Show More
@@ -140,7 +140,7 b' editor = whatever' | |||
|
140 | 140 | </p> |
|
141 | 141 | |
|
142 | 142 | <p> |
|
143 |
Mercurial is Copyright 2005-200 |
|
|
143 | Mercurial is Copyright 2005-2010 Matt Mackall and others. See | |
|
144 | 144 | the <tt>Contributors.txt</tt> file for a list of contributors. |
|
145 | 145 | </p> |
|
146 | 146 |
@@ -17,7 +17,7 b'' | |||
|
17 | 17 | #endif |
|
18 | 18 | |
|
19 | 19 | [Setup] |
|
20 |
AppCopyright=Copyright 2005-200 |
|
|
20 | AppCopyright=Copyright 2005-2010 Matt Mackall and others | |
|
21 | 21 | AppName=Mercurial |
|
22 | 22 | AppVerName=Mercurial {#VERSION} |
|
23 | 23 | InfoAfterFile=contrib/win32/postinstall.txt |
@@ -33,7 +33,7 b' OutputBaseFilename=Mercurial-{#VERSION}' | |||
|
33 | 33 | DefaultDirName={pf}\Mercurial |
|
34 | 34 | SourceDir=..\.. |
|
35 | 35 | VersionInfoDescription=Mercurial distributed SCM (version {#VERSION}) |
|
36 |
VersionInfoCopyright=Copyright 2005-200 |
|
|
36 | VersionInfoCopyright=Copyright 2005-2010 Matt Mackall and others | |
|
37 | 37 | VersionInfoCompany=Matt Mackall and others |
|
38 | 38 | InternalCompressLevel=max |
|
39 | 39 | SolidCompression=true |
@@ -93,7 +93,7 b' Mailing list: http://selenic.com/mailman' | |||
|
93 | 93 | |
|
94 | 94 | Copying |
|
95 | 95 | ------- |
|
96 |
Copyright (C) 2005-200 |
|
|
96 | Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall. | |
|
97 | 97 | Free use of this software is granted under the terms of the GNU General |
|
98 | 98 | Public License version 2. |
|
99 | 99 |
@@ -104,7 +104,7 b' See Also' | |||
|
104 | 104 | Copying |
|
105 | 105 | ------- |
|
106 | 106 | This manual page is copyright 2006 Vadim Gelfer. |
|
107 |
Mercurial is copyright 2005-200 |
|
|
107 | Mercurial is copyright 2005-2010 Matt Mackall. | |
|
108 | 108 | Free use of this software is granted under the terms of the GNU General |
|
109 | 109 | Public License version 2. |
|
110 | 110 |
@@ -948,7 +948,7 b' See Also' | |||
|
948 | 948 | Copying |
|
949 | 949 | ------- |
|
950 | 950 | This manual page is copyright 2005 Bryan O'Sullivan. |
|
951 |
Mercurial is copyright 2005-200 |
|
|
951 | Mercurial is copyright 2005-2010 Matt Mackall. | |
|
952 | 952 | Free use of this software is granted under the terms of the GNU General |
|
953 | 953 | Public License version 2. |
|
954 | 954 |
@@ -7500,12 +7500,12 b' msgstr "Mercurial Distribueret SCM (vers' | |||
|
7500 | 7500 | |
|
7501 | 7501 | msgid "" |
|
7502 | 7502 | "\n" |
|
7503 |
"Copyright (C) 2005-200 |
|
|
7503 | "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n" | |
|
7504 | 7504 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" |
|
7505 | 7505 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" |
|
7506 | 7506 | msgstr "" |
|
7507 | 7507 | "\n" |
|
7508 |
"Copyright (C) 2005-200 |
|
|
7508 | "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> og andre\n" | |
|
7509 | 7509 | "Dette er frit programmel; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der\n" |
|
7510 | 7510 | "gives INGEN GARANTI; ikke engang for SALGBARHED eller EGNETHED FOR\n" |
|
7511 | 7511 | "NOGET BESTEMT FORMÅL.\n" |
@@ -8409,12 +8409,12 b' msgstr ""' | |||
|
8409 | 8409 | |
|
8410 | 8410 | msgid "" |
|
8411 | 8411 | "\n" |
|
8412 |
"Copyright (C) 2005-200 |
|
|
8412 | "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n" | |
|
8413 | 8413 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" |
|
8414 | 8414 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" |
|
8415 | 8415 | msgstr "" |
|
8416 | 8416 | "\n" |
|
8417 |
"Copyright (C) 2005-200 |
|
|
8417 | "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> und andere\n" | |
|
8418 | 8418 | "Dies ist freie Software; siehe Quellen für Kopierbestimmungen. Es besteht\n" |
|
8419 | 8419 | "KEINE Gewährleistung für das Programm, nicht einmal der Marktreife oder der\n" |
|
8420 | 8420 | "Verwendbarkeit für einen bestimmten Zweck.\n" |
@@ -6467,7 +6467,7 b' msgstr "Mercurial \xce\x9a\xce\xb1\xcf\x84\xce\xb1\xce\xbd\xce\xb5\xce\xbc\xce\xb7\xce\xbc\xce\xad\xce\xbd\xce\xbf SCM (version %s)\\n"' | |||
|
6467 | 6467 | |
|
6468 | 6468 | msgid "" |
|
6469 | 6469 | "\n" |
|
6470 |
"Copyright (C) 2005-200 |
|
|
6470 | "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n" | |
|
6471 | 6471 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" |
|
6472 | 6472 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" |
|
6473 | 6473 | msgstr "" |
@@ -6859,7 +6859,7 b' msgstr ""' | |||
|
6859 | 6859 | |
|
6860 | 6860 | msgid "" |
|
6861 | 6861 | "\n" |
|
6862 |
"Copyright (C) 2005-200 |
|
|
6862 | "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n" | |
|
6863 | 6863 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" |
|
6864 | 6864 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" |
|
6865 | 6865 | msgstr "" |
@@ -6986,12 +6986,12 b' msgstr "Mercurial SCM Distribuito (versi' | |||
|
6986 | 6986 | |
|
6987 | 6987 | msgid "" |
|
6988 | 6988 | "\n" |
|
6989 |
"Copyright (C) 2005-200 |
|
|
6989 | "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n" | |
|
6990 | 6990 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" |
|
6991 | 6991 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" |
|
6992 | 6992 | msgstr "" |
|
6993 | 6993 | "\n" |
|
6994 |
"Copyright (C) 2005-200 |
|
|
6994 | "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> e altri\n" | |
|
6995 | 6995 | "Questo è software libero; vedere i sorgenti per le condizioni di copia.\n" |
|
6996 | 6996 | "Non c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ AD UNO\n" |
|
6997 | 6997 | "SCOPO PARTICOLARE.\n" |
@@ -8496,12 +8496,12 b' msgstr "Mercurial - \xe5\x88\x86\xe6\x95\xa3\xe6\xa7\x8b\xe6\x88\x90\xe7\xae\xa1\xe7\x90\x86\xe3\x83\x84\xe3\x83\xbc\xe3\x83\xab(\xe3\x83\x90\xe3\x83\xbc\xe3\x82\xb8\xe3\x83\xa7\xe3\x83\xb3 %s)\\n"' | |||
|
8496 | 8496 | |
|
8497 | 8497 | msgid "" |
|
8498 | 8498 | "\n" |
|
8499 |
"Copyright (C) 2005-200 |
|
|
8499 | "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n" | |
|
8500 | 8500 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" |
|
8501 | 8501 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" |
|
8502 | 8502 | msgstr "" |
|
8503 | 8503 | "\n" |
|
8504 |
"著作権 (C) 2005-200 |
|
|
8504 | "著作権 (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> 他\n" | |
|
8505 | 8505 | "本製品はフリーソフトウェアです。頒布/改変の際はライセンス条項をお読み\n" |
|
8506 | 8506 | "ください。市場適合性や特定用途への可否を含め、本製品は無保証です。\n" |
|
8507 | 8507 |
@@ -9608,12 +9608,12 b' msgstr "Sistema de controle de vers\xc3\xa3o distribu\xc3\xaddo Mercurial (vers\xc3\xa3o %s)\\n"' | |||
|
9608 | 9608 | |
|
9609 | 9609 | msgid "" |
|
9610 | 9610 | "\n" |
|
9611 |
"Copyright (C) 2005-200 |
|
|
9611 | "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n" | |
|
9612 | 9612 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" |
|
9613 | 9613 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" |
|
9614 | 9614 | msgstr "" |
|
9615 | 9615 | "\n" |
|
9616 |
"Copyright (C) 2005-200 |
|
|
9616 | "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> e outros\n" | |
|
9617 | 9617 | "Este software é livre; veja os fontes para condições de cópia. Não\n" |
|
9618 | 9618 | "há garantias, nem mesmo de adequação para qualquer propósito em\n" |
|
9619 | 9619 | "particular.\n" |
@@ -6804,7 +6804,7 b' msgstr ""' | |||
|
6804 | 6804 | |
|
6805 | 6805 | msgid "" |
|
6806 | 6806 | "\n" |
|
6807 |
"Copyright (C) 2005-200 |
|
|
6807 | "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n" | |
|
6808 | 6808 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" |
|
6809 | 6809 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" |
|
6810 | 6810 | msgstr "" |
@@ -6364,12 +6364,12 b' msgstr "\xe5\x88\x86\xe5\xb8\x83\xe5\xbc\x8f\xe8\xbd\xaf\xe4\xbb\xb6\xe9\x85\x8d\xe7\xbd\xae\xe7\xae\xa1\xe7\x90\x86\xe5\xb7\xa5\xe5\x85\xb7 - \xe6\xb0\xb4\xe9\x93\xb6 (\xe7\x89\x88\xe6\x9c\xac %s)\\n"' | |||
|
6364 | 6364 | |
|
6365 | 6365 | msgid "" |
|
6366 | 6366 | "\n" |
|
6367 |
"Copyright (C) 2005-200 |
|
|
6367 | "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n" | |
|
6368 | 6368 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" |
|
6369 | 6369 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" |
|
6370 | 6370 | msgstr "" |
|
6371 | 6371 | "\n" |
|
6372 |
"版权所有 (C) 2005-200 |
|
|
6372 | "版权所有 (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> 和其他人。\n" | |
|
6373 | 6373 | "这是自由软件,具体参见版权条款。这里没有任何担保,甚至没有适合\n" |
|
6374 | 6374 | "特定目的的隐含的担保。\n" |
|
6375 | 6375 |
@@ -7103,7 +7103,7 b' msgstr "mercurial \xe5\x88\x86\xe6\x95\xa3\xe5\xbc\x8f\xe7\x89\x88\xe6\x9c\xac\xe6\x8e\xa7\xe5\x88\xb6\xe7\xb3\xbb\xe7\xb5\xb1 (\xe7\x89\x88\xe6\x9c\xac %s)\\n"' | |||
|
7103 | 7103 | |
|
7104 | 7104 | msgid "" |
|
7105 | 7105 | "\n" |
|
7106 |
"Copyright (C) 2005-200 |
|
|
7106 | "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n" | |
|
7107 | 7107 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" |
|
7108 | 7108 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" |
|
7109 | 7109 | msgstr "" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now