Show More
@@ -18,7 +18,7 b' msgstr ""' | |||||
18 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
|
18 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" | |
19 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
|
19 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" | |
20 | "POT-Creation-Date: 2009-11-10 20:42+0100\n" |
|
20 | "POT-Creation-Date: 2009-11-10 20:42+0100\n" | |
21 |
"PO-Revision-Date: 2009-11-1 |
|
21 | "PO-Revision-Date: 2009-11-11 00:39+0100\n" | |
22 | "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n" |
|
22 | "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n" | |
23 | "Language-Team: Danish\n" |
|
23 | "Language-Team: Danish\n" | |
24 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|
24 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
@@ -350,6 +350,38 b' msgid ""' | |||||
350 | " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n" |
|
350 | " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n" | |
351 | " hgext.baz = !\n" |
|
351 | " hgext.baz = !\n" | |
352 | msgstr "" |
|
352 | msgstr "" | |
|
353 | "Det er muligt at tilføje nye funktionalitet til Mercurial ved brug af\n" | |||
|
354 | "udvidelser. Udvidelser kan tilføje nye kommandoer, tilføje tilvalg til\n" | |||
|
355 | "eksisterende kommandoer ændre standardopførslen for kommandoer eller\n" | |||
|
356 | "implementere \"hooks\".\n" | |||
|
357 | "\n" | |||
|
358 | "Udvidelser bliver ikke indlæst som standard af flere årsager: de øger\n" | |||
|
359 | "opstartstiden, de kan potentielt komme med farlig funktionalitet\n" | |||
|
360 | "(såsom at lade dig ødelægge eller ændre historien), de er måske ikke\n" | |||
|
361 | "klart til prime time, eller de ændrer måske opførslen af en standard\n" | |||
|
362 | "Mercurial. Det er derfor op til brugeren at aktivere udvidelser efter\n" | |||
|
363 | "behov.\n" | |||
|
364 | "\n" | |||
|
365 | "For at aktivere \"foo\" udvidelsen, som enten er kommet sammen med\n" | |||
|
366 | "Mercurial eller lagt i Pythons søgesti, lav da en indgang for den i\n" | |||
|
367 | "din hgrc::\n" | |||
|
368 | "\n" | |||
|
369 | " [extensions]\n" | |||
|
370 | " foo =\n" | |||
|
371 | "\n" | |||
|
372 | "Du kan også specificere den fulde sti til en udvidelse::\n" | |||
|
373 | "\n" | |||
|
374 | " [extensions]\n" | |||
|
375 | " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n" | |||
|
376 | "\n" | |||
|
377 | "For eksplicit at deaktivere en udvidelse som er slået til i en mere\n" | |||
|
378 | "bredt dækkende hgrc-fil, så skal man sætte et ! foran dens sti::\n" | |||
|
379 | "\n" | |||
|
380 | " [extensions]\n" | |||
|
381 | " # deaktiverer udvidelse bar placeretligger i /path/to/extension/bar.py\n" | |||
|
382 | " hgext.bar = !/path/to/extension/bar.py\n" | |||
|
383 | " # ditto, men der var ikke angivet nogen sti for bar udvidelsen\n" | |||
|
384 | " hgext.baz = !\n" | |||
353 |
|
385 | |||
354 | msgid "" |
|
386 | msgid "" | |
355 | "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n" |
|
387 | "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n" | |
@@ -366,6 +398,21 b' msgid ""' | |||||
366 | "A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n" |
|
398 | "A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n" | |
367 | "gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n" |
|
399 | "gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n" | |
368 | msgstr "" |
|
400 | msgstr "" | |
|
401 | "Når Mercurial accepterer mere end en revision, så kan de angives\n" | |||
|
402 | "individuelt eller angives som et topologisk sammenhængende interval,\n" | |||
|
403 | "adskildt af et \":\" tegn.\n" | |||
|
404 | "\n" | |||
|
405 | "Syntaksen for intervalnotationen er [START]:[SLUT] hvor START og SLUT\n" | |||
|
406 | "identificerer revisioner. Både START og SLUT er valgfri. Hvis START\n" | |||
|
407 | "ikke angivet, så bruges revision nummer 0 som standard. Hvis SLUT ikke\n" | |||
|
408 | "angives, så bruges tip som standard. Intervallet \":\" betyder således\n" | |||
|
409 | "\"alle revisioner\".\n" | |||
|
410 | "\n" | |||
|
411 | "Hvis START er større end SLUT, så behandles revisionerne i omvendt\n" | |||
|
412 | "rækkefølge.\n" | |||
|
413 | "\n" | |||
|
414 | "Intervaller er lukkede. Det betyder at et interval 3:5 giver 3, 4 og\n" | |||
|
415 | "5. Ligeledes giver intervallet 9:6 revisionerne 9, 8, 7, 6.\n" | |||
369 |
|
416 | |||
370 | msgid "" |
|
417 | msgid "" | |
371 | "Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n" |
|
418 | "Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n" | |
@@ -1090,7 +1137,7 b' msgid "sort by key (default: sort by cou' | |||||
1090 | msgstr "sorter efter nøgle (standard: sorter efter antal)" |
|
1137 | msgstr "sorter efter nøgle (standard: sorter efter antal)" | |
1091 |
|
1138 | |||
1092 | msgid "display added/removed lines separately" |
|
1139 | msgid "display added/removed lines separately" | |
1093 | msgstr "" |
|
1140 | msgstr "vil tilføjede/fjernede linier separat" | |
1094 |
|
1141 | |||
1095 | msgid "file with email aliases" |
|
1142 | msgid "file with email aliases" | |
1096 | msgstr "fil med email-aliaser" |
|
1143 | msgstr "fil med email-aliaser" | |
@@ -1143,6 +1190,48 b' msgid ""' | |||||
1143 | " diff.changed = white\n" |
|
1190 | " diff.changed = white\n" | |
1144 | " diff.trailingwhitespace = bold red_background\n" |
|
1191 | " diff.trailingwhitespace = bold red_background\n" | |
1145 | msgstr "" |
|
1192 | msgstr "" | |
|
1193 | "farvelæg output for nogle kommandoer\n" | |||
|
1194 | "\n" | |||
|
1195 | "Denne udvidelse ændrer status-kommandoen så den tilføjer farve til sit\n" | |||
|
1196 | "output for at afspejle filstatus, ændrer qseries-kommandoen så den\n" | |||
|
1197 | "tilføjer farve for at afspejle status for rettelsen (anvendt,\n" | |||
|
1198 | "ikke-anvendt, manglende), og ændrer diff-relaterede kommandoer så de\n" | |||
|
1199 | "fremhæver tilføjelser, fjernelser, diff-hoveder og mellemrum i\n" | |||
|
1200 | "slutningen af linier.\n" | |||
|
1201 | "\n" | |||
|
1202 | "Ud over farver er der også andre effekter tilgængelig, såsom fed og\n" | |||
|
1203 | "understreget tekst. Effekterne bliver renderet med ECMA-48 SGR\n" | |||
|
1204 | "kontrolfunktionen (aka ANSI escape codes). Dette modul indeholder også\n" | |||
|
1205 | "render_text funktionen som kan bruges til at tilføje effekter til\n" | |||
|
1206 | "vilkårlig tekst.\n" | |||
|
1207 | "\n" | |||
|
1208 | "Standardeffekterne som kan overskrives fra en .hgrc fil::\n" | |||
|
1209 | "\n" | |||
|
1210 | " [color]\n" | |||
|
1211 | " status.modified = blue bold underline red_background\n" | |||
|
1212 | " status.added = green bold\n" | |||
|
1213 | " status.removed = red bold blue_background\n" | |||
|
1214 | " status.deleted = cyan bold underline\n" | |||
|
1215 | " status.unknown = magenta bold underline\n" | |||
|
1216 | " status.ignored = black bold\n" | |||
|
1217 | "\n" | |||
|
1218 | " # 'none' slår alle effekter fra\n" | |||
|
1219 | " status.clean = none\n" | |||
|
1220 | " status.copied = none\n" | |||
|
1221 | "\n" | |||
|
1222 | " qseries.applied = blue bold underline\n" | |||
|
1223 | " qseries.unapplied = black bold\n" | |||
|
1224 | " qseries.missing = red bold\n" | |||
|
1225 | "\n" | |||
|
1226 | " diff.diffline = bold\n" | |||
|
1227 | " diff.extended = cyan bold\n" | |||
|
1228 | " diff.file_a = red bold\n" | |||
|
1229 | " diff.file_b = green bold\n" | |||
|
1230 | " diff.hunk = magenta\n" | |||
|
1231 | " diff.deleted = red\n" | |||
|
1232 | " diff.inserted = green\n" | |||
|
1233 | " diff.changed = white\n" | |||
|
1234 | " diff.trailingwhitespace = bold red_background\n" | |||
1146 |
|
1235 | |||
1147 | msgid "when to colorize (always, auto, or never)" |
|
1236 | msgid "when to colorize (always, auto, or never)" | |
1148 | msgstr "hvornår der skal farvelægges (altid, automatisk eller aldrig)" |
|
1237 | msgstr "hvornår der skal farvelægges (altid, automatisk eller aldrig)" | |
@@ -1959,6 +2048,8 b' msgid ""' | |||||
1959 | "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be " |
|
2048 | "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be " | |
1960 | "specified." |
|
2049 | "specified." | |
1961 | msgstr "" |
|
2050 | msgstr "" | |
|
2051 | "Det andet depot understøtter ikke revisionsopslag, så en revision kan ikke " | |||
|
2052 | "angives." | |||
1962 |
|
2053 | |||
1963 | #, python-format |
|
2054 | #, python-format | |
1964 | msgid "" |
|
2055 | msgid "" | |
@@ -2091,6 +2182,11 b' msgid ""' | |||||
2091 | "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n" |
|
2182 | "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n" | |
2092 | "revision graph is also shown.\n" |
|
2183 | "revision graph is also shown.\n" | |
2093 | msgstr "" |
|
2184 | msgstr "" | |
|
2185 | "kommando til at se revisionsgrafer fra en kommandofortolker\n" | |||
|
2186 | "\n" | |||
|
2187 | "Denne udvidelser tilføjer et --graph tilvalg til incoming-, outgoing-\n" | |||
|
2188 | "og log-kommandoerne. Når dette tilvalg bruges, så vil en\n" | |||
|
2189 | "ASCII-repræsentation af revisionsgrafen også blive vist.\n" | |||
2094 |
|
2190 | |||
2095 | #, python-format |
|
2191 | #, python-format | |
2096 | msgid "--graph option is incompatible with --%s" |
|
2192 | msgid "--graph option is incompatible with --%s" | |
@@ -2106,6 +2202,13 b' msgid ""' | |||||
2106 | " directory.\n" |
|
2202 | " directory.\n" | |
2107 | " " |
|
2203 | " " | |
2108 | msgstr "" |
|
2204 | msgstr "" | |
|
2205 | "vis revisionshistorie ved siden af en ASCII revisionsgraf\n" | |||
|
2206 | "\n" | |||
|
2207 | " Udskriver en revisionshistorie ved siden af en revisionsgraf\n" | |||
|
2208 | " tegnet med ASCII-tegn.\n" | |||
|
2209 | "\n" | |||
|
2210 | " Knuder udskrevet med et @-tegn er forældre til arbejdskataloget.\n" | |||
|
2211 | " " | |||
2109 |
|
2212 | |||
2110 | #, python-format |
|
2213 | #, python-format | |
2111 | msgid "comparing with %s\n" |
|
2214 | msgid "comparing with %s\n" | |
@@ -2419,18 +2522,18 b' msgstr "overv\xc3\xa5ger kataloger under %r\\n"' | |||||
2419 |
|
2522 | |||
2420 | #, python-format |
|
2523 | #, python-format | |
2421 | msgid "status: %r %s -> %s\n" |
|
2524 | msgid "status: %r %s -> %s\n" | |
2422 | msgstr "" |
|
2525 | msgstr "status: %r %s -> %s\n" | |
2423 |
|
2526 | |||
2424 | #, python-format |
|
2527 | #, python-format | |
2425 | msgid "%s dirstate reload\n" |
|
2528 | msgid "%s dirstate reload\n" | |
2426 | msgstr "" |
|
2529 | msgstr "%s genindlæsning af dirstate\n" | |
2427 |
|
2530 | |||
2428 | #, python-format |
|
2531 | #, python-format | |
2429 | msgid "%s end dirstate reload\n" |
|
2532 | msgid "%s end dirstate reload\n" | |
2430 | msgstr "" |
|
2533 | msgstr "%s genindlæsning af dirstate afsluttet\n" | |
2431 |
|
2534 | |||
2432 | msgid "rescanning due to .hgignore change\n" |
|
2535 | msgid "rescanning due to .hgignore change\n" | |
2433 |
msgstr "genskanner på grund af .hgignore |
|
2536 | msgstr "genskanner på grund af ændring af .hgignore\n" | |
2434 |
|
2537 | |||
2435 | #, python-format |
|
2538 | #, python-format | |
2436 | msgid "%s event: created %s\n" |
|
2539 | msgid "%s event: created %s\n" | |
@@ -2450,7 +2553,7 b' msgstr "filsystem indeholdende %s blev a' | |||||
2450 |
|
2553 | |||
2451 | #, python-format |
|
2554 | #, python-format | |
2452 | msgid "%s readable: %d bytes\n" |
|
2555 | msgid "%s readable: %d bytes\n" | |
2453 | msgstr "" |
|
2556 | msgstr "%s læsbar: %d byte\n" | |
2454 |
|
2557 | |||
2455 | #, python-format |
|
2558 | #, python-format | |
2456 | msgid "%s below threshold - unhooking\n" |
|
2559 | msgid "%s below threshold - unhooking\n" | |
@@ -2458,7 +2561,7 b' msgstr ""' | |||||
2458 |
|
2561 | |||
2459 | #, python-format |
|
2562 | #, python-format | |
2460 | msgid "%s reading %d events\n" |
|
2563 | msgid "%s reading %d events\n" | |
2461 | msgstr "" |
|
2564 | msgstr "%s læser %d hændelser\n" | |
2462 |
|
2565 | |||
2463 | #, python-format |
|
2566 | #, python-format | |
2464 | msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n" |
|
2567 | msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n" | |
@@ -2499,6 +2602,20 b' msgid ""' | |||||
2499 | "i\n" |
|
2602 | "i\n" | |
2500 | " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n" |
|
2603 | " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n" | |
2501 | msgstr "" |
|
2604 | msgstr "" | |
|
2605 | "ekspander udtryk i historikken og sammendrag\n" | |||
|
2606 | "\n" | |||
|
2607 | "Denne udvidelse gør det muligt at bruge en speciel syntaks i\n" | |||
|
2608 | "sammendrag som automatisk vil blive ekspanderet til links eller et\n" | |||
|
2609 | "vilkårligt andet udtryk, ligesom InterWiki gør.\n" | |||
|
2610 | "\n" | |||
|
2611 | "Et par eksempler (link til fejldatabase, etc.) som kan bruges i din\n" | |||
|
2612 | "hgrc::\n" | |||
|
2613 | "\n" | |||
|
2614 | " [interhg]\n" | |||
|
2615 | " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n" | |||
|
2616 | " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!" | |||
|
2617 | "i\n" | |||
|
2618 | " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n" | |||
2502 |
|
2619 | |||
2503 | #, python-format |
|
2620 | #, python-format | |
2504 | msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n" |
|
2621 | msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n" | |
@@ -2600,7 +2717,7 b' msgstr ""' | |||||
2600 | "\tkonfiguration med tilpaset nøgleordskabelon\n" |
|
2717 | "\tkonfiguration med tilpaset nøgleordskabelon\n" | |
2601 |
|
2718 | |||
2602 | msgid "\textending current template maps\n" |
|
2719 | msgid "\textending current template maps\n" | |
2603 | msgstr "" |
|
2720 | msgstr "\tudvider aktuelle skabeloner\n" | |
2604 |
|
2721 | |||
2605 | msgid "\toverriding default template maps\n" |
|
2722 | msgid "\toverriding default template maps\n" | |
2606 | msgstr "\toverskriver standard skabelon\n" |
|
2723 | msgstr "\toverskriver standard skabelon\n" | |
@@ -2637,6 +2754,8 b' msgid ""' | |||||
2637 | "\n" |
|
2754 | "\n" | |
2638 | "\tkeywords expanded\n" |
|
2755 | "\tkeywords expanded\n" | |
2639 | msgstr "" |
|
2756 | msgstr "" | |
|
2757 | "\n" | |||
|
2758 | "\tnøgleord udvidet\n" | |||
2640 |
|
2759 | |||
2641 | msgid "" |
|
2760 | msgid "" | |
2642 | "expand keywords in the working directory\n" |
|
2761 | "expand keywords in the working directory\n" | |
@@ -2646,6 +2765,13 b' msgid ""' | |||||
2646 | " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n" |
|
2765 | " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n" | |
2647 | " " |
|
2766 | " " | |
2648 | msgstr "" |
|
2767 | msgstr "" | |
|
2768 | "udvid nøgleord i arbejdskataloget\n" | |||
|
2769 | "\n" | |||
|
2770 | " Kør efter at at keyword-udvidelsen er blevet (gen)aktiveret.\n" | |||
|
2771 | "\n" | |||
|
2772 | " kwexpand nægter at køre hvis de angivne filer indeholder lokale " | |||
|
2773 | "ændringer.\n" | |||
|
2774 | " " | |||
2649 |
|
2775 | |||
2650 | msgid "" |
|
2776 | msgid "" | |
2651 | "show files configured for keyword expansion\n" |
|
2777 | "show files configured for keyword expansion\n" | |
@@ -2679,6 +2805,14 b' msgid ""' | |||||
2679 | " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n" |
|
2805 | " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n" | |
2680 | " " |
|
2806 | " " | |
2681 | msgstr "" |
|
2807 | msgstr "" | |
|
2808 | "før ekspanderede nøgleord tilbge i arbejdskataloget\n" | |||
|
2809 | "\n" | |||
|
2810 | " Brug denne kommando før du ændrer/deaktiverer nøgleord eller hvis\n" | |||
|
2811 | " du oplever problemer med \"hg import\" eller \"hg merge\".\n" | |||
|
2812 | "\n" | |||
|
2813 | " kwshrink nægter at køre hvis de angivne filer indeholder lokale\n" | |||
|
2814 | " ændringer.\n" | |||
|
2815 | " " | |||
2682 |
|
2816 | |||
2683 | msgid "show default keyword template maps" |
|
2817 | msgid "show default keyword template maps" | |
2684 | msgstr "vis standard keyword skabelon-afbildninger" |
|
2818 | msgstr "vis standard keyword skabelon-afbildninger" | |
@@ -2687,7 +2821,7 b' msgid "read maps from rcfile"' | |||||
2687 | msgstr "" |
|
2821 | msgstr "" | |
2688 |
|
2822 | |||
2689 | msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..." |
|
2823 | msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..." | |
2690 | msgstr "" |
|
2824 | msgstr "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..." | |
2691 |
|
2825 | |||
2692 | msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..." |
|
2826 | msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..." | |
2693 | msgstr "hg kwexpand [TILVALG]... [FIL]..." |
|
2827 | msgstr "hg kwexpand [TILVALG]... [FIL]..." | |
@@ -2765,43 +2899,43 b' msgid "%s appears more than once in %s"' | |||||
2765 | msgstr "%s findes mere end én gang i %s" |
|
2899 | msgstr "%s findes mere end én gang i %s" | |
2766 |
|
2900 | |||
2767 | msgid "guard cannot be an empty string" |
|
2901 | msgid "guard cannot be an empty string" | |
2768 | msgstr "" |
|
2902 | msgstr "filtret kan ikke være den tomme streng" | |
2769 |
|
2903 | |||
2770 | #, python-format |
|
2904 | #, python-format | |
2771 | msgid "guard %r starts with invalid character: %r" |
|
2905 | msgid "guard %r starts with invalid character: %r" | |
2772 | msgstr "" |
|
2906 | msgstr "filtret %r starter med et ugyldig tegn: %r" | |
2773 |
|
2907 | |||
2774 | #, python-format |
|
2908 | #, python-format | |
2775 | msgid "invalid character in guard %r: %r" |
|
2909 | msgid "invalid character in guard %r: %r" | |
2776 | msgstr "" |
|
2910 | msgstr "ugyldig tegn i filtret %r: %r" | |
2777 |
|
2911 | |||
2778 | #, python-format |
|
2912 | #, python-format | |
2779 | msgid "guard %r too short" |
|
2913 | msgid "guard %r too short" | |
2780 | msgstr "" |
|
2914 | msgstr "filtret %r er for kort" | |
2781 |
|
2915 | |||
2782 | #, python-format |
|
2916 | #, python-format | |
2783 | msgid "guard %r starts with invalid char" |
|
2917 | msgid "guard %r starts with invalid char" | |
2784 | msgstr "" |
|
2918 | msgstr "filtret %r starter med et ugyldig tegn" | |
2785 |
|
2919 | |||
2786 | #, python-format |
|
2920 | #, python-format | |
2787 | msgid "allowing %s - no guards in effect\n" |
|
2921 | msgid "allowing %s - no guards in effect\n" | |
2788 | msgstr "" |
|
2922 | msgstr "tillader %s - ingen filtre aktiveret\n" | |
2789 |
|
2923 | |||
2790 | #, python-format |
|
2924 | #, python-format | |
2791 | msgid "allowing %s - no matching negative guards\n" |
|
2925 | msgid "allowing %s - no matching negative guards\n" | |
2792 | msgstr "" |
|
2926 | msgstr "tillader %s - ingen negative filtre matcher\n" | |
2793 |
|
2927 | |||
2794 | #, python-format |
|
2928 | #, python-format | |
2795 | msgid "allowing %s - guarded by %r\n" |
|
2929 | msgid "allowing %s - guarded by %r\n" | |
2796 | msgstr "" |
|
2930 | msgstr "tillader %s - filtreret af %r\n" | |
2797 |
|
2931 | |||
2798 | #, python-format |
|
2932 | #, python-format | |
2799 | msgid "skipping %s - guarded by %r\n" |
|
2933 | msgid "skipping %s - guarded by %r\n" | |
2800 | msgstr "" |
|
2934 | msgstr "springer %s over - filtreret af %r\n" | |
2801 |
|
2935 | |||
2802 | #, python-format |
|
2936 | #, python-format | |
2803 | msgid "skipping %s - no matching guards\n" |
|
2937 | msgid "skipping %s - no matching guards\n" | |
2804 | msgstr "" |
|
2938 | msgstr "springer %s over - ingen matchende filtre\n" | |
2805 |
|
2939 | |||
2806 | #, python-format |
|
2940 | #, python-format | |
2807 | msgid "error removing undo: %s\n" |
|
2941 | msgid "error removing undo: %s\n" | |
@@ -2941,7 +3075,7 b' msgid "guarded by %r"' | |||||
2941 | msgstr "beskyttet af %r" |
|
3075 | msgstr "beskyttet af %r" | |
2942 |
|
3076 | |||
2943 | msgid "no matching guards" |
|
3077 | msgid "no matching guards" | |
2944 | msgstr "" |
|
3078 | msgstr "ingen matchende filtre" | |
2945 |
|
3079 | |||
2946 | #, python-format |
|
3080 | #, python-format | |
2947 | msgid "cannot push '%s' - %s\n" |
|
3081 | msgid "cannot push '%s' - %s\n" | |
@@ -3377,6 +3511,23 b' msgid ""' | |||||
3377 | " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n" |
|
3511 | " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n" | |
3378 | " " |
|
3512 | " " | |
3379 | msgstr "" |
|
3513 | msgstr "" | |
|
3514 | "sæt eller vis filtre for en rettelse\n" | |||
|
3515 | "\n" | |||
|
3516 | " Filtre kontrollerer hvorvidt en rettelse kan blive skubbet på\n" | |||
|
3517 | " stakken. En rettelse uden filtre kan altid skubbes. En rettelse\n" | |||
|
3518 | " med et positivt filter (\"+foo\") bliver kun skubbet hvis\n" | |||
|
3519 | " qselect-kommandoen har aktiveret det. En rettelse med et negativt\n" | |||
|
3520 | " filter (\"-foo\") bliver aldrig skubbet hvis qselect-kommandoen har\n" | |||
|
3521 | " aktiveret det.\n" | |||
|
3522 | "\n" | |||
|
3523 | " Uden argumenter vises de nuværende aktive filtre.\n" | |||
|
3524 | " Med argumenter sættes filtre for den navngivne rettelse.\n" | |||
|
3525 | " BEMÆRK: negative filtre skal nu specificeres med '--'.\n" | |||
|
3526 | "\n" | |||
|
3527 | " For at sætte filtre på en anden rettelse::\n" | |||
|
3528 | "\n" | |||
|
3529 | " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n" | |||
|
3530 | " " | |||
3380 |
|
3531 | |||
3381 | msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments" |
|
3532 | msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments" | |
3382 | msgstr "kan ikke blande -l/--list med tilvalg eller argumenter" |
|
3533 | msgstr "kan ikke blande -l/--list med tilvalg eller argumenter" | |
@@ -3515,6 +3666,42 b' msgid ""' | |||||
3515 | " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n" |
|
3666 | " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n" | |
3516 | " (no other arguments needed). Use -v for more information." |
|
3667 | " (no other arguments needed). Use -v for more information." | |
3517 | msgstr "" |
|
3668 | msgstr "" | |
|
3669 | "sæt eller vis filtrerede rettelser der skal skubbes\n" | |||
|
3670 | "\n" | |||
|
3671 | " Brug qguard-kommandoen til at sætte eller vise filtre for en\n" | |||
|
3672 | " rettelse og brug så qselect til at fortælle mq hvilke filtre der\n" | |||
|
3673 | " skal bruges. En rettelse vil blive skubbet på stakken hvis den\n" | |||
|
3674 | " ikke har er nogen filtre tilknyttet eller hvis et positivt filter\n" | |||
|
3675 | " matcher det aktuelle filter. En rettelse bliver ikke skubbet hvis\n" | |||
|
3676 | " den har et negativt filter som matcher det aktuelle filter. For\n" | |||
|
3677 | " eksempel::\n" | |||
|
3678 | "\n" | |||
|
3679 | " qguard foo.patch -stable (negativt filter)\n" | |||
|
3680 | " qguard bar.patch +stable (positivt filter)\n" | |||
|
3681 | " qselect stable\n" | |||
|
3682 | "\n" | |||
|
3683 | " Dette aktiverer \"stable\"-filtret. mq vil springer over foo.patch\n" | |||
|
3684 | " (fordi den matcher et negativt filter) men skubbe bar.patch (fordi\n" | |||
|
3685 | " den matcher et positivt filter).\n" | |||
|
3686 | "\n" | |||
|
3687 | " Uden argumenter vises de aktiverede filtre.\n" | |||
|
3688 | " Med et argument sættes det aktive filter.\n" | |||
|
3689 | "\n" | |||
|
3690 | " Brug -n/--none for at deaktivere filtre (kræver ingen andre\n" | |||
|
3691 | " argumenter). Når ingen filtre er aktive, så vil rettelser med\n" | |||
|
3692 | " positive filtre bliver sprunget over og rettelser med negative\n" | |||
|
3693 | " filtre blive skubbet.\n" | |||
|
3694 | "\n" | |||
|
3695 | " qselect kan ændre filtreringen af anvendte rettelser. Den fjerner\n" | |||
|
3696 | " som standard ikke filtrerede rettelser. Brug --pop for at fjerne\n" | |||
|
3697 | " rettelser indtil der ikke er flere filtrerede rettelser tilbage på\n" | |||
|
3698 | " stakken. Brug --reapply (som medfører --pop) for at skubbe\n" | |||
|
3699 | " ufiltrerede rettelser på stakken indtil den nuværende rettelse\n" | |||
|
3700 | " igen er øverst.\n" | |||
|
3701 | "\n" | |||
|
3702 | " Brug -s/--series for at vise en liste med alle filtre i\n" | |||
|
3703 | " rettelsesserien (kræver ingen andre argumenter). Brug -v for mere\n" | |||
|
3704 | " information." | |||
3518 |
|
3705 | |||
3519 | msgid "guards deactivated\n" |
|
3706 | msgid "guards deactivated\n" | |
3520 | msgstr "" |
|
3707 | msgstr "" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now