Show More
@@ -1520,7 +1520,7 b' msgstr "\xd0\xb8\xd0\xb3\xd0\xbd\xd0\xbe\xd1\x80\xd0\xb8\xd1\x80\xd1\x83\xd0\xb5\xd1\x82\xd1\x81\xd1\x8f \xd0\xbd\xd0\xb5\xd0\xb8\xd0\xb7\xd0\xb2\xd0\xb5\xd1\x81\xd1\x82\xd0\xbd\xd1\x8b\xd0\xb9 \xd1\x86\xd0\xb2\xd0\xb5\xd1\x82/\xd1\x8d\xd1\x84\xd1\x84\xd0\xb5\xd0\xba\xd1\x82 %r (\xd0\xb7\xd0\xb0\xd0\xb4\xd0\xb0\xd0\xbd\xd0\xbd\xd1\x8b\xd0\xb9 \xd0\xb2 \xd1\x86\xd0\xb2\xd0\xb5\xd1\x82\xd0\xb5.%s)\\n"' | |||||
1520 | #. not be translated |
|
1520 | #. not be translated | |
1521 | msgid "when to colorize (boolean, always, auto, or never)" |
|
1521 | msgid "when to colorize (boolean, always, auto, or never)" | |
1522 | msgstr "" |
|
1522 | msgstr "" | |
1523 |
"когда раскрашивать вывод (логическ |
|
1523 | "когда раскрашивать вывод (логический. always (всегда), auto (автоматически)" | |
1524 | "или never (не раскрашивать))" |
|
1524 | "или never (не раскрашивать))" | |
1525 |
|
1525 | |||
1526 | msgid "TYPE" |
|
1526 | msgid "TYPE" | |
@@ -6232,12 +6232,15 b' msgid "operate on patch repository"' | |||||
6232 | msgstr "работать с хранилищем патчей mq" |
|
6232 | msgstr "работать с хранилищем патчей mq" | |
6233 |
|
6233 | |||
6234 | msgid "hooks for sending email push notifications" |
|
6234 | msgid "hooks for sending email push notifications" | |
6235 | msgstr "" |
|
6235 | msgstr "хуки для оптравки уведомлений о новых изменениях по email" | |
6236 |
|
6236 | |||
6237 | msgid "" |
|
6237 | msgid "" | |
6238 | "This extension let you run hooks sending email notifications when\n" |
|
6238 | "This extension let you run hooks sending email notifications when\n" | |
6239 | "changesets are being pushed, from the sending or receiving side." |
|
6239 | "changesets are being pushed, from the sending or receiving side." | |
6240 | msgstr "" |
|
6240 | msgstr "" | |
|
6241 | "Это расширение позволяет вам запускать хуки, отправляющие уведомление\n" | |||
|
6242 | "по email, когда наборы изменений проталкиваются в хранилище, от принимающей\n" | |||
|
6243 | "или получащей стороны." | |||
6241 |
|
6244 | |||
6242 | msgid "" |
|
6245 | msgid "" | |
6243 | "First, enable the extension as explained in :hg:`help extensions`, and\n" |
|
6246 | "First, enable the extension as explained in :hg:`help extensions`, and\n" | |
@@ -6245,6 +6248,10 b' msgid ""' | |||||
6245 | "are run by the changesets receiver while the ``outgoing`` one is for\n" |
|
6248 | "are run by the changesets receiver while the ``outgoing`` one is for\n" | |
6246 | "the sender::" |
|
6249 | "the sender::" | |
6247 | msgstr "" |
|
6250 | msgstr "" | |
|
6251 | "Первым делом, включите расширение, как это описано в :hg:`help extensions`\n" | |||
|
6252 | "и зарегистрируйте хук, который вы желаете запускать. На стороне,\n" | |||
|
6253 | "принимающей наборы изменений, выполняются хуки ``incoming`` и ``outgoing``,\n" | |||
|
6254 | "в то время как на передающей стороне выполняется только ``outgoing``::" | |||
6248 |
|
6255 | |||
6249 | msgid "" |
|
6256 | msgid "" | |
6250 | " [hooks]\n" |
|
6257 | " [hooks]\n" | |
@@ -6253,11 +6260,18 b' msgid ""' | |||||
6253 | " # one email for all incoming changesets\n" |
|
6260 | " # one email for all incoming changesets\n" | |
6254 | " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook" |
|
6261 | " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook" | |
6255 | msgstr "" |
|
6262 | msgstr "" | |
|
6263 | " [hooks]\n" | |||
|
6264 | " # один email для кажого входящего набора изменений\n" | |||
|
6265 | " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n" | |||
|
6266 | " # один email для всех входящих наборов изменений\n" | |||
|
6267 | " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook" | |||
6256 |
|
6268 | |||
6257 | msgid "" |
|
6269 | msgid "" | |
6258 | " # one email for all outgoing changesets\n" |
|
6270 | " # one email for all outgoing changesets\n" | |
6259 | " outgoing.notify = python:hgext.notify.hook" |
|
6271 | " outgoing.notify = python:hgext.notify.hook" | |
6260 | msgstr "" |
|
6272 | msgstr "" | |
|
6273 | " # один email для всех исходящих наборов изменений\n" | |||
|
6274 | " outgoing.notify = python:hgext.notify.hook" | |||
6261 |
|
6275 | |||
6262 | msgid "" |
|
6276 | msgid "" | |
6263 | "Now the hooks are running, subscribers must be assigned to\n" |
|
6277 | "Now the hooks are running, subscribers must be assigned to\n" | |
@@ -6265,6 +6279,10 b' msgid ""' | |||||
6265 | "given email or the ``[reposubs]`` section to map emails to a single\n" |
|
6279 | "given email or the ``[reposubs]`` section to map emails to a single\n" | |
6266 | "repository::" |
|
6280 | "repository::" | |
6267 | msgstr "" |
|
6281 | msgstr "" | |
|
6282 | "Теперь, когда хуки активированы, подписчики должны быть привязаны к\n" | |||
|
6283 | "хранилищам. Используйте секци ``[usersubs]``, чтобы связать хранилища\n" | |||
|
6284 | "с заданным адресом email, или секцию ``[reposubs]``, чтобы связать\n" | |||
|
6285 | "адреса email с одним хранилищем::" | |||
6268 |
|
6286 | |||
6269 | msgid "" |
|
6287 | msgid "" | |
6270 | " [usersubs]\n" |
|
6288 | " [usersubs]\n" | |
@@ -6272,6 +6290,11 b' msgid ""' | |||||
6272 | " # patterns\n" |
|
6290 | " # patterns\n" | |
6273 | " user@host = pattern" |
|
6291 | " user@host = pattern" | |
6274 | msgstr "" |
|
6292 | msgstr "" | |
|
6293 | " [usersubs]\n" | |||
|
6294 | " # ключ - email подписчика, значение - разделенный запятыми список " | |||
|
6295 | "шаблонов\n" | |||
|
6296 | " # в стиле glob (glob patterns)\n" | |||
|
6297 | " пользователь@хост = шаблон" | |||
6275 |
|
6298 | |||
6276 | msgid "" |
|
6299 | msgid "" | |
6277 | " [reposubs]\n" |
|
6300 | " [reposubs]\n" | |
@@ -6279,39 +6302,58 b' msgid ""' | |||||
6279 | " # emails\n" |
|
6302 | " # emails\n" | |
6280 | " pattern = user@host" |
|
6303 | " pattern = user@host" | |
6281 | msgstr "" |
|
6304 | msgstr "" | |
|
6305 | " [reposubs]\n" | |||
|
6306 | " # ключ - шаблон в стиле glob, значение - разделенный запятыми список " | |||
|
6307 | "адресов\n" | |||
|
6308 | " # email\n" | |||
|
6309 | " шаблон = пользователь@хост" | |||
6282 |
|
6310 | |||
6283 | msgid "" |
|
6311 | msgid "" | |
6284 | "Glob patterns are matched against absolute path to repository\n" |
|
6312 | "Glob patterns are matched against absolute path to repository\n" | |
6285 | "root. The subscriptions can be defined in their own file and\n" |
|
6313 | "root. The subscriptions can be defined in their own file and\n" | |
6286 | "referenced with::" |
|
6314 | "referenced with::" | |
6287 | msgstr "" |
|
6315 | msgstr "" | |
|
6316 | "Шаблоны сравниваются с абсолютными путями к корню хранилища.\n" | |||
|
6317 | "Подписки могут определяться в отдльном файле, при этом на\n" | |||
|
6318 | "них можно сослаться следующим образом::" | |||
6288 |
|
6319 | |||
6289 | msgid "" |
|
6320 | msgid "" | |
6290 | " [notify]\n" |
|
6321 | " [notify]\n" | |
6291 | " config = /path/to/subscriptionsfile" |
|
6322 | " config = /path/to/subscriptionsfile" | |
6292 | msgstr "" |
|
6323 | msgstr "" | |
|
6324 | " [notify]\n" | |||
|
6325 | " config = /путь/к/файлу/подписок" | |||
6293 |
|
6326 | |||
6294 | msgid "" |
|
6327 | msgid "" | |
6295 | "Alternatively, they can be added to Mercurial configuration files by\n" |
|
6328 | "Alternatively, they can be added to Mercurial configuration files by\n" | |
6296 | "setting the previous entry to an empty value." |
|
6329 | "setting the previous entry to an empty value." | |
6297 | msgstr "" |
|
6330 | msgstr "" | |
|
6331 | "Также они могут быть добавлены прямо в конфигурационныe файлы Mercurial,\n" | |||
|
6332 | "для этого надо установить предыдущий параметр в пустое значение (config= )" | |||
6298 |
|
6333 | |||
6299 | msgid "" |
|
6334 | msgid "" | |
6300 | "At this point, notifications should be generated but will not be sent until " |
|
6335 | "At this point, notifications should be generated but will not be sent until " | |
6301 | "you\n" |
|
6336 | "you\n" | |
6302 | "set the ``notify.test`` entry to ``False``." |
|
6337 | "set the ``notify.test`` entry to ``False``." | |
6303 | msgstr "" |
|
6338 | msgstr "" | |
|
6339 | "После этого уведомления уже должны генерироваться, но они не будут " | |||
|
6340 | "отправляться\n" | |||
|
6341 | "до тех пор, пока вы не установите ``notify.test`` в ``False``." | |||
6304 |
|
6342 | |||
6305 | msgid "" |
|
6343 | msgid "" | |
6306 | "Notifications content can be tweaked with the following configuration " |
|
6344 | "Notifications content can be tweaked with the following configuration " | |
6307 | "entries:" |
|
6345 | "entries:" | |
6308 | msgstr "" |
|
6346 | msgstr "" | |
|
6347 | "Содержимое уведомлений может быть настроено с помощью следующих параметров:" | |||
6309 |
|
6348 | |||
6310 | msgid "" |
|
6349 | msgid "" | |
6311 | "notify.test\n" |
|
6350 | "notify.test\n" | |
6312 | " If ``True``, print messages to stdout instead of sending them. Default: " |
|
6351 | " If ``True``, print messages to stdout instead of sending them. Default: " | |
6313 | "True." |
|
6352 | "True." | |
6314 | msgstr "" |
|
6353 | msgstr "" | |
|
6354 | "notify.test\n" | |||
|
6355 | " Если ``True`` (Истина), печатать сообщения на стандартный вывод, вместно\n" | |||
|
6356 | " их отправки. По умолчанию: True." | |||
6315 |
|
6357 | |||
6316 | msgid "" |
|
6358 | msgid "" | |
6317 | "notify.sources\n" |
|
6359 | "notify.sources\n" | |
@@ -6323,6 +6365,15 b' msgid ""' | |||||
6323 | " locally. Outgoing sources are the same except for ``unbundle`` which\n" |
|
6365 | " locally. Outgoing sources are the same except for ``unbundle`` which\n" | |
6324 | " is replaced by ``bundle``. Default: serve." |
|
6366 | " is replaced by ``bundle``. Default: serve." | |
6325 | msgstr "" |
|
6367 | msgstr "" | |
|
6368 | "notify.sources\n" | |||
|
6369 | " Разделенный пробелами список источников изменений. Уведомления\n" | |||
|
6370 | " отсылаются, только если он содержит источники входящих или исходящих\n" | |||
|
6371 | " изменений. Входящие источники могут быть ``serve`` - для изменений,\n" | |||
|
6372 | " получаемых по ssh или http, ``pull`` - для затягиваемых изменений,\n" | |||
|
6373 | " ``unbundle`` - для изменений, добавляемых с помощью :hg:`unbundle`,\n" | |||
|
6374 | " или ``push`` - для добавленных локально с помощью команды :hg:`push`.\n" | |||
|
6375 | " Такие же значения возможны и для исходящих, кроме ``unbundle``, который\n" | |||
|
6376 | " заменяется на ``bundle``. По умолчанию: serve." | |||
6326 |
|
6377 | |||
6327 | msgid "" |
|
6378 | msgid "" | |
6328 | "notify.strip\n" |
|
6379 | "notify.strip\n" | |
@@ -6334,68 +6385,102 b' msgid ""' | |||||
6334 | "change\n" |
|
6385 | "change\n" | |
6335 | " ``/long/path/repository`` into ``repository``. Default: 0." |
|
6386 | " ``/long/path/repository`` into ``repository``. Default: 0." | |
6336 | msgstr "" |
|
6387 | msgstr "" | |
|
6388 | "notify.strip\n" | |||
|
6389 | " Количество ведущих слэшей, вырезаемых из путей URL. По умолчанию\n" | |||
|
6390 | " уведомления ссылаются на хранилища по их полным путям. ``notify.strip``\n" | |||
|
6391 | " позволяет превратить их в относительные. Например, ``notify.strip=3``\n" | |||
|
6392 | " заменит ``/длинный/путь/хранилища`` на ``хранилища``. По умолчанию: 0." | |||
6337 |
|
6393 | |||
6338 | msgid "" |
|
6394 | msgid "" | |
6339 | "notify.domain\n" |
|
6395 | "notify.domain\n" | |
6340 | " If subscribers emails or the from email have no domain set, complete them\n" |
|
6396 | " If subscribers emails or the from email have no domain set, complete them\n" | |
6341 | " with this value." |
|
6397 | " with this value." | |
6342 | msgstr "" |
|
6398 | msgstr "" | |
|
6399 | "notify.domain\n" | |||
|
6400 | " Если адреса email подписчиков или поле email \"From:\" (От) не имеют\n" | |||
|
6401 | " домена, он заменяется этим значением." | |||
6343 |
|
6402 | |||
6344 | msgid "" |
|
6403 | msgid "" | |
6345 | "notify.style\n" |
|
6404 | "notify.style\n" | |
6346 | " Style file to use when formatting emails." |
|
6405 | " Style file to use when formatting emails." | |
6347 | msgstr "" |
|
6406 | msgstr "" | |
6348 |
" |
|
6407 | "notify.style\n" | |
6349 |
" файл стиля, используемого для форматирования |
|
6408 | " файл стиля, используемого для форматирования писем." | |
6350 |
|
6409 | |||
6351 | msgid "" |
|
6410 | msgid "" | |
6352 | "notify.template\n" |
|
6411 | "notify.template\n" | |
6353 | " Template to use when formatting emails." |
|
6412 | " Template to use when formatting emails." | |
6354 | msgstr "" |
|
6413 | msgstr "" | |
6355 | "notify.template\n" |
|
6414 | "notify.template\n" | |
6356 |
" Шаблон, ис |
|
6415 | " Шаблон, используемый при форматировании писем." | |
6357 |
|
6416 | |||
6358 | msgid "" |
|
6417 | msgid "" | |
6359 | "notify.incoming\n" |
|
6418 | "notify.incoming\n" | |
6360 | " Template to use when run as incoming hook, override ``notify.template``." |
|
6419 | " Template to use when run as incoming hook, override ``notify.template``." | |
6361 | msgstr "" |
|
6420 | msgstr "" | |
|
6421 | "notify.incoming\n" | |||
|
6422 | " Шаблон, используемый при запуске в качестве хука для входящих изменений,\n" | |||
|
6423 | " переопределяет ``notify.template``." | |||
6362 |
|
6424 | |||
6363 | msgid "" |
|
6425 | msgid "" | |
6364 | "notify.outgoing\n" |
|
6426 | "notify.outgoing\n" | |
6365 | " Template to use when run as outgoing hook, override ``notify.template``." |
|
6427 | " Template to use when run as outgoing hook, override ``notify.template``." | |
6366 | msgstr "" |
|
6428 | msgstr "" | |
|
6429 | "notify.outgoing\n" | |||
|
6430 | " Шаблон, используемый при запуске в качестве хука для исходящих изменений,\n" | |||
|
6431 | " переопределяет ``notify.template``." | |||
6367 |
|
6432 | |||
6368 | msgid "" |
|
6433 | msgid "" | |
6369 | "notify.changegroup\n" |
|
6434 | "notify.changegroup\n" | |
6370 | " Template to use when running as changegroup hook, override\n" |
|
6435 | " Template to use when running as changegroup hook, override\n" | |
6371 | " ``notify.template``." |
|
6436 | " ``notify.template``." | |
6372 | msgstr "" |
|
6437 | msgstr "" | |
|
6438 | "notify.changegroup\n" | |||
|
6439 | " Шаблон, используемый при запуске в качестве хука для группы изменений\n" | |||
|
6440 | " (changegroup), переопределяет ``notify.template``." | |||
6373 |
|
6441 | |||
6374 | msgid "" |
|
6442 | msgid "" | |
6375 | "notify.maxdiff\n" |
|
6443 | "notify.maxdiff\n" | |
6376 | " Maximum number of diff lines to include in notification email. Set to 0\n" |
|
6444 | " Maximum number of diff lines to include in notification email. Set to 0\n" | |
6377 | " to disable the diff, -1 to include all of it. Default: 300." |
|
6445 | " to disable the diff, -1 to include all of it. Default: 300." | |
6378 | msgstr "" |
|
6446 | msgstr "" | |
|
6447 | "notify.maxdiff\n" | |||
|
6448 | " Максимальное количество строк различий, включаемых в письмо уведомления.\n" | |||
|
6449 | " Установите в 0, чтобы убрать различия, в -1 - включить их полность.\n" | |||
|
6450 | " По умолчанию: 300." | |||
6379 |
|
6451 | |||
6380 | msgid "" |
|
6452 | msgid "" | |
6381 | "notify.maxsubject\n" |
|
6453 | "notify.maxsubject\n" | |
6382 | " Maximum number of characters in emails subject line. Default: 67." |
|
6454 | " Maximum number of characters in emails subject line. Default: 67." | |
6383 | msgstr "" |
|
6455 | msgstr "" | |
|
6456 | "notify.maxsubject\n" | |||
|
6457 | " Максимальное количество символов в теме (\"Subject:\") письма. По " | |||
|
6458 | "умолчанию: 67." | |||
6384 |
|
6459 | |||
6385 | msgid "" |
|
6460 | msgid "" | |
6386 | "notify.diffstat\n" |
|
6461 | "notify.diffstat\n" | |
6387 | " Set to True to include a diffstat before diff content. Default: True." |
|
6462 | " Set to True to include a diffstat before diff content. Default: True." | |
6388 | msgstr "" |
|
6463 | msgstr "" | |
|
6464 | "notify.diffstat\n" | |||
|
6465 | " Установите в True, чтобы добавить статистику (diffstat) перед содержимым\n" | |||
|
6466 | " различий. По умолчанию: True." | |||
6389 |
|
6467 | |||
6390 | msgid "" |
|
6468 | msgid "" | |
6391 | "notify.merge\n" |
|
6469 | "notify.merge\n" | |
6392 | " If True, send notifications for merge changesets. Default: True." |
|
6470 | " If True, send notifications for merge changesets. Default: True." | |
6393 | msgstr "" |
|
6471 | msgstr "" | |
|
6472 | "notify.merge\n" | |||
|
6473 | " Если истинно (True), отправлять уведомления для наборов изменений " | |||
|
6474 | "слияния.\n" | |||
|
6475 | " По умолчанию: True." | |||
6394 |
|
6476 | |||
6395 | msgid "" |
|
6477 | msgid "" | |
6396 | "notify.mbox\n" |
|
6478 | "notify.mbox\n" | |
6397 | " If set, append mails to this mbox file instead of sending. Default: None." |
|
6479 | " If set, append mails to this mbox file instead of sending. Default: None." | |
6398 | msgstr "" |
|
6480 | msgstr "" | |
|
6481 | "notify.mbox\n" | |||
|
6482 | " Если задан, добавляет email-сообщения к этому mbox-файлу вместо отправки.\n" | |||
|
6483 | " По умолчанию: не задан." | |||
6399 |
|
6484 | |||
6400 | msgid "" |
|
6485 | msgid "" | |
6401 | "notify.fromauthor\n" |
|
6486 | "notify.fromauthor\n" | |
@@ -6404,118 +6489,165 b' msgid ""' | |||||
6404 | " the notification mail. If not set, take the user from the pushing repo.\n" |
|
6489 | " the notification mail. If not set, take the user from the pushing repo.\n" | |
6405 | " Default: False." |
|
6490 | " Default: False." | |
6406 | msgstr "" |
|
6491 | msgstr "" | |
|
6492 | "notify.fromauthor\n" | |||
|
6493 | " Если истина, использовать первого автора группы изменений для поля \"От\"\n" | |||
|
6494 | " сообщения. Если не задан, использовать пользователя из исходящего " | |||
|
6495 | "хранилища.\n" | |||
|
6496 | " По умолчанию: False (Ложь)" | |||
6407 |
|
6497 | |||
6408 | msgid "" |
|
6498 | msgid "" | |
6409 | "If set, the following entries will also be used to customize the " |
|
6499 | "If set, the following entries will also be used to customize the " | |
6410 | "notifications:" |
|
6500 | "notifications:" | |
6411 | msgstr "" |
|
6501 | msgstr "" | |
|
6502 | "Следующие параметры также используются для настройки уведомлений,\n" | |||
|
6503 | "если заданы их значения:" | |||
6412 |
|
6504 | |||
6413 | msgid "" |
|
6505 | msgid "" | |
6414 | "email.from\n" |
|
6506 | "email.from\n" | |
6415 | " Email ``From`` address to use if none can be found in generated email " |
|
6507 | " Email ``From`` address to use if none can be found in generated email " | |
6416 | "content." |
|
6508 | "content." | |
6417 | msgstr "" |
|
6509 | msgstr "" | |
|
6510 | "email.from\n" | |||
|
6511 | " Адрес для поля ``От`` (``From``), если нет другого подходящего\n" | |||
|
6512 | " адреса в сгенерированном сообщении." | |||
6418 |
|
6513 | |||
6419 | msgid "" |
|
6514 | msgid "" | |
6420 | "web.baseurl\n" |
|
6515 | "web.baseurl\n" | |
6421 | " Root repository browsing URL to combine with repository paths when making\n" |
|
6516 | " Root repository browsing URL to combine with repository paths when making\n" | |
6422 | " references. See also ``notify.strip``." |
|
6517 | " references. See also ``notify.strip``." | |
6423 | msgstr "" |
|
6518 | msgstr "" | |
|
6519 | "web.baseurl\n" | |||
|
6520 | " URL корня хранилища для обозревателя, совмещаемый с путями хранилища\n" | |||
|
6521 | " при создании ссылок. См. также ``notify.strip``." | |||
6424 |
|
6522 | |||
6425 | #, python-format |
|
6523 | #, python-format | |
6426 | msgid "%s: %d new changesets" |
|
6524 | msgid "%s: %d new changesets" | |
6427 | msgstr "" |
|
6525 | msgstr "%s: %d новых наборов изменений" | |
6428 |
|
6526 | |||
6429 | #, python-format |
|
6527 | #, python-format | |
6430 | msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n" |
|
6528 | msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n" | |
6431 | msgstr "" |
|
6529 | msgstr "notify: отправляется %d подписчикам, %d изменений\n" | |
6432 |
|
6530 | |||
6433 | #, python-format |
|
6531 | #, python-format | |
6434 | msgid "" |
|
6532 | msgid "" | |
6435 | "\n" |
|
6533 | "\n" | |
6436 | "diffs (truncated from %d to %d lines):" |
|
6534 | "diffs (truncated from %d to %d lines):" | |
6437 | msgstr "" |
|
6535 | msgstr "" | |
|
6536 | "\n" | |||
|
6537 | "различия (урезанные с %d до %d строк):" | |||
6438 |
|
6538 | |||
6439 | #, python-format |
|
6539 | #, python-format | |
6440 | msgid "" |
|
6540 | msgid "" | |
6441 | "\n" |
|
6541 | "\n" | |
6442 | "diffs (%d lines):" |
|
6542 | "diffs (%d lines):" | |
6443 | msgstr "" |
|
6543 | msgstr "" | |
|
6544 | "\n" | |||
|
6545 | "различия (%d строк):" | |||
6444 |
|
6546 | |||
6445 | #, python-format |
|
6547 | #, python-format | |
6446 | msgid "notify: suppressing notification for merge %d:%s\n" |
|
6548 | msgid "notify: suppressing notification for merge %d:%s\n" | |
6447 | msgstr "" |
|
6549 | msgstr "notify: подавляется уведомление о слиянии %d:%s\n" | |
6448 |
|
6550 | |||
6449 | msgid "browse command output with an external pager" |
|
6551 | msgid "browse command output with an external pager" | |
6450 | msgstr "" |
|
6552 | msgstr "просмотр вывода команд с прокруткой с помощью внешней программы" | |
6451 |
|
6553 | |||
6452 | msgid "To set the pager that should be used, set the application variable::" |
|
6554 | msgid "To set the pager that should be used, set the application variable::" | |
6453 | msgstr "" |
|
6555 | msgstr "" | |
|
6556 | "Чтобы задать используемую программу просмотра (pager), установите\n" | |||
|
6557 | "переменную приложения::" | |||
6454 |
|
6558 | |||
6455 | msgid "" |
|
6559 | msgid "" | |
6456 | " [pager]\n" |
|
6560 | " [pager]\n" | |
6457 | " pager = less -FRSX" |
|
6561 | " pager = less -FRSX" | |
6458 | msgstr "" |
|
6562 | msgstr "" | |
|
6563 | " [pager]\n" | |||
|
6564 | " pager = less -FRSX" | |||
6459 |
|
6565 | |||
6460 | msgid "" |
|
6566 | msgid "" | |
6461 | "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n" |
|
6567 | "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n" | |
6462 | "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used." |
|
6568 | "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used." | |
6463 | msgstr "" |
|
6569 | msgstr "" | |
|
6570 | "Если программа просмотра не задана, расширение pager использует переменную\n" | |||
|
6571 | "окружения $PAGER. Если не заданы ни pager.pager, ни $PAGER, программа\n" | |||
|
6572 | "просмотра не используется." | |||
6464 |
|
6573 | |||
6465 | msgid "" |
|
6574 | msgid "" | |
6466 | "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n" |
|
6575 | "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n" | |
6467 | "setting::" |
|
6576 | "setting::" | |
6468 | msgstr "" |
|
6577 | msgstr "" | |
|
6578 | "Если вы замечаете сообщение об ошибке \"BROKEN PIPE\" (\"ОБРЫВ КАНАЛА\")\n" | |||
|
6579 | "его можно отключить с помощью следующего параметра::" | |||
6469 |
|
6580 | |||
6470 | msgid "" |
|
6581 | msgid "" | |
6471 | " [pager]\n" |
|
6582 | " [pager]\n" | |
6472 | " quiet = True" |
|
6583 | " quiet = True" | |
6473 | msgstr "" |
|
6584 | msgstr "" | |
|
6585 | " [pager]\n" | |||
|
6586 | " quiet = True" | |||
6474 |
|
6587 | |||
6475 | msgid "" |
|
6588 | msgid "" | |
6476 | "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n" |
|
6589 | "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n" | |
6477 | "pager.ignore list::" |
|
6590 | "pager.ignore list::" | |
6478 | msgstr "" |
|
6591 | msgstr "" | |
|
6592 | "Можно отключить программу просмотра для определенных команд, добавив\n" | |||
|
6593 | "их в список pager.ignore::" | |||
6479 |
|
6594 | |||
6480 | msgid "" |
|
6595 | msgid "" | |
6481 | " [pager]\n" |
|
6596 | " [pager]\n" | |
6482 | " ignore = version, help, update" |
|
6597 | " ignore = version, help, update" | |
6483 | msgstr "" |
|
6598 | msgstr "" | |
|
6599 | " [pager]\n" | |||
|
6600 | " ignore = version, help, update" | |||
6484 |
|
6601 | |||
6485 | msgid "" |
|
6602 | msgid "" | |
6486 | "You can also enable the pager only for certain commands using\n" |
|
6603 | "You can also enable the pager only for certain commands using\n" | |
6487 | "pager.attend. Below is the default list of commands to be paged::" |
|
6604 | "pager.attend. Below is the default list of commands to be paged::" | |
6488 | msgstr "" |
|
6605 | msgstr "" | |
|
6606 | "Вы также можете включить команду просмотра только для некоторых\n" | |||
|
6607 | "команд, использую pager.attend. Ниже представлен список команд,\n" | |||
|
6608 | "для которых просмотр с прокруткой используется по умолчанию::" | |||
6489 |
|
6609 | |||
6490 | msgid "" |
|
6610 | msgid "" | |
6491 | " [pager]\n" |
|
6611 | " [pager]\n" | |
6492 | " attend = annotate, cat, diff, export, glog, log, qdiff" |
|
6612 | " attend = annotate, cat, diff, export, glog, log, qdiff" | |
6493 | msgstr "" |
|
6613 | msgstr "" | |
|
6614 | " [pager]\n" | |||
|
6615 | " attend = annotate, cat, diff, export, glog, log, qdiff" | |||
6494 |
|
6616 | |||
6495 | msgid "" |
|
6617 | msgid "" | |
6496 | "Setting pager.attend to an empty value will cause all commands to be\n" |
|
6618 | "Setting pager.attend to an empty value will cause all commands to be\n" | |
6497 | "paged." |
|
6619 | "paged." | |
6498 | msgstr "" |
|
6620 | msgstr "" | |
|
6621 | "Установка pager.attend в пустое значене активирует программу просмотра\n" | |||
|
6622 | "для всех команд." | |||
6499 |
|
6623 | |||
6500 | msgid "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored." |
|
6624 | msgid "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored." | |
6501 | msgstr "" |
|
6625 | msgstr "Если задан pager.attend, pager.ignore игнорируется." | |
6502 |
|
6626 | |||
6503 | msgid "" |
|
6627 | msgid "" | |
6504 | "To ignore global commands like :hg:`version` or :hg:`help`, you have\n" |
|
6628 | "To ignore global commands like :hg:`version` or :hg:`help`, you have\n" | |
6505 | "to specify them in your user configuration file." |
|
6629 | "to specify them in your user configuration file." | |
6506 | msgstr "" |
|
6630 | msgstr "" | |
|
6631 | "Чтобы игнорировать глобальные команды, такие как :hg:`version` или\n" | |||
|
6632 | ":hg:`help`, необходимо указать из вашем конфигурационном файле." | |||
6507 |
|
6633 | |||
6508 | msgid "" |
|
6634 | msgid "" | |
6509 | "The --pager=... option can also be used to control when the pager is\n" |
|
6635 | "The --pager=... option can also be used to control when the pager is\n" | |
6510 | "used. Use a boolean value like yes, no, on, off, or use auto for\n" |
|
6636 | "used. Use a boolean value like yes, no, on, off, or use auto for\n" | |
6511 | "normal behavior.\n" |
|
6637 | "normal behavior.\n" | |
6512 | msgstr "" |
|
6638 | msgstr "" | |
|
6639 | "Параметр командной строки --pager=... также может использоваться, чтобы\n" | |||
|
6640 | "контролировать используемую программу просмотра. Используйте логические\n" | |||
|
6641 | "значения, такие yes (да), no (нет), on (вкл), off (выкл), либо используйте\n" | |||
|
6642 | "auto для стандартного поведения.\n" | |||
6513 |
|
6643 | |||
6514 | msgid "when to paginate (boolean, always, auto, or never)" |
|
6644 | msgid "when to paginate (boolean, always, auto, or never)" | |
6515 | msgstr "" |
|
6645 | msgstr "" | |
|
6646 | "когда использовать прокрутку (логический. always (всегда), auto" | |||
|
6647 | "(автоматически) или never (никогда)" | |||
6516 |
|
6648 | |||
6517 | msgid "command to send changesets as (a series of) patch emails" |
|
6649 | msgid "command to send changesets as (a series of) patch emails" | |
6518 | msgstr "" |
|
6650 | msgstr "команда для отправки наборов изменений в виде (серии) email с патчами" | |
6519 |
|
6651 | |||
6520 | msgid "" |
|
6652 | msgid "" | |
6521 | "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n" |
|
6653 | "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now