##// END OF EJS Templates
Update copyright year to 2010
Pascal Quantin -
r10209:c9194a7d stable
parent child Browse files
Show More
@@ -140,7 +140,7 b' editor = whatever'
140 </p>
140 </p>
141
141
142 <p>
142 <p>
143 Mercurial is Copyright 2005-2009 Matt Mackall and others. See
143 Mercurial is Copyright 2005-2010 Matt Mackall and others. See
144 the <tt>Contributors.txt</tt> file for a list of contributors.
144 the <tt>Contributors.txt</tt> file for a list of contributors.
145 </p>
145 </p>
146
146
@@ -17,7 +17,7 b''
17 #endif
17 #endif
18
18
19 [Setup]
19 [Setup]
20 AppCopyright=Copyright 2005-2009 Matt Mackall and others
20 AppCopyright=Copyright 2005-2010 Matt Mackall and others
21 AppName=Mercurial
21 AppName=Mercurial
22 AppVerName=Mercurial {#VERSION}
22 AppVerName=Mercurial {#VERSION}
23 InfoAfterFile=contrib/win32/postinstall.txt
23 InfoAfterFile=contrib/win32/postinstall.txt
@@ -33,7 +33,7 b' OutputBaseFilename=Mercurial-{#VERSION}'
33 DefaultDirName={pf}\Mercurial
33 DefaultDirName={pf}\Mercurial
34 SourceDir=..\..
34 SourceDir=..\..
35 VersionInfoDescription=Mercurial distributed SCM (version {#VERSION})
35 VersionInfoDescription=Mercurial distributed SCM (version {#VERSION})
36 VersionInfoCopyright=Copyright 2005-2009 Matt Mackall and others
36 VersionInfoCopyright=Copyright 2005-2010 Matt Mackall and others
37 VersionInfoCompany=Matt Mackall and others
37 VersionInfoCompany=Matt Mackall and others
38 InternalCompressLevel=max
38 InternalCompressLevel=max
39 SolidCompression=true
39 SolidCompression=true
@@ -93,7 +93,7 b' Mailing list: http://selenic.com/mailman'
93
93
94 Copying
94 Copying
95 -------
95 -------
96 Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall.
96 Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall.
97 Free use of this software is granted under the terms of the GNU General
97 Free use of this software is granted under the terms of the GNU General
98 Public License version 2.
98 Public License version 2.
99
99
@@ -104,7 +104,7 b' See Also'
104 Copying
104 Copying
105 -------
105 -------
106 This manual page is copyright 2006 Vadim Gelfer.
106 This manual page is copyright 2006 Vadim Gelfer.
107 Mercurial is copyright 2005-2009 Matt Mackall.
107 Mercurial is copyright 2005-2010 Matt Mackall.
108 Free use of this software is granted under the terms of the GNU General
108 Free use of this software is granted under the terms of the GNU General
109 Public License version 2.
109 Public License version 2.
110
110
@@ -948,7 +948,7 b' See Also'
948 Copying
948 Copying
949 -------
949 -------
950 This manual page is copyright 2005 Bryan O'Sullivan.
950 This manual page is copyright 2005 Bryan O'Sullivan.
951 Mercurial is copyright 2005-2009 Matt Mackall.
951 Mercurial is copyright 2005-2010 Matt Mackall.
952 Free use of this software is granted under the terms of the GNU General
952 Free use of this software is granted under the terms of the GNU General
953 Public License version 2.
953 Public License version 2.
954
954
@@ -7500,12 +7500,12 b' msgstr "Mercurial Distribueret SCM (vers'
7500
7500
7501 msgid ""
7501 msgid ""
7502 "\n"
7502 "\n"
7503 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
7503 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
7504 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
7504 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
7505 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
7505 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
7506 msgstr ""
7506 msgstr ""
7507 "\n"
7507 "\n"
7508 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> og andre\n"
7508 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> og andre\n"
7509 "Dette er frit programmel; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der\n"
7509 "Dette er frit programmel; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der\n"
7510 "gives INGEN GARANTI; ikke engang for SALGBARHED eller EGNETHED FOR\n"
7510 "gives INGEN GARANTI; ikke engang for SALGBARHED eller EGNETHED FOR\n"
7511 "NOGET BESTEMT FORMÅL.\n"
7511 "NOGET BESTEMT FORMÅL.\n"
@@ -8409,12 +8409,12 b' msgstr ""'
8409
8409
8410 msgid ""
8410 msgid ""
8411 "\n"
8411 "\n"
8412 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
8412 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
8413 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
8413 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
8414 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8414 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8415 msgstr ""
8415 msgstr ""
8416 "\n"
8416 "\n"
8417 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> und andere\n"
8417 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> und andere\n"
8418 "Dies ist freie Software; siehe Quellen für Kopierbestimmungen. Es besteht\n"
8418 "Dies ist freie Software; siehe Quellen für Kopierbestimmungen. Es besteht\n"
8419 "KEINE Gewährleistung für das Programm, nicht einmal der Marktreife oder der\n"
8419 "KEINE Gewährleistung für das Programm, nicht einmal der Marktreife oder der\n"
8420 "Verwendbarkeit für einen bestimmten Zweck.\n"
8420 "Verwendbarkeit für einen bestimmten Zweck.\n"
@@ -6467,7 +6467,7 b' msgstr "Mercurial \xce\x9a\xce\xb1\xcf\x84\xce\xb1\xce\xbd\xce\xb5\xce\xbc\xce\xb7\xce\xbc\xce\xad\xce\xbd\xce\xbf SCM (version %s)\\n"'
6467
6467
6468 msgid ""
6468 msgid ""
6469 "\n"
6469 "\n"
6470 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6470 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6471 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6471 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6472 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6472 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6473 msgstr ""
6473 msgstr ""
@@ -6859,7 +6859,7 b' msgstr ""'
6859
6859
6860 msgid ""
6860 msgid ""
6861 "\n"
6861 "\n"
6862 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6862 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6863 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6863 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6864 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6864 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6865 msgstr ""
6865 msgstr ""
@@ -6986,12 +6986,12 b' msgstr "Mercurial SCM Distribuito (versi'
6986
6986
6987 msgid ""
6987 msgid ""
6988 "\n"
6988 "\n"
6989 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6989 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6990 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6990 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6991 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6991 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6992 msgstr ""
6992 msgstr ""
6993 "\n"
6993 "\n"
6994 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> e altri\n"
6994 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> e altri\n"
6995 "Questo è software libero; vedere i sorgenti per le condizioni di copia.\n"
6995 "Questo è software libero; vedere i sorgenti per le condizioni di copia.\n"
6996 "Non c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ AD UNO\n"
6996 "Non c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ AD UNO\n"
6997 "SCOPO PARTICOLARE.\n"
6997 "SCOPO PARTICOLARE.\n"
@@ -8496,12 +8496,12 b' msgstr "Mercurial - \xe5\x88\x86\xe6\x95\xa3\xe6\xa7\x8b\xe6\x88\x90\xe7\xae\xa1\xe7\x90\x86\xe3\x83\x84\xe3\x83\xbc\xe3\x83\xab(\xe3\x83\x90\xe3\x83\xbc\xe3\x82\xb8\xe3\x83\xa7\xe3\x83\xb3 %s)\\n"'
8496
8496
8497 msgid ""
8497 msgid ""
8498 "\n"
8498 "\n"
8499 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
8499 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
8500 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
8500 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
8501 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8501 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8502 msgstr ""
8502 msgstr ""
8503 "\n"
8503 "\n"
8504 "著作権 (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> 他\n"
8504 "著作権 (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> 他\n"
8505 "本製品はフリーソフトウェアです。頒布/改変の際はライセンス条項をお読み\n"
8505 "本製品はフリーソフトウェアです。頒布/改変の際はライセンス条項をお読み\n"
8506 "ください。市場適合性や特定用途への可否を含め、本製品は無保証です。\n"
8506 "ください。市場適合性や特定用途への可否を含め、本製品は無保証です。\n"
8507
8507
@@ -9608,12 +9608,12 b' msgstr "Sistema de controle de vers\xc3\xa3o distribu\xc3\xaddo Mercurial (vers\xc3\xa3o %s)\\n"'
9608
9608
9609 msgid ""
9609 msgid ""
9610 "\n"
9610 "\n"
9611 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
9611 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
9612 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
9612 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
9613 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9613 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9614 msgstr ""
9614 msgstr ""
9615 "\n"
9615 "\n"
9616 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> e outros\n"
9616 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> e outros\n"
9617 "Este software é livre; veja os fontes para condições de cópia. Não\n"
9617 "Este software é livre; veja os fontes para condições de cópia. Não\n"
9618 "há garantias, nem mesmo de adequação para qualquer propósito em\n"
9618 "há garantias, nem mesmo de adequação para qualquer propósito em\n"
9619 "particular.\n"
9619 "particular.\n"
@@ -6804,7 +6804,7 b' msgstr ""'
6804
6804
6805 msgid ""
6805 msgid ""
6806 "\n"
6806 "\n"
6807 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6807 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6808 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6808 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6809 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6809 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6810 msgstr ""
6810 msgstr ""
@@ -6364,12 +6364,12 b' msgstr "\xe5\x88\x86\xe5\xb8\x83\xe5\xbc\x8f\xe8\xbd\xaf\xe4\xbb\xb6\xe9\x85\x8d\xe7\xbd\xae\xe7\xae\xa1\xe7\x90\x86\xe5\xb7\xa5\xe5\x85\xb7 - \xe6\xb0\xb4\xe9\x93\xb6 (\xe7\x89\x88\xe6\x9c\xac %s)\\n"'
6364
6364
6365 msgid ""
6365 msgid ""
6366 "\n"
6366 "\n"
6367 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6367 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6368 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6368 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6369 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6369 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6370 msgstr ""
6370 msgstr ""
6371 "\n"
6371 "\n"
6372 "版权所有 (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> 和其他人。\n"
6372 "版权所有 (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> 和其他人。\n"
6373 "这是自由软件,具体参见版权条款。这里没有任何担保,甚至没有适合\n"
6373 "这是自由软件,具体参见版权条款。这里没有任何担保,甚至没有适合\n"
6374 "特定目的的隐含的担保。\n"
6374 "特定目的的隐含的担保。\n"
6375
6375
@@ -7103,7 +7103,7 b' msgstr "mercurial \xe5\x88\x86\xe6\x95\xa3\xe5\xbc\x8f\xe7\x89\x88\xe6\x9c\xac\xe6\x8e\xa7\xe5\x88\xb6\xe7\xb3\xbb\xe7\xb5\xb1 (\xe7\x89\x88\xe6\x9c\xac %s)\\n"'
7103
7103
7104 msgid ""
7104 msgid ""
7105 "\n"
7105 "\n"
7106 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
7106 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
7107 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
7107 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
7108 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
7108 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
7109 msgstr ""
7109 msgstr ""
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now