215 msgid "no revision found in module %s"
1215 msgid "no revision found in module %s"
1216 msgstr ""
1216 msgstr ""
1217
1217
1218 #, python-format
1218 #, python-format
1219 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1219 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1220 msgstr ""
1220 msgstr ""
1221
1221
1222 #, python-format
1222 #, python-format
1223 msgid "found %s at %r\n"
1223 msgid "found %s at %r\n"
1224 msgstr ""
1224 msgstr ""
1225
1225
1226 #, python-format
1226 #, python-format
1227 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1227 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1228 msgstr ""
1228 msgstr ""
1229
1229
1230 #, python-format
1230 #, python-format
1231 msgid "found branch %s at %d\n"
1231 msgid "found branch %s at %d\n"
1232 msgstr ""
1232 msgstr ""
1233
1233
1234 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1234 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1235 msgstr ""
1235 msgstr ""
1236
1236
1237 #, python-format
1237 #, python-format
1238 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1238 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1239 msgstr ""
1239 msgstr ""
1240
1240
1241 #, python-format
1241 #, python-format
1242 msgid "no tags found at revision %d\n"
1242 msgid "no tags found at revision %d\n"
1243 msgstr ""
1243 msgstr ""
1244
1244
1245 #, python-format
1245 #, python-format
1246 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
1246 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
1247 msgstr ""
1247 msgstr ""
1248
1248
1249 #, python-format
1249 #, python-format
1250 msgid "%s not found up to revision %d"
1250 msgid "%s not found up to revision %d"
1251 msgstr ""
1251 msgstr ""
1252
1252
1253 #, python-format
1253 #, python-format
1254 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
1254 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
1255 msgstr ""
1255 msgstr ""
1256
1256
1257 #, python-format
1257 #, python-format
1258 msgid "reparent to %s\n"
1258 msgid "reparent to %s\n"
1259 msgstr ""
1259 msgstr ""
1260
1260
1261 #, python-format
1261 #, python-format
1262 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
1262 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
1263 msgstr ""
1263 msgstr ""
1264
1264
1265 #, python-format
1265 #, python-format
1266 msgid "gone from %s\n"
1266 msgid "gone from %s\n"
1267 msgstr ""
1267 msgstr ""
1268
1268
1269 #, python-format
1269 #, python-format
1270 msgid "entry %s\n"
1270 msgid "entry %s\n"
1271 msgstr ""
1271 msgstr ""
1272
1272
1273 #, python-format
1273 #, python-format
1274 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
1274 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
1275 msgstr ""
1275 msgstr ""
1276
1276
1277 #, python-format
1277 #, python-format
1278 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
1278 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
1279 msgstr ""
1279 msgstr ""
1280
1280
1281 #, python-format
1281 #, python-format
1282 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
1282 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
1283 msgstr ""
1283 msgstr ""
1284
1284
1285 #, python-format
1285 #, python-format
1286 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1286 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1287 msgstr ""
1287 msgstr ""
1288
1288
1289 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
1289 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
1290 msgstr ""
1290 msgstr ""
1291
1291
1292 #, python-format
1292 #, python-format
1293 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1293 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1294 msgstr ""
1294 msgstr ""
1295
1295
1296 #, python-format
1296 #, python-format
1297 msgid "revision %d has no entries\n"
1297 msgid "revision %d has no entries\n"
1298 msgstr ""
1298 msgstr ""
1299
1299
1300 #, python-format
1300 #, python-format
1301 msgid "svn: branch has no revision %s"
1301 msgid "svn: branch has no revision %s"
1302 msgstr ""
1302 msgstr ""
1303
1303
1304 #, python-format
1304 #, python-format
1305 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
1305 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
1306 msgstr ""
1306 msgstr ""
1307
1307
1308 #, python-format
1308 #, python-format
1309 msgid "initializing svn repo %r\n"
1309 msgid "initializing svn repo %r\n"
1310 msgstr ""
1310 msgstr ""
1311
1311
1312 #, python-format
1312 #, python-format
1313 msgid "initializing svn wc %r\n"
1313 msgid "initializing svn wc %r\n"
1314 msgstr ""
1314 msgstr ""
1315
1315
1316 msgid "unexpected svn output:\n"
1316 msgid "unexpected svn output:\n"
1317 msgstr ""
1317 msgstr ""
1318
1318
1319 msgid "unable to cope with svn output"
1319 msgid "unable to cope with svn output"
1320 msgstr ""
1320 msgstr ""
1321
1321
1322 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1322 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1323 msgstr ""
1323 msgstr ""
1324
1324
1325 msgid ""
1325 msgid ""
1326 "allow external programs to compare revisions\n"
1326 "allow external programs to compare revisions\n"
1327 "\n"
1327 "\n"
1328 "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1328 "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1329 "to compare revisions, or revision with working directory. The external diff\n"
1329 "to compare revisions, or revision with working directory. The external diff\n"
1330 "programs are called with a configurable set of options and two\n"
1330 "programs are called with a configurable set of options and two\n"
1331 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1331 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1332 "files to compare.\n"
1332 "files to compare.\n"
1333 "\n"
1333 "\n"
1334 "The `extdiff' extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1334 "The `extdiff' extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1335 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always.\n"
1335 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always.\n"
1336 "\n"
1336 "\n"
1337 " [extdiff]\n"
1337 " [extdiff]\n"
1338 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1338 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1339 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1339 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1340 " ## or the old way:\n"
1340 " ## or the old way:\n"
1341 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1341 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1342 " #opts.cdiff = -Nprc5\n"
1342 " #opts.cdiff = -Nprc5\n"
1343 "\n"
1343 "\n"
1344 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1344 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1345 " vdiff = kdiff3\n"
1345 " vdiff = kdiff3\n"
1346 "\n"
1346 "\n"
1347 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1347 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1348 " meld =\n"
1348 " meld =\n"
1349 "\n"
1349 "\n"
1350 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1350 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1351 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n"
1351 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n"
1352 " # Non English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" "
1352 " # Non English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" "
1353 "in\n"
1353 "in\n"
1354 " # your .vimrc\n"
1354 " # your .vimrc\n"
1355 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1355 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1356 "\n"
1356 "\n"
1357 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n"
1357 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n"
1358 "diff\" command. The `extdiff' extension makes snapshots of only needed\n"
1358 "diff\" command. The `extdiff' extension makes snapshots of only needed\n"
1359 "files, so running the external diff program will actually be pretty\n"
1359 "files, so running the external diff program will actually be pretty\n"
1360 "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1360 "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1361 msgstr ""
1361 msgstr ""
1362
1362
1363 #, python-format
1363 #, python-format
1364 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1364 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1365 msgstr "laver øjebliksbillede af %d filer fra rev %s\n"
1365 msgstr "laver øjebliksbillede af %d filer fra rev %s\n"
1366
1366
1367 #, python-format
1367 #, python-format
1368 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
1368 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
1369 msgstr ""
1369 msgstr ""
1370
1370
1371 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1371 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1372 msgstr ""
1372 msgstr ""
1373
1373
1374 #, python-format
1374 #, python-format
1375 msgid "running %r in %s\n"
1375 msgid "running %r in %s\n"
1376 msgstr ""
1376 msgstr ""
1377
1377
1378 #, python-format
1378 #, python-format
1379 msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
1379 msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
1380 msgstr ""
1380 msgstr ""
1381
1381
1382 msgid "cleaning up temp directory\n"
1382 msgid "cleaning up temp directory\n"
1383 msgstr ""
1383 msgstr ""
1384
1384
1385 msgid ""
1385 msgid ""
1386 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
1386 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
1387 "\n"
1387 "\n"
1388 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1388 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1389 " an external program. The default program used is diff, with\n"
1389 " an external program. The default program used is diff, with\n"
1390 " default options \"-Npru\".\n"
1390 " default options \"-Npru\".\n"
1391 "\n"
1391 "\n"
1392 " To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
1392 " To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
1393 " program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
1393 " program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
1394 " pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
1394 " pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
1395 " will be passed before the names of the directories to compare.\n"
1395 " will be passed before the names of the directories to compare.\n"
1396 "\n"
1396 "\n"
1397 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
1397 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
1398 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
1398 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
1399 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
1399 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
1400 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
1400 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
1401 " to its parent."
1401 " to its parent."
1402 msgstr ""
1402 msgstr ""
1403
1403
1404 msgid "comparison program to run"
1404 msgid "comparison program to run"
1405 msgstr "sammenligningsprogram der skal køres"
1405 msgstr "sammenligningsprogram der skal køres"
1406
1406
1407 msgid "pass option to comparison program"
1407 msgid "pass option to comparison program"
1408 msgstr "videregiv argument til sammenligningsprogram"
1408 msgstr "videregiv argument til sammenligningsprogram"
1409
1409
1410 msgid "change made by revision"
1410 msgid "change made by revision"
1411 msgstr ""
1411 msgstr ""
1412
1412
1413 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1413 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1414 msgstr ""
1414 msgstr "hg extdiff [TILVALG]... [FIL]..."
1415
1415
1416 #, python-format
1416 #, python-format
1417 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1417 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1418 msgstr ""
1418 msgstr "hg %s [TILVALG]... [FIL]..."
1419
1419
1420 msgid "pull, update and merge in one command"
1420 msgid "pull, update and merge in one command"
1421 msgstr ""
1421 msgstr ""
1422
1422
1423 msgid ""
1423 msgid ""
1424 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
1424 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
1425 "\n"
1425 "\n"
1426 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
1426 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
1427 " or URL and adds them to the local repository.\n"
1427 " or URL and adds them to the local repository.\n"
1428 "\n"
1428 "\n"
1429 " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
1429 " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
1430 " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
1430 " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
1431 " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
1431 " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
1432 " changes.\n"
1432 " changes.\n"
1433 "\n"
1433 "\n"
1434 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
1434 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
1435 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
1435 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
1436 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
1436 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
1437 " order, use --switch-parent.\n"
1437 " order, use --switch-parent.\n"
1438 "\n"
1438 "\n"
1439 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1439 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1440 " "
1440 " "
1441 msgstr ""
1441 msgstr ""
1442
1442
1443 msgid ""
1443 msgid ""
1444 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
1444 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
1445 msgstr ""
1445 msgstr ""
1446
1446
1447 msgid "outstanding uncommitted merge"
1447 msgid "outstanding uncommitted merge"
1448 msgstr ""
1448 msgstr ""
1449
1449
1450 msgid "outstanding uncommitted changes"
1450 msgid "outstanding uncommitted changes"
1451 msgstr ""
1451 msgstr ""
1452
1452
1453 msgid "working directory is missing some files"
1453 msgid "working directory is missing some files"
1454 msgstr "arbejdskataloget mangler nogle filer"
1454 msgstr "arbejdskataloget mangler nogle filer"
1455
1455
1456 msgid ""
1456 msgid ""
1457 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1457 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1458 msgstr ""
1458 msgstr ""
1459
1459
1460 #, python-format
1460 #, python-format
1461 msgid "pulling from %s\n"
1461 msgid "pulling from %s\n"
1462 msgstr "hiver fra %s\n"
1462 msgstr "hiver fra %s\n"
1463
1463
1464 msgid ""
1464 msgid ""
1465 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
1465 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
1466 "specified."
1466 "specified."
1467 msgstr ""
1467 msgstr ""
1468
1468
1469 #, python-format
1469 #, python-format
1470 msgid ""
1470 msgid ""
1471 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
1471 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
1472 "\" to merge them)\n"
1472 "\" to merge them)\n"
1473 msgstr ""
1473 msgstr ""
1474
1474
1475 #, python-format
1475 #, python-format
1476 msgid "updating to %d:%s\n"
1476 msgid "updating to %d:%s\n"
1477 msgstr "opdaterer til %d:%s\n"
1477 msgstr "opdaterer til %d:%s\n"
1478
1478
1479 #, python-format
1479 #, python-format
1480 msgid "merging with %d:%s\n"
1480 msgid "merging with %d:%s\n"
1481 msgstr "sammenføjer med %d:%s\n"
1481 msgstr "sammenføjer med %d:%s\n"
1482
1482
1483 #, python-format
1483 #, python-format
1484 msgid "Automated merge with %s"
1484 msgid "Automated merge with %s"
1485 msgstr ""
1485 msgstr ""
1486
1486
1487 #, python-format
1487 #, python-format
1488 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1488 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1489 msgstr "ny ændring %d:%s fletter fjernændringer sammen med lokale\n"
1489 msgstr "ny ændring %d:%s fletter fjernændringer sammen med lokale\n"
1490
1490
1491 msgid "a specific revision you would like to pull"
1491 msgid "a specific revision you would like to pull"
1492 msgstr ""
1492 msgstr ""
1493
1493
1494 msgid "edit commit message"
1494 msgid "edit commit message"
1495 msgstr ""
1495 msgstr ""
1496
1496
1497 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1497 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1498 msgstr ""
1498 msgstr ""
1499
1499
1500 msgid "switch parents when merging"
1500 msgid "switch parents when merging"
1501 msgstr ""
1501 msgstr ""
1502
1502
1503 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1503 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1504 msgstr ""
1504 msgstr "hg fetch [KILDE]"
1505
1505
1506 msgid "sign and verify changesets"
1506 msgid "sign and verify changesets"
1507 msgstr "underskriv og verificer ændringer"
1507 msgstr "underskriv og verificer ændringer"
1508
1508
1509 msgid "error while verifying signature"
1509 msgid "error while verifying signature"
1510 msgstr ""
1510 msgstr ""
1511
1511
1512 #, python-format
1512 #, python-format
1513 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1513 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1514 msgstr ""
1514 msgstr ""
1515
1515
1516 #, python-format
1516 #, python-format
1517 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1517 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1518 msgstr ""
1518 msgstr ""
1519
1519
1520 #, python-format
1520 #, python-format
1521 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1521 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1522 msgstr ""
1522 msgstr ""
1523
1523
1524 msgid "list signed changesets"
1524 msgid "list signed changesets"
1525 msgstr "vis underskrevne ændringer"
1525 msgstr "vis underskrevne ændringer"
1526
1526
1527 #, python-format
1527 #, python-format
1528 msgid "%s:%d node does not exist\n"
1528 msgid "%s:%d node does not exist\n"
1529 msgstr "%s:%d knude findes ikke\n"
1529 msgstr "%s:%d knude findes ikke\n"
1530
1530
1531 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
1531 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
1532 msgstr "verificer alle underskrifter der måtte være for en given revision"
1532 msgstr "verificer alle underskrifter der måtte være for en given revision"
1533
1533
1534 #, python-format
1534 #, python-format
1535 msgid "No valid signature for %s\n"
1535 msgid "No valid signature for %s\n"
1536 msgstr "Ingen gyldig signatur for %s\n"
1536 msgstr "Ingen gyldig signatur for %s\n"
1537
1537
1538 msgid ""
1538 msgid ""
1539 "add a signature for the current or given revision\n"
1539 "add a signature for the current or given revision\n"
1540 "\n"
1540 "\n"
1541 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
1541 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
1542 " or tip if no revision is checked out.\n"
1542 " or tip if no revision is checked out.\n"
1543 "\n"
1543 "\n"
1544 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1544 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1545 " "
1545 " "
1546 msgstr ""
1546 msgstr ""
1547
1547
1548 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1548 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1549 msgstr ""
1549 msgstr ""
1550
1550
1551 msgid "Error while signing"
1551 msgid "Error while signing"
1552 msgstr "Fejl ved underskrivning"
1552 msgstr "Fejl ved underskrivning"
1553
1553
1554 msgid ""
1554 msgid ""
1555 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
1555 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
1556 "force)"
1556 "force)"
1557 msgstr ""
1557 msgstr ""
1558
1558
1559 #, python-format
1559 #, python-format
1560 msgid "Added signature for changeset %s"
1560 msgid "Added signature for changeset %s"
1561 msgstr ""
1561 msgstr ""
1562
1562
1563 msgid "unknown signature version"
1563 msgid "unknown signature version"
1564 msgstr ""
1564 msgstr ""
1565
1565
1566 msgid "make the signature local"
1566 msgid "make the signature local"
1567 msgstr ""
1567 msgstr ""
1568
1568
1569 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1569 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1570 msgstr ""
1570 msgstr ""
1571
1571
1572 msgid "do not commit the sigfile after signing"
1572 msgid "do not commit the sigfile after signing"
1573 msgstr ""
1573 msgstr ""
1574
1574
1575 msgid "the key id to sign with"
1575 msgid "the key id to sign with"
1576 msgstr ""
1576 msgstr ""
1577
1577
1578 msgid "commit message"
1578 msgid "commit message"
1579 msgstr ""
1579 msgstr ""
1580
1580
1581 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1581 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1582 msgstr ""
1582 msgstr "hg sign [TILVALG]... [REVISION]..."
1583
1583
1584 msgid "hg sigcheck REVISION"
1584 msgid "hg sigcheck REVISION"
1585 msgstr ""
1585 msgstr "hg sigcheck REVISION"
1586
1586
1587 msgid "hg sigs"
1587 msgid "hg sigs"
1588 msgstr ""
1588 msgstr "hg sigs"
1589
1589
1590 msgid ""
1590 msgid ""
1591 "show revision graphs in terminals\n"
1591 "show revision graphs in terminals\n"
1592 "\n"
1592 "\n"
1593 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1593 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1594 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
1594 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
1595 "revision graph is also shown.\n"
1595 "revision graph is also shown.\n"
1596 msgstr ""
1596 msgstr ""
1597
1597
1598 #, python-format
1598 #, python-format
1599 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1599 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1600 msgstr ""
1600 msgstr ""
1601
1601
1602 msgid ""
1602 msgid ""
1603 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
1603 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
1604 "\n"
1604 "\n"
1605 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
1605 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
1606 " ASCII characters.\n"
1606 " ASCII characters.\n"
1607 "\n"
1607 "\n"
1608 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1608 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1609 " directory.\n"
1609 " directory.\n"
1610 " "
1610 " "
1611 msgstr ""
1611 msgstr ""
1612
1612
1613 #, python-format
1613 #, python-format
1614 msgid "comparing with %s\n"
1614 msgid "comparing with %s\n"
1615 msgstr "sammenligner med %s\n"
1615 msgstr "sammenligner med %s\n"
1616
1616
1617 msgid "no changes found\n"
1617 msgid "no changes found\n"
1618 msgstr "fandt ingen ændringer\n"
1618 msgstr "fandt ingen ændringer\n"
1619
1619
1620 msgid "show the revision DAG"
1620 msgid "show the revision DAG"
1621 msgstr ""
1621 msgstr ""
1622
1622
1623 msgid "limit number of changes displayed"
1623 msgid "limit number of changes displayed"
1624 msgstr "begræns antaln viste ændringer"
1624 msgstr "begræns antaln viste ændringer"
1625
1625
1626 msgid "show patch"
1626 msgid "show patch"
1627 msgstr ""
1627 msgstr ""
1628
1628
1629 msgid "show the specified revision or range"
1629 msgid "show the specified revision or range"
1630 msgstr ""
1630 msgstr ""
1631
1631
1632 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1632 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1633 msgstr ""
1633 msgstr "hg glog [TILVALG]... [FIL]"
1634
1634
1635 msgid ""
1635 msgid ""
1636 "integrate Mercurial with a CIA notification service\n"
1636 "integrate Mercurial with a CIA notification service\n"
1637 "\n"
1637 "\n"
1638 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n"
1638 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n"
1639 "To configure it, set the following options in your hgrc:\n"
1639 "To configure it, set the following options in your hgrc:\n"
1640 "\n"
1640 "\n"
1641 "[cia]\n"
1641 "[cia]\n"
1642 "# your registered CIA user name\n"
1642 "# your registered CIA user name\n"
1643 "user = foo\n"
1643 "user = foo\n"
1644 "# the name of the project in CIA\n"
1644 "# the name of the project in CIA\n"
1645 "project = foo\n"
1645 "project = foo\n"
1646 "# the module (subproject) (optional)\n"
1646 "# the module (subproject) (optional)\n"
1647 "#module = foo\n"
1647 "#module = foo\n"
1648 "# Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1648 "# Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1649 "#diffstat = False\n"
1649 "#diffstat = False\n"
1650 "# Template to use for log messages (optional)\n"
1650 "# Template to use for log messages (optional)\n"
1651 "#template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1651 "#template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1652 "# Style to use (optional)\n"
1652 "# Style to use (optional)\n"
1653 "#style = foo\n"
1653 "#style = foo\n"
1654 "# The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1654 "# The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1655 "# You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1655 "# You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1656 "# mailto:cia@cia.vc\n"
1656 "# mailto:cia@cia.vc\n"
1657 "# Make sure to set email.from if you do this.\n"
1657 "# Make sure to set email.from if you do this.\n"
1658 "#url = http://cia.vc/\n"
1658 "#url = http://cia.vc/\n"
1659 "# print message instead of sending it (optional)\n"
1659 "# print message instead of sending it (optional)\n"
1660 "#test = False\n"
1660 "#test = False\n"
1661 "\n"
1661 "\n"
1662 "[hooks]\n"
1662 "[hooks]\n"
1663 "# one of these:\n"
1663 "# one of these:\n"
1664 "changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1664 "changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1665 "#incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1665 "#incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1666 "\n"
1666 "\n"
1667 "[web]\n"
1667 "[web]\n"
1668 "# If you want hyperlinks (optional)\n"
1668 "# If you want hyperlinks (optional)\n"
1669 "baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1669 "baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1670 msgstr ""
1670 msgstr ""
1671
1671
1672 #, python-format
1672 #, python-format
1673 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1673 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1674 msgstr ""
1674 msgstr ""
1675
1675
1676 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1676 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1677 msgstr ""
1677 msgstr ""
1678
1678
1679 msgid "cia: no user specified"
1679 msgid "cia: no user specified"
1680 msgstr "cia: ingen bruger angivet"
1680 msgstr "cia: ingen bruger angivet"
1681
1681
1682 msgid "cia: no project specified"
1682 msgid "cia: no project specified"
1683 msgstr "cia: intet project angivet"
1683 msgstr "cia: intet project angivet"
1684
1684
1685 msgid ""
1685 msgid ""
1686 "browse the repository in a graphical way\n"
1686 "browse the repository in a graphical way\n"
1687 "\n"
1687 "\n"
1688 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1688 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1689 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
1689 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
1690 "distributed with Mercurial.)\n"
1690 "distributed with Mercurial.)\n"
1691 "\n"
1691 "\n"
1692 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
1692 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
1693 "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n"
1693 "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n"
1694 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
1694 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
1695 "the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n"
1695 "the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n"
1696 "repository, and needs to be enabled.\n"
1696 "repository, and needs to be enabled.\n"
1697 "\n"
1697 "\n"
1698 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1698 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1699 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
1699 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
1700 "the path to hgk in your .hgrc file:\n"
1700 "the path to hgk in your .hgrc file:\n"
1701 "\n"
1701 "\n"
1702 " [hgk]\n"
1702 " [hgk]\n"
1703 " path=/location/of/hgk\n"
1703 " path=/location/of/hgk\n"
1704 "\n"
1704 "\n"
1705 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1705 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1706 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add:\n"
1706 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add:\n"
1707 "\n"
1707 "\n"
1708 " [hgk]\n"
1708 " [hgk]\n"
1709 " vdiff=vdiff\n"
1709 " vdiff=vdiff\n"
1710 "\n"
1710 "\n"
1711 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1711 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1712 "vdiff on hovered and selected revisions."
1712 "vdiff on hovered and selected revisions."
1713 msgstr ""
1713 msgstr ""
1714
1714
1715 msgid "diff trees from two commits"
1715 msgid "diff trees from two commits"
1716 msgstr ""
1716 msgstr ""
1717
1717
1718 msgid "output common ancestor information"
1718 msgid "output common ancestor information"
1719 msgstr ""
1719 msgstr ""
1720
1720
1721 msgid "cat a specific revision"
1721 msgid "cat a specific revision"
1722 msgstr ""
1722 msgstr ""
1723
1723
1724 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
1724 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
1725 msgstr ""
1725 msgstr ""
1726
1726
1727 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
1727 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
1728 msgstr ""
1728 msgstr ""
1729
1729
1730 msgid "parse given revisions"
1730 msgid "parse given revisions"
1731 msgstr ""
1731 msgstr ""
1732
1732
1733 msgid "print revisions"
1733 msgid "print revisions"
1734 msgstr ""
1734 msgstr ""
1735
1735
1736 msgid "print extension options"
1736 msgid "print extension options"
1737 msgstr ""
1737 msgstr ""
1738
1738
1739 msgid "start interactive history viewer"
1739 msgid "start interactive history viewer"
1740 msgstr ""
1740 msgstr ""
1741
1741
1742 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
1742 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
1743 msgstr ""
1743 msgstr "hg view [-l GRÆNSE] [REV-INTERVAL]"
1744
1744
1745 msgid "generate patch"
1745 msgid "generate patch"
1746 msgstr ""
1746 msgstr ""
1747
1747
1748 msgid "recursive"
1748 msgid "recursive"
1749 msgstr ""
1749 msgstr ""
1750
1750
1751 msgid "pretty"
1751 msgid "pretty"
1752 msgstr ""
1752 msgstr ""
1753
1753
1754 msgid "stdin"
1754 msgid "stdin"
1755 msgstr ""
1755 msgstr ""
1756
1756
1757 msgid "detect copies"
1757 msgid "detect copies"
1758 msgstr ""
1758 msgstr ""
1759
1759
1760 msgid "search"
1760 msgid "search"
1761 msgstr "søg"
1761 msgstr "søg"
1762
1762
1763 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
1763 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
1764 msgstr ""
1764 msgstr "hg git-diff-tree [TILVALG]... KNUDE1 KNUDE2 [FIL]..."
1765
1765
1766 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
1766 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
1767 msgstr ""
1767 msgstr "hg debug-cat-file [TILVALG ]... TYPE FIL"
1768
1768
1769 msgid "hg debug-config"
1769 msgid "hg debug-config"
1770 msgstr ""
1770 msgstr "hg debug-config"
1771
1771
1772 msgid "hg debug-merge-base node node"
1772 msgid "hg debug-merge-base node node"
1773 msgstr ""
1773 msgstr "hg debug-merge-base knude knude"
1774
1774
1775 msgid "ignored"
1775 msgid "ignored"
1776 msgstr "Ignoreret"
1776 msgstr "Ignoreret"
1777
1777
1778 msgid "hg debug-rev-parse REV"
1778 msgid "hg debug-rev-parse REV"
1779 msgstr ""
1779 msgstr "hg debug-rev-parse REV"
1780
1780
1781 msgid "header"
1781 msgid "header"
1782 msgstr ""
1782 msgstr ""
1783
1783
1784 msgid "topo-order"
1784 msgid "topo-order"
1785 msgstr ""
1785 msgstr ""
1786
1786
1787 msgid "parents"
1787 msgid "parents"
1788 msgstr ""
1788 msgstr ""
1789
1789
1790 msgid "max-count"
1790 msgid "max-count"
1791 msgstr ""
1791 msgstr ""
1792
1792
1793 msgid "hg debug-rev-list [options] revs"
1793 msgid "hg debug-rev-list [options] revs"
1794 msgstr ""
1794 msgstr "hg debug-rev-list [tilvalg] revisioner"
1795
1795
1796 msgid ""
1796 msgid ""
1797 "syntax highlighting for hgweb\n"
1797 "syntax highlighting for hgweb\n"
1798 "\n"
1798 "\n"
1799 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
1799 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
1800 "http://pygments.org/\n"
1800 "http://pygments.org/\n"
1801 "\n"
1801 "\n"
1802 "There is a single configuration option:\n"
1802 "There is a single configuration option:\n"
1803 "\n"
1803 "\n"
1804 "[web]\n"
1804 "[web]\n"
1805 "pygments_style = <style>\n"
1805 "pygments_style = <style>\n"
1806 "\n"
1806 "\n"
1807 "The default is 'colorful'.\n"
1807 "The default is 'colorful'.\n"
1808 "\n"
1808 "\n"
1809 "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n"
1809 "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n"
1810 msgstr ""
1810 msgstr ""
1811
1811
1812 msgid "accelerate status report using system level services"
1812 msgid "accelerate status report using system level services"
1813 msgstr ""
1813 msgstr ""
1814
1814
1815 msgid "start an inotify server for this repository"
1815 msgid "start an inotify server for this repository"
1816 msgstr ""
1816 msgstr ""
1817
1817
1818 msgid ""
1818 msgid ""
1819 "debugging information for inotify extension\n"
1819 "debugging information for inotify extension\n"
1820 "\n"
1820 "\n"
1821 " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
1821 " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
1822 " "
1822 " "
1823 msgstr ""
1823 msgstr ""
1824
1824
1825 msgid "directories being watched:\n"
1825 msgid "directories being watched:\n"
1826 msgstr ""
1826 msgstr ""
1827
1827
1828 msgid "run server in background"
1828 msgid "run server in background"
1829 msgstr "kører serveren i baggrunden"
1829 msgstr "kører serveren i baggrunden"
1830
1830
1831 msgid "used internally by daemon mode"
1831 msgid "used internally by daemon mode"
1832 msgstr "brugt internt i daemon mode"
1832 msgstr "brugt internt i daemon mode"
1833
1833
1834 msgid "minutes to sit idle before exiting"
1834 msgid "minutes to sit idle before exiting"
1835 msgstr ""
1835 msgstr ""
1836
1836
1837 msgid "name of file to write process ID to"
1837 msgid "name of file to write process ID to"
1838 msgstr "navn på fil at skrive process ID til"
1838 msgstr "navn på fil at skrive process ID til"
1839
1839
1840 msgid "hg inserve [OPT]..."
1840 msgid "hg inserve [OPT]..."
1841 msgstr ""
1841 msgstr "hg inserve [TILVALG]..."
1842
1842
1843 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
1843 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
1844 msgstr ""
1844 msgstr ""
1845
1845
1846 msgid "(starting inotify server)\n"
1846 msgid "(starting inotify server)\n"
1847 msgstr ""
1847 msgstr ""
1848
1848
1849 #, python-format
1849 #, python-format
1850 msgid "could not start inotify server: %s\n"
1850 msgid "could not start inotify server: %s\n"
1851 msgstr ""
1851 msgstr ""
1852
1852
1853 #, python-format
1853 #, python-format
1854 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
1854 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
1855 msgstr ""
1855 msgstr ""
1856
1856
1857 msgid "(inotify server not running)\n"
1857 msgid "(inotify server not running)\n"
1858 msgstr ""
1858 msgstr ""
1859
1859
1860 #, python-format
1860 #, python-format
1861 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
1861 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
1862 msgstr ""
1862 msgstr ""
1863
1863
1864 msgid "received empty answer from inotify server"
1864 msgid "received empty answer from inotify server"
1865 msgstr ""
1865 msgstr ""
1866
1866
1867 #, python-format
1867 #, python-format
1868 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
1868 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
1869 msgstr ""
1869 msgstr ""
1870
1870
1871 #, python-format
1871 #, python-format
1872 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
1872 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
1873 msgstr ""
1873 msgstr ""
1874
1874
1875 msgid "this system does not seem to support inotify"
1875 msgid "this system does not seem to support inotify"
1876 msgstr ""
1876 msgstr ""
1877
1877
1878 #, python-format
1878 #, python-format
1879 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
1879 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
1880 msgstr ""
1880 msgstr ""
1881
1881
1882 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
1882 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
1883 msgstr ""
1883 msgstr ""
1884
1884
1885 msgid "*** counting directories: "
1885 msgid "*** counting directories: "
1886 msgstr ""
1886 msgstr ""
1887
1887
1888 #, python-format
1888 #, python-format
1889 msgid "found %d\n"
1889 msgid "found %d\n"
1890 msgstr ""
1890 msgstr ""
1891
1891
1892 #, python-format
1892 #, python-format
1893 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
1893 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
1894 msgstr ""
1894 msgstr ""
1895
1895
1896 #, python-format
1896 #, python-format
1897 msgid "*** echo %d > %s\n"
1897 msgid "*** echo %d > %s\n"
1898 msgstr ""
1898 msgstr ""
1899
1899
1900 #, python-format
1900 #, python-format
1901 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
1901 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
1902 msgstr ""
1902 msgstr ""
1903
1903
1904 #, python-format
1904 #, python-format
1905 msgid "inotify service not available: %s"
1905 msgid "inotify service not available: %s"
1906 msgstr ""
1906 msgstr ""
1907
1907
1908 #, python-format
1908 #, python-format
1909 msgid "watching %r\n"
1909 msgid "watching %r\n"
1910 msgstr ""
1910 msgstr ""
1911
1911
1912 #, python-format
1912 #, python-format
1913 msgid "watching directories under %r\n"
1913 msgid "watching directories under %r\n"
1914 msgstr ""
1914 msgstr ""
1915
1915
1916 #, python-format
1916 #, python-format
1917 msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n"
1917 msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n"
1918 msgstr ""
1918 msgstr ""
1919
1919
1920 #, python-format
1920 #, python-format
1921 msgid "status: %r %s -> %s\n"
1921 msgid "status: %r %s -> %s\n"
1922 msgstr ""
1922 msgstr ""
1923
1923
1924 #, python-format
1924 #, python-format
1925 msgid "%s dirstate reload\n"
1925 msgid "%s dirstate reload\n"
1926 msgstr ""
1926 msgstr ""
1927
1927
1928 #, python-format
1928 #, python-format
1929 msgid "%s end dirstate reload\n"
1929 msgid "%s end dirstate reload\n"
1930 msgstr ""
1930 msgstr ""
1931
1931
1932 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
1932 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
1933 msgstr ""
1933 msgstr ""
1934
1934
1935 #, python-format
1935 #, python-format
1936 msgid "%s event: created %s\n"
1936 msgid "%s event: created %s\n"
1937 msgstr ""
1937 msgstr ""
1938
1938
1939 #, python-format
1939 #, python-format
1940 msgid "%s event: deleted %s\n"
1940 msgid "%s event: deleted %s\n"
1941 msgstr ""
1941 msgstr ""
1942
1942
1943 #, python-format
1943 #, python-format
1944 msgid "%s event: modified %s\n"
1944 msgid "%s event: modified %s\n"
1945 msgstr ""
1945 msgstr ""
1946
1946
1947 #, python-format
1947 #, python-format
1948 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
1948 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
1949 msgstr ""
1949 msgstr ""
1950
1950
1951 #, python-format
1951 #, python-format
1952 msgid "%s readable: %d bytes\n"
1952 msgid "%s readable: %d bytes\n"
1953 msgstr ""
1953 msgstr ""
1954
1954
1955 #, python-format
1955 #, python-format
1956 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
1956 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
1957 msgstr ""
1957 msgstr ""
1958
1958
1959 #, python-format
1959 #, python-format
1960 msgid "%s reading %d events\n"
1960 msgid "%s reading %d events\n"
1961 msgstr ""
1961 msgstr ""
1962
1962
1963 #, python-format
1963 #, python-format
1964 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
1964 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
1965 msgstr ""
1965 msgstr ""
1966
1966
1967 #, python-format
1967 #, python-format
1968 msgid "could not start server: %s"
1968 msgid "could not start server: %s"
1969 msgstr ""
1969 msgstr ""
1970
1970
1971 #, python-format
1971 #, python-format
1972 msgid "answering query for %r\n"
1972 msgid "answering query for %r\n"
1973 msgstr ""
1973 msgstr ""
1974
1974
1975 #, python-format
1975 #, python-format
1976 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
1976 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
1977 msgstr ""
1977 msgstr ""
1978
1978
1979 #, python-format
1979 #, python-format
1980 msgid "unrecognized query type: %s\n"
1980 msgid "unrecognized query type: %s\n"
1981 msgstr ""
1981 msgstr ""
1982
1982
1983 msgid "finished setup\n"
1983 msgid "finished setup\n"
1984 msgstr ""
1984 msgstr ""
1985
1985
1986 msgid ""
1986 msgid ""
1987 "expand expressions into changelog and summaries\n"
1987 "expand expressions into changelog and summaries\n"
1988 "\n"
1988 "\n"
1989 "This extension allows the use of a special syntax in summaries,\n"
1989 "This extension allows the use of a special syntax in summaries,\n"
1990 "which will be automatically expanded into links or any other\n"
1990 "which will be automatically expanded into links or any other\n"
1991 "arbitrary expression, much like InterWiki does.\n"
1991 "arbitrary expression, much like InterWiki does.\n"
1992 "\n"
1992 "\n"
1993 "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may\n"
1993 "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may\n"
1994 "be used in your hgrc:\n"
1994 "be used in your hgrc:\n"
1995 "\n"
1995 "\n"
1996 " [interhg]\n"
1996 " [interhg]\n"
1997 " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
1997 " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
1998 " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!"
1998 " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!"
1999 "i\n"
1999 "i\n"
2000 " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
2000 " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
2001 msgstr ""
2001 msgstr ""
2002
2002
2003 #, python-format
2003 #, python-format
2004 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
2004 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
2005 msgstr ""
2005 msgstr ""
2006
2006
2007 #, python-format
2007 #, python-format
2008 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
2008 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
2009 msgstr ""
2009 msgstr ""
2010
2010
2011 msgid ""
2011 msgid ""
2012 "expand keywords in tracked files\n"
2012 "expand keywords in tracked files\n"
2013 "\n"
2013 "\n"
2014 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
2014 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
2015 "tracked text files selected by your configuration.\n"
2015 "tracked text files selected by your configuration.\n"
2016 "\n"
2016 "\n"
2017 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
2017 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
2018 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
2018 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
2019 "current user or for archive distribution.\n"
2019 "current user or for archive distribution.\n"
2020 "\n"
2020 "\n"
2021 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n"
2021 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n"
2022 "hgrc files.\n"
2022 "hgrc files.\n"
2023 "\n"
2023 "\n"
2024 "Example:\n"
2024 "Example:\n"
2025 "\n"
2025 "\n"
2026 " [keyword]\n"
2026 " [keyword]\n"
2027 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
2027 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
2028 " **.py =\n"
2028 " **.py =\n"
2029 " x* = ignore\n"
2029 " x* = ignore\n"
2030 "\n"
2030 "\n"
2031 "Note: the more specific you are in your filename patterns\n"
2031 "Note: the more specific you are in your filename patterns\n"
2032 " the less you lose speed in huge repositories.\n"
2032 " the less you lose speed in huge repositories.\n"
2033 "\n"
2033 "\n"
2034 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2034 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2035 "control run \"hg kwdemo\".\n"
2035 "control run \"hg kwdemo\".\n"
2036 "\n"
2036 "\n"
2037 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided.\n"
2037 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided.\n"
2038 "\n"
2038 "\n"
2039 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n"
2039 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n"
2040 "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n"
2040 "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n"
2041 "kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
2041 "kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
2042 "\n"
2042 "\n"
2043 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
2043 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
2044 "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n"
2044 "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n"
2045 "history.\n"
2045 "history.\n"
2046 "\n"
2046 "\n"
2047 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
2047 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
2048 "\"hg kwexpand\".\n"
2048 "\"hg kwexpand\".\n"
2049 "\n"
2049 "\n"
2050 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n"
2050 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n"
2051 "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n"
2051 "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n"
2052 "the files in question to update keyword expansions after all changes\n"
2052 "the files in question to update keyword expansions after all changes\n"
2053 "have been checked in.\n"
2053 "have been checked in.\n"
2054 "\n"
2054 "\n"
2055 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
2055 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
2056 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map\n"
2056 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map\n"
2057 "\"Log = {desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
2057 "\"Log = {desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
2058 msgstr ""
2058 msgstr ""
2059
2059
2060 #, python-format
2060 #, python-format
2061 msgid "overwriting %s expanding keywords\n"
2061 msgid "overwriting %s expanding keywords\n"
2062 msgstr ""
2062 msgstr ""
2063
2063
2064 #, python-format
2064 #, python-format
2065 msgid "overwriting %s shrinking keywords\n"
2065 msgid "overwriting %s shrinking keywords\n"
2066 msgstr ""
2066 msgstr ""
2067
2067
2068 msgid "[keyword] patterns cannot match"
2068 msgid "[keyword] patterns cannot match"
2069 msgstr ""
2069 msgstr ""
2070
2070
2071 msgid "no [keyword] patterns configured"
2071 msgid "no [keyword] patterns configured"
2072 msgstr ""
2072 msgstr ""
2073
2073
2074 msgid ""
2074 msgid ""
2075 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
2075 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
2076 "\n"
2076 "\n"
2077 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
2077 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
2078 " expansions.\n"
2078 " expansions.\n"
2079 "\n"
2079 "\n"
2080 " Extend current configuration by specifying maps as arguments and\n"
2080 " Extend current configuration by specifying maps as arguments and\n"
2081 " optionally by reading from an additional hgrc file.\n"
2081 " optionally by reading from an additional hgrc file.\n"
2082 "\n"
2082 "\n"
2083 " Override current keyword template maps with \"default\" option.\n"
2083 " Override current keyword template maps with \"default\" option.\n"
2084 " "
2084 " "
2085 msgstr ""
2085 msgstr ""
2086
2086
2087 #, python-format
2087 #, python-format
2088 msgid ""
2088 msgid ""
2089 "\n"
2089 "\n"
2090 "\t%s\n"
2090 "\t%s\n"
2091 msgstr ""
2091 msgstr ""
2092
2092
2093 #, python-format
2093 #, python-format
2094 msgid "creating temporary repository at %s\n"
2094 msgid "creating temporary repository at %s\n"
2095 msgstr ""
2095 msgstr ""
2096
2096
2097 #, python-format
2097 #, python-format
2098 msgid ""
2098 msgid ""
2099 "\n"
2099 "\n"
2100 "%s keywords written to %s:\n"
2100 "%s keywords written to %s:\n"
2101 msgstr ""
2101 msgstr ""
2102
2102
2103 msgid "unhooked all commit hooks\n"
2103 msgid "unhooked all commit hooks\n"
2104 msgstr ""
2104 msgstr ""
2105
2105
2106 #, python-format
2106 #, python-format
2107 msgid ""
2107 msgid ""
2108 "\n"
2108 "\n"
2109 "removing temporary repository %s\n"
2109 "removing temporary repository %s\n"
2110 msgstr ""
2110 msgstr ""
2111
2111
2112 msgid ""
2112 msgid ""
2113 "expand keywords in the working directory\n"
2113 "expand keywords in the working directory\n"
2114 "\n"
2114 "\n"
2115 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
2115 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
2116 "\n"
2116 "\n"
2117 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2117 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2118 " "
2118 " "
2119 msgstr ""
2119 msgstr ""
2120
2120
2121 msgid ""
2121 msgid ""
2122 "print files currently configured for keyword expansion\n"
2122 "print files currently configured for keyword expansion\n"
2123 "\n"
2123 "\n"
2124 " Crosscheck which files in working directory are potential targets\n"
2124 " Crosscheck which files in working directory are potential targets\n"
2125 " for keyword expansion. That is, files matched by [keyword] config\n"
2125 " for keyword expansion. That is, files matched by [keyword] config\n"
2126 " patterns but not symlinks.\n"
2126 " patterns but not symlinks.\n"
2127 " "
2127 " "
2128 msgstr ""
2128 msgstr ""
2129
2129
2130 msgid ""
2130 msgid ""
2131 "revert expanded keywords in the working directory\n"
2131 "revert expanded keywords in the working directory\n"
2132 "\n"
2132 "\n"
2133 " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
2133 " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
2134 " problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
2134 " problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
2135 "\n"
2135 "\n"
2136 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2136 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2137 " "
2137 " "
2138 msgstr ""
2138 msgstr ""
2139
2139
2140 msgid "show default keyword template maps"
2140 msgid "show default keyword template maps"
2141 msgstr ""
2141 msgstr ""
2142
2142
2143 msgid "read maps from rcfile"
2143 msgid "read maps from rcfile"
2144 msgstr ""
2144 msgstr ""
2145
2145
2146 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2146 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2147 msgstr ""
2147 msgstr ""
2148
2148
2149 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2149 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2150 msgstr ""
2150 msgstr "hg kwexpand [TILVALG]... [FIL]..."
2151
2151
2152 msgid "show keyword status flags of all files"
2152 msgid "show keyword status flags of all files"
2153 msgstr ""
2153 msgstr ""
2154
2154
2155 msgid "show files excluded from expansion"
2155 msgid "show files excluded from expansion"
2156 msgstr ""
2156 msgstr ""
2157
2157
2158 msgid "additionally show untracked files"
2158 msgid "additionally show untracked files"
2159 msgstr ""
2159 msgstr ""
2160
2160
2161 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2161 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2162 msgstr ""
2162 msgstr "hg kwfiles [TILVALG]... [FIL]..."
2163
2163
2164 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2164 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2165 msgstr ""
2165 msgstr "hg kwshrink [TILVALG]... [FIL]..."
2166
2166
2167 msgid ""
2167 msgid ""
2168 "work with a stack of patches\n"
2168 "work with a stack of patches\n"
2169 "\n"
2169 "\n"
2170 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2170 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2171 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2171 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2172 "applied patches (subset of known patches).\n"
2172 "applied patches (subset of known patches).\n"
2173 "\n"
2173 "\n"
2174 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2174 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2175 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2175 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2176 "\n"
2176 "\n"
2177 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details):\n"
2177 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details):\n"
2178 "\n"
2178 "\n"
2179 "prepare repository to work with patches qinit\n"
2179 "prepare repository to work with patches qinit\n"
2180 "create new patch qnew\n"
2180 "create new patch qnew\n"
2181 "import existing patch qimport\n"
2181 "import existing patch qimport\n"
2182 "\n"
2182 "\n"
2183 "print patch series qseries\n"
2183 "print patch series qseries\n"
2184 "print applied patches qapplied\n"
2184 "print applied patches qapplied\n"
2185 "print name of top applied patch qtop\n"
2185 "print name of top applied patch qtop\n"
2186 "\n"
2186 "\n"
2187 "add known patch to applied stack qpush\n"
2187 "add known patch to applied stack qpush\n"
2188 "remove patch from applied stack qpop\n"
2188 "remove patch from applied stack qpop\n"
2189 "refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2189 "refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2190 msgstr ""
2190 msgstr ""
2191 "arbejd med en stak af lapper\n"
2191 "arbejd med en stak af lapper\n"
2192 "\n"
2192 "\n"
2193 "Denne udvidelse lader dig arbejde med en stak af lapper (patches) i et\n"
2193 "Denne udvidelse lader dig arbejde med en stak af lapper (patches) i et\n"
2194 "Mercurial repository. Den håndterer to stakke af patches - alle kendte\n"
2194 "Mercurial repository. Den håndterer to stakke af patches - alle kendte\n"
2195 "patches og alle anvendte patches (en delmængde af de kendte patches).\n"
2195 "patches og alle anvendte patches (en delmængde af de kendte patches).\n"
2196 "\n"
2196 "\n"
2197 "Kendte patches er repræsenteret som patch-filer i .hg/patches\n"
2197 "Kendte patches er repræsenteret som patch-filer i .hg/patches\n"
2198 "biblioteket. Anvendte patches er både patch-filer og Mercurial\n"
2198 "biblioteket. Anvendte patches er både patch-filer og Mercurial\n"
2199 "ændringer.\n"
2199 "ændringer.\n"
2200 "\n"
2200 "\n"
2201 "Almindelige opgaver (brug \"hg help kommado\" for flere detaljer):\n"
2201 "Almindelige opgaver (brug \"hg help kommado\" for flere detaljer):\n"
2202 "\n"
2202 "\n"
2203 "forbered repository til at arbejde med patches qinit\n"
2203 "forbered repository til at arbejde med patches qinit\n"
2204 "opret ny patch qnew\n"
2204 "opret ny patch qnew\n"
2205 "importer eksisterende patch qimport\n"
2205 "importer eksisterende patch qimport\n"
2206 "\n"
2206 "\n"
2207 "list patch-serien qseries\n"
2207 "list patch-serien qseries\n"
2208 "list anvendte patches qapplied\n"
2208 "list anvendte patches qapplied\n"
2209 "list navnet på den øverste patch qtop\n"
2209 "list navnet på den øverste patch qtop\n"
2210 "\n"
2210 "\n"
2211 "anvend og put patch på stakken qpush\n"
2211 "anvend og put patch på stakken qpush\n"
2212 "fjern patch fra stakken qpop\n"
2212 "fjern patch fra stakken qpop\n"
2213 "genopfrisk indholdet af den øverste patch qrefresh\n"
2213 "genopfrisk indholdet af den øverste patch qrefresh\n"
2214
2214
2215 #, python-format
2215 #, python-format
2216 msgid "%s appears more than once in %s"
2216 msgid "%s appears more than once in %s"
2217 msgstr "%s findes mere end én gang i %s"
2217 msgstr "%s findes mere end én gang i %s"
2218
2218
2219 msgid "guard cannot be an empty string"
2219 msgid "guard cannot be an empty string"
2220 msgstr ""
2220 msgstr ""
2221
2221
2222 #, python-format
2222 #, python-format
2223 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2223 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2224 msgstr ""
2224 msgstr ""
2225
2225
2226 #, python-format
2226 #, python-format
2227 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2227 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2228 msgstr ""
2228 msgstr ""
2229
2229
2230 #, python-format
2230 #, python-format
2231 msgid "active guards: %s\n"
2231 msgid "active guards: %s\n"
2232 msgstr ""
2232 msgstr ""
2233
2233
2234 #, python-format
2234 #, python-format
2235 msgid "guard %r too short"
2235 msgid "guard %r too short"
2236 msgstr ""
2236 msgstr ""
2237
2237
2238 #, python-format
2238 #, python-format
2239 msgid "guard %r starts with invalid char"
2239 msgid "guard %r starts with invalid char"
2240 msgstr ""
2240 msgstr ""
2241
2241
2242 #, python-format
2242 #, python-format
2243 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
2243 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
2244 msgstr ""
2244 msgstr ""
2245
2245
2246 #, python-format
2246 #, python-format
2247 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
2247 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
2248 msgstr ""
2248 msgstr ""
2249
2249
2250 #, python-format
2250 #, python-format
2251 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
2251 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
2252 msgstr ""
2252 msgstr ""
2253
2253
2254 #, python-format
2254 #, python-format
2255 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
2255 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
2256 msgstr ""
2256 msgstr ""
2257
2257
2258 #, python-format
2258 #, python-format
2259 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
2259 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
2260 msgstr ""
2260 msgstr ""
2261
2261
2262 #, python-format
2262 #, python-format
2263 msgid "error removing undo: %s\n"
2263 msgid "error removing undo: %s\n"
2264 msgstr ""
2264 msgstr ""
2265
2265
2266 #, python-format
2266 #, python-format
2267 msgid "apply failed for patch %s"
2267 msgid "apply failed for patch %s"
2268 msgstr ""
2268 msgstr ""
2269
2269
2270 #, python-format
2270 #, python-format
2271 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2271 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2272 msgstr ""
2272 msgstr ""
2273
2273
2274 #, python-format
2274 #, python-format
2275 msgid "update returned %d"
2275 msgid "update returned %d"
2276 msgstr ""
2276 msgstr ""
2277
2277
2278 msgid "repo commit failed"
2278 msgid "repo commit failed"
2279 msgstr ""
2279 msgstr ""
2280
2280
2281 #, python-format
2281 #, python-format
2282 msgid "unable to read %s"
2282 msgid "unable to read %s"
2283 msgstr "ikke i stand til at læse %s"
2283 msgstr "ikke i stand til at læse %s"
2284
2284
2285 #, python-format
2285 #, python-format
2286 msgid "patch %s does not exist\n"
2286 msgid "patch %s does not exist\n"
2287 msgstr "rettelsen %s findes ikke\n"
2287 msgstr "rettelsen %s findes ikke\n"
2288
2288
2289 #, python-format
2289 #, python-format
2290 msgid "patch %s is not applied\n"
2290 msgid "patch %s is not applied\n"
2291 msgstr "rettelsen %s er ikke anvendt\n"
2291 msgstr "rettelsen %s er ikke anvendt\n"
2292
2292
2293 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2293 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2294 msgstr ""
2294 msgstr ""
2295
2295
2296 #, python-format
2296 #, python-format
2297 msgid "applying %s\n"
2297 msgid "applying %s\n"
2298 msgstr "anvender %s\n"
2298 msgstr "anvender %s\n"
2299
2299
2300 #, python-format
2300 #, python-format
2301 msgid "unable to read %s\n"
2301 msgid "unable to read %s\n"
2302 msgstr "kan ikke læse %s\n"
2302 msgstr "kan ikke læse %s\n"
2303
2303
2304 #, python-format
2304 #, python-format
2305 msgid "imported patch %s\n"
2305 msgid "imported patch %s\n"
2306 msgstr "importeret rettelse %s\n"
2306 msgstr "importeret rettelse %s\n"
2307
2307
2308 #, python-format
2308 #, python-format
2309 msgid ""
2309 msgid ""
2310 "\n"
2310 "\n"
2311 "imported patch %s"
2311 "imported patch %s"
2312 msgstr ""
2312 msgstr ""
2313 "\n"
2313 "\n"
2314 "importeret rettelse %s"
2314 "importeret rettelse %s"
2315
2315
2316 #, python-format
2316 #, python-format
2317 msgid "patch %s is empty\n"
2317 msgid "patch %s is empty\n"
2318 msgstr "rettelse %s er tom\n"
2318 msgstr "rettelse %s er tom\n"
2319
2319
2320 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2320 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2321 msgstr ""
2321 msgstr ""
2322
2322
2323 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2323 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2324 msgstr ""
2324 msgstr ""
2325
2325
2326 #, python-format
2326 #, python-format
2327 msgid "revision %d is not managed"
2327 msgid "revision %d is not managed"
2328 msgstr ""
2328 msgstr ""
2329
2329
2330 #, python-format
2330 #, python-format
2331 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2331 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2332 msgstr "kan ikke slette revision %d ovenover anvendte rettelser"
2332 msgstr "kan ikke slette revision %d ovenover anvendte rettelser"
2333
2333
2334 #, python-format
2334 #, python-format
2335 msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
2335 msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
2336 msgstr ""
2336 msgstr ""
2337
2337
2338 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2338 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2339 msgstr ""
2339 msgstr ""
2340
2340
2341 #, python-format
2341 #, python-format
2342 msgid "cannot delete applied patch %s"
2342 msgid "cannot delete applied patch %s"
2343 msgstr "kan ikke slette den anvendte rettelse %s"
2343 msgstr "kan ikke slette den anvendte rettelse %s"
2344
2344
2345 #, python-format
2345 #, python-format
2346 msgid "patch %s not in series file"
2346 msgid "patch %s not in series file"
2347 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2347 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2348
2348
2349 msgid "no patches applied"
2349 msgid "no patches applied"
2350 msgstr "ingen rettelser anvendt"
2350 msgstr "ingen rettelser anvendt"
2351
2351
2352 msgid "working directory revision is not qtip"
2352 msgid "working directory revision is not qtip"
2353 msgstr ""
2353 msgstr ""
2354
2354
2355 msgid "local changes found, refresh first"
2355 msgid "local changes found, refresh first"
2356 msgstr "lokale ændringer fundet, genopfrisk først"
2356 msgstr "lokale ændringer fundet, genopfrisk først"
2357
2357
2358 msgid "local changes found"
2358 msgid "local changes found"
2359 msgstr "lokale ændringer fundet"
2359 msgstr "lokale ændringer fundet"
2360
2360
2361 #, python-format
2361 #, python-format
2362 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2362 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2363 msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som navnet på en rettelse"
2363 msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som navnet på en rettelse"
2364
2364
2365 #, python-format
2365 #, python-format
2366 msgid "patch \"%s\" already exists"
2366 msgid "patch \"%s\" already exists"
2367 msgstr "rettelsen \"%s\" findes allerede"
2367 msgstr "rettelsen \"%s\" findes allerede"
2368
2368
2369 #, python-format
2369 #, python-format
2370 msgid "error unlinking %s\n"
2370 msgid "error unlinking %s\n"
2371 msgstr "fejl ved sletning af %s\n"
2371 msgstr "fejl ved sletning af %s\n"
2372
2372
2373 #, python-format
2373 #, python-format
2374 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2374 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2375 msgstr "rettelsen \"%s\" er tvetydigt:\n"
2375 msgstr "rettelsen \"%s\" er tvetydigt:\n"
2376
2376
2377 #, python-format
2377 #, python-format
2378 msgid "patch %s not in series"
2378 msgid "patch %s not in series"
2379 msgstr ""
2379 msgstr ""
2380
2380
2381 msgid "(working directory not at a head)\n"
2381 msgid "(working directory not at a head)\n"
2382 msgstr "(arbejdskatalog er ikke ved et hoved)\n"
2382 msgstr "(arbejdskatalog er ikke ved et hoved)\n"
2383
2383
2384 msgid "no patches in series\n"
2384 msgid "no patches in series\n"
2385 msgstr "ingen patches i serien\n"
2385 msgstr "ingen patches i serien\n"
2386
2386
2387 #, python-format
2387 #, python-format
2388 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
2388 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
2389 msgstr ""
2389 msgstr ""
2390
2390
2391 #, python-format
2391 #, python-format
2392 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
2392 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
2393 msgstr ""
2393 msgstr ""
2394
2394
2395 #, python-format
2395 #, python-format
2396 msgid "guarded by %r"
2396 msgid "guarded by %r"
2397 msgstr ""
2397 msgstr ""
2398
2398
2399 msgid "no matching guards"
2399 msgid "no matching guards"
2400 msgstr ""
2400 msgstr ""
2401
2401
2402 #, python-format
2402 #, python-format
2403 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
2403 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
2404 msgstr "kan ikke skubbe '%s' - %s\n"
2404 msgstr "kan ikke skubbe '%s' - %s\n"
2405
2405
2406 msgid "all patches are currently applied\n"
2406 msgid "all patches are currently applied\n"
2407 msgstr "alle rettelser er i øjeblikket anvendt\n"
2407 msgstr "alle rettelser er i øjeblikket anvendt\n"
2408
2408
2409 msgid "patch series already fully applied\n"
2409 msgid "patch series already fully applied\n"
2410 msgstr ""
2410 msgstr ""
2411
2411
2412 msgid "cleaning up working directory..."
2412 msgid "cleaning up working directory..."
2413 msgstr "rydder op i arbejdskataloget..."
2413 msgstr "rydder op i arbejdskataloget..."
2414
2414
2415 #, python-format
2415 #, python-format
2416 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
2416 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
2417 msgstr ""
2417 msgstr ""
2418
2418
2419 #, python-format
2419 #, python-format
2420 msgid "now at: %s\n"
2420 msgid "now at: %s\n"
2421 msgstr "nu ved: %s\n"
2421 msgstr "nu ved: %s\n"
2422
2422
2423 #, python-format
2423 #, python-format
2424 msgid "patch %s is not applied"
2424 msgid "patch %s is not applied"
2425 msgstr "rettelse %s er ikke anvendt"
2425 msgstr "rettelse %s er ikke anvendt"
2426
2426
2427 msgid "no patches applied\n"
2427 msgid "no patches applied\n"
2428 msgstr "ingen rettelser anvendt\n"
2428 msgstr "ingen rettelser anvendt\n"
2429
2429
2430 #, python-format
2430 #, python-format
2431 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2431 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2432 msgstr ""
2432 msgstr ""
2433
2433
2434 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2434 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2435 msgstr ""
2435 msgstr ""
2436
2436
2437 #, python-format
2437 #, python-format
2438 msgid "trying to pop unknown node %s"
2438 msgid "trying to pop unknown node %s"
2439 msgstr ""
2439 msgstr ""
2440
2440
2441 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
2441 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
2442 msgstr ""
2442 msgstr ""
2443
2443
2444 msgid "deletions found between repo revs"
2444 msgid "deletions found between repo revs"
2445 msgstr ""
2445 msgstr ""
2446
2446
2447 msgid "patch queue now empty\n"
2447 msgid "patch queue now empty\n"
2448 msgstr "rettelseskøen er nu tom\n"
2448 msgstr "rettelseskøen er nu tom\n"
2449
2449
2450 msgid "cannot refresh a revision with children"
2450 msgid "cannot refresh a revision with children"
2451 msgstr ""
2451 msgstr ""
2452
2452
2453 msgid ""
2453 msgid ""
2454 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
2454 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
2455 "recover)\n"
2455 "recover)\n"
2456 msgstr ""
2456 msgstr ""
2457
2457
2458 msgid "patch queue directory already exists"
2458 msgid "patch queue directory already exists"
2459 msgstr ""
2459 msgstr ""
2460
2460
2461 #, python-format
2461 #, python-format
2462 msgid "patch %s is not in series file"
2462 msgid "patch %s is not in series file"
2463 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2463 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2464
2464
2465 msgid "No saved patch data found\n"
2465 msgid "No saved patch data found\n"
2466 msgstr ""
2466 msgstr ""
2467
2467
2468 #, python-format
2468 #, python-format
2469 msgid "restoring status: %s\n"
2469 msgid "restoring status: %s\n"
2470 msgstr "genopretter status: %s\n"
2470 msgstr "genopretter status: %s\n"
2471
2471
2472 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
2472 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
2473 msgstr ""
2473 msgstr ""
2474
2474
2475 #, python-format
2475 #, python-format
2476 msgid "removing save entry %s\n"
2476 msgid "removing save entry %s\n"
2477 msgstr ""
2477 msgstr ""
2478
2478
2479 #, python-format
2479 #, python-format
2480 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
2480 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
2481 msgstr ""
2481 msgstr ""
2482
2482
2483 msgid "queue directory updating\n"
2483 msgid "queue directory updating\n"
2484 msgstr ""
2484 msgstr ""
2485
2485
2486 msgid "Unable to load queue repository\n"
2486 msgid "Unable to load queue repository\n"
2487 msgstr ""
2487 msgstr ""
2488
2488
2489 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
2489 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
2490 msgstr ""
2490 msgstr ""
2491
2491
2492 msgid "status is already saved\n"
2492 msgid "status is already saved\n"
2493 msgstr ""
2493 msgstr ""
2494
2494
2495 msgid "hg patches saved state"
2495 msgid "hg patches saved state"
2496 msgstr ""
2496 msgstr ""
2497
2497
2498 msgid "repo commit failed\n"
2498 msgid "repo commit failed\n"
2499 msgstr ""
2499 msgstr ""
2500
2500
2501 #, python-format
2501 #, python-format
2502 msgid "patch %s is already in the series file"
2502 msgid "patch %s is already in the series file"
2503 msgstr ""
2503 msgstr ""
2504
2504
2505 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2505 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2506 msgstr ""
2506 msgstr ""
2507
2507
2508 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2508 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2509 msgstr ""
2509 msgstr ""
2510
2510
2511 #, python-format
2511 #, python-format
2512 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2512 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2513 msgstr ""
2513 msgstr ""
2514
2514
2515 #, python-format
2515 #, python-format
2516 msgid "revision %d is already managed"
2516 msgid "revision %d is already managed"
2517 msgstr ""
2517 msgstr ""
2518
2518
2519 #, python-format
2519 #, python-format
2520 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2520 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2521 msgstr ""
2521 msgstr ""
2522
2522
2523 #, python-format
2523 #, python-format
2524 msgid "revision %d has unmanaged children"
2524 msgid "revision %d has unmanaged children"
2525 msgstr ""
2525 msgstr ""
2526
2526
2527 #, python-format
2527 #, python-format
2528 msgid "cannot import merge revision %d"
2528 msgid "cannot import merge revision %d"
2529 msgstr ""
2529 msgstr ""
2530
2530
2531 #, python-format
2531 #, python-format
2532 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2532 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2533 msgstr ""
2533 msgstr ""
2534
2534
2535 msgid "-e is incompatible with import from -"
2535 msgid "-e is incompatible with import from -"
2536 msgstr ""
2536 msgstr ""
2537
2537
2538 #, python-format
2538 #, python-format
2539 msgid "patch %s does not exist"
2539 msgid "patch %s does not exist"
2540 msgstr "rettelse %s eksisterer ikke"
2540 msgstr "rettelse %s eksisterer ikke"
2541
2541
2542 msgid "need --name to import a patch from -"
2542 msgid "need --name to import a patch from -"
2543 msgstr ""
2543 msgstr ""
2544
2544
2545 #, python-format
2545 #, python-format
2546 msgid "adding %s to series file\n"
2546 msgid "adding %s to series file\n"
2547 msgstr "tilføjer %s til series filen\n"
2547 msgstr "tilføjer %s til series filen\n"
2548
2548
2549 msgid ""
2549 msgid ""
2550 "remove patches from queue\n"
2550 "remove patches from queue\n"
2551 "\n"
2551 "\n"
2552 " The patches must not be applied, and at least one patch is\n"
2552 " The patches must not be applied, and at least one patch is\n"
2553 " required.\n"
2553 " required.\n"
2554 "\n"
2554 "\n"
2555 " With -k/--keep, the patch files are preserved in the patch\n"
2555 " With -k/--keep, the patch files are preserved in the patch\n"
2556 " directory.\n"
2556 " directory.\n"
2557 "\n"
2557 "\n"
2558 " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
2558 " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
2559 " use the qfinish command."
2559 " use the qfinish command."
2560 msgstr ""
2560 msgstr ""
2561
2561
2562 msgid "print the patches already applied"
2562 msgid "print the patches already applied"
2563 msgstr "udskriver rettelserne som allerede er anvendt"
2563 msgstr "udskriver rettelserne som allerede er anvendt"
2564
2564
2565 msgid "print the patches not yet applied"
2565 msgid "print the patches not yet applied"
2566 msgstr "udskriver rettelserne som ikke er anvendt endnu"
2566 msgstr "udskriver rettelserne som ikke er anvendt endnu"
2567
2567
2568 msgid ""
2568 msgid ""
2569 "import a patch\n"
2569 "import a patch\n"
2570 "\n"
2570 "\n"
2571 " The patch is inserted into the series after the last applied\n"
2571 " The patch is inserted into the series after the last applied\n"
2572 " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2572 " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2573 " to the series.\n"
2573 " to the series.\n"
2574 "\n"
2574 "\n"
2575 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
2575 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
2576 " give it a new one with -n/--name.\n"
2576 " give it a new one with -n/--name.\n"
2577 "\n"
2577 "\n"
2578 " You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
2578 " You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
2579 " the -e/--existing flag.\n"
2579 " the -e/--existing flag.\n"
2580 "\n"
2580 "\n"
2581 " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
2581 " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
2582 " overwritten.\n"
2582 " overwritten.\n"
2583 "\n"
2583 "\n"
2584 " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
2584 " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
2585 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
2585 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
2586 " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
2586 " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
2587 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
2587 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
2588 " important for preserving rename/copy information and permission\n"
2588 " important for preserving rename/copy information and permission\n"
2589 " changes.\n"
2589 " changes.\n"
2590 "\n"
2590 "\n"
2591 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
2591 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
2592 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
2592 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
2593 " using the --name flag.\n"
2593 " using the --name flag.\n"
2594 " "
2594 " "
2595 msgstr ""
2595 msgstr ""
2596 "importer en patch\n"
2596 "importer en patch\n"
2597 "\n"
2597 "\n"
2598 " Patchen sættes ind i serien efter den sidste anvendte patch. Hvis\n"
2598 " Patchen sættes ind i serien efter den sidste anvendte patch. Hvis\n"
2599 " der ikker er anvendt nogen patches, indsætter qimport patches\n"
2599 " der ikker er anvendt nogen patches, indsætter qimport patches\n"
2600 " først i serien.\n"
2600 " først i serien.\n"
2601 "\n"
2601 "\n"
2602 " Patchen vil have samme navn som dens kildefil, med mindre du\n"
2602 " Patchen vil have samme navn som dens kildefil, med mindre du\n"
2603 " angiver et nyt med -n/--name.\n"
2603 " angiver et nyt med -n/--name.\n"
2604 "\n"
2604 "\n"
2605 " Du kan registrere en eksisterende patch inden i patch kataloget\n"
2605 " Du kan registrere en eksisterende patch inden i patch kataloget\n"
2606 " med -e/--existing tilvalget.\n"
2606 " med -e/--existing tilvalget.\n"
2607 "\n"
2607 "\n"
2608 " Med -f/--force vil en allerede eksisterende patch med samme navn\n"
2608 " Med -f/--force vil en allerede eksisterende patch med samme navn\n"
2609 " blive overskrevet.\n"
2609 " blive overskrevet.\n"
2610 "\n"
2610 "\n"
2611 " En eksisterende ændrin kan blive sat under mq kontrol med -r/--rev\n"
2611 " En eksisterende ændrin kan blive sat under mq kontrol med -r/--rev\n"
2612 " (e.g. qimport --rev tip -n patch vil sætte tip under mq kontrol).\n"
2612 " (e.g. qimport --rev tip -n patch vil sætte tip under mq kontrol).\n"
2613 " Med -g/--git vil patches importeret med --rev bruge git diff\n"
2613 " Med -g/--git vil patches importeret med --rev bruge git diff\n"
2614 " formatet. Se 'hg help diffs' for mere information om hvorfor dette\n"
2614 " formatet. Se 'hg help diffs' for mere information om hvorfor dette\n"
2615 " er vigtigt for at bevare omdøbnings/kopierings-information og\n"
2615 " er vigtigt for at bevare omdøbnings/kopierings-information og\n"
2616 " ændriner i rettigheder.\n"
2616 " ændriner i rettigheder.\n"
2617 "\n"
2617 "\n"
2618 " Brug - som patch filnavn for at importere en patch fra standard\n"
2618 " Brug - som patch filnavn for at importere en patch fra standard\n"
2619 " indput. Når der importeres fra standard indput skal der angivet et\n"
2619 " indput. Når der importeres fra standard indput skal der angivet et\n"
2620 " patchnavn med --name tilvalget.\n"
2620 " patchnavn med --name tilvalget.\n"
2621 " "
2621 " "
2622
2622
2623 msgid ""
2623 msgid ""
2624 "init a new queue repository\n"
2624 "init a new queue repository\n"
2625 "\n"
2625 "\n"
2626 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
2626 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
2627 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
2627 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
2628 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2628 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2629 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
2629 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
2630 " qcommit to commit changes to this queue repository."
2630 " qcommit to commit changes to this queue repository."
2631 msgstr ""
2631 msgstr ""
2632 "opret et nyt kø-depot\n"
2632 "opret et nyt kø-depot\n"
2633 "\n"
2633 "\n"
2634 " Kø-depotet er uversioneret som standard. Hvis -c/--create-repo\n"
2634 " Kø-depotet er uversioneret som standard. Hvis -c/--create-repo\n"
2635 " bruges, så vil qinit oprettet et separat indlejret depot til\n"
2635 " bruges, så vil qinit oprettet et separat indlejret depot til\n"
2636 " patches (qinit -c kan også bruges senere for at konvertere et\n"
2636 " patches (qinit -c kan også bruges senere for at konvertere et\n"
2637 " uversioneret patch depot til et versioneret et). Du kan bruge\n"
2637 " uversioneret patch depot til et versioneret et). Du kan bruge\n"
2638 " qcommit for at deponere ændringer i dette kø-depot."
2638 " qcommit for at deponere ændringer i dette kø-depot."
2639
2639
2640 msgid ""
2640 msgid ""
2641 "clone main and patch repository at same time\n"
2641 "clone main and patch repository at same time\n"
2642 "\n"
2642 "\n"
2643 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
2643 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
2644 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
2644 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
2645 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
2645 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
2646 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
2646 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
2647 " before that it has no patches applied.\n"
2647 " before that it has no patches applied.\n"
2648 "\n"
2648 "\n"
2649 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
2649 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
2650 " default. Use -p <url> to change.\n"
2650 " default. Use -p <url> to change.\n"
2651 "\n"
2651 "\n"
2652 " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
2652 " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
2653 " would be created by qinit -c.\n"
2653 " would be created by qinit -c.\n"
2654 " "
2654 " "
2655 msgstr ""
2655 msgstr ""
2656
2656
2657 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2657 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2658 msgstr "versionsstyret depot til rettelser blev ikke fundet (se qinit -c)"
2658 msgstr "versionsstyret depot til rettelser blev ikke fundet (se qinit -c)"
2659
2659
2660 msgid "cloning main repository\n"
2660 msgid "cloning main repository\n"
2661 msgstr "kloner hoveddepot\n"
2661 msgstr "kloner hoveddepot\n"
2662
2662
2663 msgid "cloning patch repository\n"
2663 msgid "cloning patch repository\n"
2664 msgstr "kloner rettelsesdepot\n"
2664 msgstr "kloner rettelsesdepot\n"
2665
2665
2666 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
2666 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
2667 msgstr ""
2667 msgstr ""
2668
2668
2669 msgid "updating destination repository\n"
2669 msgid "updating destination repository\n"
2670 msgstr ""
2670 msgstr ""
2671
2671
2672 msgid "commit changes in the queue repository"
2672 msgid "commit changes in the queue repository"
2673 msgstr ""
2673 msgstr ""
2674
2674
2675 msgid "print the entire series file"
2675 msgid "print the entire series file"
2676 msgstr "udskriver hele series filen"
2676 msgstr "udskriver hele series filen"
2677
2677
2678 msgid "print the name of the current patch"
2678 msgid "print the name of the current patch"
2679 msgstr "udskriver navnet på den nuværende rettelse"
2679 msgstr "udskriver navnet på den nuværende rettelse"
2680
2680
2681 msgid "print the name of the next patch"
2681 msgid "print the name of the next patch"
2682 msgstr "udskriver navnet på den næste rettelse"
2682 msgstr "udskriver navnet på den næste rettelse"
2683
2683
2684 msgid "all patches applied\n"
2684 msgid "all patches applied\n"
2685 msgstr "alle rettelser er anvendt\n"
2685 msgstr "alle rettelser er anvendt\n"
2686
2686
2687 msgid "print the name of the previous patch"
2687 msgid "print the name of the previous patch"
2688 msgstr "udskriver navnet på den forgående rettelse"
2688 msgstr "udskriver navnet på den forgående rettelse"
2689
2689
2690 msgid "only one patch applied\n"
2690 msgid "only one patch applied\n"
2691 msgstr "kun én rettelse er anvendt\n"
2691 msgstr "kun én rettelse er anvendt\n"
2692
2692
2693 msgid ""
2693 msgid ""
2694 "create a new patch\n"
2694 "create a new patch\n"
2695 "\n"
2695 "\n"
2696 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
2696 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
2697 " any). It will refuse to run if there are any outstanding changes\n"
2697 " any). It will refuse to run if there are any outstanding changes\n"
2698 " unless -f/--force is specified, in which case the patch will be\n"
2698 " unless -f/--force is specified, in which case the patch will be\n"
2699 " initialized with them. You may also use -I/--include,\n"
2699 " initialized with them. You may also use -I/--include,\n"
2700 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
2700 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
2701 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
2701 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
2702 " as uncommitted modifications.\n"
2702 " as uncommitted modifications.\n"
2703 "\n"
2703 "\n"
2704 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
2704 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
2705 " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
2705 " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
2706 " to current user and date to current date.\n"
2706 " to current user and date to current date.\n"
2707 "\n"
2707 "\n"
2708 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
2708 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
2709 " well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
2709 " well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
2710 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'.\n"
2710 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'.\n"
2711 "\n"
2711 "\n"
2712 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
2712 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
2713 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
2713 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
2714 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
2714 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
2715 " information.\n"
2715 " information.\n"
2716 " "
2716 " "
2717 msgstr ""
2717 msgstr ""
2718
2718
2719 msgid ""
2719 msgid ""
2720 "update the current patch\n"
2720 "update the current patch\n"
2721 "\n"
2721 "\n"
2722 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
2722 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
2723 " contain only the modifications that match those patterns; the\n"
2723 " contain only the modifications that match those patterns; the\n"
2724 " remaining modifications will remain in the working directory.\n"
2724 " remaining modifications will remain in the working directory.\n"
2725 "\n"
2725 "\n"
2726 " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
2726 " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
2727 " will be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
2727 " will be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
2728 "\n"
2728 "\n"
2729 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
2729 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
2730 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
2730 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
2731 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
2731 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
2732 " git diff format.\n"
2732 " git diff format.\n"
2733 " "
2733 " "
2734 msgstr ""
2734 msgstr ""
2735 "opdater den aktuelle patch\n"
2735 "opdater den aktuelle patch\n"
2736 "\n"
2736 "\n"
2737 " Hvis der angives filer, så vil den opdaterede patch kun indeholde\n"
2737 " Hvis der angives filer, så vil den opdaterede patch kun indeholde\n"
2738 " modifikationer som matcher disse filer; de andre ændringer vil\n"
2738 " modifikationer som matcher disse filer; de andre ændringer vil\n"
2739 " forblive i arbejdskataloget.\n"
2739 " forblive i arbejdskataloget.\n"
2740 "\n"
2740 "\n"
2741 " Hvis -s/--short angivet, så vil filer som allerede er i patches\n"
2741 " Hvis -s/--short angivet, så vil filer som allerede er i patches\n"
2742 " blive opdateret ligesom matchede filer og forblive i patchen.\n"
2742 " blive opdateret ligesom matchede filer og forblive i patchen.\n"
2743 "\n"
2743 "\n"
2744 " hg add/remove/copy/rename virker som sædvanlig, dog vil du måske\n"
2744 " hg add/remove/copy/rename virker som sædvanlig, dog vil du måske\n"
2745 " bruge git-patches (-g/--git eller [diff] git=1) for at følge\n"
2745 " bruge git-patches (-g/--git eller [diff] git=1) for at følge\n"
2746 " kopier og omdøbninger. Se 'hg help diffs' for mere information om\n"
2746 " kopier og omdøbninger. Se 'hg help diffs' for mere information om\n"
2747 " git diff formatet.\n"
2747 " git diff formatet.\n"
2748 " "
2748 " "
2749
2749
2750 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
2750 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
2751 msgstr ""
2751 msgstr ""
2752
2752
2753 msgid ""
2753 msgid ""
2754 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
2754 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
2755 "\n"
2755 "\n"
2756 " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
2756 " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
2757 " changes which have been made in the working directory since the\n"
2757 " changes which have been made in the working directory since the\n"
2758 " last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
2758 " last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
2759 " after a qrefresh).\n"
2759 " after a qrefresh).\n"
2760 "\n"
2760 "\n"
2761 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n"
2761 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n"
2762 " last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n"
2762 " last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n"
2763 " by the current patch without including changes made since the\n"
2763 " by the current patch without including changes made since the\n"
2764 " qrefresh.\n"
2764 " qrefresh.\n"
2765 " "
2765 " "
2766 msgstr ""
2766 msgstr ""
2767 "forskelle mellem den nuværende patch og efterfølgende modifikationer\n"
2767 "forskelle mellem den nuværende patch og efterfølgende modifikationer\n"
2768 "\n"
2768 "\n"
2769 " Viser forskelle fra den nuværende patch og eventuelle\n"
2769 " Viser forskelle fra den nuværende patch og eventuelle\n"
2770 " efterfølgende ændringer i arbejdskataloget siden sidste refresh\n"
2770 " efterfølgende ændringer i arbejdskataloget siden sidste refresh\n"
2771 " (dermed ser man hvad den nuværende patch vil blive efter en\n"
2771 " (dermed ser man hvad den nuværende patch vil blive efter en\n"
2772 " qrefresh)\n"
2772 " qrefresh)\n"
2773 "\n"
2773 "\n"
2774 " Brug 'hg diff' hvis du kun vil se ændringer lavet siden den sidste\n"
2774 " Brug 'hg diff' hvis du kun vil se ændringer lavet siden den sidste\n"
2775 " qrefresh, eller 'hg export qtip' hvis du vil se ændringer lavet af\n"
2775 " qrefresh, eller 'hg export qtip' hvis du vil se ændringer lavet af\n"
2776 " den nuværende patch uden at inkludere ændringer lavet siden\n"
2776 " den nuværende patch uden at inkludere ændringer lavet siden\n"
2777 " qrefresh.\n"
2777 " qrefresh.\n"
2778 " "
2778 " "
2779
2779
2780 msgid ""
2780 msgid ""
2781 "fold the named patches into the current patch\n"
2781 "fold the named patches into the current patch\n"
2782 "\n"
2782 "\n"
2783 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
2783 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
2784 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
2784 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
2785 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
2785 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
2786 " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
2786 " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
2787 " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
2787 " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
2788 " removed afterwards.\n"
2788 " removed afterwards.\n"
2789 "\n"
2789 "\n"
2790 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
2790 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
2791 " current patch header, separated by a line of '* * *'."
2791 " current patch header, separated by a line of '* * *'."
2792 msgstr ""
2792 msgstr ""
2793
2793
2794 msgid "qfold requires at least one patch name"
2794 msgid "qfold requires at least one patch name"
2795 msgstr ""
2795 msgstr ""
2796
2796
2797 msgid "No patches applied"
2797 msgid "No patches applied"
2798 msgstr "Ingen rettelser anvendt"
2798 msgstr "Ingen rettelser anvendt"
2799
2799
2800 #, python-format
2800 #, python-format
2801 msgid "Skipping already folded patch %s"
2801 msgid "Skipping already folded patch %s"
2802 msgstr ""
2802 msgstr ""
2803
2803
2804 #, python-format
2804 #, python-format
2805 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
2805 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
2806 msgstr ""
2806 msgstr ""
2807
2807
2808 #, python-format
2808 #, python-format
2809 msgid "Error folding patch %s"
2809 msgid "Error folding patch %s"
2810 msgstr ""
2810 msgstr ""
2811
2811
2812 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
2812 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
2813 msgstr ""
2813 msgstr ""
2814
2814
2815 msgid ""
2815 msgid ""
2816 "set or print guards for a patch\n"
2816 "set or print guards for a patch\n"
2817 "\n"
2817 "\n"
2818 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
2818 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
2819 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
2819 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
2820 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
2820 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
2821 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
2821 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
2822 " has activated it.\n"
2822 " has activated it.\n"
2823 "\n"
2823 "\n"
2824 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
2824 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
2825 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
2825 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
2826 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
2826 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
2827 "\n"
2827 "\n"
2828 " To set guards on another patch:\n"
2828 " To set guards on another patch:\n"
2829 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
2829 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
2830 " "
2830 " "
2831 msgstr ""
2831 msgstr ""
2832
2832
2833 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
2833 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
2834 msgstr ""
2834 msgstr ""
2835
2835
2836 msgid "no patch to work with"
2836 msgid "no patch to work with"
2837 msgstr ""
2837 msgstr ""
2838
2838
2839 #, python-format
2839 #, python-format
2840 msgid "no patch named %s"
2840 msgid "no patch named %s"
2841 msgstr "ingen patch ved navn %s"
2841 msgstr "ingen patch ved navn %s"
2842
2842
2843 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
2843 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
2844 msgstr ""
2844 msgstr ""
2845
2845
2846 msgid ""
2846 msgid ""
2847 "push the next patch onto the stack\n"
2847 "push the next patch onto the stack\n"
2848 "\n"
2848 "\n"
2849 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
2849 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
2850 " will be lost.\n"
2850 " will be lost.\n"
2851 " "
2851 " "
2852 msgstr ""
2852 msgstr ""
2853 "skub den næste patch på stakken\n"
2853 "skub den næste patch på stakken\n"
2854 "\n"
2854 "\n"
2855 " Når -f/--force er angivet, så vil alle lokale ændringer i de\n"
2855 " Når -f/--force er angivet, så vil alle lokale ændringer i de\n"
2856 " patchede filer gå tabt.\n"
2856 " patchede filer gå tabt.\n"
2857 " "
2857 " "
2858
2858
2859 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
2859 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
2860 msgstr ""
2860 msgstr ""
2861
2861
2862 #, python-format
2862 #, python-format
2863 msgid "merging with queue at: %s\n"
2863 msgid "merging with queue at: %s\n"
2864 msgstr ""
2864 msgstr ""
2865
2865
2866 msgid ""
2866 msgid ""
2867 "pop the current patch off the stack\n"
2867 "pop the current patch off the stack\n"
2868 "\n"
2868 "\n"
2869 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
2869 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
2870 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
2870 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
2871 " top of the stack.\n"
2871 " top of the stack.\n"
2872 " "
2872 " "
2873 msgstr ""
2873 msgstr ""
2874 "fjern den aktuelle patch fra stakken\n"
2874 "fjern den aktuelle patch fra stakken\n"
2875 "\n"
2875 "\n"
2876 " Som standard fjernes toppen af stakken. Hvis der angives en patch,\n"
2876 " Som standard fjernes toppen af stakken. Hvis der angives en patch,\n"
2877 " så vil der blive fjernet patches indtil den angivne patch er på\n"
2877 " så vil der blive fjernet patches indtil den angivne patch er på\n"
2878 " toppen af stakken.\n"
2878 " toppen af stakken.\n"
2879 " "
2879 " "
2880
2880
2881 #, python-format
2881 #, python-format
2882 msgid "using patch queue: %s\n"
2882 msgid "using patch queue: %s\n"
2883 msgstr ""
2883 msgstr ""
2884
2884
2885 msgid ""
2885 msgid ""
2886 "rename a patch\n"
2886 "rename a patch\n"
2887 "\n"
2887 "\n"
2888 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
2888 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
2889 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
2889 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
2890 msgstr ""
2890 msgstr ""
2891
2891
2892 #, python-format
2892 #, python-format
2893 msgid "%s already exists"
2893 msgid "%s already exists"
2894 msgstr "%s eksisterer allerede"
2894 msgstr "%s eksisterer allerede"
2895
2895
2896 #, python-format
2896 #, python-format
2897 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
2897 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
2898 msgstr ""
2898 msgstr ""
2899
2899
2900 msgid "restore the queue state saved by a revision"
2900 msgid "restore the queue state saved by a revision"
2901 msgstr ""
2901 msgstr ""
2902
2902
2903 msgid "save current queue state"
2903 msgid "save current queue state"
2904 msgstr ""
2904 msgstr ""
2905
2905
2906 #, python-format
2906 #, python-format
2907 msgid "destination %s exists and is not a directory"
2907 msgid "destination %s exists and is not a directory"
2908 msgstr ""
2908 msgstr ""
2909
2909
2910 #, python-format
2910 #, python-format
2911 msgid "destination %s exists, use -f to force"
2911 msgid "destination %s exists, use -f to force"
2912 msgstr ""
2912 msgstr ""
2913
2913
2914 #, python-format
2914 #, python-format
2915 msgid "copy %s to %s\n"
2915 msgid "copy %s to %s\n"
2916 msgstr ""
2916 msgstr ""
2917
2917
2918 msgid ""
2918 msgid ""
2919 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
2919 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
2920 "\n"
2920 "\n"
2921 " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n"
2921 " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n"
2922 " working directory will be updated to the parent of the stripped\n"
2922 " working directory will be updated to the parent of the stripped\n"
2923 " revision.\n"
2923 " revision.\n"
2924 " "
2924 " "
2925 msgstr ""
2925 msgstr ""
2926 "strip en revision og alle dens efterkommere fra depotet\n"
2926 "strip en revision og alle dens efterkommere fra depotet\n"
2927 "\n"
2927 "\n"
2928 " Hvis en af arbejdskatalogets forælder-revisioner bliver strippet,\n"
2928 " Hvis en af arbejdskatalogets forælder-revisioner bliver strippet,\n"
2929 " så vil arbejdskataloget blive opdateret til forældren af den\n"
2929 " så vil arbejdskataloget blive opdateret til forældren af den\n"
2930 " strippede revision.\n"
2930 " strippede revision.\n"
2931 " "
2931 " "
2932
2932
2933 msgid ""
2933 msgid ""
2934 "set or print guarded patches to push\n"
2934 "set or print guarded patches to push\n"
2935 "\n"
2935 "\n"
2936 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
2936 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
2937 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
2937 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
2938 " it has no guards or any positive guards match the currently\n"
2938 " it has no guards or any positive guards match the currently\n"
2939 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
2939 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
2940 " match the current guard. For example:\n"
2940 " match the current guard. For example:\n"
2941 "\n"
2941 "\n"
2942 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
2942 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
2943 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
2943 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
2944 " qselect stable\n"
2944 " qselect stable\n"
2945 "\n"
2945 "\n"
2946 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
2946 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
2947 " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
2947 " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
2948 " positive match).\n"
2948 " positive match).\n"
2949 "\n"
2949 "\n"
2950 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
2950 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
2951 " With one argument, sets the active guard.\n"
2951 " With one argument, sets the active guard.\n"
2952 "\n"
2952 "\n"
2953 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
2953 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
2954 " When no guards are active, patches with positive guards are\n"
2954 " When no guards are active, patches with positive guards are\n"
2955 " skipped and patches with negative guards are pushed.\n"
2955 " skipped and patches with negative guards are pushed.\n"
2956 "\n"
2956 "\n"
2957 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
2957 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
2958 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
2958 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
2959 " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
2959 " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
2960 " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
2960 " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
2961 " guarded patches.\n"
2961 " guarded patches.\n"
2962 "\n"
2962 "\n"
2963 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
2963 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
2964 " (no other arguments needed). Use -v for more information."
2964 " (no other arguments needed). Use -v for more information."
2965 msgstr ""
2965 msgstr ""
2966
2966
2967 msgid "guards deactivated\n"
2967 msgid "guards deactivated\n"
2968 msgstr ""
2968 msgstr ""
2969
2969
2970 #, python-format
2970 #, python-format
2971 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
2971 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
2972 msgstr ""
2972 msgstr ""
2973
2973
2974 #, python-format
2974 #, python-format
2975 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
2975 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
2976 msgstr ""
2976 msgstr ""
2977
2977
2978 msgid "guards in series file:\n"
2978 msgid "guards in series file:\n"
2979 msgstr ""
2979 msgstr ""
2980
2980
2981 msgid "no guards in series file\n"
2981 msgid "no guards in series file\n"
2982 msgstr ""
2982 msgstr ""
2983
2983
2984 msgid "active guards:\n"
2984 msgid "active guards:\n"
2985 msgstr ""
2985 msgstr ""
2986
2986
2987 msgid "no active guards\n"
2987 msgid "no active guards\n"
2988 msgstr ""
2988 msgstr ""
2989
2989
2990 msgid "popping guarded patches\n"
2990 msgid "popping guarded patches\n"
2991 msgstr ""
2991 msgstr ""
2992
2992
2993 msgid "reapplying unguarded patches\n"
2993 msgid "reapplying unguarded patches\n"
2994 msgstr ""
2994 msgstr ""
2995
2995
2996 msgid ""
2996 msgid ""
2997 "move applied patches into repository history\n"
2997 "move applied patches into repository history\n"
2998 "\n"
2998 "\n"
2999 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
2999 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
3000 " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
3000 " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
3001 " history.\n"
3001 " history.\n"
3002 "\n"
3002 "\n"
3003 " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
3003 " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
3004 " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
3004 " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
3005 " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
3005 " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
3006 " stack of applied patches.\n"
3006 " stack of applied patches.\n"
3007 "\n"
3007 "\n"
3008 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
3008 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
3009 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
3009 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
3010 " to upstream.\n"
3010 " to upstream.\n"
3011 " "
3011 " "
3012 msgstr ""
3012 msgstr ""
3013
3013
3014 msgid "no revisions specified"
3014 msgid "no revisions specified"
3015 msgstr ""
3015 msgstr ""
3016
3016
3017 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
3017 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
3018 msgstr ""
3018 msgstr ""
3019
3019
3020 msgid "source has mq patches applied"
3020 msgid "source has mq patches applied"
3021 msgstr ""
3021 msgstr ""
3022
3022
3023 #, python-format
3023 #, python-format
3024 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
3024 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
3025 msgstr ""
3025 msgstr ""
3026
3026
3027 #, python-format
3027 #, python-format
3028 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
3028 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
3029 msgstr ""
3029 msgstr ""
3030
3030
3031 msgid "cannot import over an applied patch"
3031 msgid "cannot import over an applied patch"
3032 msgstr ""
3032 msgstr ""
3033
3033
3034 msgid "print first line of patch header"
3034 msgid "print first line of patch header"
3035 msgstr ""
3035 msgstr ""
3036
3036
3037 msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]"
3037 msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]"
3038 msgstr ""
3038 msgstr "hg qapplied [-s] [LAP]"
3039
3039
3040 msgid "use pull protocol to copy metadata"
3040 msgid "use pull protocol to copy metadata"
3041 msgstr "brug træk-protokol til at kopiere metadata"
3041 msgstr "brug træk-protokol til at kopiere metadata"
3042
3042
3043 msgid "do not update the new working directories"
3043 msgid "do not update the new working directories"
3044 msgstr ""
3044 msgstr ""
3045
3045
3046 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
3046 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
3047 msgstr ""
3047 msgstr ""
3048
3048
3049 msgid "location of source patch repository"
3049 msgid "location of source patch repository"
3050 msgstr ""
3050 msgstr ""
3051
3051
3052 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
3052 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
3053 msgstr ""
3053 msgstr "hg qclone [TILVALG]... KILDE [MÅL]"
3054
3054
3055 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
3055 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
3056 msgstr ""
3056 msgstr "hg qcommit [TILVALG]... [FIL]..."
3057
3057
3058 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
3058 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
3059 msgstr ""
3059 msgstr "hg qdiff [TILVALG]... [FIL]..."
3060
3060
3061 msgid "keep patch file"
3061 msgid "keep patch file"
3062 msgstr ""
3062 msgstr ""
3063
3063
3064 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
3064 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
3065 msgstr ""
3065 msgstr ""
3066
3066
3067 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
3067 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
3068 msgstr ""
3068 msgstr "hg qdelete [-k] [-r REV]... [LAP]..."
3069
3069
3070 msgid "edit patch header"
3070 msgid "edit patch header"
3071 msgstr ""
3071 msgstr ""
3072
3072
3073 msgid "keep folded patch files"
3073 msgid "keep folded patch files"
3074 msgstr ""
3074 msgstr ""
3075
3075
3076 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
3076 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
3077 msgstr ""
3077 msgstr "hg qfold [-e] [-k] [-m TEKST] [-l FIL] LAP..."
3078
3078
3079 msgid "overwrite any local changes"
3079 msgid "overwrite any local changes"
3080 msgstr ""
3080 msgstr ""
3081
3081
3082 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
3082 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
3083 msgstr ""
3083 msgstr "hg qgoto [TILVALG]... LAP"
3084
3084
3085 msgid "list all patches and guards"
3085 msgid "list all patches and guards"
3086 msgstr ""
3086 msgstr ""
3087
3087
3088 msgid "drop all guards"
3088 msgid "drop all guards"
3089 msgstr ""
3089 msgstr ""
3090
3090
3091 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
3091 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
3092 msgstr ""
3092 msgstr "hg qguard [-l] [-n] -- [LAP] [+VAGT]... [-VAGT]..."
3093
3093
3094 msgid "hg qheader [PATCH]"
3094 msgid "hg qheader [PATCH]"
3095 msgstr ""
3095 msgstr "hg qheader [LAP]"
3096
3096
3097 msgid "import file in patch directory"
3097 msgid "import file in patch directory"
3098 msgstr ""
3098 msgstr ""
3099
3099
3100 msgid "name of patch file"
3100 msgid "name of patch file"
3101 msgstr "navn på rettelsesfil"
3101 msgstr "navn på rettelsesfil"
3102
3102
3103 msgid "overwrite existing files"
3103 msgid "overwrite existing files"
3104 msgstr ""
3104 msgstr ""
3105
3105
3106 msgid "place existing revisions under mq control"
3106 msgid "place existing revisions under mq control"
3107 msgstr ""
3107 msgstr ""
3108
3108
3109 msgid "use git extended diff format"
3109 msgid "use git extended diff format"
3110 msgstr ""
3110 msgstr ""
3111
3111
3112 msgid "qpush after importing"
3112 msgid "qpush after importing"
3113 msgstr ""
3113 msgstr ""
3114
3114
3115 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
3115 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
3116 msgstr ""
3116 msgstr "hg qimport [-e] [-n NAVN] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FIL..."
3117
3117
3118 msgid "create queue repository"
3118 msgid "create queue repository"
3119 msgstr "opret kø-repository"
3119 msgstr "opret kø-repository"
3120
3120
3121 msgid "hg qinit [-c]"
3121 msgid "hg qinit [-c]"
3122 msgstr ""
3122 msgstr "hg qinit [-c]"
3123
3123
3124 msgid "import uncommitted changes into patch"
3124 msgid "import uncommitted changes into patch"
3125 msgstr ""
3125 msgstr ""
3126
3126
3127 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
3127 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
3128 msgstr ""
3128 msgstr ""
3129
3129
3130 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
3130 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
3131 msgstr ""
3131 msgstr ""
3132
3132
3133 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
3133 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
3134 msgstr ""
3134 msgstr ""
3135
3135
3136 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
3136 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
3137 msgstr ""
3137 msgstr ""
3138
3138
3139 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
3139 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
3140 msgstr ""
3140 msgstr "hg qnew [-e] [-m TEKST] [-l FIL] [-f] LAP [FIL]..."
3141
3141
3142 msgid "hg qnext [-s]"
3142 msgid "hg qnext [-s]"
3143 msgstr ""
3143 msgstr "hg qnext [-s]"
3144
3144
3145 msgid "hg qprev [-s]"
3145 msgid "hg qprev [-s]"
3146 msgstr ""
3146 msgstr "hg qprev [-s]"
3147
3147
3148 msgid "pop all patches"
3148 msgid "pop all patches"
3149 msgstr ""
3149 msgstr ""
3150
3150
3151 msgid "queue name to pop"
3151 msgid "queue name to pop"
3152 msgstr ""
3152 msgstr ""
3153
3153
3154 msgid "forget any local changes"
3154 msgid "forget any local changes"
3155 msgstr ""
3155 msgstr ""
3156
3156
3157 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
3157 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
3158 msgstr ""
3158 msgstr "hg qpop [-a] [-n NAVN] [-f] [LAP | INDEKS]"
3159
3159
3160 msgid "apply if the patch has rejects"
3160 msgid "apply if the patch has rejects"
3161 msgstr ""
3161 msgstr ""
3162
3162
3163 msgid "list patch name in commit text"
3163 msgid "list patch name in commit text"
3164 msgstr ""
3164 msgstr ""
3165
3165
3166 msgid "apply all patches"
3166 msgid "apply all patches"
3167 msgstr ""
3167 msgstr ""
3168
3168
3169 msgid "merge from another queue"
3169 msgid "merge from another queue"
3170 msgstr ""
3170 msgstr ""
3171
3171
3172 msgid "merge queue name"
3172 msgid "merge queue name"
3173 msgstr ""
3173 msgstr ""
3174
3174
3175 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
3175 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
3176 msgstr ""
3176 msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAVN] [LAP | INDEKS]"
3177
3177
3178 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3178 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3179 msgstr ""
3179 msgstr ""
3180
3180
3181 msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch"
3181 msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch"
3182 msgstr ""
3182 msgstr ""
3183
3183
3184 msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch"
3184 msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch"
3185 msgstr ""
3185 msgstr ""
3186
3186
3187 msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)"
3187 msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)"
3188 msgstr ""
3188 msgstr ""
3189
3189
3190 msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)"
3190 msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)"
3191 msgstr ""
3191 msgstr ""
3192
3192
3193 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3193 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3194 msgstr ""
3194 msgstr "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEKST] [-l FIL] [-s] [FIL]..."
3195
3195
3196 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3196 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3197 msgstr ""
3197 msgstr "hg qrename LAP1 [LAP2]"
3198
3198
3199 msgid "delete save entry"
3199 msgid "delete save entry"
3200 msgstr ""
3200 msgstr ""
3201
3201
3202 msgid "update queue working directory"
3202 msgid "update queue working directory"
3203 msgstr ""
3203 msgstr ""
3204
3204
3205 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3205 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3206 msgstr ""
3206 msgstr "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3207
3207
3208 msgid "copy patch directory"
3208 msgid "copy patch directory"
3209 msgstr ""
3209 msgstr ""
3210
3210
3211 msgid "copy directory name"
3211 msgid "copy directory name"
3212 msgstr ""
3212 msgstr ""
3213
3213
3214 msgid "clear queue status file"
3214 msgid "clear queue status file"
3215 msgstr ""
3215 msgstr ""
3216
3216
3217 msgid "force copy"
3217 msgid "force copy"
3218 msgstr ""
3218 msgstr ""
3219
3219
3220 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
3220 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
3221 msgstr ""
3221 msgstr "hg qsave [-m TEKST] [-l FIL] [-c] [-n NAVN] [-e] [-f]"
3222
3222
3223 msgid "disable all guards"
3223 msgid "disable all guards"
3224 msgstr ""
3224 msgstr ""
3225
3225
3226 msgid "list all guards in series file"
3226 msgid "list all guards in series file"
3227 msgstr ""
3227 msgstr ""
3228
3228
3229 msgid "pop to before first guarded applied patch"
3229 msgid "pop to before first guarded applied patch"
3230 msgstr ""
3230 msgstr ""
3231
3231
3232 msgid "pop, then reapply patches"
3232 msgid "pop, then reapply patches"
3233 msgstr ""
3233 msgstr ""
3234
3234
3235 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
3235 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
3236 msgstr ""
3236 msgstr "hg qselect [TILVALG]... [VAGT]..."
3237
3237
3238 msgid "print patches not in series"
3238 msgid "print patches not in series"
3239 msgstr ""
3239 msgstr ""
3240
3240
3241 msgid "hg qseries [-ms]"
3241 msgid "hg qseries [-ms]"
3242 msgstr ""
3242 msgstr "hg qseries [-ms]"
3243
3243
3244 msgid "force removal with local changes"
3244 msgid "force removal with local changes"
3245 msgstr ""
3245 msgstr ""
3246
3246
3247 msgid "bundle unrelated changesets"
3247 msgid "bundle unrelated changesets"
3248 msgstr ""
3248 msgstr ""
3249
3249
3250 msgid "no backups"
3250 msgid "no backups"
3251 msgstr ""
3251 msgstr ""
3252
3252
3253 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3253 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3254 msgstr ""
3254 msgstr "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3255
3255
3256 msgid "hg qtop [-s]"
3256 msgid "hg qtop [-s]"
3257 msgstr ""
3257 msgstr "hg qtop [-s]"
3258
3258
3259 msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
3259 msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
3260 msgstr ""
3260 msgstr "hg qunapplied [-s] [LAP]"
3261
3261
3262 msgid "finish all applied changesets"
3262 msgid "finish all applied changesets"
3263 msgstr "afslut alle anvendte ændringer"
3263 msgstr "afslut alle anvendte ændringer"
3264
3264
3265 msgid "hg qfinish [-a] [REV...]"
3265 msgid "hg qfinish [-a] [REV...]"
3266 msgstr "hg qfinish [-a] [REV...]"
3266 msgstr "hg qfinish [-a] [REV...]"
3267
3267
3268 msgid ""
3268 msgid ""
3269 "send e-mail notifications for commits/pushes\n"
3269 "send e-mail notifications for commits/pushes\n"
3270 "\n"
3270 "\n"
3271 "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n"
3271 "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n"
3272 "messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3272 "messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3273 "\n"
3273 "\n"
3274 "To use, configure notify extension and enable in hgrc like this:\n"
3274 "To use, configure notify extension and enable in hgrc like this:\n"
3275 "\n"
3275 "\n"
3276 " [extensions]\n"
3276 " [extensions]\n"
3277 " hgext.notify =\n"
3277 " hgext.notify =\n"
3278 "\n"
3278 "\n"
3279 " [hooks]\n"
3279 " [hooks]\n"
3280 " # one email for each incoming changeset\n"
3280 " # one email for each incoming changeset\n"
3281 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3281 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3282 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3282 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3283 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3283 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3284 "\n"
3284 "\n"
3285 " [notify]\n"
3285 " [notify]\n"
3286 " # config items go in here\n"
3286 " # config items go in here\n"
3287 "\n"
3287 "\n"
3288 " config items:\n"
3288 " config items:\n"
3289 "\n"
3289 "\n"
3290 " REQUIRED:\n"
3290 " REQUIRED:\n"
3291 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3291 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3292 "\n"
3292 "\n"
3293 " OPTIONAL:\n"
3293 " OPTIONAL:\n"
3294 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3294 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3295 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3295 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3296 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3296 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3297 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3297 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3298 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3298 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3299 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3299 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3300 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3300 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3301 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3301 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3302 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3302 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3303 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3303 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3304 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3304 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3305 "list\n"
3305 "list\n"
3306 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3306 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3307 " [email]\n"
3307 " [email]\n"
3308 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3308 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3309 " [web]\n"
3309 " [web]\n"
3310 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3310 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3311 "\n"
3311 "\n"
3312 " notify config file has same format as regular hgrc. it has two\n"
3312 " notify config file has same format as regular hgrc. it has two\n"
3313 " sections so you can express subscriptions in whatever way is handier\n"
3313 " sections so you can express subscriptions in whatever way is handier\n"
3314 " for you.\n"
3314 " for you.\n"
3315 "\n"
3315 "\n"
3316 " [usersubs]\n"
3316 " [usersubs]\n"
3317 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob "
3317 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob "
3318 "patterns\n"
3318 "patterns\n"
3319 " user@host = pattern\n"
3319 " user@host = pattern\n"
3320 "\n"
3320 "\n"
3321 " [reposubs]\n"
3321 " [reposubs]\n"
3322 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber "
3322 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber "
3323 "emails\n"
3323 "emails\n"
3324 " pattern = user@host\n"
3324 " pattern = user@host\n"
3325 "\n"
3325 "\n"
3326 " glob patterns are matched against path to repository root.\n"
3326 " glob patterns are matched against path to repository root.\n"
3327 "\n"
3327 "\n"
3328 " if you like, you can put notify config file in repository that users\n"
3328 " if you like, you can put notify config file in repository that users\n"
3329 " can push changes to, they can manage their own subscriptions."
3329 " can push changes to, they can manage their own subscriptions."
3330 msgstr ""
3330 msgstr ""
3331
3331
3332 #, python-format
3332 #, python-format
3333 msgid "%s: %d new changesets"
3333 msgid "%s: %d new changesets"
3334 msgstr "%s: %d nye ændringer"
3334 msgstr "%s: %d nye ændringer"
3335
3335
3336 #, python-format
3336 #, python-format
3337 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
3337 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
3338 msgstr "notify: sender %d abonnenter %d ændringer\n"
3338 msgstr "notify: sender %d abonnenter %d ændringer\n"
3339
3339
3340 #, python-format
3340 #, python-format
3341 msgid ""
3341 msgid ""
3342 "\n"
3342 "\n"
3343 "diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
3343 "diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
3344 "\n"
3344 "\n"
3345 msgstr ""
3345 msgstr ""
3346
3346
3347 #, python-format
3347 #, python-format
3348 msgid ""
3348 msgid ""
3349 "\n"
3349 "\n"
3350 "diffs (%d lines):\n"
3350 "diffs (%d lines):\n"
3351 "\n"
3351 "\n"
3352 msgstr ""
3352 msgstr ""
3353
3353
3354 #, python-format
3354 #, python-format
3355 msgid "notify: no subscribers to repository %s\n"
3355 msgid "notify: no subscribers to repository %s\n"
3356 msgstr ""
3356 msgstr ""
3357
3357
3358 #, python-format
3358 #, python-format
3359 msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n"
3359 msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n"
3360 msgstr ""
3360 msgstr ""
3361
3361
3362 msgid ""
3362 msgid ""
3363 "browse command output with an external pager\n"
3363 "browse command output with an external pager\n"
3364 "\n"
3364 "\n"
3365 "To set the pager that should be used, set the application variable:\n"
3365 "To set the pager that should be used, set the application variable:\n"
3366 "\n"
3366 "\n"
3367 " [pager]\n"
3367 " [pager]\n"
3368 " pager = LESS='FSRX' less\n"
3368 " pager = LESS='FSRX' less\n"
3369 "\n"
3369 "\n"
3370 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
3370 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
3371 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used.\n"
3371 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used.\n"
3372 "\n"
3372 "\n"
3373 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
3373 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
3374 "setting:\n"
3374 "setting:\n"
3375 "\n"
3375 "\n"
3376 " [pager]\n"
3376 " [pager]\n"
3377 " quiet = True\n"
3377 " quiet = True\n"
3378 "\n"
3378 "\n"
3379 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3379 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3380 "pager.ignore list:\n"
3380 "pager.ignore list:\n"
3381 "\n"
3381 "\n"
3382 " [pager]\n"
3382 " [pager]\n"
3383 " ignore = version, help, update\n"
3383 " ignore = version, help, update\n"
3384 "\n"
3384 "\n"
3385 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
3385 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
3386 "pager.attend:\n"
3386 "pager.attend:\n"
3387 "\n"
3387 "\n"
3388 " [pager]\n"
3388 " [pager]\n"
3389 " attend = log\n"
3389 " attend = log\n"
3390 "\n"
3390 "\n"
3391 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
3391 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
3392 "\n"
3392 "\n"
3393 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n"
3393 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n"
3394 "specify them in the global .hgrc\n"
3394 "specify them in the global .hgrc\n"
3395 msgstr ""
3395 msgstr ""
3396
3396
3397 msgid ""
3397 msgid ""
3398 "interpret suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3398 "interpret suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3399 "\n"
3399 "\n"
3400 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
3400 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
3401 "ancestors of a specific revision.\n"
3401 "ancestors of a specific revision.\n"
3402 "\n"
3402 "\n"
3403 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then:\n"
3403 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then:\n"
3404 "\n"
3404 "\n"
3405 "- foo^N = Nth parent of foo\n"
3405 "- foo^N = Nth parent of foo\n"
3406 " foo^0 = foo\n"
3406 " foo^0 = foo\n"
3407 " foo^1 = first parent of foo\n"
3407 " foo^1 = first parent of foo\n"
3408 " foo^2 = second parent of foo\n"
3408 " foo^2 = second parent of foo\n"
3409 " foo^ = foo^1\n"
3409 " foo^ = foo^1\n"
3410 "\n"
3410 "\n"
3411 "- foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3411 "- foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3412 " foo~0 = foo\n"
3412 " foo~0 = foo\n"
3413 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3413 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3414 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3414 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3415 msgstr ""
3415 msgstr ""
3416
3416
3417 msgid ""
3417 msgid ""
3418 "send Mercurial changesets as a series of patch e-mails\n"
3418 "send Mercurial changesets as a series of patch e-mails\n"
3419 "\n"
3419 "\n"
3420 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
3420 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
3421 "describes the series as a whole.\n"
3421 "describes the series as a whole.\n"
3422 "\n"
3422 "\n"
3423 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
3423 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
3424 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
3424 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
3425 "message contains two or three body parts:\n"
3425 "message contains two or three body parts:\n"
3426 "\n"
3426 "\n"
3427 " The changeset description.\n"
3427 " The changeset description.\n"
3428 "\n"
3428 "\n"
3429 " [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3429 " [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3430 "\n"
3430 "\n"
3431 " The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3431 " The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3432 "\n"
3432 "\n"
3433 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
3433 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
3434 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
3434 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
3435 "mail and news readers, and in mail archives.\n"
3435 "mail and news readers, and in mail archives.\n"
3436 "\n"
3436 "\n"
3437 "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n"
3437 "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n"
3438 "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n"
3438 "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n"
3439 "you are sending the right changes.\n"
3439 "you are sending the right changes.\n"
3440 "\n"
3440 "\n"
3441 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
3441 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
3442 "file:\n"
3442 "file:\n"
3443 "\n"
3443 "\n"
3444 " [email]\n"
3444 " [email]\n"
3445 " from = My Name <my@email>\n"
3445 " from = My Name <my@email>\n"
3446 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
3446 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
3447 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3447 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3448 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
3448 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
3449 "\n"
3449 "\n"
3450 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3450 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3451 "as a patchbomb.\n"
3451 "as a patchbomb.\n"
3452 "\n"
3452 "\n"
3453 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
3453 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
3454 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
3454 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
3455 "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n"
3455 "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n"
3456 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
3456 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
3457 "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n"
3457 "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n"
3458 "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n"
3458 "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n"
3459 "message, so you can verify everything is alright.\n"
3459 "message, so you can verify everything is alright.\n"
3460 "\n"
3460 "\n"
3461 "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n"
3461 "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n"
3462 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
3462 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
3463 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
3463 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
3464 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
3464 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
3465 "files, e.g. with mutt:\n"
3465 "files, e.g. with mutt:\n"
3466 "\n"
3466 "\n"
3467 " % mutt -R -f mbox\n"
3467 " % mutt -R -f mbox\n"
3468 "\n"
3468 "\n"
3469 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use `formail'\n"
3469 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use `formail'\n"
3470 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
3470 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
3471 "package), to send each message out:\n"
3471 "package), to send each message out:\n"
3472 "\n"
3472 "\n"
3473 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3473 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3474 "\n"
3474 "\n"
3475 "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
3475 "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
3476 "\n"
3476 "\n"
3477 "You can also either configure the method option in the email section\n"
3477 "You can also either configure the method option in the email section\n"
3478 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3478 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3479 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
3479 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
3480 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
3480 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
3481 "hgrc(5) for details."
3481 "hgrc(5) for details."
3482 msgstr ""
3482 msgstr ""
3483
3483
3484 msgid "Please enter a valid value.\n"
3484 msgid "Please enter a valid value.\n"
3485 msgstr ""
3485 msgstr ""
3486
3486
3487 msgid "does the diffstat above look okay? "
3487 msgid "does the diffstat above look okay? "
3488 msgstr ""
3488 msgstr ""
3489
3489
3490 msgid "diffstat rejected"
3490 msgid "diffstat rejected"
3491 msgstr "diffstat afvist"
3491 msgstr "diffstat afvist"
3492
3492
3493 msgid ""
3493 msgid ""
3494 "send changesets by email\n"
3494 "send changesets by email\n"
3495 "\n"
3495 "\n"
3496 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
3496 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
3497 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
3497 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
3498 " introduction, which describes the series as a whole.\n"
3498 " introduction, which describes the series as a whole.\n"
3499 "\n"
3499 "\n"
3500 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3500 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3501 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3501 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3502 " The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
3502 " The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
3503 " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n"
3503 " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n"
3504 " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n"
3504 " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n"
3505 " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n"
3505 " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n"
3506 " \"hg export\".\n"
3506 " \"hg export\".\n"
3507 "\n"
3507 "\n"
3508 " By default the patch is included as text in the email body for\n"
3508 " By default the patch is included as text in the email body for\n"
3509 " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
3509 " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
3510 " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n"
3510 " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n"
3511 " will be created.\n"
3511 " will be created.\n"
3512 "\n"
3512 "\n"
3513 " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
3513 " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
3514 " in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
3514 " in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
3515 " of the specified revisions if any are provided)\n"
3515 " of the specified revisions if any are provided)\n"
3516 "\n"
3516 "\n"
3517 " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
3517 " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
3518 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
3518 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
3519 " will be sent.\n"
3519 " will be sent.\n"
3520 "\n"
3520 "\n"
3521 " Examples:\n"
3521 " Examples:\n"
3522 "\n"
3522 "\n"
3523 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3523 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3524 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3524 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3525 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3525 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3526 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3526 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3527 "\n"
3527 "\n"
3528 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3528 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3529 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3529 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3530 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3530 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3531 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3531 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3532 "\n"
3532 "\n"
3533 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3533 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3534 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3534 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3535 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3535 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3536 "default\n"
3536 "default\n"
3537 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3537 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3538 "\n"
3538 "\n"
3539 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
3539 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
3540 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
3540 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
3541 " "
3541 " "
3542 msgstr ""
3542 msgstr ""
3543
3543
3544 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
3544 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
3545 msgstr "angiv mindst en ændring med -r eller -o"
3545 msgstr "angiv mindst en ændring med -r eller -o"
3546
3546
3547 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
3547 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
3548 msgstr ""
3548 msgstr ""
3549
3549
3550 msgid "too many destinations"
3550 msgid "too many destinations"
3551 msgstr "for mange destinationer"
3551 msgstr "for mange destinationer"
3552
3552
3553 msgid "use only one form to specify the revision"
3553 msgid "use only one form to specify the revision"
3554 msgstr ""
3554 msgstr ""
3555
3555
3556 msgid ""
3556 msgid ""
3557 "\n"
3557 "\n"
3558 "Write the introductory message for the patch series.\n"
3558 "Write the introductory message for the patch series.\n"
3559 "\n"
3559 "\n"
3560 msgstr ""
3560 msgstr ""
3561
3561
3562 #, python-format
3562 #, python-format
3563 msgid ""
3563 msgid ""
3564 "This patch series consists of %d patches.\n"
3564 "This patch series consists of %d patches.\n"
3565 "\n"
3565 "\n"
3566 msgstr ""
3566 msgstr ""
3567
3567
3568 msgid "Final summary:\n"
3568 msgid "Final summary:\n"
3569 msgstr ""
3569 msgstr ""
3570
3570
3571 msgid "Displaying "
3571 msgid "Displaying "
3572 msgstr ""
3572 msgstr ""
3573
3573
3574 msgid "Writing "
3574 msgid "Writing "
3575 msgstr ""
3575 msgstr ""
3576
3576
3577 msgid "Sending "
3577 msgid "Sending "
3578 msgstr ""
3578 msgstr ""
3579
3579
3580 msgid "send patches as attachments"
3580 msgid "send patches as attachments"
3581 msgstr "send lapper som vedhæftede filer"
3581 msgstr "send lapper som vedhæftede filer"
3582
3582
3583 msgid "send patches as inline attachments"
3583 msgid "send patches as inline attachments"
3584 msgstr "send lapper som integreret tekst"
3584 msgstr "send lapper som integreret tekst"
3585
3585
3586 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
3586 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
3587 msgstr ""
3587 msgstr ""
3588
3588
3589 msgid "email addresses of copy recipients"
3589 msgid "email addresses of copy recipients"
3590 msgstr ""
3590 msgstr ""
3591
3591
3592 msgid "add diffstat output to messages"
3592 msgid "add diffstat output to messages"
3593 msgstr "tilføj diffstat resultat til beskeder"
3593 msgstr "tilføj diffstat resultat til beskeder"
3594
3594
3595 msgid "use the given date as the sending date"
3595 msgid "use the given date as the sending date"
3596 msgstr ""
3596 msgstr ""
3597
3597
3598 msgid "use the given file as the series description"
3598 msgid "use the given file as the series description"
3599 msgstr ""
3599 msgstr ""
3600
3600
3601 msgid "email address of sender"
3601 msgid "email address of sender"
3602 msgstr ""
3602 msgstr ""
3603
3603
3604 msgid "print messages that would be sent"
3604 msgid "print messages that would be sent"
3605 msgstr ""
3605 msgstr ""
3606
3606
3607 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
3607 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
3608 msgstr ""
3608 msgstr ""
3609
3609
3610 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
3610 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
3611 msgstr ""
3611 msgstr ""
3612
3612
3613 msgid "message identifier to reply to"
3613 msgid "message identifier to reply to"
3614 msgstr ""
3614 msgstr ""
3615
3615
3616 msgid "email addresses of recipients"
3616 msgid "email addresses of recipients"
3617 msgstr ""
3617 msgstr ""
3618
3618
3619 msgid "omit hg patch header"
3619 msgid "omit hg patch header"
3620 msgstr ""
3620 msgstr ""
3621
3621
3622 msgid "send changes not found in the target repository"
3622 msgid "send changes not found in the target repository"
3623 msgstr ""
3623 msgstr ""
3624
3624
3625 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
3625 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
3626 msgstr ""
3626 msgstr ""
3627
3627
3628 msgid "name of the bundle attachment file"
3628 msgid "name of the bundle attachment file"
3629 msgstr ""
3629 msgstr ""
3630
3630
3631 msgid "a revision to send"
3631 msgid "a revision to send"
3632 msgstr ""
3632 msgstr ""
3633
3633
3634 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
3634 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
3635 msgstr "kør selv hvis fjerndepotet er urelateret (med -b/--bundle)"
3635 msgstr "kør selv hvis fjerndepotet er urelateret (med -b/--bundle)"
3636
3636
3637 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
3637 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
3638 msgstr ""
3638 msgstr ""
3639
3639
3640 msgid "send an introduction email for a single patch"
3640 msgid "send an introduction email for a single patch"
3641 msgstr ""
3641 msgstr ""
3642
3642
3643 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3643 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3644 msgstr ""
3644 msgstr "hg email [TILVALG]... [MÅL]..."
3645
3645
3646 msgid "delete files not tracked from the working directory"
3646 msgid "delete files not tracked from the working directory"
3647 msgstr ""
3647 msgstr ""
3648
3648
3649 msgid ""
3649 msgid ""
3650 "removes files not tracked by Mercurial\n"
3650 "removes files not tracked by Mercurial\n"
3651 "\n"
3651 "\n"
3652 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
3652 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
3653 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3653 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3654 "\n"
3654 "\n"
3655 " This means that purge will delete:\n"
3655 " This means that purge will delete:\n"
3656 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3656 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3657 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
3657 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
3658 " they contain files under source control management\n"
3658 " they contain files under source control management\n"
3659 " But it will leave untouched:\n"
3659 " But it will leave untouched:\n"
3660 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3660 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3661 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3661 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3662 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3662 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3663 "\n"
3663 "\n"
3664 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3664 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3665 " directories are considered.\n"
3665 " directories are considered.\n"
3666 "\n"
3666 "\n"
3667 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
3667 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
3668 " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
3668 " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
3669 " list of files that this program would delete, use the --print\n"
3669 " list of files that this program would delete, use the --print\n"
3670 " option.\n"
3670 " option.\n"
3671 " "
3671 " "
3672 msgstr ""
3672 msgstr ""
3673
3673
3674 #, python-format
3674 #, python-format
3675 msgid "%s cannot be removed"
3675 msgid "%s cannot be removed"
3676 msgstr ""
3676 msgstr ""
3677
3677
3678 #, python-format
3678 #, python-format
3679 msgid "warning: %s\n"
3679 msgid "warning: %s\n"
3680 msgstr ""
3680 msgstr ""
3681
3681
3682 #, python-format
3682 #, python-format
3683 msgid "Removing file %s\n"
3683 msgid "Removing file %s\n"
3684 msgstr ""
3684 msgstr ""
3685
3685
3686 #, python-format
3686 #, python-format
3687 msgid "Removing directory %s\n"
3687 msgid "Removing directory %s\n"
3688 msgstr ""
3688 msgstr ""
3689
3689
3690 msgid "abort if an error occurs"
3690 msgid "abort if an error occurs"
3691 msgstr ""
3691 msgstr ""
3692
3692
3693 msgid "purge ignored files too"
3693 msgid "purge ignored files too"
3694 msgstr ""
3694 msgstr ""
3695
3695
3696 msgid "print filenames instead of deleting them"
3696 msgid "print filenames instead of deleting them"
3697 msgstr ""
3697 msgstr ""
3698
3698
3699 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
3699 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
3700 msgstr ""
3700 msgstr ""
3701
3701
3702 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
3702 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
3703 msgstr ""
3703 msgstr "hg purge [TILVALG]... [KATALOG]..."
3704
3704
3705 msgid ""
3705 msgid ""
3706 "move sets of revisions to a different ancestor\n"
3706 "move sets of revisions to a different ancestor\n"
3707 "\n"
3707 "\n"
3708 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
3708 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
3709 "repository.\n"
3709 "repository.\n"
3710 "\n"
3710 "\n"
3711 "For more information:\n"
3711 "For more information:\n"
3712 "http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n"
3712 "http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n"
3713 msgstr ""
3713 msgstr ""
3714
3714
3715 msgid "first revision, do not change ancestor\n"
3715 msgid "first revision, do not change ancestor\n"
3716 msgstr ""
3716 msgstr ""
3717
3717
3718 msgid ""
3718 msgid ""
3719 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
3719 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
3720 "\n"
3720 "\n"
3721 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
3721 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
3722 " history onto another. This can be useful for linearizing local\n"
3722 " history onto another. This can be useful for linearizing local\n"
3723 " changes relative to a master development tree.\n"
3723 " changes relative to a master development tree.\n"
3724 "\n"
3724 "\n"
3725 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
3725 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
3726 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n"
3726 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n"
3727 " "
3727 " "
3728 msgstr ""
3728 msgstr ""
3729
3729
3730 msgid "cannot use both abort and continue"
3730 msgid "cannot use both abort and continue"
3731 msgstr ""
3731 msgstr ""
3732
3732
3733 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
3733 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
3734 msgstr ""
3734 msgstr ""
3735
3735
3736 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
3736 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
3737 msgstr ""
3737 msgstr ""
3738
3738
3739 msgid "cannot specify both a revision and a base"
3739 msgid "cannot specify both a revision and a base"
3740 msgstr ""
3740 msgstr ""
3741
3741
3742 msgid "nothing to rebase\n"
3742 msgid "nothing to rebase\n"
3743 msgstr ""
3743 msgstr ""
3744
3744
3745 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
3745 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
3746 msgstr ""
3746 msgstr ""
3747
3747
3748 msgid "rebase merging completed\n"
3748 msgid "rebase merging completed\n"
3749 msgstr ""
3749 msgstr ""
3750
3750
3751 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
3751 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
3752 msgstr ""
3752 msgstr ""
3753
3753
3754 msgid "rebase completed\n"
3754 msgid "rebase completed\n"
3755 msgstr ""
3755 msgstr ""
3756
3756
3757 #, python-format
3757 #, python-format
3758 msgid "%d revisions have been skipped\n"
3758 msgid "%d revisions have been skipped\n"
3759 msgstr ""
3759 msgstr ""
3760
3760
3761 msgid " set parents\n"
3761 msgid " set parents\n"
3762 msgstr ""
3762 msgstr ""
3763
3763
3764 #, python-format
3764 #, python-format
3765 msgid "rebasing %d:%s\n"
3765 msgid "rebasing %d:%s\n"
3766 msgstr ""
3766 msgstr ""
3767
3767
3768 #, python-format
3768 #, python-format
3769 msgid " future parents are %d and %d\n"
3769 msgid " future parents are %d and %d\n"
3770 msgstr ""
3770 msgstr ""
3771
3771
3772 #, python-format
3772 #, python-format
3773 msgid " update to %d:%s\n"
3773 msgid " update to %d:%s\n"
3774 msgstr " opdater til %d:%s\n"
3774 msgstr " opdater til %d:%s\n"
3775
3775
3776 msgid " already in target\n"
3776 msgid " already in target\n"
3777 msgstr ""
3777 msgstr ""
3778
3778
3779 #, python-format
3779 #, python-format
3780 msgid " merge against %d:%s\n"
3780 msgid " merge against %d:%s\n"
3781 msgstr ""
3781 msgstr ""
3782
3782
3783 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
3783 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
3784 msgstr ""
3784 msgstr ""
3785
3785
3786 msgid "resuming interrupted rebase\n"
3786 msgid "resuming interrupted rebase\n"
3787 msgstr ""
3787 msgstr ""
3788
3788
3789 #, python-format
3789 #, python-format
3790 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
3790 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
3791 msgstr ""
3791 msgstr ""
3792
3792
3793 #, python-format
3793 #, python-format
3794 msgid "next revision set to %s\n"
3794 msgid "next revision set to %s\n"
3795 msgstr ""
3795 msgstr ""
3796
3796
3797 #, python-format
3797 #, python-format
3798 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
3798 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
3799 msgstr ""
3799 msgstr ""
3800
3800
3801 #, python-format
3801 #, python-format
3802 msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n"
3802 msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n"
3803 msgstr ""
3803 msgstr ""
3804
3804
3805 #, python-format
3805 #, python-format
3806 msgid "import mq patch %d (%s)\n"
3806 msgid "import mq patch %d (%s)\n"
3807 msgstr ""
3807 msgstr ""
3808
3808
3809 msgid "rebase status stored\n"
3809 msgid "rebase status stored\n"
3810 msgstr ""
3810 msgstr ""
3811
3811
3812 msgid "rebase status resumed\n"
3812 msgid "rebase status resumed\n"
3813 msgstr ""
3813 msgstr ""
3814
3814
3815 msgid "no rebase in progress"
3815 msgid "no rebase in progress"
3816 msgstr ""
3816 msgstr ""
3817
3817
3818 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
3818 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
3819 msgstr ""
3819 msgstr ""
3820
3820
3821 msgid "rebase aborted\n"
3821 msgid "rebase aborted\n"
3822 msgstr ""
3822 msgstr ""
3823
3823
3824 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
3824 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
3825 msgstr ""
3825 msgstr ""
3826
3826
3827 msgid "cannot rebase an ancestor"
3827 msgid "cannot rebase an ancestor"
3828 msgstr ""
3828 msgstr ""
3829
3829
3830 msgid "cannot rebase a descendant"
3830 msgid "cannot rebase a descendant"
3831 msgstr ""
3831 msgstr ""
3832
3832
3833 msgid "already working on current\n"
3833 msgid "already working on current\n"
3834 msgstr ""
3834 msgstr ""
3835
3835
3836 msgid "already working on the current branch\n"
3836 msgid "already working on the current branch\n"
3837 msgstr ""
3837 msgstr ""
3838
3838
3839 #, python-format
3839 #, python-format
3840 msgid "rebase onto %d starting from %d\n"
3840 msgid "rebase onto %d starting from %d\n"
3841 msgstr ""
3841 msgstr ""
3842
3842
3843 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
3843 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
3844 msgstr ""
3844 msgstr ""
3845
3845
3846 msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n"
3846 msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n"
3847 msgstr ""
3847 msgstr ""
3848
3848
3849 msgid "rebase working directory to branch head"
3849 msgid "rebase working directory to branch head"
3850 msgstr ""
3850 msgstr ""
3851
3851
3852 msgid "rebase from a given revision"
3852 msgid "rebase from a given revision"
3853 msgstr ""
3853 msgstr ""
3854
3854
3855 msgid "rebase from the base of a given revision"
3855 msgid "rebase from the base of a given revision"
3856 msgstr ""
3856 msgstr ""
3857
3857
3858 msgid "rebase onto a given revision"
3858 msgid "rebase onto a given revision"
3859 msgstr ""
3859 msgstr ""
3860
3860
3861 msgid "collapse the rebased revisions"
3861 msgid "collapse the rebased revisions"
3862 msgstr ""
3862 msgstr ""
3863
3863
3864 msgid "keep original revisions"
3864 msgid "keep original revisions"
3865 msgstr ""
3865 msgstr ""
3866
3866
3867 msgid "keep original branches"
3867 msgid "keep original branches"
3868 msgstr ""
3868 msgstr ""
3869
3869
3870 msgid "continue an interrupted rebase"
3870 msgid "continue an interrupted rebase"
3871 msgstr ""
3871 msgstr ""
3872
3872
3873 msgid "abort an interrupted rebase"
3873 msgid "abort an interrupted rebase"
3874 msgstr ""
3874 msgstr ""
3875
3875
3876 msgid ""
3876 msgid ""
3877 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] "
3877 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] "
3878 "| [-c] | [-a]"
3878 "| [-c] | [-a]"
3879 msgstr ""
3879 msgstr ""
3880 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] "
3881 "| [-c] | [-a]"
3880
3882
3881 msgid "interactively select which sets of changes to commit/qrefresh"
3883 msgid "interactively select which sets of changes to commit/qrefresh"
3882 msgstr ""
3884 msgstr ""
3883
3885
3884 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
3886 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
3885 msgstr "dette ændrer en binær fil (alt eller intet)\n"
3887 msgstr "dette ændrer en binær fil (alt eller intet)\n"
3886
3888
3887 msgid "this is a binary file\n"
3889 msgid "this is a binary file\n"
3888 msgstr "dette er en binær fil\n"
3890 msgstr "dette er en binær fil\n"
3889
3891
3890 #, python-format
3892 #, python-format
3891 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
3893 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
3892 msgstr "%d stumper, %d linjer ændret\n"
3894 msgstr "%d stumper, %d linjer ændret\n"
3893
3895
3894 msgid "[Ynsfdaq?]"
3896 msgid "[Ynsfdaq?]"
3895 msgstr ""
3897 msgstr ""
3896
3898
3897 msgid "&Yes, record this change"
3899 msgid "&Yes, record this change"
3898 msgstr ""
3900 msgstr ""
3899
3901
3900 msgid "&No, skip this change"
3902 msgid "&No, skip this change"
3901 msgstr ""
3903 msgstr ""
3902
3904
3903 msgid "&Skip remaining changes to this file"
3905 msgid "&Skip remaining changes to this file"
3904 msgstr ""
3906 msgstr ""
3905
3907
3906 msgid "Record remaining changes to this &file"
3908 msgid "Record remaining changes to this &file"
3907 msgstr ""
3909 msgstr ""
3908
3910
3909 msgid "&Done, skip remaining changes and files"
3911 msgid "&Done, skip remaining changes and files"
3910 msgstr ""
3912 msgstr ""
3911
3913
3912 msgid "Record &all changes to all remaining files"
3914 msgid "Record &all changes to all remaining files"
3913 msgstr ""
3915 msgstr ""
3914
3916
3915 msgid "&Quit, recording no changes"
3917 msgid "&Quit, recording no changes"
3916 msgstr ""
3918 msgstr ""
3917
3919
3918 msgid "&?"
3920 msgid "&?"
3919 msgstr ""
3921 msgstr ""
3920
3922
3921 msgid "y"
3923 msgid "y"
3922 msgstr ""
3924 msgstr ""
3923
3925
3924 msgid "?"
3926 msgid "?"
3925 msgstr ""
3927 msgstr ""
3926
3928
3927 msgid "y - record this change"
3929 msgid "y - record this change"
3928 msgstr ""
3930 msgstr ""
3929
3931
3930 msgid "s"
3932 msgid "s"
3931 msgstr ""
3933 msgstr ""
3932
3934
3933 msgid "f"
3935 msgid "f"
3934 msgstr ""
3936 msgstr ""
3935
3937
3936 msgid "d"
3938 msgid "d"
3937 msgstr ""
3939 msgstr ""
3938
3940
3939 msgid "a"
3941 msgid "a"
3940 msgstr ""
3942 msgstr ""
3941
3943
3942 msgid "q"
3944 msgid "q"
3943 msgstr ""
3945 msgstr ""
3944
3946
3945 msgid "user quit"
3947 msgid "user quit"
3946 msgstr "user quit"
3948 msgstr "user quit"
3947
3949
3948 #, python-format
3950 #, python-format
3949 msgid "examine changes to %s?"
3951 msgid "examine changes to %s?"
3950 msgstr ""
3952 msgstr ""
3951
3953
3952 msgid " and "
3954 msgid " and "
3953 msgstr " og "
3955 msgstr " og "
3954
3956
3955 #, python-format
3957 #, python-format
3956 msgid "record this change to %r?"
3958 msgid "record this change to %r?"
3957 msgstr ""
3959 msgstr ""
3958
3960
3959 #, python-format
3961 #, python-format
3960 msgid "record change %d/%d to %r?"
3962 msgid "record change %d/%d to %r?"
3961 msgstr ""
3963 msgstr ""
3962
3964
3963 msgid ""
3965 msgid ""
3964 "interactively select changes to commit\n"
3966 "interactively select changes to commit\n"
3965 "\n"
3967 "\n"
3966 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
3968 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
3967 " will be candidates for recording.\n"
3969 " will be candidates for recording.\n"
3968 "\n"
3970 "\n"
3969 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
3971 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
3970 "\n"
3972 "\n"
3971 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
3973 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
3972 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
3974 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
3973 " change to use. For each query, the following responses are\n"
3975 " change to use. For each query, the following responses are\n"
3974 " possible:\n"
3976 " possible:\n"
3975 "\n"
3977 "\n"
3976 " y - record this change\n"
3978 " y - record this change\n"
3977 " n - skip this change\n"
3979 " n - skip this change\n"
3978 "\n"
3980 "\n"
3979 " s - skip remaining changes to this file\n"
3981 " s - skip remaining changes to this file\n"
3980 " f - record remaining changes to this file\n"
3982 " f - record remaining changes to this file\n"
3981 "\n"
3983 "\n"
3982 " d - done, skip remaining changes and files\n"
3984 " d - done, skip remaining changes and files\n"
3983 " a - record all changes to all remaining files\n"
3985 " a - record all changes to all remaining files\n"
3984 " q - quit, recording no changes\n"
3986 " q - quit, recording no changes\n"
3985 "\n"
3987 "\n"
3986 " ? - display help"
3988 " ? - display help"
3987 msgstr ""
3989 msgstr ""
3988
3990
3989 msgid "'mq' extension not loaded"
3991 msgid "'mq' extension not loaded"
3990 msgstr ""
3992 msgstr ""
3991
3993
3992 msgid "running non-interactively, use commit instead"
3994 msgid "running non-interactively, use commit instead"
3993 msgstr ""
3995 msgstr ""
3994
3996
3995 msgid "no changes to record\n"
3997 msgid "no changes to record\n"
3996 msgstr ""
3998 msgstr ""
3997
3999
3998 #, python-format
4000 #, python-format
3999 msgid "backup %r as %r\n"
4001 msgid "backup %r as %r\n"
4000 msgstr "sikkerhedskopier %r som %r\n"
4002 msgstr "sikkerhedskopier %r som %r\n"
4001
4003
4002 msgid "applying patch\n"
4004 msgid "applying patch\n"
4003 msgstr "tilføjer lap\n"
4005 msgstr "tilføjer lap\n"
4004
4006
4005 msgid "patch failed to apply"
4007 msgid "patch failed to apply"
4006 msgstr "lap kunne ikke tilføjes"
4008 msgstr "lap kunne ikke tilføjes"
4007
4009
4008 #, python-format
4010 #, python-format
4009 msgid "restoring %r to %r\n"
4011 msgid "restoring %r to %r\n"
4010 msgstr "gendanner %r som %r\n"
4012 msgstr "gendanner %r som %r\n"
4011
4013
4012 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
4014 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
4013 msgstr ""
4015 msgstr "hg record [TILVALG]... [FIL]..."
4014
4016
4015 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
4017 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
4016 msgstr ""
4018 msgstr "hg qrecord [TILVALG]... LAP [FIL]..."
4017
4019
4018 msgid "share a common history between several working directories"
4020 msgid "share a common history between several working directories"
4019 msgstr ""
4021 msgstr ""
4020
4022
4021 msgid ""
4023 msgid ""
4022 "create a new shared repository (experimental)\n"
4024 "create a new shared repository (experimental)\n"
4023 "\n"
4025 "\n"
4024 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
4026 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
4025 " history with another repository.\n"
4027 " history with another repository.\n"
4026 "\n"
4028 "\n"
4027 " NOTE: actions that change history such as rollback or moving the\n"
4029 " NOTE: actions that change history such as rollback or moving the\n"
4028 " source may confuse sharers.\n"
4030 " source may confuse sharers.\n"
4029 " "
4031 " "
4030 msgstr ""
4032 msgstr ""
4031
4033
4032 msgid "do not create a working copy"
4034 msgid "do not create a working copy"
4033 msgstr "opret ikke en arbejdskopi"
4035 msgstr "opret ikke en arbejdskopi"
4034
4036
4035 msgid "[-U] SOURCE [DEST]"
4037 msgid "[-U] SOURCE [DEST]"
4036 msgstr ""
4038 msgstr ""
4037
4039
4038 msgid ""
4040 msgid ""
4039 "transplant changesets from another branch\n"
4041 "transplant changesets from another branch\n"
4040 "\n"
4042 "\n"
4041 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
4043 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
4042 "\n"
4044 "\n"
4043 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
4045 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
4044 "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
4046 "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
4045 msgstr ""
4047 msgstr ""
4046
4048
4047 #, python-format
4049 #, python-format
4048 msgid "skipping already applied revision %s\n"
4050 msgid "skipping already applied revision %s\n"
4049 msgstr ""
4051 msgstr ""
4050
4052
4051 #, python-format
4053 #, python-format
4052 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
4054 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
4053 msgstr ""
4055 msgstr ""
4054
4056
4055 #, python-format
4057 #, python-format
4056 msgid "%s merged at %s\n"
4058 msgid "%s merged at %s\n"
4057 msgstr ""
4059 msgstr ""
4058
4060
4059 #, python-format
4061 #, python-format
4060 msgid "%s transplanted to %s\n"
4062 msgid "%s transplanted to %s\n"
4061 msgstr ""
4063 msgstr ""
4062
4064
4063 #, python-format
4065 #, python-format
4064 msgid "filtering %s\n"
4066 msgid "filtering %s\n"
4065 msgstr ""
4067 msgstr ""
4066
4068
4067 msgid "filter failed"
4069 msgid "filter failed"
4068 msgstr ""
4070 msgstr ""
4069
4071
4070 msgid "can only omit patchfile if merging"
4072 msgid "can only omit patchfile if merging"
4071 msgstr ""
4073 msgstr ""
4072
4074
4073 #, python-format
4075 #, python-format
4074 msgid "%s: empty changeset"
4076 msgid "%s: empty changeset"
4075 msgstr "%s: tom ændring"
4077 msgstr "%s: tom ændring"
4076
4078
4077 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
4079 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
4078 msgstr ""
4080 msgstr ""
4079
4081
4080 #, python-format
4082 #, python-format
4081 msgid "%s transplanted as %s\n"
4083 msgid "%s transplanted as %s\n"
4082 msgstr ""
4084 msgstr ""
4083
4085
4084 msgid "transplant log file is corrupt"
4086 msgid "transplant log file is corrupt"
4085 msgstr ""
4087 msgstr ""
4086
4088
4087 #, python-format
4089 #, python-format
4088 msgid "working dir not at transplant parent %s"
4090 msgid "working dir not at transplant parent %s"
4089 msgstr ""
4091 msgstr ""
4090
4092
4091 msgid "commit failed"
4093 msgid "commit failed"
4092 msgstr ""
4094 msgstr ""
4093
4095
4094 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
4096 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
4095 msgstr ""
4097 msgstr ""
4096
4098
4097 msgid ""
4099 msgid ""
4098 "transplant changesets from another branch\n"
4100 "transplant changesets from another branch\n"
4099 "\n"
4101 "\n"
4100 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
4102 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
4101 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
4103 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
4102 " specified, log messages will have a comment appended of the form:\n"
4104 " specified, log messages will have a comment appended of the form:\n"
4103 "\n"
4105 "\n"
4104 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
4106 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
4105 "\n"
4107 "\n"
4106 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
4108 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
4107 " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
4109 " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
4108 " $1 and the patch as $2.\n"
4110 " $1 and the patch as $2.\n"
4109 "\n"
4111 "\n"
4110 " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n"
4112 " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n"
4111 " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n"
4113 " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n"
4112 " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n"
4114 " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n"
4113 " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n"
4115 " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n"
4114 " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
4116 " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
4115 " changesets you want.\n"
4117 " changesets you want.\n"
4116 "\n"
4118 "\n"
4117 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n"
4119 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n"
4118 " branch (up to the named revision) onto your current working\n"
4120 " branch (up to the named revision) onto your current working\n"
4119 " directory.\n"
4121 " directory.\n"
4120 "\n"
4122 "\n"
4121 " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
4123 " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
4122 " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
4124 " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
4123 " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
4125 " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
4124 " normally instead of transplanting them.\n"
4126 " normally instead of transplanting them.\n"
4125 "\n"
4127 "\n"
4126 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
4128 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
4127 " an interactive changeset browser.\n"
4129 " an interactive changeset browser.\n"
4128 "\n"
4130 "\n"
4129 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
4131 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
4130 " and then resume where you left off by calling hg transplant\n"
4132 " and then resume where you left off by calling hg transplant\n"
4131 " --continue/-c.\n"
4133 " --continue/-c.\n"
4132 " "
4134 " "
4133 msgstr ""
4135 msgstr ""
4134
4136
4135 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
4137 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
4136 msgstr ""
4138 msgstr ""
4137
4139
4138 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
4140 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
4139 msgstr ""
4141 msgstr ""
4140
4142
4141 msgid "--all requires a branch revision"
4143 msgid "--all requires a branch revision"
4142 msgstr ""
4144 msgstr ""
4143
4145
4144 msgid "--all is incompatible with a revision list"
4146 msgid "--all is incompatible with a revision list"
4145 msgstr ""
4147 msgstr ""
4146
4148
4147 msgid "no revision checked out"
4149 msgid "no revision checked out"
4148 msgstr ""
4150 msgstr ""
4149
4151
4150 msgid "outstanding uncommitted merges"
4152 msgid "outstanding uncommitted merges"
4151 msgstr ""
4153 msgstr ""
4152
4154
4153 msgid "outstanding local changes"
4155 msgid "outstanding local changes"
4154 msgstr ""
4156 msgstr ""
4155
4157
4156 msgid "pull patches from REPOSITORY"
4158 msgid "pull patches from REPOSITORY"
4157 msgstr ""
4159 msgstr ""
4158
4160
4159 msgid "pull patches from branch BRANCH"
4161 msgid "pull patches from branch BRANCH"
4160 msgstr ""
4162 msgstr ""
4161
4163
4162 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4164 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4163 msgstr ""
4165 msgstr ""
4164
4166
4165 msgid "skip over REV"
4167 msgid "skip over REV"
4166 msgstr "spring over REV"
4168 msgstr "spring over REV"
4167
4169
4168 msgid "merge at REV"
4170 msgid "merge at REV"
4169 msgstr ""
4171 msgstr ""
4170
4172
4171 msgid "append transplant info to log message"
4173 msgid "append transplant info to log message"
4172 msgstr ""
4174 msgstr ""
4173
4175
4174 msgid "continue last transplant session after repair"
4176 msgid "continue last transplant session after repair"
4175 msgstr ""
4177 msgstr ""
4176
4178
4177 msgid "filter changesets through FILTER"
4179 msgid "filter changesets through FILTER"
4178 msgstr ""
4180 msgstr ""
4179
4181
4180 msgid ""
4182 msgid ""
4181 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4183 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4182 msgstr ""
4184 msgstr "hg transplant [-s DEPOT] [-b GREN [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4183
4185
4184 msgid ""
4186 msgid ""
4185 "allow the use of MBCS paths with problematic encoding\n"
4187 "allow the use of MBCS paths with problematic encoding\n"
4186 "\n"
4188 "\n"
4187 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
4189 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
4188 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
4190 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
4189 "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
4191 "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
4190 "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
4192 "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
4191 "wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n"
4193 "wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n"
4192 "operation.\n"
4194 "operation.\n"
4193 "\n"
4195 "\n"
4194 "This extension is useful for:\n"
4196 "This extension is useful for:\n"
4195 " * Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4197 " * Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4196 " * Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4198 " * Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4197 " * All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
4199 " * All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
4198 " case-insensitive file system.\n"
4200 " case-insensitive file system.\n"
4199 "\n"
4201 "\n"
4200 "This extension is not needed for:\n"
4202 "This extension is not needed for:\n"
4201 " * Any user who use only ASCII chars in path.\n"
4203 " * Any user who use only ASCII chars in path.\n"
4202 " * Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4204 " * Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4203 "\n"
4205 "\n"
4204 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4206 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4205 " * You should use single encoding in one repository.\n"
4207 " * You should use single encoding in one repository.\n"
4206 " * You should set same encoding for the repository by locale or\n"
4208 " * You should set same encoding for the repository by locale or\n"
4207 " HGENCODING.\n"
4209 " HGENCODING.\n"
4208 "\n"
4210 "\n"
4209 "Path encoding conversion are done between Unicode and\n"
4211 "Path encoding conversion are done between Unicode and\n"
4210 "encoding.encoding which is decided by Mercurial from current locale\n"
4212 "encoding.encoding which is decided by Mercurial from current locale\n"
4211 "setting or HGENCODING.\n"
4213 "setting or HGENCODING.\n"
4212 msgstr ""
4214 msgstr ""
4213
4215
4214 #, python-format
4216 #, python-format
4215 msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n"
4217 msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n"
4216 msgstr ""
4218 msgstr ""
4217
4219
4218 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4220 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4219 msgstr ""
4221 msgstr ""
4220
4222
4221 #, python-format
4223 #, python-format
4222 msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n"
4224 msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n"
4223 msgstr ""
4225 msgstr ""
4224
4226
4225 msgid ""
4227 msgid ""
4226 "perform automatic newline conversion\n"
4228 "perform automatic newline conversion\n"
4227 "\n"
4229 "\n"
4228 "To perform automatic newline conversion, use:\n"
4230 "To perform automatic newline conversion, use:\n"
4229 "\n"
4231 "\n"
4230 "[extensions]\n"
4232 "[extensions]\n"
4231 "hgext.win32text =\n"
4233 "hgext.win32text =\n"
4232 "[encode]\n"
4234 "[encode]\n"
4233 "** = cleverencode:\n"
4235 "** = cleverencode:\n"
4234 "# or ** = macencode:\n"
4236 "# or ** = macencode:\n"
4235 "\n"
4237 "\n"
4236 "[decode]\n"
4238 "[decode]\n"
4237 "** = cleverdecode:\n"
4239 "** = cleverdecode:\n"
4238 "# or ** = macdecode:\n"
4240 "# or ** = macdecode:\n"
4239 "\n"
4241 "\n"
4240 "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by "
4242 "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by "
4241 "accident:\n"
4243 "accident:\n"
4242 "\n"
4244 "\n"
4243 "[hooks]\n"
4245 "[hooks]\n"
4244 "pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4246 "pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4245 "# or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4247 "# or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4246 "\n"
4248 "\n"
4247 "To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n"
4249 "To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n"
4248 "pushed or pulled:\n"
4250 "pushed or pulled:\n"
4249 "\n"
4251 "\n"
4250 "[hooks]\n"
4252 "[hooks]\n"
4251 "pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4253 "pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4252 "# or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4254 "# or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4253 msgstr ""
4255 msgstr ""
4254
4256
4255 #, python-format
4257 #, python-format
4256 msgid ""
4258 msgid ""
4257 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
4259 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
4258 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
4260 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
4259 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
4261 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
4260 "Mercurial.ini or %s.\n"
4262 "Mercurial.ini or %s.\n"
4261 msgstr ""
4263 msgstr ""
4262
4264
4263 #, python-format
4265 #, python-format
4264 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
4266 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
4265 msgstr ""
4267 msgstr ""
4266
4268
4267 #, python-format
4269 #, python-format
4268 msgid "in %s: %s\n"
4270 msgid "in %s: %s\n"
4269 msgstr ""
4271 msgstr ""
4270
4272
4271 #, python-format
4273 #, python-format
4272 msgid ""
4274 msgid ""
4273 "\n"
4275 "\n"
4274 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
4276 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
4275 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n"
4277 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n"
4276 "\n"
4278 "\n"
4277 "[hooks]\n"
4279 "[hooks]\n"
4278 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
4280 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
4279 "\n"
4281 "\n"
4280 "and also consider adding:\n"
4282 "and also consider adding:\n"
4281 "\n"
4283 "\n"
4282 "[extensions]\n"
4284 "[extensions]\n"
4283 "hgext.win32text =\n"
4285 "hgext.win32text =\n"
4284 "[encode]\n"
4286 "[encode]\n"
4285 "** = %sencode:\n"
4287 "** = %sencode:\n"
4286 "[decode]\n"
4288 "[decode]\n"
4287 "** = %sdecode:\n"
4289 "** = %sdecode:\n"
4288 msgstr ""
4290 msgstr ""
4289
4291
4290 msgid ""
4292 msgid ""
4291 "discover and advertise repositories on the local network\n"
4293 "discover and advertise repositories on the local network\n"
4292 "\n"
4294 "\n"
4293 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
4295 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
4294 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
4296 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
4295 "without knowing their actual IP address.\n"
4297 "without knowing their actual IP address.\n"
4296 "\n"
4298 "\n"
4297 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
4299 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
4298 "in your repository.\n"
4300 "in your repository.\n"
4299 "\n"
4301 "\n"
4300 " $ cd test\n"
4302 " $ cd test\n"
4301 " $ hg serve\n"
4303 " $ hg serve\n"
4302 "\n"
4304 "\n"
4303 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\".\n"
4305 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\".\n"
4304 "\n"
4306 "\n"
4305 " $ hg paths\n"
4307 " $ hg paths\n"
4306 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4308 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4307 msgstr ""
4309 msgstr ""
4308
4310
4309 msgid "archive prefix contains illegal components"
4311 msgid "archive prefix contains illegal components"
4310 msgstr "depotpræfix indeholder ugyldige komponenter"
4312 msgstr "depotpræfix indeholder ugyldige komponenter"
4311
4313
4312 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
4314 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
4313 msgstr "kan ikke give præfix ved arkivering til filer"
4315 msgstr "kan ikke give præfix ved arkivering til filer"
4314
4316
4315 #, python-format
4317 #, python-format
4316 msgid "unknown archive type '%s'"
4318 msgid "unknown archive type '%s'"
4317 msgstr "ukendt depottype '%s'"
4319 msgstr "ukendt depottype '%s'"
4318
4320
4319 msgid "invalid changegroup"
4321 msgid "invalid changegroup"
4320 msgstr ""
4322 msgstr ""
4321
4323
4322 msgid "unknown parent"
4324 msgid "unknown parent"
4323 msgstr "ukendt forælder"
4325 msgstr "ukendt forælder"
4324
4326
4325 #, python-format
4327 #, python-format
4326 msgid "integrity check failed on %s:%d"
4328 msgid "integrity check failed on %s:%d"
4327 msgstr "integritetstjek fejlede på %s:%d"
4329 msgstr "integritetstjek fejlede på %s:%d"
4328
4330
4329 #, python-format
4331 #, python-format
4330 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
4332 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
4331 msgstr "%s er ikke en Mercurial bundle fil"
4333 msgstr "%s er ikke en Mercurial bundle fil"
4332
4334
4333 #, python-format
4335 #, python-format
4334 msgid "%s: unknown bundle version"
4336 msgid "%s: unknown bundle version"
4335 msgstr "%s: ukendt bundle version"
4337 msgstr "%s: ukendt bundle version"
4336
4338
4337 #, python-format
4339 #, python-format
4338 msgid "%s: unknown bundle compression type"
4340 msgid "%s: unknown bundle compression type"
4339 msgstr "%s: ukendt bundle kompressionstype"
4341 msgstr "%s: ukendt bundle kompressionstype"
4340
4342
4341 msgid "cannot create new bundle repository"
4343 msgid "cannot create new bundle repository"
4342 msgstr ""
4344 msgstr ""
4343
4345
4344 #, python-format
4346 #, python-format
4345 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
4347 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
4346 msgstr "for tidlig EOF ved læsning af chunk (fik %d bytes, forventede %d)"
4348 msgstr "for tidlig EOF ved læsning af chunk (fik %d bytes, forventede %d)"
4347
4349
4348 msgid "empty username"
4350 msgid "empty username"
4349 msgstr "tomt brugernavn"
4351 msgstr "tomt brugernavn"
4350
4352
4351 #, python-format
4353 #, python-format
4352 msgid "username %s contains a newline"
4354 msgid "username %s contains a newline"
4353 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift"
4355 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift"
4354
4356
4355 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4357 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4356 msgstr ""
4358 msgstr ""
4357
4359
4358 #, python-format
4360 #, python-format
4359 msgid "can't read commit message '%s': %s"
4361 msgid "can't read commit message '%s': %s"
4360 msgstr "kan ikke læse deponeringsbesked '%s': %s"
4362 msgstr "kan ikke læse deponeringsbesked '%s': %s"
4361
4363
4362 msgid "limit must be a positive integer"
4364 msgid "limit must be a positive integer"
4363 msgstr ""
4365 msgstr ""
4364
4366
4365 msgid "limit must be positive"
4367 msgid "limit must be positive"
4366 msgstr ""
4368 msgstr ""
4367
4369
4368 msgid "too many revisions specified"
4370 msgid "too many revisions specified"
4369 msgstr "der er specificeret for mange revisioner"
4371 msgstr "der er specificeret for mange revisioner"
4370
4372
4371 #, python-format
4373 #, python-format
4372 msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
4374 msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
4373 msgstr ""
4375 msgstr ""
4374
4376
4375 #, python-format
4377 #, python-format
4376 msgid "adding %s\n"
4378 msgid "adding %s\n"
4377 msgstr "tilføjer %s\n"
4379 msgstr "tilføjer %s\n"
4378
4380
4379 #, python-format
4381 #, python-format
4380 msgid "removing %s\n"
4382 msgid "removing %s\n"
4381 msgstr "fjerner %s\n"
4383 msgstr "fjerner %s\n"
4382
4384
4383 #, python-format
4385 #, python-format
4384 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
4386 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
4385 msgstr "noterer fjernelse af %s som en omdøbning til %s (%d%% lighed)\n"
4387 msgstr "noterer fjernelse af %s som en omdøbning til %s (%d%% lighed)\n"
4386
4388
4387 #, python-format
4389 #, python-format
4388 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
4390 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
4389 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er ikke versionsstyret\n"
4391 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er ikke versionsstyret\n"
4390
4392
4391 #, python-format
4393 #, python-format
4392 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
4394 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
4393 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er markeret til sletning\n"
4395 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er markeret til sletning\n"
4394
4396
4395 #, python-format
4397 #, python-format
4396 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
4398 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
4397 msgstr "%s: overskriver ikke - %s kolliderer med %s\n"
4399 msgstr "%s: overskriver ikke - %s kolliderer med %s\n"
4398
4400
4399 #, python-format
4401 #, python-format
4400 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
4402 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
4401 msgstr "%s: overskriver ikke - filen eksisterer\n"
4403 msgstr "%s: overskriver ikke - filen eksisterer\n"
4402
4404
4403 #, python-format
4405 #, python-format
4404 msgid "%s: deleted in working copy\n"
4406 msgid "%s: deleted in working copy\n"
4405 msgstr "%s: slettet i arbejdskopien\n"
4407 msgstr "%s: slettet i arbejdskopien\n"
4406
4408
4407 #, python-format
4409 #, python-format
4408 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
4410 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
4409 msgstr "%s: kan ikke kopiere - %s\n"
4411 msgstr "%s: kan ikke kopiere - %s\n"
4410
4412
4411 #, python-format
4413 #, python-format
4412 msgid "moving %s to %s\n"
4414 msgid "moving %s to %s\n"
4413 msgstr ""
4415 msgstr ""
4414
4416
4415 #, python-format
4417 #, python-format
4416 msgid "copying %s to %s\n"
4418 msgid "copying %s to %s\n"
4417 msgstr ""
4419 msgstr ""
4418
4420
4419 #, python-format
4421 #, python-format
4420 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
4422 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
4421 msgstr ""
4423 msgstr ""
4422 "%s er endnu ikke comitted, så der vil ikke blive gemt kopieringsdata for %"
4424 "%s er endnu ikke comitted, så der vil ikke blive gemt kopieringsdata for %"
4423 "s.\n"
4425 "s.\n"
4424
4426
4425 msgid "no source or destination specified"
4427 msgid "no source or destination specified"
4426 msgstr "ingen kilde eller destination angivet"
4428 msgstr "ingen kilde eller destination angivet"
4427
4429
4428 msgid "no destination specified"
4430 msgid "no destination specified"
4429 msgstr "ingen destination angivet"
4431 msgstr "ingen destination angivet"
4430
4432
4431 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
4433 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
4432 msgstr ""
4434 msgstr ""
4433 "destinationen skal være en eksisterende mappe når der angivet flere kilder"
4435 "destinationen skal være en eksisterende mappe når der angivet flere kilder"
4434
4436
4435 #, python-format
4437 #, python-format
4436 msgid "destination %s is not a directory"
4438 msgid "destination %s is not a directory"
4437 msgstr "destinationen %s er ikke en mappe"
4439 msgstr "destinationen %s er ikke en mappe"
4438
4440
4439 msgid "no files to copy"
4441 msgid "no files to copy"
4440 msgstr "ingen filer at kopiere"
4442 msgstr "ingen filer at kopiere"
4441
4443
4442 msgid "(consider using --after)\n"
4444 msgid "(consider using --after)\n"
4443 msgstr "(overvej at bruge --after)\n"
4445 msgstr "(overvej at bruge --after)\n"
4444
4446
4445 #, python-format
4447 #, python-format
4446 msgid "changeset: %d:%s\n"
4448 msgid "changeset: %d:%s\n"
4447 msgstr "ændring: %d:%s\n"
4449 msgstr "ændring: %d:%s\n"
4448
4450
4449 #, python-format
4451 #, python-format
4450 msgid "branch: %s\n"
4452 msgid "branch: %s\n"
4451 msgstr "gren: %s\n"
4453 msgstr "gren: %s\n"
4452
4454
4453 #, python-format
4455 #, python-format
4454 msgid "tag: %s\n"
4456 msgid "tag: %s\n"
4455 msgstr "mærkat: %s\n"
4457 msgstr "mærkat: %s\n"
4456
4458
4457 #, python-format
4459 #, python-format
4458 msgid "parent: %d:%s\n"
4460 msgid "parent: %d:%s\n"
4459 msgstr "forælder: %d:%s\n"
4461 msgstr "forælder: %d:%s\n"
4460
4462
4461 #, python-format
4463 #, python-format
4462 msgid "manifest: %d:%s\n"
4464 msgid "manifest: %d:%s\n"
4463 msgstr ""
4465 msgstr ""
4464
4466
4465 #, python-format
4467 #, python-format
4466 msgid "user: %s\n"
4468 msgid "user: %s\n"
4467 msgstr "bruger: %s\n"
4469 msgstr "bruger: %s\n"
4468
4470
4469 #, python-format
4471 #, python-format
4470 msgid "date: %s\n"
4472 msgid "date: %s\n"
4471 msgstr "dato: %s\n"
4473 msgstr "dato: %s\n"
4472
4474
4473 msgid "files+:"
4475 msgid "files+:"
4474 msgstr "filer+:"
4476 msgstr "filer+:"
4475
4477
4476 msgid "files-:"
4478 msgid "files-:"
4477 msgstr "filer-:"
4479 msgstr "filer-:"
4478
4480
4479 msgid "files:"
4481 msgid "files:"
4480 msgstr ""
4482 msgstr ""
4481
4483
4482 #, python-format
4484 #, python-format
4483 msgid "files: %s\n"
4485 msgid "files: %s\n"
4484 msgstr "filer: %s\n"
4486 msgstr "filer: %s\n"
4485
4487
4486 #, python-format
4488 #, python-format
4487 msgid "copies: %s\n"
4489 msgid "copies: %s\n"
4488 msgstr "kopier: %s\n"
4490 msgstr "kopier: %s\n"
4489
4491
4490 #, python-format
4492 #, python-format
4491 msgid "extra: %s=%s\n"
4493 msgid "extra: %s=%s\n"
4492 msgstr "ekstra: %s=%s\n"
4494 msgstr "ekstra: %s=%s\n"
4493
4495
4494 msgid "description:\n"
4496 msgid "description:\n"
4495 msgstr "beskrivelse:\n"
4497 msgstr "beskrivelse:\n"
4496
4498
4497 #, python-format
4499 #, python-format
4498 msgid "summary: %s\n"
4500 msgid "summary: %s\n"
4499 msgstr "uddrag: %s\n"
4501 msgstr "uddrag: %s\n"
4500
4502
4501 #, python-format
4503 #, python-format
4502 msgid "%s: no key named '%s'"
4504 msgid "%s: no key named '%s'"
4503 msgstr ""
4505 msgstr ""
4504
4506
4505 #, python-format
4507 #, python-format
4506 msgid "%s: %s"
4508 msgid "%s: %s"
4507 msgstr ""
4509 msgstr ""
4508
4510
4509 #, python-format
4511 #, python-format
4510 msgid "Found revision %s from %s\n"
4512 msgid "Found revision %s from %s\n"
4511 msgstr ""
4513 msgstr ""
4512
4514
4513 msgid "revision matching date not found"
4515 msgid "revision matching date not found"
4514 msgstr ""
4516 msgstr ""
4515
4517
4516 #, python-format
4518 #, python-format
4517 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
4519 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
4518 msgstr ""
4520 msgstr ""
4519
4521
4520 #, python-format
4522 #, python-format
4521 msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n"
4523 msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n"
4522 msgstr ""
4524 msgstr ""
4523
4525
4524 msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames"
4526 msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames"
4525 msgstr ""
4527 msgstr ""
4526
4528
4527 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
4529 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
4528 msgstr ""
4530 msgstr ""
4529 "HG: Skriv deponeringsbesked. Linier som starter med 'HG:' bliver fjernet."
4531 "HG: Skriv deponeringsbesked. Linier som starter med 'HG:' bliver fjernet."
4530
4532
4531 msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
4533 msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
4532 msgstr ""
4534 msgstr ""
4533
4535
4534 #, python-format
4536 #, python-format
4535 msgid "HG: user: %s"
4537 msgid "HG: user: %s"
4536 msgstr "HG: bruger: %s"
4538 msgstr "HG: bruger: %s"
4537
4539
4538 msgid "HG: branch merge"
4540 msgid "HG: branch merge"
4539 msgstr ""
4541 msgstr ""
4540
4542
4541 #, python-format
4543 #, python-format
4542 msgid "HG: branch '%s'"
4544 msgid "HG: branch '%s'"
4543 msgstr "HG: gren '%s'"
4545 msgstr "HG: gren '%s'"
4544
4546
4545 #, python-format
4547 #, python-format
4546 msgid "HG: added %s"
4548 msgid "HG: added %s"
4547 msgstr "HG: tilføjet %s"
4549 msgstr "HG: tilføjet %s"
4548
4550
4549 #, python-format
4551 #, python-format
4550 msgid "HG: changed %s"
4552 msgid "HG: changed %s"
4551 msgstr "HG: ændret %s"
4553 msgstr "HG: ændret %s"
4552
4554
4553 #, python-format
4555 #, python-format
4554 msgid "HG: removed %s"
4556 msgid "HG: removed %s"
4555 msgstr "HG: fjernet %s"
4557 msgstr "HG: fjernet %s"
4556
4558
4557 msgid "HG: no files changed"
4559 msgid "HG: no files changed"
4558 msgstr "HG: ingen filændringer"
4560 msgstr "HG: ingen filændringer"
4559
4561
4560 msgid "empty commit message"
4562 msgid "empty commit message"
4561 msgstr "tom deponeringsbesked"
4563 msgstr "tom deponeringsbesked"
4562
4564
4563 msgid ""
4565 msgid ""
4564 "add the specified files on the next commit\n"
4566 "add the specified files on the next commit\n"
4565 "\n"
4567 "\n"
4566 " Schedule files to be version controlled and added to the\n"
4568 " Schedule files to be version controlled and added to the\n"
4567 " repository.\n"
4569 " repository.\n"
4568 "\n"
4570 "\n"
4569 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4571 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4570 " undo an add before that, see hg forget.\n"
4572 " undo an add before that, see hg forget.\n"
4571 "\n"
4573 "\n"
4572 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
4574 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
4573 " "
4575 " "
4574 msgstr ""
4576 msgstr ""
4575 "tilføj de angivne filer ved næste deponering\n"
4577 "tilføj de angivne filer ved næste deponering\n"
4576 "\n"
4578 "\n"
4577 " Opskriv filer til at blive versionsstyret og tilføjet til depotet.\n"
4579 " Opskriv filer til at blive versionsstyret og tilføjet til depotet.\n"
4578 "\n"
4580 "\n"
4579 " Filerne vil bliver tilføjet til depotet ved næste deponering. For\n"
4581 " Filerne vil bliver tilføjet til depotet ved næste deponering. For\n"
4580 " at omgøre en tilføjelse før det, se hg forget.\n"
4582 " at omgøre en tilføjelse før det, se hg forget.\n"
4581 "\n"
4583 "\n"
4582 " Hvis der ikke er angivet nogen navne tilføjes alle filer til\n"
4584 " Hvis der ikke er angivet nogen navne tilføjes alle filer til\n"
4583 " depotet.\n"
4585 " depotet.\n"
4584 " "
4586 " "
4585
4587
4586 msgid ""
4588 msgid ""
4587 "add all new files, delete all missing files\n"
4589 "add all new files, delete all missing files\n"
4588 "\n"
4590 "\n"
4589 " Add all new files and remove all missing files from the\n"
4591 " Add all new files and remove all missing files from the\n"
4590 " repository.\n"
4592 " repository.\n"
4591 "\n"
4593 "\n"
4592 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
4594 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
4593 " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
4595 " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
4594 " commit.\n"
4596 " commit.\n"
4595 "\n"
4597 "\n"
4596 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
4598 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
4597 " parameter > 0, this compares every removed file with every added\n"
4599 " parameter > 0, this compares every removed file with every added\n"
4598 " file and records those similar enough as renames. This option\n"
4600 " file and records those similar enough as renames. This option\n"
4599 " takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must be\n"
4601 " takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must be\n"
4600 " identical) as its parameter. Detecting renamed files this way can\n"
4602 " identical) as its parameter. Detecting renamed files this way can\n"
4601 " be expensive.\n"
4603 " be expensive.\n"
4602 " "
4604 " "
4603 msgstr ""
4605 msgstr ""
4604
4606
4605 msgid "similarity must be a number"
4607 msgid "similarity must be a number"
4606 msgstr ""
4608 msgstr ""
4607
4609
4608 msgid "similarity must be between 0 and 100"
4610 msgid "similarity must be between 0 and 100"
4609 msgstr ""
4611 msgstr ""
4610
4612
4611 msgid ""
4613 msgid ""
4612 "show changeset information by line for each file\n"
4614 "show changeset information by line for each file\n"
4613 "\n"
4615 "\n"
4614 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
4616 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
4615 " each line\n"
4617 " each line\n"
4616 "\n"
4618 "\n"
4617 " This command is useful for discovering when a change was made and\n"
4619 " This command is useful for discovering when a change was made and\n"
4618 " by whom.\n"
4620 " by whom.\n"
4619 "\n"
4621 "\n"
4620 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
4622 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
4621 " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
4623 " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
4622 " anyway, although the results will probably be neither useful\n"
4624 " anyway, although the results will probably be neither useful\n"
4623 " nor desirable.\n"
4625 " nor desirable.\n"
4624 " "
4626 " "
4625 msgstr ""
4627 msgstr ""
4626 "vis information om ændringer pr linie for hver fil\n"
4628 "vis information om ændringer pr linie for hver fil\n"
4627 "\n"
4629 "\n"
4628 " Vis ændringer i filer ved at vise revisions ID'et som er\n"
4630 " Vis ændringer i filer ved at vise revisions ID'et som er\n"
4629 " ansvarligt for hver linie\n"
4631 " ansvarligt for hver linie\n"
4630 "\n"
4632 "\n"
4631 " Denne kommando er nyttig til at opdage hvornår en ændring blev\n"
4633 " Denne kommando er nyttig til at opdage hvornår en ændring blev\n"
4632 " foretaget og af hvem.\n"
4634 " foretaget og af hvem.\n"
4633 "\n"
4635 "\n"
4634 " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
4636 " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
4635 " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
4637 " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
4636 " annotering alligevel, selvom resultatet sandsynligvis vil være\n"
4638 " annotering alligevel, selvom resultatet sandsynligvis vil være\n"
4637 " hverken brugbart eller ønskværdigt.\n"
4639 " hverken brugbart eller ønskværdigt.\n"
4638 " "
4640 " "
4639
4641
4640 msgid "at least one filename or pattern is required"
4642 msgid "at least one filename or pattern is required"
4641 msgstr ""
4643 msgstr ""
4642
4644
4643 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
4645 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
4644 msgstr ""
4646 msgstr ""
4645
4647
4646 #, python-format
4648 #, python-format
4647 msgid "%s: binary file\n"
4649 msgid "%s: binary file\n"
4648 msgstr ""
4650 msgstr ""
4649
4651
4650 msgid ""
4652 msgid ""
4651 "create an unversioned archive of a repository revision\n"
4653 "create an unversioned archive of a repository revision\n"
4652 "\n"
4654 "\n"
4653 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
4655 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
4654 " directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n"
4656 " directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n"
4655 "\n"
4657 "\n"
4656 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
4658 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
4657 " types are:\n"
4659 " types are:\n"
4658 "\n"
4660 "\n"
4659 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
4661 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
4660 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
4662 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
4661 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
4663 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
4662 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
4664 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
4663 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
4665 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
4664 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
4666 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
4665 "\n"
4667 "\n"
4666 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
4668 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
4667 " using a format string; see 'hg help export' for details.\n"
4669 " using a format string; see 'hg help export' for details.\n"
4668 "\n"
4670 "\n"
4669 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
4671 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
4670 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
4672 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
4671 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
4673 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
4672 " removed.\n"
4674 " removed.\n"
4673 " "
4675 " "
4674 msgstr ""
4676 msgstr ""
4675
4677
4676 msgid "no working directory: please specify a revision"
4678 msgid "no working directory: please specify a revision"
4677 msgstr ""
4679 msgstr ""
4678
4680
4679 msgid "repository root cannot be destination"
4681 msgid "repository root cannot be destination"
4680 msgstr ""
4682 msgstr ""
4681
4683
4682 msgid "cannot archive plain files to stdout"
4684 msgid "cannot archive plain files to stdout"
4683 msgstr ""
4685 msgstr ""
4684
4686
4685 msgid ""
4687 msgid ""
4686 "reverse effect of earlier changeset\n"
4688 "reverse effect of earlier changeset\n"
4687 "\n"
4689 "\n"
4688 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
4690 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
4689 " changeset is a child of the backed out changeset.\n"
4691 " changeset is a child of the backed out changeset.\n"
4690 "\n"
4692 "\n"
4691 " If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n"
4693 " If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n"
4692 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
4694 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
4693 " backout changeset with another head.\n"
4695 " backout changeset with another head.\n"
4694 "\n"
4696 "\n"
4695 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
4697 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
4696 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
4698 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
4697 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
4699 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
4698 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n"
4700 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n"
4699 "\n"
4701 "\n"
4700 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4702 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4701 " "
4703 " "
4702 msgstr ""
4704 msgstr ""
4703 "omgør effekten af tidligere ændringer\n"
4705 "omgør effekten af tidligere ændringer\n"
4704 "\n"
4706 "\n"
4705 " Deponerer de omgjorte ændringer som en ny ændring. Den nye ændring\n"
4707 " Deponerer de omgjorte ændringer som en ny ændring. Den nye ændring\n"
4706 " er et barn af den omgjorte ændring.\n"
4708 " er et barn af den omgjorte ændring.\n"
4707 "\n"
4709 "\n"
4708 " Hvis du omgør en ændring som ikke er spidsen, så vil et der blive\n"
4710 " Hvis du omgør en ændring som ikke er spidsen, så vil et der blive\n"
4709 " lavet et nyt hoved. Dette hoved vil være den nye spids og du bør\n"
4711 " lavet et nyt hoved. Dette hoved vil være den nye spids og du bør\n"
4710 " sammenføje denne omgjorte ændring med et andet hoved (det\n"
4712 " sammenføje denne omgjorte ændring med et andet hoved (det\n"
4711 " nuværende hoved som standard).\n"
4713 " nuværende hoved som standard).\n"
4712 "\n"
4714 "\n"
4713 " Med --merge tilvalget vil forælderen til arbejdskataloget blive\n"
4715 " Med --merge tilvalget vil forælderen til arbejdskataloget blive\n"
4714 " husket og det nye hoved vil blive sammenføjet med denne ændring\n"
4716 " husket og det nye hoved vil blive sammenføjet med denne ændring\n"
4715 " bagefter. Dette sparer dig for at lave sammenføjningen selv.\n"
4717 " bagefter. Dette sparer dig for at lave sammenføjningen selv.\n"
4716 " Resultatet af denne sammenføjning er ikke lagt i depot, som ved en\n"
4718 " Resultatet af denne sammenføjning er ikke lagt i depot, som ved en\n"
4717 " normal sammenføjning.\n"
4719 " normal sammenføjning.\n"
4718 "\n"
4720 "\n"
4719 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
4721 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
4720 " "
4722 " "
4721
4723
4722 msgid "please specify just one revision"
4724 msgid "please specify just one revision"
4723 msgstr "angiv venligst kun en revision"
4725 msgstr "angiv venligst kun en revision"
4724
4726
4725 msgid "please specify a revision to backout"
4727 msgid "please specify a revision to backout"
4726 msgstr ""
4728 msgstr ""
4727
4729
4728 msgid "cannot backout change on a different branch"
4730 msgid "cannot backout change on a different branch"
4729 msgstr "kan ikke omgøre en ændring på en anden gren"
4731 msgstr "kan ikke omgøre en ændring på en anden gren"
4730
4732
4731 msgid "cannot backout a change with no parents"
4733 msgid "cannot backout a change with no parents"
4732 msgstr "kan ikke omgøre en ændring uden forældre"
4734 msgstr "kan ikke omgøre en ændring uden forældre"
4733
4735
4734 msgid "cannot backout a merge changeset without --parent"
4736 msgid "cannot backout a merge changeset without --parent"
4735 msgstr "kan ikke omgøre en sammenføjning uden --parent"
4737 msgstr "kan ikke omgøre en sammenføjning uden --parent"
4736
4738
4737 #, python-format
4739 #, python-format
4738 msgid "%s is not a parent of %s"
4740 msgid "%s is not a parent of %s"
4739 msgstr "%s er ikke forælder til %s"
4741 msgstr "%s er ikke forælder til %s"
4740
4742
4741 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
4743 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
4742 msgstr ""
4744 msgstr ""
4743
4745
4744 #, python-format
4746 #, python-format
4745 msgid "Backed out changeset %s"
4747 msgid "Backed out changeset %s"
4746 msgstr ""
4748 msgstr ""
4747
4749
4748 #, python-format
4750 #, python-format
4749 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
4751 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
4750 msgstr "ændring %s bakker ændring %s ud\n"
4752 msgstr "ændring %s bakker ændring %s ud\n"
4751
4753
4752 #, python-format
4754 #, python-format
4753 msgid "merging with changeset %s\n"
4755 msgid "merging with changeset %s\n"
4754 msgstr ""
4756 msgstr ""
4755
4757
4756 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
4758 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
4757 msgstr ""
4759 msgstr ""
4758
4760
4759 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
4761 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
4760 msgstr ""
4762 msgstr ""
4761
4763
4762 msgid ""
4764 msgid ""
4763 "subdivision search of changesets\n"
4765 "subdivision search of changesets\n"
4764 "\n"
4766 "\n"
4765 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
4767 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
4766 " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
4768 " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
4767 " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
4769 " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
4768 " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
4770 " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
4769 " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
4771 " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
4770 " you have performed tests, mark the working directory as good or\n"
4772 " you have performed tests, mark the working directory as good or\n"
4771 " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
4773 " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
4772 " or announce that it has found the bad revision.\n"
4774 " or announce that it has found the bad revision.\n"
4773 "\n"
4775 "\n"
4774 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
4776 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
4775 " revision as good or bad without checking it out first.\n"
4777 " revision as good or bad without checking it out first.\n"
4776 "\n"
4778 "\n"
4777 " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
4779 " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
4778 " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n"
4780 " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n"
4779 " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n"
4781 " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n"
4780 " (command not found) will abort the bisection, and any other\n"
4782 " (command not found) will abort the bisection, and any other\n"
4781 " non-zero exit status means the revision is bad.\n"
4783 " non-zero exit status means the revision is bad.\n"
4782 " "
4784 " "
4783 msgstr ""
4785 msgstr ""
4784
4786
4785 msgid "The first good revision is:\n"
4787 msgid "The first good revision is:\n"
4786 msgstr "Den første gode revision er:\n"
4788 msgstr "Den første gode revision er:\n"
4787
4789
4788 msgid "The first bad revision is:\n"
4790 msgid "The first bad revision is:\n"
4789 msgstr "Den første dårlige revision er:\n"
4791 msgstr "Den første dårlige revision er:\n"
4790
4792
4791 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
4793 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
4792 msgstr ""
4794 msgstr ""
4793
4795
4794 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
4796 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
4795 msgstr ""
4797 msgstr ""
4796
4798
4797 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
4799 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
4798 msgstr ""
4800 msgstr ""
4799
4801
4800 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
4802 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
4801 msgstr ""
4803 msgstr ""
4802
4804
4803 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
4805 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
4804 msgstr ""
4806 msgstr ""
4805
4807
4806 msgid "incompatible arguments"
4808 msgid "incompatible arguments"
4807 msgstr ""
4809 msgstr ""
4808
4810
4809 #, python-format
4811 #, python-format
4810 msgid "cannot find executable: %s"
4812 msgid "cannot find executable: %s"
4811 msgstr "kan ikke finde program: %s"
4813 msgstr "kan ikke finde program: %s"
4812
4814
4813 #, python-format
4815 #, python-format
4814 msgid "failed to execute %s"
4816 msgid "failed to execute %s"
4815 msgstr ""
4817 msgstr ""
4816
4818
4817 #, python-format
4819 #, python-format
4818 msgid "%s killed"
4820 msgid "%s killed"
4819 msgstr "%s dræbt"
4821 msgstr "%s dræbt"
4820
4822
4821 #, python-format
4823 #, python-format
4822 msgid "Changeset %d:%s: %s\n"
4824 msgid "Changeset %d:%s: %s\n"
4823 msgstr "Ændring %d:%s: %s\n"
4825 msgstr "Ændring %d:%s: %s\n"
4824
4826
4825 #, python-format
4827 #, python-format
4826 msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n"
4828 msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n"
4827 msgstr ""
4829 msgstr ""
4828
4830
4829 msgid ""
4831 msgid ""
4830 "set or show the current branch name\n"
4832 "set or show the current branch name\n"
4831 "\n"
4833 "\n"
4832 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
4834 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
4833 " set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
4835 " set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
4834 " in the repository until the next commit). Standard practice\n"
4836 " in the repository until the next commit). Standard practice\n"
4835 " recommends that primary development take place on the 'default'\n"
4837 " recommends that primary development take place on the 'default'\n"
4836 " branch.\n"
4838 " branch.\n"
4837 "\n"
4839 "\n"
4838 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
4840 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
4839 " branch name that already exists, even if it's inactive.\n"
4841 " branch name that already exists, even if it's inactive.\n"
4840 "\n"
4842 "\n"
4841 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
4843 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
4842 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
4844 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
4843 " change.\n"
4845 " change.\n"
4844 "\n"
4846 "\n"
4845 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4847 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4846 " "
4848 " "
4847 msgstr ""
4849 msgstr ""
4848
4850
4849 #, python-format
4851 #, python-format
4850 msgid "reset working directory to branch %s\n"
4852 msgid "reset working directory to branch %s\n"
4851 msgstr ""
4853 msgstr ""
4852
4854
4853 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
4855 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
4854 msgstr ""
4856 msgstr ""
4855
4857
4856 #, python-format
4858 #, python-format
4857 msgid "marked working directory as branch %s\n"
4859 msgid "marked working directory as branch %s\n"
4858 msgstr ""
4860 msgstr ""
4859
4861
4860 msgid ""
4862 msgid ""
4861 "list repository named branches\n"
4863 "list repository named branches\n"
4862 "\n"
4864 "\n"
4863 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
4865 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
4864 " inactive. If active is specified, only show active branches.\n"
4866 " inactive. If active is specified, only show active branches.\n"
4865 "\n"
4867 "\n"
4866 " A branch is considered active if it contains repository heads.\n"
4868 " A branch is considered active if it contains repository heads.\n"
4867 "\n"
4869 "\n"
4868 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4870 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4869 " "
4871 " "
4870 msgstr ""
4872 msgstr ""
4871 "vis navngivne grene i depotet\n"
4873 "vis navngivne grene i depotet\n"
4872 "\n"
4874 "\n"
4873 " Viser depotets navngivne grene og indikerer hvilke der er\n"
4875 " Viser depotets navngivne grene og indikerer hvilke der er\n"
4874 " inaktive. Hvis active angivet, da vises kun aktive grene\n"
4876 " inaktive. Hvis active angivet, da vises kun aktive grene\n"
4875 "\n"
4877 "\n"
4876 " En gren er anses for at være aktiv hvis den indeholder\n"
4878 " En gren er anses for at være aktiv hvis den indeholder\n"
4877 " depothoveder.\n"
4879 " depothoveder.\n"
4878 "\n"
4880 "\n"
4879 " Brug kommandoen 'hg update' for at skifte til en eksisterende\n"
4881 " Brug kommandoen 'hg update' for at skifte til en eksisterende\n"
4880 " gren.\n"
4882 " gren.\n"
4881 " "
4883 " "
4882
4884
4883 msgid ""
4885 msgid ""
4884 "create a changegroup file\n"
4886 "create a changegroup file\n"
4885 "\n"
4887 "\n"
4886 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
4888 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
4887 " known to be in another repository.\n"
4889 " known to be in another repository.\n"
4888 "\n"
4890 "\n"
4889 " If no destination repository is specified the destination is\n"
4891 " If no destination repository is specified the destination is\n"
4890 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
4892 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
4891 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
4893 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
4892 " -a/--all (or --base null).\n"
4894 " -a/--all (or --base null).\n"
4893 "\n"
4895 "\n"
4894 " To change the compression method applied, use the -t/--type\n"
4896 " To change the compression method applied, use the -t/--type\n"
4895 " option. The available compression methods are: none, bzip2, and\n"
4897 " option. The available compression methods are: none, bzip2, and\n"
4896 " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2).\n"
4898 " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2).\n"
4897 "\n"
4899 "\n"
4898 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
4900 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
4899 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
4901 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
4900 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
4902 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
4901 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
4903 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
4902 "\n"
4904 "\n"
4903 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
4905 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
4904 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
4906 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
4905 " "
4907 " "
4906 msgstr ""
4908 msgstr ""
4907
4909
4908 msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
4910 msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
4909 msgstr ""
4911 msgstr ""
4910
4912
4911 msgid "unknown bundle type specified with --type"
4913 msgid "unknown bundle type specified with --type"
4912 msgstr ""
4914 msgstr ""
4913
4915
4914 msgid ""
4916 msgid ""
4915 "output the current or given revision of files\n"
4917 "output the current or given revision of files\n"
4916 "\n"
4918 "\n"
4917 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
4919 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
4918 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
4920 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
4919 " or tip if no revision is checked out.\n"
4921 " or tip if no revision is checked out.\n"
4920 "\n"
4922 "\n"
4921 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
4923 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
4922 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
4924 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
4923 " for the export command, with the following additions:\n"
4925 " for the export command, with the following additions:\n"
4924 "\n"
4926 "\n"
4925 " %s basename of file being printed\n"
4927 " %s basename of file being printed\n"
4926 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
4928 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
4927 " %p root-relative path name of file being printed\n"
4929 " %p root-relative path name of file being printed\n"
4928 " "
4930 " "
4929 msgstr ""
4931 msgstr ""
4930
4932
4931 msgid ""
4933 msgid ""
4932 "make a copy of an existing repository\n"
4934 "make a copy of an existing repository\n"
4933 "\n"
4935 "\n"
4934 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
4936 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
4935 "\n"
4937 "\n"
4936 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
4938 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
4937 " basename of the source.\n"
4939 " basename of the source.\n"
4938 "\n"
4940 "\n"
4939 " The location of the source is added to the new repository's\n"
4941 " The location of the source is added to the new repository's\n"
4940 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
4942 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
4941 "\n"
4943 "\n"
4942 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
4944 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
4943 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
4945 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
4944 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
4946 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
4945 " on local repositories.\n"
4947 " on local repositories.\n"
4946 "\n"
4948 "\n"
4947 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
4949 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
4948 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
4950 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
4949 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
4951 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
4950 " parent is the null revision).\n"
4952 " parent is the null revision).\n"
4951 "\n"
4953 "\n"
4952 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
4954 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
4953 "\n"
4955 "\n"
4954 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
4956 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
4955 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
4957 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
4956 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n"
4958 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n"
4957 "\n"
4959 "\n"
4958 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
4960 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
4959 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
4961 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
4960 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
4962 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
4961 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
4963 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
4962 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
4964 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
4963 " avoid hardlinking.\n"
4965 " avoid hardlinking.\n"
4964 "\n"
4966 "\n"
4965 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
4967 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
4966 " using full hardlinks with\n"
4968 " using full hardlinks with\n"
4967 "\n"
4969 "\n"
4968 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
4970 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
4969 "\n"
4971 "\n"
4970 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
4972 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
4971 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
4973 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
4972 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
4974 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
4973 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
4975 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
4974 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
4976 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
4975 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
4977 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
4976 "\n"
4978 "\n"
4977 " "
4979 " "
4978 msgstr ""
4980 msgstr ""
4979 "lav en kopi af et eksisterende depot\n"
4981 "lav en kopi af et eksisterende depot\n"
4980 "\n"
4982 "\n"
4981 " Lav en kopi af et eksisterende depot i en ny mappe.\n"
4983 " Lav en kopi af et eksisterende depot i en ny mappe.\n"
4982 "\n"
4984 "\n"
4983 " Hvis der ikke angivet et navn til destinationen, så bruges\n"
4985 " Hvis der ikke angivet et navn til destinationen, så bruges\n"
4984 " grundnavnet for kilden.\n"
4986 " grundnavnet for kilden.\n"
4985 "\n"
4987 "\n"
4986 " Placeringen af kilden tilføjes til det nye depots .hg/hgrc fil som\n"
4988 " Placeringen af kilden tilføjes til det nye depots .hg/hgrc fil som\n"
4987 " den nye standard for fremtidige kald til 'hg pull'.\n"
4989 " den nye standard for fremtidige kald til 'hg pull'.\n"
4988 "\n"
4990 "\n"
4989 " Hvis du bruger -r/--rev tilvalget for at klone op til en specifik\n"
4991 " Hvis du bruger -r/--rev tilvalget for at klone op til en specifik\n"
4990 " revision, så vil ingen efterfølgende revisioner (inklusiv\n"
4992 " revision, så vil ingen efterfølgende revisioner (inklusiv\n"
4991 " efterfølgende mærkater) findes i det klonede depot. Denne\n"
4993 " efterfølgende mærkater) findes i det klonede depot. Denne\n"
4992 " valgmulighed medfører --pull, selv ved lokale depoter.\n"
4994 " valgmulighed medfører --pull, selv ved lokale depoter.\n"
4993 "\n"
4995 "\n"
4994 " Som udgangspunkt vil clone hente hovedet af 'default' grenen. Hvis\n"
4996 " Som udgangspunkt vil clone hente hovedet af 'default' grenen. Hvis\n"
4995 " -U/--noupdate tilvalget bruges vil den nye klon kun indeholde et\n"
4997 " -U/--noupdate tilvalget bruges vil den nye klon kun indeholde et\n"
4996 " depot (.hg) og intet arbejdskatalog (arbejdskatalogets forælder er\n"
4998 " depot (.hg) og intet arbejdskatalog (arbejdskatalogets forælder er\n"
4997 " sat til nul revisionen).\n"
4999 " sat til nul revisionen).\n"
4998 "\n"
5000 "\n"
4999 " Se 'hg help urls' for detaljer om gyldige formatter for kilden.\n"
5001 " Se 'hg help urls' for detaljer om gyldige formatter for kilden.\n"
5000 "\n"
5002 "\n"
5001 " Det er muligt at specificere en ssh:// URL som destination, men\n"
5003 " Det er muligt at specificere en ssh:// URL som destination, men\n"
5002 " der vil ikke bliver oprettet nogen .hg/hgrc fil eller noget\n"
5004 " der vil ikke bliver oprettet nogen .hg/hgrc fil eller noget\n"
5003 " arbejdskatalog på den anden side. Se venligst 'hg help urls' for\n"
5005 " arbejdskatalog på den anden side. Se venligst 'hg help urls' for\n"
5004 " vigtige detaljer om ssh:// URLer.\n"
5006 " vigtige detaljer om ssh:// URLer.\n"
5005 "\n"
5007 "\n"
5006 " Af effektivitetsgrunde bruges hårde lænker ved kloning når kilden\n"
5008 " Af effektivitetsgrunde bruges hårde lænker ved kloning når kilden\n"
5007 " og destinationen er på det samme filsystem (bemærk at dette kun\n"
5009 " og destinationen er på det samme filsystem (bemærk at dette kun\n"
5008 " gælder for depotdata og ikke for de udhentede filer). Nogle\n"
5010 " gælder for depotdata og ikke for de udhentede filer). Nogle\n"
5009 " filsystemer, såsom AFS, implementerer ikke hårde lænker korrekt,\n"
5011 " filsystemer, såsom AFS, implementerer ikke hårde lænker korrekt,\n"
5010 " men rapporterer ingen fejl. I disse tilfælde skal --pull bruges\n"
5012 " men rapporterer ingen fejl. I disse tilfælde skal --pull bruges\n"
5011 " for at undgå hårde lænker.\n"
5013 " for at undgå hårde lænker.\n"
5012 "\n"
5014 "\n"
5013 " I nogle tilfælde kan man klone depoter og udhentede filer med\n"
5015 " I nogle tilfælde kan man klone depoter og udhentede filer med\n"
5014 "\n"
5016 "\n"
5015 " $ cp -al DEPOT DEPOTKLON\n"
5017 " $ cp -al DEPOT DEPOTKLON\n"
5016 "\n"
5018 "\n"
5017 " Dette er den hurtigste måde at klone på, men det er ikke altid\n"
5019 " Dette er den hurtigste måde at klone på, men det er ikke altid\n"
5018 " sikkert. Operationen er ikke atomisk (det er op til dig at sikre\n"
5020 " sikkert. Operationen er ikke atomisk (det er op til dig at sikre\n"
5019 " at DEPOT ikke bliver modificeret undervejs) og du skal selv sørge\n"
5021 " at DEPOT ikke bliver modificeret undervejs) og du skal selv sørge\n"
5020 " for at din tekstbehandler bryder hårde lænker (Emacs og de fleste\n"
5022 " for at din tekstbehandler bryder hårde lænker (Emacs og de fleste\n"
5021 " Linux Kernel værktøjer gør det). Dette er desuden ikke kompatibelt\n"
5023 " Linux Kernel værktøjer gør det). Dette er desuden ikke kompatibelt\n"
5022 " med visse udvidelser som placerer deres metadata under .hg mappen,\n"
5024 " med visse udvidelser som placerer deres metadata under .hg mappen,\n"
5023 " såsom mq.\n"
5025 " såsom mq.\n"
5024 "\n"
5026 "\n"
5025 " "
5027 " "
5026
5028
5027 msgid ""
5029 msgid ""
5028 "commit the specified files or all outstanding changes\n"
5030 "commit the specified files or all outstanding changes\n"
5029 "\n"
5031 "\n"
5030 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
5032 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
5031 " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n"
5033 " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n"
5032 " for a way to actively distribute your changes.\n"
5034 " for a way to actively distribute your changes.\n"
5033 "\n"
5035 "\n"
5034 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
5036 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
5035 " will be committed.\n"
5037 " will be committed.\n"
5036 "\n"
5038 "\n"
5037 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
5039 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
5038 " filenames or -I/-X filters.\n"
5040 " filenames or -I/-X filters.\n"
5039 "\n"
5041 "\n"
5040 " If no commit message is specified, the configured editor is\n"
5042 " If no commit message is specified, the configured editor is\n"
5041 " started to prompt you for a message.\n"
5043 " started to prompt you for a message.\n"
5042 "\n"
5044 "\n"
5043 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5045 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5044 " "
5046 " "
5045 msgstr ""
5047 msgstr ""
5046 "lægger de specificerede filer eller alle udestående ændringer i depot\n"
5048 "lægger de specificerede filer eller alle udestående ændringer i depot\n"
5047 "\n"
5049 "\n"
5048 " Deponerer ændringer i de angivne filer ind i depotet. Dette er en\n"
5050 " Deponerer ændringer i de angivne filer ind i depotet. Dette er en\n"
5049 " lokal operation, i modsætning til et centraliseret RCS. Se hg push\n"
5051 " lokal operation, i modsætning til et centraliseret RCS. Se hg push\n"
5050 " for en måde til aktivt distribuere dine ændringer.\n"
5052 " for en måde til aktivt distribuere dine ændringer.\n"
5051 "\n"
5053 "\n"
5052 " Hvis en liste af filer udelades vil alle ændringer rapporteret af\n"
5054 " Hvis en liste af filer udelades vil alle ændringer rapporteret af\n"
5053 " \"hg status\" blive deponeret.\n"
5055 " \"hg status\" blive deponeret.\n"
5054 "\n"
5056 "\n"
5055 " Hvis du deponerer resultatet af en sammenføjning, undlad da at\n"
5057 " Hvis du deponerer resultatet af en sammenføjning, undlad da at\n"
5056 " angive filnavne eller -I/-X filtre.\n"
5058 " angive filnavne eller -I/-X filtre.\n"
5057 "\n"
5059 "\n"
5058 " Hvis der ikke angives en deponeringsbesked, så starten den\n"
5060 " Hvis der ikke angives en deponeringsbesked, så starten den\n"
5059 " konfigurerede editor for at bede dig om en besked.\n"
5061 " konfigurerede editor for at bede dig om en besked.\n"
5060 "\n"
5062 "\n"
5061 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
5063 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
5062 " "
5064 " "
5063
5065
5064 msgid "created new head\n"
5066 msgid "created new head\n"
5065 msgstr "lavede et nyt hoved\n"
5067 msgstr "lavede et nyt hoved\n"
5066
5068
5067 #, python-format
5069 #, python-format
5068 msgid "committed changeset %d:%s\n"
5070 msgid "committed changeset %d:%s\n"
5069 msgstr ""
5071 msgstr ""
5070
5072
5071 msgid ""
5073 msgid ""
5072 "mark files as copied for the next commit\n"
5074 "mark files as copied for the next commit\n"
5073 "\n"
5075 "\n"
5074 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
5076 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
5075 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
5077 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
5076 " the source must be a single file.\n"
5078 " the source must be a single file.\n"
5077 "\n"
5079 "\n"
5078 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5080 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5079 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
5081 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
5080 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5082 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5081 "\n"
5083 "\n"
5082 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
5084 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
5083 " before that, see hg revert.\n"
5085 " before that, see hg revert.\n"
5084 " "
5086 " "
5085 msgstr ""
5087 msgstr ""
5086
5088
5087 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
5089 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
5088 msgstr ""
5090 msgstr ""
5089
5091
5090 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
5092 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
5091 msgstr "Der er intet Mercurial depot her (.hg ikke fundet)"
5093 msgstr "Der er intet Mercurial depot her (.hg ikke fundet)"
5092
5094
5093 msgid "either two or three arguments required"
5095 msgid "either two or three arguments required"
5094 msgstr "kræver enten to eller tre argumenter"
5096 msgstr "kræver enten to eller tre argumenter"
5095
5097
5096 msgid "returns the completion list associated with the given command"
5098 msgid "returns the completion list associated with the given command"
5097 msgstr ""
5099 msgstr ""
5098
5100
5099 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
5101 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
5100 msgstr ""
5102 msgstr ""
5101
5103
5102 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
5104 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
5103 msgstr ""
5105 msgstr ""
5104
5106
5105 #, python-format
5107 #, python-format
5106 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
5108 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
5107 msgstr ""
5109 msgstr ""
5108
5110
5109 #, python-format
5111 #, python-format
5110 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
5112 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
5111 msgstr ""
5113 msgstr ""
5112
5114
5113 #, python-format
5115 #, python-format
5114 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
5116 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
5115 msgstr ""
5117 msgstr ""
5116
5118
5117 #, python-format
5119 #, python-format
5118 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
5120 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
5119 msgstr ""
5121 msgstr ""
5120
5122
5121 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
5123 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
5122 msgstr ""
5124 msgstr ""
5123
5125
5124 msgid ""
5126 msgid ""
5125 "show combined config settings from all hgrc files\n"
5127 "show combined config settings from all hgrc files\n"
5126 "\n"
5128 "\n"
5127 " With no arguments, print names and values of all config items.\n"
5129 " With no arguments, print names and values of all config items.\n"
5128 "\n"
5130 "\n"
5129 " With one argument of the form section.name, print just the value\n"
5131 " With one argument of the form section.name, print just the value\n"
5130 " of that config item.\n"
5132 " of that config item.\n"
5131 "\n"
5133 "\n"
5132 " With multiple arguments, print names and values of all config\n"
5134 " With multiple arguments, print names and values of all config\n"
5133 " items with matching section names.\n"
5135 " items with matching section names.\n"
5134 "\n"
5136 "\n"
5135 " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
5137 " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
5136 " for each config item.\n"
5138 " for each config item.\n"
5137 " "
5139 " "
5138 msgstr ""
5140 msgstr ""
5139
5141
5140 msgid "only one config item permitted"
5142 msgid "only one config item permitted"
5141 msgstr ""
5143 msgstr ""
5142
5144
5143 msgid ""
5145 msgid ""
5144 "manually set the parents of the current working directory\n"
5146 "manually set the parents of the current working directory\n"
5145 "\n"
5147 "\n"
5146 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
5148 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
5147 " be used with care.\n"
5149 " be used with care.\n"
5148 " "
5150 " "
5149 msgstr ""
5151 msgstr ""
5150
5152
5151 msgid "show the contents of the current dirstate"
5153 msgid "show the contents of the current dirstate"
5152 msgstr ""
5154 msgstr ""
5153
5155
5154 #, python-format
5156 #, python-format
5155 msgid "copy: %s -> %s\n"
5157 msgid "copy: %s -> %s\n"
5156 msgstr "kopi: %s -> %s\n"
5158 msgstr "kopi: %s -> %s\n"
5157
5159
5158 msgid "dump the contents of a data file revision"
5160 msgid "dump the contents of a data file revision"
5159 msgstr ""
5161 msgstr ""
5160
5162
5161 #, python-format
5163 #, python-format
5162 msgid "invalid revision identifier %s"
5164 msgid "invalid revision identifier %s"
5163 msgstr "ugyldig revisionsidentification %s"
5165 msgstr "ugyldig revisionsidentification %s"
5164
5166
5165 msgid "parse and display a date"
5167 msgid "parse and display a date"
5166 msgstr ""
5168 msgstr ""
5167
5169
5168 msgid "dump the contents of an index file"
5170 msgid "dump the contents of an index file"
5169 msgstr ""
5171 msgstr ""
5170
5172
5171 msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
5173 msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
5172 msgstr ""
5174 msgstr ""
5173
5175
5174 msgid "test Mercurial installation"
5176 msgid "test Mercurial installation"
5175 msgstr ""
5177 msgstr ""
5176
5178
5177 #, python-format
5179 #, python-format
5178 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
5180 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
5179 msgstr ""
5181 msgstr ""
5180
5182
5181 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
5183 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
5182 msgstr ""
5184 msgstr ""
5183
5185
5184 msgid "Checking extensions...\n"
5186 msgid "Checking extensions...\n"
5185 msgstr ""
5187 msgstr ""
5186
5188
5187 msgid " One or more extensions could not be found"
5189 msgid " One or more extensions could not be found"
5188 msgstr ""
5190 msgstr ""
5189
5191
5190 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5192 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5191 msgstr ""
5193 msgstr ""
5192
5194
5193 msgid "Checking templates...\n"
5195 msgid "Checking templates...\n"
5194 msgstr ""
5196 msgstr ""
5195
5197
5196 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
5198 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
5197 msgstr ""
5199 msgstr ""
5198
5200
5199 msgid "Checking patch...\n"
5201 msgid "Checking patch...\n"
5200 msgstr ""
5202 msgstr ""
5201
5203
5202 msgid " patch call failed:\n"
5204 msgid " patch call failed:\n"
5203 msgstr ""
5205 msgstr ""
5204
5206
5205 msgid " unexpected patch output!\n"
5207 msgid " unexpected patch output!\n"
5206 msgstr ""
5208 msgstr ""
5207
5209
5208 msgid " patch test failed!\n"
5210 msgid " patch test failed!\n"
5209 msgstr ""
5211 msgstr ""
5210
5212
5211 msgid ""
5213 msgid ""
5212 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
5214 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
5213 "Please check your .hgrc file)\n"
5215 "Please check your .hgrc file)\n"
5214 msgstr ""
5216 msgstr ""
5215
5217
5216 msgid ""
5218 msgid ""
5217 " Internal patcher failure, please report this error to http://www.selenic."
5219 " Internal patcher failure, please report this error to http://www.selenic."
5218 "com/mercurial/bts\n"
5220 "com/mercurial/bts\n"
5219 msgstr ""
5221 msgstr ""
5220
5222
5221 msgid "Checking commit editor...\n"
5223 msgid "Checking commit editor...\n"
5222 msgstr ""
5224 msgstr ""
5223
5225
5224 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
5226 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
5225 msgstr ""
5227 msgstr ""
5226
5228
5227 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
5229 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
5228 msgstr ""
5230 msgstr ""
5229
5231
5230 #, python-format
5232 #, python-format
5231 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
5233 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
5232 msgstr ""
5234 msgstr ""
5233
5235
5234 msgid "Checking username...\n"
5236 msgid "Checking username...\n"
5235 msgstr ""
5237 msgstr ""
5236
5238
5237 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5239 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5238 msgstr ""
5240 msgstr ""
5239
5241
5240 msgid "No problems detected\n"
5242 msgid "No problems detected\n"
5241 msgstr "Fandt ingen problemer\n"
5243 msgstr "Fandt ingen problemer\n"
5242
5244
5243 #, python-format
5245 #, python-format
5244 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5246 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5245 msgstr ""
5247 msgstr ""
5246
5248
5247 msgid "dump rename information"
5249 msgid "dump rename information"
5248 msgstr ""
5250 msgstr ""
5249
5251
5250 #, python-format
5252 #, python-format
5251 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
5253 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
5252 msgstr "%s omdøbt fra %s:%s\n"
5254 msgstr "%s omdøbt fra %s:%s\n"
5253
5255
5254 #, python-format
5256 #, python-format
5255 msgid "%s not renamed\n"
5257 msgid "%s not renamed\n"
5256 msgstr "%s ikke omdøbt\n"
5258 msgstr "%s ikke omdøbt\n"
5257
5259
5258 msgid "show how files match on given patterns"
5260 msgid "show how files match on given patterns"
5259 msgstr ""
5261 msgstr ""
5260
5262
5261 msgid ""
5263 msgid ""
5262 "diff repository (or selected files)\n"
5264 "diff repository (or selected files)\n"
5263 "\n"
5265 "\n"
5264 " Show differences between revisions for the specified files.\n"
5266 " Show differences between revisions for the specified files.\n"
5265 "\n"
5267 "\n"
5266 " Differences between files are shown using the unified diff format.\n"
5268 " Differences between files are shown using the unified diff format.\n"
5267 "\n"
5269 "\n"
5268 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
5270 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
5269 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
5271 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
5270 " changeset if no revisions are specified.\n"
5272 " changeset if no revisions are specified.\n"
5271 "\n"
5273 "\n"
5272 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
5274 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
5273 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
5275 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
5274 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
5276 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
5275 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
5277 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
5276 " to its parent.\n"
5278 " to its parent.\n"
5277 "\n"
5279 "\n"
5278 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
5280 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
5279 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
5281 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
5280 " anyway, probably with undesirable results.\n"
5282 " anyway, probably with undesirable results.\n"
5281 "\n"
5283 "\n"
5282 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5284 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5283 " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n"
5285 " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n"
5284 " "
5286 " "
5285 msgstr ""
5287 msgstr ""
5286 "find ændringer i hele depotet (eller udvalgte filer)\n"
5288 "find ændringer i hele depotet (eller udvalgte filer)\n"
5287 "\n"
5289 "\n"
5288 " Vis ændringer mellem revisioner for de udvalgte filer.\n"
5290 " Vis ændringer mellem revisioner for de udvalgte filer.\n"
5289 "\n"
5291 "\n"
5290 " Ændringerne mellem filerne vises i unified diff-formatet.\n"
5292 " Ændringerne mellem filerne vises i unified diff-formatet.\n"
5291 "\n"
5293 "\n"
5292 " BEMÆRK: diff kan generere overraskende resultater for\n"
5294 " BEMÆRK: diff kan generere overraskende resultater for\n"
5293 " sammenføjninger, idet den som udgangspunkt vil sammenligne med\n"
5295 " sammenføjninger, idet den som udgangspunkt vil sammenligne med\n"
5294 " arbejdskatalogets første forælder, hvis der ikke angivet en\n"
5296 " arbejdskatalogets første forælder, hvis der ikke angivet en\n"
5295 " revision.\n"
5297 " revision.\n"
5296 "\n"
5298 "\n"
5297 " Når der gives to revisioner som argumenter, så vises ændringer\n"
5299 " Når der gives to revisioner som argumenter, så vises ændringer\n"
5298 " mellem disse. Hvis der kun angives en revision, så sammenlignes\n"
5300 " mellem disse. Hvis der kun angives en revision, så sammenlignes\n"
5299 " denne revision med arbejdskataloget, og når der ikke angives nogen\n"
5301 " denne revision med arbejdskataloget, og når der ikke angives nogen\n"
5300 " revisioner, så sammenlignes arbejdskataloget med dennes forælder.\n"
5302 " revisioner, så sammenlignes arbejdskataloget med dennes forælder.\n"
5301 "\n"
5303 "\n"
5302 " Uden -a/--text tilvalget vil diff undgå at generere ændringer for\n"
5304 " Uden -a/--text tilvalget vil diff undgå at generere ændringer for\n"
5303 " filer som den detekterer som binære. Med -a vil diff generere\n"
5305 " filer som den detekterer som binære. Med -a vil diff generere\n"
5304 " ændringer alligevel, sandsynligvis med uønskede resultater.\n"
5306 " ændringer alligevel, sandsynligvis med uønskede resultater.\n"
5305 "\n"
5307 "\n"
5306 " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n"
5308 " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n"
5307 " git diff-format. For mere information, læs hg help diffs.\n"
5309 " git diff-format. For mere information, læs hg help diffs.\n"
5308 " "
5310 " "
5309
5311
5310 msgid ""
5312 msgid ""
5311 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
5313 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
5312 "\n"
5314 "\n"
5313 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
5315 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
5314 "\n"
5316 "\n"
5315 " The information shown in the changeset header is: author,\n"
5317 " The information shown in the changeset header is: author,\n"
5316 " changeset hash, parent(s) and commit comment.\n"
5318 " changeset hash, parent(s) and commit comment.\n"
5317 "\n"
5319 "\n"
5318 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
5320 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
5319 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
5321 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
5320 " first parent only.\n"
5322 " first parent only.\n"
5321 "\n"
5323 "\n"
5322 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5324 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5323 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5325 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5324 "\n"
5326 "\n"
5325 " %% literal \"%\" character\n"
5327 " %% literal \"%\" character\n"
5326 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5328 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5327 " %N number of patches being generated\n"
5329 " %N number of patches being generated\n"
5328 " %R changeset revision number\n"
5330 " %R changeset revision number\n"
5329 " %b basename of the exporting repository\n"
5331 " %b basename of the exporting repository\n"
5330 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5332 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5331 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5333 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5332 " %r zero-padded changeset revision number\n"
5334 " %r zero-padded changeset revision number\n"
5333 "\n"
5335 "\n"
5334 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
5336 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
5335 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
5337 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
5336 " diff anyway, probably with undesirable results.\n"
5338 " diff anyway, probably with undesirable results.\n"
5337 "\n"
5339 "\n"
5338 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5340 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5339 " format. See 'hg help diffs' for more information.\n"
5341 " format. See 'hg help diffs' for more information.\n"
5340 "\n"
5342 "\n"
5341 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
5343 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
5342 " second parent. It can be useful to review a merge.\n"
5344 " second parent. It can be useful to review a merge.\n"
5343 " "
5345 " "
5344 msgstr ""
5346 msgstr ""
5345 "dump hovedet og ændringerne for en eller flere ændringer\n"
5347 "dump hovedet og ændringerne for en eller flere ændringer\n"
5346 "\n"
5348 "\n"
5347 " Udskriv ændrings-hovedet og ændringerne for en eller flere\n"
5349 " Udskriv ændrings-hovedet og ændringerne for en eller flere\n"
5348 " revisioner.\n"
5350 " revisioner.\n"
5349 "\n"
5351 "\n"
5350 " Informationen som vises i ændrings-hovedet er: forfatter,\n"
5352 " Informationen som vises i ændrings-hovedet er: forfatter,\n"
5351 " ændringshash, forældrene og deponeringsbeskeden.\n"
5353 " ændringshash, forældrene og deponeringsbeskeden.\n"
5352 "\n"
5354 "\n"
5353 " BEMÆRK: export kan generere uventet diff uddata for\n"
5355 " BEMÆRK: export kan generere uventet diff uddata for\n"
5354 " sammenføjningsændringer idet den kun vil sammenligne\n"
5356 " sammenføjningsændringer idet den kun vil sammenligne\n"
5355 " sammenføjningsændringen med dennes første forælder.\n"
5357 " sammenføjningsændringen med dennes første forælder.\n"
5356 "\n"
5358 "\n"
5357 " Uddata kan gemmes i en fil, og filnavnet er givet ved en\n"
5359 " Uddata kan gemmes i en fil, og filnavnet er givet ved en\n"
5358 " format-streng. Formatteringsreglerne er som følger:\n"
5360 " format-streng. Formatteringsreglerne er som følger:\n"
5359 "\n"
5361 "\n"
5360 " %% litteral % tegn\n"
5362 " %% litteral % tegn\n"
5361 " %H ændringshash (40 byte heksadecimal)\n"
5363 " %H ændringshash (40 byte heksadecimal)\n"
5362 " %N antallet af rettelser som bliver genereret\n"
5364 " %N antallet af rettelser som bliver genereret\n"
5363 " %R revisionnummer for ændringen\n"
5365 " %R revisionnummer for ændringen\n"
5364 " %b grundnavn for det eksporterede depot\n"
5366 " %b grundnavn for det eksporterede depot\n"
5365 " %h kortform ændringshash (12 byte heksadecimal)\n"
5367 " %h kortform ændringshash (12 byte heksadecimal)\n"
5366 " %n nul-fyldt sekvensnummer, startende ved 1\n"
5368 " %n nul-fyldt sekvensnummer, startende ved 1\n"
5367 " %r nul-fyldt revisionsnummer for ændringen\n"
5369 " %r nul-fyldt revisionsnummer for ændringen\n"
5368 "\n"
5370 "\n"
5369 " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
5371 " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
5370 " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
5372 " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
5371 " annotering alligevel, sandsynligvis med et uønsket resultat.\n"
5373 " annotering alligevel, sandsynligvis med et uønsket resultat.\n"
5372 "\n"
5374 "\n"
5373 " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n"
5375 " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n"
5374 " git diff-format. Se 'hg help diffs' for mere information.\n"
5376 " git diff-format. Se 'hg help diffs' for mere information.\n"
5375 "\n"
5377 "\n"
5376 " Med --switch-parent tilvalget vil ændringerne blive beregnet i\n"
5378 " Med --switch-parent tilvalget vil ændringerne blive beregnet i\n"
5377 " forhold til den anden forælder. Dette kan være nyttigt til at\n"
5379 " forhold til den anden forælder. Dette kan være nyttigt til at\n"
5378 " gennemse en sammenføjning.\n"
5380 " gennemse en sammenføjning.\n"
5379 " "
5381 " "
5380
5382
5381 msgid "export requires at least one changeset"
5383 msgid "export requires at least one changeset"
5382 msgstr ""
5384 msgstr ""
5383
5385
5384 msgid "exporting patches:\n"
5386 msgid "exporting patches:\n"
5385 msgstr ""
5387 msgstr ""
5386
5388
5387 msgid "exporting patch:\n"
5389 msgid "exporting patch:\n"
5388 msgstr ""
5390 msgstr ""
5389
5391
5390 msgid ""
5392 msgid ""
5391 "forget the specified files on the next commit\n"
5393 "forget the specified files on the next commit\n"
5392 "\n"
5394 "\n"
5393 " Mark the specified files so they will no longer be tracked\n"
5395 " Mark the specified files so they will no longer be tracked\n"
5394 " after the next commit.\n"
5396 " after the next commit.\n"
5395 "\n"
5397 "\n"
5396 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
5398 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
5397 " entire project history, and it does not delete them from the\n"
5399 " entire project history, and it does not delete them from the\n"
5398 " working directory.\n"
5400 " working directory.\n"
5399 "\n"
5401 "\n"
5400 " To undo a forget before the next commit, see hg add.\n"
5402 " To undo a forget before the next commit, see hg add.\n"
5401 " "
5403 " "
5402 msgstr ""
5404 msgstr ""
5403 "glem de angivne filer ved næste deponering\n"
5405 "glem de angivne filer ved næste deponering\n"
5404 "\n"
5406 "\n"
5405 " Marker de angivne filer sådan at de ikke længere vil fulgt ved\n"
5407 " Marker de angivne filer sådan at de ikke længere vil fulgt ved\n"
5406 " næste deponering.\n"
5408 " næste deponering.\n"
5407 "\n"
5409 "\n"
5408 " Dette fjerner kun filerne fra den aktuelle gren, ikke fra hele\n"
5410 " Dette fjerner kun filerne fra den aktuelle gren, ikke fra hele\n"
5409 " projektets historie, og det sletter dem heller ikke fra\n"
5411 " projektets historie, og det sletter dem heller ikke fra\n"
5410 " arbejdskataloget.\n"
5412 " arbejdskataloget.\n"
5411 "\n"
5413 "\n"
5412 " For at omgøre forget før næste deponering, se hg add.\n"
5414 " For at omgøre forget før næste deponering, se hg add.\n"
5413 " "
5415 " "
5414
5416
5415 msgid "no files specified"
5417 msgid "no files specified"
5416 msgstr ""
5418 msgstr ""
5417
5419
5418 #, python-format
5420 #, python-format
5419 msgid "not removing %s: file is already untracked\n"
5421 msgid "not removing %s: file is already untracked\n"
5420 msgstr "fjerner ikke %s: filen følges ikke\n"
5422 msgstr "fjerner ikke %s: filen følges ikke\n"
5421
5423
5422 msgid ""
5424 msgid ""
5423 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5425 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5424 "\n"
5426 "\n"
5425 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
5427 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
5426 "\n"
5428 "\n"
5427 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
5429 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
5428 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
5430 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
5429 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
5431 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
5430 " match appears.\n"
5432 " match appears.\n"
5431 "\n"
5433 "\n"
5432 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
5434 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
5433 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
5435 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
5434 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
5436 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
5435 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
5437 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
5436 " use the --all flag.\n"
5438 " use the --all flag.\n"
5437 " "
5439 " "
5438 msgstr ""
5440 msgstr ""
5439
5441
5440 #, python-format
5442 #, python-format
5441 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5443 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5442 msgstr ""
5444 msgstr ""
5443
5445
5444 msgid ""
5446 msgid ""
5445 "show current repository heads or show branch heads\n"
5447 "show current repository heads or show branch heads\n"
5446 "\n"
5448 "\n"
5447 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
5449 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
5448 "\n"
5450 "\n"
5449 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
5451 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
5450 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
5452 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
5451 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
5453 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
5452 "\n"
5454 "\n"
5453 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n"
5455 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n"
5454 " the named branch associated with that revision. The name of the\n"
5456 " the named branch associated with that revision. The name of the\n"
5455 " branch is called the revision's branch tag.\n"
5457 " branch is called the revision's branch tag.\n"
5456 "\n"
5458 "\n"
5457 " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n"
5459 " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n"
5458 " any children on the same branch. A branch head could be a true head\n"
5460 " any children on the same branch. A branch head could be a true head\n"
5459 " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n"
5461 " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n"
5460 " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n"
5462 " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n"
5461 " is considered inactive.\n"
5463 " is considered inactive.\n"
5462 "\n"
5464 "\n"
5463 " If STARTREV is specified only those heads (or branch heads) that\n"
5465 " If STARTREV is specified only those heads (or branch heads) that\n"
5464 " are descendants of STARTREV will be displayed.\n"
5466 " are descendants of STARTREV will be displayed.\n"
5465 " "
5467 " "
5466 msgstr ""
5468 msgstr ""
5467
5469
5468 #, python-format
5470 #, python-format
5469 msgid "no open branch heads on branch %s\n"
5471 msgid "no open branch heads on branch %s\n"
5470 msgstr "ingen åbne gren-hoveder på gren %s\n"
5472 msgstr "ingen åbne gren-hoveder på gren %s\n"
5471
5473
5472 #, python-format
5474 #, python-format
5473 msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n"
5475 msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n"
5474 msgstr ""
5476 msgstr ""
5475
5477
5476 #, python-format
5478 #, python-format
5477 msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n"
5479 msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n"
5478 msgstr ""
5480 msgstr ""
5479
5481
5480 msgid ""
5482 msgid ""
5481 "show help for a given topic or a help overview\n"
5483 "show help for a given topic or a help overview\n"
5482 "\n"
5484 "\n"
5483 " With no arguments, print a list of commands with short help messages.\n"
5485 " With no arguments, print a list of commands with short help messages.\n"
5484 "\n"
5486 "\n"
5485 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
5487 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
5486 " topic."
5488 " topic."
5487 msgstr ""
5489 msgstr ""
5488
5490
5489 msgid "global options:"
5491 msgid "global options:"
5490 msgstr "globale indstillinger:"
5492 msgstr "globale indstillinger:"
5491
5493
5492 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
5494 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
5493 msgstr "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer"
5495 msgstr "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer"
5494
5496
5495 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
5497 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
5496 msgstr ""
5498 msgstr ""
5497 "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer eller \"hg -v\" for "
5499 "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer eller \"hg -v\" for "
5498 "detaljer"
5500 "detaljer"
5499
5501
5500 #, python-format
5502 #, python-format
5501 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
5503 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
5502 msgstr "brug \"hg -v help%s\" for at vise aliaser og globale valgmuligheder"
5504 msgstr "brug \"hg -v help%s\" for at vise aliaser og globale valgmuligheder"
5503
5505
5504 #, python-format
5506 #, python-format
5505 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
5507 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
5506 msgstr "brug \"hg -v help %s\" for at vise globale valgmuligheder"
5508 msgstr "brug \"hg -v help %s\" for at vise globale valgmuligheder"
5507
5509
5508 msgid ""
5510 msgid ""
5509 "list of commands:\n"
5511 "list of commands:\n"
5510 "\n"
5512 "\n"
5511 msgstr ""
5513 msgstr ""
5512 "liste af kommandoer:\n"
5514 "liste af kommandoer:\n"
5513 "\n"
5515 "\n"
5514
5516
5515 #, python-format
5517 #, python-format
5516 msgid ""
5518 msgid ""
5517 "\n"
5519 "\n"
5518 "aliases: %s\n"
5520 "aliases: %s\n"
5519 msgstr ""
5521 msgstr ""
5520 "\n"
5522 "\n"
5521 "aliasser: %s\n"
5523 "aliasser: %s\n"
5522
5524
5523 msgid "(no help text available)"
5525 msgid "(no help text available)"
5524 msgstr "(ingen hjælpetekst tilgængelig)"
5526 msgstr "(ingen hjælpetekst tilgængelig)"
5525
5527
5526 msgid "options:\n"
5528 msgid "options:\n"
5527 msgstr "valgmuligheder:\n"
5529 msgstr "valgmuligheder:\n"
5528
5530
5529 msgid "no commands defined\n"
5531 msgid "no commands defined\n"
5530 msgstr "ingen kommandoer defineret\n"
5532 msgstr "ingen kommandoer defineret\n"
5531
5533
5532 msgid "enabled extensions:"
5534 msgid "enabled extensions:"
5533 msgstr "aktiverede udvidelser:"
5535 msgstr "aktiverede udvidelser:"
5534
5536
5535 msgid "no help text available"
5537 msgid "no help text available"
5536 msgstr "ingen hjælpetekst tilgængelig"
5538 msgstr "ingen hjælpetekst tilgængelig"
5537
5539
5538 #, python-format
5540 #, python-format
5539 msgid "%s extension - %s\n"
5541 msgid "%s extension - %s\n"
5540 msgstr "%s udvidelse - %s\n"
5542 msgstr "%s udvidelse - %s\n"
5541
5543
5542 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5544 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5543 msgstr "Mercurial Distribueret SCM\n"
5545 msgstr "Mercurial Distribueret SCM\n"
5544
5546
5545 msgid ""
5547 msgid ""
5546 "basic commands:\n"
5548 "basic commands:\n"
5547 "\n"
5549 "\n"
5548 msgstr ""
5550 msgstr ""
5549 "basale kommandoer:\n"
5551 "basale kommandoer:\n"
5550 "\n"
5552 "\n"
5551
5553
5552 msgid ""
5554 msgid ""
5553 "\n"
5555 "\n"
5554 "additional help topics:\n"
5556 "additional help topics:\n"
5555 "\n"
5557 "\n"
5556 msgstr ""
5558 msgstr ""
5557 "\n"
5559 "\n"
5558 "yderligere hjælpeemner:\n"
5560 "yderligere hjælpeemner:\n"
5559 "\n"
5561 "\n"
5560
5562
5561 msgid ""
5563 msgid ""
5562 "identify the working copy or specified revision\n"
5564 "identify the working copy or specified revision\n"
5563 "\n"
5565 "\n"
5564 " With no revision, print a summary of the current state of the\n"
5566 " With no revision, print a summary of the current state of the\n"
5565 " repository.\n"
5567 " repository.\n"
5566 "\n"
5568 "\n"
5567 " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
5569 " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
5568 " cause lookup to operate on that repository/bundle.\n"
5570 " cause lookup to operate on that repository/bundle.\n"
5569 "\n"
5571 "\n"
5570 " This summary identifies the repository state using one or two\n"
5572 " This summary identifies the repository state using one or two\n"
5571 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
5573 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
5572 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
5574 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
5573 " this revision and a branch name for non-default branches.\n"
5575 " this revision and a branch name for non-default branches.\n"
5574 " "
5576 " "
5575 msgstr ""
5577 msgstr ""
5576
5578
5577 msgid ""
5579 msgid ""
5578 "import an ordered set of patches\n"
5580 "import an ordered set of patches\n"
5579 "\n"
5581 "\n"
5580 " Import a list of patches and commit them individually.\n"
5582 " Import a list of patches and commit them individually.\n"
5581 "\n"
5583 "\n"
5582 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
5584 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
5583 " will abort unless given the -f/--force flag.\n"
5585 " will abort unless given the -f/--force flag.\n"
5584 "\n"
5586 "\n"
5585 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
5587 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
5586 " as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
5588 " as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
5587 " text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n"
5589 " text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n"
5588 " message are used as default committer and commit message. All\n"
5590 " message are used as default committer and commit message. All\n"
5589 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
5591 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
5590 " message.\n"
5592 " message.\n"
5591 "\n"
5593 "\n"
5592 " If the imported patch was generated by hg export, user and\n"
5594 " If the imported patch was generated by hg export, user and\n"
5593 " description from patch override values from message headers and\n"
5595 " description from patch override values from message headers and\n"
5594 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
5596 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
5595 " override these.\n"
5597 " override these.\n"
5596 "\n"
5598 "\n"
5597 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
5599 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
5598 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
5600 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
5599 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
5601 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
5600 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
5602 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
5601 " deficiencies in the text patch format.\n"
5603 " deficiencies in the text patch format.\n"
5602 "\n"
5604 "\n"
5603 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
5605 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
5604 " copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
5606 " copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
5605 "\n"
5607 "\n"
5606 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name.\n"
5608 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name.\n"
5607 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5609 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5608 " "
5610 " "
5609 msgstr ""
5611 msgstr ""
5610
5612
5611 msgid "applying patch from stdin\n"
5613 msgid "applying patch from stdin\n"
5612 msgstr ""
5614 msgstr ""
5613
5615
5614 msgid "no diffs found"
5616 msgid "no diffs found"
5615 msgstr ""
5617 msgstr ""
5616
5618
5617 #, python-format
5619 #, python-format
5618 msgid ""
5620 msgid ""
5619 "message:\n"
5621 "message:\n"
5620 "%s\n"
5622 "%s\n"
5621 msgstr ""
5623 msgstr ""
5622 "meddelse:\n"
5624 "meddelse:\n"
5623 "%s\n"
5625 "%s\n"
5624
5626
5625 msgid "not a Mercurial patch"
5627 msgid "not a Mercurial patch"
5626 msgstr "ikke en Mercurial patch"
5628 msgstr "ikke en Mercurial patch"
5627
5629
5628 msgid "patch is damaged or loses information"
5630 msgid "patch is damaged or loses information"
5629 msgstr ""
5631 msgstr ""
5630
5632
5631 msgid ""
5633 msgid ""
5632 "show new changesets found in source\n"
5634 "show new changesets found in source\n"
5633 "\n"
5635 "\n"
5634 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
5636 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
5635 " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
5637 " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
5636 " if a pull at the time you issued this command.\n"
5638 " if a pull at the time you issued this command.\n"
5637 "\n"
5639 "\n"
5638 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
5640 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
5639 " changesets twice if the incoming is followed by a pull.\n"
5641 " changesets twice if the incoming is followed by a pull.\n"
5640 "\n"
5642 "\n"
5641 " See pull for valid source format details.\n"
5643 " See pull for valid source format details.\n"
5642 " "
5644 " "
5643 msgstr ""
5645 msgstr ""
5644
5646
5645 msgid ""
5647 msgid ""
5646 "create a new repository in the given directory\n"
5648 "create a new repository in the given directory\n"
5647 "\n"
5649 "\n"
5648 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
5650 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
5649 " directory does not exist, it will be created.\n"
5651 " directory does not exist, it will be created.\n"
5650 "\n"
5652 "\n"
5651 " If no directory is given, the current directory is used.\n"
5653 " If no directory is given, the current directory is used.\n"
5652 "\n"
5654 "\n"
5653 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n"
5655 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n"
5654 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5656 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5655 " "
5657 " "
5656 msgstr ""
5658 msgstr ""
5657 "opret et nyt depot i det givne katalog\n"
5659 "opret et nyt depot i det givne katalog\n"
5658 "\n"
5660 "\n"
5659 " Initialiser et nyt depot i det givne katalog. Hvis det givne\n"
5661 " Initialiser et nyt depot i det givne katalog. Hvis det givne\n"
5660 " katalog ikke findes vil det blive oprettet.\n"
5662 " katalog ikke findes vil det blive oprettet.\n"
5661 "\n"
5663 "\n"
5662 " Hvis intet katalog er angivet vil det nuværende katalog bliver\n"
5664 " Hvis intet katalog er angivet vil det nuværende katalog bliver\n"
5663 " anvendt.\n"
5665 " anvendt.\n"
5664 "\n"
5666 "\n"
5665 " Det er muligt at angive en ssh:// URL som destination.\n"
5667 " Det er muligt at angive en ssh:// URL som destination.\n"
5666 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5668 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5667 " "
5669 " "
5668
5670
5669 msgid ""
5671 msgid ""
5670 "locate files matching specific patterns\n"
5672 "locate files matching specific patterns\n"
5671 "\n"
5673 "\n"
5672 " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
5674 " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
5673 " names match the given patterns.\n"
5675 " names match the given patterns.\n"
5674 "\n"
5676 "\n"
5675 " By default, this command searches all directories in the working\n"
5677 " By default, this command searches all directories in the working\n"
5676 " directory. To search just the current directory and its\n"
5678 " directory. To search just the current directory and its\n"
5677 " subdirectories, use \"--include .\".\n"
5679 " subdirectories, use \"--include .\".\n"
5678 "\n"
5680 "\n"
5679 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
5681 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
5680 " of all files under Mercurial control in the working directory.\n"
5682 " of all files under Mercurial control in the working directory.\n"
5681 "\n"
5683 "\n"
5682 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
5684 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
5683 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
5685 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
5684 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
5686 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
5685 " contain whitespace as multiple filenames.\n"
5687 " contain whitespace as multiple filenames.\n"
5686 " "
5688 " "
5687 msgstr ""
5689 msgstr ""
5688
5690
5689 msgid ""
5691 msgid ""
5690 "show revision history of entire repository or files\n"
5692 "show revision history of entire repository or files\n"
5691 "\n"
5693 "\n"
5692 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
5694 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
5693 " project.\n"
5695 " project.\n"
5694 "\n"
5696 "\n"
5695 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
5697 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
5696 " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n"
5698 " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n"
5697 " renames and copies. --follow without a filename will only show\n"
5699 " renames and copies. --follow without a filename will only show\n"
5698 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
5700 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
5699 " only follows the first parent of merge revisions.\n"
5701 " only follows the first parent of merge revisions.\n"
5700 "\n"
5702 "\n"
5701 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
5703 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
5702 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
5704 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
5703 " used as the starting revision.\n"
5705 " used as the starting revision.\n"
5704 "\n"
5706 "\n"
5705 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5707 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5706 "\n"
5708 "\n"
5707 " By default this command prints revision number and changeset id,\n"
5709 " By default this command prints revision number and changeset id,\n"
5708 " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n"
5710 " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n"
5709 " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
5711 " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
5710 " changed files and full commit message are shown.\n"
5712 " changed files and full commit message are shown.\n"
5711 "\n"
5713 "\n"
5712 " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
5714 " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
5713 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
5715 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
5714 " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
5716 " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
5715 " will appear in files:.\n"
5717 " will appear in files:.\n"
5716 " "
5718 " "
5717 msgstr ""
5719 msgstr ""
5718 "vis revisionhistorik for hele depotet eller udvalgte filer\n"
5720 "vis revisionhistorik for hele depotet eller udvalgte filer\n"
5719 "\n"
5721 "\n"
5720 " Viser revisionshistorikken for de angivne filer eller hele\n"
5722 " Viser revisionshistorikken for de angivne filer eller hele\n"
5721 " projektet.\n"
5723 " projektet.\n"
5722 "\n"
5724 "\n"
5723 " Filhistorik vises uden at følge omdøbninger eller kopieringer.\n"
5725 " Filhistorik vises uden at følge omdøbninger eller kopieringer.\n"
5724 " Brug -f/--follow med et filnavn for at følge historien hen over\n"
5726 " Brug -f/--follow med et filnavn for at følge historien hen over\n"
5725 " omdøbninger og kopieringer. --follow uden et filnavn vil kun vise\n"
5727 " omdøbninger og kopieringer. --follow uden et filnavn vil kun vise\n"
5726 " forfædre eller efterkommere af startrevisionen. --follow-first\n"
5728 " forfædre eller efterkommere af startrevisionen. --follow-first\n"
5727 " følger kun den første forældre for sammenføjningsrevisioner.\n"
5729 " følger kun den første forældre for sammenføjningsrevisioner.\n"
5728 "\n"
5730 "\n"
5729 " Hvis der ikke angives et revisionsinterval, da bruges tip:0 som\n"
5731 " Hvis der ikke angives et revisionsinterval, da bruges tip:0 som\n"
5730 " standard, med mindre --follow er brugt, i hvilket tilfælde\n"
5732 " standard, med mindre --follow er brugt, i hvilket tilfælde\n"
5731 " arbejdskatalogets forælder bruges som startrevision.\n"
5733 " arbejdskatalogets forælder bruges som startrevision.\n"
5732 "\n"
5734 "\n"
5733 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
5735 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
5734 "\n"
5736 "\n"
5735 " Som standard udskriver denne kommando revisionsnummer og ændrings\n"
5737 " Som standard udskriver denne kommando revisionsnummer og ændrings\n"
5736 " ID, mærkater, ikke-trivielle forældre, bruger, dato og tid, og et\n"
5738 " ID, mærkater, ikke-trivielle forældre, bruger, dato og tid, og et\n"
5737 " uddrag for hver ændring. Når -v/--verbose tilvalget bruges vises\n"
5739 " uddrag for hver ændring. Når -v/--verbose tilvalget bruges vises\n"
5738 " listen af ændrede filer og den fulde deponeringsbesked.\n"
5740 " listen af ændrede filer og den fulde deponeringsbesked.\n"
5739 "\n"
5741 "\n"
5740 " BEMÆRK: log -p/--patch kan generere uventet diff output for\n"
5742 " BEMÆRK: log -p/--patch kan generere uventet diff output for\n"
5741 " sammenføjningsændringer idet den kun sammenligner ændringen med\n"
5743 " sammenføjningsændringer idet den kun sammenligner ændringen med\n"
5742 " dennes første forælder. Ydermere vises kun filer som er\n"
5744 " dennes første forælder. Ydermere vises kun filer som er\n"
5743 " forskellige fra BEGGE forældre i files:.\n"
5745 " forskellige fra BEGGE forældre i files:.\n"
5744 " "
5746 " "
5745
5747
5746 msgid ""
5748 msgid ""
5747 "output the current or given revision of the project manifest\n"
5749 "output the current or given revision of the project manifest\n"
5748 "\n"
5750 "\n"
5749 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
5751 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
5750 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
5752 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
5751 " is used, or the null revision if no revision is checked out.\n"
5753 " is used, or the null revision if no revision is checked out.\n"
5752 "\n"
5754 "\n"
5753 " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
5755 " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
5754 " With --debug, print file revision hashes.\n"
5756 " With --debug, print file revision hashes.\n"
5755 " "
5757 " "
5756 msgstr ""
5758 msgstr ""
5757
5759
5758 msgid ""
5760 msgid ""
5759 "merge working directory with another revision\n"
5761 "merge working directory with another revision\n"
5760 "\n"
5762 "\n"
5761 " The current working directory is updated with all changes made in\n"
5763 " The current working directory is updated with all changes made in\n"
5762 " the requested revision since the last common predecessor revision.\n"
5764 " the requested revision since the last common predecessor revision.\n"
5763 "\n"
5765 "\n"
5764 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
5766 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
5765 " the next commit and a commit must be performed before any further\n"
5767 " the next commit and a commit must be performed before any further\n"
5766 " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
5768 " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
5767 " two parents.\n"
5769 " two parents.\n"
5768 "\n"
5770 "\n"
5769 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
5771 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
5770 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
5772 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
5771 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
5773 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
5772 " explicit revision with which to merge with must be provided.\n"
5774 " explicit revision with which to merge with must be provided.\n"
5773 " "
5775 " "
5774 msgstr ""
5776 msgstr ""
5775 "sammenføj arbejdskataloget med en anden revision\n"
5777 "sammenføj arbejdskataloget med en anden revision\n"
5776 "\n"
5778 "\n"
5777 " Det nuværende arbejdskatalog opdateres med alle ændringer lavet i\n"
5779 " Det nuværende arbejdskatalog opdateres med alle ændringer lavet i\n"
5778 " den ønskede revision siden den sidste fælles foregående revision.\n"
5780 " den ønskede revision siden den sidste fælles foregående revision.\n"
5779 "\n"
5781 "\n"
5780 " Filer som ændrede sig i forhold til en af forældrene bliver\n"
5782 " Filer som ændrede sig i forhold til en af forældrene bliver\n"
5781 " markeret som ændret med hensyn til næste deponering, og en\n"
5783 " markeret som ændret med hensyn til næste deponering, og en\n"
5782 " deponering skal laves før yderligere opdateringer er tilladt. Den\n"
5784 " deponering skal laves før yderligere opdateringer er tilladt. Den\n"
5783 " næste deponerede ændring får to forældre.\n"
5785 " næste deponerede ændring får to forældre.\n"
5784 "\n"
5786 "\n"
5785 " Hvis ingen revision angives og arbejdskatalogets forælder er en\n"
5787 " Hvis ingen revision angives og arbejdskatalogets forælder er en\n"
5786 " hovedrevision og den nuværende gren indeholder præcis et andet\n"
5788 " hovedrevision og den nuværende gren indeholder præcis et andet\n"
5787 " hoved, så sammenføjes der med dette hoved som standard. Ellers\n"
5789 " hoved, så sammenføjes der med dette hoved som standard. Ellers\n"
5788 " skal en eksplicit revision angives.\n"
5790 " skal en eksplicit revision angives.\n"
5789 " "
5791 " "
5790
5792
5791 #, python-format
5793 #, python-format
5792 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
5794 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
5793 msgstr ""
5795 msgstr ""
5794
5796
5795 #, python-format
5797 #, python-format
5796 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
5798 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
5797 msgstr ""
5799 msgstr ""
5798
5800
5799 msgid "there is nothing to merge"
5801 msgid "there is nothing to merge"
5800 msgstr ""
5802 msgstr ""
5801
5803
5802 #, python-format
5804 #, python-format
5803 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
5805 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
5804 msgstr "%s - brug \"hg update\" istedet"
5806 msgstr "%s - brug \"hg update\" istedet"
5805
5807
5806 msgid ""
5808 msgid ""
5807 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
5809 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
5808 "rev"
5810 "rev"
5809 msgstr ""
5811 msgstr ""
5810
5812
5811 msgid ""
5813 msgid ""
5812 "show changesets not found in destination\n"
5814 "show changesets not found in destination\n"
5813 "\n"
5815 "\n"
5814 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
5816 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
5815 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
5817 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
5816 " be pushed if a push was requested.\n"
5818 " be pushed if a push was requested.\n"
5817 "\n"
5819 "\n"
5818 " See pull for valid destination format details.\n"
5820 " See pull for valid destination format details.\n"
5819 " "
5821 " "
5820 msgstr ""
5822 msgstr ""
5821
5823
5822 msgid ""
5824 msgid ""
5823 "show the parents of the working directory or revision\n"
5825 "show the parents of the working directory or revision\n"
5824 "\n"
5826 "\n"
5825 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
5827 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
5826 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
5828 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
5827 " If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
5829 " If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
5828 " last changed (before the working directory revision or the\n"
5830 " last changed (before the working directory revision or the\n"
5829 " argument to --rev if given) is printed.\n"
5831 " argument to --rev if given) is printed.\n"
5830 " "
5832 " "
5831 msgstr ""
5833 msgstr ""
5832 "vis forældrene til arbejdskataloget eller en revision\n"
5834 "vis forældrene til arbejdskataloget eller en revision\n"
5833 "\n"
5835 "\n"
5834 " Udskriv arbejdskatalogets forældrerevisioner. Hvis en revision\n"
5836 " Udskriv arbejdskatalogets forældrerevisioner. Hvis en revision\n"
5835 " angivet med -r/--rev, så udskrives forældren til denne revision.\n"
5837 " angivet med -r/--rev, så udskrives forældren til denne revision.\n"
5836 " Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n"
5838 " Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n"
5837 " blev ændret (før arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n"
5839 " blev ændret (før arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n"
5838 " --rev, hvis givet).\n"
5840 " --rev, hvis givet).\n"
5839 " "
5841 " "
5840
5842
5841 msgid "can only specify an explicit filename"
5843 msgid "can only specify an explicit filename"
5842 msgstr ""
5844 msgstr ""
5843
5845
5844 #, python-format
5846 #, python-format
5845 msgid "'%s' not found in manifest!"
5847 msgid "'%s' not found in manifest!"
5846 msgstr ""
5848 msgstr ""
5847
5849
5848 msgid ""
5850 msgid ""
5849 "show aliases for remote repositories\n"
5851 "show aliases for remote repositories\n"
5850 "\n"
5852 "\n"
5851 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
5853 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
5852 " show definition of all available names.\n"
5854 " show definition of all available names.\n"
5853 "\n"
5855 "\n"
5854 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
5856 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
5855 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
5857 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
5856 "\n"
5858 "\n"
5857 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5859 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5858 " "
5860 " "
5859 msgstr ""
5861 msgstr ""
5860
5862
5861 msgid "not found!\n"
5863 msgid "not found!\n"
5862 msgstr "ikke fundet!\n"
5864 msgstr "ikke fundet!\n"
5863
5865
5864 msgid "not updating, since new heads added\n"
5866 msgid "not updating, since new heads added\n"
5865 msgstr "opdaterer ikke idet nye hoveder er tilføjet\n"
5867 msgstr "opdaterer ikke idet nye hoveder er tilføjet\n"
5866
5868
5867 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
5869 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
5868 msgstr "(kør 'hg heads' for at se hoveder, 'hg merge' for at sammenføje)\n"
5870 msgstr "(kør 'hg heads' for at se hoveder, 'hg merge' for at sammenføje)\n"
5869
5871
5870 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
5872 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
5871 msgstr "(kør 'hg update' for at få en arbejdskopi)\n"
5873 msgstr "(kør 'hg update' for at få en arbejdskopi)\n"
5872
5874
5873 msgid ""
5875 msgid ""
5874 "pull changes from the specified source\n"
5876 "pull changes from the specified source\n"
5875 "\n"
5877 "\n"
5876 " Pull changes from a remote repository to a local one.\n"
5878 " Pull changes from a remote repository to a local one.\n"
5877 "\n"
5879 "\n"
5878 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
5880 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
5879 " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n"
5881 " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n"
5880 " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
5882 " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
5881 " project in the working directory.\n"
5883 " project in the working directory.\n"
5882 "\n"
5884 "\n"
5883 " Use hg incoming if you want to see what would have been added by a\n"
5885 " Use hg incoming if you want to see what would have been added by a\n"
5884 " pull at the time you issued this command. If you then decide to\n"
5886 " pull at the time you issued this command. If you then decide to\n"
5885 " added those changes to the repository, you should use pull -r X\n"
5887 " added those changes to the repository, you should use pull -r X\n"
5886 " where X is the last changeset listed by hg incoming.\n"
5888 " where X is the last changeset listed by hg incoming.\n"
5887 "\n"
5889 "\n"
5888 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
5890 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
5889 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5891 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5890 " "
5892 " "
5891 msgstr ""
5893 msgstr ""
5892 "hent ændringer fra den angivne kilde\n"
5894 "hent ændringer fra den angivne kilde\n"
5893 "\n"
5895 "\n"
5894 " Hiver ændringer fra et fjert depot til et lokalt.\n"
5896 " Hiver ændringer fra et fjert depot til et lokalt.\n"
5895 "\n"
5897 "\n"
5896 " Dette finder alle ændringer fra depotet på den specificerede sti\n"
5898 " Dette finder alle ændringer fra depotet på den specificerede sti\n"
5897 " eller URL og tilføjer dem til et lokalt depot (det nuværende depot\n"
5899 " eller URL og tilføjer dem til et lokalt depot (det nuværende depot\n"
5898 " med mindre -R er angivet). Som standard opdateres arbejdskataloget\n"
5900 " med mindre -R er angivet). Som standard opdateres arbejdskataloget\n"
5899 " ikke.\n"
5901 " ikke.\n"
5900 "\n"
5902 "\n"
5901 " Brug hg incoming for at se hvad der ville være blevet tilføjet på\n"
5903 " Brug hg incoming for at se hvad der ville være blevet tilføjet på\n"
5902 " det tidspunkt du udførte kommandoen. Hvis du derefter beslutter at\n"
5904 " det tidspunkt du udførte kommandoen. Hvis du derefter beslutter at\n"
5903 " tilføje disse ændringer til depotet, så bør du bruge pull -r X\n"
5905 " tilføje disse ændringer til depotet, så bør du bruge pull -r X\n"
5904 " hvor X er den sidste ændring nævnt af hg incoming.\n"
5906 " hvor X er den sidste ændring nævnt af hg incoming.\n"
5905 "\n"
5907 "\n"
5906 " Hvis KILDE udelades, så bruges 'default' stien.\n"
5908 " Hvis KILDE udelades, så bruges 'default' stien.\n"
5907 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5909 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5908 " "
5910 " "
5909
5911
5910 msgid ""
5912 msgid ""
5911 "push changes to the specified destination\n"
5913 "push changes to the specified destination\n"
5912 "\n"
5914 "\n"
5913 " Push changes from the local repository to the given destination.\n"
5915 " Push changes from the local repository to the given destination.\n"
5914 "\n"
5916 "\n"
5915 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n"
5917 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n"
5916 " the current repository to a different one. If the destination is\n"
5918 " the current repository to a different one. If the destination is\n"
5917 " local this is identical to a pull in that directory from the\n"
5919 " local this is identical to a pull in that directory from the\n"
5918 " current one.\n"
5920 " current one.\n"
5919 "\n"
5921 "\n"
5920 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
5922 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
5921 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
5923 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
5922 " user forgot to pull and merge before pushing.\n"
5924 " user forgot to pull and merge before pushing.\n"
5923 "\n"
5925 "\n"
5924 " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n"
5926 " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n"
5925 " be pushed to the remote repository.\n"
5927 " be pushed to the remote repository.\n"
5926 "\n"
5928 "\n"
5927 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh://\n"
5929 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh://\n"
5928 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
5930 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
5929 " "
5931 " "
5930 msgstr ""
5932 msgstr ""
5931 "skub ændringer til den angivne destination\n"
5933 "skub ændringer til den angivne destination\n"
5932 "\n"
5934 "\n"
5933 " Skubber ændringer fra det lokale depot til den givne destination.\n"
5935 " Skubber ændringer fra det lokale depot til den givne destination.\n"
5934 "\n"
5936 "\n"
5935 " Dette er den symmetriske operation for pull. Den flytter ændringer\n"
5937 " Dette er den symmetriske operation for pull. Den flytter ændringer\n"
5936 " fra det nuværende depot til et andet. Hvis destinationen er lokal,\n"
5938 " fra det nuværende depot til et andet. Hvis destinationen er lokal,\n"
5937 " så er dette identisk til et pull i destinationen af det nuværende\n"
5939 " så er dette identisk til et pull i destinationen af det nuværende\n"
5938 " depot.\n"
5940 " depot.\n"
5939 "\n"
5941 "\n"
5940 " Som standard vil push nægte af køre hvis den detekterer at den vil\n"
5942 " Som standard vil push nægte af køre hvis den detekterer at den vil\n"
5941 " øge antallet af hoveder i destinationen. Dette indikerer normalt\n"
5943 " øge antallet af hoveder i destinationen. Dette indikerer normalt\n"
5942 " at brugeren har glemt at hente og sammenføje ændringerne før\n"
5944 " at brugeren har glemt at hente og sammenføje ændringerne før\n"
5943 " skubningen.\n"
5945 " skubningen.\n"
5944 "\n"
5946 "\n"
5945 " Hvis -r/--rev bruges, så vil den navngivne revision og alle dets\n"
5947 " Hvis -r/--rev bruges, så vil den navngivne revision og alle dets\n"
5946 " forfædre bliver skubbet til det andet depot.\n"
5948 " forfædre bliver skubbet til det andet depot.\n"
5947 "\n"
5949 "\n"
5948 " Se venligst 'hg help urls' for vigtige detaljer om ssh:// URL'er.\n"
5950 " Se venligst 'hg help urls' for vigtige detaljer om ssh:// URL'er.\n"
5949 " Hvis DESTINATION udelades vil en standard sti blive brugt.\n"
5951 " Hvis DESTINATION udelades vil en standard sti blive brugt.\n"
5950 " "
5952 " "
5951
5953
5952 #, python-format
5954 #, python-format
5953 msgid "pushing to %s\n"
5955 msgid "pushing to %s\n"
5954 msgstr "skubber til %s\n"
5956 msgstr "skubber til %s\n"
5955
5957
5956 msgid ""
5958 msgid ""
5957 "roll back an interrupted transaction\n"
5959 "roll back an interrupted transaction\n"
5958 "\n"
5960 "\n"
5959 " Recover from an interrupted commit or pull.\n"
5961 " Recover from an interrupted commit or pull.\n"
5960 "\n"
5962 "\n"
5961 " This command tries to fix the repository status after an\n"
5963 " This command tries to fix the repository status after an\n"
5962 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
5964 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
5963 " suggests it.\n"
5965 " suggests it.\n"
5964 " "
5966 " "
5965 msgstr ""
5967 msgstr ""
5966
5968
5967 msgid ""
5969 msgid ""
5968 "remove the specified files on the next commit\n"
5970 "remove the specified files on the next commit\n"
5969 "\n"
5971 "\n"
5970 " Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
5972 " Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
5971 "\n"
5973 "\n"
5972 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
5974 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
5973 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
5975 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
5974 " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
5976 " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
5975 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
5977 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
5976 " revision without deleting them from the working directory.\n"
5978 " revision without deleting them from the working directory.\n"
5977 "\n"
5979 "\n"
5978 " The following table details the behavior of remove for different\n"
5980 " The following table details the behavior of remove for different\n"
5979 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
5981 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
5980 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!]\n"
5982 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!]\n"
5981 " (as reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from\n"
5983 " (as reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from\n"
5982 " branch) and Delete (from disk).\n"
5984 " branch) and Delete (from disk).\n"
5983 "\n"
5985 "\n"
5984 " A C M !\n"
5986 " A C M !\n"
5985 " none W RD W R\n"
5987 " none W RD W R\n"
5986 " -f R RD RD R\n"
5988 " -f R RD RD R\n"
5987 " -A W W W R\n"
5989 " -A W W W R\n"
5988 " -Af R R R R\n"
5990 " -Af R R R R\n"
5989 "\n"
5991 "\n"
5990 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
5992 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
5991 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
5993 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
5992 " "
5994 " "
5993 msgstr ""
5995 msgstr ""
5994 "fjern de angivne filer ved næste deponering\n"
5996 "fjern de angivne filer ved næste deponering\n"
5995 "\n"
5997 "\n"
5996 " Planlæg de angivne filer til sletning fra depotet.\n"
5998 " Planlæg de angivne filer til sletning fra depotet.\n"
5997 "\n"
5999 "\n"
5998 " Dette fjerner kun filerne fra den nuværende gren, ikke fra hele\n"
6000 " Dette fjerner kun filerne fra den nuværende gren, ikke fra hele\n"
5999 " projektets historie. -A/--after kan bruges til kun at fjerne filer\n"
6001 " projektets historie. -A/--after kan bruges til kun at fjerne filer\n"
6000 " som allerede er slettet, -f/--force kan bruges for at gennemtvinge\n"
6002 " som allerede er slettet, -f/--force kan bruges for at gennemtvinge\n"
6001 " en sletning, og -Af kan bruges til at fjerne filer fra næste\n"
6003 " en sletning, og -Af kan bruges til at fjerne filer fra næste\n"
6002 " revision uden at slette dem fra arbejdskataloget.\n"
6004 " revision uden at slette dem fra arbejdskataloget.\n"
6003 "\n"
6005 "\n"
6004 " Den følgende tabel viser opførslen af remove for forskellige\n"
6006 " Den følgende tabel viser opførslen af remove for forskellige\n"
6005 " filtilstande (søjler) og kombinationer af tilvalg (rækker). Mulige\n"
6007 " filtilstande (søjler) og kombinationer af tilvalg (rækker). Mulige\n"
6006 " filtilstande er tilføjet [A], ren [C], ændret [M] og manglende [!]\n"
6008 " filtilstande er tilføjet [A], ren [C], ændret [M] og manglende [!]\n"
6007 " (som rapporteret af hg status). Handlingerne er Warn, Remove (fra\n"
6009 " (som rapporteret af hg status). Handlingerne er Warn, Remove (fra\n"
6008 " gren) og Delete (fra disk).\n"
6010 " gren) og Delete (fra disk).\n"
6009 "\n"
6011 "\n"
6010 " A C M !\n"
6012 " A C M !\n"
6011 " none W RD W R\n"
6013 " none W RD W R\n"
6012 " -f R RD RD R\n"
6014 " -f R RD RD R\n"
6013 " -A W W W R\n"
6015 " -A W W W R\n"
6014 " -Af R R R R\n"
6016 " -Af R R R R\n"
6015 "\n"
6017 "\n"
6016 " Denne kommando planlægger filerne til at blive fjernet ved næste\n"
6018 " Denne kommando planlægger filerne til at blive fjernet ved næste\n"
6017 " deponering. For at omgøre en fjernelse før det, se hg revert.\n"
6019 " deponering. For at omgøre en fjernelse før det, se hg revert.\n"
6018 " "
6020 " "
6019
6021
6020 #, python-format
6022 #, python-format
6021 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
6023 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
6022 msgstr "fjerner ikke %s: filen følges ikke\n"
6024 msgstr "fjerner ikke %s: filen følges ikke\n"
6023
6025
6024 #, python-format
6026 #, python-format
6025 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
6027 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
6026 msgstr "fjerner ikke %s: filen %s (brug -f for at forcere fjernelsen)\n"
6028 msgstr "fjerner ikke %s: filen %s (brug -f for at forcere fjernelsen)\n"
6027
6029
6028 msgid "still exists"
6030 msgid "still exists"
6029 msgstr "eksisterer stadig"
6031 msgstr "eksisterer stadig"
6030
6032
6031 msgid "is modified"
6033 msgid "is modified"
6032 msgstr "er modificeret"
6034 msgstr "er modificeret"
6033
6035
6034 msgid "has been marked for add"
6036 msgid "has been marked for add"
6035 msgstr "er markeret som tilføjet"
6037 msgstr "er markeret som tilføjet"
6036
6038
6037 msgid ""
6039 msgid ""
6038 "rename files; equivalent of copy + remove\n"
6040 "rename files; equivalent of copy + remove\n"
6039 "\n"
6041 "\n"
6040 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
6042 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
6041 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
6043 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
6042 " file, there can only be one source.\n"
6044 " file, there can only be one source.\n"
6043 "\n"
6045 "\n"
6044 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
6046 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
6045 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
6047 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
6046 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
6048 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
6047 "\n"
6049 "\n"
6048 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
6050 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
6049 " before that, see hg revert.\n"
6051 " before that, see hg revert.\n"
6050 " "
6052 " "
6051 msgstr ""
6053 msgstr ""
6052
6054
6053 msgid ""
6055 msgid ""
6054 "retry file merges from a merge or update\n"
6056 "retry file merges from a merge or update\n"
6055 "\n"
6057 "\n"
6056 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
6058 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
6057 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
6059 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
6058 " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch.\n"
6060 " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch.\n"
6059 "\n"
6061 "\n"
6060 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
6062 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
6061 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
6063 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
6062 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n"
6064 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n"
6063 "\n"
6065 "\n"
6064 " This command also allows listing resolved files and manually\n"
6066 " This command also allows listing resolved files and manually\n"
6065 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
6067 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
6066 " marked as resolved before a commit is permitted.\n"
6068 " marked as resolved before a commit is permitted.\n"
6067 "\n"
6069 "\n"
6068 " The codes used to show the status of files are:\n"
6070 " The codes used to show the status of files are:\n"
6069 " U = unresolved\n"
6071 " U = unresolved\n"
6070 " R = resolved\n"
6072 " R = resolved\n"
6071 " "
6073 " "
6072 msgstr ""
6074 msgstr ""
6073
6075
6074 msgid "too many options specified"
6076 msgid "too many options specified"
6075 msgstr ""
6077 msgstr ""
6076
6078
6077 msgid "can't specify --all and patterns"
6079 msgid "can't specify --all and patterns"
6078 msgstr ""
6080 msgstr ""
6079
6081
6080 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
6082 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
6081 msgstr ""
6083 msgstr ""
6082 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at gen-sammenføje alle "
6084 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at gen-sammenføje alle "
6083 "filerne"
6085 "filerne"
6084
6086
6085 msgid ""
6087 msgid ""
6086 "restore individual files or directories to an earlier state\n"
6088 "restore individual files or directories to an earlier state\n"
6087 "\n"
6089 "\n"
6088 " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
6090 " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
6089 " change the working directory parents.)\n"
6091 " change the working directory parents.)\n"
6090 "\n"
6092 "\n"
6091 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
6093 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
6092 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
6094 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
6093 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
6095 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
6094 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
6096 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
6095 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
6097 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
6096 " revision to revert to.\n"
6098 " revision to revert to.\n"
6097 "\n"
6099 "\n"
6098 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
6100 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
6099 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
6101 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
6100 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n"
6102 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n"
6101 " dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6103 " dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6102 "\n"
6104 "\n"
6103 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
6105 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
6104 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
6106 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
6105 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
6107 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
6106 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
6108 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
6107 " afterwards.\n"
6109 " afterwards.\n"
6108 "\n"
6110 "\n"
6109 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
6111 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
6110 " of a file was changed, it is reset.\n"
6112 " of a file was changed, it is reset.\n"
6111 "\n"
6113 "\n"
6112 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
6114 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
6113 " If no arguments are given, no files are reverted.\n"
6115 " If no arguments are given, no files are reverted.\n"
6114 "\n"
6116 "\n"
6115 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
6117 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
6116 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
6118 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
6117 " "
6119 " "
6118 msgstr ""
6120 msgstr ""
6119
6121
6120 msgid "you can't specify a revision and a date"
6122 msgid "you can't specify a revision and a date"
6121 msgstr "du kan ikke specificeret en revision og en dato"
6123 msgstr "du kan ikke specificeret en revision og en dato"
6122
6124
6123 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
6125 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
6124 msgstr ""
6126 msgstr ""
6125 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at føre hele repo'et "
6127 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at føre hele repo'et "
6126 "tilbage"
6128 "tilbage"
6127
6129
6128 #, python-format
6130 #, python-format
6129 msgid "forgetting %s\n"
6131 msgid "forgetting %s\n"
6130 msgstr "glemmer %s\n"
6132 msgstr "glemmer %s\n"
6131
6133
6132 #, python-format
6134 #, python-format
6133 msgid "reverting %s\n"
6135 msgid "reverting %s\n"
6134 msgstr "fører %s tilbage\n"
6136 msgstr "fører %s tilbage\n"
6135
6137
6136 #, python-format
6138 #, python-format
6137 msgid "undeleting %s\n"
6139 msgid "undeleting %s\n"
6138 msgstr ""
6140 msgstr ""
6139
6141
6140 #, python-format
6142 #, python-format
6141 msgid "saving current version of %s as %s\n"
6143 msgid "saving current version of %s as %s\n"
6142 msgstr "gemmer nuværende version af %s som %s\n"
6144 msgstr "gemmer nuværende version af %s som %s\n"
6143
6145
6144 #, python-format
6146 #, python-format
6145 msgid "file not managed: %s\n"
6147 msgid "file not managed: %s\n"
6146 msgstr ""
6148 msgstr ""
6147
6149
6148 #, python-format
6150 #, python-format
6149 msgid "no changes needed to %s\n"
6151 msgid "no changes needed to %s\n"
6150 msgstr ""
6152 msgstr ""
6151
6153
6152 msgid ""
6154 msgid ""
6153 "roll back the last transaction\n"
6155 "roll back the last transaction\n"
6154 "\n"
6156 "\n"
6155 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
6157 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
6156 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
6158 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
6157 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
6159 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
6158 " any dirstate changes since that time. This command does not alter\n"
6160 " any dirstate changes since that time. This command does not alter\n"
6159 " the working directory.\n"
6161 " the working directory.\n"
6160 "\n"
6162 "\n"
6161 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
6163 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
6162 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
6164 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
6163 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
6165 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
6164 " and their effects can be rolled back:\n"
6166 " and their effects can be rolled back:\n"
6165 "\n"
6167 "\n"
6166 " commit\n"
6168 " commit\n"
6167 " import\n"
6169 " import\n"
6168 " pull\n"
6170 " pull\n"
6169 " push (with this repository as destination)\n"
6171 " push (with this repository as destination)\n"
6170 " unbundle\n"
6172 " unbundle\n"
6171 "\n"
6173 "\n"
6172 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
6174 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
6173 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
6175 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
6174 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
6176 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
6175 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
6177 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
6176 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
6178 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
6177 " may fail if a rollback is performed.\n"
6179 " may fail if a rollback is performed.\n"
6178 " "
6180 " "
6179 msgstr ""
6181 msgstr ""
6180
6182
6181 msgid ""
6183 msgid ""
6182 "print the root (top) of the current working directory\n"
6184 "print the root (top) of the current working directory\n"
6183 "\n"
6185 "\n"
6184 " Print the root directory of the current repository.\n"
6186 " Print the root directory of the current repository.\n"
6185 " "
6187 " "
6186 msgstr ""
6188 msgstr ""
6187
6189
6188 msgid ""
6190 msgid ""
6189 "export the repository via HTTP\n"
6191 "export the repository via HTTP\n"
6190 "\n"
6192 "\n"
6191 " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
6193 " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
6192 "\n"
6194 "\n"
6193 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
6195 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
6194 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
6196 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
6195 " files.\n"
6197 " files.\n"
6196 " "
6198 " "
6197 msgstr ""
6199 msgstr ""
6198 "eksporter depotet via HTTP\n"
6200 "eksporter depotet via HTTP\n"
6199 "\n"
6201 "\n"
6200 " Start en lokal HTTP depotbrowser og pull-server.\n"
6202 " Start en lokal HTTP depotbrowser og pull-server.\n"
6201 "\n"
6203 "\n"
6202 " Som standard logger serveren forespørgsler til stdout og fejl til\n"
6204 " Som standard logger serveren forespørgsler til stdout og fejl til\n"
6203 " stderr. Brug -A/--accesslog og -E/--errorlog tilvalgene for at\n"
6205 " stderr. Brug -A/--accesslog og -E/--errorlog tilvalgene for at\n"
6204 " logge til filer.\n"
6206 " logge til filer.\n"
6205 " "
6207 " "
6206
6208
6207 #, python-format
6209 #, python-format
6208 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
6210 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
6209 msgstr "lytter på http://%s%s/%s (bundet til %s:%d)\n"
6211 msgstr "lytter på http://%s%s/%s (bundet til %s:%d)\n"
6210
6212
6211 msgid ""
6213 msgid ""
6212 "show changed files in the working directory\n"
6214 "show changed files in the working directory\n"
6213 "\n"
6215 "\n"
6214 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
6216 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
6215 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
6217 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
6216 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
6218 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
6217 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
6219 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
6218 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
6220 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
6219 " options -mardu are used.\n"
6221 " options -mardu are used.\n"
6220 "\n"
6222 "\n"
6221 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
6223 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
6222 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
6224 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
6223 "\n"
6225 "\n"
6224 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
6226 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
6225 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
6227 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
6226 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
6228 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
6227 " to one merge parent.\n"
6229 " to one merge parent.\n"
6228 "\n"
6230 "\n"
6229 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
6231 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
6230 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
6232 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
6231 " shown.\n"
6233 " shown.\n"
6232 "\n"
6234 "\n"
6233 " The codes used to show the status of files are:\n"
6235 " The codes used to show the status of files are:\n"
6234 " M = modified\n"
6236 " M = modified\n"
6235 " A = added\n"
6237 " A = added\n"
6236 " R = removed\n"
6238 " R = removed\n"
6237 " C = clean\n"
6239 " C = clean\n"
6238 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
6240 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
6239 " ? = not tracked\n"
6241 " ? = not tracked\n"
6240 " I = ignored\n"
6242 " I = ignored\n"
6241 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
6243 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
6242 " "
6244 " "
6243 msgstr ""
6245 msgstr ""
6244 "vis ændrede filer i arbejdskataloget\n"
6246 "vis ændrede filer i arbejdskataloget\n"
6245 "\n"
6247 "\n"
6246 " Vis status for filer i depotet. Hvis der angivet navne, så vil kun\n"
6248 " Vis status for filer i depotet. Hvis der angivet navne, så vil kun\n"
6247 " disse filer blive vist. Filer som er rene eller ignorerede eller\n"
6249 " disse filer blive vist. Filer som er rene eller ignorerede eller\n"
6248 " kilden i en kopierings/flytnings operation vises ikke med mindre\n"
6250 " kilden i en kopierings/flytnings operation vises ikke med mindre\n"
6249 " -c/--clear, -i/--ignored, -C/--copies eller -A/--all er angivet.\n"
6251 " -c/--clear, -i/--ignored, -C/--copies eller -A/--all er angivet.\n"
6250 " Med mindre tilvalgene beskrevet med \"vis kun ...\" bruges, så\n"
6252 " Med mindre tilvalgene beskrevet med \"vis kun ...\" bruges, så\n"
6251 " bruges -mardu tilvalgene.\n"
6253 " bruges -mardu tilvalgene.\n"
6252 "\n"
6254 "\n"
6253 " Tilvalget -q/--quiet skjuler filer som ikke bliver fulgt (ukendte\n"
6255 " Tilvalget -q/--quiet skjuler filer som ikke bliver fulgt (ukendte\n"
6254 " eller ignorerede filer) med mindre disse eksplicit vælges med\n"
6256 " eller ignorerede filer) med mindre disse eksplicit vælges med\n"
6255 " -u/--unknown eller -i/--ignored.\n"
6257 " -u/--unknown eller -i/--ignored.\n"
6256 "\n"
6258 "\n"
6257 " BEMÆRK: status kan tilsyneladende være forskellig fra diff hvis\n"
6259 " BEMÆRK: status kan tilsyneladende være forskellig fra diff hvis\n"
6258 " rettigheder er blevet ændret eller hvis en sammenføjning har\n"
6260 " rettigheder er blevet ændret eller hvis en sammenføjning har\n"
6259 " fundet sted. Det normale diff-format rapporterer ikke ændringer i\n"
6261 " fundet sted. Det normale diff-format rapporterer ikke ændringer i\n"
6260 " rettigheder og diff rapporterer kun ænringer relativt til en\n"
6262 " rettigheder og diff rapporterer kun ænringer relativt til en\n"
6261 " sammenføjningsforældre.\n"
6263 " sammenføjningsforældre.\n"
6262 "\n"
6264 "\n"
6263 " Hvis der angivet en revision bruges denne som en basisrevision.\n"
6265 " Hvis der angivet en revision bruges denne som en basisrevision.\n"
6264 " Hvis der angives to revisioner, da vises forskellene mellem dem.\n"
6266 " Hvis der angives to revisioner, da vises forskellene mellem dem.\n"
6265 "\n"
6267 "\n"
6266 " Koderne som bruges til at vise status for filerne er:\n"
6268 " Koderne som bruges til at vise status for filerne er:\n"
6267 " M = ændret\n"
6269 " M = ændret\n"
6268 " A = tilføjet\n"
6270 " A = tilføjet\n"
6269 " R = fjernet\n"
6271 " R = fjernet\n"
6270 " C = ren\n"
6272 " C = ren\n"
6271 " ! = mangler (slettet af en ikke-hg kommando, men følges stadig)\n"
6273 " ! = mangler (slettet af en ikke-hg kommando, men følges stadig)\n"
6272 " ? = følges ikke\n"
6274 " ? = følges ikke\n"
6273 " I = ignoreret\n"
6275 " I = ignoreret\n"
6274 " = den foregående fil markeret som A (tilføjet) stammer herfra\n"
6276 " = den foregående fil markeret som A (tilføjet) stammer herfra\n"
6275 " "
6277 " "
6276
6278
6277 msgid ""
6279 msgid ""
6278 "add one or more tags for the current or given revision\n"
6280 "add one or more tags for the current or given revision\n"
6279 "\n"
6281 "\n"
6280 " Name a particular revision using <name>.\n"
6282 " Name a particular revision using <name>.\n"
6281 "\n"
6283 "\n"
6282 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
6284 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
6283 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
6285 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
6284 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
6286 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
6285 "\n"
6287 "\n"
6286 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
6288 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
6287 " used, or tip if no revision is checked out.\n"
6289 " used, or tip if no revision is checked out.\n"
6288 "\n"
6290 "\n"
6289 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
6291 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
6290 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
6292 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
6291 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
6293 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
6292 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
6294 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
6293 " shared among repositories).\n"
6295 " shared among repositories).\n"
6294 "\n"
6296 "\n"
6295 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6297 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6296 " "
6298 " "
6297 msgstr ""
6299 msgstr ""
6298
6300
6299 msgid "tag names must be unique"
6301 msgid "tag names must be unique"
6300 msgstr ""
6302 msgstr ""
6301
6303
6302 #, python-format
6304 #, python-format
6303 msgid "the name '%s' is reserved"
6305 msgid "the name '%s' is reserved"
6304 msgstr ""
6306 msgstr ""
6305
6307
6306 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6308 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6307 msgstr ""
6309 msgstr ""
6308
6310
6309 #, python-format
6311 #, python-format
6310 msgid "tag '%s' does not exist"
6312 msgid "tag '%s' does not exist"
6311 msgstr ""
6313 msgstr ""
6312
6314
6313 #, python-format
6315 #, python-format
6314 msgid "tag '%s' is not a global tag"
6316 msgid "tag '%s' is not a global tag"
6315 msgstr ""
6317 msgstr ""
6316
6318
6317 #, python-format
6319 #, python-format
6318 msgid "tag '%s' is not a local tag"
6320 msgid "tag '%s' is not a local tag"
6319 msgstr ""
6321 msgstr ""
6320
6322
6321 #, python-format
6323 #, python-format
6322 msgid "Removed tag %s"
6324 msgid "Removed tag %s"
6323 msgstr "Mærke %s er fjernet"
6325 msgstr "Mærke %s er fjernet"
6324
6326
6325 #, python-format
6327 #, python-format
6326 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6328 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6327 msgstr ""
6329 msgstr ""
6328
6330
6329 #, python-format
6331 #, python-format
6330 msgid "Added tag %s for changeset %s"
6332 msgid "Added tag %s for changeset %s"
6331 msgstr "Tilføjede mærkat %s til ændring %s"
6333 msgstr "Tilføjede mærkat %s til ændring %s"
6332
6334
6333 msgid ""
6335 msgid ""
6334 "list repository tags\n"
6336 "list repository tags\n"
6335 "\n"
6337 "\n"
6336 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
6338 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
6337 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
6339 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
6338 " "
6340 " "
6339 msgstr ""
6341 msgstr ""
6340 "vis depotmærkater\n"
6342 "vis depotmærkater\n"
6341 "\n"
6343 "\n"
6342 " Viser både normale og lokale mærkater. Når -v/--verbose flaget\n"
6344 " Viser både normale og lokale mærkater. Når -v/--verbose flaget\n"
6343 " bruges, udskrives en tredje kolonne \"local\" for lokale mærkater.\n"
6345 " bruges, udskrives en tredje kolonne \"local\" for lokale mærkater.\n"
6344 " "
6346 " "
6345
6347
6346 msgid ""
6348 msgid ""
6347 "show the tip revision\n"
6349 "show the tip revision\n"
6348 "\n"
6350 "\n"
6349 " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
6351 " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
6350 " most recently added to the repository (and therefore the most\n"
6352 " most recently added to the repository (and therefore the most\n"
6351 " recently changed head).\n"
6353 " recently changed head).\n"
6352 "\n"
6354 "\n"
6353 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
6355 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
6354 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
6356 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
6355 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
6357 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
6356 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
6358 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
6357 " "
6359 " "
6358 msgstr ""
6360 msgstr ""
6359
6361
6360 msgid ""
6362 msgid ""
6361 "apply one or more changegroup files\n"
6363 "apply one or more changegroup files\n"
6362 "\n"
6364 "\n"
6363 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
6365 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
6364 " bundle command.\n"
6366 " bundle command.\n"
6365 " "
6367 " "
6366 msgstr ""
6368 msgstr ""
6367
6369
6368 msgid ""
6370 msgid ""
6369 "update working directory\n"
6371 "update working directory\n"
6370 "\n"
6372 "\n"
6371 " Update the repository's working directory to the specified\n"
6373 " Update the repository's working directory to the specified\n"
6372 " revision, or the tip of the current branch if none is specified.\n"
6374 " revision, or the tip of the current branch if none is specified.\n"
6373 " Use null as the revision to remove the working copy (like 'hg\n"
6375 " Use null as the revision to remove the working copy (like 'hg\n"
6374 " clone -U').\n"
6376 " clone -U').\n"
6375 "\n"
6377 "\n"
6376 " When the working directory contains no uncommitted changes, it\n"
6378 " When the working directory contains no uncommitted changes, it\n"
6377 " will be replaced by the state of the requested revision from the\n"
6379 " will be replaced by the state of the requested revision from the\n"
6378 " repository. When the requested revision is on a different branch,\n"
6380 " repository. When the requested revision is on a different branch,\n"
6379 " the working directory will additionally be switched to that\n"
6381 " the working directory will additionally be switched to that\n"
6380 " branch.\n"
6382 " branch.\n"
6381 "\n"
6383 "\n"
6382 " When there are uncommitted changes, use option -C/--clean to\n"
6384 " When there are uncommitted changes, use option -C/--clean to\n"
6383 " discard them, forcibly replacing the state of the working\n"
6385 " discard them, forcibly replacing the state of the working\n"
6384 " directory with the requested revision. Alternately, use -c/--check\n"
6386 " directory with the requested revision. Alternately, use -c/--check\n"
6385 " to abort.\n"
6387 " to abort.\n"
6386 "\n"
6388 "\n"
6387 " When there are uncommitted changes and option -C/--clean is not\n"
6389 " When there are uncommitted changes and option -C/--clean is not\n"
6388 " used, and the parent revision and requested revision are on the\n"
6390 " used, and the parent revision and requested revision are on the\n"
6389 " same branch, and one of them is an ancestor of the other, then the\n"
6391 " same branch, and one of them is an ancestor of the other, then the\n"
6390 " new working directory will contain the requested revision merged\n"
6392 " new working directory will contain the requested revision merged\n"
6391 " with the uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with\n"
6393 " with the uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with\n"
6392 " a suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead.\n"
6394 " a suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead.\n"
6393 "\n"
6395 "\n"
6394 " If you want to update just one file to an older revision, use\n"
6396 " If you want to update just one file to an older revision, use\n"
6395 " revert.\n"
6397 " revert.\n"
6396 "\n"
6398 "\n"
6397 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6399 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6398 " "
6400 " "
6399 msgstr ""
6401 msgstr ""
6400 "opdater arbejdskataloget\n"
6402 "opdater arbejdskataloget\n"
6401 "\n"
6403 "\n"
6402 " Opdater depotets arbejdskatalog til den angivne revision, eller\n"
6404 " Opdater depotets arbejdskatalog til den angivne revision, eller\n"
6403 " spidsen af den nuværende gren hvis ingen revision er angivet. Brug\n"
6405 " spidsen af den nuværende gren hvis ingen revision er angivet. Brug\n"
6404 " null som revision for at fjerne arbejdskataloget (ligesom 'hg\n"
6406 " null som revision for at fjerne arbejdskataloget (ligesom 'hg\n"
6405 " clone -U').\n"
6407 " clone -U').\n"
6406 "\n"
6408 "\n"
6407 " Hvis arbejdskataloget ikke indeholder nogen ikke-deponerede\n"
6409 " Hvis arbejdskataloget ikke indeholder nogen ikke-deponerede\n"
6408 " ændringer, da vil det blive erstattet af den ønskede revision fra\n"
6410 " ændringer, da vil det blive erstattet af den ønskede revision fra\n"
6409 " depotet. Hvis den ønskede revision er på en anden gren, så vil\n"
6411 " depotet. Hvis den ønskede revision er på en anden gren, så vil\n"
6410 " arbejdskataloget yderligere blive skiftet til denne gren.\n"
6412 " arbejdskataloget yderligere blive skiftet til denne gren.\n"
6411 "\n"
6413 "\n"
6412 " Hvis der er ikke-deponerede ændringer kan -C/--clean tilvalget\n"
6414 " Hvis der er ikke-deponerede ændringer kan -C/--clean tilvalget\n"
6413 " bruges for at kassere dem og sætte tilstanden af arbejdskataloget\n"
6415 " bruges for at kassere dem og sætte tilstanden af arbejdskataloget\n"
6414 " lig tilstanden i den ønskede revision. Alternativt, brug\n"
6416 " lig tilstanden i den ønskede revision. Alternativt, brug\n"
6415 " -c/--check for at afbryde.\n"
6417 " -c/--check for at afbryde.\n"
6416 "\n"
6418 "\n"
6417 " Hvis der er ikke-deponerede ændringer, og -C/--clean tilvalget\n"
6419 " Hvis der er ikke-deponerede ændringer, og -C/--clean tilvalget\n"
6418 " ikke bruges, og forældrerevisionen og den ønskede revision begge\n"
6420 " ikke bruges, og forældrerevisionen og den ønskede revision begge\n"
6419 " er på samme gren, og en af dem er en forfar til den anden, så vil\n"
6421 " er på samme gren, og en af dem er en forfar til den anden, så vil\n"
6420 " det nye arbejdskatalog indeholde den ønskede revision sammenføjet\n"
6422 " det nye arbejdskatalog indeholde den ønskede revision sammenføjet\n"
6421 " med de ikke-deponerede ændringer. Ellers vil opdateringen fejle\n"
6423 " med de ikke-deponerede ændringer. Ellers vil opdateringen fejle\n"
6422 " med et forslag til at bruge 'merge' eller 'update -C' i stedet.\n"
6424 " med et forslag til at bruge 'merge' eller 'update -C' i stedet.\n"
6423 "\n"
6425 "\n"
6424 " Hvis du vil opdatere blot en enkelt fil til en ældre revision,\n"
6426 " Hvis du vil opdatere blot en enkelt fil til en ældre revision,\n"
6425 " brug da revert.\n"
6427 " brug da revert.\n"
6426 "\n"
6428 "\n"
6427 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
6429 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
6428 " "
6430 " "
6429
6431
6430 msgid "uncommitted local changes"
6432 msgid "uncommitted local changes"
6431 msgstr ""
6433 msgstr ""
6432
6434
6433 msgid ""
6435 msgid ""
6434 "verify the integrity of the repository\n"
6436 "verify the integrity of the repository\n"
6435 "\n"
6437 "\n"
6436 " Verify the integrity of the current repository.\n"
6438 " Verify the integrity of the current repository.\n"
6437 "\n"
6439 "\n"
6438 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
6440 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
6439 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
6441 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
6440 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
6442 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
6441 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
6443 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
6442 " "
6444 " "
6443 msgstr ""
6445 msgstr ""
6444
6446
6445 msgid "output version and copyright information"
6447 msgid "output version and copyright information"
6446 msgstr ""
6448 msgstr ""
6447
6449
6448 #, python-format
6450 #, python-format
6449 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6451 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6450 msgstr "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6452 msgstr "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6451
6453
6452 msgid ""
6454 msgid ""
6453 "\n"
6455 "\n"
6454 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6456 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6455 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6457 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6456 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6458 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6457 msgstr ""
6459 msgstr ""
6458
6460
6459 msgid "repository root directory or symbolic path name"
6461 msgid "repository root directory or symbolic path name"
6460 msgstr "depotrodfolder eller symbolsk stinavn"
6462 msgstr "depotrodfolder eller symbolsk stinavn"
6461
6463
6462 msgid "change working directory"
6464 msgid "change working directory"
6463 msgstr "skift arbejdskatalog"
6465 msgstr "skift arbejdskatalog"
6464
6466
6465 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
6467 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
6466 msgstr "spørg ikke, antag alle svar er 'ja'"
6468 msgstr "spørg ikke, antag alle svar er 'ja'"
6467
6469
6468 msgid "suppress output"
6470 msgid "suppress output"
6469 msgstr "undertryk output"
6471 msgstr "undertryk output"
6470
6472
6471 msgid "enable additional output"
6473 msgid "enable additional output"
6472 msgstr "aktiver yderlig output"
6474 msgstr "aktiver yderlig output"
6473
6475
6474 msgid "set/override config option"
6476 msgid "set/override config option"
6475 msgstr ""
6477 msgstr ""
6476
6478
6477 msgid "enable debugging output"
6479 msgid "enable debugging output"
6478 msgstr ""
6480 msgstr ""
6479
6481
6480 msgid "start debugger"
6482 msgid "start debugger"
6481 msgstr "start debugger"
6483 msgstr "start debugger"
6482
6484
6483 msgid "set the charset encoding"
6485 msgid "set the charset encoding"
6484 msgstr ""
6486 msgstr ""
6485
6487
6486 msgid "set the charset encoding mode"
6488 msgid "set the charset encoding mode"
6487 msgstr ""
6489 msgstr ""
6488
6490
6489 msgid "print traceback on exception"
6491 msgid "print traceback on exception"
6490 msgstr ""
6492 msgstr ""
6491
6493
6492 msgid "time how long the command takes"
6494 msgid "time how long the command takes"
6493 msgstr ""
6495 msgstr ""
6494
6496
6495 msgid "print command execution profile"
6497 msgid "print command execution profile"
6496 msgstr ""
6498 msgstr ""
6497
6499
6498 msgid "output version information and exit"
6500 msgid "output version information and exit"
6499 msgstr ""
6501 msgstr ""
6500
6502
6501 msgid "display help and exit"
6503 msgid "display help and exit"
6502 msgstr "vis hjælp og exit"
6504 msgstr "vis hjælp og exit"
6503
6505
6504 msgid "do not perform actions, just print output"
6506 msgid "do not perform actions, just print output"
6505 msgstr "udfør ingen handlinger, udskriv kun outputttet"
6507 msgstr "udfør ingen handlinger, udskriv kun outputttet"
6506
6508
6507 msgid "specify ssh command to use"
6509 msgid "specify ssh command to use"
6508 msgstr "specificer ssh kommandoen som skal bruges"
6510 msgstr "specificer ssh kommandoen som skal bruges"
6509
6511
6510 msgid "specify hg command to run on the remote side"
6512 msgid "specify hg command to run on the remote side"
6511 msgstr ""
6513 msgstr ""
6512
6514
6513 msgid "include names matching the given patterns"
6515 msgid "include names matching the given patterns"
6514 msgstr "inkluder navne som matcher det givne mønster"
6516 msgstr "inkluder navne som matcher det givne mønster"
6515
6517
6516 msgid "exclude names matching the given patterns"
6518 msgid "exclude names matching the given patterns"
6517 msgstr "ekskluder navne som matcher det givne mønster"
6519 msgstr "ekskluder navne som matcher det givne mønster"
6518
6520
6519 msgid "use <text> as commit message"
6521 msgid "use <text> as commit message"
6520 msgstr "brug <tekst> som deponeringsbesked"
6522 msgstr "brug <tekst> som deponeringsbesked"
6521
6523
6522 msgid "read commit message from <file>"
6524 msgid "read commit message from <file>"
6523 msgstr "læs deponeringsbeskeden fra <fil>"
6525 msgstr "læs deponeringsbeskeden fra <fil>"
6524
6526
6525 msgid "record datecode as commit date"
6527 msgid "record datecode as commit date"
6526 msgstr "noter dato som integrationsdato"
6528 msgstr "noter dato som integrationsdato"
6527
6529
6528 msgid "record the specified user as committer"
6530 msgid "record the specified user as committer"
6529 msgstr ""
6531 msgstr ""
6530
6532
6531 msgid "display using template map file"
6533 msgid "display using template map file"
6532 msgstr ""
6534 msgstr ""
6533
6535
6534 msgid "display with template"
6536 msgid "display with template"
6535 msgstr ""
6537 msgstr ""
6536
6538
6537 msgid "do not show merges"
6539 msgid "do not show merges"
6538 msgstr ""
6540 msgstr ""
6539
6541
6540 msgid "treat all files as text"
6542 msgid "treat all files as text"
6541 msgstr "behandl alle filer som tekst"
6543 msgstr "behandl alle filer som tekst"
6542
6544
6543 msgid "don't include dates in diff headers"
6545 msgid "don't include dates in diff headers"
6544 msgstr ""
6546 msgstr ""
6545
6547
6546 msgid "show which function each change is in"
6548 msgid "show which function each change is in"
6547 msgstr ""
6549 msgstr ""
6548
6550
6549 msgid "ignore white space when comparing lines"
6551 msgid "ignore white space when comparing lines"
6550 msgstr ""
6552 msgstr ""
6551
6553
6552 msgid "ignore changes in the amount of white space"
6554 msgid "ignore changes in the amount of white space"
6553 msgstr ""
6555 msgstr ""
6554
6556
6555 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
6557 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
6556 msgstr ""
6558 msgstr ""
6557
6559
6558 msgid "number of lines of context to show"
6560 msgid "number of lines of context to show"
6559 msgstr ""
6561 msgstr ""
6560
6562
6561 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
6563 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
6562 msgstr ""
6564 msgstr ""
6563
6565
6564 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
6566 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
6565 msgstr ""
6567 msgstr ""
6566
6568
6567 msgid "annotate the specified revision"
6569 msgid "annotate the specified revision"
6568 msgstr "annotér den angivne revision"
6570 msgstr "annotér den angivne revision"
6569
6571
6570 msgid "follow file copies and renames"
6572 msgid "follow file copies and renames"
6571 msgstr "følg kopier og omdøbninger"
6573 msgstr "følg kopier og omdøbninger"
6572
6574
6573 msgid "list the author (long with -v)"
6575 msgid "list the author (long with -v)"
6574 msgstr "vis forfatteren (lang med -v)"
6576 msgstr "vis forfatteren (lang med -v)"
6575
6577
6576 msgid "list the date (short with -q)"
6578 msgid "list the date (short with -q)"
6577 msgstr "vis datoen (kort med -q)"
6579 msgstr "vis datoen (kort med -q)"
6578
6580
6579 msgid "list the revision number (default)"
6581 msgid "list the revision number (default)"
6580 msgstr "vis revisionsnummeret (standard)"
6582 msgstr "vis revisionsnummeret (standard)"
6581
6583
6582 msgid "list the changeset"
6584 msgid "list the changeset"
6583 msgstr "vis ændringen"
6585 msgstr "vis ændringen"
6584
6586
6585 msgid "show line number at the first appearance"
6587 msgid "show line number at the first appearance"
6586 msgstr "vil linienummeret for den første forekomst"
6588 msgstr "vil linienummeret for den første forekomst"
6587
6589
6588 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
6590 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
6589 msgstr ""
6591 msgstr ""
6590
6592
6591 msgid "do not pass files through decoders"
6593 msgid "do not pass files through decoders"
6592 msgstr ""
6594 msgstr ""
6593
6595
6594 msgid "directory prefix for files in archive"
6596 msgid "directory prefix for files in archive"
6595 msgstr ""
6597 msgstr ""
6596
6598
6597 msgid "revision to distribute"
6599 msgid "revision to distribute"
6598 msgstr ""
6600 msgstr ""
6599
6601
6600 msgid "type of distribution to create"
6602 msgid "type of distribution to create"
6601 msgstr ""
6603 msgstr ""
6602
6604
6603 msgid "[OPTION]... DEST"
6605 msgid "[OPTION]... DEST"
6604 msgstr ""
6606 msgstr ""
6605
6607
6606 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
6608 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
6607 msgstr ""
6609 msgstr ""
6608
6610
6609 msgid "parent to choose when backing out merge"
6611 msgid "parent to choose when backing out merge"
6610 msgstr ""
6612 msgstr ""
6611
6613
6612 msgid "revision to backout"
6614 msgid "revision to backout"
6613 msgstr "revision som skal bakkes ud"
6615 msgstr "revision som skal bakkes ud"
6614
6616
6615 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
6617 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
6616 msgstr ""
6618 msgstr ""
6617
6619
6618 msgid "reset bisect state"
6620 msgid "reset bisect state"
6619 msgstr "nulstil bisect"
6621 msgstr "nulstil bisect"
6620
6622
6621 msgid "mark changeset good"
6623 msgid "mark changeset good"
6622 msgstr "marker ændring som god"
6624 msgstr "marker ændring som god"
6623
6625
6624 msgid "mark changeset bad"
6626 msgid "mark changeset bad"
6625 msgstr "marker ændring som dårlig"
6627 msgstr "marker ændring som dårlig"
6626
6628
6627 msgid "skip testing changeset"
6629 msgid "skip testing changeset"
6628 msgstr ""
6630 msgstr ""
6629
6631
6630 msgid "use command to check changeset state"
6632 msgid "use command to check changeset state"
6631 msgstr "brug kommando for at kontrollere tilstanden af ændringen"
6633 msgstr "brug kommando for at kontrollere tilstanden af ændringen"
6632
6634
6633 msgid "do not update to target"
6635 msgid "do not update to target"
6634 msgstr "undlad at opdatere til målet"
6636 msgstr "undlad at opdatere til målet"
6635
6637
6636 msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]"
6638 msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]"
6637 msgstr ""
6639 msgstr ""
6638
6640
6639 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
6641 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
6640 msgstr ""
6642 msgstr ""
6641
6643
6642 msgid "reset branch name to parent branch name"
6644 msgid "reset branch name to parent branch name"
6643 msgstr ""
6645 msgstr ""
6644
6646
6645 msgid "[-fC] [NAME]"
6647 msgid "[-fC] [NAME]"
6646 msgstr ""
6648 msgstr ""
6647
6649
6648 msgid "show only branches that have unmerged heads"
6650 msgid "show only branches that have unmerged heads"
6649 msgstr ""
6651 msgstr ""
6650
6652
6651 msgid "[-a]"
6653 msgid "[-a]"
6652 msgstr ""
6654 msgstr ""
6653
6655
6654 msgid "run even when remote repository is unrelated"
6656 msgid "run even when remote repository is unrelated"
6655 msgstr "kør selv hvis fjerndepotet er urelateret"
6657 msgstr "kør selv hvis fjerndepotet er urelateret"
6656
6658
6657 msgid "a changeset up to which you would like to bundle"
6659 msgid "a changeset up to which you would like to bundle"
6658 msgstr ""
6660 msgstr ""
6659
6661
6660 msgid "a base changeset to specify instead of a destination"
6662 msgid "a base changeset to specify instead of a destination"
6661 msgstr ""
6663 msgstr ""
6662
6664
6663 msgid "bundle all changesets in the repository"
6665 msgid "bundle all changesets in the repository"
6664 msgstr ""
6666 msgstr ""
6665
6667
6666 msgid "bundle compression type to use"
6668 msgid "bundle compression type to use"
6667 msgstr ""
6669 msgstr ""
6668
6670
6669 msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
6671 msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
6670 msgstr ""
6672 msgstr ""
6671
6673
6672 msgid "print output to file with formatted name"
6674 msgid "print output to file with formatted name"
6673 msgstr ""
6675 msgstr ""
6674
6676
6675 msgid "print the given revision"
6677 msgid "print the given revision"
6676 msgstr ""
6678 msgstr ""
6677
6679
6678 msgid "apply any matching decode filter"
6680 msgid "apply any matching decode filter"
6679 msgstr ""
6681 msgstr ""
6680
6682
6681 msgid "[OPTION]... FILE..."
6683 msgid "[OPTION]... FILE..."
6682 msgstr ""
6684 msgstr ""
6683
6685
6684 msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)"
6686 msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)"
6685 msgstr ""
6687 msgstr ""
6686
6688
6687 msgid "a changeset you would like to have after cloning"
6689 msgid "a changeset you would like to have after cloning"
6688 msgstr ""
6690 msgstr ""
6689
6691
6690 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
6692 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
6691 msgstr ""
6693 msgstr ""
6692
6694
6693 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
6695 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
6694 msgstr ""
6696 msgstr ""
6695
6697
6696 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
6698 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
6697 msgstr ""
6699 msgstr ""
6698
6700
6699 msgid "record a copy that has already occurred"
6701 msgid "record a copy that has already occurred"
6700 msgstr ""
6702 msgstr ""
6701
6703
6702 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
6704 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
6703 msgstr ""
6705 msgstr ""
6704
6706
6705 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
6707 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
6706 msgstr ""
6708 msgstr ""
6707
6709
6708 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
6710 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
6709 msgstr ""
6711 msgstr ""
6710
6712
6711 msgid "[COMMAND]"
6713 msgid "[COMMAND]"
6712 msgstr "[KOMMANDO]"
6714 msgstr "[KOMMANDO]"
6713
6715
6714 msgid "show the command options"
6716 msgid "show the command options"
6715 msgstr "vis kommando-flag"
6717 msgstr "vis kommando-flag"
6716
6718
6717 msgid "[-o] CMD"
6719 msgid "[-o] CMD"
6718 msgstr "[-o] KOMMANDO"
6720 msgstr "[-o] KOMMANDO"
6719
6721
6720 msgid "try extended date formats"
6722 msgid "try extended date formats"
6721 msgstr ""
6723 msgstr ""
6722
6724
6723 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
6725 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
6724 msgstr ""
6726 msgstr ""
6725
6727
6726 msgid "FILE REV"
6728 msgid "FILE REV"
6727 msgstr ""
6729 msgstr ""
6728
6730
6729 msgid "[PATH]"
6731 msgid "[PATH]"
6730 msgstr ""
6732 msgstr ""
6731
6733
6732 msgid "FILE"
6734 msgid "FILE"
6733 msgstr ""
6735 msgstr ""
6734
6736
6735 msgid "revision to rebuild to"
6737 msgid "revision to rebuild to"
6736 msgstr ""
6738 msgstr ""
6737
6739
6738 msgid "[-r REV] [REV]"
6740 msgid "[-r REV] [REV]"
6739 msgstr ""
6741 msgstr ""
6740
6742
6741 msgid "revision to debug"
6743 msgid "revision to debug"
6742 msgstr ""
6744 msgstr ""
6743
6745
6744 msgid "[-r REV] FILE"
6746 msgid "[-r REV] FILE"
6745 msgstr ""
6747 msgstr ""
6746
6748
6747 msgid "REV1 [REV2]"
6749 msgid "REV1 [REV2]"
6748 msgstr ""
6750 msgstr ""
6749
6751
6750 msgid "do not display the saved mtime"
6752 msgid "do not display the saved mtime"
6751 msgstr ""
6753 msgstr ""
6752
6754
6753 msgid "[OPTION]..."
6755 msgid "[OPTION]..."
6754 msgstr ""
6756 msgstr ""
6755
6757
6756 msgid "revision to check"
6758 msgid "revision to check"
6757 msgstr "revision som skal undersøges"
6759 msgstr "revision som skal undersøges"
6758
6760
6759 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
6761 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
6760 msgstr ""
6762 msgstr ""
6761
6763
6762 msgid "diff against the second parent"
6764 msgid "diff against the second parent"
6763 msgstr ""
6765 msgstr ""
6764
6766
6765 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
6767 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
6766 msgstr ""
6768 msgstr ""
6767
6769
6768 msgid "end fields with NUL"
6770 msgid "end fields with NUL"
6769 msgstr ""
6771 msgstr ""
6770
6772
6771 msgid "print all revisions that match"
6773 msgid "print all revisions that match"
6772 msgstr ""
6774 msgstr ""
6773
6775
6774 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
6776 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
6775 msgstr ""
6777 msgstr ""
6776
6778
6777 msgid "ignore case when matching"
6779 msgid "ignore case when matching"
6778 msgstr ""
6780 msgstr ""
6779
6781
6780 msgid "print only filenames and revisions that match"
6782 msgid "print only filenames and revisions that match"
6781 msgstr ""
6783 msgstr ""
6782
6784
6783 msgid "print matching line numbers"
6785 msgid "print matching line numbers"
6784 msgstr ""
6786 msgstr ""
6785
6787
6786 msgid "search in given revision range"
6788 msgid "search in given revision range"
6787 msgstr ""
6789 msgstr ""
6788
6790
6789 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
6791 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
6790 msgstr ""
6792 msgstr ""
6791
6793
6792 msgid "show only heads which are descendants of REV"
6794 msgid "show only heads which are descendants of REV"
6793 msgstr ""
6795 msgstr ""
6794
6796
6795 msgid "show only the active heads from open branches"
6797 msgid "show only the active heads from open branches"
6796 msgstr ""
6798 msgstr ""
6797
6799
6798 msgid "show normal and closed heads"
6800 msgid "show normal and closed heads"
6799 msgstr "vis normale og lukkede hoveder"
6801 msgstr "vis normale og lukkede hoveder"
6800
6802
6801 msgid "[-r STARTREV] [REV]..."
6803 msgid "[-r STARTREV] [REV]..."
6802 msgstr ""
6804 msgstr ""
6803
6805
6804 msgid "[TOPIC]"
6806 msgid "[TOPIC]"
6805 msgstr ""
6807 msgstr ""
6806
6808
6807 msgid "identify the specified revision"
6809 msgid "identify the specified revision"
6808 msgstr ""
6810 msgstr ""
6809
6811
6810 msgid "show local revision number"
6812 msgid "show local revision number"
6811 msgstr ""
6813 msgstr ""
6812
6814
6813 msgid "show global revision id"
6815 msgid "show global revision id"
6814 msgstr ""
6816 msgstr ""
6815
6817
6816 msgid "show branch"
6818 msgid "show branch"
6817 msgstr ""
6819 msgstr ""
6818
6820
6819 msgid "show tags"
6821 msgid "show tags"
6820 msgstr "vis mærkater"
6822 msgstr "vis mærkater"
6821
6823
6822 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
6824 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
6823 msgstr ""
6825 msgstr ""
6824
6826
6825 msgid ""
6827 msgid ""
6826 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
6828 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
6827 "corresponding patch option"
6829 "corresponding patch option"
6828 msgstr ""
6830 msgstr ""
6829
6831
6830 msgid "base path"
6832 msgid "base path"
6831 msgstr ""
6833 msgstr ""
6832
6834
6833 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
6835 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
6834 msgstr ""
6836 msgstr ""
6835
6837
6836 msgid "don't commit, just update the working directory"
6838 msgid "don't commit, just update the working directory"
6837 msgstr ""
6839 msgstr ""
6838
6840
6839 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
6841 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
6840 msgstr ""
6842 msgstr ""
6841
6843
6842 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
6844 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
6843 msgstr ""
6845 msgstr ""
6844
6846
6845 msgid "[OPTION]... PATCH..."
6847 msgid "[OPTION]... PATCH..."
6846 msgstr ""
6848 msgstr ""
6847
6849
6848 msgid "show newest record first"
6850 msgid "show newest record first"
6849 msgstr ""
6851 msgstr ""
6850
6852
6851 msgid "file to store the bundles into"
6853 msgid "file to store the bundles into"
6852 msgstr ""
6854 msgstr ""
6853
6855
6854 msgid "a specific revision up to which you would like to pull"
6856 msgid "a specific revision up to which you would like to pull"
6855 msgstr ""
6857 msgstr ""
6856
6858
6857 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
6859 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
6858 msgstr ""
6860 msgstr ""
6859
6861
6860 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6862 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6861 msgstr ""
6863 msgstr ""
6862
6864
6863 msgid "search the repository as it stood at REV"
6865 msgid "search the repository as it stood at REV"
6864 msgstr ""
6866 msgstr ""
6865
6867
6866 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
6868 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
6867 msgstr ""
6869 msgstr ""
6868
6870
6869 msgid "print complete paths from the filesystem root"
6871 msgid "print complete paths from the filesystem root"
6870 msgstr ""
6872 msgstr ""
6871
6873
6872 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
6874 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
6873 msgstr ""
6875 msgstr ""
6874
6876
6875 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
6877 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
6876 msgstr ""
6878 msgstr ""
6877
6879
6878 msgid "show revisions matching date spec"
6880 msgid "show revisions matching date spec"
6879 msgstr ""
6881 msgstr ""
6880
6882
6881 msgid "show copied files"
6883 msgid "show copied files"
6882 msgstr ""
6884 msgstr ""
6883
6885
6884 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
6886 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
6885 msgstr ""
6887 msgstr ""
6886
6888
6887 msgid "include revisions where files were removed"
6889 msgid "include revisions where files were removed"
6888 msgstr ""
6890 msgstr ""
6889
6891
6890 msgid "show only merges"
6892 msgid "show only merges"
6891 msgstr ""
6893 msgstr ""
6892
6894
6893 msgid "revisions committed by user"
6895 msgid "revisions committed by user"
6894 msgstr ""
6896 msgstr ""
6895
6897
6896 msgid "show only changesets within the given named branch"
6898 msgid "show only changesets within the given named branch"
6897 msgstr ""
6899 msgstr ""
6898
6900
6899 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
6901 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
6900 msgstr ""
6902 msgstr ""
6901
6903
6902 msgid "[OPTION]... [FILE]"
6904 msgid "[OPTION]... [FILE]"
6903 msgstr ""
6905 msgstr ""
6904
6906
6905 msgid "revision to display"
6907 msgid "revision to display"
6906 msgstr ""
6908 msgstr ""
6907
6909
6908 msgid "[-r REV]"
6910 msgid "[-r REV]"
6909 msgstr ""
6911 msgstr ""
6910
6912
6911 msgid "force a merge with outstanding changes"
6913 msgid "force a merge with outstanding changes"
6912 msgstr ""
6914 msgstr ""
6913
6915
6914 msgid "revision to merge"
6916 msgid "revision to merge"
6915 msgstr ""
6917 msgstr ""
6916
6918
6917 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
6919 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
6918 msgstr ""
6920 msgstr ""
6919
6921
6920 msgid "[-f] [[-r] REV]"
6922 msgid "[-f] [[-r] REV]"
6921 msgstr ""
6923 msgstr ""
6922
6924
6923 msgid "a specific revision up to which you would like to push"
6925 msgid "a specific revision up to which you would like to push"
6924 msgstr ""
6926 msgstr ""
6925
6927
6926 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
6928 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
6927 msgstr ""
6929 msgstr ""
6928
6930
6929 msgid "show parents from the specified revision"
6931 msgid "show parents from the specified revision"
6930 msgstr ""
6932 msgstr ""
6931
6933
6932 msgid "[-r REV] [FILE]"
6934 msgid "[-r REV] [FILE]"
6933 msgstr ""
6935 msgstr ""
6934
6936
6935 msgid "[NAME]"
6937 msgid "[NAME]"
6936 msgstr ""
6938 msgstr ""
6937
6939
6938 msgid "update to new tip if changesets were pulled"
6940 msgid "update to new tip if changesets were pulled"
6939 msgstr ""
6941 msgstr ""
6940
6942
6941 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
6943 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
6942 msgstr ""
6944 msgstr ""
6943
6945
6944 msgid "force push"
6946 msgid "force push"
6945 msgstr ""
6947 msgstr ""
6946
6948
6947 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6949 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6948 msgstr ""
6950 msgstr ""
6949
6951
6950 msgid "record delete for missing files"
6952 msgid "record delete for missing files"
6951 msgstr ""
6953 msgstr ""
6952
6954
6953 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
6955 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
6954 msgstr ""
6956 msgstr ""
6955
6957
6956 msgid "record a rename that has already occurred"
6958 msgid "record a rename that has already occurred"
6957 msgstr ""
6959 msgstr ""
6958
6960
6959 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
6961 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
6960 msgstr ""
6962 msgstr ""
6961
6963
6962 msgid "remerge all unresolved files"
6964 msgid "remerge all unresolved files"
6963 msgstr ""
6965 msgstr ""
6964
6966
6965 msgid "list state of files needing merge"
6967 msgid "list state of files needing merge"
6966 msgstr ""
6968 msgstr ""
6967
6969
6968 msgid "mark files as resolved"
6970 msgid "mark files as resolved"
6969 msgstr ""
6971 msgstr ""
6970
6972
6971 msgid "unmark files as resolved"
6973 msgid "unmark files as resolved"
6972 msgstr ""
6974 msgstr ""
6973
6975
6974 msgid "revert all changes when no arguments given"
6976 msgid "revert all changes when no arguments given"
6975 msgstr ""
6977 msgstr ""
6976
6978
6977 msgid "tipmost revision matching date"
6979 msgid "tipmost revision matching date"
6978 msgstr ""
6980 msgstr ""
6979
6981
6980 msgid "revision to revert to"
6982 msgid "revision to revert to"
6981 msgstr ""
6983 msgstr ""
6982
6984
6983 msgid "do not save backup copies of files"
6985 msgid "do not save backup copies of files"
6984 msgstr ""
6986 msgstr ""
6985
6987
6986 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
6988 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
6987 msgstr ""
6989 msgstr ""
6988
6990
6989 msgid "name of access log file to write to"
6991 msgid "name of access log file to write to"
6990 msgstr "navn på adgangslogfilen der skrives til"
6992 msgstr "navn på adgangslogfilen der skrives til"
6991
6993
6992 msgid "name of error log file to write to"
6994 msgid "name of error log file to write to"
6993 msgstr "navn på fejlllog fil der skrives til"
6995 msgstr "navn på fejlllog fil der skrives til"
6994
6996
6995 msgid "port to listen on (default: 8000)"
6997 msgid "port to listen on (default: 8000)"
6996 msgstr ""
6998 msgstr ""
6997
6999
6998 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
7000 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
6999 msgstr ""
7001 msgstr ""
7000
7002
7001 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
7003 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
7002 msgstr "prefiks sti at udstille fra (default: server-rod)"
7004 msgstr "prefiks sti at udstille fra (default: server-rod)"
7003
7005
7004 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
7006 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
7005 msgstr ""
7007 msgstr ""
7006
7008
7007 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)"
7009 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)"
7008 msgstr ""
7010 msgstr ""
7009
7011
7010 msgid "for remote clients"
7012 msgid "for remote clients"
7011 msgstr "for fjernklienter"
7013 msgstr "for fjernklienter"
7012
7014
7013 msgid "web templates to use"
7015 msgid "web templates to use"
7014 msgstr "web-skabelon"
7016 msgstr "web-skabelon"
7015
7017
7016 msgid "template style to use"
7018 msgid "template style to use"
7017 msgstr "skabelon-stil"
7019 msgstr "skabelon-stil"
7018
7020
7019 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
7021 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
7020 msgstr "brug IPv6 og IPv4"
7022 msgstr "brug IPv6 og IPv4"
7021
7023
7022 msgid "SSL certificate file"
7024 msgid "SSL certificate file"
7023 msgstr "SSL certifikatfil"
7025 msgstr "SSL certifikatfil"
7024
7026
7025 msgid "show untrusted configuration options"
7027 msgid "show untrusted configuration options"
7026 msgstr ""
7028 msgstr ""
7027
7029
7028 msgid "[-u] [NAME]..."
7030 msgid "[-u] [NAME]..."
7029 msgstr ""
7031 msgstr ""
7030
7032
7031 msgid "show status of all files"
7033 msgid "show status of all files"
7032 msgstr "vis status på alle filer"
7034 msgstr "vis status på alle filer"
7033
7035
7034 msgid "show only modified files"
7036 msgid "show only modified files"
7035 msgstr "vis kun ændrede filer"
7037 msgstr "vis kun ændrede filer"
7036
7038
7037 msgid "show only added files"
7039 msgid "show only added files"
7038 msgstr "vis kun tilføjede filer"
7040 msgstr "vis kun tilføjede filer"
7039
7041
7040 msgid "show only removed files"
7042 msgid "show only removed files"
7041 msgstr "vis kun fjernede filer"
7043 msgstr "vis kun fjernede filer"
7042
7044
7043 msgid "show only deleted (but tracked) files"
7045 msgid "show only deleted (but tracked) files"
7044 msgstr "vis kun slettede (men kendte) filer"
7046 msgstr "vis kun slettede (men kendte) filer"
7045
7047
7046 msgid "show only files without changes"
7048 msgid "show only files without changes"
7047 msgstr "vis kun filer unden ændringer"
7049 msgstr "vis kun filer unden ændringer"
7048
7050
7049 msgid "show only unknown (not tracked) files"
7051 msgid "show only unknown (not tracked) files"
7050 msgstr "vis kun ukendte filer"
7052 msgstr "vis kun ukendte filer"
7051
7053
7052 msgid "show only ignored files"
7054 msgid "show only ignored files"
7053 msgstr "vis kun ignorerede filer"
7055 msgstr "vis kun ignorerede filer"
7054
7056
7055 msgid "hide status prefix"
7057 msgid "hide status prefix"
7056 msgstr "skjul statuspræfix"
7058 msgstr "skjul statuspræfix"
7057
7059
7058 msgid "show source of copied files"
7060 msgid "show source of copied files"
7059 msgstr "vis kilder for kopierede filer"
7061 msgstr "vis kilder for kopierede filer"
7060
7062
7061 msgid "show difference from revision"
7063 msgid "show difference from revision"
7062 msgstr "vis forskelle fra revision"
7064 msgstr "vis forskelle fra revision"
7063
7065
7064 msgid "replace existing tag"
7066 msgid "replace existing tag"
7065 msgstr "erstat eksisterende mærkat"
7067 msgstr "erstat eksisterende mærkat"
7066
7068
7067 msgid "make the tag local"
7069 msgid "make the tag local"
7068 msgstr "gør mærkaten lokal"
7070 msgstr "gør mærkaten lokal"
7069
7071
7070 msgid "revision to tag"
7072 msgid "revision to tag"
7071 msgstr "revision der skal mærkes"
7073 msgstr "revision der skal mærkes"
7072
7074
7073 msgid "remove a tag"
7075 msgid "remove a tag"
7074 msgstr "fjern en mærkat"
7076 msgstr "fjern en mærkat"
7075
7077
7076 msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
7078 msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
7077 msgstr ""
7079 msgstr ""
7078
7080
7079 msgid "[-p]"
7081 msgid "[-p]"
7080 msgstr "[-p]"
7082 msgstr "[-p]"
7081
7083
7082 msgid "update to new tip if changesets were unbundled"
7084 msgid "update to new tip if changesets were unbundled"
7083 msgstr "opdater til ny spids hvis ændringer blev pakket ud"
7085 msgstr "opdater til ny spids hvis ændringer blev pakket ud"
7084
7086
7085 msgid "[-u] FILE..."
7087 msgid "[-u] FILE..."
7086 msgstr "[-u] FIL..."
7088 msgstr "[-u] FIL..."
7087
7089
7088 msgid "overwrite locally modified files (no backup)"
7090 msgid "overwrite locally modified files (no backup)"
7089 msgstr "overskrev lokalt modificerede filer (uden sikkerhedskopi)"
7091 msgstr "overskrev lokalt modificerede filer (uden sikkerhedskopi)"
7090
7092
7091 msgid "check for uncommitted changes"
7093 msgid "check for uncommitted changes"
7092 msgstr ""
7094 msgstr ""
7093
7095
7094 msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
7096 msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
7095 msgstr "[-C] [-d DATO] [[-r] REV]"
7097 msgstr "[-C] [-d DATO] [[-r] REV]"
7096
7098
7097 #, python-format
7099 #, python-format
7098 msgid "config error at %s:%d: '%s'"
7100 msgid "config error at %s:%d: '%s'"
7099 msgstr "konfigurationsfejl på %s:%d: '%s'"
7101 msgstr "konfigurationsfejl på %s:%d: '%s'"
7100
7102
7101 msgid "not found in manifest"
7103 msgid "not found in manifest"
7102 msgstr "blev ikke fundet i manifest"
7104 msgstr "blev ikke fundet i manifest"
7103
7105
7104 msgid "branch name not in UTF-8!"
7106 msgid "branch name not in UTF-8!"
7105 msgstr "grennavn er ikke i UTF-8!"
7107 msgstr "grennavn er ikke i UTF-8!"
7106
7108
7107 #, python-format
7109 #, python-format
7108 msgid " searching for copies back to rev %d\n"
7110 msgid " searching for copies back to rev %d\n"
7109 msgstr " søger efter kopier tilbage til revision %d\n"
7111 msgstr " søger efter kopier tilbage til revision %d\n"
7110
7112
7111 #, python-format
7113 #, python-format
7112 msgid ""
7114 msgid ""
7113 " unmatched files in local:\n"
7115 " unmatched files in local:\n"
7114 " %s\n"
7116 " %s\n"
7115 msgstr ""
7117 msgstr ""
7116
7118
7117 #, python-format
7119 #, python-format
7118 msgid ""
7120 msgid ""
7119 " unmatched files in other:\n"
7121 " unmatched files in other:\n"
7120 " %s\n"
7122 " %s\n"
7121 msgstr ""
7123 msgstr ""
7122
7124
7123 msgid " all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n"
7125 msgid " all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n"
7124 msgstr ""
7126 msgstr ""
7125
7127
7126 msgid " checking for directory renames\n"
7128 msgid " checking for directory renames\n"
7127 msgstr ""
7129 msgstr ""
7128
7130
7129 #, python-format
7131 #, python-format
7130 msgid " dir %s -> %s\n"
7132 msgid " dir %s -> %s\n"
7131 msgstr ""
7133 msgstr ""
7132
7134
7133 #, python-format
7135 #, python-format
7134 msgid " file %s -> %s\n"
7136 msgid " file %s -> %s\n"
7135 msgstr ""
7137 msgstr ""
7136
7138
7137 msgid "working directory state appears damaged!"
7139 msgid "working directory state appears damaged!"
7138 msgstr "arbejdskatalogtilstand virker beskadiget!"
7140 msgstr "arbejdskatalogtilstand virker beskadiget!"
7139
7141
7140 #, python-format
7142 #, python-format
7141 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
7143 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
7142 msgstr "'\\n' og '\\r' må ikke forekomme i filnavne: %r"
7144 msgstr "'\\n' og '\\r' må ikke forekomme i filnavne: %r"
7143
7145
7144 #, python-format
7146 #, python-format
7145 msgid "directory %r already in dirstate"
7147 msgid "directory %r already in dirstate"
7146 msgstr "katalog %r er allerede i dirstate"
7148 msgstr "katalog %r er allerede i dirstate"
7147
7149
7148 #, python-format
7150 #, python-format
7149 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
7151 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
7150 msgstr ""
7152 msgstr ""
7151
7153
7152 #, python-format
7154 #, python-format
7153 msgid "not in dirstate: %s\n"
7155 msgid "not in dirstate: %s\n"
7154 msgstr "ikke i dirstate: %s\n"
7156 msgstr "ikke i dirstate: %s\n"
7155
7157
7156 msgid "unknown"
7158 msgid "unknown"
7157 msgstr "ukendt"
7159 msgstr "ukendt"
7158
7160
7159 msgid "character device"
7161 msgid "character device"
7160 msgstr ""
7162 msgstr ""
7161
7163
7162 msgid "block device"
7164 msgid "block device"
7163 msgstr ""
7165 msgstr ""
7164
7166
7165 msgid "fifo"
7167 msgid "fifo"
7166 msgstr ""
7168 msgstr ""
7167
7169
7168 msgid "socket"
7170 msgid "socket"
7169 msgstr ""
7171 msgstr ""
7170
7172
7171 msgid "directory"
7173 msgid "directory"
7172 msgstr ""
7174 msgstr ""
7173
7175
7174 #, python-format
7176 #, python-format
7175 msgid "unsupported file type (type is %s)"
7177 msgid "unsupported file type (type is %s)"
7176 msgstr ""
7178 msgstr ""
7177
7179
7178 #, python-format
7180 #, python-format
7179 msgid "abort: %s\n"
7181 msgid "abort: %s\n"
7180 msgstr "afbrudt: %s\n"
7182 msgstr "afbrudt: %s\n"
7181
7183
7182 #, python-format
7184 #, python-format
7183 msgid ""
7185 msgid ""
7184 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
7186 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
7185 " %s\n"
7187 " %s\n"
7186 msgstr ""
7188 msgstr ""
7187 "hg: kommandoen '%s' is tvetydig:\n"
7189 "hg: kommandoen '%s' is tvetydig:\n"
7188 " %s\n"
7190 " %s\n"
7189
7191
7190 #, python-format
7192 #, python-format
7191 msgid "hg: %s\n"
7193 msgid "hg: %s\n"
7192 msgstr "hg: %s\n"
7194 msgstr "hg: %s\n"
7193
7195
7194 #, python-format
7196 #, python-format
7195 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
7197 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
7196 msgstr ""
7198 msgstr ""
7197
7199
7198 #, python-format
7200 #, python-format
7199 msgid "lock held by %s"
7201 msgid "lock held by %s"
7200 msgstr "lås holdt af %s"
7202 msgstr "lås holdt af %s"
7201
7203
7202 #, python-format
7204 #, python-format
7203 msgid "abort: %s: %s\n"
7205 msgid "abort: %s: %s\n"
7204 msgstr "afbrudt: %s: %s\n"
7206 msgstr "afbrudt: %s: %s\n"
7205
7207
7206 #, python-format
7208 #, python-format
7207 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
7209 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
7208 msgstr "afbrudt: kunne ikke låse %s: %s\n"
7210 msgstr "afbrudt: kunne ikke låse %s: %s\n"
7209
7211
7210 #, python-format
7212 #, python-format
7211 msgid "hg %s: %s\n"
7213 msgid "hg %s: %s\n"
7212 msgstr "hg %s: %s\n"
7214 msgstr "hg %s: %s\n"
7213
7215
7214 #, python-format
7216 #, python-format
7215 msgid "abort: %s!\n"
7217 msgid "abort: %s!\n"
7216 msgstr "afbrudt: %s!\n"
7218 msgstr "afbrudt: %s!\n"
7217
7219
7218 #, python-format
7220 #, python-format
7219 msgid "abort: %s"
7221 msgid "abort: %s"
7220 msgstr "afbrudt: %s"
7222 msgstr "afbrudt: %s"
7221
7223
7222 msgid " empty string\n"
7224 msgid " empty string\n"
7223 msgstr " tom streng\n"
7225 msgstr " tom streng\n"
7224
7226
7225 msgid "killed!\n"
7227 msgid "killed!\n"
7226 msgstr "dræbt!\n"
7228 msgstr "dræbt!\n"
7227
7229
7228 #, python-format
7230 #, python-format
7229 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
7231 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
7230 msgstr "hg: ukendt kommando '%s'\n"
7232 msgstr "hg: ukendt kommando '%s'\n"
7231
7233
7232 #, python-format
7234 #, python-format
7233 msgid "abort: could not import module %s!\n"
7235 msgid "abort: could not import module %s!\n"
7234 msgstr "afbrudt: kunne ikke importere modul %s!\n"
7236 msgstr "afbrudt: kunne ikke importere modul %s!\n"
7235
7237
7236 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
7238 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
7237 msgstr "(glemte du at kompilere udvidelserne?)\n"
7239 msgstr "(glemte du at kompilere udvidelserne?)\n"
7238
7240
7239 msgid "(is your Python install correct?)\n"
7241 msgid "(is your Python install correct?)\n"
7240 msgstr "(er din Python installeret korrekt?)\n"
7242 msgstr "(er din Python installeret korrekt?)\n"
7241
7243
7242 #, python-format
7244 #, python-format
7243 msgid "abort: error: %s\n"
7245 msgid "abort: error: %s\n"
7244 msgstr "afbrudt: fejl: %s\n"
7246 msgstr "afbrudt: fejl: %s\n"
7245
7247
7246 msgid "broken pipe\n"
7248 msgid "broken pipe\n"
7247 msgstr "afbrudt pipe\n"
7249 msgstr "afbrudt pipe\n"
7248
7250
7249 msgid "interrupted!\n"
7251 msgid "interrupted!\n"
7250 msgstr "standset!\n"
7252 msgstr "standset!\n"
7251
7253
7252 msgid ""
7254 msgid ""
7253 "\n"
7255 "\n"
7254 "broken pipe\n"
7256 "broken pipe\n"
7255 msgstr ""
7257 msgstr ""
7256 "\n"
7258 "\n"
7257 "afbrudt pipe\n"
7259 "afbrudt pipe\n"
7258
7260
7259 msgid "abort: out of memory\n"
7261 msgid "abort: out of memory\n"
7260 msgstr "afbrudt: løbet tør for hukommelse\n"
7262 msgstr "afbrudt: løbet tør for hukommelse\n"
7261
7263
7262 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7264 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7263 msgstr "** der opstod en ukendt fejl, detaljer følger\n"
7265 msgstr "** der opstod en ukendt fejl, detaljer følger\n"
7264
7266
7265 msgid "** report bug details to http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7267 msgid "** report bug details to http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7266 msgstr "** angiv fejldetaljer på http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7268 msgstr "** angiv fejldetaljer på http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7267
7269
7268 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
7270 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
7269 msgstr "** eller mercurial@selenic.com\n"
7271 msgstr "** eller mercurial@selenic.com\n"
7270
7272
7271 #, python-format
7273 #, python-format
7272 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7274 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7273 msgstr "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7275 msgstr "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7274
7276
7275 #, python-format
7277 #, python-format
7276 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
7278 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
7277 msgstr "** Udvidelser indlæst: %s\n"
7279 msgstr "** Udvidelser indlæst: %s\n"
7278
7280
7279 #, python-format
7281 #, python-format
7280 msgid "no definition for alias '%s'\n"
7282 msgid "no definition for alias '%s'\n"
7281 msgstr "ingen definition for alias '%s'\n"
7283 msgstr "ingen definition for alias '%s'\n"
7282
7284
7283 #, python-format
7285 #, python-format
7284 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
7286 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
7285 msgstr "alias '%s' oversætter til ukendt kommando '%s'\n"
7287 msgstr "alias '%s' oversætter til ukendt kommando '%s'\n"
7286
7288
7287 #, python-format
7289 #, python-format
7288 msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
7290 msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
7289 msgstr "alias '%s' oversætter til tvetydig kommando '%s'\n"
7291 msgstr "alias '%s' oversætter til tvetydig kommando '%s'\n"
7290
7292
7291 #, python-format
7293 #, python-format
7292 msgid "alias '%s' shadows command\n"
7294 msgid "alias '%s' shadows command\n"
7293 msgstr "alias '%s' skygger for en kommando\n"
7295 msgstr "alias '%s' skygger for en kommando\n"
7294
7296
7295 #, python-format
7297 #, python-format
7296 msgid "malformed --config option: %s"
7298 msgid "malformed --config option: %s"
7297 msgstr ""
7299 msgstr ""
7298
7300
7299 #, python-format
7301 #, python-format
7300 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
7302 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
7301 msgstr "udvidelse '%s' overskriver kommandoer: %s\n"
7303 msgstr "udvidelse '%s' overskriver kommandoer: %s\n"
7302
7304
7303 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
7305 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
7304 msgstr "Tilvalget --config må ikke forkortes!"
7306 msgstr "Tilvalget --config må ikke forkortes!"
7305
7307
7306 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
7308 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
7307 msgstr "Tilvalget --cwd må ikke forkortes!"
7309 msgstr "Tilvalget --cwd må ikke forkortes!"
7308
7310
7309 msgid ""
7311 msgid ""
7310 "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --"
7312 "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --"
7311 "repository may only be abbreviated as --repo!"
7313 "repository may only be abbreviated as --repo!"
7312 msgstr ""
7314 msgstr ""
7313 "Tilvalget -R skal adskilles fra andre tilvalg (fx ikke -qR) og --repository "
7315 "Tilvalget -R skal adskilles fra andre tilvalg (fx ikke -qR) og --repository "
7314 "må kun forkortes som --repo!"
7316 "må kun forkortes som --repo!"
7315
7317
7316 #, python-format
7318 #, python-format
7317 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
7319 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
7318 msgstr ""
7320 msgstr ""
7319
7321
7320 #, python-format
7322 #, python-format
7321 msgid "repository '%s' is not local"
7323 msgid "repository '%s' is not local"
7322 msgstr "depot '%s' er ikke lokalt"
7324 msgstr "depot '%s' er ikke lokalt"
7323
7325
7324 msgid "invalid arguments"
7326 msgid "invalid arguments"
7325 msgstr "ugyldige parametre"
7327 msgstr "ugyldige parametre"
7326
7328
7327 #, python-format
7329 #, python-format
7328 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
7330 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
7329 msgstr ""
7331 msgstr ""
7330
7332
7331 msgid ""
7333 msgid ""
7332 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
7334 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
7333 "misc/lsprof/"
7335 "misc/lsprof/"
7334 msgstr ""
7336 msgstr ""
7335 "lsprof er ikke tilgængelig - installer fra http://codespeak.net/svn/user/"
7337 "lsprof er ikke tilgængelig - installer fra http://codespeak.net/svn/user/"
7336 "arigo/hack/misc/lsprof/"
7338 "arigo/hack/misc/lsprof/"
7337
7339
7338 #, python-format
7340 #, python-format
7339 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
7341 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
7340 msgstr "*** import af udvidelse %s fra %s fejlede: %s\n"
7342 msgstr "*** import af udvidelse %s fra %s fejlede: %s\n"
7341
7343
7342 #, python-format
7344 #, python-format
7343 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
7345 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
7344 msgstr "*** import af udvidelse %s fejlede: %s\n"
7346 msgstr "*** import af udvidelse %s fejlede: %s\n"
7345
7347
7346 #, python-format
7348 #, python-format
7347 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
7349 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
7348 msgstr "kunne ikke finde sammenføjningsværktøj %s\n"
7350 msgstr "kunne ikke finde sammenføjningsværktøj %s\n"
7349
7351
7350 #, python-format
7352 #, python-format
7351 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
7353 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
7352 msgstr "værktøj %s kan ikke håndtere symbolske lænker\n"
7354 msgstr "værktøj %s kan ikke håndtere symbolske lænker\n"
7353
7355
7354 #, python-format
7356 #, python-format
7355 msgid "tool %s can't handle binary\n"
7357 msgid "tool %s can't handle binary\n"
7356 msgstr "værktøj %s kan ikke håndtere binære filer\n"
7358 msgstr "værktøj %s kan ikke håndtere binære filer\n"
7357
7359
7358 #, python-format
7360 #, python-format
7359 msgid "tool %s requires a GUI\n"
7361 msgid "tool %s requires a GUI\n"
7360 msgstr "værktøj %s kræver et GUI\n"
7362 msgstr "værktøj %s kræver et GUI\n"
7361
7363
7362 #, python-format
7364 #, python-format
7363 msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n"
7365 msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n"
7364 msgstr "valgte værktøj '%s' til %s (binær %s symbolsk link %s)\n"
7366 msgstr "valgte værktøj '%s' til %s (binær %s symbolsk link %s)\n"
7365
7367
7366 #, python-format
7368 #, python-format
7367 msgid ""
7369 msgid ""
7368 " no tool found to merge %s\n"
7370 " no tool found to merge %s\n"
7369 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
7371 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
7370 msgstr ""
7372 msgstr ""
7371
7373
7372 msgid "&Local"
7374 msgid "&Local"
7373 msgstr ""
7375 msgstr ""
7374
7376
7375 msgid "&Other"
7377 msgid "&Other"
7376 msgstr ""
7378 msgstr ""
7377
7379
7378 msgid "l"
7380 msgid "l"
7379 msgstr "l"
7381 msgstr "l"
7380
7382
7381 #, python-format
7383 #, python-format
7382 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7384 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7383 msgstr "føjer %s og %s sammen til %s\n"
7385 msgstr "føjer %s og %s sammen til %s\n"
7384
7386
7385 #, python-format
7387 #, python-format
7386 msgid "merging %s\n"
7388 msgid "merging %s\n"
7387 msgstr "sammenføjer %s\n"
7389 msgstr "sammenføjer %s\n"
7388
7390
7389 #, python-format
7391 #, python-format
7390 msgid "my %s other %s ancestor %s\n"
7392 msgid "my %s other %s ancestor %s\n"
7391 msgstr ""
7393 msgstr ""
7392
7394
7393 msgid " premerge successful\n"
7395 msgid " premerge successful\n"
7394 msgstr "præ-sammenføjning succesfuld\n"
7396 msgstr "præ-sammenføjning succesfuld\n"
7395
7397
7396 #, python-format
7398 #, python-format
7397 msgid ""
7399 msgid ""
7398 " output file %s appears unchanged\n"
7400 " output file %s appears unchanged\n"
7399 "was merge successful (yn)?"
7401 "was merge successful (yn)?"
7400 msgstr ""
7402 msgstr ""
7401
7403
7402 msgid "&No"
7404 msgid "&No"
7403 msgstr ""
7405 msgstr ""
7404
7406
7405 msgid "&Yes"
7407 msgid "&Yes"
7406 msgstr ""
7408 msgstr ""
7407
7409
7408 msgid "n"
7410 msgid "n"
7409 msgstr ""
7411 msgstr ""
7410
7412
7411 #, python-format
7413 #, python-format
7412 msgid "merging %s failed!\n"
7414 msgid "merging %s failed!\n"
7413 msgstr ""
7415 msgstr ""
7414
7416
7415 #, python-format
7417 #, python-format
7416 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
7418 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
7417 msgstr ""
7419 msgstr ""
7418
7420
7419 #, python-format
7421 #, python-format
7420 msgid "unknown bisect kind %s"
7422 msgid "unknown bisect kind %s"
7421 msgstr ""
7423 msgstr ""
7422
7424
7423 msgid ""
7425 msgid ""
7424 "\n"
7426 "\n"
7425 " Mercurial has the ability to add new features through the use of\n"
7427 " Mercurial has the ability to add new features through the use of\n"
7426 " extensions. Extensions may add new commands, add options to\n"
7428 " extensions. Extensions may add new commands, add options to\n"
7427 " existing commands, change the default behavior of commands, or\n"
7429 " existing commands, change the default behavior of commands, or\n"
7428 " implement hooks.\n"
7430 " implement hooks.\n"
7429 "\n"
7431 "\n"
7430 " Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
7432 " Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
7431 " they can increase startup overhead; they may be meant for\n"
7433 " they can increase startup overhead; they may be meant for\n"
7432 " advanced usage only; they may provide potentially dangerous\n"
7434 " advanced usage only; they may provide potentially dangerous\n"
7433 " abilities (such as letting you destroy or modify history); they\n"
7435 " abilities (such as letting you destroy or modify history); they\n"
7434 " might not be ready for prime time; or they may alter some\n"
7436 " might not be ready for prime time; or they may alter some\n"
7435 " usual behaviors of stock Mercurial. It is thus up to the user to\n"
7437 " usual behaviors of stock Mercurial. It is thus up to the user to\n"
7436 " activate extensions as needed.\n"
7438 " activate extensions as needed.\n"
7437 "\n"
7439 "\n"
7438 " To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial\n"
7440 " To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial\n"
7439 " or in the Python search path, create an entry for it in your\n"
7441 " or in the Python search path, create an entry for it in your\n"
7440 " hgrc, like this:\n"
7442 " hgrc, like this:\n"
7441 "\n"
7443 "\n"
7442 " [extensions]\n"
7444 " [extensions]\n"
7443 " foo =\n"
7445 " foo =\n"
7444 "\n"
7446 "\n"
7445 " You may also specify the full path to an extension:\n"
7447 " You may also specify the full path to an extension:\n"
7446 "\n"
7448 "\n"
7447 " [extensions]\n"
7449 " [extensions]\n"
7448 " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n"
7450 " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n"
7449 "\n"
7451 "\n"
7450 " To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n"
7452 " To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n"
7451 " scope, prepend its path with !:\n"
7453 " scope, prepend its path with !:\n"
7452 "\n"
7454 "\n"
7453 " [extensions]\n"
7455 " [extensions]\n"
7454 " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
7456 " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
7455 " hgext.bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
7457 " hgext.bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
7456 " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
7458 " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
7457 " hgext.baz = !\n"
7459 " hgext.baz = !\n"
7458 " "
7460 " "
7459 msgstr ""
7461 msgstr ""
7460
7462
7461 msgid "disabled extensions:"
7463 msgid "disabled extensions:"
7462 msgstr "deaktiverede udvidelser:"
7464 msgstr "deaktiverede udvidelser:"
7463
7465
7464 msgid "Date Formats"
7466 msgid "Date Formats"
7465 msgstr "Datoformater"
7467 msgstr "Datoformater"
7466
7468
7467 msgid ""
7469 msgid ""
7468 "\n"
7470 "\n"
7469 " Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
7471 " Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
7470 " * backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
7472 " * backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
7471 " * log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
7473 " * log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
7472 "\n"
7474 "\n"
7473 " Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
7475 " Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
7474 "\n"
7476 "\n"
7475 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
7477 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
7476 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
7478 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
7477 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
7479 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
7478 " \"Dec 6\" (midnight)\n"
7480 " \"Dec 6\" (midnight)\n"
7479 " \"13:18\" (today assumed)\n"
7481 " \"13:18\" (today assumed)\n"
7480 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
7482 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
7481 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7483 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7482 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7484 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7483 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7485 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7484 " \"2006-12-6\"\n"
7486 " \"2006-12-6\"\n"
7485 " \"12-6\"\n"
7487 " \"12-6\"\n"
7486 " \"12/6\"\n"
7488 " \"12/6\"\n"
7487 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
7489 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
7488 "\n"
7490 "\n"
7489 " Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
7491 " Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
7490 "\n"
7492 "\n"
7491 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7493 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7492 "\n"
7494 "\n"
7493 " This is the internal representation format for dates. unixtime is\n"
7495 " This is the internal representation format for dates. unixtime is\n"
7494 " the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC).\n"
7496 " the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC).\n"
7495 " offset is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC\n"
7497 " offset is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC\n"
7496 " (negative if the timezone is east of UTC).\n"
7498 " (negative if the timezone is east of UTC).\n"
7497 "\n"
7499 "\n"
7498 " The log command also accepts date ranges:\n"
7500 " The log command also accepts date ranges:\n"
7499 "\n"
7501 "\n"
7500 " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
7502 " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
7501 " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
7503 " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
7502 " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
7504 " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
7503 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
7505 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
7504 " "
7506 " "
7505 msgstr ""
7507 msgstr ""
7506 "\n"
7508 "\n"
7507 " Nogle kommandoer tillader brugeren at specificere en dato, f.eks.:\n"
7509 " Nogle kommandoer tillader brugeren at specificere en dato, f.eks.:\n"
7508 " * backout, commit, import, tag: specificer commit-datoen.\n"
7510 " * backout, commit, import, tag: specificer commit-datoen.\n"
7509 " * log, revert, update: vælg revisioner efter dato.\n"
7511 " * log, revert, update: vælg revisioner efter dato.\n"
7510 "\n"
7512 "\n"
7511 " Der er mange gyldige datoformater. Her er nogle eksempler:\n"
7513 " Der er mange gyldige datoformater. Her er nogle eksempler:\n"
7512 "\n"
7514 "\n"
7513 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (antager lokal tidszone)\n"
7515 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (antager lokal tidszone)\n"
7514 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (antager år, tidszone er angivet)\n"
7516 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (antager år, tidszone er angivet)\n"
7515 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC og GMT er aliaser for +0000)\n"
7517 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC og GMT er aliaser for +0000)\n"
7516 " \"Dec 6\" (midnat)\n"
7518 " \"Dec 6\" (midnat)\n"
7517 " \"13:18\" (antager dags dato)\n"
7519 " \"13:18\" (antager dags dato)\n"
7518 " \"3:39\"\n"
7520 " \"3:39\"\n"
7519 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7521 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7520 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7522 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7521 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7523 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7522 " \"2006-12-6\"\n"
7524 " \"2006-12-6\"\n"
7523 " \"12-6\"\n"
7525 " \"12-6\"\n"
7524 " \"12/6\"\n"
7526 " \"12/6\"\n"
7525 " \"12/6/6\" (6. dec. 2006)\n"
7527 " \"12/6/6\" (6. dec. 2006)\n"
7526 "\n"
7528 "\n"
7527 " Endelig er der Mercurials interne format:\n"
7529 " Endelig er der Mercurials interne format:\n"
7528 "\n"
7530 "\n"
7529 " \"1165432709 0\" (Ons 6. dec. 13:18:29 2006 UTC)\n"
7531 " \"1165432709 0\" (Ons 6. dec. 13:18:29 2006 UTC)\n"
7530 "\n"
7532 "\n"
7531 " Dette er den interne repræsentation af datoer. unixtime er\n"
7533 " Dette er den interne repræsentation af datoer. unixtime er\n"
7532 " antallet af sekunder siden begyndelsen af epoken (1970-01-01 00:00\n"
7534 " antallet af sekunder siden begyndelsen af epoken (1970-01-01 00:00\n"
7533 " UTC). offset er den lokale tidszone, angivet i antal sekunder vest\n"
7535 " UTC). offset er den lokale tidszone, angivet i antal sekunder vest\n"
7534 " for UTC (negativ hvis tidszonen er øst for UTC).\n"
7536 " for UTC (negativ hvis tidszonen er øst for UTC).\n"
7535 "\n"
7537 "\n"
7536 " Kommandoen log accepterer også datointervaller:\n"
7538 " Kommandoen log accepterer også datointervaller:\n"
7537 "\n"
7539 "\n"
7538 " \"<{date}\" - på eller før den angivne dato/tidspunkt\n"
7540 " \"<{date}\" - på eller før den angivne dato/tidspunkt\n"
7539 " \">{date}\" - på eller efter den angivne dato/tidspunkt\n"
7541 " \">{date}\" - på eller efter den angivne dato/tidspunkt\n"
7540 " \"{date} to {date}\" - et datointerval, inklusiv endepunkterne\n"
7542 " \"{date} to {date}\" - et datointerval, inklusiv endepunkterne\n"
7541 " \"-{days}\" - indenfor et angivet antal dage, fra dags dato\n"
7543 " \"-{days}\" - indenfor et angivet antal dage, fra dags dato\n"
7542 " "
7544 " "
7543
7545
7544 msgid "File Name Patterns"
7546 msgid "File Name Patterns"
7545 msgstr ""
7547 msgstr ""
7546
7548
7547 msgid ""
7549 msgid ""
7548 "\n"
7550 "\n"
7549 " Mercurial accepts several notations for identifying one or more\n"
7551 " Mercurial accepts several notations for identifying one or more\n"
7550 " files at a time.\n"
7552 " files at a time.\n"
7551 "\n"
7553 "\n"
7552 " By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended\n"
7554 " By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended\n"
7553 " glob patterns.\n"
7555 " glob patterns.\n"
7554 "\n"
7556 "\n"
7555 " Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
7557 " Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
7556 "\n"
7558 "\n"
7557 " To use a plain path name without any pattern matching, start it\n"
7559 " To use a plain path name without any pattern matching, start it\n"
7558 " with \"path:\". These path names must completely match starting at\n"
7560 " with \"path:\". These path names must completely match starting at\n"
7559 " the current repository root.\n"
7561 " the current repository root.\n"
7560 "\n"
7562 "\n"
7561 " To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n"
7563 " To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n"
7562 " rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will only\n"
7564 " rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will only\n"
7563 " match files in the current directory ending with \".c\".\n"
7565 " match files in the current directory ending with \".c\".\n"
7564 "\n"
7566 "\n"
7565 " The supported glob syntax extensions are \"**\" to match any string\n"
7567 " The supported glob syntax extensions are \"**\" to match any string\n"
7566 " across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n"
7568 " across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n"
7567 "\n"
7569 "\n"
7568 " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n"
7570 " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n"
7569 " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
7571 " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
7570 "\n"
7572 "\n"
7571 " Plain examples:\n"
7573 " Plain examples:\n"
7572 "\n"
7574 "\n"
7573 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root of\n"
7575 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root of\n"
7574 " the repository\n"
7576 " the repository\n"
7575 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
7577 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
7576 "\n"
7578 "\n"
7577 " Glob examples:\n"
7579 " Glob examples:\n"
7578 "\n"
7580 "\n"
7579 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7581 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7580 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7582 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7581 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
7583 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
7582 " current directory including itself.\n"
7584 " current directory including itself.\n"
7583 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
7585 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
7584 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
7586 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
7585 " including itself.\n"
7587 " including itself.\n"
7586 "\n"
7588 "\n"
7587 " Regexp examples:\n"
7589 " Regexp examples:\n"
7588 "\n"
7590 "\n"
7589 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
7591 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
7590 "\n"
7592 "\n"
7591 " "
7593 " "
7592 msgstr ""
7594 msgstr ""
7593
7595
7594 msgid "Environment Variables"
7596 msgid "Environment Variables"
7595 msgstr "Miljøvariable"
7597 msgstr "Miljøvariable"
7596
7598
7597 msgid ""
7599 msgid ""
7598 "\n"
7600 "\n"
7599 "HG::\n"
7601 "HG::\n"
7600 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
7602 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
7601 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
7603 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
7602 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
7604 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
7603 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
7605 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
7604 " Windows) is searched.\n"
7606 " Windows) is searched.\n"
7605 "\n"
7607 "\n"
7606 "HGEDITOR::\n"
7608 "HGEDITOR::\n"
7607 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
7609 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
7608 "\n"
7610 "\n"
7609 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7611 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7610 "\n"
7612 "\n"
7611 "HGENCODING::\n"
7613 "HGENCODING::\n"
7612 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
7614 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
7613 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
7615 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
7614 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
7616 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
7615 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
7617 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
7616 "\n"
7618 "\n"
7617 "HGENCODINGMODE::\n"
7619 "HGENCODINGMODE::\n"
7618 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
7620 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
7619 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
7621 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
7620 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
7622 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
7621 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
7623 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
7622 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
7624 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
7623 " the --encodingmode command-line option.\n"
7625 " the --encodingmode command-line option.\n"
7624 "\n"
7626 "\n"
7625 "HGMERGE::\n"
7627 "HGMERGE::\n"
7626 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
7628 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
7627 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
7629 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
7628 " ancestor file.\n"
7630 " ancestor file.\n"
7629 "\n"
7631 "\n"
7630 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7632 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7631 "\n"
7633 "\n"
7632 "HGRCPATH::\n"
7634 "HGRCPATH::\n"
7633 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
7635 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
7634 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
7636 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
7635 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
7637 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
7636 " from the current repository is read.\n"
7638 " from the current repository is read.\n"
7637 "\n"
7639 "\n"
7638 " For each element in HGRCPATH:\n"
7640 " For each element in HGRCPATH:\n"
7639 " * if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
7641 " * if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
7640 " * otherwise, the file itself will be added\n"
7642 " * otherwise, the file itself will be added\n"
7641 "\n"
7643 "\n"
7642 "HGUSER::\n"
7644 "HGUSER::\n"
7643 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
7645 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
7644 " available values will be considered in this order:\n"
7646 " available values will be considered in this order:\n"
7645 "\n"
7647 "\n"
7646 " * HGUSER (deprecated)\n"
7648 " * HGUSER (deprecated)\n"
7647 " * hgrc files from the HGRCPATH\n"
7649 " * hgrc files from the HGRCPATH\n"
7648 " * EMAIL\n"
7650 " * EMAIL\n"
7649 " * interactive prompt\n"
7651 " * interactive prompt\n"
7650 " * LOGNAME (with '@hostname' appended)\n"
7652 " * LOGNAME (with '@hostname' appended)\n"
7651 "\n"
7653 "\n"
7652 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7654 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7653 "\n"
7655 "\n"
7654 "EMAIL::\n"
7656 "EMAIL::\n"
7655 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7657 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7656 "\n"
7658 "\n"
7657 "LOGNAME::\n"
7659 "LOGNAME::\n"
7658 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7660 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7659 "\n"
7661 "\n"
7660 "VISUAL::\n"
7662 "VISUAL::\n"
7661 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
7663 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
7662 "\n"
7664 "\n"
7663 "EDITOR::\n"
7665 "EDITOR::\n"
7664 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
7666 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
7665 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
7667 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
7666 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
7668 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
7667 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
7669 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
7668 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
7670 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
7669 " defaults to 'vi'.\n"
7671 " defaults to 'vi'.\n"
7670 "\n"
7672 "\n"
7671 "PYTHONPATH::\n"
7673 "PYTHONPATH::\n"
7672 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
7674 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
7673 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
7675 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
7674 " "
7676 " "
7675 msgstr ""
7677 msgstr ""
7676
7678
7677 msgid "Specifying Single Revisions"
7679 msgid "Specifying Single Revisions"
7678 msgstr "Angivning af en enkelt revision"
7680 msgstr "Angivning af en enkelt revision"
7679
7681
7680 msgid ""
7682 msgid ""
7681 "\n"
7683 "\n"
7682 " Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n"
7684 " Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n"
7683 "\n"
7685 "\n"
7684 " A plain integer is treated as a revision number. Negative integers\n"
7686 " A plain integer is treated as a revision number. Negative integers\n"
7685 " are treated as topological offsets from the tip, with -1 denoting\n"
7687 " are treated as topological offsets from the tip, with -1 denoting\n"
7686 " the tip. As such, negative numbers are only useful if you've\n"
7688 " the tip. As such, negative numbers are only useful if you've\n"
7687 " memorized your local tree numbers and want to save typing a single\n"
7689 " memorized your local tree numbers and want to save typing a single\n"
7688 " digit. This editor suggests copy and paste.\n"
7690 " digit. This editor suggests copy and paste.\n"
7689 "\n"
7691 "\n"
7690 " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
7692 " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
7691 " identifier.\n"
7693 " identifier.\n"
7692 "\n"
7694 "\n"
7693 " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
7695 " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
7694 " unique revision identifier, and referred to as a short-form\n"
7696 " unique revision identifier, and referred to as a short-form\n"
7695 " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n"
7697 " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n"
7696 " prefix of exactly one full-length identifier.\n"
7698 " prefix of exactly one full-length identifier.\n"
7697 "\n"
7699 "\n"
7698 " Any other string is treated as a tag name, which is a symbolic\n"
7700 " Any other string is treated as a tag name, which is a symbolic\n"
7699 " name associated with a revision identifier. Tag names may not\n"
7701 " name associated with a revision identifier. Tag names may not\n"
7700 " contain the \":\" character.\n"
7702 " contain the \":\" character.\n"
7701 "\n"
7703 "\n"
7702 " The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies\n"
7704 " The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies\n"
7703 " the most recent revision.\n"
7705 " the most recent revision.\n"
7704 "\n"
7706 "\n"
7705 " The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
7707 " The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
7706 " revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
7708 " revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
7707 "\n"
7709 "\n"
7708 " The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If\n"
7710 " The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If\n"
7709 " no working directory is checked out, it is equivalent to null. If\n"
7711 " no working directory is checked out, it is equivalent to null. If\n"
7710 " an uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the\n"
7712 " an uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the\n"
7711 " first parent.\n"
7713 " first parent.\n"
7712 " "
7714 " "
7713 msgstr ""
7715 msgstr ""
7714
7716
7715 msgid "Specifying Multiple Revisions"
7717 msgid "Specifying Multiple Revisions"
7716 msgstr "Angivning af flere revisioner"
7718 msgstr "Angivning af flere revisioner"
7717
7719
7718 msgid ""
7720 msgid ""
7719 "\n"
7721 "\n"
7720 " When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n"
7722 " When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n"
7721 " specified individually, or provided as a topologically continuous\n"
7723 " specified individually, or provided as a topologically continuous\n"
7722 " range, separated by the \":\" character.\n"
7724 " range, separated by the \":\" character.\n"
7723 "\n"
7725 "\n"
7724 " The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n"
7726 " The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n"
7725 " are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n"
7727 " are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n"
7726 " BEGIN is not specified, it defaults to revision number 0. If END\n"
7728 " BEGIN is not specified, it defaults to revision number 0. If END\n"
7727 " is not specified, it defaults to the tip. The range \":\" thus means\n"
7729 " is not specified, it defaults to the tip. The range \":\" thus means\n"
7728 " \"all revisions\".\n"
7730 " \"all revisions\".\n"
7729 "\n"
7731 "\n"
7730 " If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse\n"
7732 " If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse\n"
7731 " order.\n"
7733 " order.\n"
7732 "\n"
7734 "\n"
7733 " A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
7735 " A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
7734 " gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
7736 " gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
7735 " "
7737 " "
7736 msgstr ""
7738 msgstr ""
7737
7739
7738 msgid "Diff Formats"
7740 msgid "Diff Formats"
7739 msgstr ""
7741 msgstr ""
7740
7742
7741 msgid ""
7743 msgid ""
7742 "\n"
7744 "\n"
7743 " Mercurial's default format for showing changes between two\n"
7745 " Mercurial's default format for showing changes between two\n"
7744 " versions of a file is compatible with the unified format of GNU\n"
7746 " versions of a file is compatible with the unified format of GNU\n"
7745 " diff, which can be used by GNU patch and many other standard\n"
7747 " diff, which can be used by GNU patch and many other standard\n"
7746 " tools.\n"
7748 " tools.\n"
7747 "\n"
7749 "\n"
7748 " While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
7750 " While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
7749 " following information:\n"
7751 " following information:\n"
7750 "\n"
7752 "\n"
7751 " - executable status and other permission bits\n"
7753 " - executable status and other permission bits\n"
7752 " - copy or rename information\n"
7754 " - copy or rename information\n"
7753 " - changes in binary files\n"
7755 " - changes in binary files\n"
7754 " - creation or deletion of empty files\n"
7756 " - creation or deletion of empty files\n"
7755 "\n"
7757 "\n"
7756 " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
7758 " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
7757 " which addresses these limitations. The git diff format is not\n"
7759 " which addresses these limitations. The git diff format is not\n"
7758 " produced by default because a few widespread tools still do not\n"
7760 " produced by default because a few widespread tools still do not\n"
7759 " understand this format.\n"
7761 " understand this format.\n"
7760 "\n"
7762 "\n"
7761 " This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
7763 " This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
7762 " (e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like\n"
7764 " (e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like\n"
7763 " file copies and renames or other things mentioned above, because\n"
7765 " file copies and renames or other things mentioned above, because\n"
7764 " when applying a standard diff to a different repository, this\n"
7766 " when applying a standard diff to a different repository, this\n"
7765 " extra information is lost. Mercurial's internal operations (like\n"
7767 " extra information is lost. Mercurial's internal operations (like\n"
7766 " push and pull) are not affected by this, because they use an\n"
7768 " push and pull) are not affected by this, because they use an\n"
7767 " internal binary format for communicating changes.\n"
7769 " internal binary format for communicating changes.\n"
7768 "\n"
7770 "\n"
7769 " To make Mercurial produce the git extended diff format, use the\n"
7771 " To make Mercurial produce the git extended diff format, use the\n"
7770 " --git option available for many commands, or set 'git = True' in\n"
7772 " --git option available for many commands, or set 'git = True' in\n"
7771 " the [diff] section of your hgrc. You do not need to set this\n"
7773 " the [diff] section of your hgrc. You do not need to set this\n"
7772 " option when importing diffs in this format or using them in the mq\n"
7774 " option when importing diffs in this format or using them in the mq\n"
7773 " extension.\n"
7775 " extension.\n"
7774 " "
7776 " "
7775 msgstr ""
7777 msgstr ""
7776
7778
7777 msgid "Template Usage"
7779 msgid "Template Usage"
7778 msgstr ""
7780 msgstr ""
7779
7781
7780 msgid ""
7782 msgid ""
7781 "\n"
7783 "\n"
7782 " Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
7784 " Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
7783 " templates. You can either pass in a template from the command\n"
7785 " templates. You can either pass in a template from the command\n"
7784 " line, via the --template option, or select an existing\n"
7786 " line, via the --template option, or select an existing\n"
7785 " template-style (--style).\n"
7787 " template-style (--style).\n"
7786 "\n"
7788 "\n"
7787 " You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
7789 " You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
7788 " outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
7790 " outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
7789 "\n"
7791 "\n"
7790 " Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
7792 " Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
7791 " when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
7793 " when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
7792 " Usage:\n"
7794 " Usage:\n"
7793 "\n"
7795 "\n"
7794 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
7796 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
7795 "\n"
7797 "\n"
7796 " A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
7798 " A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
7797 " expansion:\n"
7799 " expansion:\n"
7798 "\n"
7800 "\n"
7799 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
7801 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
7800 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
7802 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
7801 "\n"
7803 "\n"
7802 " Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
7804 " Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
7803 " keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
7805 " keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
7804 " keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
7806 " keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
7805 "\n"
7807 "\n"
7806 " - author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
7808 " - author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
7807 " - branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
7809 " - branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
7808 " was committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
7810 " was committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
7809 " - date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
7811 " - date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
7810 " - desc: String. The text of the changeset description.\n"
7812 " - desc: String. The text of the changeset description.\n"
7811 " - diffstat: String. Statistics of changes with the following\n"
7813 " - diffstat: String. Statistics of changes with the following\n"
7812 " format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
7814 " format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
7813 " - files: List of strings. All files modified, added, or removed by\n"
7815 " - files: List of strings. All files modified, added, or removed by\n"
7814 " this changeset.\n"
7816 " this changeset.\n"
7815 " - file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
7817 " - file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
7816 " - file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
7818 " - file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
7817 " - file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
7819 " - file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
7818 " - node: String. The changeset identification hash, as a\n"
7820 " - node: String. The changeset identification hash, as a\n"
7819 " 40-character hexadecimal string.\n"
7821 " 40-character hexadecimal string.\n"
7820 " - parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
7822 " - parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
7821 " - rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
7823 " - rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
7822 " - tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
7824 " - tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
7823 "\n"
7825 "\n"
7824 " The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
7826 " The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
7825 " want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
7827 " want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
7826 " it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
7828 " it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
7827 " variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
7829 " variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
7828 " output:\n"
7830 " output:\n"
7829 "\n"
7831 "\n"
7830 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
7832 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
7831 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
7833 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
7832 "\n"
7834 "\n"
7833 " List of filters:\n"
7835 " List of filters:\n"
7834 "\n"
7836 "\n"
7835 " - addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
7837 " - addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
7836 " every line except the last.\n"
7838 " every line except the last.\n"
7837 " - age: Date. Returns a human-readable date/time difference between\n"
7839 " - age: Date. Returns a human-readable date/time difference between\n"
7838 " the given date/time and the current date/time.\n"
7840 " the given date/time and the current date/time.\n"
7839 " - basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
7841 " - basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
7840 " last component of the path after splitting by the path\n"
7842 " last component of the path after splitting by the path\n"
7841 " separator (ignoring trailing separators). For example,\n"
7843 " separator (ignoring trailing separators). For example,\n"
7842 " \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar"
7844 " \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar"
7843 "\".\n"
7845 "\".\n"
7844 " - stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
7846 " - stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
7845 " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\".\n"
7847 " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\".\n"
7846 " - date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
7848 " - date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
7847 " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
7849 " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
7848 " - domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n"
7850 " - domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n"
7849 " email address, and extracts just the domain component.\n"
7851 " email address, and extracts just the domain component.\n"
7850 " Example: 'User <user@example.com>' becomes 'example.com'.\n"
7852 " Example: 'User <user@example.com>' becomes 'example.com'.\n"
7851 " - email: Any text. Extracts the first string that looks like an\n"
7853 " - email: Any text. Extracts the first string that looks like an\n"
7852 " email address. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
7854 " email address. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
7853 " 'user@example.com'.\n"
7855 " 'user@example.com'.\n"
7854 " - escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\",\n"
7856 " - escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\",\n"
7855 " \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
7857 " \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
7856 " - fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
7858 " - fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
7857 " - fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
7859 " - fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
7858 " - firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
7860 " - firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
7859 " - nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
7861 " - nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
7860 " - hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
7862 " - hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
7861 " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
7863 " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
7862 " - isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format.\n"
7864 " - isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format.\n"
7863 " - localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
7865 " - localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
7864 " - obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n"
7866 " - obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n"
7865 " sequence of XML entities.\n"
7867 " sequence of XML entities.\n"
7866 " - person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
7868 " - person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
7867 " - rfc822date: Date. Returns a date using the same format used\n"
7869 " - rfc822date: Date. Returns a date using the same format used\n"
7868 " in email headers.\n"
7870 " in email headers.\n"
7869 " - short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n"
7871 " - short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n"
7870 " hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
7872 " hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
7871 " - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
7873 " - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
7872 " - strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
7874 " - strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
7873 " - tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n"
7875 " - tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n"
7874 " the first starting with a tab character.\n"
7876 " the first starting with a tab character.\n"
7875 " - urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n"
7877 " - urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n"
7876 " example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
7878 " example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
7877 " - user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
7879 " - user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
7878 " "
7880 " "
7879 msgstr ""
7881 msgstr ""
7880
7882
7881 msgid "URL Paths"
7883 msgid "URL Paths"
7882 msgstr "URL-stier"
7884 msgstr "URL-stier"
7883
7885
7884 msgid ""
7886 msgid ""
7885 "\n"
7887 "\n"
7886 " Valid URLs are of the form:\n"
7888 " Valid URLs are of the form:\n"
7887 "\n"
7889 "\n"
7888 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
7890 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
7889 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7891 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7890 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7892 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7891 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7893 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7892 "\n"
7894 "\n"
7893 " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
7895 " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
7894 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n"
7896 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n"
7895 " 'hg incoming --bundle').\n"
7897 " 'hg incoming --bundle').\n"
7896 "\n"
7898 "\n"
7897 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
7899 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
7898 " or changeset to use from the remote repository.\n"
7900 " or changeset to use from the remote repository.\n"
7899 "\n"
7901 "\n"
7900 " Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n"
7902 " Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n"
7901 " only possible if the feature is explicitly enabled on the remote\n"
7903 " only possible if the feature is explicitly enabled on the remote\n"
7902 " Mercurial server.\n"
7904 " Mercurial server.\n"
7903 "\n"
7905 "\n"
7904 " Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
7906 " Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
7905 " - SSH requires an accessible shell account on the destination\n"
7907 " - SSH requires an accessible shell account on the destination\n"
7906 " machine and a copy of hg in the remote path or specified with as\n"
7908 " machine and a copy of hg in the remote path or specified with as\n"
7907 " remotecmd.\n"
7909 " remotecmd.\n"
7908 " - path is relative to the remote user's home directory by default.\n"
7910 " - path is relative to the remote user's home directory by default.\n"
7909 " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute "
7911 " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute "
7910 "path:\n"
7912 "path:\n"
7911 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
7913 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
7912 " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right\n"
7914 " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right\n"
7913 " thing to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n"
7915 " thing to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n"
7914 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
7916 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
7915 " Compression no\n"
7917 " Compression no\n"
7916 " Host *\n"
7918 " Host *\n"
7917 " Compression yes\n"
7919 " Compression yes\n"
7918 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc\n"
7920 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc\n"
7919 " or with the --ssh command line option.\n"
7921 " or with the --ssh command line option.\n"
7920 "\n"
7922 "\n"
7921 " These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under\n"
7923 " These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under\n"
7922 " the [paths] section like so:\n"
7924 " the [paths] section like so:\n"
7923 " [paths]\n"
7925 " [paths]\n"
7924 " alias1 = URL1\n"
7926 " alias1 = URL1\n"
7925 " alias2 = URL2\n"
7927 " alias2 = URL2\n"
7926 " ...\n"
7928 " ...\n"
7927 "\n"
7929 "\n"
7928 " You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
7930 " You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
7929 " example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
7931 " example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
7930 "\n"
7932 "\n"
7931 " Two path aliases are special because they are used as defaults\n"
7933 " Two path aliases are special because they are used as defaults\n"
7932 " when you do not provide the URL to a command:\n"
7934 " when you do not provide the URL to a command:\n"
7933 "\n"
7935 "\n"
7934 " default:\n"
7936 " default:\n"
7935 " When you create a repository with hg clone, the clone command\n"
7937 " When you create a repository with hg clone, the clone command\n"
7936 " saves the location of the source repository as the new\n"
7938 " saves the location of the source repository as the new\n"
7937 " repository's 'default' path. This is then used when you omit\n"
7939 " repository's 'default' path. This is then used when you omit\n"
7938 " path from push- and pull-like commands (including incoming and\n"
7940 " path from push- and pull-like commands (including incoming and\n"
7939 " outgoing).\n"
7941 " outgoing).\n"
7940 "\n"
7942 "\n"
7941 " default-push:\n"
7943 " default-push:\n"
7942 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
7944 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
7943 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
7945 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
7944 " "
7946 " "
7945 msgstr ""
7947 msgstr ""
7946
7948
7947 msgid "Using additional features"
7949 msgid "Using additional features"
7948 msgstr "Brug af yderligere funktioner"
7950 msgstr "Brug af yderligere funktioner"
7949
7951
7950 msgid "can only share local repositories"
7952 msgid "can only share local repositories"
7951 msgstr ""
7953 msgstr ""
7952
7954
7953 msgid "destination already exists"
7955 msgid "destination already exists"
7954 msgstr "destinationen eksisterer allerede"
7956 msgstr "destinationen eksisterer allerede"
7955
7957
7956 msgid "updating working directory\n"
7958 msgid "updating working directory\n"
7957 msgstr "opdaterer arbejdskatalog\n"
7959 msgstr "opdaterer arbejdskatalog\n"
7958
7960
7959 #, python-format
7961 #, python-format
7960 msgid "destination directory: %s\n"
7962 msgid "destination directory: %s\n"
7961 msgstr ""
7963 msgstr ""
7962
7964
7963 #, python-format
7965 #, python-format
7964 msgid "destination '%s' already exists"
7966 msgid "destination '%s' already exists"
7965 msgstr ""
7967 msgstr ""
7966
7968
7967 #, python-format
7969 #, python-format
7968 msgid "destination '%s' is not empty"
7970 msgid "destination '%s' is not empty"
7969 msgstr ""
7971 msgstr ""
7970
7972
7971 msgid ""
7973 msgid ""
7972 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
7974 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
7973 "by revision"
7975 "by revision"
7974 msgstr ""
7976 msgstr ""
7975
7977
7976 msgid "clone from remote to remote not supported"
7978 msgid "clone from remote to remote not supported"
7977 msgstr ""
7979 msgstr ""
7978
7980
7979 msgid "updated"
7981 msgid "updated"
7980 msgstr "opdateret"
7982 msgstr "opdateret"
7981
7983
7982 msgid "merged"
7984 msgid "merged"
7983 msgstr "sammenføjet"
7985 msgstr "sammenføjet"
7984
7986
7985 msgid "removed"
7987 msgid "removed"
7986 msgstr "fjernet"
7988 msgstr "fjernet"
7987
7989
7988 msgid "unresolved"
7990 msgid "unresolved"
7989 msgstr "uløst"
7991 msgstr "uløst"
7990
7992
7991 #, python-format
7993 #, python-format
7992 msgid "%d files %s"
7994 msgid "%d files %s"
7993 msgstr "%d filer %s"
7995 msgstr "%d filer %s"
7994
7996
7995 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
7997 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
7996 msgstr ""
7998 msgstr ""
7997
7999
7998 msgid ""
8000 msgid ""
7999 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg up --clean' to "
8001 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg up --clean' to "
8000 "abandon\n"
8002 "abandon\n"
8001 msgstr ""
8003 msgstr ""
8002
8004
8003 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
8005 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
8004 msgstr ""
8006 msgstr ""
8005
8007
8006 #, python-format
8008 #, python-format
8007 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
8009 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
8008 msgstr ""
8010 msgstr ""
8009
8011
8010 msgid "SSL support is unavailable"
8012 msgid "SSL support is unavailable"
8011 msgstr "understøttelse for SSL er ikke tilstede"
8013 msgstr "understøttelse for SSL er ikke tilstede"
8012
8014
8013 msgid "IPv6 is not available on this system"
8015 msgid "IPv6 is not available on this system"
8014 msgstr "IPv6 er ikke til rådighed på dette system"
8016 msgstr "IPv6 er ikke til rådighed på dette system"
8015
8017
8016 #, python-format
8018 #, python-format
8017 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
8019 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
8018 msgstr "kan ikke starte server på '%s:%d': %s"
8020 msgstr "kan ikke starte server på '%s:%d': %s"
8019
8021
8020 #, python-format
8022 #, python-format
8021 msgid "calling hook %s: %s\n"
8023 msgid "calling hook %s: %s\n"
8022 msgstr ""
8024 msgstr ""
8023
8025
8024 #, python-format
8026 #, python-format
8025 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
8027 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
8026 msgstr ""
8028 msgstr ""
8027
8029
8028 #, python-format
8030 #, python-format
8029 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
8031 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
8030 msgstr ""
8032 msgstr ""
8031
8033
8032 #, python-format
8034 #, python-format
8033 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
8035 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
8034 msgstr ""
8036 msgstr ""
8035
8037
8036 #, python-format
8038 #, python-format
8037 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
8039 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
8038 msgstr ""
8040 msgstr ""
8039
8041
8040 #, python-format
8042 #, python-format
8041 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
8043 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
8042 msgstr ""
8044 msgstr ""
8043
8045
8044 #, python-format
8046 #, python-format
8045 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
8047 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
8046 msgstr ""
8048 msgstr ""
8047
8049
8048 #, python-format
8050 #, python-format
8049 msgid "%s hook failed"
8051 msgid "%s hook failed"
8050 msgstr ""
8052 msgstr ""
8051
8053
8052 #, python-format
8054 #, python-format
8053 msgid "warning: %s hook failed\n"
8055 msgid "warning: %s hook failed\n"
8054 msgstr ""
8056 msgstr ""
8055
8057
8056 #, python-format
8058 #, python-format
8057 msgid "running hook %s: %s\n"
8059 msgid "running hook %s: %s\n"
8058 msgstr ""
8060 msgstr ""
8059
8061
8060 #, python-format
8062 #, python-format
8061 msgid "%s hook %s"
8063 msgid "%s hook %s"
8062 msgstr ""
8064 msgstr ""
8063
8065
8064 #, python-format
8066 #, python-format
8065 msgid "warning: %s hook %s\n"
8067 msgid "warning: %s hook %s\n"
8066 msgstr ""
8068 msgstr ""
8067
8069
8068 msgid "connection ended unexpectedly"
8070 msgid "connection ended unexpectedly"
8069 msgstr "forbindelsen blev uventet afsluttet"
8071 msgstr "forbindelsen blev uventet afsluttet"
8070
8072
8071 #, python-format
8073 #, python-format
8072 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
8074 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
8073 msgstr "ikke-understøttet URL-komponent: \"%s\""
8075 msgstr "ikke-understøttet URL-komponent: \"%s\""
8074
8076
8075 #, python-format
8077 #, python-format
8076 msgid "using %s\n"
8078 msgid "using %s\n"
8077 msgstr "bruger %s\n"
8079 msgstr "bruger %s\n"
8078
8080
8079 #, python-format
8081 #, python-format
8080 msgid "capabilities: %s\n"
8082 msgid "capabilities: %s\n"
8081 msgstr "kapaciteter: %s\n"
8083 msgstr "kapaciteter: %s\n"
8082
8084
8083 msgid "operation not supported over http"
8085 msgid "operation not supported over http"
8084 msgstr "operationen understøttes ikke over http"
8086 msgstr "operationen understøttes ikke over http"
8085
8087
8086 #, python-format
8088 #, python-format
8087 msgid "sending %s command\n"
8089 msgid "sending %s command\n"
8088 msgstr "sender %s kommando\n"
8090 msgstr "sender %s kommando\n"
8089
8091
8090 #, python-format
8092 #, python-format
8091 msgid "sending %s bytes\n"
8093 msgid "sending %s bytes\n"
8092 msgstr "sender %s bytes\n"
8094 msgstr "sender %s bytes\n"
8093
8095
8094 msgid "authorization failed"
8096 msgid "authorization failed"
8095 msgstr "autorisation fejlede"
8097 msgstr "autorisation fejlede"
8096
8098
8097 #, python-format
8099 #, python-format
8098 msgid "http error while sending %s command\n"
8100 msgid "http error while sending %s command\n"
8099 msgstr ""
8101 msgstr ""
8100
8102
8101 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
8103 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
8102 msgstr ""
8104 msgstr ""
8103
8105
8104 #, python-format
8106 #, python-format
8105 msgid "real URL is %s\n"
8107 msgid "real URL is %s\n"
8106 msgstr "den rigtige URL er %s\n"
8108 msgstr "den rigtige URL er %s\n"
8107
8109
8108 #, python-format
8110 #, python-format
8109 msgid "requested URL: '%s'\n"
8111 msgid "requested URL: '%s'\n"
8110 msgstr "forespurgt URL: '%s'\n"
8112 msgstr "forespurgt URL: '%s'\n"
8111
8113
8112 #, python-format
8114 #, python-format
8113 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
8115 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
8114 msgstr ""
8116 msgstr ""
8115
8117
8116 #, python-format
8118 #, python-format
8117 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
8119 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
8118 msgstr ""
8120 msgstr ""
8119
8121
8120 #, python-format
8122 #, python-format
8121 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
8123 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
8122 msgstr "'%s' bruger nyere protokol %s"
8124 msgstr "'%s' bruger nyere protokol %s"
8123
8125
8124 msgid "look up remote revision"
8126 msgid "look up remote revision"
8125 msgstr ""
8127 msgstr ""
8126
8128
8127 msgid "unexpected response:"
8129 msgid "unexpected response:"
8128 msgstr ""
8130 msgstr ""
8129
8131
8130 msgid "look up remote changes"
8132 msgid "look up remote changes"
8131 msgstr ""
8133 msgstr ""
8132
8134
8133 msgid "push failed (unexpected response):"
8135 msgid "push failed (unexpected response):"
8134 msgstr ""
8136 msgstr ""
8135
8137
8136 #, python-format
8138 #, python-format
8137 msgid "push failed: %s"
8139 msgid "push failed: %s"
8138 msgstr "skub fejlede: %s"
8140 msgstr "skub fejlede: %s"
8139
8141
8140 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
8142 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
8141 msgstr ""
8143 msgstr ""
8142
8144
8143 msgid "cannot create new http repository"
8145 msgid "cannot create new http repository"
8144 msgstr "kan ikke lave nyt http depot"
8146 msgstr "kan ikke lave nyt http depot"
8145
8147
8146 #, python-format
8148 #, python-format
8147 msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n"
8149 msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n"
8148 msgstr "%s: ignorerer ugyldig syntaks '%s'\n"
8150 msgstr "%s: ignorerer ugyldig syntaks '%s'\n"
8149
8151
8150 #, python-format
8152 #, python-format
8151 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
8153 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
8152 msgstr ""
8154 msgstr ""
8153
8155
8154 #, python-format
8156 #, python-format
8155 msgid "repository %s not found"
8157 msgid "repository %s not found"
8156 msgstr "depotet %s blev ikke fundet"
8158 msgstr "depotet %s blev ikke fundet"
8157
8159
8158 #, python-format
8160 #, python-format
8159 msgid "repository %s already exists"
8161 msgid "repository %s already exists"
8160 msgstr "depotet %s eksisterer allerede"
8162 msgstr "depotet %s eksisterer allerede"
8161
8163
8162 #, python-format
8164 #, python-format
8163 msgid "requirement '%s' not supported"
8165 msgid "requirement '%s' not supported"
8164 msgstr "betingelse '%s' er ikke understøttet"
8166 msgstr "betingelse '%s' er ikke understøttet"
8165
8167
8166 #, python-format
8168 #, python-format
8167 msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
8169 msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
8168 msgstr ".hg/sharedpath peger på et ikke-eksisterende katalog %s"
8170 msgstr ".hg/sharedpath peger på et ikke-eksisterende katalog %s"
8169
8171
8170 #, python-format
8172 #, python-format
8171 msgid "%r cannot be used in a tag name"
8173 msgid "%r cannot be used in a tag name"
8172 msgstr "%r kan ikke bruges i et mærkatnavnet"
8174 msgstr "%r kan ikke bruges i et mærkatnavnet"
8173
8175
8174 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
8176 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
8175 msgstr ""
8177 msgstr ""
8176
8178
8177 #, python-format
8179 #, python-format
8178 msgid "%s, line %s: %s\n"
8180 msgid "%s, line %s: %s\n"
8179 msgstr "%s, linie %s: %s\n"
8181 msgstr "%s, linie %s: %s\n"
8180
8182
8181 msgid "cannot parse entry"
8183 msgid "cannot parse entry"
8182 msgstr ""
8184 msgstr ""
8183
8185
8184 #, python-format
8186 #, python-format
8185 msgid "node '%s' is not well formed"
8187 msgid "node '%s' is not well formed"
8186 msgstr ""
8188 msgstr ""
8187
8189
8188 #, python-format
8190 #, python-format
8189 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
8191 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
8190 msgstr "arbejdsbiblioteket har ukendt forældre '%s'!"
8192 msgstr "arbejdsbiblioteket har ukendt forældre '%s'!"
8191
8193
8192 #, python-format
8194 #, python-format
8193 msgid "unknown revision '%s'"
8195 msgid "unknown revision '%s'"
8194 msgstr "ukendt revision '%s'"
8196 msgstr "ukendt revision '%s'"
8195
8197
8196 #, python-format
8198 #, python-format
8197 msgid "filtering %s through %s\n"
8199 msgid "filtering %s through %s\n"
8198 msgstr "filtrerer %s gennem %s\n"
8200 msgstr "filtrerer %s gennem %s\n"
8199
8201
8200 msgid "journal already exists - run hg recover"
8202 msgid "journal already exists - run hg recover"
8201 msgstr "journalen eksisterer allerede -- kør hg recover"
8203 msgstr "journalen eksisterer allerede -- kør hg recover"
8202
8204
8203 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
8205 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
8204 msgstr "ruller afbrudt transaktion tilbage\n"
8206 msgstr "ruller afbrudt transaktion tilbage\n"
8205
8207
8206 msgid "no interrupted transaction available\n"
8208 msgid "no interrupted transaction available\n"
8207 msgstr "ingen afbrudt transaktion tilgængelig\n"
8209 msgstr "ingen afbrudt transaktion tilgængelig\n"
8208
8210
8209 msgid "rolling back last transaction\n"
8211 msgid "rolling back last transaction\n"
8210 msgstr "ruller sidste transaktion tilbage\n"
8212 msgstr "ruller sidste transaktion tilbage\n"
8211
8213
8212 #, python-format
8214 #, python-format
8213 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
8215 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
8214 msgstr ""
8216 msgstr ""
8215
8217
8216 msgid "no rollback information available\n"
8218 msgid "no rollback information available\n"
8217 msgstr "ingen tilbagerulningsinformation til stede\n"
8219 msgstr "ingen tilbagerulningsinformation til stede\n"
8218
8220
8219 #, python-format
8221 #, python-format
8220 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
8222 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
8221 msgstr ""
8223 msgstr ""
8222
8224
8223 #, python-format
8225 #, python-format
8224 msgid "repository %s"
8226 msgid "repository %s"
8225 msgstr "depot %s"
8227 msgstr "depot %s"
8226
8228
8227 #, python-format
8229 #, python-format
8228 msgid "working directory of %s"
8230 msgid "working directory of %s"
8229 msgstr "arbejdskatalog for %s"
8231 msgstr "arbejdskatalog for %s"
8230
8232
8231 #, python-format
8233 #, python-format
8232 msgid " %s: searching for copy revision for %s\n"
8234 msgid " %s: searching for copy revision for %s\n"
8233 msgstr ""
8235 msgstr ""
8234
8236
8235 #, python-format
8237 #, python-format
8236 msgid " %s: copy %s:%s\n"
8238 msgid " %s: copy %s:%s\n"
8237 msgstr ""
8239 msgstr ""
8238
8240
8239 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
8241 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
8240 msgstr ""
8242 msgstr ""
8241
8243
8242 msgid "file not found!"
8244 msgid "file not found!"
8243 msgstr "filen blev ikke fundet!"
8245 msgstr "filen blev ikke fundet!"
8244
8246
8245 msgid "no match under directory!"
8247 msgid "no match under directory!"
8246 msgstr "ingen træffer under kataloget!"
8248 msgstr "ingen træffer under kataloget!"
8247
8249
8248 msgid "file not tracked!"
8250 msgid "file not tracked!"
8249 msgstr "filen følges ikke!"
8251 msgstr "filen følges ikke!"
8250
8252
8251 msgid "nothing changed\n"
8253 msgid "nothing changed\n"
8252 msgstr "ingen ændringer\n"
8254 msgstr "ingen ændringer\n"
8253
8255
8254 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
8256 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
8255 msgstr ""
8257 msgstr ""
8256
8258
8257 #, python-format
8259 #, python-format
8258 msgid "committing subrepository %s\n"
8260 msgid "committing subrepository %s\n"
8259 msgstr "deponerer underdepot %s\n"
8261 msgstr "deponerer underdepot %s\n"
8260
8262
8261 #, python-format
8263 #, python-format
8262 msgid "trouble committing %s!\n"
8264 msgid "trouble committing %s!\n"
8263 msgstr "problem ved deponering %s!\n"
8265 msgstr "problem ved deponering %s!\n"
8264
8266
8265 #, python-format
8267 #, python-format
8266 msgid "%s does not exist!\n"
8268 msgid "%s does not exist!\n"
8267 msgstr "%s eksisterer ikke!\n"
8269 msgstr "%s eksisterer ikke!\n"
8268
8270
8269 #, python-format
8271 #, python-format
8270 msgid ""
8272 msgid ""
8271 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
8273 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
8272 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
8274 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
8273 msgstr ""
8275 msgstr ""
8274
8276
8275 #, python-format
8277 #, python-format
8276 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
8278 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
8277 msgstr ""
8279 msgstr ""
8278
8280
8279 #, python-format
8281 #, python-format
8280 msgid "%s already tracked!\n"
8282 msgid "%s already tracked!\n"
8281 msgstr "%s følges allerede!\n"
8283 msgstr "%s følges allerede!\n"
8282
8284
8283 #, python-format
8285 #, python-format
8284 msgid "%s not added!\n"
8286 msgid "%s not added!\n"
8285 msgstr "%s ikke tilføjet!\n"
8287 msgstr "%s ikke tilføjet!\n"
8286
8288
8287 #, python-format
8289 #, python-format
8288 msgid "%s still exists!\n"
8290 msgid "%s still exists!\n"
8289 msgstr "%s eksisterer stadig!\n"
8291 msgstr "%s eksisterer stadig!\n"
8290
8292
8291 #, python-format
8293 #, python-format
8292 msgid "%s not tracked!\n"
8294 msgid "%s not tracked!\n"
8293 msgstr "%s følges ikke\n"
8295 msgstr "%s følges ikke\n"
8294
8296
8295 #, python-format
8297 #, python-format
8296 msgid "%s not removed!\n"
8298 msgid "%s not removed!\n"
8297 msgstr "%s ikke fjernet!\n"
8299 msgstr "%s ikke fjernet!\n"
8298
8300
8299 #, python-format
8301 #, python-format
8300 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
8302 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
8301 msgstr "kopiering fejlede: %s er ikke en fil eller en symbolsk længe\n"
8303 msgstr "kopiering fejlede: %s er ikke en fil eller en symbolsk længe\n"
8302
8304
8303 msgid "searching for changes\n"
8305 msgid "searching for changes\n"
8304 msgstr "leder efter ændringer\n"
8306 msgstr "leder efter ændringer\n"
8305
8307
8306 #, python-format
8308 #, python-format
8307 msgid "examining %s:%s\n"
8309 msgid "examining %s:%s\n"
8308 msgstr "undersøger %s:%s\n"
8310 msgstr "undersøger %s:%s\n"
8309
8311
8310 msgid "branch already found\n"
8312 msgid "branch already found\n"
8311 msgstr "gren er allerede fundet\n"
8313 msgstr "gren er allerede fundet\n"
8312
8314
8313 #, python-format
8315 #, python-format
8314 msgid "found incomplete branch %s:%s\n"
8316 msgid "found incomplete branch %s:%s\n"
8315 msgstr "fandt ukomplet gren %s:%s\n"
8317 msgstr "fandt ukomplet gren %s:%s\n"
8316
8318
8317 #, python-format
8319 #, python-format
8318 msgid "found new changeset %s\n"
8320 msgid "found new changeset %s\n"
8319 msgstr "fandt ny ændring %s\n"
8321 msgstr "fandt ny ændring %s\n"
8320
8322
8321 #, python-format
8323 #, python-format
8322 msgid "request %d: %s\n"
8324 msgid "request %d: %s\n"
8323 msgstr "forespørgsel %d: %s\n"
8325 msgstr "forespørgsel %d: %s\n"
8324
8326
8325 #, python-format
8327 #, python-format
8326 msgid "received %s:%s\n"
8328 msgid "received %s:%s\n"
8327 msgstr "modtog %s:%s\n"
8329 msgstr "modtog %s:%s\n"
8328
8330
8329 #, python-format
8331 #, python-format
8330 msgid "narrowing %d:%d %s\n"
8332 msgid "narrowing %d:%d %s\n"
8331 msgstr "indskrænker %d:%d %s\n"
8333 msgstr "indskrænker %d:%d %s\n"
8332
8334
8333 #, python-format
8335 #, python-format
8334 msgid "found new branch changeset %s\n"
8336 msgid "found new branch changeset %s\n"
8335 msgstr "fandt ny forgreningsændring %s\n"
8337 msgstr "fandt ny forgreningsændring %s\n"
8336
8338
8337 #, python-format
8339 #, python-format
8338 msgid "narrowed branch search to %s:%s\n"
8340 msgid "narrowed branch search to %s:%s\n"
8339 msgstr "indskrænker forgreningssøgning til %s:%s\n"
8341 msgstr "indskrænker forgreningssøgning til %s:%s\n"
8340
8342
8341 msgid "already have changeset "
8343 msgid "already have changeset "
8342 msgstr "har allerede ændringen "
8344 msgstr "har allerede ændringen "
8343
8345
8344 msgid "warning: repository is unrelated\n"
8346 msgid "warning: repository is unrelated\n"
8345 msgstr "advarsel: depotet er urelateret\n"
8347 msgstr "advarsel: depotet er urelateret\n"
8346
8348
8347 msgid "repository is unrelated"
8349 msgid "repository is unrelated"
8348 msgstr "depotet er urelateret"
8350 msgstr "depotet er urelateret"
8349
8351
8350 msgid "found new changesets starting at "
8352 msgid "found new changesets starting at "
8351 msgstr "fandt nye ændringer startende ved "
8353 msgstr "fandt nye ændringer startende ved "
8352
8354
8353 #, python-format
8355 #, python-format
8354 msgid "%d total queries\n"
8356 msgid "%d total queries\n"
8355 msgstr "%d forespørgsler i alt\n"
8357 msgstr "%d forespørgsler i alt\n"
8356
8358
8357 msgid "common changesets up to "
8359 msgid "common changesets up to "
8358 msgstr "fælles ændringer op til "
8360 msgstr "fælles ændringer op til "
8359
8361
8360 msgid "requesting all changes\n"
8362 msgid "requesting all changes\n"
8361 msgstr "anmoder om alle ændringer\n"
8363 msgstr "anmoder om alle ændringer\n"
8362
8364
8363 msgid ""
8365 msgid ""
8364 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
8366 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
8365 "changegroupsubset."
8367 "changegroupsubset."
8366 msgstr ""
8368 msgstr ""
8367
8369
8368 #, python-format
8370 #, python-format
8369 msgid "abort: push creates new remote branch '%s'!\n"
8371 msgid "abort: push creates new remote branch '%s'!\n"
8370 msgstr "afbrudt: skub laver ny gren '%s' i fjerndepotet!\n"
8372 msgstr "afbrudt: skub laver ny gren '%s' i fjerndepotet!\n"
8371
8373
8372 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
8374 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
8373 msgstr "afbrudt: skub laver nye fjern-hoveder!\n"
8375 msgstr "afbrudt: skub laver nye fjern-hoveder!\n"
8374
8376
8375 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
8377 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
8376 msgstr "(glemte du at sammenføje? brug push -f for at gennemtvinge)\n"
8378 msgstr "(glemte du at sammenføje? brug push -f for at gennemtvinge)\n"
8377
8379
8378 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
8380 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
8379 msgstr ""
8381 msgstr ""
8380
8382
8381 #, python-format
8383 #, python-format
8382 msgid "%d changesets found\n"
8384 msgid "%d changesets found\n"
8383 msgstr ""
8385 msgstr ""
8384
8386
8385 msgid "list of changesets:\n"
8387 msgid "list of changesets:\n"
8386 msgstr ""
8388 msgstr ""
8387
8389
8388 #, python-format
8390 #, python-format
8389 msgid "empty or missing revlog for %s"
8391 msgid "empty or missing revlog for %s"
8390 msgstr ""
8392 msgstr ""
8391
8393
8392 #, python-format
8394 #, python-format
8393 msgid "add changeset %s\n"
8395 msgid "add changeset %s\n"
8394 msgstr "tilføj ændring %s\n"
8396 msgstr "tilføj ændring %s\n"
8395
8397
8396 msgid "adding changesets\n"
8398 msgid "adding changesets\n"
8397 msgstr "tilføjer ændringer\n"
8399 msgstr "tilføjer ændringer\n"
8398
8400
8399 msgid "received changelog group is empty"
8401 msgid "received changelog group is empty"
8400 msgstr ""
8402 msgstr ""
8401
8403
8402 msgid "adding manifests\n"
8404 msgid "adding manifests\n"
8403 msgstr "tilføjer manifester\n"
8405 msgstr "tilføjer manifester\n"
8404
8406
8405 msgid "adding file changes\n"
8407 msgid "adding file changes\n"
8406 msgstr "tilføjer filændringer\n"
8408 msgstr "tilføjer filændringer\n"
8407
8409
8408 #, python-format
8410 #, python-format
8409 msgid "adding %s revisions\n"
8411 msgid "adding %s revisions\n"
8410 msgstr "tilføjer %s ændringer\n"
8412 msgstr "tilføjer %s ændringer\n"
8411
8413
8412 msgid "received file revlog group is empty"
8414 msgid "received file revlog group is empty"
8413 msgstr ""
8415 msgstr ""
8414
8416
8415 #, python-format
8417 #, python-format
8416 msgid " (%+d heads)"
8418 msgid " (%+d heads)"
8417 msgstr " (%+d hoveder)"
8419 msgstr " (%+d hoveder)"
8418
8420
8419 #, python-format
8421 #, python-format
8420 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8422 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8421 msgstr "tilføjede %d ændringer med %d ændringer i %d filer%s\n"
8423 msgstr "tilføjede %d ændringer med %d ændringer i %d filer%s\n"
8422
8424
8423 msgid "updating the branch cache\n"
8425 msgid "updating the branch cache\n"
8424 msgstr ""
8426 msgstr ""
8425
8427
8426 msgid "Unexpected response from remote server:"
8428 msgid "Unexpected response from remote server:"
8427 msgstr ""
8429 msgstr ""
8428
8430
8429 msgid "operation forbidden by server"
8431 msgid "operation forbidden by server"
8430 msgstr ""
8432 msgstr ""
8431
8433
8432 msgid "locking the remote repository failed"
8434 msgid "locking the remote repository failed"
8433 msgstr ""
8435 msgstr ""
8434
8436
8435 msgid "the server sent an unknown error code"
8437 msgid "the server sent an unknown error code"
8436 msgstr ""
8438 msgstr ""
8437
8439
8438 msgid "streaming all changes\n"
8440 msgid "streaming all changes\n"
8439 msgstr ""
8441 msgstr ""
8440
8442
8441 #, python-format
8443 #, python-format
8442 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
8444 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
8443 msgstr ""
8445 msgstr ""
8444
8446
8445 #, python-format
8447 #, python-format
8446 msgid "adding %s (%s)\n"
8448 msgid "adding %s (%s)\n"
8447 msgstr "tilføjer %s (%s)\n"
8449 msgstr "tilføjer %s (%s)\n"
8448
8450
8449 #, python-format
8451 #, python-format
8450 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
8452 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
8451 msgstr ""
8453 msgstr ""
8452
8454
8453 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
8455 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
8454 msgstr ""
8456 msgstr ""
8455
8457
8456 #, python-format
8458 #, python-format
8457 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
8459 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
8458 msgstr ""
8460 msgstr ""
8459
8461
8460 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
8462 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
8461 msgstr ""
8463 msgstr ""
8462
8464
8463 msgid "(using tls)\n"
8465 msgid "(using tls)\n"
8464 msgstr ""
8466 msgstr ""
8465
8467
8466 #, python-format
8468 #, python-format
8467 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
8469 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
8468 msgstr ""
8470 msgstr ""
8469
8471
8470 #, python-format
8472 #, python-format
8471 msgid "sending mail: %s\n"
8473 msgid "sending mail: %s\n"
8472 msgstr ""
8474 msgstr ""
8473
8475
8474 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
8476 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
8475 msgstr ""
8477 msgstr ""
8476
8478
8477 #, python-format
8479 #, python-format
8478 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
8480 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
8479 msgstr ""
8481 msgstr ""
8480
8482
8481 #, python-format
8483 #, python-format
8482 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
8484 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
8483 msgstr ""
8485 msgstr ""
8484
8486
8485 #, python-format
8487 #, python-format
8486 msgid "invalid email address: %s"
8488 msgid "invalid email address: %s"
8487 msgstr ""
8489 msgstr ""
8488
8490
8489 #, python-format
8491 #, python-format
8490 msgid "invalid local address: %s"
8492 msgid "invalid local address: %s"
8491 msgstr ""
8493 msgstr ""
8492
8494
8493 #, python-format
8495 #, python-format
8494 msgid "failed to remove %s from manifest"
8496 msgid "failed to remove %s from manifest"
8495 msgstr ""
8497 msgstr ""
8496
8498
8497 #, python-format
8499 #, python-format
8498 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
8500 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
8499 msgstr ""
8501 msgstr ""
8500
8502
8501 #, python-format
8503 #, python-format
8502 msgid ""
8504 msgid ""
8503 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
8505 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
8504 "'%s'"
8506 "'%s'"
8505 msgstr ""
8507 msgstr ""
8506
8508
8507 #, python-format
8509 #, python-format
8508 msgid "case-folding collision between %s and %s"
8510 msgid "case-folding collision between %s and %s"
8509 msgstr ""
8511 msgstr ""
8510
8512
8511 #, python-format
8513 #, python-format
8512 msgid ""
8514 msgid ""
8513 " conflicting flags for %s\n"
8515 " conflicting flags for %s\n"
8514 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
8516 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
8515 msgstr ""
8517 msgstr ""
8516
8518
8517 msgid "&None"
8519 msgid "&None"
8518 msgstr ""
8520 msgstr ""
8519
8521
8520 msgid "E&xec"
8522 msgid "E&xec"
8521 msgstr ""
8523 msgstr ""
8522
8524
8523 msgid "Sym&link"
8525 msgid "Sym&link"
8524 msgstr ""
8526 msgstr ""
8525
8527
8526 msgid "resolving manifests\n"
8528 msgid "resolving manifests\n"
8527 msgstr ""
8529 msgstr ""
8528
8530
8529 #, python-format
8531 #, python-format
8530 msgid " overwrite %s partial %s\n"
8532 msgid " overwrite %s partial %s\n"
8531 msgstr ""
8533 msgstr ""
8532
8534
8533 #, python-format
8535 #, python-format
8534 msgid " ancestor %s local %s remote %s\n"
8536 msgid " ancestor %s local %s remote %s\n"
8535 msgstr ""
8537 msgstr ""
8536
8538
8537 #, python-format
8539 #, python-format
8538 msgid ""
8540 msgid ""
8539 " local changed %s which remote deleted\n"
8541 " local changed %s which remote deleted\n"
8540 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8542 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8541 msgstr ""
8543 msgstr ""
8542
8544
8543 msgid "&Changed"
8545 msgid "&Changed"
8544 msgstr ""
8546 msgstr ""
8545
8547
8546 msgid "&Delete"
8548 msgid "&Delete"
8547 msgstr ""
8549 msgstr ""
8548
8550
8549 msgid "c"
8551 msgid "c"
8550 msgstr ""
8552 msgstr ""
8551
8553
8552 #, python-format
8554 #, python-format
8553 msgid ""
8555 msgid ""
8554 "remote changed %s which local deleted\n"
8556 "remote changed %s which local deleted\n"
8555 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
8557 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
8556 msgstr ""
8558 msgstr ""
8557
8559
8558 msgid "&Deleted"
8560 msgid "&Deleted"
8559 msgstr ""
8561 msgstr ""
8560
8562
8561 #, python-format
8563 #, python-format
8562 msgid "preserving %s for resolve of %s\n"
8564 msgid "preserving %s for resolve of %s\n"
8563 msgstr "bevarer %s til løsning af %s\n"
8565 msgstr "bevarer %s til løsning af %s\n"
8564
8566
8565 #, python-format
8567 #, python-format
8566 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
8568 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
8567 msgstr ""
8569 msgstr ""
8568
8570
8569 #, python-format
8571 #, python-format
8570 msgid "getting %s\n"
8572 msgid "getting %s\n"
8571 msgstr "henter %s\n"
8573 msgstr "henter %s\n"
8572
8574
8573 #, python-format
8575 #, python-format
8574 msgid "getting %s to %s\n"
8576 msgid "getting %s to %s\n"
8575 msgstr "henter %s til %s\n"
8577 msgstr "henter %s til %s\n"
8576
8578
8577 #, python-format
8579 #, python-format
8578 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
8580 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
8579 msgstr ""
8581 msgstr ""
8580
8582
8581 #, python-format
8583 #, python-format
8582 msgid "branch %s not found"
8584 msgid "branch %s not found"
8583 msgstr "gren %s blev ikke fundet"
8585 msgstr "gren %s blev ikke fundet"
8584
8586
8585 msgid "can't merge with ancestor"
8587 msgid "can't merge with ancestor"
8586 msgstr "kan ikke sammenføje med forfader"
8588 msgstr "kan ikke sammenføje med forfader"
8587
8589
8588 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
8590 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
8589 msgstr "intet at sammenføje (brug 'hg update' eller kontroller 'hg heads')"
8591 msgstr "intet at sammenføje (brug 'hg update' eller kontroller 'hg heads')"
8590
8592
8591 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
8593 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
8592 msgstr "udestående ikke-deponerede ændringer (brug 'hg status' for at se ændringer)"
8594 msgstr ""
8595 "udestående ikke-deponerede ændringer (brug 'hg status' for at se ændringer)"
8593
8596
8594 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)"
8597 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)"
8595 msgstr ""
8598 msgstr ""
8596 "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -C' for at kassere "
8599 "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -C' for at kassere "
8597 "ændringerne)"
8600 "ændringerne)"
8598
8601
8599 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C')"
8602 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C')"
8600 msgstr "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -C')"
8603 msgstr "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -C')"
8601
8604
8602 msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)"
8605 msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)"
8603 msgstr ""
8606 msgstr ""
8604 "krydser navngivne grene (brug 'hg update -C' for at kassere ændringerne)"
8607 "krydser navngivne grene (brug 'hg update -C' for at kassere ændringerne)"
8605
8608
8606 #, python-format
8609 #, python-format
8607 msgid "cannot create %s: destination already exists"
8610 msgid "cannot create %s: destination already exists"
8608 msgstr "kan ikke oprette %s: destinationen findes allerede"
8611 msgstr "kan ikke oprette %s: destinationen findes allerede"
8609
8612
8610 #, python-format
8613 #, python-format
8611 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
8614 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
8612 msgstr "kan ikke oprette %s: ikke i stand til at oprette biblioteket"
8615 msgstr "kan ikke oprette %s: ikke i stand til at oprette biblioteket"
8613
8616
8614 #, python-format
8617 #, python-format
8615 msgid "found patch at byte %d\n"
8618 msgid "found patch at byte %d\n"
8616 msgstr ""
8619 msgstr ""
8617
8620
8618 msgid "patch generated by hg export\n"
8621 msgid "patch generated by hg export\n"
8619 msgstr ""
8622 msgstr ""
8620
8623
8621 #, python-format
8624 #, python-format
8622 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
8625 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
8623 msgstr ""
8626 msgstr ""
8624
8627
8625 #, python-format
8628 #, python-format
8626 msgid "patching file %s\n"
8629 msgid "patching file %s\n"
8627 msgstr "retter fil %s\n"
8630 msgstr "retter fil %s\n"
8628
8631
8629 #, python-format
8632 #, python-format
8630 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
8633 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
8631 msgstr ""
8634 msgstr ""
8632
8635
8633 #, python-format
8636 #, python-format
8634 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
8637 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
8635 msgstr ""
8638 msgstr ""
8636
8639
8637 #, python-format
8640 #, python-format
8638 msgid "file %s already exists\n"
8641 msgid "file %s already exists\n"
8639 msgstr "filen %s eksisterer allerede\n"
8642 msgstr "filen %s eksisterer allerede\n"
8640
8643
8641 #, python-format
8644 #, python-format
8642 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d line).\n"
8645 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d line).\n"
8643 msgstr ""
8646 msgstr ""
8644
8647
8645 #, python-format
8648 #, python-format
8646 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d lines).\n"
8649 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d lines).\n"
8647 msgstr ""
8650 msgstr ""
8648
8651
8649 #, python-format
8652 #, python-format
8650 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
8653 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
8651 msgstr ""
8654 msgstr ""
8652
8655
8653 #, python-format
8656 #, python-format
8654 msgid "bad hunk #%d"
8657 msgid "bad hunk #%d"
8655 msgstr ""
8658 msgstr ""
8656
8659
8657 #, python-format
8660 #, python-format
8658 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
8661 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
8659 msgstr ""
8662 msgstr ""
8660
8663
8661 msgid "could not extract binary patch"
8664 msgid "could not extract binary patch"
8662 msgstr ""
8665 msgstr ""
8663
8666
8664 #, python-format
8667 #, python-format
8665 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
8668 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
8666 msgstr ""
8669 msgstr ""
8667
8670
8668 #, python-format
8671 #, python-format
8669 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
8672 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
8670 msgstr ""
8673 msgstr ""
8671
8674
8672 msgid "undefined source and destination files"
8675 msgid "undefined source and destination files"
8673 msgstr ""
8676 msgstr ""
8674
8677
8675 #, python-format
8678 #, python-format
8676 msgid "malformed patch %s %s"
8679 msgid "malformed patch %s %s"
8677 msgstr ""
8680 msgstr ""
8678
8681
8679 #, python-format
8682 #, python-format
8680 msgid "unsupported parser state: %s"
8683 msgid "unsupported parser state: %s"
8681 msgstr ""
8684 msgstr ""
8682
8685
8683 #, python-format
8686 #, python-format
8684 msgid "patch command failed: %s"
8687 msgid "patch command failed: %s"
8685 msgstr ""
8688 msgstr ""
8686
8689
8687 #, python-format
8690 #, python-format
8688 msgid "Unsupported line endings type: %s"
8691 msgid "Unsupported line endings type: %s"
8689 msgstr "Linieendelse %s understøttes ikke"
8692 msgstr "Linieendelse %s understøttes ikke"
8690
8693
8691 #, python-format
8694 #, python-format
8692 msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n"
8695 msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n"
8693 msgstr ""
8696 msgstr ""
8694
8697
8695 #, python-format
8698 #, python-format
8696 msgid "exited with status %d"
8699 msgid "exited with status %d"
8697 msgstr "afsluttede med status %d"
8700 msgstr "afsluttede med status %d"
8698
8701
8699 #, python-format
8702 #, python-format
8700 msgid "killed by signal %d"
8703 msgid "killed by signal %d"
8701 msgstr "dræbt af signal %d"
8704 msgstr "dræbt af signal %d"
8702
8705
8703 #, python-format
8706 #, python-format
8704 msgid "stopped by signal %d"
8707 msgid "stopped by signal %d"
8705 msgstr "stoppet af signal %d"
8708 msgstr "stoppet af signal %d"
8706
8709
8707 msgid "invalid exit code"
8710 msgid "invalid exit code"
8708 msgstr "ugyldig returkode"
8711 msgstr "ugyldig returkode"
8709
8712
8710 #, python-format
8713 #, python-format
8711 msgid "saving bundle to %s\n"
8714 msgid "saving bundle to %s\n"
8712 msgstr ""
8715 msgstr ""
8713
8716
8714 msgid "adding branch\n"
8717 msgid "adding branch\n"
8715 msgstr "tilføjer gren\n"
8718 msgstr "tilføjer gren\n"
8716
8719
8717 #, python-format
8720 #, python-format
8718 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
8721 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
8719 msgstr ""
8722 msgstr ""
8720
8723
8721 #, python-format
8724 #, python-format
8722 msgid "unknown compression type %r"
8725 msgid "unknown compression type %r"
8723 msgstr ""
8726 msgstr ""
8724
8727
8725 #, python-format
8728 #, python-format
8726 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
8729 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
8727 msgstr ""
8730 msgstr ""
8728
8731
8729 #, python-format
8732 #, python-format
8730 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
8733 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
8731 msgstr ""
8734 msgstr ""
8732
8735
8733 #, python-format
8736 #, python-format
8734 msgid "index %s unknown format %d"
8737 msgid "index %s unknown format %d"
8735 msgstr ""
8738 msgstr ""
8736
8739
8737 #, python-format
8740 #, python-format
8738 msgid "index %s is corrupted"
8741 msgid "index %s is corrupted"
8739 msgstr "indeks %s er ødelagt"
8742 msgstr "indeks %s er ødelagt"
8740
8743
8741 msgid "no node"
8744 msgid "no node"
8742 msgstr ""
8745 msgstr ""
8743
8746
8744 msgid "ambiguous identifier"
8747 msgid "ambiguous identifier"
8745 msgstr ""
8748 msgstr ""
8746
8749
8747 msgid "no match found"
8750 msgid "no match found"
8748 msgstr ""
8751 msgstr ""
8749
8752
8750 #, python-format
8753 #, python-format
8751 msgid "incompatible revision flag %x"
8754 msgid "incompatible revision flag %x"
8752 msgstr ""
8755 msgstr ""
8753
8756
8754 #, python-format
8757 #, python-format
8755 msgid "%s not found in the transaction"
8758 msgid "%s not found in the transaction"
8756 msgstr ""
8759 msgstr ""
8757
8760
8758 msgid "unknown base"
8761 msgid "unknown base"
8759 msgstr ""
8762 msgstr ""
8760
8763
8761 msgid "consistency error adding group"
8764 msgid "consistency error adding group"
8762 msgstr ""
8765 msgstr ""
8763
8766
8764 #, python-format
8767 #, python-format
8765 msgid "%s looks like a binary file."
8768 msgid "%s looks like a binary file."
8766 msgstr ""
8769 msgstr ""
8767
8770
8768 msgid "can only specify two labels."
8771 msgid "can only specify two labels."
8769 msgstr ""
8772 msgstr ""
8770
8773
8771 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
8774 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
8772 msgstr ""
8775 msgstr ""
8773
8776
8774 #, python-format
8777 #, python-format
8775 msgid "couldn't parse location %s"
8778 msgid "couldn't parse location %s"
8776 msgstr ""
8779 msgstr ""
8777
8780
8778 msgid "could not create remote repo"
8781 msgid "could not create remote repo"
8779 msgstr ""
8782 msgstr ""
8780
8783
8781 msgid "remote: "
8784 msgid "remote: "
8782 msgstr "fjernsystem: "
8785 msgstr "fjernsystem: "
8783
8786
8784 msgid "no suitable response from remote hg"
8787 msgid "no suitable response from remote hg"
8785 msgstr ""
8788 msgstr ""
8786
8789
8787 #, python-format
8790 #, python-format
8788 msgid "push refused: %s"
8791 msgid "push refused: %s"
8789 msgstr ""
8792 msgstr ""
8790
8793
8791 msgid "unsynced changes"
8794 msgid "unsynced changes"
8792 msgstr ""
8795 msgstr ""
8793
8796
8794 msgid "cannot lock static-http repository"
8797 msgid "cannot lock static-http repository"
8795 msgstr ""
8798 msgstr ""
8796
8799
8797 msgid "cannot create new static-http repository"
8800 msgid "cannot create new static-http repository"
8798 msgstr ""
8801 msgstr ""
8799
8802
8800 #, python-format
8803 #, python-format
8801 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
8804 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
8802 msgstr ""
8805 msgstr ""
8803
8806
8804 msgid "scanning\n"
8807 msgid "scanning\n"
8805 msgstr ""
8808 msgstr ""
8806
8809
8807 #, python-format
8810 #, python-format
8808 msgid "%d files, %d bytes to transfer\n"
8811 msgid "%d files, %d bytes to transfer\n"
8809 msgstr "%d filer, skal overføre %d bytes\n"
8812 msgstr "%d filer, skal overføre %d bytes\n"
8810
8813
8811 #, python-format
8814 #, python-format
8812 msgid "sending %s (%d bytes)\n"
8815 msgid "sending %s (%d bytes)\n"
8813 msgstr ""
8816 msgstr ""
8814
8817
8815 #, python-format
8818 #, python-format
8816 msgid ""
8819 msgid ""
8817 " subrepository sources for %s differ\n"
8820 " subrepository sources for %s differ\n"
8818 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
8821 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
8819 msgstr ""
8822 msgstr ""
8820
8823
8821 msgid "&Remote"
8824 msgid "&Remote"
8822 msgstr ""
8825 msgstr ""
8823
8826
8824 msgid "r"
8827 msgid "r"
8825 msgstr ""
8828 msgstr ""
8826
8829
8827 #, python-format
8830 #, python-format
8828 msgid ""
8831 msgid ""
8829 " local changed subrepository %s which remote removed\n"
8832 " local changed subrepository %s which remote removed\n"
8830 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8833 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8831 msgstr ""
8834 msgstr ""
8832
8835
8833 #, python-format
8836 #, python-format
8834 msgid ""
8837 msgid ""
8835 " remote changed subrepository %s which local removed\n"
8838 " remote changed subrepository %s which local removed\n"
8836 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8839 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8837 msgstr ""
8840 msgstr ""
8838
8841
8839 #, python-format
8842 #, python-format
8840 msgid "removing subrepo %s\n"
8843 msgid "removing subrepo %s\n"
8841 msgstr "fjerner underdepot %s\n"
8844 msgstr "fjerner underdepot %s\n"
8842
8845
8843 #, python-format
8846 #, python-format
8844 msgid "pulling subrepo %s\n"
8847 msgid "pulling subrepo %s\n"
8845 msgstr "hiver fra underdepot %s\n"
8848 msgstr "hiver fra underdepot %s\n"
8846
8849
8847 #, python-format
8850 #, python-format
8848 msgid "pushing subrepo %s\n"
8851 msgid "pushing subrepo %s\n"
8849 msgstr "skubber til underdepot %s\n"
8852 msgstr "skubber til underdepot %s\n"
8850
8853
8851 msgid "unmatched quotes"
8854 msgid "unmatched quotes"
8852 msgstr ""
8855 msgstr ""
8853
8856
8854 #, python-format
8857 #, python-format
8855 msgid "error expanding '%s%%%s'"
8858 msgid "error expanding '%s%%%s'"
8856 msgstr "fejl ved ekspansion af '%s%%%s'"
8859 msgstr "fejl ved ekspansion af '%s%%%s'"
8857
8860
8858 #, python-format
8861 #, python-format
8859 msgid "unknown filter '%s'"
8862 msgid "unknown filter '%s'"
8860 msgstr "ukendt filter '%s'"
8863 msgstr "ukendt filter '%s'"
8861
8864
8862 #, python-format
8865 #, python-format
8863 msgid "style not found: %s"
8866 msgid "style not found: %s"
8864 msgstr ""
8867 msgstr ""
8865
8868
8866 #, python-format
8869 #, python-format
8867 msgid "template file %s: %s"
8870 msgid "template file %s: %s"
8868 msgstr ""
8871 msgstr ""
8869
8872
8870 msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
8873 msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
8871 msgstr ""
8874 msgstr ""
8872
8875
8873 #, python-format
8876 #, python-format
8874 msgid "failed to truncate %s\n"
8877 msgid "failed to truncate %s\n"
8875 msgstr "kunne ikke trunkere %s\n"
8878 msgstr "kunne ikke trunkere %s\n"
8876
8879
8877 msgid "transaction abort!\n"
8880 msgid "transaction abort!\n"
8878 msgstr "transaktionen er afbrudt!\n"
8881 msgstr "transaktionen er afbrudt!\n"
8879
8882
8880 msgid "rollback completed\n"
8883 msgid "rollback completed\n"
8881 msgstr "tilbagerulning gennemført\n"
8884 msgstr "tilbagerulning gennemført\n"
8882
8885
8883 msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
8886 msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
8884 msgstr "tilbagerulning fejlede - kør venligst hg recover\n"
8887 msgstr "tilbagerulning fejlede - kør venligst hg recover\n"
8885
8888
8886 #, python-format
8889 #, python-format
8887 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
8890 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
8888 msgstr "Stoler ikke på filen %s fra ubetroet bruger %s, gruppe %s\n"
8891 msgstr "Stoler ikke på filen %s fra ubetroet bruger %s, gruppe %s\n"
8889
8892
8890 #, python-format
8893 #, python-format
8891 msgid "Ignored: %s\n"
8894 msgid "Ignored: %s\n"
8892 msgstr "Ignoreret: %s\n"
8895 msgstr "Ignoreret: %s\n"
8893
8896
8894 #, python-format
8897 #, python-format
8895 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
8898 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
8896 msgstr ""
8899 msgstr ""
8897
8900
8898 #, python-format
8901 #, python-format
8899 msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
8902 msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
8900 msgstr "%s.%s er ikke en sandhedsværdi ('%s')"
8903 msgstr "%s.%s er ikke en sandhedsværdi ('%s')"
8901
8904
8902 msgid "enter a commit username:"
8905 msgid "enter a commit username:"
8903 msgstr "angiv et deponeringsbrugernavn:"
8906 msgstr "angiv et deponeringsbrugernavn:"
8904
8907
8905 #, python-format
8908 #, python-format
8906 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
8909 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
8907 msgstr "Fandt intet brugernavn, bruger '%s' istedet\n"
8910 msgstr "Fandt intet brugernavn, bruger '%s' istedet\n"
8908
8911
8909 msgid "Please specify a username."
8912 msgid "Please specify a username."
8910 msgstr "Angiv venligst et brugernavn."
8913 msgstr "Angiv venligst et brugernavn."
8911
8914
8912 #, python-format
8915 #, python-format
8913 msgid "username %s contains a newline\n"
8916 msgid "username %s contains a newline\n"
8914 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift\n"
8917 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift\n"
8915
8918
8916 msgid "unrecognized response\n"
8919 msgid "unrecognized response\n"
8917 msgstr "svar ikke genkendt\n"
8920 msgstr "svar ikke genkendt\n"
8918
8921
8919 msgid "response expected"
8922 msgid "response expected"
8920 msgstr "svar forventet"
8923 msgstr "svar forventet"
8921
8924
8922 msgid "password: "
8925 msgid "password: "
8923 msgstr "kodeord: "
8926 msgstr "kodeord: "
8924
8927
8925 msgid "edit failed"
8928 msgid "edit failed"
8926 msgstr "redigering fejlede"
8929 msgstr "redigering fejlede"
8927
8930
8928 msgid "http authorization required"
8931 msgid "http authorization required"
8929 msgstr ""
8932 msgstr ""
8930
8933
8931 msgid "http authorization required\n"
8934 msgid "http authorization required\n"
8932 msgstr ""
8935 msgstr ""
8933
8936
8934 #, python-format
8937 #, python-format
8935 msgid "realm: %s\n"
8938 msgid "realm: %s\n"
8936 msgstr "realm: %s\n"
8939 msgstr "realm: %s\n"
8937
8940
8938 #, python-format
8941 #, python-format
8939 msgid "user: %s\n"
8942 msgid "user: %s\n"
8940 msgstr "bruger: %s\n"
8943 msgstr "bruger: %s\n"
8941
8944
8942 msgid "user:"
8945 msgid "user:"
8943 msgstr "bruger:"
8946 msgstr "bruger:"
8944
8947
8945 #, python-format
8948 #, python-format
8946 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
8949 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
8947 msgstr "http godkendelse: bruger %s, kodeord %s\n"
8950 msgstr "http godkendelse: bruger %s, kodeord %s\n"
8948
8951
8949 #, python-format
8952 #, python-format
8950 msgid "proxying through http://%s:%s\n"
8953 msgid "proxying through http://%s:%s\n"
8951 msgstr ""
8954 msgstr ""
8952
8955
8953 #, python-format
8956 #, python-format
8954 msgid "command '%s' failed: %s"
8957 msgid "command '%s' failed: %s"
8955 msgstr "kommandoen '%s' fejlede: %s"
8958 msgstr "kommandoen '%s' fejlede: %s"
8956
8959
8957 #, python-format
8960 #, python-format
8958 msgid "path contains illegal component: %s"
8961 msgid "path contains illegal component: %s"
8959 msgstr "stien indeholder ugyldig komponent: %s"
8962 msgstr "stien indeholder ugyldig komponent: %s"
8960
8963
8961 #, python-format
8964 #, python-format
8962 msgid "path %r is inside repo %r"
8965 msgid "path %r is inside repo %r"
8963 msgstr "stien %r er inde i repo %r"
8966 msgstr "stien %r er inde i repo %r"
8964
8967
8965 #, python-format
8968 #, python-format
8966 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
8969 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
8967 msgstr "stien %r følger symbolsk link %r"
8970 msgstr "stien %r følger symbolsk link %r"
8968
8971
8969 msgid "Hardlinks not supported"
8972 msgid "Hardlinks not supported"
8970 msgstr "Hardlinks er ikke supporteret"
8973 msgstr "Hardlinks er ikke supporteret"
8971
8974
8972 #, python-format
8975 #, python-format
8973 msgid "could not symlink to %r: %s"
8976 msgid "could not symlink to %r: %s"
8974 msgstr "kunne ikke lave et symbolsk link til %r: %s"
8977 msgstr "kunne ikke lave et symbolsk link til %r: %s"
8975
8978
8976 #, python-format
8979 #, python-format
8977 msgid "invalid date: %r "
8980 msgid "invalid date: %r "
8978 msgstr "ugyldig dato: %r "
8981 msgstr "ugyldig dato: %r "
8979
8982
8980 #, python-format
8983 #, python-format
8981 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
8984 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
8982 msgstr "dato overskrider 32 bit: %d"
8985 msgstr "dato overskrider 32 bit: %d"
8983
8986
8984 #, python-format
8987 #, python-format
8985 msgid "impossible time zone offset: %d"
8988 msgid "impossible time zone offset: %d"
8986 msgstr "umuligt tidszone: %d"
8989 msgstr "umuligt tidszone: %d"
8987
8990
8988 #, python-format
8991 #, python-format
8989 msgid "invalid day spec: %s"
8992 msgid "invalid day spec: %s"
8990 msgstr ""
8993 msgstr ""
8991
8994
8992 #, python-format
8995 #, python-format
8993 msgid "%.0f GB"
8996 msgid "%.0f GB"
8994 msgstr "%.0f GB"
8997 msgstr "%.0f GB"
8995
8998
8996 #, python-format
8999 #, python-format
8997 msgid "%.1f GB"
9000 msgid "%.1f GB"
8998 msgstr "%.1f GB"
9001 msgstr "%.1f GB"
8999
9002
9000 #, python-format
9003 #, python-format
9001 msgid "%.2f GB"
9004 msgid "%.2f GB"
9002 msgstr "%.2f GB"
9005 msgstr "%.2f GB"
9003
9006
9004 #, python-format
9007 #, python-format
9005 msgid "%.0f MB"
9008 msgid "%.0f MB"
9006 msgstr "%.0f MB"
9009 msgstr "%.0f MB"
9007
9010
9008 #, python-format
9011 #, python-format
9009 msgid "%.1f MB"
9012 msgid "%.1f MB"
9010 msgstr "%.1f MB"
9013 msgstr "%.1f MB"
9011
9014
9012 #, python-format
9015 #, python-format
9013 msgid "%.2f MB"
9016 msgid "%.2f MB"
9014 msgstr "%.2f MB"
9017 msgstr "%.2f MB"
9015
9018
9016 #, python-format
9019 #, python-format
9017 msgid "%.0f KB"
9020 msgid "%.0f KB"
9018 msgstr "%.0f KB"
9021 msgstr "%.0f KB"
9019
9022
9020 #, python-format
9023 #, python-format
9021 msgid "%.1f KB"
9024 msgid "%.1f KB"
9022 msgstr "%.1f KB"
9025 msgstr "%.1f KB"
9023
9026
9024 #, python-format
9027 #, python-format
9025 msgid "%.2f KB"
9028 msgid "%.2f KB"
9026 msgstr "%.2f KB"
9029 msgstr "%.2f KB"
9027
9030
9028 #, python-format
9031 #, python-format
9029 msgid "%.0f bytes"
9032 msgid "%.0f bytes"
9030 msgstr "%.0f byte"
9033 msgstr "%.0f byte"
9031
9034
9032 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
9035 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
9033 msgstr "kan ikke verificere bundt eller fjerndepoter"
9036 msgstr "kan ikke verificere bundt eller fjerndepoter"
9034
9037
9035 msgid "interrupted"
9038 msgid "interrupted"
9036 msgstr "afbrudt"
9039 msgstr "afbrudt"
9037
9040
9038 #, python-format
9041 #, python-format
9039 msgid "empty or missing %s"
9042 msgid "empty or missing %s"
9040 msgstr "tom eller manglende %s"
9043 msgstr "tom eller manglende %s"
9041
9044
9042 #, python-format
9045 #, python-format
9043 msgid "data length off by %d bytes"
9046 msgid "data length off by %d bytes"
9044 msgstr "datalænge er %d bytes forkert"
9047 msgstr "datalænge er %d bytes forkert"
9045
9048
9046 #, python-format
9049 #, python-format
9047 msgid "index contains %d extra bytes"
9050 msgid "index contains %d extra bytes"
9048 msgstr "indekset indeholder %d ekstra bytes"
9051 msgstr "indekset indeholder %d ekstra bytes"
9049
9052
9050 #, python-format
9053 #, python-format
9051 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
9054 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
9052 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 1"
9055 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 1"
9053
9056
9054 #, python-format
9057 #, python-format
9055 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
9058 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
9056 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 0"
9059 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 0"
9057
9060
9058 #, python-format
9061 #, python-format
9059 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
9062 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
9060 msgstr "rev %d peger på ikke eksisterende ændring %d"
9063 msgstr "rev %d peger på ikke eksisterende ændring %d"
9061
9064
9062 #, python-format
9065 #, python-format
9063 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
9066 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
9064 msgstr "rev %d peger på uventet ændring %d"
9067 msgstr "rev %d peger på uventet ændring %d"
9065
9068
9066 #, python-format
9069 #, python-format
9067 msgid " (expected %s)"
9070 msgid " (expected %s)"
9068 msgstr " (forventede %s)"
9071 msgstr " (forventede %s)"
9069
9072
9070 #, python-format
9073 #, python-format
9071 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
9074 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
9072 msgstr "ukendt forælder 1 %s til %s"
9075 msgstr "ukendt forælder 1 %s til %s"
9073
9076
9074 #, python-format
9077 #, python-format
9075 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
9078 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
9076 msgstr "ukendt forælder 2 %s til %s"
9079 msgstr "ukendt forælder 2 %s til %s"
9077
9080
9078 #, python-format
9081 #, python-format
9079 msgid "checking parents of %s"
9082 msgid "checking parents of %s"
9080 msgstr "kontrollerer forældre til %s"
9083 msgstr "kontrollerer forældre til %s"
9081
9084
9082 #, python-format
9085 #, python-format
9083 msgid "duplicate revision %d (%d)"
9086 msgid "duplicate revision %d (%d)"
9084 msgstr "duplikeret revision %d (%d)"
9087 msgstr "duplikeret revision %d (%d)"
9085
9088
9086 #, python-format
9089 #, python-format
9087 msgid "repository uses revlog format %d\n"
9090 msgid "repository uses revlog format %d\n"
9088 msgstr "depotet bruger revlog format %d\n"
9091 msgstr "depotet bruger revlog format %d\n"
9089
9092
9090 msgid "checking changesets\n"
9093 msgid "checking changesets\n"
9091 msgstr "kontrollerer ændringer\n"
9094 msgstr "kontrollerer ændringer\n"
9092
9095
9093 #, python-format
9096 #, python-format
9094 msgid "unpacking changeset %s"
9097 msgid "unpacking changeset %s"
9095 msgstr "udpakker ændring %s"
9098 msgstr "udpakker ændring %s"
9096
9099
9097 msgid "checking manifests\n"
9100 msgid "checking manifests\n"
9098 msgstr "kontrollerer manifester\n"
9101 msgstr "kontrollerer manifester\n"
9099
9102
9100 #, python-format
9103 #, python-format
9101 msgid "%s not in changesets"
9104 msgid "%s not in changesets"
9102 msgstr "%s ikke i ændringer"
9105 msgstr "%s ikke i ændringer"
9103
9106
9104 msgid "file without name in manifest"
9107 msgid "file without name in manifest"
9105 msgstr "fil uden navn i manifest"
9108 msgstr "fil uden navn i manifest"
9106
9109
9107 #, python-format
9110 #, python-format
9108 msgid "reading manifest delta %s"
9111 msgid "reading manifest delta %s"
9109 msgstr "læser manifestforskel %s"
9112 msgstr "læser manifestforskel %s"
9110
9113
9111 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
9114 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
9112 msgstr "krydstjekker filer i ændringer og manifester\n"
9115 msgstr "krydstjekker filer i ændringer og manifester\n"
9113
9116
9114 #, python-format
9117 #, python-format
9115 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
9118 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
9116 msgstr "ændring refererer til et ukendt manifest %s"
9119 msgstr "ændring refererer til et ukendt manifest %s"
9117
9120
9118 msgid "in changeset but not in manifest"
9121 msgid "in changeset but not in manifest"
9119 msgstr "i ændring men ikke i manifest"
9122 msgstr "i ændring men ikke i manifest"
9120
9123
9121 msgid "in manifest but not in changeset"
9124 msgid "in manifest but not in changeset"
9122 msgstr "i manifest men ikke i ændring"
9125 msgstr "i manifest men ikke i ændring"
9123
9126
9124 msgid "checking files\n"
9127 msgid "checking files\n"
9125 msgstr "kontrollerer filer\n"
9128 msgstr "kontrollerer filer\n"
9126
9129
9127 #, python-format
9130 #, python-format
9128 msgid "cannot decode filename '%s'"
9131 msgid "cannot decode filename '%s'"
9129 msgstr "kan ikke dekode filnavn '%s'"
9132 msgstr "kan ikke dekode filnavn '%s'"
9130
9133
9131 #, python-format
9134 #, python-format
9132 msgid "broken revlog! (%s)"
9135 msgid "broken revlog! (%s)"
9133 msgstr "beskadiget revlog! (%s)"
9136 msgstr "beskadiget revlog! (%s)"
9134
9137
9135 msgid "missing revlog!"
9138 msgid "missing revlog!"
9136 msgstr "manglende revlog!"
9139 msgstr "manglende revlog!"
9137
9140
9138 #, python-format
9141 #, python-format
9139 msgid "%s not in manifests"
9142 msgid "%s not in manifests"
9140 msgstr ""
9143 msgstr ""
9141
9144
9142 #, python-format
9145 #, python-format
9143 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
9146 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
9144 msgstr "udpakket størrelse er %s, forventede %s"
9147 msgstr "udpakket størrelse er %s, forventede %s"
9145
9148
9146 #, python-format
9149 #, python-format
9147 msgid "unpacking %s"
9150 msgid "unpacking %s"
9148 msgstr "udpakker %s"
9151 msgstr "udpakker %s"
9149
9152
9150 #, python-format
9153 #, python-format
9151 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
9154 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
9152 msgstr ""
9155 msgstr ""
9153
9156
9154 #, python-format
9157 #, python-format
9155 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s"
9158 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s"
9156 msgstr ""
9159 msgstr ""
9157
9160
9158 #, python-format
9161 #, python-format
9159 msgid "checking rename of %s"
9162 msgid "checking rename of %s"
9160 msgstr "kontrollerer omdøbning af %s"
9163 msgstr "kontrollerer omdøbning af %s"
9161
9164
9162 #, python-format
9165 #, python-format
9163 msgid "%s in manifests not found"
9166 msgid "%s in manifests not found"
9164 msgstr ""
9167 msgstr ""
9165
9168
9166 #, python-format
9169 #, python-format
9167 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
9170 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
9168 msgstr "advarsel: forældreløs revlog '%s'"
9171 msgstr "advarsel: forældreløs revlog '%s'"
9169
9172
9170 #, python-format
9173 #, python-format
9171 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
9174 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
9172 msgstr "%d filer, %d ændringer, ialt %d revisioner\n"
9175 msgstr "%d filer, %d ændringer, ialt %d revisioner\n"
9173
9176
9174 #, python-format
9177 #, python-format
9175 msgid "%d warnings encountered!\n"
9178 msgid "%d warnings encountered!\n"
9176 msgstr "fandt %d advarsler!\n"
9179 msgstr "fandt %d advarsler!\n"
9177
9180
9178 #, python-format
9181 #, python-format
9179 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
9182 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
9180 msgstr "fandt %d integritetsfejl!\n"
9183 msgstr "fandt %d integritetsfejl!\n"
9181
9184
9182 #, python-format
9185 #, python-format
9183 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
9186 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
9184 msgstr "(første beskadigede ændring er tilsyneladende %d)\n"
9187 msgstr "(første beskadigede ændring er tilsyneladende %d)\n"
9185
9188
9186 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
9189 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
9187 msgstr "der er ikke noget brugernavn - sæt USERNAME miljøvariabel"
9190 msgstr "der er ikke noget brugernavn - sæt USERNAME miljøvariabel"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now