##// END OF EJS Templates
i18n-ro: synchronized with 3c7907dc95ca
Daniel Dumitriu -
r14656:d80e0657 default
parent child Browse files
Show More
@@ -101,13 +101,13 b''
101 # - a hook un hook
101 # - a hook un hook
102 # - a patch un patch
102 # - a patch un patch
103 #
103 #
104 # Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com>, 2010.
104 # Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com>, 2010, 2011.
105 msgid ""
105 msgid ""
106 msgstr ""
106 msgstr ""
107 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
107 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
108 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
108 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
109 "POT-Creation-Date: 2011-06-08 15:03+0200\n"
109 "POT-Creation-Date: 2011-06-08 15:03+0200\n"
110 "PO-Revision-Date: 2010-11-04 12:56+0100\n"
110 "PO-Revision-Date: 2011-06-08 17:00+0200\n"
111 "Last-Translator: Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com>\n"
111 "Last-Translator: Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com>\n"
112 "Language-Team: Romanian <>\n"
112 "Language-Team: Romanian <>\n"
113 "MIME-Version: 1.0\n"
113 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -135,9 +135,8 b' msgid ""'
135 "Mercurial. Help for other extensions is available in the help system."
135 "Mercurial. Help for other extensions is available in the help system."
136 msgstr ""
136 msgstr ""
137
137
138 #, fuzzy
139 msgid "Options:"
138 msgid "Options:"
140 msgstr "Opțiuni"
139 msgstr "Opțiuni:"
141
140
142 #, python-format
141 #, python-format
143 msgid " aliases: %s"
142 msgid " aliases: %s"
@@ -648,9 +647,8 b' msgid ""'
648 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook"
647 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook"
649 msgstr ""
648 msgstr ""
650
649
651 #, fuzzy
652 msgid "Example configurations:"
650 msgid "Example configurations:"
653 msgstr "Fișiere de configurare"
651 msgstr "Configurări exemplu:"
654
652
655 msgid ""
653 msgid ""
656 "XMLRPC example configuration. This uses the Bugzilla at\n"
654 "XMLRPC example configuration. This uses the Bugzilla at\n"
@@ -791,13 +789,12 b' msgstr ""'
791 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
789 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
792 msgstr ""
790 msgstr ""
793
791
794 #, fuzzy
795 msgid "configuration 'bzemail' missing"
792 msgid "configuration 'bzemail' missing"
796 msgstr "Fișiere de configurare"
793 msgstr "Lipsește configurarea 'bzemail'"
797
794
798 #, fuzzy, python-format
795 #, python-format
799 msgid "default bugzilla user %s email not found"
796 msgid "default bugzilla user %s email not found"
800 msgstr "calea implicită pentru subdepozitul %s nu a fost găsită"
797 msgstr "Nu s-a găsit email-ul utilizatorului bugzilla implicit %s "
801
798
802 #, python-format
799 #, python-format
803 msgid "bugzilla version %s not supported"
800 msgid "bugzilla version %s not supported"
@@ -813,9 +810,9 b' msgstr ""'
813 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
810 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
814 msgstr ""
811 msgstr ""
815
812
816 #, fuzzy, python-format
813 #, python-format
817 msgid "Bugzilla error: %s"
814 msgid "Bugzilla error: %s"
818 msgstr "hg: eroare de parsare: %s\n"
815 msgstr "Eroare Bugzilla: %s"
819
816
820 msgid "command to display child changesets"
817 msgid "command to display child changesets"
821 msgstr "comandă pentru afișarea seturilor de modificări fii"
818 msgstr "comandă pentru afișarea seturilor de modificări fii"
@@ -1873,9 +1870,8 b' msgstr ""'
1873 msgid "updating tags\n"
1870 msgid "updating tags\n"
1874 msgstr "se actualizează etichetele\n"
1871 msgstr "se actualizează etichetele\n"
1875
1872
1876 #, fuzzy
1877 msgid "updating bookmarks\n"
1873 msgid "updating bookmarks\n"
1878 msgstr "se actualizează semnul de carte %s\n"
1874 msgstr "se actualizează semnele de carte\n"
1879
1875
1880 #, python-format
1876 #, python-format
1881 msgid "%s is not a valid start revision"
1877 msgid "%s is not a valid start revision"
@@ -3265,9 +3261,9 b' msgstr ""'
3265 msgid "print first line of patch header"
3261 msgid "print first line of patch header"
3266 msgstr ""
3262 msgstr ""
3267
3263
3268 #, fuzzy, python-format
3264 #, python-format
3269 msgid "malformated mq status line: %s\n"
3265 msgid "malformated mq status line: %s\n"
3270 msgstr "se omite alias-ul eronat %s\n"
3266 msgstr "linie de stare mq eronată: %s\n"
3271
3267
3272 #, python-format
3268 #, python-format
3273 msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s"
3269 msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s"
@@ -3304,13 +3300,13 b' msgstr ""'
3304 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
3300 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
3305 msgstr ""
3301 msgstr ""
3306
3302
3307 #, fuzzy, python-format
3303 #, python-format
3308 msgid "allowing %s - guarded by %s\n"
3304 msgid "allowing %s - guarded by %s\n"
3309 msgstr "se omite %s - gardat de către %r\n"
3305 msgstr "se permite %s - gardat de către %s\n"
3310
3306
3311 #, fuzzy, python-format
3307 #, python-format
3312 msgid "skipping %s - guarded by %s\n"
3308 msgid "skipping %s - guarded by %s\n"
3313 msgstr "se omite %s - gardat de către %r\n"
3309 msgstr "se omite %s - gardat de către %s\n"
3314
3310
3315 #, python-format
3311 #, python-format
3316 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
3312 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
@@ -3362,9 +3358,8 b' msgstr ""'
3362 msgid "patch %s is empty\n"
3358 msgid "patch %s is empty\n"
3363 msgstr ""
3359 msgstr ""
3364
3360
3365 #, fuzzy
3366 msgid "repository commit failed"
3361 msgid "repository commit failed"
3367 msgstr "depozitul %s nu a fost găsit"
3362 msgstr "depozitarea a eșuat"
3368
3363
3369 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
3364 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
3370 msgstr ""
3365 msgstr ""
@@ -3372,13 +3367,13 b' msgstr ""'
3372 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
3367 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
3373 msgstr ""
3368 msgstr ""
3374
3369
3375 #, fuzzy, python-format
3370 #, python-format
3376 msgid "revision %s refers to unknown patches: %s\n"
3371 msgid "revision %s refers to unknown patches: %s\n"
3377 msgstr "alias-ul '%s' corespunde comenzii necunoscute '%s'\n"
3372 msgstr "revizia %s face referință la patch-uri necunoscute: %s\n"
3378
3373
3379 #, fuzzy, python-format
3374 #, python-format
3380 msgid "unknown patches: %s\n"
3375 msgid "unknown patches: %s\n"
3381 msgstr "hg: comandă necunoscută '%s'\n"
3376 msgstr "patch-uri necunoscute: %s\n"
3382
3377
3383 #, python-format
3378 #, python-format
3384 msgid "revision %d is not managed"
3379 msgid "revision %d is not managed"
@@ -3409,9 +3404,9 b' msgstr ""'
3409 msgid "working directory revision is not qtip"
3404 msgid "working directory revision is not qtip"
3410 msgstr ""
3405 msgstr ""
3411
3406
3412 #, fuzzy, python-format
3407 #, python-format
3413 msgid "uncommitted changes in subrepository %s"
3408 msgid "uncommitted changes in subrepository %s"
3414 msgstr "înlătură modificările nedepozitate (fără copie de siguranță)"
3409 msgstr "modificări nedepozitate în subdepozitul %s"
3415
3410
3416 msgid "local changes found, refresh first"
3411 msgid "local changes found, refresh first"
3417 msgstr ""
3412 msgstr ""
@@ -3492,9 +3487,8 b' msgstr ""'
3492 msgid "cannot use --exact and --move together"
3487 msgid "cannot use --exact and --move together"
3493 msgstr ""
3488 msgstr ""
3494
3489
3495 #, fuzzy
3496 msgid "cannot push --exact with applied patches"
3490 msgid "cannot push --exact with applied patches"
3497 msgstr "detach nu se poate folosi cu continue sau abort"
3491 msgstr "nu se poate executa push --exact cu patch-uri aplicate"
3498
3492
3499 #, python-format
3493 #, python-format
3500 msgid "%s does not have a parent recorded"
3494 msgid "%s does not have a parent recorded"
@@ -3578,9 +3572,8 b' msgstr ""'
3578 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
3572 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
3579 msgstr ""
3573 msgstr ""
3580
3574
3581 #, fuzzy
3582 msgid "updating queue directory\n"
3575 msgid "updating queue directory\n"
3583 msgstr "se actualizează directorul de lucru\n"
3576 msgstr "se actualizează directorul coadă\n"
3584
3577
3585 msgid "Unable to load queue repository\n"
3578 msgid "Unable to load queue repository\n"
3586 msgstr ""
3579 msgstr ""
@@ -4058,9 +4051,9 b' msgstr ""'
4058 msgid "qfold requires at least one patch name"
4051 msgid "qfold requires at least one patch name"
4059 msgstr ""
4052 msgstr ""
4060
4053
4061 #, fuzzy, python-format
4054 #, python-format
4062 msgid "Skipping already folded patch %s\n"
4055 msgid "Skipping already folded patch %s\n"
4063 msgstr "Se omite patch-ul deja pliat %s"
4056 msgstr "Se omite patch-ul deja pliat %s\n"
4064
4057
4065 #, python-format
4058 #, python-format
4066 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
4059 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
@@ -4252,9 +4245,10 b' msgstr ""'
4252 msgid "copy %s to %s\n"
4245 msgid "copy %s to %s\n"
4253 msgstr ""
4246 msgstr ""
4254
4247
4255 #, fuzzy
4256 msgid "force removal of changesets, discard uncommitted changes (no backup)"
4248 msgid "force removal of changesets, discard uncommitted changes (no backup)"
4257 msgstr "înlătură modificările nedepozitate (fără copie de siguranță)"
4249 msgstr ""
4250 "forțează înlăturarea seturilor de modificări, renunță la modificările "
4251 "nedepozitate (fără copie de siguranță)"
4258
4252
4259 msgid ""
4253 msgid ""
4260 "bundle only changesets with local revision number greater than REV which are "
4254 "bundle only changesets with local revision number greater than REV which are "
@@ -4868,6 +4862,8 b' msgstr ""'
4868
4862
4869 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
4863 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
4870 msgstr ""
4864 msgstr ""
4865 "execută chiar când depozitul la distanță este neînrudit\n"
4866 "(cu -b/--bundle)"
4871
4867
4872 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
4868 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
4873 msgstr ""
4869 msgstr ""
@@ -5214,13 +5210,11 b' msgstr "repozi\xc8\x9bioneaz\xc4\x83 la setul de modific\xc4\x83ri specificat"'
5214 msgid "collapse the rebased changesets"
5210 msgid "collapse the rebased changesets"
5215 msgstr "restrânge seturile de modificări repoziționate"
5211 msgstr "restrânge seturile de modificări repoziționate"
5216
5212
5217 #, fuzzy
5218 msgid "use text as collapse commit message"
5213 msgid "use text as collapse commit message"
5219 msgstr "folosește textul drept mesaj de depozitare"
5214 msgstr "folosește textul drept mesaj de depozitare pentru colapsare"
5220
5215
5221 #, fuzzy
5222 msgid "read collapse commit message from file"
5216 msgid "read collapse commit message from file"
5223 msgstr "citește mesajul pentru depozitare din fișier"
5217 msgstr "citește mesajul pentru depozitare la colapsare din fișier"
5224
5218
5225 msgid "keep original changesets"
5219 msgid "keep original changesets"
5226 msgstr ""
5220 msgstr ""
@@ -5381,7 +5375,7 b' msgstr ""'
5381 msgid "warning: new changesets detected on target branch, can't abort\n"
5375 msgid "warning: new changesets detected on target branch, can't abort\n"
5382 msgstr ""
5376 msgstr ""
5383 "avertisment: au fost detectate seturi de modificări noi în ramura\n"
5377 "avertisment: au fost detectate seturi de modificări noi în ramura\n"
5384 ", destinație, nu se poate abandona\n"
5378 "destinație,r nu se poate abandona\n"
5385
5379
5386 msgid "rebase aborted\n"
5380 msgid "rebase aborted\n"
5387 msgstr ""
5381 msgstr ""
@@ -5401,9 +5395,8 b' msgstr ""'
5401 msgid "rebase working directory to branch head"
5395 msgid "rebase working directory to branch head"
5402 msgstr "repoziționează directorul de lucru la capătul de ramură"
5396 msgstr "repoziționează directorul de lucru la capătul de ramură"
5403
5397
5404 #, fuzzy
5405 msgid "specify merge tool for rebase"
5398 msgid "specify merge tool for rebase"
5406 msgstr "specifică instrumentul pentru fuziune"
5399 msgstr "specifică instrumentul pentru fuziune pentru rebase"
5407
5400
5408 msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh"
5401 msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh"
5409 msgstr ""
5402 msgstr ""
@@ -5510,9 +5503,8 b' msgstr " ? - afi\xc8\x99eaz\xc4\x83 ajutorul"'
5510 msgid " This command is not available when committing a merge."
5503 msgid " This command is not available when committing a merge."
5511 msgstr ""
5504 msgstr ""
5512
5505
5513 #, fuzzy
5514 msgid "interactively record a new patch"
5506 msgid "interactively record a new patch"
5515 msgstr "creează un nou patch"
5507 msgstr "înregistrează interactiv un nou patch"
5516
5508
5517 msgid ""
5509 msgid ""
5518 " See :hg:`help qnew` & :hg:`help record` for more information and\n"
5510 " See :hg:`help qnew` & :hg:`help record` for more information and\n"
@@ -5583,9 +5575,8 b' msgstr ""'
5583 msgid "hardlinks are not supported on this system"
5575 msgid "hardlinks are not supported on this system"
5584 msgstr ""
5576 msgstr ""
5585
5577
5586 #, fuzzy
5587 msgid "must specify local origin repository"
5578 msgid "must specify local origin repository"
5588 msgstr "realizează o copie a unui depozit existent"
5579 msgstr "trebuie să specifice depozitul de origine local"
5589
5580
5590 #, python-format
5581 #, python-format
5591 msgid "relinking %s to %s\n"
5582 msgid "relinking %s to %s\n"
@@ -6143,13 +6134,11 b' msgstr "se actualizeaz\xc4\x83 semnul de carte %s\\n"'
6143 msgid "not updating divergent bookmark %s\n"
6134 msgid "not updating divergent bookmark %s\n"
6144 msgstr "nu se actualizează semnul de carte divergent %s\n"
6135 msgstr "nu se actualizează semnul de carte divergent %s\n"
6145
6136
6146 #, fuzzy
6147 msgid "searching for changed bookmarks\n"
6137 msgid "searching for changed bookmarks\n"
6148 msgstr "se caută modificări\n"
6138 msgstr "se caută semne de carte modificate\n"
6149
6139
6150 #, fuzzy
6151 msgid "no changed bookmarks found\n"
6140 msgid "no changed bookmarks found\n"
6152 msgstr "nu s-au găsit modificări\n"
6141 msgstr "nu s-au găsit semne de carte modificate\n"
6153
6142
6154 msgid "unknown parent"
6143 msgid "unknown parent"
6155 msgstr ""
6144 msgstr ""
@@ -6217,9 +6206,9 b' msgstr ""'
6217 msgid "invalid arguments"
6206 msgid "invalid arguments"
6218 msgstr ""
6207 msgstr ""
6219
6208
6220 #, fuzzy, python-format
6209 #, python-format
6221 msgid "revlog '%s' not found"
6210 msgid "revlog '%s' not found"
6222 msgstr "depozitul %s nu a fost găsit"
6211 msgstr "revlog-ul '%s' nu a fost găsit"
6223
6212
6224 #, python-format
6213 #, python-format
6225 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
6214 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
@@ -6291,9 +6280,9 b' msgstr "set de modific\xc4\x83ri: %d:%s\\n"'
6291 msgid "branch: %s\n"
6280 msgid "branch: %s\n"
6292 msgstr "ramură: %s\n"
6281 msgstr "ramură: %s\n"
6293
6282
6294 #, fuzzy, python-format
6283 #, python-format
6295 msgid "bookmark: %s\n"
6284 msgid "bookmark: %s\n"
6296 msgstr "rezumat: %s\n"
6285 msgstr "semn de carte: %s\n"
6297
6286
6298 #, python-format
6287 #, python-format
6299 msgid "tag: %s\n"
6288 msgid "tag: %s\n"
@@ -6452,7 +6441,7 b' msgid "set the charset encoding mode"'
6452 msgstr "setează modul de codificare pentru setul de caractere"
6441 msgstr "setează modul de codificare pentru setul de caractere"
6453
6442
6454 msgid "always print a traceback on exception"
6443 msgid "always print a traceback on exception"
6455 msgstr ""
6444 msgstr "în caz de excepție, afișează întotdeauna un traceback"
6456
6445
6457 msgid "time how long the command takes"
6446 msgid "time how long the command takes"
6458 msgstr "durata de execuție a comenzii"
6447 msgstr "durata de execuție a comenzii"
@@ -6477,6 +6466,7 b' msgstr "specific\xc4\x83 comanda hg care va fi executat\xc4\x83 pe ma\xc8\x99ina la distan\xc8\x9b\xc4\x83"'
6477
6466
6478 msgid "do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)"
6467 msgid "do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)"
6479 msgstr ""
6468 msgstr ""
6469 "nu verifica certificatul serverului (ignorând configurarea web.cacerts)"
6480
6470
6481 msgid "PATTERN"
6471 msgid "PATTERN"
6482 msgstr "TIPAR"
6472 msgstr "TIPAR"
@@ -6493,10 +6483,8 b' msgstr "folose\xc8\x99te textul drept mesaj de depozitare"'
6493 msgid "read commit message from file"
6483 msgid "read commit message from file"
6494 msgstr "citește mesajul pentru depozitare din fișier"
6484 msgstr "citește mesajul pentru depozitare din fișier"
6495
6485
6496 #, fuzzy
6497 msgid "record the specified date as commit date"
6486 msgid "record the specified date as commit date"
6498 msgstr ""
6487 msgstr "înregistrează data specificată drept dată a depozitării"
6499 "înregistrează utilizatorul specificat ca fiind cel care a făcut depozitarea"
6500
6488
6501 msgid "record the specified user as committer"
6489 msgid "record the specified user as committer"
6502 msgstr ""
6490 msgstr ""
@@ -6935,9 +6923,9 b' msgstr ""'
6935 msgid "Changeset %d:%s: %s\n"
6923 msgid "Changeset %d:%s: %s\n"
6936 msgstr ""
6924 msgstr ""
6937
6925
6938 #, fuzzy, python-format
6926 #, python-format
6939 msgid "Extending search to changeset %d:%s\n"
6927 msgid "Extending search to changeset %d:%s\n"
6940 msgstr "se omite setul de modificări de fuziune %s:%s\n"
6928 msgstr "Se extinde căutarea la setul de modificări %d:%s\n"
6941
6929
6942 msgid "nothing to extend"
6930 msgid "nothing to extend"
6943 msgstr ""
6931 msgstr ""
@@ -6958,9 +6946,8 b' msgstr ""'
6958 msgid "do not mark a new bookmark active"
6946 msgid "do not mark a new bookmark active"
6959 msgstr ""
6947 msgstr ""
6960
6948
6961 #, fuzzy
6962 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-i] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
6949 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-i] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
6963 msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
6950 msgstr "hg bookmarks [-f] [-d] [-i] [-m NUME] [-r REV] [NUME]"
6964
6951
6965 msgid "track a line of development with movable markers"
6952 msgid "track a line of development with movable markers"
6966 msgstr "urmărește cu marcatori mobili o linie de dezvoltare "
6953 msgstr "urmărește cu marcatori mobili o linie de dezvoltare "
@@ -6988,9 +6975,9 b' msgid ""'
6988 " "
6975 " "
6989 msgstr ""
6976 msgstr ""
6990
6977
6991 #, fuzzy, python-format
6978 #, python-format
6992 msgid "bookmark '%s' does not exist"
6979 msgid "bookmark '%s' does not exist"
6993 msgstr "semnul de carte de exportat"
6980 msgstr "semnul de carte '%s' nu există"
6994
6981
6995 #, python-format
6982 #, python-format
6996 msgid "bookmark '%s' already exists (use -f to force)"
6983 msgid "bookmark '%s' already exists (use -f to force)"
@@ -7103,7 +7090,7 b' msgid " (inactive)"'
7103 msgstr ""
7090 msgstr ""
7104
7091
7105 msgid "run even when the destination is unrelated"
7092 msgid "run even when the destination is unrelated"
7106 msgstr ""
7093 msgstr "execută chiar când destinația este neînrudită"
7107
7094
7108 msgid "a changeset intended to be added to the destination"
7095 msgid "a changeset intended to be added to the destination"
7109 msgstr ""
7096 msgstr ""
@@ -7230,28 +7217,26 b' msgstr ""'
7230 " Dacă nu se specifică numele directorului destinație, acesta va fi\n"
7217 " Dacă nu se specifică numele directorului destinație, acesta va fi\n"
7231 " implicit numele de bază (basename) al sursei."
7218 " implicit numele de bază (basename) al sursei."
7232
7219
7233 #, fuzzy
7234 msgid ""
7220 msgid ""
7235 " The location of the source is added to the new repository's\n"
7221 " The location of the source is added to the new repository's\n"
7236 " ``.hg/hgrc`` file, as the default to be used for future pulls."
7222 " ``.hg/hgrc`` file, as the default to be used for future pulls."
7237 msgstr ""
7223 msgstr ""
7238 " Amplasarea sursei este adăugată în fișierul .hg/hgrc al noului\n"
7224 " Amplasarea sursei este adăugată în fișierul ``.hg/hgrc`` al noului\n"
7239 " depozit, ca amplasarea implicită pentru viitoarele comenzi 'pull'."
7225 " depozit, ca amplasare implicită pentru viitoarele comenzi 'pull'."
7240
7226
7241 msgid " See :hg:`help urls` for valid source format details."
7227 msgid " See :hg:`help urls` for valid source format details."
7242 msgstr ""
7228 msgstr ""
7243 " Vezi :hg:`help urls` pentru detalii legate de formate valide de surse."
7229 " Vezi :hg:`help urls` pentru detalii legate de formate valide de surse."
7244
7230
7245 #, fuzzy
7246 msgid ""
7231 msgid ""
7247 " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n"
7232 " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n"
7248 " ``.hg/hgrc`` and working directory will be created on the remote side.\n"
7233 " ``.hg/hgrc`` and working directory will be created on the remote side.\n"
7249 " Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://`` URLs."
7234 " Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://`` URLs."
7250 msgstr ""
7235 msgstr ""
7251 " Ca destinație se poate specifica un URL ``ssh://``, dar nu va fi creat.\n"
7236 " Ca destinație se poate specifica un URL ``ssh://``, dar nu va fi creat\n"
7252 " niciun fișier .hg/hgrc pe mașina la distanță.\n"
7237 " niciun fișier .hg/hgrc pe mașina la distanță.\n"
7253 " Vezi :hg:`help urls` pentru detalii importante despre URL-urile ``ssh://"
7238 " Vezi :hg:`help urls` pentru detalii importante despre URL-urile\n"
7254 "``."
7239 " ``ssh://``."
7255
7240
7256 msgid ""
7241 msgid ""
7257 " A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n"
7242 " A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n"
@@ -7369,7 +7354,6 b' msgstr "marcheaz\xc4\x83 o ramur\xc4\x83 ca \xc3\xaenchis\xc4\x83, ascunz\xc3\xa2nd-o din lista ramurilor"'
7369 msgid "commit the specified files or all outstanding changes"
7354 msgid "commit the specified files or all outstanding changes"
7370 msgstr "depozitează fișierele specificate sau toate modificările în suspensie"
7355 msgstr "depozitează fișierele specificate sau toate modificările în suspensie"
7371
7356
7372 #, fuzzy
7373 msgid ""
7357 msgid ""
7374 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
7358 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
7375 " centralized SCM, this operation is a local operation. See\n"
7359 " centralized SCM, this operation is a local operation. See\n"
@@ -7487,7 +7471,6 b' msgstr ""'
7487 msgid "add new file at each rev"
7471 msgid "add new file at each rev"
7488 msgstr ""
7472 msgstr ""
7489
7473
7490 #, fuzzy
7491 msgid "[OPTION]... [TEXT]"
7474 msgid "[OPTION]... [TEXT]"
7492 msgstr "[OPȚIUNE]... TEXT"
7475 msgstr "[OPȚIUNE]... TEXT"
7493
7476
@@ -7544,17 +7527,14 b' msgstr ""'
7544 msgid "repository is not empty"
7527 msgid "repository is not empty"
7545 msgstr ""
7528 msgstr ""
7546
7529
7547 #, fuzzy
7548 msgid "building"
7530 msgid "building"
7549 msgstr "se actualizează"
7531 msgstr "se generează"
7550
7532
7551 #, fuzzy
7552 msgid "show all details"
7533 msgid "show all details"
7553 msgstr "afișează doar fișierele adăugate"
7534 msgstr "afișează toate detaliile"
7554
7535
7555 #, fuzzy
7556 msgid "lists the contents of a bundle"
7536 msgid "lists the contents of a bundle"
7557 msgstr "afișează conținutul unui fișier index"
7537 msgstr "afișează conținutul unui fișier bundle"
7558
7538
7559 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
7539 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
7560 msgstr ""
7540 msgstr ""
@@ -7624,13 +7604,11 b' msgstr ""'
7624 msgid "need repo for changelog dag"
7604 msgid "need repo for changelog dag"
7625 msgstr ""
7605 msgstr ""
7626
7606
7627 #, fuzzy
7628 msgid "open changelog"
7607 msgid "open changelog"
7629 msgstr "afișează seturile de modificări părinte"
7608 msgstr "deschide changelog-ul"
7630
7609
7631 #, fuzzy
7632 msgid "open manifest"
7610 msgid "open manifest"
7633 msgstr "se verifică manifestele\n"
7611 msgstr "deschide manifestul"
7634
7612
7635 msgid "-c|-m|FILE REV"
7613 msgid "-c|-m|FILE REV"
7636 msgstr ""
7614 msgstr ""
@@ -7675,9 +7653,8 b' msgstr "afi\xc8\x99eaz\xc4\x83 informa\xc8\x9biile detectate despre sistemul de fi\xc8\x99iere curent"'
7675 msgid "id of head node"
7653 msgid "id of head node"
7676 msgstr ""
7654 msgstr ""
7677
7655
7678 #, fuzzy
7679 msgid "id of common node"
7656 msgid "id of common node"
7680 msgstr "lista comenzilor:"
7657 msgstr "id-ul nodului comun"
7681
7658
7682 msgid "REPO FILE [-H|-C ID]..."
7659 msgid "REPO FILE [-H|-C ID]..."
7683 msgstr ""
7660 msgstr ""
@@ -7707,9 +7684,9 b' msgstr ""'
7707 msgid "dump the contents of an index file"
7684 msgid "dump the contents of an index file"
7708 msgstr "afișează conținutul unui fișier index"
7685 msgstr "afișează conținutul unui fișier index"
7709
7686
7710 #, fuzzy, python-format
7687 #, python-format
7711 msgid "unknown format %d"
7688 msgid "unknown format %d"
7712 msgstr "hg: comandă necunoscută '%s'\n"
7689 msgstr "format necunoscut %d"
7713
7690
7714 msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
7691 msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
7715 msgstr "afișează un DAG index sub forma unui fișier dot graphviz"
7692 msgstr "afișează un DAG index sub forma unui fișier dot graphviz"
@@ -7865,9 +7842,8 b' msgstr ""'
7865 msgid "show how files match on given patterns"
7842 msgid "show how files match on given patterns"
7866 msgstr "afișează modul în care fișierele se potrivesc cu tiparele specificate"
7843 msgstr "afișează modul în care fișierele se potrivesc cu tiparele specificate"
7867
7844
7868 #, fuzzy
7869 msgid "REPO [OPTIONS]... [ONE [TWO]]"
7845 msgid "REPO [OPTIONS]... [ONE [TWO]]"
7870 msgstr "[OPȚIUNE]... SURSĂ [DEST]"
7846 msgstr "DEPOZIT [OPȚIUNI]... [UNU [DOI]]"
7871
7847
7872 msgid "[OPTION]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FILE]..."
7848 msgid "[OPTION]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FILE]..."
7873 msgstr "[OPȚIUNE]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FIȘIER]..."
7849 msgstr "[OPȚIUNE]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FIȘIER]..."
@@ -8142,17 +8118,14 b' msgstr ""'
8142 msgid " (started at %s)"
8118 msgid " (started at %s)"
8143 msgstr ""
8119 msgstr ""
8144
8120
8145 #, fuzzy
8146 msgid "show only help for extensions"
8121 msgid "show only help for extensions"
8147 msgstr "afișează fișierele excluse de la expandare"
8122 msgstr "afișează doar ajutorul pentru extensii"
8148
8123
8149 #, fuzzy
8150 msgid "show only help for commands"
8124 msgid "show only help for commands"
8151 msgstr "afișează doar primul patch"
8125 msgstr "afișează doar ajutorul pentru comenzi"
8152
8126
8153 #, fuzzy
8154 msgid "[-ec] [TOPIC]"
8127 msgid "[-ec] [TOPIC]"
8155 msgstr "[SUBIECT]"
8128 msgstr "[-ec] [SUBIECT]"
8156
8129
8157 msgid "show help for a given topic or a help overview"
8130 msgid "show help for a given topic or a help overview"
8158 msgstr ""
8131 msgstr ""
@@ -8185,17 +8158,15 b' msgstr ""'
8185 "folosiți \"hg help\" pentru lista completă a comenzilor sau \"hg -v\" pentru "
8158 "folosiți \"hg help\" pentru lista completă a comenzilor sau \"hg -v\" pentru "
8186 "detalii"
8159 "detalii"
8187
8160
8188 #, fuzzy, python-format
8161 #, python-format
8189 msgid "use \"hg help %s\" to show the full help text"
8162 msgid "use \"hg help %s\" to show the full help text"
8190 msgstr ""
8163 msgstr "folosiți \"hg help %s\" pentru afișarea textului complet al ajutorului"
8191 "\n"
8164
8192 "folosiți \"hg -v help %s\" pentru afișarea ajutorului detaliat\n"
8165 #, python-format
8193
8194 #, fuzzy, python-format
8195 msgid "use \"hg -v help%s\" to show builtin aliases and global options"
8166 msgid "use \"hg -v help%s\" to show builtin aliases and global options"
8196 msgstr ""
8167 msgstr ""
8197 "folosiți \"hg -v help%s\" pentru afișarea alias-urilor și a opțiunilor "
8168 "folosiți \"hg -v help%s\" pentru afișarea alias-urilor și a opțiunilor\n"
8198 "globale"
8169 "globale integrate"
8199
8170
8200 #, python-format
8171 #, python-format
8201 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
8172 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
@@ -8242,18 +8213,22 b' msgstr ""'
8242 msgid "options:\n"
8213 msgid "options:\n"
8243 msgstr "opțiuni:\n"
8214 msgstr "opțiuni:\n"
8244
8215
8245 #, fuzzy, python-format
8216 #, python-format
8246 msgid "use \"hg help -e %s\" to show help for the %s extension"
8217 msgid "use \"hg help -e %s\" to show help for the %s extension"
8247 msgstr "folosiți \"hg -v help %s\" pentru afișarea opțiunilor globale"
8218 msgstr ""
8219 "folosiți \"hg help -e %s\" pentru afișarea ajutorului pentru\n"
8220 "extensia %s"
8248
8221
8249 msgid "no commands defined\n"
8222 msgid "no commands defined\n"
8250 msgstr ""
8223 msgstr ""
8251
8224
8252 #, fuzzy, python-format
8225 #, python-format
8253 msgid ""
8226 msgid ""
8254 "\n"
8227 "\n"
8255 "use \"hg help -c %s\" to see help for the %s command\n"
8228 "use \"hg help -c %s\" to see help for the %s command\n"
8256 msgstr "folosiți \"hg help\" pentru lista completă a comenzilor"
8229 msgstr ""
8230 "\n"
8231 "folosiți \"hg help -c %s\" pentru a vedea ajutorul pentru comanda %s\n"
8257
8232
8258 msgid "no help text available"
8233 msgid "no help text available"
8259 msgstr ""
8234 msgstr ""
@@ -8313,13 +8288,11 b' msgstr "afi\xc8\x99eaz\xc4\x83 ramura"'
8313 msgid "show tags"
8288 msgid "show tags"
8314 msgstr "afișează etichetele"
8289 msgstr "afișează etichetele"
8315
8290
8316 #, fuzzy
8317 msgid "show bookmarks"
8291 msgid "show bookmarks"
8318 msgstr "se actualizează semnul de carte %s\n"
8292 msgstr "arată semnele de carte"
8319
8293
8320 #, fuzzy
8321 msgid "[-nibtB] [-r REV] [SOURCE]"
8294 msgid "[-nibtB] [-r REV] [SOURCE]"
8322 msgstr "[-nibt] [-r REV] [SURSĂ]"
8295 msgstr "[-nibtB] [-r REV] [SURSĂ]"
8323
8296
8324 msgid "identify the working copy or specified revision"
8297 msgid "identify the working copy or specified revision"
8325 msgstr ""
8298 msgstr ""
@@ -8446,16 +8419,15 b' msgid "show newest record first"'
8446 msgstr "afișează începând cu cea mai nouă înregistrare"
8419 msgstr "afișează începând cu cea mai nouă înregistrare"
8447
8420
8448 msgid "file to store the bundles into"
8421 msgid "file to store the bundles into"
8449 msgstr ""
8422 msgstr "fișierul în care va fi salvat bundle-ul"
8450
8423
8451 msgid "a remote changeset intended to be added"
8424 msgid "a remote changeset intended to be added"
8452 msgstr ""
8425 msgstr ""
8453 "un set de modificări la distanță care se intenționează a fi\n"
8426 "un set de modificări la distanță care se intenționează a fi\n"
8454 "adăugat"
8427 "adăugat"
8455
8428
8456 #, fuzzy
8457 msgid "compare bookmarks"
8429 msgid "compare bookmarks"
8458 msgstr "se actualizează semnul de carte %s\n"
8430 msgstr "compară semnele de carte"
8459
8431
8460 msgid "a specific branch you would like to pull"
8432 msgid "a specific branch you would like to pull"
8461 msgstr "o ramură specifică pe care ați dori să o trimiteți"
8433 msgstr "o ramură specifică pe care ați dori să o trimiteți"
@@ -8471,11 +8443,18 b' msgid ""'
8471 " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
8443 " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
8472 " if a pull at the time you issued this command."
8444 " if a pull at the time you issued this command."
8473 msgstr ""
8445 msgstr ""
8446 " Afișează seturile noi de modificări găsite în calea sau URL-ul\n"
8447 " specificat sau la amplasarea implicită pentru 'pull'. Acestea\n"
8448 " sunt seturi care ar fi fost aduse dacă s-ar fi executat o\n"
8449 " comandă 'pull' la momentul emiterii comenzii."
8474
8450
8475 msgid ""
8451 msgid ""
8476 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
8452 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
8477 " changesets twice if the incoming is followed by a pull."
8453 " changesets twice if the incoming is followed by a pull."
8478 msgstr ""
8454 msgstr ""
8455 " Pentru depozitul la distantă, folosirea lui --bundle evită\n"
8456 " descărcarea de două ori a setului de modificări în cazul\n"
8457 " în care 'incoming' este urmat de 'pull'."
8479
8458
8480 msgid " See pull for valid source format details."
8459 msgid " See pull for valid source format details."
8481 msgstr " Vezi pull pentru detalii legate de formate valide de surse."
8460 msgstr " Vezi pull pentru detalii legate de formate valide de surse."
@@ -8616,7 +8595,6 b' msgstr ""'
8616 " strămoși sau descendenți ai reviziei de stat. --follow-first\n"
8595 " strămoși sau descendenți ai reviziei de stat. --follow-first\n"
8617 " urmărește doar primul părinte al reviziilor fuzionate."
8596 " urmărește doar primul părinte al reviziilor fuzionate."
8618
8597
8619 #, fuzzy
8620 msgid ""
8598 msgid ""
8621 " If no revision range is specified, the default is ``tip:0`` unless\n"
8599 " If no revision range is specified, the default is ``tip:0`` unless\n"
8622 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
8600 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
@@ -8624,10 +8602,9 b' msgid ""'
8624 " log, see :hg:`help revsets` for more information."
8602 " log, see :hg:`help revsets` for more information."
8625 msgstr ""
8603 msgstr ""
8626 " Dacă nu se specifică niciun interval de revizii, acesta este implicit\n"
8604 " Dacă nu se specifică niciun interval de revizii, acesta este implicit\n"
8627 " tip:0 (vârf:0), cu excepția cazului când --follow este setat, în "
8605 " tip:0 (vârf:0), cu excepția cazului când --follow este setat, în\n"
8628 "această\n"
8606 " această situație părintele directorului de lucru este folosit ca\n"
8629 " situație părintele directorului de lucru este folosit ca revizie de "
8607 " revizie de start.\n"
8630 "stat.\n"
8631 " Puteți specifica un set de revizii pentru 'log'; pentru mai multe\n"
8608 " Puteți specifica un set de revizii pentru 'log'; pentru mai multe\n"
8632 " informații, vezi :hg:`help revsets`."
8609 " informații, vezi :hg:`help revsets`."
8633
8610
@@ -8658,9 +8635,8 b' msgstr ""'
8658 msgid "revision to display"
8635 msgid "revision to display"
8659 msgstr "revizia de afișat"
8636 msgstr "revizia de afișat"
8660
8637
8661 #, fuzzy
8662 msgid "list files from all revisions"
8638 msgid "list files from all revisions"
8663 msgstr "afișează fișierele modificate ale unei revizii"
8639 msgstr "afișează fișierele din toate reviziile"
8664
8640
8665 msgid "[-r REV]"
8641 msgid "[-r REV]"
8666 msgstr "[-r REV]"
8642 msgstr "[-r REV]"
@@ -8723,7 +8699,6 b' msgstr ""'
8723 " altă actualizare a depozitului. Următoarea depozitare va avea\n"
8699 " altă actualizare a depozitului. Următoarea depozitare va avea\n"
8724 " doi părinți."
8700 " doi părinți."
8725
8701
8726 #, fuzzy
8727 msgid ""
8702 msgid ""
8728 " ``--tool`` can be used to specify the merge tool used for file\n"
8703 " ``--tool`` can be used to specify the merge tool used for file\n"
8729 " merges. It overrides the HGMERGE environment variable and your\n"
8704 " merges. It overrides the HGMERGE environment variable and your\n"
@@ -8732,7 +8707,7 b' msgstr ""'
8732 " ``--tool`` poate fi folosit pentru a specifica instrumentul\n"
8707 " ``--tool`` poate fi folosit pentru a specifica instrumentul\n"
8733 " pentru fuziune folosit la fuziunile de fișiere. Acesta\n"
8708 " pentru fuziune folosit la fuziunile de fișiere. Acesta\n"
8734 " prevalează asupra variabilei de mediu HGMERGE și a fișierelor\n"
8709 " prevalează asupra variabilei de mediu HGMERGE și a fișierelor\n"
8735 " dvs. de configurare."
8710 " dvs. de configurare. Pentru opțiuni vezi :hg:`help merge-tools`."
8736
8711
8737 msgid ""
8712 msgid ""
8738 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
8713 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
@@ -8788,9 +8763,8 b' msgstr ""'
8788 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
8763 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
8789 msgstr ""
8764 msgstr ""
8790
8765
8791 #, fuzzy
8792 msgid "working directory not at a head revision"
8766 msgid "working directory not at a head revision"
8793 msgstr "fuzionează directorul de lucru cu o altă revizie"
8767 msgstr "directorul de lucru nu se află la o revizie capăt"
8794
8768
8795 msgid "use 'hg update' or merge with an explicit revision"
8769 msgid "use 'hg update' or merge with an explicit revision"
8796 msgstr ""
8770 msgstr ""
@@ -8812,9 +8786,16 b' msgid ""'
8812 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
8786 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
8813 " be pushed if a push was requested."
8787 " be pushed if a push was requested."
8814 msgstr ""
8788 msgstr ""
8789 " Afișează seturile de modificări care nu se regăsesc în depozitul\n"
8790 " destinație specificat sau în calea pentru 'push' implicită\n"
8791 " 'default'. Acestea sunt seturile de modificări care ar fi\n"
8792 " difuzate dacă s-ar executa o comandă 'push' la momentul\n"
8793 " emiterii comenzii."
8815
8794
8816 msgid " See pull for details of valid destination formats."
8795 msgid " See pull for details of valid destination formats."
8817 msgstr ""
8796 msgstr ""
8797 " Vezi 'pull' pentru detalii legate de formatele valide pentru\n"
8798 " destinații."
8818
8799
8819 msgid ""
8800 msgid ""
8820 " Returns 0 if there are outgoing changes, 1 otherwise.\n"
8801 " Returns 0 if there are outgoing changes, 1 otherwise.\n"
@@ -8888,9 +8869,9 b' msgstr ""'
8888 msgid "not found!\n"
8869 msgid "not found!\n"
8889 msgstr ""
8870 msgstr ""
8890
8871
8891 #, fuzzy, python-format
8872 #, python-format
8892 msgid "not updating: %s\n"
8873 msgid "not updating: %s\n"
8893 msgstr "se actualizează etichetele\n"
8874 msgstr "nu se actualizează: %s\n"
8894
8875
8895 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
8876 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
8896 msgstr ""
8877 msgstr ""
@@ -8915,7 +8896,6 b' msgstr "execut\xc4\x83 chiar c\xc3\xa2nd depozitul la distan\xc8\x9b\xc4\x83 este ne\xc3\xaenrudit"'
8915 msgid "BOOKMARK"
8896 msgid "BOOKMARK"
8916 msgstr ""
8897 msgstr ""
8917
8898
8918 #, fuzzy
8919 msgid "bookmark to pull"
8899 msgid "bookmark to pull"
8920 msgstr "semnul de carte de importat"
8900 msgstr "semnul de carte de importat"
8921
8901
@@ -8955,7 +8935,7 b' msgid ""'
8955 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
8935 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
8956 " See :hg:`help urls` for more information."
8936 " See :hg:`help urls` for more information."
8957 msgstr ""
8937 msgstr ""
8958 " Dacă SURSĂ este omis, va fi folosită calea 'implicită'.\n"
8938 " Dacă SURSA este omisă, va fi folosită calea implicită 'default'.\n"
8959 " Pentru mai multe informații, vezi :hg:`help urls`."
8939 " Pentru mai multe informații, vezi :hg:`help urls`."
8960
8940
8961 msgid ""
8941 msgid ""
@@ -8982,9 +8962,8 b' msgstr ""'
8982 msgid "force push"
8962 msgid "force push"
8983 msgstr "forțează `push`"
8963 msgstr "forțează `push`"
8984
8964
8985 #, fuzzy
8986 msgid "bookmark to push"
8965 msgid "bookmark to push"
8987 msgstr "semnul de carte de importat"
8966 msgstr "semnul de carte de exportat"
8988
8967
8989 msgid "allow pushing a new branch"
8968 msgid "allow pushing a new branch"
8990 msgstr "permite trimiterea unei ramuri noi"
8969 msgstr "permite trimiterea unei ramuri noi"
@@ -9774,13 +9753,13 b' msgstr "1 sau mai multe de primit"'
9774 msgid "%d outgoing"
9753 msgid "%d outgoing"
9775 msgstr "%d de trimis"
9754 msgstr "%d de trimis"
9776
9755
9777 #, fuzzy, python-format
9756 #, python-format
9778 msgid "%d incoming bookmarks"
9757 msgid "%d incoming bookmarks"
9779 msgstr "se actualizează semnul de carte %s\n"
9758 msgstr "%d semne de carte de primit"
9780
9759
9781 #, fuzzy, python-format
9760 #, python-format
9782 msgid "%d outgoing bookmarks"
9761 msgid "%d outgoing bookmarks"
9783 msgstr "se actualizează semnul de carte %s\n"
9762 msgstr "%d semne de carte de trimis"
9784
9763
9785 #, python-format
9764 #, python-format
9786 msgid "remote: %s\n"
9765 msgid "remote: %s\n"
@@ -9789,9 +9768,8 b' msgstr "la distan\xc8\x9b\xc4\x83: %s\\n"'
9789 msgid "remote: (synced)\n"
9768 msgid "remote: (synced)\n"
9790 msgstr "la distanță: (sincronizat)\n"
9769 msgstr "la distanță: (sincronizat)\n"
9791
9770
9792 #, fuzzy
9793 msgid "force tag"
9771 msgid "force tag"
9794 msgstr "forțează `push`"
9772 msgstr "forțează eticheta"
9795
9773
9796 msgid "make the tag local"
9774 msgid "make the tag local"
9797 msgstr "fă eticheta locală"
9775 msgstr "fă eticheta locală"
@@ -9874,9 +9852,8 b' msgstr ""'
9874 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
9852 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
9875 msgstr ""
9853 msgstr ""
9876
9854
9877 #, fuzzy
9878 msgid "uncommitted merge"
9855 msgid "uncommitted merge"
9879 msgstr "fuziune nedepozitată în suspensie"
9856 msgstr "fuziune nedepozitată"
9880
9857
9881 msgid "not at a branch head (use -f to force)"
9858 msgid "not at a branch head (use -f to force)"
9882 msgstr ""
9859 msgstr ""
@@ -10050,16 +10027,14 b' msgstr ""'
10050 "(versiunea %s)\n"
10027 "(versiunea %s)\n"
10051
10028
10052 msgid "(see http://mercurial.selenic.com for more information)"
10029 msgid "(see http://mercurial.selenic.com for more information)"
10053 msgstr ""
10030 msgstr "(vezi http://mercurial.selenic.com pentru mai multe informații)"
10054
10031
10055 #, fuzzy
10056 msgid ""
10032 msgid ""
10057 "Copyright (C) 2005-2011 Matt Mackall and others\n"
10033 "Copyright (C) 2005-2011 Matt Mackall and others\n"
10058 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
10034 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
10059 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10035 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10060 msgstr ""
10036 msgstr ""
10061 "\n"
10037 "Copyright (C) 2005-2011 Matt Mackall și alții\n"
10062 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> și alții\n"
10063 "Acesta este software liber; vezi sursa pentru condițiile de copiere.\n"
10038 "Acesta este software liber; vezi sursa pentru condițiile de copiere.\n"
10064 "Nu există NICIO garanție; nici măcar pentru COMERCIALIZARE sau\n"
10039 "Nu există NICIO garanție; nici măcar pentru COMERCIALIZARE sau\n"
10065 "COMPATIBILITATE ÎN ANUMITE SCOPURI.\n"
10040 "COMPATIBILITATE ÎN ANUMITE SCOPURI.\n"
@@ -10356,9 +10331,9 b' msgstr "Durat\xc4\x83: real %.3f sec (utilizator %.3f+%.3f sistem %.3f+%.3f)\\n"'
10356 msgid "repository '%s' is not local"
10331 msgid "repository '%s' is not local"
10357 msgstr ""
10332 msgstr ""
10358
10333
10359 #, fuzzy, python-format
10334 #, python-format
10360 msgid "no repository found in %r (.hg not found)"
10335 msgid "no repository found in %r (.hg not found)"
10361 msgstr "depozitul %s nu a fost găsit"
10336 msgstr "nu s-a găsit niciun depozit în %r (nu s-a găsit .hg)"
10362
10337
10363 msgid "warning: --repository ignored\n"
10338 msgid "warning: --repository ignored\n"
10364 msgstr ""
10339 msgstr ""
@@ -10494,9 +10469,8 b' msgstr "C\xc4\x83i URL"'
10494 msgid "Using additional features"
10469 msgid "Using additional features"
10495 msgstr "Folosirea facilităților suplimentare"
10470 msgstr "Folosirea facilităților suplimentare"
10496
10471
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Subrepositories"
10472 msgid "Subrepositories"
10499 msgstr "depozitul %s"
10473 msgstr "Subdepozite"
10500
10474
10501 msgid "Configuring hgweb"
10475 msgid "Configuring hgweb"
10502 msgstr "Configurarea hgweb"
10476 msgstr "Configurarea hgweb"
@@ -10504,9 +10478,8 b' msgstr "Configurarea hgweb"'
10504 msgid "Glossary"
10478 msgid "Glossary"
10505 msgstr "Glosar"
10479 msgstr "Glosar"
10506
10480
10507 #, fuzzy
10508 msgid "syntax for Mercurial ignore files"
10481 msgid "syntax for Mercurial ignore files"
10509 msgstr "afișează doar fișierele ignorate"
10482 msgstr "sintaxa pentru fișierele de ignorare Mercurial"
10510
10483
10511 msgid ""
10484 msgid ""
10512 "The Mercurial system uses a set of configuration files to control\n"
10485 "The Mercurial system uses a set of configuration files to control\n"
@@ -11033,46 +11006,52 b' msgid ""'
11033 "Boolean and defaults to False."
11006 "Boolean and defaults to False."
11034 msgstr ""
11007 msgstr ""
11035
11008
11036 #, fuzzy
11037 msgid ""
11009 msgid ""
11038 "``git``\n"
11010 "``git``\n"
11039 " Use git extended diff format."
11011 " Use git extended diff format."
11040 msgstr "folosește formatul diff extins al lui git"
11012 msgstr ""
11013 "``git``\n"
11014 " Folosește formatul diff extins al lui git."
11041
11015
11042 msgid ""
11016 msgid ""
11043 "``nodates``\n"
11017 "``nodates``\n"
11044 " Don't include dates in diff headers."
11018 " Don't include dates in diff headers."
11045 msgstr ""
11019 msgstr ""
11046
11020
11047 #, fuzzy
11048 msgid ""
11021 msgid ""
11049 "``showfunc``\n"
11022 "``showfunc``\n"
11050 " Show which function each change is in."
11023 " Show which function each change is in."
11051 msgstr "afișează funcția în care se află fiecare modificare"
11024 msgstr ""
11052
11025 "``showfunc``\n"
11053 #, fuzzy
11026 " Afișează funcția în care se află fiecare modificare."
11027
11054 msgid ""
11028 msgid ""
11055 "``ignorews``\n"
11029 "``ignorews``\n"
11056 " Ignore white space when comparing lines."
11030 " Ignore white space when comparing lines."
11057 msgstr "ignoră spațiul alb la compararea liniilor"
11031 msgstr ""
11058
11032 "``ignorews``\n"
11059 #, fuzzy
11033 " Ignoră spațiul alb la compararea liniilor."
11034
11060 msgid ""
11035 msgid ""
11061 "``ignorewsamount``\n"
11036 "``ignorewsamount``\n"
11062 " Ignore changes in the amount of white space."
11037 " Ignore changes in the amount of white space."
11063 msgstr "ignoră modificările cantității de spațiu alb"
11038 msgstr ""
11064
11039 "``ignorewsamount``\n"
11065 #, fuzzy
11040 " Ignoră modificările cantității de spațiu alb."
11041
11066 msgid ""
11042 msgid ""
11067 "``ignoreblanklines``\n"
11043 "``ignoreblanklines``\n"
11068 " Ignore changes whose lines are all blank."
11044 " Ignore changes whose lines are all blank."
11069 msgstr "ignoră modificările ale căror linii sunt toate vide"
11045 msgstr ""
11070
11046 "``ignoreblanklines``\n"
11071 #, fuzzy
11047 " Ignoră modificările ale căror linii sunt toate vide."
11048
11072 msgid ""
11049 msgid ""
11073 "``unified``\n"
11050 "``unified``\n"
11074 " Number of lines of context to show."
11051 " Number of lines of context to show."
11075 msgstr "numărul liniilor de context care vor fi afișate"
11052 msgstr ""
11053 "``unified``\n"
11054 " Numărul liniilor de context care vor fi afișate."
11076
11055
11077 msgid ""
11056 msgid ""
11078 "``email``\n"
11057 "``email``\n"
@@ -12104,9 +12083,8 b' msgid ""'
12104 "that this should not be used for public servers."
12083 "that this should not be used for public servers."
12105 msgstr ""
12084 msgstr ""
12106
12085
12107 #, fuzzy
12108 msgid "The full set of options is:"
12086 msgid "The full set of options is:"
12109 msgstr " opțiuni:"
12087 msgstr "Setul complet de opțiuni este:"
12110
12088
12111 msgid ""
12089 msgid ""
12112 "``accesslog``\n"
12090 "``accesslog``\n"
@@ -12313,11 +12291,12 b' msgid ""'
12313 " Maximum number of files to list per changeset. Default is 10."
12291 " Maximum number of files to list per changeset. Default is 10."
12314 msgstr ""
12292 msgstr ""
12315
12293
12316 #, fuzzy
12317 msgid ""
12294 msgid ""
12318 "``port``\n"
12295 "``port``\n"
12319 " Port to listen on. Default is 8000."
12296 " Port to listen on. Default is 8000."
12320 msgstr "portul pe care se va asculta (implicit: 8000)"
12297 msgstr ""
12298 "``port``\n"
12299 " Portul pe care se va asculta (implicit: 8000)"
12321
12300
12322 msgid ""
12301 msgid ""
12323 "``prefix``\n"
12302 "``prefix``\n"
@@ -13185,11 +13164,12 b' msgid ""'
13185 "for files that it is not currently tracking."
13164 "for files that it is not currently tracking."
13186 msgstr ""
13165 msgstr ""
13187
13166
13188 #, fuzzy
13189 msgid ""
13167 msgid ""
13190 "Description\n"
13168 "Description\n"
13191 "-----------"
13169 "-----------"
13192 msgstr "descriere:\n"
13170 msgstr ""
13171 "Descriere\n"
13172 "---------"
13193
13173
13194 msgid ""
13174 msgid ""
13195 "The working directory of a Mercurial repository will often contain\n"
13175 "The working directory of a Mercurial repository will often contain\n"
@@ -13933,13 +13913,12 b' msgid ""'
13933 "``.hgsubstate`` and bind it to the committed changeset."
13913 "``.hgsubstate`` and bind it to the committed changeset."
13934 msgstr ""
13914 msgstr ""
13935
13915
13936 #, fuzzy
13937 msgid ""
13916 msgid ""
13938 "Synchronizing a Subrepository\n"
13917 "Synchronizing a Subrepository\n"
13939 "-----------------------------"
13918 "-----------------------------"
13940 msgstr ""
13919 msgstr ""
13941 "Controlul accesului pe bază de ramură\n"
13920 "Sincronizarea unui subdepozit\n"
13942 "-------------------------------------"
13921 "-----------------------------"
13943
13922
13944 msgid ""
13923 msgid ""
13945 "Subrepos do not automatically track the latest changeset of their\n"
13924 "Subrepos do not automatically track the latest changeset of their\n"
@@ -13955,26 +13934,24 b' msgid ""'
13955 "commit in the parent repository to record the new combination."
13934 "commit in the parent repository to record the new combination."
13956 msgstr ""
13935 msgstr ""
13957
13936
13958 #, fuzzy
13959 msgid ""
13937 msgid ""
13960 "Deleting a Subrepository\n"
13938 "Deleting a Subrepository\n"
13961 "------------------------"
13939 "------------------------"
13962 msgstr ""
13940 msgstr ""
13963 "Controlul accesului pe bază de ramură\n"
13941 "Ștergerea unui subdepozit\n"
13964 "-------------------------------------"
13942 "-------------------------"
13965
13943
13966 msgid ""
13944 msgid ""
13967 "To remove a subrepository from the parent repository, delete its\n"
13945 "To remove a subrepository from the parent repository, delete its\n"
13968 "reference from ``.hgsub``, then remove its files."
13946 "reference from ``.hgsub``, then remove its files."
13969 msgstr ""
13947 msgstr ""
13970
13948
13971 #, fuzzy
13972 msgid ""
13949 msgid ""
13973 "Interaction with Mercurial Commands\n"
13950 "Interaction with Mercurial Commands\n"
13974 "-----------------------------------"
13951 "-----------------------------------"
13975 msgstr ""
13952 msgstr ""
13976 "Controlul accesului pe bază de ramură\n"
13953 "Interacțiunea cu comenzile Mercurial\n"
13977 "-------------------------------------"
13954 "------------------------------------"
13978
13955
13979 msgid ""
13956 msgid ""
13980 ":add: add does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos is\n"
13957 ":add: add does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos is\n"
@@ -14047,13 +14024,12 b' msgid ""'
14047 " can require network access when using subrepositories."
14024 " can require network access when using subrepositories."
14048 msgstr ""
14025 msgstr ""
14049
14026
14050 #, fuzzy
14051 msgid ""
14027 msgid ""
14052 "Remapping Subrepositories Sources\n"
14028 "Remapping Subrepositories Sources\n"
14053 "---------------------------------"
14029 "---------------------------------"
14054 msgstr ""
14030 msgstr ""
14055 "Controlul accesului pe bază de ramură\n"
14031 "Refacerea corespondențelor cu sursele subdepozitelor\n"
14056 "-------------------------------------"
14032 "----------------------------------------------------"
14057
14033
14058 msgid ""
14034 msgid ""
14059 "A subrepository source location may change during a project life,\n"
14035 "A subrepository source location may change during a project life,\n"
@@ -14285,9 +14261,9 b' msgstr ""'
14285 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
14261 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
14286 msgstr "(fuziune între ramuri, nu uitați să depozitați)\n"
14262 msgstr "(fuziune între ramuri, nu uitați să depozitați)\n"
14287
14263
14288 #, fuzzy, python-format
14264 #, python-format
14289 msgid "config file %s not found!"
14265 msgid "config file %s not found!"
14290 msgstr "depozitul %s nu a fost găsit"
14266 msgstr "nu s-a găsit fișierul de configurare %s!"
14291
14267
14292 #, python-format
14268 #, python-format
14293 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
14269 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
@@ -14481,13 +14457,13 b' msgstr ""'
14481 msgid "named branch could not be reset, current branch is still: %s\n"
14457 msgid "named branch could not be reset, current branch is still: %s\n"
14482 msgstr ""
14458 msgstr ""
14483
14459
14484 #, fuzzy, python-format
14460 #, python-format
14485 msgid "working directory now based on revisions %d and %d\n"
14461 msgid "working directory now based on revisions %d and %d\n"
14486 msgstr "fuzionează directorul de lucru cu o altă revizie"
14462 msgstr "directorul de lucru se bazează acum pe reviziile %d și %d\n"
14487
14463
14488 #, fuzzy, python-format
14464 #, python-format
14489 msgid "working directory now based on revision %d\n"
14465 msgid "working directory now based on revision %d\n"
14490 msgstr "fuzionează directorul de lucru cu o altă revizie"
14466 msgstr "directorul de lucru se bazează acum pe revizia %d\n"
14491
14467
14492 msgid "no rollback information available\n"
14468 msgid "no rollback information available\n"
14493 msgstr ""
14469 msgstr ""
@@ -14514,9 +14490,9 b' msgstr ""'
14514 msgid "can't commit subrepos without .hgsub"
14490 msgid "can't commit subrepos without .hgsub"
14515 msgstr ""
14491 msgstr ""
14516
14492
14517 #, fuzzy, python-format
14493 #, python-format
14518 msgid "uncommitted changes in subrepo %s"
14494 msgid "uncommitted changes in subrepo %s"
14519 msgstr "înlătură modificările nedepozitate (fără copie de siguranță)"
14495 msgstr "modificări nedepozitate în subdepozitul %s"
14520
14496
14521 msgid "file not found!"
14497 msgid "file not found!"
14522 msgstr ""
14498 msgstr ""
@@ -14554,9 +14530,8 b' msgstr ""'
14554 msgid "%d changesets found\n"
14530 msgid "%d changesets found\n"
14555 msgstr ""
14531 msgstr ""
14556
14532
14557 #, fuzzy
14558 msgid "bundling"
14533 msgid "bundling"
14559 msgstr "se actualizează"
14534 msgstr "se creează bundle-ul"
14560
14535
14561 msgid "manifests"
14536 msgid "manifests"
14562 msgstr ""
14537 msgstr ""
@@ -14765,9 +14740,9 b' msgstr ""'
14765 "modificări nedepozitate în suspensie (folosiți 'hg status' pentru a afișa "
14740 "modificări nedepozitate în suspensie (folosiți 'hg status' pentru a afișa "
14766 "modificările)"
14741 "modificările)"
14767
14742
14768 #, fuzzy, python-format
14743 #, python-format
14769 msgid "outstanding uncommitted changes in subrepository '%s'"
14744 msgid "outstanding uncommitted changes in subrepository '%s'"
14770 msgstr "înlătură modificările nedepozitate (fără copie de siguranță)"
14745 msgstr "modificările încă nedepozitate în subdepozitul '%s'"
14771
14746
14772 msgid "crosses branches (merge branches or use --clean to discard changes)"
14747 msgid "crosses branches (merge branches or use --clean to discard changes)"
14773 msgstr ""
14748 msgstr ""
@@ -14957,9 +14932,8 b' msgstr "%s nu a fost g\xc4\x83sit \xc3\xaen tranzac\xc8\x9bie"'
14957 msgid "consistency error in delta"
14932 msgid "consistency error in delta"
14958 msgstr "eroare de consistență în delta"
14933 msgstr "eroare de consistență în delta"
14959
14934
14960 #, fuzzy
14961 msgid "unknown delta base"
14935 msgid "unknown delta base"
14962 msgstr "hg: comandă necunoscută '%s'\n"
14936 msgstr "bază necunoscută pentru delta"
14963
14937
14964 msgid "missing argument"
14938 msgid "missing argument"
14965 msgstr ""
14939 msgstr ""
@@ -15522,9 +15496,11 b' msgstr ""'
15522 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
15496 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
15523 msgstr ""
15497 msgstr ""
15524
15498
15525 #, fuzzy, python-format
15499 #, python-format
15526 msgid "warning: subrepo spec file %s not found\n"
15500 msgid "warning: subrepo spec file %s not found\n"
15527 msgstr "depozitul %s nu a fost găsit"
15501 msgstr ""
15502 "avertisment: fișierul de specificație %s pentru subdepozit nu\n"
15503 "a fost găsit\n"
15528
15504
15529 #, python-format
15505 #, python-format
15530 msgid "subrepo spec file %s not found"
15506 msgid "subrepo spec file %s not found"
@@ -15590,9 +15566,9 b' msgstr ""'
15590 msgid "removing subrepo %s\n"
15566 msgid "removing subrepo %s\n"
15591 msgstr ""
15567 msgstr ""
15592
15568
15593 #, fuzzy, python-format
15569 #, python-format
15594 msgid "cloning subrepo %s from %s\n"
15570 msgid "cloning subrepo %s from %s\n"
15595 msgstr "%d subdepozite"
15571 msgstr "se clonează subdepozitul %s de la %s\n"
15596
15572
15597 #, python-format
15573 #, python-format
15598 msgid "pulling subrepo %s from %s\n"
15574 msgid "pulling subrepo %s from %s\n"
@@ -15655,16 +15631,16 b' msgstr ""'
15655 msgid ".hg/cache/tags is corrupt, rebuilding it\n"
15631 msgid ".hg/cache/tags is corrupt, rebuilding it\n"
15656 msgstr ""
15632 msgstr ""
15657
15633
15658 #, fuzzy, python-format
15634 #, python-format
15659 msgid "unknown method '%s'"
15635 msgid "unknown method '%s'"
15660 msgstr "hg: comandă necunoscută '%s'\n"
15636 msgstr "metodă necunoscută '%s'"
15661
15637
15662 msgid "expected a symbol"
15638 msgid "expected a symbol"
15663 msgstr ""
15639 msgstr ""
15664
15640
15665 #, fuzzy, python-format
15641 #, python-format
15666 msgid "unknown function '%s'"
15642 msgid "unknown function '%s'"
15667 msgstr "hg: comandă necunoscută '%s'\n"
15643 msgstr "funcție necunoscută '%s'"
15668
15644
15669 msgid "expected template specifier"
15645 msgid "expected template specifier"
15670 msgstr ""
15646 msgstr ""
@@ -15680,9 +15656,9 b' msgstr ""'
15680 msgid "style not found: %s"
15656 msgid "style not found: %s"
15681 msgstr ""
15657 msgstr ""
15682
15658
15683 #, fuzzy, python-format
15659 #, python-format
15684 msgid "\"%s\" not in template map"
15660 msgid "\"%s\" not in template map"
15685 msgstr "afișează folosind fișierul cu harta de șabloane"
15661 msgstr "\"%s\" nu se află în harta de șabloane"
15686
15662
15687 #, python-format
15663 #, python-format
15688 msgid "template file %s: %s"
15664 msgid "template file %s: %s"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now