##// END OF EJS Templates
i18n-it: update mq translation...
Paolo Giarrusso -
r12219:c80467f0 stable
parent child Browse files
Show More
@@ -2893,43 +2893,60 b' msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]...'
2893 2893 msgstr "hg kwshrink [OPZIONE]... [FILE]..."
2894 2894
2895 2895 msgid "manage a stack of patches"
2896 msgstr ""
2896 msgstr "gestisci una pila di patch"
2897 2897
2898 2898 msgid ""
2899 2899 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2900 2900 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2901 2901 "applied patches (subset of known patches)."
2902 2902 msgstr ""
2903 "Questa estensione ti permette di gestire una coda di patch per un "
2904 "repository\n"
2905 "Mercurial. Essa gestisce due pile di patch - tutte le patch note, e\n"
2906 "le patch applicate (un sottoinsieme delle patch note)."
2903 2907
2904 2908 msgid ""
2905 2909 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2906 2910 "directory. Applied patches are both patch files and changesets."
2907 2911 msgstr ""
2912 "Le patch note sono rappresentate da file di patch nella directory\n"
2913 ".hg/patches. Le patch applicate sono sia file di patch sia changeset."
2908 2914
2909 2915 msgid "Common tasks (use :hg:`help command` for more details)::"
2910 msgstr ""
2916 msgstr "Compiti comuni (usa :hg:`help comando` per maggior dettagli)::"
2911 2917
2912 2918 msgid ""
2913 2919 " create new patch qnew\n"
2914 2920 " import existing patch qimport"
2915 2921 msgstr ""
2922 " crea una nuova patch qnew\n"
2923 " importa una patch esistente qimport"
2916 2924
2917 2925 msgid ""
2918 2926 " print patch series qseries\n"
2919 2927 " print applied patches qapplied"
2920 2928 msgstr ""
2929 " stampa la serie di patch qseries\n"
2930 " stampa le patch applicate qapplied"
2921 2931
2922 2932 msgid ""
2923 2933 " add known patch to applied stack qpush\n"
2924 2934 " remove patch from applied stack qpop\n"
2925 2935 " refresh contents of top applied patch qrefresh"
2926 2936 msgstr ""
2937 " aggiungi patch nota alla pila applicata qpush\n"
2938 " rimuovi patch dalla pila applicata qpop\n"
2939 " aggiorna i contenuti della patch applicata in cima qrefresh"
2927 2940
2928 2941 msgid ""
2929 2942 "By default, mq will automatically use git patches when required to\n"
2930 2943 "avoid losing file mode changes, copy records, binary files or empty\n"
2931 2944 "files creations or deletions. This behaviour can be configured with::"
2932 2945 msgstr ""
2946 "Di default, mq userΓ  automaticamente patch in formato git quando necessario\n"
2947 "per evitare di perdere modifiche ai permessi dei file, registrazioni di\n"
2948 "copie, file binari o la creazione o cancellazione di file vuoti. Questo\n"
2949 "comportamento puΓ² essere configurato con::"
2933 2950
2934 2951 msgid ""
2935 2952 " [mq]\n"
@@ -2942,15 +2959,22 b' msgid ""'
2942 2959 "'no', mq will override the [diff] section and always generate git or\n"
2943 2960 "regular patches, possibly losing data in the second case."
2944 2961 msgstr ""
2962 "Se impostato a 'keep', mq seguirΓ  la configurazione nella sezione\n"
2963 "[diff] nel mantenere il formato git o meno delle patch esistenti\n"
2964 "nell'eseguire il comando qrefresh. Se impostato a 'yes' o 'no', mq\n"
2965 "sovrascriverΓ  la sezione [diff] e genererΓ  sempre patch in formato git o\n"
2966 "normale, perdendo potenzialmente dati nel secondo caso."
2945 2967
2946 2968 msgid ""
2947 2969 "You will by default be managing a patch queue named \"patches\". You can\n"
2948 2970 "create other, independent patch queues with the :hg:`qqueue` command.\n"
2949 2971 msgstr ""
2972 "Di default, verrΓ  gestita una coda di patch chiamata \"patches\".\n"
2973 "Se ne possono creare altre indipendenti, col comando :hg:`qqueue`.\n"
2950 2974
2951 2975 #, python-format
2952 2976 msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s"
2953 msgstr ""
2977 msgstr "l'opzione mg.git puΓ² valere auto/keep/yes/no, impostata a %s"
2954 2978
2955 2979 #, python-format
2956 2980 msgid "%s appears more than once in %s"
@@ -3005,7 +3029,7 b' msgstr "applicazione della patch %s fall'
3005 3029
3006 3030 #, python-format
3007 3031 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
3008 msgstr ""
3032 msgstr "patch non ha funzionato, esecuzione del merge di %s\n"
3009 3033
3010 3034 #, python-format
3011 3035 msgid "update returned %d"
@@ -3033,9 +3057,9 b' msgstr "patch fallita, impossibile conti'
3033 3057 msgid "applying %s\n"
3034 3058 msgstr "sto applicando %s\n"
3035 3059
3036 #, fuzzy, python-format
3060 #, python-format
3037 3061 msgid "unable to read %s\n"
3038 msgstr "impossibile leggere %s"
3062 msgstr "impossibile leggere %s\n"
3039 3063
3040 3064 #, python-format
3041 3065 msgid "patch %s is empty\n"
@@ -3043,60 +3067,60 b' msgstr "la patch %s \xc3\xa8 vuota\\n"'
3043 3067
3044 3068 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
3045 3069 msgstr ""
3070 "patch fallita, frammenti rifiutati lasciati nella directory di lavoro\n"
3046 3071
3047 3072 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
3048 msgstr ""
3073 msgstr "trovato fuzz nell'applicare la patch, arresto\n"
3049 3074
3050 3075 #, python-format
3051 3076 msgid "revision %d is not managed"
3052 msgstr ""
3077 msgstr "la revisione %d non Γ¨ gestita"
3053 3078
3054 3079 #, python-format
3055 3080 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
3056 msgstr ""
3057
3058 #, fuzzy, python-format
3081 msgstr "impossibile cancellare la revisione %d sopra patch applicate"
3082
3083 #, python-format
3059 3084 msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
3060 msgstr "mostra solo i file senza modifiche"
3085 msgstr "patch %s finalizzata senza un messaggio di changeset\n"
3061 3086
3062 3087 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
3063 3088 msgstr ""
3064 3089
3065 3090 #, python-format
3066 3091 msgid "cannot delete applied patch %s"
3067 msgstr ""
3092 msgstr "impossibile rimuovere la patch applicata %s"
3068 3093
3069 3094 #, python-format
3070 3095 msgid "patch %s not in series file"
3071 msgstr ""
3096 msgstr "la patch %s non Γ¨ nel file series"
3072 3097
3073 3098 msgid "no patches applied"
3074 msgstr ""
3099 msgstr "nessuna patch applicata"
3075 3100
3076 3101 msgid "working directory revision is not qtip"
3077 msgstr ""
3102 msgstr "la revisione della directory di lavoro non Γ¨ qtip"
3078 3103
3079 3104 msgid "local changes found, refresh first"
3080 msgstr ""
3105 msgstr "trovate modifiche locali, effettuare prima un refresh"
3081 3106
3082 3107 msgid "local changes found"
3083 msgstr ""
3108 msgstr "trovate modifiche locali"
3084 3109
3085 3110 #, python-format
3086 3111 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
3087 msgstr ""
3112 msgstr "\"%s\" non puΓ² essere usato come nome di una patch"
3088 3113
3089 3114 #, python-format
3090 3115 msgid "patch \"%s\" already exists"
3091 3116 msgstr "la patch \"%s\" esiste giΓ "
3092 3117
3093 #, fuzzy
3094 3118 msgid "cannot manage merge changesets"
3095 msgstr "misura velocitΓ  dal numero di changeset"
3119 msgstr "impossibile gestire un changeset di merge"
3096 3120
3097 3121 #, python-format
3098 3122 msgid "error unlinking %s\n"
3099 msgstr ""
3123 msgstr "errore nella cancellazione di %s\n"
3100 3124
3101 3125 #, python-format
3102 3126 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
@@ -3104,18 +3128,17 b' msgstr "il nome della patch \\"%s\\" \xc3\xa8 ambiguo:\\n"'
3104 3128
3105 3129 #, python-format
3106 3130 msgid "patch %s not in series"
3107 msgstr "la patch %s non Γ¨ nella serie"
3108
3109 #, fuzzy
3131 msgstr "la patch %s non Γ¨ nel file series"
3132
3110 3133 msgid "(working directory not at a head)\n"
3111 msgstr "(directory di lavoro non Γ¨ a una tip)\n"
3134 msgstr "(la directory di lavoro non Γ¨ a una head)\n"
3112 3135
3113 3136 msgid "no patches in series\n"
3114 3137 msgstr "nessuna patch nella serie\n"
3115 3138
3116 3139 #, python-format
3117 3140 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
3118 msgstr "impossibile fare push su una patch precedente: %s"
3141 msgstr "impossibile fare push fino a una patch precedente: %s"
3119 3142
3120 3143 #, python-format
3121 3144 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
@@ -3123,7 +3146,7 b' msgstr "qpush: %s \xc3\xa8 gi\xc3\xa0 in cima\\n"'
3123 3146
3124 3147 #, python-format
3125 3148 msgid "guarded by %r"
3126 msgstr "controllato da %r"
3149 msgstr "controllato dalla guardia %r"
3127 3150
3128 3151 msgid "no matching guards"
3129 3152 msgstr "nessuna guardia corrispondente"
@@ -3138,9 +3161,8 b' msgstr "tutte le patch sono correntement'
3138 3161 msgid "patch series already fully applied\n"
3139 3162 msgstr "la serie di patch Γ¨ giΓ  stata applicata completamente\n"
3140 3163
3141 #, fuzzy
3142 3164 msgid "please specify the patch to move"
3143 msgstr "Si prega di specificare uno username."
3165 msgstr "si prega di specificare la patch da spostare"
3144 3166
3145 3167 msgid "cleaning up working directory..."
3146 3168 msgstr "sto pulendo la directory di lavoro..."
@@ -3163,45 +3185,49 b' msgstr "nessuna patch applicata\\n"'
3163 3185
3164 3186 #, python-format
3165 3187 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
3166 msgstr ""
3188 msgstr "qpop: %s Γ¨ giΓ  in cima\n"
3167 3189
3168 3190 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
3169 msgstr ""
3191 msgstr "qpop: forzatura aggiornamento dirstate\n"
3170 3192
3171 3193 #, python-format
3172 3194 msgid "trying to pop unknown node %s"
3173 msgstr ""
3195 msgstr "tentativo rimozione dalla cima del nodo sconosciuto %s"
3174 3196
3175 3197 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
3176 3198 msgstr ""
3199 "la rimozione dalla cima cancellerebbe una revisione non gestita da\n"
3200 "questa coda di patch"
3177 3201
3178 3202 msgid "deletions found between repo revs"
3179 3203 msgstr ""
3180 3204
3181 #, fuzzy, python-format
3205 #, python-format
3182 3206 msgid "popping %s\n"
3183 msgstr "sto applicando %s\n"
3207 msgstr "sto rimuovendo %s dalla cima\n"
3184 3208
3185 3209 msgid "patch queue now empty\n"
3186 msgstr ""
3210 msgstr "coda di patch ora vuota\n"
3187 3211
3188 3212 msgid "cannot refresh a revision with children"
3189 msgstr ""
3213 msgstr "impossibile aggiornare una revisione con figli"
3190 3214
3191 3215 msgid ""
3192 3216 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
3193 3217 "recover)\n"
3194 3218 msgstr ""
3219 "aggiornamento patch interrotto mentre la patch veniva rimossa dalla\n"
3220 "cima! (revert --all, qpush per recuperare)\n"
3195 3221
3196 3222 msgid "patch queue directory already exists"
3197 msgstr ""
3223 msgstr "la directory per la coda di patch esiste giΓ "
3198 3224
3199 3225 #, python-format
3200 3226 msgid "patch %s is not in series file"
3201 msgstr ""
3227 msgstr "la patch %s non Γ¨ nel file series"
3202 3228
3203 3229 msgid "No saved patch data found\n"
3204 msgstr ""
3230 msgstr "Non Γ¨ stata trovata nessuna modifica salvata\n"
3205 3231
3206 3232 #, python-format
3207 3233 msgid "restoring status: %s\n"
@@ -3219,7 +3245,7 b' msgid "saved queue repository parents: %'
3219 3245 msgstr ""
3220 3246
3221 3247 msgid "queue directory updating\n"
3222 msgstr ""
3248 msgstr "aggiornamento directory della coda\n"
3223 3249
3224 3250 msgid "Unable to load queue repository\n"
3225 3251 msgstr "Impossibile caricare il repository della coda\n"
@@ -3280,9 +3306,9 b' msgstr "la patch %s non esiste"'
3280 3306 msgid "need --name to import a patch from -"
3281 3307 msgstr "necessario --name per importare una patch da -"
3282 3308
3283 #, fuzzy, python-format
3309 #, python-format
3284 3310 msgid "unable to read file %s"
3285 msgstr "impossibile leggere %s"
3311 msgstr "impossibile leggere file %s"
3286 3312
3287 3313 #, python-format
3288 3314 msgid "adding %s to series file\n"
@@ -3315,7 +3341,7 b' msgid "all patches applied\\n"'
3315 3341 msgstr "tutte le patch sono state applicate\n"
3316 3342
3317 3343 msgid "import a patch"
3318 msgstr ""
3344 msgstr "importa una patch"
3319 3345
3320 3346 msgid ""
3321 3347 " The patch is inserted into the series after the last applied\n"
@@ -3354,11 +3380,9 b' msgid ""'
3354 3380 " "
3355 3381 msgstr ""
3356 3382
3357 #, fuzzy
3358 3383 msgid "init a new queue repository (DEPRECATED)"
3359 msgstr "inizializza un nuovo repository della coda"
3360
3361 #, fuzzy
3384 msgstr "inizializza un nuovo repository della coda (DEPRECATO)"
3385
3362 3386 msgid ""
3363 3387 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
3364 3388 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
@@ -3366,10 +3390,10 b' msgid ""'
3366 3390 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
3367 3391 " qcommit to commit changes to this queue repository."
3368 3392 msgstr ""
3369 " Il repository della coda di default non Γ¨ sotto controllo di\n"
3370 " versione. Se viene specificato -c, qinit creerΓ  un separato\n"
3371 " repository annidato per le patch (qinit -c potrebbe anche essere\n"
3372 " eseguito in seguito per convertire un repository non gestito in\n"
3393 " Il repository della coda, di default, non Γ¨ sotto controllo di\n"
3394 " versione. Se viene specificato -c/--create-repo, qinit creerΓ  un\n"
3395 " repository annidato separato per le patch (qinit -c potrebbe anche\n"
3396 " essere eseguito in seguito per convertire un repository non gestito in\n"
3373 3397 " uno gestito).\n"
3374 3398 " Si puΓ² usare qcommit per effettuare il commit delle modifiche in\n"
3375 3399 " questo repository della coda."
@@ -3378,9 +3402,11 b' msgid ""'
3378 3402 " This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n"
3379 3403 " commands. With -c, use :hg:`init --mq` instead."
3380 3404 msgstr ""
3405 " Questo comando Γ¨ deprecated. Senza -c, Γ¨ implicito negli altri comandi\n"
3406 " relativi. Con -c, Γ¨ stato rimpiazzato da :hg:`init --mq`."
3381 3407
3382 3408 msgid "clone main and patch repository at same time"
3383 msgstr ""
3409 msgstr "clona assieme il repository principale e quello delle patch"
3384 3410
3385 3411 msgid ""
3386 3412 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
@@ -3401,34 +3427,29 b' msgid ""'
3401 3427 " "
3402 3428 msgstr ""
3403 3429
3404 #, fuzzy
3405 3430 msgid "versioned patch repository not found (see init --mq)"
3406 3431 msgstr ""
3407 "repository delle patch sotto controllo di versione non trovato (vedere qinit "
3408 "-c)"
3409
3410 #, fuzzy
3432 "repository delle patch sotto controllo di versione non trovato (vedere init "
3433 "--mq)"
3434
3411 3435 msgid "cloning main repository\n"
3412 msgstr "sto clonando il repository principale\n"
3413
3414 #, fuzzy
3436 msgstr "clonazione del repository principale\n"
3437
3415 3438 msgid "cloning patch repository\n"
3416 msgstr "sto clonando il repository delle patch\n"
3417
3418 #, fuzzy
3439 msgstr "clonazione del repository delle patch\n"
3440
3419 3441 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
3420 msgstr "sto rimuovendo le patch applicate dal repository di destinazione\n"
3421
3422 #, fuzzy
3442 msgstr "rimozione delle patch applicate dal repository di destinazione\n"
3443
3423 3444 msgid "updating destination repository\n"
3424 msgstr "sto aggiornando il repository di destinazione\n"
3425
3426 #, fuzzy
3445 msgstr "aggiornamento del repository di destinazione\n"
3446
3427 3447 msgid "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)"
3428 msgstr "effettua il commit delle modifiche nel repository della coda"
3448 msgstr ""
3449 "effettua il commit delle modifiche nel repository della coda (DEPRECATO)"
3429 3450
3430 3451 msgid " This command is deprecated; use :hg:`commit --mq` instead."
3431 msgstr ""
3452 msgstr " Questo comando Γ¨ deprecato; usa invece :hg:`commit --mq`."
3432 3453
3433 3454 msgid "print the entire series file"
3434 3455 msgstr "stampa l'intero file series"
@@ -3442,11 +3463,9 b' msgstr "stampa il nome della patch segue'
3442 3463 msgid "print the name of the previous patch"
3443 3464 msgstr "stampa il nome della patch precedente"
3444 3465
3445 #, fuzzy
3446 3466 msgid "create a new patch"
3447 3467 msgstr "crea una nuova patch"
3448 3468
3449 #, fuzzy
3450 3469 msgid ""
3451 3470 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
3452 3471 " any). The patch will be initialized with any outstanding changes\n"
@@ -3456,36 +3475,33 b' msgid ""'
3456 3475 " as uncommitted modifications."
3457 3476 msgstr ""
3458 3477 " qnew crea una nuova patch sopra alla patch correntemente applicata\n"
3459 " (se esiste).\n"
3460 " Si rifiuterΓ  di farlo se ci sono modifiche pendenti a meno che -f\n"
3461 " non sia stato specificato, nel qual caso la patch sarΓ \n"
3462 " inizializzata con tali modifiche. Si potrebbe anche usare -I, -X,\n"
3463 " e/o una lista di file dopo il nome della patch per aggiungere alla\n"
3464 " patch solamente le modifiche a tali file, lasciando il resto come\n"
3465 " cambiamenti non salvati."
3466
3467 #, fuzzy
3478 " (se esiste). La patch verrΓ  inizializzata con le eventuali modifiche\n"
3479 " pendenti nella directory di lavoro. È possibile anche usare\n"
3480 " -I/--include, -X/--exclude e/o una lista di file dopo il nome\n"
3481 " della patch, per aggiungere alla nuova patch solamente le modifiche a\n"
3482 " tali file, lasciando il resto come cambiamenti non salvati."
3483
3468 3484 msgid ""
3469 3485 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
3470 3486 " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
3471 3487 " to current user and date to current date."
3472 3488 msgstr ""
3473 " -u e -d possono essere usati per impostare rispettivamente un dato\n"
3474 " utente e data.\n"
3475 " -U e -D impostano l'utente all'utente corrente e la data alla data\n"
3476 " corrente."
3477
3478 #, fuzzy
3489 " -u/--user e -d/--date possono essere usati per impostare "
3490 "rispettivamente\n"
3491 " un dato utente e data.\n"
3492 " -U/--currentuser e -D/--currentdate impostano l'utente all'utente\n"
3493 " corrente e la data alla data corrente."
3494
3479 3495 msgid ""
3480 3496 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
3481 3497 " well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
3482 3498 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'."
3483 3499 msgstr ""
3484 " -e, -m o -l impostano l'intestazione della patch così come il\n"
3485 " messaggio di commit. Se nulla Γ¨ stato specificato, l'intestazione\n"
3486 " sarΓ  vuota e il messaggio di commit '[mq]: PATCH'."
3487
3488 #, fuzzy
3500 " -e/--edit, -m/--message o -l/--logfile impostano l'intestazione\n"
3501 " della patch così come il messaggio di commit. Se nulla è stato\n"
3502 " specificato, l'intestazione sarΓ  vuota e il messaggio di commit\n"
3503 " '[mq]: PATCH'."
3504
3489 3505 msgid ""
3490 3506 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
3491 3507 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
@@ -3493,14 +3509,14 b' msgid ""'
3493 3509 " information.\n"
3494 3510 " "
3495 3511 msgstr ""
3496 " Usa l'opzione --git per mantenere la patch nel formato diff esteso\n"
3512 " Usa l'opzione -g/--git per mantenere la patch nel formato diff esteso\n"
3497 3513 " git. Leggere le informazioni di aiuto sui diff per maggiori\n"
3498 " informazioni sul motivo per cui quest'opzione Γ¨ importante per\n"
3499 " preservare modifiche di permessi e informazioni su copie/rinomine.\n"
3514 " informazioni sul perchΓ© quest'opzione Γ¨ importante per preservare\n"
3515 " modifiche di permessi e informazioni su copie/rinomine.\n"
3500 3516 " "
3501 3517
3502 3518 msgid "update the current patch"
3503 msgstr ""
3519 msgstr "aggiorna la patch corrente"
3504 3520
3505 3521 msgid ""
3506 3522 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
@@ -3543,7 +3559,7 b' msgid ""'
3543 3559 msgstr ""
3544 3560
3545 3561 msgid "fold the named patches into the current patch"
3546 msgstr ""
3562 msgstr "ripiega le patch indicate in quella corrente"
3547 3563
3548 3564 msgid ""
3549 3565 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
@@ -3560,7 +3576,7 b' msgid ""'
3560 3576 msgstr ""
3561 3577
3562 3578 msgid "qfold requires at least one patch name"
3563 msgstr ""
3579 msgstr "qfold richiede almeno un nome di patch"
3564 3580
3565 3581 msgid "No patches applied"
3566 3582 msgstr "Nessuna patch applicata"
@@ -3579,9 +3595,11 b' msgstr "Errore nel ripiegare la patch %s'
3579 3595
3580 3596 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
3581 3597 msgstr ""
3598 "applica o rimuove delle patch finchΓ© la patch indicata si trova in cima alla "
3599 "pila"
3582 3600
3583 3601 msgid "set or print guards for a patch"
3584 msgstr ""
3602 msgstr "imposta o stampa le guardie per una patch"
3585 3603
3586 3604 msgid ""
3587 3605 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
@@ -3667,20 +3685,18 b' msgstr "%s esiste gi\xc3\xa0"'
3667 3685 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
3668 3686 msgstr "Una patch chiamata %s esiste giΓ  nel file series"
3669 3687
3670 #, fuzzy, python-format
3688 #, python-format
3671 3689 msgid "renaming %s to %s\n"
3672 msgstr "sto spostando %s in %s\n"
3673
3674 #, fuzzy
3690 msgstr "sto rinominando %s in %s\n"
3691
3675 3692 msgid "restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)"
3676 msgstr "ripristina lo stato della coda salvato da una revisione"
3693 msgstr "ripristina lo stato della coda salvato da una revisione (DEPRECATO)"
3677 3694
3678 3695 msgid " This command is deprecated, use rebase --mq instead."
3679 msgstr ""
3680
3681 #, fuzzy
3696 msgstr " Questo comando Γ¨ deprecato, usare invece rebase --mq."
3697
3682 3698 msgid "save current queue state (DEPRECATED)"
3683 msgstr "salva lo stato corrente della coda"
3699 msgstr "salva lo stato corrente della coda (DEPRECATO)"
3684 3700
3685 3701 #, python-format
3686 3702 msgid "destination %s exists and is not a directory"
@@ -3694,7 +3710,6 b' msgstr "la destinazione %s esiste, usare'
3694 3710 msgid "copy %s to %s\n"
3695 3711 msgstr "copia %s a %s\n"
3696 3712
3697 #, fuzzy
3698 3713 msgid "strip a changeset and all its descendants from the repository"
3699 3714 msgstr "elimina una revisione e tutti i suoi discendenti dal repository"
3700 3715
@@ -3706,7 +3721,6 b' msgid ""'
3706 3721 " the --force flag is supplied."
3707 3722 msgstr ""
3708 3723
3709 #, fuzzy
3710 3724 msgid ""
3711 3725 " If a parent of the working directory is stripped, then the working\n"
3712 3726 " directory will automatically be updated to the most recent\n"
@@ -3714,9 +3728,9 b' msgid ""'
3714 3728 " completes."
3715 3729 msgstr ""
3716 3730 " Se una delle revisioni genitore della directory di lavoro\n"
3717 " viene rimossa, la directory di lavorΓ² sarΓ  aggiornata al\n"
3718 " genitore della revisione rimossa.\n"
3719 " "
3731 " viene rimossa, la directory di lavorΓ² sarΓ  aggiornata automaticamente,\n"
3732 " dopo il completamento dell'operazione, all'antenato piΓΉ recente\n"
3733 " disponibile del genitore rimosso."
3720 3734
3721 3735 msgid ""
3722 3736 " Any stripped changesets are stored in ``.hg/strip-backup`` as a\n"
@@ -3734,7 +3748,7 b' msgid ""'
3734 3748 msgstr ""
3735 3749
3736 3750 msgid "set or print guarded patches to push"
3737 msgstr ""
3751 msgstr "imposta o stampa le patch controllate da guardia"
3738 3752
3739 3753 msgid ""
3740 3754 " Use the :hg:`qguard` command to set or print guards on patch, then use\n"
@@ -3790,7 +3804,8 b' msgstr ""'
3790 3804
3791 3805 #, python-format
3792 3806 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
3793 msgstr "il numero di patch applicate aventi guardia Γ¨ cambiato da %d a %d\n"
3807 msgstr ""
3808 "il numero di patch applicate controllate da guardia Γ¨ cambiato da %d a %d\n"
3794 3809
3795 3810 msgid "guards in series file:\n"
3796 3811 msgstr "guardie nel file series:\n"
@@ -3805,10 +3820,10 b' msgid "no active guards\\n"'
3805 3820 msgstr "nessuna guardia attiva\n"
3806 3821
3807 3822 msgid "popping guarded patches\n"
3808 msgstr "sto disapplicando patch che hanno una guardia\n"
3823 msgstr "sto disapplicando patch controllate da una guardia\n"
3809 3824
3810 3825 msgid "reapplying unguarded patches\n"
3811 msgstr "sto riapplicando patch che non hanno guardia\n"
3826 msgstr "sto riapplicando patch che non sono controllate da una guardia\n"
3812 3827
3813 3828 msgid "move applied patches into repository history"
3814 3829 msgstr ""
@@ -3875,18 +3890,18 b' msgstr ""'
3875 3890 msgid "invalid queue name, may not contain the characters \":\\/.\""
3876 3891 msgstr ""
3877 3892
3878 #, fuzzy, python-format
3893 #, python-format
3879 3894 msgid "queue \"%s\" already exists"
3880 msgstr "%s esiste giΓ "
3895 msgstr "la coda \"%s\" esiste giΓ "
3881 3896
3882 3897 msgid "cannot delete queue that does not exist"
3883 msgstr ""
3898 msgstr "impossibile cancellare una coda che non esiste"
3884 3899
3885 3900 msgid "cannot delete currently active queue"
3886 msgstr ""
3901 msgstr "impossibile cancellare la coda correntemente attiva"
3887 3902
3888 3903 msgid "use --create to create a new queue"
3889 msgstr ""
3904 msgstr "usa --create per creare una nuova coda"
3890 3905
3891 3906 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
3892 3907 msgstr "impossibile effettuare commit su una patch mq applicata"
@@ -3905,42 +3920,37 b' msgstr "La tag %s annulla una patch mq c'
3905 3920 msgid "cannot import over an applied patch"
3906 3921 msgstr "impossibile importare sopra ad una patch applicata"
3907 3922
3908 #, fuzzy
3909 3923 msgid "only a local queue repository may be initialized"
3910 msgstr "Impossibile caricare il repository della coda\n"
3924 msgstr "solo un repository locale della coda puΓ² essere inizializzato"
3911 3925
3912 3926 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
3913 3927 msgstr "Non esiste alcun repository Mercurial qui (.hg non trovata)"
3914 3928
3915 #, fuzzy
3916 3929 msgid "no queue repository"
3917 msgstr "crea il repository della coda"
3918
3919 #, fuzzy, python-format
3930 msgstr "nessun repository della coda"
3931
3932 #, python-format
3920 3933 msgid "%d applied"
3921 msgstr "%s non aggiunto!\n"
3922
3923 #, fuzzy, python-format
3934 msgstr "%d applicate"
3935
3936 #, python-format
3924 3937 msgid "%d unapplied"
3925 msgstr "non risolti"
3938 msgstr "%d non applicate"
3926 3939
3927 3940 msgid "mq: (empty queue)\n"
3928 msgstr ""
3929
3930 #, fuzzy
3941 msgstr "mq: (coda vuota)\n"
3942
3931 3943 msgid "operate on patch repository"
3932 msgstr "sto clonando il repository delle patch\n"
3944 msgstr "opera sul repository delle patch"
3933 3945
3934 3946 msgid "print first line of patch header"
3935 3947 msgstr "stampa la prima riga dell'intestazione della patch"
3936 3948
3937 #, fuzzy
3938 3949 msgid "show only the last patch"
3939 msgstr "mostra solo i file aggiunti"
3940
3941 #, fuzzy
3950 msgstr "mostra solo l'ultima patch"
3951
3942 3952 msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]"
3943 msgstr "hg qapplied [-s] [PATCH]"
3953 msgstr ""
3944 3954
3945 3955 msgid "use pull protocol to copy metadata"
3946 3956 msgstr "usa il protocollo pull per copiare i metadati"
@@ -3954,9 +3964,8 b' msgstr "usa trasferimento non compresso '
3954 3964 msgid "REPO"
3955 3965 msgstr ""
3956 3966
3957 #, fuzzy
3958 3967 msgid "location of source patch repository"
3959 msgstr "posizione del repository delle patch sorgente"
3968 msgstr "posizione del repository sorgente delle patch"
3960 3969
3961 3970 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
3962 3971 msgstr "hg qclone [OPZIONE]... SORGENTE [DEST]"
@@ -3970,18 +3979,17 b' msgstr "hg qdiff [OPZIONE]... [FILE]..."'
3970 3979 msgid "keep patch file"
3971 3980 msgstr "mantieni il file della patch"
3972 3981
3973 #, fuzzy
3974 3982 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
3975 msgstr "smetti di gestire una revisione"
3983 msgstr "smetti di gestire una revisione (DEPRECATO)"
3976 3984
3977 3985 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
3978 msgstr "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
3986 msgstr ""
3979 3987
3980 3988 msgid "edit patch header"
3981 3989 msgstr "modifica l'intestazione della patch"
3982 3990
3983 3991 msgid "keep folded patch files"
3984 msgstr ""
3992 msgstr "mantieni il file della patch ripiegata"
3985 3993
3986 3994 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
3987 3995 msgstr "hg qfold [-e] [-k] [-m TESTO] [-l FILE] PATCH..."
@@ -4159,7 +4167,7 b' msgid "list all guards in series file"'
4159 4167 msgstr "elenca tutte le guardie nel file series"
4160 4168
4161 4169 msgid "pop to before first guarded applied patch"
4162 msgstr "disapplica fino alla prima patch con guardia applicata"
4170 msgstr "disapplica fino alla prima patch applicata con guardia"
4163 4171
4164 4172 msgid "pop, then reapply patches"
4165 4173 msgstr "disapplica e poi riapplica le patch"
@@ -4186,34 +4194,29 b' msgstr ""'
4186 4194 msgid "no backups"
4187 4195 msgstr "nessun backup"
4188 4196
4189 #, fuzzy
4190 4197 msgid "hg strip [-f] [-n] REV"
4191 msgstr "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
4198 msgstr ""
4192 4199
4193 4200 msgid "hg qtop [-s]"
4194 msgstr "hg qtop [-s]"
4195
4196 #, fuzzy
4201 msgstr ""
4202
4197 4203 msgid "show only the first patch"
4198 msgstr "mostra solo i file aggiunti"
4199
4200 #, fuzzy
4204 msgstr "mostra solo la prima patch"
4205
4201 4206 msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]"
4202 msgstr "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
4207 msgstr ""
4203 4208
4204 4209 msgid "finish all applied changesets"
4205 4210 msgstr "finalizza tutti i changeset applicati"
4206 4211
4207 #, fuzzy
4208 4212 msgid "hg qfinish [-a] [REV]..."
4209 msgstr "hg qfinish [-a] [REV...]"
4213 msgstr ""
4210 4214
4211 4215 msgid "list all available queues"
4212 4216 msgstr ""
4213 4217
4214 #, fuzzy
4215 4218 msgid "create new queue"
4216 msgstr "creata una nuova head\n"
4219 msgstr "crea nuova coda"
4217 4220
4218 4221 msgid "delete reference to queue"
4219 4222 msgstr ""
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now