##// END OF EJS Templates
i18n-da: sync with hg.pot...
Martin Geisler -
r8918:c9a01a77 default
parent child Browse files
Show More
@@ -1,8977 +1,9053 b''
1 1 # Danish translations for Mercurial
2 2 # Danske oversættelser for Mercurial
3 3 # Copyright (C) 2009 Matt Mackall and others
4 4 #
5 5 # Translation dictionary:
6 6 #
7 7 # changeset ændring
8 8 # commit arkivering
9 9 # merge sammenføje
10 10 # patch rettelse
11 11 # repo(sitory) arkiv
12 12 # revision revision
13 13 # tag mærkat
14 14 # working directory arbejdskatalog
15 15 #
16 16 msgid ""
17 17 msgstr ""
18 18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
19 19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
20 "POT-Creation-Date: 2009-06-21 00:59+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2009-06-21 16:50+0200\n"
20 "POT-Creation-Date: 2009-06-21 19:16+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2009-06-21 19:26+0200\n"
22 22 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n"
23 23 "Language-Team: Danish\n"
24 24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 27 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
28 28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 29
30 30 #, python-format
31 31 msgid " (default: %s)"
32 32 msgstr " (standard: %s)"
33 33
34 34 msgid "OPTIONS"
35 35 msgstr ""
36 36
37 37 msgid "COMMANDS"
38 38 msgstr "KOMMANDOER"
39 39
40 40 msgid " options:\n"
41 41 msgstr ""
42 42
43 43 #, python-format
44 44 msgid ""
45 45 " aliases: %s\n"
46 46 "\n"
47 47 msgstr ""
48 48 " aliaser %s:\n"
49 49 "\n"
50 50
51 msgid ""
52 "provide simple hooks for access control\n"
53 "\n"
54 "Authorization is against local user name on system where hook is run, not\n"
55 "committer of original changeset (since that is easy to spoof).\n"
56 "\n"
57 "The acl hook is best to use if you use hgsh to set up restricted shells for\n"
58 "authenticated users to only push to / pull from. It's not safe if user has\n"
59 "interactive shell access, because they can disable the hook. It's also not\n"
60 "safe if remote users share one local account, because then there's no way "
61 "to\n"
62 "tell remote users apart.\n"
63 "\n"
64 "To use, configure the acl extension in hgrc like this:\n"
65 "\n"
66 " [extensions]\n"
67 " hgext.acl =\n"
68 "\n"
69 " [hooks]\n"
70 " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook\n"
71 "\n"
72 " [acl]\n"
73 " sources = serve # check if source of incoming changes in this list\n"
74 " # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", "
75 "\"bundle\")\n"
76 "\n"
77 "Allow and deny lists have a subtree pattern (default syntax is glob) on the\n"
78 "left and user names on right. The deny list is checked before the allow "
79 "list.\n"
80 "\n"
81 " [acl.allow]\n"
82 " # if acl.allow not present, all users allowed by default\n"
83 " # empty acl.allow = no users allowed\n"
84 " docs/** = doc_writer\n"
85 " .hgtags = release_engineer\n"
86 "\n"
87 " [acl.deny]\n"
88 " # if acl.deny not present, no users denied by default\n"
89 " # empty acl.deny = all users allowed\n"
90 " glob pattern = user4, user5\n"
91 " ** = user6\n"
92 msgstr ""
93
51 94 #, python-format
52 95 msgid "acl: %s not enabled\n"
53 96 msgstr "acl: %s er ikke slået til\n"
54 97
55 98 #, python-format
56 99 msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n"
57 100 msgstr "acl: %s slået til, %d optegnelser for bruger %s\n"
58 101
59 102 #, python-format
60 103 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
61 104 msgstr ""
62 105 "konfigurationsfejl - hook type \"%s\" kan ikke stoppe indgående ændringer"
63 106
64 107 #, python-format
65 108 msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n"
66 109 msgstr "acl: ændringer har kilde \"%s\" - springer over\n"
67 110
68 111 #, python-format
69 112 msgid "acl: user %s denied on %s\n"
70 113 msgstr "acl: bruger %s nægtet adgang til %s\n"
71 114
72 115 #, python-format
73 116 msgid "acl: access denied for changeset %s"
74 117 msgstr "acl: adgang nægtet til ændring %s"
75 118
76 119 #, python-format
77 120 msgid "acl: user %s not allowed on %s\n"
78 121 msgstr "acl: bruger %s ikke tilladt på %s\n"
79 122
80 123 #, python-format
81 124 msgid "acl: allowing changeset %s\n"
82 125 msgstr "acl: tillader ændring %s\n"
83 126
84 127 msgid ""
85 128 "Mercurial bookmarks\n"
86 129 "\n"
87 130 "Mercurial bookmarks are local moveable pointers to changesets. Every\n"
88 131 "bookmark points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
89 132 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
90 133 "bookmark is forwarded to the new changeset.\n"
91 134 "\n"
92 135 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
93 136 "merge, hg update).\n"
94 137 "\n"
95 138 "The bookmark extension offers the possiblity to have a more git-like\n"
96 139 "experience by adding the following configuration option to your .hgrc:\n"
97 140 "\n"
98 141 "[bookmarks]\n"
99 142 "track.current = True\n"
100 143 "\n"
101 144 "This will cause bookmarks to track the bookmark that you are currently\n"
102 145 "on, and just updates it. This is similar to git's approach to\n"
103 146 "branching.\n"
104 147 msgstr ""
105 148
106 149 msgid ""
107 150 "Mercurial bookmarks\n"
108 151 "\n"
109 152 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
110 153 " commiting. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
111 154 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n"
112 155 " 'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark.\n"
113 156 "\n"
114 157 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the working\n"
115 158 " directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
116 159 " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
117 160 " the bookmark is assigned to that revision.\n"
118 161 " "
119 162 msgstr ""
120 163
121 164 msgid "a bookmark of this name does not exist"
122 165 msgstr "et bogmærke med dette navn findes ikke"
123 166
124 167 msgid "a bookmark of the same name already exists"
125 168 msgstr "et bogmærke med samme navn findes allerede"
126 169
127 170 msgid "new bookmark name required"
128 171 msgstr "nyt bogmærkenavn påkrævet"
129 172
130 173 msgid "bookmark name required"
131 174 msgstr "bogmærkenavn påkrævet"
132 175
133 176 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
134 177 msgstr "bogmærkenavn kan ikke indeholde linieskift"
135 178
136 179 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
137 180 msgstr "et bogmærke kan ikke hedde det samme som en eksisterende gren"
138 181
139 182 msgid "force"
140 183 msgstr ""
141 184
142 185 msgid "revision"
143 186 msgstr ""
144 187
145 188 msgid "delete a given bookmark"
146 189 msgstr "slet et givent bogmærke"
147 190
148 191 msgid "rename a given bookmark"
149 192 msgstr "omdøb et givet bogmærke"
150 193
151 194 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
152 195 msgstr ""
153 196
154 197 msgid ""
155 198 "Bugzilla integration\n"
156 199 "\n"
157 200 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
158 201 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
159 202 "bug status.\n"
160 203 "\n"
161 204 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
162 205 "installations using MySQL are supported.\n"
163 206 "\n"
164 207 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
165 208 "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
166 209 "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
167 210 "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
168 211 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
169 212 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately.\n"
170 213 "\n"
171 214 "Configuring the extension:\n"
172 215 "\n"
173 216 " [bugzilla]\n"
174 217 "\n"
175 218 " host Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla\n"
176 219 " database.\n"
177 220 " db Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
178 221 " user Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
179 222 " password Password to use to access MySQL server.\n"
180 223 " timeout Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
181 224 " version Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions\n"
182 225 " 3.0 and later, '2.18' for Bugzilla versions from 2.18\n"
183 226 " and '2.16' for versions prior to 2.18.\n"
184 227 " bzuser Fallback Bugzilla user name to record comments with, if\n"
185 228 " changeset committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
186 229 " bzdir Bugzilla install directory. Used by default notify.\n"
187 230 " Default '/var/www/html/bugzilla'.\n"
188 231 " notify The command to run to get Bugzilla to send bug change\n"
189 232 " notification emails. Substitutes from a map with 3\n"
190 233 " keys, 'bzdir', 'id' (bug id) and 'user' (committer\n"
191 234 " bugzilla email). Default depends on version; from 2.18\n"
192 235 " it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
193 236 " %(id)s %(user)s\".\n"
194 237 " regexp Regular expression to match bug IDs in changeset commit\n"
195 238 " message. Must contain one \"()\" group. The default\n"
196 239 " expression matches 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug\n"
197 240 " number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug 1234 and 5678' and\n"
198 241 " variations thereof. Matching is case insensitive.\n"
199 242 " style The style file to use when formatting comments.\n"
200 243 " template Template to use when formatting comments. Overrides\n"
201 244 " style if specified. In addition to the usual Mercurial\n"
202 245 " keywords, the extension specifies:\n"
203 246 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
204 247 " {root} The full pathname of the Mercurial\n"
205 248 " repository.\n"
206 249 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial\n"
207 250 " repository.\n"
208 251 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial\n"
209 252 " repositories.\n"
210 253 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
211 254 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
212 255 " strip The number of slashes to strip from the front of {root}\n"
213 256 " to produce {webroot}. Default 0.\n"
214 257 " usermap Path of file containing Mercurial committer ID to\n"
215 258 " Bugzilla user ID mappings. If specified, the file\n"
216 259 " should contain one mapping per line,\n"
217 260 " \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap]\n"
218 261 " section.\n"
219 262 "\n"
220 263 " [usermap]\n"
221 264 " Any entries in this section specify mappings of Mercurial\n"
222 265 " committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
223 266 " \"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
224 267 "\n"
225 268 " [web]\n"
226 269 " baseurl Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference\n"
227 270 " from templates as {hgweb}.\n"
228 271 "\n"
229 272 "Activating the extension:\n"
230 273 "\n"
231 274 " [extensions]\n"
232 275 " hgext.bugzilla =\n"
233 276 "\n"
234 277 " [hooks]\n"
235 278 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
236 279 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
237 280 "\n"
238 281 "Example configuration:\n"
239 282 "\n"
240 283 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
241 284 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
242 285 "installation in /opt/bugzilla-3.2.\n"
243 286 "\n"
244 287 " [bugzilla]\n"
245 288 " host=localhost\n"
246 289 " password=XYZZY\n"
247 290 " version=3.0\n"
248 291 " bzuser=unknown@domain.com\n"
249 292 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
250 293 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\\n{hgweb}/{webroot}/"
251 294 "rev/{node|short}\\n\\n{desc}\\n\n"
252 295 " strip=5\n"
253 296 "\n"
254 297 " [web]\n"
255 298 " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
256 299 "\n"
257 300 " [usermap]\n"
258 301 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
259 302 "\n"
260 303 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form:\n"
261 304 "\n"
262 305 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
263 306 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
264 307 "\n"
265 308 " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
266 309 msgstr ""
267 310
268 311 #, python-format
269 312 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
270 313 msgstr "forbinder til %s:%s som %s, kodeord %s\n"
271 314
272 315 #, python-format
273 316 msgid "query: %s %s\n"
274 317 msgstr "forespørgsel: %s %s\n"
275 318
276 319 #, python-format
277 320 msgid "failed query: %s %s\n"
278 321 msgstr "fejlet forespørgsel: %s %s\n"
279 322
280 323 msgid "unknown database schema"
281 324 msgstr "ukendt databaseskema"
282 325
283 326 #, python-format
284 327 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
285 328 msgstr "fejl %d kender allerede til ændring %s\n"
286 329
287 330 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
288 331 msgstr "beder bugzilla om at sende mail:\n"
289 332
290 333 #, python-format
291 334 msgid " bug %s\n"
292 335 msgstr " fejl %s\n"
293 336
294 337 #, python-format
295 338 msgid "running notify command %s\n"
296 339 msgstr "kører notificeringskommando %s\n"
297 340
298 341 #, python-format
299 342 msgid "bugzilla notify command %s"
300 343 msgstr "bugzilla notificeringskommando %s"
301 344
302 345 msgid "done\n"
303 346 msgstr "færdig\n"
304 347
305 348 #, python-format
306 349 msgid "looking up user %s\n"
307 350 msgstr "slår bruger %s op\n"
308 351
309 352 #, python-format
310 353 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
311 354 msgstr "kan ikke finde bugzilla bruger-id for %s"
312 355
313 356 #, python-format
314 357 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
315 358 msgstr "kan ikke finde bugzilla bruger-id for %s eller %s"
316 359
317 360 #, python-format
318 361 msgid "bugzilla version %s not supported"
319 362 msgstr "bugzilla version %s ikke understøttet"
320 363
321 364 msgid ""
322 365 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
323 366 "details:\n"
324 367 "\t{desc|tabindent}"
325 368 msgstr ""
326 369
327 370 #, python-format
328 371 msgid "python mysql support not available: %s"
329 372 msgstr "python mysql-understøttelse ikke tilgængelig: %s"
330 373
331 374 #, python-format
332 375 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
333 376 msgstr ""
334 377
335 378 #, python-format
336 379 msgid "database error: %s"
337 380 msgstr "databasefejl: %s"
338 381
382 msgid "provides children command to show children changesets"
383 msgstr ""
384
339 385 msgid ""
340 386 "show the children of the given or working directory revision\n"
341 387 "\n"
342 388 " Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
343 389 " revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
344 390 " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
345 391 " file was last changed (after the working directory revision or the\n"
346 392 " argument to --rev if given) is printed.\n"
347 393 " "
348 394 msgstr ""
349 395 "vis børnene til arbejdskataloget eller en given revision\n"
350 396 "\n"
351 397 " Udskriv arbejdskatalogets børnerevisioner. Hvis en revision er\n"
352 398 " angivet med -r/--rev, udskrives børnene til denne revision.\n"
353 399 " Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n"
354 400 " blev ændret (efter arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n"
355 401 " --rev, hvis givet).\n"
356 402 " "
357 403
358 404 msgid "show children of the specified revision"
359 405 msgstr "vis børn af den givne revision"
360 406
361 407 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
362 408 msgstr ""
363 409
364 410 msgid "command to show certain statistics about revision history"
365 411 msgstr "kommando til at vise statestikker om revisionshistorikken"
366 412
367 413 #, python-format
368 414 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
369 415 msgstr "Revision %d er en sammenføjning; ignorerer...\n"
370 416
371 417 #, python-format
372 418 msgid "generating stats: %d%%"
373 419 msgstr "genererer statistik: %d%%"
374 420
375 421 msgid ""
376 422 "histogram of changes to the repository\n"
377 423 "\n"
378 424 " This command will display a histogram representing the number\n"
379 425 " of changed lines or revisions, grouped according to the given\n"
380 426 " template. The default template will group changes by author.\n"
381 427 " The --dateformat option may be used to group the results by\n"
382 428 " date instead.\n"
383 429 "\n"
384 430 " Statistics are based on the number of changed lines, or\n"
385 431 " alternatively the number of matching revisions if the\n"
386 432 " --changesets option is specified.\n"
387 433 "\n"
388 434 " Examples:\n"
389 435 "\n"
390 436 " # display count of changed lines for every committer\n"
391 437 " hg churn -t '{author|email}'\n"
392 438 "\n"
393 439 " # display daily activity graph\n"
394 440 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
395 441 "\n"
396 442 " # display activity of developers by month\n"
397 443 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
398 444 "\n"
399 445 " # display count of lines changed in every year\n"
400 446 " hg churn -f '%Y' -s\n"
401 447 "\n"
402 448 " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
403 449 " by providing a file using the following format:\n"
404 " \n"
450 "\n"
405 451 " <alias email> <actual email>\n"
406 452 "\n"
407 453 " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise a\n"
408 454 " .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
409 455 " "
410 456 msgstr ""
411 457 "histogram over ændringer i depotet\n"
412 458 "\n"
413 459 " Denne kommando vil vise et histogram som repræsenterer antallet af\n"
414 460 " ændrede linier eller revisioner, grupperet efter en given\n"
415 461 " skabelon. Standardskabelonen vil gruppere ændringer efter\n"
416 462 " forfatter. Med --dateformat tilvalget kan resultaterne i stedet\n"
417 463 " grupperes efter dato.\n"
418 464 "\n"
419 465 " Statistikken er basseret på antallet af ændrede linier eller\n"
420 466 " alternativt på antallet af matchende revisioner, hvis --changesets\n"
421 467 " tilvalget er specificeret.\n"
422 468 "\n"
423 469 " Eksempler:\n"
424 470 "\n"
425 471 " # viser antaller af ændrede linier for hver bruger\n"
426 472 " hg churn -t '{author|email}'\n"
427 473 "\n"
428 474 " # viser graf over daglig aktivitet\n"
429 475 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
430 476 "\n"
431 477 " # viser månedlig aktivitet af udviklerne\n"
432 478 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
433 479 "\n"
434 480 " # viser antallet af linier ændret hvert år\n"
435 481 " hg churn -f '%Y' -s\n"
436 482 "\n"
437 483 " Det er muligt at afbilde alternative e-mail-adresser til\n"
438 484 " hoved-adresser ved at bruge en fil med følgende format:\n"
439 485 "\n"
440 486 " <alias email> <faktisk email>\n"
441 487 "\n"
442 488 " En sådan fil kan angivet med --aliases tilvalget. Som standard\n"
443 489 " bruges .hgchurn i arbejdskatalogets rod, hvis denne findes.\n"
444 490 " "
445 491
446 492 #, python-format
447 493 msgid "assuming %i character terminal\n"
448 494 msgstr ""
449 495
450 496 msgid "count rate for the specified revision or range"
451 497 msgstr "lav statistik for de specificerede revisioner"
452 498
453 499 msgid "count rate for revisions matching date spec"
454 500 msgstr "lav statistik for revisioner som matcher dato specifikationen"
455 501
456 502 msgid "template to group changesets"
457 503 msgstr "skabelon for gruppering af ændringer"
458 504
459 505 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
460 506 msgstr "strftime-kompatibelt format til gruppering efter dato"
461 507
462 508 msgid "count rate by number of changesets"
463 509 msgstr "lav statistik efter antallet af ændringer"
464 510
465 511 msgid "sort by key (default: sort by count)"
466 512 msgstr "sorter efter nøgle (standard: sorter efter antal)"
467 513
468 514 msgid "file with email aliases"
469 515 msgstr "fil med email-aliaser"
470 516
471 517 msgid "show progress"
472 518 msgstr "vis fremskridt"
473 519
474 520 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
475 521 msgstr "hg churn [-d DATO] [-r REVISIONER] [--aliases FIL] [--progress] [FIL]"
476 522
477 523 msgid ""
478 524 "add color output to status, qseries, and diff-related commands\n"
479 525 "\n"
480 526 "This extension modifies the status command to add color to its output\n"
481 527 "to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
482 528 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
483 529 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
484 530 "whitespace.\n"
485 531 "\n"
486 532 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
487 533 "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
488 534 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
489 535 "render_text function, which can be used to add effects to any text.\n"
490 536 "\n"
491 "To enable this extension, add this to your .hgrc file:\n"
492 "[extensions]\n"
493 "color =\n"
494 "\n"
495 537 "Default effects may be overridden from the .hgrc file:\n"
496 538 "\n"
497 539 "[color]\n"
498 540 "status.modified = blue bold underline red_background\n"
499 541 "status.added = green bold\n"
500 542 "status.removed = red bold blue_background\n"
501 543 "status.deleted = cyan bold underline\n"
502 544 "status.unknown = magenta bold underline\n"
503 545 "status.ignored = black bold\n"
504 546 "\n"
505 547 "# 'none' turns off all effects\n"
506 548 "status.clean = none\n"
507 549 "status.copied = none\n"
508 550 "\n"
509 551 "qseries.applied = blue bold underline\n"
510 552 "qseries.unapplied = black bold\n"
511 553 "qseries.missing = red bold\n"
512 554 "\n"
513 555 "diff.diffline = bold\n"
514 556 "diff.extended = cyan bold\n"
515 557 "diff.file_a = red bold\n"
516 558 "diff.file_b = green bold\n"
517 559 "diff.hunk = magenta\n"
518 560 "diff.deleted = red\n"
519 561 "diff.inserted = green\n"
520 562 "diff.changed = white\n"
521 563 "diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
522 564 msgstr ""
523 565
524 566 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
525 567 msgstr ""
526 568
527 569 msgid "don't colorize output"
528 570 msgstr ""
529 571
530 572 msgid "converting foreign VCS repositories to Mercurial"
531 573 msgstr ""
532 574
533 575 msgid ""
534 576 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
535 577 "\n"
536 578 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
537 579 " - Mercurial [hg]\n"
538 580 " - CVS [cvs]\n"
539 581 " - Darcs [darcs]\n"
540 582 " - git [git]\n"
541 583 " - Subversion [svn]\n"
542 584 " - Monotone [mtn]\n"
543 585 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
544 586 " - Bazaar [bzr]\n"
545 587 " - Perforce [p4]\n"
546 588 "\n"
547 589 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
548 590 " - Mercurial [hg]\n"
549 591 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
550 592 "\n"
551 593 " If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
552 594 " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
553 595 " (given in a format understood by the source).\n"
554 596 "\n"
555 597 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
556 598 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
557 599 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
558 600 "\n"
559 601 " By default, all sources except Mercurial will use\n"
560 602 " --branchsort. Mercurial uses --sourcesort to preserve original\n"
561 603 " revision numbers order. Sort modes have the following effects:\n"
562 604 " --branchsort: convert from parent to child revision when\n"
563 605 " possible, which means branches are usually converted one after\n"
564 606 " the other. It generates more compact repositories.\n"
565 607 " --datesort: sort revisions by date. Converted repositories have\n"
566 608 " good-looking changelogs but are often an order of magnitude\n"
567 609 " larger than the same ones generated by --branchsort.\n"
568 610 " --sourcesort: try to preserve source revisions order, only\n"
569 611 " supported by Mercurial sources.\n"
570 612 "\n"
571 613 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
572 614 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
573 615 " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
574 616 " revision, like so:\n"
575 617 " <source ID> <destination ID>\n"
576 618 "\n"
577 619 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
578 620 " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
579 621 " and can be run repeatedly to copy new commits.\n"
580 622 "\n"
581 623 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n"
582 624 " source commit author to a destination commit author. It is handy\n"
583 625 " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n"
584 626 " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n"
585 627 " srcauthor=whatever string you want\n"
586 628 "\n"
587 629 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
588 630 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
589 631 " contain one of the following directives:\n"
590 632 "\n"
591 633 " include path/to/file\n"
592 634 "\n"
593 635 " exclude path/to/file\n"
594 636 "\n"
595 637 " rename from/file to/file\n"
596 638 "\n"
597 639 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
598 640 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
599 641 " exclusion of all other files and directories not explicitly included.\n"
600 642 " The 'exclude' directive causes files or directories to be omitted.\n"
601 643 " The 'rename' directive renames a file or directory. To rename from\n"
602 644 " a subdirectory into the root of the repository, use '.' as the\n"
603 645 " path to rename to.\n"
604 646 "\n"
605 647 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
606 648 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
607 649 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
608 650 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
609 651 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
610 652 " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n"
611 653 " revision control system whose parents should be modified (same\n"
612 654 " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
613 655 " (in either the source or destination revision control system) that\n"
614 656 " should be used as the new parents for that node.\n"
615 657 "\n"
616 658 " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
617 659 " being brought in from whatever external repository. When used in\n"
618 660 " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
619 661 " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
620 662 " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
621 663 " lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n"
622 664 " \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n"
623 665 " repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n"
624 666 " destination repository. This can be used to (for instance) move code\n"
625 667 " in one repository from \"default\" to a named branch.\n"
626 668 "\n"
627 669 " Mercurial Source\n"
628 670 " -----------------\n"
629 671 "\n"
630 672 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
631 673 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
632 674 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
633 675 " Mercurial.\n"
634 676 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
635 677 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
636 678 " change)\n"
637 679 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
638 680 " convert start revision and its descendants\n"
639 681 "\n"
640 682 " CVS Source\n"
641 683 " ----------\n"
642 684 "\n"
643 685 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
644 686 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
645 687 " access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
646 688 " repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n"
647 689 " in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n"
648 690 " commands to find files to convert. This means that unless a\n"
649 691 " filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
650 692 " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
651 693 " sandbox is ignored.\n"
652 694 "\n"
653 695 " Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n"
654 696 " individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n"
655 697 " source uses its internal changeset merging code by default but can\n"
656 698 " be configured to call the external 'cvsps' program by setting:\n"
657 699 " --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'\n"
658 700 " This option is deprecated and will be removed in Mercurial 1.4.\n"
659 701 "\n"
660 702 " The options shown are the defaults.\n"
661 703 "\n"
662 704 " Internal cvsps is selected by setting\n"
663 705 " --config convert.cvsps=builtin\n"
664 706 " and has a few more configurable options:\n"
665 707 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
666 708 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
667 709 " debugging purposes.\n"
668 710 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
669 711 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed\n"
670 712 " between commits with identical user and log message in a\n"
671 713 " single changeset. When very large files were checked in as\n"
672 714 " part of a changeset then the default may not be long\n"
673 715 " enough.\n"
674 716 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
675 717 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
676 718 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
677 719 " process will insert a dummy revision merging the branch on\n"
678 720 " which this log message occurs to the branch indicated in\n"
679 721 " the regex.\n"
680 722 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
681 723 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
682 724 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
683 725 " process will add the most recent revision on the branch\n"
684 726 " indicated in the regex as the second parent of the\n"
685 727 " changeset.\n"
686 728 "\n"
687 729 " The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin\n"
688 730 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
689 731 " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1.\n"
690 732 "\n"
691 733 " Subversion Source\n"
692 734 " -----------------\n"
693 735 "\n"
694 736 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
695 737 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
696 738 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n"
697 739 " replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n"
698 740 " its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
699 741 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
700 742 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
701 743 " can be overridden with following options. Set them to paths\n"
702 744 " relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
703 745 " detection.\n"
704 746 "\n"
705 747 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
706 748 " specify the directory containing branches\n"
707 749 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
708 750 " specify the directory containing tags\n"
709 751 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
710 752 " specify the name of the trunk branch\n"
711 753 "\n"
712 754 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
713 755 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
714 756 " conversions are supported.\n"
715 757 "\n"
716 758 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
717 759 " specify start Subversion revision.\n"
718 760 "\n"
719 761 " Perforce Source\n"
720 762 " ---------------\n"
721 763 "\n"
722 764 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
723 765 " client specification as source. It will convert all files in the\n"
724 766 " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
725 767 " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
726 768 " usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
727 769 " target may be named ...-hg.\n"
728 770 "\n"
729 771 " It is possible to limit the amount of source history to be\n"
730 772 " converted by specifying an initial Perforce revision.\n"
731 773 "\n"
732 774 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
733 775 " specify initial Perforce revision.\n"
734 776 "\n"
735 777 "\n"
736 778 " Mercurial Destination\n"
737 779 " ---------------------\n"
738 780 "\n"
739 781 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
740 782 " dispatch source branches in separate clones.\n"
741 783 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
742 784 " tag revisions branch name\n"
743 785 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
744 786 " preserve branch names\n"
745 787 "\n"
746 788 " "
747 789 msgstr ""
748 790
749 791 msgid ""
750 792 "create changeset information from CVS\n"
751 793 "\n"
752 794 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
753 795 " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
754 796 " cvsps.\n"
755 797 "\n"
756 798 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
757 799 " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
758 800 " series of changesets based on matching commit log entries and\n"
759 801 " dates."
760 802 msgstr ""
761 803
762 804 msgid "username mapping filename"
763 805 msgstr "brugernavnsafbildningsfilnavn"
764 806
765 807 msgid "destination repository type"
766 808 msgstr "type for destinations repository"
767 809
768 810 msgid "remap file names using contents of file"
769 811 msgstr "konverter filnavne ved brug af filindhold"
770 812
771 813 msgid "import up to target revision REV"
772 814 msgstr "importer op til revision REV"
773 815
774 816 msgid "source repository type"
775 817 msgstr "kildedepotstype"
776 818
777 819 msgid "splice synthesized history into place"
778 820 msgstr ""
779 821
780 822 msgid "change branch names while converting"
781 823 msgstr "omdøb grene under konverteringen"
782 824
783 825 msgid "try to sort changesets by branches"
784 826 msgstr "forsøg at sortere ændringer efter gren"
785 827
786 828 msgid "try to sort changesets by date"
787 829 msgstr "forsøg at sortere ændringer efter dato"
788 830
789 831 msgid "preserve source changesets order"
790 832 msgstr "bevar kildeændringerne ordning"
791 833
792 834 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
793 835 msgstr ""
794 836
795 837 msgid "only return changes on specified branches"
796 838 msgstr "returner kun ændringer på givne grene"
797 839
798 840 msgid "prefix to remove from file names"
799 841 msgstr "præfix der skal fjernes fra filnavne"
800 842
801 843 msgid "only return changes after or between specified tags"
802 844 msgstr "returner kun ændringer efter eller mellem givne mærkater"
803 845
804 846 msgid "update cvs log cache"
805 847 msgstr "opdater cvs log cache"
806 848
807 849 msgid "create new cvs log cache"
808 850 msgstr "opret ny cvs log cache"
809 851
810 852 msgid "set commit time fuzz in seconds"
811 853 msgstr ""
812 854
813 855 msgid "specify cvsroot"
814 856 msgstr ""
815 857
816 858 msgid "show parent changesets"
817 859 msgstr "vis forældre-ændringer"
818 860
819 861 msgid "show current changeset in ancestor branches"
820 862 msgstr ""
821 863
822 864 msgid "ignored for compatibility"
823 865 msgstr ""
824 866
825 867 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
826 868 msgstr ""
827 869
828 870 msgid ""
829 871 "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
830 872 "regular branch instead.\n"
831 873 msgstr ""
832 874
833 875 msgid "bzr source type could not be determined\n"
834 876 msgstr ""
835 877
836 878 #, python-format
837 879 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
838 880 msgstr ""
839 881
840 882 #, python-format
841 883 msgid "%s is not available in %s anymore"
842 884 msgstr ""
843 885
844 886 #, python-format
845 887 msgid "%s.%s symlink has no target"
846 888 msgstr ""
847 889
848 890 #, python-format
849 891 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
850 892 msgstr ""
851 893
852 894 #, python-format
853 895 msgid "running: %s\n"
854 896 msgstr "kører: %s\n"
855 897
856 898 #, python-format
857 899 msgid "%s error:\n"
858 900 msgstr ""
859 901
860 902 #, python-format
861 903 msgid "%s %s"
862 904 msgstr ""
863 905
864 906 #, python-format
865 907 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
866 908 msgstr ""
867 909
868 910 #, python-format
869 911 msgid "could not open map file %r: %s"
870 912 msgstr ""
871 913
872 914 #, python-format
873 915 msgid "%s: missing or unsupported repository"
874 916 msgstr ""
875 917
876 918 #, python-format
877 919 msgid "convert: %s\n"
878 920 msgstr ""
879 921
880 922 #, python-format
881 923 msgid "%s: unknown repository type"
882 924 msgstr "%s: ukendt arkivtype"
883 925
884 926 #, python-format
885 927 msgid "unknown sort mode: %s"
886 928 msgstr "ukendt sortering: %s"
887 929
888 930 #, python-format
889 931 msgid "cycle detected between %s and %s"
890 932 msgstr ""
891 933
892 934 msgid "not all revisions were sorted"
893 935 msgstr ""
894 936
895 937 #, python-format
896 938 msgid "Writing author map file %s\n"
897 939 msgstr ""
898 940
899 941 #, python-format
900 942 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
901 943 msgstr ""
902 944
903 945 #, python-format
904 946 msgid "mapping author %s to %s\n"
905 947 msgstr ""
906 948
907 949 #, python-format
908 950 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
909 951 msgstr ""
910 952
911 953 #, python-format
912 954 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
913 955 msgstr ""
914 956
915 957 msgid "scanning source...\n"
916 958 msgstr ""
917 959
918 960 msgid "sorting...\n"
919 961 msgstr ""
920 962
921 963 msgid "converting...\n"
922 964 msgstr ""
923 965
924 966 #, python-format
925 967 msgid "source: %s\n"
926 968 msgstr ""
927 969
928 970 #, python-format
929 971 msgid "assuming destination %s\n"
930 972 msgstr ""
931 973
932 974 msgid "more than one sort mode specified"
933 975 msgstr ""
934 976
935 977 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
936 978 msgstr ""
937 979
938 980 msgid ""
939 981 "warning: support for external cvsps is deprecated and will be removed in "
940 982 "Mercurial 1.4\n"
941 983 msgstr ""
942 984
943 985 #, python-format
944 986 msgid "revision %s is not a patchset number or date"
945 987 msgstr ""
946 988
947 989 msgid "using builtin cvsps\n"
948 990 msgstr ""
949 991
950 992 #, python-format
951 993 msgid "connecting to %s\n"
952 994 msgstr ""
953 995
954 996 msgid "CVS pserver authentication failed"
955 997 msgstr "CVS pserver godkendelse fejlede"
956 998
957 999 msgid "server sucks"
958 1000 msgstr ""
959 1001
960 1002 #, python-format
961 1003 msgid "%d bytes missing from remote file"
962 1004 msgstr "%d byte mangler i fjernfilen"
963 1005
964 1006 #, python-format
965 1007 msgid "cvs server: %s\n"
966 1008 msgstr "cvs server: %s\n"
967 1009
968 1010 #, python-format
969 1011 msgid "unknown CVS response: %s"
970 1012 msgstr "ukendt CVS svar: %s"
971 1013
972 1014 msgid "collecting CVS rlog\n"
973 1015 msgstr "samler CVS rlog\n"
974 1016
975 1017 #, python-format
976 1018 msgid "reading cvs log cache %s\n"
977 1019 msgstr ""
978 1020
979 1021 #, python-format
980 1022 msgid "cache has %d log entries\n"
981 1023 msgstr ""
982 1024
983 1025 #, python-format
984 1026 msgid "error reading cache: %r\n"
985 1027 msgstr ""
986 1028
987 1029 #, python-format
988 1030 msgid "running %s\n"
989 1031 msgstr "kører %s\n"
990 1032
991 1033 #, python-format
992 1034 msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
993 1035 msgstr ""
994 1036
995 1037 msgid "RCS file must be followed by working file"
996 1038 msgstr ""
997 1039
998 1040 msgid "must have at least some revisions"
999 1041 msgstr ""
1000 1042
1001 1043 msgid "expected revision number"
1002 1044 msgstr "forventede et revisionsnummer"
1003 1045
1004 1046 msgid "revision must be followed by date line"
1005 1047 msgstr "revision skal efterfølges af datolinje"
1006 1048
1007 1049 #, python-format
1008 1050 msgid "found synthetic revision in %s: %r\n"
1009 1051 msgstr ""
1010 1052
1011 1053 #, python-format
1012 1054 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1013 1055 msgstr ""
1014 1056
1015 1057 #, python-format
1016 1058 msgid "%d log entries\n"
1017 1059 msgstr ""
1018 1060
1019 1061 msgid "creating changesets\n"
1020 1062 msgstr "opretter ændringer\n"
1021 1063
1022 1064 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
1023 1065 msgstr "syntetisk ændring kan ikke have flere forældre"
1024 1066
1025 1067 #, python-format
1026 1068 msgid ""
1027 1069 "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
1028 1070 "%s\n"
1029 1071 msgstr ""
1030 1072
1031 1073 #, python-format
1032 1074 msgid "%d changeset entries\n"
1033 1075 msgstr "%d ændringer\n"
1034 1076
1035 1077 msgid "Python ElementTree module is not available"
1036 1078 msgstr ""
1037 1079
1038 1080 #, python-format
1039 1081 msgid "cleaning up %s\n"
1040 1082 msgstr "rydder op %s\n"
1041 1083
1042 1084 msgid "internal calling inconsistency"
1043 1085 msgstr "intern kaldeinkonsistens"
1044 1086
1045 1087 msgid "errors in filemap"
1046 1088 msgstr "fejl i filafbildning"
1047 1089
1048 1090 #, python-format
1049 1091 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1050 1092 msgstr ""
1051 1093
1052 1094 #, python-format
1053 1095 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1054 1096 msgstr ""
1055 1097
1056 1098 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1057 1099 msgstr ""
1058 1100
1059 1101 #, python-format
1060 1102 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1061 1103 msgstr ""
1062 1104
1063 1105 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1064 1106 msgstr "kan ikke finde GNU Arch"
1065 1107
1066 1108 #, python-format
1067 1109 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1068 1110 msgstr ""
1069 1111
1070 1112 #, python-format
1071 1113 msgid ""
1072 1114 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1073 1115 msgstr ""
1074 1116
1075 1117 #, python-format
1076 1118 msgid "applying revision %s...\n"
1077 1119 msgstr ""
1078 1120
1079 1121 #, python-format
1080 1122 msgid "computing changeset between %s and %s...\n"
1081 1123 msgstr "beregner ændringer mellem %s og %s...\n"
1082 1124
1083 1125 #, python-format
1084 1126 msgid "obtaining revision %s...\n"
1085 1127 msgstr "henter revision %s...\n"
1086 1128
1087 1129 #, python-format
1088 1130 msgid "analyzing revision %s...\n"
1089 1131 msgstr "analyserer revision %s...\n"
1090 1132
1091 1133 #, python-format
1092 1134 msgid "could not parse cat-log of %s"
1093 1135 msgstr ""
1094 1136
1095 1137 #, python-format
1096 1138 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1097 1139 msgstr ""
1098 1140
1099 1141 #, python-format
1100 1142 msgid "initializing destination %s repository\n"
1101 1143 msgstr ""
1102 1144
1103 1145 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
1104 1146 msgstr ""
1105 1147
1106 1148 msgid "run hg sink post-conversion action\n"
1107 1149 msgstr ""
1108 1150
1109 1151 #, python-format
1110 1152 msgid "pulling from %s into %s\n"
1111 1153 msgstr ""
1112 1154
1113 1155 msgid "filtering out empty revision\n"
1114 1156 msgstr ""
1115 1157
1116 1158 msgid "updating tags\n"
1117 1159 msgstr ""
1118 1160
1119 1161 #, python-format
1120 1162 msgid "%s is not a valid start revision"
1121 1163 msgstr ""
1122 1164
1123 1165 #, python-format
1124 1166 msgid "ignoring: %s\n"
1125 1167 msgstr "ignorerer: %s\n"
1126 1168
1127 1169 msgid "run hg source pre-conversion action\n"
1128 1170 msgstr ""
1129 1171
1130 1172 msgid "run hg source post-conversion action\n"
1131 1173 msgstr ""
1132 1174
1133 1175 #, python-format
1134 1176 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1135 1177 msgstr ""
1136 1178
1137 1179 #, python-format
1138 1180 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1139 1181 msgstr ""
1140 1182
1141 1183 msgid "reading p4 views\n"
1142 1184 msgstr ""
1143 1185
1144 1186 msgid "collecting p4 changelists\n"
1145 1187 msgstr ""
1146 1188
1147 1189 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1148 1190 msgstr ""
1149 1191
1150 1192 #, python-format
1151 1193 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1152 1194 msgstr ""
1153 1195
1154 1196 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1155 1197 msgstr ""
1156 1198
1157 1199 #, python-format
1158 1200 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1159 1201 msgstr ""
1160 1202
1161 1203 #, python-format
1162 1204 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1163 1205 msgstr ""
1164 1206
1165 1207 #, python-format
1166 1208 msgid "no revision found in module %s"
1167 1209 msgstr ""
1168 1210
1169 1211 #, python-format
1170 1212 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1171 1213 msgstr ""
1172 1214
1173 1215 #, python-format
1174 1216 msgid "found %s at %r\n"
1175 1217 msgstr ""
1176 1218
1177 1219 #, python-format
1178 1220 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1179 1221 msgstr ""
1180 1222
1181 1223 #, python-format
1182 1224 msgid "found branch %s at %d\n"
1183 1225 msgstr ""
1184 1226
1185 1227 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1186 1228 msgstr ""
1187 1229
1188 1230 #, python-format
1189 1231 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1190 1232 msgstr ""
1191 1233
1192 1234 #, python-format
1193 1235 msgid "no tags found at revision %d\n"
1194 1236 msgstr ""
1195 1237
1196 1238 #, python-format
1197 1239 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
1198 1240 msgstr ""
1199 1241
1200 1242 #, python-format
1201 1243 msgid "%s not found up to revision %d"
1202 1244 msgstr ""
1203 1245
1204 1246 #, python-format
1205 1247 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
1206 1248 msgstr ""
1207 1249
1208 1250 #, python-format
1209 1251 msgid "reparent to %s\n"
1210 1252 msgstr ""
1211 1253
1212 1254 #, python-format
1213 1255 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
1214 1256 msgstr ""
1215 1257
1216 1258 #, python-format
1217 1259 msgid "gone from %s\n"
1218 1260 msgstr ""
1219 1261
1220 1262 #, python-format
1221 1263 msgid "found parent directory %s\n"
1222 1264 msgstr ""
1223 1265
1224 1266 #, python-format
1225 1267 msgid "base, entry %s %s\n"
1226 1268 msgstr ""
1227 1269
1228 1270 msgid "munge-o-matic\n"
1229 1271 msgstr ""
1230 1272
1231 1273 #, python-format
1232 1274 msgid "info: %s %s %s %s\n"
1233 1275 msgstr ""
1234 1276
1235 1277 #, python-format
1236 1278 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
1237 1279 msgstr ""
1238 1280
1239 1281 #, python-format
1240 1282 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
1241 1283 msgstr ""
1242 1284
1243 1285 #, python-format
1244 1286 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
1245 1287 msgstr ""
1246 1288
1247 1289 #, python-format
1248 1290 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1249 1291 msgstr ""
1250 1292
1251 1293 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
1252 1294 msgstr ""
1253 1295
1254 1296 #, python-format
1255 1297 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1256 1298 msgstr ""
1257 1299
1258 1300 #, python-format
1259 1301 msgid "skipping blacklisted revision %d\n"
1260 1302 msgstr ""
1261 1303
1262 1304 #, python-format
1263 1305 msgid "revision %d has no entries\n"
1264 1306 msgstr ""
1265 1307
1266 1308 #, python-format
1267 1309 msgid "svn: branch has no revision %s"
1268 1310 msgstr ""
1269 1311
1270 1312 #, python-format
1271 1313 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
1272 1314 msgstr ""
1273 1315
1274 1316 #, python-format
1275 1317 msgid "initializing svn repo %r\n"
1276 1318 msgstr ""
1277 1319
1278 1320 #, python-format
1279 1321 msgid "initializing svn wc %r\n"
1280 1322 msgstr ""
1281 1323
1282 1324 msgid "unexpected svn output:\n"
1283 1325 msgstr ""
1284 1326
1285 1327 msgid "unable to cope with svn output"
1286 1328 msgstr ""
1287 1329
1288 1330 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1289 1331 msgstr ""
1290 1332
1291 1333 msgid ""
1334 "allow external programs to compare revisions\n"
1292 1335 "\n"
1293 1336 "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1294 1337 "to compare revisions, or revision with working directory. The external diff\n"
1295 1338 "programs are called with a configurable set of options and two\n"
1296 1339 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1297 1340 "files to compare.\n"
1298 1341 "\n"
1299 "To enable this extension:\n"
1300 "\n"
1301 " [extensions]\n"
1302 " hgext.extdiff =\n"
1303 "\n"
1304 1342 "The `extdiff' extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1305 1343 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always.\n"
1306 1344 "\n"
1307 1345 " [extdiff]\n"
1308 1346 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1309 1347 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1310 1348 " ## or the old way:\n"
1311 1349 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1312 1350 " #opts.cdiff = -Nprc5\n"
1313 1351 "\n"
1314 1352 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1315 1353 " vdiff = kdiff3\n"
1316 1354 "\n"
1317 1355 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1318 1356 " meld =\n"
1319 1357 "\n"
1320 1358 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1321 1359 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n"
1322 1360 " # Non English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" "
1323 1361 "in\n"
1324 1362 " # your .vimrc\n"
1325 1363 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1326 1364 "\n"
1327 1365 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n"
1328 1366 "diff\" command. The `extdiff' extension makes snapshots of only needed\n"
1329 1367 "files, so running the external diff program will actually be pretty\n"
1330 1368 "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1331 1369 msgstr ""
1332 1370
1333 1371 #, python-format
1334 1372 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1335 1373 msgstr "laver øjebliksbillede af %d filer fra rev %s\n"
1336 1374
1337 1375 #, python-format
1338 1376 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
1339 1377 msgstr ""
1340 1378
1341 1379 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1342 1380 msgstr ""
1343 1381
1344 1382 #, python-format
1345 1383 msgid "running %r in %s\n"
1346 1384 msgstr ""
1347 1385
1348 1386 #, python-format
1349 1387 msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
1350 1388 msgstr ""
1351 1389
1352 1390 msgid "cleaning up temp directory\n"
1353 1391 msgstr ""
1354 1392
1355 1393 msgid ""
1356 1394 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
1357 1395 "\n"
1358 1396 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1359 1397 " an external program. The default program used is diff, with\n"
1360 1398 " default options \"-Npru\".\n"
1361 1399 "\n"
1362 1400 " To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
1363 1401 " program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
1364 1402 " pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
1365 1403 " will be passed before the names of the directories to compare.\n"
1366 1404 "\n"
1367 1405 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
1368 1406 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
1369 1407 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
1370 1408 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
1371 1409 " to its parent."
1372 1410 msgstr ""
1373 1411
1374 1412 msgid "comparison program to run"
1375 1413 msgstr "sammenligningsprogram der skal køres"
1376 1414
1377 1415 msgid "pass option to comparison program"
1378 1416 msgstr "videregiv argument til sammenligningsprogram"
1379 1417
1380 1418 msgid "change made by revision"
1381 1419 msgstr ""
1382 1420
1383 1421 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1384 1422 msgstr ""
1385 1423
1386 1424 #, python-format
1387 1425 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1388 1426 msgstr ""
1389 1427
1390 1428 msgid "pulling, updating and merging in one command"
1391 1429 msgstr ""
1392 1430
1393 1431 msgid ""
1394 1432 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
1395 1433 "\n"
1396 1434 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
1397 1435 " or URL and adds them to the local repository.\n"
1398 1436 "\n"
1399 1437 " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
1400 1438 " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
1401 1439 " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
1402 1440 " changes.\n"
1403 1441 "\n"
1404 1442 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
1405 1443 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
1406 1444 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
1407 1445 " order, use --switch-parent.\n"
1408 1446 "\n"
1409 1447 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1410 1448 " "
1411 1449 msgstr ""
1412 1450
1413 1451 msgid ""
1414 1452 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
1415 1453 msgstr ""
1416 1454
1417 1455 msgid "outstanding uncommitted merge"
1418 1456 msgstr ""
1419 1457
1420 1458 msgid "outstanding uncommitted changes"
1421 1459 msgstr ""
1422 1460
1423 1461 msgid "working directory is missing some files"
1424 1462 msgstr "arbejdskataloget mangler nogle filer"
1425 1463
1426 1464 msgid ""
1427 1465 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1428 1466 msgstr ""
1429 1467
1430 1468 #, python-format
1431 1469 msgid "pulling from %s\n"
1432 1470 msgstr "hiver fra %s\n"
1433 1471
1434 1472 msgid ""
1435 1473 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
1436 1474 "specified."
1437 1475 msgstr ""
1438 1476
1439 1477 #, python-format
1440 1478 msgid ""
1441 1479 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
1442 1480 "\" to merge them)\n"
1443 1481 msgstr ""
1444 1482
1445 1483 #, python-format
1446 1484 msgid "updating to %d:%s\n"
1447 1485 msgstr "opdaterer til %d:%s\n"
1448 1486
1449 1487 #, python-format
1450 1488 msgid "merging with %d:%s\n"
1451 1489 msgstr "sammenføjer med %d:%s\n"
1452 1490
1453 1491 #, python-format
1454 1492 msgid "Automated merge with %s"
1455 1493 msgstr ""
1456 1494
1457 1495 #, python-format
1458 1496 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1459 1497 msgstr "ny ændring %d:%s fletter fjernændringer sammen med lokale\n"
1460 1498
1461 1499 msgid "a specific revision you would like to pull"
1462 1500 msgstr ""
1463 1501
1464 1502 msgid "edit commit message"
1465 1503 msgstr ""
1466 1504
1467 1505 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1468 1506 msgstr ""
1469 1507
1470 1508 msgid "switch parents when merging"
1471 1509 msgstr ""
1472 1510
1473 1511 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1474 1512 msgstr ""
1475 1513
1514 msgid "GnuPG signing extension for Mercurial"
1515 msgstr ""
1516
1476 1517 msgid "error while verifying signature"
1477 1518 msgstr ""
1478 1519
1479 1520 #, python-format
1480 1521 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1481 1522 msgstr ""
1482 1523
1483 1524 #, python-format
1484 1525 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1485 1526 msgstr ""
1486 1527
1487 1528 #, python-format
1488 1529 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1489 1530 msgstr ""
1490 1531
1491 1532 msgid "list signed changesets"
1492 1533 msgstr "vis underskrevne ændringer"
1493 1534
1494 1535 #, python-format
1495 1536 msgid "%s:%d node does not exist\n"
1496 1537 msgstr "%s:%d knude findes ikke\n"
1497 1538
1498 1539 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
1499 1540 msgstr "verificer alle underskrifter der måtte være for en given revision"
1500 1541
1501 1542 #, python-format
1502 1543 msgid "No valid signature for %s\n"
1503 1544 msgstr "Ingen gyldig signatur for %s\n"
1504 1545
1505 1546 msgid ""
1506 1547 "add a signature for the current or given revision\n"
1507 1548 "\n"
1508 1549 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
1509 1550 " or tip if no revision is checked out.\n"
1510 1551 "\n"
1511 1552 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1512 1553 " "
1513 1554 msgstr ""
1514 1555
1515 1556 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1516 1557 msgstr ""
1517 1558
1518 1559 msgid "Error while signing"
1519 1560 msgstr "Fejl ved underskrivning"
1520 1561
1521 1562 msgid ""
1522 1563 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
1523 1564 "force)"
1524 1565 msgstr ""
1525 1566
1526 1567 #, python-format
1527 1568 msgid "Added signature for changeset %s"
1528 1569 msgstr ""
1529 1570
1530 1571 msgid "unknown signature version"
1531 1572 msgstr ""
1532 1573
1533 1574 msgid "make the signature local"
1534 1575 msgstr ""
1535 1576
1536 1577 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1537 1578 msgstr ""
1538 1579
1539 1580 msgid "do not commit the sigfile after signing"
1540 1581 msgstr ""
1541 1582
1542 1583 msgid "the key id to sign with"
1543 1584 msgstr ""
1544 1585
1545 1586 msgid "commit message"
1546 1587 msgstr ""
1547 1588
1548 1589 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1549 1590 msgstr ""
1550 1591
1551 1592 msgid "hg sigcheck REVISION"
1552 1593 msgstr ""
1553 1594
1554 1595 msgid "hg sigs"
1555 1596 msgstr ""
1556 1597
1557 1598 msgid ""
1558 1599 "show revision graphs in terminal windows\n"
1559 1600 "\n"
1560 1601 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1561 1602 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
1562 1603 "revision graph is also shown.\n"
1563 1604 msgstr ""
1564 1605
1565 1606 #, python-format
1566 1607 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1567 1608 msgstr ""
1568 1609
1569 1610 msgid ""
1570 1611 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
1571 1612 "\n"
1572 1613 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
1573 1614 " ASCII characters.\n"
1574 1615 "\n"
1575 1616 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1576 1617 " directory.\n"
1577 1618 " "
1578 1619 msgstr ""
1579 1620
1580 1621 #, python-format
1581 1622 msgid "comparing with %s\n"
1582 1623 msgstr "sammenligner med %s\n"
1583 1624
1584 1625 msgid "no changes found\n"
1585 1626 msgstr "fandt ingen ændringer\n"
1586 1627
1587 1628 msgid "show the revision DAG"
1588 1629 msgstr ""
1589 1630
1590 1631 msgid "limit number of changes displayed"
1591 1632 msgstr "begræns antaln viste ændringer"
1592 1633
1593 1634 msgid "show patch"
1594 1635 msgstr ""
1595 1636
1596 1637 msgid "show the specified revision or range"
1597 1638 msgstr ""
1598 1639
1599 1640 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1600 1641 msgstr ""
1601 1642
1602 1643 msgid ""
1603 1644 "CIA notification\n"
1604 1645 "\n"
1605 1646 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n"
1606 1647 "To configure it, set the following options in your hgrc:\n"
1607 1648 "\n"
1608 1649 "[cia]\n"
1609 1650 "# your registered CIA user name\n"
1610 1651 "user = foo\n"
1611 1652 "# the name of the project in CIA\n"
1612 1653 "project = foo\n"
1613 1654 "# the module (subproject) (optional)\n"
1614 1655 "#module = foo\n"
1615 1656 "# Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1616 1657 "#diffstat = False\n"
1617 1658 "# Template to use for log messages (optional)\n"
1618 1659 "#template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1619 1660 "# Style to use (optional)\n"
1620 1661 "#style = foo\n"
1621 1662 "# The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1622 1663 "# You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1623 1664 "# mailto:cia@cia.vc\n"
1624 1665 "# Make sure to set email.from if you do this.\n"
1625 1666 "#url = http://cia.vc/\n"
1626 1667 "# print message instead of sending it (optional)\n"
1627 1668 "#test = False\n"
1628 1669 "\n"
1629 1670 "[hooks]\n"
1630 1671 "# one of these:\n"
1631 1672 "changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1632 1673 "#incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1633 1674 "\n"
1634 1675 "[web]\n"
1635 1676 "# If you want hyperlinks (optional)\n"
1636 1677 "baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1637 1678 msgstr ""
1638 1679
1639 1680 #, python-format
1640 1681 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1641 1682 msgstr ""
1642 1683
1643 1684 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1644 1685 msgstr ""
1645 1686
1646 1687 msgid "cia: no user specified"
1647 1688 msgstr "cia: ingen bruger angivet"
1648 1689
1649 1690 msgid "cia: no project specified"
1650 1691 msgstr "cia: intet project angivet"
1651 1692
1652 1693 msgid ""
1653 1694 "browsing the repository in a graphical way\n"
1654 1695 "\n"
1655 1696 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1656 1697 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
1657 1698 "distributed with Mercurial.)\n"
1658 1699 "\n"
1659 1700 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
1660 1701 "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n"
1661 1702 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
1662 "the contrib directory, and hgk.py can be found in the hgext directory.\n"
1663 "\n"
1664 "To load the hgext.py extension, add it to your .hgrc file (you have to\n"
1665 "use your global $HOME/.hgrc file, not one in a repository). You can\n"
1666 "specify an absolute path:\n"
1667 "\n"
1668 " [extensions]\n"
1669 " hgk=/usr/local/lib/hgk.py\n"
1670 "\n"
1671 "Mercurial can also scan the default python library path for a file\n"
1672 "named 'hgk.py' if you set hgk empty:\n"
1673 "\n"
1674 " [extensions]\n"
1675 " hgk=\n"
1703 "the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n"
1704 "repository, and needs to be enabled.\n"
1676 1705 "\n"
1677 1706 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1678 1707 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
1679 1708 "the path to hgk in your .hgrc file:\n"
1680 1709 "\n"
1681 1710 " [hgk]\n"
1682 1711 " path=/location/of/hgk\n"
1683 1712 "\n"
1684 1713 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1685 1714 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add:\n"
1686 1715 "\n"
1687 1716 " [hgk]\n"
1688 1717 " vdiff=vdiff\n"
1689 1718 "\n"
1690 1719 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1691 1720 "vdiff on hovered and selected revisions."
1692 1721 msgstr ""
1693 1722
1694 1723 msgid "diff trees from two commits"
1695 1724 msgstr ""
1696 1725
1697 1726 msgid "output common ancestor information"
1698 1727 msgstr ""
1699 1728
1700 1729 msgid "cat a specific revision"
1701 1730 msgstr ""
1702 1731
1703 1732 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
1704 1733 msgstr ""
1705 1734
1706 1735 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
1707 1736 msgstr ""
1708 1737
1709 1738 msgid "parse given revisions"
1710 1739 msgstr ""
1711 1740
1712 1741 msgid "print revisions"
1713 1742 msgstr ""
1714 1743
1715 1744 msgid "print extension options"
1716 1745 msgstr ""
1717 1746
1718 1747 msgid "start interactive history viewer"
1719 1748 msgstr ""
1720 1749
1721 1750 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
1722 1751 msgstr ""
1723 1752
1724 1753 msgid "generate patch"
1725 1754 msgstr ""
1726 1755
1727 1756 msgid "recursive"
1728 1757 msgstr ""
1729 1758
1730 1759 msgid "pretty"
1731 1760 msgstr ""
1732 1761
1733 1762 msgid "stdin"
1734 1763 msgstr ""
1735 1764
1736 1765 msgid "detect copies"
1737 1766 msgstr ""
1738 1767
1739 1768 msgid "search"
1740 1769 msgstr "søg"
1741 1770
1742 1771 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
1743 1772 msgstr ""
1744 1773
1745 1774 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
1746 1775 msgstr ""
1747 1776
1748 1777 msgid "hg debug-config"
1749 1778 msgstr ""
1750 1779
1751 1780 msgid "hg debug-merge-base node node"
1752 1781 msgstr ""
1753 1782
1754 1783 msgid "ignored"
1755 1784 msgstr "Ignoreret"
1756 1785
1757 1786 msgid "hg debug-rev-parse REV"
1758 1787 msgstr ""
1759 1788
1760 1789 msgid "header"
1761 1790 msgstr ""
1762 1791
1763 1792 msgid "topo-order"
1764 1793 msgstr ""
1765 1794
1766 1795 msgid "parents"
1767 1796 msgstr ""
1768 1797
1769 1798 msgid "max-count"
1770 1799 msgstr ""
1771 1800
1772 1801 msgid "hg debug-rev-list [options] revs"
1773 1802 msgstr ""
1774 1803
1775 1804 msgid ""
1776 1805 "syntax highlighting in hgweb, based on Pygments\n"
1777 1806 "\n"
1778 1807 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
1779 1808 "http://pygments.org/\n"
1780 1809 "\n"
1781 "To enable the extension add this to hgrc:\n"
1782 "\n"
1783 "[extensions]\n"
1784 "hgext.highlight =\n"
1785 "\n"
1786 1810 "There is a single configuration option:\n"
1787 1811 "\n"
1788 1812 "[web]\n"
1789 1813 "pygments_style = <style>\n"
1790 1814 "\n"
1791 1815 "The default is 'colorful'.\n"
1792 1816 "\n"
1793 1817 "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n"
1794 1818 msgstr ""
1795 1819
1796 1820 msgid "inotify-based status acceleration for Linux systems\n"
1797 1821 msgstr ""
1798 1822
1799 1823 msgid "start an inotify server for this repository"
1800 1824 msgstr ""
1801 1825
1802 1826 msgid ""
1803 1827 "debugging information for inotify extension\n"
1804 1828 "\n"
1805 1829 " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
1806 1830 " "
1807 1831 msgstr ""
1808 1832
1809 1833 msgid "directories being watched:\n"
1810 1834 msgstr ""
1811 1835
1812 1836 msgid "run server in background"
1813 1837 msgstr "kører serveren i baggrunden"
1814 1838
1815 1839 msgid "used internally by daemon mode"
1816 1840 msgstr "brugt internt i daemon mode"
1817 1841
1818 1842 msgid "minutes to sit idle before exiting"
1819 1843 msgstr ""
1820 1844
1821 1845 msgid "name of file to write process ID to"
1822 1846 msgstr "navn på fil at skrive process ID til"
1823 1847
1824 1848 msgid "hg inserve [OPT]..."
1825 1849 msgstr ""
1826 1850
1827 1851 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
1828 1852 msgstr ""
1829 1853
1830 1854 msgid "(starting inotify server)\n"
1831 1855 msgstr ""
1832 1856
1833 1857 #, python-format
1834 1858 msgid "could not start inotify server: %s\n"
1835 1859 msgstr ""
1836 1860
1837 1861 #, python-format
1838 1862 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
1839 1863 msgstr ""
1840 1864
1841 1865 msgid "(inotify server not running)\n"
1842 1866 msgstr ""
1843 1867
1844 1868 #, python-format
1845 1869 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
1846 1870 msgstr ""
1847 1871
1848 1872 msgid "received empty answer from inotify server"
1849 1873 msgstr ""
1850 1874
1851 1875 #, python-format
1852 1876 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
1853 1877 msgstr ""
1854 1878
1855 1879 #, python-format
1856 1880 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
1857 1881 msgstr ""
1858 1882
1859 1883 msgid "this system does not seem to support inotify"
1860 1884 msgstr ""
1861 1885
1862 1886 #, python-format
1863 1887 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
1864 1888 msgstr ""
1865 1889
1866 1890 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
1867 1891 msgstr ""
1868 1892
1869 1893 msgid "*** counting directories: "
1870 1894 msgstr ""
1871 1895
1872 1896 #, python-format
1873 1897 msgid "found %d\n"
1874 1898 msgstr ""
1875 1899
1876 1900 #, python-format
1877 1901 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
1878 1902 msgstr ""
1879 1903
1880 1904 #, python-format
1881 1905 msgid "*** echo %d > %s\n"
1882 1906 msgstr ""
1883 1907
1884 1908 #, python-format
1885 1909 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
1886 1910 msgstr ""
1887 1911
1888 1912 #, python-format
1889 1913 msgid "inotify service not available: %s"
1890 1914 msgstr ""
1891 1915
1892 1916 #, python-format
1893 1917 msgid "watching %r\n"
1894 1918 msgstr ""
1895 1919
1896 1920 #, python-format
1897 1921 msgid "watching directories under %r\n"
1898 1922 msgstr ""
1899 1923
1900 1924 #, python-format
1901 1925 msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n"
1902 1926 msgstr ""
1903 1927
1904 1928 #, python-format
1905 1929 msgid "status: %r %s -> %s\n"
1906 1930 msgstr ""
1907 1931
1908 1932 #, python-format
1909 1933 msgid "%s dirstate reload\n"
1910 1934 msgstr ""
1911 1935
1912 1936 #, python-format
1913 1937 msgid "%s end dirstate reload\n"
1914 1938 msgstr ""
1915 1939
1916 1940 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
1917 1941 msgstr ""
1918 1942
1919 1943 #, python-format
1920 1944 msgid "%s event: created %s\n"
1921 1945 msgstr ""
1922 1946
1923 1947 #, python-format
1924 1948 msgid "%s event: deleted %s\n"
1925 1949 msgstr ""
1926 1950
1927 1951 #, python-format
1928 1952 msgid "%s event: modified %s\n"
1929 1953 msgstr ""
1930 1954
1931 1955 #, python-format
1932 1956 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
1933 1957 msgstr ""
1934 1958
1935 1959 #, python-format
1936 1960 msgid "%s readable: %d bytes\n"
1937 1961 msgstr ""
1938 1962
1939 1963 #, python-format
1940 1964 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
1941 1965 msgstr ""
1942 1966
1943 1967 #, python-format
1944 1968 msgid "%s reading %d events\n"
1945 1969 msgstr ""
1946 1970
1947 1971 #, python-format
1948 1972 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
1949 1973 msgstr ""
1950 1974
1951 1975 #, python-format
1952 1976 msgid "could not start server: %s"
1953 1977 msgstr ""
1954 1978
1955 1979 #, python-format
1956 1980 msgid "answering query for %r\n"
1957 1981 msgstr ""
1958 1982
1959 1983 #, python-format
1960 1984 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
1961 1985 msgstr ""
1962 1986
1963 1987 #, python-format
1964 1988 msgid "unrecognized query type: %s\n"
1965 1989 msgstr ""
1966 1990
1967 1991 msgid "finished setup\n"
1968 1992 msgstr ""
1969 1993
1970 1994 msgid ""
1971 1995 "expand expressions into changelog and summaries\n"
1972 1996 "\n"
1973 1997 "This extension allows the use of a special syntax in summaries,\n"
1974 1998 "which will be automatically expanded into links or any other\n"
1975 1999 "arbitrary expression, much like InterWiki does.\n"
1976 2000 "\n"
1977 "To enable this extension, add the following lines to your hgrc:\n"
1978 "\n"
1979 " [extensions]\n"
1980 " interhg =\n"
1981 "\n"
1982 "A few example patterns (link to bug tracking, etc.):\n"
2001 "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may\n"
2002 "be used in your hgrc:\n"
1983 2003 "\n"
1984 2004 " [interhg]\n"
1985 2005 " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
1986 2006 " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!"
1987 2007 "i\n"
1988 2008 " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
1989 2009 msgstr ""
1990 2010
1991 2011 #, python-format
1992 2012 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
1993 2013 msgstr ""
1994 2014
1995 2015 #, python-format
1996 2016 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
1997 2017 msgstr ""
1998 2018
1999 2019 msgid ""
2000 2020 "keyword expansion in tracked files\n"
2001 2021 "\n"
2002 2022 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
2003 2023 "tracked text files selected by your configuration.\n"
2004 2024 "\n"
2005 2025 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
2006 2026 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
2007 2027 "current user or for archive distribution.\n"
2008 2028 "\n"
2009 2029 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n"
2010 2030 "hgrc files.\n"
2011 2031 "\n"
2012 2032 "Example:\n"
2013 2033 "\n"
2014 2034 " [keyword]\n"
2015 2035 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
2016 2036 " **.py =\n"
2017 2037 " x* = ignore\n"
2018 2038 "\n"
2019 2039 "Note: the more specific you are in your filename patterns\n"
2020 2040 " the less you lose speed in huge repositories.\n"
2021 2041 "\n"
2022 2042 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2023 2043 "control run \"hg kwdemo\".\n"
2024 2044 "\n"
2025 2045 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided.\n"
2026 2046 "\n"
2027 2047 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n"
2028 2048 "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n"
2029 2049 "kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
2030 2050 "\n"
2031 2051 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
2032 2052 "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n"
2033 2053 "history.\n"
2034 2054 "\n"
2035 2055 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
2036 2056 "\"hg kwexpand\".\n"
2037 2057 "\n"
2038 2058 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n"
2039 2059 "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n"
2040 2060 "the files in question to update keyword expansions after all changes\n"
2041 2061 "have been checked in.\n"
2042 2062 "\n"
2043 2063 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
2044 2064 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map\n"
2045 2065 "\"Log = {desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
2046 2066 msgstr ""
2047 2067
2048 2068 #, python-format
2049 2069 msgid "overwriting %s expanding keywords\n"
2050 2070 msgstr ""
2051 2071
2052 2072 #, python-format
2053 2073 msgid "overwriting %s shrinking keywords\n"
2054 2074 msgstr ""
2055 2075
2056 2076 msgid "[keyword] patterns cannot match"
2057 2077 msgstr ""
2058 2078
2059 2079 msgid "no [keyword] patterns configured"
2060 2080 msgstr ""
2061 2081
2062 2082 msgid ""
2063 2083 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
2064 2084 "\n"
2065 2085 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
2066 2086 " expansions.\n"
2067 2087 "\n"
2068 2088 " Extend current configuration by specifying maps as arguments and\n"
2069 2089 " optionally by reading from an additional hgrc file.\n"
2070 2090 "\n"
2071 2091 " Override current keyword template maps with \"default\" option.\n"
2072 2092 " "
2073 2093 msgstr ""
2074 2094
2075 2095 #, python-format
2076 2096 msgid ""
2077 2097 "\n"
2078 2098 "\t%s\n"
2079 2099 msgstr ""
2080 2100
2081 2101 #, python-format
2082 2102 msgid "creating temporary repository at %s\n"
2083 2103 msgstr ""
2084 2104
2085 2105 #, python-format
2086 2106 msgid ""
2087 2107 "\n"
2088 2108 "%s keywords written to %s:\n"
2089 2109 msgstr ""
2090 2110
2091 2111 msgid "unhooked all commit hooks\n"
2092 2112 msgstr ""
2093 2113
2094 2114 #, python-format
2095 2115 msgid ""
2096 2116 "\n"
2097 2117 "removing temporary repository %s\n"
2098 2118 msgstr ""
2099 2119
2100 2120 msgid ""
2101 2121 "expand keywords in the working directory\n"
2102 2122 "\n"
2103 2123 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
2104 2124 "\n"
2105 2125 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2106 2126 " "
2107 2127 msgstr ""
2108 2128
2109 2129 msgid ""
2110 2130 "print files currently configured for keyword expansion\n"
2111 2131 "\n"
2112 2132 " Crosscheck which files in working directory are potential targets\n"
2113 2133 " for keyword expansion. That is, files matched by [keyword] config\n"
2114 2134 " patterns but not symlinks.\n"
2115 2135 " "
2116 2136 msgstr ""
2117 2137
2118 2138 msgid ""
2119 2139 "revert expanded keywords in the working directory\n"
2120 2140 "\n"
2121 2141 " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
2122 2142 " problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
2123 2143 "\n"
2124 2144 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2125 2145 " "
2126 2146 msgstr ""
2127 2147
2128 2148 msgid "show default keyword template maps"
2129 2149 msgstr ""
2130 2150
2131 2151 msgid "read maps from rcfile"
2132 2152 msgstr ""
2133 2153
2134 2154 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2135 2155 msgstr ""
2136 2156
2137 2157 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2138 2158 msgstr ""
2139 2159
2140 2160 msgid "show keyword status flags of all files"
2141 2161 msgstr ""
2142 2162
2143 2163 msgid "show files excluded from expansion"
2144 2164 msgstr ""
2145 2165
2146 2166 msgid "additionally show untracked files"
2147 2167 msgstr ""
2148 2168
2149 2169 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2150 2170 msgstr ""
2151 2171
2152 2172 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2153 2173 msgstr ""
2154 2174
2155 2175 msgid ""
2156 2176 "patch management and development\n"
2157 2177 "\n"
2158 2178 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2159 2179 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2160 2180 "applied patches (subset of known patches).\n"
2161 2181 "\n"
2162 2182 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2163 2183 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2164 2184 "\n"
2165 2185 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details):\n"
2166 2186 "\n"
2167 2187 "prepare repository to work with patches qinit\n"
2168 2188 "create new patch qnew\n"
2169 2189 "import existing patch qimport\n"
2170 2190 "\n"
2171 2191 "print patch series qseries\n"
2172 2192 "print applied patches qapplied\n"
2173 2193 "print name of top applied patch qtop\n"
2174 2194 "\n"
2175 2195 "add known patch to applied stack qpush\n"
2176 2196 "remove patch from applied stack qpop\n"
2177 2197 "refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2178 2198 msgstr ""
2179 2199 "udvikling og håndtering af patches\n"
2180 2200 "\n"
2181 2201 "Denne udvidelse lader dig arbejde med en stak af patches i et\n"
2182 2202 "Mercurial repository. Den håndterer to stakke af patches - alle kendte\n"
2183 2203 "patches og alle anvendte patches (en delmængde af de kendte patches).\n"
2184 2204 "\n"
2185 2205 "Kendte patches er repræsenteret som patch-filer i .hg/patches\n"
2186 2206 "biblioteket. Anvendte patches er både patch-filer og Mercurial\n"
2187 2207 "ændringer.\n"
2188 2208 "\n"
2189 2209 "Almindelige opgaver (brug \"hg help kommado\" for flere detaljer):\n"
2190 2210 "\n"
2191 2211 "forbered repository til at arbejde med patches qinit\n"
2192 2212 "opret ny patch qnew\n"
2193 2213 "importer eksisterende patch qimport\n"
2194 2214 "\n"
2195 2215 "list patch-serien qseries\n"
2196 2216 "list anvendte patches qapplied\n"
2197 2217 "list navnet på den øverste patch qtop\n"
2198 2218 "\n"
2199 2219 "anvend og put patch på stakken qpush\n"
2200 2220 "fjern patch fra stakken qpop\n"
2201 2221 "genopfrisk indholdet af den øverste patch qrefresh\n"
2202 2222
2203 2223 #, python-format
2204 2224 msgid "%s appears more than once in %s"
2205 2225 msgstr "%s findes mere end én gang i %s"
2206 2226
2207 2227 msgid "guard cannot be an empty string"
2208 2228 msgstr ""
2209 2229
2210 2230 #, python-format
2211 2231 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2212 2232 msgstr ""
2213 2233
2214 2234 #, python-format
2215 2235 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2216 2236 msgstr ""
2217 2237
2218 2238 #, python-format
2219 2239 msgid "active guards: %s\n"
2220 2240 msgstr ""
2221 2241
2222 2242 #, python-format
2223 2243 msgid "guard %r too short"
2224 2244 msgstr ""
2225 2245
2226 2246 #, python-format
2227 2247 msgid "guard %r starts with invalid char"
2228 2248 msgstr ""
2229 2249
2230 2250 #, python-format
2231 2251 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
2232 2252 msgstr ""
2233 2253
2234 2254 #, python-format
2235 2255 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
2236 2256 msgstr ""
2237 2257
2238 2258 #, python-format
2239 2259 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
2240 2260 msgstr ""
2241 2261
2242 2262 #, python-format
2243 2263 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
2244 2264 msgstr ""
2245 2265
2246 2266 #, python-format
2247 2267 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
2248 2268 msgstr ""
2249 2269
2250 2270 #, python-format
2251 2271 msgid "error removing undo: %s\n"
2252 2272 msgstr ""
2253 2273
2254 2274 #, python-format
2255 2275 msgid "apply failed for patch %s"
2256 2276 msgstr ""
2257 2277
2258 2278 #, python-format
2259 2279 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2260 2280 msgstr ""
2261 2281
2262 2282 #, python-format
2263 2283 msgid "update returned %d"
2264 2284 msgstr ""
2265 2285
2266 2286 msgid "repo commit failed"
2267 2287 msgstr ""
2268 2288
2269 2289 #, python-format
2270 2290 msgid "unable to read %s"
2271 2291 msgstr "ikke i stand til at læse %s"
2272 2292
2273 2293 #, python-format
2274 2294 msgid "patch %s does not exist\n"
2275 2295 msgstr "rettelsen %s findes ikke\n"
2276 2296
2277 2297 #, python-format
2278 2298 msgid "patch %s is not applied\n"
2279 2299 msgstr "rettelsen %s er ikke anvendt\n"
2280 2300
2281 2301 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2282 2302 msgstr ""
2283 2303
2284 2304 #, python-format
2285 2305 msgid "applying %s\n"
2286 2306 msgstr "anvender %s\n"
2287 2307
2288 2308 #, python-format
2289 msgid "Unable to read %s\n"
2290 msgstr ""
2309 msgid "unable to read %s\n"
2310 msgstr "kan ikke læse %s\n"
2291 2311
2292 2312 #, python-format
2293 2313 msgid "imported patch %s\n"
2294 2314 msgstr "importeret rettelse %s\n"
2295 2315
2296 2316 #, python-format
2297 2317 msgid ""
2298 2318 "\n"
2299 2319 "imported patch %s"
2300 2320 msgstr ""
2301 2321 "\n"
2302 2322 "importeret rettelse %s"
2303 2323
2304 2324 #, python-format
2305 2325 msgid "patch %s is empty\n"
2306 2326 msgstr "rettelse %s er tom\n"
2307 2327
2308 2328 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2309 2329 msgstr ""
2310 2330
2311 2331 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2312 2332 msgstr ""
2313 2333
2314 2334 #, python-format
2315 2335 msgid "revision %d is not managed"
2316 2336 msgstr ""
2317 2337
2318 2338 #, python-format
2319 2339 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2320 2340 msgstr "kan ikke slette revision %d ovenover anvendte rettelser"
2321 2341
2342 #, python-format
2343 msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
2344 msgstr ""
2345
2322 2346 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2323 2347 msgstr ""
2324 2348
2325 2349 #, python-format
2326 2350 msgid "cannot delete applied patch %s"
2327 2351 msgstr "kan ikke slette den anvendte rettelse %s"
2328 2352
2329 2353 #, python-format
2330 2354 msgid "patch %s not in series file"
2331 2355 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2332 2356
2333 2357 msgid "no patches applied"
2334 2358 msgstr "ingen rettelser anvendt"
2335 2359
2336 2360 msgid "working directory revision is not qtip"
2337 2361 msgstr ""
2338 2362
2339 2363 msgid "local changes found, refresh first"
2340 2364 msgstr "lokale ændringer fundet, genopfrisk først"
2341 2365
2342 2366 msgid "local changes found"
2343 2367 msgstr "lokale ændringer fundet"
2344 2368
2345 2369 #, python-format
2346 2370 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2347 2371 msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som navnet på en rettelse"
2348 2372
2349 2373 #, python-format
2350 2374 msgid "patch \"%s\" already exists"
2351 2375 msgstr "rettelsen \"%s\" findes allerede"
2352 2376
2353 2377 #, python-format
2354 2378 msgid "error unlinking %s\n"
2355 2379 msgstr "fejl ved sletning af %s\n"
2356 2380
2357 2381 #, python-format
2358 2382 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2359 2383 msgstr "rettelsen \"%s\" er tvetydigt:\n"
2360 2384
2361 2385 #, python-format
2362 2386 msgid "patch %s not in series"
2363 2387 msgstr ""
2364 2388
2365 2389 msgid "(working directory not at a head)\n"
2366 2390 msgstr "(arbejdskatalog er ikke ved et hoved)\n"
2367 2391
2368 2392 msgid "no patches in series\n"
2369 2393 msgstr "ingen patches i serien\n"
2370 2394
2371 2395 #, python-format
2372 2396 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
2373 2397 msgstr ""
2374 2398
2375 2399 #, python-format
2376 2400 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
2377 2401 msgstr ""
2378 2402
2379 2403 #, python-format
2380 2404 msgid "guarded by %r"
2381 2405 msgstr ""
2382 2406
2383 2407 msgid "no matching guards"
2384 2408 msgstr ""
2385 2409
2386 2410 #, python-format
2387 2411 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
2388 2412 msgstr "kan ikke skubbe '%s' - %s\n"
2389 2413
2390 2414 msgid "all patches are currently applied\n"
2391 2415 msgstr "alle rettelser er i øjeblikket anvendt\n"
2392 2416
2393 2417 msgid "patch series already fully applied\n"
2394 2418 msgstr ""
2395 2419
2396 2420 msgid "cleaning up working directory..."
2397 2421 msgstr "rydder op i arbejdskataloget..."
2398 2422
2399 2423 #, python-format
2400 2424 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
2401 2425 msgstr ""
2402 2426
2403 2427 #, python-format
2404 2428 msgid "now at: %s\n"
2405 2429 msgstr "nu ved: %s\n"
2406 2430
2407 2431 #, python-format
2408 2432 msgid "patch %s is not applied"
2409 2433 msgstr "rettelse %s er ikke anvendt"
2410 2434
2411 2435 msgid "no patches applied\n"
2412 2436 msgstr "ingen rettelser anvendt\n"
2413 2437
2414 2438 #, python-format
2415 2439 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2416 2440 msgstr ""
2417 2441
2418 2442 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2419 2443 msgstr ""
2420 2444
2421 2445 #, python-format
2422 2446 msgid "trying to pop unknown node %s"
2423 2447 msgstr ""
2424 2448
2425 2449 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
2426 2450 msgstr ""
2427 2451
2428 2452 msgid "deletions found between repo revs"
2429 2453 msgstr ""
2430 2454
2431 2455 msgid "patch queue now empty\n"
2432 2456 msgstr "rettelseskøen er nu tom\n"
2433 2457
2434 2458 msgid "cannot refresh a revision with children"
2435 2459 msgstr ""
2436 2460
2437 2461 msgid ""
2438 2462 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
2439 2463 "recover)\n"
2440 2464 msgstr ""
2441 2465
2442 2466 msgid "patch queue directory already exists"
2443 2467 msgstr ""
2444 2468
2445 2469 #, python-format
2446 2470 msgid "patch %s is not in series file"
2447 2471 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2448 2472
2449 2473 msgid "No saved patch data found\n"
2450 2474 msgstr ""
2451 2475
2452 2476 #, python-format
2453 2477 msgid "restoring status: %s\n"
2454 2478 msgstr "genopretter status: %s\n"
2455 2479
2456 2480 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
2457 2481 msgstr ""
2458 2482
2459 2483 #, python-format
2460 2484 msgid "removing save entry %s\n"
2461 2485 msgstr ""
2462 2486
2463 2487 #, python-format
2464 2488 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
2465 2489 msgstr ""
2466 2490
2467 2491 msgid "queue directory updating\n"
2468 2492 msgstr ""
2469 2493
2470 2494 msgid "Unable to load queue repository\n"
2471 2495 msgstr ""
2472 2496
2473 2497 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
2474 2498 msgstr ""
2475 2499
2476 2500 msgid "status is already saved\n"
2477 2501 msgstr ""
2478 2502
2479 2503 msgid "hg patches saved state"
2480 2504 msgstr ""
2481 2505
2482 2506 msgid "repo commit failed\n"
2483 2507 msgstr ""
2484 2508
2485 2509 #, python-format
2486 2510 msgid "patch %s is already in the series file"
2487 2511 msgstr ""
2488 2512
2489 2513 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2490 2514 msgstr ""
2491 2515
2492 2516 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2493 2517 msgstr ""
2494 2518
2495 2519 #, python-format
2496 2520 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2497 2521 msgstr ""
2498 2522
2499 2523 #, python-format
2500 2524 msgid "revision %d is already managed"
2501 2525 msgstr ""
2502 2526
2503 2527 #, python-format
2504 2528 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2505 2529 msgstr ""
2506 2530
2507 2531 #, python-format
2508 2532 msgid "revision %d has unmanaged children"
2509 2533 msgstr ""
2510 2534
2511 2535 #, python-format
2512 2536 msgid "cannot import merge revision %d"
2513 2537 msgstr ""
2514 2538
2515 2539 #, python-format
2516 2540 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2517 2541 msgstr ""
2518 2542
2519 2543 msgid "-e is incompatible with import from -"
2520 2544 msgstr ""
2521 2545
2522 2546 #, python-format
2523 2547 msgid "patch %s does not exist"
2524 2548 msgstr "rettelse %s eksisterer ikke"
2525 2549
2526 2550 msgid "need --name to import a patch from -"
2527 2551 msgstr ""
2528 2552
2529 2553 #, python-format
2530 2554 msgid "adding %s to series file\n"
2531 2555 msgstr "tilføjer %s til series filen\n"
2532 2556
2533 2557 msgid ""
2534 2558 "remove patches from queue\n"
2535 2559 "\n"
2536 2560 " The patches must not be applied, unless they are arguments to the\n"
2537 2561 " -r/--rev parameter. At least one patch or revision is required.\n"
2538 2562 "\n"
2539 2563 " With --rev, mq will stop managing the named revisions (converting\n"
2540 2564 " them to regular Mercurial changesets). The qfinish command should\n"
2541 2565 " be used as an alternative for qdelete -r, as the latter option is\n"
2542 2566 " deprecated.\n"
2543 2567 "\n"
2544 2568 " With -k/--keep, the patch files are preserved in the patch\n"
2545 2569 " directory."
2546 2570 msgstr ""
2547 2571
2548 2572 msgid "print the patches already applied"
2549 2573 msgstr "udskriver rettelserne som allerede er anvendt"
2550 2574
2551 2575 msgid "print the patches not yet applied"
2552 2576 msgstr "udskriver rettelserne som ikke er anvendt endnu"
2553 2577
2554 2578 msgid ""
2555 2579 "import a patch\n"
2556 2580 "\n"
2557 2581 " The patch is inserted into the series after the last applied\n"
2558 2582 " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2559 2583 " to the series.\n"
2560 2584 "\n"
2561 2585 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
2562 2586 " give it a new one with -n/--name.\n"
2563 2587 "\n"
2564 2588 " You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
2565 2589 " the -e/--existing flag.\n"
2566 2590 "\n"
2567 2591 " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
2568 2592 " overwritten.\n"
2569 2593 "\n"
2570 2594 " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
2571 2595 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
2572 2596 " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
2573 2597 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
2574 2598 " important for preserving rename/copy information and permission\n"
2575 2599 " changes.\n"
2576 2600 "\n"
2577 2601 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
2578 2602 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
2579 2603 " using the --name flag.\n"
2580 2604 " "
2581 2605 msgstr ""
2582 2606
2583 2607 msgid ""
2584 2608 "init a new queue repository\n"
2585 2609 "\n"
2586 2610 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
2587 2611 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
2588 2612 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2589 2613 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
2590 2614 " qcommit to commit changes to this queue repository."
2591 2615 msgstr ""
2592 2616
2593 2617 msgid ""
2594 2618 "clone main and patch repository at same time\n"
2595 2619 "\n"
2596 2620 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
2597 2621 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
2598 2622 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
2599 2623 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
2600 2624 " before that it has no patches applied.\n"
2601 2625 "\n"
2602 2626 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
2603 2627 " default. Use -p <url> to change.\n"
2604 2628 "\n"
2605 2629 " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
2606 2630 " would be created by qinit -c.\n"
2607 2631 " "
2608 2632 msgstr ""
2609 2633
2610 2634 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2611 2635 msgstr "versionsstyret arkiv til rettelser blev ikke fundet (se qinit -c)"
2612 2636
2613 2637 msgid "cloning main repository\n"
2614 2638 msgstr "kloner hovedarkiv\n"
2615 2639
2616 2640 msgid "cloning patch repository\n"
2617 2641 msgstr "kloner rettelsesarkiv\n"
2618 2642
2619 2643 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
2620 2644 msgstr ""
2621 2645
2622 2646 msgid "updating destination repository\n"
2623 2647 msgstr ""
2624 2648
2625 2649 msgid "commit changes in the queue repository"
2626 2650 msgstr ""
2627 2651
2628 2652 msgid "print the entire series file"
2629 2653 msgstr "udskriver hele series filen"
2630 2654
2631 2655 msgid "print the name of the current patch"
2632 2656 msgstr "udskriver navnet på den nuværende rettelse"
2633 2657
2634 2658 msgid "print the name of the next patch"
2635 2659 msgstr "udskriver navnet på den næste rettelse"
2636 2660
2637 2661 msgid "all patches applied\n"
2638 2662 msgstr "alle rettelser er anvendt\n"
2639 2663
2640 2664 msgid "print the name of the previous patch"
2641 2665 msgstr "udskriver navnet på den forgående rettelse"
2642 2666
2643 2667 msgid "only one patch applied\n"
2644 2668 msgstr "kun én rettelse er anvendt\n"
2645 2669
2646 2670 msgid ""
2647 2671 "create a new patch\n"
2648 2672 "\n"
2649 2673 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
2650 2674 " any). It will refuse to run if there are any outstanding changes\n"
2651 2675 " unless -f/--force is specified, in which case the patch will be\n"
2652 2676 " initialized with them. You may also use -I/--include,\n"
2653 2677 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
2654 2678 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
2655 2679 " as uncommitted modifications.\n"
2656 2680 "\n"
2657 2681 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
2658 2682 " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
2659 2683 " to current user and date to current date.\n"
2660 2684 "\n"
2661 2685 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
2662 2686 " well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
2663 2687 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'.\n"
2664 2688 "\n"
2665 2689 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
2666 2690 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
2667 2691 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
2668 2692 " information.\n"
2669 2693 " "
2670 2694 msgstr ""
2671 2695
2672 2696 msgid ""
2673 2697 "update the current patch\n"
2674 2698 "\n"
2675 2699 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
2676 2700 " contain only the modifications that match those patterns; the\n"
2677 2701 " remaining modifications will remain in the working directory.\n"
2678 2702 "\n"
2679 2703 " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
2680 2704 " will be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
2681 2705 "\n"
2682 2706 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
2683 2707 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
2684 2708 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
2685 2709 " git diff format.\n"
2686 2710 " "
2687 2711 msgstr ""
2688 2712
2689 2713 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
2690 2714 msgstr ""
2691 2715
2692 2716 msgid ""
2693 2717 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
2694 2718 "\n"
2695 2719 " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
2696 2720 " changes which have been made in the working directory since the\n"
2697 2721 " last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
2698 2722 " after a qrefresh).\n"
2699 2723 "\n"
2700 2724 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n"
2701 2725 " last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n"
2702 2726 " by the current patch without including changes made since the\n"
2703 2727 " qrefresh.\n"
2704 2728 " "
2705 2729 msgstr ""
2706 2730
2707 2731 msgid ""
2708 2732 "fold the named patches into the current patch\n"
2709 2733 "\n"
2710 2734 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
2711 2735 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
2712 2736 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
2713 2737 " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
2714 2738 " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
2715 2739 " removed afterwards.\n"
2716 2740 "\n"
2717 2741 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
2718 2742 " current patch header, separated by a line of '* * *'."
2719 2743 msgstr ""
2720 2744
2721 2745 msgid "qfold requires at least one patch name"
2722 2746 msgstr ""
2723 2747
2724 2748 msgid "No patches applied"
2725 2749 msgstr "Ingen rettelser anvendt"
2726 2750
2727 2751 #, python-format
2728 2752 msgid "Skipping already folded patch %s"
2729 2753 msgstr ""
2730 2754
2731 2755 #, python-format
2732 2756 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
2733 2757 msgstr ""
2734 2758
2735 2759 #, python-format
2736 2760 msgid "Error folding patch %s"
2737 2761 msgstr ""
2738 2762
2739 2763 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
2740 2764 msgstr ""
2741 2765
2742 2766 msgid ""
2743 2767 "set or print guards for a patch\n"
2744 2768 "\n"
2745 2769 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
2746 2770 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
2747 2771 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
2748 2772 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
2749 2773 " has activated it.\n"
2750 2774 "\n"
2751 2775 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
2752 2776 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
2753 2777 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
2754 2778 "\n"
2755 2779 " To set guards on another patch:\n"
2756 2780 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
2757 2781 " "
2758 2782 msgstr ""
2759 2783
2760 2784 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
2761 2785 msgstr ""
2762 2786
2763 2787 msgid "no patch to work with"
2764 2788 msgstr ""
2765 2789
2766 2790 #, python-format
2767 2791 msgid "no patch named %s"
2768 2792 msgstr "ingen patch ved navn %s"
2769 2793
2770 2794 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
2771 2795 msgstr ""
2772 2796
2773 2797 msgid ""
2774 2798 "push the next patch onto the stack\n"
2775 2799 "\n"
2776 2800 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
2777 2801 " will be lost.\n"
2778 2802 " "
2779 2803 msgstr ""
2780 2804
2781 2805 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
2782 2806 msgstr ""
2783 2807
2784 2808 #, python-format
2785 2809 msgid "merging with queue at: %s\n"
2786 2810 msgstr ""
2787 2811
2788 2812 msgid ""
2789 2813 "pop the current patch off the stack\n"
2790 2814 "\n"
2791 2815 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
2792 2816 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
2793 2817 " top of the stack.\n"
2794 2818 " "
2795 2819 msgstr ""
2796 2820
2797 2821 #, python-format
2798 2822 msgid "using patch queue: %s\n"
2799 2823 msgstr ""
2800 2824
2801 2825 msgid ""
2802 2826 "rename a patch\n"
2803 2827 "\n"
2804 2828 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
2805 2829 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
2806 2830 msgstr ""
2807 2831
2808 2832 #, python-format
2809 2833 msgid "%s already exists"
2810 2834 msgstr "%s eksisterer allerede"
2811 2835
2812 2836 #, python-format
2813 2837 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
2814 2838 msgstr ""
2815 2839
2816 2840 msgid "restore the queue state saved by a revision"
2817 2841 msgstr ""
2818 2842
2819 2843 msgid "save current queue state"
2820 2844 msgstr ""
2821 2845
2822 2846 #, python-format
2823 2847 msgid "destination %s exists and is not a directory"
2824 2848 msgstr ""
2825 2849
2826 2850 #, python-format
2827 2851 msgid "destination %s exists, use -f to force"
2828 2852 msgstr ""
2829 2853
2830 2854 #, python-format
2831 2855 msgid "copy %s to %s\n"
2832 2856 msgstr ""
2833 2857
2834 2858 msgid ""
2835 2859 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
2836 2860 "\n"
2837 2861 " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n"
2838 2862 " working directory will be updated to the parent of the stripped\n"
2839 2863 " revision.\n"
2840 2864 " "
2841 2865 msgstr ""
2842 2866
2843 2867 msgid ""
2844 2868 "set or print guarded patches to push\n"
2845 2869 "\n"
2846 2870 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
2847 2871 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
2848 2872 " it has no guards or any positive guards match the currently\n"
2849 2873 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
2850 2874 " match the current guard. For example:\n"
2851 2875 "\n"
2852 2876 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
2853 2877 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
2854 2878 " qselect stable\n"
2855 2879 "\n"
2856 2880 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
2857 2881 " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
2858 2882 " positive match).\n"
2859 2883 "\n"
2860 2884 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
2861 2885 " With one argument, sets the active guard.\n"
2862 2886 "\n"
2863 2887 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
2864 2888 " When no guards are active, patches with positive guards are\n"
2865 2889 " skipped and patches with negative guards are pushed.\n"
2866 2890 "\n"
2867 2891 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
2868 2892 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
2869 2893 " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
2870 2894 " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
2871 2895 " guarded patches.\n"
2872 2896 "\n"
2873 2897 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
2874 2898 " (no other arguments needed). Use -v for more information."
2875 2899 msgstr ""
2876 2900
2877 2901 msgid "guards deactivated\n"
2878 2902 msgstr ""
2879 2903
2880 2904 #, python-format
2881 2905 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
2882 2906 msgstr ""
2883 2907
2884 2908 #, python-format
2885 2909 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
2886 2910 msgstr ""
2887 2911
2888 2912 msgid "guards in series file:\n"
2889 2913 msgstr ""
2890 2914
2891 2915 msgid "no guards in series file\n"
2892 2916 msgstr ""
2893 2917
2894 2918 msgid "active guards:\n"
2895 2919 msgstr ""
2896 2920
2897 2921 msgid "no active guards\n"
2898 2922 msgstr ""
2899 2923
2900 2924 msgid "popping guarded patches\n"
2901 2925 msgstr ""
2902 2926
2903 2927 msgid "reapplying unguarded patches\n"
2904 2928 msgstr ""
2905 2929
2906 2930 msgid ""
2907 2931 "move applied patches into repository history\n"
2908 2932 "\n"
2909 2933 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
2910 2934 " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
2911 2935 " history.\n"
2912 2936 "\n"
2913 2937 " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
2914 2938 " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
2915 2939 " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
2916 2940 " stack of applied patches.\n"
2917 2941 "\n"
2918 2942 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
2919 2943 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
2920 2944 " to upstream.\n"
2921 2945 " "
2922 2946 msgstr ""
2923 2947
2924 2948 msgid "no revisions specified"
2925 2949 msgstr ""
2926 2950
2927 2951 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
2928 2952 msgstr ""
2929 2953
2930 2954 msgid "source has mq patches applied"
2931 2955 msgstr ""
2932 2956
2933 2957 #, python-format
2934 2958 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
2935 2959 msgstr ""
2936 2960
2937 2961 #, python-format
2938 2962 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
2939 2963 msgstr ""
2940 2964
2941 2965 msgid "cannot import over an applied patch"
2942 2966 msgstr ""
2943 2967
2944 2968 msgid "print first line of patch header"
2945 2969 msgstr ""
2946 2970
2947 2971 msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]"
2948 2972 msgstr ""
2949 2973
2950 2974 msgid "use pull protocol to copy metadata"
2951 2975 msgstr "brug træk-protokol til at kopiere metadata"
2952 2976
2953 2977 msgid "do not update the new working directories"
2954 2978 msgstr ""
2955 2979
2956 2980 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
2957 2981 msgstr ""
2958 2982
2959 2983 msgid "location of source patch repository"
2960 2984 msgstr ""
2961 2985
2962 2986 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
2963 2987 msgstr ""
2964 2988
2965 2989 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
2966 2990 msgstr ""
2967 2991
2968 2992 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
2969 2993 msgstr ""
2970 2994
2971 2995 msgid "keep patch file"
2972 2996 msgstr ""
2973 2997
2974 2998 msgid "stop managing a revision"
2975 2999 msgstr ""
2976 3000
2977 3001 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
2978 3002 msgstr ""
2979 3003
2980 3004 msgid "edit patch header"
2981 3005 msgstr ""
2982 3006
2983 3007 msgid "keep folded patch files"
2984 3008 msgstr ""
2985 3009
2986 3010 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
2987 3011 msgstr ""
2988 3012
2989 3013 msgid "overwrite any local changes"
2990 3014 msgstr ""
2991 3015
2992 3016 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
2993 3017 msgstr ""
2994 3018
2995 3019 msgid "list all patches and guards"
2996 3020 msgstr ""
2997 3021
2998 3022 msgid "drop all guards"
2999 3023 msgstr ""
3000 3024
3001 3025 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
3002 3026 msgstr ""
3003 3027
3004 3028 msgid "hg qheader [PATCH]"
3005 3029 msgstr ""
3006 3030
3007 3031 msgid "import file in patch directory"
3008 3032 msgstr ""
3009 3033
3010 3034 msgid "name of patch file"
3011 3035 msgstr "navn på rettelsesfil"
3012 3036
3013 3037 msgid "overwrite existing files"
3014 3038 msgstr ""
3015 3039
3016 3040 msgid "place existing revisions under mq control"
3017 3041 msgstr ""
3018 3042
3019 3043 msgid "use git extended diff format"
3020 3044 msgstr ""
3021 3045
3022 3046 msgid "qpush after importing"
3023 3047 msgstr ""
3024 3048
3025 3049 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
3026 3050 msgstr ""
3027 3051
3028 3052 msgid "create queue repository"
3029 3053 msgstr "opret kø-repository"
3030 3054
3031 3055 msgid "hg qinit [-c]"
3032 3056 msgstr ""
3033 3057
3034 3058 msgid "import uncommitted changes into patch"
3035 3059 msgstr ""
3036 3060
3037 3061 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
3038 3062 msgstr ""
3039 3063
3040 3064 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
3041 3065 msgstr ""
3042 3066
3043 3067 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
3044 3068 msgstr ""
3045 3069
3046 3070 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
3047 3071 msgstr ""
3048 3072
3049 3073 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
3050 3074 msgstr ""
3051 3075
3052 3076 msgid "hg qnext [-s]"
3053 3077 msgstr ""
3054 3078
3055 3079 msgid "hg qprev [-s]"
3056 3080 msgstr ""
3057 3081
3058 3082 msgid "pop all patches"
3059 3083 msgstr ""
3060 3084
3061 3085 msgid "queue name to pop"
3062 3086 msgstr ""
3063 3087
3064 3088 msgid "forget any local changes"
3065 3089 msgstr ""
3066 3090
3067 3091 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
3068 3092 msgstr ""
3069 3093
3070 3094 msgid "apply if the patch has rejects"
3071 3095 msgstr ""
3072 3096
3073 3097 msgid "list patch name in commit text"
3074 3098 msgstr ""
3075 3099
3076 3100 msgid "apply all patches"
3077 3101 msgstr ""
3078 3102
3079 3103 msgid "merge from another queue"
3080 3104 msgstr ""
3081 3105
3082 3106 msgid "merge queue name"
3083 3107 msgstr ""
3084 3108
3085 3109 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
3086 3110 msgstr ""
3087 3111
3088 3112 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3089 3113 msgstr ""
3090 3114
3091 3115 msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch"
3092 3116 msgstr ""
3093 3117
3094 3118 msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch"
3095 3119 msgstr ""
3096 3120
3097 3121 msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)"
3098 3122 msgstr ""
3099 3123
3100 3124 msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)"
3101 3125 msgstr ""
3102 3126
3103 3127 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3104 3128 msgstr ""
3105 3129
3106 3130 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3107 3131 msgstr ""
3108 3132
3109 3133 msgid "delete save entry"
3110 3134 msgstr ""
3111 3135
3112 3136 msgid "update queue working directory"
3113 3137 msgstr ""
3114 3138
3115 3139 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3116 3140 msgstr ""
3117 3141
3118 3142 msgid "copy patch directory"
3119 3143 msgstr ""
3120 3144
3121 3145 msgid "copy directory name"
3122 3146 msgstr ""
3123 3147
3124 3148 msgid "clear queue status file"
3125 3149 msgstr ""
3126 3150
3127 3151 msgid "force copy"
3128 3152 msgstr ""
3129 3153
3130 3154 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
3131 3155 msgstr ""
3132 3156
3133 3157 msgid "disable all guards"
3134 3158 msgstr ""
3135 3159
3136 3160 msgid "list all guards in series file"
3137 3161 msgstr ""
3138 3162
3139 3163 msgid "pop to before first guarded applied patch"
3140 3164 msgstr ""
3141 3165
3142 3166 msgid "pop, then reapply patches"
3143 3167 msgstr ""
3144 3168
3145 3169 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
3146 3170 msgstr ""
3147 3171
3148 3172 msgid "print patches not in series"
3149 3173 msgstr ""
3150 3174
3151 3175 msgid "hg qseries [-ms]"
3152 3176 msgstr ""
3153 3177
3154 3178 msgid "force removal with local changes"
3155 3179 msgstr ""
3156 3180
3157 3181 msgid "bundle unrelated changesets"
3158 3182 msgstr ""
3159 3183
3160 3184 msgid "no backups"
3161 3185 msgstr ""
3162 3186
3163 3187 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3164 3188 msgstr ""
3165 3189
3166 3190 msgid "hg qtop [-s]"
3167 3191 msgstr ""
3168 3192
3169 3193 msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
3170 3194 msgstr ""
3171 3195
3172 3196 msgid "finish all applied changesets"
3173 3197 msgstr "afslut alle anvendte ændringer"
3174 3198
3175 3199 msgid "hg qfinish [-a] [REV...]"
3176 3200 msgstr "hg qfinish [-a] [REV...]"
3177 3201
3178 3202 msgid ""
3179 3203 "hook extension to email notifications on commits/pushes\n"
3180 3204 "\n"
3181 3205 "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n"
3182 3206 "messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3183 3207 "\n"
3184 3208 "To use, configure notify extension and enable in hgrc like this:\n"
3185 3209 "\n"
3186 3210 " [extensions]\n"
3187 3211 " hgext.notify =\n"
3188 3212 "\n"
3189 3213 " [hooks]\n"
3190 3214 " # one email for each incoming changeset\n"
3191 3215 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3192 3216 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3193 3217 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3194 3218 "\n"
3195 3219 " [notify]\n"
3196 3220 " # config items go in here\n"
3197 3221 "\n"
3198 3222 " config items:\n"
3199 3223 "\n"
3200 3224 " REQUIRED:\n"
3201 3225 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3202 3226 "\n"
3203 3227 " OPTIONAL:\n"
3204 3228 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3205 3229 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3206 3230 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3207 3231 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3208 3232 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3209 3233 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3210 3234 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3211 3235 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3212 3236 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3213 3237 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3214 3238 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3215 3239 "list\n"
3216 3240 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3217 3241 " [email]\n"
3218 3242 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3219 3243 " [web]\n"
3220 3244 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3221 3245 "\n"
3222 3246 " notify config file has same format as regular hgrc. it has two\n"
3223 3247 " sections so you can express subscriptions in whatever way is handier\n"
3224 3248 " for you.\n"
3225 3249 "\n"
3226 3250 " [usersubs]\n"
3227 3251 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob "
3228 3252 "patterns\n"
3229 3253 " user@host = pattern\n"
3230 3254 "\n"
3231 3255 " [reposubs]\n"
3232 3256 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber "
3233 3257 "emails\n"
3234 3258 " pattern = user@host\n"
3235 3259 "\n"
3236 3260 " glob patterns are matched against path to repository root.\n"
3237 3261 "\n"
3238 3262 " if you like, you can put notify config file in repository that users\n"
3239 3263 " can push changes to, they can manage their own subscriptions."
3240 3264 msgstr ""
3241 3265
3242 3266 #, python-format
3243 3267 msgid "%s: %d new changesets"
3244 3268 msgstr "%s: %d nye ændringer"
3245 3269
3246 3270 #, python-format
3247 3271 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
3248 3272 msgstr "notify: sender %d abonnenter %d ændringer\n"
3249 3273
3250 3274 #, python-format
3251 3275 msgid ""
3252 3276 "\n"
3253 3277 "diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
3254 3278 "\n"
3255 3279 msgstr ""
3256 3280
3257 3281 #, python-format
3258 3282 msgid ""
3259 3283 "\n"
3260 3284 "diffs (%d lines):\n"
3261 3285 "\n"
3262 3286 msgstr ""
3263 3287
3264 3288 #, python-format
3265 3289 msgid "notify: no subscribers to repository %s\n"
3266 3290 msgstr ""
3267 3291
3268 3292 #, python-format
3269 3293 msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n"
3270 3294 msgstr ""
3271 3295
3272 3296 msgid ""
3273 3297 "browse command output with external pager\n"
3274 3298 "\n"
3275 3299 "To set the pager that should be used, set the application variable:\n"
3276 3300 "\n"
3277 3301 " [pager]\n"
3278 3302 " pager = LESS='FSRX' less\n"
3279 3303 "\n"
3280 3304 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
3281 3305 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used.\n"
3282 3306 "\n"
3283 3307 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
3284 3308 "setting:\n"
3285 3309 "\n"
3286 3310 " [pager]\n"
3287 3311 " quiet = True\n"
3288 3312 "\n"
3289 3313 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3290 3314 "pager.ignore list:\n"
3291 3315 "\n"
3292 3316 " [pager]\n"
3293 3317 " ignore = version, help, update\n"
3294 3318 "\n"
3295 3319 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
3296 3320 "pager.attend:\n"
3297 3321 "\n"
3298 3322 " [pager]\n"
3299 3323 " attend = log\n"
3300 3324 "\n"
3301 3325 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
3302 3326 "\n"
3303 3327 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n"
3304 3328 "specify them in the global .hgrc\n"
3305 3329 msgstr ""
3306 3330
3307 3331 msgid ""
3308 3332 "use suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3309 3333 "\n"
3310 3334 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
3311 3335 "ancestors of a specific revision.\n"
3312 3336 "\n"
3313 3337 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then:\n"
3314 3338 "\n"
3315 3339 "- foo^N = Nth parent of foo\n"
3316 3340 " foo^0 = foo\n"
3317 3341 " foo^1 = first parent of foo\n"
3318 3342 " foo^2 = second parent of foo\n"
3319 3343 " foo^ = foo^1\n"
3320 3344 "\n"
3321 3345 "- foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3322 3346 " foo~0 = foo\n"
3323 3347 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3324 3348 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3325 3349 msgstr ""
3326 3350
3327 3351 msgid ""
3328 3352 "sending Mercurial changesets as a series of patch emails\n"
3329 3353 "\n"
3330 3354 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
3331 3355 "describes the series as a whole.\n"
3332 3356 "\n"
3333 3357 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
3334 3358 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
3335 3359 "message contains two or three body parts:\n"
3336 3360 "\n"
3337 3361 " The changeset description.\n"
3338 3362 "\n"
3339 3363 " [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3340 3364 "\n"
3341 3365 " The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3342 3366 "\n"
3343 3367 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
3344 3368 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
3345 3369 "mail and news readers, and in mail archives.\n"
3346 3370 "\n"
3347 3371 "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n"
3348 3372 "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n"
3349 3373 "you are sending the right changes.\n"
3350 3374 "\n"
3351 "To enable this extension:\n"
3352 "\n"
3353 " [extensions]\n"
3354 " hgext.patchbomb =\n"
3355 "\n"
3356 3375 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
3357 3376 "file:\n"
3358 3377 "\n"
3359 3378 " [email]\n"
3360 3379 " from = My Name <my@email>\n"
3361 3380 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
3362 3381 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3363 3382 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
3364 3383 "\n"
3365 3384 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3366 3385 "as a patchbomb.\n"
3367 3386 "\n"
3368 3387 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
3369 3388 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
3370 3389 "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n"
3371 3390 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
3372 3391 "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n"
3373 3392 "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n"
3374 3393 "message, so you can verify everything is alright.\n"
3375 3394 "\n"
3376 3395 "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n"
3377 3396 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
3378 3397 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
3379 3398 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
3380 3399 "files, e.g. with mutt:\n"
3381 3400 "\n"
3382 3401 " % mutt -R -f mbox\n"
3383 3402 "\n"
3384 3403 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use `formail'\n"
3385 3404 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
3386 3405 "package), to send each message out:\n"
3387 3406 "\n"
3388 3407 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3389 3408 "\n"
3390 3409 "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
3391 3410 "\n"
3392 3411 "You can also either configure the method option in the email section\n"
3393 3412 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3394 3413 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
3395 3414 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
3396 3415 "hgrc(5) for details."
3397 3416 msgstr ""
3398 3417
3399 3418 msgid "Please enter a valid value.\n"
3400 3419 msgstr ""
3401 3420
3402 3421 msgid "does the diffstat above look okay? "
3403 3422 msgstr ""
3404 3423
3405 3424 msgid "diffstat rejected"
3406 3425 msgstr "diffstat afvist"
3407 3426
3408 3427 msgid ""
3409 3428 "send changesets by email\n"
3410 3429 "\n"
3411 3430 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
3412 3431 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
3413 3432 " introduction, which describes the series as a whole.\n"
3414 3433 "\n"
3415 3434 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3416 3435 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3417 3436 " The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
3418 3437 " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n"
3419 3438 " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n"
3420 3439 " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n"
3421 3440 " \"hg export\".\n"
3422 3441 "\n"
3423 3442 " By default the patch is included as text in the email body for\n"
3424 3443 " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
3425 3444 " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n"
3426 3445 " will be created.\n"
3427 3446 "\n"
3428 3447 " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
3429 3448 " in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
3430 3449 " of the specified revisions if any are provided)\n"
3431 3450 "\n"
3432 3451 " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
3433 3452 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
3434 3453 " will be sent.\n"
3435 3454 "\n"
3436 3455 " Examples:\n"
3437 3456 "\n"
3438 3457 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3439 3458 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3440 3459 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3441 3460 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3442 3461 "\n"
3443 3462 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3444 3463 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3445 3464 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3446 3465 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3447 3466 "\n"
3448 3467 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3449 3468 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3450 3469 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3451 3470 "default\n"
3452 3471 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3453 3472 "\n"
3454 3473 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
3455 3474 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
3456 3475 " "
3457 3476 msgstr ""
3458 3477
3459 3478 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
3460 3479 msgstr "angiv mindst en ændring med -r eller -o"
3461 3480
3462 3481 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
3463 3482 msgstr ""
3464 3483
3465 3484 msgid "too many destinations"
3466 3485 msgstr "for mange destinationer"
3467 3486
3468 3487 msgid "use only one form to specify the revision"
3469 3488 msgstr ""
3470 3489
3471 3490 msgid ""
3472 3491 "\n"
3473 3492 "Write the introductory message for the patch series.\n"
3474 3493 "\n"
3475 3494 msgstr ""
3476 3495
3477 3496 #, python-format
3478 3497 msgid ""
3479 3498 "This patch series consists of %d patches.\n"
3480 3499 "\n"
3481 3500 msgstr ""
3482 3501
3483 3502 msgid "Final summary:\n"
3484 3503 msgstr ""
3485 3504
3486 3505 msgid "Displaying "
3487 3506 msgstr ""
3488 3507
3489 3508 msgid "Writing "
3490 3509 msgstr ""
3491 3510
3492 3511 msgid "Sending "
3493 3512 msgstr ""
3494 3513
3495 3514 msgid "send patches as attachments"
3496 3515 msgstr "send lapper som vedhæftede filer"
3497 3516
3498 3517 msgid "send patches as inline attachments"
3499 3518 msgstr "send lapper som integreret tekst"
3500 3519
3501 3520 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
3502 3521 msgstr ""
3503 3522
3504 3523 msgid "email addresses of copy recipients"
3505 3524 msgstr ""
3506 3525
3507 3526 msgid "add diffstat output to messages"
3508 3527 msgstr "tilføj diffstat resultat til beskeder"
3509 3528
3510 3529 msgid "use the given date as the sending date"
3511 3530 msgstr ""
3512 3531
3513 3532 msgid "use the given file as the series description"
3514 3533 msgstr ""
3515 3534
3516 3535 msgid "email address of sender"
3517 3536 msgstr ""
3518 3537
3519 3538 msgid "print messages that would be sent"
3520 3539 msgstr ""
3521 3540
3522 3541 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
3523 3542 msgstr ""
3524 3543
3525 3544 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
3526 3545 msgstr ""
3527 3546
3528 3547 msgid "message identifier to reply to"
3529 3548 msgstr ""
3530 3549
3531 3550 msgid "email addresses of recipients"
3532 3551 msgstr ""
3533 3552
3534 3553 msgid "omit hg patch header"
3535 3554 msgstr ""
3536 3555
3537 3556 msgid "send changes not found in the target repository"
3538 3557 msgstr ""
3539 3558
3540 3559 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
3541 3560 msgstr ""
3542 3561
3543 3562 msgid "name of the bundle attachment file"
3544 3563 msgstr ""
3545 3564
3546 3565 msgid "a revision to send"
3547 3566 msgstr ""
3548 3567
3549 3568 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
3550 3569 msgstr "kør selv hvis fjernarkivet er urelateret (med -b/--bundle)"
3551 3570
3552 3571 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
3553 3572 msgstr ""
3554 3573
3555 3574 msgid "send an introduction email for a single patch"
3556 3575 msgstr ""
3557 3576
3558 3577 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3559 3578 msgstr ""
3560 3579
3580 msgid "enable removing untracked files only"
3581 msgstr ""
3582
3561 3583 msgid ""
3562 3584 "removes files not tracked by Mercurial\n"
3563 3585 "\n"
3564 3586 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
3565 3587 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3566 3588 "\n"
3567 3589 " This means that purge will delete:\n"
3568 3590 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3569 3591 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
3570 3592 " they contain files under source control management\n"
3571 3593 " But it will leave untouched:\n"
3572 3594 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3573 3595 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3574 3596 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3575 3597 "\n"
3576 3598 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3577 3599 " directories are considered.\n"
3578 3600 "\n"
3579 3601 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
3580 3602 " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
3581 3603 " list of files that this program would delete, use the --print\n"
3582 3604 " option.\n"
3583 3605 " "
3584 3606 msgstr ""
3585 3607
3586 3608 #, python-format
3587 3609 msgid "%s cannot be removed"
3588 3610 msgstr ""
3589 3611
3590 3612 #, python-format
3591 3613 msgid "warning: %s\n"
3592 3614 msgstr ""
3593 3615
3594 3616 #, python-format
3595 3617 msgid "Removing file %s\n"
3596 3618 msgstr ""
3597 3619
3598 3620 #, python-format
3599 3621 msgid "Removing directory %s\n"
3600 3622 msgstr ""
3601 3623
3602 3624 msgid "abort if an error occurs"
3603 3625 msgstr ""
3604 3626
3605 3627 msgid "purge ignored files too"
3606 3628 msgstr ""
3607 3629
3608 3630 msgid "print filenames instead of deleting them"
3609 3631 msgstr ""
3610 3632
3611 3633 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
3612 3634 msgstr ""
3613 3635
3614 3636 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
3615 3637 msgstr ""
3616 3638
3617 3639 msgid ""
3618 3640 "move sets of revisions to a different ancestor\n"
3619 3641 "\n"
3620 3642 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
3621 3643 "repository.\n"
3622 3644 "\n"
3623 3645 "For more information:\n"
3624 3646 "http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n"
3625 3647 msgstr ""
3626 3648
3627 3649 msgid "first revision, do not change ancestor\n"
3628 3650 msgstr ""
3629 3651
3630 3652 msgid ""
3631 3653 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
3632 3654 "\n"
3633 3655 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
3634 3656 " history onto another. This can be useful for linearizing local\n"
3635 3657 " changes relative to a master development tree.\n"
3636 3658 "\n"
3637 3659 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
3638 3660 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n"
3639 3661 " "
3640 3662 msgstr ""
3641 3663
3642 3664 msgid "cannot use both abort and continue"
3643 3665 msgstr ""
3644 3666
3645 3667 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
3646 3668 msgstr ""
3647 3669
3648 3670 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
3649 3671 msgstr ""
3650 3672
3651 3673 msgid "cannot specify both a revision and a base"
3652 3674 msgstr ""
3653 3675
3654 3676 msgid "nothing to rebase\n"
3655 3677 msgstr ""
3656 3678
3657 3679 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
3658 3680 msgstr ""
3659 3681
3660 3682 msgid "rebase merging completed\n"
3661 3683 msgstr ""
3662 3684
3663 3685 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
3664 3686 msgstr ""
3665 3687
3666 3688 msgid "rebase completed\n"
3667 3689 msgstr ""
3668 3690
3669 3691 #, python-format
3670 3692 msgid "%d revisions have been skipped\n"
3671 3693 msgstr ""
3672 3694
3673 3695 msgid " set parents\n"
3674 3696 msgstr ""
3675 3697
3676 3698 #, python-format
3677 3699 msgid "rebasing %d:%s\n"
3678 3700 msgstr ""
3679 3701
3680 3702 #, python-format
3681 3703 msgid " future parents are %d and %d\n"
3682 3704 msgstr ""
3683 3705
3684 3706 #, python-format
3685 3707 msgid " update to %d:%s\n"
3686 3708 msgstr " opdater til %d:%s\n"
3687 3709
3688 3710 msgid " already in target\n"
3689 3711 msgstr ""
3690 3712
3691 3713 #, python-format
3692 3714 msgid " merge against %d:%s\n"
3693 3715 msgstr ""
3694 3716
3695 3717 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
3696 3718 msgstr ""
3697 3719
3698 3720 msgid "resuming interrupted rebase\n"
3699 3721 msgstr ""
3700 3722
3701 3723 #, python-format
3702 3724 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
3703 3725 msgstr ""
3704 3726
3705 3727 #, python-format
3706 3728 msgid "next revision set to %s\n"
3707 3729 msgstr ""
3708 3730
3709 3731 #, python-format
3710 3732 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
3711 3733 msgstr ""
3712 3734
3713 3735 #, python-format
3714 3736 msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n"
3715 3737 msgstr ""
3716 3738
3717 3739 #, python-format
3718 3740 msgid "import mq patch %d (%s)\n"
3719 3741 msgstr ""
3720 3742
3721 3743 msgid "rebase status stored\n"
3722 3744 msgstr ""
3723 3745
3724 3746 msgid "rebase status resumed\n"
3725 3747 msgstr ""
3726 3748
3727 3749 msgid "no rebase in progress"
3728 3750 msgstr ""
3729 3751
3730 3752 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
3731 3753 msgstr ""
3732 3754
3733 3755 msgid "rebase aborted\n"
3734 3756 msgstr ""
3735 3757
3736 3758 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
3737 3759 msgstr ""
3738 3760
3739 3761 msgid "cannot rebase an ancestor"
3740 3762 msgstr ""
3741 3763
3742 3764 msgid "cannot rebase a descendant"
3743 3765 msgstr ""
3744 3766
3745 3767 msgid "already working on current\n"
3746 3768 msgstr ""
3747 3769
3748 3770 msgid "already working on the current branch\n"
3749 3771 msgstr ""
3750 3772
3751 3773 #, python-format
3752 3774 msgid "rebase onto %d starting from %d\n"
3753 3775 msgstr ""
3754 3776
3755 3777 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
3756 3778 msgstr ""
3757 3779
3758 3780 msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n"
3759 3781 msgstr ""
3760 3782
3761 3783 msgid "rebase working directory to branch head"
3762 3784 msgstr ""
3763 3785
3764 3786 msgid "rebase from a given revision"
3765 3787 msgstr ""
3766 3788
3767 3789 msgid "rebase from the base of a given revision"
3768 3790 msgstr ""
3769 3791
3770 3792 msgid "rebase onto a given revision"
3771 3793 msgstr ""
3772 3794
3773 3795 msgid "collapse the rebased revisions"
3774 3796 msgstr ""
3775 3797
3776 3798 msgid "keep original revisions"
3777 3799 msgstr ""
3778 3800
3779 3801 msgid "keep original branches"
3780 3802 msgstr ""
3781 3803
3782 3804 msgid "continue an interrupted rebase"
3783 3805 msgstr ""
3784 3806
3785 3807 msgid "abort an interrupted rebase"
3786 3808 msgstr ""
3787 3809
3788 3810 msgid ""
3789 3811 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] "
3790 3812 "| [-c] | [-a]"
3791 3813 msgstr ""
3792 3814
3793 3815 msgid "interactive change selection during commit or qrefresh"
3794 3816 msgstr ""
3795 3817
3796 3818 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
3797 3819 msgstr "dette ændrer en binær fil (alt eller intet)\n"
3798 3820
3799 3821 msgid "this is a binary file\n"
3800 3822 msgstr "dette er en binær fil\n"
3801 3823
3802 3824 #, python-format
3803 3825 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
3804 3826 msgstr "%d stumper, %d linjer ændret\n"
3805 3827
3806 3828 msgid "[Ynsfdaq?]"
3807 3829 msgstr ""
3808 3830
3809 3831 msgid "&Yes, record this change"
3810 3832 msgstr ""
3811 3833
3812 3834 msgid "&No, skip this change"
3813 3835 msgstr ""
3814 3836
3815 3837 msgid "&Skip remaining changes to this file"
3816 3838 msgstr ""
3817 3839
3818 3840 msgid "Record remaining changes to this &file"
3819 3841 msgstr ""
3820 3842
3821 3843 msgid "&Done, skip remaining changes and files"
3822 3844 msgstr ""
3823 3845
3824 3846 msgid "Record &all changes to all remaining files"
3825 3847 msgstr ""
3826 3848
3827 3849 msgid "&Quit, recording no changes"
3828 3850 msgstr ""
3829 3851
3830 3852 msgid "&?"
3831 3853 msgstr ""
3832 3854
3833 3855 msgid "y"
3834 3856 msgstr ""
3835 3857
3836 3858 msgid "?"
3837 3859 msgstr ""
3838 3860
3839 3861 msgid "y - record this change"
3840 3862 msgstr ""
3841 3863
3842 3864 msgid "s"
3843 3865 msgstr ""
3844 3866
3845 3867 msgid "f"
3846 3868 msgstr ""
3847 3869
3848 3870 msgid "d"
3849 3871 msgstr ""
3850 3872
3851 3873 msgid "a"
3852 3874 msgstr ""
3853 3875
3854 3876 msgid "q"
3855 3877 msgstr ""
3856 3878
3857 3879 msgid "user quit"
3858 3880 msgstr "user quit"
3859 3881
3860 3882 #, python-format
3861 3883 msgid "examine changes to %s?"
3862 3884 msgstr ""
3863 3885
3864 3886 msgid " and "
3865 3887 msgstr " og "
3866 3888
3867 3889 #, python-format
3868 3890 msgid "record this change to %r?"
3869 3891 msgstr ""
3870 3892
3871 3893 #, python-format
3872 3894 msgid "record change %d/%d to %r?"
3873 3895 msgstr ""
3874 3896
3875 3897 msgid ""
3876 3898 "interactively select changes to commit\n"
3877 3899 "\n"
3878 3900 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
3879 3901 " will be candidates for recording.\n"
3880 3902 "\n"
3881 3903 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
3882 3904 "\n"
3883 3905 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
3884 3906 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
3885 3907 " change to use. For each query, the following responses are\n"
3886 3908 " possible:\n"
3887 3909 "\n"
3888 3910 " y - record this change\n"
3889 3911 " n - skip this change\n"
3890 3912 "\n"
3891 3913 " s - skip remaining changes to this file\n"
3892 3914 " f - record remaining changes to this file\n"
3893 3915 "\n"
3894 3916 " d - done, skip remaining changes and files\n"
3895 3917 " a - record all changes to all remaining files\n"
3896 3918 " q - quit, recording no changes\n"
3897 3919 "\n"
3898 3920 " ? - display help"
3899 3921 msgstr ""
3900 3922
3901 3923 msgid "'mq' extension not loaded"
3902 3924 msgstr ""
3903 3925
3904 3926 msgid "running non-interactively, use commit instead"
3905 3927 msgstr ""
3906 3928
3907 3929 msgid "no changes to record\n"
3908 3930 msgstr ""
3909 3931
3910 3932 #, python-format
3911 3933 msgid "backup %r as %r\n"
3912 3934 msgstr "sikkerhedskopier %r som %r\n"
3913 3935
3914 3936 msgid "applying patch\n"
3915 3937 msgstr "tilføjer lap\n"
3916 3938
3917 3939 msgid "patch failed to apply"
3918 3940 msgstr "lap kunne ikke tilføjes"
3919 3941
3920 3942 #, python-format
3921 3943 msgid "restoring %r to %r\n"
3922 3944 msgstr "gendanner %r som %r\n"
3923 3945
3924 3946 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
3925 3947 msgstr ""
3926 3948
3927 3949 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
3928 3950 msgstr ""
3929 3951
3952 msgid "provides the hg share command"
3953 msgstr ""
3954
3930 3955 msgid ""
3931 3956 "create a new shared repository (experimental)\n"
3932 3957 "\n"
3933 3958 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
3934 3959 " history with another repository.\n"
3935 3960 "\n"
3936 3961 " NOTE: actions that change history such as rollback or moving the\n"
3937 3962 " source may confuse sharers.\n"
3938 3963 " "
3939 3964 msgstr ""
3940 3965
3941 3966 msgid "do not create a working copy"
3942 3967 msgstr "opret ikke en arbejdskopi"
3943 3968
3944 3969 msgid "[-U] SOURCE [DEST]"
3945 3970 msgstr ""
3946 3971
3947 3972 msgid ""
3948 3973 "patch transplanting tool\n"
3949 3974 "\n"
3950 3975 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
3951 3976 "\n"
3952 3977 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
3953 3978 "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
3954 3979 msgstr ""
3955 3980
3956 3981 #, python-format
3957 3982 msgid "skipping already applied revision %s\n"
3958 3983 msgstr ""
3959 3984
3960 3985 #, python-format
3961 3986 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
3962 3987 msgstr ""
3963 3988
3964 3989 #, python-format
3965 3990 msgid "%s merged at %s\n"
3966 3991 msgstr ""
3967 3992
3968 3993 #, python-format
3969 3994 msgid "%s transplanted to %s\n"
3970 3995 msgstr ""
3971 3996
3972 3997 #, python-format
3973 3998 msgid "filtering %s\n"
3974 3999 msgstr ""
3975 4000
3976 4001 msgid "filter failed"
3977 4002 msgstr ""
3978 4003
3979 4004 msgid "can only omit patchfile if merging"
3980 4005 msgstr ""
3981 4006
3982 4007 #, python-format
3983 4008 msgid "%s: empty changeset"
3984 4009 msgstr "%s: tom ændring"
3985 4010
3986 4011 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
3987 4012 msgstr ""
3988 4013
3989 4014 #, python-format
3990 4015 msgid "%s transplanted as %s\n"
3991 4016 msgstr ""
3992 4017
3993 4018 msgid "transplant log file is corrupt"
3994 4019 msgstr ""
3995 4020
3996 4021 #, python-format
3997 4022 msgid "working dir not at transplant parent %s"
3998 4023 msgstr ""
3999 4024
4000 4025 msgid "commit failed"
4001 4026 msgstr ""
4002 4027
4003 4028 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
4004 4029 msgstr ""
4005 4030
4006 4031 msgid ""
4007 4032 "transplant changesets from another branch\n"
4008 4033 "\n"
4009 4034 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
4010 4035 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
4011 4036 " specified, log messages will have a comment appended of the form:\n"
4012 4037 "\n"
4013 4038 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
4014 4039 "\n"
4015 4040 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
4016 4041 " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
4017 4042 " $1 and the patch as $2.\n"
4018 4043 "\n"
4019 4044 " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n"
4020 4045 " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n"
4021 4046 " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n"
4022 4047 " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n"
4023 4048 " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
4024 4049 " changesets you want.\n"
4025 4050 "\n"
4026 4051 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n"
4027 4052 " branch (up to the named revision) onto your current working\n"
4028 4053 " directory.\n"
4029 4054 "\n"
4030 4055 " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
4031 4056 " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
4032 4057 " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
4033 4058 " normally instead of transplanting them.\n"
4034 4059 "\n"
4035 4060 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
4036 4061 " an interactive changeset browser.\n"
4037 4062 "\n"
4038 4063 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
4039 4064 " and then resume where you left off by calling hg transplant\n"
4040 4065 " --continue/-c.\n"
4041 4066 " "
4042 4067 msgstr ""
4043 4068
4044 4069 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
4045 4070 msgstr ""
4046 4071
4047 4072 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
4048 4073 msgstr ""
4049 4074
4050 4075 msgid "--all requires a branch revision"
4051 4076 msgstr ""
4052 4077
4053 4078 msgid "--all is incompatible with a revision list"
4054 4079 msgstr ""
4055 4080
4056 4081 msgid "no revision checked out"
4057 4082 msgstr ""
4058 4083
4059 4084 msgid "outstanding uncommitted merges"
4060 4085 msgstr ""
4061 4086
4062 4087 msgid "outstanding local changes"
4063 4088 msgstr ""
4064 4089
4065 4090 msgid "pull patches from REPOSITORY"
4066 4091 msgstr ""
4067 4092
4068 4093 msgid "pull patches from branch BRANCH"
4069 4094 msgstr ""
4070 4095
4071 4096 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4072 4097 msgstr ""
4073 4098
4074 4099 msgid "skip over REV"
4075 4100 msgstr "spring over REV"
4076 4101
4077 4102 msgid "merge at REV"
4078 4103 msgstr ""
4079 4104
4080 4105 msgid "append transplant info to log message"
4081 4106 msgstr ""
4082 4107
4083 4108 msgid "continue last transplant session after repair"
4084 4109 msgstr ""
4085 4110
4086 4111 msgid "filter changesets through FILTER"
4087 4112 msgstr ""
4088 4113
4089 4114 msgid ""
4090 4115 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4091 4116 msgstr ""
4092 4117
4093 4118 msgid ""
4094 4119 "allow to use MBCS path with problematic encoding.\n"
4095 4120 "\n"
4096 4121 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
4097 4122 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
4098 4123 "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
4099 4124 "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
4100 4125 "wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n"
4101 4126 "operation.\n"
4102 4127 "\n"
4103 4128 "This extension is useful for:\n"
4104 4129 " * Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4105 4130 " * Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4106 4131 " * All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
4107 4132 " case-insensitive file system.\n"
4108 4133 "\n"
4109 4134 "This extension is not needed for:\n"
4110 4135 " * Any user who use only ASCII chars in path.\n"
4111 4136 " * Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4112 4137 "\n"
4113 4138 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4114 4139 " * You should use single encoding in one repository.\n"
4115 4140 " * You should set same encoding for the repository by locale or\n"
4116 4141 " HGENCODING.\n"
4117 4142 "\n"
4118 "To use this extension, enable the extension in .hg/hgrc or ~/.hgrc:\n"
4119 "\n"
4120 " [extensions]\n"
4121 " hgext.win32mbcs =\n"
4122 "\n"
4123 4143 "Path encoding conversion are done between Unicode and\n"
4124 4144 "encoding.encoding which is decided by Mercurial from current locale\n"
4125 4145 "setting or HGENCODING.\n"
4126 4146 "\n"
4127 4147 msgstr ""
4128 4148
4129 4149 #, python-format
4130 4150 msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n"
4131 4151 msgstr ""
4132 4152
4133 4153 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4134 4154 msgstr ""
4135 4155
4136 4156 #, python-format
4137 4157 msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n"
4138 4158 msgstr ""
4139 4159
4160 msgid ""
4161 "LF <-> CRLF/CR translation utilities\n"
4162 "\n"
4163 "To perform automatic newline conversion, use:\n"
4164 "\n"
4165 "[extensions]\n"
4166 "hgext.win32text =\n"
4167 "[encode]\n"
4168 "** = cleverencode:\n"
4169 "# or ** = macencode:\n"
4170 "\n"
4171 "[decode]\n"
4172 "** = cleverdecode:\n"
4173 "# or ** = macdecode:\n"
4174 "\n"
4175 "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by "
4176 "accident:\n"
4177 "\n"
4178 "[hooks]\n"
4179 "pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4180 "# or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4181 "\n"
4182 "To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n"
4183 "pushed or pulled:\n"
4184 "\n"
4185 "[hooks]\n"
4186 "pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4187 "# or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4188 msgstr ""
4189
4140 4190 #, python-format
4141 4191 msgid ""
4142 4192 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
4143 4193 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
4144 4194 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
4145 4195 "Mercurial.ini or %s.\n"
4146 4196 msgstr ""
4147 4197
4148 4198 #, python-format
4149 4199 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
4150 4200 msgstr ""
4151 4201
4152 4202 #, python-format
4153 4203 msgid "in %s: %s\n"
4154 4204 msgstr ""
4155 4205
4156 4206 #, python-format
4157 4207 msgid ""
4158 4208 "\n"
4159 4209 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
4160 4210 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n"
4161 4211 "\n"
4162 4212 "[hooks]\n"
4163 4213 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
4164 4214 "\n"
4165 4215 "and also consider adding:\n"
4166 4216 "\n"
4167 4217 "[extensions]\n"
4168 4218 "hgext.win32text =\n"
4169 4219 "[encode]\n"
4170 4220 "** = %sencode:\n"
4171 4221 "[decode]\n"
4172 4222 "** = %sdecode:\n"
4173 4223 msgstr ""
4174 4224
4175 4225 msgid ""
4176 4226 "zeroconf support for Mercurial repositories\n"
4177 4227 "\n"
4178 4228 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
4179 4229 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
4180 4230 "without knowing their actual IP address.\n"
4181 4231 "\n"
4182 "To use the zeroconf extension add the following entry to your hgrc\n"
4183 "file:\n"
4184 "\n"
4185 "[extensions]\n"
4186 "hgext.zeroconf =\n"
4187 "\n"
4188 4232 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
4189 4233 "in your repository.\n"
4190 4234 "\n"
4191 4235 " $ cd test\n"
4192 4236 " $ hg serve\n"
4193 4237 "\n"
4194 4238 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\".\n"
4195 4239 "\n"
4196 4240 " $ hg paths\n"
4197 4241 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4198 4242 msgstr ""
4199 4243
4200 4244 msgid "archive prefix contains illegal components"
4201 4245 msgstr "arkivpræfix indeholder ugyldige komponenter"
4202 4246
4203 4247 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
4204 4248 msgstr "kan ikke give præfix ved arkivering til filer"
4205 4249
4206 4250 #, python-format
4207 4251 msgid "unknown archive type '%s'"
4208 4252 msgstr "ukendt arkivtype '%s'"
4209 4253
4210 4254 msgid "invalid changegroup"
4211 4255 msgstr ""
4212 4256
4213 4257 msgid "unknown parent"
4214 4258 msgstr "ukendt forælder"
4215 4259
4216 4260 #, python-format
4217 4261 msgid "integrity check failed on %s:%d"
4218 4262 msgstr "integritetstjek fejlede på %s:%d"
4219 4263
4220 4264 #, python-format
4221 4265 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
4222 4266 msgstr "%s er ikke en Mercurial bundle fil"
4223 4267
4224 4268 #, python-format
4225 4269 msgid "%s: unknown bundle version"
4226 4270 msgstr "%s: ukendt bundle version"
4227 4271
4228 4272 #, python-format
4229 4273 msgid "%s: unknown bundle compression type"
4230 4274 msgstr "%s: ukendt bundle kompressionstype"
4231 4275
4232 4276 msgid "cannot create new bundle repository"
4233 4277 msgstr ""
4234 4278
4235 4279 #, python-format
4236 4280 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
4237 4281 msgstr "for tidlig EOF ved læsning af chunk (fik %d bytes, forventede %d)"
4238 4282
4239 4283 msgid "empty username"
4240 4284 msgstr "tomt brugernavn"
4241 4285
4242 4286 #, python-format
4243 4287 msgid "username %s contains a newline"
4244 4288 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift"
4245 4289
4246 4290 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4247 4291 msgstr ""
4248 4292
4249 4293 #, python-format
4250 4294 msgid "can't read commit message '%s': %s"
4251 4295 msgstr "Kan ikke læse arkiveringsbesked '%s': %s"
4252 4296
4253 4297 msgid "limit must be a positive integer"
4254 4298 msgstr ""
4255 4299
4256 4300 msgid "limit must be positive"
4257 4301 msgstr ""
4258 4302
4259 4303 msgid "too many revisions specified"
4260 4304 msgstr "der er specificeret for mange revisioner"
4261 4305
4262 4306 #, python-format
4263 4307 msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
4264 4308 msgstr ""
4265 4309
4266 4310 #, python-format
4267 4311 msgid "adding %s\n"
4268 4312 msgstr "tilføjer %s\n"
4269 4313
4270 4314 #, python-format
4271 4315 msgid "removing %s\n"
4272 4316 msgstr "fjerner %s\n"
4273 4317
4274 4318 #, python-format
4275 4319 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
4276 4320 msgstr "noterer fjernelse af %s som en omdøbning til %s (%d%% lighed)\n"
4277 4321
4278 4322 #, python-format
4279 4323 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
4280 4324 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er ikke versionsstyret\n"
4281 4325
4282 4326 #, python-format
4283 4327 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
4284 4328 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er markeret til sletning\n"
4285 4329
4286 4330 #, python-format
4287 4331 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
4288 4332 msgstr "%s: overskriver ikke - %s kolliderer med %s\n"
4289 4333
4290 4334 #, python-format
4291 4335 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
4292 4336 msgstr "%s: overskriver ikke - filen eksisterer\n"
4293 4337
4294 4338 #, python-format
4295 4339 msgid "%s: deleted in working copy\n"
4296 4340 msgstr "%s: slettet i arbejdskopien\n"
4297 4341
4298 4342 #, python-format
4299 4343 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
4300 4344 msgstr "%s: kan ikke kopiere - %s\n"
4301 4345
4302 4346 #, python-format
4303 4347 msgid "moving %s to %s\n"
4304 4348 msgstr ""
4305 4349
4306 4350 #, python-format
4307 4351 msgid "copying %s to %s\n"
4308 4352 msgstr ""
4309 4353
4310 4354 #, python-format
4311 4355 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
4312 4356 msgstr ""
4313 4357 "%s er endnu ikke comitted, så der vil ikke blive gemt kopieringsdata for %"
4314 4358 "s.\n"
4315 4359
4316 4360 msgid "no source or destination specified"
4317 4361 msgstr "ingen kilde eller destination angivet"
4318 4362
4319 4363 msgid "no destination specified"
4320 4364 msgstr "ingen destination angivet"
4321 4365
4322 4366 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
4323 4367 msgstr ""
4324 4368 "destinationen skal være en eksisterende mappe når der angivet flere kilder"
4325 4369
4326 4370 #, python-format
4327 4371 msgid "destination %s is not a directory"
4328 4372 msgstr "destinationen %s er ikke en mappe"
4329 4373
4330 4374 msgid "no files to copy"
4331 4375 msgstr "ingen filer at kopiere"
4332 4376
4333 4377 msgid "(consider using --after)\n"
4334 4378 msgstr "(overvej at bruge --after)\n"
4335 4379
4336 4380 #, python-format
4337 4381 msgid "changeset: %d:%s\n"
4338 4382 msgstr "ændring: %d:%s\n"
4339 4383
4340 4384 #, python-format
4341 4385 msgid "branch: %s\n"
4342 4386 msgstr "gren: %s\n"
4343 4387
4344 4388 #, python-format
4345 4389 msgid "tag: %s\n"
4346 4390 msgstr "mærkat: %s\n"
4347 4391
4348 4392 #, python-format
4349 4393 msgid "parent: %d:%s\n"
4350 4394 msgstr "forælder: %d:%s\n"
4351 4395
4352 4396 #, python-format
4353 4397 msgid "manifest: %d:%s\n"
4354 4398 msgstr ""
4355 4399
4356 4400 #, python-format
4357 4401 msgid "user: %s\n"
4358 4402 msgstr "bruger: %s\n"
4359 4403
4360 4404 #, python-format
4361 4405 msgid "date: %s\n"
4362 4406 msgstr "dato: %s\n"
4363 4407
4364 4408 msgid "files+:"
4365 4409 msgstr "filer+:"
4366 4410
4367 4411 msgid "files-:"
4368 4412 msgstr "filer-:"
4369 4413
4370 4414 msgid "files:"
4371 4415 msgstr ""
4372 4416
4373 4417 #, python-format
4374 4418 msgid "files: %s\n"
4375 4419 msgstr "filer: %s\n"
4376 4420
4377 4421 #, python-format
4378 4422 msgid "copies: %s\n"
4379 4423 msgstr "kopier: %s\n"
4380 4424
4381 4425 #, python-format
4382 4426 msgid "extra: %s=%s\n"
4383 4427 msgstr "ekstra: %s=%s\n"
4384 4428
4385 4429 msgid "description:\n"
4386 4430 msgstr "beskrivelse:\n"
4387 4431
4388 4432 #, python-format
4389 4433 msgid "summary: %s\n"
4390 4434 msgstr "uddrag: %s\n"
4391 4435
4392 4436 #, python-format
4393 4437 msgid "%s: no key named '%s'"
4394 4438 msgstr ""
4395 4439
4396 4440 #, python-format
4397 4441 msgid "%s: %s"
4398 4442 msgstr ""
4399 4443
4400 4444 #, python-format
4401 4445 msgid "Found revision %s from %s\n"
4402 4446 msgstr ""
4403 4447
4404 4448 msgid "revision matching date not found"
4405 4449 msgstr ""
4406 4450
4407 4451 #, python-format
4408 4452 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
4409 4453 msgstr ""
4410 4454
4411 4455 #, python-format
4412 4456 msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n"
4413 4457 msgstr ""
4414 4458
4415 4459 msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames"
4416 4460 msgstr ""
4417 4461
4418 4462 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
4419 4463 msgstr ""
4420 4464 "HG: Skriv arkiveringsbesked. Linier som starter med 'HG:' bliver fjernet."
4421 4465
4422 4466 msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
4423 4467 msgstr ""
4424 4468
4425 4469 #, python-format
4426 4470 msgid "HG: user: %s"
4427 4471 msgstr "HG: bruger: %s"
4428 4472
4429 4473 msgid "HG: branch merge"
4430 4474 msgstr ""
4431 4475
4432 4476 #, python-format
4433 4477 msgid "HG: branch '%s'"
4434 4478 msgstr "HG: gren '%s'"
4435 4479
4436 4480 #, python-format
4437 4481 msgid "HG: added %s"
4438 4482 msgstr "HG: tilføjet %s"
4439 4483
4440 4484 #, python-format
4441 4485 msgid "HG: changed %s"
4442 4486 msgstr "HG: ændret %s"
4443 4487
4444 4488 #, python-format
4445 4489 msgid "HG: removed %s"
4446 4490 msgstr "HG: fjernet %s"
4447 4491
4448 4492 msgid "HG: no files changed"
4449 4493 msgstr "HG: ingen filændringer"
4450 4494
4451 4495 msgid "empty commit message"
4452 4496 msgstr "tom arkiveringsbesked"
4453 4497
4454 4498 msgid ""
4455 4499 "add the specified files on the next commit\n"
4456 4500 "\n"
4457 4501 " Schedule files to be version controlled and added to the\n"
4458 4502 " repository.\n"
4459 4503 "\n"
4460 4504 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4461 4505 " undo an add before that, see hg revert.\n"
4462 4506 "\n"
4463 4507 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
4464 4508 " "
4465 4509 msgstr ""
4466 4510 "tilføj de angivne filer ved næste arkivering\n"
4467 4511 "\n"
4468 4512 " Opskriv filer til at blive versionsstyret og tilføjet til arkivet.\n"
4469 4513 "\n"
4470 4514 " Filerne vil bliver tilføjet til arkivet ved næste arkivering. For\n"
4471 4515 " at omgøre en tilføjelse før det, se hg revert.\n"
4472 4516 "\n"
4473 4517 " Hvis der ikke er angivet nogen navne tilføjes alle filer til\n"
4474 4518 " arkivet.\n"
4475 4519 " "
4476 4520
4477 4521 msgid ""
4478 4522 "add all new files, delete all missing files\n"
4479 4523 "\n"
4480 4524 " Add all new files and remove all missing files from the\n"
4481 4525 " repository.\n"
4482 4526 "\n"
4483 4527 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
4484 4528 " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
4485 4529 " commit.\n"
4486 4530 "\n"
4487 4531 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
4488 4532 " parameter > 0, this compares every removed file with every added\n"
4489 4533 " file and records those similar enough as renames. This option\n"
4490 4534 " takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must be\n"
4491 4535 " identical) as its parameter. Detecting renamed files this way can\n"
4492 4536 " be expensive.\n"
4493 4537 " "
4494 4538 msgstr ""
4495 4539
4496 4540 msgid "similarity must be a number"
4497 4541 msgstr ""
4498 4542
4499 4543 msgid "similarity must be between 0 and 100"
4500 4544 msgstr ""
4501 4545
4502 4546 msgid ""
4503 4547 "show changeset information by line for each file\n"
4504 4548 "\n"
4505 4549 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
4506 4550 " each line\n"
4507 4551 "\n"
4508 4552 " This command is useful for discovering when a change was made and\n"
4509 4553 " by whom.\n"
4510 4554 "\n"
4511 4555 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
4512 4556 " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
4513 4557 " anyway, although the results will probably be neither useful\n"
4514 4558 " nor desirable.\n"
4515 4559 " "
4516 4560 msgstr ""
4517 4561 "vis information om ændringer pr linie for hver fil\n"
4518 4562 "\n"
4519 4563 " Vis ændringer i filer ved at vise revisions ID'et som er\n"
4520 4564 " ansvarligt for hver linie\n"
4521 4565 "\n"
4522 4566 " Denne kommando er nyttig til at opdage hvornår en ændring blev\n"
4523 4567 " foretaget og af hvem.\n"
4524 4568 "\n"
4525 4569 " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
4526 4570 " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
4527 4571 " annotering alligevel, selvom resultatet sandsynligvis vil være\n"
4528 4572 " hverken brugbart eller ønskværdigt.\n"
4529 4573 " "
4530 4574
4531 4575 msgid "at least one filename or pattern is required"
4532 4576 msgstr ""
4533 4577
4534 4578 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
4535 4579 msgstr ""
4536 4580
4537 4581 #, python-format
4538 4582 msgid "%s: binary file\n"
4539 4583 msgstr ""
4540 4584
4541 4585 msgid ""
4542 4586 "create an unversioned archive of a repository revision\n"
4543 4587 "\n"
4544 4588 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
4545 4589 " directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n"
4546 4590 "\n"
4547 4591 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
4548 4592 " types are:\n"
4549 4593 "\n"
4550 4594 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
4551 4595 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
4552 4596 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
4553 4597 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
4554 4598 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
4555 4599 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
4556 4600 "\n"
4557 4601 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
4558 4602 " using a format string; see 'hg help export' for details.\n"
4559 4603 "\n"
4560 4604 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
4561 4605 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
4562 4606 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
4563 4607 " removed.\n"
4564 4608 " "
4565 4609 msgstr ""
4566 4610
4567 4611 msgid "no working directory: please specify a revision"
4568 4612 msgstr ""
4569 4613
4570 4614 msgid "repository root cannot be destination"
4571 4615 msgstr ""
4572 4616
4573 4617 msgid "cannot archive plain files to stdout"
4574 4618 msgstr ""
4575 4619
4576 4620 msgid ""
4577 4621 "reverse effect of earlier changeset\n"
4578 4622 "\n"
4579 4623 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
4580 4624 " changeset is a child of the backed out changeset.\n"
4581 4625 "\n"
4582 4626 " If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n"
4583 4627 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
4584 4628 " backout changeset with another head.\n"
4585 4629 "\n"
4586 4630 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
4587 4631 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
4588 4632 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
4589 4633 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n"
4590 4634 "\n"
4591 4635 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4592 4636 " "
4593 4637 msgstr ""
4594 4638 "omgør effekten af tidligere ændringer\n"
4595 4639 "\n"
4596 4640 " Arkiverer de omgjorte ændringer som en ny ændring. Den nye ændring\n"
4597 4641 " er et barn af den omgjorte ændring.\n"
4598 4642 "\n"
4599 4643 " Hvis du omgør en ændring som ikke er spidsen, så vil et der blive\n"
4600 4644 " lavet et nyt hoved. Dette hoved vil være den nye spids og du bør\n"
4601 4645 " sammenføje denne omgjorte ændring med et andet hoved (det\n"
4602 4646 " nuværende hoved som standard).\n"
4603 4647 "\n"
4604 4648 " Med --merge tilvalget vil forælderen til arbejdskataloget blive\n"
4605 4649 " husket og det nye hoved vil blive sammenføjet med denne ændring\n"
4606 4650 " bagefter. Dette sparer dig for at lave sammenføjningen selv.\n"
4607 4651 " Resultatet af denne sammenføjning er ikke arkiveret, som ved en\n"
4608 4652 " normal sammenføjning.\n"
4609 4653 "\n"
4610 4654 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
4611 4655 " "
4612 4656
4613 4657 msgid "please specify just one revision"
4614 4658 msgstr "angiv venligst kun en revision"
4615 4659
4616 4660 msgid "please specify a revision to backout"
4617 4661 msgstr ""
4618 4662
4619 4663 msgid "cannot backout change on a different branch"
4620 4664 msgstr "kan ikke omgøre en ændring på en anden gren"
4621 4665
4622 4666 msgid "cannot backout a change with no parents"
4623 4667 msgstr "kan ikke omgøre en ændring uden forældre"
4624 4668
4625 4669 msgid "cannot backout a merge changeset without --parent"
4626 4670 msgstr "kan ikke omgøre en sammenføjning uden --parent"
4627 4671
4628 4672 #, python-format
4629 4673 msgid "%s is not a parent of %s"
4630 4674 msgstr "%s er ikke forælder til %s"
4631 4675
4632 4676 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
4633 4677 msgstr ""
4634 4678
4635 4679 #, python-format
4636 4680 msgid "Backed out changeset %s"
4637 4681 msgstr ""
4638 4682
4639 4683 #, python-format
4640 4684 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
4641 4685 msgstr "ændring %s bakker ændring %s ud\n"
4642 4686
4643 4687 #, python-format
4644 4688 msgid "merging with changeset %s\n"
4645 4689 msgstr ""
4646 4690
4647 4691 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
4648 4692 msgstr ""
4649 4693
4650 4694 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
4651 4695 msgstr ""
4652 4696
4653 4697 msgid ""
4654 4698 "subdivision search of changesets\n"
4655 4699 "\n"
4656 4700 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
4657 4701 " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
4658 4702 " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
4659 4703 " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
4660 4704 " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
4661 4705 " you have performed tests, mark the working directory as good or\n"
4662 4706 " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
4663 4707 " or announce that it has found the bad revision.\n"
4664 4708 "\n"
4665 4709 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
4666 4710 " revision as good or bad without checking it out first.\n"
4667 4711 "\n"
4668 4712 " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
4669 4713 " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n"
4670 4714 " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n"
4671 4715 " (command not found) will abort the bisection, and any other\n"
4672 4716 " non-zero exit status means the revision is bad.\n"
4673 4717 " "
4674 4718 msgstr ""
4675 4719
4676 4720 msgid "The first good revision is:\n"
4677 4721 msgstr "Den første gode revision er:\n"
4678 4722
4679 4723 msgid "The first bad revision is:\n"
4680 4724 msgstr "Den første dårlige revision er:\n"
4681 4725
4682 4726 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
4683 4727 msgstr ""
4684 4728
4685 4729 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
4686 4730 msgstr ""
4687 4731
4688 4732 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
4689 4733 msgstr ""
4690 4734
4691 4735 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
4692 4736 msgstr ""
4693 4737
4694 4738 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
4695 4739 msgstr ""
4696 4740
4697 4741 msgid "incompatible arguments"
4698 4742 msgstr ""
4699 4743
4700 4744 #, python-format
4701 4745 msgid "cannot find executable: %s"
4702 4746 msgstr "kan ikke finde program: %s"
4703 4747
4704 4748 #, python-format
4705 4749 msgid "failed to execute %s"
4706 4750 msgstr ""
4707 4751
4708 4752 #, python-format
4709 4753 msgid "%s killed"
4710 4754 msgstr "%s dræbt"
4711 4755
4712 4756 #, python-format
4713 4757 msgid "Changeset %d:%s: %s\n"
4714 4758 msgstr "Ændring %d:%s: %s\n"
4715 4759
4716 4760 #, python-format
4717 4761 msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n"
4718 4762 msgstr ""
4719 4763
4720 4764 msgid ""
4721 4765 "set or show the current branch name\n"
4722 4766 "\n"
4723 4767 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
4724 4768 " set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
4725 4769 " in the repository until the next commit). Standard practice\n"
4726 4770 " recommends that primary development take place on the 'default'\n"
4727 4771 " branch.\n"
4728 4772 "\n"
4729 4773 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
4730 4774 " branch name that already exists, even if it's inactive.\n"
4731 4775 "\n"
4732 4776 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
4733 4777 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
4734 4778 " change.\n"
4735 4779 "\n"
4736 4780 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4737 4781 " "
4738 4782 msgstr ""
4739 4783
4740 4784 #, python-format
4741 4785 msgid "reset working directory to branch %s\n"
4742 4786 msgstr ""
4743 4787
4744 4788 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
4745 4789 msgstr ""
4746 4790
4747 4791 #, python-format
4748 4792 msgid "marked working directory as branch %s\n"
4749 4793 msgstr ""
4750 4794
4751 4795 msgid ""
4752 4796 "list repository named branches\n"
4753 4797 "\n"
4754 4798 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
4755 4799 " inactive. If active is specified, only show active branches.\n"
4756 4800 "\n"
4757 4801 " A branch is considered active if it contains repository heads.\n"
4758 4802 "\n"
4759 4803 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4760 4804 " "
4761 4805 msgstr ""
4762 4806
4763 4807 msgid ""
4764 4808 "create a changegroup file\n"
4765 4809 "\n"
4766 4810 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
4767 4811 " known to be in another repository.\n"
4768 4812 "\n"
4769 4813 " If no destination repository is specified the destination is\n"
4770 4814 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
4771 4815 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
4772 4816 " -a/--all (or --base null). To change the compression method\n"
4773 4817 " applied, use the -t/--type option (by default, bundles are\n"
4774 4818 " compressed using bz2).\n"
4775 4819 "\n"
4776 4820 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
4777 4821 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
4778 4822 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
4779 4823 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
4780 4824 "\n"
4781 4825 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
4782 4826 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
4783 4827 " "
4784 4828 msgstr ""
4785 4829
4786 4830 msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
4787 4831 msgstr ""
4788 4832
4789 4833 msgid "unknown bundle type specified with --type"
4790 4834 msgstr ""
4791 4835
4792 4836 msgid ""
4793 4837 "output the current or given revision of files\n"
4794 4838 "\n"
4795 4839 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
4796 4840 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
4797 4841 " or tip if no revision is checked out.\n"
4798 4842 "\n"
4799 4843 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
4800 4844 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
4801 4845 " for the export command, with the following additions:\n"
4802 4846 "\n"
4803 4847 " %s basename of file being printed\n"
4804 4848 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
4805 4849 " %p root-relative path name of file being printed\n"
4806 4850 " "
4807 4851 msgstr ""
4808 4852
4809 4853 msgid ""
4810 4854 "make a copy of an existing repository\n"
4811 4855 "\n"
4812 4856 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
4813 4857 "\n"
4814 4858 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
4815 4859 " basename of the source.\n"
4816 4860 "\n"
4817 4861 " The location of the source is added to the new repository's\n"
4818 4862 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
4819 4863 "\n"
4820 4864 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
4821 4865 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
4822 4866 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
4823 4867 " on local repositories.\n"
4824 4868 "\n"
4825 4869 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
4826 4870 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
4827 4871 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
4828 4872 " parent is the null revision).\n"
4829 4873 "\n"
4830 4874 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
4831 4875 "\n"
4832 4876 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
4833 4877 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
4834 4878 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n"
4835 4879 "\n"
4836 4880 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
4837 4881 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
4838 4882 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
4839 4883 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
4840 4884 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
4841 4885 " avoid hardlinking.\n"
4842 4886 "\n"
4843 4887 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
4844 4888 " using full hardlinks with\n"
4845 4889 "\n"
4846 4890 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
4847 4891 "\n"
4848 4892 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
4849 4893 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
4850 4894 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
4851 4895 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
4852 4896 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
4853 4897 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
4854 4898 "\n"
4855 4899 " "
4856 4900 msgstr ""
4857 4901 "lav en kopi af et eksisterende arkiv\n"
4858 4902 "\n"
4859 4903 " Lav en kopi af et eksisterende arkiv i en ny mappe.\n"
4860 4904 "\n"
4861 4905 " Hvis der ikke angivet et navn til destinationen, så bruges\n"
4862 4906 " grundnavnet for kilden.\n"
4863 4907 "\n"
4864 4908 " Placeringen af kilden tilføjes til det nye arkivs .hg/hgrc fil som\n"
4865 4909 " den nye standard for fremtidige kald til 'hg pull'.\n"
4866 4910 "\n"
4867 4911 " Hvis du bruger -r/--rev tilvalget for at klone op til en specifik\n"
4868 4912 " revision, så vil ingen efterfølgende revisioner (inklusiv\n"
4869 4913 " efterfølgende mærkater) findes i det klonede arkiv. Denne\n"
4870 4914 " valgmulighed medfører --pull, selv ved lokale arkiver.\n"
4871 4915 "\n"
4872 4916 " Som udgangspunkt vil clone hente hovedet af 'default' grenen. Hvis\n"
4873 4917 " -U/--noupdate tilvalget bruges vil den nye klon kun indeholde et\n"
4874 4918 " arkiv (.hg) og intet arbejdskatalog (arbejdskatalogets forælder er\n"
4875 4919 " sat til nul revisionen).\n"
4876 4920 "\n"
4877 4921 " Se 'hg help urls' for detaljer om gyldige formatter for kilden.\n"
4878 4922 "\n"
4879 4923 " Det er muligt at specificere en ssh:// URL som destination, men\n"
4880 4924 " der vil ikke bliver oprettet nogen .hg/hgrc fil eller noget\n"
4881 4925 " arbejdskatalog på den anden side. Se venligst 'hg help urls' for\n"
4882 4926 " vigtige detaljer om ssh:// URLer.\n"
4883 4927 "\n"
4884 4928 " Af effektivitetsgrunde bruges hårde lænker ved kloning når kilden\n"
4885 4929 " og destinationen er på det samme filsystem (bemærk at dette kun\n"
4886 4930 " gælder for arkivdata og ikke for de udhentede filer). Nogle\n"
4887 4931 " filsystemer, såsom AFS, implementerer ikke hårde lænker korrekt,\n"
4888 4932 " men rapporterer ingen fejl. I disse tilfælde skal --pull bruges\n"
4889 4933 " for at undgå hårde lænker.\n"
4890 4934 "\n"
4891 4935 " I nogle tilfælde kan man klone arkiver og udhentede filer med\n"
4892 4936 "\n"
4893 4937 " $ cp -al ARKIV ARKIVKLON\n"
4894 4938 "\n"
4895 4939 " Dette er den hurtigste måde at klone på, men det er ikke altid\n"
4896 4940 " sikkert. Operationen er ikke atomisk (det er op til dig at sikre\n"
4897 4941 " at ARKIV ikke bliver modificeret undervejs) og du skal selv sørge\n"
4898 4942 " for at din tekstbehandler bryder hårde lænker (Emacs og de fleste\n"
4899 4943 " Linux Kernel værktøjer gør det). Dette er desuden ikke kompatibelt\n"
4900 4944 " med visse udvidelser som placerer deres metadata under .hg mappen,\n"
4901 4945 " såsom mq.\n"
4902 4946 "\n"
4903 4947 " "
4904 4948
4905 4949 msgid ""
4906 4950 "commit the specified files or all outstanding changes\n"
4907 4951 "\n"
4908 4952 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
4909 4953 " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n"
4910 4954 " for a way to actively distribute your changes.\n"
4911 4955 "\n"
4912 4956 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
4913 4957 " will be committed.\n"
4914 4958 "\n"
4915 4959 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
4916 4960 " filenames or -I/-X filters.\n"
4917 4961 "\n"
4918 4962 " If no commit message is specified, the configured editor is\n"
4919 4963 " started to prompt you for a message.\n"
4920 4964 "\n"
4921 4965 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4922 4966 " "
4923 4967 msgstr ""
4924 4968 "arkiver de specificerede filer eller alle udestående ændringer\n"
4925 4969 "\n"
4926 4970 " Arkiver ændringer i de angivne filer ind i arkivet. Dette er en\n"
4927 4971 " lokal operation, i modsætning til et centraliseret RCS. Se hg push\n"
4928 4972 " for en måde til aktivt distribuere dine ændringer.\n"
4929 4973 "\n"
4930 4974 " Hvis en liste af filer udelades vil alle ændringer rapporteret af\n"
4931 4975 " \"hg status\" blive arkiveret.\n"
4932 4976 "\n"
4933 4977 " Hvis du arkiverer resultatet af en sammenføjning, undlad da at\n"
4934 4978 " angive filnavne eller -I/-X filtre.\n"
4935 4979 "\n"
4936 4980 " Hvis der ikke angives en arkiveringsbesked, så starten den\n"
4937 4981 " konfigurerede editor for at bede dig om en besked.\n"
4938 4982 "\n"
4939 4983 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
4940 4984 " "
4941 4985
4942 4986 msgid "created new head\n"
4943 4987 msgstr "lavede et nyt hoved\n"
4944 4988
4945 4989 #, python-format
4946 4990 msgid "committed changeset %d:%s\n"
4947 4991 msgstr ""
4948 4992
4949 4993 msgid ""
4950 4994 "mark files as copied for the next commit\n"
4951 4995 "\n"
4952 4996 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
4953 4997 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
4954 4998 " the source must be a single file.\n"
4955 4999 "\n"
4956 5000 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
4957 5001 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
4958 5002 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
4959 5003 "\n"
4960 5004 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
4961 5005 " before that, see hg revert.\n"
4962 5006 " "
4963 5007 msgstr ""
4964 5008
4965 5009 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
4966 5010 msgstr ""
4967 5011
4968 5012 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
4969 5013 msgstr "Der er intet Mercurial depot her (.hg ikke fundet)"
4970 5014
4971 5015 msgid "either two or three arguments required"
4972 5016 msgstr "kræver enten to eller tre argumenter"
4973 5017
4974 5018 msgid "returns the completion list associated with the given command"
4975 5019 msgstr ""
4976 5020
4977 5021 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
4978 5022 msgstr ""
4979 5023
4980 5024 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
4981 5025 msgstr ""
4982 5026
4983 5027 #, python-format
4984 5028 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
4985 5029 msgstr ""
4986 5030
4987 5031 #, python-format
4988 5032 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
4989 5033 msgstr ""
4990 5034
4991 5035 #, python-format
4992 5036 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
4993 5037 msgstr ""
4994 5038
4995 5039 #, python-format
4996 5040 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
4997 5041 msgstr ""
4998 5042
4999 5043 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
5000 5044 msgstr ""
5001 5045
5002 5046 msgid ""
5003 5047 "show combined config settings from all hgrc files\n"
5004 5048 "\n"
5005 5049 " With no arguments, print names and values of all config items.\n"
5006 5050 "\n"
5007 5051 " With one argument of the form section.name, print just the value\n"
5008 5052 " of that config item.\n"
5009 5053 "\n"
5010 5054 " With multiple arguments, print names and values of all config\n"
5011 5055 " items with matching section names.\n"
5012 5056 "\n"
5013 5057 " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
5014 5058 " for each config item.\n"
5015 5059 " "
5016 5060 msgstr ""
5017 5061
5018 5062 msgid "only one config item permitted"
5019 5063 msgstr ""
5020 5064
5021 5065 msgid ""
5022 5066 "manually set the parents of the current working directory\n"
5023 5067 "\n"
5024 5068 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
5025 5069 " be used with care.\n"
5026 5070 " "
5027 5071 msgstr ""
5028 5072
5029 5073 msgid "show the contents of the current dirstate"
5030 5074 msgstr ""
5031 5075
5032 5076 #, python-format
5033 5077 msgid "copy: %s -> %s\n"
5034 5078 msgstr "kopi: %s -> %s\n"
5035 5079
5036 5080 msgid "dump the contents of a data file revision"
5037 5081 msgstr ""
5038 5082
5039 5083 #, python-format
5040 5084 msgid "invalid revision identifier %s"
5041 5085 msgstr "ugyldig revisionsidentification %s"
5042 5086
5043 5087 msgid "parse and display a date"
5044 5088 msgstr ""
5045 5089
5046 5090 msgid "dump the contents of an index file"
5047 5091 msgstr ""
5048 5092
5049 5093 msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
5050 5094 msgstr ""
5051 5095
5052 5096 msgid "test Mercurial installation"
5053 5097 msgstr ""
5054 5098
5055 5099 #, python-format
5056 5100 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
5057 5101 msgstr ""
5058 5102
5059 5103 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
5060 5104 msgstr ""
5061 5105
5062 5106 msgid "Checking extensions...\n"
5063 5107 msgstr ""
5064 5108
5065 5109 msgid " One or more extensions could not be found"
5066 5110 msgstr ""
5067 5111
5068 5112 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5069 5113 msgstr ""
5070 5114
5071 5115 msgid "Checking templates...\n"
5072 5116 msgstr ""
5073 5117
5074 5118 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
5075 5119 msgstr ""
5076 5120
5077 5121 msgid "Checking patch...\n"
5078 5122 msgstr ""
5079 5123
5080 5124 msgid " patch call failed:\n"
5081 5125 msgstr ""
5082 5126
5083 5127 msgid " unexpected patch output!\n"
5084 5128 msgstr ""
5085 5129
5086 5130 msgid " patch test failed!\n"
5087 5131 msgstr ""
5088 5132
5089 5133 msgid ""
5090 5134 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
5091 5135 "Please check your .hgrc file)\n"
5092 5136 msgstr ""
5093 5137
5094 5138 msgid ""
5095 5139 " Internal patcher failure, please report this error to http://www.selenic."
5096 5140 "com/mercurial/bts\n"
5097 5141 msgstr ""
5098 5142
5099 5143 msgid "Checking commit editor...\n"
5100 5144 msgstr ""
5101 5145
5102 5146 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
5103 5147 msgstr ""
5104 5148
5105 5149 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
5106 5150 msgstr ""
5107 5151
5108 5152 #, python-format
5109 5153 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
5110 5154 msgstr ""
5111 5155
5112 5156 msgid "Checking username...\n"
5113 5157 msgstr ""
5114 5158
5115 5159 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5116 5160 msgstr ""
5117 5161
5118 5162 msgid "No problems detected\n"
5119 5163 msgstr "Fandt ingen problemer\n"
5120 5164
5121 5165 #, python-format
5122 5166 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5123 5167 msgstr ""
5124 5168
5125 5169 msgid "dump rename information"
5126 5170 msgstr ""
5127 5171
5128 5172 #, python-format
5129 5173 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
5130 5174 msgstr "%s omdøbt fra %s:%s\n"
5131 5175
5132 5176 #, python-format
5133 5177 msgid "%s not renamed\n"
5134 5178 msgstr "%s ikke omdøbt\n"
5135 5179
5136 5180 msgid "show how files match on given patterns"
5137 5181 msgstr ""
5138 5182
5139 5183 msgid ""
5140 5184 "diff repository (or selected files)\n"
5141 5185 "\n"
5142 5186 " Show differences between revisions for the specified files.\n"
5143 5187 "\n"
5144 5188 " Differences between files are shown using the unified diff format.\n"
5145 5189 "\n"
5146 5190 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
5147 5191 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
5148 5192 " changeset if no revisions are specified.\n"
5149 5193 "\n"
5150 5194 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
5151 5195 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
5152 5196 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
5153 5197 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
5154 5198 " to its parent.\n"
5155 5199 "\n"
5156 5200 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
5157 5201 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
5158 5202 " anyway, probably with undesirable results.\n"
5159 5203 "\n"
5160 5204 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5161 5205 " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n"
5162 5206 " "
5163 5207 msgstr ""
5164 5208 "find ændringer i hele arkivet (eller udvalgte filer)\n"
5165 5209 "\n"
5166 5210 " Vis ændringer mellem revisioner for de udvalgte filer.\n"
5167 5211 "\n"
5168 5212 " Ændringerne mellem filerne vises i unified diff-formatet.\n"
5169 5213 "\n"
5170 5214 " BEMÆRK: diff kan generere overraskende resultater for\n"
5171 5215 " sammenføjninger, idet den som udgangspunkt vil sammenligne med\n"
5172 5216 " arbejdskatalogets første forælder, hvis der ikke angivet en\n"
5173 5217 " revision.\n"
5174 5218 "\n"
5175 5219 " Når der gives to revisioner som argumenter, så vises ændringer\n"
5176 5220 " mellem disse. Hvis der kun angives en revision, så sammenlignes\n"
5177 5221 " denne revision med arbejdskataloget, og når der ikke angives nogen\n"
5178 5222 " revisioner, så sammenlignes arbejdskataloget med dennes forælder.\n"
5179 5223 "\n"
5180 5224 " Uden -a/--text tilvalget vil diff undgå at generere ændringer for\n"
5181 5225 " filer som den detekterer som binære. Med -a vil diff generere\n"
5182 5226 " ændringer alligevel, sandsynligvis med uønskede resultater.\n"
5183 5227 "\n"
5184 5228 " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n"
5185 5229 " git diff-format. For mere information, læs hg help diffs.\n"
5186 5230 " "
5187 5231
5188 5232 msgid ""
5189 5233 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
5190 5234 "\n"
5191 5235 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
5192 5236 "\n"
5193 5237 " The information shown in the changeset header is: author,\n"
5194 5238 " changeset hash, parent(s) and commit comment.\n"
5195 5239 "\n"
5196 5240 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
5197 5241 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
5198 5242 " first parent only.\n"
5199 5243 "\n"
5200 5244 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5201 5245 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5202 5246 "\n"
5203 5247 " %% literal \"%\" character\n"
5204 5248 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5205 5249 " %N number of patches being generated\n"
5206 5250 " %R changeset revision number\n"
5207 5251 " %b basename of the exporting repository\n"
5208 5252 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5209 5253 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5210 5254 " %r zero-padded changeset revision number\n"
5211 5255 "\n"
5212 5256 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
5213 5257 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
5214 5258 " diff anyway, probably with undesirable results.\n"
5215 5259 "\n"
5216 5260 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5217 5261 " format. See 'hg help diffs' for more information.\n"
5218 5262 "\n"
5219 5263 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
5220 5264 " second parent. It can be useful to review a merge.\n"
5221 5265 " "
5222 5266 msgstr ""
5223 5267 "dump hovedet og ændringerne for en eller flere ændringer\n"
5224 5268 "\n"
5225 5269 " Udskriv ændrings-hovedet og ændringerne for en eller flere\n"
5226 5270 " revisioner.\n"
5227 5271 "\n"
5228 5272 " Informationen som vises i ændrings-hovedet er: forfatter,\n"
5229 5273 " ændringshash, forældrene og arkiveringsbeskeden.\n"
5230 5274 "\n"
5231 5275 " BEMÆRK: export kan generere uventet diff uddata for\n"
5232 5276 " sammenføjningsændringer idet den kun vil sammenligne\n"
5233 5277 " sammenføjningsændringen med dennes første forælder.\n"
5234 5278 "\n"
5235 5279 " Uddata kan gemmes i en fil, og filnavnet er givet ved en\n"
5236 5280 " format-streng. Formatteringsreglerne er som følger:\n"
5237 5281 "\n"
5238 5282 " %% litteral % tegn\n"
5239 5283 " %H ændringshash (40 byte heksadecimal)\n"
5240 5284 " %N antallet af rettelser som bliver genereret\n"
5241 5285 " %R revisionnummer for ændringen\n"
5242 5286 " %b grundnavn for det eksporterede arkiv\n"
5243 5287 " %h kortform ændringshash (12 byte heksadecimal)\n"
5244 5288 " %n nul-fyldt sekvensnummer, startende ved 1\n"
5245 5289 " %r nul-fyldt revisionsnummer for ændringen\n"
5246 5290 "\n"
5247 5291 " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
5248 5292 " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
5249 5293 " annotering alligevel, sandsynligvis med et uønsket resultat.\n"
5250 5294 "\n"
5251 5295 " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n"
5252 5296 " git diff-format. Se 'hg help diffs' for mere information.\n"
5253 5297 "\n"
5254 5298 " Med --switch-parent tilvalget vil ændringerne blive beregnet i\n"
5255 5299 " forhold til den anden forælder. Dette kan være nyttigt til at\n"
5256 5300 " gennemse en sammenføjning.\n"
5257 5301 " "
5258 5302
5259 5303 msgid "export requires at least one changeset"
5260 5304 msgstr ""
5261 5305
5262 5306 msgid "exporting patches:\n"
5263 5307 msgstr ""
5264 5308
5265 5309 msgid "exporting patch:\n"
5266 5310 msgstr ""
5267 5311
5268 5312 msgid ""
5269 5313 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5270 5314 "\n"
5271 5315 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
5272 5316 "\n"
5273 5317 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
5274 5318 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
5275 5319 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
5276 5320 " match appears.\n"
5277 5321 "\n"
5278 5322 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
5279 5323 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
5280 5324 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
5281 5325 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
5282 5326 " use the --all flag.\n"
5283 5327 " "
5284 5328 msgstr ""
5285 5329
5286 5330 #, python-format
5287 5331 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5288 5332 msgstr ""
5289 5333
5290 5334 msgid ""
5291 5335 "show current repository heads or show branch heads\n"
5292 5336 "\n"
5293 5337 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
5294 5338 "\n"
5295 5339 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
5296 5340 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
5297 5341 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
5298 5342 "\n"
5299 5343 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n"
5300 5344 " the named branch associated with that revision. The name of the\n"
5301 5345 " branch is called the revision's branch tag.\n"
5302 5346 "\n"
5303 5347 " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n"
5304 5348 " any children on the same branch. A branch head could be a true head\n"
5305 5349 " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n"
5306 5350 " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n"
5307 5351 " is considered inactive.\n"
5308 5352 "\n"
5309 5353 " If STARTREV is specified only those heads (or branch heads) that\n"
5310 5354 " are descendants of STARTREV will be displayed.\n"
5311 5355 " "
5312 5356 msgstr ""
5313 5357
5314 5358 #, python-format
5315 5359 msgid "no open branch heads on branch %s\n"
5316 5360 msgstr "ingen åbne gren-hoveder på gren %s\n"
5317 5361
5318 5362 #, python-format
5319 5363 msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n"
5320 5364 msgstr ""
5321 5365
5322 5366 #, python-format
5323 5367 msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n"
5324 5368 msgstr ""
5325 5369
5326 5370 msgid ""
5327 5371 "show help for a given topic or a help overview\n"
5328 5372 "\n"
5329 5373 " With no arguments, print a list of commands with short help messages.\n"
5330 5374 "\n"
5331 5375 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
5332 5376 " topic."
5333 5377 msgstr ""
5334 5378
5335 5379 msgid "global options:"
5336 5380 msgstr "globale indstillinger:"
5337 5381
5338 5382 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
5339 5383 msgstr "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer"
5340 5384
5341 5385 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
5342 5386 msgstr ""
5343 5387 "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer eller \"hg -v\" for "
5344 5388 "detaljer"
5345 5389
5346 5390 #, python-format
5347 5391 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
5348 5392 msgstr "brug \"hg -v help%s\" for at vise aliaser og globale valgmuligheder"
5349 5393
5350 5394 #, python-format
5351 5395 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
5352 5396 msgstr "brug \"hg -v help %s\" for at vise globale valgmuligheder"
5353 5397
5354 5398 msgid ""
5355 5399 "list of commands:\n"
5356 5400 "\n"
5357 5401 msgstr ""
5358 5402 "liste af kommandoer:\n"
5359 5403 "\n"
5360 5404
5361 5405 #, python-format
5362 5406 msgid ""
5363 5407 "\n"
5364 5408 "aliases: %s\n"
5365 5409 msgstr ""
5366 5410 "\n"
5367 5411 "aliasser: %s\n"
5368 5412
5369 5413 msgid "(no help text available)"
5370 5414 msgstr "(ingen hjælpetekst tilgængelig)"
5371 5415
5372 5416 msgid "options:\n"
5373 5417 msgstr "valgmuligheder:\n"
5374 5418
5375 5419 msgid "no commands defined\n"
5376 5420 msgstr "ingen kommandoer defineret\n"
5377 5421
5378 msgid ""
5379 "\n"
5380 "enabled extensions:\n"
5381 "\n"
5382 msgstr ""
5383 "\n"
5384 "aktiverede udvidelser:\n"
5385 "\n"
5386
5387 #, python-format
5388 msgid " %s %s\n"
5389 msgstr ""
5422 msgid "enabled extensions:"
5423 msgstr "aktiverede udvidelser:"
5390 5424
5391 5425 msgid "no help text available"
5392 5426 msgstr "ingen hjælpetekst tilgængelig"
5393 5427
5394 5428 #, python-format
5395 5429 msgid "%s extension - %s\n"
5396 5430 msgstr "%s udvidelse - %s\n"
5397 5431
5398 5432 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5399 5433 msgstr "Mercurial Distribueret SCM\n"
5400 5434
5401 5435 msgid ""
5402 5436 "basic commands:\n"
5403 5437 "\n"
5404 5438 msgstr ""
5405 5439 "basale kommandoer:\n"
5406 5440 "\n"
5407 5441
5408 5442 msgid ""
5409 5443 "\n"
5410 5444 "additional help topics:\n"
5411 5445 "\n"
5412 5446 msgstr ""
5413 5447 "\n"
5414 5448 "yderligere hjælpeemner:\n"
5415 5449 "\n"
5416 5450
5417 5451 msgid ""
5418 5452 "identify the working copy or specified revision\n"
5419 5453 "\n"
5420 5454 " With no revision, print a summary of the current state of the\n"
5421 5455 " repository.\n"
5422 5456 "\n"
5423 5457 " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
5424 5458 " cause lookup to operate on that repository/bundle.\n"
5425 5459 "\n"
5426 5460 " This summary identifies the repository state using one or two\n"
5427 5461 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
5428 5462 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
5429 5463 " this revision and a branch name for non-default branches.\n"
5430 5464 " "
5431 5465 msgstr ""
5432 5466
5433 5467 msgid ""
5434 5468 "import an ordered set of patches\n"
5435 5469 "\n"
5436 5470 " Import a list of patches and commit them individually.\n"
5437 5471 "\n"
5438 5472 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
5439 5473 " will abort unless given the -f/--force flag.\n"
5440 5474 "\n"
5441 5475 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
5442 5476 " as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
5443 5477 " text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n"
5444 5478 " message are used as default committer and commit message. All\n"
5445 5479 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
5446 5480 " message.\n"
5447 5481 "\n"
5448 5482 " If the imported patch was generated by hg export, user and\n"
5449 5483 " description from patch override values from message headers and\n"
5450 5484 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
5451 5485 " override these.\n"
5452 5486 "\n"
5453 5487 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
5454 5488 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
5455 5489 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
5456 5490 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
5457 5491 " deficiencies in the text patch format.\n"
5458 5492 "\n"
5459 5493 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
5460 5494 " copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
5461 5495 "\n"
5462 5496 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name.\n"
5463 5497 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5464 5498 " "
5465 5499 msgstr ""
5466 5500
5467 5501 msgid "applying patch from stdin\n"
5468 5502 msgstr ""
5469 5503
5470 5504 msgid "no diffs found"
5471 5505 msgstr ""
5472 5506
5473 5507 #, python-format
5474 5508 msgid ""
5475 5509 "message:\n"
5476 5510 "%s\n"
5477 5511 msgstr ""
5478 5512 "meddelse:\n"
5479 5513 "%s\n"
5480 5514
5481 5515 msgid "not a Mercurial patch"
5482 5516 msgstr "ikke en Mercurial patch"
5483 5517
5484 5518 msgid "patch is damaged or loses information"
5485 5519 msgstr ""
5486 5520
5487 5521 msgid ""
5488 5522 "show new changesets found in source\n"
5489 5523 "\n"
5490 5524 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
5491 5525 " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
5492 5526 " if a pull at the time you issued this command.\n"
5493 5527 "\n"
5494 5528 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
5495 5529 " changesets twice if the incoming is followed by a pull.\n"
5496 5530 "\n"
5497 5531 " See pull for valid source format details.\n"
5498 5532 " "
5499 5533 msgstr ""
5500 5534
5501 5535 msgid ""
5502 5536 "create a new repository in the given directory\n"
5503 5537 "\n"
5504 5538 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
5505 5539 " directory does not exist, it will be created.\n"
5506 5540 "\n"
5507 5541 " If no directory is given, the current directory is used.\n"
5508 5542 "\n"
5509 5543 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n"
5510 5544 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5511 5545 " "
5512 5546 msgstr ""
5513 5547 "opret et nyt arkiv i det givne katalog\n"
5514 5548 "\n"
5515 5549 " Initialiser et nyt arkiv i det givne katalog. Hvis det givne\n"
5516 5550 " katalog ikke findes vil det blive oprettet.\n"
5517 5551 "\n"
5518 5552 " Hvis intet katalog er angivet vil det nuværende katalog bliver\n"
5519 5553 " anvendt.\n"
5520 5554 "\n"
5521 5555 " Det er muligt at angive en ssh:// URL som destination.\n"
5522 5556 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5523 5557 " "
5524 5558
5525 5559 msgid ""
5526 5560 "locate files matching specific patterns\n"
5527 5561 "\n"
5528 5562 " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
5529 5563 " names match the given patterns.\n"
5530 5564 "\n"
5531 5565 " By default, this command searches all directories in the working\n"
5532 5566 " directory. To search just the current directory and its\n"
5533 5567 " subdirectories, use \"--include .\".\n"
5534 5568 "\n"
5535 5569 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
5536 5570 " of all files under Mercurial control in the working directory.\n"
5537 5571 "\n"
5538 5572 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
5539 5573 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
5540 5574 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
5541 5575 " contain whitespace as multiple filenames.\n"
5542 5576 " "
5543 5577 msgstr ""
5544 5578
5545 5579 msgid ""
5546 5580 "show revision history of entire repository or files\n"
5547 5581 "\n"
5548 5582 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
5549 5583 " project.\n"
5550 5584 "\n"
5551 5585 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
5552 5586 " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n"
5553 5587 " renames and copies. --follow without a filename will only show\n"
5554 5588 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
5555 5589 " only follows the first parent of merge revisions.\n"
5556 5590 "\n"
5557 5591 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
5558 5592 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
5559 5593 " used as the starting revision.\n"
5560 5594 "\n"
5561 5595 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5562 5596 "\n"
5563 5597 " By default this command prints revision number and changeset id,\n"
5564 5598 " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n"
5565 5599 " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
5566 5600 " changed files and full commit message are shown.\n"
5567 5601 "\n"
5568 5602 " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
5569 5603 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
5570 5604 " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
5571 5605 " will appear in files:.\n"
5572 5606 " "
5573 5607 msgstr ""
5574 5608
5575 5609 msgid ""
5576 5610 "output the current or given revision of the project manifest\n"
5577 5611 "\n"
5578 5612 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
5579 5613 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
5580 5614 " is used, or the null revision if no revision is checked out.\n"
5581 5615 "\n"
5582 5616 " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
5583 5617 " With --debug, print file revision hashes.\n"
5584 5618 " "
5585 5619 msgstr ""
5586 5620
5587 5621 msgid ""
5588 5622 "merge working directory with another revision\n"
5589 5623 "\n"
5590 5624 " The current working directory is updated with all changes made in\n"
5591 5625 " the requested revision since the last common predecessor revision.\n"
5592 5626 "\n"
5593 5627 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
5594 5628 " the next commit and a commit must be performed before any further\n"
5595 5629 " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
5596 5630 " two parents.\n"
5597 5631 "\n"
5598 5632 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
5599 5633 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
5600 5634 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
5601 5635 " explicit revision with which to merge with must be provided.\n"
5602 5636 " "
5603 5637 msgstr ""
5604 5638 "sammenføj arbejdskataloget med en anden revision\n"
5605 5639 "\n"
5606 5640 " Det nuværende arbejdskatalog opdateres med alle ændringer lavet i\n"
5607 5641 " den ønskede revision siden den sidste fælles foregående revision.\n"
5608 5642 "\n"
5609 5643 " Filer som ændrede sig i forhold til en af forældrene bliver\n"
5610 5644 " markeret som ændret med hensyn til næste arkivering, og en\n"
5611 5645 " arkivering skal laves før yderligere opdateringer er tilladt. Den\n"
5612 5646 " næste arkiverede ændring får to forældre.\n"
5613 5647 "\n"
5614 5648 " Hvis ingen revision angives og arbejdskatalogets forælder er en\n"
5615 5649 " hovedrevision og den nuværende gren indeholder præcis et andet\n"
5616 5650 " hoved, så sammenføjes der med dette hoved som standard. Ellers\n"
5617 5651 " skal en eksplicit revision angives.\n"
5618 5652 " "
5619 5653
5620 5654 #, python-format
5621 5655 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
5622 5656 msgstr ""
5623 5657
5624 5658 #, python-format
5625 5659 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
5626 5660 msgstr ""
5627 5661
5628 5662 msgid "there is nothing to merge"
5629 5663 msgstr ""
5630 5664
5631 5665 #, python-format
5632 5666 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
5633 5667 msgstr "%s - brug \"hg update\" istedet"
5634 5668
5635 5669 msgid ""
5636 5670 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
5637 5671 "rev"
5638 5672 msgstr ""
5639 5673
5640 5674 msgid ""
5641 5675 "show changesets not found in destination\n"
5642 5676 "\n"
5643 5677 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
5644 5678 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
5645 5679 " be pushed if a push was requested.\n"
5646 5680 "\n"
5647 5681 " See pull for valid destination format details.\n"
5648 5682 " "
5649 5683 msgstr ""
5650 5684
5651 5685 msgid ""
5652 5686 "show the parents of the working directory or revision\n"
5653 5687 "\n"
5654 5688 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
5655 5689 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
5656 5690 " If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
5657 5691 " last changed (before the working directory revision or the\n"
5658 5692 " argument to --rev if given) is printed.\n"
5659 5693 " "
5660 5694 msgstr ""
5661 5695 "vis forældrene til arbejdskataloget eller en revision\n"
5662 5696 "\n"
5663 5697 " Udskriv arbejdskatalogets forældrerevisioner. Hvis en revision\n"
5664 5698 " angivet med -r/--rev, så udskrives forældren til denne revision.\n"
5665 5699 " Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n"
5666 5700 " blev ændret (før arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n"
5667 5701 " --rev, hvis givet).\n"
5668 5702 " "
5669 5703
5670 5704 msgid "can only specify an explicit filename"
5671 5705 msgstr ""
5672 5706
5673 5707 #, python-format
5674 5708 msgid "'%s' not found in manifest!"
5675 5709 msgstr ""
5676 5710
5677 5711 msgid ""
5678 5712 "show aliases for remote repositories\n"
5679 5713 "\n"
5680 5714 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
5681 5715 " show definition of all available names.\n"
5682 5716 "\n"
5683 5717 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
5684 5718 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
5685 5719 "\n"
5686 5720 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5687 5721 " "
5688 5722 msgstr ""
5689 5723
5690 5724 msgid "not found!\n"
5691 5725 msgstr "ikke fundet!\n"
5692 5726
5693 5727 msgid "not updating, since new heads added\n"
5694 5728 msgstr "opdaterer ikke idet nye hoveder er tilføjet\n"
5695 5729
5696 5730 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
5697 5731 msgstr "(kør 'hg heads' for at se hoveder, 'hg merge' for at sammenføje)\n"
5698 5732
5699 5733 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
5700 5734 msgstr "(kør 'hg update' for at få en arbejdskopi)\n"
5701 5735
5702 5736 msgid ""
5703 5737 "pull changes from the specified source\n"
5704 5738 "\n"
5705 5739 " Pull changes from a remote repository to a local one.\n"
5706 5740 "\n"
5707 5741 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
5708 5742 " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n"
5709 5743 " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
5710 5744 " project in the working directory.\n"
5711 5745 "\n"
5712 5746 " Use hg incoming if you want to see what would have been added by a\n"
5713 5747 " pull at the time you issued this command. If you then decide to\n"
5714 5748 " added those changes to the repository, you should use pull -r X\n"
5715 5749 " where X is the last changeset listed by hg incoming.\n"
5716 5750 "\n"
5717 5751 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
5718 5752 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5719 5753 " "
5720 5754 msgstr ""
5721 5755 "hent ændringer fra den angivne kilde\n"
5722 5756 "\n"
5723 5757 " Hiver ændringer fra et fjert arkiv til et lokalt.\n"
5724 5758 "\n"
5725 5759 " Dette finder alle ændringer fra arkivet på den specificerede sti\n"
5726 5760 " eller URL og tilføjer dem til et lokalt arkiv (det nuværende arkiv\n"
5727 5761 " med mindre -R er angivet). Som standard opdateres arbejdskataloget\n"
5728 5762 " ikke.\n"
5729 5763 "\n"
5730 5764 " Brug hg incoming for at se hvad der ville være blevet tilføjet på\n"
5731 5765 " det tidspunkt du udførte kommandoen. Hvis du derefter beslutter at\n"
5732 5766 " tilføje disse ændringer til arkivet, så bør du bruge pull -r X\n"
5733 5767 " hvor X er den sidste ændring nævnt af hg incoming.\n"
5734 5768 "\n"
5735 5769 " Hvis KILDE udelades, så bruges 'default' stien.\n"
5736 5770 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5737 5771 " "
5738 5772
5739 5773 msgid ""
5740 5774 "push changes to the specified destination\n"
5741 5775 "\n"
5742 5776 " Push changes from the local repository to the given destination.\n"
5743 5777 "\n"
5744 5778 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n"
5745 5779 " the current repository to a different one. If the destination is\n"
5746 5780 " local this is identical to a pull in that directory from the\n"
5747 5781 " current one.\n"
5748 5782 "\n"
5749 5783 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
5750 5784 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
5751 5785 " user forgot to pull and merge before pushing.\n"
5752 5786 "\n"
5753 5787 " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n"
5754 5788 " be pushed to the remote repository.\n"
5755 5789 "\n"
5756 5790 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh://\n"
5757 5791 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
5758 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5759 5792 " "
5760 5793 msgstr ""
5761 5794 "skub ændringer til den angivne destination\n"
5762 5795 "\n"
5763 5796 " Skubber ændringer fra det lokale arkiv til den givne destination.\n"
5764 5797 "\n"
5765 5798 " Dette er den symmetriske operation for pull. Den flytter ændringer\n"
5766 5799 " fra det nuværende arkiv til et andet. Hvis destinationen er lokal,\n"
5767 5800 " så er dette identisk til et pull i destinationen af det nuværende\n"
5768 5801 " arkiv.\n"
5769 5802 "\n"
5770 5803 " Som standard vil push nægte af køre hvis den detekterer at den vil\n"
5771 5804 " øge antallet af hoveder i destinationen. Dette indikerer normalt\n"
5772 5805 " at brugeren har glemt at hente og sammenføje ændringerne før\n"
5773 5806 " skubningen.\n"
5774 5807 "\n"
5775 5808 " Hvis -r/--rev bruges, så vil den navngivne revision og alle dets\n"
5776 5809 " forfædre bliver skubbet til det andet arkiv.\n"
5777 5810 "\n"
5778 5811 " Se venligst 'hg help urls' for vigtige detaljer om ssh:// URL'er.\n"
5779 5812 " Hvis DESTINATION udelades vil en standard sti blive brugt.\n"
5780 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5781 5813 " "
5782 5814
5783 5815 #, python-format
5784 5816 msgid "pushing to %s\n"
5785 5817 msgstr "skubber til %s\n"
5786 5818
5787 5819 msgid ""
5788 5820 "roll back an interrupted transaction\n"
5789 5821 "\n"
5790 5822 " Recover from an interrupted commit or pull.\n"
5791 5823 "\n"
5792 5824 " This command tries to fix the repository status after an\n"
5793 5825 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
5794 5826 " suggests it.\n"
5795 5827 " "
5796 5828 msgstr ""
5797 5829
5798 5830 msgid ""
5799 5831 "remove the specified files on the next commit\n"
5800 5832 "\n"
5801 5833 " Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
5802 5834 "\n"
5803 5835 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
5804 5836 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
5805 5837 " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
5806 5838 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
5807 5839 " revision without deleting them from the working directory.\n"
5808 5840 "\n"
5809 5841 " The following table details the behavior of remove for different\n"
5810 5842 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
5811 5843 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!]\n"
5812 5844 " (as reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from\n"
5813 5845 " branch) and Delete (from disk).\n"
5814 5846 "\n"
5815 5847 " A C M !\n"
5816 5848 " none W RD W R\n"
5817 5849 " -f R RD RD R\n"
5818 5850 " -A W W W R\n"
5819 5851 " -Af R R R R\n"
5820 5852 "\n"
5821 5853 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
5822 5854 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
5823 5855 " "
5824 5856 msgstr ""
5825 5857 "fjern de angivne filer ved næste arkivering\n"
5826 5858 "\n"
5827 5859 " Planlæg de angivne filer til sletning fra arkivet.\n"
5828 5860 "\n"
5829 5861 " Dette fjerner kun filerne fra den nuværende gren, ikke fra hele\n"
5830 5862 " projektets historie. -A/--after kan bruges til kun at fjerne filer\n"
5831 5863 " som allerede er slettet, -f/--force kan bruges for at gennemtvinge\n"
5832 5864 " en sletning, og -Af kan bruges til at fjerne filer fra næste\n"
5833 5865 " revision uden at slette dem fra arbejdskataloget.\n"
5834 5866 "\n"
5835 5867 " Den følgende tabel viser opførslen af remove for forskellige\n"
5836 5868 " filtilstande (søjler) og kombinationer af tilvalg (rækker). Mulige\n"
5837 5869 " filtilstande er tilføjet [A], ren [C], ændret [M] og manglende [!]\n"
5838 5870 " (som rapporteret af hg status). Handlingerne er Warn, Remove (fra\n"
5839 5871 " gren) og Delete (fra disk).\n"
5840 5872 "\n"
5841 5873 " A C M !\n"
5842 5874 " none W RD W R\n"
5843 5875 " -f R RD RD R\n"
5844 5876 " -A W W W R\n"
5845 5877 " -Af R R R R\n"
5846 5878 "\n"
5847 5879 " Denne kommando planlægger filerne til at blive fjernet ved næste\n"
5848 5880 " arkivering. For at omgøre en fjernelse før det, se hg revert.\n"
5849 5881 " "
5850 5882
5851 5883 msgid "no files specified"
5852 5884 msgstr ""
5853 5885
5854 5886 #, python-format
5855 5887 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
5856 5888 msgstr "fjerner ikke %s: filen følges ikke\n"
5857 5889
5858 5890 #, python-format
5859 5891 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
5860 5892 msgstr "fjerner ikke %s: filen %s (brug -f for at forcere fjernelsen)\n"
5861 5893
5862 5894 msgid "still exists"
5863 5895 msgstr "eksisterer stadig"
5864 5896
5865 5897 msgid "is modified"
5866 5898 msgstr "er modificeret"
5867 5899
5868 5900 msgid "has been marked for add"
5869 5901 msgstr "er markeret som tilføjet"
5870 5902
5871 5903 msgid ""
5872 5904 "rename files; equivalent of copy + remove\n"
5873 5905 "\n"
5874 5906 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
5875 5907 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
5876 5908 " file, there can only be one source.\n"
5877 5909 "\n"
5878 5910 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5879 5911 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
5880 5912 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5881 5913 "\n"
5882 5914 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
5883 5915 " before that, see hg revert.\n"
5884 5916 " "
5885 5917 msgstr ""
5886 5918
5887 5919 msgid ""
5888 5920 "retry file merges from a merge or update\n"
5889 5921 "\n"
5890 5922 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
5891 5923 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
5892 5924 " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch.\n"
5893 5925 "\n"
5894 5926 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
5895 5927 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
5896 5928 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n"
5897 5929 "\n"
5898 5930 " This command also allows listing resolved files and manually\n"
5899 5931 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
5900 5932 " marked as resolved before a commit is permitted.\n"
5901 5933 "\n"
5902 5934 " The codes used to show the status of files are:\n"
5903 5935 " U = unresolved\n"
5904 5936 " R = resolved\n"
5905 5937 " "
5906 5938 msgstr ""
5907 5939
5908 5940 msgid "too many options specified"
5909 5941 msgstr ""
5910 5942
5911 5943 msgid "can't specify --all and patterns"
5912 5944 msgstr ""
5913 5945
5914 5946 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
5915 5947 msgstr ""
5916 5948 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at gen-sammenføje alle "
5917 5949 "filerne"
5918 5950
5919 5951 msgid ""
5920 5952 "restore individual files or directories to an earlier state\n"
5921 5953 "\n"
5922 5954 " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
5923 5955 " change the working directory parents.)\n"
5924 5956 "\n"
5925 5957 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
5926 5958 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
5927 5959 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
5928 5960 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
5929 5961 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
5930 5962 " revision to revert to.\n"
5931 5963 "\n"
5932 5964 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
5933 5965 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
5934 5966 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n"
5935 5967 " dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5936 5968 "\n"
5937 5969 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
5938 5970 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
5939 5971 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
5940 5972 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
5941 5973 " afterwards.\n"
5942 5974 "\n"
5943 5975 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
5944 5976 " of a file was changed, it is reset.\n"
5945 5977 "\n"
5946 5978 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
5947 5979 " If no arguments are given, no files are reverted.\n"
5948 5980 "\n"
5949 5981 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
5950 5982 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
5951 5983 " "
5952 5984 msgstr ""
5953 5985
5954 5986 msgid "you can't specify a revision and a date"
5955 5987 msgstr "du kan ikke specificeret en revision og en dato"
5956 5988
5957 5989 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
5958 5990 msgstr ""
5959 5991 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at føre hele repo'et "
5960 5992 "tilbage"
5961 5993
5962 5994 #, python-format
5963 5995 msgid "forgetting %s\n"
5964 5996 msgstr "glemmer %s\n"
5965 5997
5966 5998 #, python-format
5967 5999 msgid "reverting %s\n"
5968 6000 msgstr "fører %s tilbage\n"
5969 6001
5970 6002 #, python-format
5971 6003 msgid "undeleting %s\n"
5972 6004 msgstr ""
5973 6005
5974 6006 #, python-format
5975 6007 msgid "saving current version of %s as %s\n"
5976 6008 msgstr "gemmer nuværende version af %s som %s\n"
5977 6009
5978 6010 #, python-format
5979 6011 msgid "file not managed: %s\n"
5980 6012 msgstr ""
5981 6013
5982 6014 #, python-format
5983 6015 msgid "no changes needed to %s\n"
5984 6016 msgstr ""
5985 6017
5986 6018 msgid ""
5987 6019 "roll back the last transaction\n"
5988 6020 "\n"
5989 6021 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
5990 6022 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
5991 6023 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
5992 " any dirstate changes since that time.\n"
6024 " any dirstate changes since that time. This command does not alter\n"
6025 " the working directory.\n"
5993 6026 "\n"
5994 6027 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
5995 6028 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
5996 6029 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
5997 6030 " and their effects can be rolled back:\n"
5998 6031 "\n"
5999 6032 " commit\n"
6000 6033 " import\n"
6001 6034 " pull\n"
6002 6035 " push (with this repository as destination)\n"
6003 6036 " unbundle\n"
6004 6037 "\n"
6005 6038 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
6006 6039 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
6007 6040 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
6008 6041 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
6009 6042 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
6010 6043 " may fail if a rollback is performed.\n"
6011 6044 " "
6012 6045 msgstr ""
6013 6046
6014 6047 msgid ""
6015 6048 "print the root (top) of the current working directory\n"
6016 6049 "\n"
6017 6050 " Print the root directory of the current repository.\n"
6018 6051 " "
6019 6052 msgstr ""
6020 6053
6021 6054 msgid ""
6022 6055 "export the repository via HTTP\n"
6023 6056 "\n"
6024 6057 " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
6025 6058 "\n"
6026 6059 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
6027 6060 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
6028 6061 " files.\n"
6029 6062 " "
6030 6063 msgstr ""
6031 6064 "eksporter arkivet via HTTP\n"
6032 6065 "\n"
6033 6066 " Start en lokal HTTP arkivbrowser og pull-server.\n"
6034 6067 "\n"
6035 6068 " Som standard logger serveren forespørgsler til stdout og fejl til\n"
6036 6069 " stderr. Brug -A/--accesslog og -E/--errorlog tilvalgene for at\n"
6037 6070 " logge til filer.\n"
6038 6071 " "
6039 6072
6040 6073 #, python-format
6041 6074 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
6042 6075 msgstr "lytter på http://%s%s/%s (bundet til %s:%d)\n"
6043 6076
6044 6077 msgid ""
6045 6078 "show changed files in the working directory\n"
6046 6079 "\n"
6047 6080 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
6048 6081 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
6049 6082 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
6050 6083 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
6051 6084 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
6052 6085 " options -mardu are used.\n"
6053 6086 "\n"
6054 6087 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
6055 6088 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
6056 6089 "\n"
6057 6090 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
6058 6091 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
6059 6092 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
6060 6093 " to one merge parent.\n"
6061 6094 "\n"
6062 6095 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
6063 6096 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
6064 6097 " shown.\n"
6065 6098 "\n"
6066 6099 " The codes used to show the status of files are:\n"
6067 6100 " M = modified\n"
6068 6101 " A = added\n"
6069 6102 " R = removed\n"
6070 6103 " C = clean\n"
6071 6104 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
6072 6105 " ? = not tracked\n"
6073 6106 " I = ignored\n"
6074 6107 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
6075 6108 " "
6076 6109 msgstr ""
6077 6110 "vis ændrede filer i arbejdskataloget\n"
6078 6111 "\n"
6079 6112 " Vis status for filer i arkivet. Hvis der angivet navne, så vil kun\n"
6080 6113 " disse filer blive vist. Filer som er rene eller ignorerede eller\n"
6081 6114 " kilden i en kopierings/flytnings operation vises ikke med mindre\n"
6082 6115 " -c/--clear, -i/--ignored, -C/--copies eller -A/--all er angivet.\n"
6083 6116 " Med mindre tilvalgene beskrevet med \"vis kun ...\" bruges, så\n"
6084 6117 " bruges -mardu tilvalgene.\n"
6085 6118 "\n"
6086 6119 " Tilvalget -q/--quiet skjuler filer som ikke bliver fulgt (ukendte\n"
6087 6120 " eller ignorerede filer) med mindre disse eksplicit vælges med\n"
6088 6121 " -u/--unknown eller -i/--ignored.\n"
6089 6122 "\n"
6090 6123 " BEMÆRK: status kan tilsyneladende være forskellig fra diff hvis\n"
6091 6124 " rettigheder er blevet ændret eller hvis en sammenføjning har\n"
6092 6125 " fundet sted. Det normale diff-format rapporterer ikke ændringer i\n"
6093 6126 " rettigheder og diff rapporterer kun ænringer relativt til en\n"
6094 6127 " sammenføjningsforældre.\n"
6095 6128 "\n"
6096 6129 " Hvis der angivet en revision bruges denne som en basisrevision.\n"
6097 6130 " Hvis der angives to revisioner, da vises forskellene mellem dem.\n"
6098 6131 "\n"
6099 6132 " Koderne som bruges til at vise status for filerne er:\n"
6100 6133 " M = ændret\n"
6101 6134 " A = tilføjet\n"
6102 6135 " R = fjernet\n"
6103 6136 " C = ren\n"
6104 6137 " ! = mangler (slettet af en ikke-hg kommando, men følges stadig)\n"
6105 6138 " ? = følges ikke\n"
6106 6139 " I = ignoreret\n"
6107 6140 " = den foregående fil markeret som A (tilføjet) stammer herfra\n"
6108 6141 " "
6109 6142
6110 6143 msgid ""
6111 6144 "add one or more tags for the current or given revision\n"
6112 6145 "\n"
6113 6146 " Name a particular revision using <name>.\n"
6114 6147 "\n"
6115 6148 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
6116 6149 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
6117 6150 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
6118 6151 "\n"
6119 6152 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
6120 6153 " used, or tip if no revision is checked out.\n"
6121 6154 "\n"
6122 6155 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
6123 6156 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
6124 6157 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
6125 6158 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
6126 6159 " shared among repositories).\n"
6127 6160 "\n"
6128 6161 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6129 6162 " "
6130 6163 msgstr ""
6131 6164
6132 6165 msgid "tag names must be unique"
6133 6166 msgstr ""
6134 6167
6135 6168 #, python-format
6136 6169 msgid "the name '%s' is reserved"
6137 6170 msgstr ""
6138 6171
6139 6172 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6140 6173 msgstr ""
6141 6174
6142 6175 #, python-format
6143 6176 msgid "tag '%s' does not exist"
6144 6177 msgstr ""
6145 6178
6146 6179 #, python-format
6147 6180 msgid "tag '%s' is not a global tag"
6148 6181 msgstr ""
6149 6182
6150 6183 #, python-format
6151 6184 msgid "tag '%s' is not a local tag"
6152 6185 msgstr ""
6153 6186
6154 6187 #, python-format
6155 6188 msgid "Removed tag %s"
6156 6189 msgstr "Mærke %s er fjernet"
6157 6190
6158 6191 #, python-format
6159 6192 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6160 6193 msgstr ""
6161 6194
6162 6195 #, python-format
6163 6196 msgid "Added tag %s for changeset %s"
6164 6197 msgstr "Tilføjede mærkat %s til ændring %s"
6165 6198
6166 6199 msgid ""
6167 6200 "list repository tags\n"
6168 6201 "\n"
6169 6202 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
6170 6203 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
6171 6204 " "
6172 6205 msgstr ""
6173 6206 "vis arkivmærkater\n"
6174 6207 "\n"
6175 6208 " Viser både normale og lokale mærkater. Når -v/--verbose flaget\n"
6176 6209 " bruges, udskrives en tredje kolonne \"local\" for lokale mærkater.\n"
6177 6210 " "
6178 6211
6179 6212 msgid ""
6180 6213 "show the tip revision\n"
6181 6214 "\n"
6182 6215 " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
6183 6216 " most recently added to the repository (and therefore the most\n"
6184 6217 " recently changed head).\n"
6185 6218 "\n"
6186 6219 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
6187 6220 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
6188 6221 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
6189 6222 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
6190 6223 " "
6191 6224 msgstr ""
6192 6225
6193 6226 msgid ""
6194 6227 "apply one or more changegroup files\n"
6195 6228 "\n"
6196 6229 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
6197 6230 " bundle command.\n"
6198 6231 " "
6199 6232 msgstr ""
6200 6233
6201 6234 msgid ""
6202 6235 "update working directory\n"
6203 6236 "\n"
6204 6237 " Update the repository's working directory to the specified\n"
6205 6238 " revision, or the tip of the current branch if none is specified.\n"
6206 6239 " Use null as the revision to remove the working copy (like 'hg\n"
6207 6240 " clone -U').\n"
6208 6241 "\n"
6209 6242 " When the working directory contains no uncommitted changes, it\n"
6210 6243 " will be replaced by the state of the requested revision from the\n"
6211 6244 " repository. When the requested revision is on a different branch,\n"
6212 6245 " the working directory will additionally be switched to that\n"
6213 6246 " branch.\n"
6214 6247 "\n"
6215 6248 " When there are uncommitted changes, use option -C/--clean to\n"
6216 6249 " discard them, forcibly replacing the state of the working\n"
6217 " directory with the requested revision.\n"
6250 " directory with the requested revision. Alternately, use -c/--check\n"
6251 " to abort.\n"
6218 6252 "\n"
6219 6253 " When there are uncommitted changes and option -C/--clean is not\n"
6220 6254 " used, and the parent revision and requested revision are on the\n"
6221 6255 " same branch, and one of them is an ancestor of the other, then the\n"
6222 6256 " new working directory will contain the requested revision merged\n"
6223 6257 " with the uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with\n"
6224 6258 " a suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead.\n"
6225 6259 "\n"
6226 6260 " If you want to update just one file to an older revision, use\n"
6227 6261 " revert.\n"
6228 6262 "\n"
6229 6263 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6230 6264 " "
6231 6265 msgstr ""
6232 6266 "opdater arbejdskataloget\n"
6233 6267 "\n"
6234 6268 " Opdater arkivets arbejdskatalog til den angivne revision, eller\n"
6235 6269 " spidsen af den nuværende gren hvis ingen revision er angivet. Brug\n"
6236 6270 " null som revision for at fjerne arbejdskataloget (ligesom 'hg\n"
6237 6271 " clone -U').\n"
6238 6272 "\n"
6239 6273 " Hvis arbejdskataloget ikke indeholder nogen uarkiverede ændringer,\n"
6240 6274 " da vil det blive erstattet af den ønskede revision fra arkivet.\n"
6241 6275 " Hvis den ønskede revision er på en anden gren, så vil\n"
6242 6276 " arbejdskataloget yderligere blive skiftet til denne gren.\n"
6243 6277 "\n"
6244 6278 " Hvis der er uarkiverede ændringer kan -C/--clean tilvalget bruges\n"
6245 6279 " for at kassere dem og sætte tilstanden af arbejdskataloget lig\n"
6246 " tilstanden i den ønskede revision.\n"
6280 " tilstanden i den ønskede revision. Alternativt, brug -c/--check\n"
6281 " for at afbryde.\n"
6247 6282 "\n"
6248 6283 " Hvis der er uarkiverede ændringer, og -C/--clean tilvalget ikke\n"
6249 6284 " bruges, og forældrerevisionen og den ønskede revision begge er på\n"
6250 6285 " samme gren, og en af dem er en forfar til den anden, så vil det\n"
6251 6286 " nye arbejdskatalog indeholde den ønskede revision sammenføjet med\n"
6252 6287 " de uarkiverede ændringer. Ellers vil opdateringen fejle med et\n"
6253 6288 " forslag til at bruge 'merge' eller 'update -C' i stedet.\n"
6254 6289 "\n"
6255 6290 " Hvis du vil opdatere blot en enkelt fil til en ældre revision,\n"
6256 6291 " brug da revert.\n"
6257 6292 "\n"
6258 6293 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
6259 6294 " "
6260 6295
6296 msgid "uncommitted local changes"
6297 msgstr ""
6298
6261 6299 msgid ""
6262 6300 "verify the integrity of the repository\n"
6263 6301 "\n"
6264 6302 " Verify the integrity of the current repository.\n"
6265 6303 "\n"
6266 6304 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
6267 6305 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
6268 6306 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
6269 6307 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
6270 6308 " "
6271 6309 msgstr ""
6272 6310
6273 6311 msgid "output version and copyright information"
6274 6312 msgstr ""
6275 6313
6276 6314 #, python-format
6277 6315 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6278 6316 msgstr "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6279 6317
6280 6318 msgid ""
6281 6319 "\n"
6282 6320 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6283 6321 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6284 6322 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6285 6323 msgstr ""
6286 6324
6287 6325 msgid "repository root directory or symbolic path name"
6288 6326 msgstr "depotrodfolder eller symbolsk stinavn"
6289 6327
6290 6328 msgid "change working directory"
6291 6329 msgstr "skift arbejdskatalog"
6292 6330
6293 6331 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
6294 6332 msgstr "spørg ikke, antag alle svar er 'ja'"
6295 6333
6296 6334 msgid "suppress output"
6297 6335 msgstr "undertryk output"
6298 6336
6299 6337 msgid "enable additional output"
6300 6338 msgstr "aktiver yderlig output"
6301 6339
6302 6340 msgid "set/override config option"
6303 6341 msgstr ""
6304 6342
6305 6343 msgid "enable debugging output"
6306 6344 msgstr ""
6307 6345
6308 6346 msgid "start debugger"
6309 6347 msgstr "start debugger"
6310 6348
6311 6349 msgid "set the charset encoding"
6312 6350 msgstr ""
6313 6351
6314 6352 msgid "set the charset encoding mode"
6315 6353 msgstr ""
6316 6354
6317 6355 msgid "print traceback on exception"
6318 6356 msgstr ""
6319 6357
6320 6358 msgid "time how long the command takes"
6321 6359 msgstr ""
6322 6360
6323 6361 msgid "print command execution profile"
6324 6362 msgstr ""
6325 6363
6326 6364 msgid "output version information and exit"
6327 6365 msgstr ""
6328 6366
6329 6367 msgid "display help and exit"
6330 6368 msgstr "vis hjælp og exit"
6331 6369
6332 6370 msgid "do not perform actions, just print output"
6333 6371 msgstr "udfør ingen handlinger, udskriv kun outputttet"
6334 6372
6335 6373 msgid "specify ssh command to use"
6336 6374 msgstr "specificer ssh kommandoen som skal bruges"
6337 6375
6338 6376 msgid "specify hg command to run on the remote side"
6339 6377 msgstr ""
6340 6378
6341 6379 msgid "include names matching the given patterns"
6342 6380 msgstr "inkluder navne som matcher det givne mønster"
6343 6381
6344 6382 msgid "exclude names matching the given patterns"
6345 6383 msgstr "ekskluder navne som matcher det givne mønster"
6346 6384
6347 6385 msgid "use <text> as commit message"
6348 6386 msgstr "brug <tekst> som arkiveringsbesked"
6349 6387
6350 6388 msgid "read commit message from <file>"
6351 6389 msgstr "læs arkiveringsbeskeden fra <fil>"
6352 6390
6353 6391 msgid "record datecode as commit date"
6354 6392 msgstr "noter dato som integrationsdato"
6355 6393
6356 6394 msgid "record the specified user as committer"
6357 6395 msgstr ""
6358 6396
6359 6397 msgid "display using template map file"
6360 6398 msgstr ""
6361 6399
6362 6400 msgid "display with template"
6363 6401 msgstr ""
6364 6402
6365 6403 msgid "do not show merges"
6366 6404 msgstr ""
6367 6405
6368 6406 msgid "treat all files as text"
6369 6407 msgstr "behandl alle filer som tekst"
6370 6408
6371 6409 msgid "don't include dates in diff headers"
6372 6410 msgstr ""
6373 6411
6374 6412 msgid "show which function each change is in"
6375 6413 msgstr ""
6376 6414
6377 6415 msgid "ignore white space when comparing lines"
6378 6416 msgstr ""
6379 6417
6380 6418 msgid "ignore changes in the amount of white space"
6381 6419 msgstr ""
6382 6420
6383 6421 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
6384 6422 msgstr ""
6385 6423
6386 6424 msgid "number of lines of context to show"
6387 6425 msgstr ""
6388 6426
6389 6427 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
6390 6428 msgstr ""
6391 6429
6392 6430 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
6393 6431 msgstr ""
6394 6432
6395 6433 msgid "annotate the specified revision"
6396 6434 msgstr "annotér den angivne revision"
6397 6435
6398 6436 msgid "follow file copies and renames"
6399 6437 msgstr "følg kopier og omdøbninger"
6400 6438
6401 6439 msgid "list the author (long with -v)"
6402 6440 msgstr "vis forfatteren (lang med -v)"
6403 6441
6404 6442 msgid "list the date (short with -q)"
6405 6443 msgstr "vis datoen (kort med -q)"
6406 6444
6407 6445 msgid "list the revision number (default)"
6408 6446 msgstr "vis revisionsnummeret (standard)"
6409 6447
6410 6448 msgid "list the changeset"
6411 6449 msgstr "vis ændringen"
6412 6450
6413 6451 msgid "show line number at the first appearance"
6414 6452 msgstr "vil linienummeret for den første forekomst"
6415 6453
6416 6454 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
6417 6455 msgstr ""
6418 6456
6419 6457 msgid "do not pass files through decoders"
6420 6458 msgstr ""
6421 6459
6422 6460 msgid "directory prefix for files in archive"
6423 6461 msgstr ""
6424 6462
6425 6463 msgid "revision to distribute"
6426 6464 msgstr ""
6427 6465
6428 6466 msgid "type of distribution to create"
6429 6467 msgstr ""
6430 6468
6431 6469 msgid "[OPTION]... DEST"
6432 6470 msgstr ""
6433 6471
6434 6472 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
6435 6473 msgstr ""
6436 6474
6437 6475 msgid "parent to choose when backing out merge"
6438 6476 msgstr ""
6439 6477
6440 6478 msgid "revision to backout"
6441 6479 msgstr "revision som skal bakkes ud"
6442 6480
6443 6481 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
6444 6482 msgstr ""
6445 6483
6446 6484 msgid "reset bisect state"
6447 6485 msgstr "nulstil bisect"
6448 6486
6449 6487 msgid "mark changeset good"
6450 6488 msgstr "marker ændring som god"
6451 6489
6452 6490 msgid "mark changeset bad"
6453 6491 msgstr "marker ændring som dårlig"
6454 6492
6455 6493 msgid "skip testing changeset"
6456 6494 msgstr ""
6457 6495
6458 6496 msgid "use command to check changeset state"
6459 6497 msgstr "brug kommando for at kontrollere tilstanden af ændringen"
6460 6498
6461 6499 msgid "do not update to target"
6462 6500 msgstr "undlad at opdatere til målet"
6463 6501
6464 6502 msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]"
6465 6503 msgstr ""
6466 6504
6467 6505 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
6468 6506 msgstr ""
6469 6507
6470 6508 msgid "reset branch name to parent branch name"
6471 6509 msgstr ""
6472 6510
6473 6511 msgid "[-fC] [NAME]"
6474 6512 msgstr ""
6475 6513
6476 6514 msgid "show only branches that have unmerged heads"
6477 6515 msgstr ""
6478 6516
6479 6517 msgid "[-a]"
6480 6518 msgstr ""
6481 6519
6482 6520 msgid "run even when remote repository is unrelated"
6483 6521 msgstr "kør selv hvis fjernarkivet er urelateret"
6484 6522
6485 6523 msgid "a changeset up to which you would like to bundle"
6486 6524 msgstr ""
6487 6525
6488 6526 msgid "a base changeset to specify instead of a destination"
6489 6527 msgstr ""
6490 6528
6491 6529 msgid "bundle all changesets in the repository"
6492 6530 msgstr ""
6493 6531
6494 6532 msgid "bundle compression type to use"
6495 6533 msgstr ""
6496 6534
6497 6535 msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
6498 6536 msgstr ""
6499 6537
6500 6538 msgid "print output to file with formatted name"
6501 6539 msgstr ""
6502 6540
6503 6541 msgid "print the given revision"
6504 6542 msgstr ""
6505 6543
6506 6544 msgid "apply any matching decode filter"
6507 6545 msgstr ""
6508 6546
6509 6547 msgid "[OPTION]... FILE..."
6510 6548 msgstr ""
6511 6549
6512 6550 msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)"
6513 6551 msgstr ""
6514 6552
6515 6553 msgid "a changeset you would like to have after cloning"
6516 6554 msgstr ""
6517 6555
6518 6556 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
6519 6557 msgstr ""
6520 6558
6521 6559 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
6522 6560 msgstr ""
6523 6561
6524 6562 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
6525 6563 msgstr ""
6526 6564
6527 6565 msgid "record a copy that has already occurred"
6528 6566 msgstr ""
6529 6567
6530 6568 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
6531 6569 msgstr ""
6532 6570
6533 6571 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
6534 6572 msgstr ""
6535 6573
6536 6574 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
6537 6575 msgstr ""
6538 6576
6539 6577 msgid "[COMMAND]"
6540 6578 msgstr "[KOMMANDO]"
6541 6579
6542 6580 msgid "show the command options"
6543 6581 msgstr "vis kommando-flag"
6544 6582
6545 6583 msgid "[-o] CMD"
6546 6584 msgstr "[-o] KOMMANDO"
6547 6585
6548 6586 msgid "try extended date formats"
6549 6587 msgstr ""
6550 6588
6551 6589 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
6552 6590 msgstr ""
6553 6591
6554 6592 msgid "FILE REV"
6555 6593 msgstr ""
6556 6594
6557 6595 msgid "[PATH]"
6558 6596 msgstr ""
6559 6597
6560 6598 msgid "FILE"
6561 6599 msgstr ""
6562 6600
6563 6601 msgid "revision to rebuild to"
6564 6602 msgstr ""
6565 6603
6566 6604 msgid "[-r REV] [REV]"
6567 6605 msgstr ""
6568 6606
6569 6607 msgid "revision to debug"
6570 6608 msgstr ""
6571 6609
6572 6610 msgid "[-r REV] FILE"
6573 6611 msgstr ""
6574 6612
6575 6613 msgid "REV1 [REV2]"
6576 6614 msgstr ""
6577 6615
6578 6616 msgid "do not display the saved mtime"
6579 6617 msgstr ""
6580 6618
6581 6619 msgid "[OPTION]..."
6582 6620 msgstr ""
6583 6621
6584 6622 msgid "revision to check"
6585 6623 msgstr "revision som skal undersøges"
6586 6624
6587 6625 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
6588 6626 msgstr ""
6589 6627
6590 6628 msgid "diff against the second parent"
6591 6629 msgstr ""
6592 6630
6593 6631 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
6594 6632 msgstr ""
6595 6633
6596 6634 msgid "end fields with NUL"
6597 6635 msgstr ""
6598 6636
6599 6637 msgid "print all revisions that match"
6600 6638 msgstr ""
6601 6639
6602 6640 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
6603 6641 msgstr ""
6604 6642
6605 6643 msgid "ignore case when matching"
6606 6644 msgstr ""
6607 6645
6608 6646 msgid "print only filenames and revisions that match"
6609 6647 msgstr ""
6610 6648
6611 6649 msgid "print matching line numbers"
6612 6650 msgstr ""
6613 6651
6614 6652 msgid "search in given revision range"
6615 6653 msgstr ""
6616 6654
6617 6655 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
6618 6656 msgstr ""
6619 6657
6620 6658 msgid "show only heads which are descendants of REV"
6621 6659 msgstr ""
6622 6660
6623 6661 msgid "show only the active heads from open branches"
6624 6662 msgstr ""
6625 6663
6626 6664 msgid "show normal and closed heads"
6627 6665 msgstr "vis normale og lukkede hoveder"
6628 6666
6629 6667 msgid "[-r STARTREV] [REV]..."
6630 6668 msgstr ""
6631 6669
6632 6670 msgid "[TOPIC]"
6633 6671 msgstr ""
6634 6672
6635 6673 msgid "identify the specified revision"
6636 6674 msgstr ""
6637 6675
6638 6676 msgid "show local revision number"
6639 6677 msgstr ""
6640 6678
6641 6679 msgid "show global revision id"
6642 6680 msgstr ""
6643 6681
6644 6682 msgid "show branch"
6645 6683 msgstr ""
6646 6684
6647 6685 msgid "show tags"
6648 6686 msgstr "vis mærkater"
6649 6687
6650 6688 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
6651 6689 msgstr ""
6652 6690
6653 6691 msgid ""
6654 6692 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
6655 6693 "corresponding patch option"
6656 6694 msgstr ""
6657 6695
6658 6696 msgid "base path"
6659 6697 msgstr ""
6660 6698
6661 6699 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
6662 6700 msgstr ""
6663 6701
6664 6702 msgid "don't commit, just update the working directory"
6665 6703 msgstr ""
6666 6704
6667 6705 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
6668 6706 msgstr ""
6669 6707
6670 6708 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
6671 6709 msgstr ""
6672 6710
6673 6711 msgid "[OPTION]... PATCH..."
6674 6712 msgstr ""
6675 6713
6676 6714 msgid "show newest record first"
6677 6715 msgstr ""
6678 6716
6679 6717 msgid "file to store the bundles into"
6680 6718 msgstr ""
6681 6719
6682 6720 msgid "a specific revision up to which you would like to pull"
6683 6721 msgstr ""
6684 6722
6685 6723 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
6686 6724 msgstr ""
6687 6725
6688 6726 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6689 6727 msgstr ""
6690 6728
6691 6729 msgid "search the repository as it stood at REV"
6692 6730 msgstr ""
6693 6731
6694 6732 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
6695 6733 msgstr ""
6696 6734
6697 6735 msgid "print complete paths from the filesystem root"
6698 6736 msgstr ""
6699 6737
6700 6738 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
6701 6739 msgstr ""
6702 6740
6703 6741 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
6704 6742 msgstr ""
6705 6743
6706 6744 msgid "show revisions matching date spec"
6707 6745 msgstr ""
6708 6746
6709 6747 msgid "show copied files"
6710 6748 msgstr ""
6711 6749
6712 6750 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
6713 6751 msgstr ""
6714 6752
6715 6753 msgid "include revisions where files were removed"
6716 6754 msgstr ""
6717 6755
6718 6756 msgid "show only merges"
6719 6757 msgstr ""
6720 6758
6721 6759 msgid "revisions committed by user"
6722 6760 msgstr ""
6723 6761
6724 6762 msgid "show only changesets within the given named branch"
6725 6763 msgstr ""
6726 6764
6727 6765 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
6728 6766 msgstr ""
6729 6767
6730 6768 msgid "[OPTION]... [FILE]"
6731 6769 msgstr ""
6732 6770
6733 6771 msgid "revision to display"
6734 6772 msgstr ""
6735 6773
6736 6774 msgid "[-r REV]"
6737 6775 msgstr ""
6738 6776
6739 6777 msgid "force a merge with outstanding changes"
6740 6778 msgstr ""
6741 6779
6742 6780 msgid "revision to merge"
6743 6781 msgstr ""
6744 6782
6745 6783 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
6746 6784 msgstr ""
6747 6785
6748 6786 msgid "[-f] [[-r] REV]"
6749 6787 msgstr ""
6750 6788
6751 6789 msgid "a specific revision up to which you would like to push"
6752 6790 msgstr ""
6753 6791
6754 6792 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
6755 6793 msgstr ""
6756 6794
6757 6795 msgid "show parents from the specified revision"
6758 6796 msgstr ""
6759 6797
6760 6798 msgid "[-r REV] [FILE]"
6761 6799 msgstr ""
6762 6800
6763 6801 msgid "[NAME]"
6764 6802 msgstr ""
6765 6803
6766 6804 msgid "update to new tip if changesets were pulled"
6767 6805 msgstr ""
6768 6806
6769 6807 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
6770 6808 msgstr ""
6771 6809
6772 6810 msgid "force push"
6773 6811 msgstr ""
6774 6812
6775 6813 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6776 6814 msgstr ""
6777 6815
6778 6816 msgid "record delete for missing files"
6779 6817 msgstr ""
6780 6818
6781 6819 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
6782 6820 msgstr ""
6783 6821
6784 6822 msgid "record a rename that has already occurred"
6785 6823 msgstr ""
6786 6824
6787 6825 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
6788 6826 msgstr ""
6789 6827
6790 6828 msgid "remerge all unresolved files"
6791 6829 msgstr ""
6792 6830
6793 6831 msgid "list state of files needing merge"
6794 6832 msgstr ""
6795 6833
6796 6834 msgid "mark files as resolved"
6797 6835 msgstr ""
6798 6836
6799 6837 msgid "unmark files as resolved"
6800 6838 msgstr ""
6801 6839
6802 6840 msgid "revert all changes when no arguments given"
6803 6841 msgstr ""
6804 6842
6805 6843 msgid "tipmost revision matching date"
6806 6844 msgstr ""
6807 6845
6808 6846 msgid "revision to revert to"
6809 6847 msgstr ""
6810 6848
6811 6849 msgid "do not save backup copies of files"
6812 6850 msgstr ""
6813 6851
6814 6852 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
6815 6853 msgstr ""
6816 6854
6817 6855 msgid "name of access log file to write to"
6818 6856 msgstr "navn på adgangslogfilen der skrives til"
6819 6857
6820 6858 msgid "name of error log file to write to"
6821 6859 msgstr "navn på fejlllog fil der skrives til"
6822 6860
6823 6861 msgid "port to listen on (default: 8000)"
6824 6862 msgstr ""
6825 6863
6826 6864 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
6827 6865 msgstr ""
6828 6866
6829 6867 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
6830 6868 msgstr "prefiks sti at udstille fra (default: server-rod)"
6831 6869
6832 6870 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
6833 6871 msgstr ""
6834 6872
6835 6873 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)"
6836 6874 msgstr ""
6837 6875
6838 6876 msgid "for remote clients"
6839 6877 msgstr "for fjernklienter"
6840 6878
6841 6879 msgid "web templates to use"
6842 6880 msgstr "web-skabelon"
6843 6881
6844 6882 msgid "template style to use"
6845 6883 msgstr "skabelon-stil"
6846 6884
6847 6885 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
6848 6886 msgstr "brug IPv6 og IPv4"
6849 6887
6850 6888 msgid "SSL certificate file"
6851 6889 msgstr "SSL certifikatfil"
6852 6890
6853 6891 msgid "show untrusted configuration options"
6854 6892 msgstr ""
6855 6893
6856 6894 msgid "[-u] [NAME]..."
6857 6895 msgstr ""
6858 6896
6859 6897 msgid "show status of all files"
6860 6898 msgstr "vis status på alle filer"
6861 6899
6862 6900 msgid "show only modified files"
6863 6901 msgstr "vis kun ændrede filer"
6864 6902
6865 6903 msgid "show only added files"
6866 6904 msgstr "vis kun tilføjede filer"
6867 6905
6868 6906 msgid "show only removed files"
6869 6907 msgstr "vis kun fjernede filer"
6870 6908
6871 6909 msgid "show only deleted (but tracked) files"
6872 6910 msgstr "vis kun slettede (men kendte) filer"
6873 6911
6874 6912 msgid "show only files without changes"
6875 6913 msgstr "vis kun filer unden ændringer"
6876 6914
6877 6915 msgid "show only unknown (not tracked) files"
6878 6916 msgstr "vis kun ukendte filer"
6879 6917
6880 6918 msgid "show only ignored files"
6881 6919 msgstr "vis kun ignorerede filer"
6882 6920
6883 6921 msgid "hide status prefix"
6884 6922 msgstr "skjul statuspræfix"
6885 6923
6886 6924 msgid "show source of copied files"
6887 6925 msgstr "vis kilder for kopierede filer"
6888 6926
6889 6927 msgid "show difference from revision"
6890 6928 msgstr "vis forskelle fra revision"
6891 6929
6892 6930 msgid "replace existing tag"
6893 6931 msgstr "erstat eksisterende mærkat"
6894 6932
6895 6933 msgid "make the tag local"
6896 6934 msgstr "gør mærkaten lokal"
6897 6935
6898 6936 msgid "revision to tag"
6899 6937 msgstr "revision der skal mærkes"
6900 6938
6901 6939 msgid "remove a tag"
6902 6940 msgstr "fjern en mærkat"
6903 6941
6904 6942 msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
6905 6943 msgstr ""
6906 6944
6907 6945 msgid "[-p]"
6908 6946 msgstr "[-p]"
6909 6947
6910 6948 msgid "update to new tip if changesets were unbundled"
6911 6949 msgstr "opdater til ny spids hvis ændringer blev pakket ud"
6912 6950
6913 6951 msgid "[-u] FILE..."
6914 6952 msgstr "[-u] FIL..."
6915 6953
6916 6954 msgid "overwrite locally modified files (no backup)"
6917 6955 msgstr "overskrev lokalt modificerede filer (uden sikkerhedskopi)"
6918 6956
6957 msgid "check for uncommitted changes"
6958 msgstr ""
6959
6919 6960 msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
6920 6961 msgstr "[-C] [-d DATO] [[-r] REV]"
6921 6962
6922 6963 #, python-format
6923 6964 msgid "config error at %s:%d: '%s'"
6924 6965 msgstr "konfigurationsfejl på %s:%d: '%s'"
6925 6966
6926 6967 msgid "not found in manifest"
6927 6968 msgstr "blev ikke fundet i manifest"
6928 6969
6929 6970 msgid "branch name not in UTF-8!"
6930 6971 msgstr "grennavn er ikke i UTF-8!"
6931 6972
6932 6973 #, python-format
6933 6974 msgid " searching for copies back to rev %d\n"
6934 6975 msgstr " søger efter kopier tilbage til revision %d\n"
6935 6976
6936 6977 #, python-format
6937 6978 msgid ""
6938 6979 " unmatched files in local:\n"
6939 6980 " %s\n"
6940 6981 msgstr ""
6941 6982
6942 6983 #, python-format
6943 6984 msgid ""
6944 6985 " unmatched files in other:\n"
6945 6986 " %s\n"
6946 6987 msgstr ""
6947 6988
6948 6989 msgid " all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n"
6949 6990 msgstr ""
6950 6991
6951 6992 msgid " checking for directory renames\n"
6952 6993 msgstr ""
6953 6994
6954 6995 #, python-format
6955 6996 msgid " dir %s -> %s\n"
6956 6997 msgstr ""
6957 6998
6958 6999 #, python-format
6959 7000 msgid " file %s -> %s\n"
6960 7001 msgstr ""
6961 7002
6962 7003 msgid "working directory state appears damaged!"
6963 7004 msgstr "arbejdskatalogtilstand virker beskadiget!"
6964 7005
6965 7006 #, python-format
6966 7007 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
6967 7008 msgstr "'\\n' og '\\r' må ikke forekomme i filnavne: %r"
6968 7009
6969 7010 #, python-format
6970 7011 msgid "directory %r already in dirstate"
6971 7012 msgstr "katalog %r er allerede i dirstate"
6972 7013
6973 7014 #, python-format
6974 7015 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
6975 7016 msgstr ""
6976 7017
6977 7018 #, python-format
6978 7019 msgid "not in dirstate: %s\n"
6979 7020 msgstr "ikke i dirstate: %s\n"
6980 7021
6981 7022 msgid "unknown"
6982 7023 msgstr "ukendt"
6983 7024
6984 7025 msgid "character device"
6985 7026 msgstr ""
6986 7027
6987 7028 msgid "block device"
6988 7029 msgstr ""
6989 7030
6990 7031 msgid "fifo"
6991 7032 msgstr ""
6992 7033
6993 7034 msgid "socket"
6994 7035 msgstr ""
6995 7036
6996 7037 msgid "directory"
6997 7038 msgstr ""
6998 7039
6999 7040 #, python-format
7000 7041 msgid "unsupported file type (type is %s)"
7001 7042 msgstr ""
7002 7043
7003 7044 #, python-format
7004 7045 msgid "abort: %s\n"
7005 7046 msgstr "afbrudt: %s\n"
7006 7047
7007 7048 #, python-format
7008 7049 msgid ""
7009 7050 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
7010 7051 " %s\n"
7011 7052 msgstr ""
7012 7053 "hg: kommandoen '%s' is tvetydig:\n"
7013 7054 " %s\n"
7014 7055
7015 7056 #, python-format
7016 7057 msgid "hg: %s\n"
7017 7058 msgstr "hg: %s\n"
7018 7059
7019 7060 #, python-format
7020 7061 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
7021 7062 msgstr ""
7022 7063
7023 7064 #, python-format
7024 7065 msgid "lock held by %s"
7025 7066 msgstr "lås holdt af %s"
7026 7067
7027 7068 #, python-format
7028 7069 msgid "abort: %s: %s\n"
7029 7070 msgstr "afbrudt: %s: %s\n"
7030 7071
7031 7072 #, python-format
7032 7073 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
7033 7074 msgstr "afbrudt: kunne ikke låse %s: %s\n"
7034 7075
7035 7076 #, python-format
7036 7077 msgid "hg %s: %s\n"
7037 7078 msgstr "hg %s: %s\n"
7038 7079
7039 7080 #, python-format
7040 7081 msgid "abort: %s!\n"
7041 7082 msgstr "afbrudt: %s!\n"
7042 7083
7043 7084 #, python-format
7044 7085 msgid "abort: %s"
7045 7086 msgstr "afbrudt: %s"
7046 7087
7047 7088 msgid " empty string\n"
7048 7089 msgstr " tom streng\n"
7049 7090
7050 7091 msgid "killed!\n"
7051 7092 msgstr "dræbt!\n"
7052 7093
7053 7094 #, python-format
7054 7095 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
7055 7096 msgstr "hg: ukendt kommando '%s'\n"
7056 7097
7057 7098 #, python-format
7058 7099 msgid "abort: could not import module %s!\n"
7059 7100 msgstr "afbrudt: kunne ikke importere modul %s!\n"
7060 7101
7061 7102 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
7062 7103 msgstr "(glemte du at kompilere udvidelserne?)\n"
7063 7104
7064 7105 msgid "(is your Python install correct?)\n"
7065 7106 msgstr "(er din Python installeret korrekt?)\n"
7066 7107
7067 7108 #, python-format
7068 7109 msgid "abort: error: %s\n"
7069 7110 msgstr "afbrudt: fejl: %s\n"
7070 7111
7071 7112 msgid "broken pipe\n"
7072 7113 msgstr "afbrudt pipe\n"
7073 7114
7074 7115 msgid "interrupted!\n"
7075 7116 msgstr "standset!\n"
7076 7117
7077 7118 msgid ""
7078 7119 "\n"
7079 7120 "broken pipe\n"
7080 7121 msgstr ""
7081 7122 "\n"
7082 7123 "afbrudt pipe\n"
7083 7124
7084 7125 msgid "abort: out of memory\n"
7085 7126 msgstr "afbrudt: løbet tør for hukommelse\n"
7086 7127
7087 7128 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7088 7129 msgstr "** der opstod en ukendt fejl, detaljer følger\n"
7089 7130
7090 7131 msgid "** report bug details to http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7091 7132 msgstr "** angiv fejldetaljer på http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7092 7133
7093 7134 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
7094 7135 msgstr "** eller mercurial@selenic.com\n"
7095 7136
7096 7137 #, python-format
7097 7138 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7098 7139 msgstr "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7099 7140
7100 7141 #, python-format
7101 7142 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
7102 7143 msgstr "** Udvidelser indlæst: %s\n"
7103 7144
7104 7145 #, python-format
7105 7146 msgid "no definition for alias '%s'\n"
7106 7147 msgstr "ingen definition for alias '%s'\n"
7107 7148
7108 7149 #, python-format
7109 7150 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
7110 7151 msgstr "alias '%s' oversætter til ukendt kommando '%s'\n"
7111 7152
7112 7153 #, python-format
7113 7154 msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
7114 7155 msgstr "alias '%s' oversætter til tvetydig kommando '%s'\n"
7115 7156
7116 7157 #, python-format
7117 7158 msgid "alias '%s' shadows command\n"
7118 7159 msgstr "alias '%s' skygger for en kommando\n"
7119 7160
7120 7161 #, python-format
7121 7162 msgid "malformed --config option: %s"
7122 7163 msgstr ""
7123 7164
7124 7165 #, python-format
7125 7166 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
7126 7167 msgstr "udvidelse '%s' overskriver kommandoer: %s\n"
7127 7168
7128 7169 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
7129 7170 msgstr "Tilvalget --config må ikke forkortes!"
7130 7171
7131 7172 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
7132 7173 msgstr "Tilvalget --cwd må ikke forkortes!"
7133 7174
7134 7175 msgid ""
7135 7176 "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --"
7136 7177 "repository may only be abbreviated as --repo!"
7137 7178 msgstr ""
7138 7179 "Tilvalget -R skal adskilles fra andre tilvalg (fx ikke -qR) og --repository "
7139 7180 "må kun forkortes som --repo!"
7140 7181
7141 7182 #, python-format
7142 7183 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
7143 7184 msgstr ""
7144 7185
7145 7186 #, python-format
7146 7187 msgid "repository '%s' is not local"
7147 7188 msgstr "arkiv '%s' er ikke lokalt"
7148 7189
7149 7190 msgid "invalid arguments"
7150 7191 msgstr "ugyldige parametre"
7151 7192
7152 7193 #, python-format
7153 7194 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
7154 7195 msgstr ""
7155 7196
7156 7197 msgid ""
7157 7198 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
7158 7199 "misc/lsprof/"
7159 7200 msgstr ""
7160 7201 "lsprof er ikke tilgængelig - installer fra http://codespeak.net/svn/user/"
7161 7202 "arigo/hack/misc/lsprof/"
7162 7203
7163 7204 #, python-format
7164 7205 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
7165 7206 msgstr "*** import af udvidelse %s fra %s fejlede: %s\n"
7166 7207
7167 7208 #, python-format
7168 7209 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
7169 7210 msgstr "*** import af udvidelse %s fejlede: %s\n"
7170 7211
7171 7212 #, python-format
7172 7213 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
7173 7214 msgstr "kunne ikke finde sammenføjningsværktøj %s\n"
7174 7215
7175 7216 #, python-format
7176 7217 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
7177 7218 msgstr "værktøj %s kan ikke håndtere symbolske lænker\n"
7178 7219
7179 7220 #, python-format
7180 7221 msgid "tool %s can't handle binary\n"
7181 7222 msgstr "værktøj %s kan ikke håndtere binære filer\n"
7182 7223
7183 7224 #, python-format
7184 7225 msgid "tool %s requires a GUI\n"
7185 7226 msgstr "værktøj %s kræver et GUI\n"
7186 7227
7187 7228 #, python-format
7188 7229 msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n"
7189 7230 msgstr "valgte værktøj '%s' til %s (binær %s symbolsk link %s)\n"
7190 7231
7191 7232 #, python-format
7192 7233 msgid ""
7193 7234 " no tool found to merge %s\n"
7194 7235 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
7195 7236 msgstr ""
7196 7237
7197 7238 msgid "&Local"
7198 7239 msgstr ""
7199 7240
7200 7241 msgid "&Other"
7201 7242 msgstr ""
7202 7243
7203 7244 msgid "l"
7204 7245 msgstr "l"
7205 7246
7206 7247 #, python-format
7207 7248 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7208 7249 msgstr "føjer %s og %s sammen til %s\n"
7209 7250
7210 7251 #, python-format
7211 7252 msgid "merging %s\n"
7212 7253 msgstr "sammenføjer %s\n"
7213 7254
7214 7255 #, python-format
7215 7256 msgid "my %s other %s ancestor %s\n"
7216 7257 msgstr ""
7217 7258
7218 7259 msgid " premerge successful\n"
7219 7260 msgstr "præ-sammenføjning succesfuld\n"
7220 7261
7221 7262 #, python-format
7222 7263 msgid ""
7223 7264 " output file %s appears unchanged\n"
7224 7265 "was merge successful (yn)?"
7225 7266 msgstr ""
7226 7267
7227 7268 msgid "&No"
7228 7269 msgstr ""
7229 7270
7230 7271 msgid "&Yes"
7231 7272 msgstr ""
7232 7273
7233 7274 msgid "n"
7234 7275 msgstr ""
7235 7276
7236 7277 #, python-format
7237 7278 msgid "merging %s failed!\n"
7238 7279 msgstr ""
7239 7280
7240 7281 #, python-format
7241 7282 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
7242 7283 msgstr ""
7243 7284
7244 7285 #, python-format
7245 7286 msgid "unknown bisect kind %s"
7246 7287 msgstr ""
7247 7288
7289 msgid ""
7290 "\n"
7291 " Mercurial has a mechanism for adding new features through the\n"
7292 " use of extensions. Extensions may bring new commands, or new\n"
7293 " hooks, or change Mercurial's behavior.\n"
7294 "\n"
7295 " Extensions are not loaded by default for a variety of reasons,\n"
7296 " they may be meant for advanced users or provide potentially\n"
7297 " dangerous commands (e.g. mq and rebase allow history to be\n"
7298 " rewritten), they might not be ready for prime-time yet, or\n"
7299 " they may alter Mercurial's behavior. It is thus up to the user\n"
7300 " to activate extensions as desired.\n"
7301 "\n"
7302 " To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial\n"
7303 " or in the Python search path, create an entry for it in your\n"
7304 " hgrc, like this:\n"
7305 "\n"
7306 " [extensions]\n"
7307 " foo =\n"
7308 "\n"
7309 " You may also specify the full path to an extension:\n"
7310 "\n"
7311 " [extensions]\n"
7312 " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n"
7313 "\n"
7314 " To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n"
7315 " scope, prepend its path with !:\n"
7316 "\n"
7317 " [extensions]\n"
7318 " # disabling extension bar residing in /ext/path\n"
7319 " hgext.bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
7320 " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
7321 " hgext.baz = !\n"
7322 " "
7323 msgstr ""
7324
7325 msgid "disabled extensions:"
7326 msgstr "deaktiverede udvidelser:"
7327
7248 7328 msgid "Date Formats"
7249 7329 msgstr "Datoformater"
7250 7330
7251 7331 msgid ""
7252 7332 "\n"
7253 7333 " Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
7254 7334 " * backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
7255 7335 " * log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
7256 7336 "\n"
7257 7337 " Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
7258 7338 "\n"
7259 7339 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
7260 7340 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
7261 7341 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
7262 7342 " \"Dec 6\" (midnight)\n"
7263 7343 " \"13:18\" (today assumed)\n"
7264 7344 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
7265 7345 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7266 7346 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7267 7347 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7268 7348 " \"2006-12-6\"\n"
7269 7349 " \"12-6\"\n"
7270 7350 " \"12/6\"\n"
7271 7351 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
7272 7352 "\n"
7273 7353 " Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
7274 7354 "\n"
7275 7355 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7276 7356 "\n"
7277 7357 " This is the internal representation format for dates. unixtime is\n"
7278 7358 " the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC).\n"
7279 7359 " offset is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC\n"
7280 7360 " (negative if the timezone is east of UTC).\n"
7281 7361 "\n"
7282 7362 " The log command also accepts date ranges:\n"
7283 7363 "\n"
7284 7364 " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
7285 7365 " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
7286 7366 " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
7287 7367 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
7288 7368 " "
7289 7369 msgstr ""
7290 7370 "\n"
7291 7371 " Nogle kommandoer tillader brugeren at specificere en dato, f.eks.:\n"
7292 7372 " * backout, commit, import, tag: specificer commit-datoen.\n"
7293 7373 " * log, revert, update: vælg revisioner efter dato.\n"
7294 7374 "\n"
7295 7375 " Der er mange gyldige datoformater. Her er nogle eksempler:\n"
7296 7376 "\n"
7297 7377 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (antager lokal tidszone)\n"
7298 7378 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (antager år, tidszone er angivet)\n"
7299 7379 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC og GMT er aliaser for +0000)\n"
7300 7380 " \"Dec 6\" (midnat)\n"
7301 7381 " \"13:18\" (antager dags dato)\n"
7302 7382 " \"3:39\"\n"
7303 7383 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7304 7384 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7305 7385 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7306 7386 " \"2006-12-6\"\n"
7307 7387 " \"12-6\"\n"
7308 7388 " \"12/6\"\n"
7309 7389 " \"12/6/6\" (6. dec. 2006)\n"
7310 7390 "\n"
7311 7391 " Endelig er der Mercurials interne format:\n"
7312 7392 "\n"
7313 7393 " \"1165432709 0\" (Ons 6. dec. 13:18:29 2006 UTC)\n"
7314 7394 "\n"
7315 7395 " Dette er den interne repræsentation af datoer. unixtime er\n"
7316 7396 " antallet af sekunder siden begyndelsen af epoken (1970-01-01 00:00\n"
7317 7397 " UTC). offset er den lokale tidszone, angivet i antal sekunder vest\n"
7318 7398 " for UTC (negativ hvis tidszonen er øst for UTC).\n"
7319 7399 "\n"
7320 7400 " Kommandoen log accepterer også datointervaller:\n"
7321 7401 "\n"
7322 7402 " \"<{date}\" - på eller før den angivne dato/tidspunkt\n"
7323 7403 " \">{date}\" - på eller efter den angivne dato/tidspunkt\n"
7324 7404 " \"{date} to {date}\" - et datointerval, inklusiv endepunkterne\n"
7325 7405 " \"-{days}\" - indenfor et angivet antal dage, fra dags dato\n"
7326 7406 " "
7327 7407
7328 7408 msgid "File Name Patterns"
7329 7409 msgstr ""
7330 7410
7331 7411 msgid ""
7332 7412 "\n"
7333 7413 " Mercurial accepts several notations for identifying one or more\n"
7334 7414 " files at a time.\n"
7335 7415 "\n"
7336 7416 " By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended\n"
7337 7417 " glob patterns.\n"
7338 7418 "\n"
7339 7419 " Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
7340 7420 "\n"
7341 7421 " To use a plain path name without any pattern matching, start it\n"
7342 7422 " with \"path:\". These path names must completely match starting at\n"
7343 7423 " the current repository root.\n"
7344 7424 "\n"
7345 7425 " To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n"
7346 7426 " rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will only\n"
7347 7427 " match files in the current directory ending with \".c\".\n"
7348 7428 "\n"
7349 7429 " The supported glob syntax extensions are \"**\" to match any string\n"
7350 7430 " across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n"
7351 7431 "\n"
7352 7432 " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n"
7353 7433 " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
7354 7434 "\n"
7355 7435 " Plain examples:\n"
7356 7436 "\n"
7357 7437 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root of\n"
7358 7438 " the repository\n"
7359 7439 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
7360 7440 "\n"
7361 7441 " Glob examples:\n"
7362 7442 "\n"
7363 7443 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7364 7444 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7365 7445 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
7366 7446 " current directory including itself.\n"
7367 7447 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
7368 7448 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
7369 7449 " including itself.\n"
7370 7450 "\n"
7371 7451 " Regexp examples:\n"
7372 7452 "\n"
7373 7453 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
7374 7454 "\n"
7375 7455 " "
7376 7456 msgstr ""
7377 7457
7378 7458 msgid "Environment Variables"
7379 7459 msgstr "Miljøvariable"
7380 7460
7381 7461 msgid ""
7382 7462 "\n"
7383 7463 "HG::\n"
7384 7464 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
7385 7465 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
7386 7466 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
7387 7467 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
7388 7468 " Windows) is searched.\n"
7389 7469 "\n"
7390 7470 "HGEDITOR::\n"
7391 7471 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
7392 7472 "\n"
7393 7473 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7394 7474 "\n"
7395 7475 "HGENCODING::\n"
7396 7476 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
7397 7477 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
7398 7478 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
7399 7479 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
7400 7480 "\n"
7401 7481 "HGENCODINGMODE::\n"
7402 7482 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
7403 7483 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
7404 7484 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
7405 7485 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
7406 7486 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
7407 7487 " the --encodingmode command-line option.\n"
7408 7488 "\n"
7409 7489 "HGMERGE::\n"
7410 7490 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
7411 7491 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
7412 7492 " ancestor file.\n"
7413 7493 "\n"
7414 7494 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7415 7495 "\n"
7416 7496 "HGRCPATH::\n"
7417 7497 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
7418 7498 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
7419 7499 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
7420 7500 " from the current repository is read.\n"
7421 7501 "\n"
7422 7502 " For each element in HGRCPATH:\n"
7423 7503 " * if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
7424 7504 " * otherwise, the file itself will be added\n"
7425 7505 "\n"
7426 7506 "HGUSER::\n"
7427 7507 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
7428 7508 " available values will be considered in this order:\n"
7429 7509 "\n"
7430 7510 " * HGUSER (deprecated)\n"
7431 7511 " * hgrc files from the HGRCPATH\n"
7432 7512 " * EMAIL\n"
7433 7513 " * interactive prompt\n"
7434 7514 " * LOGNAME (with '@hostname' appended)\n"
7435 7515 "\n"
7436 7516 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7437 7517 "\n"
7438 7518 "EMAIL::\n"
7439 7519 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7440 7520 "\n"
7441 7521 "LOGNAME::\n"
7442 7522 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7443 7523 "\n"
7444 7524 "VISUAL::\n"
7445 7525 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
7446 7526 "\n"
7447 7527 "EDITOR::\n"
7448 7528 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
7449 7529 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
7450 7530 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
7451 7531 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
7452 7532 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
7453 7533 " defaults to 'vi'.\n"
7454 7534 "\n"
7455 7535 "PYTHONPATH::\n"
7456 7536 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
7457 7537 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
7458 7538 " "
7459 7539 msgstr ""
7460 7540
7461 7541 msgid "Specifying Single Revisions"
7462 7542 msgstr "Angivning af en enkelt revision"
7463 7543
7464 7544 msgid ""
7465 7545 "\n"
7466 7546 " Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n"
7467 7547 "\n"
7468 7548 " A plain integer is treated as a revision number. Negative integers\n"
7469 7549 " are treated as topological offsets from the tip, with -1 denoting\n"
7470 7550 " the tip. As such, negative numbers are only useful if you've\n"
7471 7551 " memorized your local tree numbers and want to save typing a single\n"
7472 7552 " digit. This editor suggests copy and paste.\n"
7473 7553 "\n"
7474 7554 " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
7475 7555 " identifier.\n"
7476 7556 "\n"
7477 7557 " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
7478 7558 " unique revision identifier, and referred to as a short-form\n"
7479 7559 " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n"
7480 7560 " prefix of exactly one full-length identifier.\n"
7481 7561 "\n"
7482 7562 " Any other string is treated as a tag name, which is a symbolic\n"
7483 7563 " name associated with a revision identifier. Tag names may not\n"
7484 7564 " contain the \":\" character.\n"
7485 7565 "\n"
7486 7566 " The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies\n"
7487 7567 " the most recent revision.\n"
7488 7568 "\n"
7489 7569 " The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
7490 7570 " revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
7491 7571 "\n"
7492 7572 " The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If\n"
7493 7573 " no working directory is checked out, it is equivalent to null. If\n"
7494 7574 " an uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the\n"
7495 7575 " first parent.\n"
7496 7576 " "
7497 7577 msgstr ""
7498 7578
7499 7579 msgid "Specifying Multiple Revisions"
7500 7580 msgstr "Angivning af flere revisioner"
7501 7581
7502 7582 msgid ""
7503 7583 "\n"
7504 7584 " When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n"
7505 7585 " specified individually, or provided as a topologically continuous\n"
7506 7586 " range, separated by the \":\" character.\n"
7507 7587 "\n"
7508 7588 " The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n"
7509 7589 " are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n"
7510 7590 " BEGIN is not specified, it defaults to revision number 0. If END\n"
7511 7591 " is not specified, it defaults to the tip. The range \":\" thus means\n"
7512 7592 " \"all revisions\".\n"
7513 7593 "\n"
7514 7594 " If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse\n"
7515 7595 " order.\n"
7516 7596 "\n"
7517 7597 " A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
7518 7598 " gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
7519 7599 " "
7520 7600 msgstr ""
7521 7601
7522 7602 msgid "Diff Formats"
7523 7603 msgstr ""
7524 7604
7525 7605 msgid ""
7526 7606 "\n"
7527 7607 " Mercurial's default format for showing changes between two\n"
7528 7608 " versions of a file is compatible with the unified format of GNU\n"
7529 7609 " diff, which can be used by GNU patch and many other standard\n"
7530 7610 " tools.\n"
7531 7611 "\n"
7532 7612 " While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
7533 7613 " following information:\n"
7534 7614 "\n"
7535 7615 " - executable status and other permission bits\n"
7536 7616 " - copy or rename information\n"
7537 7617 " - changes in binary files\n"
7538 7618 " - creation or deletion of empty files\n"
7539 7619 "\n"
7540 7620 " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
7541 7621 " which addresses these limitations. The git diff format is not\n"
7542 7622 " produced by default because a few widespread tools still do not\n"
7543 7623 " understand this format.\n"
7544 7624 "\n"
7545 7625 " This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
7546 7626 " (e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like\n"
7547 7627 " file copies and renames or other things mentioned above, because\n"
7548 7628 " when applying a standard diff to a different repository, this\n"
7549 7629 " extra information is lost. Mercurial's internal operations (like\n"
7550 7630 " push and pull) are not affected by this, because they use an\n"
7551 7631 " internal binary format for communicating changes.\n"
7552 7632 "\n"
7553 7633 " To make Mercurial produce the git extended diff format, use the\n"
7554 7634 " --git option available for many commands, or set 'git = True' in\n"
7555 7635 " the [diff] section of your hgrc. You do not need to set this\n"
7556 7636 " option when importing diffs in this format or using them in the mq\n"
7557 7637 " extension.\n"
7558 7638 " "
7559 7639 msgstr ""
7560 7640
7561 7641 msgid "Template Usage"
7562 7642 msgstr ""
7563 7643
7564 7644 msgid ""
7565 7645 "\n"
7566 7646 " Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
7567 7647 " templates. You can either pass in a template from the command\n"
7568 7648 " line, via the --template option, or select an existing\n"
7569 7649 " template-style (--style).\n"
7570 7650 "\n"
7571 7651 " You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
7572 7652 " outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
7573 7653 "\n"
7574 7654 " Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
7575 7655 " when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
7576 7656 " Usage:\n"
7577 7657 "\n"
7578 7658 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
7579 7659 "\n"
7580 7660 " A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
7581 7661 " expansion:\n"
7582 7662 "\n"
7583 7663 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
7584 7664 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
7585 7665 "\n"
7586 7666 " Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
7587 7667 " keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
7588 7668 " keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
7589 7669 "\n"
7590 7670 " - author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
7591 7671 " - branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
7592 7672 " was committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
7593 7673 " - date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
7594 7674 " - desc: String. The text of the changeset description.\n"
7595 7675 " - diffstat: String. Statistics of changes with the following\n"
7596 7676 " format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
7597 7677 " - files: List of strings. All files modified, added, or removed by\n"
7598 7678 " this changeset.\n"
7599 7679 " - file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
7600 7680 " - file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
7601 7681 " - file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
7602 7682 " - node: String. The changeset identification hash, as a\n"
7603 7683 " 40-character hexadecimal string.\n"
7604 7684 " - parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
7605 7685 " - rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
7606 7686 " - tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
7607 7687 "\n"
7608 7688 " The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
7609 7689 " want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
7610 7690 " it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
7611 7691 " variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
7612 7692 " output:\n"
7613 7693 "\n"
7614 7694 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
7615 7695 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
7616 7696 "\n"
7617 7697 " List of filters:\n"
7618 7698 "\n"
7619 7699 " - addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
7620 7700 " every line except the last.\n"
7621 7701 " - age: Date. Returns a human-readable date/time difference between\n"
7622 7702 " the given date/time and the current date/time.\n"
7623 7703 " - basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
7624 7704 " last component of the path after splitting by the path\n"
7625 7705 " separator (ignoring trailing separators). For example,\n"
7626 7706 " \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar"
7627 7707 "\".\n"
7628 7708 " - stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
7629 7709 " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\".\n"
7630 7710 " - date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
7631 7711 " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
7632 7712 " - domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n"
7633 7713 " email address, and extracts just the domain component.\n"
7634 7714 " Example: 'User <user@example.com>' becomes 'example.com'.\n"
7635 7715 " - email: Any text. Extracts the first string that looks like an\n"
7636 7716 " email address. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
7637 7717 " 'user@example.com'.\n"
7638 7718 " - escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\",\n"
7639 7719 " \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
7640 7720 " - fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
7641 7721 " - fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
7642 7722 " - firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
7643 7723 " - nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
7644 7724 " - hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
7645 7725 " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
7646 7726 " - isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format.\n"
7647 7727 " - localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
7648 7728 " - obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n"
7649 7729 " sequence of XML entities.\n"
7650 7730 " - person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
7651 7731 " - rfc822date: Date. Returns a date using the same format used\n"
7652 7732 " in email headers.\n"
7653 7733 " - short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n"
7654 7734 " hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
7655 7735 " - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
7656 7736 " - strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
7657 7737 " - tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n"
7658 7738 " the first starting with a tab character.\n"
7659 7739 " - urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n"
7660 7740 " example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
7661 7741 " - user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
7662 7742 " "
7663 7743 msgstr ""
7664 7744
7665 7745 msgid "URL Paths"
7666 7746 msgstr "URL-stier"
7667 7747
7668 7748 msgid ""
7669 7749 "\n"
7670 7750 " Valid URLs are of the form:\n"
7671 7751 "\n"
7672 7752 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
7673 7753 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7674 7754 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7675 7755 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7676 7756 "\n"
7677 7757 " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
7678 7758 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n"
7679 7759 " 'hg incoming --bundle').\n"
7680 7760 "\n"
7681 7761 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
7682 7762 " or changeset to use from the remote repository.\n"
7683 7763 "\n"
7684 7764 " Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n"
7685 7765 " only possible if the feature is explicitly enabled on the remote\n"
7686 7766 " Mercurial server.\n"
7687 7767 "\n"
7688 7768 " Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
7689 7769 " - SSH requires an accessible shell account on the destination\n"
7690 7770 " machine and a copy of hg in the remote path or specified with as\n"
7691 7771 " remotecmd.\n"
7692 7772 " - path is relative to the remote user's home directory by default.\n"
7693 7773 " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute "
7694 7774 "path:\n"
7695 7775 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
7696 7776 " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right\n"
7697 7777 " thing to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n"
7698 7778 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
7699 7779 " Compression no\n"
7700 7780 " Host *\n"
7701 7781 " Compression yes\n"
7702 7782 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc\n"
7703 7783 " or with the --ssh command line option.\n"
7704 7784 "\n"
7705 7785 " These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under\n"
7706 7786 " the [paths] section like so:\n"
7707 7787 " [paths]\n"
7708 7788 " alias1 = URL1\n"
7709 7789 " alias2 = URL2\n"
7710 7790 " ...\n"
7711 7791 "\n"
7712 7792 " You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
7713 7793 " example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
7714 7794 "\n"
7715 7795 " Two path aliases are special because they are used as defaults\n"
7716 7796 " when you do not provide the URL to a command:\n"
7717 7797 "\n"
7718 7798 " default:\n"
7719 7799 " When you create a repository with hg clone, the clone command\n"
7720 7800 " saves the location of the source repository as the new\n"
7721 7801 " repository's 'default' path. This is then used when you omit\n"
7722 7802 " path from push- and pull-like commands (including incoming and\n"
7723 7803 " outgoing).\n"
7724 7804 "\n"
7725 7805 " default-push:\n"
7726 7806 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
7727 7807 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
7728 7808 " "
7729 7809 msgstr ""
7730 7810
7811 msgid "Using additional features"
7812 msgstr "Brug af yderligere funktioner"
7813
7731 7814 msgid "can only share local repositories"
7732 7815 msgstr ""
7733 7816
7734 7817 msgid "destination already exists"
7735 7818 msgstr "destinationen eksisterer allerede"
7736 7819
7737 7820 msgid "updating working directory\n"
7738 7821 msgstr "opdaterer arbejdskatalog\n"
7739 7822
7740 7823 #, python-format
7741 7824 msgid "destination directory: %s\n"
7742 7825 msgstr ""
7743 7826
7744 7827 #, python-format
7745 7828 msgid "destination '%s' already exists"
7746 7829 msgstr ""
7747 7830
7748 7831 #, python-format
7749 7832 msgid "destination '%s' is not empty"
7750 7833 msgstr ""
7751 7834
7752 7835 msgid ""
7753 7836 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
7754 7837 "by revision"
7755 7838 msgstr ""
7756 7839
7757 7840 msgid "clone from remote to remote not supported"
7758 7841 msgstr ""
7759 7842
7760 7843 msgid "updated"
7761 7844 msgstr "opdateret"
7762 7845
7763 7846 msgid "merged"
7764 7847 msgstr "sammenføjet"
7765 7848
7766 7849 msgid "removed"
7767 7850 msgstr "fjernet"
7768 7851
7769 7852 msgid "unresolved"
7770 7853 msgstr "uløst"
7771 7854
7772 7855 #, python-format
7773 7856 msgid "%d files %s"
7774 7857 msgstr "%d filer %s"
7775 7858
7776 7859 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
7777 7860 msgstr ""
7778 7861
7779 7862 msgid ""
7780 7863 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg up --clean' to "
7781 7864 "abandon\n"
7782 7865 msgstr ""
7783 7866
7784 7867 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
7785 7868 msgstr ""
7786 7869
7787 7870 #, python-format
7788 7871 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
7789 7872 msgstr ""
7790 7873
7791 7874 msgid "SSL support is unavailable"
7792 7875 msgstr "understøttelse for SSL er ikke tilstede"
7793 7876
7794 7877 msgid "IPv6 is not available on this system"
7795 7878 msgstr "IPv6 er ikke til rådighed på dette system"
7796 7879
7797 7880 #, python-format
7798 7881 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
7799 7882 msgstr "kan ikke starte server på '%s:%d': %s"
7800 7883
7801 7884 #, python-format
7802 7885 msgid "calling hook %s: %s\n"
7803 7886 msgstr ""
7804 7887
7805 7888 #, python-format
7806 7889 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
7807 7890 msgstr ""
7808 7891
7809 7892 #, python-format
7810 7893 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
7811 7894 msgstr ""
7812 7895
7813 7896 #, python-format
7814 7897 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
7815 7898 msgstr ""
7816 7899
7817 7900 #, python-format
7818 7901 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
7819 7902 msgstr ""
7820 7903
7821 7904 #, python-format
7822 7905 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
7823 7906 msgstr ""
7824 7907
7825 7908 #, python-format
7826 7909 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
7827 7910 msgstr ""
7828 7911
7829 7912 #, python-format
7830 7913 msgid "%s hook failed"
7831 7914 msgstr ""
7832 7915
7833 7916 #, python-format
7834 7917 msgid "warning: %s hook failed\n"
7835 7918 msgstr ""
7836 7919
7837 7920 #, python-format
7838 7921 msgid "running hook %s: %s\n"
7839 7922 msgstr ""
7840 7923
7841 7924 #, python-format
7842 7925 msgid "%s hook %s"
7843 7926 msgstr ""
7844 7927
7845 7928 #, python-format
7846 7929 msgid "warning: %s hook %s\n"
7847 7930 msgstr ""
7848 7931
7849 7932 msgid "connection ended unexpectedly"
7850 7933 msgstr "forbindelsen blev uventet afsluttet"
7851 7934
7852 7935 #, python-format
7853 7936 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
7854 7937 msgstr "ikke-understøttet URL-komponent: \"%s\""
7855 7938
7856 7939 #, python-format
7857 7940 msgid "using %s\n"
7858 7941 msgstr "bruger %s\n"
7859 7942
7860 7943 #, python-format
7861 7944 msgid "capabilities: %s\n"
7862 7945 msgstr "kapaciteter: %s\n"
7863 7946
7864 7947 msgid "operation not supported over http"
7865 7948 msgstr "operationen understøttes ikke over http"
7866 7949
7867 7950 #, python-format
7868 7951 msgid "sending %s command\n"
7869 7952 msgstr "sender %s kommando\n"
7870 7953
7871 7954 #, python-format
7872 7955 msgid "sending %s bytes\n"
7873 7956 msgstr "sender %s bytes\n"
7874 7957
7875 7958 msgid "authorization failed"
7876 7959 msgstr "autorisation fejlede"
7877 7960
7878 7961 #, python-format
7879 7962 msgid "http error while sending %s command\n"
7880 7963 msgstr ""
7881 7964
7882 7965 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
7883 7966 msgstr ""
7884 7967
7885 7968 #, python-format
7886 7969 msgid "real URL is %s\n"
7887 7970 msgstr "den rigtige URL er %s\n"
7888 7971
7889 7972 #, python-format
7890 7973 msgid "requested URL: '%s'\n"
7891 7974 msgstr "forespurgt URL: '%s'\n"
7892 7975
7893 7976 #, python-format
7894 7977 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
7895 7978 msgstr ""
7896 7979
7897 7980 #, python-format
7898 7981 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
7899 7982 msgstr ""
7900 7983
7901 7984 #, python-format
7902 7985 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
7903 7986 msgstr "'%s' bruger nyere protokol %s"
7904 7987
7905 7988 msgid "look up remote revision"
7906 7989 msgstr ""
7907 7990
7908 7991 msgid "unexpected response:"
7909 7992 msgstr ""
7910 7993
7911 7994 msgid "look up remote changes"
7912 7995 msgstr ""
7913 7996
7914 7997 msgid "push failed (unexpected response):"
7915 7998 msgstr ""
7916 7999
7917 8000 #, python-format
7918 8001 msgid "push failed: %s"
7919 8002 msgstr "skub fejlede: %s"
7920 8003
7921 8004 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
7922 8005 msgstr ""
7923 8006
7924 8007 msgid "cannot create new http repository"
7925 8008 msgstr "kan ikke lave nyt http arkiv"
7926 8009
7927 8010 #, python-format
7928 8011 msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n"
7929 8012 msgstr "%s: ignorerer ugyldig syntaks '%s'\n"
7930 8013
7931 8014 #, python-format
7932 8015 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
7933 8016 msgstr ""
7934 8017
7935 8018 #, python-format
7936 8019 msgid "repository %s not found"
7937 8020 msgstr "arkivet %s blev ikke fundet"
7938 8021
7939 8022 #, python-format
7940 8023 msgid "repository %s already exists"
7941 8024 msgstr "arkivet %s eksisterer allerede"
7942 8025
7943 8026 #, python-format
7944 8027 msgid "requirement '%s' not supported"
7945 8028 msgstr "betingelse '%s' er ikke understøttet"
7946 8029
7947 8030 #, python-format
7948 8031 msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
7949 8032 msgstr ".hg/sharedpath peger på et ikke-eksisterende katalog %s"
7950 8033
7951 8034 #, python-format
7952 8035 msgid "%r cannot be used in a tag name"
7953 8036 msgstr "%r kan ikke bruges i et mærkatnavnet"
7954 8037
7955 8038 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
7956 8039 msgstr ""
7957 8040
7958 8041 #, python-format
7959 8042 msgid "%s, line %s: %s\n"
7960 8043 msgstr "%s, linie %s: %s\n"
7961 8044
7962 8045 msgid "cannot parse entry"
7963 8046 msgstr ""
7964 8047
7965 8048 #, python-format
7966 8049 msgid "node '%s' is not well formed"
7967 8050 msgstr ""
7968 8051
7969 8052 #, python-format
7970 msgid "tag '%s' refers to unknown node"
7971 msgstr "mærkaten '%s' henviser til en ukendt knude"
7972
7973 #, python-format
7974 8053 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
7975 8054 msgstr "arbejdsbiblioteket har ukendt forældre '%s'!"
7976 8055
7977 8056 #, python-format
7978 8057 msgid "unknown revision '%s'"
7979 8058 msgstr "ukendt revision '%s'"
7980 8059
7981 8060 #, python-format
7982 8061 msgid "filtering %s through %s\n"
7983 8062 msgstr "filtrerer %s gennem %s\n"
7984 8063
7985 8064 msgid "journal already exists - run hg recover"
7986 8065 msgstr "journalen eksisterer allerede -- kør hg recover"
7987 8066
7988 8067 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
7989 8068 msgstr "ruller afbrudt transaktion tilbage\n"
7990 8069
7991 8070 msgid "no interrupted transaction available\n"
7992 8071 msgstr "ingen afbrudt transaktion tilgængelig\n"
7993 8072
7994 8073 msgid "rolling back last transaction\n"
7995 8074 msgstr "ruller sidste transaktion tilbage\n"
7996 8075
7997 8076 #, python-format
7998 8077 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
7999 8078 msgstr ""
8000 8079
8001 8080 msgid "no rollback information available\n"
8002 8081 msgstr "ingen tilbagerulningsinformation til stede\n"
8003 8082
8004 8083 #, python-format
8005 8084 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
8006 8085 msgstr ""
8007 8086
8008 8087 #, python-format
8009 8088 msgid "repository %s"
8010 8089 msgstr "arkiv %s"
8011 8090
8012 8091 #, python-format
8013 8092 msgid "working directory of %s"
8014 8093 msgstr "arbejdskatalog for %s"
8015 8094
8016 8095 #, python-format
8017 8096 msgid " %s: searching for copy revision for %s\n"
8018 8097 msgstr ""
8019 8098
8020 8099 #, python-format
8021 8100 msgid " %s: copy %s:%s\n"
8022 8101 msgstr ""
8023 8102
8024 8103 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
8025 8104 msgstr ""
8026 8105
8027 8106 msgid "file not found!"
8028 8107 msgstr "filen blev ikke fundet!"
8029 8108
8030 8109 msgid "no match under directory!"
8031 8110 msgstr "ingen træffer under kataloget!"
8032 8111
8033 8112 msgid "file not tracked!"
8034 8113 msgstr "filen følges ikke!"
8035 8114
8036 8115 msgid "nothing changed\n"
8037 8116 msgstr "ingen ændringer\n"
8038 8117
8039 8118 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
8040 8119 msgstr ""
8041 8120
8042 8121 #, python-format
8043 8122 msgid "committing subrepository %s\n"
8044 8123 msgstr "arkiverer underarkiv %s\n"
8045 8124
8046 8125 #, python-format
8047 8126 msgid "trouble committing %s!\n"
8048 8127 msgstr "problem ved arkivering %s!\n"
8049 8128
8050 8129 #, python-format
8051 8130 msgid "%s does not exist!\n"
8052 8131 msgstr "%s eksisterer ikke!\n"
8053 8132
8054 8133 #, python-format
8055 8134 msgid ""
8056 8135 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
8057 8136 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
8058 8137 msgstr ""
8059 8138
8060 8139 #, python-format
8061 8140 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
8062 8141 msgstr ""
8063 8142
8064 8143 #, python-format
8065 8144 msgid "%s already tracked!\n"
8066 8145 msgstr "%s følges allerede!\n"
8067 8146
8068 8147 #, python-format
8069 8148 msgid "%s not added!\n"
8070 8149 msgstr "%s ikke tilføjet!\n"
8071 8150
8072 8151 #, python-format
8073 8152 msgid "%s still exists!\n"
8074 8153 msgstr "%s eksisterer stadig!\n"
8075 8154
8076 8155 #, python-format
8077 8156 msgid "%s not tracked!\n"
8078 8157 msgstr "%s følges ikke\n"
8079 8158
8080 8159 #, python-format
8081 8160 msgid "%s not removed!\n"
8082 8161 msgstr "%s ikke fjernet!\n"
8083 8162
8084 8163 #, python-format
8085 8164 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
8086 8165 msgstr "kopiering fejlede: %s er ikke en fil eller en symbolsk længe\n"
8087 8166
8088 8167 msgid "searching for changes\n"
8089 8168 msgstr "leder efter ændringer\n"
8090 8169
8091 8170 #, python-format
8092 8171 msgid "examining %s:%s\n"
8093 8172 msgstr "undersøger %s:%s\n"
8094 8173
8095 8174 msgid "branch already found\n"
8096 8175 msgstr "gren er allerede fundet\n"
8097 8176
8098 8177 #, python-format
8099 8178 msgid "found incomplete branch %s:%s\n"
8100 8179 msgstr "fandt ukomplet gren %s:%s\n"
8101 8180
8102 8181 #, python-format
8103 8182 msgid "found new changeset %s\n"
8104 8183 msgstr "fandt ny ændring %s\n"
8105 8184
8106 8185 #, python-format
8107 8186 msgid "request %d: %s\n"
8108 8187 msgstr "forespørgsel %d: %s\n"
8109 8188
8110 8189 #, python-format
8111 8190 msgid "received %s:%s\n"
8112 8191 msgstr "modtog %s:%s\n"
8113 8192
8114 8193 #, python-format
8115 8194 msgid "narrowing %d:%d %s\n"
8116 8195 msgstr "indskrænker %d:%d %s\n"
8117 8196
8118 8197 #, python-format
8119 8198 msgid "found new branch changeset %s\n"
8120 8199 msgstr "fandt ny forgreningsændring %s\n"
8121 8200
8122 8201 #, python-format
8123 8202 msgid "narrowed branch search to %s:%s\n"
8124 8203 msgstr "indskrænker forgreningssøgning til %s:%s\n"
8125 8204
8126 8205 msgid "already have changeset "
8127 8206 msgstr "har allerede ændringen "
8128 8207
8129 8208 msgid "warning: repository is unrelated\n"
8130 8209 msgstr "advarsel: arkivet er urelateret\n"
8131 8210
8132 8211 msgid "repository is unrelated"
8133 8212 msgstr "arkivet er urelateret"
8134 8213
8135 8214 msgid "found new changesets starting at "
8136 8215 msgstr "fandt nye ændringer startende ved "
8137 8216
8138 8217 #, python-format
8139 8218 msgid "%d total queries\n"
8140 8219 msgstr "%d forespørgsler i alt\n"
8141 8220
8142 8221 msgid "common changesets up to "
8143 8222 msgstr "fælles ændringer op til "
8144 8223
8145 8224 msgid "requesting all changes\n"
8146 8225 msgstr "anmoder om alle ændringer\n"
8147 8226
8148 8227 msgid ""
8149 8228 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
8150 8229 "changegroupsubset."
8151 8230 msgstr ""
8152 8231
8153 8232 #, python-format
8154 8233 msgid "abort: push creates new remote branch '%s'!\n"
8155 8234 msgstr "afbrudt: skub laver ny gren '%s' i fjernarkivet!\n"
8156 8235
8157 8236 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
8158 8237 msgstr "afbrudt: skub laver nye fjern-hoveder!\n"
8159 8238
8160 8239 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
8161 8240 msgstr "(glemte du at sammenføje? brug push -f for at gennemtvinge)\n"
8162 8241
8163 8242 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
8164 8243 msgstr ""
8165 8244
8166 8245 #, python-format
8167 8246 msgid "%d changesets found\n"
8168 8247 msgstr ""
8169 8248
8170 8249 msgid "list of changesets:\n"
8171 8250 msgstr ""
8172 8251
8173 8252 #, python-format
8174 8253 msgid "empty or missing revlog for %s"
8175 8254 msgstr ""
8176 8255
8177 8256 #, python-format
8178 8257 msgid "add changeset %s\n"
8179 8258 msgstr "tilføj ændring %s\n"
8180 8259
8181 8260 msgid "adding changesets\n"
8182 8261 msgstr "tilføjer ændringer\n"
8183 8262
8184 8263 msgid "received changelog group is empty"
8185 8264 msgstr ""
8186 8265
8187 8266 msgid "adding manifests\n"
8188 8267 msgstr "tilføjer manifester\n"
8189 8268
8190 8269 msgid "adding file changes\n"
8191 8270 msgstr "tilføjer filændringer\n"
8192 8271
8193 8272 #, python-format
8194 8273 msgid "adding %s revisions\n"
8195 8274 msgstr "tilføjer %s ændringer\n"
8196 8275
8197 8276 msgid "received file revlog group is empty"
8198 8277 msgstr ""
8199 8278
8200 8279 #, python-format
8201 8280 msgid " (%+d heads)"
8202 8281 msgstr " (%+d hoveder)"
8203 8282
8204 8283 #, python-format
8205 8284 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8206 8285 msgstr "tilføjede %d ændringer med %d ændringer i %d filer%s\n"
8207 8286
8208 8287 msgid "updating the branch cache\n"
8209 8288 msgstr ""
8210 8289
8211 8290 msgid "Unexpected response from remote server:"
8212 8291 msgstr ""
8213 8292
8214 8293 msgid "operation forbidden by server"
8215 8294 msgstr ""
8216 8295
8217 8296 msgid "locking the remote repository failed"
8218 8297 msgstr ""
8219 8298
8220 8299 msgid "the server sent an unknown error code"
8221 8300 msgstr ""
8222 8301
8223 8302 msgid "streaming all changes\n"
8224 8303 msgstr ""
8225 8304
8226 8305 #, python-format
8227 8306 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
8228 8307 msgstr ""
8229 8308
8230 8309 #, python-format
8231 8310 msgid "adding %s (%s)\n"
8232 8311 msgstr "tilføjer %s (%s)\n"
8233 8312
8234 8313 #, python-format
8235 8314 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
8236 8315 msgstr ""
8237 8316
8238 8317 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
8239 8318 msgstr ""
8240 8319
8241 8320 #, python-format
8242 8321 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
8243 8322 msgstr ""
8244 8323
8245 8324 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
8246 8325 msgstr ""
8247 8326
8248 8327 msgid "(using tls)\n"
8249 8328 msgstr ""
8250 8329
8251 8330 #, python-format
8252 8331 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
8253 8332 msgstr ""
8254 8333
8255 8334 #, python-format
8256 8335 msgid "sending mail: %s\n"
8257 8336 msgstr ""
8258 8337
8259 8338 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
8260 8339 msgstr ""
8261 8340
8262 8341 #, python-format
8263 8342 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
8264 8343 msgstr ""
8265 8344
8266 8345 #, python-format
8267 8346 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
8268 8347 msgstr ""
8269 8348
8270 8349 #, python-format
8271 8350 msgid "invalid email address: %s"
8272 8351 msgstr ""
8273 8352
8274 8353 #, python-format
8275 8354 msgid "invalid local address: %s"
8276 8355 msgstr ""
8277 8356
8278 8357 #, python-format
8279 8358 msgid "failed to remove %s from manifest"
8280 8359 msgstr ""
8281 8360
8282 8361 #, python-format
8283 8362 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
8284 8363 msgstr ""
8285 8364
8286 8365 #, python-format
8287 8366 msgid ""
8288 8367 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
8289 8368 "'%s'"
8290 8369 msgstr ""
8291 8370
8292 8371 #, python-format
8293 8372 msgid "case-folding collision between %s and %s"
8294 8373 msgstr ""
8295 8374
8296 8375 #, python-format
8297 8376 msgid ""
8298 8377 " conflicting flags for %s\n"
8299 8378 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
8300 8379 msgstr ""
8301 8380
8302 8381 msgid "&None"
8303 8382 msgstr ""
8304 8383
8305 8384 msgid "E&xec"
8306 8385 msgstr ""
8307 8386
8308 8387 msgid "Sym&link"
8309 8388 msgstr ""
8310 8389
8311 8390 msgid "resolving manifests\n"
8312 8391 msgstr ""
8313 8392
8314 8393 #, python-format
8315 8394 msgid " overwrite %s partial %s\n"
8316 8395 msgstr ""
8317 8396
8318 8397 #, python-format
8319 8398 msgid " ancestor %s local %s remote %s\n"
8320 8399 msgstr ""
8321 8400
8322 8401 #, python-format
8323 8402 msgid ""
8324 8403 " local changed %s which remote deleted\n"
8325 8404 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8326 8405 msgstr ""
8327 8406
8328 8407 msgid "&Changed"
8329 8408 msgstr ""
8330 8409
8331 8410 msgid "&Delete"
8332 8411 msgstr ""
8333 8412
8334 8413 msgid "c"
8335 8414 msgstr ""
8336 8415
8337 8416 #, python-format
8338 8417 msgid ""
8339 8418 "remote changed %s which local deleted\n"
8340 8419 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
8341 8420 msgstr ""
8342 8421
8343 8422 msgid "&Deleted"
8344 8423 msgstr ""
8345 8424
8346 8425 #, python-format
8347 8426 msgid "preserving %s for resolve of %s\n"
8348 8427 msgstr "bevarer %s til løsning af %s\n"
8349 8428
8350 8429 #, python-format
8351 8430 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
8352 8431 msgstr ""
8353 8432
8354 8433 #, python-format
8355 8434 msgid "getting %s\n"
8356 8435 msgstr "henter %s\n"
8357 8436
8358 8437 #, python-format
8359 8438 msgid "getting %s to %s\n"
8360 8439 msgstr "henter %s til %s\n"
8361 8440
8362 8441 #, python-format
8363 8442 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
8364 8443 msgstr ""
8365 8444
8366 8445 #, python-format
8367 8446 msgid "branch %s not found"
8368 8447 msgstr "gren %s blev ikke fundet"
8369 8448
8370 8449 msgid "can't merge with ancestor"
8371 8450 msgstr "kan ikke sammenføje med forfader"
8372 8451
8373 8452 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
8374 8453 msgstr "intet at sammenføje (brug 'hg update' eller kontroller 'hg heads')"
8375 8454
8376 8455 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
8377 8456 msgstr ""
8378 8457 "udestående uarkiverede ændringer (brug 'hg status' for at se ændringer)"
8379 8458
8380 8459 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)"
8381 8460 msgstr ""
8382 8461 "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -C' for at kassere "
8383 8462 "ændringerne)"
8384 8463
8385 8464 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C')"
8386 8465 msgstr "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -C')"
8387 8466
8388 8467 msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)"
8389 8468 msgstr ""
8390 8469 "krydser navngivne grene (brug 'hg update -C' for at kassere ændringerne)"
8391 8470
8392 8471 #, python-format
8393 8472 msgid "cannot create %s: destination already exists"
8394 8473 msgstr "kan ikke oprette %s: destinationen findes allerede"
8395 8474
8396 8475 #, python-format
8397 8476 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
8398 8477 msgstr "kan ikke oprette %s: ikke i stand til at oprette biblioteket"
8399 8478
8400 8479 #, python-format
8401 8480 msgid "found patch at byte %d\n"
8402 8481 msgstr ""
8403 8482
8404 8483 msgid "patch generated by hg export\n"
8405 8484 msgstr ""
8406 8485
8407 8486 #, python-format
8408 8487 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
8409 8488 msgstr ""
8410 8489
8411 8490 #, python-format
8412 8491 msgid "patching file %s\n"
8413 8492 msgstr "retter fil %s\n"
8414 8493
8415 8494 #, python-format
8416 8495 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
8417 8496 msgstr ""
8418 8497
8419 8498 #, python-format
8420 8499 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
8421 8500 msgstr ""
8422 8501
8423 8502 #, python-format
8424 8503 msgid "file %s already exists\n"
8425 8504 msgstr "filen %s eksisterer allerede\n"
8426 8505
8427 8506 #, python-format
8428 8507 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d line).\n"
8429 8508 msgstr ""
8430 8509
8431 8510 #, python-format
8432 8511 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d lines).\n"
8433 8512 msgstr ""
8434 8513
8435 8514 #, python-format
8436 8515 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
8437 8516 msgstr ""
8438 8517
8439 8518 #, python-format
8440 8519 msgid "bad hunk #%d"
8441 8520 msgstr ""
8442 8521
8443 8522 #, python-format
8444 8523 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
8445 8524 msgstr ""
8446 8525
8447 8526 msgid "could not extract binary patch"
8448 8527 msgstr ""
8449 8528
8450 8529 #, python-format
8451 8530 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
8452 8531 msgstr ""
8453 8532
8454 8533 #, python-format
8455 8534 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
8456 8535 msgstr ""
8457 8536
8458 8537 msgid "undefined source and destination files"
8459 8538 msgstr ""
8460 8539
8461 8540 #, python-format
8462 8541 msgid "malformed patch %s %s"
8463 8542 msgstr ""
8464 8543
8465 8544 #, python-format
8466 8545 msgid "unsupported parser state: %s"
8467 8546 msgstr ""
8468 8547
8469 8548 #, python-format
8470 8549 msgid "patch command failed: %s"
8471 8550 msgstr ""
8472 8551
8473 8552 #, python-format
8474 8553 msgid "Unsupported line endings type: %s"
8475 8554 msgstr "Linieendelse %s understøttes ikke"
8476 8555
8477 8556 #, python-format
8478 8557 msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n"
8479 8558 msgstr ""
8480 8559
8481 8560 #, python-format
8482 8561 msgid "exited with status %d"
8483 8562 msgstr "afsluttede med status %d"
8484 8563
8485 8564 #, python-format
8486 8565 msgid "killed by signal %d"
8487 8566 msgstr "dræbt af signal %d"
8488 8567
8489 8568 #, python-format
8490 8569 msgid "stopped by signal %d"
8491 8570 msgstr "stoppet af signal %d"
8492 8571
8493 8572 msgid "invalid exit code"
8494 8573 msgstr "ugyldig returkode"
8495 8574
8496 8575 #, python-format
8497 8576 msgid "saving bundle to %s\n"
8498 8577 msgstr ""
8499 8578
8500 8579 msgid "adding branch\n"
8501 8580 msgstr "tilføjer gren\n"
8502 8581
8503 8582 #, python-format
8504 8583 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
8505 8584 msgstr ""
8506 8585
8507 8586 #, python-format
8508 8587 msgid "unknown compression type %r"
8509 8588 msgstr ""
8510 8589
8511 8590 #, python-format
8512 8591 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
8513 8592 msgstr ""
8514 8593
8515 8594 #, python-format
8516 8595 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
8517 8596 msgstr ""
8518 8597
8519 8598 #, python-format
8520 8599 msgid "index %s unknown format %d"
8521 8600 msgstr ""
8522 8601
8523 8602 #, python-format
8524 8603 msgid "index %s is corrupted"
8525 8604 msgstr "indeks %s er ødelagt"
8526 8605
8527 8606 msgid "no node"
8528 8607 msgstr ""
8529 8608
8530 8609 msgid "ambiguous identifier"
8531 8610 msgstr ""
8532 8611
8533 8612 msgid "no match found"
8534 8613 msgstr ""
8535 8614
8536 8615 #, python-format
8537 8616 msgid "incompatible revision flag %x"
8538 8617 msgstr ""
8539 8618
8540 8619 #, python-format
8541 8620 msgid "%s not found in the transaction"
8542 8621 msgstr ""
8543 8622
8544 8623 msgid "unknown base"
8545 8624 msgstr ""
8546 8625
8547 8626 msgid "consistency error adding group"
8548 8627 msgstr ""
8549 8628
8550 8629 #, python-format
8551 8630 msgid "%s looks like a binary file."
8552 8631 msgstr ""
8553 8632
8554 8633 msgid "can only specify two labels."
8555 8634 msgstr ""
8556 8635
8557 8636 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
8558 8637 msgstr ""
8559 8638
8560 8639 #, python-format
8561 8640 msgid "couldn't parse location %s"
8562 8641 msgstr ""
8563 8642
8564 8643 msgid "could not create remote repo"
8565 8644 msgstr ""
8566 8645
8567 8646 msgid "remote: "
8568 8647 msgstr "fjernsystem: "
8569 8648
8570 8649 msgid "no suitable response from remote hg"
8571 8650 msgstr ""
8572 8651
8573 8652 #, python-format
8574 8653 msgid "push refused: %s"
8575 8654 msgstr ""
8576 8655
8577 8656 msgid "unsynced changes"
8578 8657 msgstr ""
8579 8658
8580 8659 msgid "cannot lock static-http repository"
8581 8660 msgstr ""
8582 8661
8583 8662 msgid "cannot create new static-http repository"
8584 8663 msgstr ""
8585 8664
8586 8665 #, python-format
8587 8666 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
8588 8667 msgstr ""
8589 8668
8590 8669 msgid "scanning\n"
8591 8670 msgstr ""
8592 8671
8593 8672 #, python-format
8594 8673 msgid "%d files, %d bytes to transfer\n"
8595 8674 msgstr "%d filer, skal overføre %d bytes\n"
8596 8675
8597 8676 #, python-format
8598 8677 msgid "sending %s (%d bytes)\n"
8599 8678 msgstr ""
8600 8679
8601 8680 #, python-format
8602 8681 msgid ""
8603 8682 " subrepository sources for %s differ\n"
8604 8683 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
8605 8684 msgstr ""
8606 8685
8607 8686 #, fuzzy
8608 8687 msgid "&Remote"
8609 8688 msgstr "fjernsystem: "
8610 8689
8611 8690 msgid "r"
8612 8691 msgstr ""
8613 8692
8614 8693 #, python-format
8615 8694 msgid ""
8616 8695 " local changed subrepository %s which remote removed\n"
8617 8696 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8618 8697 msgstr ""
8619 8698
8620 8699 #, python-format
8621 8700 msgid ""
8622 8701 " remote changed subrepository %s which local removed\n"
8623 8702 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8624 8703 msgstr ""
8625 8704
8626 8705 #, python-format
8627 8706 msgid "removing subrepo %s\n"
8628 8707 msgstr "fjerner underarkiv %s\n"
8629 8708
8630 8709 #, python-format
8631 8710 msgid "pulling subrepo %s\n"
8632 8711 msgstr "hiver fra underarkiv %s\n"
8633 8712
8634 8713 #, python-format
8635 8714 msgid "pushing subrepo %s\n"
8636 8715 msgstr "skubber til underarkiv %s\n"
8637 8716
8638 8717 msgid "unmatched quotes"
8639 8718 msgstr ""
8640 8719
8641 8720 #, python-format
8642 8721 msgid "error expanding '%s%%%s'"
8643 8722 msgstr "fejl ved ekspansion af '%s%%%s'"
8644 8723
8645 8724 #, python-format
8646 8725 msgid "unknown filter '%s'"
8647 8726 msgstr "ukendt filter '%s'"
8648 8727
8649 8728 #, python-format
8650 8729 msgid "style not found: %s"
8651 8730 msgstr ""
8652 8731
8653 8732 #, python-format
8654 8733 msgid "template file %s: %s"
8655 8734 msgstr ""
8656 8735
8657 8736 msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
8658 8737 msgstr ""
8659 8738
8660 8739 #, python-format
8661 8740 msgid "failed to truncate %s\n"
8662 8741 msgstr "kunne ikke trunkere %s\n"
8663 8742
8664 8743 msgid "transaction abort!\n"
8665 8744 msgstr "transaktionen er afbrudt!\n"
8666 8745
8667 8746 msgid "rollback completed\n"
8668 8747 msgstr "tilbagerulning gennemført\n"
8669 8748
8670 8749 msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
8671 8750 msgstr "tilbagerulning fejlede - kør venligst hg recover\n"
8672 8751
8673 8752 #, python-format
8674 8753 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
8675 8754 msgstr "Stoler ikke på filen %s fra ubetroet bruger %s, gruppe %s\n"
8676 8755
8677 8756 #, python-format
8678 8757 msgid "Ignored: %s\n"
8679 8758 msgstr "Ignoreret: %s\n"
8680 8759
8681 8760 #, python-format
8682 8761 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
8683 8762 msgstr ""
8684 8763
8685 8764 #, python-format
8686 8765 msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
8687 8766 msgstr "%s.%s er ikke en sandhedsværdi ('%s')"
8688 8767
8689 8768 msgid "enter a commit username:"
8690 8769 msgstr "angiv et arkiveringsbrugernavn:"
8691 8770
8692 8771 #, python-format
8693 8772 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
8694 8773 msgstr "Fandt intet brugernavn, bruger '%s' istedet\n"
8695 8774
8696 8775 msgid "Please specify a username."
8697 8776 msgstr "Angiv venligst et brugernavn."
8698 8777
8699 8778 #, python-format
8700 8779 msgid "username %s contains a newline\n"
8701 8780 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift\n"
8702 8781
8703 8782 msgid "unrecognized response\n"
8704 8783 msgstr "svar ikke genkendt\n"
8705 8784
8706 8785 msgid "response expected"
8707 8786 msgstr "svar forventet"
8708 8787
8709 8788 msgid "password: "
8710 8789 msgstr "kodeord: "
8711 8790
8712 8791 msgid "edit failed"
8713 8792 msgstr "redigering fejlede"
8714 8793
8715 8794 msgid "http authorization required"
8716 8795 msgstr ""
8717 8796
8718 8797 msgid "http authorization required\n"
8719 8798 msgstr ""
8720 8799
8721 8800 #, python-format
8722 8801 msgid "realm: %s\n"
8723 8802 msgstr "realm: %s\n"
8724 8803
8725 8804 #, python-format
8726 8805 msgid "user: %s\n"
8727 8806 msgstr "bruger: %s\n"
8728 8807
8729 8808 msgid "user:"
8730 8809 msgstr "bruger:"
8731 8810
8732 8811 #, python-format
8733 8812 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
8734 8813 msgstr "http godkendelse: bruger %s, kodeord %s\n"
8735 8814
8736 8815 #, python-format
8737 8816 msgid "proxying through http://%s:%s\n"
8738 8817 msgstr ""
8739 8818
8740 8819 #, python-format
8741 8820 msgid "command '%s' failed: %s"
8742 8821 msgstr "kommandoen '%s' fejlede: %s"
8743 8822
8744 8823 #, python-format
8745 8824 msgid "path contains illegal component: %s"
8746 8825 msgstr "stien indeholder ugyldig komponent: %s"
8747 8826
8748 8827 #, python-format
8749 8828 msgid "path %r is inside repo %r"
8750 8829 msgstr "stien %r er inde i repo %r"
8751 8830
8752 8831 #, python-format
8753 8832 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
8754 8833 msgstr "stien %r følger symbolsk link %r"
8755 8834
8756 8835 msgid "Hardlinks not supported"
8757 8836 msgstr "Hardlinks er ikke supporteret"
8758 8837
8759 8838 #, python-format
8760 8839 msgid "could not symlink to %r: %s"
8761 8840 msgstr "kunne ikke lave et symbolsk link til %r: %s"
8762 8841
8763 8842 #, python-format
8764 8843 msgid "invalid date: %r "
8765 8844 msgstr "ugyldig dato: %r "
8766 8845
8767 8846 #, python-format
8768 8847 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
8769 8848 msgstr "dato overskrider 32 bit: %d"
8770 8849
8771 8850 #, python-format
8772 8851 msgid "impossible time zone offset: %d"
8773 8852 msgstr "umuligt tidszone: %d"
8774 8853
8775 8854 #, python-format
8776 8855 msgid "invalid day spec: %s"
8777 8856 msgstr ""
8778 8857
8779 8858 #, python-format
8780 8859 msgid "%.0f GB"
8781 8860 msgstr "%.0f GB"
8782 8861
8783 8862 #, python-format
8784 8863 msgid "%.1f GB"
8785 8864 msgstr "%.1f GB"
8786 8865
8787 8866 #, python-format
8788 8867 msgid "%.2f GB"
8789 8868 msgstr "%.2f GB"
8790 8869
8791 8870 #, python-format
8792 8871 msgid "%.0f MB"
8793 8872 msgstr "%.0f MB"
8794 8873
8795 8874 #, python-format
8796 8875 msgid "%.1f MB"
8797 8876 msgstr "%.1f MB"
8798 8877
8799 8878 #, python-format
8800 8879 msgid "%.2f MB"
8801 8880 msgstr "%.2f MB"
8802 8881
8803 8882 #, python-format
8804 8883 msgid "%.0f KB"
8805 8884 msgstr "%.0f KB"
8806 8885
8807 8886 #, python-format
8808 8887 msgid "%.1f KB"
8809 8888 msgstr "%.1f KB"
8810 8889
8811 8890 #, python-format
8812 8891 msgid "%.2f KB"
8813 8892 msgstr "%.2f KB"
8814 8893
8815 8894 #, python-format
8816 8895 msgid "%.0f bytes"
8817 8896 msgstr "%.0f byte"
8818 8897
8819 8898 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
8820 8899 msgstr "kan ikke verificere bundt eller fjerndepoter"
8821 8900
8822 8901 msgid "interrupted"
8823 8902 msgstr "afbrudt"
8824 8903
8825 8904 #, python-format
8826 8905 msgid "empty or missing %s"
8827 8906 msgstr "tom eller manglende %s"
8828 8907
8829 8908 #, python-format
8830 8909 msgid "data length off by %d bytes"
8831 8910 msgstr "datalænge er %d bytes forkert"
8832 8911
8833 8912 #, python-format
8834 8913 msgid "index contains %d extra bytes"
8835 8914 msgstr "indekset indeholder %d ekstra bytes"
8836 8915
8837 8916 #, python-format
8838 8917 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
8839 8918 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 1"
8840 8919
8841 8920 #, python-format
8842 8921 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
8843 8922 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 0"
8844 8923
8845 8924 #, python-format
8846 8925 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
8847 8926 msgstr "rev %d peger på ikke eksisterende ændring %d"
8848 8927
8849 8928 #, python-format
8850 8929 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
8851 8930 msgstr "rev %d peger på uventet ændring %d"
8852 8931
8853 8932 #, python-format
8854 8933 msgid " (expected %s)"
8855 8934 msgstr " (forventede %s)"
8856 8935
8857 8936 #, python-format
8858 8937 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
8859 8938 msgstr "ukendt forælder 1 %s til %s"
8860 8939
8861 8940 #, python-format
8862 8941 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
8863 8942 msgstr "ukendt forælder 2 %s til %s"
8864 8943
8865 8944 #, python-format
8866 8945 msgid "checking parents of %s"
8867 8946 msgstr "kontrollerer forældre til %s"
8868 8947
8869 8948 #, python-format
8870 8949 msgid "duplicate revision %d (%d)"
8871 8950 msgstr "duplikeret revision %d (%d)"
8872 8951
8873 8952 #, python-format
8874 8953 msgid "repository uses revlog format %d\n"
8875 8954 msgstr "arkivet bruger revlog format %d\n"
8876 8955
8877 8956 msgid "checking changesets\n"
8878 8957 msgstr "kontrollerer ændringer\n"
8879 8958
8880 8959 #, python-format
8881 8960 msgid "unpacking changeset %s"
8882 8961 msgstr "udpakker ændring %s"
8883 8962
8884 8963 msgid "checking manifests\n"
8885 8964 msgstr "kontrollerer manifester\n"
8886 8965
8887 8966 #, python-format
8888 8967 msgid "%s not in changesets"
8889 8968 msgstr "%s ikke i ændringer"
8890 8969
8891 8970 msgid "file without name in manifest"
8892 8971 msgstr "fil uden navn i manifest"
8893 8972
8894 8973 #, python-format
8895 8974 msgid "reading manifest delta %s"
8896 8975 msgstr "læser manifestforskel %s"
8897 8976
8898 8977 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
8899 8978 msgstr "krydstjekker filer i ændringer og manifester\n"
8900 8979
8901 8980 #, python-format
8902 8981 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
8903 8982 msgstr "ændring refererer til et ukendt manifest %s"
8904 8983
8905 8984 msgid "in changeset but not in manifest"
8906 8985 msgstr "i ændring men ikke i manifest"
8907 8986
8908 8987 msgid "in manifest but not in changeset"
8909 8988 msgstr "i manifest men ikke i ændring"
8910 8989
8911 8990 msgid "checking files\n"
8912 8991 msgstr "kontrollerer filer\n"
8913 8992
8914 8993 #, python-format
8915 8994 msgid "cannot decode filename '%s'"
8916 8995 msgstr "kan ikke dekode filnavn '%s'"
8917 8996
8918 8997 #, python-format
8919 8998 msgid "broken revlog! (%s)"
8920 8999 msgstr "beskadiget revlog! (%s)"
8921 9000
8922 9001 msgid "missing revlog!"
8923 9002 msgstr "manglende revlog!"
8924 9003
8925 9004 #, python-format
8926 9005 msgid "%s not in manifests"
8927 9006 msgstr ""
8928 9007
8929 9008 #, python-format
8930 9009 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
8931 9010 msgstr "udpakket størrelse er %s, forventede %s"
8932 9011
8933 9012 #, python-format
8934 9013 msgid "unpacking %s"
8935 9014 msgstr "udpakker %s"
8936 9015
8937 9016 #, python-format
8938 9017 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
8939 9018 msgstr ""
8940 9019
8941 9020 #, python-format
8942 9021 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s"
8943 9022 msgstr ""
8944 9023
8945 9024 #, python-format
8946 9025 msgid "checking rename of %s"
8947 9026 msgstr "kontrollerer omdøbning af %s"
8948 9027
8949 9028 #, python-format
8950 9029 msgid "%s in manifests not found"
8951 9030 msgstr ""
8952 9031
8953 9032 #, python-format
8954 9033 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
8955 9034 msgstr "advarsel: forældreløs revlog '%s'"
8956 9035
8957 9036 #, python-format
8958 9037 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
8959 9038 msgstr "%d filer, %d ændringer, ialt %d revisioner\n"
8960 9039
8961 9040 #, python-format
8962 9041 msgid "%d warnings encountered!\n"
8963 9042 msgstr "fandt %d advarsler!\n"
8964 9043
8965 9044 #, python-format
8966 9045 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
8967 9046 msgstr "fandt %d integritetsfejl!\n"
8968 9047
8969 9048 #, python-format
8970 9049 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
8971 9050 msgstr "(første beskadigede ændring er tilsyneladende %d)\n"
8972 9051
8973 9052 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
8974 9053 msgstr "der er ikke noget brugernavn - sæt USERNAME miljøvariabel"
8975
8976 #~ msgid "patch file name"
8977 #~ msgstr "patch navn"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now