##// END OF EJS Templates
i18n-pt_BR: synchronized with afa7e6fa820b
Wagner Bruna -
r17899:e0f63ac6 stable
parent child Browse files
Show More
@@ -5257,9 +5257,15 b' msgstr "largefiles: nenhum arquivo a ser'
5257 msgid "largefiles to upload:\n"
5257 msgid "largefiles to upload:\n"
5258 msgstr "largefiles a serem enviados:\n"
5258 msgstr "largefiles a serem enviados:\n"
5259
5259
5260 #. i18n: column positioning for "hg summary"
5261 msgid "largefiles: (no remote repo)\n"
5262 msgstr "largefiles: (nenhum repositório remoto)\n"
5263
5264 #. i18n: column positioning for "hg summary"
5260 msgid "largefiles: (no files to upload)\n"
5265 msgid "largefiles: (no files to upload)\n"
5261 msgstr "largefiles: (nenhum arquivo a ser enviado)\n"
5266 msgstr "largefiles: (nenhum arquivo a ser enviado)\n"
5262
5267
5268 #. i18n: column positioning for "hg summary"
5263 #, python-format
5269 #, python-format
5264 msgid "largefiles: %d to upload\n"
5270 msgid "largefiles: %d to upload\n"
5265 msgstr "largefiles: %d a serem enviados\n"
5271 msgstr "largefiles: %d a serem enviados\n"
@@ -7017,6 +7023,12 b' msgstr "%d aplicados"'
7017 msgid "%d unapplied"
7023 msgid "%d unapplied"
7018 msgstr "%d não aplicados"
7024 msgstr "%d não aplicados"
7019
7025
7026 #. i18n: column positioning for "hg summary"
7027 #, python-format
7028 msgid "mq: %s\n"
7029 msgstr "mq: %s\n"
7030
7031 #. i18n: column positioning for "hg summary"
7020 msgid "mq: (empty queue)\n"
7032 msgid "mq: (empty queue)\n"
7021 msgstr "mq: (fila vazia)\n"
7033 msgstr "mq: (fila vazia)\n"
7022
7034
@@ -9455,59 +9467,74 b' msgstr "(considere usar --after)\\n"'
9455 msgid "child process failed to start"
9467 msgid "child process failed to start"
9456 msgstr "processo filho falhou ao iniciar"
9468 msgstr "processo filho falhou ao iniciar"
9457
9469
9470 #. i18n: column positioning for "hg log"
9458 #, python-format
9471 #, python-format
9459 msgid "changeset: %d:%s\n"
9472 msgid "changeset: %d:%s\n"
9460 msgstr "revisão: %d:%s\n"
9473 msgstr "revisão: %d:%s\n"
9461
9474
9475 #. i18n: column positioning for "hg log"
9462 #, python-format
9476 #, python-format
9463 msgid "branch: %s\n"
9477 msgid "branch: %s\n"
9464 msgstr "ramo: %s\n"
9478 msgstr "ramo: %s\n"
9465
9479
9480 #. i18n: column positioning for "hg log"
9466 #, python-format
9481 #, python-format
9467 msgid "bookmark: %s\n"
9482 msgid "bookmark: %s\n"
9468 msgstr "marcador: %s\n"
9483 msgstr "marcador: %s\n"
9469
9484
9485 #. i18n: column positioning for "hg log"
9470 #, python-format
9486 #, python-format
9471 msgid "tag: %s\n"
9487 msgid "tag: %s\n"
9472 msgstr "etiqueta: %s\n"
9488 msgstr "etiqueta: %s\n"
9473
9489
9490 #. i18n: column positioning for "hg log"
9474 #, python-format
9491 #, python-format
9475 msgid "phase: %s\n"
9492 msgid "phase: %s\n"
9476 msgstr "fase: %s\n"
9493 msgstr "fase: %s\n"
9477
9494
9495 #. i18n: column positioning for "hg log"
9478 #, python-format
9496 #, python-format
9479 msgid "parent: %d:%s\n"
9497 msgid "parent: %d:%s\n"
9480 msgstr "pai: %d:%s\n"
9498 msgstr "pai: %d:%s\n"
9481
9499
9500 #. i18n: column positioning for "hg log"
9482 #, python-format
9501 #, python-format
9483 msgid "manifest: %d:%s\n"
9502 msgid "manifest: %d:%s\n"
9484 msgstr "manifesto: %d:%s\n"
9503 msgstr "manifesto: %d:%s\n"
9485
9504
9505 #. i18n: column positioning for "hg log"
9486 #, python-format
9506 #, python-format
9487 msgid "user: %s\n"
9507 msgid "user: %s\n"
9488 msgstr "usuário: %s\n"
9508 msgstr "usuário: %s\n"
9489
9509
9510 #. i18n: column positioning for "hg log"
9490 #, python-format
9511 #, python-format
9491 msgid "date: %s\n"
9512 msgid "date: %s\n"
9492 msgstr "data: %s\n"
9513 msgstr "data: %s\n"
9493
9514
9515 #. i18n: column positioning for "hg log"
9516 msgid "files:"
9517 msgstr "arquivos:"
9518
9519 #. i18n: column positioning for "hg log"
9494 msgid "files+:"
9520 msgid "files+:"
9495 msgstr "arquivos+:"
9521 msgstr "arquivos+:"
9496
9522
9523 #. i18n: column positioning for "hg log"
9497 msgid "files-:"
9524 msgid "files-:"
9498 msgstr "arquivos-:"
9525 msgstr "arquivos-:"
9499
9526
9500 msgid "files:"
9527 #. i18n: column positioning for "hg log"
9501 msgstr "arquivos:"
9502
9503 #, python-format
9528 #, python-format
9504 msgid "files: %s\n"
9529 msgid "files: %s\n"
9505 msgstr "arquivos: %s\n"
9530 msgstr "arquivos: %s\n"
9506
9531
9532 #. i18n: column positioning for "hg log"
9507 #, python-format
9533 #, python-format
9508 msgid "copies: %s\n"
9534 msgid "copies: %s\n"
9509 msgstr "cópias: %s\n"
9535 msgstr "cópias: %s\n"
9510
9536
9537 #. i18n: column positioning for "hg log"
9511 #, python-format
9538 #, python-format
9512 msgid "extra: %s=%s\n"
9539 msgid "extra: %s=%s\n"
9513 msgstr "extra: %s=%s\n"
9540 msgstr "extra: %s=%s\n"
@@ -9515,6 +9542,7 b' msgstr "extra: %s=%s\\n"'
9515 msgid "description:\n"
9542 msgid "description:\n"
9516 msgstr "descrição:\n"
9543 msgstr "descrição:\n"
9517
9544
9545 #. i18n: column positioning for "hg log"
9518 #, python-format
9546 #, python-format
9519 msgid "summary: %s\n"
9547 msgid "summary: %s\n"
9520 msgstr "sumário: %s\n"
9548 msgstr "sumário: %s\n"
@@ -14105,6 +14133,7 b' msgstr ""'
14105 " Com a opção --remote, isto verificará no caminho default mudanças ainda\n"
14133 " Com a opção --remote, isto verificará no caminho default mudanças ainda\n"
14106 " não sincronizadas. Isto pode levar algum tempo."
14134 " não sincronizadas. Isto pode levar algum tempo."
14107
14135
14136 #. i18n: column positioning for "hg summary"
14108 #, python-format
14137 #, python-format
14109 msgid "parent: %d:%s "
14138 msgid "parent: %d:%s "
14110 msgstr "pai: %d:%s "
14139 msgstr "pai: %d:%s "
@@ -14115,10 +14144,12 b' msgstr " (reposit\xc3\xb3rio vazio)"'
14115 msgid " (no revision checked out)"
14144 msgid " (no revision checked out)"
14116 msgstr " (nenhuma revisão na cópia de trabalho)"
14145 msgstr " (nenhuma revisão na cópia de trabalho)"
14117
14146
14147 #. i18n: column positioning for "hg summary"
14118 #, python-format
14148 #, python-format
14119 msgid "branch: %s\n"
14149 msgid "branch: %s\n"
14120 msgstr "ramo: %s\n"
14150 msgstr "ramo: %s\n"
14121
14151
14152 #. i18n: column positioning for "hg summary"
14122 msgid "bookmarks:"
14153 msgid "bookmarks:"
14123 msgstr "marcadores:"
14154 msgstr "marcadores:"
14124
14155
@@ -14177,17 +14208,21 b' msgstr " (limpo)"'
14177 msgid " (new branch head)"
14208 msgid " (new branch head)"
14178 msgstr " (nova cabeça de ramo)"
14209 msgstr " (nova cabeça de ramo)"
14179
14210
14211 #. i18n: column positioning for "hg summary"
14180 #, python-format
14212 #, python-format
14181 msgid "commit: %s\n"
14213 msgid "commit: %s\n"
14182 msgstr "consolidação: %s\n"
14214 msgstr "consolidação: %s\n"
14183
14215
14216 #. i18n: column positioning for "hg summary"
14184 msgid "update: (current)\n"
14217 msgid "update: (current)\n"
14185 msgstr "atualizações: (atual)\n"
14218 msgstr "atualizações: (atual)\n"
14186
14219
14220 #. i18n: column positioning for "hg summary"
14187 #, python-format
14221 #, python-format
14188 msgid "update: %d new changesets (update)\n"
14222 msgid "update: %d new changesets (update)\n"
14189 msgstr "atualizações: %d novas revisões (update)\n"
14223 msgstr "atualizações: %d novas revisões (update)\n"
14190
14224
14225 #. i18n: column positioning for "hg summary"
14191 #, python-format
14226 #, python-format
14192 msgid "update: %d new changesets, %d branch heads (merge)\n"
14227 msgid "update: %d new changesets, %d branch heads (merge)\n"
14193 msgstr "atualizações: %d novas revisões, %d cabeças de ramo (merge)\n"
14228 msgstr "atualizações: %d novas revisões, %d cabeças de ramo (merge)\n"
@@ -14207,10 +14242,12 b' msgstr "%d marcadores a serem trazidos"'
14207 msgid "%d outgoing bookmarks"
14242 msgid "%d outgoing bookmarks"
14208 msgstr "%d marcadores a serem enviados"
14243 msgstr "%d marcadores a serem enviados"
14209
14244
14245 #. i18n: column positioning for "hg summary"
14210 #, python-format
14246 #, python-format
14211 msgid "remote: %s\n"
14247 msgid "remote: %s\n"
14212 msgstr "remoto: %s\n"
14248 msgstr "remoto: %s\n"
14213
14249
14250 #. i18n: column positioning for "hg summary"
14214 msgid "remote: (synced)\n"
14251 msgid "remote: (synced)\n"
14215 msgstr "remoto: (sincronizado)\n"
14252 msgstr "remoto: (sincronizado)\n"
14216
14253
@@ -24437,15 +24474,19 b' msgstr "o filtro de modelo \'%s\' n\xc3\xa3o \xc3\xa9 compat\xc3\xadvel com a palavra chave \'%s\'"'
24437 msgid "filter %s expects one argument"
24474 msgid "filter %s expects one argument"
24438 msgstr "o filtro %s espera um argumento"
24475 msgstr "o filtro %s espera um argumento"
24439
24476
24477 #. i18n: "join" is a keyword
24440 msgid "join expects one or two arguments"
24478 msgid "join expects one or two arguments"
24441 msgstr "join exige um ou dois argumentos"
24479 msgstr "join exige um ou dois argumentos"
24442
24480
24481 #. i18n: "sub" is a keyword
24443 msgid "sub expects three arguments"
24482 msgid "sub expects three arguments"
24444 msgstr "sub espera três argumentos"
24483 msgstr "sub espera três argumentos"
24445
24484
24485 #. i18n: "if" is a keyword
24446 msgid "if expects two or three arguments"
24486 msgid "if expects two or three arguments"
24447 msgstr "if espera dois ou três argumentos"
24487 msgstr "if espera dois ou três argumentos"
24448
24488
24489 #. i18n: "ifeq" is a keyword
24449 msgid "ifeq expects three or four arguments"
24490 msgid "ifeq expects three or four arguments"
24450 msgstr "ifeq espera três ou quatro argumentos"
24491 msgstr "ifeq espera três ou quatro argumentos"
24451
24492
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now