Show More
@@ -704,7 +704,7 b' msgstr ""' | |||||
704 |
|
704 | |||
705 | #, python-format |
|
705 | #, python-format | |
706 | msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets" |
|
706 | msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets" | |
707 | msgstr "errore di configurazione - l'hook di tipo \"%s\" non pu fermare i changeset in entrata" |
|
707 | msgstr "errore di configurazione - l'hook di tipo \"%s\" non può fermare i changeset in entrata" | |
708 |
|
708 | |||
709 | #, python-format |
|
709 | #, python-format | |
710 | msgid "acl: access denied for changeset %s" |
|
710 | msgid "acl: access denied for changeset %s" | |
@@ -724,7 +724,7 b' msgstr ""' | |||||
724 | "I segnalibri di Mercurial sono puntatori locali e mobili a changeset. Ogni\n" |
|
724 | "I segnalibri di Mercurial sono puntatori locali e mobili a changeset. Ogni\n" | |
725 | "segnalibro punta ad un changeset identificato dal proprio hash. Se fai il commit di un\n" |
|
725 | "segnalibro punta ad un changeset identificato dal proprio hash. Se fai il commit di un\n" | |
726 | "changeset basato su un changeset che ha un segnalibro, \n" |
|
726 | "changeset basato su un changeset che ha un segnalibro, \n" | |
727 | "il segnalibro spostato sul nuovo changeset" |
|
727 | "il segnalibro è spostato sul nuovo changeset" | |
728 |
|
728 | |||
729 | #, fuzzy |
|
729 | #, fuzzy | |
730 | msgid "" |
|
730 | msgid "" | |
@@ -741,7 +741,7 b' msgid ""' | |||||
741 | "git-like experience by adding the following configuration option to\n" |
|
741 | "git-like experience by adding the following configuration option to\n" | |
742 | "your .hgrc::" |
|
742 | "your .hgrc::" | |
743 | msgstr "" |
|
743 | msgstr "" | |
744 | "L'estensione bookmark offre la possibilit di avere un'esperienza pi simile a git\n" |
|
744 | "L'estensione bookmark offre la possibilità di avere un'esperienza più simile a git\n" | |
745 | "aggiungendo la seguente opzione di configurazione al tuo .hgrc:" |
|
745 | "aggiungendo la seguente opzione di configurazione al tuo .hgrc:" | |
746 |
|
746 | |||
747 | #, fuzzy |
|
747 | #, fuzzy | |
@@ -758,8 +758,8 b' msgid ""' | |||||
758 | "using, and only update it. This is similar to git's approach to\n" |
|
758 | "using, and only update it. This is similar to git's approach to\n" | |
759 | "branching.\n" |
|
759 | "branching.\n" | |
760 | msgstr "" |
|
760 | msgstr "" | |
761 | "Questo porter i segnalibri a tener traccia del segnalibro su cui sei attualmente,e\n" |
|
761 | "Questo porterà i segnalibri a tener traccia del segnalibro su cui sei attualmente,e\n" | |
762 | "ad aggiornarlo. Questo simile all'approccio di branching di git.\n" |
|
762 | "ad aggiornarlo. Questo è simile all'approccio di branching di git.\n" | |
763 |
|
763 | |||
764 | msgid "" |
|
764 | msgid "" | |
765 | " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n" |
|
765 | " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n" | |
@@ -1024,7 +1024,7 b' msgstr "schema del database sconosciuto"' | |||||
1024 |
|
1024 | |||
1025 | #, python-format |
|
1025 | #, python-format | |
1026 | msgid "bug %d already knows about changeset %s\n" |
|
1026 | msgid "bug %d already knows about changeset %s\n" | |
1027 | msgstr "il bug %d gi a conoscenza del changeset %s\n" |
|
1027 | msgstr "il bug %d è già a conoscenza del changeset %s\n" | |
1028 |
|
1028 | |||
1029 | msgid "telling bugzilla to send mail:\n" |
|
1029 | msgid "telling bugzilla to send mail:\n" | |
1030 | msgstr "sto dicendo a bugzilla di inviare la mail:\n" |
|
1030 | msgstr "sto dicendo a bugzilla di inviare la mail:\n" | |
@@ -3170,7 +3170,7 b' msgstr ""' | |||||
3170 |
|
3170 | |||
3171 | #, python-format |
|
3171 | #, python-format | |
3172 | msgid "patch \"%s\" already exists" |
|
3172 | msgid "patch \"%s\" already exists" | |
3173 | msgstr "la patch \"%s\" esiste gi" |
|
3173 | msgstr "la patch \"%s\" esiste già" | |
3174 |
|
3174 | |||
3175 | #, python-format |
|
3175 | #, python-format | |
3176 | msgid "error unlinking %s\n" |
|
3176 | msgid "error unlinking %s\n" | |
@@ -3182,11 +3182,11 b' msgstr "il nome della patch \\"%s\\" ambi' | |||||
3182 |
|
3182 | |||
3183 | #, python-format |
|
3183 | #, python-format | |
3184 | msgid "patch %s not in series" |
|
3184 | msgid "patch %s not in series" | |
3185 | msgstr "la patch %s non nella serie" |
|
3185 | msgstr "la patch %s non è nella serie" | |
3186 |
|
3186 | |||
3187 | #, fuzzy |
|
3187 | #, fuzzy | |
3188 | msgid "(working directory not at a head)\n" |
|
3188 | msgid "(working directory not at a head)\n" | |
3189 | msgstr "(directory di lavoro non tip)\n" |
|
3189 | msgstr "(directory di lavoro non è a una tip)\n" | |
3190 |
|
3190 | |||
3191 | msgid "no patches in series\n" |
|
3191 | msgid "no patches in series\n" | |
3192 | msgstr "nessuna patch nella serie\n" |
|
3192 | msgstr "nessuna patch nella serie\n" | |
@@ -3197,7 +3197,7 b' msgstr "impossibile fare push su una pat' | |||||
3197 |
|
3197 | |||
3198 | #, python-format |
|
3198 | #, python-format | |
3199 | msgid "qpush: %s is already at the top\n" |
|
3199 | msgid "qpush: %s is already at the top\n" | |
3200 | msgstr "qpush: %s gi in cima\n" |
|
3200 | msgstr "qpush: %s è già in cima\n" | |
3201 |
|
3201 | |||
3202 | #, python-format |
|
3202 | #, python-format | |
3203 | msgid "guarded by %r" |
|
3203 | msgid "guarded by %r" | |
@@ -3214,7 +3214,7 b' msgid "all patches are currently applied' | |||||
3214 | msgstr "tutte le patch sono correntemente applicate\n" |
|
3214 | msgstr "tutte le patch sono correntemente applicate\n" | |
3215 |
|
3215 | |||
3216 | msgid "patch series already fully applied\n" |
|
3216 | msgid "patch series already fully applied\n" | |
3217 | msgstr "la serie di patch gi stata applicata completamente\n" |
|
3217 | msgstr "la serie di patch è già stata applicata completamente\n" | |
3218 |
|
3218 | |||
3219 | msgid "cleaning up working directory..." |
|
3219 | msgid "cleaning up working directory..." | |
3220 | msgstr "sto pulendo la directory di lavoro..." |
|
3220 | msgstr "sto pulendo la directory di lavoro..." | |
@@ -3229,7 +3229,7 b' msgstr "ora a: %s\\n"' | |||||
3229 |
|
3229 | |||
3230 | #, python-format |
|
3230 | #, python-format | |
3231 | msgid "patch %s is not applied" |
|
3231 | msgid "patch %s is not applied" | |
3232 | msgstr "la patch %s non applicata" |
|
3232 | msgstr "la patch %s non è applicata" | |
3233 |
|
3233 | |||
3234 | msgid "no patches applied\n" |
|
3234 | msgid "no patches applied\n" | |
3235 | msgstr "nessuna patch applicata\n" |
|
3235 | msgstr "nessuna patch applicata\n" | |
@@ -3309,7 +3309,7 b' msgstr "commit del repository fallito\\n"' | |||||
3309 |
|
3309 | |||
3310 | #, python-format |
|
3310 | #, python-format | |
3311 | msgid "patch %s is already in the series file" |
|
3311 | msgid "patch %s is already in the series file" | |
3312 | msgstr "la patch %s gi nel file series" |
|
3312 | msgstr "la patch %s è già nel file series" | |
3313 |
|
3313 | |||
3314 | msgid "option \"-r\" not valid when importing files" |
|
3314 | msgid "option \"-r\" not valid when importing files" | |
3315 | msgstr "l'opzione \"-r\" non è valida quando si importano file" |
|
3315 | msgstr "l'opzione \"-r\" non è valida quando si importano file" | |
@@ -3339,10 +3339,10 b' msgstr ""' | |||||
3339 |
|
3339 | |||
3340 | #, python-format |
|
3340 | #, python-format | |
3341 | msgid "revision %d is not the parent of %d" |
|
3341 | msgid "revision %d is not the parent of %d" | |
3342 | msgstr "la revisione %d non il genitore di %d" |
|
3342 | msgstr "la revisione %d non è il genitore di %d" | |
3343 |
|
3343 | |||
3344 | msgid "-e is incompatible with import from -" |
|
3344 | msgid "-e is incompatible with import from -" | |
3345 | msgstr "-e incompatibile con l'import da -" |
|
3345 | msgstr "-e è incompatibile con l'import da -" | |
3346 |
|
3346 | |||
3347 | #, python-format |
|
3347 | #, python-format | |
3348 | msgid "patch %s does not exist" |
|
3348 | msgid "patch %s does not exist" | |
@@ -3369,7 +3369,7 b' msgid ""' | |||||
3369 | msgstr "" |
|
3369 | msgstr "" | |
3370 |
|
3370 | |||
3371 | msgid "print the patches already applied" |
|
3371 | msgid "print the patches already applied" | |
3372 | msgstr "stampa le patch gi applicate" |
|
3372 | msgstr "stampa le patch già applicate" | |
3373 |
|
3373 | |||
3374 | msgid "only one patch applied\n" |
|
3374 | msgid "only one patch applied\n" | |
3375 | msgstr " stata applicata solo una patch\n" |
|
3375 | msgstr " stata applicata solo una patch\n" | |
@@ -9807,7 +9807,7 b' msgstr "il percorso contiene un componen' | |||||
9807 |
|
9807 | |||
9808 | #, python-format |
|
9808 | #, python-format | |
9809 | msgid "path %r is inside repo %r" |
|
9809 | msgid "path %r is inside repo %r" | |
9810 | msgstr "il percorso %r all'interno del repository %r" |
|
9810 | msgstr "il percorso %r è all'interno del repository %r" | |
9811 |
|
9811 | |||
9812 | #, python-format |
|
9812 | #, python-format | |
9813 | msgid "path %r traverses symbolic link %r" |
|
9813 | msgid "path %r traverses symbolic link %r" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now