##// END OF EJS Templates
i18n-ro: synchronized with 3c7907dc95ca
Daniel Dumitriu -
r14656:d80e0657 default
parent child Browse files
Show More
@@ -1,16138 +1,16114 b''
1 1 # Romanian translation for Mercurial
2 2 # Traducerea în limba română pentru Mercurial
3 3 #
4 4 # Copyright (C) 2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others
5 5 #
6 6 #
7 7 # Glosar de traduceri
8 8 # ===================
9 9 # abort a abandona
10 10 # ancestor strămoș
11 11 # branch ramură
12 12 # bundle pachet (fascicul), a crea un pachet
13 13 # change modificare
14 14 # changeset set de modificări
15 15 # changegroup grup de modificări
16 16 # check out a actualiza, a extrage, checkout
17 17 # children fiu
18 18 # commit depozitare, predare, încredințare, commit
19 19 # commit (v) a depozita, a preda, a încredința, commit
20 20 # consistency consistență (termen informatic; sens general: coerență)
21 21 # deprecated învechit
22 22 # diff diff
23 23 # dirstate dirstate
24 24 # discard a înlătura, a renunța la
25 25 # expand a extinde
26 26 # fold a plia
27 27 # flag indicator
28 28 # given specificat
29 29 # guard gardă / a garda
30 30 # head capăt
31 31 # imply a implica, a sugera
32 32 # incoming de primit
33 33 # hook hook, acțiune, ancoră
34 34 # merge a fuziona (a contopi, a îmbina)
35 35 # notation notație
36 36 # pattern tipar
37 37 # remove a înlătura, a elimina
38 38 # repository depozit (magazie)
39 39 # resolve a determina (a rezolva)
40 40 # manage a gestiona
41 41 # manifest manifest (există în română, ca "declarație/listă de mărfuri")
42 42 # map corespondență, mapare
43 43 # merge a fuziona
44 44 # notify a înștiința
45 45 # outgoing de trimis
46 46 # outstanding în suspensie
47 47 # overview rezumat
48 48 # patch patch
49 49 # patch queue/stack o stivă de patch-uri (mq)
50 50 # patch series serie/suită (completă) de patch-uri
51 51 # pull (pull), a aduce, a trage, a extrage,
52 52 # push (push), a duce, a împinge, a difuza, a distribui
53 53 # rebase a repoziționa, a disloca, a deplasa
54 54 # remote la distanță
55 55 # rejects respingeri, rejectări
56 56 # retrieve a recupera, a regăsi
57 57 # revert a reveni
58 58 # revlog revlog
59 59 # rollback ???
60 60 # shelf ? raft
61 61 # shelve ? a pune pe raft
62 62 # switch a comuta
63 63 # tag etichetă / a eticheta
64 64 # template tipar
65 65 # tip vârf
66 66 # topmost patch ultimul patch aplicat
67 67 # track a urmări
68 68 # traceback ?
69 69 # undo a anula, a reface, a desface
70 70 # unrelated/unversioned/unmanaged/untracked repository depozit neînrudit/neversionat/negestionat/neurmărit
71 71 # update a actualiza
72 72 # (un)trusted ?
73 73 # working directory directorul de lucru
74 74 #
75 75 # NOTĂ: - Terminologia de mai sus este departe de a fi completă sau perfectă.
76 76 # De completat și ameliorat
77 77 # - Primul termen este cel considerat momentan cel mai potrivit.
78 78 # - Măcar pentru primele versiuni, se recomandă păstrarea în paranteze
79 79 # a termenului englezesc, mai ales în cazul comenzilor.
80 80 #
81 81 # Câteva reguli:
82 82 # - în ajutorul pentru o comandă, primul rând începe cu un verb
83 83 # la prezent fără majusculă
84 84 # - în ajutorul pentru o comandă, descrierea opțiunilor se face
85 85 # printr-un verb la prezent, pers. a 3-a singular
86 86 #
87 87 # Dicționar de termeni curenți:
88 88 # - a patch queue/stack o stivă de patch-uri (mq)
89 89 # - the patch series seria/suita (completă) de patch-uri
90 90 # - rejects respingeri, rejectări
91 91 # - to revert a reveni
92 92 # - the topmost patch ultimul patch aplicat
93 93 # - an unrelated repository un depozit neînrudit
94 94 # - unversioned neversionat
95 95 # unmanaged negestionat
96 96 # untracked neurmărit
97 97 # - the working directory directorul de lucru
98 98 #
99 99 # Termeni de păstrat din engleză:
100 100 # - a diff un diff
101 101 # - a hook un hook
102 102 # - a patch un patch
103 103 #
104 # Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com>, 2010.
104 # Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com>, 2010, 2011.
105 105 msgid ""
106 106 msgstr ""
107 107 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
108 108 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
109 109 "POT-Creation-Date: 2011-06-08 15:03+0200\n"
110 "PO-Revision-Date: 2010-11-04 12:56+0100\n"
110 "PO-Revision-Date: 2011-06-08 17:00+0200\n"
111 111 "Last-Translator: Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com>\n"
112 112 "Language-Team: Romanian <>\n"
113 113 "MIME-Version: 1.0\n"
114 114 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
115 115 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
116 116 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > "
117 117 "0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
118 118 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
119 119
120 120 #, python-format
121 121 msgid " (default: %s)"
122 122 msgstr " (implicit: %s)"
123 123
124 124 msgid "Options"
125 125 msgstr "Opțiuni"
126 126
127 127 msgid "Commands"
128 128 msgstr "Comenzi"
129 129
130 130 msgid "Extensions"
131 131 msgstr "Extensii"
132 132
133 133 msgid ""
134 134 "This section contains help for extensions that are distributed together with "
135 135 "Mercurial. Help for other extensions is available in the help system."
136 136 msgstr ""
137 137
138 #, fuzzy
139 138 msgid "Options:"
140 msgstr "Opțiuni"
139 msgstr "Opțiuni:"
141 140
142 141 #, python-format
143 142 msgid " aliases: %s"
144 143 msgstr " alias: %s"
145 144
146 145 msgid "hooks for controlling repository access"
147 146 msgstr "hook-uri pentru controlul accesului la depozit"
148 147
149 148 msgid ""
150 149 "This hook makes it possible to allow or deny write access to given\n"
151 150 "branches and paths of a repository when receiving incoming changesets\n"
152 151 "via pretxnchangegroup and pretxncommit."
153 152 msgstr ""
154 153 "Acest hook realizează permiterea sau interzicerea accesului\n"
155 154 "în scriere la anumite ramuri și căi ale unui depozit, atunci când \n"
156 155 "se primesc seturi de modificări prin pretxnchangegroup și pretxncommit."
157 156
158 157 msgid ""
159 158 "The authorization is matched based on the local user name on the\n"
160 159 "system where the hook runs, and not the committer of the original\n"
161 160 "changeset (since the latter is merely informative)."
162 161 msgstr ""
163 162 "Autorizația este căutată pe baza numelui de utilizator local\n"
164 163 "de pe sistemul unde rulează hook-ul, nu pe baza numelui celui care a\n"
165 164 "publicat setul de modificări original (pentru că acesta e pur informativ)."
166 165
167 166 msgid ""
168 167 "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n"
169 168 "preventing authenticating users from doing anything other than pushing\n"
170 169 "or pulling. The hook is not safe to use if users have interactive\n"
171 170 "shell access, as they can then disable the hook. Nor is it safe if\n"
172 171 "remote users share an account, because then there is no way to\n"
173 172 "distinguish them."
174 173 msgstr ""
175 174 "Hook-ul acl e folosit optim împreună cu un shell restrictiv precum\n"
176 175 "hgsh, care împiedică utilizatorii care doresc să se autentifice să aibă\n"
177 176 "alte acțiuni în afară de push și pull. Hook-ul nu prezintă siguranță\n"
178 177 "dacă utilizatorii au acces la shell interactiv, deoarece astfel ei pot\n"
179 178 "dezactiva hook-ul. De asemenea, nu prezintă siguranță situația în\n"
180 179 "care utilizatorii la distanță partajează un cont, deoarece nu există\n"
181 180 "posibilitatea de a-i distinge."
182 181
183 182 msgid "The order in which access checks are performed is:"
184 183 msgstr "Ordinea în care se fac verificările de acces este:"
185 184
186 185 msgid ""
187 186 "1) Deny list for branches (section ``acl.deny.branches``)\n"
188 187 "2) Allow list for branches (section ``acl.allow.branches``)\n"
189 188 "3) Deny list for paths (section ``acl.deny``)\n"
190 189 "4) Allow list for paths (section ``acl.allow``)"
191 190 msgstr ""
192 191 "1) Lista cu interdicții pentru ramuri (secțiunea ``acl.deny.branches``)\n"
193 192 "2) Lista cu permisiuni pentru ramuri (secțiunea ``acl.allow.branches``)\n"
194 193 "3) Lista cu interdicții pentru căi (secțiunea ``acl.deny``)\n"
195 194 "4) Lista cu permisiuni pentru căi (secțiunea ``acl.allow``)"
196 195
197 196 msgid "The allow and deny sections take key-value pairs."
198 197 msgstr "Secțiunile cu permisiuni și interdicții conțin perechi cheie-valoare."
199 198
200 199 msgid ""
201 200 "Branch-based Access Control\n"
202 201 "..........................."
203 202 msgstr ""
204 203
205 204 msgid ""
206 205 "Use the ``acl.deny.branches`` and ``acl.allow.branches`` sections to\n"
207 206 "have branch-based access control. Keys in these sections can be\n"
208 207 "either:"
209 208 msgstr ""
210 209 "Utilizați secțiunile ``acl.deny.branches`` și ``acl.allow.branches``\n"
211 210 "pentru a avea controlul accesului pe baza ramurii. În aceste secțiuni,\n"
212 211 "cheile pot fi:"
213 212
214 213 msgid ""
215 214 "- a branch name, or\n"
216 215 "- an asterisk, to match any branch;"
217 216 msgstr ""
218 217 "- un nume de ramură, sau\n"
219 218 "- un asterisc, însemnând orice ramură;"
220 219
221 220 msgid "The corresponding values can be either:"
222 221 msgstr "Valorile corespunzatoare pot fi:"
223 222
224 223 msgid ""
225 224 "- a comma-separated list containing users and groups, or\n"
226 225 "- an asterisk, to match anyone;"
227 226 msgstr ""
228 227 "- o listă separată prin virgule conținând utilizatori și grupuri, sau\n"
229 228 "- un asterisc, însemnând oricine;"
230 229
231 230 msgid ""
232 231 "Path-based Access Control\n"
233 232 "........................."
234 233 msgstr ""
235 234
236 235 msgid ""
237 236 "Use the ``acl.deny`` and ``acl.allow`` sections to have path-based\n"
238 237 "access control. Keys in these sections accept a subtree pattern (with\n"
239 238 "a glob syntax by default). The corresponding values follow the same\n"
240 239 "syntax as the other sections above."
241 240 msgstr ""
242 241
243 242 msgid ""
244 243 "Groups\n"
245 244 "......"
246 245 msgstr ""
247 246
248 247 msgid ""
249 248 "Group names must be prefixed with an ``@`` symbol. Specifying a group\n"
250 249 "name has the same effect as specifying all the users in that group."
251 250 msgstr ""
252 251
253 252 msgid ""
254 253 "You can define group members in the ``acl.groups`` section.\n"
255 254 "If a group name is not defined there, and Mercurial is running under\n"
256 255 "a Unix-like system, the list of users will be taken from the OS.\n"
257 256 "Otherwise, an exception will be raised."
258 257 msgstr ""
259 258
260 259 msgid ""
261 260 "Example Configuration\n"
262 261 "....................."
263 262 msgstr ""
264 263
265 264 msgid "::"
266 265 msgstr ""
267 266
268 267 msgid " [hooks]"
269 268 msgstr ""
270 269
271 270 msgid ""
272 271 " # Use this if you want to check access restrictions at commit time\n"
273 272 " pretxncommit.acl = python:hgext.acl.hook"
274 273 msgstr ""
275 274
276 275 msgid ""
277 276 " # Use this if you want to check access restrictions for pull, push,\n"
278 277 " # bundle and serve.\n"
279 278 " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook"
280 279 msgstr ""
281 280
282 281 msgid ""
283 282 " [acl]\n"
284 283 " # Allow or deny access for incoming changes only if their source is\n"
285 284 " # listed here, let them pass otherwise. Source is \"serve\" for all\n"
286 285 " # remote access (http or ssh), \"push\", \"pull\" or \"bundle\" when the\n"
287 286 " # related commands are run locally.\n"
288 287 " # Default: serve\n"
289 288 " sources = serve"
290 289 msgstr ""
291 290
292 291 msgid " [acl.deny.branches]"
293 292 msgstr ""
294 293
295 294 msgid ""
296 295 " # Everyone is denied to the frozen branch:\n"
297 296 " frozen-branch = *"
298 297 msgstr ""
299 298
300 299 msgid ""
301 300 " # A bad user is denied on all branches:\n"
302 301 " * = bad-user"
303 302 msgstr ""
304 303
305 304 msgid " [acl.allow.branches]"
306 305 msgstr ""
307 306
308 307 msgid ""
309 308 " # A few users are allowed on branch-a:\n"
310 309 " branch-a = user-1, user-2, user-3"
311 310 msgstr ""
312 311
313 312 msgid ""
314 313 " # Only one user is allowed on branch-b:\n"
315 314 " branch-b = user-1"
316 315 msgstr ""
317 316
318 317 msgid ""
319 318 " # The super user is allowed on any branch:\n"
320 319 " * = super-user"
321 320 msgstr ""
322 321
323 322 msgid ""
324 323 " # Everyone is allowed on branch-for-tests:\n"
325 324 " branch-for-tests = *"
326 325 msgstr ""
327 326
328 327 msgid ""
329 328 " [acl.deny]\n"
330 329 " # This list is checked first. If a match is found, acl.allow is not\n"
331 330 " # checked. All users are granted access if acl.deny is not present.\n"
332 331 " # Format for both lists: glob pattern = user, ..., @group, ..."
333 332 msgstr ""
334 333
335 334 msgid ""
336 335 " # To match everyone, use an asterisk for the user:\n"
337 336 " # my/glob/pattern = *"
338 337 msgstr ""
339 338
340 339 msgid ""
341 340 " # user6 will not have write access to any file:\n"
342 341 " ** = user6"
343 342 msgstr ""
344 343
345 344 msgid ""
346 345 " # Group \"hg-denied\" will not have write access to any file:\n"
347 346 " ** = @hg-denied"
348 347 msgstr ""
349 348
350 349 msgid ""
351 350 " # Nobody will be able to change \"DONT-TOUCH-THIS.txt\", despite\n"
352 351 " # everyone being able to change all other files. See below.\n"
353 352 " src/main/resources/DONT-TOUCH-THIS.txt = *"
354 353 msgstr ""
355 354
356 355 msgid ""
357 356 " [acl.allow]\n"
358 357 " # if acl.allow is not present, all users are allowed by default\n"
359 358 " # empty acl.allow = no users allowed"
360 359 msgstr ""
361 360
362 361 msgid ""
363 362 " # User \"doc_writer\" has write access to any file under the \"docs\"\n"
364 363 " # folder:\n"
365 364 " docs/** = doc_writer"
366 365 msgstr ""
367 366
368 367 msgid ""
369 368 " # User \"jack\" and group \"designers\" have write access to any file\n"
370 369 " # under the \"images\" folder:\n"
371 370 " images/** = jack, @designers"
372 371 msgstr ""
373 372
374 373 msgid ""
375 374 " # Everyone (except for \"user6\" - see acl.deny above) will have write\n"
376 375 " # access to any file under the \"resources\" folder (except for 1\n"
377 376 " # file. See acl.deny):\n"
378 377 " src/main/resources/** = *"
379 378 msgstr ""
380 379
381 380 msgid " .hgtags = release_engineer"
382 381 msgstr ""
383 382
384 383 #, python-format
385 384 msgid "group '%s' is undefined"
386 385 msgstr ""
387 386
388 387 #, python-format
389 388 msgid ""
390 389 "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets nor commits"
391 390 msgstr ""
392 391
393 392 #, python-format
394 393 msgid "acl: user \"%s\" denied on branch \"%s\" (changeset \"%s\")"
395 394 msgstr ""
396 395
397 396 #, python-format
398 397 msgid "acl: user \"%s\" not allowed on branch \"%s\" (changeset \"%s\")"
399 398 msgstr ""
400 399
401 400 #, python-format
402 401 msgid "acl: access denied for changeset %s"
403 402 msgstr ""
404 403
405 404 msgid "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker"
406 405 msgstr ""
407 406
408 407 msgid ""
409 408 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
410 409 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The comment is formatted using\n"
411 410 "the Mercurial template mechanism."
412 411 msgstr ""
413 412
414 413 msgid "The hook does not change bug status."
415 414 msgstr ""
416 415
417 416 msgid "Three basic modes of access to Bugzilla are provided:"
418 417 msgstr ""
419 418
420 419 msgid ""
421 420 "1. Access via the Bugzilla XMLRPC interface. Requires Bugzilla 3.4 or later."
422 421 msgstr ""
423 422
424 423 msgid ""
425 424 "2. Check data via the Bugzilla XMLRPC interface and submit bug change\n"
426 425 " via email to Bugzilla email interface. Requires Bugzilla 3.4 or later."
427 426 msgstr ""
428 427
429 428 msgid ""
430 429 "3. Writing directly to the Bugzilla database. Only Bugzilla installations\n"
431 430 " using MySQL are supported. Requires Python MySQLdb."
432 431 msgstr ""
433 432
434 433 msgid ""
435 434 "Writing directly to the database is susceptible to schema changes, and\n"
436 435 "relies on a Bugzilla contrib script to send out bug change\n"
437 436 "notification emails. This script runs as the user running Mercurial,\n"
438 437 "must be run on the host with the Bugzilla install, and requires\n"
439 438 "permission to read Bugzilla configuration details and the necessary\n"
440 439 "MySQL user and password to have full access rights to the Bugzilla\n"
441 440 "database. For these reasons this access mode is now considered\n"
442 441 "deprecated, and will not be updated for new Bugzilla versions going\n"
443 442 "forward."
444 443 msgstr ""
445 444
446 445 msgid ""
447 446 "Access via XMLRPC needs a Bugzilla username and password to be specified\n"
448 447 "in the configuration. Comments are added under that username. Since the\n"
449 448 "configuration must be readable by all Mercurial users, it is recommended\n"
450 449 "that the rights of that user are restricted in Bugzilla to the minimum\n"
451 450 "necessary to add comments."
452 451 msgstr ""
453 452
454 453 msgid ""
455 454 "Access via XMLRPC/email uses XMLRPC to query Bugzilla, but sends\n"
456 455 "email to the Bugzilla email interface to submit comments to bugs.\n"
457 456 "The From: address in the email is set to the email address of the Mercurial\n"
458 457 "user, so the comment appears to come from the Mercurial user. In the event\n"
459 458 "that the Mercurial user email is not recognised by Bugzilla as a Bugzilla\n"
460 459 "user, the email associated with the Bugzilla username used to log into\n"
461 460 "Bugzilla is used instead as the source of the comment."
462 461 msgstr ""
463 462
464 463 msgid "Configuration items common to all access modes:"
465 464 msgstr ""
466 465
467 466 msgid ""
468 467 "bugzilla.version\n"
469 468 " This access type to use. Values recognised are:"
470 469 msgstr ""
471 470
472 471 msgid ""
473 472 " :``xmlrpc``: Bugzilla XMLRPC interface.\n"
474 473 " :``xmlrpc+email``: Bugzilla XMLRPC and email interfaces.\n"
475 474 " :``3.0``: MySQL access, Bugzilla 3.0 and later.\n"
476 475 " :``2.18``: MySQL access, Bugzilla 2.18 and up to but not\n"
477 476 " including 3.0.\n"
478 477 " :``2.16``: MySQL access, Bugzilla 2.16 and up to but not\n"
479 478 " including 2.18."
480 479 msgstr ""
481 480
482 481 msgid ""
483 482 "bugzilla.regexp\n"
484 483 " Regular expression to match bug IDs in changeset commit message.\n"
485 484 " Must contain one \"()\" group. The default expression matches ``Bug\n"
486 485 " 1234``, ``Bug no. 1234``, ``Bug number 1234``, ``Bugs 1234,5678``,\n"
487 486 " ``Bug 1234 and 5678`` and variations thereof. Matching is case\n"
488 487 " insensitive."
489 488 msgstr ""
490 489
491 490 msgid ""
492 491 "bugzilla.style\n"
493 492 " The style file to use when formatting comments."
494 493 msgstr ""
495 494
496 495 msgid ""
497 496 "bugzilla.template\n"
498 497 " Template to use when formatting comments. Overrides style if\n"
499 498 " specified. In addition to the usual Mercurial keywords, the\n"
500 499 " extension specifies:"
501 500 msgstr ""
502 501
503 502 msgid ""
504 503 " :``{bug}``: The Bugzilla bug ID.\n"
505 504 " :``{root}``: The full pathname of the Mercurial repository.\n"
506 505 " :``{webroot}``: Stripped pathname of the Mercurial repository.\n"
507 506 " :``{hgweb}``: Base URL for browsing Mercurial repositories."
508 507 msgstr ""
509 508
510 509 msgid ""
511 510 " Default ``changeset {node|short} in repo {root} refers to bug\n"
512 511 " {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}``"
513 512 msgstr ""
514 513
515 514 msgid ""
516 515 "bugzilla.strip\n"
517 516 " The number of path separator characters to strip from the front of\n"
518 517 " the Mercurial repository path (``{root}`` in templates) to produce\n"
519 518 " ``{webroot}``. For example, a repository with ``{root}``\n"
520 519 " ``/var/local/my-project`` with a strip of 2 gives a value for\n"
521 520 " ``{webroot}`` of ``my-project``. Default 0."
522 521 msgstr ""
523 522
524 523 msgid ""
525 524 "web.baseurl\n"
526 525 " Base URL for browsing Mercurial repositories. Referenced from\n"
527 526 " templates as ``{hgweb}``."
528 527 msgstr ""
529 528
530 529 msgid "Configuration items common to XMLRPC+email and MySQL access modes:"
531 530 msgstr ""
532 531
533 532 msgid ""
534 533 "bugzilla.usermap\n"
535 534 " Path of file containing Mercurial committer email to Bugzilla user email\n"
536 535 " mappings. If specified, the file should contain one mapping per\n"
537 536 " line::"
538 537 msgstr ""
539 538
540 539 msgid " committer = Bugzilla user"
541 540 msgstr ""
542 541
543 542 msgid " See also the ``[usermap]`` section."
544 543 msgstr ""
545 544
546 545 msgid ""
547 546 "The ``[usermap]`` section is used to specify mappings of Mercurial\n"
548 547 "committer email to Bugzilla user email. See also ``bugzilla.usermap``.\n"
549 548 "Contains entries of the form ``committer = Bugzilla user``."
550 549 msgstr ""
551 550
552 551 msgid "XMLRPC access mode configuration:"
553 552 msgstr ""
554 553
555 554 msgid ""
556 555 "bugzilla.bzurl\n"
557 556 " The base URL for the Bugzilla installation.\n"
558 557 " Default ``http://localhost/bugzilla``."
559 558 msgstr ""
560 559
561 560 msgid ""
562 561 "bugzilla.user\n"
563 562 " The username to use to log into Bugzilla via XMLRPC. Default\n"
564 563 " ``bugs``."
565 564 msgstr ""
566 565
567 566 msgid ""
568 567 "bugzilla.password\n"
569 568 " The password for Bugzilla login."
570 569 msgstr ""
571 570
572 571 msgid ""
573 572 "XMLRPC+email access mode uses the XMLRPC access mode configuration items,\n"
574 573 "and also:"
575 574 msgstr ""
576 575
577 576 msgid ""
578 577 "bugzilla.bzemail\n"
579 578 " The Bugzilla email address."
580 579 msgstr ""
581 580
582 581 msgid ""
583 582 "In addition, the Mercurial email settings must be configured. See the\n"
584 583 "documentation in hgrc(5), sections ``[email]`` and ``[smtp]``."
585 584 msgstr ""
586 585
587 586 msgid "MySQL access mode configuration:"
588 587 msgstr ""
589 588
590 589 msgid ""
591 590 "bugzilla.host\n"
592 591 " Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database.\n"
593 592 " Default ``localhost``."
594 593 msgstr ""
595 594
596 595 msgid ""
597 596 "bugzilla.db\n"
598 597 " Name of the Bugzilla database in MySQL. Default ``bugs``."
599 598 msgstr ""
600 599
601 600 msgid ""
602 601 "bugzilla.user\n"
603 602 " Username to use to access MySQL server. Default ``bugs``."
604 603 msgstr ""
605 604
606 605 msgid ""
607 606 "bugzilla.password\n"
608 607 " Password to use to access MySQL server."
609 608 msgstr ""
610 609
611 610 msgid ""
612 611 "bugzilla.timeout\n"
613 612 " Database connection timeout (seconds). Default 5."
614 613 msgstr ""
615 614
616 615 msgid ""
617 616 "bugzilla.bzuser\n"
618 617 " Fallback Bugzilla user name to record comments with, if changeset\n"
619 618 " committer cannot be found as a Bugzilla user."
620 619 msgstr ""
621 620
622 621 msgid ""
623 622 "bugzilla.bzdir\n"
624 623 " Bugzilla install directory. Used by default notify. Default\n"
625 624 " ``/var/www/html/bugzilla``."
626 625 msgstr ""
627 626
628 627 msgid ""
629 628 "bugzilla.notify\n"
630 629 " The command to run to get Bugzilla to send bug change notification\n"
631 630 " emails. Substitutes from a map with 3 keys, ``bzdir``, ``id`` (bug\n"
632 631 " id) and ``user`` (committer bugzilla email). Default depends on\n"
633 632 " version; from 2.18 it is \"cd %(bzdir)s && perl -T\n"
634 633 " contrib/sendbugmail.pl %(id)s %(user)s\"."
635 634 msgstr ""
636 635
637 636 msgid "Activating the extension::"
638 637 msgstr ""
639 638
640 639 msgid ""
641 640 " [extensions]\n"
642 641 " bugzilla ="
643 642 msgstr ""
644 643
645 644 msgid ""
646 645 " [hooks]\n"
647 646 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
648 647 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook"
649 648 msgstr ""
650 649
651 #, fuzzy
652 650 msgid "Example configurations:"
653 msgstr "Fișiere de configurare"
651 msgstr "Configurări exemplu:"
654 652
655 653 msgid ""
656 654 "XMLRPC example configuration. This uses the Bugzilla at\n"
657 655 "``http://my-project.org/bugzilla``, logging in as user\n"
658 656 "``bugmail@my-project.org`` with password ``plugh``. It is used with a\n"
659 657 "collection of Mercurial repositories in ``/var/local/hg/repos/``,\n"
660 658 "with a web interface at ``http://my-project.org/hg``. ::"
661 659 msgstr ""
662 660
663 661 msgid ""
664 662 " [bugzilla]\n"
665 663 " bzurl=http://my-project.org/bugzilla\n"
666 664 " user=bugmail@my-project.org\n"
667 665 " password=plugh\n"
668 666 " version=xmlrpc\n"
669 667 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n"
670 668 " {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
671 669 " {desc}\\n\n"
672 670 " strip=5"
673 671 msgstr ""
674 672
675 673 msgid ""
676 674 " [web]\n"
677 675 " baseurl=http://my-project.org/hg"
678 676 msgstr ""
679 677
680 678 msgid ""
681 679 "XMLRPC+email example configuration. This uses the Bugzilla at\n"
682 680 "``http://my-project.org/bugzilla``, logging in as user\n"
683 681 "``bugmail@my-project.org`` wityh password ``plugh``. It is used with a\n"
684 682 "collection of Mercurial repositories in ``/var/local/hg/repos/``,\n"
685 683 "with a web interface at ``http://my-project.org/hg``. Bug comments\n"
686 684 "are sent to the Bugzilla email address\n"
687 685 "``bugzilla@my-project.org``. ::"
688 686 msgstr ""
689 687
690 688 msgid ""
691 689 " [bugzilla]\n"
692 690 " bzurl=http://my-project.org/bugzilla\n"
693 691 " user=bugmail@my-project.org\n"
694 692 " password=plugh\n"
695 693 " version=xmlrpc\n"
696 694 " bzemail=bugzilla@my-project.org\n"
697 695 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n"
698 696 " {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
699 697 " {desc}\\n\n"
700 698 " strip=5"
701 699 msgstr ""
702 700
703 701 msgid ""
704 702 " [usermap]\n"
705 703 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com"
706 704 msgstr ""
707 705
708 706 msgid ""
709 707 "MySQL example configuration. This has a local Bugzilla 3.2 installation\n"
710 708 "in ``/opt/bugzilla-3.2``. The MySQL database is on ``localhost``,\n"
711 709 "the Bugzilla database name is ``bugs`` and MySQL is\n"
712 710 "accessed with MySQL username ``bugs`` password ``XYZZY``. It is used\n"
713 711 "with a collection of Mercurial repositories in ``/var/local/hg/repos/``,\n"
714 712 "with a web interface at ``http://my-project.org/hg``. ::"
715 713 msgstr ""
716 714
717 715 msgid ""
718 716 " [bugzilla]\n"
719 717 " host=localhost\n"
720 718 " password=XYZZY\n"
721 719 " version=3.0\n"
722 720 " bzuser=unknown@domain.com\n"
723 721 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
724 722 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n"
725 723 " {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
726 724 " {desc}\\n\n"
727 725 " strip=5"
728 726 msgstr ""
729 727
730 728 msgid "All the above add a comment to the Bugzilla bug record of the form::"
731 729 msgstr ""
732 730
733 731 msgid ""
734 732 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
735 733 " http://my-project.org/hg/repository-name/rev/3b16791d6642"
736 734 msgstr ""
737 735
738 736 msgid " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
739 737 msgstr ""
740 738
741 739 #, python-format
742 740 msgid "python mysql support not available: %s"
743 741 msgstr ""
744 742
745 743 #, python-format
746 744 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
747 745 msgstr ""
748 746
749 747 #, python-format
750 748 msgid "query: %s %s\n"
751 749 msgstr ""
752 750
753 751 #, python-format
754 752 msgid "failed query: %s %s\n"
755 753 msgstr ""
756 754
757 755 msgid "unknown database schema"
758 756 msgstr ""
759 757
760 758 #, python-format
761 759 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
762 760 msgstr ""
763 761
764 762 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
765 763 msgstr ""
766 764
767 765 #, python-format
768 766 msgid " bug %s\n"
769 767 msgstr ""
770 768
771 769 #, python-format
772 770 msgid "running notify command %s\n"
773 771 msgstr ""
774 772
775 773 #, python-format
776 774 msgid "bugzilla notify command %s"
777 775 msgstr ""
778 776
779 777 msgid "done\n"
780 778 msgstr ""
781 779
782 780 #, python-format
783 781 msgid "looking up user %s\n"
784 782 msgstr ""
785 783
786 784 #, python-format
787 785 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
788 786 msgstr ""
789 787
790 788 #, python-format
791 789 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
792 790 msgstr ""
793 791
794 #, fuzzy
795 792 msgid "configuration 'bzemail' missing"
796 msgstr "Fișiere de configurare"
797
798 #, fuzzy, python-format
793 msgstr "Lipsește configurarea 'bzemail'"
794
795 #, python-format
799 796 msgid "default bugzilla user %s email not found"
800 msgstr "calea implicită pentru subdepozitul %s nu a fost găsită"
797 msgstr "Nu s-a găsit email-ul utilizatorului bugzilla implicit %s "
801 798
802 799 #, python-format
803 800 msgid "bugzilla version %s not supported"
804 801 msgstr ""
805 802
806 803 msgid ""
807 804 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
808 805 "details:\n"
809 806 "\t{desc|tabindent}"
810 807 msgstr ""
811 808
812 809 #, python-format
813 810 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
814 811 msgstr ""
815 812
816 #, fuzzy, python-format
813 #, python-format
817 814 msgid "Bugzilla error: %s"
818 msgstr "hg: eroare de parsare: %s\n"
815 msgstr "Eroare Bugzilla: %s"
819 816
820 817 msgid "command to display child changesets"
821 818 msgstr "comandă pentru afișarea seturilor de modificări fii"
822 819
823 820 msgid "show the children of the given or working directory revision"
824 821 msgstr "afișează copiii reviziei specificate sau a celei din directorul curent"
825 822
826 823 msgid ""
827 824 " Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
828 825 " revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
829 826 " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
830 827 " file was last changed (after the working directory revision or the\n"
831 828 " argument to --rev if given) is printed.\n"
832 829 " "
833 830 msgstr ""
834 831
835 832 msgid "REV"
836 833 msgstr "REV"
837 834
838 835 msgid "show children of the specified revision"
839 836 msgstr "afișează fiii reviziei specificate"
840 837
841 838 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
842 839 msgstr ""
843 840
844 841 msgid "command to display statistics about repository history"
845 842 msgstr "comandă pentru afișarea statisticilor despre istoricul depozitului"
846 843
847 844 #, python-format
848 845 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
849 846 msgstr ""
850 847
851 848 msgid "analyzing"
852 849 msgstr ""
853 850
854 851 msgid "histogram of changes to the repository"
855 852 msgstr ""
856 853
857 854 msgid ""
858 855 " This command will display a histogram representing the number\n"
859 856 " of changed lines or revisions, grouped according to the given\n"
860 857 " template. The default template will group changes by author.\n"
861 858 " The --dateformat option may be used to group the results by\n"
862 859 " date instead."
863 860 msgstr ""
864 861
865 862 msgid ""
866 863 " Statistics are based on the number of changed lines, or\n"
867 864 " alternatively the number of matching revisions if the\n"
868 865 " --changesets option is specified."
869 866 msgstr ""
870 867
871 868 msgid " Examples::"
872 869 msgstr ""
873 870
874 871 msgid ""
875 872 " # display count of changed lines for every committer\n"
876 873 " hg churn -t '{author|email}'"
877 874 msgstr ""
878 875
879 876 msgid ""
880 877 " # display daily activity graph\n"
881 878 " hg churn -f '%H' -s -c"
882 879 msgstr ""
883 880
884 881 msgid ""
885 882 " # display activity of developers by month\n"
886 883 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c"
887 884 msgstr ""
888 885
889 886 msgid ""
890 887 " # display count of lines changed in every year\n"
891 888 " hg churn -f '%Y' -s"
892 889 msgstr ""
893 890
894 891 msgid ""
895 892 " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
896 893 " by providing a file using the following format::"
897 894 msgstr ""
898 895
899 896 msgid " <alias email> = <actual email>"
900 897 msgstr " <email alias> = <email actual>"
901 898
902 899 msgid ""
903 900 " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise\n"
904 901 " a .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
905 902 " "
906 903 msgstr ""
907 904
908 905 #, python-format
909 906 msgid "skipping malformed alias: %s\n"
910 907 msgstr "se omite alias-ul eronat %s\n"
911 908
912 909 msgid "count rate for the specified revision or range"
913 910 msgstr ""
914 911
915 912 msgid "DATE"
916 913 msgstr ""
917 914
918 915 msgid "count rate for revisions matching date spec"
919 916 msgstr ""
920 917
921 918 msgid "TEMPLATE"
922 919 msgstr "ȘABLON"
923 920
924 921 msgid "template to group changesets"
925 922 msgstr ""
926 923
927 924 msgid "FORMAT"
928 925 msgstr ""
929 926
930 927 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
931 928 msgstr ""
932 929
933 930 msgid "count rate by number of changesets"
934 931 msgstr ""
935 932
936 933 msgid "sort by key (default: sort by count)"
937 934 msgstr ""
938 935
939 936 msgid "display added/removed lines separately"
940 937 msgstr ""
941 938
942 939 msgid "FILE"
943 940 msgstr ""
944 941
945 942 msgid "file with email aliases"
946 943 msgstr ""
947 944
948 945 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [FILE]"
949 946 msgstr ""
950 947
951 948 msgid "colorize output from some commands"
952 949 msgstr "colorează afișajul unor comenzi"
953 950
954 951 msgid ""
955 952 "This extension modifies the status and resolve commands to add color\n"
956 953 "to their output to reflect file status, the qseries command to add\n"
957 954 "color to reflect patch status (applied, unapplied, missing), and to\n"
958 955 "diff-related commands to highlight additions, removals, diff headers,\n"
959 956 "and trailing whitespace."
960 957 msgstr ""
961 958
962 959 msgid ""
963 960 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
964 961 "also available. By default, the terminfo database is used to find the\n"
965 962 "terminal codes used to change color and effect. If terminfo is not\n"
966 963 "available, then effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
967 964 "function (aka ANSI escape codes)."
968 965 msgstr ""
969 966
970 967 msgid "Default effects may be overridden from your configuration file::"
971 968 msgstr ""
972 969
973 970 msgid ""
974 971 " [color]\n"
975 972 " status.modified = blue bold underline red_background\n"
976 973 " status.added = green bold\n"
977 974 " status.removed = red bold blue_background\n"
978 975 " status.deleted = cyan bold underline\n"
979 976 " status.unknown = magenta bold underline\n"
980 977 " status.ignored = black bold"
981 978 msgstr ""
982 979
983 980 msgid ""
984 981 " # 'none' turns off all effects\n"
985 982 " status.clean = none\n"
986 983 " status.copied = none"
987 984 msgstr ""
988 985
989 986 msgid ""
990 987 " qseries.applied = blue bold underline\n"
991 988 " qseries.unapplied = black bold\n"
992 989 " qseries.missing = red bold"
993 990 msgstr ""
994 991
995 992 msgid ""
996 993 " diff.diffline = bold\n"
997 994 " diff.extended = cyan bold\n"
998 995 " diff.file_a = red bold\n"
999 996 " diff.file_b = green bold\n"
1000 997 " diff.hunk = magenta\n"
1001 998 " diff.deleted = red\n"
1002 999 " diff.inserted = green\n"
1003 1000 " diff.changed = white\n"
1004 1001 " diff.trailingwhitespace = bold red_background"
1005 1002 msgstr ""
1006 1003
1007 1004 msgid ""
1008 1005 " resolve.unresolved = red bold\n"
1009 1006 " resolve.resolved = green bold"
1010 1007 msgstr ""
1011 1008
1012 1009 msgid " bookmarks.current = green"
1013 1010 msgstr ""
1014 1011
1015 1012 msgid ""
1016 1013 " branches.active = none\n"
1017 1014 " branches.closed = black bold\n"
1018 1015 " branches.current = green\n"
1019 1016 " branches.inactive = none"
1020 1017 msgstr ""
1021 1018
1022 1019 msgid ""
1023 1020 "The available effects in terminfo mode are 'blink', 'bold', 'dim',\n"
1024 1021 "'inverse', 'invisible', 'italic', 'standout', and 'underline'; in\n"
1025 1022 "ECMA-48 mode, the options are 'bold', 'inverse', 'italic', and\n"
1026 1023 "'underline'. How each is rendered depends on the terminal emulator.\n"
1027 1024 "Some may not be available for a given terminal type, and will be\n"
1028 1025 "silently ignored."
1029 1026 msgstr ""
1030 1027
1031 1028 msgid ""
1032 1029 "Because there are only eight standard colors, this module allows you\n"
1033 1030 "to define color names for other color slots which might be available\n"
1034 1031 "for your terminal type, assuming terminfo mode. For instance::"
1035 1032 msgstr ""
1036 1033
1037 1034 msgid ""
1038 1035 " color.brightblue = 12\n"
1039 1036 " color.pink = 207\n"
1040 1037 " color.orange = 202"
1041 1038 msgstr ""
1042 1039
1043 1040 msgid ""
1044 1041 "to set 'brightblue' to color slot 12 (useful for 16 color terminals\n"
1045 1042 "that have brighter colors defined in the upper eight) and, 'pink' and\n"
1046 1043 "'orange' to colors in 256-color xterm's default color cube. These\n"
1047 1044 "defined colors may then be used as any of the pre-defined eight,\n"
1048 1045 "including appending '_background' to set the background to that color."
1049 1046 msgstr ""
1050 1047
1051 1048 msgid ""
1052 1049 "The color extension will try to detect whether to use terminfo, ANSI\n"
1053 1050 "codes or Win32 console APIs, unless it is made explicit; e.g.::"
1054 1051 msgstr ""
1055 1052
1056 1053 msgid ""
1057 1054 " [color]\n"
1058 1055 " mode = ansi"
1059 1056 msgstr ""
1060 1057
1061 1058 msgid ""
1062 1059 "Any value other than 'ansi', 'win32', 'terminfo', or 'auto' will\n"
1063 1060 "disable color."
1064 1061 msgstr ""
1065 1062
1066 1063 msgid "no terminfo entry for setab/setaf: reverting to ECMA-48 color\n"
1067 1064 msgstr ""
1068 1065
1069 1066 #, python-format
1070 1067 msgid "warning: failed to set color mode to %s\n"
1071 1068 msgstr ""
1072 1069
1073 1070 #, python-format
1074 1071 msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n"
1075 1072 msgstr ""
1076 1073
1077 1074 #. i18n: 'always', 'auto', and 'never' are keywords and should
1078 1075 #. not be translated
1079 1076 msgid "when to colorize (boolean, always, auto, or never)"
1080 1077 msgstr ""
1081 1078 "când să se coloreze (boolean, `always`=întotdeauna, auto, sau "
1082 1079 "`never`=niciodată)"
1083 1080
1084 1081 msgid "TYPE"
1085 1082 msgstr ""
1086 1083
1087 1084 msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial"
1088 1085 msgstr ""
1089 1086 "importă în Mercurial revizii din alte sisteme de control al versiunilor"
1090 1087
1091 1088 msgid "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one."
1092 1089 msgstr ""
1093 1090
1094 1091 msgid " Accepted source formats [identifiers]:"
1095 1092 msgstr ""
1096 1093
1097 1094 msgid ""
1098 1095 " - Mercurial [hg]\n"
1099 1096 " - CVS [cvs]\n"
1100 1097 " - Darcs [darcs]\n"
1101 1098 " - git [git]\n"
1102 1099 " - Subversion [svn]\n"
1103 1100 " - Monotone [mtn]\n"
1104 1101 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
1105 1102 " - Bazaar [bzr]\n"
1106 1103 " - Perforce [p4]"
1107 1104 msgstr ""
1108 1105
1109 1106 msgid " Accepted destination formats [identifiers]:"
1110 1107 msgstr ""
1111 1108
1112 1109 msgid ""
1113 1110 " - Mercurial [hg]\n"
1114 1111 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)"
1115 1112 msgstr ""
1116 1113
1117 1114 msgid ""
1118 1115 " If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
1119 1116 " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
1120 1117 " (given in a format understood by the source)."
1121 1118 msgstr ""
1122 1119
1123 1120 msgid ""
1124 1121 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
1125 1122 " basename of the source with ``-hg`` appended. If the destination\n"
1126 1123 " repository doesn't exist, it will be created."
1127 1124 msgstr ""
1128 1125 " Dacă nu se specifică numele directorului destinație, acesta va fi\n"
1129 1126 " implicit numele de bază (basename) al sursei, plus sufixul ``-hg``.\n"
1130 1127 " Dacă depozitul destinație nu există, va fi creat."
1131 1128
1132 1129 msgid ""
1133 1130 " By default, all sources except Mercurial will use --branchsort.\n"
1134 1131 " Mercurial uses --sourcesort to preserve original revision numbers\n"
1135 1132 " order. Sort modes have the following effects:"
1136 1133 msgstr ""
1137 1134
1138 1135 msgid ""
1139 1136 " --branchsort convert from parent to child revision when possible,\n"
1140 1137 " which means branches are usually converted one after\n"
1141 1138 " the other. It generates more compact repositories."
1142 1139 msgstr ""
1143 1140
1144 1141 msgid ""
1145 1142 " --datesort sort revisions by date. Converted repositories have\n"
1146 1143 " good-looking changelogs but are often an order of\n"
1147 1144 " magnitude larger than the same ones generated by\n"
1148 1145 " --branchsort."
1149 1146 msgstr ""
1150 1147
1151 1148 msgid ""
1152 1149 " --sourcesort try to preserve source revisions order, only\n"
1153 1150 " supported by Mercurial sources."
1154 1151 msgstr ""
1155 1152
1156 1153 msgid ""
1157 1154 " If ``REVMAP`` isn't given, it will be put in a default location\n"
1158 1155 " (``<dest>/.hg/shamap`` by default). The ``REVMAP`` is a simple\n"
1159 1156 " text file that maps each source commit ID to the destination ID\n"
1160 1157 " for that revision, like so::"
1161 1158 msgstr ""
1162 1159
1163 1160 msgid " <source ID> <destination ID>"
1164 1161 msgstr ""
1165 1162
1166 1163 msgid ""
1167 1164 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
1168 1165 " updated on each commit copied, so :hg:`convert` can be interrupted\n"
1169 1166 " and can be run repeatedly to copy new commits."
1170 1167 msgstr ""
1171 1168
1172 1169 msgid ""
1173 1170 " The authormap is a simple text file that maps each source commit\n"
1174 1171 " author to a destination commit author. It is handy for source SCMs\n"
1175 1172 " that use unix logins to identify authors (eg: CVS). One line per\n"
1176 1173 " author mapping and the line format is::"
1177 1174 msgstr ""
1178 1175
1179 1176 msgid " source author = destination author"
1180 1177 msgstr ""
1181 1178
1182 1179 msgid " Empty lines and lines starting with a ``#`` are ignored."
1183 1180 msgstr ""
1184 1181
1185 1182 msgid ""
1186 1183 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
1187 1184 " and directories. Each line can contain one of the following\n"
1188 1185 " directives::"
1189 1186 msgstr ""
1190 1187
1191 1188 msgid " include path/to/file-or-dir"
1192 1189 msgstr ""
1193 1190
1194 1191 msgid " exclude path/to/file-or-dir"
1195 1192 msgstr ""
1196 1193
1197 1194 msgid " rename path/to/source path/to/destination"
1198 1195 msgstr ""
1199 1196
1200 1197 msgid ""
1201 1198 " Comment lines start with ``#``. A specified path matches if it\n"
1202 1199 " equals the full relative name of a file or one of its parent\n"
1203 1200 " directories. The ``include`` or ``exclude`` directive with the\n"
1204 1201 " longest matching path applies, so line order does not matter."
1205 1202 msgstr ""
1206 1203
1207 1204 msgid ""
1208 1205 " The ``include`` directive causes a file, or all files under a\n"
1209 1206 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
1210 1207 " exclusion of all other files and directories not explicitly\n"
1211 1208 " included. The ``exclude`` directive causes files or directories to\n"
1212 1209 " be omitted. The ``rename`` directive renames a file or directory if\n"
1213 1210 " it is converted. To rename from a subdirectory into the root of\n"
1214 1211 " the repository, use ``.`` as the path to rename to."
1215 1212 msgstr ""
1216 1213
1217 1214 msgid ""
1218 1215 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
1219 1216 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
1220 1217 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
1221 1218 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
1222 1219 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
1223 1220 " comma-separated values::"
1224 1221 msgstr ""
1225 1222
1226 1223 msgid " key parent1, parent2"
1227 1224 msgstr ""
1228 1225
1229 1226 msgid ""
1230 1227 " The key is the revision ID in the source\n"
1231 1228 " revision control system whose parents should be modified (same\n"
1232 1229 " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
1233 1230 " (in either the source or destination revision control system) that\n"
1234 1231 " should be used as the new parents for that node. For example, if\n"
1235 1232 " you have merged \"release-1.0\" into \"trunk\", then you should\n"
1236 1233 " specify the revision on \"trunk\" as the first parent and the one on\n"
1237 1234 " the \"release-1.0\" branch as the second."
1238 1235 msgstr ""
1239 1236
1240 1237 msgid ""
1241 1238 " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
1242 1239 " being brought in from whatever external repository. When used in\n"
1243 1240 " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
1244 1241 " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
1245 1242 " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
1246 1243 " lines of the form::"
1247 1244 msgstr ""
1248 1245
1249 1246 msgid " original_branch_name new_branch_name"
1250 1247 msgstr ""
1251 1248
1252 1249 msgid ""
1253 1250 " where \"original_branch_name\" is the name of the branch in the\n"
1254 1251 " source repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch\n"
1255 1252 " is the destination repository. No whitespace is allowed in the\n"
1256 1253 " branch names. This can be used to (for instance) move code in one\n"
1257 1254 " repository from \"default\" to a named branch."
1258 1255 msgstr ""
1259 1256
1260 1257 msgid ""
1261 1258 " Mercurial Source\n"
1262 1259 " ''''''''''''''''"
1263 1260 msgstr ""
1264 1261
1265 1262 msgid ""
1266 1263 " The Mercurial source recognizes the following configuration\n"
1267 1264 " options, which you can set on the command line with ``--config``:"
1268 1265 msgstr ""
1269 1266
1270 1267 msgid ""
1271 1268 " :convert.hg.ignoreerrors: ignore integrity errors when reading.\n"
1272 1269 " Use it to fix Mercurial repositories with missing revlogs, by\n"
1273 1270 " converting from and to Mercurial. Default is False."
1274 1271 msgstr ""
1275 1272
1276 1273 msgid ""
1277 1274 " :convert.hg.saverev: store original revision ID in changeset\n"
1278 1275 " (forces target IDs to change). It takes and boolean argument\n"
1279 1276 " and defaults to False."
1280 1277 msgstr ""
1281 1278
1282 1279 msgid ""
1283 1280 " :convert.hg.startrev: convert start revision and its descendants.\n"
1284 1281 " It takes a hg revision identifier and defaults to 0."
1285 1282 msgstr ""
1286 1283
1287 1284 msgid ""
1288 1285 " CVS Source\n"
1289 1286 " ''''''''''"
1290 1287 msgstr ""
1291 1288
1292 1289 msgid ""
1293 1290 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
1294 1291 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
1295 1292 " access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
1296 1293 " repository is ``:local:``. The conversion uses the top level\n"
1297 1294 " directory in the sandbox to find the CVS repository, and then uses\n"
1298 1295 " CVS rlog commands to find files to convert. This means that unless\n"
1299 1296 " a filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
1300 1297 " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
1301 1298 " sandbox is ignored."
1302 1299 msgstr ""
1303 1300
1304 1301 msgid " The following options can be used with ``--config``:"
1305 1302 msgstr ""
1306 1303
1307 1304 msgid ""
1308 1305 " :convert.cvsps.cache: Set to False to disable remote log caching,\n"
1309 1306 " for testing and debugging purposes. Default is True."
1310 1307 msgstr ""
1311 1308
1312 1309 msgid ""
1313 1310 " :convert.cvsps.fuzz: Specify the maximum time (in seconds) that is\n"
1314 1311 " allowed between commits with identical user and log message in\n"
1315 1312 " a single changeset. When very large files were checked in as\n"
1316 1313 " part of a changeset then the default may not be long enough.\n"
1317 1314 " The default is 60."
1318 1315 msgstr ""
1319 1316
1320 1317 msgid ""
1321 1318 " :convert.cvsps.mergeto: Specify a regular expression to which\n"
1322 1319 " commit log messages are matched. If a match occurs, then the\n"
1323 1320 " conversion process will insert a dummy revision merging the\n"
1324 1321 " branch on which this log message occurs to the branch\n"
1325 1322 " indicated in the regex. Default is ``{{mergetobranch\n"
1326 1323 " ([-\\w]+)}}``"
1327 1324 msgstr ""
1328 1325
1329 1326 msgid ""
1330 1327 " :convert.cvsps.mergefrom: Specify a regular expression to which\n"
1331 1328 " commit log messages are matched. If a match occurs, then the\n"
1332 1329 " conversion process will add the most recent revision on the\n"
1333 1330 " branch indicated in the regex as the second parent of the\n"
1334 1331 " changeset. Default is ``{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}``"
1335 1332 msgstr ""
1336 1333
1337 1334 msgid ""
1338 1335 " :hook.cvslog: Specify a Python function to be called at the end of\n"
1339 1336 " gathering the CVS log. The function is passed a list with the\n"
1340 1337 " log entries, and can modify the entries in-place, or add or\n"
1341 1338 " delete them."
1342 1339 msgstr ""
1343 1340
1344 1341 msgid ""
1345 1342 " :hook.cvschangesets: Specify a Python function to be called after\n"
1346 1343 " the changesets are calculated from the the CVS log. The\n"
1347 1344 " function is passed a list with the changeset entries, and can\n"
1348 1345 " modify the changesets in-place, or add or delete them."
1349 1346 msgstr ""
1350 1347
1351 1348 msgid ""
1352 1349 " An additional \"debugcvsps\" Mercurial command allows the builtin\n"
1353 1350 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
1354 1351 " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1. Please see\n"
1355 1352 " the command help for more details."
1356 1353 msgstr ""
1357 1354
1358 1355 msgid ""
1359 1356 " Subversion Source\n"
1360 1357 " '''''''''''''''''"
1361 1358 msgstr ""
1362 1359
1363 1360 msgid ""
1364 1361 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
1365 1362 " By default, the supplied ``svn://repo/path/`` source URL is\n"
1366 1363 " converted as a single branch. If ``svn://repo/path/trunk`` exists\n"
1367 1364 " it replaces the default branch. If ``svn://repo/path/branches``\n"
1368 1365 " exists, its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
1369 1366 " ``svn://repo/path/tags`` exists, it is looked for tags referencing\n"
1370 1367 " converted branches. Default ``trunk``, ``branches`` and ``tags``\n"
1371 1368 " values can be overridden with following options. Set them to paths\n"
1372 1369 " relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
1373 1370 " detection."
1374 1371 msgstr ""
1375 1372
1376 1373 msgid " The following options can be set with ``--config``:"
1377 1374 msgstr ""
1378 1375
1379 1376 msgid ""
1380 1377 " :convert.svn.branches: specify the directory containing branches.\n"
1381 1378 " The default is ``branches``."
1382 1379 msgstr ""
1383 1380
1384 1381 msgid ""
1385 1382 " :convert.svn.tags: specify the directory containing tags. The\n"
1386 1383 " default is ``tags``."
1387 1384 msgstr ""
1388 1385
1389 1386 msgid ""
1390 1387 " :convert.svn.trunk: specify the name of the trunk branch. The\n"
1391 1388 " default is ``trunk``."
1392 1389 msgstr ""
1393 1390
1394 1391 msgid ""
1395 1392 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
1396 1393 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
1397 1394 " conversions are supported."
1398 1395 msgstr ""
1399 1396
1400 1397 msgid ""
1401 1398 " :convert.svn.startrev: specify start Subversion revision number.\n"
1402 1399 " The default is 0."
1403 1400 msgstr ""
1404 1401
1405 1402 msgid ""
1406 1403 " Perforce Source\n"
1407 1404 " '''''''''''''''"
1408 1405 msgstr ""
1409 1406
1410 1407 msgid ""
1411 1408 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
1412 1409 " client specification as source. It will convert all files in the\n"
1413 1410 " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
1414 1411 " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
1415 1412 " usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
1416 1413 " target may be named ``...-hg``."
1417 1414 msgstr ""
1418 1415
1419 1416 msgid ""
1420 1417 " It is possible to limit the amount of source history to be\n"
1421 1418 " converted by specifying an initial Perforce revision:"
1422 1419 msgstr ""
1423 1420
1424 1421 msgid ""
1425 1422 " :convert.p4.startrev: specify initial Perforce revision (a\n"
1426 1423 " Perforce changelist number)."
1427 1424 msgstr ""
1428 1425
1429 1426 msgid ""
1430 1427 " Mercurial Destination\n"
1431 1428 " '''''''''''''''''''''"
1432 1429 msgstr ""
1433 1430
1434 1431 msgid " The following options are supported:"
1435 1432 msgstr ""
1436 1433
1437 1434 msgid ""
1438 1435 " :convert.hg.clonebranches: dispatch source branches in separate\n"
1439 1436 " clones. The default is False."
1440 1437 msgstr ""
1441 1438
1442 1439 msgid ""
1443 1440 " :convert.hg.tagsbranch: branch name for tag revisions, defaults to\n"
1444 1441 " ``default``."
1445 1442 msgstr ""
1446 1443
1447 1444 msgid ""
1448 1445 " :convert.hg.usebranchnames: preserve branch names. The default is\n"
1449 1446 " True.\n"
1450 1447 " "
1451 1448 msgstr ""
1452 1449
1453 1450 msgid "create changeset information from CVS"
1454 1451 msgstr ""
1455 1452
1456 1453 msgid ""
1457 1454 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
1458 1455 " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
1459 1456 " cvsps."
1460 1457 msgstr ""
1461 1458
1462 1459 msgid ""
1463 1460 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
1464 1461 " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
1465 1462 " series of changesets based on matching commit log entries and\n"
1466 1463 " dates."
1467 1464 msgstr ""
1468 1465
1469 1466 msgid "username mapping filename (DEPRECATED, use --authormap instead)"
1470 1467 msgstr ""
1471 1468
1472 1469 msgid "source repository type"
1473 1470 msgstr ""
1474 1471
1475 1472 msgid "destination repository type"
1476 1473 msgstr ""
1477 1474
1478 1475 msgid "import up to target revision REV"
1479 1476 msgstr ""
1480 1477
1481 1478 msgid "remap usernames using this file"
1482 1479 msgstr ""
1483 1480
1484 1481 msgid "remap file names using contents of file"
1485 1482 msgstr ""
1486 1483
1487 1484 msgid "splice synthesized history into place"
1488 1485 msgstr ""
1489 1486
1490 1487 msgid "change branch names while converting"
1491 1488 msgstr ""
1492 1489
1493 1490 msgid "try to sort changesets by branches"
1494 1491 msgstr ""
1495 1492
1496 1493 msgid "try to sort changesets by date"
1497 1494 msgstr ""
1498 1495
1499 1496 msgid "preserve source changesets order"
1500 1497 msgstr ""
1501 1498
1502 1499 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
1503 1500 msgstr ""
1504 1501
1505 1502 msgid "only return changes on specified branches"
1506 1503 msgstr ""
1507 1504
1508 1505 msgid "prefix to remove from file names"
1509 1506 msgstr ""
1510 1507
1511 1508 msgid "only return changes after or between specified tags"
1512 1509 msgstr ""
1513 1510
1514 1511 msgid "update cvs log cache"
1515 1512 msgstr ""
1516 1513
1517 1514 msgid "create new cvs log cache"
1518 1515 msgstr ""
1519 1516
1520 1517 msgid "set commit time fuzz in seconds"
1521 1518 msgstr ""
1522 1519
1523 1520 msgid "specify cvsroot"
1524 1521 msgstr ""
1525 1522
1526 1523 msgid "show parent changesets"
1527 1524 msgstr "afișează seturile de modificări părinte"
1528 1525
1529 1526 msgid "show current changeset in ancestor branches"
1530 1527 msgstr "afișează setul de modificări curent în ramurile strămoș"
1531 1528
1532 1529 msgid "ignored for compatibility"
1533 1530 msgstr ""
1534 1531
1535 1532 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
1536 1533 msgstr ""
1537 1534
1538 1535 msgid ":svnrev: String. Converted subversion revision number."
1539 1536 msgstr ""
1540 1537
1541 1538 msgid ":svnpath: String. Converted subversion revision project path."
1542 1539 msgstr ""
1543 1540
1544 1541 msgid ":svnuuid: String. Converted subversion revision repository identifier."
1545 1542 msgstr ""
1546 1543
1547 1544 #, python-format
1548 1545 msgid "%s does not look like a Bazaar repository"
1549 1546 msgstr ""
1550 1547
1551 1548 msgid "Bazaar modules could not be loaded"
1552 1549 msgstr ""
1553 1550
1554 1551 msgid ""
1555 1552 "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
1556 1553 "regular branch instead.\n"
1557 1554 msgstr ""
1558 1555
1559 1556 msgid "bzr source type could not be determined\n"
1560 1557 msgstr ""
1561 1558
1562 1559 #, python-format
1563 1560 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
1564 1561 msgstr ""
1565 1562
1566 1563 #, python-format
1567 1564 msgid "%s is not available in %s anymore"
1568 1565 msgstr ""
1569 1566
1570 1567 #, python-format
1571 1568 msgid "%s.%s symlink has no target"
1572 1569 msgstr ""
1573 1570
1574 1571 #, python-format
1575 1572 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
1576 1573 msgstr ""
1577 1574
1578 1575 #, python-format
1579 1576 msgid "%s error:\n"
1580 1577 msgstr ""
1581 1578
1582 1579 #, python-format
1583 1580 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
1584 1581 msgstr ""
1585 1582
1586 1583 #, python-format
1587 1584 msgid "could not open map file %r: %s"
1588 1585 msgstr ""
1589 1586
1590 1587 #, python-format
1591 1588 msgid "%s: invalid source repository type"
1592 1589 msgstr "%s: tipul depozitului sursă este invalid"
1593 1590
1594 1591 #, python-format
1595 1592 msgid "%s: missing or unsupported repository"
1596 1593 msgstr ""
1597 1594
1598 1595 #, python-format
1599 1596 msgid "%s: invalid destination repository type"
1600 1597 msgstr ""
1601 1598
1602 1599 #, python-format
1603 1600 msgid "convert: %s\n"
1604 1601 msgstr ""
1605 1602
1606 1603 #, python-format
1607 1604 msgid "%s: unknown repository type"
1608 1605 msgstr ""
1609 1606
1610 1607 msgid "getting files"
1611 1608 msgstr "se obțin fișierele"
1612 1609
1613 1610 msgid "revisions"
1614 1611 msgstr ""
1615 1612
1616 1613 msgid "scanning"
1617 1614 msgstr ""
1618 1615
1619 1616 #, python-format
1620 1617 msgid "unknown sort mode: %s"
1621 1618 msgstr ""
1622 1619
1623 1620 #, python-format
1624 1621 msgid "cycle detected between %s and %s"
1625 1622 msgstr ""
1626 1623
1627 1624 msgid "not all revisions were sorted"
1628 1625 msgstr ""
1629 1626
1630 1627 #, python-format
1631 1628 msgid "Writing author map file %s\n"
1632 1629 msgstr ""
1633 1630
1634 1631 #, python-format
1635 1632 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
1636 1633 msgstr ""
1637 1634
1638 1635 #, python-format
1639 1636 msgid "mapping author %s to %s\n"
1640 1637 msgstr ""
1641 1638
1642 1639 #, python-format
1643 1640 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
1644 1641 msgstr ""
1645 1642
1646 1643 #, python-format
1647 1644 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
1648 1645 msgstr ""
1649 1646
1650 1647 msgid "scanning source...\n"
1651 1648 msgstr ""
1652 1649
1653 1650 msgid "sorting...\n"
1654 1651 msgstr ""
1655 1652
1656 1653 msgid "converting...\n"
1657 1654 msgstr ""
1658 1655
1659 1656 #, python-format
1660 1657 msgid "source: %s\n"
1661 1658 msgstr ""
1662 1659
1663 1660 msgid "converting"
1664 1661 msgstr ""
1665 1662
1666 1663 #, python-format
1667 1664 msgid "assuming destination %s\n"
1668 1665 msgstr ""
1669 1666
1670 1667 msgid "more than one sort mode specified"
1671 1668 msgstr ""
1672 1669
1673 1670 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
1674 1671 msgstr ""
1675 1672
1676 1673 #, python-format
1677 1674 msgid "%s does not look like a CVS checkout"
1678 1675 msgstr ""
1679 1676
1680 1677 #, python-format
1681 1678 msgid "revision %s is not a patchset number"
1682 1679 msgstr ""
1683 1680
1684 1681 #, python-format
1685 1682 msgid "connecting to %s\n"
1686 1683 msgstr ""
1687 1684
1688 1685 msgid "CVS pserver authentication failed"
1689 1686 msgstr ""
1690 1687
1691 1688 #, python-format
1692 1689 msgid ""
1693 1690 "unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)"
1694 1691 msgstr ""
1695 1692
1696 1693 #, python-format
1697 1694 msgid "%d bytes missing from remote file"
1698 1695 msgstr ""
1699 1696
1700 1697 msgid "malformed response from CVS"
1701 1698 msgstr ""
1702 1699
1703 1700 #, python-format
1704 1701 msgid "cvs server: %s\n"
1705 1702 msgstr ""
1706 1703
1707 1704 #, python-format
1708 1705 msgid "unknown CVS response: %s"
1709 1706 msgstr ""
1710 1707
1711 1708 msgid "collecting CVS rlog\n"
1712 1709 msgstr ""
1713 1710
1714 1711 msgid "not a CVS sandbox"
1715 1712 msgstr ""
1716 1713
1717 1714 #, python-format
1718 1715 msgid "reading cvs log cache %s\n"
1719 1716 msgstr ""
1720 1717
1721 1718 #, python-format
1722 1719 msgid "cache has %d log entries\n"
1723 1720 msgstr ""
1724 1721
1725 1722 #, python-format
1726 1723 msgid "error reading cache: %r\n"
1727 1724 msgstr ""
1728 1725
1729 1726 #, python-format
1730 1727 msgid "running %s\n"
1731 1728 msgstr ""
1732 1729
1733 1730 msgid "RCS file must be followed by working file"
1734 1731 msgstr ""
1735 1732
1736 1733 msgid "must have at least some revisions"
1737 1734 msgstr ""
1738 1735
1739 1736 msgid "expected revision number"
1740 1737 msgstr ""
1741 1738
1742 1739 msgid "revision must be followed by date line"
1743 1740 msgstr ""
1744 1741
1745 1742 msgid "log cache overlaps with new log entries, re-run without cache."
1746 1743 msgstr ""
1747 1744
1748 1745 #, python-format
1749 1746 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1750 1747 msgstr ""
1751 1748
1752 1749 #, python-format
1753 1750 msgid "%d log entries\n"
1754 1751 msgstr ""
1755 1752
1756 1753 msgid "creating changesets\n"
1757 1754 msgstr ""
1758 1755
1759 1756 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
1760 1757 msgstr ""
1761 1758
1762 1759 #, python-format
1763 1760 msgid ""
1764 1761 "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
1765 1762 "%s\n"
1766 1763 msgstr ""
1767 1764
1768 1765 #, python-format
1769 1766 msgid "%d changeset entries\n"
1770 1767 msgstr ""
1771 1768
1772 1769 #, python-format
1773 1770 msgid "%s does not look like a darcs repository"
1774 1771 msgstr ""
1775 1772
1776 1773 #, python-format
1777 1774 msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)"
1778 1775 msgstr ""
1779 1776
1780 1777 msgid "Python ElementTree module is not available"
1781 1778 msgstr ""
1782 1779
1783 1780 #, python-format
1784 1781 msgid "%s repository format is unsupported, please upgrade"
1785 1782 msgstr ""
1786 1783
1787 1784 msgid "failed to detect repository format!"
1788 1785 msgstr ""
1789 1786
1790 1787 msgid "internal calling inconsistency"
1791 1788 msgstr ""
1792 1789
1793 1790 msgid "errors in filemap"
1794 1791 msgstr ""
1795 1792
1796 1793 #, python-format
1797 1794 msgid "%s:%d: path to %s is missing\n"
1798 1795 msgstr ""
1799 1796
1800 1797 #, python-format
1801 1798 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1802 1799 msgstr ""
1803 1800
1804 1801 #, python-format
1805 1802 msgid "%s:%d: superfluous / in %s %r\n"
1806 1803 msgstr ""
1807 1804
1808 1805 #, python-format
1809 1806 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1810 1807 msgstr ""
1811 1808
1812 1809 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1813 1810 msgstr ""
1814 1811
1815 1812 #, python-format
1816 1813 msgid "%s does not look like a Git repository"
1817 1814 msgstr ""
1818 1815
1819 1816 msgid "cannot retrieve git heads"
1820 1817 msgstr ""
1821 1818
1822 1819 #, python-format
1823 1820 msgid "cannot read %r object at %s"
1824 1821 msgstr ""
1825 1822
1826 1823 #, python-format
1827 1824 msgid "cannot read changes in %s"
1828 1825 msgstr ""
1829 1826
1830 1827 #, python-format
1831 1828 msgid "cannot read tags from %s"
1832 1829 msgstr ""
1833 1830
1834 1831 #, python-format
1835 1832 msgid "%s does not look like a GNU Arch repository"
1836 1833 msgstr ""
1837 1834
1838 1835 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1839 1836 msgstr ""
1840 1837
1841 1838 #, python-format
1842 1839 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1843 1840 msgstr ""
1844 1841
1845 1842 #, python-format
1846 1843 msgid ""
1847 1844 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1848 1845 msgstr ""
1849 1846
1850 1847 #, python-format
1851 1848 msgid "could not parse cat-log of %s"
1852 1849 msgstr ""
1853 1850
1854 1851 #, python-format
1855 1852 msgid "%s is not a local Mercurial repository"
1856 1853 msgstr ""
1857 1854
1858 1855 #, python-format
1859 1856 msgid "initializing destination %s repository\n"
1860 1857 msgstr ""
1861 1858
1862 1859 #, python-format
1863 1860 msgid "could not create hg repository %s as sink"
1864 1861 msgstr ""
1865 1862
1866 1863 #, python-format
1867 1864 msgid "pulling from %s into %s\n"
1868 1865 msgstr ""
1869 1866
1870 1867 msgid "filtering out empty revision\n"
1871 1868 msgstr ""
1872 1869
1873 1870 msgid "updating tags\n"
1874 1871 msgstr "se actualizează etichetele\n"
1875 1872
1876 #, fuzzy
1877 1873 msgid "updating bookmarks\n"
1878 msgstr "se actualizează semnul de carte %s\n"
1874 msgstr "se actualizează semnele de carte\n"
1879 1875
1880 1876 #, python-format
1881 1877 msgid "%s is not a valid start revision"
1882 1878 msgstr ""
1883 1879
1884 1880 #, python-format
1885 1881 msgid "ignoring: %s\n"
1886 1882 msgstr ""
1887 1883
1888 1884 #, python-format
1889 1885 msgid "%s does not look like a monotone repository"
1890 1886 msgstr ""
1891 1887
1892 1888 msgid "bad mtn packet - no end of commandnbr"
1893 1889 msgstr ""
1894 1890
1895 1891 #, python-format
1896 1892 msgid "bad mtn packet - bad stream type %s"
1897 1893 msgstr ""
1898 1894
1899 1895 msgid "bad mtn packet - no divider before size"
1900 1896 msgstr ""
1901 1897
1902 1898 msgid "bad mtn packet - no end of packet size"
1903 1899 msgstr ""
1904 1900
1905 1901 #, python-format
1906 1902 msgid "bad mtn packet - bad packet size %s"
1907 1903 msgstr ""
1908 1904
1909 1905 #, python-format
1910 1906 msgid "bad mtn packet - unable to read full packet read %s of %s"
1911 1907 msgstr ""
1912 1908
1913 1909 #, python-format
1914 1910 msgid "mtn command '%s' returned %s"
1915 1911 msgstr ""
1916 1912
1917 1913 #, python-format
1918 1914 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1919 1915 msgstr ""
1920 1916
1921 1917 msgid "unable to determine mtn automate interface version"
1922 1918 msgstr ""
1923 1919
1924 1920 #, python-format
1925 1921 msgid "mtn automate stdio header unexpected: %s"
1926 1922 msgstr ""
1927 1923
1928 1924 msgid "failed to reach end of mtn automate stdio headers"
1929 1925 msgstr ""
1930 1926
1931 1927 #, python-format
1932 1928 msgid "%s does not look like a P4 repository"
1933 1929 msgstr ""
1934 1930
1935 1931 msgid "reading p4 views\n"
1936 1932 msgstr ""
1937 1933
1938 1934 msgid "collecting p4 changelists\n"
1939 1935 msgstr ""
1940 1936
1941 1937 msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH"
1942 1938 msgstr ""
1943 1939
1944 1940 msgid ""
1945 1941 "svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion "
1946 1942 "repository. Use --source-type if you know better.\n"
1947 1943 msgstr ""
1948 1944
1949 1945 #, python-format
1950 1946 msgid "%s does not look like a Subversion repository"
1951 1947 msgstr "%s nu pare a fi un depozit Subversion"
1952 1948
1953 1949 msgid "Could not load Subversion python bindings"
1954 1950 msgstr ""
1955 1951
1956 1952 #, python-format
1957 1953 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1958 1954 msgstr ""
1959 1955
1960 1956 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1961 1957 msgstr ""
1962 1958
1963 1959 #, python-format
1964 1960 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1965 1961 msgstr ""
1966 1962
1967 1963 #, python-format
1968 1964 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1969 1965 msgstr ""
1970 1966
1971 1967 #, python-format
1972 1968 msgid "no revision found in module %s"
1973 1969 msgstr ""
1974 1970
1975 1971 #, python-format
1976 1972 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1977 1973 msgstr ""
1978 1974
1979 1975 #, python-format
1980 1976 msgid "found %s at %r\n"
1981 1977 msgstr ""
1982 1978
1983 1979 #, python-format
1984 1980 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1985 1981 msgstr ""
1986 1982
1987 1983 #, python-format
1988 1984 msgid "found branch %s at %d\n"
1989 1985 msgstr ""
1990 1986
1991 1987 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1992 1988 msgstr ""
1993 1989
1994 1990 #, python-format
1995 1991 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1996 1992 msgstr ""
1997 1993
1998 1994 #, python-format
1999 1995 msgid "%s not found up to revision %d"
2000 1996 msgstr ""
2001 1997
2002 1998 msgid "scanning paths"
2003 1999 msgstr ""
2004 2000
2005 2001 #, python-format
2006 2002 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
2007 2003 msgstr ""
2008 2004
2009 2005 #, python-format
2010 2006 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
2011 2007 msgstr ""
2012 2008
2013 2009 #, python-format
2014 2010 msgid "svn: branch has no revision %s"
2015 2011 msgstr ""
2016 2012
2017 2013 #, python-format
2018 2014 msgid "initializing svn repository %r\n"
2019 2015 msgstr ""
2020 2016
2021 2017 #, python-format
2022 2018 msgid "initializing svn working copy %r\n"
2023 2019 msgstr ""
2024 2020
2025 2021 msgid "unexpected svn output:\n"
2026 2022 msgstr ""
2027 2023
2028 2024 msgid "unable to cope with svn output"
2029 2025 msgstr ""
2030 2026
2031 2027 msgid "writing Subversion tags is not yet implemented\n"
2032 2028 msgstr ""
2033 2029
2034 2030 msgid "automatically manage newlines in repository files"
2035 2031 msgstr ""
2036 2032
2037 2033 msgid ""
2038 2034 "This extension allows you to manage the type of line endings (CRLF or\n"
2039 2035 "LF) that are used in the repository and in the local working\n"
2040 2036 "directory. That way you can get CRLF line endings on Windows and LF on\n"
2041 2037 "Unix/Mac, thereby letting everybody use their OS native line endings."
2042 2038 msgstr ""
2043 2039
2044 2040 msgid ""
2045 2041 "The extension reads its configuration from a versioned ``.hgeol``\n"
2046 2042 "configuration file found in the root of the working copy. The\n"
2047 2043 "``.hgeol`` file use the same syntax as all other Mercurial\n"
2048 2044 "configuration files. It uses two sections, ``[patterns]`` and\n"
2049 2045 "``[repository]``."
2050 2046 msgstr ""
2051 2047
2052 2048 msgid ""
2053 2049 "The ``[patterns]`` section specifies how line endings should be\n"
2054 2050 "converted between the working copy and the repository. The format is\n"
2055 2051 "specified by a file pattern. The first match is used, so put more\n"
2056 2052 "specific patterns first. The available line endings are ``LF``,\n"
2057 2053 "``CRLF``, and ``BIN``."
2058 2054 msgstr ""
2059 2055
2060 2056 msgid ""
2061 2057 "Files with the declared format of ``CRLF`` or ``LF`` are always\n"
2062 2058 "checked out and stored in the repository in that format and files\n"
2063 2059 "declared to be binary (``BIN``) are left unchanged. Additionally,\n"
2064 2060 "``native`` is an alias for checking out in the platform's default line\n"
2065 2061 "ending: ``LF`` on Unix (including Mac OS X) and ``CRLF`` on\n"
2066 2062 "Windows. Note that ``BIN`` (do nothing to line endings) is Mercurial's\n"
2067 2063 "default behaviour; it is only needed if you need to override a later,\n"
2068 2064 "more general pattern."
2069 2065 msgstr ""
2070 2066
2071 2067 msgid ""
2072 2068 "The optional ``[repository]`` section specifies the line endings to\n"
2073 2069 "use for files stored in the repository. It has a single setting,\n"
2074 2070 "``native``, which determines the storage line endings for files\n"
2075 2071 "declared as ``native`` in the ``[patterns]`` section. It can be set to\n"
2076 2072 "``LF`` or ``CRLF``. The default is ``LF``. For example, this means\n"
2077 2073 "that on Windows, files configured as ``native`` (``CRLF`` by default)\n"
2078 2074 "will be converted to ``LF`` when stored in the repository. Files\n"
2079 2075 "declared as ``LF``, ``CRLF``, or ``BIN`` in the ``[patterns]`` section\n"
2080 2076 "are always stored as-is in the repository."
2081 2077 msgstr ""
2082 2078
2083 2079 msgid "Example versioned ``.hgeol`` file::"
2084 2080 msgstr ""
2085 2081
2086 2082 msgid ""
2087 2083 " [patterns]\n"
2088 2084 " **.py = native\n"
2089 2085 " **.vcproj = CRLF\n"
2090 2086 " **.txt = native\n"
2091 2087 " Makefile = LF\n"
2092 2088 " **.jpg = BIN"
2093 2089 msgstr ""
2094 2090
2095 2091 msgid ""
2096 2092 " [repository]\n"
2097 2093 " native = LF"
2098 2094 msgstr ""
2099 2095
2100 2096 msgid ""
2101 2097 ".. note::\n"
2102 2098 " The rules will first apply when files are touched in the working\n"
2103 2099 " copy, e.g. by updating to null and back to tip to touch all files."
2104 2100 msgstr ""
2105 2101
2106 2102 msgid ""
2107 2103 "The extension uses an optional ``[eol]`` section in your hgrc file\n"
2108 2104 "(not the ``.hgeol`` file) for settings that control the overall\n"
2109 2105 "behavior. There are two settings:"
2110 2106 msgstr ""
2111 2107
2112 2108 msgid ""
2113 2109 "- ``eol.native`` (default ``os.linesep``) can be set to ``LF`` or\n"
2114 2110 " ``CRLF`` to override the default interpretation of ``native`` for\n"
2115 2111 " checkout. This can be used with :hg:`archive` on Unix, say, to\n"
2116 2112 " generate an archive where files have line endings for Windows."
2117 2113 msgstr ""
2118 2114
2119 2115 msgid ""
2120 2116 "- ``eol.only-consistent`` (default True) can be set to False to make\n"
2121 2117 " the extension convert files with inconsistent EOLs. Inconsistent\n"
2122 2118 " means that there is both ``CRLF`` and ``LF`` present in the file.\n"
2123 2119 " Such files are normally not touched under the assumption that they\n"
2124 2120 " have mixed EOLs on purpose."
2125 2121 msgstr ""
2126 2122
2127 2123 msgid ""
2128 2124 "The extension provides ``cleverencode:`` and ``cleverdecode:`` filters\n"
2129 2125 "like the deprecated win32text extension does. This means that you can\n"
2130 2126 "disable win32text and enable eol and your filters will still work. You\n"
2131 2127 "only need to these filters until you have prepared a ``.hgeol`` file."
2132 2128 msgstr ""
2133 2129
2134 2130 msgid ""
2135 2131 "The ``win32text.forbid*`` hooks provided by the win32text extension\n"
2136 2132 "have been unified into a single hook named ``eol.checkheadshook``. The\n"
2137 2133 "hook will lookup the expected line endings from the ``.hgeol`` file,\n"
2138 2134 "which means you must migrate to a ``.hgeol`` file first before using\n"
2139 2135 "the hook. ``eol.checkheadshook`` only checks heads, intermediate\n"
2140 2136 "invalid revisions will be pushed. To forbid them completely, use the\n"
2141 2137 "``eol.checkallhook`` hook. These hooks are best used as\n"
2142 2138 "``pretxnchangegroup`` hooks."
2143 2139 msgstr ""
2144 2140
2145 2141 msgid ""
2146 2142 "See :hg:`help patterns` for more information about the glob patterns\n"
2147 2143 "used.\n"
2148 2144 msgstr ""
2149 2145
2150 2146 #, python-format
2151 2147 msgid "ignoring unknown EOL style '%s' from %s\n"
2152 2148 msgstr ""
2153 2149
2154 2150 #, python-format
2155 2151 msgid "warning: ignoring .hgeol file due to parse error at %s: %s\n"
2156 2152 msgstr ""
2157 2153
2158 2154 #, python-format
2159 2155 msgid " %s in %s should not have %s line endings"
2160 2156 msgstr ""
2161 2157
2162 2158 msgid "end-of-line check failed:\n"
2163 2159 msgstr ""
2164 2160
2165 2161 msgid "the eol extension is incompatible with the win32text extension\n"
2166 2162 msgstr ""
2167 2163
2168 2164 #, python-format
2169 2165 msgid "inconsistent newline style in %s\n"
2170 2166 msgstr ""
2171 2167
2172 2168 msgid "command to allow external programs to compare revisions"
2173 2169 msgstr ""
2174 2170
2175 2171 msgid ""
2176 2172 "The extdiff Mercurial extension allows you to use external programs\n"
2177 2173 "to compare revisions, or revision with working directory. The external\n"
2178 2174 "diff programs are called with a configurable set of options and two\n"
2179 2175 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
2180 2176 "files to compare."
2181 2177 msgstr ""
2182 2178
2183 2179 msgid ""
2184 2180 "The extdiff extension also allows you to configure new diff commands, so\n"
2185 2181 "you do not need to type :hg:`extdiff -p kdiff3` always. ::"
2186 2182 msgstr ""
2187 2183
2188 2184 msgid ""
2189 2185 " [extdiff]\n"
2190 2186 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
2191 2187 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
2192 2188 " ## or the old way:\n"
2193 2189 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
2194 2190 " #opts.cdiff = -Nprc5"
2195 2191 msgstr ""
2196 2192
2197 2193 msgid ""
2198 2194 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
2199 2195 " vdiff = kdiff3"
2200 2196 msgstr ""
2201 2197
2202 2198 msgid ""
2203 2199 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
2204 2200 " meld ="
2205 2201 msgstr ""
2206 2202
2207 2203 msgid ""
2208 2204 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
2209 2205 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102) Non\n"
2210 2206 " # English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n"
2211 2207 " # your .vimrc\n"
2212 2208 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'"
2213 2209 msgstr ""
2214 2210
2215 2211 msgid "Tool arguments can include variables that are expanded at runtime::"
2216 2212 msgstr ""
2217 2213
2218 2214 msgid ""
2219 2215 " $parent1, $plabel1 - filename, descriptive label of first parent\n"
2220 2216 " $child, $clabel - filename, descriptive label of child revision\n"
2221 2217 " $parent2, $plabel2 - filename, descriptive label of second parent\n"
2222 2218 " $root - repository root\n"
2223 2219 " $parent is an alias for $parent1."
2224 2220 msgstr ""
2225 2221
2226 2222 msgid ""
2227 2223 "The extdiff extension will look in your [diff-tools] and [merge-tools]\n"
2228 2224 "sections for diff tool arguments, when none are specified in [extdiff]."
2229 2225 msgstr ""
2230 2226
2231 2227 msgid ""
2232 2228 " [extdiff]\n"
2233 2229 " kdiff3 ="
2234 2230 msgstr ""
2235 2231
2236 2232 msgid ""
2237 2233 " [diff-tools]\n"
2238 2234 " kdiff3.diffargs=--L1 '$plabel1' --L2 '$clabel' $parent $child"
2239 2235 msgstr ""
2240 2236
2241 2237 msgid ""
2242 2238 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal\n"
2243 2239 ":hg:`diff` command. The extdiff extension makes snapshots of only\n"
2244 2240 "needed files, so running the external diff program will actually be\n"
2245 2241 "pretty fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
2246 2242 msgstr ""
2247 2243
2248 2244 #, python-format
2249 2245 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
2250 2246 msgstr ""
2251 2247
2252 2248 #, python-format
2253 2249 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
2254 2250 msgstr ""
2255 2251
2256 2252 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
2257 2253 msgstr ""
2258 2254
2259 2255 msgid "cleaning up temp directory\n"
2260 2256 msgstr ""
2261 2257
2262 2258 msgid "use external program to diff repository (or selected files)"
2263 2259 msgstr ""
2264 2260
2265 2261 msgid ""
2266 2262 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
2267 2263 " an external program. The default program used is diff, with\n"
2268 2264 " default options \"-Npru\"."
2269 2265 msgstr ""
2270 2266
2271 2267 msgid ""
2272 2268 " To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
2273 2269 " program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
2274 2270 " pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
2275 2271 " will be passed before the names of the directories to compare."
2276 2272 msgstr ""
2277 2273
2278 2274 msgid ""
2279 2275 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
2280 2276 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
2281 2277 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
2282 2278 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
2283 2279 " to its parent."
2284 2280 msgstr ""
2285 2281
2286 2282 msgid "CMD"
2287 2283 msgstr "CMD"
2288 2284
2289 2285 msgid "comparison program to run"
2290 2286 msgstr ""
2291 2287
2292 2288 msgid "OPT"
2293 2289 msgstr ""
2294 2290
2295 2291 msgid "pass option to comparison program"
2296 2292 msgstr ""
2297 2293
2298 2294 msgid "revision"
2299 2295 msgstr "revizia"
2300 2296
2301 2297 msgid "change made by revision"
2302 2298 msgstr ""
2303 2299
2304 2300 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
2305 2301 msgstr ""
2306 2302
2307 2303 #, python-format
2308 2304 msgid "use %(path)s to diff repository (or selected files)"
2309 2305 msgstr ""
2310 2306
2311 2307 #, python-format
2312 2308 msgid ""
2313 2309 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
2314 2310 " the %(path)s program."
2315 2311 msgstr ""
2316 2312
2317 2313 #, python-format
2318 2314 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
2319 2315 msgstr "hg %s [OPȚIUNE]... [FIȘIER]..."
2320 2316
2321 2317 msgid "pull, update and merge in one command"
2322 2318 msgstr ""
2323 2319
2324 2320 msgid "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed."
2325 2321 msgstr ""
2326 2322 "preia modificări dintr-un depozit la distanță, fuzionează modificările noi "
2327 2323 "dacă este necesar"
2328 2324
2329 2325 msgid ""
2330 2326 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
2331 2327 " or URL and adds them to the local repository."
2332 2328 msgstr ""
2333 2329 " Găsește toate modificările din depozit la calea sau URL-ul\n"
2334 2330 " specificat și le adaugă la depozitul local."
2335 2331
2336 2332 msgid ""
2337 2333 " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
2338 2334 " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
2339 2335 " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
2340 2336 " changes."
2341 2337 msgstr ""
2342 2338
2343 2339 msgid ""
2344 2340 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
2345 2341 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
2346 2342 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
2347 2343 " order, use --switch-parent."
2348 2344 msgstr ""
2349 2345
2350 2346 msgid " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date."
2351 2347 msgstr ""
2352 2348 " Vezi :hg:`help dates` pentru o listă de formate valide cu d/--date."
2353 2349
2354 2350 msgid ""
2355 2351 " Returns 0 on success.\n"
2356 2352 " "
2357 2353 msgstr ""
2358 2354 " Returnează 0 în caz de succes.\n"
2359 2355 " "
2360 2356
2361 2357 msgid ""
2362 2358 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
2363 2359 msgstr ""
2364 2360
2365 2361 msgid "outstanding uncommitted merge"
2366 2362 msgstr "fuziune nedepozitată în suspensie"
2367 2363
2368 2364 msgid "outstanding uncommitted changes"
2369 2365 msgstr "modificări nedepozitate în suspensie"
2370 2366
2371 2367 msgid "working directory is missing some files"
2372 2368 msgstr ""
2373 2369
2374 2370 msgid ""
2375 2371 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
2376 2372 msgstr ""
2377 2373
2378 2374 #, python-format
2379 2375 msgid "pulling from %s\n"
2380 2376 msgstr ""
2381 2377
2382 2378 msgid ""
2383 2379 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
2384 2380 "specified."
2385 2381 msgstr ""
2386 2382
2387 2383 #, python-format
2388 2384 msgid ""
2389 2385 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
2390 2386 "\" to merge them)\n"
2391 2387 msgstr ""
2392 2388
2393 2389 #, python-format
2394 2390 msgid "updating to %d:%s\n"
2395 2391 msgstr "se actualizează la %d:%s\n"
2396 2392
2397 2393 #, python-format
2398 2394 msgid "merging with %d:%s\n"
2399 2395 msgstr ""
2400 2396
2401 2397 #, python-format
2402 2398 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
2403 2399 msgstr ""
2404 2400
2405 2401 msgid "a specific revision you would like to pull"
2406 2402 msgstr ""
2407 2403
2408 2404 msgid "edit commit message"
2409 2405 msgstr ""
2410 2406
2411 2407 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
2412 2408 msgstr ""
2413 2409
2414 2410 msgid "switch parents when merging"
2415 2411 msgstr ""
2416 2412
2417 2413 msgid "hg fetch [SOURCE]"
2418 2414 msgstr ""
2419 2415
2420 2416 msgid "commands to sign and verify changesets"
2421 2417 msgstr ""
2422 2418
2423 2419 msgid "error while verifying signature"
2424 2420 msgstr ""
2425 2421
2426 2422 #, python-format
2427 2423 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
2428 2424 msgstr ""
2429 2425
2430 2426 #, python-format
2431 2427 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
2432 2428 msgstr ""
2433 2429
2434 2430 #, python-format
2435 2431 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
2436 2432 msgstr ""
2437 2433
2438 2434 msgid "hg sigs"
2439 2435 msgstr ""
2440 2436
2441 2437 msgid "list signed changesets"
2442 2438 msgstr ""
2443 2439
2444 2440 #, python-format
2445 2441 msgid "%s:%d node does not exist\n"
2446 2442 msgstr ""
2447 2443
2448 2444 msgid "hg sigcheck REVISION"
2449 2445 msgstr ""
2450 2446
2451 2447 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
2452 2448 msgstr ""
2453 2449
2454 2450 #, python-format
2455 2451 msgid "No valid signature for %s\n"
2456 2452 msgstr ""
2457 2453
2458 2454 msgid "make the signature local"
2459 2455 msgstr ""
2460 2456
2461 2457 msgid "sign even if the sigfile is modified"
2462 2458 msgstr ""
2463 2459
2464 2460 msgid "do not commit the sigfile after signing"
2465 2461 msgstr ""
2466 2462
2467 2463 msgid "ID"
2468 2464 msgstr ""
2469 2465
2470 2466 msgid "the key id to sign with"
2471 2467 msgstr ""
2472 2468
2473 2469 msgid "TEXT"
2474 2470 msgstr ""
2475 2471
2476 2472 msgid "commit message"
2477 2473 msgstr ""
2478 2474
2479 2475 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
2480 2476 msgstr "hg sign [OPȚIUNE]... [REVIZIE].."
2481 2477
2482 2478 msgid "add a signature for the current or given revision"
2483 2479 msgstr ""
2484 2480
2485 2481 msgid ""
2486 2482 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
2487 2483 " or tip if no revision is checked out."
2488 2484 msgstr ""
2489 2485
2490 2486 msgid ""
2491 2487 " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date.\n"
2492 2488 " "
2493 2489 msgstr ""
2494 2490 " Vezi :hg:`help dates` pentru o listă de formate valide cu d/--date.\n"
2495 2491 " "
2496 2492
2497 2493 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
2498 2494 msgstr ""
2499 2495
2500 2496 #, python-format
2501 2497 msgid "Signing %d:%s\n"
2502 2498 msgstr ""
2503 2499
2504 2500 msgid "error while signing"
2505 2501 msgstr ""
2506 2502
2507 2503 msgid ""
2508 2504 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
2509 2505 "force)"
2510 2506 msgstr ""
2511 2507
2512 2508 msgid "unknown signature version"
2513 2509 msgstr ""
2514 2510
2515 2511 msgid "command to view revision graphs from a shell"
2516 2512 msgstr ""
2517 2513
2518 2514 msgid ""
2519 2515 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
2520 2516 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
2521 2517 "revision graph is also shown.\n"
2522 2518 msgstr ""
2523 2519
2524 2520 #, python-format
2525 2521 msgid "-G/--graph option is incompatible with --%s"
2526 2522 msgstr ""
2527 2523
2528 2524 msgid "-G/--graph option is incompatible with --follow with file argument"
2529 2525 msgstr ""
2530 2526
2531 2527 msgid "NUM"
2532 2528 msgstr ""
2533 2529
2534 2530 msgid "limit number of changes displayed"
2535 2531 msgstr "limitează numărul de modificări afișat"
2536 2532
2537 2533 msgid "show patch"
2538 2534 msgstr "afișează patch-ul"
2539 2535
2540 2536 msgid "show the specified revision or range"
2541 2537 msgstr "afișează revizia sau intervalul specificat"
2542 2538
2543 2539 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
2544 2540 msgstr ""
2545 2541
2546 2542 msgid "show revision history alongside an ASCII revision graph"
2547 2543 msgstr "afișează istoricul reviziilor împreună cu un graf ASCII al reviziilor"
2548 2544
2549 2545 msgid ""
2550 2546 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
2551 2547 " ASCII characters."
2552 2548 msgstr ""
2553 2549 " Afișează un istoric al reviziilor împreună cu un graf al reviziilor\n"
2554 2550 " desenat cu caractere ASCII."
2555 2551
2556 2552 msgid ""
2557 2553 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
2558 2554 " directory.\n"
2559 2555 " "
2560 2556 msgstr ""
2561 2557 " Nodurile afișate cu un caracter @ sunt părinți ai directorului de "
2562 2558 "lucru.\n"
2563 2559 " "
2564 2560
2565 2561 msgid "show the revision DAG"
2566 2562 msgstr "afișează graful (DAG) reviziilor"
2567 2563
2568 2564 msgid "hooks for integrating with the CIA.vc notification service"
2569 2565 msgstr ""
2570 2566
2571 2567 msgid ""
2572 2568 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook. To\n"
2573 2569 "configure it, set the following options in your hgrc::"
2574 2570 msgstr ""
2575 2571
2576 2572 msgid ""
2577 2573 " [cia]\n"
2578 2574 " # your registered CIA user name\n"
2579 2575 " user = foo\n"
2580 2576 " # the name of the project in CIA\n"
2581 2577 " project = foo\n"
2582 2578 " # the module (subproject) (optional)\n"
2583 2579 " #module = foo\n"
2584 2580 " # Append a diffstat to the log message (optional)\n"
2585 2581 " #diffstat = False\n"
2586 2582 " # Template to use for log messages (optional)\n"
2587 2583 " #template = {desc}\\n{baseurl}{webroot}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
2588 2584 " # Style to use (optional)\n"
2589 2585 " #style = foo\n"
2590 2586 " # The URL of the CIA notification service (optional)\n"
2591 2587 " # You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
2592 2588 " # mailto:cia@cia.vc\n"
2593 2589 " # Make sure to set email.from if you do this.\n"
2594 2590 " #url = http://cia.vc/\n"
2595 2591 " # print message instead of sending it (optional)\n"
2596 2592 " #test = False\n"
2597 2593 " # number of slashes to strip for url paths\n"
2598 2594 " #strip = 0"
2599 2595 msgstr ""
2600 2596
2601 2597 msgid ""
2602 2598 " [hooks]\n"
2603 2599 " # one of these:\n"
2604 2600 " changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
2605 2601 " #incoming.cia = python:hgcia.hook"
2606 2602 msgstr ""
2607 2603
2608 2604 msgid ""
2609 2605 " [web]\n"
2610 2606 " # If you want hyperlinks (optional)\n"
2611 2607 " baseurl = http://server/path/to/repo\n"
2612 2608 msgstr ""
2613 2609
2614 2610 #, python-format
2615 2611 msgid "%s returned an error: %s"
2616 2612 msgstr ""
2617 2613
2618 2614 #, python-format
2619 2615 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
2620 2616 msgstr ""
2621 2617
2622 2618 msgid "email.from must be defined when sending by email"
2623 2619 msgstr ""
2624 2620
2625 2621 msgid "browse the repository in a graphical way"
2626 2622 msgstr ""
2627 2623
2628 2624 msgid ""
2629 2625 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
2630 2626 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
2631 2627 "distributed with Mercurial.)"
2632 2628 msgstr ""
2633 2629
2634 2630 msgid ""
2635 2631 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
2636 2632 "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n"
2637 2633 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
2638 2634 "the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n"
2639 2635 "repository, and needs to be enabled."
2640 2636 msgstr ""
2641 2637
2642 2638 msgid ""
2643 2639 "The :hg:`view` command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
2644 2640 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
2645 2641 "the path to hgk in your configuration file::"
2646 2642 msgstr ""
2647 2643
2648 2644 msgid ""
2649 2645 " [hgk]\n"
2650 2646 " path=/location/of/hgk"
2651 2647 msgstr ""
2652 2648
2653 2649 msgid ""
2654 2650 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
2655 2651 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add::"
2656 2652 msgstr ""
2657 2653
2658 2654 msgid ""
2659 2655 " [hgk]\n"
2660 2656 " vdiff=vdiff"
2661 2657 msgstr ""
2662 2658
2663 2659 msgid ""
2664 2660 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
2665 2661 "vdiff on hovered and selected revisions.\n"
2666 2662 msgstr ""
2667 2663
2668 2664 msgid "diff trees from two commits"
2669 2665 msgstr ""
2670 2666
2671 2667 msgid "output common ancestor information"
2672 2668 msgstr ""
2673 2669
2674 2670 msgid "cat a specific revision"
2675 2671 msgstr ""
2676 2672
2677 2673 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
2678 2674 msgstr ""
2679 2675
2680 2676 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
2681 2677 msgstr "se abandonează hg cat-fișierul înțelege doar depozitări\n"
2682 2678
2683 2679 msgid "parse given revisions"
2684 2680 msgstr ""
2685 2681
2686 2682 msgid "print revisions"
2687 2683 msgstr ""
2688 2684
2689 2685 msgid "print extension options"
2690 2686 msgstr ""
2691 2687
2692 2688 msgid "start interactive history viewer"
2693 2689 msgstr "pornește vizualizatorul interactiv al istoricului"
2694 2690
2695 2691 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
2696 2692 msgstr ""
2697 2693
2698 2694 msgid "generate patch"
2699 2695 msgstr ""
2700 2696
2701 2697 msgid "recursive"
2702 2698 msgstr ""
2703 2699
2704 2700 msgid "pretty"
2705 2701 msgstr ""
2706 2702
2707 2703 msgid "stdin"
2708 2704 msgstr ""
2709 2705
2710 2706 msgid "detect copies"
2711 2707 msgstr ""
2712 2708
2713 2709 msgid "search"
2714 2710 msgstr ""
2715 2711
2716 2712 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
2717 2713 msgstr ""
2718 2714
2719 2715 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
2720 2716 msgstr ""
2721 2717
2722 2718 msgid "hg debug-config"
2723 2719 msgstr ""
2724 2720
2725 2721 msgid "hg debug-merge-base REV REV"
2726 2722 msgstr ""
2727 2723
2728 2724 msgid "ignored"
2729 2725 msgstr ""
2730 2726
2731 2727 msgid "hg debug-rev-parse REV"
2732 2728 msgstr ""
2733 2729
2734 2730 msgid "header"
2735 2731 msgstr ""
2736 2732
2737 2733 msgid "topo-order"
2738 2734 msgstr ""
2739 2735
2740 2736 msgid "parents"
2741 2737 msgstr ""
2742 2738
2743 2739 msgid "max-count"
2744 2740 msgstr ""
2745 2741
2746 2742 msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..."
2747 2743 msgstr ""
2748 2744
2749 2745 msgid "syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)"
2750 2746 msgstr ""
2751 2747
2752 2748 msgid ""
2753 2749 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
2754 2750 "http://pygments.org/"
2755 2751 msgstr ""
2756 2752
2757 2753 msgid "There is a single configuration option::"
2758 2754 msgstr ""
2759 2755
2760 2756 msgid ""
2761 2757 " [web]\n"
2762 2758 " pygments_style = <style>"
2763 2759 msgstr ""
2764 2760
2765 2761 msgid "The default is 'colorful'.\n"
2766 2762 msgstr ""
2767 2763
2768 2764 msgid "accelerate status report using Linux's inotify service"
2769 2765 msgstr ""
2770 2766
2771 2767 msgid "start an inotify server for this repository"
2772 2768 msgstr ""
2773 2769
2774 2770 msgid "debugging information for inotify extension"
2775 2771 msgstr ""
2776 2772
2777 2773 msgid ""
2778 2774 " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
2779 2775 " "
2780 2776 msgstr ""
2781 2777
2782 2778 msgid "directories being watched:\n"
2783 2779 msgstr ""
2784 2780
2785 2781 msgid "run server in background"
2786 2782 msgstr ""
2787 2783
2788 2784 msgid "used internally by daemon mode"
2789 2785 msgstr ""
2790 2786
2791 2787 msgid "minutes to sit idle before exiting"
2792 2788 msgstr ""
2793 2789
2794 2790 msgid "name of file to write process ID to"
2795 2791 msgstr ""
2796 2792
2797 2793 msgid "hg inserve [OPTION]..."
2798 2794 msgstr ""
2799 2795
2800 2796 msgid "inotify-client: found dead inotify server socket; removing it\n"
2801 2797 msgstr ""
2802 2798
2803 2799 #, python-format
2804 2800 msgid "inotify-client: could not start inotify server: %s\n"
2805 2801 msgstr ""
2806 2802
2807 2803 #, python-format
2808 2804 msgid "inotify-client: could not talk to new inotify server: %s\n"
2809 2805 msgstr ""
2810 2806
2811 2807 #, python-format
2812 2808 msgid "inotify-client: failed to contact inotify server: %s\n"
2813 2809 msgstr ""
2814 2810
2815 2811 msgid "inotify-client: received empty answer from inotify server"
2816 2812 msgstr ""
2817 2813
2818 2814 #, python-format
2819 2815 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
2820 2816 msgstr ""
2821 2817
2822 2818 #, python-format
2823 2819 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
2824 2820 msgstr ""
2825 2821
2826 2822 msgid "this system does not seem to support inotify"
2827 2823 msgstr ""
2828 2824
2829 2825 #, python-format
2830 2826 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
2831 2827 msgstr ""
2832 2828
2833 2829 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
2834 2830 msgstr ""
2835 2831
2836 2832 msgid "*** counting directories: "
2837 2833 msgstr ""
2838 2834
2839 2835 #, python-format
2840 2836 msgid "found %d\n"
2841 2837 msgstr ""
2842 2838
2843 2839 #, python-format
2844 2840 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
2845 2841 msgstr ""
2846 2842
2847 2843 #, python-format
2848 2844 msgid "*** echo %d > %s\n"
2849 2845 msgstr ""
2850 2846
2851 2847 #, python-format
2852 2848 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
2853 2849 msgstr ""
2854 2850
2855 2851 #, python-format
2856 2852 msgid "inotify service not available: %s"
2857 2853 msgstr ""
2858 2854
2859 2855 #, python-format
2860 2856 msgid "watching %r\n"
2861 2857 msgstr ""
2862 2858
2863 2859 #, python-format
2864 2860 msgid "watching directories under %r\n"
2865 2861 msgstr ""
2866 2862
2867 2863 #, python-format
2868 2864 msgid "%s event: created %s\n"
2869 2865 msgstr ""
2870 2866
2871 2867 #, python-format
2872 2868 msgid "%s event: deleted %s\n"
2873 2869 msgstr ""
2874 2870
2875 2871 #, python-format
2876 2872 msgid "%s event: modified %s\n"
2877 2873 msgstr ""
2878 2874
2879 2875 #, python-format
2880 2876 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
2881 2877 msgstr ""
2882 2878
2883 2879 #, python-format
2884 2880 msgid "%s readable: %d bytes\n"
2885 2881 msgstr ""
2886 2882
2887 2883 #, python-format
2888 2884 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
2889 2885 msgstr ""
2890 2886
2891 2887 #, python-format
2892 2888 msgid "%s reading %d events\n"
2893 2889 msgstr ""
2894 2890
2895 2891 #, python-format
2896 2892 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
2897 2893 msgstr ""
2898 2894
2899 2895 msgid "finished setup\n"
2900 2896 msgstr ""
2901 2897
2902 2898 #, python-format
2903 2899 msgid "status: %r %s -> %s\n"
2904 2900 msgstr ""
2905 2901
2906 2902 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
2907 2903 msgstr ""
2908 2904
2909 2905 msgid "cannot start: socket is already bound"
2910 2906 msgstr ""
2911 2907
2912 2908 msgid ""
2913 2909 "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/"
2914 2910 "inotify.sock already exists"
2915 2911 msgstr ""
2916 2912
2917 2913 #, python-format
2918 2914 msgid "answering query for %r\n"
2919 2915 msgstr ""
2920 2916
2921 2917 #, python-format
2922 2918 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
2923 2919 msgstr ""
2924 2920
2925 2921 #, python-format
2926 2922 msgid "unrecognized query type: %s\n"
2927 2923 msgstr ""
2928 2924
2929 2925 msgid "expand expressions into changelog and summaries"
2930 2926 msgstr ""
2931 2927
2932 2928 msgid ""
2933 2929 "This extension allows the use of a special syntax in summaries, which\n"
2934 2930 "will be automatically expanded into links or any other arbitrary\n"
2935 2931 "expression, much like InterWiki does."
2936 2932 msgstr ""
2937 2933
2938 2934 msgid ""
2939 2935 "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may be used\n"
2940 2936 "in your hgrc::"
2941 2937 msgstr ""
2942 2938
2943 2939 msgid ""
2944 2940 " [interhg]\n"
2945 2941 " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
2946 2942 " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!"
2947 2943 "i\n"
2948 2944 " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
2949 2945 msgstr ""
2950 2946
2951 2947 #, python-format
2952 2948 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
2953 2949 msgstr ""
2954 2950
2955 2951 #, python-format
2956 2952 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
2957 2953 msgstr ""
2958 2954
2959 2955 msgid "expand keywords in tracked files"
2960 2956 msgstr ""
2961 2957
2962 2958 msgid ""
2963 2959 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
2964 2960 "tracked text files selected by your configuration."
2965 2961 msgstr ""
2966 2962
2967 2963 msgid ""
2968 2964 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
2969 2965 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
2970 2966 "current user or for archive distribution."
2971 2967 msgstr ""
2972 2968
2973 2969 msgid ""
2974 2970 "Keywords expand to the changeset data pertaining to the latest change\n"
2975 2971 "relative to the working directory parent of each file."
2976 2972 msgstr ""
2977 2973
2978 2974 msgid ""
2979 2975 "Configuration is done in the [keyword], [keywordset] and [keywordmaps]\n"
2980 2976 "sections of hgrc files."
2981 2977 msgstr ""
2982 2978
2983 2979 msgid "Example::"
2984 2980 msgstr ""
2985 2981
2986 2982 msgid ""
2987 2983 " [keyword]\n"
2988 2984 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
2989 2985 " **.py =\n"
2990 2986 " x* = ignore"
2991 2987 msgstr ""
2992 2988
2993 2989 msgid ""
2994 2990 " [keywordset]\n"
2995 2991 " # prefer svn- over cvs-like default keywordmaps\n"
2996 2992 " svn = True"
2997 2993 msgstr ""
2998 2994
2999 2995 msgid ""
3000 2996 ".. note::\n"
3001 2997 " The more specific you are in your filename patterns the less you\n"
3002 2998 " lose speed in huge repositories."
3003 2999 msgstr ""
3004 3000
3005 3001 msgid ""
3006 3002 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
3007 3003 "control run :hg:`kwdemo`. See :hg:`help templates` for a list of\n"
3008 3004 "available templates and filters."
3009 3005 msgstr ""
3010 3006
3011 3007 msgid "Three additional date template filters are provided:"
3012 3008 msgstr ""
3013 3009
3014 3010 msgid ""
3015 3011 ":``utcdate``: \"2006/09/18 15:13:13\"\n"
3016 3012 ":``svnutcdate``: \"2006-09-18 15:13:13Z\"\n"
3017 3013 ":``svnisodate``: \"2006-09-18 08:13:13 -700 (Mon, 18 Sep 2006)\""
3018 3014 msgstr ""
3019 3015
3020 3016 msgid ""
3021 3017 "The default template mappings (view with :hg:`kwdemo -d`) can be\n"
3022 3018 "replaced with customized keywords and templates. Again, run\n"
3023 3019 ":hg:`kwdemo` to control the results of your configuration changes."
3024 3020 msgstr ""
3025 3021
3026 3022 msgid ""
3027 3023 "Before changing/disabling active keywords, you must run :hg:`kwshrink`\n"
3028 3024 "to avoid storing expanded keywords in the change history."
3029 3025 msgstr ""
3030 3026
3031 3027 msgid ""
3032 3028 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
3033 3029 ":hg:`kwexpand`."
3034 3030 msgstr ""
3035 3031
3036 3032 msgid ""
3037 3033 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
3038 3034 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map \"Log =\n"
3039 3035 "{desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
3040 3036 msgstr ""
3041 3037
3042 3038 #, python-format
3043 3039 msgid "overwriting %s expanding keywords\n"
3044 3040 msgstr ""
3045 3041
3046 3042 #, python-format
3047 3043 msgid "overwriting %s shrinking keywords\n"
3048 3044 msgstr ""
3049 3045
3050 3046 msgid "[keyword] patterns cannot match"
3051 3047 msgstr ""
3052 3048
3053 3049 msgid "no [keyword] patterns configured"
3054 3050 msgstr ""
3055 3051
3056 3052 #, fuzzy
3057 3053 msgid "show default keyword template maps"
3058 3054 msgstr "afișează corespondențele șabloanelor implicite de cuvinte cheie"
3059 3055
3060 3056 msgid "read maps from rcfile"
3061 3057 msgstr ""
3062 3058
3063 3059 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
3064 3060 msgstr ""
3065 3061
3066 3062 msgid "print [keywordmaps] configuration and an expansion example"
3067 3063 msgstr ""
3068 3064
3069 3065 msgid ""
3070 3066 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
3071 3067 " expansions."
3072 3068 msgstr ""
3073 3069
3074 3070 msgid ""
3075 3071 " Extend the current configuration by specifying maps as arguments\n"
3076 3072 " and using -f/--rcfile to source an external hgrc file."
3077 3073 msgstr ""
3078 3074
3079 3075 msgid " Use -d/--default to disable current configuration."
3080 3076 msgstr ""
3081 3077
3082 3078 msgid ""
3083 3079 " See :hg:`help templates` for information on templates and filters.\n"
3084 3080 " "
3085 3081 msgstr ""
3086 3082
3087 3083 #, python-format
3088 3084 msgid "creating temporary repository at %s\n"
3089 3085 msgstr ""
3090 3086
3091 3087 msgid ""
3092 3088 "\n"
3093 3089 "\tconfiguration using custom keyword template maps\n"
3094 3090 msgstr ""
3095 3091
3096 3092 msgid "\textending current template maps\n"
3097 3093 msgstr ""
3098 3094
3099 3095 msgid "\toverriding default svn keywordset\n"
3100 3096 msgstr ""
3101 3097
3102 3098 msgid "\toverriding default cvs keywordset\n"
3103 3099 msgstr ""
3104 3100
3105 3101 msgid ""
3106 3102 "\n"
3107 3103 "\tconfiguration using default svn keywordset\n"
3108 3104 msgstr ""
3109 3105
3110 3106 msgid ""
3111 3107 "\n"
3112 3108 "\tconfiguration using default cvs keywordset\n"
3113 3109 msgstr ""
3114 3110
3115 3111 msgid "\tdisabling current template maps\n"
3116 3112 msgstr ""
3117 3113
3118 3114 msgid ""
3119 3115 "\n"
3120 3116 "\tconfiguration using current keyword template maps\n"
3121 3117 msgstr ""
3122 3118
3123 3119 #, python-format
3124 3120 msgid ""
3125 3121 "\n"
3126 3122 "keywords written to %s:\n"
3127 3123 msgstr ""
3128 3124
3129 3125 msgid "hg keyword configuration and expansion example"
3130 3126 msgstr ""
3131 3127
3132 3128 msgid ""
3133 3129 "\n"
3134 3130 "\tkeywords expanded\n"
3135 3131 msgstr ""
3136 3132
3137 3133 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
3138 3134 msgstr ""
3139 3135
3140 3136 msgid "expand keywords in the working directory"
3141 3137 msgstr ""
3142 3138
3143 3139 msgid " Run after (re)enabling keyword expansion."
3144 3140 msgstr ""
3145 3141
3146 3142 msgid ""
3147 3143 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
3148 3144 " "
3149 3145 msgstr ""
3150 3146
3151 3147 msgid "show keyword status flags of all files"
3152 3148 msgstr ""
3153 3149
3154 3150 msgid "show files excluded from expansion"
3155 3151 msgstr "afișează fișierele excluse de la expandare"
3156 3152
3157 3153 msgid "only show unknown (not tracked) files"
3158 3154 msgstr "afișează doar fișierele necunoscute (neurmărite)"
3159 3155
3160 3156 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
3161 3157 msgstr ""
3162 3158
3163 3159 msgid "show files configured for keyword expansion"
3164 3160 msgstr "afișează fișierele configurate pentru expandarea cuvintelor cheie"
3165 3161
3166 3162 msgid ""
3167 3163 " List which files in the working directory are matched by the\n"
3168 3164 " [keyword] configuration patterns."
3169 3165 msgstr ""
3170 3166
3171 3167 msgid ""
3172 3168 " Useful to prevent inadvertent keyword expansion and to speed up\n"
3173 3169 " execution by including only files that are actual candidates for\n"
3174 3170 " expansion."
3175 3171 msgstr ""
3176 3172
3177 3173 msgid ""
3178 3174 " See :hg:`help keyword` on how to construct patterns both for\n"
3179 3175 " inclusion and exclusion of files."
3180 3176 msgstr ""
3181 3177
3182 3178 msgid ""
3183 3179 " With -A/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n"
3184 3180 " of files are::"
3185 3181 msgstr ""
3186 3182
3187 3183 msgid ""
3188 3184 " K = keyword expansion candidate\n"
3189 3185 " k = keyword expansion candidate (not tracked)\n"
3190 3186 " I = ignored\n"
3191 3187 " i = ignored (not tracked)\n"
3192 3188 " "
3193 3189 msgstr ""
3194 3190
3195 3191 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
3196 3192 msgstr ""
3197 3193
3198 3194 msgid "revert expanded keywords in the working directory"
3199 3195 msgstr ""
3200 3196
3201 3197 msgid " Must be run before changing/disabling active keywords."
3202 3198 msgstr ""
3203 3199
3204 3200 msgid ""
3205 3201 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
3206 3202 " "
3207 3203 msgstr ""
3208 3204
3209 3205 msgid "manage a stack of patches"
3210 3206 msgstr ""
3211 3207
3212 3208 msgid ""
3213 3209 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
3214 3210 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
3215 3211 "applied patches (subset of known patches)."
3216 3212 msgstr ""
3217 3213
3218 3214 msgid ""
3219 3215 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
3220 3216 "directory. Applied patches are both patch files and changesets."
3221 3217 msgstr ""
3222 3218
3223 3219 msgid "Common tasks (use :hg:`help command` for more details)::"
3224 3220 msgstr ""
3225 3221
3226 3222 msgid ""
3227 3223 " create new patch qnew\n"
3228 3224 " import existing patch qimport"
3229 3225 msgstr ""
3230 3226
3231 3227 msgid ""
3232 3228 " print patch series qseries\n"
3233 3229 " print applied patches qapplied"
3234 3230 msgstr ""
3235 3231
3236 3232 msgid ""
3237 3233 " add known patch to applied stack qpush\n"
3238 3234 " remove patch from applied stack qpop\n"
3239 3235 " refresh contents of top applied patch qrefresh"
3240 3236 msgstr ""
3241 3237
3242 3238 msgid ""
3243 3239 "By default, mq will automatically use git patches when required to\n"
3244 3240 "avoid losing file mode changes, copy records, binary files or empty\n"
3245 3241 "files creations or deletions. This behaviour can be configured with::"
3246 3242 msgstr ""
3247 3243
3248 3244 msgid ""
3249 3245 " [mq]\n"
3250 3246 " git = auto/keep/yes/no"
3251 3247 msgstr ""
3252 3248
3253 3249 msgid ""
3254 3250 "If set to 'keep', mq will obey the [diff] section configuration while\n"
3255 3251 "preserving existing git patches upon qrefresh. If set to 'yes' or\n"
3256 3252 "'no', mq will override the [diff] section and always generate git or\n"
3257 3253 "regular patches, possibly losing data in the second case."
3258 3254 msgstr ""
3259 3255
3260 3256 msgid ""
3261 3257 "You will by default be managing a patch queue named \"patches\". You can\n"
3262 3258 "create other, independent patch queues with the :hg:`qqueue` command.\n"
3263 3259 msgstr ""
3264 3260
3265 3261 msgid "print first line of patch header"
3266 3262 msgstr ""
3267 3263
3268 #, fuzzy, python-format
3264 #, python-format
3269 3265 msgid "malformated mq status line: %s\n"
3270 msgstr "se omite alias-ul eronat %s\n"
3266 msgstr "linie de stare mq eronată: %s\n"
3271 3267
3272 3268 #, python-format
3273 3269 msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s"
3274 3270 msgstr ""
3275 3271
3276 3272 #, python-format
3277 3273 msgid "%s appears more than once in %s"
3278 3274 msgstr ""
3279 3275
3280 3276 msgid "guard cannot be an empty string"
3281 3277 msgstr ""
3282 3278
3283 3279 #, python-format
3284 3280 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
3285 3281 msgstr ""
3286 3282
3287 3283 #, python-format
3288 3284 msgid "invalid character in guard %r: %r"
3289 3285 msgstr ""
3290 3286
3291 3287 #, python-format
3292 3288 msgid "guard %r too short"
3293 3289 msgstr ""
3294 3290
3295 3291 #, python-format
3296 3292 msgid "guard %r starts with invalid char"
3297 3293 msgstr ""
3298 3294
3299 3295 #, python-format
3300 3296 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
3301 3297 msgstr ""
3302 3298
3303 3299 #, python-format
3304 3300 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
3305 3301 msgstr ""
3306 3302
3307 #, fuzzy, python-format
3303 #, python-format
3308 3304 msgid "allowing %s - guarded by %s\n"
3309 msgstr "se omite %s - gardat de către %r\n"
3310
3311 #, fuzzy, python-format
3305 msgstr "se permite %s - gardat de către %s\n"
3306
3307 #, python-format
3312 3308 msgid "skipping %s - guarded by %s\n"
3313 msgstr "se omite %s - gardat de către %r\n"
3309 msgstr "se omite %s - gardat de către %s\n"
3314 3310
3315 3311 #, python-format
3316 3312 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
3317 3313 msgstr "se omite %s - nu există gărzi care se potrivesc\n"
3318 3314
3319 3315 #, python-format
3320 3316 msgid "error removing undo: %s\n"
3321 3317 msgstr ""
3322 3318
3323 3319 #, python-format
3324 3320 msgid "apply failed for patch %s"
3325 3321 msgstr ""
3326 3322
3327 3323 #, python-format
3328 3324 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
3329 3325 msgstr ""
3330 3326
3331 3327 #, python-format
3332 3328 msgid "update returned %d"
3333 3329 msgstr ""
3334 3330
3335 3331 msgid "repo commit failed"
3336 3332 msgstr ""
3337 3333
3338 3334 #, python-format
3339 3335 msgid "unable to read %s"
3340 3336 msgstr ""
3341 3337
3342 3338 #, python-format
3343 3339 msgid "patch %s does not exist\n"
3344 3340 msgstr ""
3345 3341
3346 3342 #, python-format
3347 3343 msgid "patch %s is not applied\n"
3348 3344 msgstr ""
3349 3345
3350 3346 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
3351 3347 msgstr ""
3352 3348
3353 3349 #, python-format
3354 3350 msgid "applying %s\n"
3355 3351 msgstr ""
3356 3352
3357 3353 #, python-format
3358 3354 msgid "unable to read %s\n"
3359 3355 msgstr ""
3360 3356
3361 3357 #, python-format
3362 3358 msgid "patch %s is empty\n"
3363 3359 msgstr ""
3364 3360
3365 #, fuzzy
3366 3361 msgid "repository commit failed"
3367 msgstr "depozitul %s nu a fost găsit"
3362 msgstr "depozitarea a eșuat"
3368 3363
3369 3364 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
3370 3365 msgstr ""
3371 3366
3372 3367 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
3373 3368 msgstr ""
3374 3369
3375 #, fuzzy, python-format
3370 #, python-format
3376 3371 msgid "revision %s refers to unknown patches: %s\n"
3377 msgstr "alias-ul '%s' corespunde comenzii necunoscute '%s'\n"
3378
3379 #, fuzzy, python-format
3372 msgstr "revizia %s face referință la patch-uri necunoscute: %s\n"
3373
3374 #, python-format
3380 3375 msgid "unknown patches: %s\n"
3381 msgstr "hg: comandă necunoscută '%s'\n"
3376 msgstr "patch-uri necunoscute: %s\n"
3382 3377
3383 3378 #, python-format
3384 3379 msgid "revision %d is not managed"
3385 3380 msgstr ""
3386 3381
3387 3382 #, python-format
3388 3383 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
3389 3384 msgstr ""
3390 3385
3391 3386 #, python-format
3392 3387 msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
3393 3388 msgstr ""
3394 3389
3395 3390 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
3396 3391 msgstr ""
3397 3392
3398 3393 #, python-format
3399 3394 msgid "cannot delete applied patch %s"
3400 3395 msgstr ""
3401 3396
3402 3397 #, python-format
3403 3398 msgid "patch %s not in series file"
3404 3399 msgstr ""
3405 3400
3406 3401 msgid "no patches applied"
3407 3402 msgstr ""
3408 3403
3409 3404 msgid "working directory revision is not qtip"
3410 3405 msgstr ""
3411 3406
3412 #, fuzzy, python-format
3407 #, python-format
3413 3408 msgid "uncommitted changes in subrepository %s"
3414 msgstr "înlătură modificările nedepozitate (fără copie de siguranță)"
3409 msgstr "modificări nedepozitate în subdepozitul %s"
3415 3410
3416 3411 msgid "local changes found, refresh first"
3417 3412 msgstr ""
3418 3413
3419 3414 msgid "local changes found"
3420 3415 msgstr ""
3421 3416
3422 3417 #, python-format
3423 3418 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
3424 3419 msgstr ""
3425 3420
3426 3421 #, python-format
3427 3422 msgid "patch name cannot begin with \"%s\""
3428 3423 msgstr ""
3429 3424
3430 3425 #, python-format
3431 3426 msgid "\"%s\" cannot be used in the name of a patch"
3432 3427 msgstr ""
3433 3428
3434 3429 #, python-format
3435 3430 msgid "\"%s\" already exists as a directory"
3436 3431 msgstr ""
3437 3432
3438 3433 #, python-format
3439 3434 msgid "patch \"%s\" already exists"
3440 3435 msgstr ""
3441 3436
3442 3437 msgid "cannot manage merge changesets"
3443 3438 msgstr ""
3444 3439
3445 3440 #, python-format
3446 3441 msgid "cannot write patch \"%s\": %s"
3447 3442 msgstr ""
3448 3443
3449 3444 #, python-format
3450 3445 msgid "error unlinking %s\n"
3451 3446 msgstr ""
3452 3447
3453 3448 #, python-format
3454 3449 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
3455 3450 msgstr ""
3456 3451
3457 3452 #, python-format
3458 3453 msgid "patch %s not in series"
3459 3454 msgstr ""
3460 3455
3461 3456 msgid "(working directory not at a head)\n"
3462 3457 msgstr ""
3463 3458
3464 3459 msgid "no patches in series\n"
3465 3460 msgstr ""
3466 3461
3467 3462 #, python-format
3468 3463 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
3469 3464 msgstr ""
3470 3465
3471 3466 #, python-format
3472 3467 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
3473 3468 msgstr ""
3474 3469
3475 3470 #, python-format
3476 3471 msgid "guarded by %s"
3477 3472 msgstr ""
3478 3473
3479 3474 msgid "no matching guards"
3480 3475 msgstr ""
3481 3476
3482 3477 #, python-format
3483 3478 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
3484 3479 msgstr ""
3485 3480
3486 3481 msgid "all patches are currently applied\n"
3487 3482 msgstr ""
3488 3483
3489 3484 msgid "patch series already fully applied\n"
3490 3485 msgstr ""
3491 3486
3492 3487 msgid "cannot use --exact and --move together"
3493 3488 msgstr ""
3494 3489
3495 #, fuzzy
3496 3490 msgid "cannot push --exact with applied patches"
3497 msgstr "detach nu se poate folosi cu continue sau abort"
3491 msgstr "nu se poate executa push --exact cu patch-uri aplicate"
3498 3492
3499 3493 #, python-format
3500 3494 msgid "%s does not have a parent recorded"
3501 3495 msgstr ""
3502 3496
3503 3497 msgid "please specify the patch to move"
3504 3498 msgstr ""
3505 3499
3506 3500 msgid "cleaning up working directory..."
3507 3501 msgstr ""
3508 3502
3509 3503 #, python-format
3510 3504 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
3511 3505 msgstr ""
3512 3506
3513 3507 #, python-format
3514 3508 msgid "now at: %s\n"
3515 3509 msgstr ""
3516 3510
3517 3511 #, python-format
3518 3512 msgid "patch %s is not applied"
3519 3513 msgstr ""
3520 3514
3521 3515 msgid "no patches applied\n"
3522 3516 msgstr ""
3523 3517
3524 3518 #, python-format
3525 3519 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
3526 3520 msgstr ""
3527 3521
3528 3522 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
3529 3523 msgstr ""
3530 3524
3531 3525 #, python-format
3532 3526 msgid "trying to pop unknown node %s"
3533 3527 msgstr ""
3534 3528
3535 3529 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
3536 3530 msgstr ""
3537 3531
3538 3532 msgid "deletions found between repo revs"
3539 3533 msgstr ""
3540 3534
3541 3535 #, python-format
3542 3536 msgid "popping %s\n"
3543 3537 msgstr ""
3544 3538
3545 3539 msgid "patch queue now empty\n"
3546 3540 msgstr ""
3547 3541
3548 3542 msgid "cannot refresh a revision with children"
3549 3543 msgstr ""
3550 3544
3551 3545 msgid ""
3552 3546 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
3553 3547 "recover)\n"
3554 3548 msgstr ""
3555 3549
3556 3550 msgid "patch queue directory already exists"
3557 3551 msgstr ""
3558 3552
3559 3553 #, python-format
3560 3554 msgid "patch %s is not in series file"
3561 3555 msgstr ""
3562 3556
3563 3557 msgid "No saved patch data found\n"
3564 3558 msgstr ""
3565 3559
3566 3560 #, python-format
3567 3561 msgid "restoring status: %s\n"
3568 3562 msgstr ""
3569 3563
3570 3564 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
3571 3565 msgstr ""
3572 3566
3573 3567 #, python-format
3574 3568 msgid "removing save entry %s\n"
3575 3569 msgstr ""
3576 3570
3577 3571 #, python-format
3578 3572 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
3579 3573 msgstr ""
3580 3574
3581 #, fuzzy
3582 3575 msgid "updating queue directory\n"
3583 msgstr "se actualizează directorul de lucru\n"
3576 msgstr "se actualizează directorul coadă\n"
3584 3577
3585 3578 msgid "Unable to load queue repository\n"
3586 3579 msgstr ""
3587 3580
3588 3581 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
3589 3582 msgstr ""
3590 3583
3591 3584 msgid "status is already saved\n"
3592 3585 msgstr ""
3593 3586
3594 3587 msgid "hg patches saved state"
3595 3588 msgstr ""
3596 3589
3597 3590 msgid "repo commit failed\n"
3598 3591 msgstr ""
3599 3592
3600 3593 #, python-format
3601 3594 msgid "patch %s is already in the series file"
3602 3595 msgstr ""
3603 3596
3604 3597 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
3605 3598 msgstr ""
3606 3599
3607 3600 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
3608 3601 msgstr ""
3609 3602
3610 3603 #, python-format
3611 3604 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
3612 3605 msgstr ""
3613 3606
3614 3607 #, python-format
3615 3608 msgid "revision %d is already managed"
3616 3609 msgstr ""
3617 3610
3618 3611 #, python-format
3619 3612 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
3620 3613 msgstr ""
3621 3614
3622 3615 #, python-format
3623 3616 msgid "revision %d has unmanaged children"
3624 3617 msgstr ""
3625 3618
3626 3619 #, python-format
3627 3620 msgid "cannot import merge revision %d"
3628 3621 msgstr ""
3629 3622
3630 3623 #, python-format
3631 3624 msgid "revision %d is not the parent of %d"
3632 3625 msgstr ""
3633 3626
3634 3627 msgid "-e is incompatible with import from -"
3635 3628 msgstr ""
3636 3629
3637 3630 #, python-format
3638 3631 msgid "patch %s does not exist"
3639 3632 msgstr ""
3640 3633
3641 3634 #, python-format
3642 3635 msgid "renaming %s to %s\n"
3643 3636 msgstr ""
3644 3637
3645 3638 msgid "need --name to import a patch from -"
3646 3639 msgstr ""
3647 3640
3648 3641 #, python-format
3649 3642 msgid "unable to read file %s"
3650 3643 msgstr ""
3651 3644
3652 3645 #, python-format
3653 3646 msgid "adding %s to series file\n"
3654 3647 msgstr ""
3655 3648
3656 3649 msgid "keep patch file"
3657 3650 msgstr "păstrează fișierul patch"
3658 3651
3659 3652 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
3660 3653 msgstr ""
3661 3654
3662 3655 msgid "hg qdelete [-k] [PATCH]..."
3663 3656 msgstr ""
3664 3657
3665 3658 msgid "remove patches from queue"
3666 3659 msgstr ""
3667 3660
3668 3661 msgid ""
3669 3662 " The patches must not be applied, and at least one patch is required. "
3670 3663 "With\n"
3671 3664 " -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory."
3672 3665 msgstr ""
3673 3666
3674 3667 msgid ""
3675 3668 " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
3676 3669 " use the :hg:`qfinish` command."
3677 3670 msgstr ""
3678 3671
3679 3672 msgid "show only the last patch"
3680 3673 msgstr "afișează doar ultimul patch"
3681 3674
3682 3675 msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]"
3683 3676 msgstr ""
3684 3677
3685 3678 msgid "print the patches already applied"
3686 3679 msgstr ""
3687 3680
3688 3681 msgid " Returns 0 on success."
3689 3682 msgstr ""
3690 3683 " Returnează 0 în caz de succes.\n"
3691 3684 " "
3692 3685
3693 3686 msgid "only one patch applied\n"
3694 3687 msgstr ""
3695 3688
3696 3689 msgid "show only the first patch"
3697 3690 msgstr "afișează doar primul patch"
3698 3691
3699 3692 msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]"
3700 3693 msgstr ""
3701 3694
3702 3695 msgid "print the patches not yet applied"
3703 3696 msgstr ""
3704 3697
3705 3698 msgid "all patches applied\n"
3706 3699 msgstr ""
3707 3700
3708 3701 msgid "import file in patch directory"
3709 3702 msgstr ""
3710 3703
3711 3704 msgid "NAME"
3712 3705 msgstr "NUME"
3713 3706
3714 3707 msgid "name of patch file"
3715 3708 msgstr ""
3716 3709
3717 3710 msgid "overwrite existing files"
3718 3711 msgstr ""
3719 3712
3720 3713 msgid "place existing revisions under mq control"
3721 3714 msgstr ""
3722 3715
3723 3716 msgid "use git extended diff format"
3724 3717 msgstr "folosește formatul diff extins al lui git"
3725 3718
3726 3719 msgid "qpush after importing"
3727 3720 msgstr ""
3728 3721
3729 3722 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
3730 3723 msgstr ""
3731 3724
3732 3725 msgid "import a patch"
3733 3726 msgstr ""
3734 3727
3735 3728 msgid ""
3736 3729 " The patch is inserted into the series after the last applied\n"
3737 3730 " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
3738 3731 " to the series."
3739 3732 msgstr ""
3740 3733
3741 3734 msgid ""
3742 3735 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
3743 3736 " give it a new one with -n/--name."
3744 3737 msgstr ""
3745 3738
3746 3739 msgid ""
3747 3740 " You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
3748 3741 " the -e/--existing flag."
3749 3742 msgstr ""
3750 3743
3751 3744 msgid ""
3752 3745 " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
3753 3746 " overwritten."
3754 3747 msgstr ""
3755 3748
3756 3749 msgid ""
3757 3750 " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
3758 3751 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
3759 3752 " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
3760 3753 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
3761 3754 " important for preserving rename/copy information and permission\n"
3762 3755 " changes. Use :hg:`qfinish` to remove changesets from mq control."
3763 3756 msgstr ""
3764 3757
3765 3758 msgid ""
3766 3759 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
3767 3760 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
3768 3761 " using the --name flag."
3769 3762 msgstr ""
3770 3763
3771 3764 msgid " To import an existing patch while renaming it::"
3772 3765 msgstr ""
3773 3766
3774 3767 msgid " hg qimport -e existing-patch -n new-name"
3775 3768 msgstr ""
3776 3769
3777 3770 msgid ""
3778 3771 " Returns 0 if import succeeded.\n"
3779 3772 " "
3780 3773 msgstr ""
3781 3774 " Returnează 0 dacă importarea a avut loc cu succes.\n"
3782 3775 " "
3783 3776
3784 3777 msgid "create queue repository"
3785 3778 msgstr ""
3786 3779
3787 3780 msgid "hg qinit [-c]"
3788 3781 msgstr ""
3789 3782
3790 3783 msgid "init a new queue repository (DEPRECATED)"
3791 3784 msgstr ""
3792 3785
3793 3786 msgid ""
3794 3787 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
3795 3788 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
3796 3789 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
3797 3790 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
3798 3791 " qcommit to commit changes to this queue repository."
3799 3792 msgstr ""
3800 3793
3801 3794 msgid ""
3802 3795 " This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n"
3803 3796 " commands. With -c, use :hg:`init --mq` instead."
3804 3797 msgstr ""
3805 3798
3806 3799 msgid "use pull protocol to copy metadata"
3807 3800 msgstr "folosește protocolul 'pull' pentru a copia metadatele"
3808 3801
3809 3802 msgid "do not update the new working directories"
3810 3803 msgstr ""
3811 3804
3812 3805 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
3813 3806 msgstr "folosește transfer necomprimat (rapid în LAN)"
3814 3807
3815 3808 msgid "REPO"
3816 3809 msgstr ""
3817 3810
3818 3811 msgid "location of source patch repository"
3819 3812 msgstr ""
3820 3813
3821 3814 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
3822 3815 msgstr ""
3823 3816
3824 3817 msgid "clone main and patch repository at same time"
3825 3818 msgstr ""
3826 3819
3827 3820 msgid ""
3828 3821 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
3829 3822 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
3830 3823 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
3831 3824 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
3832 3825 " before that it has no patches applied."
3833 3826 msgstr ""
3834 3827
3835 3828 msgid ""
3836 3829 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
3837 3830 " default. Use -p <url> to change."
3838 3831 msgstr ""
3839 3832
3840 3833 msgid ""
3841 3834 " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
3842 3835 " would be created by :hg:`init --mq`."
3843 3836 msgstr ""
3844 3837
3845 3838 msgid ""
3846 3839 " Return 0 on success.\n"
3847 3840 " "
3848 3841 msgstr ""
3849 3842 " Returnează 0 în caz de succes.\n"
3850 3843 " "
3851 3844
3852 3845 msgid "versioned patch repository not found (see init --mq)"
3853 3846 msgstr ""
3854 3847
3855 3848 msgid "cloning main repository\n"
3856 3849 msgstr ""
3857 3850
3858 3851 msgid "cloning patch repository\n"
3859 3852 msgstr ""
3860 3853
3861 3854 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
3862 3855 msgstr ""
3863 3856
3864 3857 msgid "updating destination repository\n"
3865 3858 msgstr "se actualizează depozitul destinație\n"
3866 3859
3867 3860 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
3868 3861 msgstr ""
3869 3862
3870 3863 msgid "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)"
3871 3864 msgstr ""
3872 3865
3873 3866 msgid " This command is deprecated; use :hg:`commit --mq` instead."
3874 3867 msgstr ""
3875 3868
3876 3869 msgid "print patches not in series"
3877 3870 msgstr ""
3878 3871
3879 3872 msgid "hg qseries [-ms]"
3880 3873 msgstr ""
3881 3874
3882 3875 msgid "print the entire series file"
3883 3876 msgstr ""
3884 3877
3885 3878 msgid "hg qtop [-s]"
3886 3879 msgstr ""
3887 3880
3888 3881 msgid "print the name of the current patch"
3889 3882 msgstr ""
3890 3883
3891 3884 msgid "hg qnext [-s]"
3892 3885 msgstr ""
3893 3886
3894 3887 msgid "print the name of the next patch"
3895 3888 msgstr ""
3896 3889
3897 3890 msgid "hg qprev [-s]"
3898 3891 msgstr ""
3899 3892
3900 3893 msgid "print the name of the previous patch"
3901 3894 msgstr ""
3902 3895
3903 3896 msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)"
3904 3897 msgstr ""
3905 3898
3906 3899 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
3907 3900 msgstr ""
3908 3901
3909 3902 msgid "USER"
3910 3903 msgstr ""
3911 3904
3912 3905 msgid "add \"From: <USER>\" to patch"
3913 3906 msgstr ""
3914 3907
3915 3908 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
3916 3909 msgstr ""
3917 3910
3918 3911 msgid "add \"Date: <DATE>\" to patch"
3919 3912 msgstr ""
3920 3913
3921 3914 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH [FILE]..."
3922 3915 msgstr ""
3923 3916
3924 3917 msgid "create a new patch"
3925 3918 msgstr "creează un nou patch"
3926 3919
3927 3920 msgid ""
3928 3921 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
3929 3922 " any). The patch will be initialized with any outstanding changes\n"
3930 3923 " in the working directory. You may also use -I/--include,\n"
3931 3924 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
3932 3925 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
3933 3926 " as uncommitted modifications."
3934 3927 msgstr ""
3935 3928
3936 3929 msgid ""
3937 3930 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
3938 3931 " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
3939 3932 " to current user and date to current date."
3940 3933 msgstr ""
3941 3934
3942 3935 msgid ""
3943 3936 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
3944 3937 " well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
3945 3938 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'."
3946 3939 msgstr ""
3947 3940
3948 3941 msgid ""
3949 3942 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
3950 3943 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
3951 3944 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
3952 3945 " information."
3953 3946 msgstr ""
3954 3947
3955 3948 msgid ""
3956 3949 " Returns 0 on successful creation of a new patch.\n"
3957 3950 " "
3958 3951 msgstr ""
3959 3952 " Returnează 0 dacă patch-ul a fost creat cu succes.\n"
3960 3953 " "
3961 3954
3962 3955 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3963 3956 msgstr ""
3964 3957
3965 3958 msgid "add/update author field in patch with current user"
3966 3959 msgstr ""
3967 3960
3968 3961 msgid "add/update author field in patch with given user"
3969 3962 msgstr ""
3970 3963
3971 3964 msgid "add/update date field in patch with current date"
3972 3965 msgstr ""
3973 3966
3974 3967 msgid "add/update date field in patch with given date"
3975 3968 msgstr ""
3976 3969
3977 3970 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3978 3971 msgstr ""
3979 3972
3980 3973 msgid "update the current patch"
3981 3974 msgstr "actualizează patch-ul curent"
3982 3975
3983 3976 msgid ""
3984 3977 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
3985 3978 " contain only the modifications that match those patterns; the\n"
3986 3979 " remaining modifications will remain in the working directory."
3987 3980 msgstr ""
3988 3981
3989 3982 msgid ""
3990 3983 " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
3991 3984 " will be refreshed just like matched files and remain in the patch."
3992 3985 msgstr ""
3993 3986
3994 3987 msgid ""
3995 3988 " If -e/--edit is specified, Mercurial will start your configured editor "
3996 3989 "for\n"
3997 3990 " you to enter a message. In case qrefresh fails, you will find a backup "
3998 3991 "of\n"
3999 3992 " your message in ``.hg/last-message.txt``."
4000 3993 msgstr ""
4001 3994
4002 3995 msgid ""
4003 3996 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
4004 3997 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
4005 3998 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
4006 3999 " git diff format."
4007 4000 msgstr ""
4008 4001
4009 4002 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
4010 4003 msgstr ""
4011 4004
4012 4005 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
4013 4006 msgstr ""
4014 4007
4015 4008 msgid "diff of the current patch and subsequent modifications"
4016 4009 msgstr "diff pentru patch-ul curent și modificările ulterioare"
4017 4010
4018 4011 msgid ""
4019 4012 " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
4020 4013 " changes which have been made in the working directory since the\n"
4021 4014 " last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
4022 4015 " after a qrefresh)."
4023 4016 msgstr ""
4024 4017
4025 4018 msgid ""
4026 4019 " Use :hg:`diff` if you only want to see the changes made since the\n"
4027 4020 " last qrefresh, or :hg:`export qtip` if you want to see changes\n"
4028 4021 " made by the current patch without including changes made since the\n"
4029 4022 " qrefresh."
4030 4023 msgstr ""
4031 4024
4032 4025 msgid "edit patch header"
4033 4026 msgstr ""
4034 4027
4035 4028 msgid "keep folded patch files"
4036 4029 msgstr ""
4037 4030
4038 4031 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
4039 4032 msgstr ""
4040 4033
4041 4034 msgid "fold the named patches into the current patch"
4042 4035 msgstr ""
4043 4036
4044 4037 msgid ""
4045 4038 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
4046 4039 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
4047 4040 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
4048 4041 " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
4049 4042 " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
4050 4043 " removed afterwards."
4051 4044 msgstr ""
4052 4045
4053 4046 msgid ""
4054 4047 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
4055 4048 " current patch header, separated by a line of ``* * *``."
4056 4049 msgstr ""
4057 4050
4058 4051 msgid "qfold requires at least one patch name"
4059 4052 msgstr ""
4060 4053
4061 #, fuzzy, python-format
4054 #, python-format
4062 4055 msgid "Skipping already folded patch %s\n"
4063 msgstr "Se omite patch-ul deja pliat %s"
4056 msgstr "Se omite patch-ul deja pliat %s\n"
4064 4057
4065 4058 #, python-format
4066 4059 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
4067 4060 msgstr ""
4068 4061
4069 4062 #, python-format
4070 4063 msgid "error folding patch %s"
4071 4064 msgstr ""
4072 4065
4073 4066 msgid "overwrite any local changes"
4074 4067 msgstr ""
4075 4068
4076 4069 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
4077 4070 msgstr ""
4078 4071
4079 4072 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
4080 4073 msgstr ""
4081 4074
4082 4075 msgid "list all patches and guards"
4083 4076 msgstr ""
4084 4077
4085 4078 msgid "drop all guards"
4086 4079 msgstr ""
4087 4080
4088 4081 msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [-- [+GUARD]... [-GUARD]...]"
4089 4082 msgstr ""
4090 4083
4091 4084 msgid "set or print guards for a patch"
4092 4085 msgstr ""
4093 4086
4094 4087 msgid ""
4095 4088 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
4096 4089 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
4097 4090 " pushed only if the :hg:`qselect` command has activated it. A patch with\n"
4098 4091 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the :hg:`qselect` "
4099 4092 "command\n"
4100 4093 " has activated it."
4101 4094 msgstr ""
4102 4095
4103 4096 msgid ""
4104 4097 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
4105 4098 " With arguments, set guards for the named patch."
4106 4099 msgstr ""
4107 4100
4108 4101 msgid ""
4109 4102 " .. note::\n"
4110 4103 " Specifying negative guards now requires '--'."
4111 4104 msgstr ""
4112 4105
4113 4106 msgid " To set guards on another patch::"
4114 4107 msgstr ""
4115 4108
4116 4109 msgid " hg qguard other.patch -- +2.6.17 -stable"
4117 4110 msgstr ""
4118 4111
4119 4112 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
4120 4113 msgstr ""
4121 4114
4122 4115 msgid "no patch to work with"
4123 4116 msgstr ""
4124 4117
4125 4118 #, python-format
4126 4119 msgid "no patch named %s"
4127 4120 msgstr ""
4128 4121
4129 4122 msgid "hg qheader [PATCH]"
4130 4123 msgstr ""
4131 4124
4132 4125 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
4133 4126 msgstr ""
4134 4127
4135 4128 msgid "apply on top of local changes"
4136 4129 msgstr ""
4137 4130
4138 4131 msgid "apply the target patch to its recorded parent"
4139 4132 msgstr ""
4140 4133
4141 4134 msgid "list patch name in commit text"
4142 4135 msgstr ""
4143 4136
4144 4137 msgid "apply all patches"
4145 4138 msgstr ""
4146 4139
4147 4140 msgid "merge from another queue (DEPRECATED)"
4148 4141 msgstr ""
4149 4142
4150 4143 msgid "merge queue name (DEPRECATED)"
4151 4144 msgstr ""
4152 4145
4153 4146 msgid "reorder patch series and apply only the patch"
4154 4147 msgstr ""
4155 4148
4156 4149 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [--move] [PATCH | INDEX]"
4157 4150 msgstr ""
4158 4151
4159 4152 msgid "push the next patch onto the stack"
4160 4153 msgstr "pune patch-ul următor pe stivă"
4161 4154
4162 4155 msgid ""
4163 4156 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
4164 4157 " will be lost."
4165 4158 msgstr ""
4166 4159
4167 4160 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
4168 4161 msgstr ""
4169 4162
4170 4163 #, python-format
4171 4164 msgid "merging with queue at: %s\n"
4172 4165 msgstr ""
4173 4166
4174 4167 msgid "pop all patches"
4175 4168 msgstr ""
4176 4169
4177 4170 msgid "queue name to pop (DEPRECATED)"
4178 4171 msgstr ""
4179 4172
4180 4173 msgid "forget any local changes to patched files"
4181 4174 msgstr "uită orice modificare locală adusă fișierelor peticite"
4182 4175
4183 4176 msgid "hg qpop [-a] [-f] [PATCH | INDEX]"
4184 4177 msgstr ""
4185 4178
4186 4179 msgid "pop the current patch off the stack"
4187 4180 msgstr "scoate patch-ul curent de pe stivă"
4188 4181
4189 4182 msgid ""
4190 4183 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
4191 4184 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
4192 4185 " top of the stack."
4193 4186 msgstr ""
4194 4187
4195 4188 #, python-format
4196 4189 msgid "using patch queue: %s\n"
4197 4190 msgstr ""
4198 4191
4199 4192 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
4200 4193 msgstr ""
4201 4194
4202 4195 msgid "rename a patch"
4203 4196 msgstr ""
4204 4197
4205 4198 msgid ""
4206 4199 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
4207 4200 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
4208 4201 msgstr ""
4209 4202
4210 4203 msgid "delete save entry"
4211 4204 msgstr ""
4212 4205
4213 4206 msgid "update queue working directory"
4214 4207 msgstr ""
4215 4208
4216 4209 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
4217 4210 msgstr ""
4218 4211
4219 4212 msgid "restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)"
4220 4213 msgstr ""
4221 4214
4222 4215 msgid " This command is deprecated, use :hg:`rebase` instead."
4223 4216 msgstr ""
4224 4217
4225 4218 msgid "copy patch directory"
4226 4219 msgstr ""
4227 4220
4228 4221 msgid "copy directory name"
4229 4222 msgstr ""
4230 4223
4231 4224 msgid "clear queue status file"
4232 4225 msgstr ""
4233 4226
4234 4227 msgid "force copy"
4235 4228 msgstr ""
4236 4229
4237 4230 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
4238 4231 msgstr ""
4239 4232
4240 4233 msgid "save current queue state (DEPRECATED)"
4241 4234 msgstr ""
4242 4235
4243 4236 #, python-format
4244 4237 msgid "destination %s exists and is not a directory"
4245 4238 msgstr ""
4246 4239
4247 4240 #, python-format
4248 4241 msgid "destination %s exists, use -f to force"
4249 4242 msgstr ""
4250 4243
4251 4244 #, python-format
4252 4245 msgid "copy %s to %s\n"
4253 4246 msgstr ""
4254 4247
4255 #, fuzzy
4256 4248 msgid "force removal of changesets, discard uncommitted changes (no backup)"
4257 msgstr "înlătură modificările nedepozitate (fără copie de siguranță)"
4249 msgstr ""
4250 "forțează înlăturarea seturilor de modificări, renunță la modificările "
4251 "nedepozitate (fără copie de siguranță)"
4258 4252
4259 4253 msgid ""
4260 4254 "bundle only changesets with local revision number greater than REV which are "
4261 4255 "not descendants of REV (DEPRECATED)"
4262 4256 msgstr ""
4263 4257
4264 4258 msgid "no backups"
4265 4259 msgstr ""
4266 4260
4267 4261 msgid "no backups (DEPRECATED)"
4268 4262 msgstr ""
4269 4263
4270 4264 msgid "do not modify working copy during strip"
4271 4265 msgstr ""
4272 4266
4273 4267 msgid "hg strip [-k] [-f] [-n] REV..."
4274 4268 msgstr "hg strip [-k] [-f] [-n] REV..."
4275 4269
4276 4270 msgid "strip changesets and all their descendants from the repository"
4277 4271 msgstr ""
4278 4272
4279 4273 msgid ""
4280 4274 " The strip command removes the specified changesets and all their\n"
4281 4275 " descendants. If the working directory has uncommitted changes, the\n"
4282 4276 " operation is aborted unless the --force flag is supplied, in which\n"
4283 4277 " case changes will be discarded."
4284 4278 msgstr ""
4285 4279
4286 4280 msgid ""
4287 4281 " If a parent of the working directory is stripped, then the working\n"
4288 4282 " directory will automatically be updated to the most recent\n"
4289 4283 " available ancestor of the stripped parent after the operation\n"
4290 4284 " completes."
4291 4285 msgstr ""
4292 4286
4293 4287 msgid ""
4294 4288 " Any stripped changesets are stored in ``.hg/strip-backup`` as a\n"
4295 4289 " bundle (see :hg:`help bundle` and :hg:`help unbundle`). They can\n"
4296 4290 " be restored by running :hg:`unbundle .hg/strip-backup/BUNDLE`,\n"
4297 4291 " where BUNDLE is the bundle file created by the strip. Note that\n"
4298 4292 " the local revision numbers will in general be different after the\n"
4299 4293 " restore."
4300 4294 msgstr ""
4301 4295
4302 4296 msgid ""
4303 4297 " Use the --no-backup option to discard the backup bundle once the\n"
4304 4298 " operation completes."
4305 4299 msgstr ""
4306 4300
4307 4301 msgid "empty revision set"
4308 4302 msgstr "setul de revizii este vid"
4309 4303
4310 4304 msgid "disable all guards"
4311 4305 msgstr ""
4312 4306
4313 4307 msgid "list all guards in series file"
4314 4308 msgstr ""
4315 4309
4316 4310 msgid "pop to before first guarded applied patch"
4317 4311 msgstr ""
4318 4312
4319 4313 msgid "pop, then reapply patches"
4320 4314 msgstr ""
4321 4315
4322 4316 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
4323 4317 msgstr ""
4324 4318
4325 4319 msgid "set or print guarded patches to push"
4326 4320 msgstr ""
4327 4321
4328 4322 msgid ""
4329 4323 " Use the :hg:`qguard` command to set or print guards on patch, then use\n"
4330 4324 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
4331 4325 " it has no guards or any positive guards match the currently\n"
4332 4326 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
4333 4327 " match the current guard. For example::"
4334 4328 msgstr ""
4335 4329
4336 4330 msgid ""
4337 4331 " qguard foo.patch -- -stable (negative guard)\n"
4338 4332 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
4339 4333 " qselect stable"
4340 4334 msgstr ""
4341 4335
4342 4336 msgid ""
4343 4337 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
4344 4338 " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
4345 4339 " positive match)."
4346 4340 msgstr ""
4347 4341
4348 4342 msgid ""
4349 4343 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
4350 4344 " With one argument, sets the active guard."
4351 4345 msgstr ""
4352 4346
4353 4347 msgid ""
4354 4348 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
4355 4349 " When no guards are active, patches with positive guards are\n"
4356 4350 " skipped and patches with negative guards are pushed."
4357 4351 msgstr ""
4358 4352
4359 4353 msgid ""
4360 4354 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
4361 4355 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
4362 4356 " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
4363 4357 " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
4364 4358 " guarded patches."
4365 4359 msgstr ""
4366 4360
4367 4361 msgid ""
4368 4362 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
4369 4363 " (no other arguments needed). Use -v for more information."
4370 4364 msgstr ""
4371 4365
4372 4366 msgid "guards deactivated\n"
4373 4367 msgstr ""
4374 4368
4375 4369 #, python-format
4376 4370 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
4377 4371 msgstr ""
4378 4372
4379 4373 #, python-format
4380 4374 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
4381 4375 msgstr ""
4382 4376
4383 4377 msgid "guards in series file:\n"
4384 4378 msgstr ""
4385 4379
4386 4380 msgid "no guards in series file\n"
4387 4381 msgstr ""
4388 4382
4389 4383 msgid "active guards:\n"
4390 4384 msgstr ""
4391 4385
4392 4386 msgid "no active guards\n"
4393 4387 msgstr ""
4394 4388
4395 4389 msgid "popping guarded patches\n"
4396 4390 msgstr ""
4397 4391
4398 4392 msgid "reapplying unguarded patches\n"
4399 4393 msgstr ""
4400 4394
4401 4395 msgid "finish all applied changesets"
4402 4396 msgstr ""
4403 4397
4404 4398 msgid "hg qfinish [-a] [REV]..."
4405 4399 msgstr ""
4406 4400
4407 4401 msgid "move applied patches into repository history"
4408 4402 msgstr ""
4409 4403
4410 4404 msgid ""
4411 4405 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
4412 4406 " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
4413 4407 " history."
4414 4408 msgstr ""
4415 4409
4416 4410 msgid ""
4417 4411 " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
4418 4412 " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
4419 4413 " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
4420 4414 " stack of applied patches."
4421 4415 msgstr ""
4422 4416
4423 4417 msgid ""
4424 4418 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
4425 4419 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
4426 4420 " to upstream."
4427 4421 msgstr ""
4428 4422
4429 4423 msgid "no revisions specified"
4430 4424 msgstr ""
4431 4425
4432 4426 msgid "list all available queues"
4433 4427 msgstr ""
4434 4428
4435 4429 msgid "create new queue"
4436 4430 msgstr ""
4437 4431
4438 4432 msgid "rename active queue"
4439 4433 msgstr ""
4440 4434
4441 4435 msgid "delete reference to queue"
4442 4436 msgstr ""
4443 4437
4444 4438 msgid "delete queue, and remove patch dir"
4445 4439 msgstr ""
4446 4440
4447 4441 msgid "[OPTION] [QUEUE]"
4448 4442 msgstr "[OPȚIUNE] [COADĂ]"
4449 4443
4450 4444 msgid "manage multiple patch queues"
4451 4445 msgstr ""
4452 4446
4453 4447 msgid ""
4454 4448 " Supports switching between different patch queues, as well as creating\n"
4455 4449 " new patch queues and deleting existing ones."
4456 4450 msgstr ""
4457 4451
4458 4452 msgid ""
4459 4453 " Omitting a queue name or specifying -l/--list will show you the "
4460 4454 "registered\n"
4461 4455 " queues - by default the \"normal\" patches queue is registered. The "
4462 4456 "currently\n"
4463 4457 " active queue will be marked with \"(active)\"."
4464 4458 msgstr ""
4465 4459
4466 4460 msgid ""
4467 4461 " To create a new queue, use -c/--create. The queue is automatically made\n"
4468 4462 " active, except in the case where there are applied patches from the\n"
4469 4463 " currently active queue in the repository. Then the queue will only be\n"
4470 4464 " created and switching will fail."
4471 4465 msgstr ""
4472 4466
4473 4467 msgid ""
4474 4468 " To delete an existing queue, use --delete. You cannot delete the "
4475 4469 "currently\n"
4476 4470 " active queue."
4477 4471 msgstr ""
4478 4472
4479 4473 msgid "patches applied - cannot set new queue active"
4480 4474 msgstr ""
4481 4475
4482 4476 msgid "cannot delete queue that does not exist"
4483 4477 msgstr ""
4484 4478
4485 4479 msgid "cannot delete currently active queue"
4486 4480 msgstr ""
4487 4481
4488 4482 msgid " (active)\n"
4489 4483 msgstr ""
4490 4484
4491 4485 msgid "invalid queue name, may not contain the characters \":\\/.\""
4492 4486 msgstr ""
4493 4487
4494 4488 #, python-format
4495 4489 msgid "queue \"%s\" already exists"
4496 4490 msgstr ""
4497 4491
4498 4492 #, python-format
4499 4493 msgid "can't rename \"%s\" to its current name"
4500 4494 msgstr ""
4501 4495
4502 4496 #, python-format
4503 4497 msgid "non-queue directory \"%s\" already exists"
4504 4498 msgstr "depozitul %s neaflat în coadă există deja"
4505 4499
4506 4500 msgid "use --create to create a new queue"
4507 4501 msgstr ""
4508 4502
4509 4503 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
4510 4504 msgstr ""
4511 4505
4512 4506 msgid "source has mq patches applied"
4513 4507 msgstr ""
4514 4508
4515 4509 #, python-format
4516 4510 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
4517 4511 msgstr ""
4518 4512
4519 4513 #, python-format
4520 4514 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
4521 4515 msgstr ""
4522 4516
4523 4517 msgid "cannot import over an applied patch"
4524 4518 msgstr ""
4525 4519
4526 4520 msgid "only a local queue repository may be initialized"
4527 4521 msgstr ""
4528 4522
4529 4523 msgid "there is no Mercurial repository here (.hg not found)"
4530 4524 msgstr ""
4531 4525
4532 4526 msgid "no queue repository"
4533 4527 msgstr ""
4534 4528
4535 4529 #, python-format
4536 4530 msgid "%d applied"
4537 4531 msgstr ""
4538 4532
4539 4533 #, python-format
4540 4534 msgid "%d unapplied"
4541 4535 msgstr ""
4542 4536
4543 4537 msgid "mq: (empty queue)\n"
4544 4538 msgstr ""
4545 4539
4546 4540 msgid ""
4547 4541 "``mq()``\n"
4548 4542 " Changesets managed by MQ."
4549 4543 msgstr ""
4550 4544
4551 4545 msgid "mq takes no arguments"
4552 4546 msgstr ""
4553 4547
4554 4548 msgid "operate on patch repository"
4555 4549 msgstr "operează pe depozitul de patch-uri"
4556 4550
4557 4551 msgid "hooks for sending email notifications at commit/push time"
4558 4552 msgstr ""
4559 4553
4560 4554 msgid ""
4561 4555 "Subscriptions can be managed through a hgrc file. Default mode is to\n"
4562 4556 "print messages to stdout, for testing and configuring."
4563 4557 msgstr ""
4564 4558
4565 4559 msgid ""
4566 4560 "To use, configure the notify extension and enable it in hgrc like\n"
4567 4561 "this::"
4568 4562 msgstr ""
4569 4563
4570 4564 msgid ""
4571 4565 " [extensions]\n"
4572 4566 " notify ="
4573 4567 msgstr ""
4574 4568
4575 4569 msgid ""
4576 4570 " [hooks]\n"
4577 4571 " # one email for each incoming changeset\n"
4578 4572 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
4579 4573 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
4580 4574 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook"
4581 4575 msgstr ""
4582 4576
4583 4577 msgid ""
4584 4578 " [notify]\n"
4585 4579 " # config items go here"
4586 4580 msgstr ""
4587 4581
4588 4582 msgid "Required configuration items::"
4589 4583 msgstr ""
4590 4584
4591 4585 msgid " config = /path/to/file # file containing subscriptions"
4592 4586 msgstr ""
4593 4587
4594 4588 msgid "Optional configuration items::"
4595 4589 msgstr ""
4596 4590
4597 4591 msgid ""
4598 4592 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
4599 4593 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
4600 4594 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
4601 4595 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
4602 4596 " template = ... # template to use when formatting email\n"
4603 4597 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
4604 4598 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
4605 4599 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
4606 4600 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
4607 4601 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
4608 4602 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
4609 4603 "list\n"
4610 4604 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
4611 4605 " merge = False # send notification for merges (default True)\n"
4612 4606 " [email]\n"
4613 4607 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
4614 4608 " [web]\n"
4615 4609 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits"
4616 4610 msgstr ""
4617 4611
4618 4612 msgid ""
4619 4613 "The notify config file has same format as a regular hgrc file. It has\n"
4620 4614 "two sections so you can express subscriptions in whatever way is\n"
4621 4615 "handier for you."
4622 4616 msgstr ""
4623 4617
4624 4618 msgid ""
4625 4619 " [usersubs]\n"
4626 4620 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n"
4627 4621 " user@host = pattern"
4628 4622 msgstr ""
4629 4623
4630 4624 msgid ""
4631 4625 " [reposubs]\n"
4632 4626 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber emails\n"
4633 4627 " pattern = user@host"
4634 4628 msgstr ""
4635 4629
4636 4630 msgid "Glob patterns are matched against path to repository root."
4637 4631 msgstr ""
4638 4632
4639 4633 msgid ""
4640 4634 "If you like, you can put notify config file in repository that users\n"
4641 4635 "can push changes to, they can manage their own subscriptions.\n"
4642 4636 msgstr ""
4643 4637 "Dacă doriți, puteți pune un fișier de configurare pentru `notify` în\n"
4644 4638 "depozitul spre care utilizatorii pot trimite modificări, ei își pot\n"
4645 4639 "gestiona propriile abonări.\n"
4646 4640
4647 4641 #, python-format
4648 4642 msgid "%s: %d new changesets"
4649 4643 msgstr ""
4650 4644
4651 4645 #, python-format
4652 4646 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
4653 4647 msgstr ""
4654 4648
4655 4649 #, python-format
4656 4650 msgid ""
4657 4651 "\n"
4658 4652 "diffs (truncated from %d to %d lines):"
4659 4653 msgstr ""
4660 4654
4661 4655 #, python-format
4662 4656 msgid ""
4663 4657 "\n"
4664 4658 "diffs (%d lines):"
4665 4659 msgstr ""
4666 4660
4667 4661 #, python-format
4668 4662 msgid "notify: suppressing notification for merge %d:%s\n"
4669 4663 msgstr ""
4670 4664
4671 4665 msgid "browse command output with an external pager"
4672 4666 msgstr ""
4673 4667
4674 4668 msgid "To set the pager that should be used, set the application variable::"
4675 4669 msgstr ""
4676 4670
4677 4671 msgid ""
4678 4672 " [pager]\n"
4679 4673 " pager = less -FRSX"
4680 4674 msgstr ""
4681 4675
4682 4676 msgid ""
4683 4677 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
4684 4678 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used."
4685 4679 msgstr ""
4686 4680
4687 4681 msgid ""
4688 4682 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
4689 4683 "setting::"
4690 4684 msgstr ""
4691 4685
4692 4686 msgid ""
4693 4687 " [pager]\n"
4694 4688 " quiet = True"
4695 4689 msgstr ""
4696 4690
4697 4691 msgid ""
4698 4692 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
4699 4693 "pager.ignore list::"
4700 4694 msgstr ""
4701 4695
4702 4696 msgid ""
4703 4697 " [pager]\n"
4704 4698 " ignore = version, help, update"
4705 4699 msgstr ""
4706 4700
4707 4701 msgid ""
4708 4702 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
4709 4703 "pager.attend. Below is the default list of commands to be paged::"
4710 4704 msgstr ""
4711 4705
4712 4706 msgid ""
4713 4707 " [pager]\n"
4714 4708 " attend = annotate, cat, diff, export, glog, log, qdiff"
4715 4709 msgstr ""
4716 4710
4717 4711 msgid ""
4718 4712 "Setting pager.attend to an empty value will cause all commands to be\n"
4719 4713 "paged."
4720 4714 msgstr ""
4721 4715
4722 4716 msgid "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored."
4723 4717 msgstr ""
4724 4718
4725 4719 msgid ""
4726 4720 "To ignore global commands like :hg:`version` or :hg:`help`, you have\n"
4727 4721 "to specify them in your user configuration file."
4728 4722 msgstr ""
4729 4723
4730 4724 msgid ""
4731 4725 "The --pager=... option can also be used to control when the pager is\n"
4732 4726 "used. Use a boolean value like yes, no, on, off, or use auto for\n"
4733 4727 "normal behavior.\n"
4734 4728 msgstr ""
4735 4729
4736 4730 msgid "when to paginate (boolean, always, auto, or never)"
4737 4731 msgstr ""
4738 4732 "când să se pagineze (boolean, `always`=întotdeauna, auto, sau "
4739 4733 "`never`=niciodată)"
4740 4734
4741 4735 msgid "command to send changesets as (a series of) patch emails"
4742 4736 msgstr ""
4743 4737
4744 4738 msgid ""
4745 4739 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
4746 4740 "describes the series as a whole."
4747 4741 msgstr ""
4748 4742
4749 4743 msgid ""
4750 4744 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
4751 4745 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
4752 4746 "message contains two or three body parts:"
4753 4747 msgstr ""
4754 4748
4755 4749 msgid ""
4756 4750 "- The changeset description.\n"
4757 4751 "- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
4758 4752 "- The patch itself, as generated by :hg:`export`."
4759 4753 msgstr ""
4760 4754
4761 4755 msgid ""
4762 4756 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
4763 4757 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
4764 4758 "mail and news readers, and in mail archives."
4765 4759 msgstr ""
4766 4760
4767 4761 msgid ""
4768 4762 "To configure other defaults, add a section like this to your\n"
4769 4763 "configuration file::"
4770 4764 msgstr ""
4771 4765
4772 4766 msgid ""
4773 4767 " [email]\n"
4774 4768 " from = My Name <my@email>\n"
4775 4769 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
4776 4770 " cc = cc1, cc2, ...\n"
4777 4771 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
4778 4772 " reply-to = address1, address2, ..."
4779 4773 msgstr ""
4780 4774
4781 4775 msgid ""
4782 4776 "Use ``[patchbomb]`` as configuration section name if you need to\n"
4783 4777 "override global ``[email]`` address settings."
4784 4778 msgstr ""
4785 4779
4786 4780 msgid ""
4787 4781 "Then you can use the :hg:`email` command to mail a series of\n"
4788 4782 "changesets as a patchbomb."
4789 4783 msgstr ""
4790 4784
4791 4785 msgid ""
4792 4786 "You can also either configure the method option in the email section\n"
4793 4787 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
4794 4788 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
4795 4789 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
4796 4790 "hgrc(5) for details.\n"
4797 4791 msgstr ""
4798 4792
4799 4793 #, python-format
4800 4794 msgid "%s Please enter a valid value"
4801 4795 msgstr ""
4802 4796
4803 4797 msgid "Please enter a valid value.\n"
4804 4798 msgstr ""
4805 4799
4806 4800 msgid "send patches as attachments"
4807 4801 msgstr ""
4808 4802
4809 4803 msgid "send patches as inline attachments"
4810 4804 msgstr ""
4811 4805
4812 4806 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
4813 4807 msgstr ""
4814 4808
4815 4809 msgid "email addresses of copy recipients"
4816 4810 msgstr ""
4817 4811
4818 4812 msgid "ask for confirmation before sending"
4819 4813 msgstr ""
4820 4814
4821 4815 msgid "add diffstat output to messages"
4822 4816 msgstr ""
4823 4817
4824 4818 msgid "use the given date as the sending date"
4825 4819 msgstr ""
4826 4820
4827 4821 msgid "use the given file as the series description"
4828 4822 msgstr ""
4829 4823
4830 4824 msgid "email address of sender"
4831 4825 msgstr ""
4832 4826
4833 4827 msgid "print messages that would be sent"
4834 4828 msgstr ""
4835 4829
4836 4830 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
4837 4831 msgstr ""
4838 4832
4839 4833 msgid "email addresses replies should be sent to"
4840 4834 msgstr ""
4841 4835
4842 4836 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
4843 4837 msgstr ""
4844 4838
4845 4839 msgid "message identifier to reply to"
4846 4840 msgstr ""
4847 4841
4848 4842 msgid "flags to add in subject prefixes"
4849 4843 msgstr ""
4850 4844
4851 4845 msgid "email addresses of recipients"
4852 4846 msgstr ""
4853 4847
4854 4848 msgid "omit hg patch header"
4855 4849 msgstr ""
4856 4850
4857 4851 msgid "send changes not found in the target repository"
4858 4852 msgstr ""
4859 4853
4860 4854 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
4861 4855 msgstr ""
4862 4856
4863 4857 msgid "name of the bundle attachment file"
4864 4858 msgstr ""
4865 4859
4866 4860 msgid "a revision to send"
4867 4861 msgstr ""
4868 4862
4869 4863 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
4870 4864 msgstr ""
4865 "execută chiar când depozitul la distanță este neînrudit\n"
4866 "(cu -b/--bundle)"
4871 4867
4872 4868 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
4873 4869 msgstr ""
4874 4870
4875 4871 msgid "send an introduction email for a single patch"
4876 4872 msgstr ""
4877 4873
4878 4874 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
4879 4875 msgstr ""
4880 4876
4881 4877 msgid "send changesets by email"
4882 4878 msgstr ""
4883 4879
4884 4880 msgid ""
4885 4881 " By default, diffs are sent in the format generated by\n"
4886 4882 " :hg:`export`, one per message. The series starts with a \"[PATCH 0\n"
4887 4883 " of N]\" introduction, which describes the series as a whole."
4888 4884 msgstr ""
4889 4885
4890 4886 msgid ""
4891 4887 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
4892 4888 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
4893 4889 " The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
4894 4890 " description."
4895 4891 msgstr ""
4896 4892
4897 4893 msgid ""
4898 4894 " With the -d/--diffstat option, if the diffstat program is\n"
4899 4895 " installed, the result of running diffstat on the patch is inserted."
4900 4896 msgstr ""
4901 4897
4902 4898 msgid " Finally, the patch itself, as generated by :hg:`export`."
4903 4899 msgstr ""
4904 4900
4905 4901 msgid ""
4906 4902 " With the -d/--diffstat or -c/--confirm options, you will be presented\n"
4907 4903 " with a final summary of all messages and asked for confirmation before\n"
4908 4904 " the messages are sent."
4909 4905 msgstr ""
4910 4906
4911 4907 msgid ""
4912 4908 " By default the patch is included as text in the email body for\n"
4913 4909 " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
4914 4910 " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n"
4915 4911 " will be created."
4916 4912 msgstr ""
4917 4913
4918 4914 msgid ""
4919 4915 " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
4920 4916 " in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
4921 4917 " of the specified revisions if any are provided)"
4922 4918 msgstr ""
4923 4919
4924 4920 msgid ""
4925 4921 " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
4926 4922 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
4927 4923 " will be sent."
4928 4924 msgstr ""
4929 4925
4930 4926 msgid ""
4931 4927 " With -m/--mbox, instead of previewing each patchbomb message in a\n"
4932 4928 " pager or sending the messages directly, it will create a UNIX\n"
4933 4929 " mailbox file with the patch emails. This mailbox file can be\n"
4934 4930 " previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
4935 4931 " files."
4936 4932 msgstr ""
4937 4933
4938 4934 msgid ""
4939 4935 " With -n/--test, all steps will run, but mail will not be sent.\n"
4940 4936 " You will be prompted for an email recipient address, a subject and\n"
4941 4937 " an introductory message describing the patches of your patchbomb.\n"
4942 4938 " Then when all is done, patchbomb messages are displayed. If the\n"
4943 4939 " PAGER environment variable is set, your pager will be fired up once\n"
4944 4940 " for each patchbomb message, so you can verify everything is alright."
4945 4941 msgstr ""
4946 4942
4947 4943 msgid ""
4948 4944 " In case email sending fails, you will find a backup of your series\n"
4949 4945 " introductory message in ``.hg/last-email.txt``."
4950 4946 msgstr ""
4951 4947
4952 4948 msgid ""
4953 4949 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
4954 4950 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
4955 4951 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
4956 4952 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)"
4957 4953 msgstr ""
4958 4954
4959 4955 msgid ""
4960 4956 " hg email -o # send all patches not in default\n"
4961 4957 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
4962 4958 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
4963 4959 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST"
4964 4960 msgstr ""
4965 4961
4966 4962 msgid ""
4967 4963 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
4968 4964 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
4969 4965 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
4970 4966 "default\n"
4971 4967 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST"
4972 4968 msgstr ""
4973 4969
4974 4970 msgid ""
4975 4971 " hg email -o -m mbox && # generate an mbox file...\n"
4976 4972 " mutt -R -f mbox # ... and view it with mutt\n"
4977 4973 " hg email -o -m mbox && # generate an mbox file ...\n"
4978 4974 " formail -s sendmail \\ # ... and use formail to send from the "
4979 4975 "mbox\n"
4980 4976 " -bm -t < mbox # ... using sendmail"
4981 4977 msgstr ""
4982 4978
4983 4979 msgid ""
4984 4980 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
4985 4981 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
4986 4982 " "
4987 4983 msgstr ""
4988 4984
4989 4985 #, python-format
4990 4986 msgid "comparing with %s\n"
4991 4987 msgstr "se compară cu %s\n"
4992 4988
4993 4989 msgid "no changes found\n"
4994 4990 msgstr "nu s-au găsit modificări\n"
4995 4991
4996 4992 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
4997 4993 msgstr ""
4998 4994
4999 4995 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
5000 4996 msgstr ""
5001 4997
5002 4998 msgid "too many destinations"
5003 4999 msgstr ""
5004 5000
5005 5001 msgid "use only one form to specify the revision"
5006 5002 msgstr ""
5007 5003
5008 5004 msgid ""
5009 5005 "\n"
5010 5006 "Write the introductory message for the patch series."
5011 5007 msgstr ""
5012 5008
5013 5009 #, python-format
5014 5010 msgid "This patch series consists of %d patches."
5015 5011 msgstr ""
5016 5012
5017 5013 msgid ""
5018 5014 "\n"
5019 5015 "Final summary:"
5020 5016 msgstr ""
5021 5017
5022 5018 msgid "are you sure you want to send (yn)?"
5023 5019 msgstr ""
5024 5020
5025 5021 msgid "&No"
5026 5022 msgstr ""
5027 5023
5028 5024 msgid "&Yes"
5029 5025 msgstr ""
5030 5026
5031 5027 msgid "patchbomb canceled"
5032 5028 msgstr ""
5033 5029
5034 5030 msgid "Displaying "
5035 5031 msgstr ""
5036 5032
5037 5033 msgid "Writing "
5038 5034 msgstr ""
5039 5035
5040 5036 msgid "writing"
5041 5037 msgstr ""
5042 5038
5043 5039 msgid "Sending "
5044 5040 msgstr ""
5045 5041
5046 5042 msgid "sending"
5047 5043 msgstr ""
5048 5044
5049 5045 msgid "show progress bars for some actions"
5050 5046 msgstr "afișează bare de progres pentru anumite acțiuni"
5051 5047
5052 5048 msgid ""
5053 5049 "This extension uses the progress information logged by hg commands\n"
5054 5050 "to draw progress bars that are as informative as possible. Some progress\n"
5055 5051 "bars only offer indeterminate information, while others have a definite\n"
5056 5052 "end point."
5057 5053 msgstr ""
5058 5054
5059 5055 msgid "The following settings are available::"
5060 5056 msgstr ""
5061 5057
5062 5058 msgid ""
5063 5059 " [progress]\n"
5064 5060 " delay = 3 # number of seconds (float) before showing the progress bar\n"
5065 5061 " refresh = 0.1 # time in seconds between refreshes of the progress bar\n"
5066 5062 " format = topic bar number estimate # format of the progress bar\n"
5067 5063 " width = <none> # if set, the maximum width of the progress information\n"
5068 5064 " # (that is, min(width, term width) will be used)\n"
5069 5065 " clear-complete = True # clear the progress bar after it's done\n"
5070 5066 " disable = False # if true, don't show a progress bar\n"
5071 5067 " assume-tty = False # if true, ALWAYS show a progress bar, unless\n"
5072 5068 " # disable is given"
5073 5069 msgstr ""
5074 5070
5075 5071 msgid ""
5076 5072 "Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit,\n"
5077 5073 "estimate, speed, and item. item defaults to the last 20 characters of\n"
5078 5074 "the item, but this can be changed by adding either ``-<num>`` which\n"
5079 5075 "would take the last num characters, or ``+<num>`` for the first num\n"
5080 5076 "characters.\n"
5081 5077 msgstr ""
5082 5078
5083 5079 #. i18n: format XX seconds as "XXs"
5084 5080 #, python-format
5085 5081 msgid "%02ds"
5086 5082 msgstr ""
5087 5083
5088 5084 #. i18n: format X minutes and YY seconds as "XmYYs"
5089 5085 #, python-format
5090 5086 msgid "%dm%02ds"
5091 5087 msgstr ""
5092 5088
5093 5089 #. i18n: format X hours and YY minutes as "XhYYm"
5094 5090 #, python-format
5095 5091 msgid "%dh%02dm"
5096 5092 msgstr ""
5097 5093
5098 5094 #. i18n: format X days and YY hours as "XdYYh"
5099 5095 #, python-format
5100 5096 msgid "%dd%02dh"
5101 5097 msgstr ""
5102 5098
5103 5099 #. i18n: format X weeks and YY days as "XwYYd"
5104 5100 #, python-format
5105 5101 msgid "%dw%02dd"
5106 5102 msgstr ""
5107 5103
5108 5104 #. i18n: format X years and YY weeks as "XyYYw"
5109 5105 #, python-format
5110 5106 msgid "%dy%02dw"
5111 5107 msgstr ""
5112 5108
5113 5109 #, python-format
5114 5110 msgid "%d %s/sec"
5115 5111 msgstr ""
5116 5112
5117 5113 msgid "command to delete untracked files from the working directory"
5118 5114 msgstr ""
5119 5115
5120 5116 msgid "abort if an error occurs"
5121 5117 msgstr ""
5122 5118
5123 5119 msgid "purge ignored files too"
5124 5120 msgstr ""
5125 5121
5126 5122 msgid "print filenames instead of deleting them"
5127 5123 msgstr ""
5128 5124
5129 5125 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
5130 5126 msgstr ""
5131 5127
5132 5128 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
5133 5129 msgstr ""
5134 5130
5135 5131 msgid "removes files not tracked by Mercurial"
5136 5132 msgstr ""
5137 5133
5138 5134 msgid ""
5139 5135 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
5140 5136 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree."
5141 5137 msgstr ""
5142 5138
5143 5139 msgid " This means that purge will delete:"
5144 5140 msgstr ""
5145 5141
5146 5142 msgid ""
5147 5143 " - Unknown files: files marked with \"?\" by :hg:`status`\n"
5148 5144 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
5149 5145 " they contain files under source control management"
5150 5146 msgstr ""
5151 5147
5152 5148 msgid " But it will leave untouched:"
5153 5149 msgstr ""
5154 5150
5155 5151 msgid ""
5156 5152 " - Modified and unmodified tracked files\n"
5157 5153 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
5158 5154 " - New files added to the repository (with :hg:`add`)"
5159 5155 msgstr ""
5160 5156
5161 5157 msgid ""
5162 5158 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
5163 5159 " directories are considered."
5164 5160 msgstr ""
5165 5161
5166 5162 msgid ""
5167 5163 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
5168 5164 " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
5169 5165 " list of files that this program would delete, use the --print\n"
5170 5166 " option.\n"
5171 5167 " "
5172 5168 msgstr ""
5173 5169
5174 5170 #, python-format
5175 5171 msgid "%s cannot be removed"
5176 5172 msgstr ""
5177 5173
5178 5174 #, python-format
5179 5175 msgid "warning: %s\n"
5180 5176 msgstr ""
5181 5177
5182 5178 #, python-format
5183 5179 msgid "Removing file %s\n"
5184 5180 msgstr ""
5185 5181
5186 5182 #, python-format
5187 5183 msgid "Removing directory %s\n"
5188 5184 msgstr ""
5189 5185
5190 5186 msgid "command to move sets of revisions to a different ancestor"
5191 5187 msgstr ""
5192 5188
5193 5189 msgid ""
5194 5190 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
5195 5191 "repository."
5196 5192 msgstr ""
5197 5193
5198 5194 msgid ""
5199 5195 "For more information:\n"
5200 5196 "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n"
5201 5197 msgstr ""
5202 5198
5203 5199 msgid "rebase from the specified changeset"
5204 5200 msgstr ""
5205 5201
5206 5202 msgid ""
5207 5203 "rebase from the base of the specified changeset (up to greatest common "
5208 5204 "ancestor of base and dest)"
5209 5205 msgstr ""
5210 5206
5211 5207 msgid "rebase onto the specified changeset"
5212 5208 msgstr "repoziționează la setul de modificări specificat"
5213 5209
5214 5210 msgid "collapse the rebased changesets"
5215 5211 msgstr "restrânge seturile de modificări repoziționate"
5216 5212
5217 #, fuzzy
5218 5213 msgid "use text as collapse commit message"
5219 msgstr "folosește textul drept mesaj de depozitare"
5220
5221 #, fuzzy
5214 msgstr "folosește textul drept mesaj de depozitare pentru colapsare"
5215
5222 5216 msgid "read collapse commit message from file"
5223 msgstr "citește mesajul pentru depozitare din fișier"
5217 msgstr "citește mesajul pentru depozitare la colapsare din fișier"
5224 5218
5225 5219 msgid "keep original changesets"
5226 5220 msgstr ""
5227 5221
5228 5222 msgid "keep original branch names"
5229 5223 msgstr ""
5230 5224
5231 5225 msgid "force detaching of source from its original branch"
5232 5226 msgstr ""
5233 5227
5234 5228 msgid "specify merge tool"
5235 5229 msgstr "specifică instrumentul pentru fuziune"
5236 5230
5237 5231 msgid "continue an interrupted rebase"
5238 5232 msgstr "continuă o repoziționare întreruptă"
5239 5233
5240 5234 msgid "abort an interrupted rebase"
5241 5235 msgstr "abandonează o repoziționare întreruptă"
5242 5236
5243 5237 msgid ""
5244 5238 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [options]\n"
5245 5239 "hg rebase {-a|-c}"
5246 5240 msgstr ""
5247 5241 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [opțiuni]\n"
5248 5242 "hg rebase {-a|-c}"
5249 5243
5250 5244 msgid "move changeset (and descendants) to a different branch"
5251 5245 msgstr ""
5252 5246
5253 5247 msgid ""
5254 5248 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
5255 5249 " history (the source) onto another (the destination). This can be\n"
5256 5250 " useful for linearizing *local* changes relative to a master\n"
5257 5251 " development tree."
5258 5252 msgstr ""
5259 5253
5260 5254 msgid ""
5261 5255 " You should not rebase changesets that have already been shared\n"
5262 5256 " with others. Doing so will force everybody else to perform the\n"
5263 5257 " same rebase or they will end up with duplicated changesets after\n"
5264 5258 " pulling in your rebased changesets."
5265 5259 msgstr ""
5266 5260
5267 5261 msgid ""
5268 5262 " If you don't specify a destination changeset (``-d/--dest``),\n"
5269 5263 " rebase uses the tipmost head of the current named branch as the\n"
5270 5264 " destination. (The destination changeset is not modified by\n"
5271 5265 " rebasing, but new changesets are added as its descendants.)"
5272 5266 msgstr ""
5273 5267
5274 5268 msgid ""
5275 5269 " You can specify which changesets to rebase in two ways: as a\n"
5276 5270 " \"source\" changeset or as a \"base\" changeset. Both are shorthand\n"
5277 5271 " for a topologically related set of changesets (the \"source\n"
5278 5272 " branch\"). If you specify source (``-s/--source``), rebase will\n"
5279 5273 " rebase that changeset and all of its descendants onto dest. If you\n"
5280 5274 " specify base (``-b/--base``), rebase will select ancestors of base\n"
5281 5275 " back to but not including the common ancestor with dest. Thus,\n"
5282 5276 " ``-b`` is less precise but more convenient than ``-s``: you can\n"
5283 5277 " specify any changeset in the source branch, and rebase will select\n"
5284 5278 " the whole branch. If you specify neither ``-s`` nor ``-b``, rebase\n"
5285 5279 " uses the parent of the working directory as the base."
5286 5280 msgstr ""
5287 5281
5288 5282 msgid ""
5289 5283 " By default, rebase recreates the changesets in the source branch\n"
5290 5284 " as descendants of dest and then destroys the originals. Use\n"
5291 5285 " ``--keep`` to preserve the original source changesets. Some\n"
5292 5286 " changesets in the source branch (e.g. merges from the destination\n"
5293 5287 " branch) may be dropped if they no longer contribute any change."
5294 5288 msgstr ""
5295 5289
5296 5290 msgid ""
5297 5291 " One result of the rules for selecting the destination changeset\n"
5298 5292 " and source branch is that, unlike ``merge``, rebase will do\n"
5299 5293 " nothing if you are at the latest (tipmost) head of a named branch\n"
5300 5294 " with two heads. You need to explicitly specify source and/or\n"
5301 5295 " destination (or ``update`` to the other head, if it's the head of\n"
5302 5296 " the intended source branch)."
5303 5297 msgstr ""
5304 5298
5305 5299 msgid ""
5306 5300 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
5307 5301 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a."
5308 5302 msgstr ""
5309 5303
5310 5304 msgid ""
5311 5305 " Returns 0 on success, 1 if nothing to rebase.\n"
5312 5306 " "
5313 5307 msgstr ""
5314 5308
5315 5309 msgid "message can only be specified with collapse"
5316 5310 msgstr ""
5317 5311
5318 5312 msgid "cannot use both abort and continue"
5319 5313 msgstr "abort și continue nu se pot folosi împreună"
5320 5314
5321 5315 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
5322 5316 msgstr "collapse nu se poate folosi cu continue sau abort"
5323 5317
5324 5318 msgid "cannot use detach with continue or abort"
5325 5319 msgstr "detach nu se poate folosi cu continue sau abort"
5326 5320
5327 5321 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
5328 5322 msgstr ""
5329 5323
5330 5324 msgid "tool option will be ignored\n"
5331 5325 msgstr ""
5332 5326
5333 5327 msgid "cannot specify both a revision and a base"
5334 5328 msgstr ""
5335 5329
5336 5330 msgid "detach requires a revision to be specified"
5337 5331 msgstr ""
5338 5332
5339 5333 msgid "cannot specify a base with detach"
5340 5334 msgstr ""
5341 5335
5342 5336 msgid "nothing to rebase\n"
5343 5337 msgstr ""
5344 5338
5345 5339 msgid "rebasing"
5346 5340 msgstr ""
5347 5341
5348 5342 msgid "changesets"
5349 5343 msgstr ""
5350 5344
5351 5345 msgid "unresolved conflicts (see hg resolve, then hg rebase --continue)"
5352 5346 msgstr ""
5353 5347
5354 5348 #, python-format
5355 5349 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
5356 5350 msgstr "nu există modificări, se omite revizia %d\n"
5357 5351
5358 5352 msgid "rebase merging completed\n"
5359 5353 msgstr ""
5360 5354
5361 5355 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
5362 5356 msgstr ""
5363 5357
5364 5358 msgid "rebase completed\n"
5365 5359 msgstr ""
5366 5360
5367 5361 #, python-format
5368 5362 msgid "%d revisions have been skipped\n"
5369 5363 msgstr "%d revizii au fost omise\n"
5370 5364
5371 5365 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
5372 5366 msgstr "nu se poate restrânge, există mai mult de un părinte extern"
5373 5367
5374 5368 #, python-format
5375 5369 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
5376 5370 msgstr ""
5377 5371
5378 5372 msgid "no rebase in progress"
5379 5373 msgstr ""
5380 5374
5381 5375 msgid "warning: new changesets detected on target branch, can't abort\n"
5382 5376 msgstr ""
5383 5377 "avertisment: au fost detectate seturi de modificări noi în ramura\n"
5384 ", destinație, nu se poate abandona\n"
5378 "destinație,r nu se poate abandona\n"
5385 5379
5386 5380 msgid "rebase aborted\n"
5387 5381 msgstr ""
5388 5382
5389 5383 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
5390 5384 msgstr ""
5391 5385
5392 5386 msgid "source is ancestor of destination"
5393 5387 msgstr ""
5394 5388
5395 5389 msgid "source is descendant of destination"
5396 5390 msgstr ""
5397 5391
5398 5392 msgid "--tool can only be used with --rebase"
5399 5393 msgstr ""
5400 5394
5401 5395 msgid "rebase working directory to branch head"
5402 5396 msgstr "repoziționează directorul de lucru la capătul de ramură"
5403 5397
5404 #, fuzzy
5405 5398 msgid "specify merge tool for rebase"
5406 msgstr "specifică instrumentul pentru fuziune"
5399 msgstr "specifică instrumentul pentru fuziune pentru rebase"
5407 5400
5408 5401 msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh"
5409 5402 msgstr ""
5410 5403
5411 5404 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
5412 5405 msgstr ""
5413 5406
5414 5407 msgid "this is a binary file\n"
5415 5408 msgstr ""
5416 5409
5417 5410 #, python-format
5418 5411 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
5419 5412 msgstr ""
5420 5413
5421 5414 msgid "[Ynsfdaq?]"
5422 5415 msgstr ""
5423 5416
5424 5417 msgid "&Yes, record this change"
5425 5418 msgstr ""
5426 5419
5427 5420 msgid "&No, skip this change"
5428 5421 msgstr "&Nu, omite această modificare"
5429 5422
5430 5423 msgid "&Skip remaining changes to this file"
5431 5424 msgstr "&Omite restul modificărilor pentru acest fișier"
5432 5425
5433 5426 msgid "Record remaining changes to this &file"
5434 5427 msgstr ""
5435 5428
5436 5429 msgid "&Done, skip remaining changes and files"
5437 5430 msgstr "În&cheiat, omite restul modificărilor și fișierelor"
5438 5431
5439 5432 msgid "Record &all changes to all remaining files"
5440 5433 msgstr ""
5441 5434
5442 5435 msgid "&Quit, recording no changes"
5443 5436 msgstr ""
5444 5437
5445 5438 msgid "&?"
5446 5439 msgstr ""
5447 5440
5448 5441 msgid "user quit"
5449 5442 msgstr ""
5450 5443
5451 5444 #, python-format
5452 5445 msgid "examine changes to %s?"
5453 5446 msgstr ""
5454 5447
5455 5448 msgid " and "
5456 5449 msgstr ""
5457 5450
5458 5451 #, python-format
5459 5452 msgid "record this change to %r?"
5460 5453 msgstr ""
5461 5454
5462 5455 #, python-format
5463 5456 msgid "record change %d/%d to %r?"
5464 5457 msgstr ""
5465 5458
5466 5459 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
5467 5460 msgstr "hg record [OPȚIUNE]... [FIȘIER]..."
5468 5461
5469 5462 msgid "interactively select changes to commit"
5470 5463 msgstr ""
5471 5464
5472 5465 msgid ""
5473 5466 " If a list of files is omitted, all changes reported by :hg:`status`\n"
5474 5467 " will be candidates for recording."
5475 5468 msgstr ""
5476 5469
5477 5470 msgid ""
5478 5471 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
5479 5472 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
5480 5473 " change to use. For each query, the following responses are\n"
5481 5474 " possible::"
5482 5475 msgstr ""
5483 5476
5484 5477 msgid ""
5485 5478 " y - record this change\n"
5486 5479 " n - skip this change"
5487 5480 msgstr ""
5488 5481 " y - înregistrează această modificare\n"
5489 5482 " n - omite această modificare"
5490 5483
5491 5484 msgid ""
5492 5485 " s - skip remaining changes to this file\n"
5493 5486 " f - record remaining changes to this file"
5494 5487 msgstr ""
5495 5488 " s - omite restul modificărilor la acest fișier\n"
5496 5489 " f - înregistrează restul modificărilor la acest fișier"
5497 5490
5498 5491 msgid ""
5499 5492 " d - done, skip remaining changes and files\n"
5500 5493 " a - record all changes to all remaining files\n"
5501 5494 " q - quit, recording no changes"
5502 5495 msgstr ""
5503 5496 " d - încheiat, omite restul modificărilor și fișierelor\n"
5504 5497 " a - înregistrează toate modificările pentru tot restul fișierelor\n"
5505 5498 " q - ieși fără a înregistra vreo modificare"
5506 5499
5507 5500 msgid " ? - display help"
5508 5501 msgstr " ? - afișează ajutorul"
5509 5502
5510 5503 msgid " This command is not available when committing a merge."
5511 5504 msgstr ""
5512 5505
5513 #, fuzzy
5514 5506 msgid "interactively record a new patch"
5515 msgstr "creează un nou patch"
5507 msgstr "înregistrează interactiv un nou patch"
5516 5508
5517 5509 msgid ""
5518 5510 " See :hg:`help qnew` & :hg:`help record` for more information and\n"
5519 5511 " usage.\n"
5520 5512 " "
5521 5513 msgstr ""
5522 5514
5523 5515 msgid "'mq' extension not loaded"
5524 5516 msgstr ""
5525 5517
5526 5518 #, python-format
5527 5519 msgid "running non-interactively, use %s instead"
5528 5520 msgstr ""
5529 5521
5530 5522 msgid "cannot partially commit a merge (use \"hg commit\" instead)"
5531 5523 msgstr ""
5532 5524
5533 5525 msgid "no changes to record\n"
5534 5526 msgstr ""
5535 5527
5536 5528 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
5537 5529 msgstr ""
5538 5530
5539 5531 msgid "interactively select changes to refresh"
5540 5532 msgstr ""
5541 5533
5542 5534 msgid "recreates hardlinks between repository clones"
5543 5535 msgstr ""
5544 5536
5545 5537 msgid "recreate hardlinks between two repositories"
5546 5538 msgstr ""
5547 5539
5548 5540 msgid ""
5549 5541 " When repositories are cloned locally, their data files will be\n"
5550 5542 " hardlinked so that they only use the space of a single repository."
5551 5543 msgstr ""
5552 5544
5553 5545 msgid ""
5554 5546 " Unfortunately, subsequent pulls into either repository will break\n"
5555 5547 " hardlinks for any files touched by the new changesets, even if\n"
5556 5548 " both repositories end up pulling the same changes."
5557 5549 msgstr ""
5558 5550
5559 5551 msgid ""
5560 5552 " Similarly, passing --rev to \"hg clone\" will fail to use any\n"
5561 5553 " hardlinks, falling back to a complete copy of the source\n"
5562 5554 " repository."
5563 5555 msgstr ""
5564 5556
5565 5557 msgid ""
5566 5558 " This command lets you recreate those hardlinks and reclaim that\n"
5567 5559 " wasted space."
5568 5560 msgstr ""
5569 5561
5570 5562 msgid ""
5571 5563 " This repository will be relinked to share space with ORIGIN, which\n"
5572 5564 " must be on the same local disk. If ORIGIN is omitted, looks for\n"
5573 5565 " \"default-relink\", then \"default\", in [paths]."
5574 5566 msgstr ""
5575 5567
5576 5568 msgid ""
5577 5569 " Do not attempt any read operations on this repository while the\n"
5578 5570 " command is running. (Both repositories will be locked against\n"
5579 5571 " writes.)\n"
5580 5572 " "
5581 5573 msgstr ""
5582 5574
5583 5575 msgid "hardlinks are not supported on this system"
5584 5576 msgstr ""
5585 5577
5586 #, fuzzy
5587 5578 msgid "must specify local origin repository"
5588 msgstr "realizează o copie a unui depozit existent"
5579 msgstr "trebuie să specifice depozitul de origine local"
5589 5580
5590 5581 #, python-format
5591 5582 msgid "relinking %s to %s\n"
5592 5583 msgstr ""
5593 5584
5594 5585 msgid "there is nothing to relink\n"
5595 5586 msgstr ""
5596 5587
5597 5588 #, python-format
5598 5589 msgid "tip has %d files, estimated total number of files: %s\n"
5599 5590 msgstr ""
5600 5591
5601 5592 msgid "collecting"
5602 5593 msgstr ""
5603 5594
5604 5595 msgid "files"
5605 5596 msgstr ""
5606 5597
5607 5598 #, python-format
5608 5599 msgid "collected %d candidate storage files\n"
5609 5600 msgstr ""
5610 5601
5611 5602 msgid "source and destination are on different devices"
5612 5603 msgstr ""
5613 5604
5614 5605 #, python-format
5615 5606 msgid "not linkable: %s\n"
5616 5607 msgstr ""
5617 5608
5618 5609 msgid "pruning"
5619 5610 msgstr ""
5620 5611
5621 5612 #, python-format
5622 5613 msgid "pruned down to %d probably relinkable files\n"
5623 5614 msgstr ""
5624 5615
5625 5616 msgid "relinking"
5626 5617 msgstr ""
5627 5618
5628 5619 #, python-format
5629 5620 msgid "relinked %d files (%s reclaimed)\n"
5630 5621 msgstr ""
5631 5622
5632 5623 msgid "[ORIGIN]"
5633 5624 msgstr ""
5634 5625
5635 5626 msgid "extend schemes with shortcuts to repository swarms"
5636 5627 msgstr ""
5637 5628
5638 5629 msgid ""
5639 5630 "This extension allows you to specify shortcuts for parent URLs with a\n"
5640 5631 "lot of repositories to act like a scheme, for example::"
5641 5632 msgstr ""
5642 5633
5643 5634 msgid ""
5644 5635 " [schemes]\n"
5645 5636 " py = http://code.python.org/hg/"
5646 5637 msgstr ""
5647 5638
5648 5639 msgid "After that you can use it like::"
5649 5640 msgstr ""
5650 5641
5651 5642 msgid " hg clone py://trunk/"
5652 5643 msgstr ""
5653 5644
5654 5645 msgid ""
5655 5646 "Additionally there is support for some more complex schemas, for\n"
5656 5647 "example used by Google Code::"
5657 5648 msgstr ""
5658 5649
5659 5650 msgid ""
5660 5651 " [schemes]\n"
5661 5652 " gcode = http://{1}.googlecode.com/hg/"
5662 5653 msgstr ""
5663 5654
5664 5655 msgid ""
5665 5656 "The syntax is taken from Mercurial templates, and you have unlimited\n"
5666 5657 "number of variables, starting with ``{1}`` and continuing with\n"
5667 5658 "``{2}``, ``{3}`` and so on. This variables will receive parts of URL\n"
5668 5659 "supplied, split by ``/``. Anything not specified as ``{part}`` will be\n"
5669 5660 "just appended to an URL."
5670 5661 msgstr ""
5671 5662
5672 5663 msgid "For convenience, the extension adds these schemes by default::"
5673 5664 msgstr ""
5674 5665
5675 5666 msgid ""
5676 5667 " [schemes]\n"
5677 5668 " py = http://hg.python.org/\n"
5678 5669 " bb = https://bitbucket.org/\n"
5679 5670 " bb+ssh = ssh://hg@bitbucket.org/\n"
5680 5671 " gcode = https://{1}.googlecode.com/hg/\n"
5681 5672 " kiln = https://{1}.kilnhg.com/Repo/"
5682 5673 msgstr ""
5683 5674
5684 5675 msgid ""
5685 5676 "You can override a predefined scheme by defining a new scheme with the\n"
5686 5677 "same name.\n"
5687 5678 msgstr ""
5688 5679
5689 5680 #, python-format
5690 5681 msgid "custom scheme %s:// conflicts with drive letter %s:\\\n"
5691 5682 msgstr ""
5692 5683
5693 5684 msgid "share a common history between several working directories"
5694 5685 msgstr ""
5695 5686
5696 5687 msgid "create a new shared repository"
5697 5688 msgstr ""
5698 5689
5699 5690 msgid ""
5700 5691 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
5701 5692 " history with another repository."
5702 5693 msgstr ""
5703 5694
5704 5695 msgid ""
5705 5696 " .. note::\n"
5706 5697 " using rollback or extensions that destroy/modify history (mq,\n"
5707 5698 " rebase, etc.) can cause considerable confusion with shared\n"
5708 5699 " clones. In particular, if two shared clones are both updated to\n"
5709 5700 " the same changeset, and one of them destroys that changeset\n"
5710 5701 " with rollback, the other clone will suddenly stop working: all\n"
5711 5702 " operations will fail with \"abort: working directory has unknown\n"
5712 5703 " parent\". The only known workaround is to use debugsetparents on\n"
5713 5704 " the broken clone to reset it to a changeset that still exists\n"
5714 5705 " (e.g. tip).\n"
5715 5706 " "
5716 5707 msgstr ""
5717 5708
5718 5709 msgid "do not create a working copy"
5719 5710 msgstr ""
5720 5711
5721 5712 msgid "[-U] SOURCE [DEST]"
5722 5713 msgstr ""
5723 5714
5724 5715 msgid "command to transplant changesets from another branch"
5725 5716 msgstr ""
5726 5717
5727 5718 msgid "This extension allows you to transplant patches from another branch."
5728 5719 msgstr ""
5729 5720
5730 5721 msgid ""
5731 5722 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
5732 5723 "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
5733 5724 msgstr ""
5734 5725
5735 5726 #, python-format
5736 5727 msgid "skipping already applied revision %s\n"
5737 5728 msgstr "se omite revizia %s, deja aplicată\n"
5738 5729
5739 5730 #, python-format
5740 5731 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
5741 5732 msgstr "se omite setul de modificări de fuziune %s:%s\n"
5742 5733
5743 5734 #, python-format
5744 5735 msgid "%s merged at %s\n"
5745 5736 msgstr ""
5746 5737
5747 5738 #, python-format
5748 5739 msgid "%s transplanted to %s\n"
5749 5740 msgstr ""
5750 5741
5751 5742 #, python-format
5752 5743 msgid "filtering %s\n"
5753 5744 msgstr ""
5754 5745
5755 5746 msgid "filter failed"
5756 5747 msgstr ""
5757 5748
5758 5749 msgid "can only omit patchfile if merging"
5759 5750 msgstr ""
5760 5751
5761 5752 #, python-format
5762 5753 msgid "%s: empty changeset"
5763 5754 msgstr ""
5764 5755
5765 5756 msgid "fix up the merge and run hg transplant --continue"
5766 5757 msgstr ""
5767 5758
5768 5759 #, python-format
5769 5760 msgid "%s transplanted as %s\n"
5770 5761 msgstr ""
5771 5762
5772 5763 msgid "transplant log file is corrupt"
5773 5764 msgstr ""
5774 5765
5775 5766 #, python-format
5776 5767 msgid "working dir not at transplant parent %s"
5777 5768 msgstr ""
5778 5769
5779 5770 msgid "commit failed"
5780 5771 msgstr ""
5781 5772
5782 5773 msgid "filter corrupted changeset (no user or date)"
5783 5774 msgstr ""
5784 5775
5785 5776 msgid ""
5786 5777 "y: transplant this changeset\n"
5787 5778 "n: skip this changeset\n"
5788 5779 "m: merge at this changeset\n"
5789 5780 "p: show patch\n"
5790 5781 "c: commit selected changesets\n"
5791 5782 "q: cancel transplant\n"
5792 5783 "?: show this help\n"
5793 5784 msgstr ""
5794 5785 "y: transplantează acest set de modificări\n"
5795 5786 "n: sari omite set de modificări\n"
5796 5787 "m: fuzionează la acest set de modificări\n"
5797 5788 "p: afișează patch-ul\n"
5798 5789 "c: depozitează seturile de modificări selectate\n"
5799 5790 "q: anulează transplantul\n"
5800 5791 "?: afișează acest ajutor\n"
5801 5792
5802 5793 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
5803 5794 msgstr ""
5804 5795
5805 5796 msgid "no such option\n"
5806 5797 msgstr "opțiune inexistentă\n"
5807 5798
5808 5799 msgid "pull patches from REPO"
5809 5800 msgstr ""
5810 5801
5811 5802 msgid "BRANCH"
5812 5803 msgstr "RAMURĂ"
5813 5804
5814 5805 msgid "pull patches from branch BRANCH"
5815 5806 msgstr ""
5816 5807
5817 5808 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
5818 5809 msgstr ""
5819 5810
5820 5811 msgid "skip over REV"
5821 5812 msgstr "omite REV"
5822 5813
5823 5814 msgid "merge at REV"
5824 5815 msgstr ""
5825 5816
5826 5817 msgid "append transplant info to log message"
5827 5818 msgstr ""
5828 5819
5829 5820 msgid "continue last transplant session after repair"
5830 5821 msgstr ""
5831 5822
5832 5823 msgid "filter changesets through command"
5833 5824 msgstr ""
5834 5825
5835 5826 msgid "hg transplant [-s REPO] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
5836 5827 msgstr "hg transplant [-s DEPOZIT] [-b RAMURĂ [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
5837 5828
5838 5829 msgid "transplant changesets from another branch"
5839 5830 msgstr ""
5840 5831
5841 5832 msgid ""
5842 5833 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
5843 5834 " directory with the log of the original changeset. The changesets\n"
5844 5835 " are copied and will thus appear twice in the history. Use the\n"
5845 5836 " rebase extension instead if you want to move a whole branch of\n"
5846 5837 " unpublished changesets."
5847 5838 msgstr ""
5848 5839
5849 5840 msgid ""
5850 5841 " If --log is specified, log messages will have a comment appended\n"
5851 5842 " of the form::"
5852 5843 msgstr ""
5853 5844
5854 5845 msgid " (transplanted from CHANGESETHASH)"
5855 5846 msgstr ""
5856 5847
5857 5848 msgid ""
5858 5849 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
5859 5850 " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
5860 5851 " $1 and the patch as $2."
5861 5852 msgstr ""
5862 5853
5863 5854 msgid ""
5864 5855 " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n"
5865 5856 " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n"
5866 5857 " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n"
5867 5858 " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n"
5868 5859 " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
5869 5860 " changesets you want."
5870 5861 msgstr ""
5871 5862
5872 5863 msgid ""
5873 5864 " :hg:`transplant --branch REVISION --all` will transplant the\n"
5874 5865 " selected branch (up to the named revision) onto your current\n"
5875 5866 " working directory."
5876 5867 msgstr ""
5877 5868
5878 5869 msgid ""
5879 5870 " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
5880 5871 " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
5881 5872 " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
5882 5873 " normally instead of transplanting them."
5883 5874 msgstr ""
5884 5875
5885 5876 msgid ""
5886 5877 " If no merges or revisions are provided, :hg:`transplant` will\n"
5887 5878 " start an interactive changeset browser."
5888 5879 msgstr ""
5889 5880
5890 5881 msgid ""
5891 5882 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
5892 5883 " and then resume where you left off by calling :hg:`transplant\n"
5893 5884 " --continue/-c`.\n"
5894 5885 " "
5895 5886 msgstr ""
5896 5887
5897 5888 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
5898 5889 msgstr ""
5899 5890
5900 5891 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
5901 5892 msgstr ""
5902 5893
5903 5894 msgid "--all requires a branch revision"
5904 5895 msgstr ""
5905 5896
5906 5897 msgid "--all is incompatible with a revision list"
5907 5898 msgstr ""
5908 5899
5909 5900 msgid "no revision checked out"
5910 5901 msgstr ""
5911 5902
5912 5903 msgid "outstanding uncommitted merges"
5913 5904 msgstr "fuziuni nedepozitate în suspensie"
5914 5905
5915 5906 msgid "outstanding local changes"
5916 5907 msgstr "modificări locale în suspensie"
5917 5908
5918 5909 msgid ""
5919 5910 "``transplanted([set])``\n"
5920 5911 " Transplanted changesets in set, or all transplanted changesets."
5921 5912 msgstr ""
5922 5913
5923 5914 msgid ""
5924 5915 ":transplanted: String. The node identifier of the transplanted\n"
5925 5916 " changeset if any."
5926 5917 msgstr ""
5927 5918
5928 5919 msgid "allow the use of MBCS paths with problematic encodings"
5929 5920 msgstr ""
5930 5921
5931 5922 msgid ""
5932 5923 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
5933 5924 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
5934 5925 "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
5935 5926 "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
5936 5927 "wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n"
5937 5928 "operation."
5938 5929 msgstr ""
5939 5930
5940 5931 msgid "This extension is useful for:"
5941 5932 msgstr ""
5942 5933
5943 5934 msgid ""
5944 5935 "- Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
5945 5936 "- Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
5946 5937 "- All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
5947 5938 " case-insensitive file system."
5948 5939 msgstr ""
5949 5940
5950 5941 msgid "This extension is not needed for:"
5951 5942 msgstr ""
5952 5943
5953 5944 msgid ""
5954 5945 "- Any user who use only ASCII chars in path.\n"
5955 5946 "- Any user who do not use any of problematic encodings."
5956 5947 msgstr ""
5957 5948
5958 5949 msgid "Note that there are some limitations on using this extension:"
5959 5950 msgstr ""
5960 5951
5961 5952 msgid ""
5962 5953 "- You should use single encoding in one repository.\n"
5963 5954 "- If the repository path ends with 0x5c, .hg/hgrc cannot be read.\n"
5964 5955 "- win32mbcs is not compatible with fixutf8 extension."
5965 5956 msgstr ""
5966 5957
5967 5958 msgid ""
5968 5959 "By default, win32mbcs uses encoding.encoding decided by Mercurial.\n"
5969 5960 "You can specify the encoding by config option::"
5970 5961 msgstr ""
5971 5962
5972 5963 msgid ""
5973 5964 " [win32mbcs]\n"
5974 5965 " encoding = sjis"
5975 5966 msgstr ""
5976 5967
5977 5968 msgid "It is useful for the users who want to commit with UTF-8 log message.\n"
5978 5969 msgstr ""
5979 5970
5980 5971 #, python-format
5981 5972 msgid "[win32mbcs] filename conversion failed with %s encoding\n"
5982 5973 msgstr ""
5983 5974
5984 5975 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
5985 5976 msgstr ""
5986 5977
5987 5978 msgid "perform automatic newline conversion"
5988 5979 msgstr ""
5989 5980
5990 5981 msgid ""
5991 5982 " Deprecation: The win32text extension requires each user to configure\n"
5992 5983 " the extension again and again for each clone since the configuration\n"
5993 5984 " is not copied when cloning."
5994 5985 msgstr ""
5995 5986
5996 5987 msgid ""
5997 5988 " We have therefore made the ``eol`` as an alternative. The ``eol``\n"
5998 5989 " uses a version controlled file for its configuration and each clone\n"
5999 5990 " will therefore use the right settings from the start."
6000 5991 msgstr ""
6001 5992
6002 5993 msgid "To perform automatic newline conversion, use::"
6003 5994 msgstr ""
6004 5995
6005 5996 msgid ""
6006 5997 " [extensions]\n"
6007 5998 " win32text =\n"
6008 5999 " [encode]\n"
6009 6000 " ** = cleverencode:\n"
6010 6001 " # or ** = macencode:"
6011 6002 msgstr ""
6012 6003
6013 6004 msgid ""
6014 6005 " [decode]\n"
6015 6006 " ** = cleverdecode:\n"
6016 6007 " # or ** = macdecode:"
6017 6008 msgstr ""
6018 6009
6019 6010 msgid ""
6020 6011 "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by accident::"
6021 6012 msgstr ""
6022 6013
6023 6014 msgid ""
6024 6015 " [hooks]\n"
6025 6016 " pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
6026 6017 " # or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr"
6027 6018 msgstr ""
6028 6019
6029 6020 msgid ""
6030 6021 "To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n"
6031 6022 "pushed or pulled::"
6032 6023 msgstr ""
6033 6024
6034 6025 msgid ""
6035 6026 " [hooks]\n"
6036 6027 " pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
6037 6028 " # or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
6038 6029 msgstr ""
6039 6030
6040 6031 #, python-format
6041 6032 msgid ""
6042 6033 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
6043 6034 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
6044 6035 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
6045 6036 "Mercurial.ini or %s.\n"
6046 6037 msgstr ""
6047 6038
6048 6039 #, python-format
6049 6040 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
6050 6041 msgstr ""
6051 6042
6052 6043 #, python-format
6053 6044 msgid "in %s: %s\n"
6054 6045 msgstr ""
6055 6046
6056 6047 #, python-format
6057 6048 msgid ""
6058 6049 "\n"
6059 6050 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
6060 6051 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:"
6061 6052 msgstr ""
6062 6053
6063 6054 #, python-format
6064 6055 msgid ""
6065 6056 "[hooks]\n"
6066 6057 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s"
6067 6058 msgstr ""
6068 6059
6069 6060 #, python-format
6070 6061 msgid "and also consider adding:"
6071 6062 msgstr ""
6072 6063
6073 6064 #, python-format
6074 6065 msgid ""
6075 6066 "[extensions]\n"
6076 6067 "win32text =\n"
6077 6068 "[encode]\n"
6078 6069 "** = %sencode:\n"
6079 6070 "[decode]\n"
6080 6071 "** = %sdecode:\n"
6081 6072 msgstr ""
6082 6073
6083 6074 msgid ""
6084 6075 "win32text is deprecated: http://mercurial.selenic.com/wiki/"
6085 6076 "Win32TextExtension\n"
6086 6077 msgstr ""
6087 6078
6088 6079 msgid "discover and advertise repositories on the local network"
6089 6080 msgstr ""
6090 6081
6091 6082 msgid ""
6092 6083 "Zeroconf-enabled repositories will be announced in a network without\n"
6093 6084 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
6094 6085 "without knowing their actual IP address."
6095 6086 msgstr ""
6096 6087
6097 6088 msgid ""
6098 6089 "To allow other people to discover your repository using run\n"
6099 6090 ":hg:`serve` in your repository::"
6100 6091 msgstr ""
6101 6092
6102 6093 msgid ""
6103 6094 " $ cd test\n"
6104 6095 " $ hg serve"
6105 6096 msgstr ""
6106 6097
6107 6098 msgid ""
6108 6099 "You can discover Zeroconf-enabled repositories by running\n"
6109 6100 ":hg:`paths`::"
6110 6101 msgstr ""
6111 6102
6112 6103 msgid ""
6113 6104 " $ hg paths\n"
6114 6105 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
6115 6106 msgstr ""
6116 6107
6117 6108 msgid "archive prefix contains illegal components"
6118 6109 msgstr ""
6119 6110
6120 6111 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
6121 6112 msgstr ""
6122 6113
6123 6114 #, python-format
6124 6115 msgid "unknown archive type '%s'"
6125 6116 msgstr ""
6126 6117
6127 6118 msgid "archiving"
6128 6119 msgstr ""
6129 6120
6130 6121 #, python-format
6131 6122 msgid "bookmark '%s' contains illegal character"
6132 6123 msgstr ""
6133 6124
6134 6125 #, python-format
6135 6126 msgid "branch %s not found"
6136 6127 msgstr ""
6137 6128
6138 6129 #, python-format
6139 6130 msgid "updating bookmark %s\n"
6140 6131 msgstr "se actualizează semnul de carte %s\n"
6141 6132
6142 6133 #, python-format
6143 6134 msgid "not updating divergent bookmark %s\n"
6144 6135 msgstr "nu se actualizează semnul de carte divergent %s\n"
6145 6136
6146 #, fuzzy
6147 6137 msgid "searching for changed bookmarks\n"
6148 msgstr "se caută modificări\n"
6149
6150 #, fuzzy
6138 msgstr "se caută semne de carte modificate\n"
6139
6151 6140 msgid "no changed bookmarks found\n"
6152 msgstr "nu s-au găsit modificări\n"
6141 msgstr "nu s-au găsit semne de carte modificate\n"
6153 6142
6154 6143 msgid "unknown parent"
6155 6144 msgstr ""
6156 6145
6157 6146 #, python-format
6158 6147 msgid "integrity check failed on %s:%d"
6159 6148 msgstr ""
6160 6149
6161 6150 msgid "cannot create new bundle repository"
6162 6151 msgstr ""
6163 6152
6164 6153 #, python-format
6165 6154 msgid "stream ended unexpectedly (got %d bytes, expected %d)"
6166 6155 msgstr ""
6167 6156
6168 6157 #, python-format
6169 6158 msgid "invalid chunk length %d"
6170 6159 msgstr ""
6171 6160
6172 6161 #, python-format
6173 6162 msgid "%s: not a Mercurial bundle"
6174 6163 msgstr ""
6175 6164
6176 6165 #, python-format
6177 6166 msgid "%s: unknown bundle version %s"
6178 6167 msgstr ""
6179 6168
6180 6169 msgid "empty username"
6181 6170 msgstr ""
6182 6171
6183 6172 #, python-format
6184 6173 msgid "username %s contains a newline"
6185 6174 msgstr ""
6186 6175
6187 6176 #, python-format
6188 6177 msgid "the name '%s' is reserved"
6189 6178 msgstr ""
6190 6179
6191 6180 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
6192 6181 msgstr ""
6193 6182
6194 6183 #, python-format
6195 6184 msgid "can't read commit message '%s': %s"
6196 6185 msgstr ""
6197 6186
6198 6187 msgid "limit must be a positive integer"
6199 6188 msgstr ""
6200 6189
6201 6190 msgid "limit must be positive"
6202 6191 msgstr ""
6203 6192
6204 6193 #, python-format
6205 6194 msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
6206 6195 msgstr ""
6207 6196
6208 6197 msgid "cannot specify --changelog and --manifest at the same time"
6209 6198 msgstr ""
6210 6199
6211 6200 msgid "cannot specify filename with --changelog or --manifest"
6212 6201 msgstr ""
6213 6202
6214 6203 msgid "cannot specify --changelog or --manifest without a repository"
6215 6204 msgstr ""
6216 6205
6217 6206 msgid "invalid arguments"
6218 6207 msgstr ""
6219 6208
6220 #, fuzzy, python-format
6209 #, python-format
6221 6210 msgid "revlog '%s' not found"
6222 msgstr "depozitul %s nu a fost găsit"
6211 msgstr "revlog-ul '%s' nu a fost găsit"
6223 6212
6224 6213 #, python-format
6225 6214 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
6226 6215 msgstr ""
6227 6216
6228 6217 #, python-format
6229 6218 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
6230 6219 msgstr ""
6231 6220
6232 6221 #, python-format
6233 6222 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
6234 6223 msgstr ""
6235 6224
6236 6225 #, python-format
6237 6226 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
6238 6227 msgstr ""
6239 6228
6240 6229 #, python-format
6241 6230 msgid "%s: not recording move - %s does not exist\n"
6242 6231 msgstr ""
6243 6232
6244 6233 #, python-format
6245 6234 msgid "%s: not recording copy - %s does not exist\n"
6246 6235 msgstr ""
6247 6236
6248 6237 #, python-format
6249 6238 msgid "%s: deleted in working copy\n"
6250 6239 msgstr ""
6251 6240
6252 6241 #, python-format
6253 6242 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
6254 6243 msgstr ""
6255 6244
6256 6245 #, python-format
6257 6246 msgid "moving %s to %s\n"
6258 6247 msgstr ""
6259 6248
6260 6249 #, python-format
6261 6250 msgid "copying %s to %s\n"
6262 6251 msgstr ""
6263 6252
6264 6253 msgid "no source or destination specified"
6265 6254 msgstr ""
6266 6255
6267 6256 msgid "no destination specified"
6268 6257 msgstr ""
6269 6258
6270 6259 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
6271 6260 msgstr ""
6272 6261
6273 6262 #, python-format
6274 6263 msgid "destination %s is not a directory"
6275 6264 msgstr ""
6276 6265
6277 6266 msgid "no files to copy"
6278 6267 msgstr ""
6279 6268
6280 6269 msgid "(consider using --after)\n"
6281 6270 msgstr ""
6282 6271
6283 6272 msgid "child process failed to start"
6284 6273 msgstr ""
6285 6274
6286 6275 #, python-format
6287 6276 msgid "changeset: %d:%s\n"
6288 6277 msgstr "set de modificări: %d:%s\n"
6289 6278
6290 6279 #, python-format
6291 6280 msgid "branch: %s\n"
6292 6281 msgstr "ramură: %s\n"
6293 6282
6294 #, fuzzy, python-format
6283 #, python-format
6295 6284 msgid "bookmark: %s\n"
6296 msgstr "rezumat: %s\n"
6285 msgstr "semn de carte: %s\n"
6297 6286
6298 6287 #, python-format
6299 6288 msgid "tag: %s\n"
6300 6289 msgstr "etichetă: %s\n"
6301 6290
6302 6291 #, python-format
6303 6292 msgid "parent: %d:%s\n"
6304 6293 msgstr "părinte: %d:%s\n"
6305 6294
6306 6295 #, python-format
6307 6296 msgid "manifest: %d:%s\n"
6308 6297 msgstr "manifest: %d:%s\n"
6309 6298
6310 6299 #, python-format
6311 6300 msgid "user: %s\n"
6312 6301 msgstr "utilizator: %s\n"
6313 6302
6314 6303 #, python-format
6315 6304 msgid "date: %s\n"
6316 6305 msgstr "dată: %s\n"
6317 6306
6318 6307 msgid "files+:"
6319 6308 msgstr "fișiere+:"
6320 6309
6321 6310 msgid "files-:"
6322 6311 msgstr "fișiere-:"
6323 6312
6324 6313 msgid "files:"
6325 6314 msgstr "fișiere:"
6326 6315
6327 6316 #, python-format
6328 6317 msgid "files: %s\n"
6329 6318 msgstr "fișiere: %s\n"
6330 6319
6331 6320 #, python-format
6332 6321 msgid "copies: %s\n"
6333 6322 msgstr "copii: %s\n"
6334 6323
6335 6324 #, python-format
6336 6325 msgid "extra: %s=%s\n"
6337 6326 msgstr "extra: %s=%s\n"
6338 6327
6339 6328 msgid "description:\n"
6340 6329 msgstr "descriere:\n"
6341 6330
6342 6331 #, python-format
6343 6332 msgid "summary: %s\n"
6344 6333 msgstr "rezumat: %s\n"
6345 6334
6346 6335 #, python-format
6347 6336 msgid "%s: no key named '%s'"
6348 6337 msgstr ""
6349 6338
6350 6339 #, python-format
6351 6340 msgid "Found revision %s from %s\n"
6352 6341 msgstr ""
6353 6342
6354 6343 msgid "revision matching date not found"
6355 6344 msgstr ""
6356 6345
6357 6346 #, python-format
6358 6347 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
6359 6348 msgstr ""
6360 6349
6361 6350 msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames"
6362 6351 msgstr ""
6363 6352
6364 6353 #, python-format
6365 6354 msgid "adding %s\n"
6366 6355 msgstr "se adaugă %s\n"
6367 6356
6368 6357 #, python-format
6369 6358 msgid "skipping missing subrepository: %s\n"
6370 6359 msgstr ""
6371 6360
6372 6361 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
6373 6362 msgstr ""
6374 6363
6375 6364 msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
6376 6365 msgstr ""
6377 6366
6378 6367 #, python-format
6379 6368 msgid "HG: user: %s"
6380 6369 msgstr "HG: utilizator: %s"
6381 6370
6382 6371 msgid "HG: branch merge"
6383 6372 msgstr ""
6384 6373
6385 6374 #, python-format
6386 6375 msgid "HG: branch '%s'"
6387 6376 msgstr ""
6388 6377
6389 6378 #, python-format
6390 6379 msgid "HG: subrepo %s"
6391 6380 msgstr ""
6392 6381
6393 6382 #, python-format
6394 6383 msgid "HG: added %s"
6395 6384 msgstr ""
6396 6385
6397 6386 #, python-format
6398 6387 msgid "HG: changed %s"
6399 6388 msgstr ""
6400 6389
6401 6390 #, python-format
6402 6391 msgid "HG: removed %s"
6403 6392 msgstr ""
6404 6393
6405 6394 msgid "HG: no files changed"
6406 6395 msgstr ""
6407 6396
6408 6397 msgid "empty commit message"
6409 6398 msgstr ""
6410 6399
6411 6400 msgid "repository root directory or name of overlay bundle file"
6412 6401 msgstr ""
6413 6402
6414 6403 msgid "DIR"
6415 6404 msgstr "DIR"
6416 6405
6417 6406 msgid "change working directory"
6418 6407 msgstr "schimbă directorul de lucru "
6419 6408
6420 6409 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
6421 6410 msgstr "nu întreba, presupune 'da' pentru orice răspuns solicitat"
6422 6411
6423 6412 msgid "suppress output"
6424 6413 msgstr "suprimă afișarea"
6425 6414
6426 6415 msgid "enable additional output"
6427 6416 msgstr "activează afișarea informațiilor suplimentare"
6428 6417
6429 6418 msgid "set/override config option (use 'section.name=value')"
6430 6419 msgstr ""
6431 6420 "setează/suprascrie opțiunea de configurare (folosiți 'secțiune.nume=valoare')"
6432 6421
6433 6422 msgid "CONFIG"
6434 6423 msgstr ""
6435 6424
6436 6425 msgid "enable debugging output"
6437 6426 msgstr "activează afișarea informațiilor pentru depanare"
6438 6427
6439 6428 msgid "start debugger"
6440 6429 msgstr "pornește depanatorul (debugger)"
6441 6430
6442 6431 msgid "set the charset encoding"
6443 6432 msgstr "setează codificarea pentru setul de caractere"
6444 6433
6445 6434 msgid "ENCODE"
6446 6435 msgstr ""
6447 6436
6448 6437 msgid "MODE"
6449 6438 msgstr ""
6450 6439
6451 6440 msgid "set the charset encoding mode"
6452 6441 msgstr "setează modul de codificare pentru setul de caractere"
6453 6442
6454 6443 msgid "always print a traceback on exception"
6455 msgstr ""
6444 msgstr "în caz de excepție, afișează întotdeauna un traceback"
6456 6445
6457 6446 msgid "time how long the command takes"
6458 6447 msgstr "durata de execuție a comenzii"
6459 6448
6460 6449 msgid "print command execution profile"
6461 6450 msgstr "afișează profilul executării comenzii"
6462 6451
6463 6452 msgid "output version information and exit"
6464 6453 msgstr "afișează informații despre versiune și ieși"
6465 6454
6466 6455 msgid "display help and exit"
6467 6456 msgstr "afișează ajutorul și ieși"
6468 6457
6469 6458 msgid "do not perform actions, just print output"
6470 6459 msgstr "acțiunea nu se execută, doar se afișează mesajele"
6471 6460
6472 6461 msgid "specify ssh command to use"
6473 6462 msgstr "specifică comanda ssh care va fi folosită"
6474 6463
6475 6464 msgid "specify hg command to run on the remote side"
6476 6465 msgstr "specifică comanda hg care va fi executată pe mașina la distanță"
6477 6466
6478 6467 msgid "do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)"
6479 6468 msgstr ""
6469 "nu verifica certificatul serverului (ignorând configurarea web.cacerts)"
6480 6470
6481 6471 msgid "PATTERN"
6482 6472 msgstr "TIPAR"
6483 6473
6484 6474 msgid "include names matching the given patterns"
6485 6475 msgstr "include numele care se potrivesc cu tiparele specificate"
6486 6476
6487 6477 msgid "exclude names matching the given patterns"
6488 6478 msgstr "exclude numele care se potrivesc cu tiparele specificate"
6489 6479
6490 6480 msgid "use text as commit message"
6491 6481 msgstr "folosește textul drept mesaj de depozitare"
6492 6482
6493 6483 msgid "read commit message from file"
6494 6484 msgstr "citește mesajul pentru depozitare din fișier"
6495 6485
6496 #, fuzzy
6497 6486 msgid "record the specified date as commit date"
6498 msgstr ""
6499 "înregistrează utilizatorul specificat ca fiind cel care a făcut depozitarea"
6487 msgstr "înregistrează data specificată drept dată a depozitării"
6500 6488
6501 6489 msgid "record the specified user as committer"
6502 6490 msgstr ""
6503 6491 "înregistrează utilizatorul specificat ca fiind cel care a făcut depozitarea"
6504 6492
6505 6493 msgid "STYLE"
6506 6494 msgstr "STIL"
6507 6495
6508 6496 msgid "display using template map file"
6509 6497 msgstr "afișează folosind fișierul cu harta de șabloane"
6510 6498
6511 6499 msgid "display with template"
6512 6500 msgstr "afișează cu șablon"
6513 6501
6514 6502 msgid "do not show merges"
6515 6503 msgstr "nu afișa fuziunile"
6516 6504
6517 6505 msgid "output diffstat-style summary of changes"
6518 6506 msgstr "afișează sumarul modificărilor în stil diffstat"
6519 6507
6520 6508 msgid "treat all files as text"
6521 6509 msgstr "tratează toate fișierele ca text"
6522 6510
6523 6511 msgid "omit dates from diff headers"
6524 6512 msgstr "omite datele din antetele diff"
6525 6513
6526 6514 msgid "show which function each change is in"
6527 6515 msgstr "afișează funcția în care se află fiecare modificare"
6528 6516
6529 6517 msgid "produce a diff that undoes the changes"
6530 6518 msgstr ""
6531 6519
6532 6520 msgid "ignore white space when comparing lines"
6533 6521 msgstr "ignoră spațiul alb la compararea liniilor"
6534 6522
6535 6523 msgid "ignore changes in the amount of white space"
6536 6524 msgstr "ignoră modificările cantității de spațiu alb"
6537 6525
6538 6526 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
6539 6527 msgstr "ignoră modificările ale căror linii sunt toate vide"
6540 6528
6541 6529 msgid "number of lines of context to show"
6542 6530 msgstr "numărul liniilor de context care vor fi afișate"
6543 6531
6544 6532 msgid "SIMILARITY"
6545 6533 msgstr "ASEMĂNARE"
6546 6534
6547 6535 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
6548 6536 msgstr "ghicește fișierele redenumite după asemănare (0<=s<=100)"
6549 6537
6550 6538 msgid "recurse into subrepositories"
6551 6539 msgstr "operează recursiv în subdepozite"
6552 6540
6553 6541 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
6554 6542 msgstr "[OPȚIUNE]... [FIȘIER]..."
6555 6543
6556 6544 msgid "add the specified files on the next commit"
6557 6545 msgstr "adaugă fișierele specificate la următoarea depozitare ('commit')"
6558 6546
6559 6547 msgid ""
6560 6548 " Schedule files to be version controlled and added to the\n"
6561 6549 " repository."
6562 6550 msgstr ""
6563 6551 " Planifică fișierele pentru a fi luate în evidența sistemului de\n"
6564 6552 " control al versiunilor și adăugate în depozit."
6565 6553
6566 6554 msgid ""
6567 6555 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
6568 6556 " undo an add before that, see :hg:`forget`."
6569 6557 msgstr ""
6570 6558 " Fișierele vor fi adăugate în depozit la următoarea depozitare "
6571 6559 "('commit').\n"
6572 6560 " Pentru a anula acțiunea înainte de efectuare, folosiți :hg:`forget`."
6573 6561
6574 6562 msgid " If no names are given, add all files to the repository."
6575 6563 msgstr ""
6576 6564 " Dacă nu se specifică niciun nume, vor fi adăugate în depozit toate "
6577 6565 "fișierele."
6578 6566
6579 6567 msgid " .. container:: verbose"
6580 6568 msgstr ""
6581 6569
6582 6570 msgid ""
6583 6571 " An example showing how new (unknown) files are added\n"
6584 6572 " automatically by :hg:`add`::"
6585 6573 msgstr ""
6586 6574
6587 6575 msgid ""
6588 6576 " $ ls\n"
6589 6577 " foo.c\n"
6590 6578 " $ hg status\n"
6591 6579 " ? foo.c\n"
6592 6580 " $ hg add\n"
6593 6581 " adding foo.c\n"
6594 6582 " $ hg status\n"
6595 6583 " A foo.c"
6596 6584 msgstr ""
6597 6585
6598 6586 msgid ""
6599 6587 " Returns 0 if all files are successfully added.\n"
6600 6588 " "
6601 6589 msgstr ""
6602 6590 " Returnează 0 dacă toate fișierele sunt adăugate cu succes.\n"
6603 6591 " "
6604 6592
6605 6593 msgid "add all new files, delete all missing files"
6606 6594 msgstr ""
6607 6595
6608 6596 msgid ""
6609 6597 " Add all new files and remove all missing files from the\n"
6610 6598 " repository."
6611 6599 msgstr ""
6612 6600
6613 6601 msgid ""
6614 6602 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
6615 6603 " ``.hgignore``. As with add, these changes take effect at the next\n"
6616 6604 " commit."
6617 6605 msgstr ""
6618 6606
6619 6607 msgid ""
6620 6608 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
6621 6609 " parameter greater than 0, this compares every removed file with\n"
6622 6610 " every added file and records those similar enough as renames. This\n"
6623 6611 " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n"
6624 6612 " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n"
6625 6613 " can be expensive. After using this option, :hg:`status -C` can be\n"
6626 6614 " used to check which files were identified as moved or renamed."
6627 6615 msgstr ""
6628 6616
6629 6617 msgid "similarity must be a number"
6630 6618 msgstr ""
6631 6619
6632 6620 msgid "similarity must be between 0 and 100"
6633 6621 msgstr ""
6634 6622
6635 6623 msgid "annotate the specified revision"
6636 6624 msgstr "adnotează revizia specificată"
6637 6625
6638 6626 msgid "follow copies/renames and list the filename (DEPRECATED)"
6639 6627 msgstr ""
6640 6628 "urmărește copierile/redenumirile și afișează numele\n"
6641 6629 "fișierului (ÎNVECHIT)"
6642 6630
6643 6631 msgid "don't follow copies and renames"
6644 6632 msgstr "nu urmări copierile și redenumirile"
6645 6633
6646 6634 msgid "list the author (long with -v)"
6647 6635 msgstr "afișează autorul (lung cu -v)"
6648 6636
6649 6637 msgid "list the filename"
6650 6638 msgstr "afișează numele fișierului"
6651 6639
6652 6640 msgid "list the date (short with -q)"
6653 6641 msgstr "afișează data (scurt cu -q)"
6654 6642
6655 6643 msgid "list the revision number (default)"
6656 6644 msgstr "afișează numele reviziei (implicit)"
6657 6645
6658 6646 msgid "list the changeset"
6659 6647 msgstr "afișează setul de modificări"
6660 6648
6661 6649 msgid "show line number at the first appearance"
6662 6650 msgstr "afișează numărul liniei la prima apariție"
6663 6651
6664 6652 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
6665 6653 msgstr "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FIȘIER..."
6666 6654
6667 6655 msgid "show changeset information by line for each file"
6668 6656 msgstr ""
6669 6657 "afișează informațiile despre setul de modificări line cu linie\n"
6670 6658 " pentru fiecare fișier"
6671 6659
6672 6660 msgid ""
6673 6661 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
6674 6662 " each line"
6675 6663 msgstr ""
6676 6664
6677 6665 msgid ""
6678 6666 " This command is useful for discovering when a change was made and\n"
6679 6667 " by whom."
6680 6668 msgstr ""
6681 6669
6682 6670 msgid ""
6683 6671 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
6684 6672 " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
6685 6673 " anyway, although the results will probably be neither useful\n"
6686 6674 " nor desirable."
6687 6675 msgstr ""
6688 6676
6689 6677 msgid "at least one filename or pattern is required"
6690 6678 msgstr ""
6691 6679
6692 6680 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
6693 6681 msgstr ""
6694 6682
6695 6683 #, python-format
6696 6684 msgid "%s: binary file\n"
6697 6685 msgstr ""
6698 6686
6699 6687 msgid "do not pass files through decoders"
6700 6688 msgstr ""
6701 6689
6702 6690 msgid "directory prefix for files in archive"
6703 6691 msgstr ""
6704 6692
6705 6693 msgid "PREFIX"
6706 6694 msgstr "PREFIX"
6707 6695
6708 6696 msgid "revision to distribute"
6709 6697 msgstr ""
6710 6698
6711 6699 msgid "type of distribution to create"
6712 6700 msgstr ""
6713 6701
6714 6702 msgid "[OPTION]... DEST"
6715 6703 msgstr "[OPȚIUNE]... DEST"
6716 6704
6717 6705 msgid "create an unversioned archive of a repository revision"
6718 6706 msgstr ""
6719 6707
6720 6708 msgid ""
6721 6709 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
6722 6710 " directory; use -r/--rev to specify a different revision."
6723 6711 msgstr ""
6724 6712
6725 6713 msgid ""
6726 6714 " The archive type is automatically detected based on file\n"
6727 6715 " extension (or override using -t/--type)."
6728 6716 msgstr ""
6729 6717
6730 6718 msgid " Valid types are:"
6731 6719 msgstr ""
6732 6720
6733 6721 msgid ""
6734 6722 " :``files``: a directory full of files (default)\n"
6735 6723 " :``tar``: tar archive, uncompressed\n"
6736 6724 " :``tbz2``: tar archive, compressed using bzip2\n"
6737 6725 " :``tgz``: tar archive, compressed using gzip\n"
6738 6726 " :``uzip``: zip archive, uncompressed\n"
6739 6727 " :``zip``: zip archive, compressed using deflate"
6740 6728 msgstr ""
6741 6729
6742 6730 msgid ""
6743 6731 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
6744 6732 " using a format string; see :hg:`help export` for details."
6745 6733 msgstr ""
6746 6734
6747 6735 msgid ""
6748 6736 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
6749 6737 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
6750 6738 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
6751 6739 " removed."
6752 6740 msgstr ""
6753 6741
6754 6742 msgid "no working directory: please specify a revision"
6755 6743 msgstr ""
6756 6744
6757 6745 msgid "repository root cannot be destination"
6758 6746 msgstr ""
6759 6747
6760 6748 msgid "cannot archive plain files to stdout"
6761 6749 msgstr ""
6762 6750
6763 6751 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
6764 6752 msgstr ""
6765 6753
6766 6754 msgid "parent to choose when backing out merge"
6767 6755 msgstr ""
6768 6756
6769 6757 msgid "revision to backout"
6770 6758 msgstr ""
6771 6759
6772 6760 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
6773 6761 msgstr "[OPȚIUNE]... [-r] REV"
6774 6762
6775 6763 msgid "reverse effect of earlier changeset"
6776 6764 msgstr ""
6777 6765
6778 6766 msgid ""
6779 6767 " Prepare a new changeset with the effect of REV undone in the\n"
6780 6768 " current working directory."
6781 6769 msgstr ""
6782 6770
6783 6771 msgid ""
6784 6772 " If REV is the parent of the working directory, then this new changeset\n"
6785 6773 " is committed automatically. Otherwise, hg needs to merge the\n"
6786 6774 " changes and the merged result is left uncommitted."
6787 6775 msgstr ""
6788 6776
6789 6777 msgid ""
6790 6778 " By default, the pending changeset will have one parent,\n"
6791 6779 " maintaining a linear history. With --merge, the pending changeset\n"
6792 6780 " will instead have two parents: the old parent of the working\n"
6793 6781 " directory and a new child of REV that simply undoes REV."
6794 6782 msgstr ""
6795 6783
6796 6784 msgid ""
6797 6785 " Before version 1.7, the behavior without --merge was equivalent to\n"
6798 6786 " specifying --merge followed by :hg:`update --clean .` to cancel\n"
6799 6787 " the merge and leave the child of REV as a head to be merged\n"
6800 6788 " separately."
6801 6789 msgstr ""
6802 6790
6803 6791 msgid "please specify just one revision"
6804 6792 msgstr ""
6805 6793
6806 6794 msgid "please specify a revision to backout"
6807 6795 msgstr ""
6808 6796
6809 6797 msgid "cannot backout change on a different branch"
6810 6798 msgstr ""
6811 6799
6812 6800 msgid "cannot backout a change with no parents"
6813 6801 msgstr ""
6814 6802
6815 6803 msgid "cannot backout a merge changeset without --parent"
6816 6804 msgstr ""
6817 6805
6818 6806 #, python-format
6819 6807 msgid "%s is not a parent of %s"
6820 6808 msgstr ""
6821 6809
6822 6810 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
6823 6811 msgstr ""
6824 6812
6825 6813 #, python-format
6826 6814 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
6827 6815 msgstr ""
6828 6816
6829 6817 #, python-format
6830 6818 msgid "merging with changeset %s\n"
6831 6819 msgstr ""
6832 6820
6833 6821 msgid "reset bisect state"
6834 6822 msgstr ""
6835 6823
6836 6824 msgid "mark changeset good"
6837 6825 msgstr "marchează setul de modificări drept bun"
6838 6826
6839 6827 msgid "mark changeset bad"
6840 6828 msgstr "marchează setul de modificări drept rău"
6841 6829
6842 6830 msgid "skip testing changeset"
6843 6831 msgstr "omite testarea setului de modificări"
6844 6832
6845 6833 msgid "extend the bisect range"
6846 6834 msgstr ""
6847 6835
6848 6836 msgid "use command to check changeset state"
6849 6837 msgstr ""
6850 6838
6851 6839 msgid "do not update to target"
6852 6840 msgstr "nu actualiza la destinație"
6853 6841
6854 6842 msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]"
6855 6843 msgstr "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]"
6856 6844
6857 6845 msgid "subdivision search of changesets"
6858 6846 msgstr ""
6859 6847
6860 6848 msgid ""
6861 6849 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
6862 6850 " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
6863 6851 " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
6864 6852 " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
6865 6853 " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
6866 6854 " you have performed tests, mark the working directory as good or\n"
6867 6855 " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
6868 6856 " or announce that it has found the bad revision."
6869 6857 msgstr ""
6870 6858
6871 6859 msgid ""
6872 6860 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
6873 6861 " revision as good or bad without checking it out first."
6874 6862 msgstr ""
6875 6863 " Ca scurtătură, puteți folosi argumentul reviziei pentru a marca o "
6876 6864 "revizie ca bună sau rea, fără a o actualiza în prealabil."
6877 6865
6878 6866 msgid ""
6879 6867 " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
6880 6868 " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n"
6881 6869 " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n"
6882 6870 " (command not found) will abort the bisection, and any other\n"
6883 6871 " non-zero exit status means the revision is bad."
6884 6872 msgstr ""
6885 6873 " Dacă furnizați o comandă, aceasta va fi folosită pentru bisecția\n"
6886 6874 " automată. Starea ei la ieșire va fi folosită pentru a marca\n"
6887 6875 " reviziile drept bune sau rele: starea 0 înseamnă bun, 125 înseamnă\n"
6888 6876 " omiterea reviziei, 127 (comandă negăsită) va abandona bisecția,\n"
6889 6877 " iar orice altă stare la ieșire diferită de 0 înseamnă revizie rea."
6890 6878
6891 6879 msgid "The first good revision is:\n"
6892 6880 msgstr ""
6893 6881
6894 6882 msgid "The first bad revision is:\n"
6895 6883 msgstr ""
6896 6884
6897 6885 #, python-format
6898 6886 msgid ""
6899 6887 "Not all ancestors of this changeset have been checked.\n"
6900 6888 "Use bisect --extend to continue the bisection from\n"
6901 6889 "the common ancestor, %s.\n"
6902 6890 msgstr ""
6903 6891
6904 6892 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
6905 6893 msgstr ""
6906 6894 "Datorită reviziilor omise, prima revizie bună ar putea fi oricare\n"
6907 6895 "dintre:\n"
6908 6896
6909 6897 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
6910 6898 msgstr ""
6911 6899 "Datorită reviziilor omise, prima revizie rea ar putea fi oricare\n"
6912 6900 "dintre:\n"
6913 6901
6914 6902 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
6915 6903 msgstr ""
6916 6904
6917 6905 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
6918 6906 msgstr ""
6919 6907
6920 6908 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
6921 6909 msgstr ""
6922 6910
6923 6911 msgid "incompatible arguments"
6924 6912 msgstr ""
6925 6913
6926 6914 #, python-format
6927 6915 msgid "failed to execute %s"
6928 6916 msgstr ""
6929 6917
6930 6918 #, python-format
6931 6919 msgid "%s killed"
6932 6920 msgstr ""
6933 6921
6934 6922 #, python-format
6935 6923 msgid "Changeset %d:%s: %s\n"
6936 6924 msgstr ""
6937 6925
6938 #, fuzzy, python-format
6926 #, python-format
6939 6927 msgid "Extending search to changeset %d:%s\n"
6940 msgstr "se omite setul de modificări de fuziune %s:%s\n"
6928 msgstr "Se extinde căutarea la setul de modificări %d:%s\n"
6941 6929
6942 6930 msgid "nothing to extend"
6943 6931 msgstr ""
6944 6932
6945 6933 #, python-format
6946 6934 msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n"
6947 6935 msgstr ""
6948 6936
6949 6937 msgid "force"
6950 6938 msgstr ""
6951 6939
6952 6940 msgid "delete a given bookmark"
6953 6941 msgstr ""
6954 6942
6955 6943 msgid "rename a given bookmark"
6956 6944 msgstr ""
6957 6945
6958 6946 msgid "do not mark a new bookmark active"
6959 6947 msgstr ""
6960 6948
6961 #, fuzzy
6962 6949 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-i] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
6963 msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
6950 msgstr "hg bookmarks [-f] [-d] [-i] [-m NUME] [-r REV] [NUME]"
6964 6951
6965 6952 msgid "track a line of development with movable markers"
6966 6953 msgstr "urmărește cu marcatori mobili o linie de dezvoltare "
6967 6954
6968 6955 msgid ""
6969 6956 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
6970 6957 " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
6971 6958 " deleted. It is possible to use bookmark names in :hg:`merge` and\n"
6972 6959 " :hg:`update` to merge and update respectively to a given bookmark."
6973 6960 msgstr ""
6974 6961
6975 6962 msgid ""
6976 6963 " You can use :hg:`bookmark NAME` to set a bookmark on the working\n"
6977 6964 " directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
6978 6965 " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
6979 6966 " the bookmark is assigned to that revision."
6980 6967 msgstr ""
6981 6968
6982 6969 msgid ""
6983 6970 " Bookmarks can be pushed and pulled between repositories (see :hg:`help\n"
6984 6971 " push` and :hg:`help pull`). This requires both the local and remote\n"
6985 6972 " repositories to support bookmarks. For versions prior to 1.8, this "
6986 6973 "means\n"
6987 6974 " the bookmarks extension must be enabled.\n"
6988 6975 " "
6989 6976 msgstr ""
6990 6977
6991 #, fuzzy, python-format
6978 #, python-format
6992 6979 msgid "bookmark '%s' does not exist"
6993 msgstr "semnul de carte de exportat"
6980 msgstr "semnul de carte '%s' nu există"
6994 6981
6995 6982 #, python-format
6996 6983 msgid "bookmark '%s' already exists (use -f to force)"
6997 6984 msgstr ""
6998 6985
6999 6986 msgid "new bookmark name required"
7000 6987 msgstr ""
7001 6988
7002 6989 msgid "bookmark name required"
7003 6990 msgstr ""
7004 6991
7005 6992 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
7006 6993 msgstr ""
7007 6994
7008 6995 msgid "bookmark names cannot consist entirely of whitespace"
7009 6996 msgstr ""
7010 6997
7011 6998 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
7012 6999 msgstr ""
7013 7000
7014 7001 msgid "no bookmarks set\n"
7015 7002 msgstr ""
7016 7003
7017 7004 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
7018 7005 msgstr ""
7019 7006
7020 7007 msgid "reset branch name to parent branch name"
7021 7008 msgstr ""
7022 7009
7023 7010 msgid "[-fC] [NAME]"
7024 7011 msgstr "[-fC] [NAME]"
7025 7012
7026 7013 msgid "set or show the current branch name"
7027 7014 msgstr "setează sau afișează numele ramurii curente"
7028 7015
7029 7016 msgid ""
7030 7017 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
7031 7018 " set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
7032 7019 " in the repository until the next commit). Standard practice\n"
7033 7020 " recommends that primary development take place on the 'default'\n"
7034 7021 " branch."
7035 7022 msgstr ""
7036 7023
7037 7024 msgid ""
7038 7025 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
7039 7026 " branch name that already exists, even if it's inactive."
7040 7027 msgstr ""
7041 7028
7042 7029 msgid ""
7043 7030 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
7044 7031 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
7045 7032 " change."
7046 7033 msgstr ""
7047 7034
7048 7035 msgid ""
7049 7036 " Use the command :hg:`update` to switch to an existing branch. Use\n"
7050 7037 " :hg:`commit --close-branch` to mark this branch as closed."
7051 7038 msgstr ""
7052 7039
7053 7040 #, python-format
7054 7041 msgid "reset working directory to branch %s\n"
7055 7042 msgstr ""
7056 7043
7057 7044 msgid "a branch of the same name already exists"
7058 7045 msgstr ""
7059 7046
7060 7047 #. i18n: "it" refers to an existing branch
7061 7048 msgid "use 'hg update' to switch to it"
7062 7049 msgstr ""
7063 7050
7064 7051 #, python-format
7065 7052 msgid "marked working directory as branch %s\n"
7066 7053 msgstr ""
7067 7054
7068 7055 msgid "show only branches that have unmerged heads"
7069 7056 msgstr "afișează doar ramurile care au capete nefuzionate"
7070 7057
7071 7058 msgid "show normal and closed branches"
7072 7059 msgstr "afișează ramurile normale și închise"
7073 7060
7074 7061 msgid "[-ac]"
7075 7062 msgstr ""
7076 7063
7077 7064 msgid "list repository named branches"
7078 7065 msgstr ""
7079 7066
7080 7067 msgid ""
7081 7068 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
7082 7069 " inactive. If -c/--closed is specified, also list branches which have\n"
7083 7070 " been marked closed (see :hg:`commit --close-branch`)."
7084 7071 msgstr ""
7085 7072
7086 7073 msgid ""
7087 7074 " If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n"
7088 7075 " is considered active if it contains repository heads."
7089 7076 msgstr ""
7090 7077
7091 7078 msgid " Use the command :hg:`update` to switch to an existing branch."
7092 7079 msgstr ""
7093 7080
7094 7081 msgid ""
7095 7082 " Returns 0.\n"
7096 7083 " "
7097 7084 msgstr ""
7098 7085
7099 7086 msgid " (closed)"
7100 7087 msgstr ""
7101 7088
7102 7089 msgid " (inactive)"
7103 7090 msgstr ""
7104 7091
7105 7092 msgid "run even when the destination is unrelated"
7106 msgstr ""
7093 msgstr "execută chiar când destinația este neînrudită"
7107 7094
7108 7095 msgid "a changeset intended to be added to the destination"
7109 7096 msgstr ""
7110 7097
7111 7098 msgid "a specific branch you would like to bundle"
7112 7099 msgstr "o ramură specifică pe care ați dori să o împachetați (bundle)"
7113 7100
7114 7101 msgid "a base changeset assumed to be available at the destination"
7115 7102 msgstr ""
7116 7103
7117 7104 msgid "bundle all changesets in the repository"
7118 7105 msgstr ""
7119 7106
7120 7107 msgid "bundle compression type to use"
7121 7108 msgstr ""
7122 7109
7123 7110 msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
7124 7111 msgstr ""
7125 7112
7126 7113 msgid "create a changegroup file"
7127 7114 msgstr ""
7128 7115
7129 7116 msgid ""
7130 7117 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
7131 7118 " known to be in another repository."
7132 7119 msgstr ""
7133 7120
7134 7121 msgid ""
7135 7122 " If you omit the destination repository, then hg assumes the\n"
7136 7123 " destination will have all the nodes you specify with --base\n"
7137 7124 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
7138 7125 " -a/--all (or --base null)."
7139 7126 msgstr ""
7140 7127
7141 7128 msgid ""
7142 7129 " You can change compression method with the -t/--type option.\n"
7143 7130 " The available compression methods are: none, bzip2, and\n"
7144 7131 " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2)."
7145 7132 msgstr ""
7146 7133
7147 7134 msgid ""
7148 7135 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
7149 7136 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
7150 7137 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
7151 7138 " available or when exporting an entire repository is undesirable."
7152 7139 msgstr ""
7153 7140
7154 7141 msgid ""
7155 7142 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
7156 7143 " permissions, copy/rename information, and revision history."
7157 7144 msgstr ""
7158 7145
7159 7146 msgid ""
7160 7147 " Returns 0 on success, 1 if no changes found.\n"
7161 7148 " "
7162 7149 msgstr ""
7163 7150 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă nu s-au găsit modificări.\n"
7164 7151 " "
7165 7152
7166 7153 msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
7167 7154 msgstr ""
7168 7155
7169 7156 msgid "unknown bundle type specified with --type"
7170 7157 msgstr ""
7171 7158
7172 7159 msgid "print output to file with formatted name"
7173 7160 msgstr ""
7174 7161
7175 7162 msgid "print the given revision"
7176 7163 msgstr ""
7177 7164
7178 7165 msgid "apply any matching decode filter"
7179 7166 msgstr ""
7180 7167
7181 7168 msgid "[OPTION]... FILE..."
7182 7169 msgstr "[OPȚIUNE]... FIȘIER"
7183 7170
7184 7171 msgid "output the current or given revision of files"
7185 7172 msgstr ""
7186 7173
7187 7174 msgid ""
7188 7175 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
7189 7176 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
7190 7177 " or tip if no revision is checked out."
7191 7178 msgstr ""
7192 7179
7193 7180 msgid ""
7194 7181 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
7195 7182 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
7196 7183 " for the export command, with the following additions:"
7197 7184 msgstr ""
7198 7185
7199 7186 msgid ""
7200 7187 " :``%s``: basename of file being printed\n"
7201 7188 " :``%d``: dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
7202 7189 " :``%p``: root-relative path name of file being printed"
7203 7190 msgstr ""
7204 7191
7205 7192 msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)"
7206 7193 msgstr "clona va include o copie de lucru vidă (doar un depozit)"
7207 7194
7208 7195 msgid "revision, tag or branch to check out"
7209 7196 msgstr "revizia, eticheta sau ramura care va fi actualizată"
7210 7197
7211 7198 msgid "include the specified changeset"
7212 7199 msgstr "include setul de modificări specificat"
7213 7200
7214 7201 msgid "clone only the specified branch"
7215 7202 msgstr "clonează doar ramura specificată"
7216 7203
7217 7204 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
7218 7205 msgstr "[OPȚIUNE]... SURSĂ [DEST]"
7219 7206
7220 7207 msgid "make a copy of an existing repository"
7221 7208 msgstr "realizează o copie a unui depozit existent"
7222 7209
7223 7210 msgid " Create a copy of an existing repository in a new directory."
7224 7211 msgstr " Creează o copie a unui depozit existent, într-un director nou."
7225 7212
7226 7213 msgid ""
7227 7214 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
7228 7215 " basename of the source."
7229 7216 msgstr ""
7230 7217 " Dacă nu se specifică numele directorului destinație, acesta va fi\n"
7231 7218 " implicit numele de bază (basename) al sursei."
7232 7219
7233 #, fuzzy
7234 7220 msgid ""
7235 7221 " The location of the source is added to the new repository's\n"
7236 7222 " ``.hg/hgrc`` file, as the default to be used for future pulls."
7237 7223 msgstr ""
7238 " Amplasarea sursei este adăugată în fișierul .hg/hgrc al noului\n"
7239 " depozit, ca amplasarea implicită pentru viitoarele comenzi 'pull'."
7224 " Amplasarea sursei este adăugată în fișierul ``.hg/hgrc`` al noului\n"
7225 " depozit, ca amplasare implicită pentru viitoarele comenzi 'pull'."
7240 7226
7241 7227 msgid " See :hg:`help urls` for valid source format details."
7242 7228 msgstr ""
7243 7229 " Vezi :hg:`help urls` pentru detalii legate de formate valide de surse."
7244 7230
7245 #, fuzzy
7246 7231 msgid ""
7247 7232 " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n"
7248 7233 " ``.hg/hgrc`` and working directory will be created on the remote side.\n"
7249 7234 " Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://`` URLs."
7250 7235 msgstr ""
7251 " Ca destinație se poate specifica un URL ``ssh://``, dar nu va fi creat.\n"
7236 " Ca destinație se poate specifica un URL ``ssh://``, dar nu va fi creat\n"
7252 7237 " niciun fișier .hg/hgrc pe mașina la distanță.\n"
7253 " Vezi :hg:`help urls` pentru detalii importante despre URL-urile ``ssh://"
7254 "``."
7238 " Vezi :hg:`help urls` pentru detalii importante despre URL-urile\n"
7239 " ``ssh://``."
7255 7240
7256 7241 msgid ""
7257 7242 " A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n"
7258 7243 " by listing each changeset (tag, or branch name) with -r/--rev.\n"
7259 7244 " If -r/--rev is used, the cloned repository will contain only a subset\n"
7260 7245 " of the changesets of the source repository. Only the set of changesets\n"
7261 7246 " defined by all -r/--rev options (including all their ancestors)\n"
7262 7247 " will be pulled into the destination repository.\n"
7263 7248 " No subsequent changesets (including subsequent tags) will be present\n"
7264 7249 " in the destination."
7265 7250 msgstr ""
7266 7251 " O colecție de seturi de modificări (etichete sau nume de ramuri) care\n"
7267 7252 " urmează a fi recuperate poate fi specificată prin listarea fiecărui set\n"
7268 7253 " de modificări (etichete sau nume de ramuri) cu -r/--rev.\n"
7269 7254 " Dacă se folosește -r/--rev, depozitul clonat va conține numai un subset\n"
7270 7255 " al seturilor de modificări ale depozitului sursă. Numai colecția de\n"
7271 7256 " seturi de modificări definite de toate opțiunile -r/--rev (inclusiv "
7272 7257 "toți\n"
7273 7258 " strămoșii) va fi adusă (pulled) in depozitul destinație.\n"
7274 7259 " Nici un set de modificări ulterior (inclusiv etichete ulterioare) nu se\n"
7275 7260 " va regăsi în destinație."
7276 7261
7277 7262 msgid ""
7278 7263 " Using -r/--rev (or 'clone src#rev dest') implies --pull, even for\n"
7279 7264 " local source repositories."
7280 7265 msgstr ""
7281 7266 " Folosirea -r/--rev (sau 'clone src#rev dest') implică --pull, chiar\n"
7282 7267 " și pentru depozite sursă locale."
7283 7268
7284 7269 msgid ""
7285 7270 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
7286 7271 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
7287 7272 " to the repository data, not to the working directory). Some\n"
7288 7273 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
7289 7274 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
7290 7275 " avoid hardlinking."
7291 7276 msgstr ""
7292 7277 " Pentru eficiență, se folosesc link-uri hard ori de câte ori sursa și\n"
7293 7278 " destinația se află pe același sistem de fișiere (remarcați ca aceasta\n"
7294 7279 " este valabil doar pentru datele din depozit, nu și pentru directorul\n"
7295 7280 " de lucru). Unele sisteme de fișiere, precum AFS, implementează\n"
7296 7281 " link-urile hard în mod incorect, dar nu raportează erori. În aceste\n"
7297 7282 " cazuri, folosiți opțiunea --pull pentru a evita link-urile hard."
7298 7283
7299 7284 msgid ""
7300 7285 " In some cases, you can clone repositories and the working directory\n"
7301 7286 " using full hardlinks with ::"
7302 7287 msgstr ""
7303 7288 " În unele cazuri, puteți clona depozitele și directorul de lucru "
7304 7289 "utilizând\n"
7305 7290 " link-uri hard complete cu:"
7306 7291
7307 7292 msgid " $ cp -al REPO REPOCLONE"
7308 7293 msgstr " $ cp -al DEP CLONA_DEP"
7309 7294
7310 7295 msgid ""
7311 7296 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
7312 7297 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
7313 7298 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
7314 7299 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
7315 7300 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
7316 7301 " metadata under the .hg directory, such as mq."
7317 7302 msgstr ""
7318 7303 " Acesta este cel mai rapid mod de a clona, dar nu este întotdeauna\n"
7319 7304 " sigur. Operația nu este atomică (rămâne în sarcina dvs. să vă asigurați\n"
7320 7305 " că DEP nu este modificat în timpul operației) și trebuie să vă\n"
7321 7306 " asigurați că editorul dvs. desface link-urile hard (Emacs si cele mai\n"
7322 7307 " multe unelte din kernelul Linux o vor face). De asemenea, acest mod\n"
7323 7308 " nu este compatibil cu anumite extensii care își plasează metadatele\n"
7324 7309 " în directorul .hg, precum mq."
7325 7310
7326 7311 msgid ""
7327 7312 " Mercurial will update the working directory to the first applicable\n"
7328 7313 " revision from this list:"
7329 7314 msgstr ""
7330 7315 " Mercurial va actualiza directorul de lucru la prima revizie\n"
7331 7316 " aplicabilă din această listă:"
7332 7317
7333 7318 msgid ""
7334 7319 " a) null if -U or the source repository has no changesets\n"
7335 7320 " b) if -u . and the source repository is local, the first parent of\n"
7336 7321 " the source repository's working directory\n"
7337 7322 " c) the changeset specified with -u (if a branch name, this means the\n"
7338 7323 " latest head of that branch)\n"
7339 7324 " d) the changeset specified with -r\n"
7340 7325 " e) the tipmost head specified with -b\n"
7341 7326 " f) the tipmost head specified with the url#branch source syntax\n"
7342 7327 " g) the tipmost head of the default branch\n"
7343 7328 " h) tip"
7344 7329 msgstr ""
7345 7330 " a) null, dacă s-a menționat -U sau depozitul sursă nu are seturi de "
7346 7331 "modificări\n"
7347 7332 " b) dacă s-a menționat -u . iar depozitul sursă este local, primul "
7348 7333 "părinte al\n"
7349 7334 " directorului de lucru al depozitului sursă\n"
7350 7335 " c) setul de modificări specificat cu -u (dacă este un nume de ramură,\n"
7351 7336 " înseamnă cel mai recent capăt al acelei ramuri)\n"
7352 7337 " d) setul de modificări specificat cu -r\n"
7353 7338 " e) capătul cel mai apropiat de vârf specificat cu -b\n"
7354 7339 " f) capătul cel mai apropiat de vârf specificat cu sintaxa sursă "
7355 7340 "url#branch\n"
7356 7341 " g) capătul cel mai apropiat de vârf al ramurii default\n"
7357 7342 " h) vârful"
7358 7343
7359 7344 msgid "cannot specify both --noupdate and --updaterev"
7360 7345 msgstr ""
7361 7346
7362 7347 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
7363 7348 msgstr ""
7364 7349 "marchează fișierele noi/lipsă ca adăugate/eliminate înainte de depozitare"
7365 7350
7366 7351 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
7367 7352 msgstr "marchează o ramură ca închisă, ascunzând-o din lista ramurilor"
7368 7353
7369 7354 msgid "commit the specified files or all outstanding changes"
7370 7355 msgstr "depozitează fișierele specificate sau toate modificările în suspensie"
7371 7356
7372 #, fuzzy
7373 7357 msgid ""
7374 7358 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
7375 7359 " centralized SCM, this operation is a local operation. See\n"
7376 7360 " :hg:`push` for a way to actively distribute your changes."
7377 7361 msgstr ""
7378 7362 " Depozitează modificările fișierelor date în depozit. Spre deosebire\n"
7379 7363 " de un sistem de control al versiunilor centralizat, această operație\n"
7380 7364 " este locală. Vezi :hg:`push` pentru o cale de a vă distribui în mod\n"
7381 7365 " activ modificările."
7382 7366
7383 7367 msgid ""
7384 7368 " If a list of files is omitted, all changes reported by :hg:`status`\n"
7385 7369 " will be committed."
7386 7370 msgstr ""
7387 7371 " Dacă se omite lista de fișiere, vor fi depozitate toate modificările\n"
7388 7372 " raportate de :hg:`status`."
7389 7373
7390 7374 msgid ""
7391 7375 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
7392 7376 " filenames or -I/-X filters."
7393 7377 msgstr ""
7394 7378 " Dacă depozitați rezultatul unei fuziuni, nu furnizați niciun nume de\n"
7395 7379 " fișier sau filtrele -I/-X."
7396 7380
7397 7381 msgid ""
7398 7382 " If no commit message is specified, Mercurial starts your\n"
7399 7383 " configured editor where you can enter a message. In case your\n"
7400 7384 " commit fails, you will find a backup of your message in\n"
7401 7385 " ``.hg/last-message.txt``."
7402 7386 msgstr ""
7403 7387 " Dacă nu se specifică nici un mesaj de depozitare, Mercurial va\n"
7404 7388 " porni editorul configurat de dvs., unde veți putea introduce un\n"
7405 7389 " mesaj. În cazul în care depozitarea eșuează, veți găsi o copie\n"
7406 7390 " de siguranță a mesajului dvs. în ``.hg/last-message.txt``."
7407 7391
7408 7392 msgid ""
7409 7393 " Returns 0 on success, 1 if nothing changed.\n"
7410 7394 " "
7411 7395 msgstr ""
7412 7396 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă nu s-a modificat nimic.\n"
7413 7397 " "
7414 7398
7415 7399 msgid "can only close branch heads"
7416 7400 msgstr ""
7417 7401
7418 7402 #, python-format
7419 7403 msgid "nothing changed (%d missing files, see 'hg status')\n"
7420 7404 msgstr ""
7421 7405
7422 7406 msgid "nothing changed\n"
7423 7407 msgstr ""
7424 7408
7425 7409 msgid "created new head\n"
7426 7410 msgstr ""
7427 7411
7428 7412 #, python-format
7429 7413 msgid "reopening closed branch head %d\n"
7430 7414 msgstr ""
7431 7415
7432 7416 #, python-format
7433 7417 msgid "committed changeset %d:%s\n"
7434 7418 msgstr ""
7435 7419
7436 7420 msgid "record a copy that has already occurred"
7437 7421 msgstr ""
7438 7422
7439 7423 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
7440 7424 msgstr ""
7441 7425
7442 7426 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
7443 7427 msgstr "[OPȚIUNE]... [SURSĂ]... DEST"
7444 7428
7445 7429 msgid "mark files as copied for the next commit"
7446 7430 msgstr ""
7447 7431
7448 7432 msgid ""
7449 7433 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
7450 7434 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
7451 7435 " the source must be a single file."
7452 7436 msgstr ""
7453 7437
7454 7438 msgid ""
7455 7439 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
7456 7440 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
7457 7441 " operation is recorded, but no copying is performed."
7458 7442 msgstr ""
7459 7443
7460 7444 msgid ""
7461 7445 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
7462 7446 " before that, see :hg:`revert`."
7463 7447 msgstr ""
7464 7448
7465 7449 msgid ""
7466 7450 " Returns 0 on success, 1 if errors are encountered.\n"
7467 7451 " "
7468 7452 msgstr ""
7469 7453 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă au apărut erori.\n"
7470 7454 " "
7471 7455
7472 7456 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
7473 7457 msgstr ""
7474 7458
7475 7459 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
7476 7460 msgstr ""
7477 7461
7478 7462 msgid "either two or three arguments required"
7479 7463 msgstr ""
7480 7464
7481 7465 msgid "add single file mergeable changes"
7482 7466 msgstr ""
7483 7467
7484 7468 msgid "add single file all revs overwrite"
7485 7469 msgstr ""
7486 7470
7487 7471 msgid "add new file at each rev"
7488 7472 msgstr ""
7489 7473
7490 #, fuzzy
7491 7474 msgid "[OPTION]... [TEXT]"
7492 7475 msgstr "[OPȚIUNE]... TEXT"
7493 7476
7494 7477 msgid "builds a repo with a given DAG from scratch in the current empty repo"
7495 7478 msgstr ""
7496 7479
7497 7480 msgid ""
7498 7481 " The description of the DAG is read from stdin if not given on the\n"
7499 7482 " command line."
7500 7483 msgstr ""
7501 7484
7502 7485 msgid " Elements:"
7503 7486 msgstr ""
7504 7487
7505 7488 msgid ""
7506 7489 " - \"+n\" is a linear run of n nodes based on the current default "
7507 7490 "parent\n"
7508 7491 " - \".\" is a single node based on the current default parent\n"
7509 7492 " - \"$\" resets the default parent to null (implied at the start);\n"
7510 7493 " otherwise the default parent is always the last node created\n"
7511 7494 " - \"<p\" sets the default parent to the backref p\n"
7512 7495 " - \"*p\" is a fork at parent p, which is a backref\n"
7513 7496 " - \"*p1/p2\" is a merge of parents p1 and p2, which are backrefs\n"
7514 7497 " - \"/p2\" is a merge of the preceding node and p2\n"
7515 7498 " - \":tag\" defines a local tag for the preceding node\n"
7516 7499 " - \"@branch\" sets the named branch for subsequent nodes\n"
7517 7500 " - \"#...\\n\" is a comment up to the end of the line"
7518 7501 msgstr ""
7519 7502
7520 7503 msgid " Whitespace between the above elements is ignored."
7521 7504 msgstr ""
7522 7505
7523 7506 msgid " A backref is either"
7524 7507 msgstr ""
7525 7508
7526 7509 msgid ""
7527 7510 " - a number n, which references the node curr-n, where curr is the "
7528 7511 "current\n"
7529 7512 " node, or\n"
7530 7513 " - the name of a local tag you placed earlier using \":tag\", or\n"
7531 7514 " - empty to denote the default parent."
7532 7515 msgstr ""
7533 7516
7534 7517 msgid ""
7535 7518 " All string valued-elements are either strictly alphanumeric, or must\n"
7536 7519 " be enclosed in double quotes (\"...\"), with \"\\\" as escape "
7537 7520 "character.\n"
7538 7521 " "
7539 7522 msgstr ""
7540 7523
7541 7524 msgid "reading DAG from stdin\n"
7542 7525 msgstr ""
7543 7526
7544 7527 msgid "repository is not empty"
7545 7528 msgstr ""
7546 7529
7547 #, fuzzy
7548 7530 msgid "building"
7549 msgstr "se actualizează"
7550
7551 #, fuzzy
7531 msgstr "se generează"
7532
7552 7533 msgid "show all details"
7553 msgstr "afișează doar fișierele adăugate"
7554
7555 #, fuzzy
7534 msgstr "afișează toate detaliile"
7535
7556 7536 msgid "lists the contents of a bundle"
7557 msgstr "afișează conținutul unui fișier index"
7537 msgstr "afișează conținutul unui fișier bundle"
7558 7538
7559 7539 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
7560 7540 msgstr ""
7561 7541
7562 7542 #, python-format
7563 7543 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
7564 7544 msgstr ""
7565 7545
7566 7546 #, python-format
7567 7547 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
7568 7548 msgstr ""
7569 7549
7570 7550 #, python-format
7571 7551 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
7572 7552 msgstr ""
7573 7553
7574 7554 #, python-format
7575 7555 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
7576 7556 msgstr ""
7577 7557
7578 7558 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
7579 7559 msgstr ""
7580 7560
7581 7561 msgid "[COMMAND]"
7582 7562 msgstr ""
7583 7563
7584 7564 msgid "list all available commands and options"
7585 7565 msgstr "afișează toate comenzile și opțiunile disponibile"
7586 7566
7587 7567 msgid "show the command options"
7588 7568 msgstr "afișează opțiunile comenzii"
7589 7569
7590 7570 msgid "[-o] CMD"
7591 7571 msgstr ""
7592 7572
7593 7573 msgid "returns the completion list associated with the given command"
7594 7574 msgstr ""
7595 7575
7596 7576 msgid "use tags as labels"
7597 7577 msgstr ""
7598 7578
7599 7579 msgid "annotate with branch names"
7600 7580 msgstr ""
7601 7581
7602 7582 msgid "use dots for runs"
7603 7583 msgstr ""
7604 7584
7605 7585 msgid "separate elements by spaces"
7606 7586 msgstr ""
7607 7587
7608 7588 msgid "[OPTION]... [FILE [REV]...]"
7609 7589 msgstr "[OPȚIUNE]... [FIȘIER [REV]...]"
7610 7590
7611 7591 msgid "format the changelog or an index DAG as a concise textual description"
7612 7592 msgstr ""
7613 7593
7614 7594 msgid ""
7615 7595 " If you pass a revlog index, the revlog's DAG is emitted. If you list\n"
7616 7596 " revision numbers, they get labelled in the output as rN."
7617 7597 msgstr ""
7618 7598
7619 7599 msgid ""
7620 7600 " Otherwise, the changelog DAG of the current repo is emitted.\n"
7621 7601 " "
7622 7602 msgstr ""
7623 7603
7624 7604 msgid "need repo for changelog dag"
7625 7605 msgstr ""
7626 7606
7627 #, fuzzy
7628 7607 msgid "open changelog"
7629 msgstr "afișează seturile de modificări părinte"
7630
7631 #, fuzzy
7608 msgstr "deschide changelog-ul"
7609
7632 7610 msgid "open manifest"
7633 msgstr "se verifică manifestele\n"
7611 msgstr "deschide manifestul"
7634 7612
7635 7613 msgid "-c|-m|FILE REV"
7636 7614 msgstr ""
7637 7615
7638 7616 msgid "dump the contents of a data file revision"
7639 7617 msgstr ""
7640 7618
7641 7619 #, python-format
7642 7620 msgid "invalid revision identifier %s"
7643 7621 msgstr ""
7644 7622
7645 7623 msgid "try extended date formats"
7646 7624 msgstr ""
7647 7625
7648 7626 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
7649 7627 msgstr ""
7650 7628
7651 7629 msgid "parse and display a date"
7652 7630 msgstr ""
7653 7631
7654 7632 msgid "use old-style discovery"
7655 7633 msgstr ""
7656 7634
7657 7635 msgid "use old-style discovery with non-heads included"
7658 7636 msgstr ""
7659 7637
7660 7638 msgid "[-l REV] [-r REV] [-b BRANCH]... [OTHER]"
7661 7639 msgstr ""
7662 7640
7663 7641 msgid "runs the changeset discovery protocol in isolation"
7664 7642 msgstr ""
7665 7643
7666 7644 msgid "parse and apply a fileset specification"
7667 7645 msgstr ""
7668 7646
7669 7647 msgid "[PATH]"
7670 7648 msgstr ""
7671 7649
7672 7650 msgid "show information detected about current filesystem"
7673 7651 msgstr "afișează informațiile detectate despre sistemul de fișiere curent"
7674 7652
7675 7653 msgid "id of head node"
7676 7654 msgstr ""
7677 7655
7678 #, fuzzy
7679 7656 msgid "id of common node"
7680 msgstr "lista comenzilor:"
7657 msgstr "id-ul nodului comun"
7681 7658
7682 7659 msgid "REPO FILE [-H|-C ID]..."
7683 7660 msgstr ""
7684 7661
7685 7662 msgid "retrieves a bundle from a repo"
7686 7663 msgstr ""
7687 7664
7688 7665 msgid ""
7689 7666 " Every ID must be a full-length hex node id string. Saves the bundle to "
7690 7667 "the\n"
7691 7668 " given file.\n"
7692 7669 " "
7693 7670 msgstr ""
7694 7671
7695 7672 msgid "display the combined ignore pattern"
7696 7673 msgstr ""
7697 7674
7698 7675 msgid "no ignore patterns found"
7699 7676 msgstr ""
7700 7677
7701 7678 msgid "revlog format"
7702 7679 msgstr ""
7703 7680
7704 7681 msgid "[-f FORMAT] -c|-m|FILE"
7705 7682 msgstr ""
7706 7683
7707 7684 msgid "dump the contents of an index file"
7708 7685 msgstr "afișează conținutul unui fișier index"
7709 7686
7710 #, fuzzy, python-format
7687 #, python-format
7711 7688 msgid "unknown format %d"
7712 msgstr "hg: comandă necunoscută '%s'\n"
7689 msgstr "format necunoscut %d"
7713 7690
7714 7691 msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
7715 7692 msgstr "afișează un DAG index sub forma unui fișier dot graphviz"
7716 7693
7717 7694 msgid "test Mercurial installation"
7718 7695 msgstr ""
7719 7696
7720 7697 #, python-format
7721 7698 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
7722 7699 msgstr "Se verifică codificarea (%s)...\n"
7723 7700
7724 7701 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
7725 7702 msgstr ""
7726 7703
7727 7704 #, python-format
7728 7705 msgid "Checking installed modules (%s)...\n"
7729 7706 msgstr "Se verifică modulele instalate (%s)...\n"
7730 7707
7731 7708 msgid " One or more extensions could not be found"
7732 7709 msgstr ""
7733 7710
7734 7711 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
7735 7712 msgstr ""
7736 7713
7737 7714 msgid "Checking templates...\n"
7738 7715 msgstr "Se verifică șabloanele...\n"
7739 7716
7740 7717 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
7741 7718 msgstr ""
7742 7719
7743 7720 msgid "Checking commit editor...\n"
7744 7721 msgstr "Se verifică editorul pentru commit...\n"
7745 7722
7746 7723 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
7747 7724 msgstr ""
7748 7725
7749 7726 msgid " (specify a commit editor in your configuration file)\n"
7750 7727 msgstr ""
7751 7728
7752 7729 #, python-format
7753 7730 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
7754 7731 msgstr ""
7755 7732
7756 7733 msgid "Checking username...\n"
7757 7734 msgstr "Se verifică numele de utilizator...\n"
7758 7735
7759 7736 msgid " (specify a username in your configuration file)\n"
7760 7737 msgstr ""
7761 7738
7762 7739 msgid "No problems detected\n"
7763 7740 msgstr ""
7764 7741
7765 7742 #, python-format
7766 7743 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
7767 7744 msgstr ""
7768 7745
7769 7746 msgid "REPO ID..."
7770 7747 msgstr ""
7771 7748
7772 7749 msgid "test whether node ids are known to a repo"
7773 7750 msgstr ""
7774 7751
7775 7752 msgid ""
7776 7753 " Every ID must be a full-length hex node id string. Returns a list of 0s "
7777 7754 "and 1s\n"
7778 7755 " indicating unknown/known.\n"
7779 7756 " "
7780 7757 msgstr ""
7781 7758
7782 7759 msgid "REPO NAMESPACE [KEY OLD NEW]"
7783 7760 msgstr ""
7784 7761
7785 7762 msgid "access the pushkey key/value protocol"
7786 7763 msgstr ""
7787 7764
7788 7765 msgid " With two args, list the keys in the given namespace."
7789 7766 msgstr ""
7790 7767
7791 7768 msgid ""
7792 7769 " With five args, set a key to new if it currently is set to old.\n"
7793 7770 " Reports success or failure.\n"
7794 7771 " "
7795 7772 msgstr ""
7796 7773
7797 7774 msgid "revision to rebuild to"
7798 7775 msgstr ""
7799 7776
7800 7777 msgid "[-r REV] [REV]"
7801 7778 msgstr ""
7802 7779
7803 7780 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
7804 7781 msgstr ""
7805 7782
7806 7783 msgid "revision to debug"
7807 7784 msgstr ""
7808 7785
7809 7786 msgid "[-r REV] FILE"
7810 7787 msgstr ""
7811 7788
7812 7789 msgid "dump rename information"
7813 7790 msgstr "afișează informații despre redenumiri"
7814 7791
7815 7792 #, python-format
7816 7793 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
7817 7794 msgstr ""
7818 7795
7819 7796 #, python-format
7820 7797 msgid "%s not renamed\n"
7821 7798 msgstr ""
7822 7799
7823 7800 msgid "dump index data"
7824 7801 msgstr ""
7825 7802
7826 7803 msgid "-c|-m|FILE"
7827 7804 msgstr ""
7828 7805
7829 7806 msgid "show data and statistics about a revlog"
7830 7807 msgstr ""
7831 7808
7832 7809 msgid "parse and apply a revision specification"
7833 7810 msgstr ""
7834 7811
7835 7812 msgid "REV1 [REV2]"
7836 7813 msgstr ""
7837 7814
7838 7815 msgid "manually set the parents of the current working directory"
7839 7816 msgstr ""
7840 7817
7841 7818 msgid ""
7842 7819 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
7843 7820 " be used with care."
7844 7821 msgstr ""
7845 7822
7846 7823 msgid "do not display the saved mtime"
7847 7824 msgstr ""
7848 7825
7849 7826 msgid "sort by saved mtime"
7850 7827 msgstr ""
7851 7828
7852 7829 msgid "[OPTION]..."
7853 7830 msgstr "[OPȚIUNE]..."
7854 7831
7855 7832 msgid "show the contents of the current dirstate"
7856 7833 msgstr "afișează conținutul dirstate-ului curent"
7857 7834
7858 7835 #, python-format
7859 7836 msgid "copy: %s -> %s\n"
7860 7837 msgstr ""
7861 7838
7862 7839 msgid "revision to check"
7863 7840 msgstr ""
7864 7841
7865 7842 msgid "show how files match on given patterns"
7866 7843 msgstr "afișează modul în care fișierele se potrivesc cu tiparele specificate"
7867 7844
7868 #, fuzzy
7869 7845 msgid "REPO [OPTIONS]... [ONE [TWO]]"
7870 msgstr "[OPȚIUNE]... SURSĂ [DEST]"
7846 msgstr "DEPOZIT [OPȚIUNI]... [UNU [DOI]]"
7871 7847
7872 7848 msgid "[OPTION]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FILE]..."
7873 7849 msgstr "[OPȚIUNE]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FIȘIER]..."
7874 7850
7875 7851 msgid "diff repository (or selected files)"
7876 7852 msgstr "afișează diferențele (diff) în depozit (sau fișierele selectate)"
7877 7853
7878 7854 msgid " Show differences between revisions for the specified files."
7879 7855 msgstr ""
7880 7856
7881 7857 msgid " Differences between files are shown using the unified diff format."
7882 7858 msgstr ""
7883 7859
7884 7860 msgid ""
7885 7861 " .. note::\n"
7886 7862 " diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
7887 7863 " default to comparing against the working directory's first\n"
7888 7864 " parent changeset if no revisions are specified."
7889 7865 msgstr ""
7890 7866 " Notă:\n"
7891 7867 " `diff` poate genera afișaj diff neașteptat pentru seturi\n"
7892 7868 " de modificări de fuziune, deoarece va compara setul de modificări de\n"
7893 7869 " fuziune doar cu primul părinte, dacă nu se specifică nicio revizie."
7894 7870
7895 7871 msgid ""
7896 7872 " Alternatively you can specify -c/--change with a revision to see\n"
7897 7873 " the changes in that changeset relative to its first parent."
7898 7874 msgstr ""
7899 7875
7900 7876 msgid ""
7901 7877 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
7902 7878 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
7903 7879 " anyway, probably with undesirable results."
7904 7880 msgstr ""
7905 7881
7906 7882 msgid ""
7907 7883 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
7908 7884 " format. For more information, read :hg:`help diffs`."
7909 7885 msgstr ""
7910 7886
7911 7887 msgid "diff against the second parent"
7912 7888 msgstr ""
7913 7889
7914 7890 msgid "revisions to export"
7915 7891 msgstr ""
7916 7892
7917 7893 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
7918 7894 msgstr "[OPȚIUNE]... [-o SPECFIȘIEȘIRE] REV..."
7919 7895
7920 7896 msgid "dump the header and diffs for one or more changesets"
7921 7897 msgstr ""
7922 7898 "afișează antetul și diferențele pentru unul sau mai multe seturi de "
7923 7899 "modificări"
7924 7900
7925 7901 msgid " Print the changeset header and diffs for one or more revisions."
7926 7902 msgstr ""
7927 7903
7928 7904 msgid ""
7929 7905 " The information shown in the changeset header is: author, date,\n"
7930 7906 " branch name (if non-default), changeset hash, parent(s) and commit\n"
7931 7907 " comment."
7932 7908 msgstr ""
7933 7909
7934 7910 msgid ""
7935 7911 " .. note::\n"
7936 7912 " export may generate unexpected diff output for merge\n"
7937 7913 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
7938 7914 " first parent only."
7939 7915 msgstr ""
7940 7916 " Notă:\n"
7941 7917 " `export` poate genera afișaj diff neașteptat pentru seturi\n"
7942 7918 " de modificări de fuziune, deoarece va compara setul de modificări de\n"
7943 7919 " fuziune doar cu primul părinte."
7944 7920
7945 7921 msgid ""
7946 7922 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
7947 7923 " given using a format string. The formatting rules are as follows:"
7948 7924 msgstr ""
7949 7925
7950 7926 msgid ""
7951 7927 " :``%%``: literal \"%\" character\n"
7952 7928 " :``%H``: changeset hash (40 hexadecimal digits)\n"
7953 7929 " :``%N``: number of patches being generated\n"
7954 7930 " :``%R``: changeset revision number\n"
7955 7931 " :``%b``: basename of the exporting repository\n"
7956 7932 " :``%h``: short-form changeset hash (12 hexadecimal digits)\n"
7957 7933 " :``%n``: zero-padded sequence number, starting at 1\n"
7958 7934 " :``%r``: zero-padded changeset revision number"
7959 7935 msgstr ""
7960 7936
7961 7937 msgid ""
7962 7938 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
7963 7939 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
7964 7940 " diff anyway, probably with undesirable results."
7965 7941 msgstr ""
7966 7942
7967 7943 msgid ""
7968 7944 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
7969 7945 " format. See :hg:`help diffs` for more information."
7970 7946 msgstr ""
7971 7947
7972 7948 msgid ""
7973 7949 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
7974 7950 " second parent. It can be useful to review a merge."
7975 7951 msgstr ""
7976 7952
7977 7953 msgid "export requires at least one changeset"
7978 7954 msgstr ""
7979 7955
7980 7956 msgid "exporting patches:\n"
7981 7957 msgstr ""
7982 7958
7983 7959 msgid "exporting patch:\n"
7984 7960 msgstr ""
7985 7961
7986 7962 msgid "forget the specified files on the next commit"
7987 7963 msgstr "uită fișierele specificate la următoarea depozitare"
7988 7964
7989 7965 msgid ""
7990 7966 " Mark the specified files so they will no longer be tracked\n"
7991 7967 " after the next commit."
7992 7968 msgstr ""
7993 7969 " Marchează fișierele specificate astfel încât nu vor mai fi\n"
7994 7970 " urmărite după următoarea depozitare."
7995 7971
7996 7972 msgid ""
7997 7973 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
7998 7974 " entire project history, and it does not delete them from the\n"
7999 7975 " working directory."
8000 7976 msgstr ""
8001 7977 " Aceasta înlătură fișierele doar din ramura curentă, nu din întregul\n"
8002 7978 " istoric al proiectului, și nu le șterge din directorul de lucru."
8003 7979
8004 7980 msgid " To undo a forget before the next commit, see :hg:`add`."
8005 7981 msgstr ""
8006 7982 " Pentru a anula efectul lui `forget` înainte de următoarea\n"
8007 7983 " depozitare, vezi :hg:`add`."
8008 7984
8009 7985 msgid "no files specified"
8010 7986 msgstr ""
8011 7987
8012 7988 #, python-format
8013 7989 msgid "not removing %s: file is already untracked\n"
8014 7990 msgstr ""
8015 7991
8016 7992 #, python-format
8017 7993 msgid "removing %s\n"
8018 7994 msgstr ""
8019 7995
8020 7996 msgid "end fields with NUL"
8021 7997 msgstr ""
8022 7998
8023 7999 msgid "print all revisions that match"
8024 8000 msgstr ""
8025 8001
8026 8002 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
8027 8003 msgstr ""
8028 8004 "urmărește istoricul seturilor de modificări sau al fișierelor, ținând cont "
8029 8005 "de copieri și redenumiri"
8030 8006
8031 8007 msgid "ignore case when matching"
8032 8008 msgstr "ignoră minuscule/majuscule la potrivire"
8033 8009
8034 8010 msgid "print only filenames and revisions that match"
8035 8011 msgstr "afișează doar numele de fișiere și reviziile care se potrivesc"
8036 8012
8037 8013 msgid "print matching line numbers"
8038 8014 msgstr "afișează numerele liniilor care se potrivesc"
8039 8015
8040 8016 msgid "only search files changed within revision range"
8041 8017 msgstr "caută doar fișierele modificate în intervalul de revizii"
8042 8018
8043 8019 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
8044 8020 msgstr "[OPȚIUNE]... TIPAR [FIȘIER]..."
8045 8021
8046 8022 msgid "search for a pattern in specified files and revisions"
8047 8023 msgstr ""
8048 8024
8049 8025 msgid " Search revisions of files for a regular expression."
8050 8026 msgstr ""
8051 8027
8052 8028 msgid ""
8053 8029 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
8054 8030 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
8055 8031 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
8056 8032 " match appears."
8057 8033 msgstr ""
8058 8034
8059 8035 msgid ""
8060 8036 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
8061 8037 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
8062 8038 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
8063 8039 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
8064 8040 " use the --all flag."
8065 8041 msgstr ""
8066 8042
8067 8043 msgid ""
8068 8044 " Returns 0 if a match is found, 1 otherwise.\n"
8069 8045 " "
8070 8046 msgstr ""
8071 8047 " Returnează 0 dacă se găsește o potrivire, 1 altfel.\n"
8072 8048 " "
8073 8049
8074 8050 #, python-format
8075 8051 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
8076 8052 msgstr ""
8077 8053
8078 8054 msgid "STARTREV"
8079 8055 msgstr ""
8080 8056
8081 8057 msgid "show only heads which are descendants of STARTREV"
8082 8058 msgstr "afișează doar capetele care sunt descendenți ai REVSTART"
8083 8059
8084 8060 msgid "show topological heads only"
8085 8061 msgstr "afișează doar capetele topologice"
8086 8062
8087 8063 msgid "show active branchheads only (DEPRECATED)"
8088 8064 msgstr "afișează doar capetele de ramură active [ÎNVECHIT]"
8089 8065
8090 8066 msgid "show normal and closed branch heads"
8091 8067 msgstr " afișează capetele de ramură normale și închise"
8092 8068
8093 8069 msgid "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..."
8094 8070 msgstr "[-ac] [-r REV] [REVSTART]..."
8095 8071
8096 8072 msgid "show current repository heads or show branch heads"
8097 8073 msgstr "afișează capetele curente ale depozitului sau capetele de ramură"
8098 8074
8099 8075 msgid " With no arguments, show all repository branch heads."
8100 8076 msgstr ""
8101 8077
8102 8078 msgid ""
8103 8079 " Repository \"heads\" are changesets with no child changesets. They are\n"
8104 8080 " where development generally takes place and are the usual targets\n"
8105 8081 " for update and merge operations. Branch heads are changesets that have\n"
8106 8082 " no child changeset on the same branch."
8107 8083 msgstr ""
8108 8084
8109 8085 msgid ""
8110 8086 " If one or more REVs are given, only branch heads on the branches\n"
8111 8087 " associated with the specified changesets are shown."
8112 8088 msgstr ""
8113 8089
8114 8090 msgid ""
8115 8091 " If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n"
8116 8092 " (see :hg:`commit --close-branch`)."
8117 8093 msgstr ""
8118 8094
8119 8095 msgid ""
8120 8096 " If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n"
8121 8097 " STARTREV will be displayed."
8122 8098 msgstr ""
8123 8099
8124 8100 msgid ""
8125 8101 " If -t/--topo is specified, named branch mechanics will be ignored and "
8126 8102 "only\n"
8127 8103 " changesets without children will be shown."
8128 8104 msgstr ""
8129 8105
8130 8106 msgid ""
8131 8107 " Returns 0 if matching heads are found, 1 if not.\n"
8132 8108 " "
8133 8109 msgstr ""
8134 8110 " Returnează 0 dacă se găsesc capete care se potrivesc, 1 altfel.\n"
8135 8111 " "
8136 8112
8137 8113 #, python-format
8138 8114 msgid "no open branch heads found on branches %s"
8139 8115 msgstr ""
8140 8116
8141 8117 #, python-format
8142 8118 msgid " (started at %s)"
8143 8119 msgstr ""
8144 8120
8145 #, fuzzy
8146 8121 msgid "show only help for extensions"
8147 msgstr "afișează fișierele excluse de la expandare"
8148
8149 #, fuzzy
8122 msgstr "afișează doar ajutorul pentru extensii"
8123
8150 8124 msgid "show only help for commands"
8151 msgstr "afișează doar primul patch"
8152
8153 #, fuzzy
8125 msgstr "afișează doar ajutorul pentru comenzi"
8126
8154 8127 msgid "[-ec] [TOPIC]"
8155 msgstr "[SUBIECT]"
8128 msgstr "[-ec] [SUBIECT]"
8156 8129
8157 8130 msgid "show help for a given topic or a help overview"
8158 8131 msgstr ""
8159 8132 "afișează ajutorul pentru un anumit subiect sau un rezumat al ajutorului"
8160 8133
8161 8134 msgid ""
8162 8135 " With no arguments, print a list of commands with short help messages."
8163 8136 msgstr ""
8164 8137
8165 8138 msgid ""
8166 8139 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
8167 8140 " topic."
8168 8141 msgstr ""
8169 8142
8170 8143 msgid ""
8171 8144 " Returns 0 if successful.\n"
8172 8145 " "
8173 8146 msgstr ""
8174 8147 " Returnează 0 în caz de succes.\n"
8175 8148 " "
8176 8149
8177 8150 msgid "global options:"
8178 8151 msgstr "opțiuni globale:"
8179 8152
8180 8153 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
8181 8154 msgstr "folosiți \"hg help\" pentru lista completă a comenzilor"
8182 8155
8183 8156 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
8184 8157 msgstr ""
8185 8158 "folosiți \"hg help\" pentru lista completă a comenzilor sau \"hg -v\" pentru "
8186 8159 "detalii"
8187 8160
8188 #, fuzzy, python-format
8161 #, python-format
8189 8162 msgid "use \"hg help %s\" to show the full help text"
8190 msgstr ""
8191 "\n"
8192 "folosiți \"hg -v help %s\" pentru afișarea ajutorului detaliat\n"
8193
8194 #, fuzzy, python-format
8163 msgstr "folosiți \"hg help %s\" pentru afișarea textului complet al ajutorului"
8164
8165 #, python-format
8195 8166 msgid "use \"hg -v help%s\" to show builtin aliases and global options"
8196 8167 msgstr ""
8197 "folosiți \"hg -v help%s\" pentru afișarea alias-urilor și a opțiunilor "
8198 "globale"
8168 "folosiți \"hg -v help%s\" pentru afișarea alias-urilor și a opțiunilor\n"
8169 "globale integrate"
8199 8170
8200 8171 #, python-format
8201 8172 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
8202 8173 msgstr "folosiți \"hg -v help %s\" pentru afișarea opțiunilor globale"
8203 8174
8204 8175 msgid "list of commands:"
8205 8176 msgstr "lista comenzilor:"
8206 8177
8207 8178 #, python-format
8208 8179 msgid ""
8209 8180 "\n"
8210 8181 "aliases: %s\n"
8211 8182 msgstr ""
8212 8183 "\n"
8213 8184 "alias: %s\n"
8214 8185
8215 8186 msgid "(no help text available)"
8216 8187 msgstr ""
8217 8188
8218 8189 #, python-format
8219 8190 msgid "shell alias for::"
8220 8191 msgstr "alias de shell pentru:"
8221 8192
8222 8193 #, python-format
8223 8194 msgid " %s"
8224 8195 msgstr ""
8225 8196
8226 8197 #, python-format
8227 8198 msgid "alias for: hg %s"
8228 8199 msgstr "alias pentru: hg %s"
8229 8200
8230 8201 #, python-format
8231 8202 msgid "%s"
8232 8203 msgstr ""
8233 8204
8234 8205 #, python-format
8235 8206 msgid ""
8236 8207 "\n"
8237 8208 "use \"hg -v help %s\" to show verbose help\n"
8238 8209 msgstr ""
8239 8210 "\n"
8240 8211 "folosiți \"hg -v help %s\" pentru afișarea ajutorului detaliat\n"
8241 8212
8242 8213 msgid "options:\n"
8243 8214 msgstr "opțiuni:\n"
8244 8215
8245 #, fuzzy, python-format
8216 #, python-format
8246 8217 msgid "use \"hg help -e %s\" to show help for the %s extension"
8247 msgstr "folosiți \"hg -v help %s\" pentru afișarea opțiunilor globale"
8218 msgstr ""
8219 "folosiți \"hg help -e %s\" pentru afișarea ajutorului pentru\n"
8220 "extensia %s"
8248 8221
8249 8222 msgid "no commands defined\n"
8250 8223 msgstr ""
8251 8224
8252 #, fuzzy, python-format
8225 #, python-format
8253 8226 msgid ""
8254 8227 "\n"
8255 8228 "use \"hg help -c %s\" to see help for the %s command\n"
8256 msgstr "folosiți \"hg help\" pentru lista completă a comenzilor"
8229 msgstr ""
8230 "\n"
8231 "folosiți \"hg help -c %s\" pentru a vedea ajutorul pentru comanda %s\n"
8257 8232
8258 8233 msgid "no help text available"
8259 8234 msgstr ""
8260 8235
8261 8236 #, python-format
8262 8237 msgid "%s extension - %s"
8263 8238 msgstr ""
8264 8239
8265 8240 msgid "use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions\n"
8266 8241 msgstr ""
8267 8242
8268 8243 #, python-format
8269 8244 msgid "'%s' is provided by the following extension:"
8270 8245 msgstr ""
8271 8246
8272 8247 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
8273 8248 msgstr "Mercurial - gestionar distribuit pentru controlul codului sursă\n"
8274 8249
8275 8250 msgid "basic commands:"
8276 8251 msgstr "comenzi de bază:"
8277 8252
8278 8253 msgid "enabled extensions:"
8279 8254 msgstr "extensii activate:"
8280 8255
8281 8256 msgid "VALUE"
8282 8257 msgstr "VALOARE"
8283 8258
8284 8259 msgid "DEPRECATED"
8285 8260 msgstr ""
8286 8261
8287 8262 msgid ""
8288 8263 "\n"
8289 8264 "[+] marked option can be specified multiple times"
8290 8265 msgstr ""
8291 8266 "\n"
8292 8267 "[+] opțiunea marcată poate fi specificată de mai multe ori"
8293 8268
8294 8269 msgid ""
8295 8270 "\n"
8296 8271 "additional help topics:"
8297 8272 msgstr ""
8298 8273 "\n"
8299 8274 "subiecte de ajutor suplimentare:"
8300 8275
8301 8276 msgid "identify the specified revision"
8302 8277 msgstr "identifică revizia specificată"
8303 8278
8304 8279 msgid "show local revision number"
8305 8280 msgstr "afișează numărul de revizie local"
8306 8281
8307 8282 msgid "show global revision id"
8308 8283 msgstr "afișează id-ul global al reviziei"
8309 8284
8310 8285 msgid "show branch"
8311 8286 msgstr "afișează ramura"
8312 8287
8313 8288 msgid "show tags"
8314 8289 msgstr "afișează etichetele"
8315 8290
8316 #, fuzzy
8317 8291 msgid "show bookmarks"
8318 msgstr "se actualizează semnul de carte %s\n"
8319
8320 #, fuzzy
8292 msgstr "arată semnele de carte"
8293
8321 8294 msgid "[-nibtB] [-r REV] [SOURCE]"
8322 msgstr "[-nibt] [-r REV] [SURSĂ]"
8295 msgstr "[-nibtB] [-r REV] [SURSĂ]"
8323 8296
8324 8297 msgid "identify the working copy or specified revision"
8325 8298 msgstr ""
8326 8299
8327 8300 msgid ""
8328 8301 " Print a summary identifying the repository state at REV using one or\n"
8329 8302 " two parent hash identifiers, followed by a \"+\" if the working\n"
8330 8303 " directory has uncommitted changes, the branch name (if not default),\n"
8331 8304 " a list of tags, and a list of bookmarks."
8332 8305 msgstr ""
8333 8306
8334 8307 msgid ""
8335 8308 " When REV is not given, print a summary of the current state of the\n"
8336 8309 " repository."
8337 8310 msgstr ""
8338 8311
8339 8312 msgid ""
8340 8313 " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
8341 8314 " cause lookup to operate on that repository/bundle."
8342 8315 msgstr ""
8343 8316
8344 8317 msgid "can't query remote revision number, branch, or tags"
8345 8318 msgstr ""
8346 8319
8347 8320 msgid ""
8348 8321 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
8349 8322 "corresponding patch option"
8350 8323 msgstr ""
8351 8324
8352 8325 msgid "PATH"
8353 8326 msgstr "CALE"
8354 8327
8355 8328 msgid "base path (DEPRECATED)"
8356 8329 msgstr ""
8357 8330
8358 8331 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
8359 8332 msgstr "omite verificarea pentru modificări nedepozitate în suspensie"
8360 8333
8361 8334 msgid "don't commit, just update the working directory"
8362 8335 msgstr "nu depozita, doar actualizează directorul de lucru"
8363 8336
8364 8337 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
8365 8338 msgstr "aplică patch-ul nodurilor pentru care a fost generat"
8366 8339
8367 8340 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
8368 8341 msgstr ""
8369 8342 "folosește orice informație despre ramură din patch\n"
8370 8343 "(implicat de --exact)"
8371 8344
8372 8345 msgid "[OPTION]... PATCH..."
8373 8346 msgstr "[OPȚIUNE]... PATCH"
8374 8347
8375 8348 msgid "import an ordered set of patches"
8376 8349 msgstr ""
8377 8350
8378 8351 msgid ""
8379 8352 " Import a list of patches and commit them individually (unless\n"
8380 8353 " --no-commit is specified)."
8381 8354 msgstr ""
8382 8355
8383 8356 msgid ""
8384 8357 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
8385 8358 " will abort unless given the -f/--force flag."
8386 8359 msgstr ""
8387 8360
8388 8361 msgid ""
8389 8362 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
8390 8363 " as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
8391 8364 " text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n"
8392 8365 " message are used as default committer and commit message. All\n"
8393 8366 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
8394 8367 " message."
8395 8368 msgstr ""
8396 8369
8397 8370 msgid ""
8398 8371 " If the imported patch was generated by :hg:`export`, user and\n"
8399 8372 " description from patch override values from message headers and\n"
8400 8373 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
8401 8374 " override these."
8402 8375 msgstr ""
8403 8376
8404 8377 msgid ""
8405 8378 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
8406 8379 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
8407 8380 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
8408 8381 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
8409 8382 " deficiencies in the text patch format."
8410 8383 msgstr ""
8411 8384
8412 8385 msgid ""
8413 8386 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
8414 8387 " copies in the patch in the same way as 'addremove'."
8415 8388 msgstr ""
8416 8389
8417 8390 msgid ""
8418 8391 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n"
8419 8392 " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n"
8420 8393 " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date."
8421 8394 msgstr ""
8422 8395
8423 8396 msgid "to working directory"
8424 8397 msgstr ""
8425 8398
8426 8399 msgid "not a Mercurial patch"
8427 8400 msgstr ""
8428 8401
8429 8402 msgid "patch is damaged or loses information"
8430 8403 msgstr ""
8431 8404
8432 8405 msgid "applying patch from stdin\n"
8433 8406 msgstr ""
8434 8407
8435 8408 #, python-format
8436 8409 msgid "applied %s\n"
8437 8410 msgstr ""
8438 8411
8439 8412 msgid "no diffs found"
8440 8413 msgstr ""
8441 8414
8442 8415 msgid "run even if remote repository is unrelated"
8443 8416 msgstr "execută chiar dacă depozitul la distanță este neînrudit"
8444 8417
8445 8418 msgid "show newest record first"
8446 8419 msgstr "afișează începând cu cea mai nouă înregistrare"
8447 8420
8448 8421 msgid "file to store the bundles into"
8449 msgstr ""
8422 msgstr "fișierul în care va fi salvat bundle-ul"
8450 8423
8451 8424 msgid "a remote changeset intended to be added"
8452 8425 msgstr ""
8453 8426 "un set de modificări la distanță care se intenționează a fi\n"
8454 8427 "adăugat"
8455 8428
8456 #, fuzzy
8457 8429 msgid "compare bookmarks"
8458 msgstr "se actualizează semnul de carte %s\n"
8430 msgstr "compară semnele de carte"
8459 8431
8460 8432 msgid "a specific branch you would like to pull"
8461 8433 msgstr "o ramură specifică pe care ați dori să o trimiteți"
8462 8434
8463 8435 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
8464 8436 msgstr "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle NUMEFIȘIER] [SURSĂ]"
8465 8437
8466 8438 msgid "show new changesets found in source"
8467 8439 msgstr "afișează seturile de modificări noi găsite în sursă"
8468 8440
8469 8441 msgid ""
8470 8442 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
8471 8443 " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
8472 8444 " if a pull at the time you issued this command."
8473 8445 msgstr ""
8446 " Afișează seturile noi de modificări găsite în calea sau URL-ul\n"
8447 " specificat sau la amplasarea implicită pentru 'pull'. Acestea\n"
8448 " sunt seturi care ar fi fost aduse dacă s-ar fi executat o\n"
8449 " comandă 'pull' la momentul emiterii comenzii."
8474 8450
8475 8451 msgid ""
8476 8452 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
8477 8453 " changesets twice if the incoming is followed by a pull."
8478 8454 msgstr ""
8455 " Pentru depozitul la distantă, folosirea lui --bundle evită\n"
8456 " descărcarea de două ori a setului de modificări în cazul\n"
8457 " în care 'incoming' este urmat de 'pull'."
8479 8458
8480 8459 msgid " See pull for valid source format details."
8481 8460 msgstr " Vezi pull pentru detalii legate de formate valide de surse."
8482 8461
8483 8462 msgid ""
8484 8463 " Returns 0 if there are incoming changes, 1 otherwise.\n"
8485 8464 " "
8486 8465 msgstr ""
8487 8466 " Returnează 0 dacă există modificări de primit, 1 altfel.\n"
8488 8467 " "
8489 8468
8490 8469 msgid "cannot combine --bundle and --subrepos"
8491 8470 msgstr ""
8492 8471
8493 8472 msgid "remote doesn't support bookmarks\n"
8494 8473 msgstr ""
8495 8474
8496 8475 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
8497 8476 msgstr "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
8498 8477
8499 8478 msgid "create a new repository in the given directory"
8500 8479 msgstr "creează un nou depozit în directorul specificat"
8501 8480
8502 8481 msgid ""
8503 8482 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
8504 8483 " directory does not exist, it will be created."
8505 8484 msgstr ""
8506 8485 " Inițializează un depozit nou în directorul specificat. Dacă\n"
8507 8486 " directorul nu există, va fi creat."
8508 8487
8509 8488 msgid " If no directory is given, the current directory is used."
8510 8489 msgstr ""
8511 8490 " Dacă nu se specifică niciun director, va fi folosit directorul curent."
8512 8491
8513 8492 msgid ""
8514 8493 " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination.\n"
8515 8494 " See :hg:`help urls` for more information."
8516 8495 msgstr ""
8517 8496 " Ca destinație se poate specifica un URL ``ssh://``.\n"
8518 8497 " Vezi :hg:`help urls` pentru mai multe detalii."
8519 8498
8520 8499 msgid "search the repository as it is in REV"
8521 8500 msgstr "caută depozitul așa cum este el în REV"
8522 8501
8523 8502 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
8524 8503 msgstr "termină numele de fișiere cu NUL, pentru utilizare cu xargs"
8525 8504
8526 8505 msgid "print complete paths from the filesystem root"
8527 8506 msgstr "afișează căi complete de la rădăcina sistemului de fișiere"
8528 8507
8529 8508 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
8530 8509 msgstr "[OPȚIUNE]... [TIPAR]..."
8531 8510
8532 8511 msgid "locate files matching specific patterns"
8533 8512 msgstr ""
8534 8513
8535 8514 msgid ""
8536 8515 " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
8537 8516 " names match the given patterns."
8538 8517 msgstr ""
8539 8518
8540 8519 msgid ""
8541 8520 " By default, this command searches all directories in the working\n"
8542 8521 " directory. To search just the current directory and its\n"
8543 8522 " subdirectories, use \"--include .\"."
8544 8523 msgstr ""
8545 8524
8546 8525 msgid ""
8547 8526 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
8548 8527 " of all files under Mercurial control in the working directory."
8549 8528 msgstr ""
8550 8529
8551 8530 msgid ""
8552 8531 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
8553 8532 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
8554 8533 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
8555 8534 " contain whitespace as multiple filenames."
8556 8535 msgstr ""
8557 8536
8558 8537 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
8559 8538 msgstr "urmărește doar primul părinte al seturilor de modificări de fuziune"
8560 8539
8561 8540 msgid "show revisions matching date spec"
8562 8541 msgstr "afișează reviziile care se potrivesc cu data"
8563 8542
8564 8543 msgid "show copied files"
8565 8544 msgstr "afișează fișierele copiate"
8566 8545
8567 8546 msgid "do case-insensitive search for a given text"
8568 8547 msgstr "caută textul specificat fără a diferenția între minuscule și majuscule"
8569 8548
8570 8549 msgid "include revisions where files were removed"
8571 8550 msgstr "include reviziile în care au fost eliminate fișiere"
8572 8551
8573 8552 msgid "show only merges"
8574 8553 msgstr "afișează doar fuziunile"
8575 8554
8576 8555 msgid "revisions committed by user"
8577 8556 msgstr "reviziile depozitate de utilizatorul"
8578 8557
8579 8558 msgid "show only changesets within the given named branch (DEPRECATED)"
8580 8559 msgstr ""
8581 8560 "afișează doar seturile de modificări din interiorul ramurii denumite\n"
8582 8561 "specificate (ÎNVECHIT)"
8583 8562
8584 8563 msgid "show changesets within the given named branch"
8585 8564 msgstr ""
8586 8565 "afișează seturile de modificări din cadrul ramurii denumite specificate"
8587 8566
8588 8567 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
8589 8568 msgstr "nu afișa revizia sau oricare din strămoșii ei"
8590 8569
8591 8570 msgid "[OPTION]... [FILE]"
8592 8571 msgstr "[OPȚIUNE]... [FIȘIER]"
8593 8572
8594 8573 msgid "show revision history of entire repository or files"
8595 8574 msgstr ""
8596 8575 "afișează istoricul reviziilor pentru întregul depozit sau pentru unele "
8597 8576 "fișiere"
8598 8577
8599 8578 msgid ""
8600 8579 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
8601 8580 " project."
8602 8581 msgstr ""
8603 8582 " Afișează istoricul reviziilor pentru fișierele specificate sau\n"
8604 8583 " pentru întregul proiect."
8605 8584
8606 8585 msgid ""
8607 8586 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
8608 8587 " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n"
8609 8588 " renames and copies. --follow without a filename will only show\n"
8610 8589 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
8611 8590 " only follows the first parent of merge revisions."
8612 8591 msgstr ""
8613 8592 " Istoricul fișierelor este afișat fără a urmări istoricul redenumirilor\n"
8614 8593 " sau al copierii acestora - pentru aceasta, folosiți -f/--follow cu un\n"
8615 8594 " nume de fișier. Fără un nume de fișier, --follow va afișa doar\n"
8616 8595 " strămoși sau descendenți ai reviziei de stat. --follow-first\n"
8617 8596 " urmărește doar primul părinte al reviziilor fuzionate."
8618 8597
8619 #, fuzzy
8620 8598 msgid ""
8621 8599 " If no revision range is specified, the default is ``tip:0`` unless\n"
8622 8600 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
8623 8601 " used as the starting revision. You can specify a revision set for\n"
8624 8602 " log, see :hg:`help revsets` for more information."
8625 8603 msgstr ""
8626 8604 " Dacă nu se specifică niciun interval de revizii, acesta este implicit\n"
8627 " tip:0 (vârf:0), cu excepția cazului când --follow este setat, în "
8628 "această\n"
8629 " situație părintele directorului de lucru este folosit ca revizie de "
8630 "stat.\n"
8605 " tip:0 (vârf:0), cu excepția cazului când --follow este setat, în\n"
8606 " această situație părintele directorului de lucru este folosit ca\n"
8607 " revizie de start.\n"
8631 8608 " Puteți specifica un set de revizii pentru 'log'; pentru mai multe\n"
8632 8609 " informații, vezi :hg:`help revsets`."
8633 8610
8634 8611 msgid ""
8635 8612 " By default this command prints revision number and changeset id,\n"
8636 8613 " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n"
8637 8614 " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
8638 8615 " changed files and full commit message are shown."
8639 8616 msgstr ""
8640 8617 " Implicit, această comandă afișează numărul reviziei și id-ul setului\n"
8641 8618 " de modificări, etichete, părinți netriviali, utilizatorul, data și ora\n"
8642 8619 " și un rezumat al fiecărei depozitări. Când se folosește -v/--verbose,\n"
8643 8620 " se afișează lista fișierelor modificate și mesajul de depozitare complet."
8644 8621
8645 8622 msgid ""
8646 8623 " .. note::\n"
8647 8624 " log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
8648 8625 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
8649 8626 " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
8650 8627 " will appear in files:."
8651 8628 msgstr ""
8652 8629 " Notă:\n"
8653 8630 " `log -p/--patch` poate genera afișaj diff neașteptat pentru seturi\n"
8654 8631 " de modificări de fuziune, deoarece va compara setul de modificări de\n"
8655 8632 " fuziune doar cu primul părinte. De asemenea, doar fișierele diferite\n"
8656 8633 " față de AMBII părinți vor apărea în lista de fișiere."
8657 8634
8658 8635 msgid "revision to display"
8659 8636 msgstr "revizia de afișat"
8660 8637
8661 #, fuzzy
8662 8638 msgid "list files from all revisions"
8663 msgstr "afișează fișierele modificate ale unei revizii"
8639 msgstr "afișează fișierele din toate reviziile"
8664 8640
8665 8641 msgid "[-r REV]"
8666 8642 msgstr "[-r REV]"
8667 8643
8668 8644 msgid "output the current or given revision of the project manifest"
8669 8645 msgstr ""
8670 8646
8671 8647 msgid ""
8672 8648 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
8673 8649 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
8674 8650 " is used, or the null revision if no revision is checked out."
8675 8651 msgstr ""
8676 8652
8677 8653 msgid ""
8678 8654 " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
8679 8655 " With --debug, print file revision hashes."
8680 8656 msgstr ""
8681 8657
8682 8658 msgid ""
8683 8659 " If option --all is specified, the list of all files from all revisions\n"
8684 8660 " is printed. This includes deleted and renamed files."
8685 8661 msgstr ""
8686 8662
8687 8663 msgid "can't specify a revision with --all"
8688 8664 msgstr ""
8689 8665
8690 8666 msgid "force a merge with outstanding changes"
8691 8667 msgstr "forțează o fuziune cu modificări în suspensie"
8692 8668
8693 8669 msgid "revision to merge"
8694 8670 msgstr "revizia de fuzionat"
8695 8671
8696 8672 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
8697 8673 msgstr ""
8698 8674 "treci în revistă reviziile de fuzionat (nu se execută\n"
8699 8675 "nicio fuziune)"
8700 8676
8701 8677 msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]"
8702 8678 msgstr "[-P] [-f] [[-r] REV]"
8703 8679
8704 8680 msgid "merge working directory with another revision"
8705 8681 msgstr "fuzionează directorul de lucru cu o altă revizie"
8706 8682
8707 8683 msgid ""
8708 8684 " The current working directory is updated with all changes made in\n"
8709 8685 " the requested revision since the last common predecessor revision."
8710 8686 msgstr ""
8711 8687 " Directorul de lucru curent este actualizat cu toate modificările\n"
8712 8688 " făcute în revizia cerută, de la ultima revizie precedentă comună."
8713 8689
8714 8690 msgid ""
8715 8691 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
8716 8692 " the next commit and a commit must be performed before any further\n"
8717 8693 " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
8718 8694 " two parents."
8719 8695 msgstr ""
8720 8696 " Fișierele care au fost modificate între oricare din părinți sunt\n"
8721 8697 " marcate drept modificate pentru următoarea depozitare, și o\n"
8722 8698 " depozitare trebuie să fie executată înainte de a se permite orice\n"
8723 8699 " altă actualizare a depozitului. Următoarea depozitare va avea\n"
8724 8700 " doi părinți."
8725 8701
8726 #, fuzzy
8727 8702 msgid ""
8728 8703 " ``--tool`` can be used to specify the merge tool used for file\n"
8729 8704 " merges. It overrides the HGMERGE environment variable and your\n"
8730 8705 " configuration files. See :hg:`help merge-tools` for options."
8731 8706 msgstr ""
8732 8707 " ``--tool`` poate fi folosit pentru a specifica instrumentul\n"
8733 8708 " pentru fuziune folosit la fuziunile de fișiere. Acesta\n"
8734 8709 " prevalează asupra variabilei de mediu HGMERGE și a fișierelor\n"
8735 " dvs. de configurare."
8710 " dvs. de configurare. Pentru opțiuni vezi :hg:`help merge-tools`."
8736 8711
8737 8712 msgid ""
8738 8713 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
8739 8714 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
8740 8715 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
8741 8716 " explicit revision with which to merge with must be provided."
8742 8717 msgstr ""
8743 8718 " Dacă nu se specifică niciun părinte, părintele directorului de\n"
8744 8719 " lucru este o revizie capăt, iar ramura curentă conține exact\n"
8745 8720 " un singur alt capăt, atunci implicit fuziunea are loc cu celălalt\n"
8746 8721 " capăt. Altfel, o revizie explicită cu care să aibă loc fuziunea\n"
8747 8722 " trebuie specificată."
8748 8723
8749 8724 msgid " :hg:`resolve` must be used to resolve unresolved files."
8750 8725 msgstr ""
8751 8726 " :hg:`resolve` trebuie folosit pentru a rezolva fișierele\n"
8752 8727 " nerezolvate."
8753 8728
8754 8729 msgid ""
8755 8730 " To undo an uncommitted merge, use :hg:`update --clean .` which\n"
8756 8731 " will check out a clean copy of the original merge parent, losing\n"
8757 8732 " all changes."
8758 8733 msgstr ""
8759 8734 " Pentru a anula o fuziune nedepozitată, folosiți\n"
8760 8735 " :hg:`update --clean .`, care va extrage o copie curată a\n"
8761 8736 " părintelui original al fuziunii, renunțând la toate modificările."
8762 8737
8763 8738 msgid ""
8764 8739 " Returns 0 on success, 1 if there are unresolved files.\n"
8765 8740 " "
8766 8741 msgstr ""
8767 8742 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă există fișiere nerezolvate.\n"
8768 8743 " "
8769 8744
8770 8745 #, python-format
8771 8746 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
8772 8747 msgstr ""
8773 8748
8774 8749 msgid "run 'hg heads .' to see heads"
8775 8750 msgstr ""
8776 8751
8777 8752 #, python-format
8778 8753 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
8779 8754 msgstr ""
8780 8755
8781 8756 msgid "run 'hg heads' to see all heads"
8782 8757 msgstr ""
8783 8758
8784 8759 msgid "there is nothing to merge"
8785 8760 msgstr ""
8786 8761
8787 8762 #, python-format
8788 8763 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
8789 8764 msgstr ""
8790 8765
8791 #, fuzzy
8792 8766 msgid "working directory not at a head revision"
8793 msgstr "fuzionează directorul de lucru cu o altă revizie"
8767 msgstr "directorul de lucru nu se află la o revizie capăt"
8794 8768
8795 8769 msgid "use 'hg update' or merge with an explicit revision"
8796 8770 msgstr ""
8797 8771
8798 8772 msgid "a changeset intended to be included in the destination"
8799 8773 msgstr "un set de modificări care se dorește a fi inclus în destinație"
8800 8774
8801 8775 msgid "a specific branch you would like to push"
8802 8776 msgstr "o ramură specifică pe care ați dori să o preluați"
8803 8777
8804 8778 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
8805 8779 msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
8806 8780
8807 8781 msgid "show changesets not found in the destination"
8808 8782 msgstr "afișează seturile de modificări negăsite în destinație"
8809 8783
8810 8784 msgid ""
8811 8785 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
8812 8786 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
8813 8787 " be pushed if a push was requested."
8814 8788 msgstr ""
8789 " Afișează seturile de modificări care nu se regăsesc în depozitul\n"
8790 " destinație specificat sau în calea pentru 'push' implicită\n"
8791 " 'default'. Acestea sunt seturile de modificări care ar fi\n"
8792 " difuzate dacă s-ar executa o comandă 'push' la momentul\n"
8793 " emiterii comenzii."
8815 8794
8816 8795 msgid " See pull for details of valid destination formats."
8817 8796 msgstr ""
8797 " Vezi 'pull' pentru detalii legate de formatele valide pentru\n"
8798 " destinații."
8818 8799
8819 8800 msgid ""
8820 8801 " Returns 0 if there are outgoing changes, 1 otherwise.\n"
8821 8802 " "
8822 8803 msgstr ""
8823 8804 " Returnează 0 dacă există modificări de trimis, 1 altfel.\n"
8824 8805 " "
8825 8806
8826 8807 msgid "show parents of the specified revision"
8827 8808 msgstr "afișează părinții reviziei specificate"
8828 8809
8829 8810 msgid "[-r REV] [FILE]"
8830 8811 msgstr "[-r REV] [FIȘIER]"
8831 8812
8832 8813 msgid "show the parents of the working directory or revision"
8833 8814 msgstr "afișează părinții directorului de lucru sau al reviziei"
8834 8815
8835 8816 msgid ""
8836 8817 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
8837 8818 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
8838 8819 " If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
8839 8820 " last changed (before the working directory revision or the\n"
8840 8821 " argument to --rev if given) is printed."
8841 8822 msgstr ""
8842 8823
8843 8824 msgid "can only specify an explicit filename"
8844 8825 msgstr ""
8845 8826
8846 8827 #, python-format
8847 8828 msgid "'%s' not found in manifest!"
8848 8829 msgstr "'%s' nu a fost găsit în manifest!"
8849 8830
8850 8831 msgid "[NAME]"
8851 8832 msgstr "[NUME]"
8852 8833
8853 8834 msgid "show aliases for remote repositories"
8854 8835 msgstr "afișează alias-urile pentru depozitele la distanță"
8855 8836
8856 8837 msgid ""
8857 8838 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
8858 8839 " show definition of all available names."
8859 8840 msgstr ""
8860 8841
8861 8842 msgid ""
8862 8843 " Option -q/--quiet suppresses all output when searching for NAME\n"
8863 8844 " and shows only the path names when listing all definitions."
8864 8845 msgstr ""
8865 8846
8866 8847 msgid ""
8867 8848 " Path names are defined in the [paths] section of your\n"
8868 8849 " configuration file and in ``/etc/mercurial/hgrc``. If run inside a\n"
8869 8850 " repository, ``.hg/hgrc`` is used, too."
8870 8851 msgstr ""
8871 8852
8872 8853 msgid ""
8873 8854 " The path names ``default`` and ``default-push`` have a special\n"
8874 8855 " meaning. When performing a push or pull operation, they are used\n"
8875 8856 " as fallbacks if no location is specified on the command-line.\n"
8876 8857 " When ``default-push`` is set, it will be used for push and\n"
8877 8858 " ``default`` will be used for pull; otherwise ``default`` is used\n"
8878 8859 " as the fallback for both. When cloning a repository, the clone\n"
8879 8860 " source is written as ``default`` in ``.hg/hgrc``. Note that\n"
8880 8861 " ``default`` and ``default-push`` apply to all inbound (e.g.\n"
8881 8862 " :hg:`incoming`) and outbound (e.g. :hg:`outgoing`, :hg:`email` and\n"
8882 8863 " :hg:`bundle`) operations."
8883 8864 msgstr ""
8884 8865
8885 8866 msgid " See :hg:`help urls` for more information."
8886 8867 msgstr ""
8887 8868
8888 8869 msgid "not found!\n"
8889 8870 msgstr ""
8890 8871
8891 #, fuzzy, python-format
8872 #, python-format
8892 8873 msgid "not updating: %s\n"
8893 msgstr "se actualizează etichetele\n"
8874 msgstr "nu se actualizează: %s\n"
8894 8875
8895 8876 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
8896 8877 msgstr ""
8897 8878
8898 8879 msgid "(run 'hg heads .' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
8899 8880 msgstr ""
8900 8881
8901 8882 msgid "(run 'hg heads' to see heads)\n"
8902 8883 msgstr ""
8903 8884
8904 8885 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
8905 8886 msgstr ""
8906 8887
8907 8888 msgid "update to new branch head if changesets were pulled"
8908 8889 msgstr ""
8909 8890 "actualizează la noul capăt de ramură, dacă au fost preluate\n"
8910 8891 "seturi de modificări"
8911 8892
8912 8893 msgid "run even when remote repository is unrelated"
8913 8894 msgstr "execută chiar când depozitul la distanță este neînrudit"
8914 8895
8915 8896 msgid "BOOKMARK"
8916 8897 msgstr ""
8917 8898
8918 #, fuzzy
8919 8899 msgid "bookmark to pull"
8920 8900 msgstr "semnul de carte de importat"
8921 8901
8922 8902 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
8923 8903 msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SURSĂ]"
8924 8904
8925 8905 msgid "pull changes from the specified source"
8926 8906 msgstr "preia modificări de la sursa specificată"
8927 8907
8928 8908 msgid " Pull changes from a remote repository to a local one."
8929 8909 msgstr " Preia modificări dintr-un depozit la distanță într-unul local."
8930 8910
8931 8911 msgid ""
8932 8912 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
8933 8913 " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n"
8934 8914 " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
8935 8915 " project in the working directory."
8936 8916 msgstr ""
8937 8917 " Găsește toate modificările din depozit la calea sau URL-ul\n"
8938 8918 " specificat și le adaugă la un depozit local (cel curent, dacă nu\n"
8939 8919 " se specifică -R). Implicit, copia proiectului din directorul\n"
8940 8920 " curent nu este actualizată."
8941 8921
8942 8922 msgid ""
8943 8923 " Use :hg:`incoming` if you want to see what would have been added\n"
8944 8924 " by a pull at the time you issued this command. If you then decide\n"
8945 8925 " to add those changes to the repository, you should use :hg:`pull\n"
8946 8926 " -r X` where ``X`` is the last changeset listed by :hg:`incoming`."
8947 8927 msgstr ""
8948 8928 " Folosiți :hg:`incoming` dacă doriți să vedeți ce ar fi adăugat un\n"
8949 8929 " `pull` la momentul la care ați emis această comandă. Dacă după\n"
8950 8930 " aceasta decideți să adăugați aceste modificări în depozit,\n"
8951 8931 " folosiți :hg:`pull -r X`, unde ``X`` este ultimul set de\n"
8952 8932 " modificări afișat de :hg:`incoming`."
8953 8933
8954 8934 msgid ""
8955 8935 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
8956 8936 " See :hg:`help urls` for more information."
8957 8937 msgstr ""
8958 " Dacă SURSĂ este omis, va fi folosită calea 'implicită'.\n"
8938 " Dacă SURSA este omisă, va fi folosită calea implicită 'default'.\n"
8959 8939 " Pentru mai multe informații, vezi :hg:`help urls`."
8960 8940
8961 8941 msgid ""
8962 8942 " Returns 0 on success, 1 if an update had unresolved files.\n"
8963 8943 " "
8964 8944 msgstr ""
8965 8945 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă o actualizare a avut\n"
8966 8946 " fișiere nerezolvate.\n"
8967 8947 " "
8968 8948
8969 8949 #, python-format
8970 8950 msgid "remote bookmark %s not found!"
8971 8951 msgstr ""
8972 8952
8973 8953 msgid ""
8974 8954 "other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
8975 8955 "specified."
8976 8956 msgstr ""
8977 8957
8978 8958 #, python-format
8979 8959 msgid "importing bookmark %s\n"
8980 8960 msgstr ""
8981 8961
8982 8962 msgid "force push"
8983 8963 msgstr "forțează `push`"
8984 8964
8985 #, fuzzy
8986 8965 msgid "bookmark to push"
8987 msgstr "semnul de carte de importat"
8966 msgstr "semnul de carte de exportat"
8988 8967
8989 8968 msgid "allow pushing a new branch"
8990 8969 msgstr "permite trimiterea unei ramuri noi"
8991 8970
8992 8971 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
8993 8972 msgstr "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
8994 8973
8995 8974 msgid "push changes to the specified destination"
8996 8975 msgstr "trimite modificări către destinația specificată"
8997 8976
8998 8977 msgid ""
8999 8978 " Push changesets from the local repository to the specified\n"
9000 8979 " destination."
9001 8980 msgstr ""
9002 8981 " Trimite seturi de modificări din depozitul local către\n"
9003 8982 " destinația specificată."
9004 8983
9005 8984 msgid ""
9006 8985 " This operation is symmetrical to pull: it is identical to a pull\n"
9007 8986 " in the destination repository from the current one."
9008 8987 msgstr ""
9009 8988 " Această operație este simetrică cu `pull`: este identică cu un\n"
9010 8989 " `pull` din directorul curent, aplicat în directorul destinație."
9011 8990
9012 8991 msgid ""
9013 8992 " By default, push will not allow creation of new heads at the\n"
9014 8993 " destination, since multiple heads would make it unclear which head\n"
9015 8994 " to use. In this situation, it is recommended to pull and merge\n"
9016 8995 " before pushing."
9017 8996 msgstr ""
9018 8997 " Implicit, `push` nu va permite crearea de capete noi la\n"
9019 8998 " destinație, deoarece capetele multiple ar crea neclarități\n"
9020 8999 " privind capătul care trebuie folosit. În această situație\n"
9021 9000 " este recomandat să executați `pull` și `merge` înainte de\n"
9022 9001 " `push`."
9023 9002
9024 9003 msgid ""
9025 9004 " Use --new-branch if you want to allow push to create a new named\n"
9026 9005 " branch that is not present at the destination. This allows you to\n"
9027 9006 " only create a new branch without forcing other changes."
9028 9007 msgstr ""
9029 9008 " Folosiți --new-branch dacă doriți să permiteți lui `push` să\n"
9030 9009 " creeze o nouă ramură cu nume care nu este prezentă la\n"
9031 9010 " destinație. Aceasta vă permite să creați doar o ramură nouă,\n"
9032 9011 " fără a forța alte modificări."
9033 9012
9034 9013 msgid ""
9035 9014 " Use -f/--force to override the default behavior and push all\n"
9036 9015 " changesets on all branches."
9037 9016 msgstr ""
9038 9017 " Folosiți -f/--force pentru a înlocui comportamentul implicit\n"
9039 9018 " și a trimite toate modificările din toate ramurile."
9040 9019
9041 9020 msgid ""
9042 9021 " If -r/--rev is used, the specified revision and all its ancestors\n"
9043 9022 " will be pushed to the remote repository."
9044 9023 msgstr ""
9045 9024 " Dacă se folosește -r/--rev, revizia specificată și toți\n"
9046 9025 " strămoșii ei vor fi trimiși către depozitul la distanță."
9047 9026
9048 9027 msgid ""
9049 9028 " Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://``\n"
9050 9029 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used."
9051 9030 msgstr ""
9052 9031 " Vezi :hg:`help urls` pentru detalii importante despre URL-urile\n"
9053 9032 " ``ssh://``. Dacă DESTINAȚIA este omisă, se va folosi o cale\n"
9054 9033 " implicită."
9055 9034
9056 9035 msgid ""
9057 9036 " Returns 0 if push was successful, 1 if nothing to push.\n"
9058 9037 " "
9059 9038 msgstr ""
9060 9039 " Returnează 0 dacă trimiterea s-a încheiat cu succes, 1 dacă nu există\n"
9061 9040 " nimic de trimis.\n"
9062 9041 " "
9063 9042
9064 9043 #, python-format
9065 9044 msgid "pushing to %s\n"
9066 9045 msgstr ""
9067 9046
9068 9047 #, python-format
9069 9048 msgid "exporting bookmark %s\n"
9070 9049 msgstr ""
9071 9050
9072 9051 #, python-format
9073 9052 msgid "deleting remote bookmark %s\n"
9074 9053 msgstr ""
9075 9054
9076 9055 #, python-format
9077 9056 msgid "bookmark %s does not exist on the local or remote repository!\n"
9078 9057 msgstr ""
9079 9058
9080 9059 #, python-format
9081 9060 msgid "updating bookmark %s failed!\n"
9082 9061 msgstr "actualizarea semnului de carte %s a eșuat!\n"
9083 9062
9084 9063 msgid "roll back an interrupted transaction"
9085 9064 msgstr ""
9086 9065
9087 9066 msgid " Recover from an interrupted commit or pull."
9088 9067 msgstr ""
9089 9068
9090 9069 msgid ""
9091 9070 " This command tries to fix the repository status after an\n"
9092 9071 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
9093 9072 " suggests it."
9094 9073 msgstr ""
9095 9074
9096 9075 msgid ""
9097 9076 " Returns 0 if successful, 1 if nothing to recover or verify fails.\n"
9098 9077 " "
9099 9078 msgstr ""
9100 9079 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă nu există nimic de recuperat\n"
9101 9080 " sau verificarea eșuează.\n"
9102 9081 " "
9103 9082
9104 9083 msgid "record delete for missing files"
9105 9084 msgstr "înregistrează ștergere pentru fișierele lipsă"
9106 9085
9107 9086 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
9108 9087 msgstr "înlătură (și șterge) fișierul chiar dacă este adăugat sau modificat"
9109 9088
9110 9089 msgid "remove the specified files on the next commit"
9111 9090 msgstr "înlătură fișierele specificate la următoarea depozitare"
9112 9091
9113 9092 msgid " Schedule the indicated files for removal from the repository."
9114 9093 msgstr " Planifică fișierele indicate spre a fi înlăturate din depozit."
9115 9094
9116 9095 msgid ""
9117 9096 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
9118 9097 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
9119 9098 " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
9120 9099 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
9121 9100 " revision without deleting them from the working directory."
9122 9101 msgstr ""
9123 9102 " Aceasta înlătură doar fișiere din ramura curentă, nu din întregul\n"
9124 9103 " istoric al proiectului. -A/--after poate fi folosit pentru a\n"
9125 9104 " înlătura doar fișiere care au fost deja șterse, -f/--force poate\n"
9126 9105 " fi folosit pentru a forța ștergerea, iar -Af poate fi folosit\n"
9127 9106 " pentru a înlătura fișiere din revizia următoare, fără a le șterge\n"
9128 9107 " din directorul de lucru."
9129 9108
9130 9109 msgid ""
9131 9110 " The following table details the behavior of remove for different\n"
9132 9111 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
9133 9112 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!] (as\n"
9134 9113 " reported by :hg:`status`). The actions are Warn, Remove (from\n"
9135 9114 " branch) and Delete (from disk)::"
9136 9115 msgstr ""
9137 9116 " Tabelul următor detaliază comportamentul comenzii pentru diferite\n"
9138 9117 " stări ale fișierelor (pe coloane) și combinații de opțiuni (pe\n"
9139 9118 " rânduri). Stările fișierelor sunt Adăugat [A], Curat [C],\n"
9140 9119 " Modificat [M] și Lipsă [!]. Acțiunile sunt Avertizează [V],\n"
9141 9120 " Înlătură [Î] (din ramură) și Șterge [Ș] (de pe disc)::"
9142 9121
9143 9122 msgid ""
9144 9123 " A C M !\n"
9145 9124 " none W RD W R\n"
9146 9125 " -f R RD RD R\n"
9147 9126 " -A W W W R\n"
9148 9127 " -Af R R R R"
9149 9128 msgstr ""
9150 9129 " A C M !\n"
9151 9130 " nimic V ÎȘ V Î\n"
9152 9131 " -f Î ÎȘ ÎȘ Î\n"
9153 9132 " -A V V V Î\n"
9154 9133 " -Af Î Î Î Î"
9155 9134
9156 9135 msgid ""
9157 9136 " Note that remove never deletes files in Added [A] state from the\n"
9158 9137 " working directory, not even if option --force is specified."
9159 9138 msgstr ""
9160 9139
9161 9140 msgid ""
9162 9141 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
9163 9142 " To undo a remove before that, see :hg:`revert`."
9164 9143 msgstr ""
9165 9144 " Această comandă planifică fișierele spre a fi înlăturate la\n"
9166 9145 " următoarea depozitare. Pentru a anula planificarea înainte\n"
9167 9146 " de a avea loc, vezi :hg:`revert`."
9168 9147
9169 9148 msgid ""
9170 9149 " Returns 0 on success, 1 if any warnings encountered.\n"
9171 9150 " "
9172 9151 msgstr ""
9173 9152 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă au apărut avertismente.\n"
9174 9153 " "
9175 9154
9176 9155 #, python-format
9177 9156 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
9178 9157 msgstr ""
9179 9158
9180 9159 #, python-format
9181 9160 msgid "not removing %s: file still exists (use -f to force removal)\n"
9182 9161 msgstr ""
9183 9162
9184 9163 #, python-format
9185 9164 msgid "not removing %s: file is modified (use -f to force removal)\n"
9186 9165 msgstr ""
9187 9166
9188 9167 #, python-format
9189 9168 msgid ""
9190 9169 "not removing %s: file has been marked for add (use -f to force removal)\n"
9191 9170 msgstr ""
9192 9171
9193 9172 msgid "record a rename that has already occurred"
9194 9173 msgstr "înregistrează o redenumire care a avut deja loc"
9195 9174
9196 9175 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
9197 9176 msgstr "[OPȚIUNE]... SURSĂ... DEST"
9198 9177
9199 9178 msgid "rename files; equivalent of copy + remove"
9200 9179 msgstr ""
9201 9180
9202 9181 msgid ""
9203 9182 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
9204 9183 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
9205 9184 " file, there can only be one source."
9206 9185 msgstr ""
9207 9186
9208 9187 msgid ""
9209 9188 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
9210 9189 " before that, see :hg:`revert`."
9211 9190 msgstr ""
9212 9191
9213 9192 msgid "select all unresolved files"
9214 9193 msgstr "selectează toate fișierele nerezolvate"
9215 9194
9216 9195 msgid "list state of files needing merge"
9217 9196 msgstr "afișează starea fișierelor care au nevoie de fuziune"
9218 9197
9219 9198 msgid "mark files as resolved"
9220 9199 msgstr "marchează fișierul drept rezolvat"
9221 9200
9222 9201 msgid "mark files as unresolved"
9223 9202 msgstr "marchează fișierul drept rezolvat"
9224 9203
9225 9204 msgid "hide status prefix"
9226 9205 msgstr "ascunde prefixul stării"
9227 9206
9228 9207 msgid "redo merges or set/view the merge status of files"
9229 9208 msgstr ""
9230 9209
9231 9210 msgid ""
9232 9211 " Merges with unresolved conflicts are often the result of\n"
9233 9212 " non-interactive merging using the ``internal:merge`` configuration\n"
9234 9213 " setting, or a command-line merge tool like ``diff3``. The resolve\n"
9235 9214 " command is used to manage the files involved in a merge, after\n"
9236 9215 " :hg:`merge` has been run, and before :hg:`commit` is run (i.e. the\n"
9237 9216 " working directory must have two parents)."
9238 9217 msgstr ""
9239 9218
9240 9219 msgid " The resolve command can be used in the following ways:"
9241 9220 msgstr ""
9242 9221
9243 9222 msgid ""
9244 9223 " - :hg:`resolve [--tool TOOL] FILE...`: attempt to re-merge the "
9245 9224 "specified\n"
9246 9225 " files, discarding any previous merge attempts. Re-merging is not\n"
9247 9226 " performed for files already marked as resolved. Use ``--all/-a``\n"
9248 9227 " to selects all unresolved files. ``--tool`` can be used to specify\n"
9249 9228 " the merge tool used for the given files. It overrides the HGMERGE\n"
9250 9229 " environment variable and your configuration files."
9251 9230 msgstr ""
9252 9231
9253 9232 msgid ""
9254 9233 " - :hg:`resolve -m [FILE]`: mark a file as having been resolved\n"
9255 9234 " (e.g. after having manually fixed-up the files). The default is\n"
9256 9235 " to mark all unresolved files."
9257 9236 msgstr ""
9258 9237
9259 9238 msgid ""
9260 9239 " - :hg:`resolve -u [FILE]...`: mark a file as unresolved. The\n"
9261 9240 " default is to mark all resolved files."
9262 9241 msgstr ""
9263 9242
9264 9243 msgid ""
9265 9244 " - :hg:`resolve -l`: list files which had or still have conflicts.\n"
9266 9245 " In the printed list, ``U`` = unresolved and ``R`` = resolved."
9267 9246 msgstr ""
9268 9247
9269 9248 msgid ""
9270 9249 " Note that Mercurial will not let you commit files with unresolved\n"
9271 9250 " merge conflicts. You must use :hg:`resolve -m ...` before you can\n"
9272 9251 " commit after a conflicting merge."
9273 9252 msgstr ""
9274 9253
9275 9254 msgid ""
9276 9255 " Returns 0 on success, 1 if any files fail a resolve attempt.\n"
9277 9256 " "
9278 9257 msgstr ""
9279 9258 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă există vreun fișier\n"
9280 9259 " pentru care tentativa de rezolvare a eșuat.\n"
9281 9260 " "
9282 9261
9283 9262 msgid "too many options specified"
9284 9263 msgstr ""
9285 9264
9286 9265 msgid "can't specify --all and patterns"
9287 9266 msgstr ""
9288 9267
9289 9268 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
9290 9269 msgstr ""
9291 9270
9292 9271 msgid "revert all changes when no arguments given"
9293 9272 msgstr ""
9294 9273
9295 9274 msgid "tipmost revision matching date"
9296 9275 msgstr "revizia cea mai apropiată de vârf care se potrivește cu data"
9297 9276
9298 9277 msgid "revert to the specified revision"
9299 9278 msgstr ""
9300 9279
9301 9280 msgid "do not save backup copies of files"
9302 9281 msgstr "nu salva copii de siguranță ale fișierelor"
9303 9282
9304 9283 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
9305 9284 msgstr "[OPȚIUNE]... [-r REV] [NUME]..."
9306 9285
9307 9286 msgid "restore individual files or directories to an earlier state"
9308 9287 msgstr ""
9309 9288
9310 9289 msgid ""
9311 9290 " .. note::\n"
9312 9291 " This command is most likely not what you are looking for.\n"
9313 9292 " Revert will partially overwrite content in the working\n"
9314 9293 " directory without changing the working directory parents. Use\n"
9315 9294 " :hg:`update -r rev` to check out earlier revisions, or\n"
9316 9295 " :hg:`update --clean .` to undo a merge which has added another\n"
9317 9296 " parent."
9318 9297 msgstr ""
9319 9298
9320 9299 msgid ""
9321 9300 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
9322 9301 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
9323 9302 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
9324 9303 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
9325 9304 " working directory has two parents, you must explicitly specify a\n"
9326 9305 " revision."
9327 9306 msgstr ""
9328 9307
9329 9308 msgid ""
9330 9309 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
9331 9310 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
9332 9311 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See :hg:`help\n"
9333 9312 " dates` for a list of formats valid for -d/--date."
9334 9313 msgstr ""
9335 9314
9336 9315 msgid ""
9337 9316 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
9338 9317 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
9339 9318 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
9340 9319 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
9341 9320 " afterwards."
9342 9321 msgstr ""
9343 9322
9344 9323 msgid ""
9345 9324 " If a file has been deleted, it is restored. Files scheduled for\n"
9346 9325 " addition are just unscheduled and left as they are. If the\n"
9347 9326 " executable mode of a file was changed, it is reset."
9348 9327 msgstr ""
9349 9328
9350 9329 msgid ""
9351 9330 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
9352 9331 " If no arguments are given, no files are reverted."
9353 9332 msgstr ""
9354 9333
9355 9334 msgid ""
9356 9335 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
9357 9336 " To disable these backups, use --no-backup."
9358 9337 msgstr ""
9359 9338
9360 9339 msgid "you can't specify a revision and a date"
9361 9340 msgstr ""
9362 9341
9363 9342 msgid "uncommitted merge - use \"hg update\", see \"hg help revert\""
9364 9343 msgstr ""
9365 9344
9366 9345 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
9367 9346 msgstr ""
9368 9347
9369 9348 #, python-format
9370 9349 msgid "forgetting %s\n"
9371 9350 msgstr "se neglijează %s\n"
9372 9351
9373 9352 #, python-format
9374 9353 msgid "reverting %s\n"
9375 9354 msgstr ""
9376 9355
9377 9356 #, python-format
9378 9357 msgid "undeleting %s\n"
9379 9358 msgstr ""
9380 9359
9381 9360 #, python-format
9382 9361 msgid "saving current version of %s as %s\n"
9383 9362 msgstr ""
9384 9363
9385 9364 #, python-format
9386 9365 msgid "file not managed: %s\n"
9387 9366 msgstr ""
9388 9367
9389 9368 #, python-format
9390 9369 msgid "no changes needed to %s\n"
9391 9370 msgstr ""
9392 9371
9393 9372 msgid "roll back the last transaction (dangerous)"
9394 9373 msgstr ""
9395 9374
9396 9375 msgid ""
9397 9376 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
9398 9377 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
9399 9378 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
9400 9379 " any dirstate changes since that time. This command does not alter\n"
9401 9380 " the working directory."
9402 9381 msgstr ""
9403 9382
9404 9383 msgid ""
9405 9384 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
9406 9385 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
9407 9386 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
9408 9387 " and their effects can be rolled back:"
9409 9388 msgstr ""
9410 9389
9411 9390 msgid ""
9412 9391 " - commit\n"
9413 9392 " - import\n"
9414 9393 " - pull\n"
9415 9394 " - push (with this repository as the destination)\n"
9416 9395 " - unbundle"
9417 9396 msgstr ""
9418 9397
9419 9398 msgid ""
9420 9399 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
9421 9400 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
9422 9401 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
9423 9402 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
9424 9403 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
9425 9404 " may fail if a rollback is performed."
9426 9405 msgstr ""
9427 9406
9428 9407 msgid ""
9429 9408 " Returns 0 on success, 1 if no rollback data is available.\n"
9430 9409 " "
9431 9410 msgstr ""
9432 9411
9433 9412 msgid "print the root (top) of the current working directory"
9434 9413 msgstr ""
9435 9414
9436 9415 msgid " Print the root directory of the current repository."
9437 9416 msgstr ""
9438 9417
9439 9418 msgid "name of access log file to write to"
9440 9419 msgstr "numele fișierului jurnal de acces în care să se scrie"
9441 9420
9442 9421 msgid "name of error log file to write to"
9443 9422 msgstr "numele fișierului jurnal de eroare în care să se scrie"
9444 9423
9445 9424 msgid "PORT"
9446 9425 msgstr "PORT"
9447 9426
9448 9427 msgid "port to listen on (default: 8000)"
9449 9428 msgstr "portul pe care se va asculta (implicit: 8000)"
9450 9429
9451 9430 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
9452 9431 msgstr ""
9453 9432
9454 9433 msgid "ADDR"
9455 9434 msgstr "ADRESĂ"
9456 9435
9457 9436 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
9458 9437 msgstr ""
9459 9438
9460 9439 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
9461 9440 msgstr ""
9462 9441 "numele care va fi afișat în paginile web (implicit: directorul de lucru)"
9463 9442
9464 9443 msgid "name of the hgweb config file (see \"hg help hgweb\")"
9465 9444 msgstr ""
9466 9445
9467 9446 msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)"
9468 9447 msgstr ""
9469 9448
9470 9449 msgid "for remote clients"
9471 9450 msgstr ""
9472 9451
9473 9452 msgid "web templates to use"
9474 9453 msgstr ""
9475 9454
9476 9455 msgid "template style to use"
9477 9456 msgstr ""
9478 9457
9479 9458 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
9480 9459 msgstr ""
9481 9460
9482 9461 msgid "SSL certificate file"
9483 9462 msgstr ""
9484 9463
9485 9464 msgid "start stand-alone webserver"
9486 9465 msgstr "pornește serverul web autonom"
9487 9466
9488 9467 msgid ""
9489 9468 " Start a local HTTP repository browser and pull server. You can use\n"
9490 9469 " this for ad-hoc sharing and browsing of repositories. It is\n"
9491 9470 " recommended to use a real web server to serve a repository for\n"
9492 9471 " longer periods of time."
9493 9472 msgstr ""
9494 9473
9495 9474 msgid ""
9496 9475 " Please note that the server does not implement access control.\n"
9497 9476 " This means that, by default, anybody can read from the server and\n"
9498 9477 " nobody can write to it by default. Set the ``web.allow_push``\n"
9499 9478 " option to ``*`` to allow everybody to push to the server. You\n"
9500 9479 " should use a real web server if you need to authenticate users."
9501 9480 msgstr ""
9502 9481
9503 9482 msgid ""
9504 9483 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
9505 9484 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
9506 9485 " files."
9507 9486 msgstr ""
9508 9487
9509 9488 msgid ""
9510 9489 " To have the server choose a free port number to listen on, specify\n"
9511 9490 " a port number of 0; in this case, the server will print the port\n"
9512 9491 " number it uses."
9513 9492 msgstr ""
9514 9493
9515 9494 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
9516 9495 msgstr ""
9517 9496
9518 9497 #, python-format
9519 9498 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
9520 9499 msgstr ""
9521 9500
9522 9501 msgid "show untrusted configuration options"
9523 9502 msgstr "afișează opțiunile de configurare 'untrusted'"
9524 9503
9525 9504 msgid "[-u] [NAME]..."
9526 9505 msgstr ""
9527 9506
9528 9507 msgid "show combined config settings from all hgrc files"
9529 9508 msgstr "afișează setările de configurare combinate din toate fișierele hgrc"
9530 9509
9531 9510 msgid " With no arguments, print names and values of all config items."
9532 9511 msgstr ""
9533 9512
9534 9513 msgid ""
9535 9514 " With one argument of the form section.name, print just the value\n"
9536 9515 " of that config item."
9537 9516 msgstr ""
9538 9517
9539 9518 msgid ""
9540 9519 " With multiple arguments, print names and values of all config\n"
9541 9520 " items with matching section names."
9542 9521 msgstr ""
9543 9522
9544 9523 msgid ""
9545 9524 " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
9546 9525 " for each config item."
9547 9526 msgstr ""
9548 9527
9549 9528 #, python-format
9550 9529 msgid "read config from: %s\n"
9551 9530 msgstr ""
9552 9531
9553 9532 msgid "only one config item permitted"
9554 9533 msgstr ""
9555 9534
9556 9535 msgid "show status of all files"
9557 9536 msgstr "afișează starea tuturor fișierelor"
9558 9537
9559 9538 msgid "show only modified files"
9560 9539 msgstr "afișează doar fișierele modificate"
9561 9540
9562 9541 msgid "show only added files"
9563 9542 msgstr "afișează doar fișierele adăugate"
9564 9543
9565 9544 msgid "show only removed files"
9566 9545 msgstr "afișează doar fișierele înlăturate"
9567 9546
9568 9547 msgid "show only deleted (but tracked) files"
9569 9548 msgstr "afișează doar fișierele șterse (dar urmărite)"
9570 9549
9571 9550 msgid "show only files without changes"
9572 9551 msgstr "afișează doar fișierele fără modificări"
9573 9552
9574 9553 msgid "show only unknown (not tracked) files"
9575 9554 msgstr "afișează doar fișierele necunoscute (neurmărite)"
9576 9555
9577 9556 msgid "show only ignored files"
9578 9557 msgstr "afișează doar fișierele ignorate"
9579 9558
9580 9559 msgid "show source of copied files"
9581 9560 msgstr "afișează sursa fișierelor copiate"
9582 9561
9583 9562 msgid "show difference from revision"
9584 9563 msgstr "afișează diferențele față de revizie"
9585 9564
9586 9565 msgid "list the changed files of a revision"
9587 9566 msgstr "afișează fișierele modificate ale unei revizii"
9588 9567
9589 9568 msgid "show changed files in the working directory"
9590 9569 msgstr "afișează fișierele modificate în directorul de lucru"
9591 9570
9592 9571 msgid ""
9593 9572 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
9594 9573 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
9595 9574 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
9596 9575 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
9597 9576 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
9598 9577 " options -mardu are used."
9599 9578 msgstr ""
9600 9579 " Afișează starea fișierelor din depozit. Dacă sunt furnizate nume,\n"
9601 9580 " se arată doar fișierele care se potrivesc. Fișierele curate, ignorate\n"
9602 9581 " sau care nu sunt sursa unei operații de copiere/mutare nu sunt afișate,\n"
9603 9582 " cu excepția cazului când se furnizează `-c/--clean`, `-i/--ignored`,\n"
9604 9583 " `-C/--copies` sau `-A/--all`. Dacă nu se furnizează opțiunile a căror\n"
9605 9584 " descriere începe cu ``afișează doar...``, vor fi folosite opțiunile\n"
9606 9585 " -mardu."
9607 9586
9608 9587 msgid ""
9609 9588 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
9610 9589 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored."
9611 9590 msgstr ""
9612 9591 " Opțiunea `-q/--quiet` ascunde fișierele neurmărite (necunoscute\n"
9613 9592 " sau ignorate), cu excepția cazului când se solicită explicit\n"
9614 9593 " afișarea lor cu `-u/--unknown` sau `-i/--ignored`."
9615 9594
9616 9595 msgid ""
9617 9596 " .. note::\n"
9618 9597 " status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
9619 9598 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does\n"
9620 9599 " not report permission changes and diff only reports changes\n"
9621 9600 " relative to one merge parent."
9622 9601 msgstr ""
9623 9602 " Notă:\n"
9624 9603 " `status` poate apărea în dezacord cu `diff` dacă s-au\n"
9625 9604 " modificat permisiuni sau a avut loc o fuziune. Formatul\n"
9626 9605 " diff standard nu raportează modificările permisiunilor,\n"
9627 9606 " iar `diff` raportează modificările doar relativ la un\n"
9628 9607 " părinte din fuziune."
9629 9608
9630 9609 msgid ""
9631 9610 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
9632 9611 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
9633 9612 " shown. The --change option can also be used as a shortcut to list\n"
9634 9613 " the changed files of a revision from its first parent."
9635 9614 msgstr ""
9636 9615 " Dacă se furnizează o revizie, va fi folosită ca revizie\n"
9637 9616 " de bază. Dacă se furnizează două revizii, se arată\n"
9638 9617 " diferențele dintre ele. Opțiunea `--change` poate fi\n"
9639 9618 " de asemenea folosită drept scurtătură pentru a afișa\n"
9640 9619 " fișierele modificate de către o revizie în raport cu\n"
9641 9620 " primul ei părinte."
9642 9621
9643 9622 msgid " The codes used to show the status of files are::"
9644 9623 msgstr " Codurile folosite pentru a arăta starea fișierelor sunt::"
9645 9624
9646 9625 msgid ""
9647 9626 " M = modified\n"
9648 9627 " A = added\n"
9649 9628 " R = removed\n"
9650 9629 " C = clean\n"
9651 9630 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
9652 9631 " ? = not tracked\n"
9653 9632 " I = ignored\n"
9654 9633 " = origin of the previous file listed as A (added)"
9655 9634 msgstr ""
9656 9635 " M = modificat\n"
9657 9636 " A = adăugat\n"
9658 9637 " R = înlăturat\n"
9659 9638 " C = curat\n"
9660 9639 " ! = lipsă (șters de o comandă exterioară, dar încă urmărit)\n"
9661 9640 " ? = neurmărit\n"
9662 9641 " I = ignorat\n"
9663 9642 " = originea fișierului precedent listat ca A (adăugat)"
9664 9643
9665 9644 msgid "check for push and pull"
9666 9645 msgstr "Verifică pentru `push` și `pull`"
9667 9646
9668 9647 msgid "summarize working directory state"
9669 9648 msgstr "sumarizează starea directorului de lucru"
9670 9649
9671 9650 msgid ""
9672 9651 " This generates a brief summary of the working directory state,\n"
9673 9652 " including parents, branch, commit status, and available updates."
9674 9653 msgstr ""
9675 9654 " Generează un sumar al stării directorului curent, incluzând\n"
9676 9655 " părinții, ramura, starea depozitării și actualizările disponibile."
9677 9656
9678 9657 msgid ""
9679 9658 " With the --remote option, this will check the default paths for\n"
9680 9659 " incoming and outgoing changes. This can be time-consuming."
9681 9660 msgstr ""
9682 9661 " Cu opțiunea --remote, vor fi verificate căile implicite pentru\n"
9683 9662 " modificări de primit și de trimis. Acțiunea poate consuma timp."
9684 9663
9685 9664 #, python-format
9686 9665 msgid "parent: %d:%s "
9687 9666 msgstr "părinte: %d:%s "
9688 9667
9689 9668 msgid " (empty repository)"
9690 9669 msgstr " (depozit vid)"
9691 9670
9692 9671 msgid " (no revision checked out)"
9693 9672 msgstr " (nu există nicio revizie extrasă)"
9694 9673
9695 9674 #, python-format
9696 9675 msgid "branch: %s\n"
9697 9676 msgstr "ramură: %s\n"
9698 9677
9699 9678 #, python-format
9700 9679 msgid "%d modified"
9701 9680 msgstr "%d modificate"
9702 9681
9703 9682 #, python-format
9704 9683 msgid "%d added"
9705 9684 msgstr "%d adăugate"
9706 9685
9707 9686 #, python-format
9708 9687 msgid "%d removed"
9709 9688 msgstr "%d înlăturate"
9710 9689
9711 9690 #, python-format
9712 9691 msgid "%d renamed"
9713 9692 msgstr "%d redenumite"
9714 9693
9715 9694 #, python-format
9716 9695 msgid "%d copied"
9717 9696 msgstr "%d copiate"
9718 9697
9719 9698 #, python-format
9720 9699 msgid "%d deleted"
9721 9700 msgstr "%d șterse"
9722 9701
9723 9702 #, python-format
9724 9703 msgid "%d unknown"
9725 9704 msgstr "%d necunoscute"
9726 9705
9727 9706 #, python-format
9728 9707 msgid "%d ignored"
9729 9708 msgstr "%d ignorate"
9730 9709
9731 9710 #, python-format
9732 9711 msgid "%d unresolved"
9733 9712 msgstr "%d nerezolvate"
9734 9713
9735 9714 #, python-format
9736 9715 msgid "%d subrepos"
9737 9716 msgstr "%d subdepozite"
9738 9717
9739 9718 msgid " (merge)"
9740 9719 msgstr " (fuziune)"
9741 9720
9742 9721 msgid " (new branch)"
9743 9722 msgstr " (ramură nouă)"
9744 9723
9745 9724 msgid " (head closed)"
9746 9725 msgstr " (capăt închis)"
9747 9726
9748 9727 msgid " (clean)"
9749 9728 msgstr " (curat)"
9750 9729
9751 9730 msgid " (new branch head)"
9752 9731 msgstr " (capăt de ramură nou)"
9753 9732
9754 9733 #, python-format
9755 9734 msgid "commit: %s\n"
9756 9735 msgstr "depozitare: %s\n"
9757 9736
9758 9737 msgid "update: (current)\n"
9759 9738 msgstr "actualizare: (curent)\n"
9760 9739
9761 9740 #, python-format
9762 9741 msgid "update: %d new changesets (update)\n"
9763 9742 msgstr "actualizare: %d seturi de modificări noi (actualizare)\n"
9764 9743
9765 9744 #, python-format
9766 9745 msgid "update: %d new changesets, %d branch heads (merge)\n"
9767 9746 msgstr ""
9768 9747 "actualizare: %d seturi de modificări noi, %d capete de ramură (fuziune)\n"
9769 9748
9770 9749 msgid "1 or more incoming"
9771 9750 msgstr "1 sau mai multe de primit"
9772 9751
9773 9752 #, python-format
9774 9753 msgid "%d outgoing"
9775 9754 msgstr "%d de trimis"
9776 9755
9777 #, fuzzy, python-format
9756 #, python-format
9778 9757 msgid "%d incoming bookmarks"
9779 msgstr "se actualizează semnul de carte %s\n"
9780
9781 #, fuzzy, python-format
9758 msgstr "%d semne de carte de primit"
9759
9760 #, python-format
9782 9761 msgid "%d outgoing bookmarks"
9783 msgstr "se actualizează semnul de carte %s\n"
9762 msgstr "%d semne de carte de trimis"
9784 9763
9785 9764 #, python-format
9786 9765 msgid "remote: %s\n"
9787 9766 msgstr "la distanță: %s\n"
9788 9767
9789 9768 msgid "remote: (synced)\n"
9790 9769 msgstr "la distanță: (sincronizat)\n"
9791 9770
9792 #, fuzzy
9793 9771 msgid "force tag"
9794 msgstr "forțează `push`"
9772 msgstr "forțează eticheta"
9795 9773
9796 9774 msgid "make the tag local"
9797 9775 msgstr "fă eticheta locală"
9798 9776
9799 9777 msgid "revision to tag"
9800 9778 msgstr ""
9801 9779
9802 9780 msgid "remove a tag"
9803 9781 msgstr "înlătură o etichetă"
9804 9782
9805 9783 msgid "use <text> as commit message"
9806 9784 msgstr "folosește <text> drept mesaj de depozitare"
9807 9785
9808 9786 msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
9809 9787 msgstr "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATĂ] [-u UTILIZATOR] [-r REV] NUME..."
9810 9788
9811 9789 msgid "add one or more tags for the current or given revision"
9812 9790 msgstr ""
9813 9791 "adaugă una sau mai multe etichete pentru revizia curentă\n"
9814 9792 "sau cea specificată"
9815 9793
9816 9794 msgid " Name a particular revision using <name>."
9817 9795 msgstr ""
9818 9796
9819 9797 msgid ""
9820 9798 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
9821 9799 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
9822 9800 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc. Changing\n"
9823 9801 " an existing tag is normally disallowed; use -f/--force to override."
9824 9802 msgstr ""
9825 9803
9826 9804 msgid ""
9827 9805 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
9828 9806 " used, or tip if no revision is checked out."
9829 9807 msgstr ""
9830 9808
9831 9809 msgid ""
9832 9810 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
9833 9811 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed similarly\n"
9834 9812 " to other project files and can be hand-edited if necessary. This\n"
9835 9813 " also means that tagging creates a new commit. The file\n"
9836 9814 " \".hg/localtags\" is used for local tags (not shared among\n"
9837 9815 " repositories)."
9838 9816 msgstr ""
9839 9817
9840 9818 msgid ""
9841 9819 " Tag commits are usually made at the head of a branch. If the parent\n"
9842 9820 " of the working directory is not a branch head, :hg:`tag` aborts; use\n"
9843 9821 " -f/--force to force the tag commit to be based on a non-head\n"
9844 9822 " changeset."
9845 9823 msgstr ""
9846 9824
9847 9825 msgid ""
9848 9826 " Since tag names have priority over branch names during revision\n"
9849 9827 " lookup, using an existing branch name as a tag name is discouraged."
9850 9828 msgstr ""
9851 9829
9852 9830 msgid "tag names must be unique"
9853 9831 msgstr ""
9854 9832
9855 9833 msgid "tag names cannot consist entirely of whitespace"
9856 9834 msgstr ""
9857 9835
9858 9836 msgid "--rev and --remove are incompatible"
9859 9837 msgstr ""
9860 9838
9861 9839 #, python-format
9862 9840 msgid "tag '%s' does not exist"
9863 9841 msgstr ""
9864 9842
9865 9843 #, python-format
9866 9844 msgid "tag '%s' is not a global tag"
9867 9845 msgstr ""
9868 9846
9869 9847 #, python-format
9870 9848 msgid "tag '%s' is not a local tag"
9871 9849 msgstr ""
9872 9850
9873 9851 #, python-format
9874 9852 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
9875 9853 msgstr ""
9876 9854
9877 #, fuzzy
9878 9855 msgid "uncommitted merge"
9879 msgstr "fuziune nedepozitată în suspensie"
9856 msgstr "fuziune nedepozitată"
9880 9857
9881 9858 msgid "not at a branch head (use -f to force)"
9882 9859 msgstr ""
9883 9860
9884 9861 msgid "list repository tags"
9885 9862 msgstr ""
9886 9863
9887 9864 msgid ""
9888 9865 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
9889 9866 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags."
9890 9867 msgstr ""
9891 9868
9892 9869 msgid "[-p] [-g]"
9893 9870 msgstr "[-p] [-g]"
9894 9871
9895 9872 msgid "show the tip revision"
9896 9873 msgstr "afișează revizia vârf"
9897 9874
9898 9875 msgid ""
9899 9876 " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
9900 9877 " most recently added to the repository (and therefore the most\n"
9901 9878 " recently changed head)."
9902 9879 msgstr ""
9903 9880
9904 9881 msgid ""
9905 9882 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
9906 9883 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
9907 9884 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
9908 9885 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset."
9909 9886 msgstr ""
9910 9887
9911 9888 msgid "update to new branch head if changesets were unbundled"
9912 9889 msgstr ""
9913 9890 "actualizează la noul capăt de ramură, dacă au fost despachetate\n"
9914 9891 "(unbundled) seturi de modificări"
9915 9892
9916 9893 msgid "[-u] FILE..."
9917 9894 msgstr "[-u] FIȘIER..."
9918 9895
9919 9896 msgid "apply one or more changegroup files"
9920 9897 msgstr ""
9921 9898
9922 9899 msgid ""
9923 9900 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
9924 9901 " bundle command."
9925 9902 msgstr ""
9926 9903
9927 9904 msgid ""
9928 9905 " Returns 0 on success, 1 if an update has unresolved files.\n"
9929 9906 " "
9930 9907 msgstr ""
9931 9908 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă o actualizare are\n"
9932 9909 " fișiere nerezolvate.\n"
9933 9910 " "
9934 9911
9935 9912 msgid "discard uncommitted changes (no backup)"
9936 9913 msgstr "înlătură modificările nedepozitate (fără copie de siguranță)"
9937 9914
9938 9915 msgid "update across branches if no uncommitted changes"
9939 9916 msgstr "actualizează peste ramuri dacă nu există modificări nedepozitate"
9940 9917
9941 9918 msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
9942 9919 msgstr "[-c] [-C] [-d DATĂ] [[-r] REV]"
9943 9920
9944 9921 msgid "update working directory (or switch revisions)"
9945 9922 msgstr "actualizează directorul de lucru (sau comută între revizii)"
9946 9923
9947 9924 msgid ""
9948 9925 " Update the repository's working directory to the specified\n"
9949 9926 " changeset. If no changeset is specified, update to the tip of the\n"
9950 9927 " current named branch."
9951 9928 msgstr ""
9952 9929 " Actualizează directorul de lucru al depozitului la setul de\n"
9953 9930 " modificări specificat. Dacă nu se specifică niciun set de\n"
9954 9931 " modificări, actualizarea are loc la vârful ramurii cu nume\n"
9955 9932 " curente."
9956 9933
9957 9934 msgid ""
9958 9935 " If the changeset is not a descendant of the working directory's\n"
9959 9936 " parent, the update is aborted. With the -c/--check option, the\n"
9960 9937 " working directory is checked for uncommitted changes; if none are\n"
9961 9938 " found, the working directory is updated to the specified\n"
9962 9939 " changeset."
9963 9940 msgstr ""
9964 9941 " Dacă setul de modificări nu e un descendent al părintelui directorului\n"
9965 9942 " de lucru, actualizarea este abandonată. Cu opțiunea `-c/--check`,\n"
9966 9943 " se verifică în directorul de lucru modificări nedepozitate; dacă nu se\n"
9967 9944 " găsește niciuna, directorul de lucru este actualizat la setul de\n"
9968 9945 " modificări specificat."
9969 9946
9970 9947 msgid ""
9971 9948 " The following rules apply when the working directory contains\n"
9972 9949 " uncommitted changes:"
9973 9950 msgstr ""
9974 9951 " Când directorul de lucru conține modificări nedepozitate, se\n"
9975 9952 " aplică următoarele reguli:"
9976 9953
9977 9954 msgid ""
9978 9955 " 1. If neither -c/--check nor -C/--clean is specified, and if\n"
9979 9956 " the requested changeset is an ancestor or descendant of\n"
9980 9957 " the working directory's parent, the uncommitted changes\n"
9981 9958 " are merged into the requested changeset and the merged\n"
9982 9959 " result is left uncommitted. If the requested changeset is\n"
9983 9960 " not an ancestor or descendant (that is, it is on another\n"
9984 9961 " branch), the update is aborted and the uncommitted changes\n"
9985 9962 " are preserved."
9986 9963 msgstr ""
9987 9964 " 1. Dacă nu e specificat -c/--check sau -C/--clean, și dacă setul de\n"
9988 9965 " modificări solicitat este ascendent sau descendent al părintelui\n"
9989 9966 " directorului de lucru, modificările nedepozitate sunt fuzionate în\n"
9990 9967 " setul de modificări solicitat, iar rezultatul fuziunii este lăsat\n"
9991 9968 " nedepozitat. Dacă setul de modificări solicitat nu este un strămoș\n"
9992 9969 " sau un descendent (adică se află în altă ramură), actualizarea\n"
9993 9970 " este întreruptă, iar modificările nedepozitate sunt păstrate."
9994 9971
9995 9972 msgid ""
9996 9973 " 2. With the -c/--check option, the update is aborted and the\n"
9997 9974 " uncommitted changes are preserved."
9998 9975 msgstr ""
9999 9976 " 2. Cu opțiunea -c/--check, actualizarea este întreruptă, iar\n"
10000 9977 " modificările nedepozitate sunt păstrate."
10001 9978
10002 9979 msgid ""
10003 9980 " 3. With the -C/--clean option, uncommitted changes are discarded and\n"
10004 9981 " the working directory is updated to the requested changeset."
10005 9982 msgstr ""
10006 9983 " 3. Cu opțiunea -C/--clean, modificările nedepozitate sunt înlăturate, "
10007 9984 "iar\n"
10008 9985 " directorul de lucru este actualizat la setul de modificări solicitat."
10009 9986
10010 9987 msgid ""
10011 9988 " Use null as the changeset to remove the working directory (like\n"
10012 9989 " :hg:`clone -U`)."
10013 9990 msgstr ""
10014 9991 " Folosiți null ca set de modificări pentru a elimina directorul de\n"
10015 9992 " lucru (similar cu :hg:`clone -U`)."
10016 9993
10017 9994 msgid ""
10018 9995 " If you want to update just one file to an older changeset, use\n"
10019 9996 " :hg:`revert`."
10020 9997 msgstr ""
10021 9998 " Dacă doriți să actualizați doar un singur fișier la un set de\n"
10022 9999 " modificări mai vechi, folosiți :hg:`revert`."
10023 10000
10024 10001 msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean"
10025 10002 msgstr ""
10026 10003
10027 10004 msgid "uncommitted local changes"
10028 10005 msgstr ""
10029 10006
10030 10007 msgid "verify the integrity of the repository"
10031 10008 msgstr ""
10032 10009
10033 10010 msgid " Verify the integrity of the current repository."
10034 10011 msgstr ""
10035 10012
10036 10013 msgid ""
10037 10014 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
10038 10015 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
10039 10016 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
10040 10017 " integrity of their crosslinks and indices."
10041 10018 msgstr ""
10042 10019
10043 10020 msgid "output version and copyright information"
10044 10021 msgstr "afișează versiunea și informații legate de copyright"
10045 10022
10046 10023 #, python-format
10047 10024 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
10048 10025 msgstr ""
10049 10026 "Mercurial - gestionar distribuit pentru controlul codului sursă\n"
10050 10027 "(versiunea %s)\n"
10051 10028
10052 10029 msgid "(see http://mercurial.selenic.com for more information)"
10053 msgstr ""
10054
10055 #, fuzzy
10030 msgstr "(vezi http://mercurial.selenic.com pentru mai multe informații)"
10031
10056 10032 msgid ""
10057 10033 "Copyright (C) 2005-2011 Matt Mackall and others\n"
10058 10034 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
10059 10035 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10060 10036 msgstr ""
10061 "\n"
10062 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> și alții\n"
10037 "Copyright (C) 2005-2011 Matt Mackall și alții\n"
10063 10038 "Acesta este software liber; vezi sursa pentru condițiile de copiere.\n"
10064 10039 "Nu există NICIO garanție; nici măcar pentru COMERCIALIZARE sau\n"
10065 10040 "COMPATIBILITATE ÎN ANUMITE SCOPURI.\n"
10066 10041
10067 10042 #, python-format
10068 10043 msgid "cannot include %s (%s)"
10069 10044 msgstr ""
10070 10045
10071 10046 msgid "not found in manifest"
10072 10047 msgstr "nu s-a găsit în manifest"
10073 10048
10074 10049 #, python-format
10075 10050 msgid "no such file in rev %s"
10076 10051 msgstr ""
10077 10052
10078 10053 msgid "branch name not in UTF-8!"
10079 10054 msgstr ""
10080 10055
10081 10056 #, python-format
10082 10057 msgid "%s does not exist!\n"
10083 10058 msgstr ""
10084 10059
10085 10060 #, python-format
10086 10061 msgid ""
10087 10062 "%s: up to %d MB of RAM may be required to manage this file\n"
10088 10063 "(use 'hg revert %s' to cancel the pending addition)\n"
10089 10064 msgstr ""
10090 10065
10091 10066 #, python-format
10092 10067 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
10093 10068 msgstr ""
10094 10069
10095 10070 #, python-format
10096 10071 msgid "%s already tracked!\n"
10097 10072 msgstr ""
10098 10073
10099 10074 #, python-format
10100 10075 msgid "%s not tracked!\n"
10101 10076 msgstr ""
10102 10077
10103 10078 #, python-format
10104 10079 msgid "%s not removed!\n"
10105 10080 msgstr ""
10106 10081
10107 10082 #, python-format
10108 10083 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
10109 10084 msgstr ""
10110 10085
10111 10086 #, python-format
10112 10087 msgid "invalid character in dag description: %s..."
10113 10088 msgstr ""
10114 10089
10115 10090 #, python-format
10116 10091 msgid "expected id %i, got %i"
10117 10092 msgstr ""
10118 10093
10119 10094 #, python-format
10120 10095 msgid "parent id %i is larger than current id %i"
10121 10096 msgstr ""
10122 10097
10123 10098 #, python-format
10124 10099 msgid "invalid event type in dag: %s"
10125 10100 msgstr ""
10126 10101
10127 10102 msgid "nullid"
10128 10103 msgstr ""
10129 10104
10130 10105 msgid "working directory state appears damaged!"
10131 10106 msgstr ""
10132 10107
10133 10108 #, python-format
10134 10109 msgid "directory %r already in dirstate"
10135 10110 msgstr ""
10136 10111
10137 10112 #, python-format
10138 10113 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
10139 10114 msgstr ""
10140 10115
10141 10116 #, python-format
10142 10117 msgid "setting %r to other parent only allowed in merges"
10143 10118 msgstr ""
10144 10119
10145 10120 msgid "unknown"
10146 10121 msgstr ""
10147 10122
10148 10123 msgid "character device"
10149 10124 msgstr ""
10150 10125
10151 10126 msgid "block device"
10152 10127 msgstr ""
10153 10128
10154 10129 msgid "fifo"
10155 10130 msgstr ""
10156 10131
10157 10132 msgid "socket"
10158 10133 msgstr ""
10159 10134
10160 10135 msgid "directory"
10161 10136 msgstr ""
10162 10137
10163 10138 #, python-format
10164 10139 msgid "unsupported file type (type is %s)"
10165 10140 msgstr ""
10166 10141
10167 10142 #, python-format
10168 10143 msgid "push creates new remote branches: %s!"
10169 10144 msgstr ""
10170 10145
10171 10146 msgid "use 'hg push --new-branch' to create new remote branches"
10172 10147 msgstr ""
10173 10148
10174 10149 #, python-format
10175 10150 msgid "push creates new remote head %s on branch '%s'!"
10176 10151 msgstr ""
10177 10152
10178 10153 #, python-format
10179 10154 msgid "push creates new remote head %s!"
10180 10155 msgstr ""
10181 10156
10182 10157 msgid "you should pull and merge or use push -f to force"
10183 10158 msgstr ""
10184 10159
10185 10160 msgid "did you forget to merge? use push -f to force"
10186 10161 msgstr ""
10187 10162 "ați uitat să executați fuziunea? folosiți `push -f` pentru a forța acțiunea"
10188 10163
10189 10164 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
10190 10165 msgstr ""
10191 10166
10192 10167 #, python-format
10193 10168 msgid "abort: %s\n"
10194 10169 msgstr "abandon: %s\n"
10195 10170
10196 10171 #, python-format
10197 10172 msgid "(%s)\n"
10198 10173 msgstr ""
10199 10174
10200 10175 #, python-format
10201 10176 msgid "hg: parse error at %s: %s\n"
10202 10177 msgstr "hg: eroare de parsare la %s: %s\n"
10203 10178
10204 10179 #, python-format
10205 10180 msgid "hg: parse error: %s\n"
10206 10181 msgstr "hg: eroare de parsare: %s\n"
10207 10182
10208 10183 msgid "entering debugger - type c to continue starting hg or h for help\n"
10209 10184 msgstr ""
10210 10185
10211 10186 #, python-format
10212 10187 msgid ""
10213 10188 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
10214 10189 " %s\n"
10215 10190 msgstr ""
10216 10191 "hg: comanda '%s' este ambiguă:\n"
10217 10192 " %s\n"
10218 10193
10219 10194 #, python-format
10220 10195 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
10221 10196 msgstr "timpul de așteptare pentru lacătul deținut de %s a expirat"
10222 10197
10223 10198 #, python-format
10224 10199 msgid "lock held by %s"
10225 10200 msgstr "lacăt deținut de %s"
10226 10201
10227 10202 #, python-format
10228 10203 msgid "abort: %s: %s\n"
10229 10204 msgstr "abandon: %s: %s\n"
10230 10205
10231 10206 #, python-format
10232 10207 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
10233 10208 msgstr "abandon: nu s-a putut bloca %s: %s\n"
10234 10209
10235 10210 #, python-format
10236 10211 msgid "hg %s: %s\n"
10237 10212 msgstr "hg %s: %s\n"
10238 10213
10239 10214 #, python-format
10240 10215 msgid "hg: %s\n"
10241 10216 msgstr "hg: %s\n"
10242 10217
10243 10218 #, python-format
10244 10219 msgid "abort: %s!\n"
10245 10220 msgstr "abandon: %s!\n"
10246 10221
10247 10222 #, python-format
10248 10223 msgid "abort: %s"
10249 10224 msgstr "abandon: %s"
10250 10225
10251 10226 msgid " empty string\n"
10252 10227 msgstr " șir vid\n"
10253 10228
10254 10229 msgid "killed!\n"
10255 10230 msgstr ""
10256 10231
10257 10232 #, python-format
10258 10233 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
10259 10234 msgstr "hg: comandă necunoscută '%s'\n"
10260 10235
10261 10236 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
10262 10237 msgstr "(ați uitat să compilați extensiile?)\n"
10263 10238
10264 10239 msgid "(is your Python install correct?)\n"
10265 10240 msgstr "(instalarea dvs. Python este corectă?)\n"
10266 10241
10267 10242 #, python-format
10268 10243 msgid "abort: error: %s\n"
10269 10244 msgstr "abandon: eroare: %s\n"
10270 10245
10271 10246 msgid "broken pipe\n"
10272 10247 msgstr ""
10273 10248
10274 10249 msgid "interrupted!\n"
10275 10250 msgstr "întrerupt!\n"
10276 10251
10277 10252 msgid ""
10278 10253 "\n"
10279 10254 "broken pipe\n"
10280 10255 msgstr ""
10281 10256
10282 10257 msgid "abort: out of memory\n"
10283 10258 msgstr "abandon: memorie epuizată\n"
10284 10259
10285 10260 msgid "** unknown exception encountered, please report by visiting\n"
10286 10261 msgstr ""
10287 10262
10288 10263 msgid "** http://mercurial.selenic.com/wiki/BugTracker\n"
10289 10264 msgstr ""
10290 10265
10291 10266 #, python-format
10292 10267 msgid "** Python %s\n"
10293 10268 msgstr ""
10294 10269
10295 10270 #, python-format
10296 10271 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
10297 10272 msgstr ""
10298 10273 "** Mercurial - gestionar distribuit pentru controlul codului sursă\n"
10299 10274 "(versiunea %s)\n"
10300 10275
10301 10276 #, python-format
10302 10277 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
10303 10278 msgstr ""
10304 10279
10305 10280 #, python-format
10306 10281 msgid "no definition for alias '%s'\n"
10307 10282 msgstr "nu există nicio definiție pentru alias-ul '%s'\n"
10308 10283
10309 10284 #, python-format
10310 10285 msgid ""
10311 10286 "No argument found for substitution of %i variable in alias '%s' definition."
10312 10287 msgstr ""
10313 10288
10314 10289 #, python-format
10315 10290 msgid ""
10316 10291 "error in definition for alias '%s': %s may only be given on the command "
10317 10292 "line\n"
10318 10293 msgstr ""
10319 10294
10320 10295 #, python-format
10321 10296 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
10322 10297 msgstr "alias-ul '%s' corespunde comenzii necunoscute '%s'\n"
10323 10298
10324 10299 #, python-format
10325 10300 msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
10326 10301 msgstr "alias-ul '%s' corespunde comenzii ambigue '%s'\n"
10327 10302
10328 10303 #, python-format
10329 10304 msgid "malformed --config option: %r (use --config section.name=value)"
10330 10305 msgstr ""
10331 10306
10332 10307 #, python-format
10333 10308 msgid "error getting current working directory: %s"
10334 10309 msgstr "eroare la obținerea directorului de lucru: %s"
10335 10310
10336 10311 #, python-format
10337 10312 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
10338 10313 msgstr ""
10339 10314
10340 10315 msgid "option --config may not be abbreviated!"
10341 10316 msgstr ""
10342 10317
10343 10318 msgid "option --cwd may not be abbreviated!"
10344 10319 msgstr ""
10345 10320
10346 10321 msgid ""
10347 10322 "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --"
10348 10323 "repository may only be abbreviated as --repo!"
10349 10324 msgstr ""
10350 10325
10351 10326 #, python-format
10352 10327 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
10353 10328 msgstr "Durată: real %.3f sec (utilizator %.3f+%.3f sistem %.3f+%.3f)\n"
10354 10329
10355 10330 #, python-format
10356 10331 msgid "repository '%s' is not local"
10357 10332 msgstr ""
10358 10333
10359 #, fuzzy, python-format
10334 #, python-format
10360 10335 msgid "no repository found in %r (.hg not found)"
10361 msgstr "depozitul %s nu a fost găsit"
10336 msgstr "nu s-a găsit niciun depozit în %r (nu s-a găsit .hg)"
10362 10337
10363 10338 msgid "warning: --repository ignored\n"
10364 10339 msgstr ""
10365 10340
10366 10341 #, python-format
10367 10342 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
10368 10343 msgstr ""
10369 10344
10370 10345 msgid ""
10371 10346 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
10372 10347 "misc/lsprof/"
10373 10348 msgstr ""
10374 10349
10375 10350 #, python-format
10376 10351 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
10377 10352 msgstr ""
10378 10353
10379 10354 #, python-format
10380 10355 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
10381 10356 msgstr ""
10382 10357
10383 10358 #, python-format
10384 10359 msgid "warning: error finding commands in %s\n"
10385 10360 msgstr ""
10386 10361
10387 10362 #, python-format
10388 10363 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
10389 10364 msgstr ""
10390 10365
10391 10366 #, python-format
10392 10367 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
10393 10368 msgstr ""
10394 10369
10395 10370 #, python-format
10396 10371 msgid "tool %s can't handle binary\n"
10397 10372 msgstr ""
10398 10373
10399 10374 #, python-format
10400 10375 msgid "tool %s requires a GUI\n"
10401 10376 msgstr ""
10402 10377
10403 10378 #, python-format
10404 10379 msgid ""
10405 10380 " no tool found to merge %s\n"
10406 10381 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
10407 10382 msgstr ""
10408 10383
10409 10384 msgid "&Local"
10410 10385 msgstr ""
10411 10386
10412 10387 msgid "&Other"
10413 10388 msgstr ""
10414 10389
10415 10390 #, python-format
10416 10391 msgid "merging %s and %s to %s\n"
10417 10392 msgstr ""
10418 10393
10419 10394 #, python-format
10420 10395 msgid "merging %s\n"
10421 10396 msgstr ""
10422 10397
10423 10398 #, python-format
10424 10399 msgid "%s.premerge not valid ('%s' is neither boolean nor %s)"
10425 10400 msgstr ""
10426 10401
10427 10402 #, python-format
10428 10403 msgid "was merge of '%s' successful (yn)?"
10429 10404 msgstr ""
10430 10405
10431 10406 #, python-format
10432 10407 msgid ""
10433 10408 " output file %s appears unchanged\n"
10434 10409 "was merge successful (yn)?"
10435 10410 msgstr ""
10436 10411
10437 10412 #, python-format
10438 10413 msgid "merging %s failed!\n"
10439 10414 msgstr ""
10440 10415
10441 10416 msgid "unterminated string"
10442 10417 msgstr ""
10443 10418
10444 10419 msgid "syntax error"
10445 10420 msgstr ""
10446 10421
10447 10422 msgid "starting revisions are not directly related"
10448 10423 msgstr ""
10449 10424
10450 10425 #, python-format
10451 10426 msgid "inconsistent state, %s:%s is good and bad"
10452 10427 msgstr ""
10453 10428
10454 10429 #, python-format
10455 10430 msgid "unknown bisect kind %s"
10456 10431 msgstr ""
10457 10432
10458 10433 msgid "disabled extensions:"
10459 10434 msgstr ""
10460 10435
10461 10436 msgid "Configuration Files"
10462 10437 msgstr "Fișiere de configurare"
10463 10438
10464 10439 msgid "Date Formats"
10465 10440 msgstr "Formate de dată"
10466 10441
10467 10442 msgid "File Name Patterns"
10468 10443 msgstr "Șabloane pentru nume de fișiere"
10469 10444
10470 10445 msgid "Environment Variables"
10471 10446 msgstr "Variabile de mediu"
10472 10447
10473 10448 msgid "Specifying Single Revisions"
10474 10449 msgstr "Specificarea reviziilor simple"
10475 10450
10476 10451 msgid "Specifying Multiple Revisions"
10477 10452 msgstr "Specificarea reviziilor multiple"
10478 10453
10479 10454 msgid "Specifying Revision Sets"
10480 10455 msgstr "Specificarea seturilor de revizii"
10481 10456
10482 10457 msgid "Diff Formats"
10483 10458 msgstr "Formate pentru diff"
10484 10459
10485 10460 msgid "Merge Tools"
10486 10461 msgstr ""
10487 10462
10488 10463 msgid "Template Usage"
10489 10464 msgstr "Folosirea șabloanelor"
10490 10465
10491 10466 msgid "URL Paths"
10492 10467 msgstr "Căi URL"
10493 10468
10494 10469 msgid "Using additional features"
10495 10470 msgstr "Folosirea facilităților suplimentare"
10496 10471
10497 #, fuzzy
10498 10472 msgid "Subrepositories"
10499 msgstr "depozitul %s"
10473 msgstr "Subdepozite"
10500 10474
10501 10475 msgid "Configuring hgweb"
10502 10476 msgstr "Configurarea hgweb"
10503 10477
10504 10478 msgid "Glossary"
10505 10479 msgstr "Glosar"
10506 10480
10507 #, fuzzy
10508 10481 msgid "syntax for Mercurial ignore files"
10509 msgstr "afișează doar fișierele ignorate"
10482 msgstr "sintaxa pentru fișierele de ignorare Mercurial"
10510 10483
10511 10484 msgid ""
10512 10485 "The Mercurial system uses a set of configuration files to control\n"
10513 10486 "aspects of its behavior."
10514 10487 msgstr ""
10515 10488
10516 10489 msgid ""
10517 10490 "The configuration files use a simple ini-file format. A configuration\n"
10518 10491 "file consists of sections, led by a ``[section]`` header and followed\n"
10519 10492 "by ``name = value`` entries::"
10520 10493 msgstr ""
10521 10494
10522 10495 msgid ""
10523 10496 " [ui]\n"
10524 10497 " username = Firstname Lastname <firstname.lastname@example.net>\n"
10525 10498 " verbose = True"
10526 10499 msgstr ""
10527 10500
10528 10501 msgid ""
10529 10502 "The above entries will be referred to as ``ui.username`` and\n"
10530 10503 "``ui.verbose``, respectively. See the Syntax section below."
10531 10504 msgstr ""
10532 10505
10533 10506 msgid ""
10534 10507 "Files\n"
10535 10508 "-----"
10536 10509 msgstr ""
10537 10510
10538 10511 msgid ""
10539 10512 "Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n"
10540 10513 "These files do not exist by default and you will have to create the\n"
10541 10514 "appropriate configuration files yourself: global configuration like\n"
10542 10515 "the username setting is typically put into\n"
10543 10516 "``%USERPROFILE%\\mercurial.ini`` or ``$HOME/.hgrc`` and local\n"
10544 10517 "configuration is put into the per-repository ``<repo>/.hg/hgrc`` file."
10545 10518 msgstr ""
10546 10519
10547 10520 msgid ""
10548 10521 "The names of these files depend on the system on which Mercurial is\n"
10549 10522 "installed. ``*.rc`` files from a single directory are read in\n"
10550 10523 "alphabetical order, later ones overriding earlier ones. Where multiple\n"
10551 10524 "paths are given below, settings from earlier paths override later\n"
10552 10525 "ones."
10553 10526 msgstr ""
10554 10527
10555 10528 msgid "| (Unix, Windows) ``<repo>/.hg/hgrc``"
10556 10529 msgstr ""
10557 10530
10558 10531 msgid ""
10559 10532 " Per-repository configuration options that only apply in a\n"
10560 10533 " particular repository. This file is not version-controlled, and\n"
10561 10534 " will not get transferred during a \"clone\" operation. Options in\n"
10562 10535 " this file override options in all other configuration files. On\n"
10563 10536 " Unix, most of this file will be ignored if it doesn't belong to a\n"
10564 10537 " trusted user or to a trusted group. See the documentation for the\n"
10565 10538 " Trusted section below for more details."
10566 10539 msgstr ""
10567 10540
10568 10541 msgid ""
10569 10542 "| (Unix) ``$HOME/.hgrc``\n"
10570 10543 "| (Windows) ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
10571 10544 "| (Windows) ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n"
10572 10545 "| (Windows) ``%HOME%\\.hgrc``\n"
10573 10546 "| (Windows) ``%HOME%\\Mercurial.ini``"
10574 10547 msgstr ""
10575 10548
10576 10549 msgid ""
10577 10550 " Per-user configuration file(s), for the user running Mercurial. On\n"
10578 10551 " Windows 9x, ``%HOME%`` is replaced by ``%APPDATA%``. Options in these\n"
10579 10552 " files apply to all Mercurial commands executed by this user in any\n"
10580 10553 " directory. Options in these files override per-system and per-"
10581 10554 "installation\n"
10582 10555 " options."
10583 10556 msgstr ""
10584 10557
10585 10558 msgid ""
10586 10559 "| (Unix) ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
10587 10560 "| (Unix) ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``"
10588 10561 msgstr ""
10589 10562
10590 10563 msgid ""
10591 10564 " Per-system configuration files, for the system on which Mercurial\n"
10592 10565 " is running. Options in these files apply to all Mercurial commands\n"
10593 10566 " executed by any user in any directory. Options in these files\n"
10594 10567 " override per-installation options."
10595 10568 msgstr ""
10596 10569
10597 10570 msgid ""
10598 10571 "| (Unix) ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n"
10599 10572 "| (Unix) ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``"
10600 10573 msgstr ""
10601 10574
10602 10575 msgid ""
10603 10576 " Per-installation configuration files, searched for in the\n"
10604 10577 " directory where Mercurial is installed. ``<install-root>`` is the\n"
10605 10578 " parent directory of the **hg** executable (or symlink) being run. For\n"
10606 10579 " example, if installed in ``/shared/tools/bin/hg``, Mercurial will look\n"
10607 10580 " in ``/shared/tools/etc/mercurial/hgrc``. Options in these files apply\n"
10608 10581 " to all Mercurial commands executed by any user in any directory."
10609 10582 msgstr ""
10610 10583
10611 10584 msgid ""
10612 10585 "| (Windows) ``<install-dir>\\Mercurial.ini`` **or**\n"
10613 10586 "| (Windows) ``<install-dir>\\hgrc.d\\*.rc`` **or**\n"
10614 10587 "| (Windows) ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``"
10615 10588 msgstr ""
10616 10589
10617 10590 msgid ""
10618 10591 " Per-installation/system configuration files, for the system on\n"
10619 10592 " which Mercurial is running. Options in these files apply to all\n"
10620 10593 " Mercurial commands executed by any user in any directory. Registry\n"
10621 10594 " keys contain PATH-like strings, every part of which must reference\n"
10622 10595 " a ``Mercurial.ini`` file or be a directory where ``*.rc`` files will\n"
10623 10596 " be read. Mercurial checks each of these locations in the specified\n"
10624 10597 " order until one or more configuration files are detected. If the\n"
10625 10598 " pywin32 extensions are not installed, Mercurial will only look for\n"
10626 10599 " site-wide configuration in ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``."
10627 10600 msgstr ""
10628 10601
10629 10602 msgid ""
10630 10603 "Syntax\n"
10631 10604 "------"
10632 10605 msgstr ""
10633 10606
10634 10607 msgid ""
10635 10608 "A configuration file consists of sections, led by a ``[section]`` header\n"
10636 10609 "and followed by ``name = value`` entries (sometimes called\n"
10637 10610 "``configuration keys``)::"
10638 10611 msgstr ""
10639 10612
10640 10613 msgid ""
10641 10614 " [spam]\n"
10642 10615 " eggs=ham\n"
10643 10616 " green=\n"
10644 10617 " eggs"
10645 10618 msgstr ""
10646 10619
10647 10620 msgid ""
10648 10621 "Each line contains one entry. If the lines that follow are indented,\n"
10649 10622 "they are treated as continuations of that entry. Leading whitespace is\n"
10650 10623 "removed from values. Empty lines are skipped. Lines beginning with\n"
10651 10624 "``#`` or ``;`` are ignored and may be used to provide comments."
10652 10625 msgstr ""
10653 10626
10654 10627 msgid ""
10655 10628 "Configuration keys can be set multiple times, in which case mercurial\n"
10656 10629 "will use the value that was configured last. As an example::"
10657 10630 msgstr ""
10658 10631
10659 10632 msgid ""
10660 10633 " [spam]\n"
10661 10634 " eggs=large\n"
10662 10635 " ham=serrano\n"
10663 10636 " eggs=small"
10664 10637 msgstr ""
10665 10638
10666 10639 msgid "This would set the configuration key named ``eggs`` to ``small``."
10667 10640 msgstr ""
10668 10641
10669 10642 msgid ""
10670 10643 "It is also possible to define a section multiple times. A section can\n"
10671 10644 "be redefined on the same and/or on different hgrc files. For example::"
10672 10645 msgstr ""
10673 10646
10674 10647 msgid ""
10675 10648 " [foo]\n"
10676 10649 " eggs=large\n"
10677 10650 " ham=serrano\n"
10678 10651 " eggs=small"
10679 10652 msgstr ""
10680 10653
10681 10654 msgid ""
10682 10655 " [bar]\n"
10683 10656 " eggs=ham\n"
10684 10657 " green=\n"
10685 10658 " eggs"
10686 10659 msgstr ""
10687 10660
10688 10661 msgid ""
10689 10662 " [foo]\n"
10690 10663 " ham=prosciutto\n"
10691 10664 " eggs=medium\n"
10692 10665 " bread=toasted"
10693 10666 msgstr ""
10694 10667
10695 10668 msgid ""
10696 10669 "This would set the ``eggs``, ``ham``, and ``bread`` configuration keys\n"
10697 10670 "of the ``foo`` section to ``medium``, ``prosciutto``, and ``toasted``,\n"
10698 10671 "respectively. As you can see there only thing that matters is the last\n"
10699 10672 "value that was set for each of the configuration keys."
10700 10673 msgstr ""
10701 10674
10702 10675 msgid ""
10703 10676 "If a configuration key is set multiple times in different\n"
10704 10677 "configuration files the final value will depend on the order in which\n"
10705 10678 "the different configuration files are read, with settings from earlier\n"
10706 10679 "paths overriding later ones as described on the ``Files`` section\n"
10707 10680 "above."
10708 10681 msgstr ""
10709 10682
10710 10683 msgid ""
10711 10684 "A line of the form ``%include file`` will include ``file`` into the\n"
10712 10685 "current configuration file. The inclusion is recursive, which means\n"
10713 10686 "that included files can include other files. Filenames are relative to\n"
10714 10687 "the configuration file in which the ``%include`` directive is found.\n"
10715 10688 "Environment variables and ``~user`` constructs are expanded in\n"
10716 10689 "``file``. This lets you do something like::"
10717 10690 msgstr ""
10718 10691
10719 10692 msgid " %include ~/.hgrc.d/$HOST.rc"
10720 10693 msgstr ""
10721 10694
10722 10695 msgid "to include a different configuration file on each computer you use."
10723 10696 msgstr ""
10724 10697
10725 10698 msgid ""
10726 10699 "A line with ``%unset name`` will remove ``name`` from the current\n"
10727 10700 "section, if it has been set previously."
10728 10701 msgstr ""
10729 10702
10730 10703 msgid ""
10731 10704 "The values are either free-form text strings, lists of text strings,\n"
10732 10705 "or Boolean values. Boolean values can be set to true using any of \"1\",\n"
10733 10706 "\"yes\", \"true\", or \"on\" and to false using \"0\", \"no\", \"false\", or "
10734 10707 "\"off\"\n"
10735 10708 "(all case insensitive)."
10736 10709 msgstr ""
10737 10710
10738 10711 msgid ""
10739 10712 "List values are separated by whitespace or comma, except when values are\n"
10740 10713 "placed in double quotation marks::"
10741 10714 msgstr ""
10742 10715
10743 10716 msgid " allow_read = \"John Doe, PhD\", brian, betty"
10744 10717 msgstr ""
10745 10718
10746 10719 msgid ""
10747 10720 "Quotation marks can be escaped by prefixing them with a backslash. Only\n"
10748 10721 "quotation marks at the beginning of a word is counted as a quotation\n"
10749 10722 "(e.g., ``foo\"bar baz`` is the list of ``foo\"bar`` and ``baz``)."
10750 10723 msgstr ""
10751 10724
10752 10725 msgid ""
10753 10726 "Sections\n"
10754 10727 "--------"
10755 10728 msgstr ""
10756 10729
10757 10730 msgid ""
10758 10731 "This section describes the different sections that may appear in a\n"
10759 10732 "Mercurial \"hgrc\" file, the purpose of each section, its possible keys,\n"
10760 10733 "and their possible values."
10761 10734 msgstr ""
10762 10735
10763 10736 msgid ""
10764 10737 "``alias``\n"
10765 10738 "\"\"\"\"\"\"\"\"\""
10766 10739 msgstr ""
10767 10740
10768 10741 msgid ""
10769 10742 "Defines command aliases.\n"
10770 10743 "Aliases allow you to define your own commands in terms of other\n"
10771 10744 "commands (or aliases), optionally including arguments. Positional\n"
10772 10745 "arguments in the form of ``$1``, ``$2``, etc in the alias definition\n"
10773 10746 "are expanded by Mercurial before execution. Positional arguments not\n"
10774 10747 "already used by ``$N`` in the definition are put at the end of the\n"
10775 10748 "command to be executed."
10776 10749 msgstr ""
10777 10750
10778 10751 msgid "Alias definitions consist of lines of the form::"
10779 10752 msgstr ""
10780 10753
10781 10754 msgid " <alias> = <command> [<argument]..."
10782 10755 msgstr ""
10783 10756
10784 10757 msgid "For example, this definition::"
10785 10758 msgstr ""
10786 10759
10787 10760 msgid " latest = log --limit 5"
10788 10761 msgstr ""
10789 10762
10790 10763 msgid ""
10791 10764 "creates a new command ``latest`` that shows only the five most recent\n"
10792 10765 "changesets. You can define subsequent aliases using earlier ones::"
10793 10766 msgstr ""
10794 10767
10795 10768 msgid " stable5 = latest -b stable"
10796 10769 msgstr ""
10797 10770
10798 10771 msgid ""
10799 10772 ".. note:: It is possible to create aliases with the same names as\n"
10800 10773 " existing commands, which will then override the original\n"
10801 10774 " definitions. This is almost always a bad idea!"
10802 10775 msgstr ""
10803 10776
10804 10777 msgid ""
10805 10778 "An alias can start with an exclamation point (``!``) to make it a\n"
10806 10779 "shell alias. A shell alias is executed with the shell and will let you\n"
10807 10780 "run arbitrary commands. As an example, ::"
10808 10781 msgstr ""
10809 10782
10810 10783 msgid " echo = !echo"
10811 10784 msgstr ""
10812 10785
10813 10786 msgid ""
10814 10787 "will let you do ``hg echo foo`` to have ``foo`` printed in your\n"
10815 10788 "terminal. A better example might be::"
10816 10789 msgstr ""
10817 10790
10818 10791 msgid " purge = !$HG status --no-status --unknown -0 | xargs -0 rm"
10819 10792 msgstr ""
10820 10793
10821 10794 msgid ""
10822 10795 "which will make ``hg purge`` delete all unknown files in the\n"
10823 10796 "repository in the same manner as the purge extension."
10824 10797 msgstr ""
10825 10798
10826 10799 msgid ""
10827 10800 "Shell aliases are executed in an environment where ``$HG`` expand to\n"
10828 10801 "the path of the Mercurial that was used to execute the alias. This is\n"
10829 10802 "useful when you want to call further Mercurial commands in a shell\n"
10830 10803 "alias, as was done above for the purge alias. In addition,\n"
10831 10804 "``$HG_ARGS`` expand to the arguments given to Mercurial. In the ``hg\n"
10832 10805 "echo foo`` call above, ``$HG_ARGS`` would expand to ``echo foo``."
10833 10806 msgstr ""
10834 10807
10835 10808 msgid ""
10836 10809 "``auth``\n"
10837 10810 "\"\"\"\"\"\"\"\""
10838 10811 msgstr ""
10839 10812
10840 10813 msgid ""
10841 10814 "Authentication credentials for HTTP authentication. This section\n"
10842 10815 "allows you to store usernames and passwords for use when logging\n"
10843 10816 "*into* HTTP servers. See the web_ configuration section if you want to\n"
10844 10817 "configure *who* can login to your HTTP server."
10845 10818 msgstr ""
10846 10819
10847 10820 msgid "Each line has the following format::"
10848 10821 msgstr ""
10849 10822
10850 10823 msgid " <name>.<argument> = <value>"
10851 10824 msgstr ""
10852 10825
10853 10826 msgid ""
10854 10827 "where ``<name>`` is used to group arguments into authentication\n"
10855 10828 "entries. Example::"
10856 10829 msgstr ""
10857 10830
10858 10831 msgid ""
10859 10832 " foo.prefix = hg.intevation.org/mercurial\n"
10860 10833 " foo.username = foo\n"
10861 10834 " foo.password = bar\n"
10862 10835 " foo.schemes = http https"
10863 10836 msgstr ""
10864 10837
10865 10838 msgid ""
10866 10839 " bar.prefix = secure.example.org\n"
10867 10840 " bar.key = path/to/file.key\n"
10868 10841 " bar.cert = path/to/file.cert\n"
10869 10842 " bar.schemes = https"
10870 10843 msgstr ""
10871 10844
10872 10845 msgid "Supported arguments:"
10873 10846 msgstr ""
10874 10847
10875 10848 msgid ""
10876 10849 "``prefix``\n"
10877 10850 " Either ``*`` or a URI prefix with or without the scheme part.\n"
10878 10851 " The authentication entry with the longest matching prefix is used\n"
10879 10852 " (where ``*`` matches everything and counts as a match of length\n"
10880 10853 " 1). If the prefix doesn't include a scheme, the match is performed\n"
10881 10854 " against the URI with its scheme stripped as well, and the schemes\n"
10882 10855 " argument, q.v., is then subsequently consulted."
10883 10856 msgstr ""
10884 10857
10885 10858 msgid ""
10886 10859 "``username``\n"
10887 10860 " Optional. Username to authenticate with. If not given, and the\n"
10888 10861 " remote site requires basic or digest authentication, the user will\n"
10889 10862 " be prompted for it. Environment variables are expanded in the\n"
10890 10863 " username letting you do ``foo.username = $USER``."
10891 10864 msgstr ""
10892 10865
10893 10866 msgid ""
10894 10867 "``password``\n"
10895 10868 " Optional. Password to authenticate with. If not given, and the\n"
10896 10869 " remote site requires basic or digest authentication, the user\n"
10897 10870 " will be prompted for it."
10898 10871 msgstr ""
10899 10872
10900 10873 msgid ""
10901 10874 "``key``\n"
10902 10875 " Optional. PEM encoded client certificate key file. Environment\n"
10903 10876 " variables are expanded in the filename."
10904 10877 msgstr ""
10905 10878
10906 10879 msgid ""
10907 10880 "``cert``\n"
10908 10881 " Optional. PEM encoded client certificate chain file. Environment\n"
10909 10882 " variables are expanded in the filename."
10910 10883 msgstr ""
10911 10884
10912 10885 msgid ""
10913 10886 "``schemes``\n"
10914 10887 " Optional. Space separated list of URI schemes to use this\n"
10915 10888 " authentication entry with. Only used if the prefix doesn't include\n"
10916 10889 " a scheme. Supported schemes are http and https. They will match\n"
10917 10890 " static-http and static-https respectively, as well.\n"
10918 10891 " Default: https."
10919 10892 msgstr ""
10920 10893
10921 10894 msgid ""
10922 10895 "If no suitable authentication entry is found, the user is prompted\n"
10923 10896 "for credentials as usual if required by the remote."
10924 10897 msgstr ""
10925 10898
10926 10899 msgid ""
10927 10900 "\n"
10928 10901 "``decode/encode``\n"
10929 10902 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
10930 10903 msgstr ""
10931 10904
10932 10905 msgid ""
10933 10906 "Filters for transforming files on checkout/checkin. This would\n"
10934 10907 "typically be used for newline processing or other\n"
10935 10908 "localization/canonicalization of files."
10936 10909 msgstr ""
10937 10910
10938 10911 msgid ""
10939 10912 "Filters consist of a filter pattern followed by a filter command.\n"
10940 10913 "Filter patterns are globs by default, rooted at the repository root.\n"
10941 10914 "For example, to match any file ending in ``.txt`` in the root\n"
10942 10915 "directory only, use the pattern ``*.txt``. To match any file ending\n"
10943 10916 "in ``.c`` anywhere in the repository, use the pattern ``**.c``.\n"
10944 10917 "For each file only the first matching filter applies."
10945 10918 msgstr ""
10946 10919
10947 10920 msgid ""
10948 10921 "The filter command can start with a specifier, either ``pipe:`` or\n"
10949 10922 "``tempfile:``. If no specifier is given, ``pipe:`` is used by default."
10950 10923 msgstr ""
10951 10924
10952 10925 msgid ""
10953 10926 "A ``pipe:`` command must accept data on stdin and return the transformed\n"
10954 10927 "data on stdout."
10955 10928 msgstr ""
10956 10929
10957 10930 msgid "Pipe example::"
10958 10931 msgstr ""
10959 10932
10960 10933 msgid ""
10961 10934 " [encode]\n"
10962 10935 " # uncompress gzip files on checkin to improve delta compression\n"
10963 10936 " # note: not necessarily a good idea, just an example\n"
10964 10937 " *.gz = pipe: gunzip"
10965 10938 msgstr ""
10966 10939
10967 10940 msgid ""
10968 10941 " [decode]\n"
10969 10942 " # recompress gzip files when writing them to the working dir (we\n"
10970 10943 " # can safely omit \"pipe:\", because it's the default)\n"
10971 10944 " *.gz = gzip"
10972 10945 msgstr ""
10973 10946
10974 10947 msgid ""
10975 10948 "A ``tempfile:`` command is a template. The string ``INFILE`` is replaced\n"
10976 10949 "with the name of a temporary file that contains the data to be\n"
10977 10950 "filtered by the command. The string ``OUTFILE`` is replaced with the name\n"
10978 10951 "of an empty temporary file, where the filtered data must be written by\n"
10979 10952 "the command."
10980 10953 msgstr ""
10981 10954
10982 10955 msgid ""
10983 10956 ".. note:: The tempfile mechanism is recommended for Windows systems,\n"
10984 10957 " where the standard shell I/O redirection operators often have\n"
10985 10958 " strange effects and may corrupt the contents of your files."
10986 10959 msgstr ""
10987 10960
10988 10961 msgid ""
10989 10962 "This filter mechanism is used internally by the ``eol`` extension to\n"
10990 10963 "translate line ending characters between Windows (CRLF) and Unix (LF)\n"
10991 10964 "format. We suggest you use the ``eol`` extension for convenience."
10992 10965 msgstr ""
10993 10966
10994 10967 msgid ""
10995 10968 "\n"
10996 10969 "``defaults``\n"
10997 10970 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
10998 10971 msgstr ""
10999 10972
11000 10973 msgid "(defaults are deprecated. Don't use them. Use aliases instead)"
11001 10974 msgstr ""
11002 10975
11003 10976 msgid ""
11004 10977 "Use the ``[defaults]`` section to define command defaults, i.e. the\n"
11005 10978 "default options/arguments to pass to the specified commands."
11006 10979 msgstr ""
11007 10980
11008 10981 msgid ""
11009 10982 "The following example makes :hg:`log` run in verbose mode, and\n"
11010 10983 ":hg:`status` show only the modified files, by default::"
11011 10984 msgstr ""
11012 10985
11013 10986 msgid ""
11014 10987 " [defaults]\n"
11015 10988 " log = -v\n"
11016 10989 " status = -m"
11017 10990 msgstr ""
11018 10991
11019 10992 msgid ""
11020 10993 "The actual commands, instead of their aliases, must be used when\n"
11021 10994 "defining command defaults. The command defaults will also be applied\n"
11022 10995 "to the aliases of the commands defined."
11023 10996 msgstr ""
11024 10997
11025 10998 msgid ""
11026 10999 "\n"
11027 11000 "``diff``\n"
11028 11001 "\"\"\"\"\"\"\"\""
11029 11002 msgstr ""
11030 11003
11031 11004 msgid ""
11032 11005 "Settings used when displaying diffs. Everything except for ``unified`` is a\n"
11033 11006 "Boolean and defaults to False."
11034 11007 msgstr ""
11035 11008
11036 #, fuzzy
11037 11009 msgid ""
11038 11010 "``git``\n"
11039 11011 " Use git extended diff format."
11040 msgstr "folosește formatul diff extins al lui git"
11012 msgstr ""
11013 "``git``\n"
11014 " Folosește formatul diff extins al lui git."
11041 11015
11042 11016 msgid ""
11043 11017 "``nodates``\n"
11044 11018 " Don't include dates in diff headers."
11045 11019 msgstr ""
11046 11020
11047 #, fuzzy
11048 11021 msgid ""
11049 11022 "``showfunc``\n"
11050 11023 " Show which function each change is in."
11051 msgstr "afișează funcția în care se află fiecare modificare"
11052
11053 #, fuzzy
11024 msgstr ""
11025 "``showfunc``\n"
11026 " Afișează funcția în care se află fiecare modificare."
11027
11054 11028 msgid ""
11055 11029 "``ignorews``\n"
11056 11030 " Ignore white space when comparing lines."
11057 msgstr "ignoră spațiul alb la compararea liniilor"
11058
11059 #, fuzzy
11031 msgstr ""
11032 "``ignorews``\n"
11033 " Ignoră spațiul alb la compararea liniilor."
11034
11060 11035 msgid ""
11061 11036 "``ignorewsamount``\n"
11062 11037 " Ignore changes in the amount of white space."
11063 msgstr "ignoră modificările cantității de spațiu alb"
11064
11065 #, fuzzy
11038 msgstr ""
11039 "``ignorewsamount``\n"
11040 " Ignoră modificările cantității de spațiu alb."
11041
11066 11042 msgid ""
11067 11043 "``ignoreblanklines``\n"
11068 11044 " Ignore changes whose lines are all blank."
11069 msgstr "ignoră modificările ale căror linii sunt toate vide"
11070
11071 #, fuzzy
11045 msgstr ""
11046 "``ignoreblanklines``\n"
11047 " Ignoră modificările ale căror linii sunt toate vide."
11048
11072 11049 msgid ""
11073 11050 "``unified``\n"
11074 11051 " Number of lines of context to show."
11075 msgstr "numărul liniilor de context care vor fi afișate"
11052 msgstr ""
11053 "``unified``\n"
11054 " Numărul liniilor de context care vor fi afișate."
11076 11055
11077 11056 msgid ""
11078 11057 "``email``\n"
11079 11058 "\"\"\"\"\"\"\"\"\""
11080 11059 msgstr ""
11081 11060
11082 11061 msgid "Settings for extensions that send email messages."
11083 11062 msgstr ""
11084 11063
11085 11064 msgid ""
11086 11065 "``from``\n"
11087 11066 " Optional. Email address to use in \"From\" header and SMTP envelope\n"
11088 11067 " of outgoing messages."
11089 11068 msgstr ""
11090 11069
11091 11070 msgid ""
11092 11071 "``to``\n"
11093 11072 " Optional. Comma-separated list of recipients' email addresses."
11094 11073 msgstr ""
11095 11074
11096 11075 msgid ""
11097 11076 "``cc``\n"
11098 11077 " Optional. Comma-separated list of carbon copy recipients'\n"
11099 11078 " email addresses."
11100 11079 msgstr ""
11101 11080
11102 11081 msgid ""
11103 11082 "``bcc``\n"
11104 11083 " Optional. Comma-separated list of blind carbon copy recipients'\n"
11105 11084 " email addresses."
11106 11085 msgstr ""
11107 11086
11108 11087 msgid ""
11109 11088 "``method``\n"
11110 11089 " Optional. Method to use to send email messages. If value is ``smtp``\n"
11111 11090 " (default), use SMTP (see the SMTP_ section for configuration).\n"
11112 11091 " Otherwise, use as name of program to run that acts like sendmail\n"
11113 11092 " (takes ``-f`` option for sender, list of recipients on command line,\n"
11114 11093 " message on stdin). Normally, setting this to ``sendmail`` or\n"
11115 11094 " ``/usr/sbin/sendmail`` is enough to use sendmail to send messages."
11116 11095 msgstr ""
11117 11096
11118 11097 msgid ""
11119 11098 "``charsets``\n"
11120 11099 " Optional. Comma-separated list of character sets considered\n"
11121 11100 " convenient for recipients. Addresses, headers, and parts not\n"
11122 11101 " containing patches of outgoing messages will be encoded in the\n"
11123 11102 " first character set to which conversion from local encoding\n"
11124 11103 " (``$HGENCODING``, ``ui.fallbackencoding``) succeeds. If correct\n"
11125 11104 " conversion fails, the text in question is sent as is. Defaults to\n"
11126 11105 " empty (explicit) list."
11127 11106 msgstr ""
11128 11107
11129 11108 msgid " Order of outgoing email character sets:"
11130 11109 msgstr ""
11131 11110
11132 11111 msgid ""
11133 11112 " 1. ``us-ascii``: always first, regardless of settings\n"
11134 11113 " 2. ``email.charsets``: in order given by user\n"
11135 11114 " 3. ``ui.fallbackencoding``: if not in email.charsets\n"
11136 11115 " 4. ``$HGENCODING``: if not in email.charsets\n"
11137 11116 " 5. ``utf-8``: always last, regardless of settings"
11138 11117 msgstr ""
11139 11118
11140 11119 msgid "Email example::"
11141 11120 msgstr ""
11142 11121
11143 11122 msgid ""
11144 11123 " [email]\n"
11145 11124 " from = Joseph User <joe.user@example.com>\n"
11146 11125 " method = /usr/sbin/sendmail\n"
11147 11126 " # charsets for western Europeans\n"
11148 11127 " # us-ascii, utf-8 omitted, as they are tried first and last\n"
11149 11128 " charsets = iso-8859-1, iso-8859-15, windows-1252"
11150 11129 msgstr ""
11151 11130
11152 11131 msgid ""
11153 11132 "\n"
11154 11133 "``extensions``\n"
11155 11134 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
11156 11135 msgstr ""
11157 11136
11158 11137 msgid ""
11159 11138 "Mercurial has an extension mechanism for adding new features. To\n"
11160 11139 "enable an extension, create an entry for it in this section."
11161 11140 msgstr ""
11162 11141
11163 11142 msgid ""
11164 11143 "If you know that the extension is already in Python's search path,\n"
11165 11144 "you can give the name of the module, followed by ``=``, with nothing\n"
11166 11145 "after the ``=``."
11167 11146 msgstr ""
11168 11147
11169 11148 msgid ""
11170 11149 "Otherwise, give a name that you choose, followed by ``=``, followed by\n"
11171 11150 "the path to the ``.py`` file (including the file name extension) that\n"
11172 11151 "defines the extension."
11173 11152 msgstr ""
11174 11153
11175 11154 msgid ""
11176 11155 "To explicitly disable an extension that is enabled in an hgrc of\n"
11177 11156 "broader scope, prepend its path with ``!``, as in ``foo = !/ext/path``\n"
11178 11157 "or ``foo = !`` when path is not supplied."
11179 11158 msgstr ""
11180 11159
11181 11160 msgid "Example for ``~/.hgrc``::"
11182 11161 msgstr ""
11183 11162
11184 11163 msgid ""
11185 11164 " [extensions]\n"
11186 11165 " # (the mq extension will get loaded from Mercurial's path)\n"
11187 11166 " mq =\n"
11188 11167 " # (this extension will get loaded from the file specified)\n"
11189 11168 " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py"
11190 11169 msgstr ""
11191 11170
11192 11171 msgid ""
11193 11172 "\n"
11194 11173 "``hostfingerprints``\n"
11195 11174 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
11196 11175 msgstr ""
11197 11176
11198 11177 msgid ""
11199 11178 "Fingerprints of the certificates of known HTTPS servers.\n"
11200 11179 "A HTTPS connection to a server with a fingerprint configured here will\n"
11201 11180 "only succeed if the servers certificate matches the fingerprint.\n"
11202 11181 "This is very similar to how ssh known hosts works.\n"
11203 11182 "The fingerprint is the SHA-1 hash value of the DER encoded certificate.\n"
11204 11183 "The CA chain and web.cacerts is not used for servers with a fingerprint."
11205 11184 msgstr ""
11206 11185
11207 11186 msgid "For example::"
11208 11187 msgstr ""
11209 11188
11210 11189 msgid ""
11211 11190 " [hostfingerprints]\n"
11212 11191 " hg.intevation.org = 38:76:52:7c:87:26:9a:8f:4a:f8:d3:de:08:45:3b:ea:"
11213 11192 "d6:4b:ee:cc"
11214 11193 msgstr ""
11215 11194
11216 11195 msgid "This feature is only supported when using Python 2.6 or later."
11217 11196 msgstr ""
11218 11197
11219 11198 msgid ""
11220 11199 "\n"
11221 11200 "``format``\n"
11222 11201 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
11223 11202 msgstr ""
11224 11203
11225 11204 msgid ""
11226 11205 "``usestore``\n"
11227 11206 " Enable or disable the \"store\" repository format which improves\n"
11228 11207 " compatibility with systems that fold case or otherwise mangle\n"
11229 11208 " filenames. Enabled by default. Disabling this option will allow\n"
11230 11209 " you to store longer filenames in some situations at the expense of\n"
11231 11210 " compatibility and ensures that the on-disk format of newly created\n"
11232 11211 " repositories will be compatible with Mercurial before version 0.9.4."
11233 11212 msgstr ""
11234 11213
11235 11214 msgid ""
11236 11215 "``usefncache``\n"
11237 11216 " Enable or disable the \"fncache\" repository format which enhances\n"
11238 11217 " the \"store\" repository format (which has to be enabled to use\n"
11239 11218 " fncache) to allow longer filenames and avoids using Windows\n"
11240 11219 " reserved names, e.g. \"nul\". Enabled by default. Disabling this\n"
11241 11220 " option ensures that the on-disk format of newly created\n"
11242 11221 " repositories will be compatible with Mercurial before version 1.1."
11243 11222 msgstr ""
11244 11223
11245 11224 msgid ""
11246 11225 "``dotencode``\n"
11247 11226 " Enable or disable the \"dotencode\" repository format which enhances\n"
11248 11227 " the \"fncache\" repository format (which has to be enabled to use\n"
11249 11228 " dotencode) to avoid issues with filenames starting with ._ on\n"
11250 11229 " Mac OS X and spaces on Windows. Enabled by default. Disabling this\n"
11251 11230 " option ensures that the on-disk format of newly created\n"
11252 11231 " repositories will be compatible with Mercurial before version 1.7."
11253 11232 msgstr ""
11254 11233
11255 11234 msgid ""
11256 11235 "``merge-patterns``\n"
11257 11236 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
11258 11237 msgstr ""
11259 11238
11260 11239 msgid ""
11261 11240 "This section specifies merge tools to associate with particular file\n"
11262 11241 "patterns. Tools matched here will take precedence over the default\n"
11263 11242 "merge tool. Patterns are globs by default, rooted at the repository\n"
11264 11243 "root."
11265 11244 msgstr ""
11266 11245
11267 11246 msgid ""
11268 11247 " [merge-patterns]\n"
11269 11248 " **.c = kdiff3\n"
11270 11249 " **.jpg = myimgmerge"
11271 11250 msgstr ""
11272 11251
11273 11252 msgid ""
11274 11253 "``merge-tools``\n"
11275 11254 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
11276 11255 msgstr ""
11277 11256
11278 11257 msgid ""
11279 11258 "This section configures external merge tools to use for file-level\n"
11280 11259 "merges."
11281 11260 msgstr ""
11282 11261
11283 11262 msgid "Example ``~/.hgrc``::"
11284 11263 msgstr ""
11285 11264
11286 11265 msgid ""
11287 11266 " [merge-tools]\n"
11288 11267 " # Override stock tool location\n"
11289 11268 " kdiff3.executable = ~/bin/kdiff3\n"
11290 11269 " # Specify command line\n"
11291 11270 " kdiff3.args = $base $local $other -o $output\n"
11292 11271 " # Give higher priority\n"
11293 11272 " kdiff3.priority = 1"
11294 11273 msgstr ""
11295 11274
11296 11275 msgid ""
11297 11276 " # Define new tool\n"
11298 11277 " myHtmlTool.args = -m $local $other $base $output\n"
11299 11278 " myHtmlTool.regkey = Software\\FooSoftware\\HtmlMerge\n"
11300 11279 " myHtmlTool.priority = 1"
11301 11280 msgstr ""
11302 11281
11303 11282 msgid ""
11304 11283 "``priority``\n"
11305 11284 " The priority in which to evaluate this tool.\n"
11306 11285 " Default: 0."
11307 11286 msgstr ""
11308 11287
11309 11288 msgid ""
11310 11289 "``executable``\n"
11311 11290 " Either just the name of the executable or its pathname. On Windows,\n"
11312 11291 " the path can use environment variables with ${ProgramFiles} syntax.\n"
11313 11292 " Default: the tool name."
11314 11293 msgstr ""
11315 11294
11316 11295 msgid ""
11317 11296 "``args``\n"
11318 11297 " The arguments to pass to the tool executable. You can refer to the\n"
11319 11298 " files being merged as well as the output file through these\n"
11320 11299 " variables: ``$base``, ``$local``, ``$other``, ``$output``.\n"
11321 11300 " Default: ``$local $base $other``"
11322 11301 msgstr ""
11323 11302
11324 11303 msgid ""
11325 11304 "``premerge``\n"
11326 11305 " Attempt to run internal non-interactive 3-way merge tool before\n"
11327 11306 " launching external tool. Options are ``true``, ``false``, or ``keep``\n"
11328 11307 " to leave markers in the file if the premerge fails.\n"
11329 11308 " Default: True"
11330 11309 msgstr ""
11331 11310
11332 11311 msgid ""
11333 11312 "``binary``\n"
11334 11313 " This tool can merge binary files. Defaults to False, unless tool\n"
11335 11314 " was selected by file pattern match."
11336 11315 msgstr ""
11337 11316
11338 11317 msgid ""
11339 11318 "``symlink``\n"
11340 11319 " This tool can merge symlinks. Defaults to False, even if tool was\n"
11341 11320 " selected by file pattern match."
11342 11321 msgstr ""
11343 11322
11344 11323 msgid ""
11345 11324 "``check``\n"
11346 11325 " A list of merge success-checking options:"
11347 11326 msgstr ""
11348 11327
11349 11328 msgid ""
11350 11329 " ``changed``\n"
11351 11330 " Ask whether merge was successful when the merged file shows no changes.\n"
11352 11331 " ``conflicts``\n"
11353 11332 " Check whether there are conflicts even though the tool reported "
11354 11333 "success.\n"
11355 11334 " ``prompt``\n"
11356 11335 " Always prompt for merge success, regardless of success reported by tool."
11357 11336 msgstr ""
11358 11337
11359 11338 msgid ""
11360 11339 "``checkchanged``\n"
11361 11340 " True is equivalent to ``check = changed``.\n"
11362 11341 " Default: False"
11363 11342 msgstr ""
11364 11343
11365 11344 msgid ""
11366 11345 "``checkconflicts``\n"
11367 11346 " True is equivalent to ``check = conflicts``.\n"
11368 11347 " Default: False"
11369 11348 msgstr ""
11370 11349
11371 11350 msgid ""
11372 11351 "``fixeol``\n"
11373 11352 " Attempt to fix up EOL changes caused by the merge tool.\n"
11374 11353 " Default: False"
11375 11354 msgstr ""
11376 11355
11377 11356 msgid ""
11378 11357 "``gui``\n"
11379 11358 " This tool requires a graphical interface to run. Default: False"
11380 11359 msgstr ""
11381 11360
11382 11361 msgid ""
11383 11362 "``regkey``\n"
11384 11363 " Windows registry key which describes install location of this\n"
11385 11364 " tool. Mercurial will search for this key first under\n"
11386 11365 " ``HKEY_CURRENT_USER`` and then under ``HKEY_LOCAL_MACHINE``.\n"
11387 11366 " Default: None"
11388 11367 msgstr ""
11389 11368
11390 11369 msgid ""
11391 11370 "``regkeyalt``\n"
11392 11371 " An alternate Windows registry key to try if the first key is not\n"
11393 11372 " found. The alternate key uses the same ``regname`` and ``regappend``\n"
11394 11373 " semantics of the primary key. The most common use for this key\n"
11395 11374 " is to search for 32bit applications on 64bit operating systems.\n"
11396 11375 " Default: None"
11397 11376 msgstr ""
11398 11377
11399 11378 msgid ""
11400 11379 "``regname``\n"
11401 11380 " Name of value to read from specified registry key. Defaults to the\n"
11402 11381 " unnamed (default) value."
11403 11382 msgstr ""
11404 11383
11405 11384 msgid ""
11406 11385 "``regappend``\n"
11407 11386 " String to append to the value read from the registry, typically\n"
11408 11387 " the executable name of the tool.\n"
11409 11388 " Default: None"
11410 11389 msgstr ""
11411 11390
11412 11391 msgid ""
11413 11392 "\n"
11414 11393 "``hooks``\n"
11415 11394 "\"\"\"\"\"\"\"\"\""
11416 11395 msgstr ""
11417 11396
11418 11397 msgid ""
11419 11398 "Commands or Python functions that get automatically executed by\n"
11420 11399 "various actions such as starting or finishing a commit. Multiple\n"
11421 11400 "hooks can be run for the same action by appending a suffix to the\n"
11422 11401 "action. Overriding a site-wide hook can be done by changing its\n"
11423 11402 "value or setting it to an empty string."
11424 11403 msgstr ""
11425 11404
11426 11405 msgid "Example ``.hg/hgrc``::"
11427 11406 msgstr ""
11428 11407
11429 11408 msgid ""
11430 11409 " [hooks]\n"
11431 11410 " # update working directory after adding changesets\n"
11432 11411 " changegroup.update = hg update\n"
11433 11412 " # do not use the site-wide hook\n"
11434 11413 " incoming =\n"
11435 11414 " incoming.email = /my/email/hook\n"
11436 11415 " incoming.autobuild = /my/build/hook"
11437 11416 msgstr ""
11438 11417
11439 11418 msgid ""
11440 11419 "Most hooks are run with environment variables set that give useful\n"
11441 11420 "additional information. For each hook below, the environment\n"
11442 11421 "variables it is passed are listed with names of the form ``$HG_foo``."
11443 11422 msgstr ""
11444 11423
11445 11424 msgid ""
11446 11425 "``changegroup``\n"
11447 11426 " Run after a changegroup has been added via push, pull or unbundle.\n"
11448 11427 " ID of the first new changeset is in ``$HG_NODE``. URL from which\n"
11449 11428 " changes came is in ``$HG_URL``."
11450 11429 msgstr ""
11451 11430
11452 11431 msgid ""
11453 11432 "``commit``\n"
11454 11433 " Run after a changeset has been created in the local repository. ID\n"
11455 11434 " of the newly created changeset is in ``$HG_NODE``. Parent changeset\n"
11456 11435 " IDs are in ``$HG_PARENT1`` and ``$HG_PARENT2``."
11457 11436 msgstr ""
11458 11437
11459 11438 msgid ""
11460 11439 "``incoming``\n"
11461 11440 " Run after a changeset has been pulled, pushed, or unbundled into\n"
11462 11441 " the local repository. The ID of the newly arrived changeset is in\n"
11463 11442 " ``$HG_NODE``. URL that was source of changes came is in ``$HG_URL``."
11464 11443 msgstr ""
11465 11444
11466 11445 msgid ""
11467 11446 "``outgoing``\n"
11468 11447 " Run after sending changes from local repository to another. ID of\n"
11469 11448 " first changeset sent is in ``$HG_NODE``. Source of operation is in\n"
11470 11449 " ``$HG_SOURCE``; see \"preoutgoing\" hook for description."
11471 11450 msgstr ""
11472 11451
11473 11452 msgid ""
11474 11453 "``post-<command>``\n"
11475 11454 " Run after successful invocations of the associated command. The\n"
11476 11455 " contents of the command line are passed as ``$HG_ARGS`` and the result\n"
11477 11456 " code in ``$HG_RESULT``. Parsed command line arguments are passed as \n"
11478 11457 " ``$HG_PATS`` and ``$HG_OPTS``. These contain string representations of\n"
11479 11458 " the python data internally passed to <command>. ``$HG_OPTS`` is a \n"
11480 11459 " dictionary of options (with unspecified options set to their defaults).\n"
11481 11460 " ``$HG_PATS`` is a list of arguments. Hook failure is ignored."
11482 11461 msgstr ""
11483 11462
11484 11463 msgid ""
11485 11464 "``pre-<command>``\n"
11486 11465 " Run before executing the associated command. The contents of the\n"
11487 11466 " command line are passed as ``$HG_ARGS``. Parsed command line arguments\n"
11488 11467 " are passed as ``$HG_PATS`` and ``$HG_OPTS``. These contain string\n"
11489 11468 " representations of the data internally passed to <command>. ``$HG_OPTS``\n"
11490 11469 " is a dictionary of options (with unspecified options set to their\n"
11491 11470 " defaults). ``$HG_PATS`` is a list of arguments. If the hook returns \n"
11492 11471 " failure, the command doesn't execute and Mercurial returns the failure\n"
11493 11472 " code."
11494 11473 msgstr ""
11495 11474
11496 11475 msgid ""
11497 11476 "``prechangegroup``\n"
11498 11477 " Run before a changegroup is added via push, pull or unbundle. Exit\n"
11499 11478 " status 0 allows the changegroup to proceed. Non-zero status will\n"
11500 11479 " cause the push, pull or unbundle to fail. URL from which changes\n"
11501 11480 " will come is in ``$HG_URL``."
11502 11481 msgstr ""
11503 11482
11504 11483 msgid ""
11505 11484 "``precommit``\n"
11506 11485 " Run before starting a local commit. Exit status 0 allows the\n"
11507 11486 " commit to proceed. Non-zero status will cause the commit to fail.\n"
11508 11487 " Parent changeset IDs are in ``$HG_PARENT1`` and ``$HG_PARENT2``."
11509 11488 msgstr ""
11510 11489
11511 11490 msgid ""
11512 11491 "``prelistkeys``\n"
11513 11492 " Run before listing pushkeys (like bookmarks) in the\n"
11514 11493 " repository. Non-zero status will cause failure. The key namespace is\n"
11515 11494 " in ``$HG_NAMESPACE``."
11516 11495 msgstr ""
11517 11496
11518 11497 msgid ""
11519 11498 "``preoutgoing``\n"
11520 11499 " Run before collecting changes to send from the local repository to\n"
11521 11500 " another. Non-zero status will cause failure. This lets you prevent\n"
11522 11501 " pull over HTTP or SSH. Also prevents against local pull, push\n"
11523 11502 " (outbound) or bundle commands, but not effective, since you can\n"
11524 11503 " just copy files instead then. Source of operation is in\n"
11525 11504 " ``$HG_SOURCE``. If \"serve\", operation is happening on behalf of remote\n"
11526 11505 " SSH or HTTP repository. If \"push\", \"pull\" or \"bundle\", operation\n"
11527 11506 " is happening on behalf of repository on same system."
11528 11507 msgstr ""
11529 11508
11530 11509 msgid ""
11531 11510 "``prepushkey``\n"
11532 11511 " Run before a pushkey (like a bookmark) is added to the\n"
11533 11512 " repository. Non-zero status will cause the key to be rejected. The\n"
11534 11513 " key namespace is in ``$HG_NAMESPACE``, the key is in ``$HG_KEY``,\n"
11535 11514 " the old value (if any) is in ``$HG_OLD``, and the new value is in\n"
11536 11515 " ``$HG_NEW``."
11537 11516 msgstr ""
11538 11517
11539 11518 msgid ""
11540 11519 "``pretag``\n"
11541 11520 " Run before creating a tag. Exit status 0 allows the tag to be\n"
11542 11521 " created. Non-zero status will cause the tag to fail. ID of\n"
11543 11522 " changeset to tag is in ``$HG_NODE``. Name of tag is in ``$HG_TAG``. Tag "
11544 11523 "is\n"
11545 11524 " local if ``$HG_LOCAL=1``, in repository if ``$HG_LOCAL=0``."
11546 11525 msgstr ""
11547 11526
11548 11527 msgid ""
11549 11528 "``pretxnchangegroup``\n"
11550 11529 " Run after a changegroup has been added via push, pull or unbundle,\n"
11551 11530 " but before the transaction has been committed. Changegroup is\n"
11552 11531 " visible to hook program. This lets you validate incoming changes\n"
11553 11532 " before accepting them. Passed the ID of the first new changeset in\n"
11554 11533 " ``$HG_NODE``. Exit status 0 allows the transaction to commit. Non-zero\n"
11555 11534 " status will cause the transaction to be rolled back and the push,\n"
11556 11535 " pull or unbundle will fail. URL that was source of changes is in\n"
11557 11536 " ``$HG_URL``."
11558 11537 msgstr ""
11559 11538
11560 11539 msgid ""
11561 11540 "``pretxncommit``\n"
11562 11541 " Run after a changeset has been created but the transaction not yet\n"
11563 11542 " committed. Changeset is visible to hook program. This lets you\n"
11564 11543 " validate commit message and changes. Exit status 0 allows the\n"
11565 11544 " commit to proceed. Non-zero status will cause the transaction to\n"
11566 11545 " be rolled back. ID of changeset is in ``$HG_NODE``. Parent changeset\n"
11567 11546 " IDs are in ``$HG_PARENT1`` and ``$HG_PARENT2``."
11568 11547 msgstr ""
11569 11548
11570 11549 msgid ""
11571 11550 "``preupdate``\n"
11572 11551 " Run before updating the working directory. Exit status 0 allows\n"
11573 11552 " the update to proceed. Non-zero status will prevent the update.\n"
11574 11553 " Changeset ID of first new parent is in ``$HG_PARENT1``. If merge, ID\n"
11575 11554 " of second new parent is in ``$HG_PARENT2``."
11576 11555 msgstr ""
11577 11556
11578 11557 msgid ""
11579 11558 "``listkeys``\n"
11580 11559 " Run after listing pushkeys (like bookmarks) in the repository. The\n"
11581 11560 " key namespace is in ``$HG_NAMESPACE``. ``$HG_VALUES`` is a\n"
11582 11561 " dictionary containing the keys and values."
11583 11562 msgstr ""
11584 11563
11585 11564 msgid ""
11586 11565 "``pushkey``\n"
11587 11566 " Run after a pushkey (like a bookmark) is added to the\n"
11588 11567 " repository. The key namespace is in ``$HG_NAMESPACE``, the key is in\n"
11589 11568 " ``$HG_KEY``, the old value (if any) is in ``$HG_OLD``, and the new\n"
11590 11569 " value is in ``$HG_NEW``."
11591 11570 msgstr ""
11592 11571
11593 11572 msgid ""
11594 11573 "``tag``\n"
11595 11574 " Run after a tag is created. ID of tagged changeset is in ``$HG_NODE``.\n"
11596 11575 " Name of tag is in ``$HG_TAG``. Tag is local if ``$HG_LOCAL=1``, in\n"
11597 11576 " repository if ``$HG_LOCAL=0``."
11598 11577 msgstr ""
11599 11578
11600 11579 msgid ""
11601 11580 "``update``\n"
11602 11581 " Run after updating the working directory. Changeset ID of first\n"
11603 11582 " new parent is in ``$HG_PARENT1``. If merge, ID of second new parent is\n"
11604 11583 " in ``$HG_PARENT2``. If the update succeeded, ``$HG_ERROR=0``. If the\n"
11605 11584 " update failed (e.g. because conflicts not resolved), ``$HG_ERROR=1``."
11606 11585 msgstr ""
11607 11586
11608 11587 msgid ""
11609 11588 ".. note:: It is generally better to use standard hooks rather than the\n"
11610 11589 " generic pre- and post- command hooks as they are guaranteed to be\n"
11611 11590 " called in the appropriate contexts for influencing transactions.\n"
11612 11591 " Also, hooks like \"commit\" will be called in all contexts that\n"
11613 11592 " generate a commit (e.g. tag) and not just the commit command."
11614 11593 msgstr ""
11615 11594
11616 11595 msgid ""
11617 11596 ".. note:: Environment variables with empty values may not be passed to\n"
11618 11597 " hooks on platforms such as Windows. As an example, ``$HG_PARENT2``\n"
11619 11598 " will have an empty value under Unix-like platforms for non-merge\n"
11620 11599 " changesets, while it will not be available at all under Windows."
11621 11600 msgstr ""
11622 11601
11623 11602 msgid "The syntax for Python hooks is as follows::"
11624 11603 msgstr ""
11625 11604
11626 11605 msgid ""
11627 11606 " hookname = python:modulename.submodule.callable\n"
11628 11607 " hookname = python:/path/to/python/module.py:callable"
11629 11608 msgstr ""
11630 11609
11631 11610 msgid ""
11632 11611 "Python hooks are run within the Mercurial process. Each hook is\n"
11633 11612 "called with at least three keyword arguments: a ui object (keyword\n"
11634 11613 "``ui``), a repository object (keyword ``repo``), and a ``hooktype``\n"
11635 11614 "keyword that tells what kind of hook is used. Arguments listed as\n"
11636 11615 "environment variables above are passed as keyword arguments, with no\n"
11637 11616 "``HG_`` prefix, and names in lower case."
11638 11617 msgstr ""
11639 11618
11640 11619 msgid ""
11641 11620 "If a Python hook returns a \"true\" value or raises an exception, this\n"
11642 11621 "is treated as a failure."
11643 11622 msgstr ""
11644 11623
11645 11624 msgid ""
11646 11625 "\n"
11647 11626 "``http_proxy``\n"
11648 11627 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
11649 11628 msgstr ""
11650 11629
11651 11630 msgid ""
11652 11631 "Used to access web-based Mercurial repositories through a HTTP\n"
11653 11632 "proxy."
11654 11633 msgstr ""
11655 11634
11656 11635 msgid ""
11657 11636 "``host``\n"
11658 11637 " Host name and (optional) port of the proxy server, for example\n"
11659 11638 " \"myproxy:8000\"."
11660 11639 msgstr ""
11661 11640
11662 11641 msgid ""
11663 11642 "``no``\n"
11664 11643 " Optional. Comma-separated list of host names that should bypass\n"
11665 11644 " the proxy."
11666 11645 msgstr ""
11667 11646
11668 11647 msgid ""
11669 11648 "``passwd``\n"
11670 11649 " Optional. Password to authenticate with at the proxy server."
11671 11650 msgstr ""
11672 11651
11673 11652 msgid ""
11674 11653 "``user``\n"
11675 11654 " Optional. User name to authenticate with at the proxy server."
11676 11655 msgstr ""
11677 11656
11678 11657 msgid ""
11679 11658 "``always``\n"
11680 11659 " Optional. Always use the proxy, even for localhost and any entries\n"
11681 11660 " in ``http_proxy.no``. True or False. Default: False."
11682 11661 msgstr ""
11683 11662
11684 11663 msgid ""
11685 11664 "``smtp``\n"
11686 11665 "\"\"\"\"\"\"\"\""
11687 11666 msgstr ""
11688 11667
11689 11668 msgid "Configuration for extensions that need to send email messages."
11690 11669 msgstr ""
11691 11670
11692 11671 msgid ""
11693 11672 "``host``\n"
11694 11673 " Host name of mail server, e.g. \"mail.example.com\"."
11695 11674 msgstr ""
11696 11675
11697 11676 msgid ""
11698 11677 "``port``\n"
11699 11678 " Optional. Port to connect to on mail server. Default: 25."
11700 11679 msgstr ""
11701 11680
11702 11681 msgid ""
11703 11682 "``tls``\n"
11704 11683 " Optional. Method to enable TLS when connecting to mail server: "
11705 11684 "starttls,\n"
11706 11685 " smtps or none. Default: none."
11707 11686 msgstr ""
11708 11687
11709 11688 msgid ""
11710 11689 "``username``\n"
11711 11690 " Optional. User name for authenticating with the SMTP server.\n"
11712 11691 " Default: none."
11713 11692 msgstr ""
11714 11693
11715 11694 msgid ""
11716 11695 "``password``\n"
11717 11696 " Optional. Password for authenticating with the SMTP server. If not\n"
11718 11697 " specified, interactive sessions will prompt the user for a\n"
11719 11698 " password; non-interactive sessions will fail. Default: none."
11720 11699 msgstr ""
11721 11700
11722 11701 msgid ""
11723 11702 "``local_hostname``\n"
11724 11703 " Optional. It's the hostname that the sender can use to identify\n"
11725 11704 " itself to the MTA."
11726 11705 msgstr ""
11727 11706
11728 11707 msgid ""
11729 11708 "\n"
11730 11709 "``patch``\n"
11731 11710 "\"\"\"\"\"\"\"\"\""
11732 11711 msgstr ""
11733 11712
11734 11713 msgid ""
11735 11714 "Settings used when applying patches, for instance through the 'import'\n"
11736 11715 "command or with Mercurial Queues extension."
11737 11716 msgstr ""
11738 11717
11739 11718 msgid ""
11740 11719 "``eol``\n"
11741 11720 " When set to 'strict' patch content and patched files end of lines\n"
11742 11721 " are preserved. When set to ``lf`` or ``crlf``, both files end of\n"
11743 11722 " lines are ignored when patching and the result line endings are\n"
11744 11723 " normalized to either LF (Unix) or CRLF (Windows). When set to\n"
11745 11724 " ``auto``, end of lines are again ignored while patching but line\n"
11746 11725 " endings in patched files are normalized to their original setting\n"
11747 11726 " on a per-file basis. If target file does not exist or has no end\n"
11748 11727 " of line, patch line endings are preserved.\n"
11749 11728 " Default: strict."
11750 11729 msgstr ""
11751 11730
11752 11731 msgid ""
11753 11732 "\n"
11754 11733 "``paths``\n"
11755 11734 "\"\"\"\"\"\"\"\"\""
11756 11735 msgstr ""
11757 11736
11758 11737 msgid ""
11759 11738 "Assigns symbolic names to repositories. The left side is the\n"
11760 11739 "symbolic name, and the right gives the directory or URL that is the\n"
11761 11740 "location of the repository. Default paths can be declared by setting\n"
11762 11741 "the following entries."
11763 11742 msgstr ""
11764 11743
11765 11744 msgid ""
11766 11745 "``default``\n"
11767 11746 " Directory or URL to use when pulling if no source is specified.\n"
11768 11747 " Default is set to repository from which the current repository was\n"
11769 11748 " cloned."
11770 11749 msgstr ""
11771 11750
11772 11751 msgid ""
11773 11752 "``default-push``\n"
11774 11753 " Optional. Directory or URL to use when pushing if no destination\n"
11775 11754 " is specified."
11776 11755 msgstr ""
11777 11756
11778 11757 msgid ""
11779 11758 "\n"
11780 11759 "``profiling``\n"
11781 11760 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
11782 11761 msgstr ""
11783 11762
11784 11763 msgid ""
11785 11764 "Specifies profiling format and file output. In this section\n"
11786 11765 "description, 'profiling data' stands for the raw data collected\n"
11787 11766 "during profiling, while 'profiling report' stands for a statistical\n"
11788 11767 "text report generated from the profiling data. The profiling is done\n"
11789 11768 "using lsprof."
11790 11769 msgstr ""
11791 11770
11792 11771 msgid ""
11793 11772 "``format``\n"
11794 11773 " Profiling format.\n"
11795 11774 " Default: text."
11796 11775 msgstr ""
11797 11776
11798 11777 msgid ""
11799 11778 " ``text``\n"
11800 11779 " Generate a profiling report. When saving to a file, it should be\n"
11801 11780 " noted that only the report is saved, and the profiling data is\n"
11802 11781 " not kept.\n"
11803 11782 " ``kcachegrind``\n"
11804 11783 " Format profiling data for kcachegrind use: when saving to a\n"
11805 11784 " file, the generated file can directly be loaded into\n"
11806 11785 " kcachegrind."
11807 11786 msgstr ""
11808 11787
11809 11788 msgid ""
11810 11789 "``output``\n"
11811 11790 " File path where profiling data or report should be saved. If the\n"
11812 11791 " file exists, it is replaced. Default: None, data is printed on\n"
11813 11792 " stderr"
11814 11793 msgstr ""
11815 11794
11816 11795 msgid ""
11817 11796 "``server``\n"
11818 11797 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
11819 11798 msgstr ""
11820 11799
11821 11800 msgid "Controls generic server settings."
11822 11801 msgstr ""
11823 11802
11824 11803 msgid ""
11825 11804 "``uncompressed``\n"
11826 11805 " Whether to allow clients to clone a repository using the\n"
11827 11806 " uncompressed streaming protocol. This transfers about 40% more\n"
11828 11807 " data than a regular clone, but uses less memory and CPU on both\n"
11829 11808 " server and client. Over a LAN (100 Mbps or better) or a very fast\n"
11830 11809 " WAN, an uncompressed streaming clone is a lot faster (~10x) than a\n"
11831 11810 " regular clone. Over most WAN connections (anything slower than\n"
11832 11811 " about 6 Mbps), uncompressed streaming is slower, because of the\n"
11833 11812 " extra data transfer overhead. This mode will also temporarily hold\n"
11834 11813 " the write lock while determining what data to transfer.\n"
11835 11814 " Default is True."
11836 11815 msgstr ""
11837 11816
11838 11817 msgid ""
11839 11818 "``validate``\n"
11840 11819 " Whether to validate the completeness of pushed changesets by\n"
11841 11820 " checking that all new file revisions specified in manifests are\n"
11842 11821 " present. Default is False."
11843 11822 msgstr ""
11844 11823
11845 11824 msgid ""
11846 11825 "``subpaths``\n"
11847 11826 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
11848 11827 msgstr ""
11849 11828
11850 11829 msgid "Defines subrepositories source locations rewriting rules of the form::"
11851 11830 msgstr ""
11852 11831
11853 11832 msgid " <pattern> = <replacement>"
11854 11833 msgstr ""
11855 11834
11856 11835 msgid ""
11857 11836 "Where ``pattern`` is a regular expression matching the source and\n"
11858 11837 "``replacement`` is the replacement string used to rewrite it. Groups\n"
11859 11838 "can be matched in ``pattern`` and referenced in ``replacements``. For\n"
11860 11839 "instance::"
11861 11840 msgstr ""
11862 11841
11863 11842 msgid " http://server/(.*)-hg/ = http://hg.server/\\1/"
11864 11843 msgstr ""
11865 11844
11866 11845 msgid "rewrites ``http://server/foo-hg/`` into ``http://hg.server/foo/``."
11867 11846 msgstr ""
11868 11847
11869 11848 msgid "All patterns are applied in definition order."
11870 11849 msgstr ""
11871 11850
11872 11851 msgid ""
11873 11852 "``trusted``\n"
11874 11853 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
11875 11854 msgstr ""
11876 11855
11877 11856 msgid ""
11878 11857 "Mercurial will not use the settings in the\n"
11879 11858 "``.hg/hgrc`` file from a repository if it doesn't belong to a trusted\n"
11880 11859 "user or to a trusted group, as various hgrc features allow arbitrary\n"
11881 11860 "commands to be run. This issue is often encountered when configuring\n"
11882 11861 "hooks or extensions for shared repositories or servers. However,\n"
11883 11862 "the web interface will use some safe settings from the ``[web]``\n"
11884 11863 "section."
11885 11864 msgstr ""
11886 11865
11887 11866 msgid ""
11888 11867 "This section specifies what users and groups are trusted. The\n"
11889 11868 "current user is always trusted. To trust everybody, list a user or a\n"
11890 11869 "group with name ``*``. These settings must be placed in an\n"
11891 11870 "*already-trusted file* to take effect, such as ``$HOME/.hgrc`` of the\n"
11892 11871 "user or service running Mercurial."
11893 11872 msgstr ""
11894 11873
11895 11874 msgid ""
11896 11875 "``users``\n"
11897 11876 " Comma-separated list of trusted users."
11898 11877 msgstr ""
11899 11878
11900 11879 msgid ""
11901 11880 "``groups``\n"
11902 11881 " Comma-separated list of trusted groups."
11903 11882 msgstr ""
11904 11883
11905 11884 msgid ""
11906 11885 "\n"
11907 11886 "``ui``\n"
11908 11887 "\"\"\"\"\"\""
11909 11888 msgstr ""
11910 11889
11911 11890 msgid "User interface controls."
11912 11891 msgstr ""
11913 11892
11914 11893 msgid ""
11915 11894 "``archivemeta``\n"
11916 11895 " Whether to include the .hg_archival.txt file containing meta data\n"
11917 11896 " (hashes for the repository base and for tip) in archives created\n"
11918 11897 " by the :hg:`archive` command or downloaded via hgweb.\n"
11919 11898 " Default is True."
11920 11899 msgstr ""
11921 11900
11922 11901 msgid ""
11923 11902 "``askusername``\n"
11924 11903 " Whether to prompt for a username when committing. If True, and\n"
11925 11904 " neither ``$HGUSER`` nor ``$EMAIL`` has been specified, then the user "
11926 11905 "will\n"
11927 11906 " be prompted to enter a username. If no username is entered, the\n"
11928 11907 " default ``USER@HOST`` is used instead.\n"
11929 11908 " Default is False."
11930 11909 msgstr ""
11931 11910
11932 11911 msgid ""
11933 11912 "``commitsubrepos``\n"
11934 11913 " Whether to commit modified subrepositories when committing the\n"
11935 11914 " parent repository. If False and one subrepository has uncommitted\n"
11936 11915 " changes, abort the commit.\n"
11937 11916 " Default is True."
11938 11917 msgstr ""
11939 11918
11940 11919 msgid ""
11941 11920 "``debug``\n"
11942 11921 " Print debugging information. True or False. Default is False."
11943 11922 msgstr ""
11944 11923
11945 11924 msgid ""
11946 11925 "``editor``\n"
11947 11926 " The editor to use during a commit. Default is ``$EDITOR`` or ``vi``."
11948 11927 msgstr ""
11949 11928
11950 11929 msgid ""
11951 11930 "``fallbackencoding``\n"
11952 11931 " Encoding to try if it's not possible to decode the changelog using\n"
11953 11932 " UTF-8. Default is ISO-8859-1."
11954 11933 msgstr ""
11955 11934
11956 11935 msgid ""
11957 11936 "``ignore``\n"
11958 11937 " A file to read per-user ignore patterns from. This file should be\n"
11959 11938 " in the same format as a repository-wide .hgignore file. This\n"
11960 11939 " option supports hook syntax, so if you want to specify multiple\n"
11961 11940 " ignore files, you can do so by setting something like\n"
11962 11941 " ``ignore.other = ~/.hgignore2``. For details of the ignore file\n"
11963 11942 " format, see the |hgignore(5)|_ man page."
11964 11943 msgstr ""
11965 11944
11966 11945 msgid ""
11967 11946 "``interactive``\n"
11968 11947 " Allow to prompt the user. True or False. Default is True."
11969 11948 msgstr ""
11970 11949
11971 11950 msgid ""
11972 11951 "``logtemplate``\n"
11973 11952 " Template string for commands that print changesets."
11974 11953 msgstr ""
11975 11954
11976 11955 msgid ""
11977 11956 "``merge``\n"
11978 11957 " The conflict resolution program to use during a manual merge.\n"
11979 11958 " For more information on merge tools see :hg:`help merge-tools`.\n"
11980 11959 " For configuring merge tools see the merge-tools_ section."
11981 11960 msgstr ""
11982 11961
11983 11962 msgid ""
11984 11963 "``portablefilenames``\n"
11985 11964 " Check for portable filenames. Can be ``warn``, ``ignore`` or ``abort``.\n"
11986 11965 " Default is ``warn``.\n"
11987 11966 " If set to ``warn`` (or ``true``), a warning message is printed on POSIX\n"
11988 11967 " platforms, if a file with a non-portable filename is added (e.g. a file\n"
11989 11968 " with a name that can't be created on Windows because it contains "
11990 11969 "reserved\n"
11991 11970 " parts like ``AUX``, reserved characters like ``:``, or would cause a "
11992 11971 "case\n"
11993 11972 " collision with an existing file).\n"
11994 11973 " If set to ``ignore`` (or ``false``), no warning is printed.\n"
11995 11974 " If set to ``abort``, the command is aborted.\n"
11996 11975 " On Windows, this configuration option is ignored and the command aborted."
11997 11976 msgstr ""
11998 11977
11999 11978 msgid ""
12000 11979 "``quiet``\n"
12001 11980 " Reduce the amount of output printed. True or False. Default is False."
12002 11981 msgstr ""
12003 11982
12004 11983 msgid ""
12005 11984 "``remotecmd``\n"
12006 11985 " remote command to use for clone/push/pull operations. Default is ``hg``."
12007 11986 msgstr ""
12008 11987
12009 11988 msgid ""
12010 11989 "``report_untrusted``\n"
12011 11990 " Warn if a ``.hg/hgrc`` file is ignored due to not being owned by a\n"
12012 11991 " trusted user or group. True or False. Default is True."
12013 11992 msgstr ""
12014 11993
12015 11994 msgid ""
12016 11995 "``slash``\n"
12017 11996 " Display paths using a slash (``/``) as the path separator. This\n"
12018 11997 " only makes a difference on systems where the default path\n"
12019 11998 " separator is not the slash character (e.g. Windows uses the\n"
12020 11999 " backslash character (``\\``)).\n"
12021 12000 " Default is False."
12022 12001 msgstr ""
12023 12002
12024 12003 msgid ""
12025 12004 "``ssh``\n"
12026 12005 " command to use for SSH connections. Default is ``ssh``."
12027 12006 msgstr ""
12028 12007
12029 12008 msgid ""
12030 12009 "``strict``\n"
12031 12010 " Require exact command names, instead of allowing unambiguous\n"
12032 12011 " abbreviations. True or False. Default is False."
12033 12012 msgstr ""
12034 12013
12035 12014 msgid ""
12036 12015 "``style``\n"
12037 12016 " Name of style to use for command output."
12038 12017 msgstr ""
12039 12018
12040 12019 msgid ""
12041 12020 "``timeout``\n"
12042 12021 " The timeout used when a lock is held (in seconds), a negative value\n"
12043 12022 " means no timeout. Default is 600."
12044 12023 msgstr ""
12045 12024
12046 12025 msgid ""
12047 12026 "``traceback``\n"
12048 12027 " Mercurial always prints a traceback when an unknown exception\n"
12049 12028 " occurs. Setting this to True will make Mercurial print a traceback\n"
12050 12029 " on all exceptions, even those recognized by Mercurial (such as\n"
12051 12030 " IOError or MemoryError). Default is False."
12052 12031 msgstr ""
12053 12032
12054 12033 msgid ""
12055 12034 "``username``\n"
12056 12035 " The committer of a changeset created when running \"commit\".\n"
12057 12036 " Typically a person's name and email address, e.g. ``Fred Widget\n"
12058 12037 " <fred@example.com>``. Default is ``$EMAIL`` or ``username@hostname``. "
12059 12038 "If\n"
12060 12039 " the username in hgrc is empty, it has to be specified manually or\n"
12061 12040 " in a different hgrc file (e.g. ``$HOME/.hgrc``, if the admin set\n"
12062 12041 " ``username =`` in the system hgrc). Environment variables in the\n"
12063 12042 " username are expanded."
12064 12043 msgstr ""
12065 12044
12066 12045 msgid ""
12067 12046 "``verbose``\n"
12068 12047 " Increase the amount of output printed. True or False. Default is False."
12069 12048 msgstr ""
12070 12049
12071 12050 msgid ""
12072 12051 "\n"
12073 12052 "``web``\n"
12074 12053 "\"\"\"\"\"\"\""
12075 12054 msgstr ""
12076 12055
12077 12056 msgid ""
12078 12057 "Web interface configuration. The settings in this section apply to\n"
12079 12058 "both the builtin webserver (started by :hg:`serve`) and the script you\n"
12080 12059 "run through a webserver (``hgweb.cgi`` and the derivatives for FastCGI\n"
12081 12060 "and WSGI)."
12082 12061 msgstr ""
12083 12062
12084 12063 msgid ""
12085 12064 "The Mercurial webserver does no authentication (it does not prompt for\n"
12086 12065 "usernames and passwords to validate *who* users are), but it does do\n"
12087 12066 "authorization (it grants or denies access for *authenticated users*\n"
12088 12067 "based on settings in this section). You must either configure your\n"
12089 12068 "webserver to do authentication for you, or disable the authorization\n"
12090 12069 "checks."
12091 12070 msgstr ""
12092 12071
12093 12072 msgid ""
12094 12073 "For a quick setup in a trusted environment, e.g., a private LAN, where\n"
12095 12074 "you want it to accept pushes from anybody, you can use the following\n"
12096 12075 "command line::"
12097 12076 msgstr ""
12098 12077
12099 12078 msgid " $ hg --config web.allow_push=* --config web.push_ssl=False serve"
12100 12079 msgstr ""
12101 12080
12102 12081 msgid ""
12103 12082 "Note that this will allow anybody to push anything to the server and\n"
12104 12083 "that this should not be used for public servers."
12105 12084 msgstr ""
12106 12085
12107 #, fuzzy
12108 12086 msgid "The full set of options is:"
12109 msgstr " opțiuni:"
12087 msgstr "Setul complet de opțiuni este:"
12110 12088
12111 12089 msgid ""
12112 12090 "``accesslog``\n"
12113 12091 " Where to output the access log. Default is stdout."
12114 12092 msgstr ""
12115 12093
12116 12094 msgid ""
12117 12095 "``address``\n"
12118 12096 " Interface address to bind to. Default is all."
12119 12097 msgstr ""
12120 12098
12121 12099 msgid ""
12122 12100 "``allow_archive``\n"
12123 12101 " List of archive format (bz2, gz, zip) allowed for downloading.\n"
12124 12102 " Default is empty."
12125 12103 msgstr ""
12126 12104
12127 12105 msgid ""
12128 12106 "``allowbz2``\n"
12129 12107 " (DEPRECATED) Whether to allow .tar.bz2 downloading of repository\n"
12130 12108 " revisions.\n"
12131 12109 " Default is False."
12132 12110 msgstr ""
12133 12111
12134 12112 msgid ""
12135 12113 "``allowgz``\n"
12136 12114 " (DEPRECATED) Whether to allow .tar.gz downloading of repository\n"
12137 12115 " revisions.\n"
12138 12116 " Default is False."
12139 12117 msgstr ""
12140 12118
12141 12119 msgid ""
12142 12120 "``allowpull``\n"
12143 12121 " Whether to allow pulling from the repository. Default is True."
12144 12122 msgstr ""
12145 12123
12146 12124 msgid ""
12147 12125 "``allow_push``\n"
12148 12126 " Whether to allow pushing to the repository. If empty or not set,\n"
12149 12127 " push is not allowed. If the special value ``*``, any remote user can\n"
12150 12128 " push, including unauthenticated users. Otherwise, the remote user\n"
12151 12129 " must have been authenticated, and the authenticated user name must\n"
12152 12130 " be present in this list. The contents of the allow_push list are\n"
12153 12131 " examined after the deny_push list."
12154 12132 msgstr ""
12155 12133
12156 12134 msgid ""
12157 12135 "``allow_read``\n"
12158 12136 " If the user has not already been denied repository access due to\n"
12159 12137 " the contents of deny_read, this list determines whether to grant\n"
12160 12138 " repository access to the user. If this list is not empty, and the\n"
12161 12139 " user is unauthenticated or not present in the list, then access is\n"
12162 12140 " denied for the user. If the list is empty or not set, then access\n"
12163 12141 " is permitted to all users by default. Setting allow_read to the\n"
12164 12142 " special value ``*`` is equivalent to it not being set (i.e. access\n"
12165 12143 " is permitted to all users). The contents of the allow_read list are\n"
12166 12144 " examined after the deny_read list."
12167 12145 msgstr ""
12168 12146
12169 12147 msgid ""
12170 12148 "``allowzip``\n"
12171 12149 " (DEPRECATED) Whether to allow .zip downloading of repository\n"
12172 12150 " revisions. Default is False. This feature creates temporary files."
12173 12151 msgstr ""
12174 12152
12175 12153 msgid ""
12176 12154 "``baseurl``\n"
12177 12155 " Base URL to use when publishing URLs in other locations, so\n"
12178 12156 " third-party tools like email notification hooks can construct\n"
12179 12157 " URLs. Example: ``http://hgserver/repos/``."
12180 12158 msgstr ""
12181 12159
12182 12160 msgid ""
12183 12161 "``cacerts``\n"
12184 12162 " Path to file containing a list of PEM encoded certificate\n"
12185 12163 " authority certificates. Environment variables and ``~user``\n"
12186 12164 " constructs are expanded in the filename. If specified on the\n"
12187 12165 " client, then it will verify the identity of remote HTTPS servers\n"
12188 12166 " with these certificates. The form must be as follows::"
12189 12167 msgstr ""
12190 12168
12191 12169 msgid ""
12192 12170 " -----BEGIN CERTIFICATE-----\n"
12193 12171 " ... (certificate in base64 PEM encoding) ...\n"
12194 12172 " -----END CERTIFICATE-----\n"
12195 12173 " -----BEGIN CERTIFICATE-----\n"
12196 12174 " ... (certificate in base64 PEM encoding) ...\n"
12197 12175 " -----END CERTIFICATE-----"
12198 12176 msgstr ""
12199 12177
12200 12178 msgid ""
12201 12179 " This feature is only supported when using Python 2.6 or later. If you "
12202 12180 "wish\n"
12203 12181 " to use it with earlier versions of Python, install the backported\n"
12204 12182 " version of the ssl library that is available from\n"
12205 12183 " ``http://pypi.python.org``."
12206 12184 msgstr ""
12207 12185
12208 12186 msgid ""
12209 12187 " You can use OpenSSL's CA certificate file if your platform has one.\n"
12210 12188 " On most Linux systems this will be ``/etc/ssl/certs/ca-certificates."
12211 12189 "crt``.\n"
12212 12190 " Otherwise you will have to generate this file manually."
12213 12191 msgstr ""
12214 12192
12215 12193 msgid ""
12216 12194 " To disable SSL verification temporarily, specify ``--insecure`` from\n"
12217 12195 " command line."
12218 12196 msgstr ""
12219 12197
12220 12198 msgid ""
12221 12199 "``cache``\n"
12222 12200 " Whether to support caching in hgweb. Defaults to True."
12223 12201 msgstr ""
12224 12202
12225 12203 msgid ""
12226 12204 "``contact``\n"
12227 12205 " Name or email address of the person in charge of the repository.\n"
12228 12206 " Defaults to ui.username or ``$EMAIL`` or \"unknown\" if unset or empty."
12229 12207 msgstr ""
12230 12208
12231 12209 msgid ""
12232 12210 "``deny_push``\n"
12233 12211 " Whether to deny pushing to the repository. If empty or not set,\n"
12234 12212 " push is not denied. If the special value ``*``, all remote users are\n"
12235 12213 " denied push. Otherwise, unauthenticated users are all denied, and\n"
12236 12214 " any authenticated user name present in this list is also denied. The\n"
12237 12215 " contents of the deny_push list are examined before the allow_push list."
12238 12216 msgstr ""
12239 12217
12240 12218 msgid ""
12241 12219 "``deny_read``\n"
12242 12220 " Whether to deny reading/viewing of the repository. If this list is\n"
12243 12221 " not empty, unauthenticated users are all denied, and any\n"
12244 12222 " authenticated user name present in this list is also denied access to\n"
12245 12223 " the repository. If set to the special value ``*``, all remote users\n"
12246 12224 " are denied access (rarely needed ;). If deny_read is empty or not set,\n"
12247 12225 " the determination of repository access depends on the presence and\n"
12248 12226 " content of the allow_read list (see description). If both\n"
12249 12227 " deny_read and allow_read are empty or not set, then access is\n"
12250 12228 " permitted to all users by default. If the repository is being\n"
12251 12229 " served via hgwebdir, denied users will not be able to see it in\n"
12252 12230 " the list of repositories. The contents of the deny_read list have\n"
12253 12231 " priority over (are examined before) the contents of the allow_read\n"
12254 12232 " list."
12255 12233 msgstr ""
12256 12234
12257 12235 msgid ""
12258 12236 "``descend``\n"
12259 12237 " hgwebdir indexes will not descend into subdirectories. Only "
12260 12238 "repositories\n"
12261 12239 " directly in the current path will be shown (other repositories are "
12262 12240 "still\n"
12263 12241 " available from the index corresponding to their containing path)."
12264 12242 msgstr ""
12265 12243
12266 12244 msgid ""
12267 12245 "``description``\n"
12268 12246 " Textual description of the repository's purpose or contents.\n"
12269 12247 " Default is \"unknown\"."
12270 12248 msgstr ""
12271 12249
12272 12250 msgid ""
12273 12251 "``encoding``\n"
12274 12252 " Character encoding name. Default is the current locale charset.\n"
12275 12253 " Example: \"UTF-8\""
12276 12254 msgstr ""
12277 12255
12278 12256 msgid ""
12279 12257 "``errorlog``\n"
12280 12258 " Where to output the error log. Default is stderr."
12281 12259 msgstr ""
12282 12260
12283 12261 msgid ""
12284 12262 "``hidden``\n"
12285 12263 " Whether to hide the repository in the hgwebdir index.\n"
12286 12264 " Default is False."
12287 12265 msgstr ""
12288 12266
12289 12267 msgid ""
12290 12268 "``ipv6``\n"
12291 12269 " Whether to use IPv6. Default is False."
12292 12270 msgstr ""
12293 12271
12294 12272 msgid ""
12295 12273 "``logourl``\n"
12296 12274 " Base URL to use for logos. If unset, ``http://mercurial.selenic.com/``\n"
12297 12275 " will be used."
12298 12276 msgstr ""
12299 12277
12300 12278 msgid ""
12301 12279 "``name``\n"
12302 12280 " Repository name to use in the web interface. Default is current\n"
12303 12281 " working directory."
12304 12282 msgstr ""
12305 12283
12306 12284 msgid ""
12307 12285 "``maxchanges``\n"
12308 12286 " Maximum number of changes to list on the changelog. Default is 10."
12309 12287 msgstr ""
12310 12288
12311 12289 msgid ""
12312 12290 "``maxfiles``\n"
12313 12291 " Maximum number of files to list per changeset. Default is 10."
12314 12292 msgstr ""
12315 12293
12316 #, fuzzy
12317 12294 msgid ""
12318 12295 "``port``\n"
12319 12296 " Port to listen on. Default is 8000."
12320 msgstr "portul pe care se va asculta (implicit: 8000)"
12297 msgstr ""
12298 "``port``\n"
12299 " Portul pe care se va asculta (implicit: 8000)"
12321 12300
12322 12301 msgid ""
12323 12302 "``prefix``\n"
12324 12303 " Prefix path to serve from. Default is '' (server root)."
12325 12304 msgstr ""
12326 12305
12327 12306 msgid ""
12328 12307 "``push_ssl``\n"
12329 12308 " Whether to require that inbound pushes be transported over SSL to\n"
12330 12309 " prevent password sniffing. Default is True."
12331 12310 msgstr ""
12332 12311
12333 12312 msgid ""
12334 12313 "``staticurl``\n"
12335 12314 " Base URL to use for static files. If unset, static files (e.g. the\n"
12336 12315 " hgicon.png favicon) will be served by the CGI script itself. Use\n"
12337 12316 " this setting to serve them directly with the HTTP server.\n"
12338 12317 " Example: ``http://hgserver/static/``."
12339 12318 msgstr ""
12340 12319
12341 12320 msgid ""
12342 12321 "``stripes``\n"
12343 12322 " How many lines a \"zebra stripe\" should span in multiline output.\n"
12344 12323 " Default is 1; set to 0 to disable."
12345 12324 msgstr ""
12346 12325
12347 12326 msgid ""
12348 12327 "``style``\n"
12349 12328 " Which template map style to use."
12350 12329 msgstr ""
12351 12330
12352 12331 msgid ""
12353 12332 "``templates``\n"
12354 12333 " Where to find the HTML templates. Default is install path.\n"
12355 12334 msgstr ""
12356 12335
12357 12336 msgid "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:"
12358 12337 msgstr ""
12359 12338
12360 12339 msgid ""
12361 12340 "- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
12362 12341 "- log, revert, update: Select revision(s) by date."
12363 12342 msgstr ""
12364 12343
12365 12344 msgid "Many date formats are valid. Here are some examples:"
12366 12345 msgstr ""
12367 12346
12368 12347 msgid ""
12369 12348 "- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (local timezone assumed)\n"
12370 12349 "- ``Dec 6 13:18 -0600`` (year assumed, time offset provided)\n"
12371 12350 "- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
12372 12351 "- ``Dec 6`` (midnight)\n"
12373 12352 "- ``13:18`` (today assumed)\n"
12374 12353 "- ``3:39`` (3:39AM assumed)\n"
12375 12354 "- ``3:39pm`` (15:39)\n"
12376 12355 "- ``2006-12-06 13:18:29`` (ISO 8601 format)\n"
12377 12356 "- ``2006-12-6 13:18``\n"
12378 12357 "- ``2006-12-6``\n"
12379 12358 "- ``12-6``\n"
12380 12359 "- ``12/6``\n"
12381 12360 "- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)"
12382 12361 msgstr ""
12383 12362 "- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (se subînțelege 'ora locală')\n"
12384 12363 "- ``Dec 6 13:18 -0600`` (se subînțelege anul, diferența de fus orar este "
12385 12364 "furnizată)\n"
12386 12365 "- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC și GMT sunt alias-uri pentru +0000)\n"
12387 12366 "- ``Dec 6`` (miezul nopții)\n"
12388 12367 "- ``13:18`` (se subînțelege 'astăzi')\n"
12389 12368 "- ``3:39`` (se subînțelege 3:39AM)\n"
12390 12369 "- ``3:39pm`` (15:39)\n"
12391 12370 "- ``2006-12-06 13:18:29`` (formatul ISO 8601)\n"
12392 12371 "- ``2006-12-6 13:18``\n"
12393 12372 "- ``2006-12-6``\n"
12394 12373 "- ``12-6``\n"
12395 12374 "- ``12/6``\n"
12396 12375 "- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)"
12397 12376
12398 12377 msgid "Lastly, there is Mercurial's internal format:"
12399 12378 msgstr ""
12400 12379
12401 12380 msgid "- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)"
12402 12381 msgstr ""
12403 12382
12404 12383 msgid ""
12405 12384 "This is the internal representation format for dates. The first number\n"
12406 12385 "is the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). The\n"
12407 12386 "second is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC\n"
12408 12387 "(negative if the timezone is east of UTC)."
12409 12388 msgstr ""
12410 12389
12411 12390 msgid "The log command also accepts date ranges:"
12412 12391 msgstr ""
12413 12392
12414 12393 msgid ""
12415 12394 "- ``<DATE`` - at or before a given date/time\n"
12416 12395 "- ``>DATE`` - on or after a given date/time\n"
12417 12396 "- ``DATE to DATE`` - a date range, inclusive\n"
12418 12397 "- ``-DAYS`` - within a given number of days of today\n"
12419 12398 msgstr ""
12420 12399
12421 12400 msgid ""
12422 12401 "Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n"
12423 12402 "a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n"
12424 12403 "used by GNU patch and many other standard tools."
12425 12404 msgstr ""
12426 12405
12427 12406 msgid ""
12428 12407 "While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
12429 12408 "following information:"
12430 12409 msgstr ""
12431 12410
12432 12411 msgid ""
12433 12412 "- executable status and other permission bits\n"
12434 12413 "- copy or rename information\n"
12435 12414 "- changes in binary files\n"
12436 12415 "- creation or deletion of empty files"
12437 12416 msgstr ""
12438 12417
12439 12418 msgid ""
12440 12419 "Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
12441 12420 "which addresses these limitations. The git diff format is not produced\n"
12442 12421 "by default because a few widespread tools still do not understand this\n"
12443 12422 "format."
12444 12423 msgstr ""
12445 12424
12446 12425 msgid ""
12447 12426 "This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
12448 12427 "(e.g. with :hg:`export`), you should be careful about things like file\n"
12449 12428 "copies and renames or other things mentioned above, because when\n"
12450 12429 "applying a standard diff to a different repository, this extra\n"
12451 12430 "information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n"
12452 12431 "pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n"
12453 12432 "format for communicating changes."
12454 12433 msgstr ""
12455 12434
12456 12435 msgid ""
12457 12436 "To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n"
12458 12437 "option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n"
12459 12438 "section of your configuration file. You do not need to set this option\n"
12460 12439 "when importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n"
12461 12440 msgstr ""
12462 12441
12463 12442 msgid ""
12464 12443 "HG\n"
12465 12444 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
12466 12445 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
12467 12446 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
12468 12447 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
12469 12448 " Windows) is searched."
12470 12449 msgstr ""
12471 12450
12472 12451 msgid ""
12473 12452 "HGEDITOR\n"
12474 12453 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR."
12475 12454 msgstr ""
12476 12455
12477 12456 msgid " (deprecated, use configuration file)"
12478 12457 msgstr ""
12479 12458
12480 12459 msgid ""
12481 12460 "HGENCODING\n"
12482 12461 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
12483 12462 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
12484 12463 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
12485 12464 " be overridden with the --encoding command-line option."
12486 12465 msgstr ""
12487 12466
12488 12467 msgid ""
12489 12468 "HGENCODINGMODE\n"
12490 12469 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
12491 12470 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
12492 12471 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
12493 12472 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
12494 12473 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
12495 12474 " the --encodingmode command-line option."
12496 12475 msgstr ""
12497 12476
12498 12477 msgid ""
12499 12478 "HGENCODINGAMBIGUOUS\n"
12500 12479 " This sets Mercurial's behavior for handling characters with\n"
12501 12480 " \"ambiguous\" widths like accented Latin characters with East Asian\n"
12502 12481 " fonts. By default, Mercurial assumes ambiguous characters are\n"
12503 12482 " narrow, set this variable to \"wide\" if such characters cause\n"
12504 12483 " formatting problems."
12505 12484 msgstr ""
12506 12485
12507 12486 msgid ""
12508 12487 "HGMERGE\n"
12509 12488 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
12510 12489 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
12511 12490 " ancestor file."
12512 12491 msgstr ""
12513 12492
12514 12493 msgid ""
12515 12494 "HGRCPATH\n"
12516 12495 " A list of files or directories to search for configuration\n"
12517 12496 " files. Item separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH\n"
12518 12497 " is not set, platform default search path is used. If empty, only\n"
12519 12498 " the .hg/hgrc from the current repository is read."
12520 12499 msgstr ""
12521 12500
12522 12501 msgid " For each element in HGRCPATH:"
12523 12502 msgstr ""
12524 12503
12525 12504 msgid ""
12526 12505 " - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
12527 12506 " - otherwise, the file itself will be added"
12528 12507 msgstr ""
12529 12508
12530 12509 msgid ""
12531 12510 "HGPLAIN\n"
12532 12511 " When set, this disables any configuration settings that might\n"
12533 12512 " change Mercurial's default output. This includes encoding,\n"
12534 12513 " defaults, verbose mode, debug mode, quiet mode, tracebacks, and\n"
12535 12514 " localization. This can be useful when scripting against Mercurial\n"
12536 12515 " in the face of existing user configuration."
12537 12516 msgstr ""
12538 12517
12539 12518 msgid ""
12540 12519 " Equivalent options set via command line flags or environment\n"
12541 12520 " variables are not overridden."
12542 12521 msgstr ""
12543 12522
12544 12523 msgid ""
12545 12524 "HGPLAINEXCEPT\n"
12546 12525 " This is a comma-separated list of features to preserve when\n"
12547 12526 " HGPLAIN is enabled. Currently the only value supported is \"i18n\",\n"
12548 12527 " which preserves internationalization in plain mode."
12549 12528 msgstr ""
12550 12529
12551 12530 msgid ""
12552 12531 " Setting HGPLAINEXCEPT to anything (even an empty string) will\n"
12553 12532 " enable plain mode."
12554 12533 msgstr ""
12555 12534
12556 12535 msgid ""
12557 12536 "HGUSER\n"
12558 12537 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
12559 12538 " available values will be considered in this order:"
12560 12539 msgstr ""
12561 12540
12562 12541 msgid ""
12563 12542 " - HGUSER (deprecated)\n"
12564 12543 " - configuration files from the HGRCPATH\n"
12565 12544 " - EMAIL\n"
12566 12545 " - interactive prompt\n"
12567 12546 " - LOGNAME (with ``@hostname`` appended)"
12568 12547 msgstr ""
12569 12548
12570 12549 msgid ""
12571 12550 "EMAIL\n"
12572 12551 " May be used as the author of a commit; see HGUSER."
12573 12552 msgstr ""
12574 12553
12575 12554 msgid ""
12576 12555 "LOGNAME\n"
12577 12556 " May be used as the author of a commit; see HGUSER."
12578 12557 msgstr ""
12579 12558
12580 12559 msgid ""
12581 12560 "VISUAL\n"
12582 12561 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR."
12583 12562 msgstr ""
12584 12563
12585 12564 msgid ""
12586 12565 "EDITOR\n"
12587 12566 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
12588 12567 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
12589 12568 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
12590 12569 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
12591 12570 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
12592 12571 " defaults to 'vi'."
12593 12572 msgstr ""
12594 12573
12595 12574 msgid ""
12596 12575 "PYTHONPATH\n"
12597 12576 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
12598 12577 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
12599 12578 msgstr ""
12600 12579
12601 12580 msgid ""
12602 12581 "Mercurial has the ability to add new features through the use of\n"
12603 12582 "extensions. Extensions may add new commands, add options to\n"
12604 12583 "existing commands, change the default behavior of commands, or\n"
12605 12584 "implement hooks."
12606 12585 msgstr ""
12607 12586
12608 12587 msgid ""
12609 12588 "Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
12610 12589 "they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n"
12611 12590 "usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n"
12612 12591 "as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n"
12613 12592 "for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n"
12614 12593 "Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n"
12615 12594 "needed."
12616 12595 msgstr ""
12617 12596
12618 12597 msgid ""
12619 12598 "To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in the\n"
12620 12599 "Python search path, create an entry for it in your configuration file,\n"
12621 12600 "like this::"
12622 12601 msgstr ""
12623 12602
12624 12603 msgid ""
12625 12604 " [extensions]\n"
12626 12605 " foo ="
12627 12606 msgstr ""
12628 12607
12629 12608 msgid "You may also specify the full path to an extension::"
12630 12609 msgstr ""
12631 12610
12632 12611 msgid ""
12633 12612 " [extensions]\n"
12634 12613 " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py"
12635 12614 msgstr ""
12636 12615
12637 12616 msgid ""
12638 12617 "To explicitly disable an extension enabled in a configuration file of\n"
12639 12618 "broader scope, prepend its path with !::"
12640 12619 msgstr ""
12641 12620
12642 12621 msgid ""
12643 12622 " [extensions]\n"
12644 12623 " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
12645 12624 " bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
12646 12625 " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
12647 12626 " baz = !\n"
12648 12627 msgstr ""
12649 12628
12650 12629 msgid ""
12651 12630 "Ancestor\n"
12652 12631 " Any changeset that can be reached by an unbroken chain of parent\n"
12653 12632 " changesets from a given changeset. More precisely, the ancestors\n"
12654 12633 " of a changeset can be defined by two properties: a parent of a\n"
12655 12634 " changeset is an ancestor, and a parent of an ancestor is an\n"
12656 12635 " ancestor. See also: 'Descendant'."
12657 12636 msgstr ""
12658 12637
12659 12638 msgid ""
12660 12639 "Branch\n"
12661 12640 " (Noun) A child changeset that has been created from a parent that\n"
12662 12641 " is not a head. These are known as topological branches, see\n"
12663 12642 " 'Branch, topological'. If a topological branch is named, it becomes\n"
12664 12643 " a named branch. If a topological branch is not named, it becomes\n"
12665 12644 " an anonymous branch. See 'Branch, anonymous' and 'Branch, named'."
12666 12645 msgstr ""
12667 12646
12668 12647 msgid ""
12669 12648 " Branches may be created when changes are pulled from or pushed to\n"
12670 12649 " a remote repository, since new heads may be created by these\n"
12671 12650 " operations. Note that the term branch can also be used informally\n"
12672 12651 " to describe a development process in which certain development is\n"
12673 12652 " done independently of other development. This is sometimes done\n"
12674 12653 " explicitly with a named branch, but it can also be done locally,\n"
12675 12654 " using bookmarks or clones and anonymous branches."
12676 12655 msgstr ""
12677 12656
12678 12657 msgid " Example: \"The experimental branch\"."
12679 12658 msgstr ""
12680 12659
12681 12660 msgid ""
12682 12661 " (Verb) The action of creating a child changeset which results in\n"
12683 12662 " its parent having more than one child."
12684 12663 msgstr ""
12685 12664
12686 12665 msgid " Example: \"I'm going to branch at X\"."
12687 12666 msgstr ""
12688 12667
12689 12668 msgid ""
12690 12669 "Branch, anonymous\n"
12691 12670 " Every time a new child changeset is created from a parent that is not\n"
12692 12671 " a head and the name of the branch is not changed, a new anonymous\n"
12693 12672 " branch is created."
12694 12673 msgstr ""
12695 12674
12696 12675 msgid ""
12697 12676 "Branch, closed\n"
12698 12677 " A named branch whose branch heads have all been closed."
12699 12678 msgstr ""
12700 12679
12701 12680 msgid ""
12702 12681 "Branch, default\n"
12703 12682 " The branch assigned to a changeset when no name has previously been\n"
12704 12683 " assigned."
12705 12684 msgstr ""
12706 12685
12707 12686 msgid ""
12708 12687 "Branch head\n"
12709 12688 " See 'Head, branch'."
12710 12689 msgstr ""
12711 12690
12712 12691 msgid ""
12713 12692 "Branch, inactive\n"
12714 12693 " If a named branch has no topological heads, it is considered to be\n"
12715 12694 " inactive. As an example, a feature branch becomes inactive when it\n"
12716 12695 " is merged into the default branch. The :hg:`branches` command\n"
12717 12696 " shows inactive branches by default, though they can be hidden with\n"
12718 12697 " :hg:`branches --active`."
12719 12698 msgstr ""
12720 12699
12721 12700 msgid ""
12722 12701 " NOTE: this concept is deprecated because it is too implicit.\n"
12723 12702 " Branches should now be explicitly closed using :hg:`commit\n"
12724 12703 " --close-branch` when they are no longer needed."
12725 12704 msgstr ""
12726 12705
12727 12706 msgid ""
12728 12707 "Branch, named\n"
12729 12708 " A collection of changesets which have the same branch name. By\n"
12730 12709 " default, children of a changeset in a named branch belong to the\n"
12731 12710 " same named branch. A child can be explicitly assigned to a\n"
12732 12711 " different branch. See :hg:`help branch`, :hg:`help branches` and\n"
12733 12712 " :hg:`commit --close-branch` for more information on managing\n"
12734 12713 " branches."
12735 12714 msgstr ""
12736 12715
12737 12716 msgid ""
12738 12717 " Named branches can be thought of as a kind of namespace, dividing\n"
12739 12718 " the collection of changesets that comprise the repository into a\n"
12740 12719 " collection of disjoint subsets. A named branch is not necessarily\n"
12741 12720 " a topological branch. If a new named branch is created from the\n"
12742 12721 " head of another named branch, or the default branch, but no\n"
12743 12722 " further changesets are added to that previous branch, then that\n"
12744 12723 " previous branch will be a branch in name only."
12745 12724 msgstr ""
12746 12725
12747 12726 msgid ""
12748 12727 "Branch tip\n"
12749 12728 " See 'Tip, branch'."
12750 12729 msgstr ""
12751 12730
12752 12731 msgid ""
12753 12732 "Branch, topological\n"
12754 12733 " Every time a new child changeset is created from a parent that is\n"
12755 12734 " not a head, a new topological branch is created. If a topological\n"
12756 12735 " branch is named, it becomes a named branch. If a topological\n"
12757 12736 " branch is not named, it becomes an anonymous branch of the\n"
12758 12737 " current, possibly default, branch."
12759 12738 msgstr ""
12760 12739
12761 12740 msgid ""
12762 12741 "Changelog\n"
12763 12742 " A record of the changesets in the order in which they were added\n"
12764 12743 " to the repository. This includes details such as changeset id,\n"
12765 12744 " author, commit message, date, and list of changed files."
12766 12745 msgstr ""
12767 12746
12768 12747 msgid ""
12769 12748 "Changeset\n"
12770 12749 " A snapshot of the state of the repository used to record a change."
12771 12750 msgstr ""
12772 12751
12773 12752 msgid ""
12774 12753 "Changeset, child\n"
12775 12754 " The converse of parent changeset: if P is a parent of C, then C is\n"
12776 12755 " a child of P. There is no limit to the number of children that a\n"
12777 12756 " changeset may have."
12778 12757 msgstr ""
12779 12758
12780 12759 msgid ""
12781 12760 "Changeset id\n"
12782 12761 " A SHA-1 hash that uniquely identifies a changeset. It may be\n"
12783 12762 " represented as either a \"long\" 40 hexadecimal digit string, or a\n"
12784 12763 " \"short\" 12 hexadecimal digit string."
12785 12764 msgstr ""
12786 12765
12787 12766 msgid ""
12788 12767 "Changeset, merge\n"
12789 12768 " A changeset with two parents. This occurs when a merge is\n"
12790 12769 " committed."
12791 12770 msgstr ""
12792 12771
12793 12772 msgid ""
12794 12773 "Changeset, parent\n"
12795 12774 " A revision upon which a child changeset is based. Specifically, a\n"
12796 12775 " parent changeset of a changeset C is a changeset whose node\n"
12797 12776 " immediately precedes C in the DAG. Changesets have at most two\n"
12798 12777 " parents."
12799 12778 msgstr ""
12800 12779
12801 12780 msgid ""
12802 12781 "Checkout\n"
12803 12782 " (Noun) The working directory being updated to a specific\n"
12804 12783 " revision. This use should probably be avoided where possible, as\n"
12805 12784 " changeset is much more appropriate than checkout in this context."
12806 12785 msgstr ""
12807 12786
12808 12787 msgid " Example: \"I'm using checkout X.\""
12809 12788 msgstr ""
12810 12789
12811 12790 msgid ""
12812 12791 " (Verb) Updating the working directory to a specific changeset. See\n"
12813 12792 " :hg:`help update`."
12814 12793 msgstr ""
12815 12794
12816 12795 msgid " Example: \"I'm going to check out changeset X.\""
12817 12796 msgstr ""
12818 12797
12819 12798 msgid ""
12820 12799 "Child changeset\n"
12821 12800 " See 'Changeset, child'."
12822 12801 msgstr ""
12823 12802
12824 12803 msgid ""
12825 12804 "Close changeset\n"
12826 12805 " See 'Changeset, close'."
12827 12806 msgstr ""
12828 12807
12829 12808 msgid ""
12830 12809 "Closed branch\n"
12831 12810 " See 'Branch, closed'."
12832 12811 msgstr ""
12833 12812
12834 12813 msgid ""
12835 12814 "Clone\n"
12836 12815 " (Noun) An entire or partial copy of a repository. The partial\n"
12837 12816 " clone must be in the form of a revision and its ancestors."
12838 12817 msgstr ""
12839 12818
12840 12819 msgid " Example: \"Is your clone up to date?\"."
12841 12820 msgstr ""
12842 12821
12843 12822 msgid " (Verb) The process of creating a clone, using :hg:`clone`."
12844 12823 msgstr ""
12845 12824
12846 12825 msgid " Example: \"I'm going to clone the repository\"."
12847 12826 msgstr ""
12848 12827
12849 12828 msgid ""
12850 12829 "Closed branch head\n"
12851 12830 " See 'Head, closed branch'."
12852 12831 msgstr ""
12853 12832
12854 12833 msgid ""
12855 12834 "Commit\n"
12856 12835 " (Noun) A synonym for changeset."
12857 12836 msgstr ""
12858 12837
12859 12838 msgid " Example: \"Is the bug fixed in your recent commit?\""
12860 12839 msgstr ""
12861 12840
12862 12841 msgid ""
12863 12842 " (Verb) The act of recording changes to a repository. When files\n"
12864 12843 " are committed in a working directory, Mercurial finds the\n"
12865 12844 " differences between the committed files and their parent\n"
12866 12845 " changeset, creating a new changeset in the repository."
12867 12846 msgstr ""
12868 12847
12869 12848 msgid " Example: \"You should commit those changes now.\""
12870 12849 msgstr ""
12871 12850
12872 12851 msgid ""
12873 12852 "Cset\n"
12874 12853 " A common abbreviation of the term changeset."
12875 12854 msgstr ""
12876 12855
12877 12856 msgid ""
12878 12857 "DAG\n"
12879 12858 " The repository of changesets of a distributed version control\n"
12880 12859 " system (DVCS) can be described as a directed acyclic graph (DAG),\n"
12881 12860 " consisting of nodes and edges, where nodes correspond to\n"
12882 12861 " changesets and edges imply a parent -> child relation. This graph\n"
12883 12862 " can be visualized by graphical tools such as :hg:`glog`\n"
12884 12863 " (graphlog). In Mercurial, the DAG is limited by the requirement\n"
12885 12864 " for children to have at most two parents."
12886 12865 msgstr ""
12887 12866
12888 12867 msgid ""
12889 12868 "Default branch\n"
12890 12869 " See 'Branch, default'."
12891 12870 msgstr ""
12892 12871
12893 12872 msgid ""
12894 12873 "Descendant\n"
12895 12874 " Any changeset that can be reached by a chain of child changesets\n"
12896 12875 " from a given changeset. More precisely, the descendants of a\n"
12897 12876 " changeset can be defined by two properties: the child of a\n"
12898 12877 " changeset is a descendant, and the child of a descendant is a\n"
12899 12878 " descendant. See also: 'Ancestor'."
12900 12879 msgstr ""
12901 12880
12902 12881 msgid ""
12903 12882 "Diff\n"
12904 12883 " (Noun) The difference between the contents and attributes of files\n"
12905 12884 " in two changesets or a changeset and the current working\n"
12906 12885 " directory. The difference is usually represented in a standard\n"
12907 12886 " form called a \"diff\" or \"patch\". The \"git diff\" format is used\n"
12908 12887 " when the changes include copies, renames, or changes to file\n"
12909 12888 " attributes, none of which can be represented/handled by classic\n"
12910 12889 " \"diff\" and \"patch\"."
12911 12890 msgstr ""
12912 12891
12913 12892 msgid " Example: \"Did you see my correction in the diff?\""
12914 12893 msgstr ""
12915 12894
12916 12895 msgid ""
12917 12896 " (Verb) Diffing two changesets is the action of creating a diff or\n"
12918 12897 " patch."
12919 12898 msgstr ""
12920 12899
12921 12900 msgid ""
12922 12901 " Example: \"If you diff with changeset X, you will see what I mean.\""
12923 12902 msgstr ""
12924 12903
12925 12904 msgid ""
12926 12905 "Directory, working\n"
12927 12906 " The working directory represents the state of the files tracked by\n"
12928 12907 " Mercurial, that will be recorded in the next commit. The working\n"
12929 12908 " directory initially corresponds to the snapshot at an existing\n"
12930 12909 " changeset, known as the parent of the working directory. See\n"
12931 12910 " 'Parent, working directory'. The state may be modified by changes\n"
12932 12911 " to the files introduced manually or by a merge. The repository\n"
12933 12912 " metadata exists in the .hg directory inside the working directory."
12934 12913 msgstr ""
12935 12914
12936 12915 msgid ""
12937 12916 "Graph\n"
12938 12917 " See DAG and :hg:`help graphlog`."
12939 12918 msgstr ""
12940 12919
12941 12920 msgid ""
12942 12921 "Head\n"
12943 12922 " The term 'head' may be used to refer to both a branch head or a\n"
12944 12923 " repository head, depending on the context. See 'Head, branch' and\n"
12945 12924 " 'Head, repository' for specific definitions."
12946 12925 msgstr ""
12947 12926
12948 12927 msgid ""
12949 12928 " Heads are where development generally takes place and are the\n"
12950 12929 " usual targets for update and merge operations."
12951 12930 msgstr ""
12952 12931
12953 12932 msgid ""
12954 12933 "Head, branch\n"
12955 12934 " A changeset with no descendants on the same named branch."
12956 12935 msgstr ""
12957 12936
12958 12937 msgid ""
12959 12938 "Head, closed branch\n"
12960 12939 " A changeset that marks a head as no longer interesting. The closed\n"
12961 12940 " head is no longer listed by :hg:`heads`. A branch is considered\n"
12962 12941 " closed when all its heads are closed and consequently is not\n"
12963 12942 " listed by :hg:`branches`."
12964 12943 msgstr ""
12965 12944
12966 12945 msgid ""
12967 12946 "Head, repository\n"
12968 12947 " A topological head which has not been closed."
12969 12948 msgstr ""
12970 12949
12971 12950 msgid ""
12972 12951 "Head, topological\n"
12973 12952 " A changeset with no children in the repository."
12974 12953 msgstr ""
12975 12954
12976 12955 msgid ""
12977 12956 "History, immutable\n"
12978 12957 " Once committed, changesets cannot be altered. Extensions which\n"
12979 12958 " appear to change history actually create new changesets that\n"
12980 12959 " replace existing ones, and then destroy the old changesets. Doing\n"
12981 12960 " so in public repositories can result in old changesets being\n"
12982 12961 " reintroduced to the repository."
12983 12962 msgstr ""
12984 12963
12985 12964 msgid ""
12986 12965 "History, rewriting\n"
12987 12966 " The changesets in a repository are immutable. However, extensions\n"
12988 12967 " to Mercurial can be used to alter the repository, usually in such\n"
12989 12968 " a way as to preserve changeset contents."
12990 12969 msgstr ""
12991 12970
12992 12971 msgid ""
12993 12972 "Immutable history\n"
12994 12973 " See 'History, immutable'."
12995 12974 msgstr ""
12996 12975
12997 12976 msgid ""
12998 12977 "Merge changeset\n"
12999 12978 " See 'Changeset, merge'."
13000 12979 msgstr ""
13001 12980
13002 12981 msgid ""
13003 12982 "Manifest\n"
13004 12983 " Each changeset has a manifest, which is the list of files that are\n"
13005 12984 " tracked by the changeset."
13006 12985 msgstr ""
13007 12986
13008 12987 msgid ""
13009 12988 "Merge\n"
13010 12989 " Used to bring together divergent branches of work. When you update\n"
13011 12990 " to a changeset and then merge another changeset, you bring the\n"
13012 12991 " history of the latter changeset into your working directory. Once\n"
13013 12992 " conflicts are resolved (and marked), this merge may be committed\n"
13014 12993 " as a merge changeset, bringing two branches together in the DAG."
13015 12994 msgstr ""
13016 12995
13017 12996 msgid ""
13018 12997 "Named branch\n"
13019 12998 " See 'Branch, named'."
13020 12999 msgstr ""
13021 13000
13022 13001 msgid ""
13023 13002 "Null changeset\n"
13024 13003 " The empty changeset. It is the parent state of newly-initialized\n"
13025 13004 " repositories and repositories with no checked out revision. It is\n"
13026 13005 " thus the parent of root changesets and the effective ancestor when\n"
13027 13006 " merging unrelated changesets. Can be specified by the alias 'null'\n"
13028 13007 " or by the changeset ID '000000000000'."
13029 13008 msgstr ""
13030 13009
13031 13010 msgid ""
13032 13011 "Parent\n"
13033 13012 " See 'Changeset, parent'."
13034 13013 msgstr ""
13035 13014
13036 13015 msgid ""
13037 13016 "Parent changeset\n"
13038 13017 " See 'Changeset, parent'."
13039 13018 msgstr ""
13040 13019
13041 13020 msgid ""
13042 13021 "Parent, working directory\n"
13043 13022 " The working directory parent reflects a virtual revision which is\n"
13044 13023 " the child of the changeset (or two changesets with an uncommitted\n"
13045 13024 " merge) shown by :hg:`parents`. This is changed with\n"
13046 13025 " :hg:`update`. Other commands to see the working directory parent\n"
13047 13026 " are :hg:`summary` and :hg:`id`. Can be specified by the alias \".\"."
13048 13027 msgstr ""
13049 13028
13050 13029 msgid ""
13051 13030 "Patch\n"
13052 13031 " (Noun) The product of a diff operation."
13053 13032 msgstr ""
13054 13033
13055 13034 msgid " Example: \"I've sent you my patch.\""
13056 13035 msgstr ""
13057 13036
13058 13037 msgid ""
13059 13038 " (Verb) The process of using a patch file to transform one\n"
13060 13039 " changeset into another."
13061 13040 msgstr ""
13062 13041
13063 13042 msgid " Example: \"You will need to patch that revision.\""
13064 13043 msgstr ""
13065 13044
13066 13045 msgid ""
13067 13046 "Pull\n"
13068 13047 " An operation in which changesets in a remote repository which are\n"
13069 13048 " not in the local repository are brought into the local\n"
13070 13049 " repository. Note that this operation without special arguments\n"
13071 13050 " only updates the repository, it does not update the files in the\n"
13072 13051 " working directory. See :hg:`help pull`."
13073 13052 msgstr ""
13074 13053
13075 13054 msgid ""
13076 13055 "Push\n"
13077 13056 " An operation in which changesets in a local repository which are\n"
13078 13057 " not in a remote repository are sent to the remote repository. Note\n"
13079 13058 " that this operation only adds changesets which have been committed\n"
13080 13059 " locally to the remote repository. Uncommitted changes are not\n"
13081 13060 " sent. See :hg:`help push`."
13082 13061 msgstr ""
13083 13062
13084 13063 msgid ""
13085 13064 "Repository\n"
13086 13065 " The metadata describing all recorded states of a collection of\n"
13087 13066 " files. Each recorded state is represented by a changeset. A\n"
13088 13067 " repository is usually (but not always) found in the ``.hg``\n"
13089 13068 " subdirectory of a working directory. Any recorded state can be\n"
13090 13069 " recreated by \"updating\" a working directory to a specific\n"
13091 13070 " changeset."
13092 13071 msgstr ""
13093 13072
13094 13073 msgid ""
13095 13074 "Repository head\n"
13096 13075 " See 'Head, repository'."
13097 13076 msgstr ""
13098 13077
13099 13078 msgid ""
13100 13079 "Revision\n"
13101 13080 " A state of the repository at some point in time. Earlier revisions\n"
13102 13081 " can be updated to by using :hg:`update`. See also 'Revision\n"
13103 13082 " number'; See also 'Changeset'."
13104 13083 msgstr ""
13105 13084
13106 13085 msgid ""
13107 13086 "Revision number\n"
13108 13087 " This integer uniquely identifies a changeset in a specific\n"
13109 13088 " repository. It represents the order in which changesets were added\n"
13110 13089 " to a repository, starting with revision number 0. Note that the\n"
13111 13090 " revision number may be different in each clone of a repository. To\n"
13112 13091 " identify changesets uniquely between different clones, see\n"
13113 13092 " 'Changeset id'."
13114 13093 msgstr ""
13115 13094
13116 13095 msgid ""
13117 13096 "Revlog\n"
13118 13097 " History storage mechanism used by Mercurial. It is a form of delta\n"
13119 13098 " encoding, with occasional full revision of data followed by delta\n"
13120 13099 " of each successive revision. It includes data and an index\n"
13121 13100 " pointing to the data."
13122 13101 msgstr ""
13123 13102
13124 13103 msgid ""
13125 13104 "Rewriting history\n"
13126 13105 " See 'History, rewriting'."
13127 13106 msgstr ""
13128 13107
13129 13108 msgid ""
13130 13109 "Root\n"
13131 13110 " A changeset that has only the null changeset as its parent. Most\n"
13132 13111 " repositories have only a single root changeset."
13133 13112 msgstr ""
13134 13113
13135 13114 msgid ""
13136 13115 "Tip\n"
13137 13116 " The changeset with the highest revision number. It is the changeset\n"
13138 13117 " most recently added in a repository."
13139 13118 msgstr ""
13140 13119
13141 13120 msgid ""
13142 13121 "Tip, branch\n"
13143 13122 " The head of a given branch with the highest revision number. When\n"
13144 13123 " a branch name is used as a revision identifier, it refers to the\n"
13145 13124 " branch tip. See also 'Branch, head'. Note that because revision\n"
13146 13125 " numbers may be different in different repository clones, the\n"
13147 13126 " branch tip may be different in different cloned repositories."
13148 13127 msgstr ""
13149 13128
13150 13129 msgid ""
13151 13130 "Update\n"
13152 13131 " (Noun) Another synonym of changeset."
13153 13132 msgstr ""
13154 13133
13155 13134 msgid " Example: \"I've pushed an update\"."
13156 13135 msgstr ""
13157 13136
13158 13137 msgid ""
13159 13138 " (Verb) This term is usually used to describe updating the state of\n"
13160 13139 " the working directory to that of a specific changeset. See\n"
13161 13140 " :hg:`help update`."
13162 13141 msgstr ""
13163 13142
13164 13143 msgid " Example: \"You should update\"."
13165 13144 msgstr ""
13166 13145
13167 13146 msgid ""
13168 13147 "Working directory\n"
13169 13148 " See 'Directory, working'."
13170 13149 msgstr ""
13171 13150
13172 13151 msgid ""
13173 13152 "Working directory parent\n"
13174 13153 " See 'Parent, working directory'.\n"
13175 13154 msgstr ""
13176 13155
13177 13156 msgid ""
13178 13157 "Synopsis\n"
13179 13158 "--------"
13180 13159 msgstr ""
13181 13160
13182 13161 msgid ""
13183 13162 "The Mercurial system uses a file called ``.hgignore`` in the root\n"
13184 13163 "directory of a repository to control its behavior when it searches\n"
13185 13164 "for files that it is not currently tracking."
13186 13165 msgstr ""
13187 13166
13188 #, fuzzy
13189 13167 msgid ""
13190 13168 "Description\n"
13191 13169 "-----------"
13192 msgstr "descriere:\n"
13170 msgstr ""
13171 "Descriere\n"
13172 "---------"
13193 13173
13194 13174 msgid ""
13195 13175 "The working directory of a Mercurial repository will often contain\n"
13196 13176 "files that should not be tracked by Mercurial. These include backup\n"
13197 13177 "files created by editors and build products created by compilers.\n"
13198 13178 "These files can be ignored by listing them in a ``.hgignore`` file in\n"
13199 13179 "the root of the working directory. The ``.hgignore`` file must be\n"
13200 13180 "created manually. It is typically put under version control, so that\n"
13201 13181 "the settings will propagate to other repositories with push and pull."
13202 13182 msgstr ""
13203 13183
13204 13184 msgid ""
13205 13185 "An untracked file is ignored if its path relative to the repository\n"
13206 13186 "root directory, or any prefix path of that path, is matched against\n"
13207 13187 "any pattern in ``.hgignore``."
13208 13188 msgstr ""
13209 13189
13210 13190 msgid ""
13211 13191 "For example, say we have an untracked file, ``file.c``, at\n"
13212 13192 "``a/b/file.c`` inside our repository. Mercurial will ignore ``file.c``\n"
13213 13193 "if any pattern in ``.hgignore`` matches ``a/b/file.c``, ``a/b`` or ``a``."
13214 13194 msgstr ""
13215 13195
13216 13196 msgid ""
13217 13197 "In addition, a Mercurial configuration file can reference a set of\n"
13218 13198 "per-user or global ignore files. See the\n"
13219 13199 "``http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html`` man page for details\n"
13220 13200 "of how to configure these files. Look for the \"ignore\" entry in the\n"
13221 13201 "\"ui\" section."
13222 13202 msgstr ""
13223 13203
13224 13204 msgid ""
13225 13205 "To control Mercurial's handling of files that it manages, see the\n"
13226 13206 "``http://www.selenic.com/mercurial/hg.1.html`` man page. Look for\n"
13227 13207 "the ``-I`` and ``-X`` options."
13228 13208 msgstr ""
13229 13209
13230 13210 msgid ""
13231 13211 "An ignore file is a plain text file consisting of a list of patterns,\n"
13232 13212 "with one pattern per line. Empty lines are skipped. The ``#``\n"
13233 13213 "character is treated as a comment character, and the ``\\`` character\n"
13234 13214 "is treated as an escape character."
13235 13215 msgstr ""
13236 13216
13237 13217 msgid ""
13238 13218 "Mercurial supports several pattern syntaxes. The default syntax used\n"
13239 13219 "is Python/Perl-style regular expressions."
13240 13220 msgstr ""
13241 13221
13242 13222 msgid "To change the syntax used, use a line of the following form::"
13243 13223 msgstr ""
13244 13224
13245 13225 msgid " syntax: NAME"
13246 13226 msgstr ""
13247 13227
13248 13228 msgid "where ``NAME`` is one of the following:"
13249 13229 msgstr ""
13250 13230
13251 13231 msgid ""
13252 13232 "``regexp``\n"
13253 13233 " Regular expression, Python/Perl syntax.\n"
13254 13234 "``glob``\n"
13255 13235 " Shell-style glob."
13256 13236 msgstr ""
13257 13237
13258 13238 msgid ""
13259 13239 "The chosen syntax stays in effect when parsing all patterns that\n"
13260 13240 "follow, until another syntax is selected."
13261 13241 msgstr ""
13262 13242
13263 13243 msgid ""
13264 13244 "Neither glob nor regexp patterns are rooted. A glob-syntax pattern of\n"
13265 13245 "the form ``*.c`` will match a file ending in ``.c`` in any directory,\n"
13266 13246 "and a regexp pattern of the form ``\\.c$`` will do the same. To root a\n"
13267 13247 "regexp pattern, start it with ``^``."
13268 13248 msgstr ""
13269 13249
13270 13250 msgid ""
13271 13251 "Example\n"
13272 13252 "-------"
13273 13253 msgstr ""
13274 13254
13275 13255 msgid "Here is an example ignore file. ::"
13276 13256 msgstr ""
13277 13257
13278 13258 msgid ""
13279 13259 " # use glob syntax.\n"
13280 13260 " syntax: glob"
13281 13261 msgstr ""
13282 13262
13283 13263 msgid ""
13284 13264 " *.elc\n"
13285 13265 " *.pyc\n"
13286 13266 " *~"
13287 13267 msgstr ""
13288 13268
13289 13269 msgid ""
13290 13270 " # switch to regexp syntax.\n"
13291 13271 " syntax: regexp\n"
13292 13272 " ^\\.pc/\n"
13293 13273 msgstr ""
13294 13274
13295 13275 msgid ""
13296 13276 "Mercurial's internal web server, hgweb, can serve either a single\n"
13297 13277 "repository, or a collection of them. In the latter case, a special\n"
13298 13278 "configuration file can be used to specify the repository paths to use\n"
13299 13279 "and global web configuration options."
13300 13280 msgstr ""
13301 13281
13302 13282 msgid ""
13303 13283 "This file uses the same syntax as other Mercurial configuration files,\n"
13304 13284 "but only the following sections are recognized:"
13305 13285 msgstr ""
13306 13286
13307 13287 msgid ""
13308 13288 " - web\n"
13309 13289 " - paths\n"
13310 13290 " - collections"
13311 13291 msgstr ""
13312 13292
13313 13293 msgid ""
13314 13294 "The ``web`` section can specify all the settings described in the web\n"
13315 13295 "section of the hgrc(5) documentation. See :hg:`help config` for\n"
13316 13296 "information on where to find the manual page."
13317 13297 msgstr ""
13318 13298
13319 13299 msgid ""
13320 13300 "The ``paths`` section provides mappings of physical repository\n"
13321 13301 "paths to virtual ones. For instance::"
13322 13302 msgstr ""
13323 13303
13324 13304 msgid ""
13325 13305 " [paths]\n"
13326 13306 " projects/a = /foo/bar\n"
13327 13307 " projects/b = /baz/quux\n"
13328 13308 " web/root = /real/root/*\n"
13329 13309 " / = /real/root2/*\n"
13330 13310 " virtual/root2 = /real/root2/**"
13331 13311 msgstr ""
13332 13312
13333 13313 msgid ""
13334 13314 "- The first two entries make two repositories in different directories\n"
13335 13315 " appear under the same directory in the web interface\n"
13336 13316 "- The third entry maps every Mercurial repository found in '/real/root'\n"
13337 13317 " into 'web/root'. This format is preferred over the [collections] one,\n"
13338 13318 " since using absolute paths as configuration keys is not supported on "
13339 13319 "every\n"
13340 13320 " platform (especially on Windows).\n"
13341 13321 "- The fourth entry is a special case mapping all repositories in\n"
13342 13322 " '/real/root2' in the root of the virtual directory.\n"
13343 13323 "- The fifth entry recursively finds all repositories under the real\n"
13344 13324 " root, and maps their relative paths under the virtual root."
13345 13325 msgstr ""
13346 13326
13347 13327 msgid ""
13348 13328 "The ``collections`` section provides mappings of trees of physical\n"
13349 13329 "repositories paths to virtual ones, though the paths syntax is generally\n"
13350 13330 "preferred. For instance::"
13351 13331 msgstr ""
13352 13332
13353 13333 msgid ""
13354 13334 " [collections]\n"
13355 13335 " /foo = /foo"
13356 13336 msgstr ""
13357 13337
13358 13338 msgid ""
13359 13339 "Here, the left side will be stripped off all repositories found in the\n"
13360 13340 "right side. Thus ``/foo/bar`` and ``foo/quux/baz`` will be listed as\n"
13361 13341 "``bar`` and ``quux/baz`` respectively.\n"
13362 13342 msgstr ""
13363 13343
13364 13344 msgid "To merge files Mercurial uses merge tools."
13365 13345 msgstr ""
13366 13346
13367 13347 msgid ""
13368 13348 "A merge tool combines two different versions of a file into a merged\n"
13369 13349 "file. Merge tools are given the two files and the greatest common\n"
13370 13350 "ancestor of the two file versions, so they can determine the changes\n"
13371 13351 "made on both branches."
13372 13352 msgstr ""
13373 13353
13374 13354 msgid ""
13375 13355 "Merge tools are used both for :hg:`resolve`, :hg:`merge`, :hg:`update`,\n"
13376 13356 ":hg:`backout` and in several extensions."
13377 13357 msgstr ""
13378 13358
13379 13359 msgid ""
13380 13360 "Usually, the merge tool tries to automatically reconcile the files by\n"
13381 13361 "combining all non-overlapping changes that occurred separately in\n"
13382 13362 "the two different evolutions of the same initial base file. Furthermore, "
13383 13363 "some\n"
13384 13364 "interactive merge programs make it easier to manually resolve\n"
13385 13365 "conflicting merges, either in a graphical way, or by inserting some\n"
13386 13366 "conflict markers. Mercurial does not include any interactive merge\n"
13387 13367 "programs but relies on external tools for that."
13388 13368 msgstr ""
13389 13369
13390 13370 msgid ""
13391 13371 "Available merge tools\n"
13392 13372 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
13393 13373 msgstr ""
13394 13374
13395 13375 msgid ""
13396 13376 "External merge tools and their properties are configured in the\n"
13397 13377 "merge-tools configuration section - see hgrc(5) - but they can often just\n"
13398 13378 "be named by their executable."
13399 13379 msgstr ""
13400 13380
13401 13381 msgid ""
13402 13382 "A merge tool is generally usable if its executable can be found on the\n"
13403 13383 "system and if it can handle the merge. The executable is found if it\n"
13404 13384 "is an absolute or relative executable path or the name of an\n"
13405 13385 "application in the executable search path. The tool is assumed to be\n"
13406 13386 "able to handle the merge if it can handle symlinks if the file is a\n"
13407 13387 "symlink, if it can handle binary files if the file is binary, and if a\n"
13408 13388 "GUI is available if the tool requires a GUI."
13409 13389 msgstr ""
13410 13390
13411 13391 msgid ""
13412 13392 "There are some internal merge tools which can be used. The internal\n"
13413 13393 "merge tools are:"
13414 13394 msgstr ""
13415 13395
13416 13396 msgid ""
13417 13397 "``internal:merge``\n"
13418 13398 " Uses the internal non-interactive simple merge algorithm for merging\n"
13419 13399 " files. It will fail if there are any conflicts and leave markers in\n"
13420 13400 " the partially merged file."
13421 13401 msgstr ""
13422 13402
13423 13403 msgid ""
13424 13404 "``internal:fail``\n"
13425 13405 " Rather than attempting to merge files that were modified on both\n"
13426 13406 " branches, it marks them as unresolved. The resolve command must be\n"
13427 13407 " used to resolve these conflicts."
13428 13408 msgstr ""
13429 13409
13430 13410 msgid ""
13431 13411 "``internal:local``\n"
13432 13412 " Uses the local version of files as the merged version."
13433 13413 msgstr ""
13434 13414
13435 13415 msgid ""
13436 13416 "``internal:other``\n"
13437 13417 " Uses the other version of files as the merged version."
13438 13418 msgstr ""
13439 13419
13440 13420 msgid ""
13441 13421 "``internal:prompt``\n"
13442 13422 " Asks the user which of the local or the other version to keep as\n"
13443 13423 " the merged version."
13444 13424 msgstr ""
13445 13425
13446 13426 msgid ""
13447 13427 "``internal:dump``\n"
13448 13428 " Creates three versions of the files to merge, containing the\n"
13449 13429 " contents of local, other and base. These files can then be used to\n"
13450 13430 " perform a merge manually. If the file to be merged is named\n"
13451 13431 " ``a.txt``, these files will accordingly be named ``a.txt.local``,\n"
13452 13432 " ``a.txt.other`` and ``a.txt.base`` and they will be placed in the\n"
13453 13433 " same directory as ``a.txt``."
13454 13434 msgstr ""
13455 13435
13456 13436 msgid ""
13457 13437 "Internal tools are always available and do not require a GUI but will by "
13458 13438 "default\n"
13459 13439 "not handle symlinks or binary files."
13460 13440 msgstr ""
13461 13441
13462 13442 msgid ""
13463 13443 "Choosing a merge tool\n"
13464 13444 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
13465 13445 msgstr ""
13466 13446
13467 13447 msgid "Mercurial uses these rules when deciding which merge tool to use:"
13468 13448 msgstr ""
13469 13449
13470 13450 msgid ""
13471 13451 "1. If a tool has been specified with the --tool option to merge or resolve, "
13472 13452 "it\n"
13473 13453 " is used. If it is the name of a tool in the merge-tools configuration, "
13474 13454 "its\n"
13475 13455 " configuration is used. Otherwise the specified tool must be executable "
13476 13456 "by\n"
13477 13457 " the shell."
13478 13458 msgstr ""
13479 13459
13480 13460 msgid ""
13481 13461 "2. If the ``HGMERGE`` environment variable is present, its value is used "
13482 13462 "and\n"
13483 13463 " must be executable by the shell."
13484 13464 msgstr ""
13485 13465
13486 13466 msgid ""
13487 13467 "3. If the filename of the file to be merged matches any of the patterns in "
13488 13468 "the\n"
13489 13469 " merge-patterns configuration section, the first usable merge tool\n"
13490 13470 " corresponding to a matching pattern is used. Here, binary capabilities of "
13491 13471 "the\n"
13492 13472 " merge tool are not considered."
13493 13473 msgstr ""
13494 13474
13495 13475 msgid ""
13496 13476 "4. If ui.merge is set it will be considered next. If the value is not the "
13497 13477 "name\n"
13498 13478 " of a configured tool, the specified value is used and must be executable "
13499 13479 "by\n"
13500 13480 " the shell. Otherwise the named tool is used if it is usable."
13501 13481 msgstr ""
13502 13482
13503 13483 msgid ""
13504 13484 "5. If any usable merge tools are present in the merge-tools configuration\n"
13505 13485 " section, the one with the highest priority is used."
13506 13486 msgstr ""
13507 13487
13508 13488 msgid ""
13509 13489 "6. If a program named ``hgmerge`` can be found on the system, it is used - "
13510 13490 "but\n"
13511 13491 " it will by default not be used for symlinks and binary files."
13512 13492 msgstr ""
13513 13493
13514 13494 msgid ""
13515 13495 "7. If the file to be merged is not binary and is not a symlink, then\n"
13516 13496 " ``internal:merge`` is used."
13517 13497 msgstr ""
13518 13498
13519 13499 msgid "8. The merge of the file fails and must be resolved before commit."
13520 13500 msgstr ""
13521 13501
13522 13502 msgid ""
13523 13503 ".. note::\n"
13524 13504 " After selecting a merge program, Mercurial will by default attempt\n"
13525 13505 " to merge the files using a simple merge algorithm first. Only if it "
13526 13506 "doesn't\n"
13527 13507 " succeed because of conflicting changes Mercurial will actually execute "
13528 13508 "the\n"
13529 13509 " merge program. Whether to use the simple merge algorithm first can be\n"
13530 13510 " controlled by the premerge setting of the merge tool. Premerge is enabled "
13531 13511 "by\n"
13532 13512 " default unless the file is binary or a symlink."
13533 13513 msgstr ""
13534 13514
13535 13515 msgid ""
13536 13516 "See the merge-tools and ui sections of hgrc(5) for details on the\n"
13537 13517 "configuration of merge tools.\n"
13538 13518 msgstr ""
13539 13519
13540 13520 msgid ""
13541 13521 "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n"
13542 13522 "individually, or provided as a topologically continuous range,\n"
13543 13523 "separated by the \":\" character."
13544 13524 msgstr ""
13545 13525
13546 13526 msgid ""
13547 13527 "The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END are\n"
13548 13528 "revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If BEGIN is not\n"
13549 13529 "specified, it defaults to revision number 0. If END is not specified,\n"
13550 13530 "it defaults to the tip. The range \":\" thus means \"all revisions\"."
13551 13531 msgstr ""
13552 13532
13553 13533 msgid "If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse order."
13554 13534 msgstr ""
13555 13535
13556 13536 msgid ""
13557 13537 "A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
13558 13538 "gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
13559 13539 msgstr ""
13560 13540
13561 13541 msgid ""
13562 13542 "Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n"
13563 13543 "at a time."
13564 13544 msgstr ""
13565 13545
13566 13546 msgid ""
13567 13547 "By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended glob\n"
13568 13548 "patterns."
13569 13549 msgstr ""
13570 13550
13571 13551 msgid "Alternate pattern notations must be specified explicitly."
13572 13552 msgstr ""
13573 13553
13574 13554 msgid ""
13575 13555 "To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n"
13576 13556 "``path:``. These path names must completely match starting at the\n"
13577 13557 "current repository root."
13578 13558 msgstr ""
13579 13559
13580 13560 msgid ""
13581 13561 "To use an extended glob, start a name with ``glob:``. Globs are rooted\n"
13582 13562 "at the current directory; a glob such as ``*.c`` will only match files\n"
13583 13563 "in the current directory ending with ``.c``."
13584 13564 msgstr ""
13585 13565
13586 13566 msgid ""
13587 13567 "The supported glob syntax extensions are ``**`` to match any string\n"
13588 13568 "across path separators and ``{a,b}`` to mean \"a or b\"."
13589 13569 msgstr ""
13590 13570
13591 13571 msgid ""
13592 13572 "To use a Perl/Python regular expression, start a name with ``re:``.\n"
13593 13573 "Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository."
13594 13574 msgstr ""
13595 13575
13596 13576 msgid ""
13597 13577 "To read name patterns from a file, use ``listfile:`` or ``listfile0:``.\n"
13598 13578 "The latter expects null delimited patterns while the former expects line\n"
13599 13579 "feeds. Each string read from the file is itself treated as a file\n"
13600 13580 "pattern."
13601 13581 msgstr ""
13602 13582
13603 13583 msgid "Plain examples::"
13604 13584 msgstr ""
13605 13585
13606 13586 msgid ""
13607 13587 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n"
13608 13588 " of the repository\n"
13609 13589 " path:path:name a file or directory named \"path:name\""
13610 13590 msgstr ""
13611 13591
13612 13592 msgid "Glob examples::"
13613 13593 msgstr ""
13614 13594
13615 13595 msgid ""
13616 13596 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
13617 13597 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
13618 13598 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
13619 13599 " current directory including itself.\n"
13620 13600 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
13621 13601 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
13622 13602 " including itself."
13623 13603 msgstr ""
13624 13604
13625 13605 msgid "Regexp examples::"
13626 13606 msgstr ""
13627 13607
13628 13608 msgid " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository"
13629 13609 msgstr ""
13630 13610
13631 13611 msgid "File examples::"
13632 13612 msgstr ""
13633 13613
13634 13614 msgid ""
13635 13615 " listfile:list.txt read list from list.txt with one file pattern per line\n"
13636 13616 " listfile0:list.txt read list from list.txt with null byte delimiters\n"
13637 13617 msgstr ""
13638 13618
13639 13619 msgid "Mercurial supports several ways to specify individual revisions."
13640 13620 msgstr ""
13641 13621
13642 13622 msgid ""
13643 13623 "A plain integer is treated as a revision number. Negative integers are\n"
13644 13624 "treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting the tip,\n"
13645 13625 "-2 denoting the revision prior to the tip, and so forth."
13646 13626 msgstr ""
13647 13627
13648 13628 msgid ""
13649 13629 "A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
13650 13630 "identifier."
13651 13631 msgstr ""
13652 13632
13653 13633 msgid ""
13654 13634 "A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
13655 13635 "unique revision identifier and is referred to as a short-form\n"
13656 13636 "identifier. A short-form identifier is only valid if it is the prefix\n"
13657 13637 "of exactly one full-length identifier."
13658 13638 msgstr ""
13659 13639
13660 13640 msgid ""
13661 13641 "Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is a\n"
13662 13642 "symbolic name associated with a revision identifier. A branch name\n"
13663 13643 "denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch names must\n"
13664 13644 "not contain the \":\" character."
13665 13645 msgstr ""
13666 13646
13667 13647 msgid ""
13668 13648 "The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies the\n"
13669 13649 "most recent revision."
13670 13650 msgstr ""
13671 13651
13672 13652 msgid ""
13673 13653 "The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
13674 13654 "revision of an empty repository, and the parent of revision 0."
13675 13655 msgstr ""
13676 13656
13677 13657 msgid ""
13678 13658 "The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If no\n"
13679 13659 "working directory is checked out, it is equivalent to null. If an\n"
13680 13660 "uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the first\n"
13681 13661 "parent.\n"
13682 13662 msgstr ""
13683 13663
13684 13664 msgid ""
13685 13665 "Mercurial supports a functional language for selecting a set of\n"
13686 13666 "revisions."
13687 13667 msgstr ""
13688 13668
13689 13669 msgid ""
13690 13670 "The language supports a number of predicates which are joined by infix\n"
13691 13671 "operators. Parenthesis can be used for grouping."
13692 13672 msgstr ""
13693 13673
13694 13674 msgid ""
13695 13675 "Identifiers such as branch names must be quoted with single or double\n"
13696 13676 "quotes if they contain characters outside of\n"
13697 13677 "``[._a-zA-Z0-9\\x80-\\xff]`` or if they match one of the predefined\n"
13698 13678 "predicates."
13699 13679 msgstr ""
13700 13680
13701 13681 msgid ""
13702 13682 "Special characters can be used in quoted identifiers by escaping them,\n"
13703 13683 "e.g., ``\\n`` is interpreted as a newline. To prevent them from being\n"
13704 13684 "interpreted, strings can be prefixed with ``r``, e.g. ``r'...'``."
13705 13685 msgstr ""
13706 13686
13707 13687 msgid "There is a single prefix operator:"
13708 13688 msgstr ""
13709 13689
13710 13690 msgid ""
13711 13691 "``not x``\n"
13712 13692 " Changesets not in x. Short form is ``! x``."
13713 13693 msgstr ""
13714 13694
13715 13695 msgid "These are the supported infix operators:"
13716 13696 msgstr ""
13717 13697
13718 13698 msgid ""
13719 13699 "``x::y``\n"
13720 13700 " A DAG range, meaning all changesets that are descendants of x and\n"
13721 13701 " ancestors of y, including x and y themselves. If the first endpoint\n"
13722 13702 " is left out, this is equivalent to ``ancestors(y)``, if the second\n"
13723 13703 " is left out it is equivalent to ``descendants(x)``."
13724 13704 msgstr ""
13725 13705
13726 13706 msgid " An alternative syntax is ``x..y``."
13727 13707 msgstr ""
13728 13708
13729 13709 msgid ""
13730 13710 "``x:y``\n"
13731 13711 " All changesets with revision numbers between x and y, both\n"
13732 13712 " inclusive. Either endpoint can be left out, they default to 0 and\n"
13733 13713 " tip."
13734 13714 msgstr ""
13735 13715
13736 13716 msgid ""
13737 13717 "``x and y``\n"
13738 13718 " The intersection of changesets in x and y. Short form is ``x & y``."
13739 13719 msgstr ""
13740 13720
13741 13721 msgid ""
13742 13722 "``x or y``\n"
13743 13723 " The union of changesets in x and y. There are two alternative short\n"
13744 13724 " forms: ``x | y`` and ``x + y``."
13745 13725 msgstr ""
13746 13726
13747 13727 msgid ""
13748 13728 "``x - y``\n"
13749 13729 " Changesets in x but not in y.\n"
13750 13730 " \n"
13751 13731 "``x^n``\n"
13752 13732 " The nth parent of x, n == 0, 1, or 2.\n"
13753 13733 " For n == 0, x; for n == 1, the first parent of each changeset in x;\n"
13754 13734 " for n == 2, the second parent of changeset in x."
13755 13735 msgstr ""
13756 13736
13757 13737 msgid ""
13758 13738 "``x~n``\n"
13759 13739 " The nth first ancestor of x; ``x~0`` is x; ``x~3`` is ``x^^^``."
13760 13740 msgstr ""
13761 13741
13762 13742 msgid "There is a single postfix operator:"
13763 13743 msgstr ""
13764 13744
13765 13745 msgid ""
13766 13746 "``x^``\n"
13767 13747 " Equivalent to ``x^1``, the first parent of each changeset in x."
13768 13748 msgstr ""
13769 13749
13770 13750 msgid ""
13771 13751 "\n"
13772 13752 "The following predicates are supported:"
13773 13753 msgstr ""
13774 13754
13775 13755 msgid ".. predicatesmarker"
13776 13756 msgstr ""
13777 13757
13778 13758 msgid ""
13779 13759 "New predicates (known as \"aliases\") can be defined, using any combination "
13780 13760 "of\n"
13781 13761 "existing predicates or other aliases. An alias definition looks like::"
13782 13762 msgstr ""
13783 13763
13784 13764 msgid " <alias> = <definition>"
13785 13765 msgstr ""
13786 13766
13787 13767 msgid ""
13788 13768 "in the ``revsetalias`` section of ``.hgrc``. Arguments of the form `$1`, `"
13789 13769 "$2`,\n"
13790 13770 "etc. are substituted from the alias into the definition."
13791 13771 msgstr ""
13792 13772
13793 13773 msgid "For example,"
13794 13774 msgstr ""
13795 13775
13796 13776 msgid ""
13797 13777 " [revsetalias]\n"
13798 13778 " h = heads()\n"
13799 13779 " d($1) = sort($1, date)\n"
13800 13780 " rs($1, $2) = reverse(sort($1, $2))"
13801 13781 msgstr ""
13802 13782
13803 13783 msgid ""
13804 13784 "defines three aliases, ``h``, ``d``, and ``rs``. ``rs(0:tip, author)`` is\n"
13805 13785 "exactly equivalent to ``reverse(sort(0:tip, author))``."
13806 13786 msgstr ""
13807 13787
13808 13788 msgid "Command line equivalents for :hg:`log`::"
13809 13789 msgstr ""
13810 13790
13811 13791 msgid ""
13812 13792 " -f -> ::.\n"
13813 13793 " -d x -> date(x)\n"
13814 13794 " -k x -> keyword(x)\n"
13815 13795 " -m -> merge()\n"
13816 13796 " -u x -> user(x)\n"
13817 13797 " -b x -> branch(x)\n"
13818 13798 " -P x -> !::x\n"
13819 13799 " -l x -> limit(expr, x)"
13820 13800 msgstr ""
13821 13801
13822 13802 msgid "Some sample queries:"
13823 13803 msgstr ""
13824 13804
13825 13805 msgid "- Changesets on the default branch::"
13826 13806 msgstr "- Seturi de modificări pe ramura curentă::"
13827 13807
13828 13808 msgid " hg log -r \"branch(default)\""
13829 13809 msgstr ""
13830 13810
13831 13811 msgid "- Changesets on the default branch since tag 1.5 (excluding merges)::"
13832 13812 msgstr ""
13833 13813
13834 13814 msgid " hg log -r \"branch(default) and 1.5:: and not merge()\""
13835 13815 msgstr ""
13836 13816
13837 13817 msgid "- Open branch heads::"
13838 13818 msgstr "- Capete de ramură deschise::"
13839 13819
13840 13820 msgid " hg log -r \"head() and not closed()\""
13841 13821 msgstr ""
13842 13822
13843 13823 msgid ""
13844 13824 "- Changesets between tags 1.3 and 1.5 mentioning \"bug\" that affect\n"
13845 13825 " ``hgext/*``::"
13846 13826 msgstr ""
13847 13827
13848 13828 msgid " hg log -r \"1.3::1.5 and keyword(bug) and file('hgext/*')\""
13849 13829 msgstr ""
13850 13830
13851 13831 msgid "- Changesets committed in May 2008, sorted by user::"
13852 13832 msgstr ""
13853 13833
13854 13834 msgid " hg log -r \"sort(date('May 2008'), user)\""
13855 13835 msgstr ""
13856 13836
13857 13837 msgid ""
13858 13838 "- Changesets mentioning \"bug\" or \"issue\" that are not in a tagged\n"
13859 13839 " release::"
13860 13840 msgstr ""
13861 13841
13862 13842 msgid ""
13863 13843 " hg log -r \"(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tagged())"
13864 13844 "\"\n"
13865 13845 msgstr ""
13866 13846
13867 13847 msgid ""
13868 13848 "Subrepositories let you nest external repositories or projects into a\n"
13869 13849 "parent Mercurial repository, and make commands operate on them as a\n"
13870 13850 "group. External Mercurial and Subversion projects are currently\n"
13871 13851 "supported."
13872 13852 msgstr ""
13873 13853
13874 13854 msgid "Subrepositories are made of three components:"
13875 13855 msgstr ""
13876 13856
13877 13857 msgid ""
13878 13858 "1. Nested repository checkouts. They can appear anywhere in the\n"
13879 13859 " parent working directory, and are Mercurial clones or Subversion\n"
13880 13860 " checkouts."
13881 13861 msgstr ""
13882 13862
13883 13863 msgid ""
13884 13864 "2. Nested repository references. They are defined in ``.hgsub`` and\n"
13885 13865 " tell where the subrepository checkouts come from. Mercurial\n"
13886 13866 " subrepositories are referenced like:"
13887 13867 msgstr ""
13888 13868
13889 13869 msgid " path/to/nested = https://example.com/nested/repo/path"
13890 13870 msgstr ""
13891 13871
13892 13872 msgid ""
13893 13873 " where ``path/to/nested`` is the checkout location relatively to the\n"
13894 13874 " parent Mercurial root, and ``https://example.com/nested/repo/path``\n"
13895 13875 " is the source repository path. The source can also reference a\n"
13896 13876 " filesystem path. Subversion repositories are defined with:"
13897 13877 msgstr ""
13898 13878
13899 13879 msgid " path/to/nested = [svn]https://example.com/nested/trunk/path"
13900 13880 msgstr ""
13901 13881
13902 13882 msgid ""
13903 13883 " Note that ``.hgsub`` does not exist by default in Mercurial\n"
13904 13884 " repositories, you have to create and add it to the parent\n"
13905 13885 " repository before using subrepositories."
13906 13886 msgstr ""
13907 13887
13908 13888 msgid ""
13909 13889 "3. Nested repository states. They are defined in ``.hgsubstate`` and\n"
13910 13890 " capture whatever information is required to restore the\n"
13911 13891 " subrepositories to the state they were committed in a parent\n"
13912 13892 " repository changeset. Mercurial automatically record the nested\n"
13913 13893 " repositories states when committing in the parent repository."
13914 13894 msgstr ""
13915 13895
13916 13896 msgid ""
13917 13897 " .. note::\n"
13918 13898 " The ``.hgsubstate`` file should not be edited manually."
13919 13899 msgstr ""
13920 13900
13921 13901 msgid ""
13922 13902 "\n"
13923 13903 "Adding a Subrepository\n"
13924 13904 "----------------------"
13925 13905 msgstr ""
13926 13906
13927 13907 msgid ""
13928 13908 "If ``.hgsub`` does not exist, create it and add it to the parent\n"
13929 13909 "repository. Clone or checkout the external projects where you want it\n"
13930 13910 "to live in the parent repository. Edit ``.hgsub`` and add the\n"
13931 13911 "subrepository entry as described above. At this point, the\n"
13932 13912 "subrepository is tracked and the next commit will record its state in\n"
13933 13913 "``.hgsubstate`` and bind it to the committed changeset."
13934 13914 msgstr ""
13935 13915
13936 #, fuzzy
13937 13916 msgid ""
13938 13917 "Synchronizing a Subrepository\n"
13939 13918 "-----------------------------"
13940 13919 msgstr ""
13941 "Controlul accesului pe bază de ramură\n"
13942 "-------------------------------------"
13920 "Sincronizarea unui subdepozit\n"
13921 "-----------------------------"
13943 13922
13944 13923 msgid ""
13945 13924 "Subrepos do not automatically track the latest changeset of their\n"
13946 13925 "sources. Instead, they are updated to the changeset that corresponds\n"
13947 13926 "with the changeset checked out in the top-level changeset. This is so\n"
13948 13927 "developers always get a consistent set of compatible code and\n"
13949 13928 "libraries when they update."
13950 13929 msgstr ""
13951 13930
13952 13931 msgid ""
13953 13932 "Thus, updating subrepos is a manual process. Simply check out target\n"
13954 13933 "subrepo at the desired revision, test in the top-level repo, then\n"
13955 13934 "commit in the parent repository to record the new combination."
13956 13935 msgstr ""
13957 13936
13958 #, fuzzy
13959 13937 msgid ""
13960 13938 "Deleting a Subrepository\n"
13961 13939 "------------------------"
13962 13940 msgstr ""
13963 "Controlul accesului pe bază de ramură\n"
13964 "-------------------------------------"
13941 "Ștergerea unui subdepozit\n"
13942 "-------------------------"
13965 13943
13966 13944 msgid ""
13967 13945 "To remove a subrepository from the parent repository, delete its\n"
13968 13946 "reference from ``.hgsub``, then remove its files."
13969 13947 msgstr ""
13970 13948
13971 #, fuzzy
13972 13949 msgid ""
13973 13950 "Interaction with Mercurial Commands\n"
13974 13951 "-----------------------------------"
13975 13952 msgstr ""
13976 "Controlul accesului pe bază de ramură\n"
13977 "-------------------------------------"
13953 "Interacțiunea cu comenzile Mercurial\n"
13954 "------------------------------------"
13978 13955
13979 13956 msgid ""
13980 13957 ":add: add does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos is\n"
13981 13958 " specified. Subversion subrepositories are currently silently\n"
13982 13959 " ignored."
13983 13960 msgstr ""
13984 13961
13985 13962 msgid ""
13986 13963 ":archive: archive does not recurse in subrepositories unless\n"
13987 13964 " -S/--subrepos is specified."
13988 13965 msgstr ""
13989 13966
13990 13967 msgid ""
13991 13968 ":commit: commit creates a consistent snapshot of the state of the\n"
13992 13969 " entire project and its subrepositories. It does this by first\n"
13993 13970 " attempting to commit all modified subrepositories, then recording\n"
13994 13971 " their state and finally committing it in the parent\n"
13995 13972 " repository. Mercurial can be made to abort if any subrepository\n"
13996 13973 " content is modified by setting \"ui.commitsubrepos=no\" in a\n"
13997 13974 " configuration file (see :hg:`help config`)."
13998 13975 msgstr ""
13999 13976
14000 13977 msgid ""
14001 13978 ":diff: diff does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos is\n"
14002 13979 " specified. Changes are displayed as usual, on the subrepositories\n"
14003 13980 " elements. Subversion subrepositories are currently silently\n"
14004 13981 " ignored."
14005 13982 msgstr ""
14006 13983
14007 13984 msgid ""
14008 13985 ":incoming: incoming does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos\n"
14009 13986 " is specified. Subversion subrepositories are currently silently\n"
14010 13987 " ignored."
14011 13988 msgstr ""
14012 13989
14013 13990 msgid ""
14014 13991 ":outgoing: outgoing does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos\n"
14015 13992 " is specified. Subversion subrepositories are currently silently\n"
14016 13993 " ignored."
14017 13994 msgstr ""
14018 13995
14019 13996 msgid ""
14020 13997 ":pull: pull is not recursive since it is not clear what to pull prior\n"
14021 13998 " to running :hg:`update`. Listing and retrieving all\n"
14022 13999 " subrepositories changes referenced by the parent repository pulled\n"
14023 14000 " changesets is expensive at best, impossible in the Subversion\n"
14024 14001 " case."
14025 14002 msgstr ""
14026 14003
14027 14004 msgid ""
14028 14005 ":push: Mercurial will automatically push all subrepositories first\n"
14029 14006 " when the parent repository is being pushed. This ensures new\n"
14030 14007 " subrepository changes are available when referenced by top-level\n"
14031 14008 " repositories."
14032 14009 msgstr ""
14033 14010
14034 14011 msgid ""
14035 14012 ":status: status does not recurse into subrepositories unless\n"
14036 14013 " -S/--subrepos is specified. Subrepository changes are displayed as\n"
14037 14014 " regular Mercurial changes on the subrepository\n"
14038 14015 " elements. Subversion subrepositories are currently silently\n"
14039 14016 " ignored."
14040 14017 msgstr ""
14041 14018
14042 14019 msgid ""
14043 14020 ":update: update restores the subrepos in the state they were\n"
14044 14021 " originally committed in target changeset. If the recorded\n"
14045 14022 " changeset is not available in the current subrepository, Mercurial\n"
14046 14023 " will pull it in first before updating. This means that updating\n"
14047 14024 " can require network access when using subrepositories."
14048 14025 msgstr ""
14049 14026
14050 #, fuzzy
14051 14027 msgid ""
14052 14028 "Remapping Subrepositories Sources\n"
14053 14029 "---------------------------------"
14054 14030 msgstr ""
14055 "Controlul accesului pe bază de ramură\n"
14056 "-------------------------------------"
14031 "Refacerea corespondențelor cu sursele subdepozitelor\n"
14032 "----------------------------------------------------"
14057 14033
14058 14034 msgid ""
14059 14035 "A subrepository source location may change during a project life,\n"
14060 14036 "invalidating references stored in the parent repository history. To\n"
14061 14037 "fix this, rewriting rules can be defined in parent repository ``hgrc``\n"
14062 14038 "file or in Mercurial configuration. See the ``[subpaths]`` section in\n"
14063 14039 "hgrc(5) for more details."
14064 14040 msgstr ""
14065 14041
14066 14042 msgid ""
14067 14043 "Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
14068 14044 "templates. You can either pass in a template from the command\n"
14069 14045 "line, via the --template option, or select an existing\n"
14070 14046 "template-style (--style)."
14071 14047 msgstr ""
14072 14048
14073 14049 msgid ""
14074 14050 "You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
14075 14051 "outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog."
14076 14052 msgstr ""
14077 14053
14078 14054 msgid ""
14079 14055 "Four styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
14080 14056 "when no explicit preference is passed), compact, changelog,\n"
14081 14057 "and xml.\n"
14082 14058 "Usage::"
14083 14059 msgstr ""
14084 14060
14085 14061 msgid " $ hg log -r1 --style changelog"
14086 14062 msgstr ""
14087 14063
14088 14064 msgid ""
14089 14065 "A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
14090 14066 "expansion::"
14091 14067 msgstr ""
14092 14068
14093 14069 msgid ""
14094 14070 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
14095 14071 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746"
14096 14072 msgstr ""
14097 14073
14098 14074 msgid ""
14099 14075 "Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
14100 14076 "keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
14101 14077 "keywords are usually available for templating a log-like command:"
14102 14078 msgstr ""
14103 14079
14104 14080 msgid ".. keywordsmarker"
14105 14081 msgstr ""
14106 14082
14107 14083 msgid ""
14108 14084 "The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
14109 14085 "want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
14110 14086 "it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
14111 14087 "variable. Be sure to use the stringify filter first when you're\n"
14112 14088 "applying a string-input filter to a list-like input variable.\n"
14113 14089 "You can also use a chain of filters to get the desired output::"
14114 14090 msgstr ""
14115 14091
14116 14092 msgid ""
14117 14093 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
14118 14094 " 2008-08-21 18:22 +0000"
14119 14095 msgstr ""
14120 14096
14121 14097 msgid "List of filters:"
14122 14098 msgstr ""
14123 14099
14124 14100 msgid ".. filtersmarker\n"
14125 14101 msgstr ""
14126 14102
14127 14103 msgid "Valid URLs are of the form::"
14128 14104 msgstr ""
14129 14105
14130 14106 msgid ""
14131 14107 " local/filesystem/path[#revision]\n"
14132 14108 " file://local/filesystem/path[#revision]\n"
14133 14109 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
14134 14110 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
14135 14111 " ssh://[user@]host[:port]/[path][#revision]"
14136 14112 msgstr ""
14137 14113
14138 14114 msgid ""
14139 14115 "Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
14140 14116 "repositories or to bundle files (as created by :hg:`bundle` or :hg:`\n"
14141 14117 "incoming --bundle`). See also :hg:`help paths`."
14142 14118 msgstr ""
14143 14119
14144 14120 msgid ""
14145 14121 "An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n"
14146 14122 "changeset to use from the remote repository. See also :hg:`help\n"
14147 14123 "revisions`."
14148 14124 msgstr ""
14149 14125
14150 14126 msgid ""
14151 14127 "Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n"
14152 14128 "possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n"
14153 14129 "server."
14154 14130 msgstr ""
14155 14131
14156 14132 msgid ""
14157 14133 "Note that the security of HTTPS URLs depends on proper configuration of\n"
14158 14134 "web.cacerts."
14159 14135 msgstr ""
14160 14136
14161 14137 msgid "Some notes about using SSH with Mercurial:"
14162 14138 msgstr ""
14163 14139
14164 14140 msgid ""
14165 14141 "- SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n"
14166 14142 " and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n"
14167 14143 "- path is relative to the remote user's home directory by default. Use\n"
14168 14144 " an extra slash at the start of a path to specify an absolute path::"
14169 14145 msgstr ""
14170 14146
14171 14147 msgid " ssh://example.com//tmp/repository"
14172 14148 msgstr ""
14173 14149
14174 14150 msgid ""
14175 14151 "- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n"
14176 14152 " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::"
14177 14153 msgstr ""
14178 14154
14179 14155 msgid ""
14180 14156 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
14181 14157 " Compression no\n"
14182 14158 " Host *\n"
14183 14159 " Compression yes"
14184 14160 msgstr ""
14185 14161
14186 14162 msgid ""
14187 14163 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your\n"
14188 14164 " configuration file or with the --ssh command line option."
14189 14165 msgstr ""
14190 14166
14191 14167 msgid ""
14192 14168 "These URLs can all be stored in your configuration file with path\n"
14193 14169 "aliases under the [paths] section like so::"
14194 14170 msgstr ""
14195 14171
14196 14172 msgid ""
14197 14173 " [paths]\n"
14198 14174 " alias1 = URL1\n"
14199 14175 " alias2 = URL2\n"
14200 14176 " ..."
14201 14177 msgstr ""
14202 14178
14203 14179 msgid ""
14204 14180 "You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
14205 14181 "example :hg:`pull alias1` will be treated as :hg:`pull URL1`)."
14206 14182 msgstr ""
14207 14183
14208 14184 msgid ""
14209 14185 "Two path aliases are special because they are used as defaults when\n"
14210 14186 "you do not provide the URL to a command:"
14211 14187 msgstr ""
14212 14188
14213 14189 msgid ""
14214 14190 "default:\n"
14215 14191 " When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n"
14216 14192 " the location of the source repository as the new repository's\n"
14217 14193 " 'default' path. This is then used when you omit path from push- and\n"
14218 14194 " pull-like commands (including incoming and outgoing)."
14219 14195 msgstr ""
14220 14196
14221 14197 msgid ""
14222 14198 "default-push:\n"
14223 14199 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
14224 14200 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
14225 14201 msgstr ""
14226 14202
14227 14203 msgid "remote branch lookup not supported"
14228 14204 msgstr ""
14229 14205
14230 14206 msgid "dirstate branch not accessible"
14231 14207 msgstr ""
14232 14208
14233 14209 #, python-format
14234 14210 msgid "unknown branch '%s'"
14235 14211 msgstr ""
14236 14212
14237 14213 msgid "can only share local repositories"
14238 14214 msgstr ""
14239 14215
14240 14216 msgid "destination already exists"
14241 14217 msgstr ""
14242 14218
14243 14219 msgid "updating working directory\n"
14244 14220 msgstr "se actualizează directorul de lucru\n"
14245 14221
14246 14222 #, python-format
14247 14223 msgid "destination directory: %s\n"
14248 14224 msgstr ""
14249 14225
14250 14226 #, python-format
14251 14227 msgid "destination '%s' already exists"
14252 14228 msgstr ""
14253 14229
14254 14230 #, python-format
14255 14231 msgid "destination '%s' is not empty"
14256 14232 msgstr ""
14257 14233
14258 14234 msgid ""
14259 14235 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
14260 14236 "by revision"
14261 14237 msgstr ""
14262 14238
14263 14239 msgid "clone from remote to remote not supported"
14264 14240 msgstr ""
14265 14241
14266 14242 #, python-format
14267 14243 msgid "updating to branch %s\n"
14268 14244 msgstr "se actualizează la ramura %s\n"
14269 14245
14270 14246 #, python-format
14271 14247 msgid ""
14272 14248 "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n"
14273 14249 msgstr ""
14274 14250 "%d fișiere actualizate, %d fișiere fuzionate, %d fișiere înlăturate, %d "
14275 14251 "fișiere nerezolvate\n"
14276 14252
14277 14253 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
14278 14254 msgstr ""
14279 14255
14280 14256 msgid ""
14281 14257 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C .' to "
14282 14258 "abandon\n"
14283 14259 msgstr ""
14284 14260
14285 14261 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
14286 14262 msgstr "(fuziune între ramuri, nu uitați să depozitați)\n"
14287 14263
14288 #, fuzzy, python-format
14264 #, python-format
14289 14265 msgid "config file %s not found!"
14290 msgstr "depozitul %s nu a fost găsit"
14266 msgstr "nu s-a găsit fișierul de configurare %s!"
14291 14267
14292 14268 #, python-format
14293 14269 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
14294 14270 msgstr ""
14295 14271
14296 14272 #, python-format
14297 14273 msgid "error accessing repository at %s\n"
14298 14274 msgstr ""
14299 14275
14300 14276 msgid "SSL support is unavailable"
14301 14277 msgstr ""
14302 14278
14303 14279 msgid "IPv6 is not available on this system"
14304 14280 msgstr ""
14305 14281
14306 14282 #, python-format
14307 14283 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
14308 14284 msgstr ""
14309 14285
14310 14286 #, python-format
14311 14287 msgid "calling hook %s: %s\n"
14312 14288 msgstr ""
14313 14289
14314 14290 #, python-format
14315 14291 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
14316 14292 msgstr ""
14317 14293
14318 14294 msgid "exception from first failed import attempt:\n"
14319 14295 msgstr ""
14320 14296
14321 14297 msgid "exception from second failed import attempt:\n"
14322 14298 msgstr ""
14323 14299
14324 14300 #, python-format
14325 14301 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
14326 14302 msgstr ""
14327 14303
14328 14304 #, python-format
14329 14305 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
14330 14306 msgstr ""
14331 14307
14332 14308 #, python-format
14333 14309 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
14334 14310 msgstr ""
14335 14311
14336 14312 #, python-format
14337 14313 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
14338 14314 msgstr ""
14339 14315
14340 14316 #, python-format
14341 14317 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
14342 14318 msgstr ""
14343 14319
14344 14320 #, python-format
14345 14321 msgid "%s hook failed"
14346 14322 msgstr ""
14347 14323
14348 14324 #, python-format
14349 14325 msgid "warning: %s hook failed\n"
14350 14326 msgstr ""
14351 14327
14352 14328 #, python-format
14353 14329 msgid "running hook %s: %s\n"
14354 14330 msgstr ""
14355 14331
14356 14332 #, python-format
14357 14333 msgid "%s hook %s"
14358 14334 msgstr ""
14359 14335
14360 14336 #, python-format
14361 14337 msgid "warning: %s hook %s\n"
14362 14338 msgstr ""
14363 14339
14364 14340 msgid "kb"
14365 14341 msgstr ""
14366 14342
14367 14343 #, python-format
14368 14344 msgid "ignoring invalid [auth] key '%s'\n"
14369 14345 msgstr ""
14370 14346
14371 14347 msgid "connection ended unexpectedly"
14372 14348 msgstr ""
14373 14349
14374 14350 #, python-format
14375 14351 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
14376 14352 msgstr ""
14377 14353
14378 14354 msgid "operation not supported over http"
14379 14355 msgstr ""
14380 14356
14381 14357 msgid "authorization failed"
14382 14358 msgstr ""
14383 14359
14384 14360 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
14385 14361 msgstr ""
14386 14362
14387 14363 #, python-format
14388 14364 msgid "real URL is %s\n"
14389 14365 msgstr ""
14390 14366
14391 14367 #, python-format
14392 14368 msgid ""
14393 14369 "'%s' does not appear to be an hg repository:\n"
14394 14370 "---%%<--- (%s)\n"
14395 14371 "%s\n"
14396 14372 "---%%<---\n"
14397 14373 msgstr ""
14398 14374
14399 14375 #, python-format
14400 14376 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
14401 14377 msgstr ""
14402 14378
14403 14379 #, python-format
14404 14380 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
14405 14381 msgstr ""
14406 14382
14407 14383 #, python-format
14408 14384 msgid "push failed: %s"
14409 14385 msgstr ""
14410 14386
14411 14387 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
14412 14388 msgstr ""
14413 14389
14414 14390 msgid "cannot create new http repository"
14415 14391 msgstr ""
14416 14392
14417 14393 #, python-format
14418 14394 msgid "ignoring invalid syntax '%s'"
14419 14395 msgstr ""
14420 14396
14421 14397 #, python-format
14422 14398 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
14423 14399 msgstr "se omite fișierul ilizibil cu ignorări: '%s': %s\n"
14424 14400
14425 14401 #, python-format
14426 14402 msgid "repository %s not found"
14427 14403 msgstr "depozitul %s nu a fost găsit"
14428 14404
14429 14405 #, python-format
14430 14406 msgid "repository %s already exists"
14431 14407 msgstr "depozitul %s există deja"
14432 14408
14433 14409 #, python-format
14434 14410 msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
14435 14411 msgstr ""
14436 14412
14437 14413 #, python-format
14438 14414 msgid "warning: ignoring unknown working parent %s!\n"
14439 14415 msgstr ""
14440 14416
14441 14417 #, python-format
14442 14418 msgid "%r cannot be used in a tag name"
14443 14419 msgstr ""
14444 14420
14445 14421 #, python-format
14446 14422 msgid "warning: tag %s conflicts with existing branch name\n"
14447 14423 msgstr ""
14448 14424
14449 14425 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
14450 14426 msgstr ""
14451 14427
14452 14428 #, python-format
14453 14429 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
14454 14430 msgstr ""
14455 14431
14456 14432 #, python-format
14457 14433 msgid "unknown revision '%s'"
14458 14434 msgstr ""
14459 14435
14460 14436 msgid "abandoned transaction found - run hg recover"
14461 14437 msgstr ""
14462 14438
14463 14439 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
14464 14440 msgstr ""
14465 14441
14466 14442 msgid "no interrupted transaction available\n"
14467 14443 msgstr ""
14468 14444
14469 14445 #, python-format
14470 14446 msgid "repository tip rolled back to revision %s (undo %s: %s)\n"
14471 14447 msgstr ""
14472 14448
14473 14449 #, python-format
14474 14450 msgid "repository tip rolled back to revision %s (undo %s)\n"
14475 14451 msgstr ""
14476 14452
14477 14453 msgid "rolling back unknown transaction\n"
14478 14454 msgstr ""
14479 14455
14480 14456 #, python-format
14481 14457 msgid "named branch could not be reset, current branch is still: %s\n"
14482 14458 msgstr ""
14483 14459
14484 #, fuzzy, python-format
14460 #, python-format
14485 14461 msgid "working directory now based on revisions %d and %d\n"
14486 msgstr "fuzionează directorul de lucru cu o altă revizie"
14487
14488 #, fuzzy, python-format
14462 msgstr "directorul de lucru se bazează acum pe reviziile %d și %d\n"
14463
14464 #, python-format
14489 14465 msgid "working directory now based on revision %d\n"
14490 msgstr "fuzionează directorul de lucru cu o altă revizie"
14466 msgstr "directorul de lucru se bazează acum pe revizia %d\n"
14491 14467
14492 14468 msgid "no rollback information available\n"
14493 14469 msgstr ""
14494 14470
14495 14471 #, python-format
14496 14472 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
14497 14473 msgstr ""
14498 14474
14499 14475 #, python-format
14500 14476 msgid "repository %s"
14501 14477 msgstr "depozitul %s"
14502 14478
14503 14479 #, python-format
14504 14480 msgid "working directory of %s"
14505 14481 msgstr "directorul de lucrul al %s"
14506 14482
14507 14483 #, python-format
14508 14484 msgid "warning: can't find ancestor for '%s' copied from '%s'!\n"
14509 14485 msgstr ""
14510 14486
14511 14487 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
14512 14488 msgstr ""
14513 14489
14514 14490 msgid "can't commit subrepos without .hgsub"
14515 14491 msgstr ""
14516 14492
14517 #, fuzzy, python-format
14493 #, python-format
14518 14494 msgid "uncommitted changes in subrepo %s"
14519 msgstr "înlătură modificările nedepozitate (fără copie de siguranță)"
14495 msgstr "modificări nedepozitate în subdepozitul %s"
14520 14496
14521 14497 msgid "file not found!"
14522 14498 msgstr ""
14523 14499
14524 14500 msgid "no match under directory!"
14525 14501 msgstr ""
14526 14502
14527 14503 msgid "file not tracked!"
14528 14504 msgstr ""
14529 14505
14530 14506 msgid "unresolved merge conflicts (see hg help resolve)"
14531 14507 msgstr ""
14532 14508
14533 14509 #, python-format
14534 14510 msgid "committing subrepository %s\n"
14535 14511 msgstr ""
14536 14512
14537 14513 #, python-format
14538 14514 msgid "note: commit message saved in %s\n"
14539 14515 msgstr ""
14540 14516
14541 14517 #, python-format
14542 14518 msgid "trouble committing %s!\n"
14543 14519 msgstr ""
14544 14520
14545 14521 msgid "requesting all changes\n"
14546 14522 msgstr "se solicită toate modificările\n"
14547 14523
14548 14524 msgid ""
14549 14525 "partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
14550 14526 "changegroupsubset."
14551 14527 msgstr ""
14552 14528
14553 14529 #, python-format
14554 14530 msgid "%d changesets found\n"
14555 14531 msgstr ""
14556 14532
14557 #, fuzzy
14558 14533 msgid "bundling"
14559 msgstr "se actualizează"
14534 msgstr "se creează bundle-ul"
14560 14535
14561 14536 msgid "manifests"
14562 14537 msgstr ""
14563 14538
14564 14539 #, python-format
14565 14540 msgid "empty or missing revlog for %s"
14566 14541 msgstr ""
14567 14542
14568 14543 msgid "adding changesets\n"
14569 14544 msgstr "se adaugă seturile de modificări\n"
14570 14545
14571 14546 msgid "chunks"
14572 14547 msgstr ""
14573 14548
14574 14549 msgid "received changelog group is empty"
14575 14550 msgstr ""
14576 14551
14577 14552 msgid "adding manifests\n"
14578 14553 msgstr "se adaugă manifestele\n"
14579 14554
14580 14555 msgid "adding file changes\n"
14581 14556 msgstr "se adaugă modificările fișierelor\n"
14582 14557
14583 14558 msgid "received file revlog group is empty"
14584 14559 msgstr ""
14585 14560
14586 14561 #, python-format
14587 14562 msgid "missing file data for %s:%s - run hg verify"
14588 14563 msgstr ""
14589 14564
14590 14565 #, python-format
14591 14566 msgid " (%+d heads)"
14592 14567 msgstr "(%+d capete)"
14593 14568
14594 14569 #, python-format
14595 14570 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
14596 14571 msgstr ""
14597 14572 "au fost adăugate %d seturi de modificări, conținând %d modificări în %d "
14598 14573 "fișiere%s\n"
14599 14574
14600 14575 msgid "Unexpected response from remote server:"
14601 14576 msgstr ""
14602 14577
14603 14578 msgid "operation forbidden by server"
14604 14579 msgstr ""
14605 14580
14606 14581 msgid "locking the remote repository failed"
14607 14582 msgstr ""
14608 14583
14609 14584 msgid "the server sent an unknown error code"
14610 14585 msgstr ""
14611 14586
14612 14587 msgid "streaming all changes\n"
14613 14588 msgstr ""
14614 14589
14615 14590 #, python-format
14616 14591 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
14617 14592 msgstr ""
14618 14593
14619 14594 #, python-format
14620 14595 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
14621 14596 msgstr ""
14622 14597
14623 14598 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
14624 14599 msgstr ""
14625 14600
14626 14601 msgid "(using smtps)\n"
14627 14602 msgstr ""
14628 14603
14629 14604 msgid "smtp.host not configured - cannot send mail"
14630 14605 msgstr ""
14631 14606
14632 14607 #, python-format
14633 14608 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
14634 14609 msgstr ""
14635 14610
14636 14611 msgid "(using starttls)\n"
14637 14612 msgstr ""
14638 14613
14639 14614 #, python-format
14640 14615 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
14641 14616 msgstr ""
14642 14617
14643 14618 #, python-format
14644 14619 msgid "sending mail: %s\n"
14645 14620 msgstr ""
14646 14621
14647 14622 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
14648 14623 msgstr ""
14649 14624
14650 14625 #, python-format
14651 14626 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
14652 14627 msgstr ""
14653 14628
14654 14629 #, python-format
14655 14630 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
14656 14631 msgstr ""
14657 14632
14658 14633 #, python-format
14659 14634 msgid "invalid email address: %s"
14660 14635 msgstr ""
14661 14636
14662 14637 #, python-format
14663 14638 msgid "invalid local address: %s"
14664 14639 msgstr ""
14665 14640
14666 14641 #, python-format
14667 14642 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
14668 14643 msgstr ""
14669 14644
14670 14645 #, python-format
14671 14646 msgid "failed to remove %s from manifest"
14672 14647 msgstr ""
14673 14648
14674 14649 #, python-format
14675 14650 msgid "invalid pattern (%s): %s"
14676 14651 msgstr ""
14677 14652
14678 14653 msgid "invalid pattern"
14679 14654 msgstr ""
14680 14655
14681 14656 #, python-format
14682 14657 msgid "unable to read file list (%s)"
14683 14658 msgstr ""
14684 14659
14685 14660 #, python-format
14686 14661 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
14687 14662 msgstr ""
14688 14663
14689 14664 #, python-format
14690 14665 msgid ""
14691 14666 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
14692 14667 "'%s'"
14693 14668 msgstr ""
14694 14669
14695 14670 #, python-format
14696 14671 msgid "case-folding collision between %s and %s"
14697 14672 msgstr ""
14698 14673
14699 14674 #, python-format
14700 14675 msgid ""
14701 14676 " conflicting flags for %s\n"
14702 14677 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
14703 14678 msgstr ""
14704 14679
14705 14680 msgid "&None"
14706 14681 msgstr ""
14707 14682
14708 14683 msgid "E&xec"
14709 14684 msgstr ""
14710 14685
14711 14686 msgid "Sym&link"
14712 14687 msgstr ""
14713 14688
14714 14689 msgid "resolving manifests\n"
14715 14690 msgstr "se determină manifestele\n"
14716 14691
14717 14692 #, python-format
14718 14693 msgid ""
14719 14694 " local changed %s which remote deleted\n"
14720 14695 "use (c)hanged version or (d)elete?"
14721 14696 msgstr ""
14722 14697
14723 14698 msgid "&Changed"
14724 14699 msgstr ""
14725 14700
14726 14701 msgid "&Delete"
14727 14702 msgstr ""
14728 14703
14729 14704 #, python-format
14730 14705 msgid ""
14731 14706 "remote changed %s which local deleted\n"
14732 14707 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
14733 14708 msgstr ""
14734 14709
14735 14710 msgid "&Deleted"
14736 14711 msgstr ""
14737 14712
14738 14713 msgid "updating"
14739 14714 msgstr "se actualizează"
14740 14715
14741 14716 #, python-format
14742 14717 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
14743 14718 msgstr ""
14744 14719
14745 14720 #, python-format
14746 14721 msgid "getting %s\n"
14747 14722 msgstr "se obține %s\n"
14748 14723
14749 14724 #, python-format
14750 14725 msgid "getting %s to %s\n"
14751 14726 msgstr "se obține %s în %s\n"
14752 14727
14753 14728 #, python-format
14754 14729 msgid "note: possible conflict - %s was renamed multiple times to:\n"
14755 14730 msgstr ""
14756 14731
14757 14732 msgid "merging with a working directory ancestor has no effect"
14758 14733 msgstr ""
14759 14734
14760 14735 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
14761 14736 msgstr ""
14762 14737
14763 14738 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
14764 14739 msgstr ""
14765 14740 "modificări nedepozitate în suspensie (folosiți 'hg status' pentru a afișa "
14766 14741 "modificările)"
14767 14742
14768 #, fuzzy, python-format
14743 #, python-format
14769 14744 msgid "outstanding uncommitted changes in subrepository '%s'"
14770 msgstr "înlătură modificările nedepozitate (fără copie de siguranță)"
14745 msgstr "modificările încă nedepozitate în subdepozitul '%s'"
14771 14746
14772 14747 msgid "crosses branches (merge branches or use --clean to discard changes)"
14773 14748 msgstr ""
14774 14749
14775 14750 msgid "crosses branches (merge branches or update --check to force update)"
14776 14751 msgstr ""
14777 14752
14778 14753 msgid "Attention:"
14779 14754 msgstr ""
14780 14755
14781 14756 msgid "Caution:"
14782 14757 msgstr ""
14783 14758
14784 14759 msgid "!Danger!"
14785 14760 msgstr ""
14786 14761
14787 14762 msgid "Error:"
14788 14763 msgstr ""
14789 14764
14790 14765 msgid "Hint:"
14791 14766 msgstr ""
14792 14767
14793 14768 msgid "Important:"
14794 14769 msgstr ""
14795 14770
14796 14771 msgid "Note:"
14797 14772 msgstr "Notă:"
14798 14773
14799 14774 msgid "Tip:"
14800 14775 msgstr ""
14801 14776
14802 14777 msgid "Warning!"
14803 14778 msgstr ""
14804 14779
14805 14780 #, python-format
14806 14781 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
14807 14782 msgstr ""
14808 14783
14809 14784 #, python-format
14810 14785 msgid "cannot patch %s: file is not tracked"
14811 14786 msgstr ""
14812 14787
14813 14788 #, python-format
14814 14789 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
14815 14790 msgstr ""
14816 14791
14817 14792 #, python-format
14818 14793 msgid "patching file %s\n"
14819 14794 msgstr ""
14820 14795
14821 14796 #, python-format
14822 14797 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
14823 14798 msgstr ""
14824 14799
14825 14800 #, python-format
14826 14801 msgid "cannot create %s: destination already exists\n"
14827 14802 msgstr ""
14828 14803
14829 14804 #, python-format
14830 14805 msgid "file %s already exists\n"
14831 14806 msgstr ""
14832 14807
14833 14808 #, python-format
14834 14809 msgid "Hunk #%d succeeded at %d with fuzz %d (offset %d lines).\n"
14835 14810 msgstr ""
14836 14811
14837 14812 #, python-format
14838 14813 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines).\n"
14839 14814 msgstr ""
14840 14815
14841 14816 #, python-format
14842 14817 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
14843 14818 msgstr ""
14844 14819
14845 14820 #, python-format
14846 14821 msgid "bad hunk #%d"
14847 14822 msgstr ""
14848 14823
14849 14824 #, python-format
14850 14825 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
14851 14826 msgstr ""
14852 14827
14853 14828 msgid "could not extract binary patch"
14854 14829 msgstr ""
14855 14830
14856 14831 #, python-format
14857 14832 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
14858 14833 msgstr ""
14859 14834
14860 14835 #, python-format
14861 14836 msgid "unable to strip away %d of %d dirs from %s"
14862 14837 msgstr ""
14863 14838
14864 14839 msgid "undefined source and destination files"
14865 14840 msgstr ""
14866 14841
14867 14842 #, python-format
14868 14843 msgid "cannot create %s: destination already exists"
14869 14844 msgstr ""
14870 14845
14871 14846 #, python-format
14872 14847 msgid "unsupported parser state: %s"
14873 14848 msgstr ""
14874 14849
14875 14850 #, python-format
14876 14851 msgid "patch command failed: %s"
14877 14852 msgstr ""
14878 14853
14879 14854 #, python-format
14880 14855 msgid "unsupported line endings type: %s"
14881 14856 msgstr ""
14882 14857
14883 14858 msgid "patch failed to apply"
14884 14859 msgstr ""
14885 14860
14886 14861 #, python-format
14887 14862 msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n"
14888 14863 msgstr ""
14889 14864
14890 14865 #, python-format
14891 14866 msgid "exited with status %d"
14892 14867 msgstr ""
14893 14868
14894 14869 #, python-format
14895 14870 msgid "killed by signal %d"
14896 14871 msgstr ""
14897 14872
14898 14873 #, python-format
14899 14874 msgid "saved backup bundle to %s\n"
14900 14875 msgstr ""
14901 14876
14902 14877 msgid "adding branch\n"
14903 14878 msgstr "se adaugă ramura\n"
14904 14879
14905 14880 #, python-format
14906 14881 msgid "strip failed, full bundle stored in '%s'\n"
14907 14882 msgstr ""
14908 14883
14909 14884 #, python-format
14910 14885 msgid "strip failed, partial bundle stored in '%s'\n"
14911 14886 msgstr ""
14912 14887
14913 14888 #, python-format
14914 14889 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
14915 14890 msgstr ""
14916 14891
14917 14892 #, python-format
14918 14893 msgid "unknown compression type %r"
14919 14894 msgstr ""
14920 14895
14921 14896 msgid "index entry flags need RevlogNG"
14922 14897 msgstr ""
14923 14898
14924 14899 #, python-format
14925 14900 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
14926 14901 msgstr ""
14927 14902
14928 14903 #, python-format
14929 14904 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
14930 14905 msgstr ""
14931 14906
14932 14907 #, python-format
14933 14908 msgid "index %s unknown format %d"
14934 14909 msgstr ""
14935 14910
14936 14911 #, python-format
14937 14912 msgid "index %s is corrupted"
14938 14913 msgstr ""
14939 14914
14940 14915 msgid "no node"
14941 14916 msgstr ""
14942 14917
14943 14918 msgid "ambiguous identifier"
14944 14919 msgstr ""
14945 14920
14946 14921 msgid "no match found"
14947 14922 msgstr ""
14948 14923
14949 14924 #, python-format
14950 14925 msgid "incompatible revision flag %x"
14951 14926 msgstr ""
14952 14927
14953 14928 #, python-format
14954 14929 msgid "%s not found in the transaction"
14955 14930 msgstr "%s nu a fost găsit în tranzacție"
14956 14931
14957 14932 msgid "consistency error in delta"
14958 14933 msgstr "eroare de consistență în delta"
14959 14934
14960 #, fuzzy
14961 14935 msgid "unknown delta base"
14962 msgstr "hg: comandă necunoscută '%s'\n"
14936 msgstr "bază necunoscută pentru delta"
14963 14937
14964 14938 msgid "missing argument"
14965 14939 msgstr ""
14966 14940
14967 14941 #, python-format
14968 14942 msgid "can't use %s here"
14969 14943 msgstr ""
14970 14944
14971 14945 msgid "can't use a list in this context"
14972 14946 msgstr ""
14973 14947
14974 14948 #, python-format
14975 14949 msgid "not a function: %s"
14976 14950 msgstr ""
14977 14951
14978 14952 msgid ""
14979 14953 "``adds(pattern)``\n"
14980 14954 " Changesets that add a file matching pattern."
14981 14955 msgstr ""
14982 14956
14983 14957 #. i18n: "adds" is a keyword
14984 14958 msgid "adds requires a pattern"
14985 14959 msgstr ""
14986 14960
14987 14961 msgid ""
14988 14962 "``ancestor(single, single)``\n"
14989 14963 " Greatest common ancestor of the two changesets."
14990 14964 msgstr ""
14991 14965
14992 14966 #. i18n: "ancestor" is a keyword
14993 14967 msgid "ancestor requires two arguments"
14994 14968 msgstr ""
14995 14969
14996 14970 #. i18n: "ancestor" is a keyword
14997 14971 msgid "ancestor arguments must be single revisions"
14998 14972 msgstr ""
14999 14973
15000 14974 msgid ""
15001 14975 "``ancestors(set)``\n"
15002 14976 " Changesets that are ancestors of a changeset in set."
15003 14977 msgstr ""
15004 14978
15005 14979 msgid "~ expects a number"
15006 14980 msgstr ""
15007 14981
15008 14982 msgid ""
15009 14983 "``author(string)``\n"
15010 14984 " Alias for ``user(string)``."
15011 14985 msgstr ""
15012 14986
15013 14987 #. i18n: "author" is a keyword
15014 14988 msgid "author requires a string"
15015 14989 msgstr ""
15016 14990
15017 14991 msgid ""
15018 14992 "``bisected(string)``\n"
15019 14993 " Changesets marked in the specified bisect state (good, bad, skip)."
15020 14994 msgstr ""
15021 14995
15022 14996 msgid "bisect requires a string"
15023 14997 msgstr ""
15024 14998
15025 14999 msgid "invalid bisect state"
15026 15000 msgstr ""
15027 15001
15028 15002 msgid ""
15029 15003 "``bookmark([name])``\n"
15030 15004 " The named bookmark or all bookmarks."
15031 15005 msgstr ""
15032 15006
15033 15007 #. i18n: "bookmark" is a keyword
15034 15008 msgid "bookmark takes one or no arguments"
15035 15009 msgstr ""
15036 15010
15037 15011 #. i18n: "bookmark" is a keyword
15038 15012 msgid "the argument to bookmark must be a string"
15039 15013 msgstr ""
15040 15014
15041 15015 msgid ""
15042 15016 "``branch(string or set)``\n"
15043 15017 " All changesets belonging to the given branch or the branches of the "
15044 15018 "given\n"
15045 15019 " changesets."
15046 15020 msgstr ""
15047 15021
15048 15022 msgid ""
15049 15023 "``children(set)``\n"
15050 15024 " Child changesets of changesets in set."
15051 15025 msgstr ""
15052 15026
15053 15027 msgid ""
15054 15028 "``closed()``\n"
15055 15029 " Changeset is closed."
15056 15030 msgstr ""
15057 15031
15058 15032 #. i18n: "closed" is a keyword
15059 15033 msgid "closed takes no arguments"
15060 15034 msgstr ""
15061 15035
15062 15036 msgid ""
15063 15037 "``contains(pattern)``\n"
15064 15038 " Revision contains a file matching pattern. See :hg:`help patterns`\n"
15065 15039 " for information about file patterns."
15066 15040 msgstr ""
15067 15041
15068 15042 #. i18n: "contains" is a keyword
15069 15043 msgid "contains requires a pattern"
15070 15044 msgstr ""
15071 15045
15072 15046 msgid ""
15073 15047 "``date(interval)``\n"
15074 15048 " Changesets within the interval, see :hg:`help dates`."
15075 15049 msgstr ""
15076 15050
15077 15051 #. i18n: "date" is a keyword
15078 15052 msgid "date requires a string"
15079 15053 msgstr ""
15080 15054
15081 15055 msgid ""
15082 15056 "``descendants(set)``\n"
15083 15057 " Changesets which are descendants of changesets in set."
15084 15058 msgstr ""
15085 15059
15086 15060 msgid ""
15087 15061 "``filelog(pattern)``\n"
15088 15062 " Changesets connected to the specified filelog."
15089 15063 msgstr ""
15090 15064
15091 15065 msgid "filelog requires a pattern"
15092 15066 msgstr ""
15093 15067
15094 15068 msgid ""
15095 15069 "``follow([file])``\n"
15096 15070 " An alias for ``::.`` (ancestors of the working copy's first parent).\n"
15097 15071 " If a filename is specified, the history of the given file is followed,\n"
15098 15072 " including copies."
15099 15073 msgstr ""
15100 15074
15101 15075 #. i18n: "follow" is a keyword
15102 15076 msgid "follow takes no arguments or a filename"
15103 15077 msgstr ""
15104 15078
15105 15079 #. i18n: "follow" is a keyword
15106 15080 msgid "follow takes no arguments"
15107 15081 msgstr ""
15108 15082
15109 15083 msgid ""
15110 15084 "``all()``\n"
15111 15085 " All changesets, the same as ``0:tip``."
15112 15086 msgstr ""
15113 15087
15114 15088 #. i18n: "all" is a keyword
15115 15089 msgid "all takes no arguments"
15116 15090 msgstr ""
15117 15091
15118 15092 msgid ""
15119 15093 "``grep(regex)``\n"
15120 15094 " Like ``keyword(string)`` but accepts a regex. Use ``grep(r'...')``\n"
15121 15095 " to ensure special escape characters are handled correctly. Unlike\n"
15122 15096 " ``keyword(string)``, the match is case-sensitive."
15123 15097 msgstr ""
15124 15098
15125 15099 #. i18n: "grep" is a keyword
15126 15100 msgid "grep requires a string"
15127 15101 msgstr ""
15128 15102
15129 15103 #, python-format
15130 15104 msgid "invalid match pattern: %s"
15131 15105 msgstr ""
15132 15106
15133 15107 msgid ""
15134 15108 "``file(pattern)``\n"
15135 15109 " Changesets affecting files matched by pattern."
15136 15110 msgstr ""
15137 15111
15138 15112 #. i18n: "file" is a keyword
15139 15113 msgid "file requires a pattern"
15140 15114 msgstr ""
15141 15115
15142 15116 msgid ""
15143 15117 "``head()``\n"
15144 15118 " Changeset is a named branch head."
15145 15119 msgstr ""
15146 15120
15147 15121 #. i18n: "head" is a keyword
15148 15122 msgid "head takes no arguments"
15149 15123 msgstr ""
15150 15124
15151 15125 msgid ""
15152 15126 "``heads(set)``\n"
15153 15127 " Members of set with no children in set."
15154 15128 msgstr ""
15155 15129
15156 15130 msgid ""
15157 15131 "``keyword(string)``\n"
15158 15132 " Search commit message, user name, and names of changed files for\n"
15159 15133 " string. The match is case-insensitive."
15160 15134 msgstr ""
15161 15135
15162 15136 #. i18n: "keyword" is a keyword
15163 15137 msgid "keyword requires a string"
15164 15138 msgstr ""
15165 15139
15166 15140 msgid ""
15167 15141 "``limit(set, n)``\n"
15168 15142 " First n members of set."
15169 15143 msgstr ""
15170 15144
15171 15145 #. i18n: "limit" is a keyword
15172 15146 msgid "limit requires two arguments"
15173 15147 msgstr ""
15174 15148
15175 15149 #. i18n: "limit" is a keyword
15176 15150 msgid "limit requires a number"
15177 15151 msgstr ""
15178 15152
15179 15153 #. i18n: "limit" is a keyword
15180 15154 msgid "limit expects a number"
15181 15155 msgstr ""
15182 15156
15183 15157 msgid ""
15184 15158 "``last(set, n)``\n"
15185 15159 " Last n members of set."
15186 15160 msgstr ""
15187 15161
15188 15162 #. i18n: "last" is a keyword
15189 15163 msgid "last requires two arguments"
15190 15164 msgstr ""
15191 15165
15192 15166 #. i18n: "last" is a keyword
15193 15167 msgid "last requires a number"
15194 15168 msgstr ""
15195 15169
15196 15170 #. i18n: "last" is a keyword
15197 15171 msgid "last expects a number"
15198 15172 msgstr ""
15199 15173
15200 15174 msgid ""
15201 15175 "``max(set)``\n"
15202 15176 " Changeset with highest revision number in set."
15203 15177 msgstr ""
15204 15178
15205 15179 msgid ""
15206 15180 "``merge()``\n"
15207 15181 " Changeset is a merge changeset."
15208 15182 msgstr ""
15209 15183
15210 15184 #. i18n: "merge" is a keyword
15211 15185 msgid "merge takes no arguments"
15212 15186 msgstr ""
15213 15187
15214 15188 msgid ""
15215 15189 "``min(set)``\n"
15216 15190 " Changeset with lowest revision number in set."
15217 15191 msgstr ""
15218 15192
15219 15193 msgid ""
15220 15194 "``modifies(pattern)``\n"
15221 15195 " Changesets modifying files matched by pattern."
15222 15196 msgstr ""
15223 15197
15224 15198 #. i18n: "modifies" is a keyword
15225 15199 msgid "modifies requires a pattern"
15226 15200 msgstr ""
15227 15201
15228 15202 msgid ""
15229 15203 "``id(string)``\n"
15230 15204 " Revision non-ambiguously specified by the given hex string prefix."
15231 15205 msgstr ""
15232 15206
15233 15207 #. i18n: "id" is a keyword
15234 15208 msgid "id requires one argument"
15235 15209 msgstr ""
15236 15210
15237 15211 #. i18n: "id" is a keyword
15238 15212 msgid "id requires a string"
15239 15213 msgstr ""
15240 15214
15241 15215 #, fuzzy
15242 15216 msgid ""
15243 15217 "``outgoing([path])``\n"
15244 15218 " Changesets not found in the specified destination repository, or the\n"
15245 15219 " default push location."
15246 15220 msgstr ""
15247 15221 "``outgoing([cale])``\n"
15248 15222 " Nu s-au găsit seturi de modificări în depozitul destinație specificat\n"
15249 15223 " sau în amplasarea implicită pentru `push`."
15250 15224
15251 15225 #. i18n: "outgoing" is a keyword
15252 15226 msgid "outgoing requires a repository path"
15253 15227 msgstr ""
15254 15228
15255 15229 msgid ""
15256 15230 "``p1([set])``\n"
15257 15231 " First parent of changesets in set, or the working directory."
15258 15232 msgstr ""
15259 15233
15260 15234 msgid ""
15261 15235 "``p2([set])``\n"
15262 15236 " Second parent of changesets in set, or the working directory."
15263 15237 msgstr ""
15264 15238
15265 15239 msgid ""
15266 15240 "``parents([set])``\n"
15267 15241 " The set of all parents for all changesets in set, or the working "
15268 15242 "directory."
15269 15243 msgstr ""
15270 15244
15271 15245 msgid "^ expects a number 0, 1, or 2"
15272 15246 msgstr ""
15273 15247
15274 15248 msgid ""
15275 15249 "``present(set)``\n"
15276 15250 " An empty set, if any revision in set isn't found; otherwise,\n"
15277 15251 " all revisions in set."
15278 15252 msgstr ""
15279 15253
15280 15254 msgid ""
15281 15255 "``removes(pattern)``\n"
15282 15256 " Changesets which remove files matching pattern."
15283 15257 msgstr ""
15284 15258
15285 15259 #. i18n: "removes" is a keyword
15286 15260 msgid "removes requires a pattern"
15287 15261 msgstr ""
15288 15262
15289 15263 msgid ""
15290 15264 "``rev(number)``\n"
15291 15265 " Revision with the given numeric identifier."
15292 15266 msgstr ""
15293 15267
15294 15268 #. i18n: "rev" is a keyword
15295 15269 msgid "rev requires one argument"
15296 15270 msgstr ""
15297 15271
15298 15272 #. i18n: "rev" is a keyword
15299 15273 msgid "rev requires a number"
15300 15274 msgstr ""
15301 15275
15302 15276 #. i18n: "rev" is a keyword
15303 15277 msgid "rev expects a number"
15304 15278 msgstr ""
15305 15279
15306 15280 msgid ""
15307 15281 "``reverse(set)``\n"
15308 15282 " Reverse order of set."
15309 15283 msgstr ""
15310 15284
15311 15285 msgid ""
15312 15286 "``roots(set)``\n"
15313 15287 " Changesets with no parent changeset in set."
15314 15288 msgstr ""
15315 15289
15316 15290 msgid ""
15317 15291 "``sort(set[, [-]key...])``\n"
15318 15292 " Sort set by keys. The default sort order is ascending, specify a key\n"
15319 15293 " as ``-key`` to sort in descending order."
15320 15294 msgstr ""
15321 15295
15322 15296 msgid " The keys can be:"
15323 15297 msgstr ""
15324 15298
15325 15299 msgid ""
15326 15300 " - ``rev`` for the revision number,\n"
15327 15301 " - ``branch`` for the branch name,\n"
15328 15302 " - ``desc`` for the commit message (description),\n"
15329 15303 " - ``user`` for user name (``author`` can be used as an alias),\n"
15330 15304 " - ``date`` for the commit date"
15331 15305 msgstr ""
15332 15306
15333 15307 #. i18n: "sort" is a keyword
15334 15308 msgid "sort requires one or two arguments"
15335 15309 msgstr ""
15336 15310
15337 15311 msgid "sort spec must be a string"
15338 15312 msgstr ""
15339 15313
15340 15314 #, python-format
15341 15315 msgid "unknown sort key %r"
15342 15316 msgstr ""
15343 15317
15344 15318 msgid ""
15345 15319 "``tag([name])``\n"
15346 15320 " The specified tag by name, or all tagged revisions if no name is given."
15347 15321 msgstr ""
15348 15322
15349 15323 #. i18n: "tag" is a keyword
15350 15324 msgid "tag takes one or no arguments"
15351 15325 msgstr ""
15352 15326
15353 15327 #. i18n: "tag" is a keyword
15354 15328 msgid "the argument to tag must be a string"
15355 15329 msgstr ""
15356 15330
15357 15331 msgid ""
15358 15332 "``user(string)``\n"
15359 15333 " User name contains string. The match is case-insensitive."
15360 15334 msgstr ""
15361 15335
15362 15336 msgid "can't negate that"
15363 15337 msgstr ""
15364 15338
15365 15339 msgid "not a symbol"
15366 15340 msgstr ""
15367 15341
15368 15342 msgid "empty query"
15369 15343 msgstr ""
15370 15344
15371 15345 #, python-format
15372 15346 msgid "ui.portablefilenames value is invalid ('%s')"
15373 15347 msgstr ""
15374 15348
15375 15349 #, python-format
15376 15350 msgid "possible case-folding collision for %s"
15377 15351 msgstr ""
15378 15352
15379 15353 #, python-format
15380 15354 msgid "path ends in directory separator: %s"
15381 15355 msgstr ""
15382 15356
15383 15357 #, python-format
15384 15358 msgid "path contains illegal component: %s"
15385 15359 msgstr ""
15386 15360
15387 15361 #, python-format
15388 15362 msgid "path %r is inside nested repo %r"
15389 15363 msgstr ""
15390 15364
15391 15365 #, python-format
15392 15366 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
15393 15367 msgstr ""
15394 15368
15395 15369 #, python-format
15396 15370 msgid "could not symlink to %r: %s"
15397 15371 msgstr ""
15398 15372
15399 15373 #, python-format
15400 15374 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
15401 15375 msgstr ""
15402 15376
15403 15377 #, python-format
15404 15378 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
15405 15379 msgstr ""
15406 15380
15407 15381 msgid ".hg/requires file is corrupt"
15408 15382 msgstr ""
15409 15383
15410 15384 #, python-format
15411 15385 msgid "unknown repository format: requires feature '%s' (upgrade Mercurial)"
15412 15386 msgstr ""
15413 15387
15414 15388 msgid "searching for changes\n"
15415 15389 msgstr "se caută modificări\n"
15416 15390
15417 15391 msgid "queries"
15418 15392 msgstr ""
15419 15393
15420 15394 msgid "searching"
15421 15395 msgstr ""
15422 15396
15423 15397 msgid "repository is unrelated"
15424 15398 msgstr ""
15425 15399
15426 15400 msgid "warning: repository is unrelated\n"
15427 15401 msgstr ""
15428 15402
15429 15403 msgid "searching for exact renames"
15430 15404 msgstr ""
15431 15405
15432 15406 msgid "searching for similar files"
15433 15407 msgstr ""
15434 15408
15435 15409 #, python-format
15436 15410 msgid "%s looks like a binary file."
15437 15411 msgstr ""
15438 15412
15439 15413 msgid "can only specify two labels."
15440 15414 msgstr ""
15441 15415
15442 15416 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
15443 15417 msgstr ""
15444 15418
15445 15419 #, python-format
15446 15420 msgid "couldn't parse location %s"
15447 15421 msgstr ""
15448 15422
15449 15423 msgid "password in URL not supported"
15450 15424 msgstr ""
15451 15425
15452 15426 msgid "could not create remote repo"
15453 15427 msgstr ""
15454 15428
15455 15429 msgid "no suitable response from remote hg"
15456 15430 msgstr "niciun răspuns potrivit de la hg-ul la distanță"
15457 15431
15458 15432 msgid "remote: "
15459 15433 msgstr "la distanță: "
15460 15434
15461 15435 msgid "unexpected response:"
15462 15436 msgstr ""
15463 15437
15464 15438 #, python-format
15465 15439 msgid "push refused: %s"
15466 15440 msgstr ""
15467 15441
15468 15442 msgid "certificate checking requires Python 2.6"
15469 15443 msgstr "verificarea certificatului necesită Python 2.6"
15470 15444
15471 15445 msgid "no certificate received"
15472 15446 msgstr ""
15473 15447
15474 15448 #, python-format
15475 15449 msgid "certificate is for %s"
15476 15450 msgstr ""
15477 15451
15478 15452 msgid "IDN in certificate not supported"
15479 15453 msgstr ""
15480 15454
15481 15455 msgid "no commonName or subjectAltName found in certificate"
15482 15456 msgstr ""
15483 15457
15484 15458 #, python-format
15485 15459 msgid "could not find web.cacerts: %s"
15486 15460 msgstr ""
15487 15461
15488 15462 #, python-format
15489 15463 msgid "%s certificate error: %s (use --insecure to connect insecurely)"
15490 15464 msgstr ""
15491 15465
15492 15466 #, python-format
15493 15467 msgid "invalid certificate for %s with fingerprint %s"
15494 15468 msgstr ""
15495 15469
15496 15470 #, python-format
15497 15471 msgid ""
15498 15472 "warning: %s certificate with fingerprint %s not verified (check "
15499 15473 "hostfingerprints or web.cacerts config setting)\n"
15500 15474 msgstr ""
15501 15475
15502 15476 #, python-format
15503 15477 msgid "no certificate for %s with configured hostfingerprint"
15504 15478 msgstr ""
15505 15479
15506 15480 #, python-format
15507 15481 msgid ""
15508 15482 "warning: %s certificate not verified (check web.cacerts config setting)\n"
15509 15483 msgstr ""
15510 15484
15511 15485 #, python-format
15512 15486 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
15513 15487 msgstr ""
15514 15488
15515 15489 msgid "cannot lock static-http repository"
15516 15490 msgstr ""
15517 15491
15518 15492 msgid "cannot create new static-http repository"
15519 15493 msgstr ""
15520 15494
15521 15495 #, python-format
15522 15496 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
15523 15497 msgstr ""
15524 15498
15525 #, fuzzy, python-format
15499 #, python-format
15526 15500 msgid "warning: subrepo spec file %s not found\n"
15527 msgstr "depozitul %s nu a fost găsit"
15501 msgstr ""
15502 "avertisment: fișierul de specificație %s pentru subdepozit nu\n"
15503 "a fost găsit\n"
15528 15504
15529 15505 #, python-format
15530 15506 msgid "subrepo spec file %s not found"
15531 15507 msgstr ""
15532 15508
15533 15509 msgid "missing ] in subrepo source"
15534 15510 msgstr ""
15535 15511
15536 15512 #, python-format
15537 15513 msgid "bad subrepository pattern in %s: %s"
15538 15514 msgstr ""
15539 15515
15540 15516 #, python-format
15541 15517 msgid ""
15542 15518 " subrepository sources for %s differ\n"
15543 15519 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
15544 15520 msgstr ""
15545 15521
15546 15522 msgid "&Remote"
15547 15523 msgstr ""
15548 15524
15549 15525 #, python-format
15550 15526 msgid ""
15551 15527 " local changed subrepository %s which remote removed\n"
15552 15528 "use (c)hanged version or (d)elete?"
15553 15529 msgstr ""
15554 15530
15555 15531 #, python-format
15556 15532 msgid ""
15557 15533 " remote changed subrepository %s which local removed\n"
15558 15534 "use (c)hanged version or (d)elete?"
15559 15535 msgstr ""
15560 15536
15561 15537 #, python-format
15562 15538 msgid ""
15563 15539 " subrepository sources for %s differ\n"
15564 15540 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?\n"
15565 15541 msgstr ""
15566 15542
15567 15543 #, python-format
15568 15544 msgid ""
15569 15545 " subrepository sources for %s differ (in checked out version)\n"
15570 15546 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?\n"
15571 15547 msgstr ""
15572 15548
15573 15549 #, python-format
15574 15550 msgid "default path for subrepository %s not found"
15575 15551 msgstr "calea implicită pentru subdepozitul %s nu a fost găsită"
15576 15552
15577 15553 #, python-format
15578 15554 msgid "unknown subrepo type %s"
15579 15555 msgstr ""
15580 15556
15581 15557 #, python-format
15582 15558 msgid "archiving (%s)"
15583 15559 msgstr ""
15584 15560
15585 15561 #, python-format
15586 15562 msgid "warning: error \"%s\" in subrepository \"%s\"\n"
15587 15563 msgstr ""
15588 15564
15589 15565 #, python-format
15590 15566 msgid "removing subrepo %s\n"
15591 15567 msgstr ""
15592 15568
15593 #, fuzzy, python-format
15569 #, python-format
15594 15570 msgid "cloning subrepo %s from %s\n"
15595 msgstr "%d subdepozite"
15571 msgstr "se clonează subdepozitul %s de la %s\n"
15596 15572
15597 15573 #, python-format
15598 15574 msgid "pulling subrepo %s from %s\n"
15599 15575 msgstr ""
15600 15576
15601 15577 #, python-format
15602 15578 msgid "pushing subrepo %s to %s\n"
15603 15579 msgstr ""
15604 15580
15605 15581 msgid "cannot retrieve svn tool version"
15606 15582 msgstr ""
15607 15583
15608 15584 msgid "cannot commit svn externals"
15609 15585 msgstr ""
15610 15586
15611 15587 #, python-format
15612 15588 msgid "not removing repo %s because it has changes.\n"
15613 15589 msgstr ""
15614 15590
15615 15591 #, python-format
15616 15592 msgid "revision %s does not exist in subrepo %s\n"
15617 15593 msgstr ""
15618 15594
15619 15595 #, python-format
15620 15596 msgid "checking out detached HEAD in subrepo %s\n"
15621 15597 msgstr ""
15622 15598
15623 15599 msgid "check out a git branch if you intend to make changes\n"
15624 15600 msgstr ""
15625 15601
15626 15602 #, python-format
15627 15603 msgid "subrepo %s is missing"
15628 15604 msgstr ""
15629 15605
15630 15606 #, python-format
15631 15607 msgid "unrelated git branch checked out in subrepo %s\n"
15632 15608 msgstr ""
15633 15609
15634 15610 #, python-format
15635 15611 msgid "pushing branch %s of subrepo %s\n"
15636 15612 msgstr ""
15637 15613
15638 15614 #, python-format
15639 15615 msgid ""
15640 15616 "no branch checked out in subrepo %s\n"
15641 15617 "cannot push revision %s"
15642 15618 msgstr ""
15643 15619
15644 15620 #, python-format
15645 15621 msgid "%s, line %s: %s\n"
15646 15622 msgstr ""
15647 15623
15648 15624 msgid "cannot parse entry"
15649 15625 msgstr ""
15650 15626
15651 15627 #, python-format
15652 15628 msgid "node '%s' is not well formed"
15653 15629 msgstr ""
15654 15630
15655 15631 msgid ".hg/cache/tags is corrupt, rebuilding it\n"
15656 15632 msgstr ""
15657 15633
15658 #, fuzzy, python-format
15634 #, python-format
15659 15635 msgid "unknown method '%s'"
15660 msgstr "hg: comandă necunoscută '%s'\n"
15636 msgstr "metodă necunoscută '%s'"
15661 15637
15662 15638 msgid "expected a symbol"
15663 15639 msgstr ""
15664 15640
15665 #, fuzzy, python-format
15641 #, python-format
15666 15642 msgid "unknown function '%s'"
15667 msgstr "hg: comandă necunoscută '%s'\n"
15643 msgstr "funcție necunoscută '%s'"
15668 15644
15669 15645 msgid "expected template specifier"
15670 15646 msgstr ""
15671 15647
15672 15648 #, python-format
15673 15649 msgid "filter %s expects one argument"
15674 15650 msgstr ""
15675 15651
15676 15652 msgid "unmatched quotes"
15677 15653 msgstr ""
15678 15654
15679 15655 #, python-format
15680 15656 msgid "style not found: %s"
15681 15657 msgstr ""
15682 15658
15683 #, fuzzy, python-format
15659 #, python-format
15684 15660 msgid "\"%s\" not in template map"
15685 msgstr "afișează folosind fișierul cu harta de șabloane"
15661 msgstr "\"%s\" nu se află în harta de șabloane"
15686 15662
15687 15663 #, python-format
15688 15664 msgid "template file %s: %s"
15689 15665 msgstr ""
15690 15666
15691 15667 msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
15692 15668 msgstr "nu se poate folosi o tranzacție când este deja depozitată/abandonată"
15693 15669
15694 15670 #, python-format
15695 15671 msgid "failed to truncate %s\n"
15696 15672 msgstr ""
15697 15673
15698 15674 msgid "transaction abort!\n"
15699 15675 msgstr "tranzacție abandonată!\n"
15700 15676
15701 15677 msgid "rollback completed\n"
15702 15678 msgstr ""
15703 15679
15704 15680 msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
15705 15681 msgstr ""
15706 15682
15707 15683 msgid "already have changeset "
15708 15684 msgstr ""
15709 15685
15710 15686 #, python-format
15711 15687 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
15712 15688 msgstr ""
15713 15689
15714 15690 #, python-format
15715 15691 msgid "Ignored: %s\n"
15716 15692 msgstr ""
15717 15693
15718 15694 #, python-format
15719 15695 msgid "(deprecated '%%' in path %s=%s from %s)\n"
15720 15696 msgstr ""
15721 15697
15722 15698 #, python-format
15723 15699 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
15724 15700 msgstr ""
15725 15701
15726 15702 #, python-format
15727 15703 msgid "%s.%s is not a boolean ('%s')"
15728 15704 msgstr ""
15729 15705
15730 15706 #, python-format
15731 15707 msgid "%s.%s is not an integer ('%s')"
15732 15708 msgstr ""
15733 15709
15734 15710 msgid "enter a commit username:"
15735 15711 msgstr ""
15736 15712
15737 15713 #, python-format
15738 15714 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
15739 15715 msgstr ""
15740 15716
15741 15717 msgid "no username supplied (see \"hg help config\")"
15742 15718 msgstr ""
15743 15719
15744 15720 #, python-format
15745 15721 msgid "username %s contains a newline\n"
15746 15722 msgstr ""
15747 15723
15748 15724 msgid "response expected"
15749 15725 msgstr ""
15750 15726
15751 15727 msgid "unrecognized response\n"
15752 15728 msgstr ""
15753 15729
15754 15730 msgid "password: "
15755 15731 msgstr ""
15756 15732
15757 15733 msgid "edit failed"
15758 15734 msgstr ""
15759 15735
15760 15736 msgid "http authorization required"
15761 15737 msgstr ""
15762 15738
15763 15739 msgid "http authorization required\n"
15764 15740 msgstr ""
15765 15741
15766 15742 #, python-format
15767 15743 msgid "realm: %s\n"
15768 15744 msgstr ""
15769 15745
15770 15746 #, python-format
15771 15747 msgid "user: %s\n"
15772 15748 msgstr "utilizator: %s\n"
15773 15749
15774 15750 msgid "user:"
15775 15751 msgstr "utilizator:"
15776 15752
15777 15753 #, python-format
15778 15754 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
15779 15755 msgstr ""
15780 15756
15781 15757 #, python-format
15782 15758 msgid "command '%s' failed: %s"
15783 15759 msgstr ""
15784 15760
15785 15761 #, python-format
15786 15762 msgid "filename contains '%s', which is reserved on Windows"
15787 15763 msgstr ""
15788 15764
15789 15765 #, python-format
15790 15766 msgid "filename contains %r, which is invalid on Windows"
15791 15767 msgstr ""
15792 15768
15793 15769 #, python-format
15794 15770 msgid "filename ends with '%s', which is not allowed on Windows"
15795 15771 msgstr ""
15796 15772
15797 15773 msgid "check your clock"
15798 15774 msgstr ""
15799 15775
15800 15776 #, python-format
15801 15777 msgid "negative timestamp: %d"
15802 15778 msgstr ""
15803 15779
15804 15780 #, python-format
15805 15781 msgid "invalid date: %r"
15806 15782 msgstr ""
15807 15783
15808 15784 #, python-format
15809 15785 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
15810 15786 msgstr ""
15811 15787
15812 15788 #, python-format
15813 15789 msgid "negative date value: %d"
15814 15790 msgstr ""
15815 15791
15816 15792 #, python-format
15817 15793 msgid "impossible time zone offset: %d"
15818 15794 msgstr ""
15819 15795
15820 15796 msgid "dates cannot consist entirely of whitespace"
15821 15797 msgstr ""
15822 15798
15823 15799 msgid "invalid day spec, use '<DATE'"
15824 15800 msgstr ""
15825 15801
15826 15802 msgid "invalid day spec, use '>DATE'"
15827 15803 msgstr ""
15828 15804
15829 15805 #, python-format
15830 15806 msgid "invalid day spec: %s"
15831 15807 msgstr ""
15832 15808
15833 15809 #, python-format
15834 15810 msgid "%s must be nonnegative (see 'hg help dates')"
15835 15811 msgstr ""
15836 15812
15837 15813 #, python-format
15838 15814 msgid "%.0f GB"
15839 15815 msgstr ""
15840 15816
15841 15817 #, python-format
15842 15818 msgid "%.1f GB"
15843 15819 msgstr ""
15844 15820
15845 15821 #, python-format
15846 15822 msgid "%.2f GB"
15847 15823 msgstr ""
15848 15824
15849 15825 #, python-format
15850 15826 msgid "%.0f MB"
15851 15827 msgstr ""
15852 15828
15853 15829 #, python-format
15854 15830 msgid "%.1f MB"
15855 15831 msgstr ""
15856 15832
15857 15833 #, python-format
15858 15834 msgid "%.2f MB"
15859 15835 msgstr ""
15860 15836
15861 15837 #, python-format
15862 15838 msgid "%.0f KB"
15863 15839 msgstr ""
15864 15840
15865 15841 #, python-format
15866 15842 msgid "%.1f KB"
15867 15843 msgstr ""
15868 15844
15869 15845 #, python-format
15870 15846 msgid "%.2f KB"
15871 15847 msgstr ""
15872 15848
15873 15849 #, python-format
15874 15850 msgid "%.0f bytes"
15875 15851 msgstr ""
15876 15852
15877 15853 #, python-format
15878 15854 msgid "no port number associated with service '%s'"
15879 15855 msgstr ""
15880 15856
15881 15857 msgid "file:// URLs can only refer to localhost"
15882 15858 msgstr ""
15883 15859
15884 15860 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
15885 15861 msgstr ""
15886 15862
15887 15863 msgid "interrupted"
15888 15864 msgstr ""
15889 15865
15890 15866 #, python-format
15891 15867 msgid "empty or missing %s"
15892 15868 msgstr ""
15893 15869
15894 15870 #, python-format
15895 15871 msgid "data length off by %d bytes"
15896 15872 msgstr ""
15897 15873
15898 15874 #, python-format
15899 15875 msgid "index contains %d extra bytes"
15900 15876 msgstr ""
15901 15877
15902 15878 #, python-format
15903 15879 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
15904 15880 msgstr ""
15905 15881
15906 15882 #, python-format
15907 15883 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
15908 15884 msgstr ""
15909 15885
15910 15886 #, python-format
15911 15887 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
15912 15888 msgstr ""
15913 15889
15914 15890 #, python-format
15915 15891 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
15916 15892 msgstr ""
15917 15893
15918 15894 #, python-format
15919 15895 msgid " (expected %s)"
15920 15896 msgstr ""
15921 15897
15922 15898 #, python-format
15923 15899 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
15924 15900 msgstr ""
15925 15901
15926 15902 #, python-format
15927 15903 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
15928 15904 msgstr ""
15929 15905
15930 15906 #, python-format
15931 15907 msgid "checking parents of %s"
15932 15908 msgstr "se verifică părinții lui %s"
15933 15909
15934 15910 #, python-format
15935 15911 msgid "duplicate revision %d (%d)"
15936 15912 msgstr ""
15937 15913
15938 15914 msgid "abandoned transaction found - run hg recover\n"
15939 15915 msgstr ""
15940 15916
15941 15917 #, python-format
15942 15918 msgid "repository uses revlog format %d\n"
15943 15919 msgstr ""
15944 15920
15945 15921 msgid "checking changesets\n"
15946 15922 msgstr "se verifică seturile de modificări\n"
15947 15923
15948 15924 msgid "checking"
15949 15925 msgstr "se verifică"
15950 15926
15951 15927 #, python-format
15952 15928 msgid "unpacking changeset %s"
15953 15929 msgstr ""
15954 15930
15955 15931 msgid "checking manifests\n"
15956 15932 msgstr "se verifică manifestele\n"
15957 15933
15958 15934 #, python-format
15959 15935 msgid "%s not in changesets"
15960 15936 msgstr ""
15961 15937
15962 15938 msgid "file without name in manifest"
15963 15939 msgstr ""
15964 15940
15965 15941 #, python-format
15966 15942 msgid "reading manifest delta %s"
15967 15943 msgstr ""
15968 15944
15969 15945 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
15970 15946 msgstr ""
15971 15947 "se verifică încrucișat fișierele din seturile de modificări și manifeste\n"
15972 15948
15973 15949 msgid "crosschecking"
15974 15950 msgstr "se verifică încrucișat"
15975 15951
15976 15952 #, python-format
15977 15953 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
15978 15954 msgstr ""
15979 15955
15980 15956 msgid "in changeset but not in manifest"
15981 15957 msgstr ""
15982 15958
15983 15959 msgid "in manifest but not in changeset"
15984 15960 msgstr ""
15985 15961
15986 15962 msgid "checking files\n"
15987 15963 msgstr "se verifică fișierele\n"
15988 15964
15989 15965 #, python-format
15990 15966 msgid "cannot decode filename '%s'"
15991 15967 msgstr ""
15992 15968
15993 15969 #, python-format
15994 15970 msgid "broken revlog! (%s)"
15995 15971 msgstr ""
15996 15972
15997 15973 msgid "missing revlog!"
15998 15974 msgstr ""
15999 15975
16000 15976 #, python-format
16001 15977 msgid "%s not in manifests"
16002 15978 msgstr ""
16003 15979
16004 15980 #, python-format
16005 15981 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
16006 15982 msgstr ""
16007 15983
16008 15984 #, python-format
16009 15985 msgid "unpacking %s"
16010 15986 msgstr ""
16011 15987
16012 15988 #, python-format
16013 15989 msgid "warning: copy source of '%s' not in parents of %s"
16014 15990 msgstr ""
16015 15991
16016 15992 #, python-format
16017 15993 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
16018 15994 msgstr ""
16019 15995
16020 15996 #, python-format
16021 15997 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s\n"
16022 15998 msgstr ""
16023 15999
16024 16000 #, python-format
16025 16001 msgid "checking rename of %s"
16026 16002 msgstr "se verifică redenumirea lui %s"
16027 16003
16028 16004 #, python-format
16029 16005 msgid "%s in manifests not found"
16030 16006 msgstr ""
16031 16007
16032 16008 #, python-format
16033 16009 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
16034 16010 msgstr ""
16035 16011
16036 16012 #, python-format
16037 16013 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
16038 16014 msgstr "%d fișiere, %d seturi de modificări, %d revizii totale\n"
16039 16015
16040 16016 #, python-format
16041 16017 msgid "%d warnings encountered!\n"
16042 16018 msgstr ""
16043 16019
16044 16020 #, python-format
16045 16021 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
16046 16022 msgstr ""
16047 16023
16048 16024 #, python-format
16049 16025 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
16050 16026 msgstr ""
16051 16027
16052 16028 msgid "look up remote revision"
16053 16029 msgstr "se caută revizia"
16054 16030
16055 16031 msgid "push failed (unexpected response):"
16056 16032 msgstr ""
16057 16033
16058 16034 msgid "look up remote changes"
16059 16035 msgstr "se caută modificări la distanță"
16060 16036
16061 16037 msgid "push failed:"
16062 16038 msgstr ""
16063 16039
16064 16040 #~ msgid "not updating, since new heads added\n"
16065 16041 #~ msgstr "nu se actualizează deoarece au fost adăugate noi capete\n"
16066 16042
16067 16043 #~ msgid "record datecode as commit date"
16068 16044 #~ msgstr "înregistrează codul de dată ca dată a depozitării"
16069 16045
16070 16046 #~ msgid "base path"
16071 16047 #~ msgstr "calea de bază"
16072 16048
16073 16049 #~ msgid ""
16074 16050 #~ "If there is a per-repository configuration file which is not owned by\n"
16075 16051 #~ "the active user, Mercurial will warn you that the file is skipped::"
16076 16052 #~ msgstr ""
16077 16053 #~ "Dacă există un fișier de configurare la nivelul depozitului care nu\n"
16078 16054 #~ "este proprietatea utilizatorului activ, Mercurial vă va avertiza că\n"
16079 16055 #~ "fișierul este omis::"
16080 16056
16081 16057 #~ msgid ""
16082 16058 #~ " Return 0 on succces.\n"
16083 16059 #~ " "
16084 16060 #~ msgstr ""
16085 16061 #~ " Returnează 0 în caz de succes.\n"
16086 16062 #~ " "
16087 16063
16088 16064 #~ msgid "Checking patch...\n"
16089 16065 #~ msgstr "Se verifică patch-ul\n"
16090 16066
16091 16067 #~ msgid ":user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
16092 16068 #~ msgstr ""
16093 16069 #~ ":user: Orice text. Returnează porțiunea utilizator a unei adrese de e-"
16094 16070 #~ "mail.\n"
16095 16071
16096 16072 #, fuzzy
16097 16073 #~ msgid "pulling subrepo %s\n"
16098 16074 #~ msgstr "%d subdepozite"
16099 16075
16100 16076 #~ msgid "options:"
16101 16077 #~ msgstr "opțiuni:"
16102 16078
16103 16079 #~ msgid "queue directory updating\n"
16104 16080 #~ msgstr "actualizarea directorului se introduce în coadă\n"
16105 16081
16106 16082 #~ msgid "replace existing tag"
16107 16083 #~ msgstr "înlocuiește o etichetă existentă"
16108 16084
16109 16085 #~ msgid " changesets"
16110 16086 #~ msgstr "seturi de modificări"
16111 16087
16112 16088 #~ msgid ""
16113 16089 #~ " If no changeset is specified, attempt to update to the tip of the\n"
16114 16090 #~ " current branch. If this changeset is a descendant of the working\n"
16115 16091 #~ " directory's parent, update to it, otherwise abort."
16116 16092 #~ msgstr ""
16117 16093 #~ " Dacă nu se specifică nici un set de modificări, se încearcă "
16118 16094 #~ "actualizarea\n"
16119 16095 #~ " la vârful ramurii curente. Dacă acest set de modificări este "
16120 16096 #~ "descendent\n"
16121 16097 #~ " al părintelui directorului de lucru, se actualizează la el, altfel se "
16122 16098 #~ "renunță."
16123 16099
16124 16100 #~ msgid "check for uncommitted changes"
16125 16101 #~ msgstr "verifică dacă există modificări nedepozitate"
16126 16102
16127 16103 #~ msgid ""
16128 16104 #~ " If no commit message is specified, the configured editor is\n"
16129 16105 #~ " started to prompt you for a message."
16130 16106 #~ msgstr ""
16131 16107 #~ " Dacă nu specificați nici un mesaj pentru depozitare, se va\n"
16132 16108 #~ " lansa editorul menționat în configurație pentru a scrie un mesaj."
16133 16109
16134 16110 #~ msgid "Checking extensions...\n"
16135 16111 #~ msgstr "Se verifică extensiile...\n"
16136 16112
16137 16113 #~ msgid "unmark files as resolved"
16138 16114 #~ msgstr "de-marchează fișierul drept rezolvat"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now