##// END OF EJS Templates
merge with stable
Matt Mackall -
r17352:c6f88e7f merge default
parent child Browse files
Show More
@@ -3885,7 +3885,7 b' msgid ""'
3885 " # Commands:\n"
3885 " # Commands:\n"
3886 " # p, pick = use commit\n"
3886 " # p, pick = use commit\n"
3887 " # e, edit = use commit, but stop for amending\n"
3887 " # e, edit = use commit, but stop for amending\n"
3888 " # f, fold = use commit, but fold into previous commit\n"
3888 " # f, fold = use commit, but fold into previous commit (combines N and N-1)\n"
3889 " # d, drop = remove commit from history\n"
3889 " # d, drop = remove commit from history\n"
3890 " # m, mess = edit message without changing commit content\n"
3890 " # m, mess = edit message without changing commit content\n"
3891 " #"
3891 " #"
@@ -3895,7 +3895,7 b' msgstr ""'
3895 " # Comandos:\n"
3895 " # Comandos:\n"
3896 " # p, pick = use a revisão\n"
3896 " # p, pick = use a revisão\n"
3897 " # e, edit = use a revisão, mas pare para emendar\n"
3897 " # e, edit = use a revisão, mas pare para emendar\n"
3898 " # f, fold = use a revisão, mas combine com a anterior\n"
3898 " # f, fold = use a revisão, mas combine com a anterior (combina N e N-1)\n"
3899 " # d, drop = remova a revisão do histórico\n"
3899 " # d, drop = remova a revisão do histórico\n"
3900 " # m, mess = edite a mensagem sem mudar o conteúdo da revisão\n"
3900 " # m, mess = edite a mensagem sem mudar o conteúdo da revisão\n"
3901 " #"
3901 " #"
@@ -20340,7 +20340,7 b' msgstr ""'
20340 " como ``http://server/user/bob/quux/testsubrepo/``"
20340 " como ``http://server/user/bob/quux/testsubrepo/``"
20341
20341
20342 msgid ""
20342 msgid ""
20343 "The ``collections`` section is deprecated and has been superseeded by\n"
20343 "The ``collections`` section is deprecated and has been superseded by\n"
20344 "``paths``.\n"
20344 "``paths``.\n"
20345 msgstr ""
20345 msgstr ""
20346 "A seção ``collections`` é obsoleta e foi completamente substituída\n"
20346 "A seção ``collections`` é obsoleta e foi completamente substituída\n"
@@ -24244,6 +24244,10 b' msgid "style not found: %s"'
24244 msgstr "estilo não encontrado: %s"
24244 msgstr "estilo não encontrado: %s"
24245
24245
24246 #, python-format
24246 #, python-format
24247 msgid "%s: missing value"
24248 msgstr "%s: valor faltando"
24249
24250 #, python-format
24247 msgid "\"%s\" not in template map"
24251 msgid "\"%s\" not in template map"
24248 msgstr "\"%s\" não está no mapa de modelo"
24252 msgstr "\"%s\" não está no mapa de modelo"
24249
24253
@@ -173,7 +173,7 b' msgid ""'
173 msgstr ""
173 msgstr ""
174 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
174 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
175 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
175 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
176 "POT-Creation-Date: 2012-08-03 17:58+0400\n"
176 "POT-Creation-Date: 2012-08-09 13:23+0400\n"
177 "PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:48+0400\n"
177 "PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:48+0400\n"
178 "Last-Translator: Alexander Sauta <demosito@gmail.com>\n"
178 "Last-Translator: Alexander Sauta <demosito@gmail.com>\n"
179 "Language-Team: Russian\n"
179 "Language-Team: Russian\n"
@@ -4042,7 +4042,8 b' msgid ""'
4042 " # Commands:\n"
4042 " # Commands:\n"
4043 " # p, pick = use commit\n"
4043 " # p, pick = use commit\n"
4044 " # e, edit = use commit, but stop for amending\n"
4044 " # e, edit = use commit, but stop for amending\n"
4045 " # f, fold = use commit, but fold into previous commit\n"
4045 " # f, fold = use commit, but fold into previous commit (combines N and "
4046 "N-1)\n"
4046 " # d, drop = remove commit from history\n"
4047 " # d, drop = remove commit from history\n"
4047 " # m, mess = edit message without changing commit content\n"
4048 " # m, mess = edit message without changing commit content\n"
4048 " #"
4049 " #"
@@ -4053,7 +4054,7 b' msgstr ""'
4053 " # p, pick = использовать ревизию\n"
4054 " # p, pick = использовать ревизию\n"
4054 " # e, edit = использовать ревизию, но остановиться для внесения изменений\n"
4055 " # e, edit = использовать ревизию, но остановиться для внесения изменений\n"
4055 " # f, fold = использовать ревизию, но совместить с предыдущим набором "
4056 " # f, fold = использовать ревизию, но совместить с предыдущим набором "
4056 "изменений\n"
4057 "изменений (объединить N и N-1)\n"
4057 " # d, drop = удалить ревизию из истории\n"
4058 " # d, drop = удалить ревизию из истории\n"
4058 " # m, mess = редактировать сообщение фиксации, не изменяя содержимого "
4059 " # m, mess = редактировать сообщение фиксации, не изменяя содержимого "
4059 "ревизии\n"
4060 "ревизии\n"
@@ -4338,7 +4339,9 b' msgstr "[\xd0\xa0\xd0\x9e\xd0\x94\xd0\x98\xd0\xa2\xd0\x95\xd0\x9b\xd0\xac]"'
4338 msgid ""
4339 msgid ""
4339 "interactively edit changeset history\n"
4340 "interactively edit changeset history\n"
4340 " "
4341 " "
4341 msgstr "интерактивно редактировать историю ревизий "
4342 msgstr ""
4343 "интерактивно редактировать историю ревизий\n"
4344 " "
4342
4345
4343 msgid "source has mq patches applied"
4346 msgid "source has mq patches applied"
4344 msgstr "источник имеет наложенные патчи mq"
4347 msgstr "источник имеет наложенные патчи mq"
@@ -20404,7 +20407,7 b' msgstr ""'
20404 " и ``http://server/user/bob/quux/testsubrepo/``"
20407 " и ``http://server/user/bob/quux/testsubrepo/``"
20405
20408
20406 msgid ""
20409 msgid ""
20407 "The ``collections`` section is deprecated and has been superseeded by\n"
20410 "The ``collections`` section is deprecated and has been superseded by\n"
20408 "``paths``.\n"
20411 "``paths``.\n"
20409 msgstr "Секция ``collections`` устарела и заменена секцией ``paths``.\n"
20412 msgstr "Секция ``collections`` устарела и заменена секцией ``paths``.\n"
20410
20413
@@ -24304,10 +24307,14 b' msgstr "\xd0\xbd\xd0\xb5\xd0\xb7\xd0\xb0\xd0\xba\xd1\x80\xd1\x8b\xd1\x82\xd1\x8b\xd0\xb5 \xd0\xba\xd0\xb0\xd0\xb2\xd1\x8b\xd1\x87\xd0\xba\xd0\xb8"'
24304 msgid "style not found: %s"
24307 msgid "style not found: %s"
24305 msgstr "стиль не найден: %s"
24308 msgstr "стиль не найден: %s"
24306
24309
24310 #, python-format
24311 msgid "%s: missing value"
24312 msgstr "%s: значение отсутствует"
24313
24307 # NOT-SURE так?
24314 # NOT-SURE так?
24308 #, python-format
24315 #, python-format
24309 msgid "\"%s\" not in template map"
24316 msgid "\"%s\" not in template map"
24310 msgstr "\"%s\" отсутсвует в сопоставлении шаблона"
24317 msgstr "\"%s\" отсутствует в сопоставлении шаблона"
24311
24318
24312 #, python-format
24319 #, python-format
24313 msgid "template file %s: %s"
24320 msgid "template file %s: %s"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now