##// END OF EJS Templates
Merge with stable
Matt Mackall -
r11162:d6f37856 merge default
parent child Browse files
Show More
@@ -17,8 +17,8 b' msgid ""'
17 msgstr ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
20 "POT-Creation-Date: 2010-05-08 23:44+0200\n"
20 "POT-Creation-Date: 2010-04-04 23:48+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2010-05-09 00:14+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2010-04-05 01:09+0200\n"
22 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n"
22 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n"
23 "Language-Team: Danish\n"
23 "Language-Team: Danish\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5936,7 +5936,7 b' msgstr " patch testen fejlede!\\n"'
5936 msgid ""
5936 msgid ""
5937 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
5937 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
5938 "Please check your .hgrc file)\n"
5938 "Please check your .hgrc file)\n"
5939 msgstr ""
5939 msgstr " (Det nuværende patch-værktøj er måske inkompatibelt med patch eller konfigureret forkert. Undersøg venligst din .hgrc-fil)\n"
5940 " (Det nuværende patch-værktøj er måske inkompatibelt med patch eller "
5940 " (Det nuværende patch-værktøj er måske inkompatibelt med patch eller "
5941 "konfigureret forkert. Undersøg venligst din .hgrc-fil)\n"
5941 "konfigureret forkert. Undersøg venligst din .hgrc-fil)\n"
5942
5942
@@ -6291,7 +6291,7 b' msgstr ""'
6291 "\n"
6291 "\n"
6292
6292
6293 msgid "use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions\n"
6293 msgid "use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions\n"
6294 msgstr ""
6294 msgstr "brug \"hg help extensions\" for at få mere information om hvordan man slår udvidelser til\n"
6295 "brug \"hg help extensions\" for at få mere information om hvordan man slår "
6295 "brug \"hg help extensions\" for at få mere information om hvordan man slår "
6296 "udvidelser til\n"
6296 "udvidelser til\n"
6297
6297
@@ -7027,12 +7027,11 b' msgstr ""'
7027 "\n"
7027 "\n"
7028 " Som standard logger serveren forespørgsler til stdout og fejl til\n"
7028 " Som standard logger serveren forespørgsler til stdout og fejl til\n"
7029 " stderr. Brug -A/--accesslog og -E/--errorlog tilvalgene for at\n"
7029 " stderr. Brug -A/--accesslog og -E/--errorlog tilvalgene for at\n"
7030 " logge til filer.\n"
7030 " logge til filer."
7031 "\n"
7031 "\n"
7032 " For at få serveren til at vælge et frit portnummer at lytte til,\n"
7032 " For at få serveren til at vælge et frit portnummer at lytte til,\n"
7033 " angiv da portnummer 0; så vil serveren skrive det portnummer den\n"
7033 " angiv da portnummer 0; så vil serveren skrive det portnummer den\n"
7034 " bruger.\n"
7034 " bruger.\n"
7035 " "
7036
7035
7037 #, python-format
7036 #, python-format
7038 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
7037 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
@@ -7515,6 +7514,7 b' msgstr "ignorer \xc3\xa6ndringer hvis linier alle er blanke"'
7515 msgid "number of lines of context to show"
7514 msgid "number of lines of context to show"
7516 msgstr "antal linier kontekst der skal vises"
7515 msgstr "antal linier kontekst der skal vises"
7517
7516
7517 msgstr "vis en opsummering af ændringerne i stil med diffstat"
7518 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
7518 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
7519 msgstr "gæt omdøbte filer ud fra enshed (0<=s<=100)"
7519 msgstr "gæt omdøbte filer ud fra enshed (0<=s<=100)"
7520
7520
@@ -9516,6 +9516,9 b' msgstr "(du skal hive og sammenf\xc3\xb8je eller bruge -f for at gennemtvinge)\\n"'
9516 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
9516 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
9517 msgstr "(glemte du at sammenføje? brug push -f for at gennemtvinge)\n"
9517 msgstr "(glemte du at sammenføje? brug push -f for at gennemtvinge)\n"
9518
9518
9519 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
9520 msgstr "(glemte du at sammenføje? brug push -f for at gennemtvinge)\n"
9521
9519 #, python-format
9522 #, python-format
9520 msgid "abort: push creates new remote branches: %s!\n"
9523 msgid "abort: push creates new remote branches: %s!\n"
9521 msgstr "afbrudt: skub laver nye grene i fjerndepotet: %s!\n"
9524 msgstr "afbrudt: skub laver nye grene i fjerndepotet: %s!\n"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now