##// END OF EJS Templates
i18n: more commands.py translations
Fabian Kreutz -
r7896:e6d3999c default
parent child Browse files
Show More
@@ -1,9643 +1,9649 b''
1 # German translations for Mercurial
1 # German translations for Mercurial
2 # Deutsche Übersetzungen für Mercurial
2 # Deutsche Übersetzungen für Mercurial
3 # Copyright (C) 2009 Matt Mackall and others
3 # Copyright (C) 2009 Matt Mackall and others
4 #
4 #
5 # Übersetzungen
5 # Übersetzungen
6 # =============
6 # =============
7 # branch Zweig/Verzweigung
7 # branch Zweig/Verzweigung
8 # bundle Bündel
8 # bundle Bündel
9 # change Änderung
9 # change Änderung
10 # changeset Änderungssatz
10 # changeset Änderungssatz
11 # check out auschecken
11 # check out auschecken
12 # commit Version
12 # commit Version
13 # commit (v) übertragen
13 # commit (v) übertragen
14 # deprecated veraltet
14 # deprecated veraltet
15 # hook Aktion
15 # hook Aktion
16 # merge zusammmenführen
16 # merge zusammmenführen
17 # notation Schreibweise
17 # notation Schreibweise
18 # repository Projektarchiv
18 # repository Projektarchiv
19 #
19 #
20 # Die Koordination der Übersetzung erfolgt auf http://bitbucket.org/tobidope/i18n-german-translation
20 # Die Koordination der Übersetzung erfolgt auf http://bitbucket.org/tobidope/i18n-german-translation
21 msgid ""
21 msgid ""
22 msgstr ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
23 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
25 "POT-Creation-Date: 2009-03-24 07:33+0100\n"
25 "POT-Creation-Date: 2009-03-24 07:33+0100\n"
26 "PO-Revision-Date: 2009-03-24 07:37+0100\n"
26 "PO-Revision-Date: 2009-03-24 07:37+0100\n"
27 "Last-Translator: Tobias Bell <tobias.bell@gmail.com>\n"
27 "Last-Translator: Tobias Bell <tobias.bell@gmail.com>\n"
28 "Language-Team: German (Tobias Bell, Fabian Kreutz, Lutz Horn)\n"
28 "Language-Team: German (Tobias Bell, Fabian Kreutz, Lutz Horn)\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
32 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
33
33
34 #, python-format
34 #, python-format
35 msgid " (default: %s)"
35 msgid " (default: %s)"
36 msgstr " (Standard: %s)"
36 msgstr " (Standard: %s)"
37
37
38 msgid "OPTIONS"
38 msgid "OPTIONS"
39 msgstr "OPTIONEN"
39 msgstr "OPTIONEN"
40
40
41 msgid "COMMANDS"
41 msgid "COMMANDS"
42 msgstr "BEFEHLE"
42 msgstr "BEFEHLE"
43
43
44 msgid " options:\n"
44 msgid " options:\n"
45 msgstr " Optionen:\n"
45 msgstr " Optionen:\n"
46
46
47 #, python-format
47 #, python-format
48 msgid ""
48 msgid ""
49 " aliases: %s\n"
49 " aliases: %s\n"
50 "\n"
50 "\n"
51 msgstr ""
51 msgstr ""
52 " Aliase: %s\n"
52 " Aliase: %s\n"
53 "\n"
53 "\n"
54
54
55 # Nicht übersetzen
55 # Nicht übersetzen
56 msgid "return tuple of (match function, list enabled)."
56 msgid "return tuple of (match function, list enabled)."
57 msgstr ""
57 msgstr ""
58
58
59 #, python-format
59 #, python-format
60 msgid "acl: %s not enabled\n"
60 msgid "acl: %s not enabled\n"
61 msgstr "acl: %s nicht aktiviert\n"
61 msgstr "acl: %s nicht aktiviert\n"
62
62
63 #, python-format
63 #, python-format
64 msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n"
64 msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n"
65 msgstr "acl: %s aktiviert, %d Einträge für Nutzer %s\n"
65 msgstr "acl: %s aktiviert, %d Einträge für Nutzer %s\n"
66
66
67 #, python-format
67 #, python-format
68 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
68 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
69 msgstr ""
69 msgstr ""
70 "Konfigurationsfehler - Aktionstyp \"%s\" kann hereinkommende Änderungssätze\n"
70 "Konfigurationsfehler - Aktionstyp \"%s\" kann hereinkommende Änderungssätze\n"
71 "nicht stoppen"
71 "nicht stoppen"
72
72
73 #, python-format
73 #, python-format
74 msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n"
74 msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n"
75 msgstr "acl: Änderungen haben die Quelle \"%s\" - überspringe\n"
75 msgstr "acl: Änderungen haben die Quelle \"%s\" - überspringe\n"
76
76
77 #, python-format
77 #, python-format
78 msgid "acl: user %s denied on %s\n"
78 msgid "acl: user %s denied on %s\n"
79 msgstr "acl: Benutzer %s nicht berechtigt für %s\n"
79 msgstr "acl: Benutzer %s nicht berechtigt für %s\n"
80
80
81 #, python-format
81 #, python-format
82 msgid "acl: access denied for changeset %s"
82 msgid "acl: access denied for changeset %s"
83 msgstr "acl: Zugriff verweigert auf die Version %s"
83 msgstr "acl: Zugriff verweigert auf die Version %s"
84
84
85 #, python-format
85 #, python-format
86 msgid "acl: user %s not allowed on %s\n"
86 msgid "acl: user %s not allowed on %s\n"
87 msgstr "acl: Benutzer %s hat keinen Zugriff auf %s\n"
87 msgstr "acl: Benutzer %s hat keinen Zugriff auf %s\n"
88
88
89 #, python-format
89 #, python-format
90 msgid "acl: allowing changeset %s\n"
90 msgid "acl: allowing changeset %s\n"
91 msgstr "acl: Gestatte Version %s\n"
91 msgstr "acl: Gestatte Version %s\n"
92
92
93 msgid ""
93 msgid ""
94 "allow user-defined command aliases\n"
94 "allow user-defined command aliases\n"
95 "\n"
95 "\n"
96 "To use, create entries in your hgrc of the form\n"
96 "To use, create entries in your hgrc of the form\n"
97 "\n"
97 "\n"
98 "[alias]\n"
98 "[alias]\n"
99 "mycmd = cmd --args\n"
99 "mycmd = cmd --args\n"
100 msgstr ""
100 msgstr ""
101 "Ermöglicht benutzerdefinierte Befehls-Aliase\n"
101 "Ermöglicht benutzerdefinierte Befehls-Aliase\n"
102 "\n"
102 "\n"
103 "Um sie zu nutzen, erzeuge Einträge folgender Form in deiner hgrc\n"
103 "Um sie zu nutzen, erzeuge Einträge folgender Form in deiner hgrc\n"
104 "\n"
104 "\n"
105 "[alias]\n"
105 "[alias]\n"
106 "mycmd = cmd --args\n"
106 "mycmd = cmd --args\n"
107
107
108 msgid ""
108 msgid ""
109 "defer command lookup until needed, so that extensions loaded\n"
109 "defer command lookup until needed, so that extensions loaded\n"
110 " after alias can be aliased"
110 " after alias can be aliased"
111 msgstr ""
111 msgstr ""
112
112
113 #, python-format
113 #, python-format
114 msgid "*** [alias] %s: command %s is unknown"
114 msgid "*** [alias] %s: command %s is unknown"
115 msgstr "*** [alias] %s: Befehl %s ist unbekannt"
115 msgstr "*** [alias] %s: Befehl %s ist unbekannt"
116
116
117 #, python-format
117 #, python-format
118 msgid "*** [alias] %s: command %s is ambiguous"
118 msgid "*** [alias] %s: command %s is ambiguous"
119 msgstr "*** [alias] %s: Befehl %s ist zweideutig"
119 msgstr "*** [alias] %s: Befehl %s ist zweideutig"
120
120
121 #, python-format
121 #, python-format
122 msgid "*** [alias] %s: circular dependency on %s"
122 msgid "*** [alias] %s: circular dependency on %s"
123 msgstr "*** [alias] %s: zirkuläre Abhängigkeit auf %s"
123 msgstr "*** [alias] %s: zirkuläre Abhängigkeit auf %s"
124
124
125 #, python-format
125 #, python-format
126 msgid "*** [alias] %s: no definition\n"
126 msgid "*** [alias] %s: no definition\n"
127 msgstr "*** [alias] %s: nicht definiert\n"
127 msgstr "*** [alias] %s: nicht definiert\n"
128
128
129 msgid ""
129 msgid ""
130 "mercurial bookmarks\n"
130 "mercurial bookmarks\n"
131 "\n"
131 "\n"
132 "Mercurial bookmarks are local moveable pointers to changesets. Every\n"
132 "Mercurial bookmarks are local moveable pointers to changesets. Every\n"
133 "bookmark points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
133 "bookmark points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
134 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
134 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
135 "bookmark is forwarded to the new changeset.\n"
135 "bookmark is forwarded to the new changeset.\n"
136 "\n"
136 "\n"
137 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
137 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
138 "merge, hg update).\n"
138 "merge, hg update).\n"
139 "\n"
139 "\n"
140 "The bookmark extension offers the possiblity to have a more git-like "
140 "The bookmark extension offers the possiblity to have a more git-like "
141 "experience\n"
141 "experience\n"
142 "by adding the following configuration option to your .hgrc:\n"
142 "by adding the following configuration option to your .hgrc:\n"
143 "\n"
143 "\n"
144 "[bookmarks]\n"
144 "[bookmarks]\n"
145 "track.current = True\n"
145 "track.current = True\n"
146 "\n"
146 "\n"
147 "This will cause bookmarks to track the bookmark that you are currently on, "
147 "This will cause bookmarks to track the bookmark that you are currently on, "
148 "and\n"
148 "and\n"
149 "just updates it. This is similar to git's approach of branching.\n"
149 "just updates it. This is similar to git's approach of branching.\n"
150 msgstr ""
150 msgstr ""
151 "Mercurial bookmarks\n"
151 "Mercurial bookmarks\n"
152 "\n"
152 "\n"
153 "Mercurial Lesezeichen sind lokale mitwandernde Verweise auf changesets. "
153 "Mercurial Lesezeichen sind lokale mitwandernde Verweise auf changesets. "
154 "Jedes\n"
154 "Jedes\n"
155 "Lesezeichen verweist auf ein changeset identifiziert durch seinen hash. Wenn "
155 "Lesezeichen verweist auf ein changeset identifiziert durch seinen hash. Wenn "
156 "du ein changeset\n"
156 "du ein changeset\n"
157 "commitest, dass auf einem changeset mit Lesezeichen basiert, wird dieses "
157 "commitest, dass auf einem changeset mit Lesezeichen basiert, wird dieses "
158 "Lesezeichen\n"
158 "Lesezeichen\n"
159 "auf das neue changeset angehoben.\n"
159 "auf das neue changeset angehoben.\n"
160 "\n"
160 "\n"
161 "Die Namen von Lesezeichen können bei jedem Verweis auf Revisionen genutzt "
161 "Die Namen von Lesezeichen können bei jedem Verweis auf Revisionen genutzt "
162 "werden (z.B. hg\n"
162 "werden (z.B. hg\n"
163 "merge, hg update).\n"
163 "merge, hg update).\n"
164 "\n"
164 "\n"
165 "Die Lesezeichen Erweiterung ermöglicht eine git-ähnliche Nutzung\n"
165 "Die Lesezeichen Erweiterung ermöglicht eine git-ähnliche Nutzung\n"
166 "durch Zufügen folgender Konfigurationseinträge in deiner .hgrc:\n"
166 "durch Zufügen folgender Konfigurationseinträge in deiner .hgrc:\n"
167 "\n"
167 "\n"
168 "[bookmarks]\n"
168 "[bookmarks]\n"
169 "track.current = True\n"
169 "track.current = True\n"
170 "\n"
170 "\n"
171 "Dies veranlasst bookmarks das aktuelle Lesezeichen nachzuverfolgen, und\n"
171 "Dies veranlasst bookmarks das aktuelle Lesezeichen nachzuverfolgen, und\n"
172 "nur dieses zu aktualisieren. Dies ähnelt gits Umgang mit branches.\n"
172 "nur dieses zu aktualisieren. Dies ähnelt gits Umgang mit branches.\n"
173
173
174 msgid ""
174 msgid ""
175 "Parse .hg/bookmarks file and return a dictionary\n"
175 "Parse .hg/bookmarks file and return a dictionary\n"
176 "\n"
176 "\n"
177 " Bookmarks are stored as {HASH}\\s{NAME}\\n (localtags format) values\n"
177 " Bookmarks are stored as {HASH}\\s{NAME}\\n (localtags format) values\n"
178 " in the .hg/bookmarks file. They are read by the parse() method and\n"
178 " in the .hg/bookmarks file. They are read by the parse() method and\n"
179 " returned as a dictionary with name => hash values.\n"
179 " returned as a dictionary with name => hash values.\n"
180 "\n"
180 "\n"
181 " The parsed dictionary is cached until a write() operation is done.\n"
181 " The parsed dictionary is cached until a write() operation is done.\n"
182 " "
182 " "
183 msgstr ""
183 msgstr ""
184
184
185 msgid ""
185 msgid ""
186 "Write bookmarks\n"
186 "Write bookmarks\n"
187 "\n"
187 "\n"
188 " Write the given bookmark => hash dictionary to the .hg/bookmarks file\n"
188 " Write the given bookmark => hash dictionary to the .hg/bookmarks file\n"
189 " in a format equal to those of localtags.\n"
189 " in a format equal to those of localtags.\n"
190 "\n"
190 "\n"
191 " We also store a backup of the previous state in undo.bookmarks that\n"
191 " We also store a backup of the previous state in undo.bookmarks that\n"
192 " can be copied back on rollback.\n"
192 " can be copied back on rollback.\n"
193 " "
193 " "
194 msgstr ""
194 msgstr ""
195
195
196 msgid ""
196 msgid ""
197 "Get the current bookmark\n"
197 "Get the current bookmark\n"
198 "\n"
198 "\n"
199 " If we use gittishsh branches we have a current bookmark that\n"
199 " If we use gittishsh branches we have a current bookmark that\n"
200 " we are on. This function returns the name of the bookmark. It\n"
200 " we are on. This function returns the name of the bookmark. It\n"
201 " is stored in .hg/bookmarks.current\n"
201 " is stored in .hg/bookmarks.current\n"
202 " "
202 " "
203 msgstr ""
203 msgstr ""
204
204
205 msgid ""
205 msgid ""
206 "Set the name of the bookmark that we are currently on\n"
206 "Set the name of the bookmark that we are currently on\n"
207 "\n"
207 "\n"
208 " Set the name of the bookmark that we are on (hg update <bookmark>).\n"
208 " Set the name of the bookmark that we are on (hg update <bookmark>).\n"
209 " The name is recoreded in .hg/bookmarks.current\n"
209 " The name is recoreded in .hg/bookmarks.current\n"
210 " "
210 " "
211 msgstr ""
211 msgstr ""
212
212
213 msgid ""
213 msgid ""
214 "mercurial bookmarks\n"
214 "mercurial bookmarks\n"
215 "\n"
215 "\n"
216 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
216 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
217 " commiting. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
217 " commiting. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
218 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and 'hg\n"
218 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and 'hg\n"
219 " update' to update to a given bookmark.\n"
219 " update' to update to a given bookmark.\n"
220 "\n"
220 "\n"
221 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the current\n"
221 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the current\n"
222 " tip with the given name. If you specify a revision using -r REV\n"
222 " tip with the given name. If you specify a revision using -r REV\n"
223 " (where REV may be an existing bookmark), the bookmark is set to\n"
223 " (where REV may be an existing bookmark), the bookmark is set to\n"
224 " that revision.\n"
224 " that revision.\n"
225 " "
225 " "
226 msgstr ""
226 msgstr ""
227
227
228 msgid "a bookmark of this name does not exist"
228 msgid "a bookmark of this name does not exist"
229 msgstr "Es existiert kein Lesezeichen mit diesem Namen"
229 msgstr "Es existiert kein Lesezeichen mit diesem Namen"
230
230
231 msgid "a bookmark of the same name already exists"
231 msgid "a bookmark of the same name already exists"
232 msgstr "Ein Lesezeichen mit diesem Namen existiert bereits"
232 msgstr "Ein Lesezeichen mit diesem Namen existiert bereits"
233
233
234 msgid "new bookmark name required"
234 msgid "new bookmark name required"
235 msgstr "Ein neuer Name für das Lesezeichen muss übergeben werden"
235 msgstr "Ein neuer Name für das Lesezeichen muss übergeben werden"
236
236
237 msgid "bookmark name required"
237 msgid "bookmark name required"
238 msgstr "Ein Name für das Lesezeichen muss übergeben werden"
238 msgstr "Ein Name für das Lesezeichen muss übergeben werden"
239
239
240 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
240 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
241 msgstr "Ein Lesezeichenname darf keine Zeilenumbrüche enthalten"
241 msgstr "Ein Lesezeichenname darf keine Zeilenumbrüche enthalten"
242
242
243 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
243 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
244 msgstr ""
244 msgstr ""
245 "Ein Lesezeichen darf nicht denselben Namen wie ein existierender Zweig haben"
245 "Ein Lesezeichen darf nicht denselben Namen wie ein existierender Zweig haben"
246
246
247 msgid ""
247 msgid ""
248 "Strip bookmarks if revisions are stripped using\n"
248 "Strip bookmarks if revisions are stripped using\n"
249 " the mercurial.strip method. This usually happens during\n"
249 " the mercurial.strip method. This usually happens during\n"
250 " qpush and qpop"
250 " qpush and qpop"
251 msgstr ""
251 msgstr ""
252
252
253 msgid ""
253 msgid ""
254 "Add a revision to the repository and\n"
254 "Add a revision to the repository and\n"
255 " move the bookmark"
255 " move the bookmark"
256 msgstr ""
256 msgstr ""
257
257
258 msgid "Merge bookmarks with normal tags"
258 msgid "Merge bookmarks with normal tags"
259 msgstr ""
259 msgstr ""
260
260
261 msgid ""
261 msgid ""
262 "Set the current bookmark\n"
262 "Set the current bookmark\n"
263 "\n"
263 "\n"
264 " If the user updates to a bookmark we update the .hg/bookmarks.current\n"
264 " If the user updates to a bookmark we update the .hg/bookmarks.current\n"
265 " file.\n"
265 " file.\n"
266 " "
266 " "
267 msgstr ""
267 msgstr ""
268
268
269 msgid "force"
269 msgid "force"
270 msgstr "erzwinge"
270 msgstr "erzwinge"
271
271
272 msgid "revision"
272 msgid "revision"
273 msgstr "Revision"
273 msgstr "Revision"
274
274
275 msgid "delete a given bookmark"
275 msgid "delete a given bookmark"
276 msgstr "Löscht ein gegebenes Lesezeichen"
276 msgstr "Löscht ein gegebenes Lesezeichen"
277
277
278 msgid "rename a given bookmark"
278 msgid "rename a given bookmark"
279 msgstr "Benennt ein gegebenes Lesezeichen um"
279 msgstr "Benennt ein gegebenes Lesezeichen um"
280
280
281 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
281 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
282 msgstr ""
282 msgstr ""
283
283
284 msgid ""
284 msgid ""
285 "Bugzilla integration\n"
285 "Bugzilla integration\n"
286 "\n"
286 "\n"
287 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
287 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
288 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change bug\n"
288 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change bug\n"
289 "status.\n"
289 "status.\n"
290 "\n"
290 "\n"
291 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla "
291 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla "
292 "installations\n"
292 "installations\n"
293 "using MySQL are supported.\n"
293 "using MySQL are supported.\n"
294 "\n"
294 "\n"
295 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification "
295 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification "
296 "emails.\n"
296 "emails.\n"
297 "That script changes between Bugzilla versions; the 'processmail' script "
297 "That script changes between Bugzilla versions; the 'processmail' script "
298 "used\n"
298 "used\n"
299 "prior to 2.18 is replaced in 2.18 and subsequent versions by\n"
299 "prior to 2.18 is replaced in 2.18 and subsequent versions by\n"
300 "'config/sendbugmail.pl'. Note that these will be run by Mercurial as the "
300 "'config/sendbugmail.pl'. Note that these will be run by Mercurial as the "
301 "user\n"
301 "user\n"
302 "pushing the change; you will need to ensure the Bugzilla install file\n"
302 "pushing the change; you will need to ensure the Bugzilla install file\n"
303 "permissions are set appropriately.\n"
303 "permissions are set appropriately.\n"
304 "\n"
304 "\n"
305 "Configuring the extension:\n"
305 "Configuring the extension:\n"
306 "\n"
306 "\n"
307 " [bugzilla]\n"
307 " [bugzilla]\n"
308 " host Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database.\n"
308 " host Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database.\n"
309 " db Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
309 " db Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
310 " user Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
310 " user Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
311 " password Password to use to access MySQL server.\n"
311 " password Password to use to access MySQL server.\n"
312 " timeout Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
312 " timeout Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
313 " version Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 "
313 " version Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 "
314 "and\n"
314 "and\n"
315 " later, '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for\n"
315 " later, '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for\n"
316 " versions prior to 2.18.\n"
316 " versions prior to 2.18.\n"
317 " bzuser Fallback Bugzilla user name to record comments with, if\n"
317 " bzuser Fallback Bugzilla user name to record comments with, if\n"
318 " changeset committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
318 " changeset committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
319 " bzdir Bugzilla install directory. Used by default notify.\n"
319 " bzdir Bugzilla install directory. Used by default notify.\n"
320 " Default '/var/www/html/bugzilla'.\n"
320 " Default '/var/www/html/bugzilla'.\n"
321 " notify The command to run to get Bugzilla to send bug change\n"
321 " notify The command to run to get Bugzilla to send bug change\n"
322 " notification emails. Substitutes from a map with 3 keys,\n"
322 " notification emails. Substitutes from a map with 3 keys,\n"
323 " 'bzdir', 'id' (bug id) and 'user' (committer bugzilla "
323 " 'bzdir', 'id' (bug id) and 'user' (committer bugzilla "
324 "email).\n"
324 "email).\n"
325 " Default depends on version; from 2.18 it is\n"
325 " Default depends on version; from 2.18 it is\n"
326 " \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl %(id)s %"
326 " \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl %(id)s %"
327 "(user)s\".\n"
327 "(user)s\".\n"
328 " regexp Regular expression to match bug IDs in changeset commit "
328 " regexp Regular expression to match bug IDs in changeset commit "
329 "message.\n"
329 "message.\n"
330 " Must contain one \"()\" group. The default expression "
330 " Must contain one \"()\" group. The default expression "
331 "matches\n"
331 "matches\n"
332 " 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234',\n"
332 " 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234',\n"
333 " 'Bugs 1234,5678', 'Bug 1234 and 5678' and variations "
333 " 'Bugs 1234,5678', 'Bug 1234 and 5678' and variations "
334 "thereof.\n"
334 "thereof.\n"
335 " Matching is case insensitive.\n"
335 " Matching is case insensitive.\n"
336 " style The style file to use when formatting comments.\n"
336 " style The style file to use when formatting comments.\n"
337 " template Template to use when formatting comments. Overrides\n"
337 " template Template to use when formatting comments. Overrides\n"
338 " style if specified. In addition to the usual Mercurial\n"
338 " style if specified. In addition to the usual Mercurial\n"
339 " keywords, the extension specifies:\n"
339 " keywords, the extension specifies:\n"
340 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
340 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
341 " {root} The full pathname of the Mercurial "
341 " {root} The full pathname of the Mercurial "
342 "repository.\n"
342 "repository.\n"
343 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial "
343 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial "
344 "repository.\n"
344 "repository.\n"
345 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial "
345 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial "
346 "repositories.\n"
346 "repositories.\n"
347 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
347 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
348 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
348 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
349 " strip The number of slashes to strip from the front of {root}\n"
349 " strip The number of slashes to strip from the front of {root}\n"
350 " to produce {webroot}. Default 0.\n"
350 " to produce {webroot}. Default 0.\n"
351 " usermap Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla "
351 " usermap Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla "
352 "user\n"
352 "user\n"
353 " ID mappings. If specified, the file should contain one "
353 " ID mappings. If specified, the file should contain one "
354 "mapping\n"
354 "mapping\n"
355 " per line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the\n"
355 " per line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the\n"
356 " [usermap] section.\n"
356 " [usermap] section.\n"
357 "\n"
357 "\n"
358 " [usermap]\n"
358 " [usermap]\n"
359 " Any entries in this section specify mappings of Mercurial committer ID\n"
359 " Any entries in this section specify mappings of Mercurial committer ID\n"
360 " to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
360 " to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
361 " \"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
361 " \"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
362 "\n"
362 "\n"
363 " [web]\n"
363 " [web]\n"
364 " baseurl Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n"
364 " baseurl Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n"
365 " templates as {hgweb}.\n"
365 " templates as {hgweb}.\n"
366 "\n"
366 "\n"
367 "Activating the extension:\n"
367 "Activating the extension:\n"
368 "\n"
368 "\n"
369 " [extensions]\n"
369 " [extensions]\n"
370 " hgext.bugzilla =\n"
370 " hgext.bugzilla =\n"
371 "\n"
371 "\n"
372 " [hooks]\n"
372 " [hooks]\n"
373 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
373 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
374 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
374 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
375 "\n"
375 "\n"
376 "Example configuration:\n"
376 "Example configuration:\n"
377 "\n"
377 "\n"
378 "This example configuration is for a collection of Mercurial repositories\n"
378 "This example configuration is for a collection of Mercurial repositories\n"
379 "in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2 installation in\n"
379 "in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2 installation in\n"
380 "/opt/bugzilla-3.2.\n"
380 "/opt/bugzilla-3.2.\n"
381 "\n"
381 "\n"
382 " [bugzilla]\n"
382 " [bugzilla]\n"
383 " host=localhost\n"
383 " host=localhost\n"
384 " password=XYZZY\n"
384 " password=XYZZY\n"
385 " version=3.0\n"
385 " version=3.0\n"
386 " bzuser=unknown@domain.com\n"
386 " bzuser=unknown@domain.com\n"
387 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
387 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
388 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\\n{hgweb}/{webroot}/"
388 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\\n{hgweb}/{webroot}/"
389 "rev/{node|short}\\n\\n{desc}\\n\n"
389 "rev/{node|short}\\n\\n{desc}\\n\n"
390 " strip=5\n"
390 " strip=5\n"
391 "\n"
391 "\n"
392 " [web]\n"
392 " [web]\n"
393 " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
393 " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
394 "\n"
394 "\n"
395 " [usermap]\n"
395 " [usermap]\n"
396 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
396 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
397 "\n"
397 "\n"
398 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form:\n"
398 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form:\n"
399 "\n"
399 "\n"
400 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
400 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
401 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
401 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
402 "\n"
402 "\n"
403 " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
403 " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
404 msgstr ""
404 msgstr ""
405
405
406 msgid "support for bugzilla version 2.16."
406 msgid "support for bugzilla version 2.16."
407 msgstr "Unterstützung für Bugzilla-Version 2.16"
407 msgstr "Unterstützung für Bugzilla-Version 2.16"
408
408
409 #, python-format
409 #, python-format
410 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
410 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
411 msgstr "Verbinde mit %s:%s als %s, Passwort %s\n"
411 msgstr "Verbinde mit %s:%s als %s, Passwort %s\n"
412
412
413 msgid "run a query."
413 msgid "run a query."
414 msgstr ""
414 msgstr ""
415
415
416 #, python-format
416 #, python-format
417 msgid "query: %s %s\n"
417 msgid "query: %s %s\n"
418 msgstr ""
418 msgstr ""
419
419
420 #, python-format
420 #, python-format
421 msgid "failed query: %s %s\n"
421 msgid "failed query: %s %s\n"
422 msgstr ""
422 msgstr ""
423
423
424 msgid "get identity of longdesc field"
424 msgid "get identity of longdesc field"
425 msgstr ""
425 msgstr ""
426
426
427 msgid "unknown database schema"
427 msgid "unknown database schema"
428 msgstr ""
428 msgstr ""
429
429
430 msgid "filter not-existing bug ids from list."
430 msgid "filter not-existing bug ids from list."
431 msgstr ""
431 msgstr ""
432
432
433 msgid "filter bug ids from list that already refer to this changeset."
433 msgid "filter bug ids from list that already refer to this changeset."
434 msgstr ""
434 msgstr ""
435
435
436 #, python-format
436 #, python-format
437 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
437 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
438 msgstr ""
438 msgstr ""
439
439
440 msgid "tell bugzilla to send mail."
440 msgid "tell bugzilla to send mail."
441 msgstr ""
441 msgstr ""
442
442
443 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
443 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
444 msgstr ""
444 msgstr ""
445
445
446 #, python-format
446 #, python-format
447 msgid " bug %s\n"
447 msgid " bug %s\n"
448 msgstr ""
448 msgstr ""
449
449
450 #, python-format
450 #, python-format
451 msgid "running notify command %s\n"
451 msgid "running notify command %s\n"
452 msgstr ""
452 msgstr ""
453
453
454 #, python-format
454 #, python-format
455 msgid "bugzilla notify command %s"
455 msgid "bugzilla notify command %s"
456 msgstr ""
456 msgstr ""
457
457
458 msgid "done\n"
458 msgid "done\n"
459 msgstr "erledigt\n"
459 msgstr "erledigt\n"
460
460
461 msgid "look up numeric bugzilla user id."
461 msgid "look up numeric bugzilla user id."
462 msgstr ""
462 msgstr ""
463
463
464 #, python-format
464 #, python-format
465 msgid "looking up user %s\n"
465 msgid "looking up user %s\n"
466 msgstr ""
466 msgstr ""
467
467
468 msgid "map name of committer to bugzilla user name."
468 msgid "map name of committer to bugzilla user name."
469 msgstr ""
469 msgstr ""
470
470
471 msgid ""
471 msgid ""
472 "see if committer is a registered bugzilla user. Return\n"
472 "see if committer is a registered bugzilla user. Return\n"
473 " bugzilla username and userid if so. If not, return default\n"
473 " bugzilla username and userid if so. If not, return default\n"
474 " bugzilla username and userid."
474 " bugzilla username and userid."
475 msgstr ""
475 msgstr ""
476
476
477 #, python-format
477 #, python-format
478 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
478 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
479 msgstr ""
479 msgstr ""
480
480
481 #, python-format
481 #, python-format
482 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
482 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
483 msgstr ""
483 msgstr ""
484
484
485 msgid ""
485 msgid ""
486 "add comment to bug. try adding comment as committer of\n"
486 "add comment to bug. try adding comment as committer of\n"
487 " changeset, otherwise as default bugzilla user."
487 " changeset, otherwise as default bugzilla user."
488 msgstr ""
488 msgstr ""
489
489
490 msgid "support for bugzilla 2.18 series."
490 msgid "support for bugzilla 2.18 series."
491 msgstr ""
491 msgstr ""
492
492
493 msgid "support for bugzilla 3.0 series."
493 msgid "support for bugzilla 3.0 series."
494 msgstr ""
494 msgstr ""
495
495
496 msgid ""
496 msgid ""
497 "return object that knows how to talk to bugzilla version in\n"
497 "return object that knows how to talk to bugzilla version in\n"
498 " use."
498 " use."
499 msgstr ""
499 msgstr ""
500
500
501 #, python-format
501 #, python-format
502 msgid "bugzilla version %s not supported"
502 msgid "bugzilla version %s not supported"
503 msgstr ""
503 msgstr ""
504
504
505 msgid ""
505 msgid ""
506 "find valid bug ids that are referred to in changeset\n"
506 "find valid bug ids that are referred to in changeset\n"
507 " comments and that do not already have references to this\n"
507 " comments and that do not already have references to this\n"
508 " changeset."
508 " changeset."
509 msgstr ""
509 msgstr ""
510
510
511 msgid "update bugzilla bug with reference to changeset."
511 msgid "update bugzilla bug with reference to changeset."
512 msgstr ""
512 msgstr ""
513
513
514 msgid ""
514 msgid ""
515 "strip leading prefix of repo root and turn into\n"
515 "strip leading prefix of repo root and turn into\n"
516 " url-safe path."
516 " url-safe path."
517 msgstr ""
517 msgstr ""
518
518
519 msgid ""
519 msgid ""
520 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
520 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
521 "details:\n"
521 "details:\n"
522 "\t{desc|tabindent}"
522 "\t{desc|tabindent}"
523 msgstr ""
523 msgstr ""
524
524
525 msgid ""
525 msgid ""
526 "add comment to bugzilla for each changeset that refers to a\n"
526 "add comment to bugzilla for each changeset that refers to a\n"
527 " bugzilla bug id. only add a comment once per bug, so same change\n"
527 " bugzilla bug id. only add a comment once per bug, so same change\n"
528 " seen multiple times does not fill bug with duplicate data."
528 " seen multiple times does not fill bug with duplicate data."
529 msgstr ""
529 msgstr ""
530
530
531 #, python-format
531 #, python-format
532 msgid "python mysql support not available: %s"
532 msgid "python mysql support not available: %s"
533 msgstr ""
533 msgstr ""
534
534
535 #, python-format
535 #, python-format
536 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
536 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
537 msgstr ""
537 msgstr ""
538
538
539 #, python-format
539 #, python-format
540 msgid "database error: %s"
540 msgid "database error: %s"
541 msgstr ""
541 msgstr ""
542
542
543 msgid ""
543 msgid ""
544 "show the children of the given or working dir revision\n"
544 "show the children of the given or working dir revision\n"
545 "\n"
545 "\n"
546 " Print the children of the working directory's revisions.\n"
546 " Print the children of the working directory's revisions.\n"
547 " If a revision is given via --rev, the children of that revision\n"
547 " If a revision is given via --rev, the children of that revision\n"
548 " will be printed. If a file argument is given, revision in\n"
548 " will be printed. If a file argument is given, revision in\n"
549 " which the file was last changed (after the working directory\n"
549 " which the file was last changed (after the working directory\n"
550 " revision or the argument to --rev if given) is printed.\n"
550 " revision or the argument to --rev if given) is printed.\n"
551 " "
551 " "
552 msgstr ""
552 msgstr ""
553 "Zeigt die Kinder der übergebenen Revision oder des Arbeitsverzeichnisses an\n"
553 "Zeigt die Kinder der übergebenen Revision oder des Arbeitsverzeichnisses an\n"
554 "\n"
554 "\n"
555 " Zeigt die Kinder der Revision des Arbeitsverzeichnisses an.\n"
555 " Zeigt die Kinder der Revision des Arbeitsverzeichnisses an.\n"
556 " Wenn eine Revision durch --rev angegeben wird, werden die Kinder dieser\n"
556 " Wenn eine Revision durch --rev angegeben wird, werden die Kinder dieser\n"
557 " Revision angezeigt. Wenn eine Datei als Argument angegeben wird, zeige "
557 " Revision angezeigt. Wenn eine Datei als Argument angegeben wird, zeige "
558 "die\n"
558 "die\n"
559 " Revision an, in der die Datei zuletzt geändert wurde (nachfolgend der "
559 " Revision an, in der die Datei zuletzt geändert wurde (nachfolgend der "
560 "Revison des\n"
560 "Revison des\n"
561 " Arbeitsverzeichnisses oder wenn angegeben dem Argument von --rev).\n"
561 " Arbeitsverzeichnisses oder wenn angegeben dem Argument von --rev).\n"
562 " "
562 " "
563
563
564 msgid "show children of the specified rev"
564 msgid "show children of the specified rev"
565 msgstr "Zeige die Kinder der übergebenen Revision"
565 msgstr "Zeige die Kinder der übergebenen Revision"
566
566
567 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
567 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
568 msgstr ""
568 msgstr ""
569
569
570 msgid "command to show certain statistics about revision history"
570 msgid "command to show certain statistics about revision history"
571 msgstr ""
571 msgstr ""
572
572
573 msgid "Calculate stats"
573 msgid "Calculate stats"
574 msgstr ""
574 msgstr ""
575
575
576 #, python-format
576 #, python-format
577 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
577 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
578 msgstr "Revision %d ist eine Zusammenführung, wird ignoriert...\n"
578 msgstr "Revision %d ist eine Zusammenführung, wird ignoriert...\n"
579
579
580 #, python-format
580 #, python-format
581 msgid "\rgenerating stats: %d%%"
581 msgid "\rgenerating stats: %d%%"
582 msgstr ""
582 msgstr ""
583
583
584 msgid ""
584 msgid ""
585 "graph count of revisions grouped by template\n"
585 "graph count of revisions grouped by template\n"
586 "\n"
586 "\n"
587 " Will graph count of changed lines or revisions grouped by template or\n"
587 " Will graph count of changed lines or revisions grouped by template or\n"
588 " alternatively by date, if dateformat is used. In this case it will "
588 " alternatively by date, if dateformat is used. In this case it will "
589 "override\n"
589 "override\n"
590 " template.\n"
590 " template.\n"
591 "\n"
591 "\n"
592 " By default statistics are counted for number of changed lines.\n"
592 " By default statistics are counted for number of changed lines.\n"
593 "\n"
593 "\n"
594 " Examples:\n"
594 " Examples:\n"
595 "\n"
595 "\n"
596 " # display count of changed lines for every committer\n"
596 " # display count of changed lines for every committer\n"
597 " hg churn -t '{author|email}'\n"
597 " hg churn -t '{author|email}'\n"
598 "\n"
598 "\n"
599 " # display daily activity graph\n"
599 " # display daily activity graph\n"
600 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
600 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
601 "\n"
601 "\n"
602 " # display activity of developers by month\n"
602 " # display activity of developers by month\n"
603 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
603 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
604 "\n"
604 "\n"
605 " # display count of lines changed in every year\n"
605 " # display count of lines changed in every year\n"
606 " hg churn -f '%Y' -s\n"
606 " hg churn -f '%Y' -s\n"
607 "\n"
607 "\n"
608 " The map file format used to specify aliases is fairly simple:\n"
608 " The map file format used to specify aliases is fairly simple:\n"
609 "\n"
609 "\n"
610 " <alias email> <actual email>"
610 " <alias email> <actual email>"
611 msgstr ""
611 msgstr ""
612
612
613 #, python-format
613 #, python-format
614 msgid "assuming %i character terminal\n"
614 msgid "assuming %i character terminal\n"
615 msgstr ""
615 msgstr ""
616
616
617 msgid "count rate for the specified revision or range"
617 msgid "count rate for the specified revision or range"
618 msgstr ""
618 msgstr ""
619
619
620 msgid "count rate for revs matching date spec"
620 msgid "count rate for revs matching date spec"
621 msgstr ""
621 msgstr ""
622
622
623 msgid "template to group changesets"
623 msgid "template to group changesets"
624 msgstr ""
624 msgstr ""
625
625
626 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
626 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
627 msgstr ""
627 msgstr ""
628
628
629 msgid "count rate by number of changesets"
629 msgid "count rate by number of changesets"
630 msgstr ""
630 msgstr ""
631
631
632 msgid "sort by key (default: sort by count)"
632 msgid "sort by key (default: sort by count)"
633 msgstr ""
633 msgstr ""
634
634
635 msgid "file with email aliases"
635 msgid "file with email aliases"
636 msgstr ""
636 msgstr ""
637
637
638 msgid "show progress"
638 msgid "show progress"
639 msgstr ""
639 msgstr ""
640
640
641 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
641 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
642 msgstr ""
642 msgstr ""
643
643
644 msgid ""
644 msgid ""
645 "add color output to status, qseries, and diff-related commands\n"
645 "add color output to status, qseries, and diff-related commands\n"
646 "\n"
646 "\n"
647 "This extension modifies the status command to add color to its output to\n"
647 "This extension modifies the status command to add color to its output to\n"
648 "reflect file status, the qseries command to add color to reflect patch "
648 "reflect file status, the qseries command to add color to reflect patch "
649 "status\n"
649 "status\n"
650 "(applied, unapplied, missing), and to diff-related commands to highlight\n"
650 "(applied, unapplied, missing), and to diff-related commands to highlight\n"
651 "additions, removals, diff headers, and trailing whitespace.\n"
651 "additions, removals, diff headers, and trailing whitespace.\n"
652 "\n"
652 "\n"
653 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are also\n"
653 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are also\n"
654 "available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control function (aka\n"
654 "available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control function (aka\n"
655 "ANSI escape codes). This module also provides the render_text function,\n"
655 "ANSI escape codes). This module also provides the render_text function,\n"
656 "which can be used to add effects to any text.\n"
656 "which can be used to add effects to any text.\n"
657 "\n"
657 "\n"
658 "To enable this extension, add this to your .hgrc file:\n"
658 "To enable this extension, add this to your .hgrc file:\n"
659 "[extensions]\n"
659 "[extensions]\n"
660 "color =\n"
660 "color =\n"
661 "\n"
661 "\n"
662 "Default effects my be overriden from the .hgrc file:\n"
662 "Default effects my be overriden from the .hgrc file:\n"
663 "\n"
663 "\n"
664 "[color]\n"
664 "[color]\n"
665 "status.modified = blue bold underline red_background\n"
665 "status.modified = blue bold underline red_background\n"
666 "status.added = green bold\n"
666 "status.added = green bold\n"
667 "status.removed = red bold blue_background\n"
667 "status.removed = red bold blue_background\n"
668 "status.deleted = cyan bold underline\n"
668 "status.deleted = cyan bold underline\n"
669 "status.unknown = magenta bold underline\n"
669 "status.unknown = magenta bold underline\n"
670 "status.ignored = black bold\n"
670 "status.ignored = black bold\n"
671 "\n"
671 "\n"
672 "# 'none' turns off all effects\n"
672 "# 'none' turns off all effects\n"
673 "status.clean = none\n"
673 "status.clean = none\n"
674 "status.copied = none\n"
674 "status.copied = none\n"
675 "\n"
675 "\n"
676 "qseries.applied = blue bold underline\n"
676 "qseries.applied = blue bold underline\n"
677 "qseries.unapplied = black bold\n"
677 "qseries.unapplied = black bold\n"
678 "qseries.missing = red bold\n"
678 "qseries.missing = red bold\n"
679 "\n"
679 "\n"
680 "diff.diffline = bold\n"
680 "diff.diffline = bold\n"
681 "diff.extended = cyan bold\n"
681 "diff.extended = cyan bold\n"
682 "diff.file_a = red bold\n"
682 "diff.file_a = red bold\n"
683 "diff.file_b = green bold\n"
683 "diff.file_b = green bold\n"
684 "diff.hunk = magenta\n"
684 "diff.hunk = magenta\n"
685 "diff.deleted = red\n"
685 "diff.deleted = red\n"
686 "diff.inserted = green\n"
686 "diff.inserted = green\n"
687 "diff.changed = white\n"
687 "diff.changed = white\n"
688 "diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
688 "diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
689 msgstr ""
689 msgstr ""
690
690
691 msgid "Wrap text in commands to turn on each effect."
691 msgid "Wrap text in commands to turn on each effect."
692 msgstr ""
692 msgstr ""
693
693
694 msgid "run the status command with colored output"
694 msgid "run the status command with colored output"
695 msgstr ""
695 msgstr ""
696
696
697 msgid "run the qseries command with colored output"
697 msgid "run the qseries command with colored output"
698 msgstr ""
698 msgstr ""
699
699
700 msgid "wrap ui.write for colored diff output"
700 msgid "wrap ui.write for colored diff output"
701 msgstr ""
701 msgstr ""
702
702
703 msgid "wrap cmdutil.changeset_printer.showpatch with colored output"
703 msgid "wrap cmdutil.changeset_printer.showpatch with colored output"
704 msgstr ""
704 msgstr ""
705
705
706 msgid "run the diff command with colored output"
706 msgid "run the diff command with colored output"
707 msgstr ""
707 msgstr ""
708
708
709 msgid "Initialize the extension."
709 msgid "Initialize the extension."
710 msgstr ""
710 msgstr ""
711
711
712 msgid "patch in command to command table and load effect map"
712 msgid "patch in command to command table and load effect map"
713 msgstr ""
713 msgstr ""
714
714
715 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
715 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
716 msgstr "Wann soll eingefärbt werden (always, auto oder never)"
716 msgstr "Wann soll eingefärbt werden (always, auto oder never)"
717
717
718 msgid "don't colorize output"
718 msgid "don't colorize output"
719 msgstr "Keine Färbung der Ausgabe"
719 msgstr "Keine Färbung der Ausgabe"
720
720
721 msgid "converting foreign VCS repositories to Mercurial"
721 msgid "converting foreign VCS repositories to Mercurial"
722 msgstr ""
722 msgstr ""
723
723
724 msgid ""
724 msgid ""
725 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
725 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
726 "\n"
726 "\n"
727 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
727 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
728 " - Mercurial [hg]\n"
728 " - Mercurial [hg]\n"
729 " - CVS [cvs]\n"
729 " - CVS [cvs]\n"
730 " - Darcs [darcs]\n"
730 " - Darcs [darcs]\n"
731 " - git [git]\n"
731 " - git [git]\n"
732 " - Subversion [svn]\n"
732 " - Subversion [svn]\n"
733 " - Monotone [mtn]\n"
733 " - Monotone [mtn]\n"
734 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
734 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
735 " - Bazaar [bzr]\n"
735 " - Bazaar [bzr]\n"
736 " - Perforce [p4]\n"
736 " - Perforce [p4]\n"
737 "\n"
737 "\n"
738 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
738 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
739 " - Mercurial [hg]\n"
739 " - Mercurial [hg]\n"
740 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
740 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
741 "\n"
741 "\n"
742 " If no revision is given, all revisions will be converted. Otherwise,\n"
742 " If no revision is given, all revisions will be converted. Otherwise,\n"
743 " convert will only import up to the named revision (given in a format\n"
743 " convert will only import up to the named revision (given in a format\n"
744 " understood by the source).\n"
744 " understood by the source).\n"
745 "\n"
745 "\n"
746 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
746 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
747 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
747 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
748 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
748 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
749 "\n"
749 "\n"
750 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
750 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
751 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text\n"
751 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text\n"
752 " file that maps each source commit ID to the destination ID for\n"
752 " file that maps each source commit ID to the destination ID for\n"
753 " that revision, like so:\n"
753 " that revision, like so:\n"
754 " <source ID> <destination ID>\n"
754 " <source ID> <destination ID>\n"
755 "\n"
755 "\n"
756 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's updated\n"
756 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's updated\n"
757 " on each commit copied, so convert-repo can be interrupted and can\n"
757 " on each commit copied, so convert-repo can be interrupted and can\n"
758 " be run repeatedly to copy new commits.\n"
758 " be run repeatedly to copy new commits.\n"
759 "\n"
759 "\n"
760 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each source\n"
760 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each source\n"
761 " commit author to a destination commit author. It is handy for source "
761 " commit author to a destination commit author. It is handy for source "
762 "SCMs\n"
762 "SCMs\n"
763 " that use unix logins to identify authors (eg: CVS). One line per author\n"
763 " that use unix logins to identify authors (eg: CVS). One line per author\n"
764 " mapping and the line format is:\n"
764 " mapping and the line format is:\n"
765 " srcauthor=whatever string you want\n"
765 " srcauthor=whatever string you want\n"
766 "\n"
766 "\n"
767 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
767 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
768 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
768 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
769 " contain one of the following directives:\n"
769 " contain one of the following directives:\n"
770 "\n"
770 "\n"
771 " include path/to/file\n"
771 " include path/to/file\n"
772 "\n"
772 "\n"
773 " exclude path/to/file\n"
773 " exclude path/to/file\n"
774 "\n"
774 "\n"
775 " rename from/file to/file\n"
775 " rename from/file to/file\n"
776 "\n"
776 "\n"
777 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
777 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
778 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
778 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
779 " exclusion of all other files and dirs not explicitely included.\n"
779 " exclusion of all other files and dirs not explicitely included.\n"
780 " The 'exclude' directive causes files or directories to be omitted.\n"
780 " The 'exclude' directive causes files or directories to be omitted.\n"
781 " The 'rename' directive renames a file or directory. To rename from a\n"
781 " The 'rename' directive renames a file or directory. To rename from a\n"
782 " subdirectory into the root of the repository, use '.' as the path to\n"
782 " subdirectory into the root of the repository, use '.' as the path to\n"
783 " rename to.\n"
783 " rename to.\n"
784 "\n"
784 "\n"
785 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
785 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
786 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
786 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
787 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
787 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
788 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
788 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
789 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
789 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
790 " values, separated by spaces. The key is the revision ID in the\n"
790 " values, separated by spaces. The key is the revision ID in the\n"
791 " source revision control system whose parents should be modified\n"
791 " source revision control system whose parents should be modified\n"
792 " (same format as a key in .hg/shamap). The values are the revision\n"
792 " (same format as a key in .hg/shamap). The values are the revision\n"
793 " IDs (in either the source or destination revision control system)\n"
793 " IDs (in either the source or destination revision control system)\n"
794 " that should be used as the new parents for that node.\n"
794 " that should be used as the new parents for that node.\n"
795 "\n"
795 "\n"
796 " Mercurial Source\n"
796 " Mercurial Source\n"
797 " -----------------\n"
797 " -----------------\n"
798 "\n"
798 "\n"
799 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
799 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
800 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
800 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
801 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
801 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
802 " Mercurial.\n"
802 " Mercurial.\n"
803 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
803 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
804 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to "
804 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to "
805 "change)\n"
805 "change)\n"
806 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
806 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
807 " convert start revision and its descendants\n"
807 " convert start revision and its descendants\n"
808 "\n"
808 "\n"
809 " CVS Source\n"
809 " CVS Source\n"
810 " ----------\n"
810 " ----------\n"
811 "\n"
811 "\n"
812 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
812 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
813 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
813 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
814 " access to the repository files is not needed, unless of course\n"
814 " access to the repository files is not needed, unless of course\n"
815 " the repository is :local:. The conversion uses the top level\n"
815 " the repository is :local:. The conversion uses the top level\n"
816 " directory in the sandbox to find the CVS repository, and then uses\n"
816 " directory in the sandbox to find the CVS repository, and then uses\n"
817 " CVS rlog commands to find files to convert. This means that unless\n"
817 " CVS rlog commands to find files to convert. This means that unless\n"
818 " a filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
818 " a filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
819 " converted, and that any directory reorganisation in the CVS\n"
819 " converted, and that any directory reorganisation in the CVS\n"
820 " sandbox is ignored.\n"
820 " sandbox is ignored.\n"
821 "\n"
821 "\n"
822 " Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n"
822 " Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n"
823 " individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n"
823 " individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n"
824 " source uses its internal changeset merging code by default but can\n"
824 " source uses its internal changeset merging code by default but can\n"
825 " be configured to call the external 'cvsps' program by setting:\n"
825 " be configured to call the external 'cvsps' program by setting:\n"
826 " --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'\n"
826 " --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'\n"
827 " This is a legacy option and may be removed in future.\n"
827 " This is a legacy option and may be removed in future.\n"
828 "\n"
828 "\n"
829 " The options shown are the defaults.\n"
829 " The options shown are the defaults.\n"
830 "\n"
830 "\n"
831 " Internal cvsps is selected by setting\n"
831 " Internal cvsps is selected by setting\n"
832 " --config convert.cvsps=builtin\n"
832 " --config convert.cvsps=builtin\n"
833 " and has a few more configurable options:\n"
833 " and has a few more configurable options:\n"
834 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
834 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
835 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed between\n"
835 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed between\n"
836 " commits with identical user and log message in a single\n"
836 " commits with identical user and log message in a single\n"
837 " changeset. When very large files were checked in as part\n"
837 " changeset. When very large files were checked in as part\n"
838 " of a changeset then the default may not be long enough.\n"
838 " of a changeset then the default may not be long enough.\n"
839 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
839 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
840 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
840 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
841 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
841 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
842 " insert a dummy revision merging the branch on which this log\n"
842 " insert a dummy revision merging the branch on which this log\n"
843 " message occurs to the branch indicated in the regex.\n"
843 " message occurs to the branch indicated in the regex.\n"
844 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
844 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
845 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
845 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
846 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
846 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
847 " add the most recent revision on the branch indicated in the\n"
847 " add the most recent revision on the branch indicated in the\n"
848 " regex as the second parent of the changeset.\n"
848 " regex as the second parent of the changeset.\n"
849 "\n"
849 "\n"
850 " The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin changeset\n"
850 " The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin changeset\n"
851 " merging code to be run without doing a conversion. Its parameters and\n"
851 " merging code to be run without doing a conversion. Its parameters and\n"
852 " output are similar to that of cvsps 2.1.\n"
852 " output are similar to that of cvsps 2.1.\n"
853 "\n"
853 "\n"
854 " Subversion Source\n"
854 " Subversion Source\n"
855 " -----------------\n"
855 " -----------------\n"
856 "\n"
856 "\n"
857 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
857 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
858 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
858 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
859 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists\n"
859 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists\n"
860 " it replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\"\n"
860 " it replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\"\n"
861 " exists, its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
861 " exists, its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
862 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
862 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
863 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
863 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
864 " can be overriden with following options. Set them to paths\n"
864 " can be overriden with following options. Set them to paths\n"
865 " relative to the source URL, or leave them blank to disable\n"
865 " relative to the source URL, or leave them blank to disable\n"
866 " autodetection.\n"
866 " autodetection.\n"
867 "\n"
867 "\n"
868 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
868 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
869 " specify the directory containing branches\n"
869 " specify the directory containing branches\n"
870 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
870 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
871 " specify the directory containing tags\n"
871 " specify the directory containing tags\n"
872 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
872 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
873 " specify the name of the trunk branch\n"
873 " specify the name of the trunk branch\n"
874 "\n"
874 "\n"
875 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
875 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
876 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
876 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
877 " conversions are supported.\n"
877 " conversions are supported.\n"
878 "\n"
878 "\n"
879 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
879 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
880 " specify start Subversion revision.\n"
880 " specify start Subversion revision.\n"
881 "\n"
881 "\n"
882 " Perforce Source\n"
882 " Perforce Source\n"
883 " ---------------\n"
883 " ---------------\n"
884 "\n"
884 "\n"
885 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a client\n"
885 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a client\n"
886 " specification as source. It will convert all files in the source to\n"
886 " specification as source. It will convert all files in the source to\n"
887 " a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches and "
887 " a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches and "
888 "integrations.\n"
888 "integrations.\n"
889 " Note that when a depot path is given you then usually should specify a\n"
889 " Note that when a depot path is given you then usually should specify a\n"
890 " target directory, because otherwise the target may be named ...-hg.\n"
890 " target directory, because otherwise the target may be named ...-hg.\n"
891 "\n"
891 "\n"
892 " It is possible to limit the amount of source history to be converted\n"
892 " It is possible to limit the amount of source history to be converted\n"
893 " by specifying an initial Perforce revision.\n"
893 " by specifying an initial Perforce revision.\n"
894 "\n"
894 "\n"
895 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
895 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
896 " specify initial Perforce revision.\n"
896 " specify initial Perforce revision.\n"
897 "\n"
897 "\n"
898 "\n"
898 "\n"
899 " Mercurial Destination\n"
899 " Mercurial Destination\n"
900 " ---------------------\n"
900 " ---------------------\n"
901 "\n"
901 "\n"
902 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
902 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
903 " dispatch source branches in separate clones.\n"
903 " dispatch source branches in separate clones.\n"
904 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
904 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
905 " tag revisions branch name\n"
905 " tag revisions branch name\n"
906 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
906 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
907 " preserve branch names\n"
907 " preserve branch names\n"
908 "\n"
908 "\n"
909 " "
909 " "
910 msgstr ""
910 msgstr ""
911
911
912 msgid ""
912 msgid ""
913 "create changeset information from CVS\n"
913 "create changeset information from CVS\n"
914 "\n"
914 "\n"
915 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to Mercurial\n"
915 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to Mercurial\n"
916 " converter, and can be used as a direct replacement for cvsps.\n"
916 " converter, and can be used as a direct replacement for cvsps.\n"
917 "\n"
917 "\n"
918 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any named\n"
918 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any named\n"
919 " directory) in the CVS repository, and converts the log to a series of\n"
919 " directory) in the CVS repository, and converts the log to a series of\n"
920 " changesets based on matching commit log entries and dates."
920 " changesets based on matching commit log entries and dates."
921 msgstr ""
921 msgstr ""
922
922
923 msgid "username mapping filename"
923 msgid "username mapping filename"
924 msgstr ""
924 msgstr ""
925
925
926 msgid "destination repository type"
926 msgid "destination repository type"
927 msgstr ""
927 msgstr ""
928
928
929 msgid "remap file names using contents of file"
929 msgid "remap file names using contents of file"
930 msgstr ""
930 msgstr ""
931
931
932 msgid "import up to target revision REV"
932 msgid "import up to target revision REV"
933 msgstr ""
933 msgstr ""
934
934
935 msgid "source repository type"
935 msgid "source repository type"
936 msgstr ""
936 msgstr ""
937
937
938 msgid "splice synthesized history into place"
938 msgid "splice synthesized history into place"
939 msgstr ""
939 msgstr ""
940
940
941 msgid "try to sort changesets by date"
941 msgid "try to sort changesets by date"
942 msgstr ""
942 msgstr ""
943
943
944 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
944 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
945 msgstr ""
945 msgstr ""
946
946
947 msgid "only return changes on specified branches"
947 msgid "only return changes on specified branches"
948 msgstr ""
948 msgstr ""
949
949
950 msgid "prefix to remove from file names"
950 msgid "prefix to remove from file names"
951 msgstr ""
951 msgstr ""
952
952
953 msgid "only return changes after or between specified tags"
953 msgid "only return changes after or between specified tags"
954 msgstr ""
954 msgstr ""
955
955
956 msgid "update cvs log cache"
956 msgid "update cvs log cache"
957 msgstr ""
957 msgstr ""
958
958
959 msgid "create new cvs log cache"
959 msgid "create new cvs log cache"
960 msgstr ""
960 msgstr ""
961
961
962 msgid "set commit time fuzz in seconds"
962 msgid "set commit time fuzz in seconds"
963 msgstr ""
963 msgstr ""
964
964
965 msgid "specify cvsroot"
965 msgid "specify cvsroot"
966 msgstr ""
966 msgstr ""
967
967
968 msgid "show parent changesets"
968 msgid "show parent changesets"
969 msgstr ""
969 msgstr ""
970
970
971 msgid "show current changeset in ancestor branches"
971 msgid "show current changeset in ancestor branches"
972 msgstr ""
972 msgstr ""
973
973
974 msgid "ignored for compatibility"
974 msgid "ignored for compatibility"
975 msgstr ""
975 msgstr ""
976
976
977 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
977 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
978 msgstr ""
978 msgstr ""
979
979
980 #, python-format
980 #, python-format
981 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
981 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
982 msgstr ""
982 msgstr ""
983
983
984 #, python-format
984 #, python-format
985 msgid "%s is not available in %s anymore"
985 msgid "%s is not available in %s anymore"
986 msgstr ""
986 msgstr ""
987
987
988 #, python-format
988 #, python-format
989 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
989 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
990 msgstr ""
990 msgstr ""
991
991
992 #, python-format
992 #, python-format
993 msgid "running: %s\n"
993 msgid "running: %s\n"
994 msgstr ""
994 msgstr ""
995
995
996 #, python-format
996 #, python-format
997 msgid "%s error:\n"
997 msgid "%s error:\n"
998 msgstr ""
998 msgstr ""
999
999
1000 #, python-format
1000 #, python-format
1001 msgid "%s %s"
1001 msgid "%s %s"
1002 msgstr ""
1002 msgstr ""
1003
1003
1004 #, python-format
1004 #, python-format
1005 msgid "could not open map file %r: %s"
1005 msgid "could not open map file %r: %s"
1006 msgstr ""
1006 msgstr ""
1007
1007
1008 #, python-format
1008 #, python-format
1009 msgid "%s: missing or unsupported repository"
1009 msgid "%s: missing or unsupported repository"
1010 msgstr ""
1010 msgstr ""
1011
1011
1012 #, python-format
1012 #, python-format
1013 msgid "convert: %s\n"
1013 msgid "convert: %s\n"
1014 msgstr ""
1014 msgstr ""
1015
1015
1016 #, python-format
1016 #, python-format
1017 msgid "%s: unknown repository type"
1017 msgid "%s: unknown repository type"
1018 msgstr ""
1018 msgstr ""
1019
1019
1020 #, python-format
1020 #, python-format
1021 msgid "cycle detected between %s and %s"
1021 msgid "cycle detected between %s and %s"
1022 msgstr ""
1022 msgstr ""
1023
1023
1024 msgid "not all revisions were sorted"
1024 msgid "not all revisions were sorted"
1025 msgstr ""
1025 msgstr ""
1026
1026
1027 #, python-format
1027 #, python-format
1028 msgid "Writing author map file %s\n"
1028 msgid "Writing author map file %s\n"
1029 msgstr ""
1029 msgstr ""
1030
1030
1031 #, python-format
1031 #, python-format
1032 msgid "Overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
1032 msgid "Overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
1033 msgstr ""
1033 msgstr ""
1034
1034
1035 #, python-format
1035 #, python-format
1036 msgid "mapping author %s to %s\n"
1036 msgid "mapping author %s to %s\n"
1037 msgstr ""
1037 msgstr ""
1038
1038
1039 #, python-format
1039 #, python-format
1040 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
1040 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
1041 msgstr ""
1041 msgstr ""
1042
1042
1043 #, python-format
1043 #, python-format
1044 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
1044 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
1045 msgstr ""
1045 msgstr ""
1046
1046
1047 msgid "scanning source...\n"
1047 msgid "scanning source...\n"
1048 msgstr ""
1048 msgstr ""
1049
1049
1050 msgid "sorting...\n"
1050 msgid "sorting...\n"
1051 msgstr ""
1051 msgstr ""
1052
1052
1053 msgid "converting...\n"
1053 msgid "converting...\n"
1054 msgstr ""
1054 msgstr ""
1055
1055
1056 #, python-format
1056 #, python-format
1057 msgid "source: %s\n"
1057 msgid "source: %s\n"
1058 msgstr ""
1058 msgstr ""
1059
1059
1060 #, python-format
1060 #, python-format
1061 msgid "assuming destination %s\n"
1061 msgid "assuming destination %s\n"
1062 msgstr ""
1062 msgstr ""
1063
1063
1064 #, python-format
1064 #, python-format
1065 msgid "revision %s is not a patchset number or date"
1065 msgid "revision %s is not a patchset number or date"
1066 msgstr ""
1066 msgstr ""
1067
1067
1068 msgid "using builtin cvsps\n"
1068 msgid "using builtin cvsps\n"
1069 msgstr ""
1069 msgstr ""
1070
1070
1071 #, python-format
1071 #, python-format
1072 msgid "connecting to %s\n"
1072 msgid "connecting to %s\n"
1073 msgstr ""
1073 msgstr ""
1074
1074
1075 msgid "CVS pserver authentication failed"
1075 msgid "CVS pserver authentication failed"
1076 msgstr ""
1076 msgstr ""
1077
1077
1078 msgid "server sucks"
1078 msgid "server sucks"
1079 msgstr ""
1079 msgstr ""
1080
1080
1081 #, python-format
1081 #, python-format
1082 msgid "%d bytes missing from remote file"
1082 msgid "%d bytes missing from remote file"
1083 msgstr ""
1083 msgstr ""
1084
1084
1085 #, python-format
1085 #, python-format
1086 msgid "cvs server: %s\n"
1086 msgid "cvs server: %s\n"
1087 msgstr ""
1087 msgstr ""
1088
1088
1089 #, python-format
1089 #, python-format
1090 msgid "unknown CVS response: %s"
1090 msgid "unknown CVS response: %s"
1091 msgstr ""
1091 msgstr ""
1092
1092
1093 msgid "collecting CVS rlog\n"
1093 msgid "collecting CVS rlog\n"
1094 msgstr ""
1094 msgstr ""
1095
1095
1096 #, python-format
1096 #, python-format
1097 msgid "reading cvs log cache %s\n"
1097 msgid "reading cvs log cache %s\n"
1098 msgstr ""
1098 msgstr ""
1099
1099
1100 #, python-format
1100 #, python-format
1101 msgid "cache has %d log entries\n"
1101 msgid "cache has %d log entries\n"
1102 msgstr ""
1102 msgstr ""
1103
1103
1104 #, python-format
1104 #, python-format
1105 msgid "error reading cache: %r\n"
1105 msgid "error reading cache: %r\n"
1106 msgstr ""
1106 msgstr ""
1107
1107
1108 #, python-format
1108 #, python-format
1109 msgid "running %s\n"
1109 msgid "running %s\n"
1110 msgstr ""
1110 msgstr ""
1111
1111
1112 #, python-format
1112 #, python-format
1113 msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
1113 msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
1114 msgstr ""
1114 msgstr ""
1115
1115
1116 msgid "RCS file must be followed by working file"
1116 msgid "RCS file must be followed by working file"
1117 msgstr ""
1117 msgstr ""
1118
1118
1119 msgid "must have at least some revisions"
1119 msgid "must have at least some revisions"
1120 msgstr ""
1120 msgstr ""
1121
1121
1122 msgid "expected revision number"
1122 msgid "expected revision number"
1123 msgstr ""
1123 msgstr ""
1124
1124
1125 msgid "revision must be followed by date line"
1125 msgid "revision must be followed by date line"
1126 msgstr ""
1126 msgstr ""
1127
1127
1128 #, python-format
1128 #, python-format
1129 msgid "found synthetic rev in %s: %r\n"
1129 msgid "found synthetic rev in %s: %r\n"
1130 msgstr "Synthetische Revision gefundein in %s: %r\n"
1130 msgstr "Synthetische Revision gefundein in %s: %r\n"
1131
1131
1132 #, python-format
1132 #, python-format
1133 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1133 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1134 msgstr ""
1134 msgstr ""
1135
1135
1136 #, python-format
1136 #, python-format
1137 msgid "%d log entries\n"
1137 msgid "%d log entries\n"
1138 msgstr ""
1138 msgstr ""
1139
1139
1140 msgid "creating changesets\n"
1140 msgid "creating changesets\n"
1141 msgstr ""
1141 msgstr ""
1142
1142
1143 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
1143 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
1144 msgstr ""
1144 msgstr ""
1145
1145
1146 #, python-format
1146 #, python-format
1147 msgid "%d changeset entries\n"
1147 msgid "%d changeset entries\n"
1148 msgstr ""
1148 msgstr ""
1149
1149
1150 msgid "Python ElementTree module is not available"
1150 msgid "Python ElementTree module is not available"
1151 msgstr ""
1151 msgstr ""
1152
1152
1153 #, python-format
1153 #, python-format
1154 msgid "cleaning up %s\n"
1154 msgid "cleaning up %s\n"
1155 msgstr ""
1155 msgstr ""
1156
1156
1157 msgid "internal calling inconsistency"
1157 msgid "internal calling inconsistency"
1158 msgstr ""
1158 msgstr ""
1159
1159
1160 msgid "errors in filemap"
1160 msgid "errors in filemap"
1161 msgstr ""
1161 msgstr ""
1162
1162
1163 #, python-format
1163 #, python-format
1164 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1164 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1165 msgstr ""
1165 msgstr ""
1166
1166
1167 #, python-format
1167 #, python-format
1168 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1168 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1169 msgstr ""
1169 msgstr ""
1170
1170
1171 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1171 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1172 msgstr ""
1172 msgstr ""
1173
1173
1174 #, python-format
1174 #, python-format
1175 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1175 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1176 msgstr ""
1176 msgstr ""
1177
1177
1178 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1178 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1179 msgstr ""
1179 msgstr ""
1180
1180
1181 #, python-format
1181 #, python-format
1182 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1182 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1183 msgstr ""
1183 msgstr ""
1184
1184
1185 #, python-format
1185 #, python-format
1186 msgid ""
1186 msgid ""
1187 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1187 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1188 msgstr ""
1188 msgstr ""
1189
1189
1190 #, python-format
1190 #, python-format
1191 msgid "applying revision %s...\n"
1191 msgid "applying revision %s...\n"
1192 msgstr ""
1192 msgstr ""
1193
1193
1194 #, python-format
1194 #, python-format
1195 msgid "computing changeset between %s and %s...\n"
1195 msgid "computing changeset between %s and %s...\n"
1196 msgstr ""
1196 msgstr ""
1197
1197
1198 #, python-format
1198 #, python-format
1199 msgid "obtaining revision %s...\n"
1199 msgid "obtaining revision %s...\n"
1200 msgstr ""
1200 msgstr ""
1201
1201
1202 #, python-format
1202 #, python-format
1203 msgid "analysing revision %s...\n"
1203 msgid "analysing revision %s...\n"
1204 msgstr ""
1204 msgstr ""
1205
1205
1206 #, python-format
1206 #, python-format
1207 msgid "could not parse cat-log of %s"
1207 msgid "could not parse cat-log of %s"
1208 msgstr ""
1208 msgstr ""
1209
1209
1210 #, python-format
1210 #, python-format
1211 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1211 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1212 msgstr ""
1212 msgstr ""
1213
1213
1214 #, python-format
1214 #, python-format
1215 msgid "initializing destination %s repository\n"
1215 msgid "initializing destination %s repository\n"
1216 msgstr ""
1216 msgstr ""
1217
1217
1218 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
1218 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
1219 msgstr ""
1219 msgstr ""
1220
1220
1221 msgid "run hg sink post-conversion action\n"
1221 msgid "run hg sink post-conversion action\n"
1222 msgstr ""
1222 msgstr ""
1223
1223
1224 #, python-format
1224 #, python-format
1225 msgid "pulling from %s into %s\n"
1225 msgid "pulling from %s into %s\n"
1226 msgstr ""
1226 msgstr ""
1227
1227
1228 msgid "updating tags\n"
1228 msgid "updating tags\n"
1229 msgstr ""
1229 msgstr ""
1230
1230
1231 #, python-format
1231 #, python-format
1232 msgid "%s is not a valid start revision"
1232 msgid "%s is not a valid start revision"
1233 msgstr ""
1233 msgstr ""
1234
1234
1235 #, python-format
1235 #, python-format
1236 msgid "ignoring: %s\n"
1236 msgid "ignoring: %s\n"
1237 msgstr ""
1237 msgstr ""
1238
1238
1239 msgid "run hg source pre-conversion action\n"
1239 msgid "run hg source pre-conversion action\n"
1240 msgstr ""
1240 msgstr ""
1241
1241
1242 msgid "run hg source post-conversion action\n"
1242 msgid "run hg source post-conversion action\n"
1243 msgstr ""
1243 msgstr ""
1244
1244
1245 #, python-format
1245 #, python-format
1246 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1246 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1247 msgstr ""
1247 msgstr ""
1248
1248
1249 #, python-format
1249 #, python-format
1250 msgid "copying file in renamed dir from '%s' to '%s'"
1250 msgid "copying file in renamed dir from '%s' to '%s'"
1251 msgstr ""
1251 msgstr ""
1252
1252
1253 msgid "reading p4 views\n"
1253 msgid "reading p4 views\n"
1254 msgstr ""
1254 msgstr ""
1255
1255
1256 msgid "collecting p4 changelists\n"
1256 msgid "collecting p4 changelists\n"
1257 msgstr ""
1257 msgstr ""
1258
1258
1259 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1259 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1260 msgstr ""
1260 msgstr ""
1261
1261
1262 #, python-format
1262 #, python-format
1263 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1263 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1264 msgstr ""
1264 msgstr ""
1265
1265
1266 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1266 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1267 msgstr ""
1267 msgstr ""
1268
1268
1269 #, python-format
1269 #, python-format
1270 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1270 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1271 msgstr ""
1271 msgstr ""
1272
1272
1273 #, python-format
1273 #, python-format
1274 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1274 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1275 msgstr ""
1275 msgstr ""
1276
1276
1277 #, python-format
1277 #, python-format
1278 msgid "no revision found in module %s"
1278 msgid "no revision found in module %s"
1279 msgstr ""
1279 msgstr ""
1280
1280
1281 #, python-format
1281 #, python-format
1282 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1282 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1283 msgstr ""
1283 msgstr ""
1284
1284
1285 #, python-format
1285 #, python-format
1286 msgid "found %s at %r\n"
1286 msgid "found %s at %r\n"
1287 msgstr ""
1287 msgstr ""
1288
1288
1289 #, python-format
1289 #, python-format
1290 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1290 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1291 msgstr ""
1291 msgstr ""
1292
1292
1293 #, python-format
1293 #, python-format
1294 msgid "found branch %s at %d\n"
1294 msgid "found branch %s at %d\n"
1295 msgstr ""
1295 msgstr ""
1296
1296
1297 msgid "svn: start revision is not supported with with more than one branch"
1297 msgid "svn: start revision is not supported with with more than one branch"
1298 msgstr ""
1298 msgstr ""
1299
1299
1300 #, python-format
1300 #, python-format
1301 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1301 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1302 msgstr ""
1302 msgstr ""
1303
1303
1304 #, python-format
1304 #, python-format
1305 msgid "no tags found at revision %d\n"
1305 msgid "no tags found at revision %d\n"
1306 msgstr ""
1306 msgstr ""
1307
1307
1308 #, python-format
1308 #, python-format
1309 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
1309 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
1310 msgstr ""
1310 msgstr ""
1311
1311
1312 #, python-format
1312 #, python-format
1313 msgid "%s not found up to revision %d"
1313 msgid "%s not found up to revision %d"
1314 msgstr ""
1314 msgstr ""
1315
1315
1316 #, python-format
1316 #, python-format
1317 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
1317 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
1318 msgstr ""
1318 msgstr ""
1319
1319
1320 #, python-format
1320 #, python-format
1321 msgid "reparent to %s\n"
1321 msgid "reparent to %s\n"
1322 msgstr ""
1322 msgstr ""
1323
1323
1324 #, python-format
1324 #, python-format
1325 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
1325 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
1326 msgstr ""
1326 msgstr ""
1327
1327
1328 #, python-format
1328 #, python-format
1329 msgid "gone from %s\n"
1329 msgid "gone from %s\n"
1330 msgstr ""
1330 msgstr ""
1331
1331
1332 #, python-format
1332 #, python-format
1333 msgid "found parent directory %s\n"
1333 msgid "found parent directory %s\n"
1334 msgstr ""
1334 msgstr ""
1335
1335
1336 #, python-format
1336 #, python-format
1337 msgid "base, entry %s %s\n"
1337 msgid "base, entry %s %s\n"
1338 msgstr ""
1338 msgstr ""
1339
1339
1340 msgid "munge-o-matic\n"
1340 msgid "munge-o-matic\n"
1341 msgstr ""
1341 msgstr ""
1342
1342
1343 #, python-format
1343 #, python-format
1344 msgid "info: %s %s %s %s\n"
1344 msgid "info: %s %s %s %s\n"
1345 msgstr ""
1345 msgstr ""
1346
1346
1347 #, python-format
1347 #, python-format
1348 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
1348 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
1349 msgstr ""
1349 msgstr ""
1350
1350
1351 #, python-format
1351 #, python-format
1352 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
1352 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
1353 msgstr ""
1353 msgstr ""
1354
1354
1355 #, python-format
1355 #, python-format
1356 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
1356 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
1357 msgstr ""
1357 msgstr ""
1358
1358
1359 #, python-format
1359 #, python-format
1360 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1360 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1361 msgstr ""
1361 msgstr ""
1362
1362
1363 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
1363 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
1364 msgstr ""
1364 msgstr ""
1365
1365
1366 #, python-format
1366 #, python-format
1367 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1367 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1368 msgstr ""
1368 msgstr ""
1369
1369
1370 #, python-format
1370 #, python-format
1371 msgid "skipping blacklisted revision %d\n"
1371 msgid "skipping blacklisted revision %d\n"
1372 msgstr ""
1372 msgstr ""
1373
1373
1374 #, python-format
1374 #, python-format
1375 msgid "revision %d has no entries\n"
1375 msgid "revision %d has no entries\n"
1376 msgstr ""
1376 msgstr ""
1377
1377
1378 #, python-format
1378 #, python-format
1379 msgid "svn: branch has no revision %s"
1379 msgid "svn: branch has no revision %s"
1380 msgstr ""
1380 msgstr ""
1381
1381
1382 #, python-format
1382 #, python-format
1383 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
1383 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
1384 msgstr ""
1384 msgstr ""
1385
1385
1386 #, python-format
1386 #, python-format
1387 msgid "initializing svn repo %r\n"
1387 msgid "initializing svn repo %r\n"
1388 msgstr ""
1388 msgstr ""
1389
1389
1390 #, python-format
1390 #, python-format
1391 msgid "initializing svn wc %r\n"
1391 msgid "initializing svn wc %r\n"
1392 msgstr ""
1392 msgstr ""
1393
1393
1394 msgid "unexpected svn output:\n"
1394 msgid "unexpected svn output:\n"
1395 msgstr ""
1395 msgstr ""
1396
1396
1397 msgid "unable to cope with svn output"
1397 msgid "unable to cope with svn output"
1398 msgstr ""
1398 msgstr ""
1399
1399
1400 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1400 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1401 msgstr ""
1401 msgstr ""
1402
1402
1403 msgid ""
1403 msgid ""
1404 "\n"
1404 "\n"
1405 "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1405 "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1406 "to compare revisions, or revision with working dir. The external diff\n"
1406 "to compare revisions, or revision with working dir. The external diff\n"
1407 "programs are called with a configurable set of options and two\n"
1407 "programs are called with a configurable set of options and two\n"
1408 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1408 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1409 "files to compare.\n"
1409 "files to compare.\n"
1410 "\n"
1410 "\n"
1411 "To enable this extension:\n"
1411 "To enable this extension:\n"
1412 "\n"
1412 "\n"
1413 " [extensions]\n"
1413 " [extensions]\n"
1414 " hgext.extdiff =\n"
1414 " hgext.extdiff =\n"
1415 "\n"
1415 "\n"
1416 "The `extdiff' extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1416 "The `extdiff' extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1417 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always.\n"
1417 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always.\n"
1418 "\n"
1418 "\n"
1419 " [extdiff]\n"
1419 " [extdiff]\n"
1420 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1420 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1421 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1421 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1422 " ## or the old way:\n"
1422 " ## or the old way:\n"
1423 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1423 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1424 " #opts.cdiff = -Nprc5\n"
1424 " #opts.cdiff = -Nprc5\n"
1425 "\n"
1425 "\n"
1426 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1426 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1427 " vdiff = kdiff3\n"
1427 " vdiff = kdiff3\n"
1428 "\n"
1428 "\n"
1429 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1429 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1430 " meld =\n"
1430 " meld =\n"
1431 "\n"
1431 "\n"
1432 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1432 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1433 " #(see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n"
1433 " #(see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n"
1434 " # Non english user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" "
1434 " # Non english user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" "
1435 "in\n"
1435 "in\n"
1436 " # your .vimrc\n"
1436 " # your .vimrc\n"
1437 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1437 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1438 "\n"
1438 "\n"
1439 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal\n"
1439 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal\n"
1440 "\"hg diff\" command. The `extdiff' extension makes snapshots of only\n"
1440 "\"hg diff\" command. The `extdiff' extension makes snapshots of only\n"
1441 "needed files, so running the external diff program will actually be\n"
1441 "needed files, so running the external diff program will actually be\n"
1442 "pretty fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1442 "pretty fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1443 msgstr ""
1443 msgstr ""
1444
1444
1445 msgid "snapshot files as of some revision"
1445 msgid "snapshot files as of some revision"
1446 msgstr ""
1446 msgstr ""
1447
1447
1448 #, python-format
1448 #, python-format
1449 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1449 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1450 msgstr ""
1450 msgstr ""
1451
1451
1452 msgid ""
1452 msgid ""
1453 "snapshot files from working directory.\n"
1453 "snapshot files from working directory.\n"
1454 " if not using snapshot, -I/-X does not work and recursive diff\n"
1454 " if not using snapshot, -I/-X does not work and recursive diff\n"
1455 " in tools like kdiff3 and meld displays too many files."
1455 " in tools like kdiff3 and meld displays too many files."
1456 msgstr ""
1456 msgstr ""
1457
1457
1458 #, python-format
1458 #, python-format
1459 msgid "making snapshot of %d files from working dir\n"
1459 msgid "making snapshot of %d files from working dir\n"
1460 msgstr ""
1460 msgstr ""
1461
1461
1462 msgid ""
1462 msgid ""
1463 "Do the actuall diff:\n"
1463 "Do the actuall diff:\n"
1464 "\n"
1464 "\n"
1465 " - copy to a temp structure if diffing 2 internal revisions\n"
1465 " - copy to a temp structure if diffing 2 internal revisions\n"
1466 " - copy to a temp structure if diffing working revision with\n"
1466 " - copy to a temp structure if diffing working revision with\n"
1467 " another one and more than 1 file is changed\n"
1467 " another one and more than 1 file is changed\n"
1468 " - just invoke the diff for a single file in the working dir\n"
1468 " - just invoke the diff for a single file in the working dir\n"
1469 " "
1469 " "
1470 msgstr ""
1470 msgstr ""
1471
1471
1472 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1472 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1473 msgstr "--rev und --change können nicht gleichzeitig angegeben werden"
1473 msgstr "--rev und --change können nicht gleichzeitig angegeben werden"
1474
1474
1475 #, python-format
1475 #, python-format
1476 msgid "running %r in %s\n"
1476 msgid "running %r in %s\n"
1477 msgstr ""
1477 msgstr ""
1478
1478
1479 #, python-format
1479 #, python-format
1480 msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
1480 msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
1481 msgstr ""
1481 msgstr ""
1482
1482
1483 msgid "cleaning up temp directory\n"
1483 msgid "cleaning up temp directory\n"
1484 msgstr ""
1484 msgstr ""
1485
1485
1486 msgid ""
1486 msgid ""
1487 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
1487 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
1488 "\n"
1488 "\n"
1489 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1489 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1490 " an external program. The default program used is diff, with\n"
1490 " an external program. The default program used is diff, with\n"
1491 " default options \"-Npru\".\n"
1491 " default options \"-Npru\".\n"
1492 "\n"
1492 "\n"
1493 " To select a different program, use the -p option. The program\n"
1493 " To select a different program, use the -p option. The program\n"
1494 " will be passed the names of two directories to compare. To pass\n"
1494 " will be passed the names of two directories to compare. To pass\n"
1495 " additional options to the program, use the -o option. These will\n"
1495 " additional options to the program, use the -o option. These will\n"
1496 " be passed before the names of the directories to compare.\n"
1496 " be passed before the names of the directories to compare.\n"
1497 "\n"
1497 "\n"
1498 " When two revision arguments are given, then changes are\n"
1498 " When two revision arguments are given, then changes are\n"
1499 " shown between those revisions. If only one revision is\n"
1499 " shown between those revisions. If only one revision is\n"
1500 " specified then that revision is compared to the working\n"
1500 " specified then that revision is compared to the working\n"
1501 " directory, and, when no revisions are specified, the\n"
1501 " directory, and, when no revisions are specified, the\n"
1502 " working directory files are compared to its parent."
1502 " working directory files are compared to its parent."
1503 msgstr ""
1503 msgstr ""
1504
1504
1505 msgid "comparison program to run"
1505 msgid "comparison program to run"
1506 msgstr ""
1506 msgstr ""
1507
1507
1508 msgid "pass option to comparison program"
1508 msgid "pass option to comparison program"
1509 msgstr ""
1509 msgstr ""
1510
1510
1511 msgid "change made by revision"
1511 msgid "change made by revision"
1512 msgstr "Von dieser Revision erzeugte Änderungen"
1512 msgstr "Von dieser Revision erzeugte Änderungen"
1513
1513
1514 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1514 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1515 msgstr ""
1515 msgstr ""
1516
1516
1517 msgid "use closure to save diff command to use"
1517 msgid "use closure to save diff command to use"
1518 msgstr ""
1518 msgstr ""
1519
1519
1520 #, python-format
1520 #, python-format
1521 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1521 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1522 msgstr ""
1522 msgstr ""
1523
1523
1524 msgid "pulling, updating and merging in one command"
1524 msgid "pulling, updating and merging in one command"
1525 msgstr "Hole, aktualisiere und führe zusammen in einem Befehl"
1525 msgstr "Hole, aktualisiere und führe zusammen in einem Befehl"
1526
1526
1527 msgid ""
1527 msgid ""
1528 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
1528 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
1529 "\n"
1529 "\n"
1530 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
1530 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
1531 " or URL and adds them to the local repository.\n"
1531 " or URL and adds them to the local repository.\n"
1532 "\n"
1532 "\n"
1533 " If the pulled changes add a new branch head, the head is automatically\n"
1533 " If the pulled changes add a new branch head, the head is automatically\n"
1534 " merged, and the result of the merge is committed. Otherwise, the\n"
1534 " merged, and the result of the merge is committed. Otherwise, the\n"
1535 " working directory is updated to include the new changes.\n"
1535 " working directory is updated to include the new changes.\n"
1536 "\n"
1536 "\n"
1537 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
1537 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
1538 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
1538 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
1539 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
1539 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
1540 " order, use --switch-parent.\n"
1540 " order, use --switch-parent.\n"
1541 "\n"
1541 "\n"
1542 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1542 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1543 " "
1543 " "
1544 msgstr ""
1544 msgstr ""
1545 "Holt Änderungen aus einem entfernten Projektarchiv, führt neue Änderungen "
1545 "Holt Änderungen aus einem entfernten Projektarchiv, führt neue Änderungen "
1546 "zusammen wenn nötig.\n"
1546 "zusammen wenn nötig.\n"
1547 "\n"
1547 "\n"
1548 " Dies selektiert alle Änderungen des Projektarchivs am angegebenen Pfad\n"
1548 " Dies selektiert alle Änderungen des Projektarchivs am angegebenen Pfad\n"
1549 " oder der URL und fügt sie dem lokalen Projektarchiv hinzu.\n"
1549 " oder der URL und fügt sie dem lokalen Projektarchiv hinzu.\n"
1550 "\n"
1550 "\n"
1551 " Wenn die geholten Änderungen einen neuen Zweigkopf erzeugen, wird "
1551 " Wenn die geholten Änderungen einen neuen Zweigkopf erzeugen, wird "
1552 "dieser\n"
1552 "dieser\n"
1553 " Kopf automatisch zusammengeführt, und das Resultat der Zusammenführung\n"
1553 " Kopf automatisch zusammengeführt, und das Resultat der Zusammenführung\n"
1554 " wird eine neue Version. Andernfalls wird das Arbeitsverzeichnis mit den\n"
1554 " wird eine neue Version. Andernfalls wird das Arbeitsverzeichnis mit den\n"
1555 " geholten Änderungen aktualisiert.\n"
1555 " geholten Änderungen aktualisiert.\n"
1556 "\n"
1556 "\n"
1557 " Sollte eine Zusammenführung ausgelöst werden, gelten die neu geholten\n"
1557 " Sollte eine Zusammenführung ausgelöst werden, gelten die neu geholten\n"
1558 " Änderungen als \"führend\"· Der Kopf der neuen Änderungen wird als\n"
1558 " Änderungen als \"führend\"· Der Kopf der neuen Änderungen wird als\n"
1559 " erste Vorgängerversion genutzt, die lokalen Änderungen darauffolgend.\n"
1559 " erste Vorgängerversion genutzt, die lokalen Änderungen darauffolgend.\n"
1560 " Um die Reihenfolge der Zusammenführung zu ändern kann --switch-parent\n"
1560 " Um die Reihenfolge der Zusammenführung zu ändern kann --switch-parent\n"
1561 " genutzt werden.\n"
1561 " genutzt werden.\n"
1562 "\n"
1562 "\n"
1563 " Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Datumsformate für -d/--"
1563 " Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Datumsformate für -d/--"
1564 "date.\n"
1564 "date.\n"
1565 " "
1565 " "
1566
1566
1567 msgid ""
1567 msgid ""
1568 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
1568 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
1569 msgstr ""
1569 msgstr ""
1570 "Arbeitsverzeichnis ist nicht Spitze (tip) des Zweiges (nutze 'hg update' um\n"
1570 "Arbeitsverzeichnis ist nicht Spitze (tip) des Zweiges (nutze 'hg update' um\n"
1571 "auf die Zweigspitze zu wechseln)"
1571 "auf die Zweigspitze zu wechseln)"
1572
1572
1573 msgid "outstanding uncommitted merge"
1573 msgid "outstanding uncommitted merge"
1574 msgstr "Ausstehende nicht versionierte Zusammenführung"
1574 msgstr "Ausstehende nicht versionierte Zusammenführung"
1575
1575
1576 msgid "outstanding uncommitted changes"
1576 msgid "outstanding uncommitted changes"
1577 msgstr "Ausstehende nicht versionierte Änderungen"
1577 msgstr "Ausstehende nicht versionierte Änderungen"
1578
1578
1579 msgid "working directory is missing some files"
1579 msgid "working directory is missing some files"
1580 msgstr "Im Arbeitsverzeichnis fehlen Dateien"
1580 msgstr "Im Arbeitsverzeichnis fehlen Dateien"
1581
1581
1582 msgid ""
1582 msgid ""
1583 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1583 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1584 msgstr ""
1584 msgstr ""
1585 "Mehrere Kopfversionen in diesem Zweig (Nutze \"hg heads .\" und \"hg merge"
1585 "Mehrere Kopfversionen in diesem Zweig (Nutze \"hg heads .\" und \"hg merge"
1586 "\"\n"
1586 "\"\n"
1587 "um zusammenzuführen)"
1587 "um zusammenzuführen)"
1588
1588
1589 #, python-format
1589 #, python-format
1590 msgid "pulling from %s\n"
1590 msgid "pulling from %s\n"
1591 msgstr "Hole von %s\n"
1591 msgstr "Hole von %s\n"
1592
1592
1593 msgid "fetch -r doesn't work for remote repositories yet"
1593 msgid "fetch -r doesn't work for remote repositories yet"
1594 msgstr "fetch -r funktioniert noch nicht auf entfernten Archiven"
1594 msgstr "fetch -r funktioniert noch nicht auf entfernten Archiven"
1595
1595
1596 #, python-format
1596 #, python-format
1597 msgid ""
1597 msgid ""
1598 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
1598 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
1599 "\" to merge them)\n"
1599 "\" to merge them)\n"
1600 msgstr ""
1600 msgstr ""
1601 "Führe %d andere neue Zweigköpfe nicht zusammen (Nutze \"hg heads .\" und "
1601 "Führe %d andere neue Zweigköpfe nicht zusammen (Nutze \"hg heads .\" und "
1602 "\"hg merge\" um sie zusammenzuführen)\n"
1602 "\"hg merge\" um sie zusammenzuführen)\n"
1603
1603
1604 #, python-format
1604 #, python-format
1605 msgid "updating to %d:%s\n"
1605 msgid "updating to %d:%s\n"
1606 msgstr "Aktualisiere auf %d:%s\n"
1606 msgstr "Aktualisiere auf %d:%s\n"
1607
1607
1608 #, python-format
1608 #, python-format
1609 msgid "merging with %d:%s\n"
1609 msgid "merging with %d:%s\n"
1610 msgstr "Führe zusammen mit %d:%s\n"
1610 msgstr "Führe zusammen mit %d:%s\n"
1611
1611
1612 #, python-format
1612 #, python-format
1613 msgid "Automated merge with %s"
1613 msgid "Automated merge with %s"
1614 msgstr "Automatisierte Zusammenführung mit %s"
1614 msgstr "Automatisierte Zusammenführung mit %s"
1615
1615
1616 #, python-format
1616 #, python-format
1617 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1617 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1618 msgstr ""
1618 msgstr ""
1619 "Neuer Änderungssatz %d:%s führt entfernte Änderungen mit lokalen zusammen\n"
1619 "Neuer Änderungssatz %d:%s führt entfernte Änderungen mit lokalen zusammen\n"
1620
1620
1621 msgid "a specific revision you would like to pull"
1621 msgid "a specific revision you would like to pull"
1622 msgstr "Revision die geholt werden soll"
1622 msgstr "Revision die geholt werden soll"
1623
1623
1624 msgid "edit commit message"
1624 msgid "edit commit message"
1625 msgstr "Editiere Versionsmeldung"
1625 msgstr "Editiere Versionsmeldung"
1626
1626
1627 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1627 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1628 msgstr "Editiere Versionsmeldung (VERALTET)"
1628 msgstr "Editiere Versionsmeldung (VERALTET)"
1629
1629
1630 msgid "switch parents when merging"
1630 msgid "switch parents when merging"
1631 msgstr "Vertauscht Vorgänger bei Zusammenführung"
1631 msgstr "Vertauscht Vorgänger bei Zusammenführung"
1632
1632
1633 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1633 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1634 msgstr "hg fetch [QUELLE]"
1634 msgstr "hg fetch [QUELLE]"
1635
1635
1636 msgid " returns of the good and bad signatures"
1636 msgid " returns of the good and bad signatures"
1637 msgstr ""
1637 msgstr ""
1638
1638
1639 msgid "error while verifying signature"
1639 msgid "error while verifying signature"
1640 msgstr ""
1640 msgstr ""
1641
1641
1642 msgid "create a new gpg instance"
1642 msgid "create a new gpg instance"
1643 msgstr ""
1643 msgstr ""
1644
1644
1645 msgid ""
1645 msgid ""
1646 "\n"
1646 "\n"
1647 " walk over every sigs, yields a couple\n"
1647 " walk over every sigs, yields a couple\n"
1648 " ((node, version, sig), (filename, linenumber))\n"
1648 " ((node, version, sig), (filename, linenumber))\n"
1649 " "
1649 " "
1650 msgstr ""
1650 msgstr ""
1651
1651
1652 msgid "get the keys who signed a data"
1652 msgid "get the keys who signed a data"
1653 msgstr ""
1653 msgstr ""
1654
1654
1655 #, python-format
1655 #, python-format
1656 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1656 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1657 msgstr ""
1657 msgstr ""
1658
1658
1659 #, python-format
1659 #, python-format
1660 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1660 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1661 msgstr ""
1661 msgstr ""
1662
1662
1663 #, python-format
1663 #, python-format
1664 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1664 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1665 msgstr ""
1665 msgstr ""
1666
1666
1667 msgid "list signed changesets"
1667 msgid "list signed changesets"
1668 msgstr ""
1668 msgstr ""
1669
1669
1670 #, python-format
1670 #, python-format
1671 msgid "%s:%d node does not exist\n"
1671 msgid "%s:%d node does not exist\n"
1672 msgstr ""
1672 msgstr ""
1673
1673
1674 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
1674 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
1675 msgstr ""
1675 msgstr ""
1676
1676
1677 #, python-format
1677 #, python-format
1678 msgid "No valid signature for %s\n"
1678 msgid "No valid signature for %s\n"
1679 msgstr ""
1679 msgstr ""
1680
1680
1681 msgid "associate a string to a key (username, comment)"
1681 msgid "associate a string to a key (username, comment)"
1682 msgstr ""
1682 msgstr ""
1683
1683
1684 msgid ""
1684 msgid ""
1685 "add a signature for the current or given revision\n"
1685 "add a signature for the current or given revision\n"
1686 "\n"
1686 "\n"
1687 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
1687 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
1688 " or tip if no revision is checked out.\n"
1688 " or tip if no revision is checked out.\n"
1689 "\n"
1689 "\n"
1690 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1690 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1691 " "
1691 " "
1692 msgstr ""
1692 msgstr ""
1693
1693
1694 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1694 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1695 msgstr "Nicht versionierte Zusammenführung - bitte gib eine Revision an"
1695 msgstr "Nicht versionierte Zusammenführung - bitte gib eine Revision an"
1696
1696
1697 msgid "Error while signing"
1697 msgid "Error while signing"
1698 msgstr ""
1698 msgstr ""
1699
1699
1700 msgid ""
1700 msgid ""
1701 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
1701 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
1702 "force)"
1702 "force)"
1703 msgstr ""
1703 msgstr ""
1704
1704
1705 #, python-format
1705 #, python-format
1706 msgid "Added signature for changeset %s"
1706 msgid "Added signature for changeset %s"
1707 msgstr ""
1707 msgstr ""
1708
1708
1709 msgid "map a manifest into some text"
1709 msgid "map a manifest into some text"
1710 msgstr ""
1710 msgstr ""
1711
1711
1712 msgid "unknown signature version"
1712 msgid "unknown signature version"
1713 msgstr ""
1713 msgstr ""
1714
1714
1715 msgid "make the signature local"
1715 msgid "make the signature local"
1716 msgstr ""
1716 msgstr ""
1717
1717
1718 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1718 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1719 msgstr ""
1719 msgstr ""
1720
1720
1721 msgid "do not commit the sigfile after signing"
1721 msgid "do not commit the sigfile after signing"
1722 msgstr ""
1722 msgstr ""
1723
1723
1724 msgid "the key id to sign with"
1724 msgid "the key id to sign with"
1725 msgstr ""
1725 msgstr ""
1726
1726
1727 msgid "commit message"
1727 msgid "commit message"
1728 msgstr ""
1728 msgstr ""
1729
1729
1730 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1730 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1731 msgstr ""
1731 msgstr ""
1732
1732
1733 msgid "hg sigcheck REVISION"
1733 msgid "hg sigcheck REVISION"
1734 msgstr ""
1734 msgstr ""
1735
1735
1736 msgid "hg sigs"
1736 msgid "hg sigs"
1737 msgstr ""
1737 msgstr ""
1738
1738
1739 msgid ""
1739 msgid ""
1740 "show revision graphs in terminal windows\n"
1740 "show revision graphs in terminal windows\n"
1741 "\n"
1741 "\n"
1742 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1742 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1743 "commands. When this options is given, an ascii representation of the\n"
1743 "commands. When this options is given, an ascii representation of the\n"
1744 "revision graph is also shown.\n"
1744 "revision graph is also shown.\n"
1745 msgstr ""
1745 msgstr ""
1746
1746
1747 msgid ""
1747 msgid ""
1748 "cset DAG generator yielding (rev, node, [parents]) tuples\n"
1748 "cset DAG generator yielding (rev, node, [parents]) tuples\n"
1749 "\n"
1749 "\n"
1750 " This generator function walks through the revision history from "
1750 " This generator function walks through the revision history from "
1751 "revision\n"
1751 "revision\n"
1752 " start to revision stop (which must be less than or equal to start).\n"
1752 " start to revision stop (which must be less than or equal to start).\n"
1753 " "
1753 " "
1754 msgstr ""
1754 msgstr ""
1755
1755
1756 msgid ""
1756 msgid ""
1757 "file cset DAG generator yielding (rev, node, [parents]) tuples\n"
1757 "file cset DAG generator yielding (rev, node, [parents]) tuples\n"
1758 "\n"
1758 "\n"
1759 " This generator function walks through the revision history of a single\n"
1759 " This generator function walks through the revision history of a single\n"
1760 " file from revision start to revision stop (which must be less than or\n"
1760 " file from revision start to revision stop (which must be less than or\n"
1761 " equal to start).\n"
1761 " equal to start).\n"
1762 " "
1762 " "
1763 msgstr ""
1763 msgstr ""
1764
1764
1765 msgid ""
1765 msgid ""
1766 "grapher for asciigraph on a list of nodes and their parents\n"
1766 "grapher for asciigraph on a list of nodes and their parents\n"
1767 "\n"
1767 "\n"
1768 " nodes must generate tuples (node, parents, char, lines) where\n"
1768 " nodes must generate tuples (node, parents, char, lines) where\n"
1769 " - parents must generate the parents of node, in sorted order,\n"
1769 " - parents must generate the parents of node, in sorted order,\n"
1770 " and max length 2,\n"
1770 " and max length 2,\n"
1771 " - char is the char to print as the node symbol, and\n"
1771 " - char is the char to print as the node symbol, and\n"
1772 " - lines are the lines to display next to the node.\n"
1772 " - lines are the lines to display next to the node.\n"
1773 " "
1773 " "
1774 msgstr ""
1774 msgstr ""
1775
1775
1776 msgid ""
1776 msgid ""
1777 "prints an ASCII graph of the DAG returned by the grapher\n"
1777 "prints an ASCII graph of the DAG returned by the grapher\n"
1778 "\n"
1778 "\n"
1779 " grapher is a generator that emits tuples with the following elements:\n"
1779 " grapher is a generator that emits tuples with the following elements:\n"
1780 "\n"
1780 "\n"
1781 " - Character to use as node's symbol.\n"
1781 " - Character to use as node's symbol.\n"
1782 " - List of lines to display as the node's text.\n"
1782 " - List of lines to display as the node's text.\n"
1783 " - Column of the current node in the set of ongoing edges.\n"
1783 " - Column of the current node in the set of ongoing edges.\n"
1784 " - Edges; a list of (col, next_col) indicating the edges between\n"
1784 " - Edges; a list of (col, next_col) indicating the edges between\n"
1785 " the current node and its parents.\n"
1785 " the current node and its parents.\n"
1786 " - Number of columns (ongoing edges) in the current revision.\n"
1786 " - Number of columns (ongoing edges) in the current revision.\n"
1787 " - The difference between the number of columns (ongoing edges)\n"
1787 " - The difference between the number of columns (ongoing edges)\n"
1788 " in the next revision and the number of columns (ongoing edges)\n"
1788 " in the next revision and the number of columns (ongoing edges)\n"
1789 " in the current revision. That is: -1 means one column removed;\n"
1789 " in the current revision. That is: -1 means one column removed;\n"
1790 " 0 means no columns added or removed; 1 means one column added.\n"
1790 " 0 means no columns added or removed; 1 means one column added.\n"
1791 " "
1791 " "
1792 msgstr ""
1792 msgstr ""
1793
1793
1794 #, python-format
1794 #, python-format
1795 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1795 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1796 msgstr ""
1796 msgstr ""
1797
1797
1798 msgid ""
1798 msgid ""
1799 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
1799 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
1800 "\n"
1800 "\n"
1801 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
1801 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
1802 " ASCII characters.\n"
1802 " ASCII characters.\n"
1803 "\n"
1803 "\n"
1804 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1804 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1805 " directory.\n"
1805 " directory.\n"
1806 " "
1806 " "
1807 msgstr ""
1807 msgstr ""
1808
1808
1809 msgid ""
1809 msgid ""
1810 "show the outgoing changesets alongside an ASCII revision graph\n"
1810 "show the outgoing changesets alongside an ASCII revision graph\n"
1811 "\n"
1811 "\n"
1812 " Print the outgoing changesets alongside a revision graph drawn with\n"
1812 " Print the outgoing changesets alongside a revision graph drawn with\n"
1813 " ASCII characters.\n"
1813 " ASCII characters.\n"
1814 "\n"
1814 "\n"
1815 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1815 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1816 " directory.\n"
1816 " directory.\n"
1817 " "
1817 " "
1818 msgstr ""
1818 msgstr ""
1819
1819
1820 #, python-format
1820 #, python-format
1821 msgid "comparing with %s\n"
1821 msgid "comparing with %s\n"
1822 msgstr "Vergleiche mit %s\n"
1822 msgstr "Vergleiche mit %s\n"
1823
1823
1824 msgid "no changes found\n"
1824 msgid "no changes found\n"
1825 msgstr "Keine Änderungen gefunden\n"
1825 msgstr "Keine Änderungen gefunden\n"
1826
1826
1827 msgid ""
1827 msgid ""
1828 "show the incoming changesets alongside an ASCII revision graph\n"
1828 "show the incoming changesets alongside an ASCII revision graph\n"
1829 "\n"
1829 "\n"
1830 " Print the incoming changesets alongside a revision graph drawn with\n"
1830 " Print the incoming changesets alongside a revision graph drawn with\n"
1831 " ASCII characters.\n"
1831 " ASCII characters.\n"
1832 "\n"
1832 "\n"
1833 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1833 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1834 " directory.\n"
1834 " directory.\n"
1835 " "
1835 " "
1836 msgstr ""
1836 msgstr ""
1837
1837
1838 msgid "wrap the command"
1838 msgid "wrap the command"
1839 msgstr ""
1839 msgstr ""
1840
1840
1841 msgid "show the revision DAG"
1841 msgid "show the revision DAG"
1842 msgstr ""
1842 msgstr ""
1843
1843
1844 msgid "limit number of changes displayed"
1844 msgid "limit number of changes displayed"
1845 msgstr "Begrenzt die Anzahl der angezeigten Änderungen"
1845 msgstr "Begrenzt die Anzahl der angezeigten Änderungen"
1846
1846
1847 msgid "show patch"
1847 msgid "show patch"
1848 msgstr "Patch anzeigen"
1848 msgstr "Patch anzeigen"
1849
1849
1850 msgid "show the specified revision or range"
1850 msgid "show the specified revision or range"
1851 msgstr "Zeigt die angegebene Revision oder Revisionsfolge"
1851 msgstr "Zeigt die angegebene Revision oder Revisionsfolge"
1852
1852
1853 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1853 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1854 msgstr ""
1854 msgstr ""
1855
1855
1856 msgid ""
1856 msgid ""
1857 "CIA notification\n"
1857 "CIA notification\n"
1858 "\n"
1858 "\n"
1859 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n"
1859 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n"
1860 "To configure it, set the following options in your hgrc:\n"
1860 "To configure it, set the following options in your hgrc:\n"
1861 "\n"
1861 "\n"
1862 "[cia]\n"
1862 "[cia]\n"
1863 "# your registered CIA user name\n"
1863 "# your registered CIA user name\n"
1864 "user = foo\n"
1864 "user = foo\n"
1865 "# the name of the project in CIA\n"
1865 "# the name of the project in CIA\n"
1866 "project = foo\n"
1866 "project = foo\n"
1867 "# the module (subproject) (optional)\n"
1867 "# the module (subproject) (optional)\n"
1868 "#module = foo\n"
1868 "#module = foo\n"
1869 "# Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1869 "# Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1870 "#diffstat = False\n"
1870 "#diffstat = False\n"
1871 "# Template to use for log messages (optional)\n"
1871 "# Template to use for log messages (optional)\n"
1872 "#template = {desc}\n"
1872 "#template = {desc}\n"
1873 "{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1873 "{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1874 "# Style to use (optional)\n"
1874 "# Style to use (optional)\n"
1875 "#style = foo\n"
1875 "#style = foo\n"
1876 "# The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1876 "# The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1877 "# You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1877 "# You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1878 "# mailto:cia@cia.vc\n"
1878 "# mailto:cia@cia.vc\n"
1879 "# Make sure to set email.from if you do this.\n"
1879 "# Make sure to set email.from if you do this.\n"
1880 "#url = http://cia.vc/\n"
1880 "#url = http://cia.vc/\n"
1881 "# print message instead of sending it (optional)\n"
1881 "# print message instead of sending it (optional)\n"
1882 "#test = False\n"
1882 "#test = False\n"
1883 "\n"
1883 "\n"
1884 "[hooks]\n"
1884 "[hooks]\n"
1885 "# one of these:\n"
1885 "# one of these:\n"
1886 "changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1886 "changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1887 "#incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1887 "#incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1888 "\n"
1888 "\n"
1889 "[web]\n"
1889 "[web]\n"
1890 "# If you want hyperlinks (optional)\n"
1890 "# If you want hyperlinks (optional)\n"
1891 "baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1891 "baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1892 msgstr ""
1892 msgstr ""
1893
1893
1894 msgid " A CIA message "
1894 msgid " A CIA message "
1895 msgstr ""
1895 msgstr ""
1896
1896
1897 msgid " CIA notification class "
1897 msgid " CIA notification class "
1898 msgstr ""
1898 msgstr ""
1899
1899
1900 #, python-format
1900 #, python-format
1901 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1901 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1902 msgstr ""
1902 msgstr ""
1903
1903
1904 msgid " send CIA notification "
1904 msgid " send CIA notification "
1905 msgstr ""
1905 msgstr ""
1906
1906
1907 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1907 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1908 msgstr ""
1908 msgstr ""
1909
1909
1910 msgid "cia: no user specified"
1910 msgid "cia: no user specified"
1911 msgstr ""
1911 msgstr ""
1912
1912
1913 msgid "cia: no project specified"
1913 msgid "cia: no project specified"
1914 msgstr ""
1914 msgstr ""
1915
1915
1916 msgid ""
1916 msgid ""
1917 "browsing the repository in a graphical way\n"
1917 "browsing the repository in a graphical way\n"
1918 "\n"
1918 "\n"
1919 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1919 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1920 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is\n"
1920 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is\n"
1921 "not distributed with Mercurial.)\n"
1921 "not distributed with Mercurial.)\n"
1922 "\n"
1922 "\n"
1923 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
1923 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
1924 "querying of information, and an extension to mercurial named hgk.py,\n"
1924 "querying of information, and an extension to mercurial named hgk.py,\n"
1925 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
1925 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
1926 "the contrib directory, and hgk.py can be found in the hgext directory.\n"
1926 "the contrib directory, and hgk.py can be found in the hgext directory.\n"
1927 "\n"
1927 "\n"
1928 "To load the hgext.py extension, add it to your .hgrc file (you have\n"
1928 "To load the hgext.py extension, add it to your .hgrc file (you have\n"
1929 "to use your global $HOME/.hgrc file, not one in a repository). You\n"
1929 "to use your global $HOME/.hgrc file, not one in a repository). You\n"
1930 "can specify an absolute path:\n"
1930 "can specify an absolute path:\n"
1931 "\n"
1931 "\n"
1932 " [extensions]\n"
1932 " [extensions]\n"
1933 " hgk=/usr/local/lib/hgk.py\n"
1933 " hgk=/usr/local/lib/hgk.py\n"
1934 "\n"
1934 "\n"
1935 "Mercurial can also scan the default python library path for a file\n"
1935 "Mercurial can also scan the default python library path for a file\n"
1936 "named 'hgk.py' if you set hgk empty:\n"
1936 "named 'hgk.py' if you set hgk empty:\n"
1937 "\n"
1937 "\n"
1938 " [extensions]\n"
1938 " [extensions]\n"
1939 " hgk=\n"
1939 " hgk=\n"
1940 "\n"
1940 "\n"
1941 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1941 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1942 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can\n"
1942 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can\n"
1943 "specify the path to hgk in your .hgrc file:\n"
1943 "specify the path to hgk in your .hgrc file:\n"
1944 "\n"
1944 "\n"
1945 " [hgk]\n"
1945 " [hgk]\n"
1946 " path=/location/of/hgk\n"
1946 " path=/location/of/hgk\n"
1947 "\n"
1947 "\n"
1948 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1948 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1949 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add:\n"
1949 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add:\n"
1950 "\n"
1950 "\n"
1951 " [hgk]\n"
1951 " [hgk]\n"
1952 " vdiff=vdiff\n"
1952 " vdiff=vdiff\n"
1953 "\n"
1953 "\n"
1954 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1954 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1955 "vdiff on hovered and selected revisions."
1955 "vdiff on hovered and selected revisions."
1956 msgstr ""
1956 msgstr ""
1957
1957
1958 msgid "diff trees from two commits"
1958 msgid "diff trees from two commits"
1959 msgstr ""
1959 msgstr ""
1960
1960
1961 msgid "output common ancestor information"
1961 msgid "output common ancestor information"
1962 msgstr ""
1962 msgstr ""
1963
1963
1964 msgid "cat a specific revision"
1964 msgid "cat a specific revision"
1965 msgstr ""
1965 msgstr ""
1966
1966
1967 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
1967 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
1968 msgstr ""
1968 msgstr ""
1969
1969
1970 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
1970 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
1971 msgstr ""
1971 msgstr ""
1972
1972
1973 msgid "parse given revisions"
1973 msgid "parse given revisions"
1974 msgstr ""
1974 msgstr ""
1975
1975
1976 msgid "print revisions"
1976 msgid "print revisions"
1977 msgstr ""
1977 msgstr ""
1978
1978
1979 msgid "print extension options"
1979 msgid "print extension options"
1980 msgstr ""
1980 msgstr ""
1981
1981
1982 msgid "start interactive history viewer"
1982 msgid "start interactive history viewer"
1983 msgstr ""
1983 msgstr ""
1984
1984
1985 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
1985 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
1986 msgstr ""
1986 msgstr ""
1987
1987
1988 msgid "generate patch"
1988 msgid "generate patch"
1989 msgstr ""
1989 msgstr ""
1990
1990
1991 msgid "recursive"
1991 msgid "recursive"
1992 msgstr ""
1992 msgstr ""
1993
1993
1994 msgid "pretty"
1994 msgid "pretty"
1995 msgstr ""
1995 msgstr ""
1996
1996
1997 msgid "stdin"
1997 msgid "stdin"
1998 msgstr ""
1998 msgstr ""
1999
1999
2000 msgid "detect copies"
2000 msgid "detect copies"
2001 msgstr ""
2001 msgstr ""
2002
2002
2003 msgid "search"
2003 msgid "search"
2004 msgstr ""
2004 msgstr ""
2005
2005
2006 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
2006 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
2007 msgstr ""
2007 msgstr ""
2008
2008
2009 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
2009 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
2010 msgstr ""
2010 msgstr ""
2011
2011
2012 msgid "hg debug-config"
2012 msgid "hg debug-config"
2013 msgstr ""
2013 msgstr ""
2014
2014
2015 msgid "hg debug-merge-base node node"
2015 msgid "hg debug-merge-base node node"
2016 msgstr ""
2016 msgstr ""
2017
2017
2018 msgid "ignored"
2018 msgid "ignored"
2019 msgstr ""
2019 msgstr ""
2020
2020
2021 msgid "hg debug-rev-parse REV"
2021 msgid "hg debug-rev-parse REV"
2022 msgstr ""
2022 msgstr ""
2023
2023
2024 msgid "header"
2024 msgid "header"
2025 msgstr ""
2025 msgstr ""
2026
2026
2027 msgid "topo-order"
2027 msgid "topo-order"
2028 msgstr ""
2028 msgstr ""
2029
2029
2030 msgid "parents"
2030 msgid "parents"
2031 msgstr ""
2031 msgstr ""
2032
2032
2033 msgid "max-count"
2033 msgid "max-count"
2034 msgstr ""
2034 msgstr ""
2035
2035
2036 msgid "hg debug-rev-list [options] revs"
2036 msgid "hg debug-rev-list [options] revs"
2037 msgstr ""
2037 msgstr ""
2038
2038
2039 msgid ""
2039 msgid ""
2040 "syntax highlighting in hgweb, based on Pygments\n"
2040 "syntax highlighting in hgweb, based on Pygments\n"
2041 "\n"
2041 "\n"
2042 "It depends on the pygments syntax highlighting library:\n"
2042 "It depends on the pygments syntax highlighting library:\n"
2043 "http://pygments.org/\n"
2043 "http://pygments.org/\n"
2044 "\n"
2044 "\n"
2045 "To enable the extension add this to hgrc:\n"
2045 "To enable the extension add this to hgrc:\n"
2046 "\n"
2046 "\n"
2047 "[extensions]\n"
2047 "[extensions]\n"
2048 "hgext.highlight =\n"
2048 "hgext.highlight =\n"
2049 "\n"
2049 "\n"
2050 "There is a single configuration option:\n"
2050 "There is a single configuration option:\n"
2051 "\n"
2051 "\n"
2052 "[web]\n"
2052 "[web]\n"
2053 "pygments_style = <style>\n"
2053 "pygments_style = <style>\n"
2054 "\n"
2054 "\n"
2055 "The default is 'colorful'.\n"
2055 "The default is 'colorful'.\n"
2056 "\n"
2056 "\n"
2057 "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n"
2057 "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n"
2058 msgstr ""
2058 msgstr ""
2059
2059
2060 msgid "inotify-based status acceleration for Linux systems\n"
2060 msgid "inotify-based status acceleration for Linux systems\n"
2061 msgstr ""
2061 msgstr ""
2062
2062
2063 msgid "start an inotify server for this repository"
2063 msgid "start an inotify server for this repository"
2064 msgstr ""
2064 msgstr ""
2065
2065
2066 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
2066 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
2067 msgstr ""
2067 msgstr ""
2068
2068
2069 msgid "(starting inotify server)\n"
2069 msgid "(starting inotify server)\n"
2070 msgstr ""
2070 msgstr ""
2071
2071
2072 #, python-format
2072 #, python-format
2073 msgid "could not start inotify server: %s\n"
2073 msgid "could not start inotify server: %s\n"
2074 msgstr ""
2074 msgstr ""
2075
2075
2076 #, python-format
2076 #, python-format
2077 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
2077 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
2078 msgstr ""
2078 msgstr ""
2079
2079
2080 msgid "(inotify server not running)\n"
2080 msgid "(inotify server not running)\n"
2081 msgstr ""
2081 msgstr ""
2082
2082
2083 #, python-format
2083 #, python-format
2084 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
2084 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
2085 msgstr ""
2085 msgstr ""
2086
2086
2087 msgid "run server in background"
2087 msgid "run server in background"
2088 msgstr "Server im Hintergrund ausführen"
2088 msgstr "Server im Hintergrund ausführen"
2089
2089
2090 msgid "used internally by daemon mode"
2090 msgid "used internally by daemon mode"
2091 msgstr "Wird intern im Server-Modus genutzt"
2091 msgstr "Wird intern im Server-Modus genutzt"
2092
2092
2093 msgid "minutes to sit idle before exiting"
2093 msgid "minutes to sit idle before exiting"
2094 msgstr ""
2094 msgstr ""
2095
2095
2096 msgid "name of file to write process ID to"
2096 msgid "name of file to write process ID to"
2097 msgstr "Dateiname für Prozess-ID"
2097 msgstr "Dateiname für Prozess-ID"
2098
2098
2099 msgid "hg inserve [OPT]..."
2099 msgid "hg inserve [OPT]..."
2100 msgstr ""
2100 msgstr ""
2101
2101
2102 #, python-format
2102 #, python-format
2103 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
2103 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
2104 msgstr ""
2104 msgstr ""
2105
2105
2106 msgid "this system does not seem to support inotify"
2106 msgid "this system does not seem to support inotify"
2107 msgstr ""
2107 msgstr ""
2108
2108
2109 #, python-format
2109 #, python-format
2110 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
2110 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
2111 msgstr ""
2111 msgstr ""
2112
2112
2113 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
2113 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
2114 msgstr ""
2114 msgstr ""
2115
2115
2116 msgid "*** counting directories: "
2116 msgid "*** counting directories: "
2117 msgstr ""
2117 msgstr ""
2118
2118
2119 #, python-format
2119 #, python-format
2120 msgid "found %d\n"
2120 msgid "found %d\n"
2121 msgstr ""
2121 msgstr ""
2122
2122
2123 #, python-format
2123 #, python-format
2124 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
2124 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
2125 msgstr ""
2125 msgstr ""
2126
2126
2127 #, python-format
2127 #, python-format
2128 msgid "*** echo %d > %s\n"
2128 msgid "*** echo %d > %s\n"
2129 msgstr ""
2129 msgstr ""
2130
2130
2131 #, python-format
2131 #, python-format
2132 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
2132 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
2133 msgstr ""
2133 msgstr ""
2134
2134
2135 #, python-format
2135 #, python-format
2136 msgid "inotify service not available: %s"
2136 msgid "inotify service not available: %s"
2137 msgstr ""
2137 msgstr ""
2138
2138
2139 #, python-format
2139 #, python-format
2140 msgid "watching %r\n"
2140 msgid "watching %r\n"
2141 msgstr ""
2141 msgstr ""
2142
2142
2143 #, python-format
2143 #, python-format
2144 msgid "watching directories under %r\n"
2144 msgid "watching directories under %r\n"
2145 msgstr ""
2145 msgstr ""
2146
2146
2147 #, python-format
2147 #, python-format
2148 msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n"
2148 msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n"
2149 msgstr ""
2149 msgstr ""
2150
2150
2151 #, python-format
2151 #, python-format
2152 msgid "status: %r %s -> %s\n"
2152 msgid "status: %r %s -> %s\n"
2153 msgstr ""
2153 msgstr ""
2154
2154
2155 #, python-format
2155 #, python-format
2156 msgid "%s dirstate reload\n"
2156 msgid "%s dirstate reload\n"
2157 msgstr ""
2157 msgstr ""
2158
2158
2159 #, python-format
2159 #, python-format
2160 msgid "%s end dirstate reload\n"
2160 msgid "%s end dirstate reload\n"
2161 msgstr ""
2161 msgstr ""
2162
2162
2163 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
2163 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
2164 msgstr ""
2164 msgstr ""
2165
2165
2166 #, python-format
2166 #, python-format
2167 msgid "%s event: created %s\n"
2167 msgid "%s event: created %s\n"
2168 msgstr ""
2168 msgstr ""
2169
2169
2170 #, python-format
2170 #, python-format
2171 msgid "%s event: deleted %s\n"
2171 msgid "%s event: deleted %s\n"
2172 msgstr ""
2172 msgstr ""
2173
2173
2174 #, python-format
2174 #, python-format
2175 msgid "%s event: modified %s\n"
2175 msgid "%s event: modified %s\n"
2176 msgstr ""
2176 msgstr ""
2177
2177
2178 #, python-format
2178 #, python-format
2179 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
2179 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
2180 msgstr ""
2180 msgstr ""
2181
2181
2182 #, python-format
2182 #, python-format
2183 msgid "%s readable: %d bytes\n"
2183 msgid "%s readable: %d bytes\n"
2184 msgstr ""
2184 msgstr ""
2185
2185
2186 #, python-format
2186 #, python-format
2187 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
2187 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
2188 msgstr ""
2188 msgstr ""
2189
2189
2190 #, python-format
2190 #, python-format
2191 msgid "%s reading %d events\n"
2191 msgid "%s reading %d events\n"
2192 msgstr ""
2192 msgstr ""
2193
2193
2194 #, python-format
2194 #, python-format
2195 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
2195 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
2196 msgstr ""
2196 msgstr ""
2197
2197
2198 #, python-format
2198 #, python-format
2199 msgid "%s processing %d deferred events as %d\n"
2199 msgid "%s processing %d deferred events as %d\n"
2200 msgstr ""
2200 msgstr ""
2201
2201
2202 #, python-format
2202 #, python-format
2203 msgid "could not start server: %s"
2203 msgid "could not start server: %s"
2204 msgstr ""
2204 msgstr ""
2205
2205
2206 #, python-format
2206 #, python-format
2207 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
2207 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
2208 msgstr ""
2208 msgstr ""
2209
2209
2210 #, python-format
2210 #, python-format
2211 msgid "answering query for %r\n"
2211 msgid "answering query for %r\n"
2212 msgstr ""
2212 msgstr ""
2213
2213
2214 msgid "finished setup\n"
2214 msgid "finished setup\n"
2215 msgstr ""
2215 msgstr ""
2216
2216
2217 msgid "polling: no timeout\n"
2217 msgid "polling: no timeout\n"
2218 msgstr ""
2218 msgstr ""
2219
2219
2220 #, python-format
2220 #, python-format
2221 msgid "polling: %sms timeout\n"
2221 msgid "polling: %sms timeout\n"
2222 msgstr ""
2222 msgstr ""
2223
2223
2224 #, python-format
2224 #, python-format
2225 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
2225 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
2226 msgstr ""
2226 msgstr ""
2227
2227
2228 #, python-format
2228 #, python-format
2229 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
2229 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
2230 msgstr ""
2230 msgstr ""
2231
2231
2232 msgid ""
2232 msgid ""
2233 "keyword expansion in local repositories\n"
2233 "keyword expansion in local repositories\n"
2234 "\n"
2234 "\n"
2235 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$\n"
2235 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$\n"
2236 "in tracked text files selected by your configuration.\n"
2236 "in tracked text files selected by your configuration.\n"
2237 "\n"
2237 "\n"
2238 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in\n"
2238 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in\n"
2239 "the change history. The mechanism can be regarded as a convenience\n"
2239 "the change history. The mechanism can be regarded as a convenience\n"
2240 "for the current user or for archive distribution.\n"
2240 "for the current user or for archive distribution.\n"
2241 "\n"
2241 "\n"
2242 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections\n"
2242 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections\n"
2243 "of hgrc files.\n"
2243 "of hgrc files.\n"
2244 "\n"
2244 "\n"
2245 "Example:\n"
2245 "Example:\n"
2246 "\n"
2246 "\n"
2247 " [keyword]\n"
2247 " [keyword]\n"
2248 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
2248 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
2249 " **.py =\n"
2249 " **.py =\n"
2250 " x* = ignore\n"
2250 " x* = ignore\n"
2251 "\n"
2251 "\n"
2252 "Note: the more specific you are in your filename patterns\n"
2252 "Note: the more specific you are in your filename patterns\n"
2253 " the less you lose speed in huge repos.\n"
2253 " the less you lose speed in huge repos.\n"
2254 "\n"
2254 "\n"
2255 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2255 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2256 "control run \"hg kwdemo\".\n"
2256 "control run \"hg kwdemo\".\n"
2257 "\n"
2257 "\n"
2258 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided.\n"
2258 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided.\n"
2259 "\n"
2259 "\n"
2260 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be replaced\n"
2260 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be replaced\n"
2261 "with customized keywords and templates.\n"
2261 "with customized keywords and templates.\n"
2262 "Again, run \"hg kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
2262 "Again, run \"hg kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
2263 "\n"
2263 "\n"
2264 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
2264 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
2265 "the risk of inadvertedly storing expanded keywords in the change history.\n"
2265 "the risk of inadvertedly storing expanded keywords in the change history.\n"
2266 "\n"
2266 "\n"
2267 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
2267 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
2268 "\"hg kwexpand\".\n"
2268 "\"hg kwexpand\".\n"
2269 "\n"
2269 "\n"
2270 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord, be "
2270 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord, be "
2271 "aware\n"
2271 "aware\n"
2272 "that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on the files in\n"
2272 "that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on the files in\n"
2273 "question to update keyword expansions after all changes have been checked "
2273 "question to update keyword expansions after all changes have been checked "
2274 "in.\n"
2274 "in.\n"
2275 "\n"
2275 "\n"
2276 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
2276 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
2277 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map\n"
2277 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map\n"
2278 "\"Log = {desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
2278 "\"Log = {desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
2279 msgstr ""
2279 msgstr ""
2280
2280
2281 msgid "Returns hgdate in cvs-like UTC format."
2281 msgid "Returns hgdate in cvs-like UTC format."
2282 msgstr ""
2282 msgstr ""
2283
2283
2284 msgid ""
2284 msgid ""
2285 "\n"
2285 "\n"
2286 " Sets up keyword templates, corresponding keyword regex, and\n"
2286 " Sets up keyword templates, corresponding keyword regex, and\n"
2287 " provides keyword substitution functions.\n"
2287 " provides keyword substitution functions.\n"
2288 " "
2288 " "
2289 msgstr ""
2289 msgstr ""
2290
2290
2291 msgid "Replaces keywords in data with expanded template."
2291 msgid "Replaces keywords in data with expanded template."
2292 msgstr ""
2292 msgstr ""
2293
2293
2294 msgid "Returns data with keywords expanded."
2294 msgid "Returns data with keywords expanded."
2295 msgstr ""
2295 msgstr ""
2296
2296
2297 msgid ""
2297 msgid ""
2298 "Returns true if path matches [keyword] pattern\n"
2298 "Returns true if path matches [keyword] pattern\n"
2299 " and is not a symbolic link.\n"
2299 " and is not a symbolic link.\n"
2300 " Caveat: localrepository._link fails on Windows."
2300 " Caveat: localrepository._link fails on Windows."
2301 msgstr ""
2301 msgstr ""
2302
2302
2303 msgid "Overwrites selected files expanding/shrinking keywords."
2303 msgid "Overwrites selected files expanding/shrinking keywords."
2304 msgstr ""
2304 msgstr ""
2305
2305
2306 #, python-format
2306 #, python-format
2307 msgid "overwriting %s %s keywords\n"
2307 msgid "overwriting %s %s keywords\n"
2308 msgstr ""
2308 msgstr ""
2309
2309
2310 msgid "Unconditionally removes all keyword substitutions from text."
2310 msgid "Unconditionally removes all keyword substitutions from text."
2311 msgstr ""
2311 msgstr ""
2312
2312
2313 msgid "Returns text with all keyword substitutions removed."
2313 msgid "Returns text with all keyword substitutions removed."
2314 msgstr ""
2314 msgstr ""
2315
2315
2316 msgid "Returns lines with keyword substitutions removed."
2316 msgid "Returns lines with keyword substitutions removed."
2317 msgstr ""
2317 msgstr ""
2318
2318
2319 msgid ""
2319 msgid ""
2320 "If in restricted mode returns data read from wdir with\n"
2320 "If in restricted mode returns data read from wdir with\n"
2321 " keyword substitutions removed."
2321 " keyword substitutions removed."
2322 msgstr ""
2322 msgstr ""
2323
2323
2324 msgid ""
2324 msgid ""
2325 "\n"
2325 "\n"
2326 " Subclass of filelog to hook into its read, add, cmp methods.\n"
2326 " Subclass of filelog to hook into its read, add, cmp methods.\n"
2327 " Keywords are \"stored\" unexpanded, and processed on reading.\n"
2327 " Keywords are \"stored\" unexpanded, and processed on reading.\n"
2328 " "
2328 " "
2329 msgstr ""
2329 msgstr ""
2330
2330
2331 msgid "Expands keywords when reading filelog."
2331 msgid "Expands keywords when reading filelog."
2332 msgstr ""
2332 msgstr ""
2333
2333
2334 msgid "Removes keyword substitutions when adding to filelog."
2334 msgid "Removes keyword substitutions when adding to filelog."
2335 msgstr ""
2335 msgstr ""
2336
2336
2337 msgid "Removes keyword substitutions for comparison."
2337 msgid "Removes keyword substitutions for comparison."
2338 msgstr ""
2338 msgstr ""
2339
2339
2340 msgid ""
2340 msgid ""
2341 "Bails out if [keyword] configuration is not active.\n"
2341 "Bails out if [keyword] configuration is not active.\n"
2342 " Returns status of working directory."
2342 " Returns status of working directory."
2343 msgstr ""
2343 msgstr ""
2344
2344
2345 msgid "[keyword] patterns cannot match"
2345 msgid "[keyword] patterns cannot match"
2346 msgstr ""
2346 msgstr ""
2347
2347
2348 msgid "no [keyword] patterns configured"
2348 msgid "no [keyword] patterns configured"
2349 msgstr ""
2349 msgstr ""
2350
2350
2351 msgid "Selects files and passes them to kwtemplater.overwrite."
2351 msgid "Selects files and passes them to kwtemplater.overwrite."
2352 msgstr ""
2352 msgstr ""
2353
2353
2354 msgid ""
2354 msgid ""
2355 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
2355 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
2356 "\n"
2356 "\n"
2357 " Show current, custom, or default keyword template maps\n"
2357 " Show current, custom, or default keyword template maps\n"
2358 " and their expansion.\n"
2358 " and their expansion.\n"
2359 "\n"
2359 "\n"
2360 " Extend current configuration by specifying maps as arguments\n"
2360 " Extend current configuration by specifying maps as arguments\n"
2361 " and optionally by reading from an additional hgrc file.\n"
2361 " and optionally by reading from an additional hgrc file.\n"
2362 "\n"
2362 "\n"
2363 " Override current keyword template maps with \"default\" option.\n"
2363 " Override current keyword template maps with \"default\" option.\n"
2364 " "
2364 " "
2365 msgstr ""
2365 msgstr ""
2366
2366
2367 #, python-format
2367 #, python-format
2368 msgid ""
2368 msgid ""
2369 "\n"
2369 "\n"
2370 "\t%s\n"
2370 "\t%s\n"
2371 msgstr ""
2371 msgstr ""
2372
2372
2373 #, python-format
2373 #, python-format
2374 msgid "creating temporary repo at %s\n"
2374 msgid "creating temporary repo at %s\n"
2375 msgstr ""
2375 msgstr ""
2376
2376
2377 #, python-format
2377 #, python-format
2378 msgid ""
2378 msgid ""
2379 "\n"
2379 "\n"
2380 "%s keywords written to %s:\n"
2380 "%s keywords written to %s:\n"
2381 msgstr ""
2381 msgstr ""
2382
2382
2383 msgid "unhooked all commit hooks\n"
2383 msgid "unhooked all commit hooks\n"
2384 msgstr ""
2384 msgstr ""
2385
2385
2386 #, python-format
2386 #, python-format
2387 msgid ""
2387 msgid ""
2388 "\n"
2388 "\n"
2389 "removing temporary repo %s\n"
2389 "removing temporary repo %s\n"
2390 msgstr ""
2390 msgstr ""
2391
2391
2392 msgid ""
2392 msgid ""
2393 "expand keywords in working directory\n"
2393 "expand keywords in working directory\n"
2394 "\n"
2394 "\n"
2395 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
2395 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
2396 "\n"
2396 "\n"
2397 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2397 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2398 " "
2398 " "
2399 msgstr ""
2399 msgstr ""
2400
2400
2401 msgid ""
2401 msgid ""
2402 "print files currently configured for keyword expansion\n"
2402 "print files currently configured for keyword expansion\n"
2403 "\n"
2403 "\n"
2404 " Crosscheck which files in working directory are potential targets for\n"
2404 " Crosscheck which files in working directory are potential targets for\n"
2405 " keyword expansion.\n"
2405 " keyword expansion.\n"
2406 " That is, files matched by [keyword] config patterns but not symlinks.\n"
2406 " That is, files matched by [keyword] config patterns but not symlinks.\n"
2407 " "
2407 " "
2408 msgstr ""
2408 msgstr ""
2409
2409
2410 msgid ""
2410 msgid ""
2411 "revert expanded keywords in working directory\n"
2411 "revert expanded keywords in working directory\n"
2412 "\n"
2412 "\n"
2413 " Run before changing/disabling active keywords\n"
2413 " Run before changing/disabling active keywords\n"
2414 " or if you experience problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
2414 " or if you experience problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
2415 "\n"
2415 "\n"
2416 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2416 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2417 " "
2417 " "
2418 msgstr ""
2418 msgstr ""
2419
2419
2420 msgid ""
2420 msgid ""
2421 "Collects [keyword] config in kwtools.\n"
2421 "Collects [keyword] config in kwtools.\n"
2422 " Monkeypatches dispatch._parse if needed."
2422 " Monkeypatches dispatch._parse if needed."
2423 msgstr ""
2423 msgstr ""
2424
2424
2425 msgid "Monkeypatch dispatch._parse to obtain running hg command."
2425 msgid "Monkeypatch dispatch._parse to obtain running hg command."
2426 msgstr ""
2426 msgstr ""
2427
2427
2428 msgid ""
2428 msgid ""
2429 "Sets up repo as kwrepo for keyword substitution.\n"
2429 "Sets up repo as kwrepo for keyword substitution.\n"
2430 " Overrides file method to return kwfilelog instead of filelog\n"
2430 " Overrides file method to return kwfilelog instead of filelog\n"
2431 " if file matches user configuration.\n"
2431 " if file matches user configuration.\n"
2432 " Wraps commit to overwrite configured files with updated\n"
2432 " Wraps commit to overwrite configured files with updated\n"
2433 " keyword substitutions.\n"
2433 " keyword substitutions.\n"
2434 " Monkeypatches patch and webcommands."
2434 " Monkeypatches patch and webcommands."
2435 msgstr ""
2435 msgstr ""
2436
2436
2437 msgid ""
2437 msgid ""
2438 "Monkeypatch/wrap patch.patchfile.__init__ to avoid\n"
2438 "Monkeypatch/wrap patch.patchfile.__init__ to avoid\n"
2439 " rejects or conflicts due to expanded keywords in working dir."
2439 " rejects or conflicts due to expanded keywords in working dir."
2440 msgstr ""
2440 msgstr ""
2441
2441
2442 msgid ""
2442 msgid ""
2443 "Monkeypatch patch.diff to avoid expansion except when\n"
2443 "Monkeypatch patch.diff to avoid expansion except when\n"
2444 " comparing against working dir."
2444 " comparing against working dir."
2445 msgstr ""
2445 msgstr ""
2446
2446
2447 msgid "Wraps webcommands.x turning off keyword expansion."
2447 msgid "Wraps webcommands.x turning off keyword expansion."
2448 msgstr ""
2448 msgstr ""
2449
2449
2450 msgid "show default keyword template maps"
2450 msgid "show default keyword template maps"
2451 msgstr ""
2451 msgstr ""
2452
2452
2453 msgid "read maps from rcfile"
2453 msgid "read maps from rcfile"
2454 msgstr ""
2454 msgstr ""
2455
2455
2456 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2456 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2457 msgstr ""
2457 msgstr ""
2458
2458
2459 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2459 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2460 msgstr ""
2460 msgstr ""
2461
2461
2462 msgid "show keyword status flags of all files"
2462 msgid "show keyword status flags of all files"
2463 msgstr ""
2463 msgstr ""
2464
2464
2465 msgid "show files excluded from expansion"
2465 msgid "show files excluded from expansion"
2466 msgstr ""
2466 msgstr ""
2467
2467
2468 msgid "additionally show untracked files"
2468 msgid "additionally show untracked files"
2469 msgstr ""
2469 msgstr ""
2470
2470
2471 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2471 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2472 msgstr ""
2472 msgstr ""
2473
2473
2474 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2474 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2475 msgstr ""
2475 msgstr ""
2476
2476
2477 msgid ""
2477 msgid ""
2478 "patch management and development\n"
2478 "patch management and development\n"
2479 "\n"
2479 "\n"
2480 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2480 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2481 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2481 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2482 "applied patches (subset of known patches).\n"
2482 "applied patches (subset of known patches).\n"
2483 "\n"
2483 "\n"
2484 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2484 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2485 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2485 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2486 "\n"
2486 "\n"
2487 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details):\n"
2487 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details):\n"
2488 "\n"
2488 "\n"
2489 "prepare repository to work with patches qinit\n"
2489 "prepare repository to work with patches qinit\n"
2490 "create new patch qnew\n"
2490 "create new patch qnew\n"
2491 "import existing patch qimport\n"
2491 "import existing patch qimport\n"
2492 "\n"
2492 "\n"
2493 "print patch series qseries\n"
2493 "print patch series qseries\n"
2494 "print applied patches qapplied\n"
2494 "print applied patches qapplied\n"
2495 "print name of top applied patch qtop\n"
2495 "print name of top applied patch qtop\n"
2496 "\n"
2496 "\n"
2497 "add known patch to applied stack qpush\n"
2497 "add known patch to applied stack qpush\n"
2498 "remove patch from applied stack qpop\n"
2498 "remove patch from applied stack qpop\n"
2499 "refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2499 "refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2500 msgstr ""
2500 msgstr ""
2501
2501
2502 msgid ""
2502 msgid ""
2503 "Update all references to a field in the patch header.\n"
2503 "Update all references to a field in the patch header.\n"
2504 " If none found, add it email style."
2504 " If none found, add it email style."
2505 msgstr ""
2505 msgstr ""
2506
2506
2507 msgid ""
2507 msgid ""
2508 "Remove existing message, keeping the rest of the comments fields.\n"
2508 "Remove existing message, keeping the rest of the comments fields.\n"
2509 " If comments contains 'subject: ', message will prepend\n"
2509 " If comments contains 'subject: ', message will prepend\n"
2510 " the field and a blank line."
2510 " the field and a blank line."
2511 msgstr ""
2511 msgstr ""
2512
2512
2513 #, python-format
2513 #, python-format
2514 msgid "%s appears more than once in %s"
2514 msgid "%s appears more than once in %s"
2515 msgstr ""
2515 msgstr ""
2516
2516
2517 msgid "guard cannot be an empty string"
2517 msgid "guard cannot be an empty string"
2518 msgstr ""
2518 msgstr ""
2519
2519
2520 #, python-format
2520 #, python-format
2521 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2521 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2522 msgstr ""
2522 msgstr ""
2523
2523
2524 #, python-format
2524 #, python-format
2525 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2525 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2526 msgstr ""
2526 msgstr ""
2527
2527
2528 #, python-format
2528 #, python-format
2529 msgid "active guards: %s\n"
2529 msgid "active guards: %s\n"
2530 msgstr ""
2530 msgstr ""
2531
2531
2532 #, python-format
2532 #, python-format
2533 msgid "guard %r too short"
2533 msgid "guard %r too short"
2534 msgstr ""
2534 msgstr ""
2535
2535
2536 #, python-format
2536 #, python-format
2537 msgid "guard %r starts with invalid char"
2537 msgid "guard %r starts with invalid char"
2538 msgstr ""
2538 msgstr ""
2539
2539
2540 #, python-format
2540 #, python-format
2541 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
2541 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
2542 msgstr ""
2542 msgstr ""
2543
2543
2544 #, python-format
2544 #, python-format
2545 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
2545 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
2546 msgstr ""
2546 msgstr ""
2547
2547
2548 #, python-format
2548 #, python-format
2549 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
2549 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
2550 msgstr ""
2550 msgstr ""
2551
2551
2552 #, python-format
2552 #, python-format
2553 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
2553 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
2554 msgstr ""
2554 msgstr ""
2555
2555
2556 #, python-format
2556 #, python-format
2557 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
2557 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
2558 msgstr ""
2558 msgstr ""
2559
2559
2560 #, python-format
2560 #, python-format
2561 msgid "error removing undo: %s\n"
2561 msgid "error removing undo: %s\n"
2562 msgstr ""
2562 msgstr ""
2563
2563
2564 #, python-format
2564 #, python-format
2565 msgid "apply failed for patch %s"
2565 msgid "apply failed for patch %s"
2566 msgstr ""
2566 msgstr ""
2567
2567
2568 #, python-format
2568 #, python-format
2569 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2569 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2570 msgstr ""
2570 msgstr ""
2571
2571
2572 #, python-format
2572 #, python-format
2573 msgid "update returned %d"
2573 msgid "update returned %d"
2574 msgstr ""
2574 msgstr ""
2575
2575
2576 msgid "repo commit failed"
2576 msgid "repo commit failed"
2577 msgstr ""
2577 msgstr ""
2578
2578
2579 #, python-format
2579 #, python-format
2580 msgid "unable to read %s"
2580 msgid "unable to read %s"
2581 msgstr ""
2581 msgstr ""
2582
2582
2583 #, python-format
2583 #, python-format
2584 msgid "patch %s does not exist\n"
2584 msgid "patch %s does not exist\n"
2585 msgstr ""
2585 msgstr ""
2586
2586
2587 #, python-format
2587 #, python-format
2588 msgid "patch %s is not applied\n"
2588 msgid "patch %s is not applied\n"
2589 msgstr ""
2589 msgstr ""
2590
2590
2591 msgid ""
2591 msgid ""
2592 "Apply patchfile to the working directory.\n"
2592 "Apply patchfile to the working directory.\n"
2593 " patchfile: file name of patch"
2593 " patchfile: file name of patch"
2594 msgstr ""
2594 msgstr ""
2595
2595
2596 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2596 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2597 msgstr ""
2597 msgstr ""
2598
2598
2599 #, python-format
2599 #, python-format
2600 msgid "applying %s\n"
2600 msgid "applying %s\n"
2601 msgstr "Wende %s an\n"
2601 msgstr "Wende %s an\n"
2602
2602
2603 #, python-format
2603 #, python-format
2604 msgid "Unable to read %s\n"
2604 msgid "Unable to read %s\n"
2605 msgstr ""
2605 msgstr ""
2606
2606
2607 #, python-format
2607 #, python-format
2608 msgid "imported patch %s\n"
2608 msgid "imported patch %s\n"
2609 msgstr ""
2609 msgstr ""
2610
2610
2611 #, python-format
2611 #, python-format
2612 msgid ""
2612 msgid ""
2613 "\n"
2613 "\n"
2614 "imported patch %s"
2614 "imported patch %s"
2615 msgstr ""
2615 msgstr ""
2616
2616
2617 #, python-format
2617 #, python-format
2618 msgid "patch %s is empty\n"
2618 msgid "patch %s is empty\n"
2619 msgstr ""
2619 msgstr ""
2620
2620
2621 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2621 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2622 msgstr ""
2622 msgstr ""
2623
2623
2624 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2624 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2625 msgstr ""
2625 msgstr ""
2626
2626
2627 #, python-format
2627 #, python-format
2628 msgid "revision %d is not managed"
2628 msgid "revision %d is not managed"
2629 msgstr ""
2629 msgstr ""
2630
2630
2631 #, python-format
2631 #, python-format
2632 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2632 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2633 msgstr ""
2633 msgstr ""
2634
2634
2635 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2635 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2636 msgstr ""
2636 msgstr ""
2637
2637
2638 #, python-format
2638 #, python-format
2639 msgid "cannot delete applied patch %s"
2639 msgid "cannot delete applied patch %s"
2640 msgstr ""
2640 msgstr ""
2641
2641
2642 #, python-format
2642 #, python-format
2643 msgid "patch %s not in series file"
2643 msgid "patch %s not in series file"
2644 msgstr ""
2644 msgstr ""
2645
2645
2646 msgid "no patches applied"
2646 msgid "no patches applied"
2647 msgstr ""
2647 msgstr ""
2648
2648
2649 msgid "working directory revision is not qtip"
2649 msgid "working directory revision is not qtip"
2650 msgstr ""
2650 msgstr ""
2651
2651
2652 msgid "local changes found, refresh first"
2652 msgid "local changes found, refresh first"
2653 msgstr ""
2653 msgstr ""
2654
2654
2655 msgid "local changes found"
2655 msgid "local changes found"
2656 msgstr ""
2656 msgstr ""
2657
2657
2658 #, python-format
2658 #, python-format
2659 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2659 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2660 msgstr ""
2660 msgstr ""
2661
2661
2662 msgid ""
2662 msgid ""
2663 "options:\n"
2663 "options:\n"
2664 " msg: a string or a no-argument function returning a string\n"
2664 " msg: a string or a no-argument function returning a string\n"
2665 " "
2665 " "
2666 msgstr ""
2666 msgstr ""
2667
2667
2668 #, python-format
2668 #, python-format
2669 msgid "patch \"%s\" already exists"
2669 msgid "patch \"%s\" already exists"
2670 msgstr ""
2670 msgstr ""
2671
2671
2672 #, python-format
2672 #, python-format
2673 msgid "error unlinking %s\n"
2673 msgid "error unlinking %s\n"
2674 msgstr ""
2674 msgstr ""
2675
2675
2676 msgid "returns (index, rev, patch)"
2676 msgid "returns (index, rev, patch)"
2677 msgstr ""
2677 msgstr ""
2678
2678
2679 #, python-format
2679 #, python-format
2680 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2680 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2681 msgstr ""
2681 msgstr ""
2682
2682
2683 #, python-format
2683 #, python-format
2684 msgid "patch %s not in series"
2684 msgid "patch %s not in series"
2685 msgstr ""
2685 msgstr ""
2686
2686
2687 msgid "(working directory not at tip)\n"
2687 msgid "(working directory not at tip)\n"
2688 msgstr ""
2688 msgstr ""
2689
2689
2690 msgid "no patches in series\n"
2690 msgid "no patches in series\n"
2691 msgstr ""
2691 msgstr ""
2692
2692
2693 #, python-format
2693 #, python-format
2694 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
2694 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
2695 msgstr ""
2695 msgstr ""
2696
2696
2697 #, python-format
2697 #, python-format
2698 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
2698 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
2699 msgstr ""
2699 msgstr ""
2700
2700
2701 #, python-format
2701 #, python-format
2702 msgid "guarded by %r"
2702 msgid "guarded by %r"
2703 msgstr ""
2703 msgstr ""
2704
2704
2705 msgid "no matching guards"
2705 msgid "no matching guards"
2706 msgstr ""
2706 msgstr ""
2707
2707
2708 #, python-format
2708 #, python-format
2709 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
2709 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
2710 msgstr ""
2710 msgstr ""
2711
2711
2712 msgid "all patches are currently applied\n"
2712 msgid "all patches are currently applied\n"
2713 msgstr ""
2713 msgstr ""
2714
2714
2715 msgid "patch series already fully applied\n"
2715 msgid "patch series already fully applied\n"
2716 msgstr ""
2716 msgstr ""
2717
2717
2718 msgid "cleaning up working directory..."
2718 msgid "cleaning up working directory..."
2719 msgstr ""
2719 msgstr ""
2720
2720
2721 #, python-format
2721 #, python-format
2722 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
2722 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
2723 msgstr ""
2723 msgstr ""
2724
2724
2725 #, python-format
2725 #, python-format
2726 msgid "now at: %s\n"
2726 msgid "now at: %s\n"
2727 msgstr ""
2727 msgstr ""
2728
2728
2729 #, python-format
2729 #, python-format
2730 msgid "patch %s is not applied"
2730 msgid "patch %s is not applied"
2731 msgstr ""
2731 msgstr ""
2732
2732
2733 msgid "no patches applied\n"
2733 msgid "no patches applied\n"
2734 msgstr ""
2734 msgstr ""
2735
2735
2736 #, python-format
2736 #, python-format
2737 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2737 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2738 msgstr ""
2738 msgstr ""
2739
2739
2740 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2740 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2741 msgstr ""
2741 msgstr ""
2742
2742
2743 #, python-format
2743 #, python-format
2744 msgid "trying to pop unknown node %s"
2744 msgid "trying to pop unknown node %s"
2745 msgstr ""
2745 msgstr ""
2746
2746
2747 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
2747 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
2748 msgstr ""
2748 msgstr ""
2749
2749
2750 msgid "deletions found between repo revs"
2750 msgid "deletions found between repo revs"
2751 msgstr ""
2751 msgstr ""
2752
2752
2753 msgid "patch queue now empty\n"
2753 msgid "patch queue now empty\n"
2754 msgstr ""
2754 msgstr ""
2755
2755
2756 msgid "cannot refresh a revision with children"
2756 msgid "cannot refresh a revision with children"
2757 msgstr ""
2757 msgstr ""
2758
2758
2759 msgid ""
2759 msgid ""
2760 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
2760 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
2761 "recover)\n"
2761 "recover)\n"
2762 msgstr ""
2762 msgstr ""
2763
2763
2764 msgid "patch queue directory already exists"
2764 msgid "patch queue directory already exists"
2765 msgstr ""
2765 msgstr ""
2766
2766
2767 #, python-format
2767 #, python-format
2768 msgid "patch %s is not in series file"
2768 msgid "patch %s is not in series file"
2769 msgstr ""
2769 msgstr ""
2770
2770
2771 msgid "No saved patch data found\n"
2771 msgid "No saved patch data found\n"
2772 msgstr ""
2772 msgstr ""
2773
2773
2774 #, python-format
2774 #, python-format
2775 msgid "restoring status: %s\n"
2775 msgid "restoring status: %s\n"
2776 msgstr ""
2776 msgstr ""
2777
2777
2778 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
2778 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
2779 msgstr ""
2779 msgstr ""
2780
2780
2781 #, python-format
2781 #, python-format
2782 msgid "removing save entry %s\n"
2782 msgid "removing save entry %s\n"
2783 msgstr ""
2783 msgstr ""
2784
2784
2785 #, python-format
2785 #, python-format
2786 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
2786 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
2787 msgstr ""
2787 msgstr ""
2788
2788
2789 msgid "queue directory updating\n"
2789 msgid "queue directory updating\n"
2790 msgstr ""
2790 msgstr ""
2791
2791
2792 msgid "Unable to load queue repository\n"
2792 msgid "Unable to load queue repository\n"
2793 msgstr ""
2793 msgstr ""
2794
2794
2795 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
2795 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
2796 msgstr ""
2796 msgstr ""
2797
2797
2798 msgid "status is already saved\n"
2798 msgid "status is already saved\n"
2799 msgstr ""
2799 msgstr ""
2800
2800
2801 msgid "hg patches saved state"
2801 msgid "hg patches saved state"
2802 msgstr ""
2802 msgstr ""
2803
2803
2804 msgid "repo commit failed\n"
2804 msgid "repo commit failed\n"
2805 msgstr ""
2805 msgstr ""
2806
2806
2807 msgid ""
2807 msgid ""
2808 "If all_patches is False, return the index of the next pushable patch\n"
2808 "If all_patches is False, return the index of the next pushable patch\n"
2809 " in the series, or the series length. If all_patches is True, return "
2809 " in the series, or the series length. If all_patches is True, return "
2810 "the\n"
2810 "the\n"
2811 " index of the first patch past the last applied one.\n"
2811 " index of the first patch past the last applied one.\n"
2812 " "
2812 " "
2813 msgstr ""
2813 msgstr ""
2814
2814
2815 #, python-format
2815 #, python-format
2816 msgid "patch %s is already in the series file"
2816 msgid "patch %s is already in the series file"
2817 msgstr ""
2817 msgstr ""
2818
2818
2819 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2819 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2820 msgstr ""
2820 msgstr ""
2821
2821
2822 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2822 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2823 msgstr ""
2823 msgstr ""
2824
2824
2825 #, python-format
2825 #, python-format
2826 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2826 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2827 msgstr ""
2827 msgstr ""
2828
2828
2829 #, python-format
2829 #, python-format
2830 msgid "revision %d is already managed"
2830 msgid "revision %d is already managed"
2831 msgstr ""
2831 msgstr ""
2832
2832
2833 #, python-format
2833 #, python-format
2834 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2834 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2835 msgstr ""
2835 msgstr ""
2836
2836
2837 #, python-format
2837 #, python-format
2838 msgid "revision %d has unmanaged children"
2838 msgid "revision %d has unmanaged children"
2839 msgstr ""
2839 msgstr ""
2840
2840
2841 #, python-format
2841 #, python-format
2842 msgid "cannot import merge revision %d"
2842 msgid "cannot import merge revision %d"
2843 msgstr ""
2843 msgstr ""
2844
2844
2845 #, python-format
2845 #, python-format
2846 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2846 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2847 msgstr ""
2847 msgstr ""
2848
2848
2849 msgid "-e is incompatible with import from -"
2849 msgid "-e is incompatible with import from -"
2850 msgstr ""
2850 msgstr ""
2851
2851
2852 #, python-format
2852 #, python-format
2853 msgid "patch %s does not exist"
2853 msgid "patch %s does not exist"
2854 msgstr ""
2854 msgstr ""
2855
2855
2856 msgid "need --name to import a patch from -"
2856 msgid "need --name to import a patch from -"
2857 msgstr ""
2857 msgstr ""
2858
2858
2859 #, python-format
2859 #, python-format
2860 msgid "adding %s to series file\n"
2860 msgid "adding %s to series file\n"
2861 msgstr ""
2861 msgstr ""
2862
2862
2863 msgid ""
2863 msgid ""
2864 "remove patches from queue\n"
2864 "remove patches from queue\n"
2865 "\n"
2865 "\n"
2866 " The patches must not be applied, unless they are arguments to\n"
2866 " The patches must not be applied, unless they are arguments to\n"
2867 " the --rev parameter. At least one patch or revision is required.\n"
2867 " the --rev parameter. At least one patch or revision is required.\n"
2868 "\n"
2868 "\n"
2869 " With --rev, mq will stop managing the named revisions (converting\n"
2869 " With --rev, mq will stop managing the named revisions (converting\n"
2870 " them to regular mercurial changesets). The qfinish command should be\n"
2870 " them to regular mercurial changesets). The qfinish command should be\n"
2871 " used as an alternative for qdel -r, as the latter option is deprecated.\n"
2871 " used as an alternative for qdel -r, as the latter option is deprecated.\n"
2872 "\n"
2872 "\n"
2873 " With --keep, the patch files are preserved in the patch directory."
2873 " With --keep, the patch files are preserved in the patch directory."
2874 msgstr ""
2874 msgstr ""
2875
2875
2876 msgid "print the patches already applied"
2876 msgid "print the patches already applied"
2877 msgstr ""
2877 msgstr ""
2878
2878
2879 msgid "print the patches not yet applied"
2879 msgid "print the patches not yet applied"
2880 msgstr ""
2880 msgstr ""
2881
2881
2882 msgid ""
2882 msgid ""
2883 "import a patch\n"
2883 "import a patch\n"
2884 "\n"
2884 "\n"
2885 " The patch is inserted into the series after the last applied patch.\n"
2885 " The patch is inserted into the series after the last applied patch.\n"
2886 " If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2886 " If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2887 " to the series.\n"
2887 " to the series.\n"
2888 "\n"
2888 "\n"
2889 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
2889 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
2890 " give it a new one with --name.\n"
2890 " give it a new one with --name.\n"
2891 "\n"
2891 "\n"
2892 " You can register an existing patch inside the patch directory\n"
2892 " You can register an existing patch inside the patch directory\n"
2893 " with the --existing flag.\n"
2893 " with the --existing flag.\n"
2894 "\n"
2894 "\n"
2895 " With --force, an existing patch of the same name will be overwritten.\n"
2895 " With --force, an existing patch of the same name will be overwritten.\n"
2896 "\n"
2896 "\n"
2897 " An existing changeset may be placed under mq control with --rev\n"
2897 " An existing changeset may be placed under mq control with --rev\n"
2898 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
2898 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
2899 " With --git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
2899 " With --git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
2900 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
2900 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
2901 " important for preserving rename/copy information and permission "
2901 " important for preserving rename/copy information and permission "
2902 "changes.\n"
2902 "changes.\n"
2903 " "
2903 " "
2904 msgstr ""
2904 msgstr ""
2905
2905
2906 msgid ""
2906 msgid ""
2907 "init a new queue repository\n"
2907 "init a new queue repository\n"
2908 "\n"
2908 "\n"
2909 " The queue repository is unversioned by default. If -c is\n"
2909 " The queue repository is unversioned by default. If -c is\n"
2910 " specified, qinit will create a separate nested repository\n"
2910 " specified, qinit will create a separate nested repository\n"
2911 " for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2911 " for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2912 " an unversioned patch repository into a versioned one).\n"
2912 " an unversioned patch repository into a versioned one).\n"
2913 " You can use qcommit to commit changes to this queue repository."
2913 " You can use qcommit to commit changes to this queue repository."
2914 msgstr ""
2914 msgstr ""
2915
2915
2916 msgid ""
2916 msgid ""
2917 "clone main and patch repository at same time\n"
2917 "clone main and patch repository at same time\n"
2918 "\n"
2918 "\n"
2919 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
2919 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
2920 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
2920 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
2921 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
2921 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
2922 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
2922 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
2923 " before that it has no patches applied.\n"
2923 " before that it has no patches applied.\n"
2924 "\n"
2924 "\n"
2925 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
2925 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
2926 " default. Use -p <url> to change.\n"
2926 " default. Use -p <url> to change.\n"
2927 "\n"
2927 "\n"
2928 " The patch directory must be a nested mercurial repository, as\n"
2928 " The patch directory must be a nested mercurial repository, as\n"
2929 " would be created by qinit -c.\n"
2929 " would be created by qinit -c.\n"
2930 " "
2930 " "
2931 msgstr ""
2931 msgstr ""
2932
2932
2933 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2933 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2934 msgstr ""
2934 msgstr ""
2935
2935
2936 msgid "cloning main repo\n"
2936 msgid "cloning main repo\n"
2937 msgstr ""
2937 msgstr ""
2938
2938
2939 msgid "cloning patch repo\n"
2939 msgid "cloning patch repo\n"
2940 msgstr ""
2940 msgstr ""
2941
2941
2942 msgid "stripping applied patches from destination repo\n"
2942 msgid "stripping applied patches from destination repo\n"
2943 msgstr ""
2943 msgstr ""
2944
2944
2945 msgid "updating destination repo\n"
2945 msgid "updating destination repo\n"
2946 msgstr ""
2946 msgstr ""
2947
2947
2948 msgid "commit changes in the queue repository"
2948 msgid "commit changes in the queue repository"
2949 msgstr ""
2949 msgstr ""
2950
2950
2951 msgid "print the entire series file"
2951 msgid "print the entire series file"
2952 msgstr ""
2952 msgstr ""
2953
2953
2954 msgid "print the name of the current patch"
2954 msgid "print the name of the current patch"
2955 msgstr ""
2955 msgstr ""
2956
2956
2957 msgid "print the name of the next patch"
2957 msgid "print the name of the next patch"
2958 msgstr ""
2958 msgstr ""
2959
2959
2960 msgid "all patches applied\n"
2960 msgid "all patches applied\n"
2961 msgstr ""
2961 msgstr ""
2962
2962
2963 msgid "print the name of the previous patch"
2963 msgid "print the name of the previous patch"
2964 msgstr ""
2964 msgstr ""
2965
2965
2966 msgid "only one patch applied\n"
2966 msgid "only one patch applied\n"
2967 msgstr ""
2967 msgstr ""
2968
2968
2969 msgid ""
2969 msgid ""
2970 "create a new patch\n"
2970 "create a new patch\n"
2971 "\n"
2971 "\n"
2972 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if "
2972 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if "
2973 "any).\n"
2973 "any).\n"
2974 " It will refuse to run if there are any outstanding changes unless -f is\n"
2974 " It will refuse to run if there are any outstanding changes unless -f is\n"
2975 " specified, in which case the patch will be initialized with them. You\n"
2975 " specified, in which case the patch will be initialized with them. You\n"
2976 " may also use -I, -X, and/or a list of files after the patch name to add\n"
2976 " may also use -I, -X, and/or a list of files after the patch name to add\n"
2977 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest as\n"
2977 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest as\n"
2978 " uncommitted modifications.\n"
2978 " uncommitted modifications.\n"
2979 "\n"
2979 "\n"
2980 " -u and -d can be used to set the (given) user and date, respectively.\n"
2980 " -u and -d can be used to set the (given) user and date, respectively.\n"
2981 " -U and -D set user to current user and date to current date.\n"
2981 " -U and -D set user to current user and date to current date.\n"
2982 "\n"
2982 "\n"
2983 " -e, -m or -l set the patch header as well as the commit message. If "
2983 " -e, -m or -l set the patch header as well as the commit message. If "
2984 "none\n"
2984 "none\n"
2985 " is specified, the header is empty and the commit message is '[mq]: "
2985 " is specified, the header is empty and the commit message is '[mq]: "
2986 "PATCH'.\n"
2986 "PATCH'.\n"
2987 "\n"
2987 "\n"
2988 " Use the --git option to keep the patch in the git extended diff\n"
2988 " Use the --git option to keep the patch in the git extended diff\n"
2989 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
2989 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
2990 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
2990 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
2991 " information.\n"
2991 " information.\n"
2992 " "
2992 " "
2993 msgstr ""
2993 msgstr ""
2994
2994
2995 msgid ""
2995 msgid ""
2996 "update the current patch\n"
2996 "update the current patch\n"
2997 "\n"
2997 "\n"
2998 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will contain "
2998 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will contain "
2999 "only\n"
2999 "only\n"
3000 " the modifications that match those patterns; the remaining "
3000 " the modifications that match those patterns; the remaining "
3001 "modifications\n"
3001 "modifications\n"
3002 " will remain in the working directory.\n"
3002 " will remain in the working directory.\n"
3003 "\n"
3003 "\n"
3004 " If --short is specified, files currently included in the patch will\n"
3004 " If --short is specified, files currently included in the patch will\n"
3005 " be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
3005 " be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
3006 "\n"
3006 "\n"
3007 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to use\n"
3007 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to use\n"
3008 " git-style patches (--git or [diff] git=1) to track copies and renames.\n"
3008 " git-style patches (--git or [diff] git=1) to track copies and renames.\n"
3009 " See the diffs help topic for more information on the git diff format.\n"
3009 " See the diffs help topic for more information on the git diff format.\n"
3010 " "
3010 " "
3011 msgstr ""
3011 msgstr ""
3012
3012
3013 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
3013 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
3014 msgstr ""
3014 msgstr ""
3015
3015
3016 msgid ""
3016 msgid ""
3017 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
3017 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
3018 "\n"
3018 "\n"
3019 " Shows a diff which includes the current patch as well as any changes "
3019 " Shows a diff which includes the current patch as well as any changes "
3020 "which\n"
3020 "which\n"
3021 " have been made in the working directory since the last refresh (thus\n"
3021 " have been made in the working directory since the last refresh (thus\n"
3022 " showing what the current patch would become after a qrefresh).\n"
3022 " showing what the current patch would become after a qrefresh).\n"
3023 "\n"
3023 "\n"
3024 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the last\n"
3024 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the last\n"
3025 " qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made by the\n"
3025 " qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made by the\n"
3026 " current patch without including changes made since the qrefresh.\n"
3026 " current patch without including changes made since the qrefresh.\n"
3027 " "
3027 " "
3028 msgstr ""
3028 msgstr ""
3029
3029
3030 msgid ""
3030 msgid ""
3031 "fold the named patches into the current patch\n"
3031 "fold the named patches into the current patch\n"
3032 "\n"
3032 "\n"
3033 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
3033 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
3034 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
3034 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
3035 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
3035 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
3036 " with the new cumulative patch, and the folded patches will\n"
3036 " with the new cumulative patch, and the folded patches will\n"
3037 " be deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not\n"
3037 " be deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not\n"
3038 " be removed afterwards.\n"
3038 " be removed afterwards.\n"
3039 "\n"
3039 "\n"
3040 " The header for each folded patch will be concatenated with\n"
3040 " The header for each folded patch will be concatenated with\n"
3041 " the current patch header, separated by a line of '* * *'."
3041 " the current patch header, separated by a line of '* * *'."
3042 msgstr ""
3042 msgstr ""
3043
3043
3044 msgid "qfold requires at least one patch name"
3044 msgid "qfold requires at least one patch name"
3045 msgstr ""
3045 msgstr ""
3046
3046
3047 msgid "No patches applied"
3047 msgid "No patches applied"
3048 msgstr ""
3048 msgstr ""
3049
3049
3050 #, python-format
3050 #, python-format
3051 msgid "Skipping already folded patch %s"
3051 msgid "Skipping already folded patch %s"
3052 msgstr ""
3052 msgstr ""
3053
3053
3054 #, python-format
3054 #, python-format
3055 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
3055 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
3056 msgstr ""
3056 msgstr ""
3057
3057
3058 #, python-format
3058 #, python-format
3059 msgid "Error folding patch %s"
3059 msgid "Error folding patch %s"
3060 msgstr ""
3060 msgstr ""
3061
3061
3062 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
3062 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
3063 msgstr ""
3063 msgstr ""
3064
3064
3065 msgid ""
3065 msgid ""
3066 "set or print guards for a patch\n"
3066 "set or print guards for a patch\n"
3067 "\n"
3067 "\n"
3068 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
3068 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
3069 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
3069 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
3070 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
3070 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
3071 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
3071 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
3072 " has activated it.\n"
3072 " has activated it.\n"
3073 "\n"
3073 "\n"
3074 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
3074 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
3075 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
3075 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
3076 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
3076 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
3077 "\n"
3077 "\n"
3078 " To set guards on another patch:\n"
3078 " To set guards on another patch:\n"
3079 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
3079 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
3080 " "
3080 " "
3081 msgstr ""
3081 msgstr ""
3082
3082
3083 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
3083 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
3084 msgstr ""
3084 msgstr ""
3085
3085
3086 msgid "no patch to work with"
3086 msgid "no patch to work with"
3087 msgstr ""
3087 msgstr ""
3088
3088
3089 #, python-format
3089 #, python-format
3090 msgid "no patch named %s"
3090 msgid "no patch named %s"
3091 msgstr ""
3091 msgstr ""
3092
3092
3093 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
3093 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
3094 msgstr ""
3094 msgstr ""
3095
3095
3096 msgid ""
3096 msgid ""
3097 "push the next patch onto the stack\n"
3097 "push the next patch onto the stack\n"
3098 "\n"
3098 "\n"
3099 " When --force is applied, all local changes in patched files will be "
3099 " When --force is applied, all local changes in patched files will be "
3100 "lost.\n"
3100 "lost.\n"
3101 " "
3101 " "
3102 msgstr ""
3102 msgstr ""
3103
3103
3104 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
3104 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
3105 msgstr ""
3105 msgstr ""
3106
3106
3107 #, python-format
3107 #, python-format
3108 msgid "merging with queue at: %s\n"
3108 msgid "merging with queue at: %s\n"
3109 msgstr ""
3109 msgstr ""
3110
3110
3111 msgid ""
3111 msgid ""
3112 "pop the current patch off the stack\n"
3112 "pop the current patch off the stack\n"
3113 "\n"
3113 "\n"
3114 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch name,\n"
3114 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch name,\n"
3115 " keeps popping off patches until the named patch is at the top of the "
3115 " keeps popping off patches until the named patch is at the top of the "
3116 "stack.\n"
3116 "stack.\n"
3117 " "
3117 " "
3118 msgstr ""
3118 msgstr ""
3119
3119
3120 #, python-format
3120 #, python-format
3121 msgid "using patch queue: %s\n"
3121 msgid "using patch queue: %s\n"
3122 msgstr ""
3122 msgstr ""
3123
3123
3124 msgid ""
3124 msgid ""
3125 "rename a patch\n"
3125 "rename a patch\n"
3126 "\n"
3126 "\n"
3127 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
3127 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
3128 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
3128 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
3129 msgstr ""
3129 msgstr ""
3130
3130
3131 #, python-format
3131 #, python-format
3132 msgid "%s already exists"
3132 msgid "%s already exists"
3133 msgstr ""
3133 msgstr ""
3134
3134
3135 #, python-format
3135 #, python-format
3136 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
3136 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
3137 msgstr ""
3137 msgstr ""
3138
3138
3139 msgid "restore the queue state saved by a rev"
3139 msgid "restore the queue state saved by a rev"
3140 msgstr ""
3140 msgstr ""
3141
3141
3142 msgid "save current queue state"
3142 msgid "save current queue state"
3143 msgstr ""
3143 msgstr ""
3144
3144
3145 #, python-format
3145 #, python-format
3146 msgid "destination %s exists and is not a directory"
3146 msgid "destination %s exists and is not a directory"
3147 msgstr ""
3147 msgstr ""
3148
3148
3149 #, python-format
3149 #, python-format
3150 msgid "destination %s exists, use -f to force"
3150 msgid "destination %s exists, use -f to force"
3151 msgstr ""
3151 msgstr ""
3152
3152
3153 #, python-format
3153 #, python-format
3154 msgid "copy %s to %s\n"
3154 msgid "copy %s to %s\n"
3155 msgstr ""
3155 msgstr ""
3156
3156
3157 msgid ""
3157 msgid ""
3158 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
3158 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
3159 "\n"
3159 "\n"
3160 " If one of the working dir's parent revisions is stripped, the working\n"
3160 " If one of the working dir's parent revisions is stripped, the working\n"
3161 " directory will be updated to the parent of the stripped revision.\n"
3161 " directory will be updated to the parent of the stripped revision.\n"
3162 " "
3162 " "
3163 msgstr ""
3163 msgstr ""
3164
3164
3165 msgid ""
3165 msgid ""
3166 "set or print guarded patches to push\n"
3166 "set or print guarded patches to push\n"
3167 "\n"
3167 "\n"
3168 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
3168 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
3169 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if it\n"
3169 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if it\n"
3170 " has no guards or any positive guards match the currently selected "
3170 " has no guards or any positive guards match the currently selected "
3171 "guard,\n"
3171 "guard,\n"
3172 " but will not be pushed if any negative guards match the current guard.\n"
3172 " but will not be pushed if any negative guards match the current guard.\n"
3173 " For example:\n"
3173 " For example:\n"
3174 "\n"
3174 "\n"
3175 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
3175 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
3176 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
3176 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
3177 " qselect stable\n"
3177 " qselect stable\n"
3178 "\n"
3178 "\n"
3179 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
3179 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
3180 " it has a negative match) but push bar.patch (because it\n"
3180 " it has a negative match) but push bar.patch (because it\n"
3181 " has a positive match).\n"
3181 " has a positive match).\n"
3182 "\n"
3182 "\n"
3183 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
3183 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
3184 " With one argument, sets the active guard.\n"
3184 " With one argument, sets the active guard.\n"
3185 "\n"
3185 "\n"
3186 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
3186 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
3187 " When no guards are active, patches with positive guards are skipped\n"
3187 " When no guards are active, patches with positive guards are skipped\n"
3188 " and patches with negative guards are pushed.\n"
3188 " and patches with negative guards are pushed.\n"
3189 "\n"
3189 "\n"
3190 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
3190 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
3191 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last applied\n"
3191 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last applied\n"
3192 " patch that is not guarded. Use --reapply (which implies --pop) to push\n"
3192 " patch that is not guarded. Use --reapply (which implies --pop) to push\n"
3193 " back to the current patch afterwards, but skip guarded patches.\n"
3193 " back to the current patch afterwards, but skip guarded patches.\n"
3194 "\n"
3194 "\n"
3195 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file (no\n"
3195 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file (no\n"
3196 " other arguments needed). Use -v for more information."
3196 " other arguments needed). Use -v for more information."
3197 msgstr ""
3197 msgstr ""
3198
3198
3199 msgid "guards deactivated\n"
3199 msgid "guards deactivated\n"
3200 msgstr ""
3200 msgstr ""
3201
3201
3202 #, python-format
3202 #, python-format
3203 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
3203 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
3204 msgstr ""
3204 msgstr ""
3205
3205
3206 #, python-format
3206 #, python-format
3207 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
3207 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
3208 msgstr ""
3208 msgstr ""
3209
3209
3210 msgid "guards in series file:\n"
3210 msgid "guards in series file:\n"
3211 msgstr ""
3211 msgstr ""
3212
3212
3213 msgid "no guards in series file\n"
3213 msgid "no guards in series file\n"
3214 msgstr ""
3214 msgstr ""
3215
3215
3216 msgid "active guards:\n"
3216 msgid "active guards:\n"
3217 msgstr ""
3217 msgstr ""
3218
3218
3219 msgid "no active guards\n"
3219 msgid "no active guards\n"
3220 msgstr ""
3220 msgstr ""
3221
3221
3222 msgid "popping guarded patches\n"
3222 msgid "popping guarded patches\n"
3223 msgstr ""
3223 msgstr ""
3224
3224
3225 msgid "reapplying unguarded patches\n"
3225 msgid "reapplying unguarded patches\n"
3226 msgstr ""
3226 msgstr ""
3227
3227
3228 msgid ""
3228 msgid ""
3229 "move applied patches into repository history\n"
3229 "move applied patches into repository history\n"
3230 "\n"
3230 "\n"
3231 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied patches) by\n"
3231 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied patches) by\n"
3232 " moving them out of mq control into regular repository history.\n"
3232 " moving them out of mq control into regular repository history.\n"
3233 "\n"
3233 "\n"
3234 " Accepts a revision range or the --applied option. If --applied is\n"
3234 " Accepts a revision range or the --applied option. If --applied is\n"
3235 " specified, all applied mq revisions are removed from mq control.\n"
3235 " specified, all applied mq revisions are removed from mq control.\n"
3236 " Otherwise, the given revisions must be at the base of the stack of\n"
3236 " Otherwise, the given revisions must be at the base of the stack of\n"
3237 " applied patches.\n"
3237 " applied patches.\n"
3238 "\n"
3238 "\n"
3239 " This can be especially useful if your changes have been applied to an\n"
3239 " This can be especially useful if your changes have been applied to an\n"
3240 " upstream repository, or if you are about to push your changes to "
3240 " upstream repository, or if you are about to push your changes to "
3241 "upstream.\n"
3241 "upstream.\n"
3242 " "
3242 " "
3243 msgstr ""
3243 msgstr ""
3244
3244
3245 msgid "no revisions specified"
3245 msgid "no revisions specified"
3246 msgstr ""
3246 msgstr ""
3247
3247
3248 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
3248 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
3249 msgstr ""
3249 msgstr ""
3250
3250
3251 msgid "source has mq patches applied"
3251 msgid "source has mq patches applied"
3252 msgstr ""
3252 msgstr ""
3253
3253
3254 #, python-format
3254 #, python-format
3255 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
3255 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
3256 msgstr ""
3256 msgstr ""
3257
3257
3258 #, python-format
3258 #, python-format
3259 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
3259 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
3260 msgstr ""
3260 msgstr ""
3261
3261
3262 msgid "cannot import over an applied patch"
3262 msgid "cannot import over an applied patch"
3263 msgstr ""
3263 msgstr ""
3264
3264
3265 msgid "print first line of patch header"
3265 msgid "print first line of patch header"
3266 msgstr ""
3266 msgstr ""
3267
3267
3268 msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]"
3268 msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]"
3269 msgstr ""
3269 msgstr ""
3270
3270
3271 msgid "use pull protocol to copy metadata"
3271 msgid "use pull protocol to copy metadata"
3272 msgstr "Nutzt das 'Pull'-Protokoll um Metadaten zu kopieren"
3272 msgstr "Nutzt das 'Pull'-Protokoll um Metadaten zu kopieren"
3273
3273
3274 msgid "do not update the new working directories"
3274 msgid "do not update the new working directories"
3275 msgstr ""
3275 msgstr ""
3276
3276
3277 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
3277 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
3278 msgstr "Nutzt unkomprimierte Übertragung (schnell im LAN)"
3278 msgstr "Nutzt unkomprimierte Übertragung (schnell im LAN)"
3279
3279
3280 msgid "location of source patch repo"
3280 msgid "location of source patch repo"
3281 msgstr ""
3281 msgstr ""
3282
3282
3283 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
3283 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
3284 msgstr ""
3284 msgstr ""
3285
3285
3286 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
3286 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
3287 msgstr ""
3287 msgstr ""
3288
3288
3289 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
3289 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
3290 msgstr ""
3290 msgstr ""
3291
3291
3292 msgid "keep patch file"
3292 msgid "keep patch file"
3293 msgstr ""
3293 msgstr ""
3294
3294
3295 msgid "stop managing a revision"
3295 msgid "stop managing a revision"
3296 msgstr ""
3296 msgstr ""
3297
3297
3298 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
3298 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
3299 msgstr ""
3299 msgstr ""
3300
3300
3301 msgid "edit patch header"
3301 msgid "edit patch header"
3302 msgstr ""
3302 msgstr ""
3303
3303
3304 msgid "keep folded patch files"
3304 msgid "keep folded patch files"
3305 msgstr ""
3305 msgstr ""
3306
3306
3307 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
3307 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
3308 msgstr ""
3308 msgstr ""
3309
3309
3310 msgid "overwrite any local changes"
3310 msgid "overwrite any local changes"
3311 msgstr ""
3311 msgstr ""
3312
3312
3313 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
3313 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
3314 msgstr ""
3314 msgstr ""
3315
3315
3316 msgid "list all patches and guards"
3316 msgid "list all patches and guards"
3317 msgstr ""
3317 msgstr ""
3318
3318
3319 msgid "drop all guards"
3319 msgid "drop all guards"
3320 msgstr ""
3320 msgstr ""
3321
3321
3322 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
3322 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
3323 msgstr ""
3323 msgstr ""
3324
3324
3325 msgid "hg qheader [PATCH]"
3325 msgid "hg qheader [PATCH]"
3326 msgstr ""
3326 msgstr ""
3327
3327
3328 msgid "import file in patch dir"
3328 msgid "import file in patch dir"
3329 msgstr ""
3329 msgstr ""
3330
3330
3331 msgid "patch file name"
3331 msgid "patch file name"
3332 msgstr ""
3332 msgstr ""
3333
3333
3334 msgid "overwrite existing files"
3334 msgid "overwrite existing files"
3335 msgstr ""
3335 msgstr ""
3336
3336
3337 msgid "place existing revisions under mq control"
3337 msgid "place existing revisions under mq control"
3338 msgstr ""
3338 msgstr ""
3339
3339
3340 msgid "use git extended diff format"
3340 msgid "use git extended diff format"
3341 msgstr "Verwende git-erweitertes diff-Format"
3341 msgstr "Verwende git-erweitertes diff-Format"
3342
3342
3343 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-r REV]... FILE..."
3343 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-r REV]... FILE..."
3344 msgstr ""
3344 msgstr ""
3345
3345
3346 msgid "create queue repository"
3346 msgid "create queue repository"
3347 msgstr ""
3347 msgstr ""
3348
3348
3349 msgid "hg qinit [-c]"
3349 msgid "hg qinit [-c]"
3350 msgstr ""
3350 msgstr ""
3351
3351
3352 msgid "import uncommitted changes into patch"
3352 msgid "import uncommitted changes into patch"
3353 msgstr ""
3353 msgstr ""
3354
3354
3355 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
3355 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
3356 msgstr ""
3356 msgstr ""
3357
3357
3358 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
3358 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
3359 msgstr ""
3359 msgstr ""
3360
3360
3361 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
3361 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
3362 msgstr ""
3362 msgstr ""
3363
3363
3364 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
3364 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
3365 msgstr ""
3365 msgstr ""
3366
3366
3367 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
3367 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
3368 msgstr ""
3368 msgstr ""
3369
3369
3370 msgid "hg qnext [-s]"
3370 msgid "hg qnext [-s]"
3371 msgstr ""
3371 msgstr ""
3372
3372
3373 msgid "hg qprev [-s]"
3373 msgid "hg qprev [-s]"
3374 msgstr ""
3374 msgstr ""
3375
3375
3376 msgid "pop all patches"
3376 msgid "pop all patches"
3377 msgstr ""
3377 msgstr ""
3378
3378
3379 msgid "queue name to pop"
3379 msgid "queue name to pop"
3380 msgstr ""
3380 msgstr ""
3381
3381
3382 msgid "forget any local changes"
3382 msgid "forget any local changes"
3383 msgstr ""
3383 msgstr ""
3384
3384
3385 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
3385 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
3386 msgstr ""
3386 msgstr ""
3387
3387
3388 msgid "apply if the patch has rejects"
3388 msgid "apply if the patch has rejects"
3389 msgstr ""
3389 msgstr ""
3390
3390
3391 msgid "list patch name in commit text"
3391 msgid "list patch name in commit text"
3392 msgstr ""
3392 msgstr ""
3393
3393
3394 msgid "apply all patches"
3394 msgid "apply all patches"
3395 msgstr ""
3395 msgstr ""
3396
3396
3397 msgid "merge from another queue"
3397 msgid "merge from another queue"
3398 msgstr ""
3398 msgstr ""
3399
3399
3400 msgid "merge queue name"
3400 msgid "merge queue name"
3401 msgstr ""
3401 msgstr ""
3402
3402
3403 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
3403 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
3404 msgstr ""
3404 msgstr ""
3405
3405
3406 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3406 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3407 msgstr ""
3407 msgstr ""
3408
3408
3409 msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch"
3409 msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch"
3410 msgstr ""
3410 msgstr ""
3411
3411
3412 msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch"
3412 msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch"
3413 msgstr ""
3413 msgstr ""
3414
3414
3415 msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)"
3415 msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)"
3416 msgstr ""
3416 msgstr ""
3417
3417
3418 msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)"
3418 msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)"
3419 msgstr ""
3419 msgstr ""
3420
3420
3421 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3421 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3422 msgstr ""
3422 msgstr ""
3423
3423
3424 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3424 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3425 msgstr ""
3425 msgstr ""
3426
3426
3427 msgid "delete save entry"
3427 msgid "delete save entry"
3428 msgstr ""
3428 msgstr ""
3429
3429
3430 msgid "update queue working dir"
3430 msgid "update queue working dir"
3431 msgstr ""
3431 msgstr ""
3432
3432
3433 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3433 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3434 msgstr ""
3434 msgstr ""
3435
3435
3436 msgid "copy patch directory"
3436 msgid "copy patch directory"
3437 msgstr ""
3437 msgstr ""
3438
3438
3439 msgid "copy directory name"
3439 msgid "copy directory name"
3440 msgstr ""
3440 msgstr ""
3441
3441
3442 msgid "clear queue status file"
3442 msgid "clear queue status file"
3443 msgstr ""
3443 msgstr ""
3444
3444
3445 msgid "force copy"
3445 msgid "force copy"
3446 msgstr ""
3446 msgstr ""
3447
3447
3448 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
3448 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
3449 msgstr ""
3449 msgstr ""
3450
3450
3451 msgid "disable all guards"
3451 msgid "disable all guards"
3452 msgstr ""
3452 msgstr ""
3453
3453
3454 msgid "list all guards in series file"
3454 msgid "list all guards in series file"
3455 msgstr ""
3455 msgstr ""
3456
3456
3457 msgid "pop to before first guarded applied patch"
3457 msgid "pop to before first guarded applied patch"
3458 msgstr ""
3458 msgstr ""
3459
3459
3460 msgid "pop, then reapply patches"
3460 msgid "pop, then reapply patches"
3461 msgstr ""
3461 msgstr ""
3462
3462
3463 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
3463 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
3464 msgstr ""
3464 msgstr ""
3465
3465
3466 msgid "print patches not in series"
3466 msgid "print patches not in series"
3467 msgstr ""
3467 msgstr ""
3468
3468
3469 msgid "hg qseries [-ms]"
3469 msgid "hg qseries [-ms]"
3470 msgstr ""
3470 msgstr ""
3471
3471
3472 msgid "force removal with local changes"
3472 msgid "force removal with local changes"
3473 msgstr ""
3473 msgstr ""
3474
3474
3475 msgid "bundle unrelated changesets"
3475 msgid "bundle unrelated changesets"
3476 msgstr ""
3476 msgstr ""
3477
3477
3478 msgid "no backups"
3478 msgid "no backups"
3479 msgstr ""
3479 msgstr ""
3480
3480
3481 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3481 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3482 msgstr ""
3482 msgstr ""
3483
3483
3484 msgid "hg qtop [-s]"
3484 msgid "hg qtop [-s]"
3485 msgstr ""
3485 msgstr ""
3486
3486
3487 msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
3487 msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
3488 msgstr ""
3488 msgstr ""
3489
3489
3490 msgid "finish all applied changesets"
3490 msgid "finish all applied changesets"
3491 msgstr ""
3491 msgstr ""
3492
3492
3493 msgid "hg qfinish [-a] [REV...]"
3493 msgid "hg qfinish [-a] [REV...]"
3494 msgstr ""
3494 msgstr ""
3495
3495
3496 msgid ""
3496 msgid ""
3497 "hook extension to email notifications on commits/pushes\n"
3497 "hook extension to email notifications on commits/pushes\n"
3498 "\n"
3498 "\n"
3499 "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n"
3499 "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n"
3500 "messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3500 "messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3501 "\n"
3501 "\n"
3502 "To use, configure notify extension and enable in hgrc like this:\n"
3502 "To use, configure notify extension and enable in hgrc like this:\n"
3503 "\n"
3503 "\n"
3504 " [extensions]\n"
3504 " [extensions]\n"
3505 " hgext.notify =\n"
3505 " hgext.notify =\n"
3506 "\n"
3506 "\n"
3507 " [hooks]\n"
3507 " [hooks]\n"
3508 " # one email for each incoming changeset\n"
3508 " # one email for each incoming changeset\n"
3509 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3509 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3510 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3510 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3511 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3511 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3512 "\n"
3512 "\n"
3513 " [notify]\n"
3513 " [notify]\n"
3514 " # config items go in here\n"
3514 " # config items go in here\n"
3515 "\n"
3515 "\n"
3516 " config items:\n"
3516 " config items:\n"
3517 "\n"
3517 "\n"
3518 " REQUIRED:\n"
3518 " REQUIRED:\n"
3519 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3519 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3520 "\n"
3520 "\n"
3521 " OPTIONAL:\n"
3521 " OPTIONAL:\n"
3522 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3522 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3523 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3523 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3524 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3524 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3525 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3525 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3526 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3526 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3527 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3527 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3528 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3528 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3529 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3529 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3530 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3530 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3531 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3531 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3532 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3532 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3533 "list\n"
3533 "list\n"
3534 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3534 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3535 " [email]\n"
3535 " [email]\n"
3536 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3536 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3537 " [web]\n"
3537 " [web]\n"
3538 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3538 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3539 "\n"
3539 "\n"
3540 " notify config file has same format as regular hgrc. it has two\n"
3540 " notify config file has same format as regular hgrc. it has two\n"
3541 " sections so you can express subscriptions in whatever way is handier\n"
3541 " sections so you can express subscriptions in whatever way is handier\n"
3542 " for you.\n"
3542 " for you.\n"
3543 "\n"
3543 "\n"
3544 " [usersubs]\n"
3544 " [usersubs]\n"
3545 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob "
3545 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob "
3546 "patterns\n"
3546 "patterns\n"
3547 " user@host = pattern\n"
3547 " user@host = pattern\n"
3548 "\n"
3548 "\n"
3549 " [reposubs]\n"
3549 " [reposubs]\n"
3550 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber "
3550 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber "
3551 "emails\n"
3551 "emails\n"
3552 " pattern = user@host\n"
3552 " pattern = user@host\n"
3553 "\n"
3553 "\n"
3554 " glob patterns are matched against path to repo root.\n"
3554 " glob patterns are matched against path to repo root.\n"
3555 "\n"
3555 "\n"
3556 " if you like, you can put notify config file in repo that users can\n"
3556 " if you like, you can put notify config file in repo that users can\n"
3557 " push changes to, they can manage their own subscriptions."
3557 " push changes to, they can manage their own subscriptions."
3558 msgstr ""
3558 msgstr ""
3559
3559
3560 msgid "email notification class."
3560 msgid "email notification class."
3561 msgstr ""
3561 msgstr ""
3562
3562
3563 msgid "strip leading slashes from local path, turn into web-safe path."
3563 msgid "strip leading slashes from local path, turn into web-safe path."
3564 msgstr ""
3564 msgstr ""
3565
3565
3566 msgid "try to clean up email addresses."
3566 msgid "try to clean up email addresses."
3567 msgstr ""
3567 msgstr ""
3568
3568
3569 msgid "return list of email addresses of subscribers to this repo."
3569 msgid "return list of email addresses of subscribers to this repo."
3570 msgstr ""
3570 msgstr ""
3571
3571
3572 msgid "format one changeset."
3572 msgid "format one changeset."
3573 msgstr ""
3573 msgstr ""
3574
3574
3575 msgid "true if incoming changes from this source should be skipped."
3575 msgid "true if incoming changes from this source should be skipped."
3576 msgstr ""
3576 msgstr ""
3577
3577
3578 msgid "send message."
3578 msgid "send message."
3579 msgstr ""
3579 msgstr ""
3580
3580
3581 #, python-format
3581 #, python-format
3582 msgid "%s: %d new changesets"
3582 msgid "%s: %d new changesets"
3583 msgstr ""
3583 msgstr ""
3584
3584
3585 #, python-format
3585 #, python-format
3586 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
3586 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
3587 msgstr ""
3587 msgstr ""
3588
3588
3589 #, python-format
3589 #, python-format
3590 msgid ""
3590 msgid ""
3591 "\n"
3591 "\n"
3592 "diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
3592 "diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
3593 "\n"
3593 "\n"
3594 msgstr ""
3594 msgstr ""
3595
3595
3596 #, python-format
3596 #, python-format
3597 msgid ""
3597 msgid ""
3598 "\n"
3598 "\n"
3599 "diffs (%d lines):\n"
3599 "diffs (%d lines):\n"
3600 "\n"
3600 "\n"
3601 msgstr ""
3601 msgstr ""
3602
3602
3603 msgid ""
3603 msgid ""
3604 "send email notifications to interested subscribers.\n"
3604 "send email notifications to interested subscribers.\n"
3605 "\n"
3605 "\n"
3606 " if used as changegroup hook, send one email for all changesets in\n"
3606 " if used as changegroup hook, send one email for all changesets in\n"
3607 " changegroup. else send one email per changeset."
3607 " changegroup. else send one email per changeset."
3608 msgstr ""
3608 msgstr ""
3609
3609
3610 #, python-format
3610 #, python-format
3611 msgid "notify: no subscribers to repo %s\n"
3611 msgid "notify: no subscribers to repo %s\n"
3612 msgstr ""
3612 msgstr ""
3613
3613
3614 #, python-format
3614 #, python-format
3615 msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n"
3615 msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n"
3616 msgstr ""
3616 msgstr ""
3617
3617
3618 msgid ""
3618 msgid ""
3619 "browse command output with external pager\n"
3619 "browse command output with external pager\n"
3620 "\n"
3620 "\n"
3621 "To set the pager that should be used, set the application variable:\n"
3621 "To set the pager that should be used, set the application variable:\n"
3622 "\n"
3622 "\n"
3623 " [pager]\n"
3623 " [pager]\n"
3624 " pager = LESS='FSRX' less\n"
3624 " pager = LESS='FSRX' less\n"
3625 "\n"
3625 "\n"
3626 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment\n"
3626 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment\n"
3627 "variable $PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager\n"
3627 "variable $PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager\n"
3628 "is used.\n"
3628 "is used.\n"
3629 "\n"
3629 "\n"
3630 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them\n"
3630 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them\n"
3631 "by setting:\n"
3631 "by setting:\n"
3632 "\n"
3632 "\n"
3633 " [pager]\n"
3633 " [pager]\n"
3634 " quiet = True\n"
3634 " quiet = True\n"
3635 "\n"
3635 "\n"
3636 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3636 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3637 "pager.ignore list:\n"
3637 "pager.ignore list:\n"
3638 "\n"
3638 "\n"
3639 " [pager]\n"
3639 " [pager]\n"
3640 " ignore = version, help, update\n"
3640 " ignore = version, help, update\n"
3641 "\n"
3641 "\n"
3642 "You can also enable the pager only for certain commands using pager.attend:\n"
3642 "You can also enable the pager only for certain commands using pager.attend:\n"
3643 "\n"
3643 "\n"
3644 " [pager]\n"
3644 " [pager]\n"
3645 " attend = log\n"
3645 " attend = log\n"
3646 "\n"
3646 "\n"
3647 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
3647 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
3648 "\n"
3648 "\n"
3649 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to "
3649 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to "
3650 "specify\n"
3650 "specify\n"
3651 "them in the global .hgrc\n"
3651 "them in the global .hgrc\n"
3652 msgstr ""
3652 msgstr ""
3653
3653
3654 msgid ""
3654 msgid ""
3655 "use suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3655 "use suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3656 "\n"
3656 "\n"
3657 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to\n"
3657 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to\n"
3658 "the ancestors of a specific revision.\n"
3658 "the ancestors of a specific revision.\n"
3659 "\n"
3659 "\n"
3660 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then:\n"
3660 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then:\n"
3661 "\n"
3661 "\n"
3662 "- foo^N = Nth parent of foo:\n"
3662 "- foo^N = Nth parent of foo:\n"
3663 " foo^0 = foo\n"
3663 " foo^0 = foo\n"
3664 " foo^1 = first parent of foo\n"
3664 " foo^1 = first parent of foo\n"
3665 " foo^2 = second parent of foo\n"
3665 " foo^2 = second parent of foo\n"
3666 " foo^ = foo^1\n"
3666 " foo^ = foo^1\n"
3667 "\n"
3667 "\n"
3668 "- foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3668 "- foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3669 " foo~0 = foo\n"
3669 " foo~0 = foo\n"
3670 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3670 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3671 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3671 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3672 msgstr ""
3672 msgstr ""
3673
3673
3674 msgid ""
3674 msgid ""
3675 "sending Mercurial changesets as a series of patch emails\n"
3675 "sending Mercurial changesets as a series of patch emails\n"
3676 "\n"
3676 "\n"
3677 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction,\n"
3677 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction,\n"
3678 "which describes the series as a whole.\n"
3678 "which describes the series as a whole.\n"
3679 "\n"
3679 "\n"
3680 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3680 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3681 "the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3681 "the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3682 "The message contains two or three body parts:\n"
3682 "The message contains two or three body parts:\n"
3683 "\n"
3683 "\n"
3684 " The remainder of the changeset description.\n"
3684 " The remainder of the changeset description.\n"
3685 "\n"
3685 "\n"
3686 " [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3686 " [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3687 "\n"
3687 "\n"
3688 " The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3688 " The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3689 "\n"
3689 "\n"
3690 "Each message refers to all of its predecessors using the In-Reply-To\n"
3690 "Each message refers to all of its predecessors using the In-Reply-To\n"
3691 "and References headers, so they will show up as a sequence in\n"
3691 "and References headers, so they will show up as a sequence in\n"
3692 "threaded mail and news readers, and in mail archives.\n"
3692 "threaded mail and news readers, and in mail archives.\n"
3693 "\n"
3693 "\n"
3694 "For each changeset, you will be prompted with a diffstat summary and\n"
3694 "For each changeset, you will be prompted with a diffstat summary and\n"
3695 "the changeset summary, so you can be sure you are sending the right "
3695 "the changeset summary, so you can be sure you are sending the right "
3696 "changes.\n"
3696 "changes.\n"
3697 "\n"
3697 "\n"
3698 "To enable this extension:\n"
3698 "To enable this extension:\n"
3699 "\n"
3699 "\n"
3700 " [extensions]\n"
3700 " [extensions]\n"
3701 " hgext.patchbomb =\n"
3701 " hgext.patchbomb =\n"
3702 "\n"
3702 "\n"
3703 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc file:\n"
3703 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc file:\n"
3704 "\n"
3704 "\n"
3705 " [email]\n"
3705 " [email]\n"
3706 " from = My Name <my@email>\n"
3706 " from = My Name <my@email>\n"
3707 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
3707 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
3708 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3708 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3709 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
3709 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
3710 "\n"
3710 "\n"
3711 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3711 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3712 "as a patchbomb.\n"
3712 "as a patchbomb.\n"
3713 "\n"
3713 "\n"
3714 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
3714 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
3715 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
3715 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
3716 "prompted for an email recipient address, a subject an an introductory\n"
3716 "prompted for an email recipient address, a subject an an introductory\n"
3717 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
3717 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
3718 "done, patchbomb messages are displayed. If PAGER environment variable\n"
3718 "done, patchbomb messages are displayed. If PAGER environment variable\n"
3719 "is set, your pager will be fired up once for each patchbomb message, so\n"
3719 "is set, your pager will be fired up once for each patchbomb message, so\n"
3720 "you can verify everything is alright.\n"
3720 "you can verify everything is alright.\n"
3721 "\n"
3721 "\n"
3722 "The \"-m\" (mbox) option is also very useful. Instead of previewing\n"
3722 "The \"-m\" (mbox) option is also very useful. Instead of previewing\n"
3723 "each patchbomb message in a pager or sending the messages directly,\n"
3723 "each patchbomb message in a pager or sending the messages directly,\n"
3724 "it will create a UNIX mailbox file with the patch emails. This\n"
3724 "it will create a UNIX mailbox file with the patch emails. This\n"
3725 "mailbox file can be previewed with any mail user agent which supports\n"
3725 "mailbox file can be previewed with any mail user agent which supports\n"
3726 "UNIX mbox files, e.g. with mutt:\n"
3726 "UNIX mbox files, e.g. with mutt:\n"
3727 "\n"
3727 "\n"
3728 " % mutt -R -f mbox\n"
3728 " % mutt -R -f mbox\n"
3729 "\n"
3729 "\n"
3730 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use `formail'\n"
3730 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use `formail'\n"
3731 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail package),\n"
3731 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail package),\n"
3732 "to send each message out:\n"
3732 "to send each message out:\n"
3733 "\n"
3733 "\n"
3734 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3734 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3735 "\n"
3735 "\n"
3736 "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
3736 "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
3737 "\n"
3737 "\n"
3738 "You can also either configure the method option in the email section\n"
3738 "You can also either configure the method option in the email section\n"
3739 "to be a sendmail compatable mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3739 "to be a sendmail compatable mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3740 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs directly\n"
3740 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs directly\n"
3741 "from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in hgrc(5)\n"
3741 "from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in hgrc(5)\n"
3742 "for details."
3742 "for details."
3743 msgstr ""
3743 msgstr ""
3744
3744
3745 msgid "Please enter a valid value.\n"
3745 msgid "Please enter a valid value.\n"
3746 msgstr ""
3746 msgstr ""
3747
3747
3748 msgid "does the diffstat above look okay? "
3748 msgid "does the diffstat above look okay? "
3749 msgstr ""
3749 msgstr ""
3750
3750
3751 msgid "diffstat rejected"
3751 msgid "diffstat rejected"
3752 msgstr ""
3752 msgstr ""
3753
3753
3754 msgid ""
3754 msgid ""
3755 "send changesets by email\n"
3755 "send changesets by email\n"
3756 "\n"
3756 "\n"
3757 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
3757 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
3758 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
3758 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
3759 " introduction, which describes the series as a whole.\n"
3759 " introduction, which describes the series as a whole.\n"
3760 "\n"
3760 "\n"
3761 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3761 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3762 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3762 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3763 " The message contains two or three body parts. First, the rest of\n"
3763 " The message contains two or three body parts. First, the rest of\n"
3764 " the changeset description. Next, (optionally) if the diffstat\n"
3764 " the changeset description. Next, (optionally) if the diffstat\n"
3765 " program is installed, the result of running diffstat on the patch.\n"
3765 " program is installed, the result of running diffstat on the patch.\n"
3766 " Finally, the patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3766 " Finally, the patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3767 "\n"
3767 "\n"
3768 " With --outgoing, emails will be generated for patches not\n"
3768 " With --outgoing, emails will be generated for patches not\n"
3769 " found in the destination repository (or only those which are\n"
3769 " found in the destination repository (or only those which are\n"
3770 " ancestors of the specified revisions if any are provided)\n"
3770 " ancestors of the specified revisions if any are provided)\n"
3771 "\n"
3771 "\n"
3772 " With --bundle, changesets are selected as for --outgoing,\n"
3772 " With --bundle, changesets are selected as for --outgoing,\n"
3773 " but a single email containing a binary Mercurial bundle as an\n"
3773 " but a single email containing a binary Mercurial bundle as an\n"
3774 " attachment will be sent.\n"
3774 " attachment will be sent.\n"
3775 "\n"
3775 "\n"
3776 " Examples:\n"
3776 " Examples:\n"
3777 "\n"
3777 "\n"
3778 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3778 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3779 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3779 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3780 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3780 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3781 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3781 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3782 "\n"
3782 "\n"
3783 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3783 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3784 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3784 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3785 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3785 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3786 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3786 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3787 "\n"
3787 "\n"
3788 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3788 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3789 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3789 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3790 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3790 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3791 "default\n"
3791 "default\n"
3792 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3792 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3793 "\n"
3793 "\n"
3794 " Before using this command, you will need to enable email in your hgrc.\n"
3794 " Before using this command, you will need to enable email in your hgrc.\n"
3795 " See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
3795 " See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
3796 " "
3796 " "
3797 msgstr ""
3797 msgstr ""
3798
3798
3799 msgid "Return the revisions present locally but not in dest"
3799 msgid "Return the revisions present locally but not in dest"
3800 msgstr ""
3800 msgstr ""
3801
3801
3802 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
3802 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
3803 msgstr ""
3803 msgstr ""
3804
3804
3805 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
3805 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
3806 msgstr ""
3806 msgstr ""
3807
3807
3808 msgid "too many destinations"
3808 msgid "too many destinations"
3809 msgstr ""
3809 msgstr ""
3810
3810
3811 msgid "use only one form to specify the revision"
3811 msgid "use only one form to specify the revision"
3812 msgstr ""
3812 msgstr ""
3813
3813
3814 msgid ""
3814 msgid ""
3815 "\n"
3815 "\n"
3816 "Write the introductory message for the patch series.\n"
3816 "Write the introductory message for the patch series.\n"
3817 "\n"
3817 "\n"
3818 msgstr ""
3818 msgstr ""
3819
3819
3820 #, python-format
3820 #, python-format
3821 msgid ""
3821 msgid ""
3822 "This patch series consists of %d patches.\n"
3822 "This patch series consists of %d patches.\n"
3823 "\n"
3823 "\n"
3824 msgstr ""
3824 msgstr ""
3825
3825
3826 msgid "Final summary:\n"
3826 msgid "Final summary:\n"
3827 msgstr ""
3827 msgstr ""
3828
3828
3829 msgid "Displaying "
3829 msgid "Displaying "
3830 msgstr ""
3830 msgstr ""
3831
3831
3832 msgid "Writing "
3832 msgid "Writing "
3833 msgstr ""
3833 msgstr ""
3834
3834
3835 msgid "Sending "
3835 msgid "Sending "
3836 msgstr ""
3836 msgstr ""
3837
3837
3838 msgid "send patches as attachments"
3838 msgid "send patches as attachments"
3839 msgstr ""
3839 msgstr ""
3840
3840
3841 msgid "send patches as inline attachments"
3841 msgid "send patches as inline attachments"
3842 msgstr ""
3842 msgstr ""
3843
3843
3844 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
3844 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
3845 msgstr ""
3845 msgstr ""
3846
3846
3847 msgid "email addresses of copy recipients"
3847 msgid "email addresses of copy recipients"
3848 msgstr ""
3848 msgstr ""
3849
3849
3850 msgid "add diffstat output to messages"
3850 msgid "add diffstat output to messages"
3851 msgstr ""
3851 msgstr ""
3852
3852
3853 msgid "use the given date as the sending date"
3853 msgid "use the given date as the sending date"
3854 msgstr ""
3854 msgstr ""
3855
3855
3856 msgid "use the given file as the series description"
3856 msgid "use the given file as the series description"
3857 msgstr ""
3857 msgstr ""
3858
3858
3859 msgid "email address of sender"
3859 msgid "email address of sender"
3860 msgstr ""
3860 msgstr ""
3861
3861
3862 msgid "print messages that would be sent"
3862 msgid "print messages that would be sent"
3863 msgstr ""
3863 msgstr ""
3864
3864
3865 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
3865 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
3866 msgstr ""
3866 msgstr ""
3867
3867
3868 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
3868 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
3869 msgstr ""
3869 msgstr ""
3870
3870
3871 msgid "email addresses of recipients"
3871 msgid "email addresses of recipients"
3872 msgstr ""
3872 msgstr ""
3873
3873
3874 msgid "omit hg patch header"
3874 msgid "omit hg patch header"
3875 msgstr ""
3875 msgstr ""
3876
3876
3877 msgid "send changes not found in the target repository"
3877 msgid "send changes not found in the target repository"
3878 msgstr ""
3878 msgstr ""
3879
3879
3880 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
3880 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
3881 msgstr ""
3881 msgstr ""
3882
3882
3883 msgid "a revision to send"
3883 msgid "a revision to send"
3884 msgstr ""
3884 msgstr ""
3885
3885
3886 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b)"
3886 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b)"
3887 msgstr ""
3887 msgstr ""
3888
3888
3889 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b)"
3889 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b)"
3890 msgstr ""
3890 msgstr ""
3891
3891
3892 msgid "send an introduction email for a single patch"
3892 msgid "send an introduction email for a single patch"
3893 msgstr ""
3893 msgstr ""
3894
3894
3895 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3895 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3896 msgstr ""
3896 msgstr ""
3897
3897
3898 msgid ""
3898 msgid ""
3899 "removes files not tracked by Mercurial\n"
3899 "removes files not tracked by Mercurial\n"
3900 "\n"
3900 "\n"
3901 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local and\n"
3901 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local and\n"
3902 " uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3902 " uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3903 "\n"
3903 "\n"
3904 " This means that purge will delete:\n"
3904 " This means that purge will delete:\n"
3905 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3905 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3906 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless they\n"
3906 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless they\n"
3907 " contain files under source control managment\n"
3907 " contain files under source control managment\n"
3908 " But it will leave untouched:\n"
3908 " But it will leave untouched:\n"
3909 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3909 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3910 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3910 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3911 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3911 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3912 "\n"
3912 "\n"
3913 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3913 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3914 " directories are considered.\n"
3914 " directories are considered.\n"
3915 "\n"
3915 "\n"
3916 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files you\n"
3916 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files you\n"
3917 " forgot to add to the repository. If you only want to print the list of\n"
3917 " forgot to add to the repository. If you only want to print the list of\n"
3918 " files that this program would delete, use the --print option.\n"
3918 " files that this program would delete, use the --print option.\n"
3919 " "
3919 " "
3920 msgstr ""
3920 msgstr ""
3921
3921
3922 #, python-format
3922 #, python-format
3923 msgid "%s cannot be removed"
3923 msgid "%s cannot be removed"
3924 msgstr ""
3924 msgstr ""
3925
3925
3926 #, python-format
3926 #, python-format
3927 msgid "warning: %s\n"
3927 msgid "warning: %s\n"
3928 msgstr ""
3928 msgstr ""
3929
3929
3930 #, python-format
3930 #, python-format
3931 msgid "Removing file %s\n"
3931 msgid "Removing file %s\n"
3932 msgstr ""
3932 msgstr ""
3933
3933
3934 #, python-format
3934 #, python-format
3935 msgid "Removing directory %s\n"
3935 msgid "Removing directory %s\n"
3936 msgstr ""
3936 msgstr ""
3937
3937
3938 msgid "abort if an error occurs"
3938 msgid "abort if an error occurs"
3939 msgstr ""
3939 msgstr ""
3940
3940
3941 msgid "purge ignored files too"
3941 msgid "purge ignored files too"
3942 msgstr ""
3942 msgstr ""
3943
3943
3944 msgid "print the file names instead of deleting them"
3944 msgid "print the file names instead of deleting them"
3945 msgstr ""
3945 msgstr ""
3946
3946
3947 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p)"
3947 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p)"
3948 msgstr "Beendet Dateinamen mit NUL zur Nutzung mit xargs (implizert -p)"
3948 msgstr "Beendet Dateinamen mit NUL zur Nutzung mit xargs (implizert -p)"
3949
3949
3950 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
3950 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
3951 msgstr ""
3951 msgstr ""
3952
3952
3953 msgid ""
3953 msgid ""
3954 "move sets of revisions to a different ancestor\n"
3954 "move sets of revisions to a different ancestor\n"
3955 "\n"
3955 "\n"
3956 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial "
3956 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial "
3957 "repository.\n"
3957 "repository.\n"
3958 "\n"
3958 "\n"
3959 "For more information:\n"
3959 "For more information:\n"
3960 "http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n"
3960 "http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n"
3961 msgstr ""
3961 msgstr ""
3962
3962
3963 msgid "return the correct ancestor"
3963 msgid "return the correct ancestor"
3964 msgstr ""
3964 msgstr ""
3965
3965
3966 msgid "first revision, do not change ancestor\n"
3966 msgid "first revision, do not change ancestor\n"
3967 msgstr ""
3967 msgstr ""
3968
3968
3969 msgid ""
3969 msgid ""
3970 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
3970 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
3971 "\n"
3971 "\n"
3972 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of "
3972 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of "
3973 "history\n"
3973 "history\n"
3974 " onto another. This can be useful for linearizing local changes relative "
3974 " onto another. This can be useful for linearizing local changes relative "
3975 "to\n"
3975 "to\n"
3976 " a master development tree.\n"
3976 " a master development tree.\n"
3977 "\n"
3977 "\n"
3978 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be "
3978 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be "
3979 "continued\n"
3979 "continued\n"
3980 " with --continue or aborted with --abort.\n"
3980 " with --continue or aborted with --abort.\n"
3981 " "
3981 " "
3982 msgstr ""
3982 msgstr ""
3983
3983
3984 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
3984 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
3985 msgstr ""
3985 msgstr ""
3986
3986
3987 msgid "cannot use both abort and continue"
3987 msgid "cannot use both abort and continue"
3988 msgstr ""
3988 msgstr ""
3989
3989
3990 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
3990 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
3991 msgstr ""
3991 msgstr ""
3992
3992
3993 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
3993 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
3994 msgstr ""
3994 msgstr ""
3995
3995
3996 msgid "cannot specify both a revision and a base"
3996 msgid "cannot specify both a revision and a base"
3997 msgstr ""
3997 msgstr ""
3998
3998
3999 msgid "nothing to rebase\n"
3999 msgid "nothing to rebase\n"
4000 msgstr ""
4000 msgstr ""
4001
4001
4002 msgid "rebase merging completed\n"
4002 msgid "rebase merging completed\n"
4003 msgstr ""
4003 msgstr ""
4004
4004
4005 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
4005 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
4006 msgstr ""
4006 msgstr ""
4007
4007
4008 msgid "rebase completed\n"
4008 msgid "rebase completed\n"
4009 msgstr ""
4009 msgstr ""
4010
4010
4011 #, python-format
4011 #, python-format
4012 msgid "%d revisions have been skipped\n"
4012 msgid "%d revisions have been skipped\n"
4013 msgstr ""
4013 msgstr ""
4014
4014
4015 msgid ""
4015 msgid ""
4016 "Skip commit if collapsing has been required and rev is not the last\n"
4016 "Skip commit if collapsing has been required and rev is not the last\n"
4017 " revision, commit otherwise\n"
4017 " revision, commit otherwise\n"
4018 " "
4018 " "
4019 msgstr ""
4019 msgstr ""
4020
4020
4021 msgid " set parents\n"
4021 msgid " set parents\n"
4022 msgstr ""
4022 msgstr ""
4023
4023
4024 msgid "Rebase a single revision"
4024 msgid "Rebase a single revision"
4025 msgstr ""
4025 msgstr ""
4026
4026
4027 #, python-format
4027 #, python-format
4028 msgid "rebasing %d:%s\n"
4028 msgid "rebasing %d:%s\n"
4029 msgstr ""
4029 msgstr ""
4030
4030
4031 #, python-format
4031 #, python-format
4032 msgid " future parents are %d and %d\n"
4032 msgid " future parents are %d and %d\n"
4033 msgstr ""
4033 msgstr ""
4034
4034
4035 #, python-format
4035 #, python-format
4036 msgid " update to %d:%s\n"
4036 msgid " update to %d:%s\n"
4037 msgstr ""
4037 msgstr ""
4038
4038
4039 msgid " already in target\n"
4039 msgid " already in target\n"
4040 msgstr ""
4040 msgstr ""
4041
4041
4042 #, python-format
4042 #, python-format
4043 msgid " merge against %d:%s\n"
4043 msgid " merge against %d:%s\n"
4044 msgstr ""
4044 msgstr ""
4045
4045
4046 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
4046 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
4047 msgstr ""
4047 msgstr ""
4048
4048
4049 msgid "resuming interrupted rebase\n"
4049 msgid "resuming interrupted rebase\n"
4050 msgstr ""
4050 msgstr ""
4051
4051
4052 #, python-format
4052 #, python-format
4053 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
4053 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
4054 msgstr ""
4054 msgstr ""
4055
4055
4056 #, python-format
4056 #, python-format
4057 msgid "next revision set to %s\n"
4057 msgid "next revision set to %s\n"
4058 msgstr ""
4058 msgstr ""
4059
4059
4060 msgid "Return the new parent relationship of the revision that will be rebased"
4060 msgid "Return the new parent relationship of the revision that will be rebased"
4061 msgstr ""
4061 msgstr ""
4062
4062
4063 #, python-format
4063 #, python-format
4064 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
4064 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
4065 msgstr ""
4065 msgstr ""
4066
4066
4067 msgid "Update rebased mq patches - finalize and then import them"
4067 msgid "Update rebased mq patches - finalize and then import them"
4068 msgstr ""
4068 msgstr ""
4069
4069
4070 #, python-format
4070 #, python-format
4071 msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n"
4071 msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n"
4072 msgstr ""
4072 msgstr ""
4073
4073
4074 #, python-format
4074 #, python-format
4075 msgid "import mq patch %d (%s)\n"
4075 msgid "import mq patch %d (%s)\n"
4076 msgstr ""
4076 msgstr ""
4077
4077
4078 msgid "Store the current status to allow recovery"
4078 msgid "Store the current status to allow recovery"
4079 msgstr ""
4079 msgstr ""
4080
4080
4081 msgid "rebase status stored\n"
4081 msgid "rebase status stored\n"
4082 msgstr ""
4082 msgstr ""
4083
4083
4084 msgid "Remove the status files"
4084 msgid "Remove the status files"
4085 msgstr ""
4085 msgstr ""
4086
4086
4087 msgid "Restore a previously stored status"
4087 msgid "Restore a previously stored status"
4088 msgstr ""
4088 msgstr ""
4089
4089
4090 msgid "rebase status resumed\n"
4090 msgid "rebase status resumed\n"
4091 msgstr ""
4091 msgstr ""
4092
4092
4093 msgid "no rebase in progress"
4093 msgid "no rebase in progress"
4094 msgstr ""
4094 msgstr ""
4095
4095
4096 msgid "Restore the repository to its original state"
4096 msgid "Restore the repository to its original state"
4097 msgstr ""
4097 msgstr ""
4098
4098
4099 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
4099 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
4100 msgstr ""
4100 msgstr ""
4101
4101
4102 msgid "rebase aborted\n"
4102 msgid "rebase aborted\n"
4103 msgstr ""
4103 msgstr ""
4104
4104
4105 msgid "Define which revisions are going to be rebased and where"
4105 msgid "Define which revisions are going to be rebased and where"
4106 msgstr ""
4106 msgstr ""
4107
4107
4108 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
4108 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
4109 msgstr ""
4109 msgstr ""
4110
4110
4111 msgid "cannot rebase an ancestor"
4111 msgid "cannot rebase an ancestor"
4112 msgstr ""
4112 msgstr ""
4113
4113
4114 msgid "cannot rebase a descendant"
4114 msgid "cannot rebase a descendant"
4115 msgstr ""
4115 msgstr ""
4116
4116
4117 msgid "already working on current\n"
4117 msgid "already working on current\n"
4118 msgstr ""
4118 msgstr ""
4119
4119
4120 msgid "already working on the current branch\n"
4120 msgid "already working on the current branch\n"
4121 msgstr ""
4121 msgstr ""
4122
4122
4123 #, python-format
4123 #, python-format
4124 msgid "rebase onto %d starting from %d\n"
4124 msgid "rebase onto %d starting from %d\n"
4125 msgstr ""
4125 msgstr ""
4126
4126
4127 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
4127 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
4128 msgstr ""
4128 msgstr ""
4129
4129
4130 msgid "Call rebase after pull if the latter has been invoked with --rebase"
4130 msgid "Call rebase after pull if the latter has been invoked with --rebase"
4131 msgstr ""
4131 msgstr ""
4132
4132
4133 msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n"
4133 msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n"
4134 msgstr ""
4134 msgstr ""
4135
4135
4136 msgid "Replace pull with a decorator to provide --rebase option"
4136 msgid "Replace pull with a decorator to provide --rebase option"
4137 msgstr ""
4137 msgstr ""
4138
4138
4139 msgid "rebase working directory to branch head"
4139 msgid "rebase working directory to branch head"
4140 msgstr "Führt 'rebase' zu einem Zweigkopf auf dem Arbeitsverzeichnis aus"
4140 msgstr "Führt 'rebase' zu einem Zweigkopf auf dem Arbeitsverzeichnis aus"
4141
4141
4142 msgid "keep original revisions"
4142 msgid "keep original revisions"
4143 msgstr ""
4143 msgstr ""
4144
4144
4145 msgid "keep original branches"
4145 msgid "keep original branches"
4146 msgstr ""
4146 msgstr ""
4147
4147
4148 msgid "rebase from a given revision"
4148 msgid "rebase from a given revision"
4149 msgstr ""
4149 msgstr ""
4150
4150
4151 msgid "rebase from the base of a given revision"
4151 msgid "rebase from the base of a given revision"
4152 msgstr ""
4152 msgstr ""
4153
4153
4154 msgid "rebase onto a given revision"
4154 msgid "rebase onto a given revision"
4155 msgstr ""
4155 msgstr ""
4156
4156
4157 msgid "collapse the rebased revisions"
4157 msgid "collapse the rebased revisions"
4158 msgstr ""
4158 msgstr ""
4159
4159
4160 msgid "continue an interrupted rebase"
4160 msgid "continue an interrupted rebase"
4161 msgstr ""
4161 msgstr ""
4162
4162
4163 msgid "abort an interrupted rebase"
4163 msgid "abort an interrupted rebase"
4164 msgstr ""
4164 msgstr ""
4165
4165
4166 msgid ""
4166 msgid ""
4167 "hg rebase [-s rev | -b rev] [-d rev] [--collapse] | [-c] | [-a] | [--keep]"
4167 "hg rebase [-s rev | -b rev] [-d rev] [--collapse] | [-c] | [-a] | [--keep]"
4168 msgstr ""
4168 msgstr ""
4169
4169
4170 msgid "interactive change selection during commit or qrefresh"
4170 msgid "interactive change selection during commit or qrefresh"
4171 msgstr ""
4171 msgstr ""
4172
4172
4173 msgid ""
4173 msgid ""
4174 "like patch.iterhunks, but yield different events\n"
4174 "like patch.iterhunks, but yield different events\n"
4175 "\n"
4175 "\n"
4176 " - ('file', [header_lines + fromfile + tofile])\n"
4176 " - ('file', [header_lines + fromfile + tofile])\n"
4177 " - ('context', [context_lines])\n"
4177 " - ('context', [context_lines])\n"
4178 " - ('hunk', [hunk_lines])\n"
4178 " - ('hunk', [hunk_lines])\n"
4179 " - ('range', (-start,len, +start,len, diffp))\n"
4179 " - ('range', (-start,len, +start,len, diffp))\n"
4180 " "
4180 " "
4181 msgstr ""
4181 msgstr ""
4182
4182
4183 msgid "scan lr while predicate holds"
4183 msgid "scan lr while predicate holds"
4184 msgstr ""
4184 msgstr ""
4185
4185
4186 msgid ""
4186 msgid ""
4187 "patch header\n"
4187 "patch header\n"
4188 "\n"
4188 "\n"
4189 " XXX shoudn't we move this to mercurial/patch.py ?\n"
4189 " XXX shoudn't we move this to mercurial/patch.py ?\n"
4190 " "
4190 " "
4191 msgstr ""
4191 msgstr ""
4192
4192
4193 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
4193 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
4194 msgstr ""
4194 msgstr ""
4195
4195
4196 msgid "this is a binary file\n"
4196 msgid "this is a binary file\n"
4197 msgstr ""
4197 msgstr ""
4198
4198
4199 #, python-format
4199 #, python-format
4200 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
4200 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
4201 msgstr ""
4201 msgstr ""
4202
4202
4203 msgid "hunk -> (n+,n-)"
4203 msgid "hunk -> (n+,n-)"
4204 msgstr ""
4204 msgstr ""
4205
4205
4206 msgid ""
4206 msgid ""
4207 "patch hunk\n"
4207 "patch hunk\n"
4208 "\n"
4208 "\n"
4209 " XXX shouldn't we merge this with patch.hunk ?\n"
4209 " XXX shouldn't we merge this with patch.hunk ?\n"
4210 " "
4210 " "
4211 msgstr ""
4211 msgstr ""
4212
4212
4213 msgid "patch -> [] of hunks "
4213 msgid "patch -> [] of hunks "
4214 msgstr ""
4214 msgstr ""
4215
4215
4216 msgid "patch parsing state machine"
4216 msgid "patch parsing state machine"
4217 msgstr ""
4217 msgstr ""
4218
4218
4219 msgid "Interactively filter patch chunks into applied-only chunks"
4219 msgid "Interactively filter patch chunks into applied-only chunks"
4220 msgstr ""
4220 msgstr ""
4221
4221
4222 msgid ""
4222 msgid ""
4223 "fetch next portion from chunks until a 'header' is seen\n"
4223 "fetch next portion from chunks until a 'header' is seen\n"
4224 " NB: header == new-file mark\n"
4224 " NB: header == new-file mark\n"
4225 " "
4225 " "
4226 msgstr ""
4226 msgstr ""
4227
4227
4228 msgid ""
4228 msgid ""
4229 "prompt query, and process base inputs\n"
4229 "prompt query, and process base inputs\n"
4230 "\n"
4230 "\n"
4231 " - y/n for the rest of file\n"
4231 " - y/n for the rest of file\n"
4232 " - y/n for the rest\n"
4232 " - y/n for the rest\n"
4233 " - ? (help)\n"
4233 " - ? (help)\n"
4234 " - q (quit)\n"
4234 " - q (quit)\n"
4235 "\n"
4235 "\n"
4236 " else, input is returned to the caller.\n"
4236 " else, input is returned to the caller.\n"
4237 " "
4237 " "
4238 msgstr ""
4238 msgstr ""
4239
4239
4240 msgid "[Ynsfdaq?]"
4240 msgid "[Ynsfdaq?]"
4241 msgstr ""
4241 msgstr ""
4242
4242
4243 msgid "y"
4243 msgid "y"
4244 msgstr ""
4244 msgstr ""
4245
4245
4246 msgid "?"
4246 msgid "?"
4247 msgstr ""
4247 msgstr ""
4248
4248
4249 msgid "y - record this change"
4249 msgid "y - record this change"
4250 msgstr ""
4250 msgstr ""
4251
4251
4252 msgid "s"
4252 msgid "s"
4253 msgstr ""
4253 msgstr ""
4254
4254
4255 msgid "f"
4255 msgid "f"
4256 msgstr ""
4256 msgstr ""
4257
4257
4258 msgid "d"
4258 msgid "d"
4259 msgstr ""
4259 msgstr ""
4260
4260
4261 msgid "a"
4261 msgid "a"
4262 msgstr ""
4262 msgstr ""
4263
4263
4264 msgid "q"
4264 msgid "q"
4265 msgstr ""
4265 msgstr ""
4266
4266
4267 msgid "user quit"
4267 msgid "user quit"
4268 msgstr ""
4268 msgstr ""
4269
4269
4270 #, python-format
4270 #, python-format
4271 msgid "examine changes to %s?"
4271 msgid "examine changes to %s?"
4272 msgstr ""
4272 msgstr ""
4273
4273
4274 msgid " and "
4274 msgid " and "
4275 msgstr ""
4275 msgstr ""
4276
4276
4277 #, python-format
4277 #, python-format
4278 msgid "record this change to %r?"
4278 msgid "record this change to %r?"
4279 msgstr ""
4279 msgstr ""
4280
4280
4281 msgid ""
4281 msgid ""
4282 "interactively select changes to commit\n"
4282 "interactively select changes to commit\n"
4283 "\n"
4283 "\n"
4284 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
4284 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
4285 " will be candidates for recording.\n"
4285 " will be candidates for recording.\n"
4286 "\n"
4286 "\n"
4287 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4287 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4288 "\n"
4288 "\n"
4289 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
4289 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
4290 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
4290 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
4291 " change to use. For each query, the following responses are\n"
4291 " change to use. For each query, the following responses are\n"
4292 " possible:\n"
4292 " possible:\n"
4293 "\n"
4293 "\n"
4294 " y - record this change\n"
4294 " y - record this change\n"
4295 " n - skip this change\n"
4295 " n - skip this change\n"
4296 "\n"
4296 "\n"
4297 " s - skip remaining changes to this file\n"
4297 " s - skip remaining changes to this file\n"
4298 " f - record remaining changes to this file\n"
4298 " f - record remaining changes to this file\n"
4299 "\n"
4299 "\n"
4300 " d - done, skip remaining changes and files\n"
4300 " d - done, skip remaining changes and files\n"
4301 " a - record all changes to all remaining files\n"
4301 " a - record all changes to all remaining files\n"
4302 " q - quit, recording no changes\n"
4302 " q - quit, recording no changes\n"
4303 "\n"
4303 "\n"
4304 " ? - display help"
4304 " ? - display help"
4305 msgstr ""
4305 msgstr ""
4306
4306
4307 msgid ""
4307 msgid ""
4308 "interactively record a new patch\n"
4308 "interactively record a new patch\n"
4309 "\n"
4309 "\n"
4310 " see 'hg help qnew' & 'hg help record' for more information and usage\n"
4310 " see 'hg help qnew' & 'hg help record' for more information and usage\n"
4311 " "
4311 " "
4312 msgstr ""
4312 msgstr ""
4313
4313
4314 msgid "'mq' extension not loaded"
4314 msgid "'mq' extension not loaded"
4315 msgstr ""
4315 msgstr ""
4316
4316
4317 msgid "running non-interactively, use commit instead"
4317 msgid "running non-interactively, use commit instead"
4318 msgstr ""
4318 msgstr ""
4319
4319
4320 msgid ""
4320 msgid ""
4321 "This is generic record driver.\n"
4321 "This is generic record driver.\n"
4322 "\n"
4322 "\n"
4323 " It's job is to interactively filter local changes, and accordingly\n"
4323 " It's job is to interactively filter local changes, and accordingly\n"
4324 " prepare working dir into a state, where the job can be delegated to\n"
4324 " prepare working dir into a state, where the job can be delegated to\n"
4325 " non-interactive commit command such as 'commit' or 'qrefresh'.\n"
4325 " non-interactive commit command such as 'commit' or 'qrefresh'.\n"
4326 "\n"
4326 "\n"
4327 " After the actual job is done by non-interactive command, working "
4327 " After the actual job is done by non-interactive command, working "
4328 "dir\n"
4328 "dir\n"
4329 " state is restored to original.\n"
4329 " state is restored to original.\n"
4330 "\n"
4330 "\n"
4331 " In the end we'll record intresting changes, and everything else will "
4331 " In the end we'll record intresting changes, and everything else will "
4332 "be\n"
4332 "be\n"
4333 " left in place, so the user can continue his work.\n"
4333 " left in place, so the user can continue his work.\n"
4334 " "
4334 " "
4335 msgstr ""
4335 msgstr ""
4336
4336
4337 msgid "no changes to record\n"
4337 msgid "no changes to record\n"
4338 msgstr ""
4338 msgstr ""
4339
4339
4340 #, python-format
4340 #, python-format
4341 msgid "backup %r as %r\n"
4341 msgid "backup %r as %r\n"
4342 msgstr ""
4342 msgstr ""
4343
4343
4344 msgid "applying patch\n"
4344 msgid "applying patch\n"
4345 msgstr ""
4345 msgstr ""
4346
4346
4347 msgid "patch failed to apply"
4347 msgid "patch failed to apply"
4348 msgstr ""
4348 msgstr ""
4349
4349
4350 #, python-format
4350 #, python-format
4351 msgid "restoring %r to %r\n"
4351 msgid "restoring %r to %r\n"
4352 msgstr ""
4352 msgstr ""
4353
4353
4354 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
4354 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
4355 msgstr ""
4355 msgstr ""
4356
4356
4357 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
4357 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
4358 msgstr ""
4358 msgstr ""
4359
4359
4360 msgid ""
4360 msgid ""
4361 "patch transplanting tool\n"
4361 "patch transplanting tool\n"
4362 "\n"
4362 "\n"
4363 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
4363 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
4364 "\n"
4364 "\n"
4365 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a map\n"
4365 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a map\n"
4366 "from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
4366 "from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
4367 msgstr ""
4367 msgstr ""
4368
4368
4369 msgid ""
4369 msgid ""
4370 "returns True if a node is already an ancestor of parent\n"
4370 "returns True if a node is already an ancestor of parent\n"
4371 " or has already been transplanted"
4371 " or has already been transplanted"
4372 msgstr ""
4372 msgstr ""
4373
4373
4374 msgid "apply the revisions in revmap one by one in revision order"
4374 msgid "apply the revisions in revmap one by one in revision order"
4375 msgstr ""
4375 msgstr ""
4376
4376
4377 #, python-format
4377 #, python-format
4378 msgid "skipping already applied revision %s\n"
4378 msgid "skipping already applied revision %s\n"
4379 msgstr ""
4379 msgstr ""
4380
4380
4381 #, python-format
4381 #, python-format
4382 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
4382 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
4383 msgstr ""
4383 msgstr ""
4384
4384
4385 #, python-format
4385 #, python-format
4386 msgid "%s merged at %s\n"
4386 msgid "%s merged at %s\n"
4387 msgstr ""
4387 msgstr ""
4388
4388
4389 #, python-format
4389 #, python-format
4390 msgid "%s transplanted to %s\n"
4390 msgid "%s transplanted to %s\n"
4391 msgstr ""
4391 msgstr ""
4392
4392
4393 msgid "arbitrarily rewrite changeset before applying it"
4393 msgid "arbitrarily rewrite changeset before applying it"
4394 msgstr ""
4394 msgstr ""
4395
4395
4396 #, python-format
4396 #, python-format
4397 msgid "filtering %s\n"
4397 msgid "filtering %s\n"
4398 msgstr ""
4398 msgstr ""
4399
4399
4400 msgid "filter failed"
4400 msgid "filter failed"
4401 msgstr ""
4401 msgstr ""
4402
4402
4403 msgid "apply the patch in patchfile to the repository as a transplant"
4403 msgid "apply the patch in patchfile to the repository as a transplant"
4404 msgstr ""
4404 msgstr ""
4405
4405
4406 msgid "can only omit patchfile if merging"
4406 msgid "can only omit patchfile if merging"
4407 msgstr ""
4407 msgstr ""
4408
4408
4409 #, python-format
4409 #, python-format
4410 msgid "%s: empty changeset"
4410 msgid "%s: empty changeset"
4411 msgstr ""
4411 msgstr ""
4412
4412
4413 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
4413 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
4414 msgstr ""
4414 msgstr ""
4415
4415
4416 msgid "recover last transaction and apply remaining changesets"
4416 msgid "recover last transaction and apply remaining changesets"
4417 msgstr ""
4417 msgstr ""
4418
4418
4419 #, python-format
4419 #, python-format
4420 msgid "%s transplanted as %s\n"
4420 msgid "%s transplanted as %s\n"
4421 msgstr ""
4421 msgstr ""
4422
4422
4423 msgid "commit working directory using journal metadata"
4423 msgid "commit working directory using journal metadata"
4424 msgstr ""
4424 msgstr ""
4425
4425
4426 msgid "transplant log file is corrupt"
4426 msgid "transplant log file is corrupt"
4427 msgstr ""
4427 msgstr ""
4428
4428
4429 #, python-format
4429 #, python-format
4430 msgid "working dir not at transplant parent %s"
4430 msgid "working dir not at transplant parent %s"
4431 msgstr ""
4431 msgstr ""
4432
4432
4433 msgid "commit failed"
4433 msgid "commit failed"
4434 msgstr ""
4434 msgstr ""
4435
4435
4436 msgid "journal changelog metadata for later recover"
4436 msgid "journal changelog metadata for later recover"
4437 msgstr ""
4437 msgstr ""
4438
4438
4439 msgid "remove changelog journal"
4439 msgid "remove changelog journal"
4440 msgstr ""
4440 msgstr ""
4441
4441
4442 msgid "interactively transplant changesets"
4442 msgid "interactively transplant changesets"
4443 msgstr ""
4443 msgstr ""
4444
4444
4445 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
4445 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
4446 msgstr ""
4446 msgstr ""
4447
4447
4448 msgid ""
4448 msgid ""
4449 "transplant changesets from another branch\n"
4449 "transplant changesets from another branch\n"
4450 "\n"
4450 "\n"
4451 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
4451 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
4452 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
4452 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
4453 " specified, log messages will have a comment appended of the form:\n"
4453 " specified, log messages will have a comment appended of the form:\n"
4454 "\n"
4454 "\n"
4455 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
4455 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
4456 "\n"
4456 "\n"
4457 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
4457 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
4458 " Its argument will be invoked with the current changelog message\n"
4458 " Its argument will be invoked with the current changelog message\n"
4459 " as $1 and the patch as $2.\n"
4459 " as $1 and the patch as $2.\n"
4460 "\n"
4460 "\n"
4461 " If --source is specified, selects changesets from the named\n"
4461 " If --source is specified, selects changesets from the named\n"
4462 " repository. If --branch is specified, selects changesets from the\n"
4462 " repository. If --branch is specified, selects changesets from the\n"
4463 " branch holding the named revision, up to that revision. If --all\n"
4463 " branch holding the named revision, up to that revision. If --all\n"
4464 " is specified, all changesets on the branch will be transplanted,\n"
4464 " is specified, all changesets on the branch will be transplanted,\n"
4465 " otherwise you will be prompted to select the changesets you want.\n"
4465 " otherwise you will be prompted to select the changesets you want.\n"
4466 "\n"
4466 "\n"
4467 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected branch\n"
4467 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected branch\n"
4468 " (up to the named revision) onto your current working directory.\n"
4468 " (up to the named revision) onto your current working directory.\n"
4469 "\n"
4469 "\n"
4470 " You can optionally mark selected transplanted changesets as\n"
4470 " You can optionally mark selected transplanted changesets as\n"
4471 " merge changesets. You will not be prompted to transplant any\n"
4471 " merge changesets. You will not be prompted to transplant any\n"
4472 " ancestors of a merged transplant, and you can merge descendants\n"
4472 " ancestors of a merged transplant, and you can merge descendants\n"
4473 " of them normally instead of transplanting them.\n"
4473 " of them normally instead of transplanting them.\n"
4474 "\n"
4474 "\n"
4475 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
4475 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
4476 " an interactive changeset browser.\n"
4476 " an interactive changeset browser.\n"
4477 "\n"
4477 "\n"
4478 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand and\n"
4478 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand and\n"
4479 " then resume where you left off by calling hg transplant --continue.\n"
4479 " then resume where you left off by calling hg transplant --continue.\n"
4480 " "
4480 " "
4481 msgstr ""
4481 msgstr ""
4482
4482
4483 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
4483 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
4484 msgstr ""
4484 msgstr ""
4485
4485
4486 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
4486 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
4487 msgstr ""
4487 msgstr ""
4488
4488
4489 msgid "--all requires a branch revision"
4489 msgid "--all requires a branch revision"
4490 msgstr ""
4490 msgstr ""
4491
4491
4492 msgid "--all is incompatible with a revision list"
4492 msgid "--all is incompatible with a revision list"
4493 msgstr ""
4493 msgstr ""
4494
4494
4495 msgid "no revision checked out"
4495 msgid "no revision checked out"
4496 msgstr ""
4496 msgstr ""
4497
4497
4498 msgid "outstanding uncommitted merges"
4498 msgid "outstanding uncommitted merges"
4499 msgstr ""
4499 msgstr ""
4500
4500
4501 msgid "outstanding local changes"
4501 msgid "outstanding local changes"
4502 msgstr ""
4502 msgstr ""
4503
4503
4504 msgid "pull patches from REPOSITORY"
4504 msgid "pull patches from REPOSITORY"
4505 msgstr ""
4505 msgstr ""
4506
4506
4507 msgid "pull patches from branch BRANCH"
4507 msgid "pull patches from branch BRANCH"
4508 msgstr ""
4508 msgstr ""
4509
4509
4510 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4510 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4511 msgstr ""
4511 msgstr ""
4512
4512
4513 msgid "skip over REV"
4513 msgid "skip over REV"
4514 msgstr ""
4514 msgstr ""
4515
4515
4516 msgid "merge at REV"
4516 msgid "merge at REV"
4517 msgstr ""
4517 msgstr ""
4518
4518
4519 msgid "append transplant info to log message"
4519 msgid "append transplant info to log message"
4520 msgstr ""
4520 msgstr ""
4521
4521
4522 msgid "continue last transplant session after repair"
4522 msgid "continue last transplant session after repair"
4523 msgstr ""
4523 msgstr ""
4524
4524
4525 msgid "filter changesets through FILTER"
4525 msgid "filter changesets through FILTER"
4526 msgstr ""
4526 msgstr ""
4527
4527
4528 msgid ""
4528 msgid ""
4529 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4529 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4530 msgstr ""
4530 msgstr ""
4531
4531
4532 msgid ""
4532 msgid ""
4533 "allow to use MBCS path with problematic encoding.\n"
4533 "allow to use MBCS path with problematic encoding.\n"
4534 "\n"
4534 "\n"
4535 "Some MBCS encodings are not good for some path operations\n"
4535 "Some MBCS encodings are not good for some path operations\n"
4536 "(i.e. splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes.\n"
4536 "(i.e. splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes.\n"
4537 "We call such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic\n"
4537 "We call such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic\n"
4538 "encoding\". This extension can be used to fix the issue with those\n"
4538 "encoding\". This extension can be used to fix the issue with those\n"
4539 "encodings by wrapping some functions to convert to unicode string\n"
4539 "encodings by wrapping some functions to convert to unicode string\n"
4540 "before path operation.\n"
4540 "before path operation.\n"
4541 "\n"
4541 "\n"
4542 "This extension is usefull for:\n"
4542 "This extension is usefull for:\n"
4543 " * Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4543 " * Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4544 " * Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4544 " * Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4545 " * All users who use a repository with one of problematic encodings\n"
4545 " * All users who use a repository with one of problematic encodings\n"
4546 " on case-insensitive file system.\n"
4546 " on case-insensitive file system.\n"
4547 "\n"
4547 "\n"
4548 "This extension is not needed for:\n"
4548 "This extension is not needed for:\n"
4549 " * Any user who use only ascii chars in path.\n"
4549 " * Any user who use only ascii chars in path.\n"
4550 " * Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4550 " * Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4551 "\n"
4551 "\n"
4552 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4552 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4553 " * You should use single encoding in one repository.\n"
4553 " * You should use single encoding in one repository.\n"
4554 " * You should set same encoding for the repository by locale or HGENCODING.\n"
4554 " * You should set same encoding for the repository by locale or HGENCODING.\n"
4555 "\n"
4555 "\n"
4556 "To use this extension, enable the extension in .hg/hgrc or ~/.hgrc:\n"
4556 "To use this extension, enable the extension in .hg/hgrc or ~/.hgrc:\n"
4557 "\n"
4557 "\n"
4558 " [extensions]\n"
4558 " [extensions]\n"
4559 " hgext.win32mbcs =\n"
4559 " hgext.win32mbcs =\n"
4560 "\n"
4560 "\n"
4561 "Path encoding conversion are done between unicode and util._encoding\n"
4561 "Path encoding conversion are done between unicode and util._encoding\n"
4562 "which is decided by mercurial from current locale setting or HGENCODING.\n"
4562 "which is decided by mercurial from current locale setting or HGENCODING.\n"
4563 "\n"
4563 "\n"
4564 msgstr ""
4564 msgstr ""
4565
4565
4566 #, python-format
4566 #, python-format
4567 msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n"
4567 msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n"
4568 msgstr ""
4568 msgstr ""
4569
4569
4570 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4570 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4571 msgstr ""
4571 msgstr ""
4572
4572
4573 #, python-format
4573 #, python-format
4574 msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n"
4574 msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n"
4575 msgstr ""
4575 msgstr ""
4576
4576
4577 #, python-format
4577 #, python-format
4578 msgid ""
4578 msgid ""
4579 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
4579 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
4580 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
4580 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
4581 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
4581 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
4582 "Mercurial.ini or %s.\n"
4582 "Mercurial.ini or %s.\n"
4583 msgstr ""
4583 msgstr ""
4584
4584
4585 #, python-format
4585 #, python-format
4586 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
4586 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
4587 msgstr ""
4587 msgstr ""
4588
4588
4589 #, python-format
4589 #, python-format
4590 msgid "in %s: %s\n"
4590 msgid "in %s: %s\n"
4591 msgstr ""
4591 msgstr ""
4592
4592
4593 #, python-format
4593 #, python-format
4594 msgid ""
4594 msgid ""
4595 "\n"
4595 "\n"
4596 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
4596 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
4597 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n"
4597 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n"
4598 "\n"
4598 "\n"
4599 "[hooks]\n"
4599 "[hooks]\n"
4600 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
4600 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
4601 "\n"
4601 "\n"
4602 "and also consider adding:\n"
4602 "and also consider adding:\n"
4603 "\n"
4603 "\n"
4604 "[extensions]\n"
4604 "[extensions]\n"
4605 "hgext.win32text =\n"
4605 "hgext.win32text =\n"
4606 "[encode]\n"
4606 "[encode]\n"
4607 "** = %sencode:\n"
4607 "** = %sencode:\n"
4608 "[decode]\n"
4608 "[decode]\n"
4609 "** = %sdecode:\n"
4609 "** = %sdecode:\n"
4610 msgstr ""
4610 msgstr ""
4611
4611
4612 msgid ""
4612 msgid ""
4613 "zeroconf support for mercurial repositories\n"
4613 "zeroconf support for mercurial repositories\n"
4614 "\n"
4614 "\n"
4615 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without the "
4615 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without the "
4616 "need\n"
4616 "need\n"
4617 "to configure a server or a service. They can be discovered without knowing\n"
4617 "to configure a server or a service. They can be discovered without knowing\n"
4618 "their actual IP address.\n"
4618 "their actual IP address.\n"
4619 "\n"
4619 "\n"
4620 "To use the zeroconf extension add the following entry to your hgrc file:\n"
4620 "To use the zeroconf extension add the following entry to your hgrc file:\n"
4621 "\n"
4621 "\n"
4622 "[extensions]\n"
4622 "[extensions]\n"
4623 "hgext.zeroconf =\n"
4623 "hgext.zeroconf =\n"
4624 "\n"
4624 "\n"
4625 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\" in "
4625 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\" in "
4626 "your\n"
4626 "your\n"
4627 "repository.\n"
4627 "repository.\n"
4628 "\n"
4628 "\n"
4629 " $ cd test\n"
4629 " $ cd test\n"
4630 " $ hg serve\n"
4630 " $ hg serve\n"
4631 "\n"
4631 "\n"
4632 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\".\n"
4632 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\".\n"
4633 "\n"
4633 "\n"
4634 " $ hg paths\n"
4634 " $ hg paths\n"
4635 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4635 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4636 msgstr ""
4636 msgstr ""
4637
4637
4638 msgid "archive prefix contains illegal components"
4638 msgid "archive prefix contains illegal components"
4639 msgstr ""
4639 msgstr ""
4640
4640
4641 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
4641 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
4642 msgstr ""
4642 msgstr ""
4643
4643
4644 #, python-format
4644 #, python-format
4645 msgid "unknown archive type '%s'"
4645 msgid "unknown archive type '%s'"
4646 msgstr ""
4646 msgstr ""
4647
4647
4648 msgid "invalid changegroup"
4648 msgid "invalid changegroup"
4649 msgstr ""
4649 msgstr ""
4650
4650
4651 msgid "unknown parent"
4651 msgid "unknown parent"
4652 msgstr ""
4652 msgstr ""
4653
4653
4654 #, python-format
4654 #, python-format
4655 msgid "integrity check failed on %s:%d"
4655 msgid "integrity check failed on %s:%d"
4656 msgstr ""
4656 msgstr ""
4657
4657
4658 #, python-format
4658 #, python-format
4659 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
4659 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
4660 msgstr ""
4660 msgstr ""
4661
4661
4662 #, python-format
4662 #, python-format
4663 msgid "%s: unknown bundle version"
4663 msgid "%s: unknown bundle version"
4664 msgstr ""
4664 msgstr ""
4665
4665
4666 #, python-format
4666 #, python-format
4667 msgid "%s: unknown bundle compression type"
4667 msgid "%s: unknown bundle compression type"
4668 msgstr ""
4668 msgstr ""
4669
4669
4670 msgid "cannot create new bundle repository"
4670 msgid "cannot create new bundle repository"
4671 msgstr ""
4671 msgstr ""
4672
4672
4673 #, python-format
4673 #, python-format
4674 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
4674 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
4675 msgstr ""
4675 msgstr ""
4676
4676
4677 #, python-format
4677 #, python-format
4678 msgid "username %s contains a newline"
4678 msgid "username %s contains a newline"
4679 msgstr ""
4679 msgstr ""
4680
4680
4681 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4681 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4682 msgstr "Optionen --message und --logfile schließen sich gegenseitig aus"
4682 msgstr "Optionen --message und --logfile schließen sich gegenseitig aus"
4683
4683
4684 #, python-format
4684 #, python-format
4685 msgid "can't read commit message '%s': %s"
4685 msgid "can't read commit message '%s': %s"
4686 msgstr "Kann Versionsmeldung '%s' nicht lesen: %s"
4686 msgstr "Kann Versionsmeldung '%s' nicht lesen: %s"
4687
4687
4688 msgid "limit must be a positive integer"
4688 msgid "limit must be a positive integer"
4689 msgstr "Log-Grenzwert `limit` muss eine positive Ganzzahl sein"
4689 msgstr "Log-Grenzwert `limit` muss eine positive Ganzzahl sein"
4690
4690
4691 msgid "limit must be positive"
4691 msgid "limit must be positive"
4692 msgstr "Log-Grenzwert `limit` muss positiv sein"
4692 msgstr "Log-Grenzwert `limit` muss positiv sein"
4693
4693
4694 msgid "too many revisions specified"
4694 msgid "too many revisions specified"
4695 msgstr "Zu viele Revisionen angegeben"
4695 msgstr "Zu viele Revisionen angegeben"
4696
4696
4697 #, python-format
4697 #, python-format
4698 msgid "invalid format spec '%%%s' in output file name"
4698 msgid "invalid format spec '%%%s' in output file name"
4699 msgstr "Ungültiges Format '%%%s' für den Namen der Ausgabedatei"
4699 msgstr "Ungültiges Format '%%%s' für den Namen der Ausgabedatei"
4700
4700
4701 #, python-format
4701 #, python-format
4702 msgid "adding %s\n"
4702 msgid "adding %s\n"
4703 msgstr "Füge %s hinzu\n"
4703 msgstr "Füge %s hinzu\n"
4704
4704
4705 #, python-format
4705 #, python-format
4706 msgid "removing %s\n"
4706 msgid "removing %s\n"
4707 msgstr "Entferne %s\n"
4707 msgstr "Entferne %s\n"
4708
4708
4709 #, python-format
4709 #, python-format
4710 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
4710 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
4711 msgstr ""
4711 msgstr ""
4712 "Interpretiere die Entfernung von %s als Umbenennung in %s (%d%% ähnlich)\n"
4712 "Interpretiere die Entfernung von %s als Umbenennung in %s (%d%% ähnlich)\n"
4713
4713
4714 #, python-format
4714 #, python-format
4715 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
4715 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
4716 msgstr "%s kann nicht kopiert werden - steht nicht unter Versionskontrolle\n"
4716 msgstr "%s kann nicht kopiert werden - steht nicht unter Versionskontrolle\n"
4717
4717
4718 #, python-format
4718 #, python-format
4719 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
4719 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
4720 msgstr "%s: wird nicht kopiert - ist bereits als zu entfernen markiert\n"
4720 msgstr "%s: wird nicht kopiert - ist bereits als zu entfernen markiert\n"
4721
4721
4722 #, python-format
4722 #, python-format
4723 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
4723 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
4724 msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - %s wird von %s blockiert\n"
4724 msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - %s wird von %s blockiert\n"
4725
4725
4726 #, python-format
4726 #, python-format
4727 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
4727 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
4728 msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - Datei existiert bereits\n"
4728 msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - Datei existiert bereits\n"
4729
4729
4730 #, python-format
4730 #, python-format
4731 msgid "%s: deleted in working copy\n"
4731 msgid "%s: deleted in working copy\n"
4732 msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - Arbeitskopie ist gelöscht\n"
4732 msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - Arbeitskopie ist gelöscht\n"
4733
4733
4734 #, python-format
4734 #, python-format
4735 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
4735 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
4736 msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - %s\n"
4736 msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - %s\n"
4737
4737
4738 # Nicht übersetzen solange Argumente des Formatstring nicht übersetzbar sind
4738 # Nicht übersetzen solange Argumente des Formatstring nicht übersetzbar sind
4739 #, python-format
4739 #, python-format
4740 msgid "%s %s to %s\n"
4740 msgid "%s %s to %s\n"
4741 msgstr ""
4741 msgstr ""
4742
4742
4743 #, python-format
4743 #, python-format
4744 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
4744 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
4745 msgstr ""
4745 msgstr ""
4746 "%s ist nicht im Archiv, daher gilt %s als neu hinzugefügt (nicht als "
4746 "%s ist nicht im Archiv, daher gilt %s als neu hinzugefügt (nicht als "
4747 "kopiert).\n"
4747 "kopiert).\n"
4748
4748
4749 msgid "no source or destination specified"
4749 msgid "no source or destination specified"
4750 msgstr "Weder Quelle noch Ziel angegeben"
4750 msgstr "Weder Quelle noch Ziel angegeben"
4751
4751
4752 msgid "no destination specified"
4752 msgid "no destination specified"
4753 msgstr "Kein Ziel angegeben"
4753 msgstr "Kein Ziel angegeben"
4754
4754
4755 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
4755 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
4756 msgstr "Bei mehreren Quelldateien muss das Ziel ein Verzeichnis sein"
4756 msgstr "Bei mehreren Quelldateien muss das Ziel ein Verzeichnis sein"
4757
4757
4758 #, python-format
4758 #, python-format
4759 msgid "destination %s is not a directory"
4759 msgid "destination %s is not a directory"
4760 msgstr "Ziel %s ist kein Verzeichnis"
4760 msgstr "Ziel %s ist kein Verzeichnis"
4761
4761
4762 msgid "no files to copy"
4762 msgid "no files to copy"
4763 msgstr "Keine Dateien zu kopieren"
4763 msgstr "Keine Dateien zu kopieren"
4764
4764
4765 msgid "(consider using --after)\n"
4765 msgid "(consider using --after)\n"
4766 msgstr "(erwäge die Option --after)\n"
4766 msgstr "(erwäge die Option --after)\n"
4767
4767
4768 #, python-format
4768 #, python-format
4769 msgid "changeset: %d:%s\n"
4769 msgid "changeset: %d:%s\n"
4770 msgstr "Änderung: %d:%s\n"
4770 msgstr "Änderung: %d:%s\n"
4771
4771
4772 #, python-format
4772 #, python-format
4773 msgid "branch: %s\n"
4773 msgid "branch: %s\n"
4774 msgstr "Zweig : %s\n"
4774 msgstr "Zweig : %s\n"
4775
4775
4776 #, python-format
4776 #, python-format
4777 msgid "tag: %s\n"
4777 msgid "tag: %s\n"
4778 msgstr "Marke: %s\n"
4778 msgstr "Marke: %s\n"
4779
4779
4780 #, python-format
4780 #, python-format
4781 msgid "parent: %d:%s\n"
4781 msgid "parent: %d:%s\n"
4782 msgstr "Vorgänger: %d:%s\n"
4782 msgstr "Vorgänger: %d:%s\n"
4783
4783
4784 #, python-format
4784 #, python-format
4785 msgid "manifest: %d:%s\n"
4785 msgid "manifest: %d:%s\n"
4786 msgstr "Manifest: %d:%s\n"
4786 msgstr "Manifest: %d:%s\n"
4787
4787
4788 #, python-format
4788 #, python-format
4789 msgid "user: %s\n"
4789 msgid "user: %s\n"
4790 msgstr "Nutzer: %s\n"
4790 msgstr "Nutzer: %s\n"
4791
4791
4792 #, python-format
4792 #, python-format
4793 msgid "date: %s\n"
4793 msgid "date: %s\n"
4794 msgstr "Datum: %s\n"
4794 msgstr "Datum: %s\n"
4795
4795
4796 msgid "files+:"
4796 msgid "files+:"
4797 msgstr "Dateien+:"
4797 msgstr "Dateien+:"
4798
4798
4799 msgid "files-:"
4799 msgid "files-:"
4800 msgstr "Dateien-:"
4800 msgstr "Dateien-:"
4801
4801
4802 msgid "files:"
4802 msgid "files:"
4803 msgstr "Dateien:"
4803 msgstr "Dateien:"
4804
4804
4805 #, python-format
4805 #, python-format
4806 msgid "files: %s\n"
4806 msgid "files: %s\n"
4807 msgstr "Dateien: %s\n"
4807 msgstr "Dateien: %s\n"
4808
4808
4809 #, python-format
4809 #, python-format
4810 msgid "copies: %s\n"
4810 msgid "copies: %s\n"
4811 msgstr "Kopien: %s\n"
4811 msgstr "Kopien: %s\n"
4812
4812
4813 #, python-format
4813 #, python-format
4814 msgid "extra: %s=%s\n"
4814 msgid "extra: %s=%s\n"
4815 msgstr "Extra: %s=%s\n"
4815 msgstr "Extra: %s=%s\n"
4816
4816
4817 msgid "description:\n"
4817 msgid "description:\n"
4818 msgstr "Beschreibung:\n"
4818 msgstr "Beschreibung:\n"
4819
4819
4820 #, python-format
4820 #, python-format
4821 msgid "summary: %s\n"
4821 msgid "summary: %s\n"
4822 msgstr "Zusammenfassung: %s\n"
4822 msgstr "Zusammenfassung: %s\n"
4823
4823
4824 #, python-format
4824 #, python-format
4825 msgid "%s: no key named '%s'"
4825 msgid "%s: no key named '%s'"
4826 msgstr "%s: kein Schlüsselwort '%s'"
4826 msgstr "%s: kein Schlüsselwort '%s'"
4827
4827
4828 #, python-format
4828 #, python-format
4829 msgid "%s: %s"
4829 msgid "%s: %s"
4830 msgstr ""
4830 msgstr ""
4831
4831
4832 #, python-format
4832 #, python-format
4833 msgid "Found revision %s from %s\n"
4833 msgid "Found revision %s from %s\n"
4834 msgstr "Gefundene Revision %s vom %s\n"
4834 msgstr "Gefundene Revision %s vom %s\n"
4835
4835
4836 msgid "revision matching date not found"
4836 msgid "revision matching date not found"
4837 msgstr "Keine zum Datum passende Revision gefunden"
4837 msgstr "Keine zum Datum passende Revision gefunden"
4838
4838
4839 #, python-format
4839 #, python-format
4840 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
4840 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
4841 msgstr "Kann fehlender Datei nicht folgen: \"%s\""
4841 msgstr "Kann fehlender Datei nicht folgen: \"%s\""
4842
4842
4843 #, python-format
4843 #, python-format
4844 msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n"
4844 msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n"
4845 msgstr "%s:%s Revision des Originals nicht gefunden!\n"
4845 msgstr "%s:%s Revision des Originals nicht gefunden!\n"
4846
4846
4847 msgid "can only follow copies/renames for explicit file names"
4847 msgid "can only follow copies/renames for explicit file names"
4848 msgstr ""
4848 msgstr ""
4849 "Kopien/Umbenennungen können nur zu expliziten Dateinamen verfolgt werden"
4849 "Kopien/Umbenennungen können nur zu expliziten Dateinamen verfolgt werden"
4850
4850
4851 #, python-format
4851 #, python-format
4852 msgid "file %s not found!"
4852 msgid "file %s not found!"
4853 msgstr "Datei %s nicht gefunden!"
4853 msgstr "Datei %s nicht gefunden!"
4854
4854
4855 #, python-format
4855 #, python-format
4856 msgid "no match under directory %s!"
4856 msgid "no match under directory %s!"
4857 msgstr "Kein Treffer unterhalb des Verzeichnisses %s!"
4857 msgstr "Kein Treffer unterhalb des Verzeichnisses %s!"
4858
4858
4859 #, python-format
4859 #, python-format
4860 msgid "can't commit %s: unsupported file type!"
4860 msgid "can't commit %s: unsupported file type!"
4861 msgstr "Kann %s nicht übernehmen: nicht unterstützter Dateityp!"
4861 msgstr "Kann %s nicht übernehmen: nicht unterstützter Dateityp!"
4862
4862
4863 #, python-format
4863 #, python-format
4864 msgid "file %s not tracked!"
4864 msgid "file %s not tracked!"
4865 msgstr "Datei %s steht nicht unter Versionskontrolle!"
4865 msgstr "Datei %s steht nicht unter Versionskontrolle!"
4866
4866
4867 msgid ""
4867 msgid ""
4868 "add the specified files on the next commit\n"
4868 "add the specified files on the next commit\n"
4869 "\n"
4869 "\n"
4870 " Schedule files to be version controlled and added to the repository.\n"
4870 " Schedule files to be version controlled and added to the repository.\n"
4871 "\n"
4871 "\n"
4872 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4872 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4873 " undo an add before that, see hg revert.\n"
4873 " undo an add before that, see hg revert.\n"
4874 "\n"
4874 "\n"
4875 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
4875 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
4876 " "
4876 " "
4877 msgstr ""
4877 msgstr ""
4878 "Fügt die angegebenen Dateien der nächsten Version hinzu\n"
4878 "Fügt die angegebenen Dateien der nächsten Version hinzu\n"
4879 "\n"
4879 "\n"
4880 " Merkt Dateien zur Versionskontrolle im Projektarchiv vor.\n"
4880 " Merkt Dateien zur Versionskontrolle im Projektarchiv vor.\n"
4881 "\n"
4881 "\n"
4882 " Die Dateien werden dem Projektarchiv bei der nächsten Übertragung\n"
4882 " Die Dateien werden dem Projektarchiv bei der nächsten Übertragung\n"
4883 " (commit) hinzugefügt. Um diese Aktion rückgängig zu machen,\n"
4883 " (commit) hinzugefügt. Um diese Aktion rückgängig zu machen,\n"
4884 " siehe hg revert.\n"
4884 " siehe hg revert.\n"
4885 "\n"
4885 "\n"
4886 " Wenn keine Namen angegeben sind, füge alle Dateien dem Projektarchiv\n"
4886 " Wenn keine Namen angegeben sind, füge alle Dateien dem Projektarchiv\n"
4887 " hinzu.\n"
4887 " hinzu.\n"
4888 " "
4888 " "
4889
4889
4890 msgid ""
4890 msgid ""
4891 "add all new files, delete all missing files\n"
4891 "add all new files, delete all missing files\n"
4892 "\n"
4892 "\n"
4893 " Add all new files and remove all missing files from the repository.\n"
4893 " Add all new files and remove all missing files from the repository.\n"
4894 "\n"
4894 "\n"
4895 " New files are ignored if they match any of the patterns in .hgignore. "
4895 " New files are ignored if they match any of the patterns in .hgignore. "
4896 "As\n"
4896 "As\n"
4897 " with add, these changes take effect at the next commit.\n"
4897 " with add, these changes take effect at the next commit.\n"
4898 "\n"
4898 "\n"
4899 " Use the -s option to detect renamed files. With a parameter > 0,\n"
4899 " Use the -s option to detect renamed files. With a parameter > 0,\n"
4900 " this compares every removed file with every added file and records\n"
4900 " this compares every removed file with every added file and records\n"
4901 " those similar enough as renames. This option takes a percentage\n"
4901 " those similar enough as renames. This option takes a percentage\n"
4902 " between 0 (disabled) and 100 (files must be identical) as its\n"
4902 " between 0 (disabled) and 100 (files must be identical) as its\n"
4903 " parameter. Detecting renamed files this way can be expensive.\n"
4903 " parameter. Detecting renamed files this way can be expensive.\n"
4904 " "
4904 " "
4905 msgstr ""
4905 msgstr ""
4906 "Fügt alle neuen Dateien hinzu, löscht alle fehlenden Dateien\n"
4906 "Fügt alle neuen Dateien hinzu, löscht alle fehlenden Dateien\n"
4907 "\n"
4907 "\n"
4908 " Füge alle neuen Dateien hinzu und lösche alle fehlenden Dateien aus\n"
4908 " Füge alle neuen Dateien hinzu und lösche alle fehlenden Dateien aus\n"
4909 " dem Projektarchiv.\n"
4909 " dem Projektarchiv.\n"
4910 "\n"
4910 "\n"
4911 " Neue Dateien werden ignoriert, wenn sie einem der Muster aus .hgignore\n"
4911 " Neue Dateien werden ignoriert, wenn sie einem der Muster aus .hgignore\n"
4912 " entsprechen. Genau wie add, wirken diese Änderungen erst bei der\n"
4912 " entsprechen. Genau wie add, wirken diese Änderungen erst bei der\n"
4913 " nächsten Übertragung (commit).\n"
4913 " nächsten Übertragung (commit).\n"
4914 "\n"
4914 "\n"
4915 " Nutze die Option -s um umbenannte Dateien zu entdecken. Mit einem\n"
4915 " Nutze die Option -s um umbenannte Dateien zu entdecken. Mit einem\n"
4916 " Parameter > 0 wird jede entfernte Datei mit jeder hinzugefügten "
4916 " Parameter > 0 wird jede entfernte Datei mit jeder hinzugefügten "
4917 "verglichen\n"
4917 "verglichen\n"
4918 " und bei genügender Ähnlichkeit als Umbenennung markiert. Diese Option\n"
4918 " und bei genügender Ähnlichkeit als Umbenennung markiert. Diese Option\n"
4919 " erwartet eine Prozentangabe zwischen 0 (deaktiviert) und 100 (Dateien\n"
4919 " erwartet eine Prozentangabe zwischen 0 (deaktiviert) und 100 (Dateien\n"
4920 " müssen identisch sein) als Parameter. Umbenennungen auf diese Weise zu\n"
4920 " müssen identisch sein) als Parameter. Umbenennungen auf diese Weise zu\n"
4921 " erkennen, kann aufwändig sein.\n"
4921 " erkennen, kann aufwändig sein.\n"
4922 " "
4922 " "
4923
4923
4924 msgid "similarity must be a number"
4924 msgid "similarity must be a number"
4925 msgstr "similarity muss eine Zahl sein"
4925 msgstr "similarity muss eine Zahl sein"
4926
4926
4927 msgid "similarity must be between 0 and 100"
4927 msgid "similarity must be between 0 and 100"
4928 msgstr "similarity muss zwischen 0 und 100 liegen"
4928 msgstr "similarity muss zwischen 0 und 100 liegen"
4929
4929
4930 msgid ""
4930 msgid ""
4931 "show changeset information per file line\n"
4931 "show changeset information per file line\n"
4932 "\n"
4932 "\n"
4933 " List changes in files, showing the revision id responsible for each "
4933 " List changes in files, showing the revision id responsible for each "
4934 "line\n"
4934 "line\n"
4935 "\n"
4935 "\n"
4936 " This command is useful to discover who did a change or when a change "
4936 " This command is useful to discover who did a change or when a change "
4937 "took\n"
4937 "took\n"
4938 " place.\n"
4938 " place.\n"
4939 "\n"
4939 "\n"
4940 " Without the -a option, annotate will avoid processing files it\n"
4940 " Without the -a option, annotate will avoid processing files it\n"
4941 " detects as binary. With -a, annotate will generate an annotation\n"
4941 " detects as binary. With -a, annotate will generate an annotation\n"
4942 " anyway, probably with undesirable results.\n"
4942 " anyway, probably with undesirable results.\n"
4943 " "
4943 " "
4944 msgstr ""
4944 msgstr ""
4945 "Zeigt Änderungssatz (changeset) Informationen pro Dateizeile an\n"
4945 "Zeigt Änderungssatz (changeset) Informationen pro Dateizeile an\n"
4946 "\n"
4946 "\n"
4947 " Listet Änderungen in Dateien mit der zugehörigen Revisions-Id für jede\n"
4947 " Listet Änderungen in Dateien mit der zugehörigen Revisions-Id für jede\n"
4948 " Zeile auf\n"
4948 " Zeile auf\n"
4949 "\n"
4949 "\n"
4950 " Dieser Befehl ist nützlich, um herauszufinden wer eine Änderung gemacht\n"
4950 " Dieser Befehl ist nützlich, um herauszufinden wer eine Änderung gemacht\n"
4951 " hat oder wann eine Änderung stattgefunden hat.\n"
4951 " hat oder wann eine Änderung stattgefunden hat.\n"
4952 "\n"
4952 "\n"
4953 " Ohne die Option -a wird die Verarbeitung von Binärdateien vermieden.\n"
4953 " Ohne die Option -a wird die Verarbeitung von Binärdateien vermieden.\n"
4954 " Mit -a werden auch solche Dateien verarbeitet, wahrscheinlich mit "
4954 " Mit -a werden auch solche Dateien verarbeitet, wahrscheinlich mit "
4955 "unerwünschtem\n"
4955 "unerwünschtem\n"
4956 " Ergebnis.\n"
4956 " Ergebnis.\n"
4957 " "
4957 " "
4958
4958
4959 msgid "at least one file name or pattern required"
4959 msgid "at least one file name or pattern required"
4960 msgstr "Zumindest ein Dateiname oder Muster benötigt"
4960 msgstr "Zumindest ein Dateiname oder Muster benötigt"
4961
4961
4962 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
4962 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
4963 msgstr "Zumindest -n oder -c werden für -l benötigt"
4963 msgstr "Zumindest -n oder -c werden für -l benötigt"
4964
4964
4965 #, python-format
4965 #, python-format
4966 msgid "%s: binary file\n"
4966 msgid "%s: binary file\n"
4967 msgstr "%s: Binärdatei\n"
4967 msgstr "%s: Binärdatei\n"
4968
4968
4969 msgid ""
4969 msgid ""
4970 "create unversioned archive of a repository revision\n"
4970 "create unversioned archive of a repository revision\n"
4971 "\n"
4971 "\n"
4972 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
4972 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
4973 " directory; use \"-r\" to specify a different revision.\n"
4973 " directory; use \"-r\" to specify a different revision.\n"
4974 "\n"
4974 "\n"
4975 " To specify the type of archive to create, use \"-t\". Valid\n"
4975 " To specify the type of archive to create, use \"-t\". Valid\n"
4976 " types are:\n"
4976 " types are:\n"
4977 "\n"
4977 "\n"
4978 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
4978 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
4979 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
4979 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
4980 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
4980 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
4981 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
4981 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
4982 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
4982 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
4983 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
4983 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
4984 "\n"
4984 "\n"
4985 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
4985 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
4986 " using a format string; see \"hg help export\" for details.\n"
4986 " using a format string; see \"hg help export\" for details.\n"
4987 "\n"
4987 "\n"
4988 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
4988 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
4989 " prepended. Use \"-p\" to specify a format string for the prefix.\n"
4989 " prepended. Use \"-p\" to specify a format string for the prefix.\n"
4990 " The default is the basename of the archive, with suffixes removed.\n"
4990 " The default is the basename of the archive, with suffixes removed.\n"
4991 " "
4991 " "
4992 msgstr ""
4992 msgstr ""
4993 "Erzeugt ein unversioniertes Archiv einer Projektarchiv-Revision\n"
4993 "Erzeugt ein unversioniertes Archiv einer Projektarchiv-Revision\n"
4994 "\n"
4994 "\n"
4995 " Standardmäßig wird die Vorgängerversion der im Arbeitsverzeichnis "
4995 " Standardmäßig wird die Vorgängerversion der im Arbeitsverzeichnis "
4996 "gefundenen\n"
4996 "gefundenen\n"
4997 " verwendet. Eine andere Reversion kann mit \"-r\" angegeben werden.\n"
4997 " verwendet. Eine andere Reversion kann mit \"-r\" angegeben werden.\n"
4998 "\n"
4998 "\n"
4999 " Um den Typ des Archivs anzugeben, nutze \"-t\". Gültige\n"
4999 " Um den Typ des Archivs anzugeben, nutze \"-t\". Gültige\n"
5000 " Typen sind:\n"
5000 " Typen sind:\n"
5001 "\n"
5001 "\n"
5002 " \"files\" (Standard): ein Verzeichnis voller Dateien\n"
5002 " \"files\" (Standard): ein Verzeichnis voller Dateien\n"
5003 " \"tar\": tar Archiv, unkomprimiert\n"
5003 " \"tar\": tar Archiv, unkomprimiert\n"
5004 " \"tbz2\": tar Archiv, komprimiert mit bzip2\n"
5004 " \"tbz2\": tar Archiv, komprimiert mit bzip2\n"
5005 " \"tgz\": tar Archiv, komprimiert mit gzip\n"
5005 " \"tgz\": tar Archiv, komprimiert mit gzip\n"
5006 " \"uzip\": zip Archiv, unkomprimiert\n"
5006 " \"uzip\": zip Archiv, unkomprimiert\n"
5007 " \"zip\": zip Archiv, komprimiert mit deflate\n"
5007 " \"zip\": zip Archiv, komprimiert mit deflate\n"
5008 "\n"
5008 "\n"
5009 " Der exakte Name des Zielarchivs oder -verzeichnises wird mit\n"
5009 " Der exakte Name des Zielarchivs oder -verzeichnises wird mit\n"
5010 " einem Format-String angegeben; siehe \"hg help export\" für Details.\n"
5010 " einem Format-String angegeben; siehe \"hg help export\" für Details.\n"
5011 "\n"
5011 "\n"
5012 " Jedem Element des Archivs wird ein Verzeichnis-Präfix vorangestellt.\n"
5012 " Jedem Element des Archivs wird ein Verzeichnis-Präfix vorangestellt.\n"
5013 " Nutze \"-p\" um eine Format-String für das Präfix anzugeben.\n"
5013 " Nutze \"-p\" um eine Format-String für das Präfix anzugeben.\n"
5014 " Als Standard wird der Dateiname des Archive ohne Dateiendung genutzt.\n"
5014 " Als Standard wird der Dateiname des Archive ohne Dateiendung genutzt.\n"
5015 " "
5015 " "
5016
5016
5017 msgid "no working directory: please specify a revision"
5017 msgid "no working directory: please specify a revision"
5018 msgstr "Kein Arbeitsverzeichnis: Bitte gib eine Revision an"
5018 msgstr "Kein Arbeitsverzeichnis: Bitte gib eine Revision an"
5019
5019
5020 msgid "repository root cannot be destination"
5020 msgid "repository root cannot be destination"
5021 msgstr "Projektarchiv-Wurzel kann nicht als Ziel angegeben werden"
5021 msgstr "Projektarchiv-Wurzel kann nicht als Ziel angegeben werden"
5022
5022
5023 msgid "cannot archive plain files to stdout"
5023 msgid "cannot archive plain files to stdout"
5024 msgstr ""
5024 msgstr ""
5025 "Ungepacktes Archiv kann nicht auf der Standardausgabe ausgegeben werden"
5025 "Ungepacktes Archiv kann nicht auf der Standardausgabe ausgegeben werden"
5026
5026
5027 msgid ""
5027 msgid ""
5028 "reverse effect of earlier changeset\n"
5028 "reverse effect of earlier changeset\n"
5029 "\n"
5029 "\n"
5030 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
5030 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
5031 " changeset is a child of the backed out changeset.\n"
5031 " changeset is a child of the backed out changeset.\n"
5032 "\n"
5032 "\n"
5033 " If you back out a changeset other than the tip, a new head is\n"
5033 " If you back out a changeset other than the tip, a new head is\n"
5034 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
5034 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
5035 " backout changeset with another head (current one by default).\n"
5035 " backout changeset with another head (current one by default).\n"
5036 "\n"
5036 "\n"
5037 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
5037 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
5038 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
5038 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
5039 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by\n"
5039 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by\n"
5040 " hand. The result of this merge is not committed, as with a normal\n"
5040 " hand. The result of this merge is not committed, as with a normal\n"
5041 " merge.\n"
5041 " merge.\n"
5042 "\n"
5042 "\n"
5043 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5043 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5044 " "
5044 " "
5045 msgstr ""
5045 msgstr ""
5046 "Macht einen vorangegangen Änderungssatzes rückgängig\n"
5046 "Macht einen vorangegangen Änderungssatzes rückgängig\n"
5047 "\n"
5047 "\n"
5048 " Bereits vollzogene Änderungen werden noch einmal rückwärts angewendet\n"
5048 " Bereits vollzogene Änderungen werden noch einmal rückwärts angewendet\n"
5049 " und als neuer Änderungssatz (als Kind des rückgängig gemachten) "
5049 " und als neuer Änderungssatz (als Kind des rückgängig gemachten) "
5050 "übernommen.\n"
5050 "übernommen.\n"
5051 "\n"
5051 "\n"
5052 " Soll ein anderer Änderungssatz als die Spitze (tip) zurückgezogen "
5052 " Soll ein anderer Änderungssatz als die Spitze (tip) zurückgezogen "
5053 "werden,\n"
5053 "werden,\n"
5054 " so wird ein neuer Kopf erzeugt und dieser ist die neue Spitze.\n"
5054 " so wird ein neuer Kopf erzeugt und dieser ist die neue Spitze.\n"
5055 "\n"
5055 "\n"
5056 " Die dadurch notwendige Zusammenführung kann durch die Option --merge\n"
5056 " Die dadurch notwendige Zusammenführung kann durch die Option --merge\n"
5057 " automatisch mit der Vorgängerversion des Arbeitsverzeichnisses "
5057 " automatisch mit der Vorgängerversion des Arbeitsverzeichnisses "
5058 "durchgeführt\n"
5058 "durchgeführt\n"
5059 " werden. Das Resultat dieser Zusammenführung wird wie üblich nicht "
5059 " werden. Das Resultat dieser Zusammenführung wird wie üblich nicht "
5060 "sofort\n"
5060 "sofort\n"
5061 " übernommen, sondern existiert als lokale Änderung.\n"
5061 " übernommen, sondern existiert als lokale Änderung.\n"
5062 "\n"
5062 "\n"
5063 " Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Formate für -d/--date.\n"
5063 " Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Formate für -d/--date.\n"
5064 " "
5064 " "
5065
5065
5066 msgid "please specify just one revision"
5066 msgid "please specify just one revision"
5067 msgstr "Bitte nur eine Revision angeben"
5067 msgstr "Bitte nur eine Revision angeben"
5068
5068
5069 msgid "please specify a revision to backout"
5069 msgid "please specify a revision to backout"
5070 msgstr "Bitte eine Revision, die zurückgezogen werden soll, angeben"
5070 msgstr "Bitte eine Revision, die zurückgezogen werden soll, angeben"
5071
5071
5072 msgid "cannot back out change on a different branch"
5072 msgid "cannot back out change on a different branch"
5073 msgstr "Kann die Änderung auf einem abweichenden Zweig nicht rückgängig machen"
5073 msgstr "Kann die Änderung auf einem abweichenden Zweig nicht rückgängig machen"
5074
5074
5075 msgid "cannot back out a change with no parents"
5075 msgid "cannot back out a change with no parents"
5076 msgstr "Kann eine Änderung ohne Vorgängerversion nicht rückgängig machen"
5076 msgstr "Kann eine Änderung ohne Vorgängerversion nicht rückgängig machen"
5077
5077
5078 msgid "cannot back out a merge changeset without --parent"
5078 msgid "cannot back out a merge changeset without --parent"
5079 msgstr "Kann eine Zusammenführung nicht ohne --parent rückgängig machen"
5079 msgstr "Kann eine Zusammenführung nicht ohne --parent rückgängig machen"
5080
5080
5081 #, python-format
5081 #, python-format
5082 msgid "%s is not a parent of %s"
5082 msgid "%s is not a parent of %s"
5083 msgstr "%s ist kein Vorgänger von %s"
5083 msgstr "%s ist kein Vorgänger von %s"
5084
5084
5085 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
5085 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
5086 msgstr "Kann mit --parent nur Zusammenführung rückgängig machen"
5086 msgstr "Kann mit --parent nur Zusammenführung rückgängig machen"
5087
5087
5088 #, python-format
5088 #, python-format
5089 msgid "Backed out changeset %s"
5089 msgid "Backed out changeset %s"
5090 msgstr "Änderungssatz %s wurde rückgängig gemacht"
5090 msgstr "Änderungssatz %s wurde rückgängig gemacht"
5091
5091
5092 #, python-format
5092 #, python-format
5093 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
5093 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
5094 msgstr "Änderungssatz %s macht Änderungssatz %s rückgängig\n"
5094 msgstr "Änderungssatz %s macht Änderungssatz %s rückgängig\n"
5095
5095
5096 #, python-format
5096 #, python-format
5097 msgid "merging with changeset %s\n"
5097 msgid "merging with changeset %s\n"
5098 msgstr "Führe mit Änderungssatz %s zusammen\n"
5098 msgstr "Führe mit Änderungssatz %s zusammen\n"
5099
5099
5100 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
5100 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
5101 msgstr "Neuen Kopf erstellt - Zusammenführung nicht vergessen\n"
5101 msgstr "Neuen Kopf erstellt - Zusammenführung nicht vergessen\n"
5102
5102
5103 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
5103 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
5104 msgstr "(nutze \"backout --merge\" für eine automatische Zusammenführung)\n"
5104 msgstr "(nutze \"backout --merge\" für eine automatische Zusammenführung)\n"
5105
5105
5106 msgid ""
5106 msgid ""
5107 "subdivision search of changesets\n"
5107 "subdivision search of changesets\n"
5108 "\n"
5108 "\n"
5109 " This command helps to find changesets which introduce problems.\n"
5109 " This command helps to find changesets which introduce problems.\n"
5110 " To use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem\n"
5110 " To use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem\n"
5111 " as bad, then mark the latest changeset which is free from the\n"
5111 " as bad, then mark the latest changeset which is free from the\n"
5112 " problem as good. Bisect will update your working directory to a\n"
5112 " problem as good. Bisect will update your working directory to a\n"
5113 " revision for testing (unless the --noupdate option is specified).\n"
5113 " revision for testing (unless the --noupdate option is specified).\n"
5114 " Once you have performed tests, mark the working directory as bad\n"
5114 " Once you have performed tests, mark the working directory as bad\n"
5115 " or good and bisect will either update to another candidate changeset\n"
5115 " or good and bisect will either update to another candidate changeset\n"
5116 " or announce that it has found the bad revision.\n"
5116 " or announce that it has found the bad revision.\n"
5117 "\n"
5117 "\n"
5118 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
5118 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
5119 " revision as good or bad without checking it out first.\n"
5119 " revision as good or bad without checking it out first.\n"
5120 "\n"
5120 "\n"
5121 " If you supply a command it will be used for automatic bisection. Its "
5121 " If you supply a command it will be used for automatic bisection. Its "
5122 "exit\n"
5122 "exit\n"
5123 " status will be used as flag to mark revision as bad or good. In case "
5123 " status will be used as flag to mark revision as bad or good. In case "
5124 "exit\n"
5124 "exit\n"
5125 " status is 0 the revision is marked as good, 125 - skipped, 127 (command "
5125 " status is 0 the revision is marked as good, 125 - skipped, 127 (command "
5126 "not\n"
5126 "not\n"
5127 " found) - bisection will be aborted; any other status bigger than 0 will\n"
5127 " found) - bisection will be aborted; any other status bigger than 0 will\n"
5128 " mark revision as bad.\n"
5128 " mark revision as bad.\n"
5129 " "
5129 " "
5130 msgstr ""
5130 msgstr ""
5131 "Binäre Suche von Änderungssätzen\n"
5131 "Binäre Suche von Änderungssätzen\n"
5132 "\n"
5132 "\n"
5133 " Dieser Befehl hilft Änderungssätze zu finden, die Probleme eingeführt "
5133 " Dieser Befehl hilft Änderungssätze zu finden, die Probleme eingeführt "
5134 "haben.\n"
5134 "haben.\n"
5135 " Dies geschieht, indem eine Revision nach der anderen geladen und "
5135 " Dies geschieht, indem eine Revision nach der anderen geladen und "
5136 "getestet\n"
5136 "getestet\n"
5137 " wird, bis zwei aufeinanderfolgende Revisionen ohne und mit Fehler\n"
5137 " wird, bis zwei aufeinanderfolgende Revisionen ohne und mit Fehler\n"
5138 " gefunden wurden. Das Laden geschieht wie bei einer binären Suche, indem\n"
5138 " gefunden wurden. Das Laden geschieht wie bei einer binären Suche, indem\n"
5139 " das Intervall der in Frage kommenden Revisionen immer halbiert wird.\n"
5139 " das Intervall der in Frage kommenden Revisionen immer halbiert wird.\n"
5140 "\n"
5140 "\n"
5141 " Als Startintervall muss zunächst die letzte als 'gut' bekannte und die\n"
5141 " Als Startintervall muss zunächst die letzte als 'gut' bekannte und die\n"
5142 " erste 'schlechte' Revision markiert werden. Das Arbeitsverzeichnis wird\n"
5142 " erste 'schlechte' Revision markiert werden. Das Arbeitsverzeichnis wird\n"
5143 " dadurch auf eine Revision zum Testen gebracht (es sei denn, die Option\n"
5143 " dadurch auf eine Revision zum Testen gebracht (es sei denn, die Option\n"
5144 " --noupdate ist angegeben). Mit -g (Test erfolgreich = gute Revision) "
5144 " --noupdate ist angegeben). Mit -g (Test erfolgreich = gute Revision) "
5145 "und\n"
5145 "und\n"
5146 " -b (Fehler gefunden = schlechte Revision) wird diese dann markiert und "
5146 " -b (Fehler gefunden = schlechte Revision) wird diese dann markiert und "
5147 "die\n"
5147 "die\n"
5148 " nächste geladen, bzw. das Ziel (die Problemrevision) gemeldet.\n"
5148 " nächste geladen, bzw. das Ziel (die Problemrevision) gemeldet.\n"
5149 "\n"
5149 "\n"
5150 " Die Markierung kann automatisch durch einem Testprogramm (Option -c) "
5150 " Die Markierung kann automatisch durch einem Testprogramm (Option -c) "
5151 "statt-\n"
5151 "statt-\n"
5152 " finden. Ein Rückgabewert von 0 bedeutet dabei Erfolg, 125 Überspringen\n"
5152 " finden. Ein Rückgabewert von 0 bedeutet dabei Erfolg, 125 Überspringen\n"
5153 " (wie manuell Option -s), 127 Abbruch und jeder andere positive Wert\n"
5153 " (wie manuell Option -s), 127 Abbruch und jeder andere positive Wert\n"
5154 " Fehler (schlechte Revision).\n"
5154 " Fehler (schlechte Revision).\n"
5155 " "
5155 " "
5156
5156
5157 #, python-format
5157 #, python-format
5158 msgid "The first %s revision is:\n"
5158 msgid "The first %s revision is:\n"
5159 msgstr "Die erste %s Revision ist:\n"
5159 msgstr "Die erste %s Revision ist:\n"
5160
5160
5161 #, python-format
5161 #, python-format
5162 msgid "Due to skipped revisions, the first %s revision could be any of:\n"
5162 msgid "Due to skipped revisions, the first %s revision could be any of:\n"
5163 msgstr ""
5163 msgstr ""
5164 "Aufgrund übersprungener Revisionen könnte die erste %s Revision\n"
5164 "Aufgrund übersprungener Revisionen könnte die erste %s Revision\n"
5165 "eine der folgenden sein:\n"
5165 "eine der folgenden sein:\n"
5166
5166
5167 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
5167 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
5168 msgstr "Kann Suche nicht starten (keine bekannte gute Revision)"
5168 msgstr "Kann Suche nicht starten (keine bekannte gute Revision)"
5169
5169
5170 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
5170 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
5171 msgstr "Kann Suche nicht starten (keine bekannte schlechte Revision)"
5171 msgstr "Kann Suche nicht starten (keine bekannte schlechte Revision)"
5172
5172
5173 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
5173 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
5174 msgstr "(Die Syntax 'hg bisect <cmd>' ist veraltet)\n"
5174 msgstr "(Die Syntax 'hg bisect <cmd>' ist veraltet)\n"
5175
5175
5176 msgid "incompatible arguments"
5176 msgid "incompatible arguments"
5177 msgstr "Inkompatible Argumente"
5177 msgstr "Inkompatible Argumente"
5178
5178
5179 #, python-format
5179 #, python-format
5180 msgid "failed to execute %s"
5180 msgid "failed to execute %s"
5181 msgstr "Fehler bei der Ausführung von %s"
5181 msgstr "Fehler bei der Ausführung von %s"
5182
5182
5183 #, python-format
5183 #, python-format
5184 msgid "%s killed"
5184 msgid "%s killed"
5185 msgstr "%s gestorben"
5185 msgstr "%s gestorben"
5186
5186
5187 #, python-format
5187 #, python-format
5188 msgid "Changeset %s: %s\n"
5188 msgid "Changeset %s: %s\n"
5189 msgstr "Änderungssatz %s: %s\n"
5189 msgstr "Änderungssatz %s: %s\n"
5190
5190
5191 #, python-format
5191 #, python-format
5192 msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n"
5192 msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n"
5193 msgstr "Teste Änderungssatz %s:%s (%s Änderungssätze verbleiben, ~%s Tests)\n"
5193 msgstr "Teste Änderungssatz %s:%s (%s Änderungssätze verbleiben, ~%s Tests)\n"
5194
5194
5195 msgid ""
5195 msgid ""
5196 "set or show the current branch name\n"
5196 "set or show the current branch name\n"
5197 "\n"
5197 "\n"
5198 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
5198 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
5199 " set the working directory branch name (the branch does not exist in\n"
5199 " set the working directory branch name (the branch does not exist in\n"
5200 " the repository until the next commit).\n"
5200 " the repository until the next commit).\n"
5201 "\n"
5201 "\n"
5202 " Unless --force is specified, branch will not let you set a\n"
5202 " Unless --force is specified, branch will not let you set a\n"
5203 " branch name that shadows an existing branch.\n"
5203 " branch name that shadows an existing branch.\n"
5204 "\n"
5204 "\n"
5205 " Use --clean to reset the working directory branch to that of the\n"
5205 " Use --clean to reset the working directory branch to that of the\n"
5206 " parent of the working directory, negating a previous branch change.\n"
5206 " parent of the working directory, negating a previous branch change.\n"
5207 "\n"
5207 "\n"
5208 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
5208 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
5209 " "
5209 " "
5210 msgstr ""
5210 msgstr ""
5211 "Setzt oder zeigt den Namen des aktuellen Zweigs\n"
5211 "Setzt oder zeigt den Namen des aktuellen Zweigs\n"
5212 "\n"
5212 "\n"
5213 " Ohne Parameter wird der Name des aktuellen Zweiges angezeigt. Mit einem\n"
5213 " Ohne Parameter wird der Name des aktuellen Zweiges angezeigt. Mit einem\n"
5214 " Parameter wird der Zweigname des Arbeitsverzeichnisses gesetzt. Der\n"
5214 " Parameter wird der Zweigname des Arbeitsverzeichnisses gesetzt. Der\n"
5215 " Zweig existiert nicht im Projektarchiv und muss erst übernommen werden.\n"
5215 " Zweig existiert nicht im Projektarchiv und muss erst übernommen werden.\n"
5216 "\n"
5216 "\n"
5217 " Außer bei Angabe von --force lässt 'hg branch' nicht zu, einen Namen zu\n"
5217 " Außer bei Angabe von --force lässt 'hg branch' nicht zu, einen Namen zu\n"
5218 " vergeben, der einen existierenden Zweig überdeckt.\n"
5218 " vergeben, der einen existierenden Zweig überdeckt.\n"
5219 "\n"
5219 "\n"
5220 " Nutze --clean um den neuen Namen rückgängig zu machen. Die Arbeitskopie\n"
5220 " Nutze --clean um den neuen Namen rückgängig zu machen. Die Arbeitskopie\n"
5221 " hat dann wieder den selben Namen wie der Vorgänger im Projektarchiv.\n"
5221 " hat dann wieder den selben Namen wie der Vorgänger im Projektarchiv.\n"
5222 "\n"
5222 "\n"
5223 " Um auf einen anderen (existierenden) Zweig zu wechseln, siehe 'hg "
5223 " Um auf einen anderen (existierenden) Zweig zu wechseln, siehe 'hg "
5224 "update'.\n"
5224 "update'.\n"
5225 " "
5225 " "
5226
5226
5227 #, python-format
5227 #, python-format
5228 msgid "reset working directory to branch %s\n"
5228 msgid "reset working directory to branch %s\n"
5229 msgstr "Setze Arbeitsverzeichnis auf Zweig %s zurück\n"
5229 msgstr "Setze Arbeitsverzeichnis auf Zweig %s zurück\n"
5230
5230
5231 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
5231 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
5232 msgstr "Ein Zweig mit diesem Namen existiert bereits (--force zum Erzwingen)"
5232 msgstr "Ein Zweig mit diesem Namen existiert bereits (--force zum Erzwingen)"
5233
5233
5234 #, python-format
5234 #, python-format
5235 msgid "marked working directory as branch %s\n"
5235 msgid "marked working directory as branch %s\n"
5236 msgstr "Arbeitsverzeichnis wurde als Zweig %s markiert\n"
5236 msgstr "Arbeitsverzeichnis wurde als Zweig %s markiert\n"
5237
5237
5238 msgid ""
5238 msgid ""
5239 "list repository named branches\n"
5239 "list repository named branches\n"
5240 "\n"
5240 "\n"
5241 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
5241 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
5242 " inactive. If active is specified, only show active branches.\n"
5242 " inactive. If active is specified, only show active branches.\n"
5243 "\n"
5243 "\n"
5244 " A branch is considered active if it contains repository heads.\n"
5244 " A branch is considered active if it contains repository heads.\n"
5245 "\n"
5245 "\n"
5246 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
5246 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
5247 " "
5247 " "
5248 msgstr ""
5248 msgstr ""
5249 "Zeigt alle benannten Zweige des Projektarchiv an\n"
5249 "Zeigt alle benannten Zweige des Projektarchiv an\n"
5250 "\n"
5250 "\n"
5251 " Listet die benannten Zweige des Projektarchiv auf und zeigt an, welche\n"
5251 " Listet die benannten Zweige des Projektarchiv auf und zeigt an, welche\n"
5252 " inaktiv sind. Mit der Option -a werden nur aktive Zweige ausgegeben.\n"
5252 " inaktiv sind. Mit der Option -a werden nur aktive Zweige ausgegeben.\n"
5253 "\n"
5253 "\n"
5254 " Ein Zweig gilt als aktiv, wenn er Köpfe des Projektarchivs enthält.\n"
5254 " Ein Zweig gilt als aktiv, wenn er Köpfe des Projektarchivs enthält.\n"
5255 "\n"
5255 "\n"
5256 " Um auf einen anderen (existierenden) Zweig zu wechseln, siehe 'hg "
5256 " Um auf einen anderen (existierenden) Zweig zu wechseln, siehe 'hg "
5257 "update'.\n"
5257 "update'.\n"
5258 " "
5258 " "
5259
5259
5260 msgid ""
5260 msgid ""
5261 "create a changegroup file\n"
5261 "create a changegroup file\n"
5262 "\n"
5262 "\n"
5263 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
5263 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
5264 " known to be in another repository.\n"
5264 " known to be in another repository.\n"
5265 "\n"
5265 "\n"
5266 " If no destination repository is specified the destination is\n"
5266 " If no destination repository is specified the destination is\n"
5267 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
5267 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
5268 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
5268 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
5269 " --all (or --base null). To change the compression method applied,\n"
5269 " --all (or --base null). To change the compression method applied,\n"
5270 " use the -t option (by default, bundles are compressed using bz2).\n"
5270 " use the -t option (by default, bundles are compressed using bz2).\n"
5271 "\n"
5271 "\n"
5272 " The bundle file can then be transferred using conventional means and\n"
5272 " The bundle file can then be transferred using conventional means and\n"
5273 " applied to another repository with the unbundle or pull command.\n"
5273 " applied to another repository with the unbundle or pull command.\n"
5274 " This is useful when direct push and pull are not available or when\n"
5274 " This is useful when direct push and pull are not available or when\n"
5275 " exporting an entire repository is undesirable.\n"
5275 " exporting an entire repository is undesirable.\n"
5276 "\n"
5276 "\n"
5277 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
5277 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
5278 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
5278 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
5279 " "
5279 " "
5280 msgstr ""
5280 msgstr ""
5281 "Erzeugt eine Datei mit Änderungsgruppen\n"
5281 "Erzeugt eine Datei mit Änderungsgruppen\n"
5282 "\n"
5282 "\n"
5283 " Erzeuge eine gepackte Datei der Änderungsgruppen, die alle Änderungs-\n"
5283 " Erzeuge eine gepackte Datei der Änderungsgruppen, die alle Änderungs-\n"
5284 " sätze enthält, die in einem anderen Archiv nicht vorhanden sind.\n"
5284 " sätze enthält, die in einem anderen Archiv nicht vorhanden sind.\n"
5285 "\n"
5285 "\n"
5286 " Falls kein Zielarchiv angegeben ist, wird angenommen, dass das Ziel\n"
5286 " Falls kein Zielarchiv angegeben ist, wird angenommen, dass das Ziel\n"
5287 " alle Knoten enthält, die durch einen oder mehrere --base Parameter\n"
5287 " alle Knoten enthält, die durch einen oder mehrere --base Parameter\n"
5288 " angegeben wurden. Um ein Bündel aller Änderungssätze zu erzeugen, nutze\n"
5288 " angegeben wurden. Um ein Bündel aller Änderungssätze zu erzeugen, nutze\n"
5289 " --all (oder --base null). Die angewendete Kompressionsmethode kann mit\n"
5289 " --all (oder --base null). Die angewendete Kompressionsmethode kann mit\n"
5290 " der Option -t gewählt werden (standardmäßig bz2).\n"
5290 " der Option -t gewählt werden (standardmäßig bz2).\n"
5291 "\n"
5291 "\n"
5292 " Die Bündeldatei kann mit üblichen Mitteln transportiert und auf ein "
5292 " Die Bündeldatei kann mit üblichen Mitteln transportiert und auf ein "
5293 "anderes\n"
5293 "anderes\n"
5294 " Archiv mit dem 'unbundle' oder 'pull'-Befehl angewandt werden.\n"
5294 " Archiv mit dem 'unbundle' oder 'pull'-Befehl angewandt werden.\n"
5295 " Dies ist nützlich wenn ein direktes Schieben oder Herunterladen von\n"
5295 " Dies ist nützlich wenn ein direktes Schieben oder Herunterladen von\n"
5296 " Änderungen nicht verfügbar ist oder der Export eines kompletten Archivs\n"
5296 " Änderungen nicht verfügbar ist oder der Export eines kompletten Archivs\n"
5297 " unerwünscht ist.\n"
5297 " unerwünscht ist.\n"
5298 "\n"
5298 "\n"
5299 " Die Anwendung von Bündeln bewahrt die Inhalte aller Änderungssätze,\n"
5299 " Die Anwendung von Bündeln bewahrt die Inhalte aller Änderungssätze,\n"
5300 " Berechtigungen, Kopier/Umbennungs-Informationen und die "
5300 " Berechtigungen, Kopier/Umbennungs-Informationen und die "
5301 "Revisionshistorie.\n"
5301 "Revisionshistorie.\n"
5302 " "
5302 " "
5303
5303
5304 msgid "--base is incompatible with specifiying a destination"
5304 msgid "--base is incompatible with specifiying a destination"
5305 msgstr "Bei Nutzung von --base kann kein Zielarchiv angegeben werden"
5305 msgstr "Bei Nutzung von --base kann kein Zielarchiv angegeben werden"
5306
5306
5307 msgid "unknown bundle type specified with --type"
5307 msgid "unknown bundle type specified with --type"
5308 msgstr "Unbekannter Bündeltyp mit --type angegeben"
5308 msgstr "Unbekannter Bündeltyp mit --type angegeben"
5309
5309
5310 msgid ""
5310 msgid ""
5311 "output the current or given revision of files\n"
5311 "output the current or given revision of files\n"
5312 "\n"
5312 "\n"
5313 " Print the specified files as they were at the given revision.\n"
5313 " Print the specified files as they were at the given revision.\n"
5314 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
5314 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
5315 " or tip if no revision is checked out.\n"
5315 " or tip if no revision is checked out.\n"
5316 "\n"
5316 "\n"
5317 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5317 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5318 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
5318 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
5319 " for the export command, with the following additions:\n"
5319 " for the export command, with the following additions:\n"
5320 "\n"
5320 "\n"
5321 " %s basename of file being printed\n"
5321 " %s basename of file being printed\n"
5322 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repo root\n"
5322 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repo root\n"
5323 " %p root-relative path name of file being printed\n"
5323 " %p root-relative path name of file being printed\n"
5324 " "
5324 " "
5325 msgstr ""
5325 msgstr ""
5326 "Gibt den Inhalt von Dateien in der aktuellen oder angegebenen Revision aus\n"
5326 "Gibt den Inhalt von Dateien in der aktuellen oder angegebenen Revision aus\n"
5327 "\n"
5327 "\n"
5328 " Gibt die angegebenen Dateien aus, wie sie zur gegebenen Revision waren.\n"
5328 " Gibt die angegebenen Dateien aus, wie sie zur gegebenen Revision waren.\n"
5329 " Wenn keine Revision angegeben wird, wird die Vorgängerversion des\n"
5329 " Wenn keine Revision angegeben wird, wird die Vorgängerversion des\n"
5330 " Arbeitsverzeichnisses genutzt. Ansonsten die Spitze, falls keine\n"
5330 " Arbeitsverzeichnisses genutzt. Ansonsten die Spitze, falls keine\n"
5331 " Revision geladen ist.\n"
5331 " Revision geladen ist.\n"
5332 "\n"
5332 "\n"
5333 " Die Ausgabe kann in eine Datei erfolgen. In diesem Fall wird der Name\n"
5333 " Die Ausgabe kann in eine Datei erfolgen. In diesem Fall wird der Name\n"
5334 " der Datei mit einem Formatstring vorgegeben. Die Formatierungsregeln "
5334 " der Datei mit einem Formatstring vorgegeben. Die Formatierungsregeln "
5335 "sind\n"
5335 "sind\n"
5336 " analog des 'export'-Befehls mit folgenden Ergänzungen:\n"
5336 " analog des 'export'-Befehls mit folgenden Ergänzungen:\n"
5337 "\n"
5337 "\n"
5338 " %s Dateiname der ausgegebenen Datei\n"
5338 " %s Dateiname der ausgegebenen Datei\n"
5339 " %d Verzeichnisname der Datei oder '.' in der Wurzel des Archivs\n"
5339 " %d Verzeichnisname der Datei oder '.' in der Wurzel des Archivs\n"
5340 " %p Pfad und Dateiname relativ zur Archiv-Wurzel\n"
5340 " %p Pfad und Dateiname relativ zur Archiv-Wurzel\n"
5341 " "
5341 " "
5342
5342
5343 msgid ""
5343 msgid ""
5344 "make a copy of an existing repository\n"
5344 "make a copy of an existing repository\n"
5345 "\n"
5345 "\n"
5346 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
5346 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
5347 "\n"
5347 "\n"
5348 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
5348 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
5349 " basename of the source.\n"
5349 " basename of the source.\n"
5350 "\n"
5350 "\n"
5351 " The location of the source is added to the new repository's\n"
5351 " The location of the source is added to the new repository's\n"
5352 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
5352 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
5353 "\n"
5353 "\n"
5354 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
5354 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
5355 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
5355 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
5356 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
5356 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
5357 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
5357 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
5358 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
5358 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
5359 " avoid hardlinking.\n"
5359 " avoid hardlinking.\n"
5360 "\n"
5360 "\n"
5361 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
5361 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
5362 " using full hardlinks with\n"
5362 " using full hardlinks with\n"
5363 "\n"
5363 "\n"
5364 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
5364 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
5365 "\n"
5365 "\n"
5366 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
5366 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
5367 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
5367 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
5368 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
5368 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
5369 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
5369 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
5370 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
5370 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
5371 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
5371 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
5372 "\n"
5372 "\n"
5373 " If you use the -r option to clone up to a specific revision, no\n"
5373 " If you use the -r option to clone up to a specific revision, no\n"
5374 " subsequent revisions will be present in the cloned repository.\n"
5374 " subsequent revisions will be present in the cloned repository.\n"
5375 " This option implies --pull, even on local repositories.\n"
5375 " This option implies --pull, even on local repositories.\n"
5376 "\n"
5376 "\n"
5377 " If the -U option is used, the new clone will contain only a repository\n"
5377 " If the -U option is used, the new clone will contain only a repository\n"
5378 " (.hg) and no working copy (the working copy parent is the null "
5378 " (.hg) and no working copy (the working copy parent is the null "
5379 "revision).\n"
5379 "revision).\n"
5380 "\n"
5380 "\n"
5381 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
5381 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
5382 "\n"
5382 "\n"
5383 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
5383 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
5384 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
5384 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
5385 " Look at the help text for urls for important details about ssh:// URLs.\n"
5385 " Look at the help text for urls for important details about ssh:// URLs.\n"
5386 " "
5386 " "
5387 msgstr ""
5387 msgstr ""
5388 "Erzeugt eine Kopie eines bestehenden Projektarchivs\n"
5388 "Erzeugt eine Kopie eines bestehenden Projektarchivs\n"
5389 "\n"
5389 "\n"
5390 " Kopiert ein bestehendes Projektarchiv in ein neues Verzeichnis.\n"
5390 " Kopiert ein bestehendes Projektarchiv in ein neues Verzeichnis.\n"
5391 "\n"
5391 "\n"
5392 " Wird kein Zielverzeichnis angegeben, wird der Basisname der Quelle "
5392 " Wird kein Zielverzeichnis angegeben, wird der Basisname der Quelle "
5393 "genutzt.\n"
5393 "genutzt.\n"
5394 "\n"
5394 "\n"
5395 " Die Adresse der Quelle wird der .hg/hgrc Datei des neuen Archivs\n"
5395 " Die Adresse der Quelle wird der .hg/hgrc Datei des neuen Archivs\n"
5396 " als Standard für entfernte Aktionen (pull/push) hinzugefügt.\n"
5396 " als Standard für entfernte Aktionen (pull/push) hinzugefügt.\n"
5397 "\n"
5397 "\n"
5398 " Aus Effizienzgründen werden 'hardlinks' für das Klonen genutzt, wann "
5398 " Aus Effizienzgründen werden 'hardlinks' für das Klonen genutzt, wann "
5399 "immer\n"
5399 "immer\n"
5400 " Quelle und Ziel auf dem selben Dateisystem sind (dies gilt nur für die\n"
5400 " Quelle und Ziel auf dem selben Dateisystem sind (dies gilt nur für die\n"
5401 " Daten des Archivs, nicht für die Arbeitskopie). Einige Dateisyteme wie\n"
5401 " Daten des Archivs, nicht für die Arbeitskopie). Einige Dateisyteme wie\n"
5402 " etwa AFS, implementieren 'hardlinks' fehlerhaft, erzeugen dabei aber "
5402 " etwa AFS, implementieren 'hardlinks' fehlerhaft, erzeugen dabei aber "
5403 "keine\n"
5403 "keine\n"
5404 " Fehlermeldung. In diesen Fällen muss die --pull Option genutzt werden,\n"
5404 " Fehlermeldung. In diesen Fällen muss die --pull Option genutzt werden,\n"
5405 " um das Erzeugen von 'hardlinks' zu vermeiden.\n"
5405 " um das Erzeugen von 'hardlinks' zu vermeiden.\n"
5406 "\n"
5406 "\n"
5407 " In einigen Fällen können Archiv und Arbeitskopie unter Nutzung\n"
5407 " In einigen Fällen können Archiv und Arbeitskopie unter Nutzung\n"
5408 " von 'hardlinks' kopiert werden mit\n"
5408 " von 'hardlinks' kopiert werden mit\n"
5409 "\n"
5409 "\n"
5410 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
5410 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
5411 "\n"
5411 "\n"
5412 " Dies ist der schnellste Weg zu klonen, aber nicht immer sicher.\n"
5412 " Dies ist der schnellste Weg zu klonen, aber nicht immer sicher.\n"
5413 " Diese Operation ist nicht atomar (das Archiv darf während der Operation\n"
5413 " Diese Operation ist nicht atomar (das Archiv darf während der Operation\n"
5414 " nicht modifiziert wird) und es muss sichergestellt werden, dass der\n"
5414 " nicht modifiziert wird) und es muss sichergestellt werden, dass der\n"
5415 " genutzte Editor 'hardlinks' auflöst (vim, emacs und die meisten Linux\n"
5415 " genutzte Editor 'hardlinks' auflöst (vim, emacs und die meisten Linux\n"
5416 " Kernel Tools tun dies). Außerdem ist dies inkompatibel mit einigen\n"
5416 " Kernel Tools tun dies). Außerdem ist dies inkompatibel mit einigen\n"
5417 " Erweiterungen, die Metadaten unter dem .hg Verzeichnis ablegen, z.B. "
5417 " Erweiterungen, die Metadaten unter dem .hg Verzeichnis ablegen, z.B. "
5418 "mq.\n"
5418 "mq.\n"
5419 "\n"
5419 "\n"
5420 " Wenn die -r Option zum klonen bis zu einer bestimmten Revision genutzt\n"
5420 " Wenn die -r Option zum klonen bis zu einer bestimmten Revision genutzt\n"
5421 " wird, werden keine Folgeversionen im geklonten Archiv vorhanden sein.\n"
5421 " wird, werden keine Folgeversionen im geklonten Archiv vorhanden sein.\n"
5422 " Diese Option impliziert --pull, auch bei lokalen Archiven.\n"
5422 " Diese Option impliziert --pull, auch bei lokalen Archiven.\n"
5423 "\n"
5423 "\n"
5424 " Bei Nutzung der -U Option wird der Klon zwar das Projektarchiv "
5424 " Bei Nutzung der -U Option wird der Klon zwar das Projektarchiv "
5425 "enthalten\n"
5425 "enthalten\n"
5426 " (.hg) aber keine Arbeitskopie laden (die Vorgängerversion der "
5426 " (.hg) aber keine Arbeitskopie laden (die Vorgängerversion der "
5427 "Arbeitskopie\n"
5427 "Arbeitskopie\n"
5428 " ist die 'null'-Revision).\n"
5428 " ist die 'null'-Revision).\n"
5429 "\n"
5429 "\n"
5430 " Siehe 'hg help urls' für Details gültiger Quellformate.\n"
5430 " Siehe 'hg help urls' für Details gültiger Quellformate.\n"
5431 "\n"
5431 "\n"
5432 " Es ist möglich eine ssh:// URL als Ziel anzugeben, aber es werden weder\n"
5432 " Es ist möglich eine ssh:// URL als Ziel anzugeben, aber es werden weder\n"
5433 " .hg/hgrc noch Arbeitsverzeichnis auf der entfernten Seite angelegt.\n"
5433 " .hg/hgrc noch Arbeitsverzeichnis auf der entfernten Seite angelegt.\n"
5434 " Wichtige Details zu Urls mit ssh:// finden sich unter 'hg help urls'.\n"
5434 " Wichtige Details zu Urls mit ssh:// finden sich unter 'hg help urls'.\n"
5435 " "
5435 " "
5436
5436
5437 msgid ""
5437 msgid ""
5438 "commit the specified files or all outstanding changes\n"
5438 "commit the specified files or all outstanding changes\n"
5439 "\n"
5439 "\n"
5440 " Commit changes to the given files into the repository.\n"
5440 " Commit changes to the given files into the repository.\n"
5441 "\n"
5441 "\n"
5442 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
5442 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
5443 " will be committed.\n"
5443 " will be committed.\n"
5444 "\n"
5444 "\n"
5445 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
5445 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
5446 " file names or -I/-X filters.\n"
5446 " file names or -I/-X filters.\n"
5447 "\n"
5447 "\n"
5448 " If no commit message is specified, the configured editor is started to\n"
5448 " If no commit message is specified, the configured editor is started to\n"
5449 " prompt you for a message.\n"
5449 " prompt you for a message.\n"
5450 "\n"
5450 "\n"
5451 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5451 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5452 " "
5452 " "
5453 msgstr ""
5453 msgstr ""
5454 "Erzeugt eine neue Version der angegebenen Dateien oder aller ausstehenden "
5454 "Erzeugt eine neue Version der angegebenen Dateien oder aller ausstehenden "
5455 "Änderungen\n"
5455 "Änderungen\n"
5456 "\n"
5456 "\n"
5457 " Erzeugt eine neue Version der angegebenen, geänderten Dateien im "
5457 " Erzeugt eine neue Version der angegebenen, geänderten Dateien im "
5458 "Archiv.\n"
5458 "Archiv.\n"
5459 "\n"
5459 "\n"
5460 " Wenn keine Liste von Dateien angegeben wird, wird eine neue Version aus\n"
5460 " Wenn keine Liste von Dateien angegeben wird, wird eine neue Version aus\n"
5461 " allen Änderungen, die 'hg status' anzeigt, erzeugt.\n"
5461 " allen Änderungen, die 'hg status' anzeigt, erzeugt.\n"
5462 "\n"
5462 "\n"
5463 " Bei Übertragung der Ergebnisse einer Zusammenführung ins Archiv, dürfen\n"
5463 " Bei Übertragung der Ergebnisse einer Zusammenführung ins Archiv, dürfen\n"
5464 " keine Dateinamen oder -I/-X Filter angegeben werden.\n"
5464 " keine Dateinamen oder -I/-X Filter angegeben werden.\n"
5465 "\n"
5465 "\n"
5466 " Wenn keine Versionsmeldung angegeben wird, wird der konfigurierte "
5466 " Wenn keine Versionsmeldung angegeben wird, wird der konfigurierte "
5467 "Editor\n"
5467 "Editor\n"
5468 " gestartet und fordert eine Meldung an.\n"
5468 " gestartet und fordert eine Meldung an.\n"
5469 "\n"
5469 "\n"
5470 " Siehe 'hg help dates' für eine Liste aller gültigen Formate für -d/--"
5470 " Siehe 'hg help dates' für eine Liste aller gültigen Formate für -d/--"
5471 "date.\n"
5471 "date.\n"
5472 " "
5472 " "
5473
5473
5474 msgid "created new head\n"
5474 msgid "created new head\n"
5475 msgstr "neuer Kopf erzeugt\n"
5475 msgstr "neuer Kopf erzeugt\n"
5476
5476
5477 #, python-format
5477 #, python-format
5478 msgid "committed changeset %d:%s\n"
5478 msgid "committed changeset %d:%s\n"
5479 msgstr "Änderungssatz %d erzeugt:%s\n"
5479 msgstr "Änderungssatz %d erzeugt:%s\n"
5480
5480
5481 msgid ""
5481 msgid ""
5482 "mark files as copied for the next commit\n"
5482 "mark files as copied for the next commit\n"
5483 "\n"
5483 "\n"
5484 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
5484 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
5485 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
5485 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
5486 " the source must be a single file.\n"
5486 " the source must be a single file.\n"
5487 "\n"
5487 "\n"
5488 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5488 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5489 " stand in the working directory. If invoked with --after, the\n"
5489 " stand in the working directory. If invoked with --after, the\n"
5490 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5490 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5491 "\n"
5491 "\n"
5492 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
5492 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
5493 " before that, see hg revert.\n"
5493 " before that, see hg revert.\n"
5494 " "
5494 " "
5495 msgstr ""
5495 msgstr ""
5496 "Markiert Dateien als Kopien bereits übernommener Dateien\n"
5496 "Markiert Dateien als Kopien bereits übernommener Dateien\n"
5497 "\n"
5497 "\n"
5498 " Markiert das Ziel als Kopie der Quelle. so dass die Kopie die Versions-\n"
5498 " Markiert das Ziel als Kopie der Quelle. so dass die Kopie die Versions-\n"
5499 " historie der Quelle bis zu diesem Zeitpunkt teilt. Wenn mehrere Quellen\n"
5499 " historie der Quelle bis zu diesem Zeitpunkt teilt. Wenn mehrere Quellen\n"
5500 " angegeben sind, muss das Ziel ein Verzeichnis sein.\n"
5500 " angegeben sind, muss das Ziel ein Verzeichnis sein.\n"
5501 "\n"
5501 "\n"
5502 " Normalerweise kopiert dieser Befehl auch den Inhalt der Datei(en) wie "
5502 " Normalerweise kopiert dieser Befehl auch den Inhalt der Datei(en) wie "
5503 "sie\n"
5503 "sie\n"
5504 " im Arbeitsverzeichnis vorliegt. Existiert das Ziel jedoch schon, so kann\n"
5504 " im Arbeitsverzeichnis vorliegt. Existiert das Ziel jedoch schon, so kann\n"
5505 " dieses durch Angabe der Option --after/-A als Kopie nachträglich "
5505 " dieses durch Angabe der Option --after/-A als Kopie nachträglich "
5506 "markiert\n"
5506 "markiert\n"
5507 " werden.\n\n"
5507 " werden.\n\n"
5508 " Die neue Datei wird wie üblich nicht sofort übernommen, sondern existiert\n"
5508 " Die neue Datei wird wie üblich nicht sofort übernommen, sondern existiert\n"
5509 " als lokale Änderung im Arbeitsverzeichnis. Sie kann durch \"hg revert\"\n"
5509 " als lokale Änderung im Arbeitsverzeichnis. Sie kann durch \"hg revert\"\n"
5510 " rückgängig gemacht werden.\n"
5510 " rückgängig gemacht werden.\n"
5511 " "
5511 " "
5512
5512
5513 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
5513 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
5514 msgstr "Finde die Vorgängerversion zweier Revisionen im angegebenen Index"
5514 msgstr "Finde die Vorgängerversion zweier Revisionen im angegebenen Index"
5515
5515
5516 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
5516 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
5517 msgstr "Es gibt hier kein Mercurial-Archiv (.hg nicht vorhanden)"
5517 msgstr "Es gibt hier kein Mercurial-Archiv (.hg nicht vorhanden)"
5518
5518
5519 msgid "either two or three arguments required"
5519 msgid "either two or three arguments required"
5520 msgstr "Entweder zwei oder drei Parameter angeben"
5520 msgstr "Entweder zwei oder drei Parameter angeben"
5521
5521
5522 msgid "returns the completion list associated with the given command"
5522 msgid "returns the completion list associated with the given command"
5523 msgstr "Listet mögliche Kommandos zu gegebener Abkürzung auf"
5523 msgstr "Listet mögliche Kommandos zu gegebener Abkürzung auf"
5524
5524
5525 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
5525 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
5526 msgstr "Markiert aktuellen Status als Änderungen seit gegebener Revision\n"
5526 msgstr "Markiert aktuellen Status als Änderungen seit gegebener Revision\n"
5527 "\n"
5527 "\n"
5528 " Interpretiert das Arbeitsverzeichnis als lokale Änderung seit der "
5528 " Interpretiert das Arbeitsverzeichnis als lokale Änderung seit der "
5529 "gegebenen\n"
5529 "gegebenen\n"
5530 " Revision. Die Vorgängerversion ist die gegebene und die Änderungen aller\n"
5530 " Revision. Die Vorgängerversion ist die gegebene und die Änderungen aller\n"
5531 " Versionen seit dem (oder bis dahin) sind vorgemerkt und können als neue\n"
5531 " Versionen seit dem (oder bis dahin) sind vorgemerkt und können als neue\n"
5532 " Revision (und Kopf) übernommen werden.\n"
5532 " Revision (und Kopf) übernommen werden.\n"
5533 " "
5533 " "
5534
5534
5535 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
5535 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
5536 msgstr "Prüft die Richtigkeit der bisher vorgemerkten Änderungen"
5536 msgstr "Prüft die Richtigkeit der bisher vorgemerkten Änderungen"
5537
5537
5538 #, python-format
5538 #, python-format
5539 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
5539 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
5540 msgstr "%s ist in Status %s, aber nicht in Manifest 1\n"
5540 msgstr "%s ist in Status %s, aber nicht in Manifest 1\n"
5541
5541
5542 #, python-format
5542 #, python-format
5543 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
5543 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
5544 msgstr "%s ist in Status %s, aber auch in Manifest 1\n"
5544 msgstr "%s ist in Status %s, aber auch in Manifest 1\n"
5545
5545
5546 #, python-format
5546 #, python-format
5547 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
5547 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
5548 msgstr "%s ist in Status %s, aber in keinem Manifest\n"
5548 msgstr "%s ist in Status %s, aber in keinem Manifest\n"
5549
5549
5550 #, python-format
5550 #, python-format
5551 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
5551 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
5552 msgstr "%s im Manifest 1, aber aufgeführt im Status %s"
5552 msgstr "%s im Manifest 1, aber aufgeführt im Status %s"
5553
5553
5554 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
5554 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
5555 msgstr ".hg/dirstate inkosistent mit dem Manifest des aktuellen Vorgängers"
5555 msgstr ".hg/dirstate inkosistent mit dem Manifest des aktuellen Vorgängers"
5556
5556
5557 msgid ""
5557 msgid ""
5558 "show combined config settings from all hgrc files\n"
5558 "show combined config settings from all hgrc files\n"
5559 "\n"
5559 "\n"
5560 " With no args, print names and values of all config items.\n"
5560 " With no args, print names and values of all config items.\n"
5561 "\n"
5561 "\n"
5562 " With one arg of the form section.name, print just the value of\n"
5562 " With one arg of the form section.name, print just the value of\n"
5563 " that config item.\n"
5563 " that config item.\n"
5564 "\n"
5564 "\n"
5565 " With multiple args, print names and values of all config items\n"
5565 " With multiple args, print names and values of all config items\n"
5566 " with matching section names."
5566 " with matching section names."
5567 msgstr ""
5567 msgstr ""
5568 "Zeigt die kombinierten Konfigurationswerte aller hgrc-Dateien an\n"
5568 "Zeigt die kombinierten Konfigurationswerte aller hgrc-Dateien an\n"
5569 "\n"
5569 "\n"
5570 " Ohne Argumente werden die Namen und Werte aller Konfigurationseinträge\n"
5570 " Ohne Argumente werden die Namen und Werte aller Konfigurationseinträge\n"
5571 " angezeigt.\n"
5571 " angezeigt.\n"
5572 "\n"
5572 "\n"
5573 " Mit einem Argument der Form sektion.name wird nur der Wert dieses\n"
5573 " Mit einem Argument der Form sektion.name wird nur der Wert dieses\n"
5574 " Konfigurationseintrages angezeigt.\n"
5574 " Konfigurationseintrages angezeigt.\n"
5575 "\n"
5575 "\n"
5576 " Mit mehreren Argumenten werden die Namen und Werte aller passenden\n"
5576 " Mit mehreren Argumenten werden die Namen und Werte aller passenden\n"
5577 " Konfigurationseinträge angezeigt."
5577 " Konfigurationseinträge angezeigt."
5578
5578
5579 msgid "only one config item permitted"
5579 msgid "only one config item permitted"
5580 msgstr "Nur ein Konfigurationseintrag ist erlaubt"
5580 msgstr "Nur ein Konfigurationseintrag ist erlaubt"
5581
5581
5582 msgid ""
5582 msgid ""
5583 "manually set the parents of the current working directory\n"
5583 "manually set the parents of the current working directory\n"
5584 "\n"
5584 "\n"
5585 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
5585 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
5586 " be used with care.\n"
5586 " be used with care.\n"
5587 " "
5587 " "
5588 msgstr "Setzt die Vorgängerversionen des Arbeitsverzeichnisses manuell\n"
5588 msgstr "Setzt die Vorgängerversionen des Arbeitsverzeichnisses manuell\n"
5589 "\n"
5589 "\n"
5590 " Die kann für externe Konversionswerkzeuge nützlich sein, sollte aber mit\n"
5590 " Die kann für externe Konversionswerkzeuge nützlich sein, sollte aber mit\n"
5591 " großer Vorsicht angewendet werden.\n"
5591 " großer Vorsicht angewendet werden.\n"
5592 " "
5592 " "
5593
5593
5594 msgid "show the contents of the current dirstate"
5594 msgid "show the contents of the current dirstate"
5595 msgstr "Zeigt die interne Repräsentation der aktuellen Änderungen (dirstate) an"
5595 msgstr "Zeigt die interne Repräsentation der aktuellen Änderungen (dirstate) an"
5596
5596
5597 #, python-format
5597 #, python-format
5598 msgid "copy: %s -> %s\n"
5598 msgid "copy: %s -> %s\n"
5599 msgstr "Kopiere: %s -> %s\n"
5599 msgstr "Kopiere: %s -> %s\n"
5600
5600
5601 msgid "dump the contents of a data file revision"
5601 msgid "dump the contents of a data file revision"
5602 msgstr ""
5602 msgstr ""
5603
5603
5604 #, python-format
5604 #, python-format
5605 msgid "invalid revision identifier %s"
5605 msgid "invalid revision identifier %s"
5606 msgstr ""
5606 msgstr ""
5607
5607
5608 msgid "parse and display a date"
5608 msgid "parse and display a date"
5609 msgstr "Liest ein Datum ein und gibt es wieder aus"
5609 msgstr "Liest ein Datum ein und gibt es wieder aus"
5610
5610
5611 msgid "dump the contents of an index file"
5611 msgid "dump the contents of an index file"
5612 msgstr ""
5612 msgstr ""
5613
5613
5614 msgid "dump an index DAG as a .dot file"
5614 msgid "dump an index DAG as a .dot file"
5615 msgstr ""
5615 msgstr ""
5616
5616
5617 msgid "test Mercurial installation"
5617 msgid "test Mercurial installation"
5618 msgstr "Tested die Mercurial Installation"
5618 msgstr "Tested die Mercurial Installation"
5619
5619
5620 #, python-format
5620 #, python-format
5621 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
5621 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
5622 msgstr "Prüfe Kodierung (%s)...\n"
5622 msgstr "Prüfe Kodierung (%s)...\n"
5623
5623
5624 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
5624 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
5625 msgstr " (Stelle sicher, dass locale richtig gesetzt ist!)\n"
5625 msgstr " (Stelle sicher, dass locale richtig gesetzt ist!)\n"
5626
5626
5627 msgid "Checking extensions...\n"
5627 msgid "Checking extensions...\n"
5628 msgstr "Prüfe Erweiterungen...\n"
5628 msgstr "Prüfe Erweiterungen...\n"
5629
5629
5630 msgid " One or more extensions could not be found"
5630 msgid " One or more extensions could not be found"
5631 msgstr " Eine oder mehere Erweiterungen nicht gefunden"
5631 msgstr " Eine oder mehere Erweiterungen nicht gefunden"
5632
5632
5633 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5633 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5634 msgstr " (Stelle sicher, dass die Erweiterungen compiliert wurden!)\n"
5634 msgstr " (Stelle sicher, dass die Erweiterungen compiliert wurden!)\n"
5635
5635
5636 msgid "Checking templates...\n"
5636 msgid "Checking templates...\n"
5637 msgstr "Prüfe Vorlagen...\n"
5637 msgstr "Prüfe Vorlagen...\n"
5638
5638
5639 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
5639 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
5640 msgstr "(Vorlagen scheinen falsch installiert worden zu sein)\n"
5640 msgstr "(Vorlagen scheinen falsch installiert worden zu sein)\n"
5641
5641
5642 msgid "Checking patch...\n"
5642 msgid "Checking patch...\n"
5643 msgstr "Prüfe patch...\n"
5643 msgstr "Prüfe patch...\n"
5644
5644
5645 msgid " patch call failed:\n"
5645 msgid " patch call failed:\n"
5646 msgstr " Aufruf von patch gescheitert:\n"
5646 msgstr " Aufruf von patch gescheitert:\n"
5647
5647
5648 msgid " unexpected patch output!\n"
5648 msgid " unexpected patch output!\n"
5649 msgstr " Unerwartete Ausgabe von patch\n"
5649 msgstr " Unerwartete Ausgabe von patch\n"
5650
5650
5651 msgid " patch test failed!\n"
5651 msgid " patch test failed!\n"
5652 msgstr " patch Test gescheitert\n"
5652 msgstr " patch Test gescheitert\n"
5653
5653
5654 msgid ""
5654 msgid ""
5655 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
5655 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
5656 "Please check your .hgrc file)\n"
5656 "Please check your .hgrc file)\n"
5657 msgstr ""
5657 msgstr ""
5658 " (Aktuelles patch Werkzeug könnte mit patch inkompatibel or fehlkonfiguriert "
5658 " (Aktuelles patch Werkzeug könnte mit patch inkompatibel or fehlkonfiguriert "
5659 "sein. Prüfe die .hgrc Datei!)\n"
5659 "sein. Prüfe die .hgrc Datei!)\n"
5660
5660
5661 msgid ""
5661 msgid ""
5662 " Internal patcher failure, please report this error to http://www.selenic."
5662 " Internal patcher failure, please report this error to http://www.selenic."
5663 "com/mercurial/bts\n"
5663 "com/mercurial/bts\n"
5664 msgstr ""
5664 msgstr ""
5665 "Fehlschlag des internen patch Werkzeugs. Bitte melden Sie diesen Fehler bei "
5665 "Fehlschlag des internen patch Werkzeugs. Bitte melden Sie diesen Fehler bei "
5666 "http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
5666 "http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
5667
5667
5668 msgid "Checking commit editor...\n"
5668 msgid "Checking commit editor...\n"
5669 msgstr "Prüfe Editor für Versionsmeldungen...\n"
5669 msgstr "Prüfe Editor für Versionsmeldungen...\n"
5670
5670
5671 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
5671 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
5672 msgstr " Kein Editor für Versionsmeldungen angegeben und vi nicht im PATH\n"
5672 msgstr " Kein Editor für Versionsmeldungen angegeben und vi nicht im PATH\n"
5673
5673
5674 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
5674 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
5675 msgstr " (Gib einen Editor in der .hgrc Datei an!)\n"
5675 msgstr " (Gib einen Editor in der .hgrc Datei an!)\n"
5676
5676
5677 #, python-format
5677 #, python-format
5678 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
5678 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
5679 msgstr " Kann Editor '%s' nicht im PATH finden\n"
5679 msgstr " Kann Editor '%s' nicht im PATH finden\n"
5680
5680
5681 msgid "Checking username...\n"
5681 msgid "Checking username...\n"
5682 msgstr "Prüfe Benutzernamen...\n"
5682 msgstr "Prüfe Benutzernamen...\n"
5683
5683
5684 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5684 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5685 msgstr " (Gib einen Benutzernamen in der .hgrc Datei an!)\n"
5685 msgstr " (Gib einen Benutzernamen in der .hgrc Datei an!)\n"
5686
5686
5687 msgid "No problems detected\n"
5687 msgid "No problems detected\n"
5688 msgstr "Keine Probleme gefunden\n"
5688 msgstr "Keine Probleme gefunden\n"
5689
5689
5690 #, python-format
5690 #, python-format
5691 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5691 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5692 msgstr "%s Probleme gefunden. Erwäge die obigen Lösungsvorschläge!\n"
5692 msgstr "%s Probleme gefunden. Erwäge die obigen Lösungsvorschläge!\n"
5693
5693
5694 msgid "dump rename information"
5694 msgid "dump rename information"
5695 msgstr ""
5695 msgstr ""
5696
5696
5697 #, python-format
5697 #, python-format
5698 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
5698 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
5699 msgstr ""
5699 msgstr ""
5700
5700
5701 #, python-format
5701 #, python-format
5702 msgid "%s not renamed\n"
5702 msgid "%s not renamed\n"
5703 msgstr ""
5703 msgstr ""
5704
5704
5705 msgid "show how files match on given patterns"
5705 msgid "show how files match on given patterns"
5706 msgstr ""
5706 msgstr ""
5707
5707
5708 msgid ""
5708 msgid ""
5709 "diff repository (or selected files)\n"
5709 "diff repository (or selected files)\n"
5710 "\n"
5710 "\n"
5711 " Show differences between revisions for the specified files.\n"
5711 " Show differences between revisions for the specified files.\n"
5712 "\n"
5712 "\n"
5713 " Differences between files are shown using the unified diff format.\n"
5713 " Differences between files are shown using the unified diff format.\n"
5714 "\n"
5714 "\n"
5715 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
5715 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
5716 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
5716 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
5717 " changeset if no revisions are specified.\n"
5717 " changeset if no revisions are specified.\n"
5718 "\n"
5718 "\n"
5719 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
5719 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
5720 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
5720 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
5721 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
5721 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
5722 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
5722 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
5723 " to its parent.\n"
5723 " to its parent.\n"
5724 "\n"
5724 "\n"
5725 " Without the -a option, diff will avoid generating diffs of files\n"
5725 " Without the -a option, diff will avoid generating diffs of files\n"
5726 " it detects as binary. With -a, diff will generate a diff anyway,\n"
5726 " it detects as binary. With -a, diff will generate a diff anyway,\n"
5727 " probably with undesirable results.\n"
5727 " probably with undesirable results.\n"
5728 "\n"
5728 "\n"
5729 " Use the --git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5729 " Use the --git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5730 " format. For more information, read hg help diffs.\n"
5730 " format. For more information, read hg help diffs.\n"
5731 " "
5731 " "
5732 msgstr ""
5732 msgstr ""
5733 "Zeigt Änderungen des Projektarchiv oder angegebener Dateien an\n"
5733 "Zeigt Änderungen des Projektarchiv oder angegebener Dateien an\n"
5734 "\n"
5734 "\n"
5735 " Zeigt Unterschiede von Dateien zwischen Revisionen im unified-diff-\n"
5735 " Zeigt Unterschiede von Dateien zwischen Revisionen im unified-diff-\n"
5736 " Format an.\n"
5736 " Format an.\n"
5737 "\n"
5737 "\n"
5738 " HINWEIS: diff kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate "
5738 " HINWEIS: diff kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate "
5739 "anzeigen,\n"
5739 "anzeigen,\n"
5740 " da es nur mit einer (der ersten "
5740 " da es nur mit einer (der ersten "
5741 "wenn keine Revision angegeben ist)\n"
5741 "wenn keine Revision angegeben ist)\n"
5742 " Vorgängerversion vergleicht.\n"
5742 " Vorgängerversion vergleicht.\n"
5743 "\n"
5743 "\n"
5744 " Bei Angabe zweier Revisionen als Parameter werden Unterschiede\n"
5744 " Bei Angabe zweier Revisionen als Parameter werden Unterschiede\n"
5745 " zwischen diesen beiden angezeigt. Wenn nur eine Revision angegeben\n"
5745 " zwischen diesen beiden angezeigt. Wenn nur eine Revision angegeben\n"
5746 " wurde, wird diese mit dem Arbeitsverzeichnis verglichen. Sollte keine\n"
5746 " wurde, wird diese mit dem Arbeitsverzeichnis verglichen. Sollte keine\n"
5747 " Revision angegeben worden sein, wird das Arbeitsverzeichnis mit der\n"
5747 " Revision angegeben worden sein, wird das Arbeitsverzeichnis mit der\n"
5748 " Vorgängerversion verglichen.\n"
5748 " Vorgängerversion verglichen.\n"
5749 "\n"
5749 "\n"
5750 " Ohne die Option -a vermeidet diff den Vergleich von Dateien, die es\n"
5750 " Ohne die Option -a vermeidet diff den Vergleich von Dateien, die es\n"
5751 " binär erkannt hat. Mit -a wird auf jeden Fall ein Vergleich "
5751 " binär erkannt hat. Mit -a wird auf jeden Fall ein Vergleich "
5752 "durchgeführt,\n"
5752 "durchgeführt,\n"
5753 " wahrscheinlich mit unerwünschtem Resultat.\n"
5753 " wahrscheinlich mit unerwünschtem Resultat.\n"
5754 "\n"
5754 "\n"
5755 " Nutze die Option --git um Vergleiche im git-erweiterten diff-Format zu\n"
5755 " Nutze die Option --git um Vergleiche im git-erweiterten diff-Format zu\n"
5756 " erzeugen. Zur weiteren Information ist \"hg help diff\" aufschlussreich.\n"
5756 " erzeugen. Zur weiteren Information ist \"hg help diff\" aufschlussreich.\n"
5757 " "
5757 " "
5758
5758
5759 msgid ""
5759 msgid ""
5760 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
5760 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
5761 "\n"
5761 "\n"
5762 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
5762 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
5763 "\n"
5763 "\n"
5764 " The information shown in the changeset header is: author,\n"
5764 " The information shown in the changeset header is: author,\n"
5765 " changeset hash, parent(s) and commit comment.\n"
5765 " changeset hash, parent(s) and commit comment.\n"
5766 "\n"
5766 "\n"
5767 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge changesets,\n"
5767 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge changesets,\n"
5768 " as it will compare the merge changeset against its first parent only.\n"
5768 " as it will compare the merge changeset against its first parent only.\n"
5769 "\n"
5769 "\n"
5770 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5770 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5771 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5771 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5772 "\n"
5772 "\n"
5773 " %% literal \"%\" character\n"
5773 " %% literal \"%\" character\n"
5774 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5774 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5775 " %N number of patches being generated\n"
5775 " %N number of patches being generated\n"
5776 " %R changeset revision number\n"
5776 " %R changeset revision number\n"
5777 " %b basename of the exporting repository\n"
5777 " %b basename of the exporting repository\n"
5778 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5778 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5779 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5779 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5780 " %r zero-padded changeset revision number\n"
5780 " %r zero-padded changeset revision number\n"
5781 "\n"
5781 "\n"
5782 " Without the -a option, export will avoid generating diffs of files\n"
5782 " Without the -a option, export will avoid generating diffs of files\n"
5783 " it detects as binary. With -a, export will generate a diff anyway,\n"
5783 " it detects as binary. With -a, export will generate a diff anyway,\n"
5784 " probably with undesirable results.\n"
5784 " probably with undesirable results.\n"
5785 "\n"
5785 "\n"
5786 " Use the --git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5786 " Use the --git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5787 " format. Read the diffs help topic for more information.\n"
5787 " format. Read the diffs help topic for more information.\n"
5788 "\n"
5788 "\n"
5789 " With the --switch-parent option, the diff will be against the second\n"
5789 " With the --switch-parent option, the diff will be against the second\n"
5790 " parent. It can be useful to review a merge.\n"
5790 " parent. It can be useful to review a merge.\n"
5791 " "
5791 " "
5792 msgstr ""
5792 msgstr ""
5793 "Gibt die Kopfzeilen und Diffs einer oder mehrerer Versionen aus\n"
5793 "Gibt Kopfzeilen und Änderungsverlauf einer oder mehrerer Versionen aus\n"
5794 "\n"
5794 "\n"
5795 " Gibt die Kopfzeilen und Diffs einer oder mehrere Versionen aus.\n"
5795 " Gibt Kopfzeilen und Änderungsverlauf einer oder mehrere Versionen aus.\n"
5796 "\n"
5796 "\n"
5797 " Die angezeigten Daten in den Kopfzeilen sind: Autor,\n"
5797 " Die angezeigten Daten in den Kopfzeilen sind: Autor,\n"
5798 " Änderungssatz-Prüfsumme, Vorgängerversion und Versionsmeldung.\n"
5798 " Änderungssatz-Prüfsumme, Vorgängerversion und Versionsmeldung.\n"
5799 "\n"
5799 "\n"
5800 " HINWEISE: export kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate "
5800 " HINWEIS: export kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate "
5801 "anzeigen,\n"
5801 "anzeigen,\n"
5802 " da es standardmäßig das Arbeitsverzeichnis mit der ersten "
5802 " da es nur mit einer (der ersten "
5803 "Vorgängerversion\n"
5803 "es sei denn --switch-parent ist angegeben)\n"
5804 " vergleicht.\n"
5804 " Vorgängerversion vergleicht.\n"
5805 "\n"
5805 "\n"
5806 " Die Ausgabe kann in eine Datei erfolgen. In diesem Fall wird der Name\n"
5806 " Die Ausgabe kann in eine Datei erfolgen (Option -o). In diesem Fall wird\n"
5807 " der Datei mit einem Formatstring vorgegeben. Die Formatierungsregeln "
5807 " der Name für jede ausgegebene Revision anhand einer "
5808 "sind:\n"
5808 "Formatangabe erzeugt:\n"
5809 "\n"
5809 "\n"
5810 " %% literales \"%\" Zeichen\n"
5810 " %% literales \"%\" Zeichen\n"
5811 " %H Prüfsumme des Änderungssatzes (40 Byte hexadezimal)\n"
5811 " %H Prüfsumme des Änderungssatzes (40 Byte hexadezimal)\n"
5812 " %N Anzahl der generierten Patches\n"
5812 " %N Anzahl der generierten Patches\n"
5813 " %R Revisionnummer des Änderungssatzes\n"
5813 " %R Revisionnummer des Änderungssatzes\n"
5814 " %b Basisname des exportierten Archivs\n"
5814 " %b Basisname des exportierten Archivs\n"
5815 " %h Kurzform der Prüfsumme des Änderungssatzes\n"
5815 " %h Kurzform der Prüfsumme des Änderungssatzes (12 Byte hexadezimal)\n"
5816 " (12 Byte hexadezimal)\n"
5817 " %n laufende Nummer mit führenden Nullen, beginnend bei 1\n"
5816 " %n laufende Nummer mit führenden Nullen, beginnend bei 1\n"
5818 " %r Revisionsnummer mit führenden Nullen\n"
5817 " %r Revisionsnummer mit führenden Nullen\n"
5819 "\n"
5818 "\n"
5820 " Ohne die Option -a vermeidet export den Vergleich von Dateien, die es\n"
5819 " Ohne die Option -a vermeidet export den Vergleich von Dateien, die es als\n"
5821 " binär erkannt hat. Mit -a wird auf jeden Fall ein Vergleich "
5820 " binär erkannt hat. Mit -a wird der Vergleich in jedem Fall "
5822 "durchgeführt,\n"
5821 "durchgeführt,\n"
5823 " wahrscheinlich mit ungewünschtem Resultat.\n"
5822 " wahrscheinlich mit unerwünschtem Resultat.\n"
5824 "\n"
5823 "\n"
5825 " Nutze die Option --git um Vergleiche im git-erweiterten\n"
5824 " Nutze die Option --git um Vergleiche im git-erweiterten diff-Format zu\n"
5826 " diff-Format zu erzeugen. Zur weiteren Information ist \n"
5825 " erzeugen. Zur weiteren Information ist \"hg help diff\" aufschlussreich.\n"
5827 " hg help diff aufschlussreich.\n"
5828 "\n"
5829 " Mit der --switch-parent Option wird der Vergleich gegen die zweite\n"
5830 " Vorgängerversion ausgeführt. Dies kann nützlich zur Überprüfung einer\n"
5831 " Zusammenführungen sein.\n"
5832 " "
5826 " "
5833
5827
5834 msgid "export requires at least one changeset"
5828 msgid "export requires at least one changeset"
5835 msgstr "export benötigt zumindest eine Versionsangabe"
5829 msgstr "export benötigt zumindest eine Versionsangabe"
5836
5830
5837 msgid "exporting patches:\n"
5831 msgid "exporting patches:\n"
5838 msgstr "Exportiere Patches:\n"
5832 msgstr "Exportiere Patches:\n"
5839
5833
5840 msgid "exporting patch:\n"
5834 msgid "exporting patch:\n"
5841 msgstr "Exportiere Patch:\n"
5835 msgstr "Exportiere Patch:\n"
5842
5836
5843 msgid ""
5837 msgid ""
5844 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5838 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5845 "\n"
5839 "\n"
5846 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
5840 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
5847 "\n"
5841 "\n"
5848 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
5842 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
5849 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
5843 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
5850 " working directory. It always prints the revision number in which\n"
5844 " working directory. It always prints the revision number in which\n"
5851 " a match appears.\n"
5845 " a match appears.\n"
5852 "\n"
5846 "\n"
5853 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
5847 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
5854 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
5848 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
5855 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
5849 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
5856 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
5850 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
5857 " use the --all flag.\n"
5851 " use the --all flag.\n"
5858 " "
5852 " "
5859 msgstr ""
5853 msgstr ""
5860
5854
5861 #, python-format
5855 #, python-format
5862 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5856 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5863 msgstr "grep: Ungültiges Suchmuster: %s\n"
5857 msgstr "grep: Ungültiges Suchmuster: %s\n"
5864
5858
5865 msgid ""
5859 msgid ""
5866 "show current repository heads or show branch heads\n"
5860 "show current repository heads or show branch heads\n"
5867 "\n"
5861 "\n"
5868 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
5862 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
5869 "\n"
5863 "\n"
5870 " If branch or revisions names are given this will show the heads of\n"
5864 " If branch or revisions names are given this will show the heads of\n"
5871 " the specified branches or the branches those revisions are tagged\n"
5865 " the specified branches or the branches those revisions are tagged\n"
5872 " with.\n"
5866 " with.\n"
5873 "\n"
5867 "\n"
5874 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
5868 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
5875 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
5869 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
5876 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
5870 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
5877 "\n"
5871 "\n"
5878 " Branch heads are changesets that have a given branch tag, but have\n"
5872 " Branch heads are changesets that have a given branch tag, but have\n"
5879 " no child changesets with that tag. They are usually where\n"
5873 " no child changesets with that tag. They are usually where\n"
5880 " development on the given branch takes place.\n"
5874 " development on the given branch takes place.\n"
5881 " "
5875 " "
5882 msgstr ""
5876 msgstr ""
5883 "Zeigt die Köpfe des Archivs oder von Entwicklungszweigen\n"
5877 "Zeigt die Köpfe des Archivs oder von Entwicklungszweigen\n"
5884 "\n"
5878 "\n"
5885 " Ohne Argumente werden alle Kopfversionen angezeigt\n"
5879 " Ohne Argumente werden alle Kopfversionen angezeigt\n"
5886 "\n"
5880 "\n"
5887 " Wenn Zweig- oder Revisionsnamen angegeben werden, werden die Köpfe\n"
5881 " Wenn Zweig- oder Revisionsnamen angegeben werden, werden die Köpfe\n"
5888 " dieser Zweige oder der Zweige, mit denen die Revisionen markiert\n"
5882 " dieser Zweige oder der Zweige, mit denen die Revisionen markiert\n"
5889 " wurden, angezeigt.\n"
5883 " wurden, angezeigt.\n"
5890 "\n"
5884 "\n"
5891 " Die \"Köpfe\" eines Archivs sind Änderungssätze, die keine\n"
5885 " Die \"Köpfe\" eines Archivs sind Änderungssätze, die keine\n"
5892 " Folgeversion haben. Hier findet typischerweise die Entwicklung statt\n"
5886 " Folgeversion haben. Hier findet typischerweise die Entwicklung statt\n"
5893 " und diese Versionen sind normalerweise Ziel von Aktualisierungen oder\n"
5887 " und diese Versionen sind normalerweise Ziel von Aktualisierungen oder\n"
5894 " Zusammenführungen.\n"
5888 " Zusammenführungen.\n"
5895 "\n"
5889 "\n"
5896 " Köpfe von Zweigen sind Versionen mit einem Zweignamen, die aber\n"
5890 " Köpfe von Zweigen sind Versionen mit einem Zweignamen, die aber\n"
5897 " keine Folgeversionen dieses Namens haben. Hier findet typischerweise\n"
5891 " keine Folgeversionen dieses Namens haben. Hier findet typischerweise\n"
5898 " dies Entwicklung dieses Zweiges statt.\n"
5892 " die Entwicklung dieses Zweiges statt.\n"
5899 " "
5893 " "
5900
5894
5901 #, python-format
5895 #, python-format
5902 msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n"
5896 msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n"
5903 msgstr ""
5897 msgstr ""
5904 "Keine Änderungen auf dem Zweig %s, die %s enthalten, sind erreichbar von %s\n"
5898 "Keine Änderungen auf dem Zweig %s, die %s enthalten, sind von %s erreichbar\n"
5905
5899
5906 #, python-format
5900 #, python-format
5907 msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n"
5901 msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n"
5908 msgstr "Keine Änderungen auf dem Zweig %s sind erreichbar von %s\n"
5902 msgstr "Keine Änderungen auf dem Zweig %s sind von %s erreichbar\n"
5909
5903
5910 msgid ""
5904 msgid ""
5911 "show help for a given topic or a help overview\n"
5905 "show help for a given topic or a help overview\n"
5912 "\n"
5906 "\n"
5913 " With no arguments, print a list of commands and short help.\n"
5907 " With no arguments, print a list of commands and short help.\n"
5914 "\n"
5908 "\n"
5915 " Given a topic, extension, or command name, print help for that topic."
5909 " Given a topic, extension, or command name, print help for that topic."
5916 msgstr ""
5910 msgstr ""
5917 "Zeigt die Hilfe für ein übergebenes Thema oder eine Hilfsübersicht\n"
5911 "Zeigt die Hilfe für ein gegebenes Thema oder eine Hilfsübersicht\n"
5918 "\n"
5912 "\n"
5919 " Ohne Parameter wird eine Liste aller Befehle mit Kurzhilfe angezeigt.\n"
5913 " Ohne Parameter wird eine Liste aller Befehle mit Kurzhilfe angezeigt.\n"
5920 "\n"
5914 "\n"
5921 " Bei Angabe eines Themas, einer Erweiterung oder eines Befehls, wird\n"
5915 " Bei Angabe eines Themas, einer Erweiterung oder eines Befehls wird\n"
5922 " die Hilfe dieses Themas angezeigt."
5916 " detaillierte Hilfe zu diesem Thema angezeigt."
5923
5917
5924 msgid "global options:"
5918 msgid "global options:"
5925 msgstr "Globale Optionen:"
5919 msgstr "Globale Optionen:"
5926
5920
5927 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
5921 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
5928 msgstr "Nutze \"hg help\" für die gesamte Liste der Befehle"
5922 msgstr "Nutze \"hg help\" für eine Liste aller Befehle"
5929
5923
5930 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
5924 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
5931 msgstr ""
5925 msgstr ""
5932 "Nutze \"hg help\" für die gesamte Liste der Befehle oder \"hg -v\" für "
5926 "Nutze \"hg help\" für eine Liste aller Befehle oder \"hg -v\" für Details"
5933 "Details"
5934
5927
5935 #, python-format
5928 #, python-format
5936 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
5929 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
5937 msgstr "Nutze \"hg -v help%s\" um Aliase und globale Optionen anzuzeigen"
5930 msgstr "Nutze \"hg -v help%s\" um Aliase und globale Optionen anzuzeigen"
5938
5931
5939 #, python-format
5932 #, python-format
5940 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
5933 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
5941 msgstr "Nutze \"hg -v help %s\" um globale Optionen anzuzeigen"
5934 msgstr "Nutze \"hg -v help %s\" um globale Optionen anzuzeigen"
5942
5935
5943 msgid ""
5936 msgid ""
5944 "list of commands:\n"
5937 "list of commands:\n"
5945 "\n"
5938 "\n"
5946 msgstr ""
5939 msgstr ""
5947 "Liste der Befehle:\n"
5940 "Liste der Befehle:\n"
5948 "\n"
5941 "\n"
5949
5942
5950 #, python-format
5943 #, python-format
5951 msgid ""
5944 msgid ""
5952 "\n"
5945 "\n"
5953 "aliases: %s\n"
5946 "aliases: %s\n"
5954 msgstr ""
5947 msgstr ""
5955 "\n"
5948 "\n"
5956 "Aliase: %s\n"
5949 "Aliase: %s\n"
5957
5950
5958 msgid "(no help text available)"
5951 msgid "(no help text available)"
5959 msgstr "(keine Hilfe verfügbar)"
5952 msgstr "(keine Hilfe verfügbar)"
5960
5953
5961 msgid "options:\n"
5954 msgid "options:\n"
5962 msgstr "Optionen:\n"
5955 msgstr "Optionen:\n"
5963
5956
5964 msgid "no commands defined\n"
5957 msgid "no commands defined\n"
5965 msgstr "keine Befehle definiert\n"
5958 msgstr "keine Befehle definiert\n"
5966
5959
5967 msgid ""
5960 msgid ""
5968 "\n"
5961 "\n"
5969 "enabled extensions:\n"
5962 "enabled extensions:\n"
5970 "\n"
5963 "\n"
5971 msgstr ""
5964 msgstr ""
5972 "\n"
5965 "\n"
5973 "Aktive Erweiterungen:\n"
5966 "Aktive Erweiterungen:\n"
5974 "\n"
5967 "\n"
5975
5968
5976 #, python-format
5969 #, python-format
5977 msgid " %s %s\n"
5970 msgid " %s %s\n"
5978 msgstr " %s %s\n"
5971 msgstr ""
5979
5972
5980 msgid "no help text available"
5973 msgid "no help text available"
5981 msgstr "keine Hilfe verfügbar"
5974 msgstr "keine Hilfe verfügbar"
5982
5975
5983 #, python-format
5976 #, python-format
5984 msgid "%s extension - %s\n"
5977 msgid "%s extension - %s\n"
5985 msgstr "%s Erweiterung - %s\n"
5978 msgstr "%s Erweiterung - %s\n"
5986
5979
5987 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5980 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5988 msgstr "Mercurial Distributed SCM\n"
5981 msgstr "Mercurial Distributed SCM\n"
5989
5982
5990 msgid ""
5983 msgid ""
5991 "basic commands:\n"
5984 "basic commands:\n"
5992 "\n"
5985 "\n"
5993 msgstr ""
5986 msgstr ""
5994 "Grundlegende Befehle:\n"
5987 "Grundlegende Befehle:\n"
5995 "\n"
5988 "\n"
5996
5989
5997 msgid ""
5990 msgid ""
5998 "\n"
5991 "\n"
5999 "additional help topics:\n"
5992 "additional help topics:\n"
6000 "\n"
5993 "\n"
6001 msgstr ""
5994 msgstr ""
6002 "\n"
5995 "\n"
6003 "Zusätzliche Hilfethemen:\n"
5996 "Zusätzliche Hilfethemen:\n"
6004 "\n"
5997 "\n"
6005
5998
6006 msgid ""
5999 msgid ""
6007 "identify the working copy or specified revision\n"
6000 "identify the working copy or specified revision\n"
6008 "\n"
6001 "\n"
6009 " With no revision, print a summary of the current state of the repo.\n"
6002 " With no revision, print a summary of the current state of the repo.\n"
6010 "\n"
6003 "\n"
6011 " With a path, do a lookup in another repository.\n"
6004 " With a path, do a lookup in another repository.\n"
6012 "\n"
6005 "\n"
6013 " This summary identifies the repository state using one or two parent\n"
6006 " This summary identifies the repository state using one or two parent\n"
6014 " hash identifiers, followed by a \"+\" if there are uncommitted changes\n"
6007 " hash identifiers, followed by a \"+\" if there are uncommitted changes\n"
6015 " in the working directory, a list of tags for this revision and a branch\n"
6008 " in the working directory, a list of tags for this revision and a branch\n"
6016 " name for non-default branches.\n"
6009 " name for non-default branches.\n"
6017 " "
6010 " "
6018 msgstr ""
6011 msgstr ""
6019 "Beschreibt die Arbeitskopie oder die angegebene Revision\n"
6012 "Beschreibt die Arbeitskopie oder die angegebene Revision\n"
6020 "\n"
6013 "\n"
6021 " Ohne Revision wird eine Zusammenfassung des aktuellen Status des\n"
6014 " Ohne Revision wird eine Zusammenfassung des aktuellen Status des\n"
6022 " Projektarchivs angezeigt\n"
6015 " Projektarchivs angezeigt\n"
6023 "\n"
6016 "\n"
6024 " Mit einem Pfad wird eine Abfrage auf ein anderes Archiv ausgeführt.\n"
6017 " Mit einem Pfad wird eine Abfrage auf ein anderes Archiv ausgeführt.\n"
6025 "\n"
6018 "\n"
6026 " Die Zusammenfassung beschreibt den Zustand des Projektarchivs unter\n"
6019 " Die Zusammenfassung beschreibt den Zustand des Projektarchivs unter\n"
6027 " Nutzung von ein oder zwei Prüfsummenbezeichnern, gefolgt von einem \"+"
6020 " Nutzung von ein oder zwei Prüfsummenbezeichnern, gefolgt von einem \"+"
6028 "\"\n"
6021 "\"\n"
6029 " falls unversionierte Änderungen im Arbeitsverzeichnis vorliegen. Zudem\n"
6022 " falls unversionierte Änderungen im Arbeitsverzeichnis vorliegen. Zudem\n"
6030 " werden eine Liste von Tags dieser Revision ausgegeben und der Zweigname\n"
6023 " werden eine Liste von Tags dieser Revision ausgegeben und der Zweigname\n"
6031 " falls nicht der 'default'-Zweig vorliegt.\n"
6024 " falls nicht der 'default'-Zweig vorliegt.\n"
6032 " "
6025 " "
6033
6026
6034 msgid ""
6027 msgid ""
6035 "import an ordered set of patches\n"
6028 "import an ordered set of patches\n"
6036 "\n"
6029 "\n"
6037 " Import a list of patches and commit them individually.\n"
6030 " Import a list of patches and commit them individually.\n"
6038 "\n"
6031 "\n"
6039 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
6032 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
6040 " will abort unless given the -f flag.\n"
6033 " will abort unless given the -f flag.\n"
6041 "\n"
6034 "\n"
6042 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
6035 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
6043 " as attachments work (body part must be type text/plain or\n"
6036 " as attachments work (body part must be type text/plain or\n"
6044 " text/x-patch to be used). From and Subject headers of email\n"
6037 " text/x-patch to be used). From and Subject headers of email\n"
6045 " message are used as default committer and commit message. All\n"
6038 " message are used as default committer and commit message. All\n"
6046 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
6039 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
6047 " message.\n"
6040 " message.\n"
6048 "\n"
6041 "\n"
6049 " If the imported patch was generated by hg export, user and description\n"
6042 " If the imported patch was generated by hg export, user and description\n"
6050 " from patch override values from message headers and body. Values\n"
6043 " from patch override values from message headers and body. Values\n"
6051 " given on command line with -m and -u override these.\n"
6044 " given on command line with -m and -u override these.\n"
6052 "\n"
6045 "\n"
6053 " If --exact is specified, import will set the working directory\n"
6046 " If --exact is specified, import will set the working directory\n"
6054 " to the parent of each patch before applying it, and will abort\n"
6047 " to the parent of each patch before applying it, and will abort\n"
6055 " if the resulting changeset has a different ID than the one\n"
6048 " if the resulting changeset has a different ID than the one\n"
6056 " recorded in the patch. This may happen due to character set\n"
6049 " recorded in the patch. This may happen due to character set\n"
6057 " problems or other deficiencies in the text patch format.\n"
6050 " problems or other deficiencies in the text patch format.\n"
6058 "\n"
6051 "\n"
6059 " With --similarity, hg will attempt to discover renames and copies\n"
6052 " With --similarity, hg will attempt to discover renames and copies\n"
6060 " in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
6053 " in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
6061 "\n"
6054 "\n"
6062 " To read a patch from standard input, use patch name \"-\".\n"
6055 " To read a patch from standard input, use patch name \"-\".\n"
6063 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6056 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6064 " "
6057 " "
6065 msgstr ""
6058 msgstr ""
6066
6059
6067 msgid "applying patch from stdin\n"
6060 msgid "applying patch from stdin\n"
6068 msgstr "Wende Patch von der Standardeingabe an\n"
6061 msgstr "Wende Patch von der Standardeingabe an\n"
6069
6062
6070 msgid "no diffs found"
6063 msgid "no diffs found"
6071 msgstr "Keine Diffs gefunden"
6064 msgstr "Keine Diffs gefunden"
6072
6065
6073 #, python-format
6066 #, python-format
6074 msgid ""
6067 msgid ""
6075 "message:\n"
6068 "message:\n"
6076 "%s\n"
6069 "%s\n"
6077 msgstr ""
6070 msgstr ""
6078 "Meldung:\n"
6071 "Meldung:\n"
6079 "%s\n"
6072 "%s\n"
6080
6073
6081 msgid "not a mercurial patch"
6074 msgid "not a mercurial patch"
6082 msgstr "Kein Mercurial Patch"
6075 msgstr "Kein Mercurial Patch"
6083
6076
6084 msgid "patch is damaged or loses information"
6077 msgid "patch is damaged or loses information"
6085 msgstr ""
6078 msgstr ""
6086
6079
6087 msgid ""
6080 msgid ""
6088 "show new changesets found in source\n"
6081 "show new changesets found in source\n"
6089 "\n"
6082 "\n"
6090 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
6083 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
6091 " pull location. These are the changesets that would be pulled if a pull\n"
6084 " pull location. These are the changesets that would be pulled if a pull\n"
6092 " was requested.\n"
6085 " was requested.\n"
6093 "\n"
6086 "\n"
6094 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the changesets\n"
6087 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the changesets\n"
6095 " twice if the incoming is followed by a pull.\n"
6088 " twice if the incoming is followed by a pull.\n"
6096 "\n"
6089 "\n"
6097 " See pull for valid source format details.\n"
6090 " See pull for valid source format details.\n"
6098 " "
6091 " "
6099 msgstr ""
6092 msgstr ""
6100
6093
6101 msgid ""
6094 msgid ""
6102 "create a new repository in the given directory\n"
6095 "create a new repository in the given directory\n"
6103 "\n"
6096 "\n"
6104 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
6097 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
6105 " directory does not exist, it is created.\n"
6098 " directory does not exist, it is created.\n"
6106 "\n"
6099 "\n"
6107 " If no directory is given, the current directory is used.\n"
6100 " If no directory is given, the current directory is used.\n"
6108 "\n"
6101 "\n"
6109 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n"
6102 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n"
6110 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6103 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6111 " "
6104 " "
6112 msgstr ""
6105 msgstr ""
6113 "Erzeugt ein neues Projektarchiv im angegebenen Verzeichnis\n"
6106 "Erzeugt ein neues Projektarchiv im angegebenen Verzeichnis\n"
6114 "\n"
6107 "\n"
6115 " Initialisiert ein neues Archiv im angegebenen Verzeichnis. Sollte das\n"
6108 " Initialisiert ein neues Archiv im angegebenen Verzeichnis. Sollte das\n"
6116 " angegebene Verzeichnis nicht existieren, wird es angelegt.\n"
6109 " angegebene Verzeichnis nicht existieren, wird es angelegt.\n"
6117 "\n"
6110 "\n"
6118 " Sollte keine Verzeichnis angegeben werden, wird das aktuelle genutzt.\n"
6111 " Sollte keine Verzeichnis angegeben werden, wird das aktuelle genutzt.\n"
6119 "\n"
6112 "\n"
6120 " Es ist möglich ssh:// URLs als Ziel anzugeben.\n"
6113 " Es ist möglich ssh:// URLs als Ziel anzugeben.\n"
6121 " Siehe 'hg help urls' für mehr Informationen.\n"
6114 " Siehe 'hg help urls' für mehr Informationen.\n"
6122 " "
6115 " "
6123
6116
6124 msgid ""
6117 msgid ""
6125 "locate files matching specific patterns\n"
6118 "locate files matching specific patterns\n"
6126 "\n"
6119 "\n"
6127 " Print all files under Mercurial control whose names match the\n"
6120 " Print all files under Mercurial control whose names match the\n"
6128 " given patterns.\n"
6121 " given patterns.\n"
6129 "\n"
6122 "\n"
6130 " This command searches the entire repository by default. To search\n"
6123 " This command searches the entire repository by default. To search\n"
6131 " just the current directory and its subdirectories, use\n"
6124 " just the current directory and its subdirectories, use\n"
6132 " \"--include .\".\n"
6125 " \"--include .\".\n"
6133 "\n"
6126 "\n"
6134 " If no patterns are given to match, this command prints all file\n"
6127 " If no patterns are given to match, this command prints all file\n"
6135 " names.\n"
6128 " names.\n"
6136 "\n"
6129 "\n"
6137 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
6130 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
6138 " command, use the \"-0\" option to both this command and \"xargs\".\n"
6131 " command, use the \"-0\" option to both this command and \"xargs\".\n"
6139 " This will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames\n"
6132 " This will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames\n"
6140 " that contain white space as multiple filenames.\n"
6133 " that contain white space as multiple filenames.\n"
6141 " "
6134 " "
6142 msgstr ""
6135 msgstr ""
6143
6136
6144 msgid ""
6137 msgid ""
6145 "show revision history of entire repository or files\n"
6138 "show revision history of entire repository or files\n"
6146 "\n"
6139 "\n"
6147 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
6140 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
6148 " project.\n"
6141 " project.\n"
6149 "\n"
6142 "\n"
6150 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
6143 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
6151 " files. Use -f/--follow with a file name to follow history across\n"
6144 " files. Use -f/--follow with a file name to follow history across\n"
6152 " renames and copies. --follow without a file name will only show\n"
6145 " renames and copies. --follow without a file name will only show\n"
6153 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
6146 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
6154 " only follows the first parent of merge revisions.\n"
6147 " only follows the first parent of merge revisions.\n"
6155 "\n"
6148 "\n"
6156 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
6149 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
6157 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
6150 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
6158 " used as the starting revision.\n"
6151 " used as the starting revision.\n"
6159 "\n"
6152 "\n"
6160 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6153 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6161 "\n"
6154 "\n"
6162 " By default this command outputs: changeset id and hash, tags,\n"
6155 " By default this command outputs: changeset id and hash, tags,\n"
6163 " non-trivial parents, user, date and time, and a summary for each\n"
6156 " non-trivial parents, user, date and time, and a summary for each\n"
6164 " commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of changed\n"
6157 " commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of changed\n"
6165 " files and full commit message is shown.\n"
6158 " files and full commit message is shown.\n"
6166 "\n"
6159 "\n"
6167 " NOTE: log -p may generate unexpected diff output for merge\n"
6160 " NOTE: log -p may generate unexpected diff output for merge\n"
6168 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
6161 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
6169 " its first parent. Also, the files: list will only reflect files\n"
6162 " its first parent. Also, the files: list will only reflect files\n"
6170 " that are different from BOTH parents.\n"
6163 " that are different from BOTH parents.\n"
6171 "\n"
6164 "\n"
6172 " "
6165 " "
6173 msgstr ""
6166 msgstr ""
6174 "Zeigt die Revisionshistorie eines Archives oder von Dateien an\n"
6167 "Zeigt die Revisionshistorie eines Archives oder von Dateien an\n"
6175 "\n"
6168 "\n"
6176 " Gibt die Revisionshistorie der angegeben Dateien oder des ganzen\n"
6169 " Gibt die Revisionshistorie der angegeben Dateien oder des ganzen\n"
6177 " Projektes aus.\n"
6170 " Projektes aus.\n"
6178 "\n"
6171 "\n"
6179 " Die Dateihistorie wird angezeigt ohne der Umbenennungs- oder Kopier-\n"
6172 " Die Dateihistorie wird angezeigt ohne der Umbenennungs- oder Kopier-\n"
6180 " historie zu folgen. Bei Angabe von -f/--follow mit einem Dateinamen\n"
6173 " historie zu folgen. Bei Angabe von -f/--follow mit einem Dateinamen\n"
6181 " wird die Historie über Kopien und Umbenennungen hinweg verfolgt.\n"
6174 " wird die Historie über Kopien und Umbenennungen hinweg verfolgt.\n"
6182 " --follow ohne Dateinamen wird nur Vorläufer und Nachfolger ab der\n"
6175 " --follow ohne Dateinamen wird nur Vorläufer und Nachfolger ab der\n"
6183 " Startrevision anzeigen. --follow-first folgt nur dem ersten Vorgänger\n"
6176 " Startrevision anzeigen. --follow-first folgt nur dem ersten Vorgänger\n"
6184 " einer Zusammenführungsversion.\n"
6177 " einer Zusammenführungsversion.\n"
6185 "\n"
6178 "\n"
6186 " Solle kein Revisionsbereich angegeben sein, wird tip:0 angenommen, "
6179 " Solle kein Revisionsbereich angegeben sein, wird tip:0 angenommen, "
6187 "außer\n"
6180 "außer\n"
6188 " --follow wurde angegeben. In diesem Fall wird die Vorgängerversion des\n"
6181 " --follow wurde angegeben. In diesem Fall wird die Vorgängerversion des\n"
6189 " Arbeitsverzeichnis als Startversion genommen.\n"
6182 " Arbeitsverzeichnis als Startversion genommen.\n"
6190 "\n"
6183 "\n"
6191 " Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Formate für -d/--date.\n"
6184 " Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Formate für -d/--date.\n"
6192 "\n"
6185 "\n"
6193 " Standardmäßig wird folgendes ausgegeben: Änderungssatz-Id und\n"
6186 " Standardmäßig wird folgendes ausgegeben: Änderungssatz-Id und\n"
6194 " Prüfsumme, Marken, nicht triviale Vorgängerversionen, Nutzer,\n"
6187 " Prüfsumme, Marken, nicht triviale Vorgängerversionen, Nutzer,\n"
6195 " Datum und Zeit und eine Zusammenfassung für jede Version. Bei Angabe\n"
6188 " Datum und Zeit und eine Zusammenfassung für jede Version. Bei Angabe\n"
6196 " des -v/--verbose Schalters, wird eine Liste aller geänderten Dateien\n"
6189 " des -v/--verbose Schalters, wird eine Liste aller geänderten Dateien\n"
6197 " und die komplette Versionsmeldung angezeigt.\n"
6190 " und die komplette Versionsmeldung angezeigt.\n"
6198 "\n"
6191 "\n"
6199 " HINWEIS: log -p kann ein unerwartetes Diff für "
6192 " HINWEIS: log -p kann ein unerwartetes Diff für "
6200 "Zusammenführungsversionen\n"
6193 "Zusammenführungsversionen\n"
6201 " erzeugen, da es standardmäßig die Zusammenführungsversion mit der "
6194 " erzeugen, da es standardmäßig die Zusammenführungsversion mit der "
6202 "ersten\n"
6195 "ersten\n"
6203 " Vorgängerversion vergleicht. Auch in der Dateiliste werden nur Dateien\n"
6196 " Vorgängerversion vergleicht. Auch in der Dateiliste werden nur Dateien\n"
6204 " berücksichtigt, die zu BEIDEN Vorgängernversionen verschieden sind.\n"
6197 " berücksichtigt, die zu BEIDEN Vorgängernversionen verschieden sind.\n"
6205 "\n"
6198 "\n"
6206 " "
6199 " "
6207
6200
6208 # Nicht übersetzen
6201 # Nicht übersetzen
6209 msgid ""
6202 msgid ""
6210 "looks up all renames for a file (up to endrev) the first\n"
6203 "looks up all renames for a file (up to endrev) the first\n"
6211 " time the file is given. It indexes on the changerev and only\n"
6204 " time the file is given. It indexes on the changerev and only\n"
6212 " parses the manifest if linkrev != changerev.\n"
6205 " parses the manifest if linkrev != changerev.\n"
6213 " Returns rename info for fn at changerev rev."
6206 " Returns rename info for fn at changerev rev."
6214 msgstr ""
6207 msgstr ""
6215
6208
6216 msgid ""
6209 msgid ""
6217 "output the current or given revision of the project manifest\n"
6210 "output the current or given revision of the project manifest\n"
6218 "\n"
6211 "\n"
6219 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
6212 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
6220 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
6213 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
6221 " or tip if no revision is checked out.\n"
6214 " or tip if no revision is checked out.\n"
6222 "\n"
6215 "\n"
6223 " The manifest is the list of files being version controlled. If no "
6216 " The manifest is the list of files being version controlled. If no "
6224 "revision\n"
6217 "revision\n"
6225 " is given then the first parent of the working directory is used.\n"
6218 " is given then the first parent of the working directory is used.\n"
6226 "\n"
6219 "\n"
6227 " With -v flag, print file permissions, symlink and executable bits. With\n"
6220 " With -v flag, print file permissions, symlink and executable bits. With\n"
6228 " --debug flag, print file revision hashes.\n"
6221 " --debug flag, print file revision hashes.\n"
6229 " "
6222 " "
6230 msgstr ""
6223 msgstr ""
6231
6224
6232 msgid ""
6225 msgid ""
6233 "merge working directory with another revision\n"
6226 "merge working directory with another revision\n"
6234 "\n"
6227 "\n"
6235 " Merge the contents of the current working directory and the\n"
6228 " Merge the contents of the current working directory and the\n"
6236 " requested revision. Files that changed between either parent are\n"
6229 " requested revision. Files that changed between either parent are\n"
6237 " marked as changed for the next commit and a commit must be\n"
6230 " marked as changed for the next commit and a commit must be\n"
6238 " performed before any further updates are allowed.\n"
6231 " performed before any further updates are allowed.\n"
6239 "\n"
6232 "\n"
6240 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
6233 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
6241 " head revision, and the current branch contains exactly one other head,\n"
6234 " head revision, and the current branch contains exactly one other head,\n"
6242 " the other head is merged with by default. Otherwise, an explicit\n"
6235 " the other head is merged with by default. Otherwise, an explicit\n"
6243 " revision to merge with must be provided.\n"
6236 " revision to merge with must be provided.\n"
6244 " "
6237 " "
6245 msgstr ""
6238 msgstr ""
6246 "Führt das Arbeitsverzeichnis mit einer anderen Revision zusammen\n"
6239 "Führt das Arbeitsverzeichnis mit einer anderen Revision zusammen\n"
6247 "\n"
6240 "\n"
6248 " Führt die Inhalte des aktuellen Arbeitsverzeichnis und der\n"
6241 " Führt die Inhalte des aktuellen Arbeitsverzeichnis und der\n"
6249 " gewünschten Revision zusammen. Dateien, die in einer der beiden\n"
6242 " gewünschten Revision zusammen. Dateien, die in einer der beiden\n"
6250 " Revisionen geändert wurden, werden als verändert gekennzeichnet\n"
6243 " Revisionen geändert wurden, werden als verändert gekennzeichnet\n"
6251 " für die nächste Version. Es muss eine neue Version mit 'hg commit'\n"
6244 " für die nächste Version. Es muss eine neue Version mit 'hg commit'\n"
6252 " erstellt werden bevor weitere Änderungen zugelassen werden.\n"
6245 " erstellt werden bevor weitere Änderungen zugelassen werden.\n"
6253 "\n"
6246 "\n"
6254 " Sollte keine Revision angegeben werden, die Version des Arbeits-\n"
6247 " Sollte keine Revision angegeben werden, die Version des Arbeits-\n"
6255 " verzeichnisses ist eine Kopfversion und der aktuelle Zweig enthält "
6248 " verzeichnisses ist eine Kopfversion und der aktuelle Zweig enthält "
6256 "genau\n"
6249 "genau\n"
6257 " eine andere Kopfversion, wird standardmäßig die Zusammenführung mit der\n"
6250 " eine andere Kopfversion, wird standardmäßig die Zusammenführung mit der\n"
6258 " anderen Kopfversion durchgeführt. Anderenfalls muss eine explizite\n"
6251 " anderen Kopfversion durchgeführt. Anderenfalls muss eine explizite\n"
6259 " Revision angegeben werden.\n"
6252 " Revision angegeben werden.\n"
6260 " "
6253 " "
6261
6254
6262 #, python-format
6255 #, python-format
6263 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
6256 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
6264 msgstr "Zweig '%s' hat %d Köpfe - Bitte wähle eine explizite Revision"
6257 msgstr "Zweig '%s' hat %d Köpfe - Bitte wähle eine explizite Revision"
6265
6258
6266 #, python-format
6259 #, python-format
6267 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
6260 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
6268 msgstr "Zweig '%s' hat einen Kopf - Bitte wähle eine explizite Revision"
6261 msgstr "Zweig '%s' hat einen Kopf - Bitte wähle eine explizite Revision"
6269
6262
6270 msgid "there is nothing to merge"
6263 msgid "there is nothing to merge"
6271 msgstr "Es gibt nichts zum Zusammenführen"
6264 msgstr "Es gibt nichts zum Zusammenführen"
6272
6265
6273 #, python-format
6266 #, python-format
6274 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
6267 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
6275 msgstr "%s - Nutze \"hg update\" stattdessen"
6268 msgstr "%s - Nutze \"hg update\" stattdessen"
6276
6269
6277 msgid ""
6270 msgid ""
6278 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
6271 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
6279 "rev"
6272 "rev"
6280 msgstr ""
6273 msgstr ""
6281 "Arbeitsverzeichnis ist keine Kopfversion - Nutze \"hg update\" oder gebe "
6274 "Arbeitsverzeichnis ist keine Kopfversion - Nutze \"hg update\" oder gebe "
6282 "eine explizite Revision an"
6275 "eine explizite Revision an"
6283
6276
6284 msgid ""
6277 msgid ""
6285 "show changesets not found in destination\n"
6278 "show changesets not found in destination\n"
6286 "\n"
6279 "\n"
6287 " Show changesets not found in the specified destination repository or\n"
6280 " Show changesets not found in the specified destination repository or\n"
6288 " the default push location. These are the changesets that would be "
6281 " the default push location. These are the changesets that would be "
6289 "pushed\n"
6282 "pushed\n"
6290 " if a push was requested.\n"
6283 " if a push was requested.\n"
6291 "\n"
6284 "\n"
6292 " See pull for valid destination format details.\n"
6285 " See pull for valid destination format details.\n"
6293 " "
6286 " "
6294 msgstr ""
6287 msgstr ""
6295
6288
6296 msgid ""
6289 msgid ""
6297 "show the parents of the working dir or revision\n"
6290 "show the parents of the working dir or revision\n"
6298 "\n"
6291 "\n"
6299 " Print the working directory's parent revisions. If a\n"
6292 " Print the working directory's parent revisions. If a\n"
6300 " revision is given via --rev, the parent of that revision\n"
6293 " revision is given via --rev, the parent of that revision\n"
6301 " will be printed. If a file argument is given, revision in\n"
6294 " will be printed. If a file argument is given, revision in\n"
6302 " which the file was last changed (before the working directory\n"
6295 " which the file was last changed (before the working directory\n"
6303 " revision or the argument to --rev if given) is printed.\n"
6296 " revision or the argument to --rev if given) is printed.\n"
6304 " "
6297 " "
6305 msgstr ""
6298 msgstr ""
6306 "Zeigt die Vorgänger des Arbeitsverzeichnisses oder einer Revision\n"
6299 "Zeigt die Vorgänger des Arbeitsverzeichnisses oder einer Revision\n"
6307 "\n"
6300 "\n"
6308 " Gibt die Vorgängerversionen des Arbeitsverzeichnisses aus. Bei\n"
6301 " Gibt die Vorgängerversionen des Arbeitsverzeichnisses aus. Bei\n"
6309 " Angabe einer Revision via --rev, werden die Vorgänger dieser\n"
6302 " Angabe einer Revision via --rev, werden die Vorgänger dieser\n"
6310 " Version ausgegeben. Bei Angabe einer Datei wird die Version\n"
6303 " Version ausgegeben. Bei Angabe einer Datei wird die Version\n"
6311 " ausgegeben, in der diese Datei zuletzt geändert wurde (noch vor der\n"
6304 " ausgegeben, in der diese Datei zuletzt geändert wurde (noch vor der\n"
6312 " Version des Arbeitsverzeichnisses oder dem Argument zu --rev falls\n"
6305 " Version des Arbeitsverzeichnisses oder dem Argument zu --rev falls\n"
6313 " angegeben).\n"
6306 " angegeben).\n"
6314 " "
6307 " "
6315
6308
6316 msgid "can only specify an explicit file name"
6309 msgid "can only specify an explicit file name"
6317 msgstr "Ein expliziter Dateiname muss angegeben werden"
6310 msgstr "Ein expliziter Dateiname muss angegeben werden"
6318
6311
6319 #, python-format
6312 #, python-format
6320 msgid "'%s' not found in manifest!"
6313 msgid "'%s' not found in manifest!"
6321 msgstr "'%s' nicht im Manifest gefunden!"
6314 msgstr "'%s' nicht im Manifest gefunden!"
6322
6315
6323 msgid ""
6316 msgid ""
6324 "show aliases for remote repositories\n"
6317 "show aliases for remote repositories\n"
6325 "\n"
6318 "\n"
6326 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given, show\n"
6319 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given, show\n"
6327 " definition of available names.\n"
6320 " definition of available names.\n"
6328 "\n"
6321 "\n"
6329 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
6322 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
6330 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
6323 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
6331 "\n"
6324 "\n"
6332 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6325 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6333 " "
6326 " "
6334 msgstr ""
6327 msgstr ""
6335
6328
6336 msgid "not found!\n"
6329 msgid "not found!\n"
6337 msgstr ""
6330 msgstr ""
6338
6331
6339 msgid "not updating, since new heads added\n"
6332 msgid "not updating, since new heads added\n"
6340 msgstr ""
6333 msgstr ""
6341
6334
6342 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
6335 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
6343 msgstr ""
6336 msgstr ""
6344
6337
6345 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
6338 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
6346 msgstr ""
6339 msgstr ""
6347
6340
6348 msgid ""
6341 msgid ""
6349 "pull changes from the specified source\n"
6342 "pull changes from the specified source\n"
6350 "\n"
6343 "\n"
6351 " Pull changes from a remote repository to a local one.\n"
6344 " Pull changes from a remote repository to a local one.\n"
6352 "\n"
6345 "\n"
6353 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
6346 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
6354 " or URL and adds them to the local repository. By default, this\n"
6347 " or URL and adds them to the local repository. By default, this\n"
6355 " does not update the copy of the project in the working directory.\n"
6348 " does not update the copy of the project in the working directory.\n"
6356 "\n"
6349 "\n"
6357 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
6350 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
6358 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6351 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6359 " "
6352 " "
6360 msgstr ""
6353 msgstr ""
6361 "Holt Änderungen aus dem angegebenen Projektarchiv\n"
6354 "Holt Änderungen aus dem angegebenen Projektarchiv\n"
6362 "\n"
6355 "\n"
6363 " Bringt Änderungen aus einem entfernten Archiv in ein lokales.\n"
6356 " Bringt Änderungen aus einem entfernten Archiv in ein lokales.\n"
6364 "\n"
6357 "\n"
6365 " Dabei werden alle Änderungen vom Archiv am angegebenen Pfad oder\n"
6358 " Dabei werden alle Änderungen vom Archiv am angegebenen Pfad oder\n"
6366 " URL gesucht und dem lokalen Archiv hinzugefügt. Standardmäßig\n"
6359 " URL gesucht und dem lokalen Archiv hinzugefügt. Standardmäßig\n"
6367 " wird die Kopie des Projektes im Arbeitsverzeichnis nicht aktualisiert.\n"
6360 " wird die Kopie des Projektes im Arbeitsverzeichnis nicht aktualisiert.\n"
6368 "\n"
6361 "\n"
6369 " Bei Weglassen der QUELLE wird standardmäßig der 'default'-Pfad genutzt.\n"
6362 " Bei Weglassen der QUELLE wird standardmäßig der 'default'-Pfad genutzt.\n"
6370 " Siehe 'hg help urls' für weitere Informationen.\n"
6363 " Siehe 'hg help urls' für weitere Informationen.\n"
6371 " "
6364 " "
6372
6365
6373 msgid ""
6366 msgid ""
6374 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
6367 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
6375 "specified."
6368 "specified."
6376 msgstr ""
6369 msgstr ""
6377 "Das andere Projektarchiv unterstützt keine Revisionsabfragen, daher kann "
6370 "Das andere Projektarchiv unterstützt keine Revisionsabfragen, daher kann "
6378 "keine Revision angegeben werden."
6371 "keine Revision angegeben werden."
6379
6372
6380 msgid ""
6373 msgid ""
6381 "push changes to the specified destination\n"
6374 "push changes to the specified destination\n"
6382 "\n"
6375 "\n"
6383 " Push changes from the local repository to the given destination.\n"
6376 " Push changes from the local repository to the given destination.\n"
6384 "\n"
6377 "\n"
6385 " This is the symmetrical operation for pull. It helps to move\n"
6378 " This is the symmetrical operation for pull. It helps to move\n"
6386 " changes from the current repository to a different one. If the\n"
6379 " changes from the current repository to a different one. If the\n"
6387 " destination is local this is identical to a pull in that directory\n"
6380 " destination is local this is identical to a pull in that directory\n"
6388 " from the current one.\n"
6381 " from the current one.\n"
6389 "\n"
6382 "\n"
6390 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
6383 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
6391 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
6384 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
6392 " the client has forgotten to pull and merge before pushing.\n"
6385 " the client has forgotten to pull and merge before pushing.\n"
6393 "\n"
6386 "\n"
6394 " If -r is used, the named changeset and all its ancestors will be pushed\n"
6387 " If -r is used, the named changeset and all its ancestors will be pushed\n"
6395 " to the remote repository.\n"
6388 " to the remote repository.\n"
6396 "\n"
6389 "\n"
6397 " Look at the help text for urls for important details about ssh:// URLs.\n"
6390 " Look at the help text for urls for important details about ssh:// URLs.\n"
6398 " If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
6391 " If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
6399 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6392 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6400 " "
6393 " "
6401 msgstr ""
6394 msgstr ""
6402 "Liefert Änderungen zum angegebenen Ziel aus\n"
6395 "Liefert Änderungen zum angegebenen Ziel aus\n"
6403 "\n"
6396 "\n"
6404 " Liefert Änderungen vom lokalen Archiv zum angegebenen Ziel aus.\n"
6397 " Liefert Änderungen vom lokalen Archiv zum angegebenen Ziel aus.\n"
6405 "\n"
6398 "\n"
6406 " Dies ist die symmetrische Operation zu 'pull'. Es hilft bei der "
6399 " Dies ist die symmetrische Operation zu 'pull'. Es hilft bei der "
6407 "Verteilung\n"
6400 "Verteilung\n"
6408 " der Änderungen von aktuellen Archiv zu einem anderen. Bei einem lokalen\n"
6401 " der Änderungen von aktuellen Archiv zu einem anderen. Bei einem lokalen\n"
6409 " Ziel ist diese Aktion identisch zu einem 'hg pull' von diesem Archiv "
6402 " Ziel ist diese Aktion identisch zu einem 'hg pull' von diesem Archiv "
6410 "zum\n"
6403 "zum\n"
6411 " aktuellen.\n"
6404 " aktuellen.\n"
6412 "\n"
6405 "\n"
6413 " Im Regelfall wird 'hg push' die Ausführung verweigern, wenn das\n"
6406 " Im Regelfall wird 'hg push' die Ausführung verweigern, wenn das\n"
6414 " Resultat die Anzahl der Kopfversionen im entfernten Archiv erhöht. Dies\n"
6407 " Resultat die Anzahl der Kopfversionen im entfernten Archiv erhöht. Dies\n"
6415 " bedeute normalerweise, dass der Nutzer vergessen hat vorher Änderungen\n"
6408 " bedeute normalerweise, dass der Nutzer vergessen hat vorher Änderungen\n"
6416 " zu holen und zusammenzuführen vor der Auslieferung.\n"
6409 " zu holen und zusammenzuführen vor der Auslieferung.\n"
6417 "\n"
6410 "\n"
6418 " Bei Nutzung von -r wird der benannte Änderungssatz mit all seinen\n"
6411 " Bei Nutzung von -r wird der benannte Änderungssatz mit all seinen\n"
6419 " Vorläufern auf das entfernte Archiv ausgeliefert.\n"
6412 " Vorläufern auf das entfernte Archiv ausgeliefert.\n"
6420 "\n"
6413 "\n"
6421 " Wichtige Details zu Urls mit ssh:// finden sich unter 'hg help urls'.\n"
6414 " Wichtige Details zu Urls mit ssh:// finden sich unter 'hg help urls'.\n"
6422 " Falls das Ziel nicht angegeben wird, wird einer der Standardpfade "
6415 " Falls das Ziel nicht angegeben wird, wird einer der Standardpfade "
6423 "genutzt.\n"
6416 "genutzt.\n"
6424 " Siehe 'hg help urls' für weitere Informationen.\n"
6417 " Siehe 'hg help urls' für weitere Informationen.\n"
6425 " "
6418 " "
6426
6419
6427 #, python-format
6420 #, python-format
6428 msgid "pushing to %s\n"
6421 msgid "pushing to %s\n"
6429 msgstr "Liefere nach %s aus\n"
6422 msgstr "Liefere nach %s aus\n"
6430
6423
6431 msgid ""
6424 msgid ""
6432 "raw commit interface (DEPRECATED)\n"
6425 "raw commit interface (DEPRECATED)\n"
6433 "\n"
6426 "\n"
6434 " (DEPRECATED)\n"
6427 " (DEPRECATED)\n"
6435 " Lowlevel commit, for use in helper scripts.\n"
6428 " Lowlevel commit, for use in helper scripts.\n"
6436 "\n"
6429 "\n"
6437 " This command is not intended to be used by normal users, as it is\n"
6430 " This command is not intended to be used by normal users, as it is\n"
6438 " primarily useful for importing from other SCMs.\n"
6431 " primarily useful for importing from other SCMs.\n"
6439 "\n"
6432 "\n"
6440 " This command is now deprecated and will be removed in a future\n"
6433 " This command is now deprecated and will be removed in a future\n"
6441 " release, please use debugsetparents and commit instead.\n"
6434 " release, please use debugsetparents and commit instead.\n"
6442 " "
6435 " "
6443 msgstr ""
6436 msgstr ""
6444
6437
6445 msgid "(the rawcommit command is deprecated)\n"
6438 msgid "(the rawcommit command is deprecated)\n"
6446 msgstr ""
6439 msgstr ""
6447
6440
6448 msgid ""
6441 msgid ""
6449 "roll back an interrupted transaction\n"
6442 "roll back an interrupted transaction\n"
6450 "\n"
6443 "\n"
6451 " Recover from an interrupted commit or pull.\n"
6444 " Recover from an interrupted commit or pull.\n"
6452 "\n"
6445 "\n"
6453 " This command tries to fix the repository status after an interrupted\n"
6446 " This command tries to fix the repository status after an interrupted\n"
6454 " operation. It should only be necessary when Mercurial suggests it.\n"
6447 " operation. It should only be necessary when Mercurial suggests it.\n"
6455 " "
6448 " "
6456 msgstr ""
6449 msgstr ""
6457
6450
6458 msgid ""
6451 msgid ""
6459 "remove the specified files on the next commit\n"
6452 "remove the specified files on the next commit\n"
6460 "\n"
6453 "\n"
6461 " Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
6454 " Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
6462 "\n"
6455 "\n"
6463 " This only removes files from the current branch, not from the entire\n"
6456 " This only removes files from the current branch, not from the entire\n"
6464 " project history. -A can be used to remove only files that have already\n"
6457 " project history. -A can be used to remove only files that have already\n"
6465 " been deleted, -f can be used to force deletion, and -Af can be used\n"
6458 " been deleted, -f can be used to force deletion, and -Af can be used\n"
6466 " to remove files from the next revision without deleting them.\n"
6459 " to remove files from the next revision without deleting them.\n"
6467 "\n"
6460 "\n"
6468 " The following table details the behavior of remove for different file\n"
6461 " The following table details the behavior of remove for different file\n"
6469 " states (columns) and option combinations (rows). The file states are\n"
6462 " states (columns) and option combinations (rows). The file states are\n"
6470 " Added, Clean, Modified and Missing (as reported by hg status). The\n"
6463 " Added, Clean, Modified and Missing (as reported by hg status). The\n"
6471 " actions are Warn, Remove (from branch) and Delete (from disk).\n"
6464 " actions are Warn, Remove (from branch) and Delete (from disk).\n"
6472 "\n"
6465 "\n"
6473 " A C M !\n"
6466 " A C M !\n"
6474 " none W RD W R\n"
6467 " none W RD W R\n"
6475 " -f R RD RD R\n"
6468 " -f R RD RD R\n"
6476 " -A W W W R\n"
6469 " -A W W W R\n"
6477 " -Af R R R R\n"
6470 " -Af R R R R\n"
6478 "\n"
6471 "\n"
6479 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
6472 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
6480 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
6473 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
6481 " "
6474 " "
6482 msgstr ""
6475 msgstr ""
6483 "Entfernt die angegebenen Dateien in der nächsten Version\n"
6476 "Entfernt die angegebenen Dateien in der nächsten Version\n"
6484 "\n"
6477 "\n"
6485 " Merkt die benannten Datei für die Entfernung aus dem Archiv vor.\n"
6478 " Merkt die benannten Datei für die Entfernung aus dem Archiv vor.\n"
6486 "\n"
6479 "\n"
6487 " Dabei werden nur Dateien aus dem aktuellen Zweig gelöscht, nicht aus "
6480 " Dabei werden nur Dateien aus dem aktuellen Zweig gelöscht, nicht aus "
6488 "der\n"
6481 "der\n"
6489 " gesamten Projekthistorie. -A kann genutzt werden, um Dateien zu "
6482 " gesamten Projekthistorie. -A kann genutzt werden, um Dateien zu "
6490 "entfernen,\n"
6483 "entfernen,\n"
6491 " die bereits gelöscht wurden, -f kann genutzt werden, um die Löschung zu\n"
6484 " die bereits gelöscht wurden, -f kann genutzt werden, um die Löschung zu\n"
6492 " erzwingen. -AF entfernt Dateien aus der nächsten Revision, ohne sie zu\n"
6485 " erzwingen. -AF entfernt Dateien aus der nächsten Revision, ohne sie zu\n"
6493 " löschen\n"
6486 " löschen\n"
6494 "\n"
6487 "\n"
6495 " Die folgende Tabelle beschreibt detailliert das Verhalten von 'remove'\n"
6488 " Die folgende Tabelle beschreibt detailliert das Verhalten von 'remove'\n"
6496 " für unterschiedliche Dateizustände (Spalten) und Optionskombinationen\n"
6489 " für unterschiedliche Dateizustände (Spalten) und Optionskombinationen\n"
6497 " (Reihen). Die Dateizustände sind Hinzugefügt (A), Unverändert (C),\n"
6490 " (Reihen). Die Dateizustände sind Hinzugefügt (A), Unverändert (C),\n"
6498 " Verändert (M) und Fehlend (' ') (wie von 'hg status' angezeigt). Die\n"
6491 " Verändert (M) und Fehlend (' ') (wie von 'hg status' angezeigt). Die\n"
6499 " Aktionen sind Warnen, Entfernen (aus dem Zweig) und Löschen\n"
6492 " Aktionen sind Warnen, Entfernen (aus dem Zweig) und Löschen\n"
6500 " (von der Festplatte).\n"
6493 " (von der Festplatte).\n"
6501 "\n"
6494 "\n"
6502 " A C M !\n"
6495 " A C M !\n"
6503 " keine W EL W E\n"
6496 " keine W EL W E\n"
6504 " -f E EL EL E\n"
6497 " -f E EL EL E\n"
6505 " -A W W W E\n"
6498 " -A W W W E\n"
6506 " -Af E E E E\n"
6499 " -Af E E E E\n"
6507 "\n"
6500 "\n"
6508 " Dieser Befehl merkt Dateien für die Entfernung zur nächsten Version "
6501 " Dieser Befehl merkt Dateien für die Entfernung zur nächsten Version "
6509 "vor.\n"
6502 "vor.\n"
6510 " Um eine vorherige Entfernung rückgängig zu machen, siehe hg revert.\n"
6503 " Um eine vorherige Entfernung rückgängig zu machen, siehe hg revert.\n"
6511 " "
6504 " "
6512
6505
6513 msgid "no files specified"
6506 msgid "no files specified"
6514 msgstr "Keine Dateien angegeben"
6507 msgstr "Keine Dateien angegeben"
6515
6508
6516 #, python-format
6509 #, python-format
6517 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
6510 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
6518 msgstr "Entferne nicht %s: Datei %s (Nutze -f um Entfernung zu erzwingen)\n"
6511 msgstr "Entferne nicht %s: Datei %s (Nutze -f um Entfernung zu erzwingen)\n"
6519
6512
6520 msgid "still exists"
6513 msgid "still exists"
6521 msgstr "Existiert immer noch"
6514 msgstr "Existiert immer noch"
6522
6515
6523 msgid "is modified"
6516 msgid "is modified"
6524 msgstr "Ist modifiziert"
6517 msgstr "Ist modifiziert"
6525
6518
6526 msgid "has been marked for add"
6519 msgid "has been marked for add"
6527 msgstr "Wurde als hinzugefügt markiert"
6520 msgstr "Wurde als hinzugefügt markiert"
6528
6521
6529 msgid ""
6522 msgid ""
6530 "rename files; equivalent of copy + remove\n"
6523 "rename files; equivalent of copy + remove\n"
6531 "\n"
6524 "\n"
6532 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If\n"
6525 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If\n"
6533 " dest is a directory, copies are put in that directory. If dest is\n"
6526 " dest is a directory, copies are put in that directory. If dest is\n"
6534 " a file, there can only be one source.\n"
6527 " a file, there can only be one source.\n"
6535 "\n"
6528 "\n"
6536 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
6529 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
6537 " exist in the working directory. If invoked with --after, the\n"
6530 " exist in the working directory. If invoked with --after, the\n"
6538 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
6531 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
6539 "\n"
6532 "\n"
6540 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
6533 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
6541 " before that, see hg revert.\n"
6534 " before that, see hg revert.\n"
6542 " "
6535 " "
6543 msgstr ""
6536 msgstr ""
6544
6537
6545 msgid ""
6538 msgid ""
6546 "retry file merges from a merge or update\n"
6539 "retry file merges from a merge or update\n"
6547 "\n"
6540 "\n"
6548 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
6541 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
6549 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
6542 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
6550 " resolve all unresolved files, use the -a switch.\n"
6543 " resolve all unresolved files, use the -a switch.\n"
6551 "\n"
6544 "\n"
6552 " This command will also allow listing resolved files and manually\n"
6545 " This command will also allow listing resolved files and manually\n"
6553 " marking and unmarking files as resolved.\n"
6546 " marking and unmarking files as resolved.\n"
6554 "\n"
6547 "\n"
6555 " The codes used to show the status of files are:\n"
6548 " The codes used to show the status of files are:\n"
6556 " U = unresolved\n"
6549 " U = unresolved\n"
6557 " R = resolved\n"
6550 " R = resolved\n"
6558 " "
6551 " "
6559 msgstr ""
6552 msgstr ""
6560
6553
6561 msgid "too many options specified"
6554 msgid "too many options specified"
6562 msgstr ""
6555 msgstr ""
6563
6556
6564 msgid "can't specify --all and patterns"
6557 msgid "can't specify --all and patterns"
6565 msgstr ""
6558 msgstr ""
6566
6559
6567 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
6560 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
6568 msgstr ""
6561 msgstr ""
6569
6562
6570 msgid ""
6563 msgid ""
6571 "restore individual files or dirs to an earlier state\n"
6564 "restore individual files or dirs to an earlier state\n"
6572 "\n"
6565 "\n"
6573 " (use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
6566 " (use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
6574 " change the working dir parents)\n"
6567 " change the working dir parents)\n"
6575 "\n"
6568 "\n"
6576 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
6569 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
6577 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
6570 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
6578 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
6571 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
6579 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
6572 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
6580 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
6573 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
6581 " revision to revert to.\n"
6574 " revision to revert to.\n"
6582 "\n"
6575 "\n"
6583 " Using the -r option, revert the given files or directories to their\n"
6576 " Using the -r option, revert the given files or directories to their\n"
6584 " contents as of a specific revision. This can be helpful to \"roll\n"
6577 " contents as of a specific revision. This can be helpful to \"roll\n"
6585 " back\" some or all of an earlier change.\n"
6578 " back\" some or all of an earlier change.\n"
6586 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6579 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6587 "\n"
6580 "\n"
6588 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
6581 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
6589 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
6582 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
6590 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
6583 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
6591 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
6584 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
6592 " afterwards.\n"
6585 " afterwards.\n"
6593 "\n"
6586 "\n"
6594 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable\n"
6587 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable\n"
6595 " mode of a file was changed, it is reset.\n"
6588 " mode of a file was changed, it is reset.\n"
6596 "\n"
6589 "\n"
6597 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
6590 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
6598 " If no arguments are given, no files are reverted.\n"
6591 " If no arguments are given, no files are reverted.\n"
6599 "\n"
6592 "\n"
6600 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
6593 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
6601 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
6594 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
6602 " "
6595 " "
6603 msgstr ""
6596 msgstr ""
6604
6597
6605 msgid "you can't specify a revision and a date"
6598 msgid "you can't specify a revision and a date"
6606 msgstr ""
6599 msgstr ""
6607
6600
6608 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
6601 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
6609 msgstr ""
6602 msgstr ""
6610
6603
6611 #, python-format
6604 #, python-format
6612 msgid "forgetting %s\n"
6605 msgid "forgetting %s\n"
6613 msgstr ""
6606 msgstr ""
6614
6607
6615 #, python-format
6608 #, python-format
6616 msgid "reverting %s\n"
6609 msgid "reverting %s\n"
6617 msgstr ""
6610 msgstr ""
6618
6611
6619 #, python-format
6612 #, python-format
6620 msgid "undeleting %s\n"
6613 msgid "undeleting %s\n"
6621 msgstr ""
6614 msgstr ""
6622
6615
6623 #, python-format
6616 #, python-format
6624 msgid "saving current version of %s as %s\n"
6617 msgid "saving current version of %s as %s\n"
6625 msgstr ""
6618 msgstr ""
6626
6619
6627 #, python-format
6620 #, python-format
6628 msgid "file not managed: %s\n"
6621 msgid "file not managed: %s\n"
6629 msgstr ""
6622 msgstr ""
6630
6623
6631 #, python-format
6624 #, python-format
6632 msgid "no changes needed to %s\n"
6625 msgid "no changes needed to %s\n"
6633 msgstr ""
6626 msgstr ""
6634
6627
6635 msgid ""
6628 msgid ""
6636 "roll back the last transaction\n"
6629 "roll back the last transaction\n"
6637 "\n"
6630 "\n"
6638 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
6631 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
6639 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
6632 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
6640 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
6633 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
6641 " any dirstate changes since that time.\n"
6634 " any dirstate changes since that time.\n"
6642 "\n"
6635 "\n"
6643 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
6636 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
6644 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
6637 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
6645 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
6638 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
6646 " and their effects can be rolled back:\n"
6639 " and their effects can be rolled back:\n"
6647 "\n"
6640 "\n"
6648 " commit\n"
6641 " commit\n"
6649 " import\n"
6642 " import\n"
6650 " pull\n"
6643 " pull\n"
6651 " push (with this repository as destination)\n"
6644 " push (with this repository as destination)\n"
6652 " unbundle\n"
6645 " unbundle\n"
6653 "\n"
6646 "\n"
6654 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
6647 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
6655 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
6648 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
6656 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
6649 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
6657 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
6650 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
6658 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
6651 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
6659 " may fail if a rollback is performed.\n"
6652 " may fail if a rollback is performed.\n"
6660 " "
6653 " "
6661 msgstr ""
6654 msgstr ""
6662
6655
6663 msgid ""
6656 msgid ""
6664 "print the root (top) of the current working dir\n"
6657 "print the root (top) of the current working dir\n"
6665 "\n"
6658 "\n"
6666 " Print the root directory of the current repository.\n"
6659 " Print the root directory of the current repository.\n"
6667 " "
6660 " "
6668 msgstr ""
6661 msgstr ""
6669
6662
6670 msgid ""
6663 msgid ""
6671 "export the repository via HTTP\n"
6664 "export the repository via HTTP\n"
6672 "\n"
6665 "\n"
6673 " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
6666 " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
6674 "\n"
6667 "\n"
6675 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
6668 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
6676 " stderr. Use the \"-A\" and \"-E\" options to log to files.\n"
6669 " stderr. Use the \"-A\" and \"-E\" options to log to files.\n"
6677 " "
6670 " "
6678 msgstr ""
6671 msgstr ""
6679 "Exportiert das Projektarchiv via HTTP\n"
6672 "Exportiert das Projektarchiv via HTTP\n"
6680 "\n"
6673 "\n"
6681 " Startet einen lokalen HTTP Archivbrowser und einen Pull-Server.\n"
6674 " Startet einen lokalen HTTP Archivbrowser und einen Pull-Server.\n"
6682 "\n"
6675 "\n"
6683 " Standardmäßig schreibt der Server Zugriffe auf die Standardausgabe\n"
6676 " Standardmäßig schreibt der Server Zugriffe auf die Standardausgabe\n"
6684 " und Fehler auf die Standardfehlerausgabe. Nutze die \"-A\" und \"-E\"\n"
6677 " und Fehler auf die Standardfehlerausgabe. Nutze die \"-A\" und \"-E\"\n"
6685 " Optionen, um Dateien zu nutzen.\n"
6678 " Optionen, um Dateien zu nutzen.\n"
6686 " "
6679 " "
6687
6680
6688 #, python-format
6681 #, python-format
6689 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
6682 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
6690 msgstr "Höre auf http://%s%s/%s (gebunden an %s:%d)\n"
6683 msgstr "Höre auf http://%s%s/%s (gebunden an %s:%d)\n"
6691
6684
6692 msgid ""
6685 msgid ""
6693 "show changed files in the working directory\n"
6686 "show changed files in the working directory\n"
6694 "\n"
6687 "\n"
6695 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
6688 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
6696 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
6689 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
6697 " source of a copy/move operation, are not listed unless -c (clean),\n"
6690 " source of a copy/move operation, are not listed unless -c (clean),\n"
6698 " -i (ignored), -C (copies) or -A is given. Unless options described\n"
6691 " -i (ignored), -C (copies) or -A is given. Unless options described\n"
6699 " with \"show only ...\" are given, the options -mardu are used.\n"
6692 " with \"show only ...\" are given, the options -mardu are used.\n"
6700 "\n"
6693 "\n"
6701 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
6694 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
6702 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/-ignored.\n"
6695 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/-ignored.\n"
6703 "\n"
6696 "\n"
6704 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
6697 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
6705 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
6698 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
6706 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
6699 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
6707 " to one merge parent.\n"
6700 " to one merge parent.\n"
6708 "\n"
6701 "\n"
6709 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
6702 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
6710 " If two revisions are given, the difference between them is shown.\n"
6703 " If two revisions are given, the difference between them is shown.\n"
6711 "\n"
6704 "\n"
6712 " The codes used to show the status of files are:\n"
6705 " The codes used to show the status of files are:\n"
6713 " M = modified\n"
6706 " M = modified\n"
6714 " A = added\n"
6707 " A = added\n"
6715 " R = removed\n"
6708 " R = removed\n"
6716 " C = clean\n"
6709 " C = clean\n"
6717 " ! = deleted, but still tracked\n"
6710 " ! = deleted, but still tracked\n"
6718 " ? = not tracked\n"
6711 " ? = not tracked\n"
6719 " I = ignored\n"
6712 " I = ignored\n"
6720 " = the previous added file was copied from here\n"
6713 " = the previous added file was copied from here\n"
6721 " "
6714 " "
6722 msgstr ""
6715 msgstr ""
6723 "Zeigt geänderte Dateien im Arbeitsverzeichnis an\n"
6716 "Zeigt geänderte Dateien im Arbeitsverzeichnis an\n"
6724 "\n"
6717 "\n"
6725 " Zeigt den Status von Dateien im Archiv an. Wenn eine Name übergeben\n"
6718 " Zeigt den Status von Dateien im Archiv an. Wenn eine Name übergeben\n"
6726 " wird, werden nur zutreffende Dateien angezeigt. Es werden keine Dateien\n"
6719 " wird, werden nur zutreffende Dateien angezeigt. Es werden keine Dateien\n"
6727 " angezeigt die unverändert, ignoriert oder Quelle einer Kopier/"
6720 " angezeigt die unverändert, ignoriert oder Quelle einer Kopier/"
6728 "Verschiebe\n"
6721 "Verschiebe\n"
6729 " Operation sind, außer -c (unverändert), -i (ignoriert), -C (Kopien) "
6722 " Operation sind, außer -c (unverändert), -i (ignoriert), -C (Kopien) "
6730 "oder\n"
6723 "oder\n"
6731 " -A wurde angegeben. Außer bei Angabe von Optionen, die mit \"Zeigt "
6724 " -A wurde angegeben. Außer bei Angabe von Optionen, die mit \"Zeigt "
6732 "nur ...\"\n"
6725 "nur ...\"\n"
6733 " beschrieben werden, werden die Optionen -mardu genutzt.\n"
6726 " beschrieben werden, werden die Optionen -mardu genutzt.\n"
6734 "\n"
6727 "\n"
6735 " Die Option -q/--quiet blendet unüberwachte (unbekannte und ignorierte)\n"
6728 " Die Option -q/--quiet blendet unüberwachte (unbekannte und ignorierte)\n"
6736 " Dateien aus, außer sie werden explizit mit -u/--unknown oder -i/-"
6729 " Dateien aus, außer sie werden explizit mit -u/--unknown oder -i/-"
6737 "ignored\n"
6730 "ignored\n"
6738 " angefordert.\n"
6731 " angefordert.\n"
6739 "\n"
6732 "\n"
6740 " HINWEIS: Der Status kann sich vom Diff unterscheiden, wenn sich\n"
6733 " HINWEIS: Der Status kann sich vom Diff unterscheiden, wenn sich\n"
6741 " Berechtigungen geändert haben oder eine Zusammenführung aufgetreten\n"
6734 " Berechtigungen geändert haben oder eine Zusammenführung aufgetreten\n"
6742 " ist. Das Standard-Diff-Format zeigt keine Berechtigungsänderungen an "
6735 " ist. Das Standard-Diff-Format zeigt keine Berechtigungsänderungen an "
6743 "und\n"
6736 "und\n"
6744 " 'diff' zeigt nur Änderungen relativ zu einer Vorgängerversion einer\n"
6737 " 'diff' zeigt nur Änderungen relativ zu einer Vorgängerversion einer\n"
6745 " Zusammenführung an.\n"
6738 " Zusammenführung an.\n"
6746 "\n"
6739 "\n"
6747 " Bei Angabe einer Revision wird diese als Basisrevision genutzt.\n"
6740 " Bei Angabe einer Revision wird diese als Basisrevision genutzt.\n"
6748 " Bei Angabe zweier Revisionen werden die Unterschiede zwischen diesen\n"
6741 " Bei Angabe zweier Revisionen werden die Unterschiede zwischen diesen\n"
6749 " beiden gezeigt.\n"
6742 " beiden gezeigt.\n"
6750 "\n"
6743 "\n"
6751 " Die Kürzel zur Angabe des Status einer Datei sind:\n"
6744 " Die Kürzel zur Angabe des Status einer Datei sind:\n"
6752 " M = modifiziert\n"
6745 " M = modifiziert\n"
6753 " A = hinzugefügt (added)\n"
6746 " A = hinzugefügt (added)\n"
6754 " R = entfernt (removed)\n"
6747 " R = entfernt (removed)\n"
6755 " C = unverändert (clean)\n"
6748 " C = unverändert (clean)\n"
6756 " ! = gelöscht, aber immer noch überwacht\n"
6749 " ! = gelöscht, aber immer noch überwacht\n"
6757 " ? = nicht überwacht\n"
6750 " ? = nicht überwacht\n"
6758 " I = ignoriert\n"
6751 " I = ignoriert\n"
6759 " = die zuvor hinzugefügt Datei wurde von hier kopiert\n"
6752 " = die zuvor hinzugefügt Datei wurde von hier kopiert\n"
6760 " "
6753 " "
6761
6754
6762 msgid ""
6755 msgid ""
6763 "add one or more tags for the current or given revision\n"
6756 "add one or more tags for the current or given revision\n"
6764 "\n"
6757 "\n"
6765 " Name a particular revision using <name>.\n"
6758 " Name a particular revision using <name>.\n"
6766 "\n"
6759 "\n"
6767 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
6760 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
6768 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
6761 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
6769 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
6762 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
6770 "\n"
6763 "\n"
6771 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
6764 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
6772 " or tip if no revision is checked out.\n"
6765 " or tip if no revision is checked out.\n"
6773 "\n"
6766 "\n"
6774 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
6767 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
6775 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
6768 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
6776 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
6769 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
6777 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
6770 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
6778 " shared among repositories).\n"
6771 " shared among repositories).\n"
6779 "\n"
6772 "\n"
6780 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6773 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6781 " "
6774 " "
6782 msgstr ""
6775 msgstr ""
6783
6776
6784 msgid "tag names must be unique"
6777 msgid "tag names must be unique"
6785 msgstr ""
6778 msgstr ""
6786
6779
6787 #, python-format
6780 #, python-format
6788 msgid "the name '%s' is reserved"
6781 msgid "the name '%s' is reserved"
6789 msgstr ""
6782 msgstr ""
6790
6783
6791 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6784 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6792 msgstr ""
6785 msgstr ""
6793
6786
6794 #, python-format
6787 #, python-format
6795 msgid "tag '%s' does not exist"
6788 msgid "tag '%s' does not exist"
6796 msgstr ""
6789 msgstr ""
6797
6790
6798 #, python-format
6791 #, python-format
6799 msgid "tag '%s' is not a %s tag"
6792 msgid "tag '%s' is not a %s tag"
6800 msgstr ""
6793 msgstr ""
6801
6794
6802 #, python-format
6795 #, python-format
6803 msgid "Removed tag %s"
6796 msgid "Removed tag %s"
6804 msgstr ""
6797 msgstr ""
6805
6798
6806 #, python-format
6799 #, python-format
6807 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6800 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6808 msgstr ""
6801 msgstr ""
6809
6802
6810 #, python-format
6803 #, python-format
6811 msgid "Added tag %s for changeset %s"
6804 msgid "Added tag %s for changeset %s"
6812 msgstr ""
6805 msgstr ""
6813
6806
6814 msgid ""
6807 msgid ""
6815 "list repository tags\n"
6808 "list repository tags\n"
6816 "\n"
6809 "\n"
6817 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose switch\n"
6810 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose switch\n"
6818 " is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
6811 " is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
6819 " "
6812 " "
6820 msgstr ""
6813 msgstr ""
6821
6814
6822 msgid ""
6815 msgid ""
6823 "show the tip revision\n"
6816 "show the tip revision\n"
6824 "\n"
6817 "\n"
6825 " The tip revision (usually just called the tip) is the most\n"
6818 " The tip revision (usually just called the tip) is the most\n"
6826 " recently added changeset in the repository, the most recently\n"
6819 " recently added changeset in the repository, the most recently\n"
6827 " changed head.\n"
6820 " changed head.\n"
6828 "\n"
6821 "\n"
6829 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
6822 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
6830 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
6823 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
6831 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
6824 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
6832 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
6825 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
6833 " "
6826 " "
6834 msgstr ""
6827 msgstr ""
6835
6828
6836 msgid ""
6829 msgid ""
6837 "apply one or more changegroup files\n"
6830 "apply one or more changegroup files\n"
6838 "\n"
6831 "\n"
6839 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
6832 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
6840 " bundle command.\n"
6833 " bundle command.\n"
6841 " "
6834 " "
6842 msgstr ""
6835 msgstr ""
6843
6836
6844 msgid ""
6837 msgid ""
6845 "update working directory\n"
6838 "update working directory\n"
6846 "\n"
6839 "\n"
6847 " Update the repository's working directory to the specified revision,\n"
6840 " Update the repository's working directory to the specified revision,\n"
6848 " or the tip of the current branch if none is specified. Use null as\n"
6841 " or the tip of the current branch if none is specified. Use null as\n"
6849 " the revision to remove the working copy (like 'hg clone -U').\n"
6842 " the revision to remove the working copy (like 'hg clone -U').\n"
6850 "\n"
6843 "\n"
6851 " When the working dir contains no uncommitted changes, it will be\n"
6844 " When the working dir contains no uncommitted changes, it will be\n"
6852 " replaced by the state of the requested revision from the repo. When\n"
6845 " replaced by the state of the requested revision from the repo. When\n"
6853 " the requested revision is on a different branch, the working dir\n"
6846 " the requested revision is on a different branch, the working dir\n"
6854 " will additionally be switched to that branch.\n"
6847 " will additionally be switched to that branch.\n"
6855 "\n"
6848 "\n"
6856 " When there are uncommitted changes, use option -C to discard them,\n"
6849 " When there are uncommitted changes, use option -C to discard them,\n"
6857 " forcibly replacing the state of the working dir with the requested\n"
6850 " forcibly replacing the state of the working dir with the requested\n"
6858 " revision.\n"
6851 " revision.\n"
6859 "\n"
6852 "\n"
6860 " When there are uncommitted changes and option -C is not used, and\n"
6853 " When there are uncommitted changes and option -C is not used, and\n"
6861 " the parent revision and requested revision are on the same branch,\n"
6854 " the parent revision and requested revision are on the same branch,\n"
6862 " and one of them is an ancestor of the other, then the new working\n"
6855 " and one of them is an ancestor of the other, then the new working\n"
6863 " directory will contain the requested revision merged with the\n"
6856 " directory will contain the requested revision merged with the\n"
6864 " uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with a\n"
6857 " uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with a\n"
6865 " suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead.\n"
6858 " suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead.\n"
6866 "\n"
6859 "\n"
6867 " If you want to update just one file to an older revision, use revert.\n"
6860 " If you want to update just one file to an older revision, use revert.\n"
6868 "\n"
6861 "\n"
6869 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for --date.\n"
6862 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for --date.\n"
6870 " "
6863 " "
6871 msgstr ""
6864 msgstr ""
6872 "Aktualisiert das Arbeitsverzeichnis\n"
6865 "Aktualisiert das Arbeitsverzeichnis\n"
6873 " Hebt das Arbeitsverzeichnis auf die angegebene Revision oder die\n"
6866 " Hebt das Arbeitsverzeichnis auf die angegebene Revision oder die\n"
6874 " Spitze des aktuellen Zweiges an, falls sonst nichts angegeben wurde.\n"
6867 " Spitze des aktuellen Zweiges an, falls sonst nichts angegeben wurde.\n"
6875 " Bei der Verwendung von null als Revision wird die Arbeitskopie entfernt\n"
6868 " Bei der Verwendung von null als Revision wird die Arbeitskopie entfernt\n"
6876 " (wie 'hg clone -U').\n"
6869 " (wie 'hg clone -U').\n"
6877 "\n"
6870 "\n"
6878 " Wenn das Arbeitsverzeichnis keine unversionierten Änderungen enthält,\n"
6871 " Wenn das Arbeitsverzeichnis keine unversionierten Änderungen enthält,\n"
6879 " wird es durch den Zustand der angeforderten Revision ersetzt. Sollte\n"
6872 " wird es durch den Zustand der angeforderten Revision ersetzt. Sollte\n"
6880 " die angeforderte Revision aus einem anderen Zweig sein, wird das\n"
6873 " die angeforderte Revision aus einem anderen Zweig sein, wird das\n"
6881 " Arbeitsverzeichnis zusätzlich auf diesen Zweig umgestellt.\n"
6874 " Arbeitsverzeichnis zusätzlich auf diesen Zweig umgestellt.\n"
6882 "\n"
6875 "\n"
6883 " Sollten unversionierte Änderungen vorliegen, muss -C genutzt werden,\n"
6876 " Sollten unversionierte Änderungen vorliegen, muss -C genutzt werden,\n"
6884 " um sie zwangsweise mit dem Zustand des Arbeitsverzeichnis der\n"
6877 " um sie zwangsweise mit dem Zustand des Arbeitsverzeichnis der\n"
6885 " angeforderten Revision zu ersetzen.\n"
6878 " angeforderten Revision zu ersetzen.\n"
6886 "\n"
6879 "\n"
6887 " Sollten unversionierte Änderungen vorliegen, -C nicht genutzt werden "
6880 " Sollten unversionierte Änderungen vorliegen, -C nicht genutzt werden "
6888 "und\n"
6881 "und\n"
6889 " die Vorgängerversion und die angeforderte Version sind auf dem selben\n"
6882 " die Vorgängerversion und die angeforderte Version sind auf dem selben\n"
6890 " Zweig und eine ist Vorläufer der anderen, dann wird das neue\n"
6883 " Zweig und eine ist Vorläufer der anderen, dann wird das neue\n"
6891 " Arbeitsverzeichnis die angeforderte Revision in einer Zusammenführung\n"
6884 " Arbeitsverzeichnis die angeforderte Revision in einer Zusammenführung\n"
6892 " mit den unversionierten Änderungen enthalten. Anderenfalls wird "
6885 " mit den unversionierten Änderungen enthalten. Anderenfalls wird "
6893 "'update'\n"
6886 "'update'\n"
6894 " fehlschlagen mit einem Hinweis 'merge' oder 'update -C' stattdessen zu\n"
6887 " fehlschlagen mit einem Hinweis 'merge' oder 'update -C' stattdessen zu\n"
6895 " nutzen.\n"
6888 " nutzen.\n"
6896 "\n"
6889 "\n"
6897 " Sollte nur eine Datei auf eine ältere Revision angehoben werden, kann\n"
6890 " Sollte nur eine Datei auf eine ältere Revision angehoben werden, kann\n"
6898 " 'revert' genutzt werden.\n"
6891 " 'revert' genutzt werden.\n"
6899 "\n"
6892 "\n"
6900 " Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Formate für --date.\n"
6893 " Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Formate für --date.\n"
6901 " "
6894 " "
6902
6895
6903 msgid ""
6896 msgid ""
6904 "verify the integrity of the repository\n"
6897 "verify the integrity of the repository\n"
6905 "\n"
6898 "\n"
6906 " Verify the integrity of the current repository.\n"
6899 " Verify the integrity of the current repository.\n"
6907 "\n"
6900 "\n"
6908 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
6901 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
6909 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
6902 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
6910 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
6903 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
6911 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
6904 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
6912 " "
6905 " "
6913 msgstr ""
6906 msgstr ""
6907 "Sucht ein Muster in angegebenen Dateien und Revisionen\n"
6908 "\n"
6909 " Durchsucht Dateien in der Versionshistorie nach einem gegebenen Muster.\n"
6910 "\n"
6911 " Dieses Kommando unterscheidet sich von Unix grep, da es Reguläre Ausdrücke\n"
6912 " in Python/Perl Format erwartet und ausserdem nur die übernommenen Revisionen\n"
6913 " im Archiv durchsucht, nicht jedoch das Arbeitsverzeichnis.\n"
6914 "\n"
6915 " Standardmäßig gibt grep den Dateinamen und die jüngste Revision einer Datei\n"
6916 " aus, die das Suchmuster enthält. Mit der Option --all werden stattdessen\n"
6917 " alle Revisionen ausgegeben, in der das Muster hinzugefügt (\"+\") oder\n"
6918 " entfernt (\"-\") wurde.\n"
6919 " "
6914
6920
6915 msgid "output version and copyright information"
6921 msgid "output version and copyright information"
6916 msgstr ""
6922 msgstr ""
6917
6923
6918 #, python-format
6924 #, python-format
6919 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6925 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6920 msgstr ""
6926 msgstr ""
6921
6927
6922 msgid ""
6928 msgid ""
6923 "\n"
6929 "\n"
6924 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6930 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6925 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6931 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6926 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6932 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6927 msgstr ""
6933 msgstr ""
6928
6934
6929 msgid "repository root directory or symbolic path name"
6935 msgid "repository root directory or symbolic path name"
6930 msgstr ""
6936 msgstr ""
6931
6937
6932 msgid "change working directory"
6938 msgid "change working directory"
6933 msgstr ""
6939 msgstr ""
6934
6940
6935 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
6941 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
6936 msgstr ""
6942 msgstr ""
6937
6943
6938 msgid "suppress output"
6944 msgid "suppress output"
6939 msgstr ""
6945 msgstr ""
6940
6946
6941 msgid "enable additional output"
6947 msgid "enable additional output"
6942 msgstr ""
6948 msgstr ""
6943
6949
6944 msgid "set/override config option"
6950 msgid "set/override config option"
6945 msgstr ""
6951 msgstr ""
6946
6952
6947 msgid "enable debugging output"
6953 msgid "enable debugging output"
6948 msgstr ""
6954 msgstr ""
6949
6955
6950 msgid "start debugger"
6956 msgid "start debugger"
6951 msgstr ""
6957 msgstr ""
6952
6958
6953 msgid "set the charset encoding"
6959 msgid "set the charset encoding"
6954 msgstr ""
6960 msgstr ""
6955
6961
6956 msgid "set the charset encoding mode"
6962 msgid "set the charset encoding mode"
6957 msgstr ""
6963 msgstr ""
6958
6964
6959 msgid "print improved command execution profile"
6965 msgid "print improved command execution profile"
6960 msgstr ""
6966 msgstr ""
6961
6967
6962 msgid "print traceback on exception"
6968 msgid "print traceback on exception"
6963 msgstr ""
6969 msgstr ""
6964
6970
6965 msgid "time how long the command takes"
6971 msgid "time how long the command takes"
6966 msgstr ""
6972 msgstr ""
6967
6973
6968 msgid "print command execution profile"
6974 msgid "print command execution profile"
6969 msgstr ""
6975 msgstr ""
6970
6976
6971 msgid "output version information and exit"
6977 msgid "output version information and exit"
6972 msgstr ""
6978 msgstr ""
6973
6979
6974 msgid "display help and exit"
6980 msgid "display help and exit"
6975 msgstr ""
6981 msgstr ""
6976
6982
6977 msgid "do not perform actions, just print output"
6983 msgid "do not perform actions, just print output"
6978 msgstr "Führt die Aktionen nicht aus, sondern zeigt nur die Ausgabe"
6984 msgstr "Führt die Aktionen nicht aus, sondern zeigt nur die Ausgabe"
6979
6985
6980 msgid "specify ssh command to use"
6986 msgid "specify ssh command to use"
6981 msgstr "Spezifiziert den zu nutzenden SSH-Befehl"
6987 msgstr "Spezifiziert den zu nutzenden SSH-Befehl"
6982
6988
6983 msgid "specify hg command to run on the remote side"
6989 msgid "specify hg command to run on the remote side"
6984 msgstr "Spezifiziert den hg-Befehl, der entfernt ausgeführt wird"
6990 msgstr "Spezifiziert den hg-Befehl, der entfernt ausgeführt wird"
6985
6991
6986 msgid "include names matching the given patterns"
6992 msgid "include names matching the given patterns"
6987 msgstr "Namen hinzufügen, die auf das angegebene Muster passen"
6993 msgstr "Namen hinzufügen, die auf das angegebene Muster passen"
6988
6994
6989 msgid "exclude names matching the given patterns"
6995 msgid "exclude names matching the given patterns"
6990 msgstr "Namen ausschließen, die auf das angegebene Muster passen"
6996 msgstr "Namen ausschließen, die auf das angegebene Muster passen"
6991
6997
6992 msgid "use <text> as commit message"
6998 msgid "use <text> as commit message"
6993 msgstr "Nutzt <text> als Versionsmeldung"
6999 msgstr "Nutzt <text> als Versionsmeldung"
6994
7000
6995 msgid "read commit message from <file>"
7001 msgid "read commit message from <file>"
6996 msgstr "Liest Versionsmeldung aus <datei>"
7002 msgstr "Liest Versionsmeldung aus <datei>"
6997
7003
6998 msgid "record datecode as commit date"
7004 msgid "record datecode as commit date"
6999 msgstr "Protokolliert Datumscode als Versionsdatum"
7005 msgstr "Protokolliert Datumscode als Versionsdatum"
7000
7006
7001 msgid "record user as committer"
7007 msgid "record user as committer"
7002 msgstr "Protokolliert Nutzer als Versionsersteller"
7008 msgstr "Protokolliert Nutzer als Versionsersteller"
7003
7009
7004 msgid "display using template map file"
7010 msgid "display using template map file"
7005 msgstr "Anzeige unter Nutzung der Vorlagenzuordnungsdatei"
7011 msgstr "Anzeige unter Nutzung der Vorlagenzuordnungsdatei"
7006
7012
7007 msgid "display with template"
7013 msgid "display with template"
7008 msgstr "Anzeige mit Vorlage"
7014 msgstr "Anzeige mit Vorlage"
7009
7015
7010 msgid "do not show merges"
7016 msgid "do not show merges"
7011 msgstr "Zeigt keine Zusammenführungen"
7017 msgstr "Zeigt keine Zusammenführungen"
7012
7018
7013 msgid "treat all files as text"
7019 msgid "treat all files as text"
7014 msgstr "Behandelt alle Dateien als Text"
7020 msgstr "Behandelt alle Dateien als Text"
7015
7021
7016 msgid "don't include dates in diff headers"
7022 msgid "don't include dates in diff headers"
7017 msgstr "Fügt Datum nicht im Kopf des Diff an"
7023 msgstr "Fügt Datum nicht im Kopf des Diff an"
7018
7024
7019 msgid "show which function each change is in"
7025 msgid "show which function each change is in"
7020 msgstr "Zeigt die Funktion, in der die Änderung passiert ist"
7026 msgstr "Zeigt die Funktion, in der die Änderung passiert ist"
7021
7027
7022 msgid "ignore white space when comparing lines"
7028 msgid "ignore white space when comparing lines"
7023 msgstr "Ignoriert Leerzeichen beim Vergleich von Zeilen"
7029 msgstr "Ignoriert Leerzeichen beim Vergleich von Zeilen"
7024
7030
7025 msgid "ignore changes in the amount of white space"
7031 msgid "ignore changes in the amount of white space"
7026 msgstr "Ignoriert Änderungen bei der Anzahl von Leerzeichen"
7032 msgstr "Ignoriert Änderungen bei der Anzahl von Leerzeichen"
7027
7033
7028 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
7034 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
7029 msgstr "Ignoriert Änderungen, die nur aus Leerzeilen bestehen"
7035 msgstr "Ignoriert Änderungen, die nur aus Leerzeilen bestehen"
7030
7036
7031 msgid "number of lines of context to show"
7037 msgid "number of lines of context to show"
7032 msgstr "Anzahl der anzuzeigenden Kontextzeilen"
7038 msgstr "Anzahl der anzuzeigenden Kontextzeilen"
7033
7039
7034 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
7040 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
7035 msgstr ""
7041 msgstr ""
7036
7042
7037 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
7043 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
7038 msgstr ""
7044 msgstr ""
7039
7045
7040 msgid "annotate the specified revision"
7046 msgid "annotate the specified revision"
7041 msgstr "Annotiert die angegebene Revision"
7047 msgstr "Annotiert die angegebene Revision"
7042
7048
7043 msgid "follow file copies and renames"
7049 msgid "follow file copies and renames"
7044 msgstr "Folgt Dateikopien und Umbenennungen"
7050 msgstr "Folgt Dateikopien und Umbenennungen"
7045
7051
7046 msgid "list the author (long with -v)"
7052 msgid "list the author (long with -v)"
7047 msgstr "Listet den Autor auf (lang mit -v)"
7053 msgstr "Listet den Autor auf (lang mit -v)"
7048
7054
7049 msgid "list the date (short with -q)"
7055 msgid "list the date (short with -q)"
7050 msgstr "Listet das Datum auf (kurz mit -q)"
7056 msgstr "Listet das Datum auf (kurz mit -q)"
7051
7057
7052 msgid "list the revision number (default)"
7058 msgid "list the revision number (default)"
7053 msgstr "Listet die Revisionsnummer auf (Standard)"
7059 msgstr "Listet die Revisionsnummer auf (Standard)"
7054
7060
7055 msgid "list the changeset"
7061 msgid "list the changeset"
7056 msgstr "Listet den Änderungssatz auf"
7062 msgstr "Listet den Änderungssatz auf"
7057
7063
7058 msgid "show line number at the first appearance"
7064 msgid "show line number at the first appearance"
7059 msgstr "Zeigt die Zeilennummer beim ersten Auftreten "
7065 msgstr "Zeigt die Zeilennummer beim ersten Auftreten "
7060
7066
7061 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
7067 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
7062 msgstr ""
7068 msgstr ""
7063
7069
7064 msgid "do not pass files through decoders"
7070 msgid "do not pass files through decoders"
7065 msgstr ""
7071 msgstr ""
7066
7072
7067 msgid "directory prefix for files in archive"
7073 msgid "directory prefix for files in archive"
7068 msgstr ""
7074 msgstr ""
7069
7075
7070 msgid "revision to distribute"
7076 msgid "revision to distribute"
7071 msgstr ""
7077 msgstr ""
7072
7078
7073 msgid "type of distribution to create"
7079 msgid "type of distribution to create"
7074 msgstr ""
7080 msgstr ""
7075
7081
7076 msgid "[OPTION]... DEST"
7082 msgid "[OPTION]... DEST"
7077 msgstr ""
7083 msgstr ""
7078
7084
7079 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
7085 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
7080 msgstr ""
7086 msgstr ""
7081
7087
7082 msgid "parent to choose when backing out merge"
7088 msgid "parent to choose when backing out merge"
7083 msgstr ""
7089 msgstr ""
7084
7090
7085 msgid "revision to backout"
7091 msgid "revision to backout"
7086 msgstr ""
7092 msgstr ""
7087
7093
7088 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
7094 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
7089 msgstr ""
7095 msgstr ""
7090
7096
7091 msgid "reset bisect state"
7097 msgid "reset bisect state"
7092 msgstr ""
7098 msgstr ""
7093
7099
7094 msgid "mark changeset good"
7100 msgid "mark changeset good"
7095 msgstr ""
7101 msgstr ""
7096
7102
7097 msgid "mark changeset bad"
7103 msgid "mark changeset bad"
7098 msgstr ""
7104 msgstr ""
7099
7105
7100 msgid "skip testing changeset"
7106 msgid "skip testing changeset"
7101 msgstr ""
7107 msgstr ""
7102
7108
7103 msgid "use command to check changeset state"
7109 msgid "use command to check changeset state"
7104 msgstr ""
7110 msgstr ""
7105
7111
7106 msgid "do not update to target"
7112 msgid "do not update to target"
7107 msgstr ""
7113 msgstr ""
7108
7114
7109 msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]"
7115 msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]"
7110 msgstr ""
7116 msgstr ""
7111
7117
7112 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
7118 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
7113 msgstr ""
7119 msgstr ""
7114
7120
7115 msgid "reset branch name to parent branch name"
7121 msgid "reset branch name to parent branch name"
7116 msgstr ""
7122 msgstr ""
7117
7123
7118 msgid "[-fC] [NAME]"
7124 msgid "[-fC] [NAME]"
7119 msgstr ""
7125 msgstr ""
7120
7126
7121 msgid "show only branches that have unmerged heads"
7127 msgid "show only branches that have unmerged heads"
7122 msgstr ""
7128 msgstr ""
7123
7129
7124 msgid "[-a]"
7130 msgid "[-a]"
7125 msgstr ""
7131 msgstr ""
7126
7132
7127 msgid "run even when remote repository is unrelated"
7133 msgid "run even when remote repository is unrelated"
7128 msgstr "Auch ausführen wenn das entfernte Archiv keinen Bezug hat"
7134 msgstr "Auch ausführen wenn das entfernte Archiv keinen Bezug hat"
7129
7135
7130 msgid "a changeset up to which you would like to bundle"
7136 msgid "a changeset up to which you would like to bundle"
7131 msgstr ""
7137 msgstr ""
7132
7138
7133 msgid "a base changeset to specify instead of a destination"
7139 msgid "a base changeset to specify instead of a destination"
7134 msgstr ""
7140 msgstr ""
7135
7141
7136 msgid "bundle all changesets in the repository"
7142 msgid "bundle all changesets in the repository"
7137 msgstr ""
7143 msgstr ""
7138
7144
7139 msgid "bundle compression type to use"
7145 msgid "bundle compression type to use"
7140 msgstr ""
7146 msgstr ""
7141
7147
7142 msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
7148 msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
7143 msgstr "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... DATEI [ZIEL]"
7149 msgstr "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... DATEI [ZIEL]"
7144
7150
7145 msgid "print output to file with formatted name"
7151 msgid "print output to file with formatted name"
7146 msgstr "Schreibt Ausgabe in Datei mit formatiertem Namen"
7152 msgstr "Schreibt Ausgabe in Datei mit formatiertem Namen"
7147
7153
7148 msgid "print the given revision"
7154 msgid "print the given revision"
7149 msgstr ""
7155 msgstr ""
7150
7156
7151 msgid "apply any matching decode filter"
7157 msgid "apply any matching decode filter"
7152 msgstr ""
7158 msgstr ""
7153
7159
7154 msgid "[OPTION]... FILE..."
7160 msgid "[OPTION]... FILE..."
7155 msgstr "[OPTION]... DATEI..."
7161 msgstr "[OPTION]... DATEI..."
7156
7162
7157 msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)"
7163 msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)"
7158 msgstr "Der Klon wird nur das Archiv enthalten (keine Arbeitskopie)"
7164 msgstr "Der Klon wird nur das Archiv enthalten (keine Arbeitskopie)"
7159
7165
7160 msgid "a changeset you would like to have after cloning"
7166 msgid "a changeset you would like to have after cloning"
7161 msgstr "Der Änderungssatz, der nach dem Klonen vorhanden sein soll"
7167 msgstr "Der Änderungssatz, der nach dem Klonen vorhanden sein soll"
7162
7168
7163 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
7169 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
7164 msgstr "[OPTION]... QUELLE [ZIEL]"
7170 msgstr "[OPTION]... QUELLE [ZIEL]"
7165
7171
7166 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
7172 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
7167 msgstr "Markiert neue/fehlende Dateien als hinzugefügt/entfernt"
7173 msgstr "Markiert neue/fehlende Dateien als hinzugefügt/entfernt"
7168
7174
7169 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
7175 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
7170 msgstr "Markiert einen Zweig als beendet und blendet ihn in der Zweigliste aus"
7176 msgstr "Markiert einen Zweig als beendet und blendet ihn in der Zweigliste aus"
7171
7177
7172 msgid "record a copy that has already occurred"
7178 msgid "record a copy that has already occurred"
7173 msgstr ""
7179 msgstr ""
7174
7180
7175 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
7181 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
7176 msgstr ""
7182 msgstr ""
7177
7183
7178 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
7184 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
7179 msgstr "[OPTION]... [QUELLE]... ZIEL"
7185 msgstr "[OPTION]... [QUELLE]... ZIEL"
7180
7186
7181 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
7187 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
7182 msgstr ""
7188 msgstr ""
7183
7189
7184 msgid "[COMMAND]"
7190 msgid "[COMMAND]"
7185 msgstr "[BEFEHL]"
7191 msgstr "[BEFEHL]"
7186
7192
7187 msgid "show the command options"
7193 msgid "show the command options"
7188 msgstr ""
7194 msgstr ""
7189
7195
7190 msgid "[-o] CMD"
7196 msgid "[-o] CMD"
7191 msgstr ""
7197 msgstr ""
7192
7198
7193 msgid "try extended date formats"
7199 msgid "try extended date formats"
7194 msgstr ""
7200 msgstr ""
7195
7201
7196 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
7202 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
7197 msgstr ""
7203 msgstr ""
7198
7204
7199 msgid "FILE REV"
7205 msgid "FILE REV"
7200 msgstr ""
7206 msgstr ""
7201
7207
7202 msgid "[PATH]"
7208 msgid "[PATH]"
7203 msgstr ""
7209 msgstr ""
7204
7210
7205 msgid "FILE"
7211 msgid "FILE"
7206 msgstr ""
7212 msgstr ""
7207
7213
7208 msgid "parent"
7214 msgid "parent"
7209 msgstr ""
7215 msgstr ""
7210
7216
7211 msgid "file list"
7217 msgid "file list"
7212 msgstr ""
7218 msgstr ""
7213
7219
7214 msgid "revision to rebuild to"
7220 msgid "revision to rebuild to"
7215 msgstr ""
7221 msgstr ""
7216
7222
7217 msgid "[-r REV] [REV]"
7223 msgid "[-r REV] [REV]"
7218 msgstr ""
7224 msgstr ""
7219
7225
7220 msgid "revision to debug"
7226 msgid "revision to debug"
7221 msgstr ""
7227 msgstr ""
7222
7228
7223 msgid "[-r REV] FILE"
7229 msgid "[-r REV] FILE"
7224 msgstr ""
7230 msgstr ""
7225
7231
7226 msgid "REV1 [REV2]"
7232 msgid "REV1 [REV2]"
7227 msgstr ""
7233 msgstr ""
7228
7234
7229 msgid "do not display the saved mtime"
7235 msgid "do not display the saved mtime"
7230 msgstr ""
7236 msgstr ""
7231
7237
7232 msgid "[OPTION]..."
7238 msgid "[OPTION]..."
7233 msgstr ""
7239 msgstr ""
7234
7240
7235 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
7241 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
7236 msgstr ""
7242 msgstr ""
7237
7243
7238 msgid "diff against the second parent"
7244 msgid "diff against the second parent"
7239 msgstr "Vergleicht mit der zweiten Vorgängerversion"
7245 msgstr "Vergleicht mit der zweiten Vorgängerversion"
7240
7246
7241 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
7247 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
7242 msgstr ""
7248 msgstr ""
7243
7249
7244 msgid "end fields with NUL"
7250 msgid "end fields with NUL"
7245 msgstr ""
7251 msgstr ""
7246
7252
7247 msgid "print all revisions that match"
7253 msgid "print all revisions that match"
7248 msgstr ""
7254 msgstr ""
7249
7255
7250 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
7256 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
7251 msgstr ""
7257 msgstr ""
7252 "Folgt der Versionshistorie oder Dateihistorie über Kopien und Umbenennungen "
7258 "Folgt der Versionshistorie oder Dateihistorie über Kopien und Umbenennungen "
7253 "hinweg"
7259 "hinweg"
7254
7260
7255 msgid "ignore case when matching"
7261 msgid "ignore case when matching"
7256 msgstr ""
7262 msgstr ""
7257
7263
7258 msgid "print only filenames and revs that match"
7264 msgid "print only filenames and revs that match"
7259 msgstr ""
7265 msgstr ""
7260
7266
7261 msgid "print matching line numbers"
7267 msgid "print matching line numbers"
7262 msgstr ""
7268 msgstr ""
7263
7269
7264 msgid "search in given revision range"
7270 msgid "search in given revision range"
7265 msgstr ""
7271 msgstr ""
7266
7272
7267 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
7273 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
7268 msgstr ""
7274 msgstr ""
7269
7275
7270 msgid "show only heads which are descendants of rev"
7276 msgid "show only heads which are descendants of rev"
7271 msgstr ""
7277 msgstr ""
7272
7278
7273 msgid "show only the active heads from open branches"
7279 msgid "show only the active heads from open branches"
7274 msgstr ""
7280 msgstr ""
7275
7281
7276 msgid "[-r REV] [REV]..."
7282 msgid "[-r REV] [REV]..."
7277 msgstr ""
7283 msgstr ""
7278
7284
7279 msgid "[TOPIC]"
7285 msgid "[TOPIC]"
7280 msgstr ""
7286 msgstr ""
7281
7287
7282 msgid "identify the specified rev"
7288 msgid "identify the specified rev"
7283 msgstr ""
7289 msgstr ""
7284
7290
7285 msgid "show local revision number"
7291 msgid "show local revision number"
7286 msgstr ""
7292 msgstr ""
7287
7293
7288 msgid "show global revision id"
7294 msgid "show global revision id"
7289 msgstr ""
7295 msgstr ""
7290
7296
7291 msgid "show branch"
7297 msgid "show branch"
7292 msgstr ""
7298 msgstr ""
7293
7299
7294 msgid "show tags"
7300 msgid "show tags"
7295 msgstr ""
7301 msgstr ""
7296
7302
7297 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
7303 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
7298 msgstr ""
7304 msgstr ""
7299
7305
7300 msgid ""
7306 msgid ""
7301 "directory strip option for patch. This has the same\n"
7307 "directory strip option for patch. This has the same\n"
7302 "meaning as the corresponding patch option"
7308 "meaning as the corresponding patch option"
7303 msgstr ""
7309 msgstr ""
7304
7310
7305 msgid "base path"
7311 msgid "base path"
7306 msgstr ""
7312 msgstr ""
7307
7313
7308 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
7314 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
7309 msgstr ""
7315 msgstr ""
7310
7316
7311 msgid "don't commit, just update the working directory"
7317 msgid "don't commit, just update the working directory"
7312 msgstr ""
7318 msgstr ""
7313
7319
7314 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
7320 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
7315 msgstr ""
7321 msgstr ""
7316
7322
7317 msgid "Use any branch information in patch (implied by --exact)"
7323 msgid "Use any branch information in patch (implied by --exact)"
7318 msgstr ""
7324 msgstr ""
7319
7325
7320 msgid "[OPTION]... PATCH..."
7326 msgid "[OPTION]... PATCH..."
7321 msgstr ""
7327 msgstr ""
7322
7328
7323 msgid "show newest record first"
7329 msgid "show newest record first"
7324 msgstr ""
7330 msgstr ""
7325
7331
7326 msgid "file to store the bundles into"
7332 msgid "file to store the bundles into"
7327 msgstr ""
7333 msgstr ""
7328
7334
7329 msgid "a specific revision up to which you would like to pull"
7335 msgid "a specific revision up to which you would like to pull"
7330 msgstr "eine bestimmte Revision bis zu der geholt werden soll"
7336 msgstr "eine bestimmte Revision bis zu der geholt werden soll"
7331
7337
7332 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
7338 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
7333 msgstr ""
7339 msgstr ""
7334
7340
7335 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
7341 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
7336 msgstr ""
7342 msgstr ""
7337
7343
7338 msgid "search the repository as it stood at rev"
7344 msgid "search the repository as it stood at rev"
7339 msgstr ""
7345 msgstr ""
7340
7346
7341 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
7347 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
7342 msgstr "Beendet Dateinamen mit NUL zur Nutzung mit xargs"
7348 msgstr "Beendet Dateinamen mit NUL zur Nutzung mit xargs"
7343
7349
7344 msgid "print complete paths from the filesystem root"
7350 msgid "print complete paths from the filesystem root"
7345 msgstr ""
7351 msgstr ""
7346
7352
7347 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
7353 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
7348 msgstr ""
7354 msgstr ""
7349
7355
7350 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
7356 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
7351 msgstr "Folgt nur dem ersten Vorgänger einer Zusammenführungsversion"
7357 msgstr "Folgt nur dem ersten Vorgänger einer Zusammenführungsversion"
7352
7358
7353 msgid "show revs matching date spec"
7359 msgid "show revs matching date spec"
7354 msgstr "Zeigt Revisionen passend zur Datums-Spezifikation"
7360 msgstr "Zeigt Revisionen passend zur Datums-Spezifikation"
7355
7361
7356 msgid "show copied files"
7362 msgid "show copied files"
7357 msgstr "Zeigt kopierte Dateien"
7363 msgstr "Zeigt kopierte Dateien"
7358
7364
7359 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
7365 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
7360 msgstr "Sucht unabhängig von Groß- und Kleinschreibung ein Stichwort"
7366 msgstr "Sucht unabhängig von Groß- und Kleinschreibung ein Stichwort"
7361
7367
7362 msgid "include revs where files were removed"
7368 msgid "include revs where files were removed"
7363 msgstr "Revisionen hinzufügen, in denen Dateien entfernt wurden"
7369 msgstr "Revisionen hinzufügen, in denen Dateien entfernt wurden"
7364
7370
7365 msgid "show only merges"
7371 msgid "show only merges"
7366 msgstr "Zeigt nur Zusammenführungen"
7372 msgstr "Zeigt nur Zusammenführungen"
7367
7373
7368 msgid "revs committed by user"
7374 msgid "revs committed by user"
7369 msgstr "Revisionen erzeugt vom Nutzer"
7375 msgstr "Revisionen erzeugt vom Nutzer"
7370
7376
7371 msgid "show only changesets within the given named branch"
7377 msgid "show only changesets within the given named branch"
7372 msgstr "Zeigt nur Änderungssätze innerhalb des angegebenen Zweigs"
7378 msgstr "Zeigt nur Änderungssätze innerhalb des angegebenen Zweigs"
7373
7379
7374 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
7380 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
7375 msgstr "Gibt weder diese Revision noch ihre Nachfolger aus"
7381 msgstr "Gibt weder diese Revision noch ihre Nachfolger aus"
7376
7382
7377 msgid "[OPTION]... [FILE]"
7383 msgid "[OPTION]... [FILE]"
7378 msgstr "[OPTION]... [DATEI]"
7384 msgstr "[OPTION]... [DATEI]"
7379
7385
7380 msgid "revision to display"
7386 msgid "revision to display"
7381 msgstr ""
7387 msgstr ""
7382
7388
7383 msgid "[-r REV]"
7389 msgid "[-r REV]"
7384 msgstr ""
7390 msgstr ""
7385
7391
7386 msgid "force a merge with outstanding changes"
7392 msgid "force a merge with outstanding changes"
7387 msgstr "Erzwingt eine Zusammenführung mit den ausstehenden Änderungen"
7393 msgstr "Erzwingt eine Zusammenführung mit den ausstehenden Änderungen"
7388
7394
7389 msgid "revision to merge"
7395 msgid "revision to merge"
7390 msgstr "Zusammenzuführende Revision"
7396 msgstr "Zusammenzuführende Revision"
7391
7397
7392 msgid "[-f] [[-r] REV]"
7398 msgid "[-f] [[-r] REV]"
7393 msgstr ""
7399 msgstr ""
7394
7400
7395 msgid "a specific revision up to which you would like to push"
7401 msgid "a specific revision up to which you would like to push"
7396 msgstr "eine bestimmte Revision bis zu der ausgeliefert werden soll"
7402 msgstr "eine bestimmte Revision bis zu der ausgeliefert werden soll"
7397
7403
7398 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
7404 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
7399 msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [ZIEL]"
7405 msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [ZIEL]"
7400
7406
7401 msgid "show parents from the specified rev"
7407 msgid "show parents from the specified rev"
7402 msgstr "Zeigt die Vorgänger der angegeben Revision"
7408 msgstr "Zeigt die Vorgänger der angegeben Revision"
7403
7409
7404 msgid "hg parents [-r REV] [FILE]"
7410 msgid "hg parents [-r REV] [FILE]"
7405 msgstr ""
7411 msgstr ""
7406
7412
7407 msgid "[NAME]"
7413 msgid "[NAME]"
7408 msgstr ""
7414 msgstr ""
7409
7415
7410 msgid "update to new tip if changesets were pulled"
7416 msgid "update to new tip if changesets were pulled"
7411 msgstr "Auf die neue Spitze (tip) anheben, falls Änderungssätze geholt wurden"
7417 msgstr "Auf die neue Spitze (tip) anheben, falls Änderungssätze geholt wurden"
7412
7418
7413 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
7419 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
7414 msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [QUELLE]"
7420 msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [QUELLE]"
7415
7421
7416 msgid "force push"
7422 msgid "force push"
7417 msgstr "Erzwingt Auslieferung"
7423 msgstr "Erzwingt Auslieferung"
7418
7424
7419 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
7425 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
7420 msgstr "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [ZIEL]"
7426 msgstr "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [ZIEL]"
7421
7427
7422 msgid "record delete for missing files"
7428 msgid "record delete for missing files"
7423 msgstr "Protokolliert die Löschung fehlender Dateien"
7429 msgstr "Protokolliert die Löschung fehlender Dateien"
7424
7430
7425 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
7431 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
7426 msgstr "Entfernt (und löscht) Datei sogar wenn hinzugefügt oder modifiziert"
7432 msgstr "Entfernt (und löscht) Datei sogar wenn hinzugefügt oder modifiziert"
7427
7433
7428 msgid "record a rename that has already occurred"
7434 msgid "record a rename that has already occurred"
7429 msgstr ""
7435 msgstr ""
7430
7436
7431 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
7437 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
7432 msgstr ""
7438 msgstr ""
7433
7439
7434 msgid "remerge all unresolved files"
7440 msgid "remerge all unresolved files"
7435 msgstr ""
7441 msgstr ""
7436
7442
7437 msgid "list state of files needing merge"
7443 msgid "list state of files needing merge"
7438 msgstr ""
7444 msgstr ""
7439
7445
7440 msgid "mark files as resolved"
7446 msgid "mark files as resolved"
7441 msgstr ""
7447 msgstr ""
7442
7448
7443 msgid "unmark files as resolved"
7449 msgid "unmark files as resolved"
7444 msgstr ""
7450 msgstr ""
7445
7451
7446 msgid "revert all changes when no arguments given"
7452 msgid "revert all changes when no arguments given"
7447 msgstr ""
7453 msgstr ""
7448
7454
7449 msgid "tipmost revision matching date"
7455 msgid "tipmost revision matching date"
7450 msgstr "der Spitze (tip) nächste Revision mit passendem Datum"
7456 msgstr "der Spitze (tip) nächste Revision mit passendem Datum"
7451
7457
7452 msgid "revision to revert to"
7458 msgid "revision to revert to"
7453 msgstr ""
7459 msgstr ""
7454
7460
7455 msgid "do not save backup copies of files"
7461 msgid "do not save backup copies of files"
7456 msgstr ""
7462 msgstr ""
7457
7463
7458 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
7464 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
7459 msgstr ""
7465 msgstr ""
7460
7466
7461 msgid "name of access log file to write to"
7467 msgid "name of access log file to write to"
7462 msgstr "Name der Zugriffs-Logdatei"
7468 msgstr "Name der Zugriffs-Logdatei"
7463
7469
7464 msgid "name of error log file to write to"
7470 msgid "name of error log file to write to"
7465 msgstr "Name der Fehler-Logdatei"
7471 msgstr "Name der Fehler-Logdatei"
7466
7472
7467 msgid "port to listen on (default: 8000)"
7473 msgid "port to listen on (default: 8000)"
7468 msgstr "Port auf dem gehorcht wird (Standard: 8000)"
7474 msgstr "Port auf dem gehorcht wird (Standard: 8000)"
7469
7475
7470 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
7476 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
7471 msgstr "Adresse auf der gehorcht wird (Standard: alle Schnittstellen)"
7477 msgstr "Adresse auf der gehorcht wird (Standard: alle Schnittstellen)"
7472
7478
7473 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
7479 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
7474 msgstr "Pfadpräfix von dem ausgeliefert wird (Standard: Serverwurzel '/')"
7480 msgstr "Pfadpräfix von dem ausgeliefert wird (Standard: Serverwurzel '/')"
7475
7481
7476 msgid "name to show in web pages (default: working dir)"
7482 msgid "name to show in web pages (default: working dir)"
7477 msgstr ""
7483 msgstr ""
7478 "Name der auf der Webseite angezeigt wird (Standard: Arbeitsverzeichnis)"
7484 "Name der auf der Webseite angezeigt wird (Standard: Arbeitsverzeichnis)"
7479
7485
7480 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repo)"
7486 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repo)"
7481 msgstr "Name der webdir-Konfigurationsdatei (mehr als ein Archiv ausliefern)"
7487 msgstr "Name der webdir-Konfigurationsdatei (mehr als ein Archiv ausliefern)"
7482
7488
7483 msgid "for remote clients"
7489 msgid "for remote clients"
7484 msgstr "für entfernte Klienten"
7490 msgstr "für entfernte Klienten"
7485
7491
7486 msgid "web templates to use"
7492 msgid "web templates to use"
7487 msgstr "Zu nutzende Web-Vorlagen"
7493 msgstr "Zu nutzende Web-Vorlagen"
7488
7494
7489 msgid "template style to use"
7495 msgid "template style to use"
7490 msgstr ""
7496 msgstr ""
7491
7497
7492 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
7498 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
7493 msgstr "Nutzt IPv6 zusätzlich zu IPv4"
7499 msgstr "Nutzt IPv6 zusätzlich zu IPv4"
7494
7500
7495 msgid "SSL certificate file"
7501 msgid "SSL certificate file"
7496 msgstr "SSL Zertifikatsdatei"
7502 msgstr "SSL Zertifikatsdatei"
7497
7503
7498 msgid "show untrusted configuration options"
7504 msgid "show untrusted configuration options"
7499 msgstr ""
7505 msgstr ""
7500
7506
7501 msgid "[-u] [NAME]..."
7507 msgid "[-u] [NAME]..."
7502 msgstr ""
7508 msgstr ""
7503
7509
7504 msgid "show status of all files"
7510 msgid "show status of all files"
7505 msgstr "Zeigt den Status aller Dateien"
7511 msgstr "Zeigt den Status aller Dateien"
7506
7512
7507 msgid "show only modified files"
7513 msgid "show only modified files"
7508 msgstr "Zeigt nur modifizierte Dateien"
7514 msgstr "Zeigt nur modifizierte Dateien"
7509
7515
7510 msgid "show only added files"
7516 msgid "show only added files"
7511 msgstr "Zeigt nur hinzugefügte Dateien"
7517 msgstr "Zeigt nur hinzugefügte Dateien"
7512
7518
7513 msgid "show only removed files"
7519 msgid "show only removed files"
7514 msgstr "Zeigt nur entfernte Dateien"
7520 msgstr "Zeigt nur entfernte Dateien"
7515
7521
7516 msgid "show only deleted (but tracked) files"
7522 msgid "show only deleted (but tracked) files"
7517 msgstr "Zeigt nur gelöschte (aber überwachte) Dateien"
7523 msgstr "Zeigt nur gelöschte (aber überwachte) Dateien"
7518
7524
7519 msgid "show only files without changes"
7525 msgid "show only files without changes"
7520 msgstr "Zeigt nur Dateien ohne Änderungen"
7526 msgstr "Zeigt nur Dateien ohne Änderungen"
7521
7527
7522 msgid "show only unknown (not tracked) files"
7528 msgid "show only unknown (not tracked) files"
7523 msgstr "Zeigt nur unbekannte (nicht überwachte) Dateien"
7529 msgstr "Zeigt nur unbekannte (nicht überwachte) Dateien"
7524
7530
7525 msgid "show only ignored files"
7531 msgid "show only ignored files"
7526 msgstr "Zeigt nur ignorierte Dateien"
7532 msgstr "Zeigt nur ignorierte Dateien"
7527
7533
7528 msgid "hide status prefix"
7534 msgid "hide status prefix"
7529 msgstr "Verdeckt den Status-Präfix"
7535 msgstr "Verdeckt den Status-Präfix"
7530
7536
7531 msgid "show source of copied files"
7537 msgid "show source of copied files"
7532 msgstr "Zeigt die Quelle von kopierten Dateien"
7538 msgstr "Zeigt die Quelle von kopierten Dateien"
7533
7539
7534 msgid "show difference from revision"
7540 msgid "show difference from revision"
7535 msgstr "Zeigt die Differenz zu einer Revision"
7541 msgstr "Zeigt die Differenz zu einer Revision"
7536
7542
7537 msgid "replace existing tag"
7543 msgid "replace existing tag"
7538 msgstr ""
7544 msgstr ""
7539
7545
7540 msgid "make the tag local"
7546 msgid "make the tag local"
7541 msgstr ""
7547 msgstr ""
7542
7548
7543 msgid "revision to tag"
7549 msgid "revision to tag"
7544 msgstr ""
7550 msgstr ""
7545
7551
7546 msgid "remove a tag"
7552 msgid "remove a tag"
7547 msgstr ""
7553 msgstr ""
7548
7554
7549 msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
7555 msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
7550 msgstr ""
7556 msgstr ""
7551
7557
7552 msgid "[-p]"
7558 msgid "[-p]"
7553 msgstr ""
7559 msgstr ""
7554
7560
7555 msgid "update to new tip if changesets were unbundled"
7561 msgid "update to new tip if changesets were unbundled"
7556 msgstr ""
7562 msgstr ""
7557
7563
7558 msgid "[-u] FILE..."
7564 msgid "[-u] FILE..."
7559 msgstr ""
7565 msgstr ""
7560
7566
7561 msgid "overwrite locally modified files (no backup)"
7567 msgid "overwrite locally modified files (no backup)"
7562 msgstr "Überschreibt lokale Modifikationen von Dateien (keine Sicherung)"
7568 msgstr "Überschreibt lokale Modifikationen von Dateien (keine Sicherung)"
7563
7569
7564 msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
7570 msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
7565 msgstr "[-C] [-d DATUM] [[-r] REV]"
7571 msgstr "[-C] [-d DATUM] [[-r] REV]"
7566
7572
7567 msgid "not found in manifest"
7573 msgid "not found in manifest"
7568 msgstr "nicht im Manifest gefunden"
7574 msgstr "nicht im Manifest gefunden"
7569
7575
7570 msgid "branch name not in UTF-8!"
7576 msgid "branch name not in UTF-8!"
7571 msgstr "Name der Verzweigung nicht in UTF-8!"
7577 msgstr "Name der Verzweigung nicht in UTF-8!"
7572
7578
7573 #, python-format
7579 #, python-format
7574 msgid " searching for copies back to rev %d\n"
7580 msgid " searching for copies back to rev %d\n"
7575 msgstr " suche Kopien in Revisionen bis %d\n"
7581 msgstr " suche Kopien in Revisionen bis %d\n"
7576
7582
7577 #, python-format
7583 #, python-format
7578 msgid ""
7584 msgid ""
7579 " unmatched files in local:\n"
7585 " unmatched files in local:\n"
7580 " %s\n"
7586 " %s\n"
7581 msgstr ""
7587 msgstr ""
7582 " Dateien nur in lokaler Version:\n"
7588 " Dateien nur in lokaler Version:\n"
7583 " %s\n"
7589 " %s\n"
7584
7590
7585 #, python-format
7591 #, python-format
7586 msgid ""
7592 msgid ""
7587 " unmatched files in other:\n"
7593 " unmatched files in other:\n"
7588 " %s\n"
7594 " %s\n"
7589 msgstr ""
7595 msgstr ""
7590 " Dateien nur in anderer Version:\n"
7596 " Dateien nur in anderer Version:\n"
7591 " %s\n"
7597 " %s\n"
7592
7598
7593 msgid " all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n"
7599 msgid " all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n"
7594 msgstr " alle Kopien gefunden (* = zusammenzuführen, ! = abweichend):\n"
7600 msgstr " alle Kopien gefunden (* = zusammenzuführen, ! = abweichend):\n"
7595
7601
7596 #, python-format
7602 #, python-format
7597 msgid " %s -> %s %s\n"
7603 msgid " %s -> %s %s\n"
7598 msgstr ""
7604 msgstr ""
7599
7605
7600 msgid " checking for directory renames\n"
7606 msgid " checking for directory renames\n"
7601 msgstr " suche Umbenennungen von Verzeichnissen\n"
7607 msgstr " suche Umbenennungen von Verzeichnissen\n"
7602
7608
7603 #, python-format
7609 #, python-format
7604 msgid " dir %s -> %s\n"
7610 msgid " dir %s -> %s\n"
7605 msgstr " Verzeichnis %s -> %s\n"
7611 msgstr " Verzeichnis %s -> %s\n"
7606
7612
7607 #, python-format
7613 #, python-format
7608 msgid " file %s -> %s\n"
7614 msgid " file %s -> %s\n"
7609 msgstr " Datei %s -> %s\n"
7615 msgstr " Datei %s -> %s\n"
7610
7616
7611 #, python-format
7617 #, python-format
7612 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
7618 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
7613 msgstr "'\\n' und '\\r' sind nicht in Dateinamen erlaubt: %r"
7619 msgstr "'\\n' und '\\r' sind nicht in Dateinamen erlaubt: %r"
7614
7620
7615 #, python-format
7621 #, python-format
7616 msgid "directory %r already in dirstate"
7622 msgid "directory %r already in dirstate"
7617 msgstr ""
7623 msgstr ""
7618
7624
7619 #, python-format
7625 #, python-format
7620 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
7626 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
7621 msgstr ""
7627 msgstr ""
7622
7628
7623 #, python-format
7629 #, python-format
7624 msgid "not in dirstate: %s\n"
7630 msgid "not in dirstate: %s\n"
7625 msgstr ""
7631 msgstr ""
7626
7632
7627 msgid "character device"
7633 msgid "character device"
7628 msgstr ""
7634 msgstr ""
7629
7635
7630 msgid "block device"
7636 msgid "block device"
7631 msgstr ""
7637 msgstr ""
7632
7638
7633 msgid "fifo"
7639 msgid "fifo"
7634 msgstr ""
7640 msgstr ""
7635
7641
7636 msgid "socket"
7642 msgid "socket"
7637 msgstr ""
7643 msgstr ""
7638
7644
7639 msgid "directory"
7645 msgid "directory"
7640 msgstr ""
7646 msgstr ""
7641
7647
7642 #, python-format
7648 #, python-format
7643 msgid "%s: unsupported file type (type is %s)\n"
7649 msgid "%s: unsupported file type (type is %s)\n"
7644 msgstr ""
7650 msgstr ""
7645
7651
7646 #, python-format
7652 #, python-format
7647 msgid "abort: %s\n"
7653 msgid "abort: %s\n"
7648 msgstr ""
7654 msgstr ""
7649
7655
7650 #, python-format
7656 #, python-format
7651 msgid ""
7657 msgid ""
7652 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
7658 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
7653 " %s\n"
7659 " %s\n"
7654 msgstr ""
7660 msgstr ""
7655
7661
7656 #, python-format
7662 #, python-format
7657 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
7663 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
7658 msgstr ""
7664 msgstr ""
7659
7665
7660 #, python-format
7666 #, python-format
7661 msgid "lock held by %s"
7667 msgid "lock held by %s"
7662 msgstr ""
7668 msgstr ""
7663
7669
7664 #, python-format
7670 #, python-format
7665 msgid "abort: %s: %s\n"
7671 msgid "abort: %s: %s\n"
7666 msgstr ""
7672 msgstr ""
7667
7673
7668 #, python-format
7674 #, python-format
7669 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
7675 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
7670 msgstr ""
7676 msgstr ""
7671
7677
7672 #, python-format
7678 #, python-format
7673 msgid "hg %s: %s\n"
7679 msgid "hg %s: %s\n"
7674 msgstr ""
7680 msgstr ""
7675
7681
7676 #, python-format
7682 #, python-format
7677 msgid "hg: %s\n"
7683 msgid "hg: %s\n"
7678 msgstr ""
7684 msgstr ""
7679
7685
7680 #, python-format
7686 #, python-format
7681 msgid "abort: %s!\n"
7687 msgid "abort: %s!\n"
7682 msgstr ""
7688 msgstr ""
7683
7689
7684 #, python-format
7690 #, python-format
7685 msgid "abort: %s"
7691 msgid "abort: %s"
7686 msgstr ""
7692 msgstr ""
7687
7693
7688 msgid " empty string\n"
7694 msgid " empty string\n"
7689 msgstr ""
7695 msgstr ""
7690
7696
7691 msgid "killed!\n"
7697 msgid "killed!\n"
7692 msgstr ""
7698 msgstr ""
7693
7699
7694 #, python-format
7700 #, python-format
7695 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
7701 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
7696 msgstr ""
7702 msgstr ""
7697
7703
7698 #, python-format
7704 #, python-format
7699 msgid "abort: could not import module %s!\n"
7705 msgid "abort: could not import module %s!\n"
7700 msgstr ""
7706 msgstr ""
7701
7707
7702 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
7708 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
7703 msgstr ""
7709 msgstr ""
7704
7710
7705 msgid "(is your Python install correct?)\n"
7711 msgid "(is your Python install correct?)\n"
7706 msgstr ""
7712 msgstr ""
7707
7713
7708 #, python-format
7714 #, python-format
7709 msgid "abort: error: %s\n"
7715 msgid "abort: error: %s\n"
7710 msgstr ""
7716 msgstr ""
7711
7717
7712 msgid "broken pipe\n"
7718 msgid "broken pipe\n"
7713 msgstr ""
7719 msgstr ""
7714
7720
7715 msgid "interrupted!\n"
7721 msgid "interrupted!\n"
7716 msgstr ""
7722 msgstr ""
7717
7723
7718 msgid ""
7724 msgid ""
7719 "\n"
7725 "\n"
7720 "broken pipe\n"
7726 "broken pipe\n"
7721 msgstr ""
7727 msgstr ""
7722
7728
7723 msgid "abort: out of memory\n"
7729 msgid "abort: out of memory\n"
7724 msgstr ""
7730 msgstr ""
7725
7731
7726 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7732 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7727 msgstr ""
7733 msgstr ""
7728
7734
7729 msgid "** report bug details to http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7735 msgid "** report bug details to http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7730 msgstr ""
7736 msgstr ""
7731
7737
7732 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
7738 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
7733 msgstr ""
7739 msgstr ""
7734
7740
7735 #, python-format
7741 #, python-format
7736 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7742 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7737 msgstr ""
7743 msgstr ""
7738
7744
7739 #, python-format
7745 #, python-format
7740 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
7746 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
7741 msgstr ""
7747 msgstr ""
7742
7748
7743 #, python-format
7749 #, python-format
7744 msgid "malformed --config option: %s"
7750 msgid "malformed --config option: %s"
7745 msgstr ""
7751 msgstr ""
7746
7752
7747 #, python-format
7753 #, python-format
7748 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
7754 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
7749 msgstr ""
7755 msgstr ""
7750
7756
7751 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
7757 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
7752 msgstr ""
7758 msgstr ""
7753
7759
7754 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
7760 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
7755 msgstr ""
7761 msgstr ""
7756
7762
7757 msgid ""
7763 msgid ""
7758 "Option -R has to be separated from other options (i.e. not -qR) and --"
7764 "Option -R has to be separated from other options (i.e. not -qR) and --"
7759 "repository may only be abbreviated as --repo!"
7765 "repository may only be abbreviated as --repo!"
7760 msgstr ""
7766 msgstr ""
7761
7767
7762 #, python-format
7768 #, python-format
7763 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
7769 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
7764 msgstr ""
7770 msgstr ""
7765
7771
7766 #, python-format
7772 #, python-format
7767 msgid "repository '%s' is not local"
7773 msgid "repository '%s' is not local"
7768 msgstr ""
7774 msgstr ""
7769
7775
7770 msgid "invalid arguments"
7776 msgid "invalid arguments"
7771 msgstr ""
7777 msgstr ""
7772
7778
7773 msgid "exception raised - generating profile anyway\n"
7779 msgid "exception raised - generating profile anyway\n"
7774 msgstr ""
7780 msgstr ""
7775
7781
7776 msgid ""
7782 msgid ""
7777 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
7783 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
7778 "misc/lsprof/"
7784 "misc/lsprof/"
7779 msgstr ""
7785 msgstr ""
7780
7786
7781 #, python-format
7787 #, python-format
7782 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
7788 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
7783 msgstr ""
7789 msgstr ""
7784
7790
7785 #, python-format
7791 #, python-format
7786 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
7792 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
7787 msgstr ""
7793 msgstr ""
7788
7794
7789 #, python-format
7795 #, python-format
7790 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
7796 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
7791 msgstr ""
7797 msgstr ""
7792
7798
7793 #, python-format
7799 #, python-format
7794 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
7800 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
7795 msgstr ""
7801 msgstr ""
7796
7802
7797 #, python-format
7803 #, python-format
7798 msgid "tool %s can't handle binary\n"
7804 msgid "tool %s can't handle binary\n"
7799 msgstr ""
7805 msgstr ""
7800
7806
7801 #, python-format
7807 #, python-format
7802 msgid "tool %s requires a GUI\n"
7808 msgid "tool %s requires a GUI\n"
7803 msgstr ""
7809 msgstr ""
7804
7810
7805 #, python-format
7811 #, python-format
7806 msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n"
7812 msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n"
7807 msgstr ""
7813 msgstr ""
7808
7814
7809 #, python-format
7815 #, python-format
7810 msgid ""
7816 msgid ""
7811 " no tool found to merge %s\n"
7817 " no tool found to merge %s\n"
7812 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
7818 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
7813 msgstr ""
7819 msgstr ""
7814
7820
7815 msgid "[lo]"
7821 msgid "[lo]"
7816 msgstr ""
7822 msgstr ""
7817
7823
7818 msgid "l"
7824 msgid "l"
7819 msgstr ""
7825 msgstr ""
7820
7826
7821 #, python-format
7827 #, python-format
7822 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7828 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7823 msgstr ""
7829 msgstr ""
7824
7830
7825 #, python-format
7831 #, python-format
7826 msgid "merging %s\n"
7832 msgid "merging %s\n"
7827 msgstr ""
7833 msgstr ""
7828
7834
7829 #, python-format
7835 #, python-format
7830 msgid "my %s other %s ancestor %s\n"
7836 msgid "my %s other %s ancestor %s\n"
7831 msgstr ""
7837 msgstr ""
7832
7838
7833 msgid " premerge successful\n"
7839 msgid " premerge successful\n"
7834 msgstr ""
7840 msgstr ""
7835
7841
7836 #, python-format
7842 #, python-format
7837 msgid ""
7843 msgid ""
7838 " output file %s appears unchanged\n"
7844 " output file %s appears unchanged\n"
7839 "was merge successful (yn)?"
7845 "was merge successful (yn)?"
7840 msgstr ""
7846 msgstr ""
7841
7847
7842 msgid "[yn]"
7848 msgid "[yn]"
7843 msgstr ""
7849 msgstr ""
7844
7850
7845 msgid "n"
7851 msgid "n"
7846 msgstr ""
7852 msgstr ""
7847
7853
7848 #, python-format
7854 #, python-format
7849 msgid "merging %s failed!\n"
7855 msgid "merging %s failed!\n"
7850 msgstr ""
7856 msgstr ""
7851
7857
7852 #, python-format
7858 #, python-format
7853 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
7859 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
7854 msgstr ""
7860 msgstr ""
7855
7861
7856 #, python-format
7862 #, python-format
7857 msgid "unknown bisect kind %s"
7863 msgid "unknown bisect kind %s"
7858 msgstr ""
7864 msgstr ""
7859
7865
7860 msgid "Date Formats"
7866 msgid "Date Formats"
7861 msgstr "Datumsformate"
7867 msgstr "Datumsformate"
7862
7868
7863 msgid ""
7869 msgid ""
7864 "\n"
7870 "\n"
7865 " Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
7871 " Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
7866 " * backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
7872 " * backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
7867 " * log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
7873 " * log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
7868 "\n"
7874 "\n"
7869 " Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
7875 " Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
7870 "\n"
7876 "\n"
7871 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
7877 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
7872 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
7878 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
7873 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
7879 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
7874 " \"Dec 6\" (midnight)\n"
7880 " \"Dec 6\" (midnight)\n"
7875 " \"13:18\" (today assumed)\n"
7881 " \"13:18\" (today assumed)\n"
7876 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
7882 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
7877 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7883 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7878 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7884 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7879 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7885 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7880 " \"2006-12-6\"\n"
7886 " \"2006-12-6\"\n"
7881 " \"12-6\"\n"
7887 " \"12-6\"\n"
7882 " \"12/6\"\n"
7888 " \"12/6\"\n"
7883 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
7889 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
7884 "\n"
7890 "\n"
7885 " Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
7891 " Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
7886 "\n"
7892 "\n"
7887 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7893 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7888 "\n"
7894 "\n"
7889 " This is the internal representation format for dates. unixtime is\n"
7895 " This is the internal representation format for dates. unixtime is\n"
7890 " the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset\n"
7896 " the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset\n"
7891 " is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative\n"
7897 " is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative\n"
7892 " if the timezone is east of UTC).\n"
7898 " if the timezone is east of UTC).\n"
7893 "\n"
7899 "\n"
7894 " The log command also accepts date ranges:\n"
7900 " The log command also accepts date ranges:\n"
7895 "\n"
7901 "\n"
7896 " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
7902 " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
7897 " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
7903 " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
7898 " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
7904 " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
7899 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
7905 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
7900 " "
7906 " "
7901 msgstr ""
7907 msgstr ""
7902 "\n"
7908 "\n"
7903 " Einige Befehle erlauben dem Benuter ein Datum anzugeben, z.B.:\n"
7909 " Einige Befehle erlauben dem Benuter ein Datum anzugeben, z.B.:\n"
7904 " * backout, commit, import, tag: Angabe des Versionsdatums.\n"
7910 " * backout, commit, import, tag: Angabe des Versionsdatums.\n"
7905 " * log, revert, update: Selektion von Revisionen anhand ihres Datums.\n"
7911 " * log, revert, update: Selektion von Revisionen anhand ihres Datums.\n"
7906 "\n"
7912 "\n"
7907 " Viele Datumsformate sind erlaubt. Hier einige Beispiele:\n"
7913 " Viele Datumsformate sind erlaubt. Hier einige Beispiele:\n"
7908 "\n"
7914 "\n"
7909 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (Lokale Zeitzone angenommen)\n"
7915 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (Lokale Zeitzone angenommen)\n"
7910 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (Jahr angenommen, Zeitverschiebung angegeben)\n"
7916 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (Jahr angenommen, Zeitverschiebung angegeben)\n"
7911 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC und GMT sind Aliase für +0000)\n"
7917 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC und GMT sind Aliase für +0000)\n"
7912 " \"Dec 6\" (Mitternacht)\n"
7918 " \"Dec 6\" (Mitternacht)\n"
7913 " \"13:18\" (Heute angenommen)\n"
7919 " \"13:18\" (Heute angenommen)\n"
7914 " \"3:39\" (3:39 morgens angenommen)\n"
7920 " \"3:39\" (3:39 morgens angenommen)\n"
7915 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7921 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7916 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7922 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7917 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7923 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7918 " \"2006-12-6\"\n"
7924 " \"2006-12-6\"\n"
7919 " \"12-6\"\n"
7925 " \"12-6\"\n"
7920 " \"12/6\"\n"
7926 " \"12/6\"\n"
7921 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
7927 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
7922 "\n"
7928 "\n"
7923 " Schließlich gibt es Mercurials internes Format:\n"
7929 " Schließlich gibt es Mercurials internes Format:\n"
7924 "\n"
7930 "\n"
7925 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7931 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7926 "\n"
7932 "\n"
7927 " Dies ist das internationale Darstellungsformat für Daten. Die Unixzeit "
7933 " Dies ist das internationale Darstellungsformat für Daten. Die Unixzeit "
7928 "(unixtime) ist\n"
7934 "(unixtime) ist\n"
7929 " die Anzahl von Sekunden seit der UNIX Epoche (1970-01-01 00:00 UTC). "
7935 " die Anzahl von Sekunden seit der UNIX Epoche (1970-01-01 00:00 UTC). "
7930 "Abgesetzt davon\n"
7936 "Abgesetzt davon\n"
7931 " steht die Verschiebung zur lokalen Zeitzone in Sekunden westlich der UTC "
7937 " steht die Verschiebung zur lokalen Zeitzone in Sekunden westlich der UTC "
7932 "(negativ\n"
7938 "(negativ\n"
7933 " wenn die Zeitzone östlich der UTC ist).\n"
7939 " wenn die Zeitzone östlich der UTC ist).\n"
7934 "\n"
7940 "\n"
7935 " Der log-Befehl akkzeptiert auch Datumsbereiche:\n"
7941 " Der log-Befehl akkzeptiert auch Datumsbereiche:\n"
7936 "\n"
7942 "\n"
7937 " \"<{datetime}\" - an oder vor einem/r angegebenen Datum/Uhrzeit\n"
7943 " \"<{datetime}\" - an oder vor einem/r angegebenen Datum/Uhrzeit\n"
7938 " \">{datetime}\" - zu oder nach einem/r angegebenen Datum/Uhrzeit\n"
7944 " \">{datetime}\" - zu oder nach einem/r angegebenen Datum/Uhrzeit\n"
7939 " \"{datetime} to {datetime}\" - ein Datumsbereich, inklusive\n"
7945 " \"{datetime} to {datetime}\" - ein Datumsbereich, inklusive\n"
7940 " \"-{tage}\" - innerhalb der angegebenen Anzahl von Tagen vor dem "
7946 " \"-{tage}\" - innerhalb der angegebenen Anzahl von Tagen vor dem "
7941 "heutigen Tag\n"
7947 "heutigen Tag\n"
7942 " "
7948 " "
7943
7949
7944 msgid "File Name Patterns"
7950 msgid "File Name Patterns"
7945 msgstr "Dateimuster"
7951 msgstr "Dateimuster"
7946
7952
7947 msgid ""
7953 msgid ""
7948 "\n"
7954 "\n"
7949 " Mercurial accepts several notations for identifying one or more\n"
7955 " Mercurial accepts several notations for identifying one or more\n"
7950 " files at a time.\n"
7956 " files at a time.\n"
7951 "\n"
7957 "\n"
7952 " By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended\n"
7958 " By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended\n"
7953 " glob patterns.\n"
7959 " glob patterns.\n"
7954 "\n"
7960 "\n"
7955 " Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
7961 " Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
7956 "\n"
7962 "\n"
7957 " To use a plain path name without any pattern matching, start it\n"
7963 " To use a plain path name without any pattern matching, start it\n"
7958 " with \"path:\". These path names must completely match starting at\n"
7964 " with \"path:\". These path names must completely match starting at\n"
7959 " the current repository root.\n"
7965 " the current repository root.\n"
7960 "\n"
7966 "\n"
7961 " To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n"
7967 " To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n"
7962 " rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will only\n"
7968 " rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will only\n"
7963 " match files in the current directory ending with \".c\".\n"
7969 " match files in the current directory ending with \".c\".\n"
7964 "\n"
7970 "\n"
7965 " The supported glob syntax extensions are \"**\" to match any string\n"
7971 " The supported glob syntax extensions are \"**\" to match any string\n"
7966 " across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n"
7972 " across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n"
7967 "\n"
7973 "\n"
7968 " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n"
7974 " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n"
7969 " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
7975 " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
7970 "\n"
7976 "\n"
7971 " Plain examples:\n"
7977 " Plain examples:\n"
7972 "\n"
7978 "\n"
7973 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root of\n"
7979 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root of\n"
7974 " the repository\n"
7980 " the repository\n"
7975 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
7981 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
7976 "\n"
7982 "\n"
7977 " Glob examples:\n"
7983 " Glob examples:\n"
7978 "\n"
7984 "\n"
7979 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7985 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7980 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7986 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7981 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
7987 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
7982 " current directory including itself.\n"
7988 " current directory including itself.\n"
7983 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
7989 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
7984 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
7990 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
7985 " including itself.\n"
7991 " including itself.\n"
7986 "\n"
7992 "\n"
7987 " Regexp examples:\n"
7993 " Regexp examples:\n"
7988 "\n"
7994 "\n"
7989 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
7995 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
7990 "\n"
7996 "\n"
7991 " "
7997 " "
7992 msgstr ""
7998 msgstr ""
7993 "\n"
7999 "\n"
7994 " Mercurial akkzeptiert verschiedene Schreibweisen zur Identifikation "
8000 " Mercurial akkzeptiert verschiedene Schreibweisen zur Identifikation "
7995 "einer oder\n"
8001 "einer oder\n"
7996 " mehrerer Dateien gleichzeitig.\n"
8002 " mehrerer Dateien gleichzeitig.\n"
7997 "\n"
8003 "\n"
7998 " Standardmäßig behandelt Mercurial Dateinamen wie erweiterte \"Glob\"-"
8004 " Standardmäßig behandelt Mercurial Dateinamen wie erweiterte \"Glob\"-"
7999 "Muster der\n"
8005 "Muster der\n"
8000 " Shell (shell-style extended glob patterns).\n"
8006 " Shell (shell-style extended glob patterns).\n"
8001 "\n"
8007 "\n"
8002 " Andere Schreibweisen von Mustern müssen explizit angegeben werden.\n"
8008 " Andere Schreibweisen von Mustern müssen explizit angegeben werden.\n"
8003 "\n"
8009 "\n"
8004 " Um einen Dateipfad ohne Mustererkennung zu suchen, beginne mit\n"
8010 " Um einen Dateipfad ohne Mustererkennung zu suchen, beginne mit\n"
8005 " \"path:\". Dies Pfadnamen müssen komplett übereinstimmen beginnend ab\n"
8011 " \"path:\". Dies Pfadnamen müssen komplett übereinstimmen beginnend ab\n"
8006 " der aktuellen Wurzel des Projektarchivs.\n"
8012 " der aktuellen Wurzel des Projektarchivs.\n"
8007 "\n"
8013 "\n"
8008 " Um erweiterete Glob-Muster zu nutzen, muss das Muster mit \"glob:\" "
8014 " Um erweiterete Glob-Muster zu nutzen, muss das Muster mit \"glob:\" "
8009 "beginnen.\n"
8015 "beginnen.\n"
8010 " Globs sind am aktuellen Verzeichnis verankert; ein Glob-Muster wie \"*.c"
8016 " Globs sind am aktuellen Verzeichnis verankert; ein Glob-Muster wie \"*.c"
8011 "\" stimmt nur\n"
8017 "\" stimmt nur\n"
8012 " mit Dateien im aktuellen Verzeichnis überein, die mit \".c\" enden.\n"
8018 " mit Dateien im aktuellen Verzeichnis überein, die mit \".c\" enden.\n"
8013 "\n"
8019 "\n"
8014 " Die unterstützen Erweiterungen der Glob-Syntax sind \"**\" zur "
8020 " Die unterstützen Erweiterungen der Glob-Syntax sind \"**\" zur "
8015 "Übereinstimmung mit\n"
8021 "Übereinstimmung mit\n"
8016 " Zeichenketten über Pfadtrenner hinweg und \"{a,b}\" in der Bedeutung \"a "
8022 " Zeichenketten über Pfadtrenner hinweg und \"{a,b}\" in der Bedeutung \"a "
8017 "oder b\".\n"
8023 "oder b\".\n"
8018 "\n"
8024 "\n"
8019 " Zur Nutzung von regulären Ausdrücken (Perl/Python) beginne einen Namen "
8025 " Zur Nutzung von regulären Ausdrücken (Perl/Python) beginne einen Namen "
8020 "mit \"re:\".\n"
8026 "mit \"re:\".\n"
8021 " Erkennung mit regulären Ausdrücken wird an der Wurzel des Projektarchivs "
8027 " Erkennung mit regulären Ausdrücken wird an der Wurzel des Projektarchivs "
8022 "verankert.\n"
8028 "verankert.\n"
8023 "\n"
8029 "\n"
8024 " Pfad-Beispiele:\n"
8030 " Pfad-Beispiele:\n"
8025 "\n"
8031 "\n"
8026 " path:foo/bar eine Datei bar in einem Verzeichnis foo an der Basis des\n"
8032 " path:foo/bar eine Datei bar in einem Verzeichnis foo an der Basis des\n"
8027 " des Projektarchivs\n"
8033 " des Projektarchivs\n"
8028 " path:path:name eine Datei oder eine Verzeichnis mit dem Namen \"path:name"
8034 " path:path:name eine Datei oder eine Verzeichnis mit dem Namen \"path:name"
8029 "\"\n"
8035 "\"\n"
8030 "\n"
8036 "\n"
8031 " Glob-Beispiele:\n"
8037 " Glob-Beispiele:\n"
8032 "\n"
8038 "\n"
8033 " glob:*.c jeder Name endend mit \".c\" im aktuellen Verzeichnis\n"
8039 " glob:*.c jeder Name endend mit \".c\" im aktuellen Verzeichnis\n"
8034 " *.c jeder Name endend mit \".c\" im aktuellen Verzeichnis\n"
8040 " *.c jeder Name endend mit \".c\" im aktuellen Verzeichnis\n"
8035 " **.c jeder Name endend mit \".c\" im aktuellen Verzeichnis "
8041 " **.c jeder Name endend mit \".c\" im aktuellen Verzeichnis "
8036 "und\n"
8042 "und\n"
8037 " jedem Unterverzeichnis\n"
8043 " jedem Unterverzeichnis\n"
8038 " foo/*.c jeder Name endend mit \".c\" im Verzeichnis foo\n"
8044 " foo/*.c jeder Name endend mit \".c\" im Verzeichnis foo\n"
8039 " foo/**.c jeder Name endend mit \".c\" im Verzeichnis foo und "
8045 " foo/**.c jeder Name endend mit \".c\" im Verzeichnis foo und "
8040 "jedem\n"
8046 "jedem\n"
8041 " Unterverzeichnis.\n"
8047 " Unterverzeichnis.\n"
8042 "\n"
8048 "\n"
8043 " Reguläre Ausdrücke Beispiele::\n"
8049 " Reguläre Ausdrücke Beispiele::\n"
8044 "\n"
8050 "\n"
8045 " re:.*\\.c$ jeder Name endend mit \".c\" überall im Projektarchiv\n"
8051 " re:.*\\.c$ jeder Name endend mit \".c\" überall im Projektarchiv\n"
8046 "\n"
8052 "\n"
8047 " "
8053 " "
8048
8054
8049 msgid "Environment Variables"
8055 msgid "Environment Variables"
8050 msgstr "Umgebungsvariablen"
8056 msgstr "Umgebungsvariablen"
8051
8057
8052 msgid ""
8058 msgid ""
8053 "\n"
8059 "\n"
8054 "HG::\n"
8060 "HG::\n"
8055 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running hooks,\n"
8061 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running hooks,\n"
8056 " extensions or external tools. If unset or empty, this is the hg\n"
8062 " extensions or external tools. If unset or empty, this is the hg\n"
8057 " executable's name if it's frozen, or an executable named 'hg'\n"
8063 " executable's name if it's frozen, or an executable named 'hg'\n"
8058 " (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
8064 " (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
8059 " Windows) is searched.\n"
8065 " Windows) is searched.\n"
8060 "\n"
8066 "\n"
8061 "HGEDITOR::\n"
8067 "HGEDITOR::\n"
8062 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
8068 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
8063 "\n"
8069 "\n"
8064 " (deprecated, use .hgrc)\n"
8070 " (deprecated, use .hgrc)\n"
8065 "\n"
8071 "\n"
8066 "HGENCODING::\n"
8072 "HGENCODING::\n"
8067 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
8073 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
8068 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
8074 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
8069 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
8075 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
8070 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
8076 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
8071 "\n"
8077 "\n"
8072 "HGENCODINGMODE::\n"
8078 "HGENCODINGMODE::\n"
8073 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
8079 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
8074 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
8080 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
8075 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
8081 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
8076 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
8082 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
8077 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
8083 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
8078 " the --encodingmode command-line option.\n"
8084 " the --encodingmode command-line option.\n"
8079 "\n"
8085 "\n"
8080 "HGMERGE::\n"
8086 "HGMERGE::\n"
8081 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
8087 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
8082 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
8088 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
8083 " ancestor file.\n"
8089 " ancestor file.\n"
8084 "\n"
8090 "\n"
8085 " (deprecated, use .hgrc)\n"
8091 " (deprecated, use .hgrc)\n"
8086 "\n"
8092 "\n"
8087 "HGRCPATH::\n"
8093 "HGRCPATH::\n"
8088 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
8094 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
8089 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
8095 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
8090 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
8096 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
8091 " from the current repository is read.\n"
8097 " from the current repository is read.\n"
8092 "\n"
8098 "\n"
8093 " For each element in HGRCPATH:\n"
8099 " For each element in HGRCPATH:\n"
8094 " * if it's a directory, all directories ending with .rc are added\n"
8100 " * if it's a directory, all directories ending with .rc are added\n"
8095 " * otherwise, the directory itself will be added\n"
8101 " * otherwise, the directory itself will be added\n"
8096 "\n"
8102 "\n"
8097 "HGUSER::\n"
8103 "HGUSER::\n"
8098 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
8104 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
8099 " available values will be considered in this order:\n"
8105 " available values will be considered in this order:\n"
8100 "\n"
8106 "\n"
8101 " * HGUSER (deprecated)\n"
8107 " * HGUSER (deprecated)\n"
8102 " * hgrc files from the HGRCPATH\n"
8108 " * hgrc files from the HGRCPATH\n"
8103 " * EMAIL\n"
8109 " * EMAIL\n"
8104 " * interactive prompt\n"
8110 " * interactive prompt\n"
8105 " * LOGNAME (with '@hostname' appended)\n"
8111 " * LOGNAME (with '@hostname' appended)\n"
8106 "\n"
8112 "\n"
8107 " (deprecated, use .hgrc)\n"
8113 " (deprecated, use .hgrc)\n"
8108 "\n"
8114 "\n"
8109 "EMAIL::\n"
8115 "EMAIL::\n"
8110 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
8116 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
8111 "\n"
8117 "\n"
8112 "LOGNAME::\n"
8118 "LOGNAME::\n"
8113 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
8119 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
8114 "\n"
8120 "\n"
8115 "VISUAL::\n"
8121 "VISUAL::\n"
8116 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
8122 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
8117 "\n"
8123 "\n"
8118 "EDITOR::\n"
8124 "EDITOR::\n"
8119 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor\n"
8125 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor\n"
8120 " for a user to modify, for example when writing commit messages.\n"
8126 " for a user to modify, for example when writing commit messages.\n"
8121 " The editor it uses is determined by looking at the environment\n"
8127 " The editor it uses is determined by looking at the environment\n"
8122 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
8128 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
8123 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
8129 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
8124 " defaults to 'vi'.\n"
8130 " defaults to 'vi'.\n"
8125 "\n"
8131 "\n"
8126 "PYTHONPATH::\n"
8132 "PYTHONPATH::\n"
8127 " This is used by Python to find imported modules and may need to be set\n"
8133 " This is used by Python to find imported modules and may need to be set\n"
8128 " appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
8134 " appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
8129 " "
8135 " "
8130 msgstr ""
8136 msgstr ""
8131
8137
8132 msgid "Specifying Single Revisions"
8138 msgid "Specifying Single Revisions"
8133 msgstr "Angabe Einzelner Revisionen"
8139 msgstr "Angabe Einzelner Revisionen"
8134
8140
8135 msgid ""
8141 msgid ""
8136 "\n"
8142 "\n"
8137 " Mercurial supports several ways to specify individual\n"
8143 " Mercurial supports several ways to specify individual\n"
8138 " revisions.\n"
8144 " revisions.\n"
8139 "\n"
8145 "\n"
8140 " A plain integer is treated as a revision number. Negative\n"
8146 " A plain integer is treated as a revision number. Negative\n"
8141 " integers are treated as toplogical offsets from the tip, with\n"
8147 " integers are treated as toplogical offsets from the tip, with\n"
8142 " -1 denoting the tip. As such, negative numbers are only useful\n"
8148 " -1 denoting the tip. As such, negative numbers are only useful\n"
8143 " if you've memorized your local tree numbers and want to save\n"
8149 " if you've memorized your local tree numbers and want to save\n"
8144 " typing a single digit. This editor suggests copy and paste.\n"
8150 " typing a single digit. This editor suggests copy and paste.\n"
8145 "\n"
8151 "\n"
8146 " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
8152 " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
8147 " identifier.\n"
8153 " identifier.\n"
8148 "\n"
8154 "\n"
8149 " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
8155 " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
8150 " unique revision identifier, and referred to as a short-form\n"
8156 " unique revision identifier, and referred to as a short-form\n"
8151 " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n"
8157 " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n"
8152 " prefix of exactly one full-length identifier.\n"
8158 " prefix of exactly one full-length identifier.\n"
8153 "\n"
8159 "\n"
8154 " Any other string is treated as a tag name, which is a symbolic\n"
8160 " Any other string is treated as a tag name, which is a symbolic\n"
8155 " name associated with a revision identifier. Tag names may not\n"
8161 " name associated with a revision identifier. Tag names may not\n"
8156 " contain the \":\" character.\n"
8162 " contain the \":\" character.\n"
8157 "\n"
8163 "\n"
8158 " The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies\n"
8164 " The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies\n"
8159 " the most recent revision.\n"
8165 " the most recent revision.\n"
8160 "\n"
8166 "\n"
8161 " The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
8167 " The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
8162 " revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
8168 " revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
8163 "\n"
8169 "\n"
8164 " The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If\n"
8170 " The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If\n"
8165 " no working directory is checked out, it is equivalent to null.\n"
8171 " no working directory is checked out, it is equivalent to null.\n"
8166 " If an uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of\n"
8172 " If an uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of\n"
8167 " the first parent.\n"
8173 " the first parent.\n"
8168 " "
8174 " "
8169 msgstr ""
8175 msgstr ""
8170
8176
8171 msgid "Specifying Multiple Revisions"
8177 msgid "Specifying Multiple Revisions"
8172 msgstr "Angabe Mehrerer Revisionen"
8178 msgstr "Angabe Mehrerer Revisionen"
8173
8179
8174 msgid ""
8180 msgid ""
8175 "\n"
8181 "\n"
8176 " When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n"
8182 " When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n"
8177 " specified individually, or provided as a topologically continuous\n"
8183 " specified individually, or provided as a topologically continuous\n"
8178 " range, separated by the \":\" character.\n"
8184 " range, separated by the \":\" character.\n"
8179 "\n"
8185 "\n"
8180 " The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n"
8186 " The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n"
8181 " are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n"
8187 " are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n"
8182 " BEGIN is not specified, it defaults to revision number 0. If END\n"
8188 " BEGIN is not specified, it defaults to revision number 0. If END\n"
8183 " is not specified, it defaults to the tip. The range \":\" thus\n"
8189 " is not specified, it defaults to the tip. The range \":\" thus\n"
8184 " means \"all revisions\".\n"
8190 " means \"all revisions\".\n"
8185 "\n"
8191 "\n"
8186 " If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse\n"
8192 " If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse\n"
8187 " order.\n"
8193 " order.\n"
8188 "\n"
8194 "\n"
8189 " A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
8195 " A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
8190 " gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
8196 " gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
8191 " "
8197 " "
8192 msgstr ""
8198 msgstr ""
8193
8199
8194 msgid "Diff Formats"
8200 msgid "Diff Formats"
8195 msgstr "Diff-Formate"
8201 msgstr "Diff-Formate"
8196
8202
8197 msgid ""
8203 msgid ""
8198 "\n"
8204 "\n"
8199 " Mercurial's default format for showing changes between two versions\n"
8205 " Mercurial's default format for showing changes between two versions\n"
8200 " of a file is compatible with the unified format of GNU diff, which\n"
8206 " of a file is compatible with the unified format of GNU diff, which\n"
8201 " can be used by GNU patch and many other standard tools.\n"
8207 " can be used by GNU patch and many other standard tools.\n"
8202 "\n"
8208 "\n"
8203 " While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
8209 " While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
8204 " following information:\n"
8210 " following information:\n"
8205 "\n"
8211 "\n"
8206 " - executable status and other permission bits\n"
8212 " - executable status and other permission bits\n"
8207 " - copy or rename information\n"
8213 " - copy or rename information\n"
8208 " - changes in binary files\n"
8214 " - changes in binary files\n"
8209 " - creation or deletion of empty files\n"
8215 " - creation or deletion of empty files\n"
8210 "\n"
8216 "\n"
8211 " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
8217 " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
8212 " which addresses these limitations. The git diff format is not\n"
8218 " which addresses these limitations. The git diff format is not\n"
8213 " produced by default because a few widespread tools still do not\n"
8219 " produced by default because a few widespread tools still do not\n"
8214 " understand this format.\n"
8220 " understand this format.\n"
8215 "\n"
8221 "\n"
8216 " This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
8222 " This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
8217 " (e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like\n"
8223 " (e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like\n"
8218 " file copies and renames or other things mentioned above, because\n"
8224 " file copies and renames or other things mentioned above, because\n"
8219 " when applying a standard diff to a different repository, this extra\n"
8225 " when applying a standard diff to a different repository, this extra\n"
8220 " information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n"
8226 " information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n"
8221 " pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n"
8227 " pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n"
8222 " format for communicating changes.\n"
8228 " format for communicating changes.\n"
8223 "\n"
8229 "\n"
8224 " To make Mercurial produce the git extended diff format, use the\n"
8230 " To make Mercurial produce the git extended diff format, use the\n"
8225 " --git option available for many commands, or set 'git = True' in the\n"
8231 " --git option available for many commands, or set 'git = True' in the\n"
8226 " [diff] section of your hgrc. You do not need to set this option when\n"
8232 " [diff] section of your hgrc. You do not need to set this option when\n"
8227 " importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n"
8233 " importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n"
8228 " "
8234 " "
8229 msgstr ""
8235 msgstr ""
8230
8236
8231 msgid "Template Usage"
8237 msgid "Template Usage"
8232 msgstr "Nutzung von Vorlagen"
8238 msgstr "Nutzung von Vorlagen"
8233
8239
8234 msgid ""
8240 msgid ""
8235 "\n"
8241 "\n"
8236 " Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
8242 " Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
8237 " templates. You can either pass in a template from the command line,\n"
8243 " templates. You can either pass in a template from the command line,\n"
8238 " via the --template option, or select an existing template-style (--"
8244 " via the --template option, or select an existing template-style (--"
8239 "style).\n"
8245 "style).\n"
8240 "\n"
8246 "\n"
8241 " You can customize output for any \"log-like\" command: log, outgoing,\n"
8247 " You can customize output for any \"log-like\" command: log, outgoing,\n"
8242 " incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
8248 " incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
8243 "\n"
8249 "\n"
8244 " Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
8250 " Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
8245 " when no explicit preference is passed), compact and changelog. Usage:\n"
8251 " when no explicit preference is passed), compact and changelog. Usage:\n"
8246 "\n"
8252 "\n"
8247 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
8253 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
8248 "\n"
8254 "\n"
8249 " A template is a piece of text, with markup to invoke variable "
8255 " A template is a piece of text, with markup to invoke variable "
8250 "expansion:\n"
8256 "expansion:\n"
8251 "\n"
8257 "\n"
8252 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
8258 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
8253 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
8259 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
8254 "\n"
8260 "\n"
8255 " Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
8261 " Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
8256 " keywords depends on the exact context of the templater. These keywords\n"
8262 " keywords depends on the exact context of the templater. These keywords\n"
8257 " are usually available for templating a log-like command:\n"
8263 " are usually available for templating a log-like command:\n"
8258 "\n"
8264 "\n"
8259 " - author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
8265 " - author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
8260 " - branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
8266 " - branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
8261 " was committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
8267 " was committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
8262 " - date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
8268 " - date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
8263 " - desc: String. The text of the changeset description.\n"
8269 " - desc: String. The text of the changeset description.\n"
8264 " - diffstat: String. Statistics of changes with the following format:\n"
8270 " - diffstat: String. Statistics of changes with the following format:\n"
8265 " \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
8271 " \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
8266 " - files: List of strings. All files modified, added, or removed by\n"
8272 " - files: List of strings. All files modified, added, or removed by\n"
8267 " this changeset.\n"
8273 " this changeset.\n"
8268 " - file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
8274 " - file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
8269 " - file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
8275 " - file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
8270 " - file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
8276 " - file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
8271 " - node: String. The changeset identification hash, as a 40-character\n"
8277 " - node: String. The changeset identification hash, as a 40-character\n"
8272 " hexadecimal string.\n"
8278 " hexadecimal string.\n"
8273 " - parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
8279 " - parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
8274 " - rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
8280 " - rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
8275 " - tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
8281 " - tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
8276 "\n"
8282 "\n"
8277 " The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
8283 " The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
8278 " want to use a date in your output, you can use a filter to process it.\n"
8284 " want to use a date in your output, you can use a filter to process it.\n"
8279 " Filters are functions which return a string based on the input "
8285 " Filters are functions which return a string based on the input "
8280 "variable.\n"
8286 "variable.\n"
8281 " You can also use a chain of filters to get the desired output:\n"
8287 " You can also use a chain of filters to get the desired output:\n"
8282 "\n"
8288 "\n"
8283 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
8289 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
8284 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
8290 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
8285 "\n"
8291 "\n"
8286 " List of filters:\n"
8292 " List of filters:\n"
8287 "\n"
8293 "\n"
8288 " - addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
8294 " - addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
8289 " every line except the last.\n"
8295 " every line except the last.\n"
8290 " - age: Date. Returns a human-readable date/time difference between\n"
8296 " - age: Date. Returns a human-readable date/time difference between\n"
8291 " the given date/time and the current date/time.\n"
8297 " the given date/time and the current date/time.\n"
8292 " - basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
8298 " - basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
8293 " last component of the path after splitting by the path\n"
8299 " last component of the path after splitting by the path\n"
8294 " separator (ignoring trailing seprators). For example,\n"
8300 " separator (ignoring trailing seprators). For example,\n"
8295 " \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar"
8301 " \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar"
8296 "\".\n"
8302 "\".\n"
8297 " - date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
8303 " - date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
8298 " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
8304 " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
8299 " - domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n"
8305 " - domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n"
8300 " address, and extracts just the domain component.\n"
8306 " address, and extracts just the domain component.\n"
8301 " Example: 'User <user@example.com>' becomes 'example.com'.\n"
8307 " Example: 'User <user@example.com>' becomes 'example.com'.\n"
8302 " - email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n"
8308 " - email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n"
8303 " address. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
8309 " address. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
8304 " 'user@example.com'.\n"
8310 " 'user@example.com'.\n"
8305 " - escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\",\n"
8311 " - escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\",\n"
8306 " \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
8312 " \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
8307 " - fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
8313 " - fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
8308 " - fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
8314 " - fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
8309 " - firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
8315 " - firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
8310 " - hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
8316 " - hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
8311 " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
8317 " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
8312 " - isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format.\n"
8318 " - isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format.\n"
8313 " - obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence\n"
8319 " - obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence\n"
8314 " of XML entities.\n"
8320 " of XML entities.\n"
8315 " - person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
8321 " - person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
8316 " - rfc822date: Date. Returns a date using the same format used\n"
8322 " - rfc822date: Date. Returns a date using the same format used\n"
8317 " in email headers.\n"
8323 " in email headers.\n"
8318 " - short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n"
8324 " - short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n"
8319 " i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
8325 " i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
8320 " - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
8326 " - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
8321 " - strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
8327 " - strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
8322 " - tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n"
8328 " - tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n"
8323 " first starting with a tab character.\n"
8329 " first starting with a tab character.\n"
8324 " - urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n"
8330 " - urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n"
8325 " \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
8331 " \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
8326 " - user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
8332 " - user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
8327 " "
8333 " "
8328 msgstr ""
8334 msgstr ""
8329
8335
8330 msgid "Url Paths"
8336 msgid "Url Paths"
8331 msgstr "Url-Pfade"
8337 msgstr "Url-Pfade"
8332
8338
8333 msgid ""
8339 msgid ""
8334 "\n"
8340 "\n"
8335 " Valid URLs are of the form:\n"
8341 " Valid URLs are of the form:\n"
8336 "\n"
8342 "\n"
8337 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
8343 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
8338 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
8344 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
8339 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
8345 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
8340 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
8346 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
8341 "\n"
8347 "\n"
8342 " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
8348 " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
8343 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n"
8349 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n"
8344 " 'hg incoming --bundle').\n"
8350 " 'hg incoming --bundle').\n"
8345 "\n"
8351 "\n"
8346 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
8352 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
8347 " or changeset to use from the remote repository.\n"
8353 " or changeset to use from the remote repository.\n"
8348 "\n"
8354 "\n"
8349 " Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n"
8355 " Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n"
8350 " only possible if the feature is explicitly enabled on the\n"
8356 " only possible if the feature is explicitly enabled on the\n"
8351 " remote Mercurial server.\n"
8357 " remote Mercurial server.\n"
8352 "\n"
8358 "\n"
8353 " Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
8359 " Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
8354 " - SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n"
8360 " - SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n"
8355 " and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n"
8361 " and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n"
8356 " - path is relative to the remote user's home directory by default.\n"
8362 " - path is relative to the remote user's home directory by default.\n"
8357 " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute "
8363 " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute "
8358 "path:\n"
8364 "path:\n"
8359 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
8365 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
8360 " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n"
8366 " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n"
8361 " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n"
8367 " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n"
8362 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
8368 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
8363 " Compression no\n"
8369 " Compression no\n"
8364 " Host *\n"
8370 " Host *\n"
8365 " Compression yes\n"
8371 " Compression yes\n"
8366 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n"
8372 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n"
8367 " with the --ssh command line option.\n"
8373 " with the --ssh command line option.\n"
8368 "\n"
8374 "\n"
8369 " These urls can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n"
8375 " These urls can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n"
8370 " [paths] section like so:\n"
8376 " [paths] section like so:\n"
8371 " [paths]\n"
8377 " [paths]\n"
8372 " alias1 = URL1\n"
8378 " alias1 = URL1\n"
8373 " alias2 = URL2\n"
8379 " alias2 = URL2\n"
8374 " ...\n"
8380 " ...\n"
8375 "\n"
8381 "\n"
8376 " You can then use the alias for any command that uses a url (for example\n"
8382 " You can then use the alias for any command that uses a url (for example\n"
8377 " 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
8383 " 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
8378 "\n"
8384 "\n"
8379 " Two path aliases are special because they are used as defaults\n"
8385 " Two path aliases are special because they are used as defaults\n"
8380 " when you do not provide the url to a command:\n"
8386 " when you do not provide the url to a command:\n"
8381 "\n"
8387 "\n"
8382 " default:\n"
8388 " default:\n"
8383 " When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n"
8389 " When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n"
8384 " the location of the source repository as the new repository's\n"
8390 " the location of the source repository as the new repository's\n"
8385 " 'default' path. This is then used when you omit path from push-\n"
8391 " 'default' path. This is then used when you omit path from push-\n"
8386 " and pull-like commands (including in and out).\n"
8392 " and pull-like commands (including in and out).\n"
8387 "\n"
8393 "\n"
8388 " default-push:\n"
8394 " default-push:\n"
8389 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
8395 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
8390 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
8396 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
8391 " "
8397 " "
8392 msgstr ""
8398 msgstr ""
8393 "\n"
8399 "\n"
8394 " Gültige URLs haben folgende Form:\n"
8400 " Gültige URLs haben folgende Form:\n"
8395 "\n"
8401 "\n"
8396 " lokales/dateisystem/pfad (oder file://lokales/dateisystem/pfad)\n"
8402 " lokales/dateisystem/pfad (oder file://lokales/dateisystem/pfad)\n"
8397 " http://[nutzer[:pass]@]host[:port]/[pfad]\n"
8403 " http://[nutzer[:pass]@]host[:port]/[pfad]\n"
8398 " https://[nutzer[:pass]@]host[:port]/[pfad]\n"
8404 " https://[nutzer[:pass]@]host[:port]/[pfad]\n"
8399 " ssh://[nutzer[:pass]@]host[:port]/[pfad]\n"
8405 " ssh://[nutzer[:pass]@]host[:port]/[pfad]\n"
8400 "\n"
8406 "\n"
8401 " Pfade im lokalen Dateisystem können auf ein Mercurial-Archiv oder\n"
8407 " Pfade im lokalen Dateisystem können auf ein Mercurial-Archiv oder\n"
8402 " Bündeldateien verweisen (wie sie von 'hg bundle' oder\n"
8408 " Bündeldateien verweisen (wie sie von 'hg bundle' oder\n"
8403 " 'hg incoming --bundle' erzeugt werden).\n"
8409 " 'hg incoming --bundle' erzeugt werden).\n"
8404 "\n"
8410 "\n"
8405 " Ein optionaler Bezeichner nach # verweist auf einen bestimmten Zweig, "
8411 " Ein optionaler Bezeichner nach # verweist auf einen bestimmten Zweig, "
8406 "Tag\n"
8412 "Tag\n"
8407 " oder Änderungssatz des anderen Projektarchivs.\n"
8413 " oder Änderungssatz des anderen Projektarchivs.\n"
8408 "\n"
8414 "\n"
8409 " Einige Funktionen, wie das Ausliefern an http:// und https:// URLs, "
8415 " Einige Funktionen, wie das Ausliefern an http:// und https:// URLs, "
8410 "sind\n"
8416 "sind\n"
8411 " nur mögliche wenn diese Funktionen explizit auf dem entfernten\n"
8417 " nur mögliche wenn diese Funktionen explizit auf dem entfernten\n"
8412 " Mercurial-Server aktiviert sind.\n"
8418 " Mercurial-Server aktiviert sind.\n"
8413 "\n"
8419 "\n"
8414 " Einige Hinweise zur Nutzung von SSH mit Mercurial:\n"
8420 " Einige Hinweise zur Nutzung von SSH mit Mercurial:\n"
8415 " - SSH benötigt einen nutzbaren Shell-Zugang auf der Zielmaschine und\n"
8421 " - SSH benötigt einen nutzbaren Shell-Zugang auf der Zielmaschine und\n"
8416 " eine Kopie von hg im Pfad der entfernten Maschine oder in der "
8422 " eine Kopie von hg im Pfad der entfernten Maschine oder in der "
8417 "Konfiguration\n"
8423 "Konfiguration\n"
8418 " remotecmd angegeben.\n"
8424 " remotecmd angegeben.\n"
8419 " - Der Pfad ist standardmäßig relativ vom Home-Verzeichnis des "
8425 " - Der Pfad ist standardmäßig relativ vom Home-Verzeichnis des "
8420 "entfernten\n"
8426 "entfernten\n"
8421 " Nutzer. Nutze einen zusätzlichen Schrägstrich um einen absoluen Pfad\n"
8427 " Nutzer. Nutze einen zusätzlichen Schrägstrich um einen absoluen Pfad\n"
8422 " anzugeben:\n"
8428 " anzugeben:\n"
8423 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
8429 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
8424 " - Mercurial nutzt nicht eigene Kompressionsmechanismen über SSH:\n"
8430 " - Mercurial nutzt nicht eigene Kompressionsmechanismen über SSH:\n"
8425 " Hier sollte man die Kompression über ~/.ssh/config aktivieren, z.B.:\n"
8431 " Hier sollte man die Kompression über ~/.ssh/config aktivieren, z.B.:\n"
8426 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
8432 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
8427 " Compression no\n"
8433 " Compression no\n"
8428 " Host *\n"
8434 " Host *\n"
8429 " Compression yes\n"
8435 " Compression yes\n"
8430 " Alternativ kann \"ssh -C\" als dein SSH-Befehl in der hgrc oder\n"
8436 " Alternativ kann \"ssh -C\" als dein SSH-Befehl in der hgrc oder\n"
8431 " mit der --ssh Befehlszeilenoption angegeben werden.\n"
8437 " mit der --ssh Befehlszeilenoption angegeben werden.\n"
8432 "\n"
8438 "\n"
8433 " Diese URLs können alle in deiner hgrc als Aliase unter der Sektion\n"
8439 " Diese URLs können alle in deiner hgrc als Aliase unter der Sektion\n"
8434 " [paths] abgelegt werden:\n"
8440 " [paths] abgelegt werden:\n"
8435 " [paths]\n"
8441 " [paths]\n"
8436 " alias1 = URL1\n"
8442 " alias1 = URL1\n"
8437 " alias2 = URL2\n"
8443 " alias2 = URL2\n"
8438 " ...\n"
8444 " ...\n"
8439 "\n"
8445 "\n"
8440 " Diese Aliase können dann bei jedem Befehl genutzt werden der URLs nutzt\n"
8446 " Diese Aliase können dann bei jedem Befehl genutzt werden der URLs nutzt\n"
8441 " (beispielsweise 'hg pull alias1' würde vom 'alias1' Pfad "
8447 " (beispielsweise 'hg pull alias1' würde vom 'alias1' Pfad "
8442 "herunterladen).\n"
8448 "herunterladen).\n"
8443 "\n"
8449 "\n"
8444 " Es gibt zwei besondere Pfad-Aliase, die standardmäßig genutzt\n"
8450 " Es gibt zwei besondere Pfad-Aliase, die standardmäßig genutzt\n"
8445 " werden wenn einem Befehl keine URL übergeben wurde:\n"
8451 " werden wenn einem Befehl keine URL übergeben wurde:\n"
8446 "\n"
8452 "\n"
8447 " default:\n"
8453 " default:\n"
8448 " Bei Erstellung eines Projektarchivs mit hg clone, sichert der clone\n"
8454 " Bei Erstellung eines Projektarchivs mit hg clone, sichert der clone\n"
8449 " Befehl die Herkunft des Quellarchivs als 'default'-Pfad des neuen\n"
8455 " Befehl die Herkunft des Quellarchivs als 'default'-Pfad des neuen\n"
8450 " Archivs. Dieser Pfad wird immer dann genutzt, wenn bei 'push' oder\n"
8456 " Archivs. Dieser Pfad wird immer dann genutzt, wenn bei 'push' oder\n"
8451 " 'pull'-ähnlichen Befehlen der Pfad nicht angegeben wurde (auch bei "
8457 " 'pull'-ähnlichen Befehlen der Pfad nicht angegeben wurde (auch bei "
8452 "'in'\n"
8458 "'in'\n"
8453 " oder 'out').\n"
8459 " oder 'out').\n"
8454 "\n"
8460 "\n"
8455 " default-push:\n"
8461 " default-push:\n"
8456 " Der 'push'-Befehl sucht nach dem 'default-push'-Alias und zieht\n"
8462 " Der 'push'-Befehl sucht nach dem 'default-push'-Alias und zieht\n"
8457 " diesen dem 'default'-Alias vor, wenn beide definiert sind.\n"
8463 " diesen dem 'default'-Alias vor, wenn beide definiert sind.\n"
8458 " "
8464 " "
8459
8465
8460 #, python-format
8466 #, python-format
8461 msgid "destination directory: %s\n"
8467 msgid "destination directory: %s\n"
8462 msgstr "Zielverzeichnis: %s\n"
8468 msgstr "Zielverzeichnis: %s\n"
8463
8469
8464 #, python-format
8470 #, python-format
8465 msgid "destination '%s' already exists"
8471 msgid "destination '%s' already exists"
8466 msgstr "Ziel '%s' existiert bereits"
8472 msgstr "Ziel '%s' existiert bereits"
8467
8473
8468 msgid ""
8474 msgid ""
8469 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
8475 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
8470 "by revision"
8476 "by revision"
8471 msgstr ""
8477 msgstr ""
8472 "Quellarchiv unterstützt keine Revisions-Abfragen und lässt daher das Klonen "
8478 "Quellarchiv unterstützt keine Revisions-Abfragen und lässt daher das Klonen "
8473 "bis zu einer Revision nicht zu"
8479 "bis zu einer Revision nicht zu"
8474
8480
8475 msgid "clone from remote to remote not supported"
8481 msgid "clone from remote to remote not supported"
8476 msgstr "Klonen von entferntem Archiv zu entferntem Archiv nicht möglich"
8482 msgstr "Klonen von entferntem Archiv zu entferntem Archiv nicht möglich"
8477
8483
8478 msgid "updating working directory\n"
8484 msgid "updating working directory\n"
8479 msgstr "Aktualisiere Arbeitsverzeichnis\n"
8485 msgstr "Aktualisiere Arbeitsverzeichnis\n"
8480
8486
8481 msgid "updated"
8487 msgid "updated"
8482 msgstr "aktualisiert"
8488 msgstr "aktualisiert"
8483
8489
8484 msgid "merged"
8490 msgid "merged"
8485 msgstr "zusammengeführt"
8491 msgstr "zusammengeführt"
8486
8492
8487 msgid "removed"
8493 msgid "removed"
8488 msgstr "entfernt"
8494 msgstr "entfernt"
8489
8495
8490 msgid "unresolved"
8496 msgid "unresolved"
8491 msgstr "ungelöst"
8497 msgstr "ungelöst"
8492
8498
8493 #, python-format
8499 #, python-format
8494 msgid "%d files %s"
8500 msgid "%d files %s"
8495 msgstr "%d Dateien %s"
8501 msgstr "%d Dateien %s"
8496
8502
8497 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
8503 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
8498 msgstr "Verwende 'hg resolve', um die Zusammenführung erneut zu versuchen\n"
8504 msgstr "Verwende 'hg resolve', um die Zusammenführung erneut zu versuchen\n"
8499
8505
8500 msgid ""
8506 msgid ""
8501 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg up --clean' to "
8507 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg up --clean' to "
8502 "abandon\n"
8508 "abandon\n"
8503 msgstr ""
8509 msgstr ""
8504 "Nutze 'hg resolve', um nicht aufgelöste Zusammenführungen zu wiederholen "
8510 "Nutze 'hg resolve', um nicht aufgelöste Zusammenführungen zu wiederholen "
8505 "oder\n"
8511 "oder\n"
8506 "'hg up --clean' um abzubrechen\n"
8512 "'hg up --clean' um abzubrechen\n"
8507
8513
8508 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
8514 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
8509 msgstr "(Zweig-Zusammenführung, vergesse nicht 'hg commit' auszuführen)\n"
8515 msgstr "(Zweig-Zusammenführung, vergesse nicht 'hg commit' auszuführen)\n"
8510
8516
8511 #, python-format
8517 #, python-format
8512 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
8518 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
8513 msgstr ""
8519 msgstr ""
8514
8520
8515 msgid "SSL support is unavailable"
8521 msgid "SSL support is unavailable"
8516 msgstr ""
8522 msgstr ""
8517
8523
8518 msgid "IPv6 not available on this system"
8524 msgid "IPv6 not available on this system"
8519 msgstr ""
8525 msgstr ""
8520
8526
8521 #, python-format
8527 #, python-format
8522 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
8528 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
8523 msgstr ""
8529 msgstr ""
8524
8530
8525 #, python-format
8531 #, python-format
8526 msgid "calling hook %s: %s\n"
8532 msgid "calling hook %s: %s\n"
8527 msgstr ""
8533 msgstr ""
8528
8534
8529 #, python-format
8535 #, python-format
8530 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
8536 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
8531 msgstr ""
8537 msgstr ""
8532
8538
8533 #, python-format
8539 #, python-format
8534 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
8540 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
8535 msgstr ""
8541 msgstr ""
8536
8542
8537 #, python-format
8543 #, python-format
8538 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
8544 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
8539 msgstr ""
8545 msgstr ""
8540
8546
8541 #, python-format
8547 #, python-format
8542 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
8548 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
8543 msgstr ""
8549 msgstr ""
8544
8550
8545 #, python-format
8551 #, python-format
8546 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
8552 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
8547 msgstr ""
8553 msgstr ""
8548
8554
8549 #, python-format
8555 #, python-format
8550 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
8556 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
8551 msgstr ""
8557 msgstr ""
8552
8558
8553 #, python-format
8559 #, python-format
8554 msgid "%s hook failed"
8560 msgid "%s hook failed"
8555 msgstr ""
8561 msgstr ""
8556
8562
8557 #, python-format
8563 #, python-format
8558 msgid "warning: %s hook failed\n"
8564 msgid "warning: %s hook failed\n"
8559 msgstr ""
8565 msgstr ""
8560
8566
8561 #, python-format
8567 #, python-format
8562 msgid "running hook %s: %s\n"
8568 msgid "running hook %s: %s\n"
8563 msgstr ""
8569 msgstr ""
8564
8570
8565 #, python-format
8571 #, python-format
8566 msgid "%s hook %s"
8572 msgid "%s hook %s"
8567 msgstr ""
8573 msgstr ""
8568
8574
8569 #, python-format
8575 #, python-format
8570 msgid "warning: %s hook %s\n"
8576 msgid "warning: %s hook %s\n"
8571 msgstr ""
8577 msgstr ""
8572
8578
8573 msgid "connection ended unexpectedly"
8579 msgid "connection ended unexpectedly"
8574 msgstr ""
8580 msgstr ""
8575
8581
8576 #, python-format
8582 #, python-format
8577 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
8583 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
8578 msgstr ""
8584 msgstr ""
8579
8585
8580 #, python-format
8586 #, python-format
8581 msgid "using %s\n"
8587 msgid "using %s\n"
8582 msgstr ""
8588 msgstr ""
8583
8589
8584 #, python-format
8590 #, python-format
8585 msgid "capabilities: %s\n"
8591 msgid "capabilities: %s\n"
8586 msgstr ""
8592 msgstr ""
8587
8593
8588 msgid "operation not supported over http"
8594 msgid "operation not supported over http"
8589 msgstr ""
8595 msgstr ""
8590
8596
8591 #, python-format
8597 #, python-format
8592 msgid "sending %s command\n"
8598 msgid "sending %s command\n"
8593 msgstr ""
8599 msgstr ""
8594
8600
8595 #, python-format
8601 #, python-format
8596 msgid "sending %s bytes\n"
8602 msgid "sending %s bytes\n"
8597 msgstr ""
8603 msgstr ""
8598
8604
8599 msgid "authorization failed"
8605 msgid "authorization failed"
8600 msgstr ""
8606 msgstr ""
8601
8607
8602 #, python-format
8608 #, python-format
8603 msgid "http error while sending %s command\n"
8609 msgid "http error while sending %s command\n"
8604 msgstr ""
8610 msgstr ""
8605
8611
8606 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
8612 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
8607 msgstr ""
8613 msgstr ""
8608
8614
8609 #, python-format
8615 #, python-format
8610 msgid "real URL is %s\n"
8616 msgid "real URL is %s\n"
8611 msgstr ""
8617 msgstr ""
8612
8618
8613 #, python-format
8619 #, python-format
8614 msgid "Requested URL: '%s'\n"
8620 msgid "Requested URL: '%s'\n"
8615 msgstr ""
8621 msgstr ""
8616
8622
8617 #, python-format
8623 #, python-format
8618 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
8624 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
8619 msgstr ""
8625 msgstr ""
8620
8626
8621 #, python-format
8627 #, python-format
8622 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
8628 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
8623 msgstr ""
8629 msgstr ""
8624
8630
8625 #, python-format
8631 #, python-format
8626 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
8632 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
8627 msgstr ""
8633 msgstr ""
8628
8634
8629 msgid "look up remote revision"
8635 msgid "look up remote revision"
8630 msgstr ""
8636 msgstr ""
8631
8637
8632 msgid "unexpected response:"
8638 msgid "unexpected response:"
8633 msgstr ""
8639 msgstr ""
8634
8640
8635 msgid "look up remote changes"
8641 msgid "look up remote changes"
8636 msgstr ""
8642 msgstr ""
8637
8643
8638 msgid "push failed (unexpected response):"
8644 msgid "push failed (unexpected response):"
8639 msgstr "push fehlgeschlagen (Unerwartete Antwort)"
8645 msgstr "push fehlgeschlagen (Unerwartete Antwort)"
8640
8646
8641 #, python-format
8647 #, python-format
8642 msgid "push failed: %s"
8648 msgid "push failed: %s"
8643 msgstr "push fehlgeschlagen: %s"
8649 msgstr "push fehlgeschlagen: %s"
8644
8650
8645 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
8651 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
8646 msgstr "Python Unterstützung für SSL und HTTPS ist nicht installiert"
8652 msgstr "Python Unterstützung für SSL und HTTPS ist nicht installiert"
8647
8653
8648 msgid "cannot create new http repository"
8654 msgid "cannot create new http repository"
8649 msgstr "Kann neues HTTP-Projektarchiv nicht erzeugen"
8655 msgstr "Kann neues HTTP-Projektarchiv nicht erzeugen"
8650
8656
8651 #, python-format
8657 #, python-format
8652 msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n"
8658 msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n"
8653 msgstr "%s: Ignoriere ungültige Syntax '%s'\n"
8659 msgstr "%s: Ignoriere ungültige Syntax '%s'\n"
8654
8660
8655 #, python-format
8661 #, python-format
8656 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
8662 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
8657 msgstr "Überspringe nicht lesbares ignore file '%s': %s\n"
8663 msgstr "Überspringe nicht lesbares ignore file '%s': %s\n"
8658
8664
8659 #, python-format
8665 #, python-format
8660 msgid "repository %s not found"
8666 msgid "repository %s not found"
8661 msgstr "Projektarchiv %s nicht gefunden"
8667 msgstr "Projektarchiv %s nicht gefunden"
8662
8668
8663 #, python-format
8669 #, python-format
8664 msgid "repository %s already exists"
8670 msgid "repository %s already exists"
8665 msgstr "Projektarchiv %s existiert bereits"
8671 msgstr "Projektarchiv %s existiert bereits"
8666
8672
8667 #, python-format
8673 #, python-format
8668 msgid "requirement '%s' not supported"
8674 msgid "requirement '%s' not supported"
8669 msgstr "Anforderung '%s' nicht unterstützt"
8675 msgstr "Anforderung '%s' nicht unterstützt"
8670
8676
8671 #, python-format
8677 #, python-format
8672 msgid "%r cannot be used in a tag name"
8678 msgid "%r cannot be used in a tag name"
8673 msgstr "%r kann nicht als Name für tag genutzt werden"
8679 msgstr "%r kann nicht als Name für tag genutzt werden"
8674
8680
8675 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
8681 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
8676 msgstr ""
8682 msgstr ""
8677 "Arbeitskopie von .hgtags wurde geändert (Bitte .hgtags manuell versionieren)"
8683 "Arbeitskopie von .hgtags wurde geändert (Bitte .hgtags manuell versionieren)"
8678
8684
8679 #, python-format
8685 #, python-format
8680 msgid "%s, line %s: %s\n"
8686 msgid "%s, line %s: %s\n"
8681 msgstr "%s, Zeile %s: %s\n"
8687 msgstr "%s, Zeile %s: %s\n"
8682
8688
8683 msgid "cannot parse entry"
8689 msgid "cannot parse entry"
8684 msgstr "Kann Eintrag nicht parsen"
8690 msgstr "Kann Eintrag nicht parsen"
8685
8691
8686 #, python-format
8692 #, python-format
8687 msgid "node '%s' is not well formed"
8693 msgid "node '%s' is not well formed"
8688 msgstr "Knoten '%s' ist fehlerhaft"
8694 msgstr "Knoten '%s' ist fehlerhaft"
8689
8695
8690 #, python-format
8696 #, python-format
8691 msgid "tag '%s' refers to unknown node"
8697 msgid "tag '%s' refers to unknown node"
8692 msgstr "Tag '%s' verweist auf unbekannten Knoten"
8698 msgstr "Tag '%s' verweist auf unbekannten Knoten"
8693
8699
8694 #, python-format
8700 #, python-format
8695 msgid "unknown revision '%s'"
8701 msgid "unknown revision '%s'"
8696 msgstr "Unbekannte Revision '%s'"
8702 msgstr "Unbekannte Revision '%s'"
8697
8703
8698 #, python-format
8704 #, python-format
8699 msgid "filtering %s through %s\n"
8705 msgid "filtering %s through %s\n"
8700 msgstr "Filtere %s bis %s\n"
8706 msgstr "Filtere %s bis %s\n"
8701
8707
8702 msgid "journal already exists - run hg recover"
8708 msgid "journal already exists - run hg recover"
8703 msgstr "Journal existiert bereits - führe hg recover aus"
8709 msgstr "Journal existiert bereits - führe hg recover aus"
8704
8710
8705 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
8711 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
8706 msgstr "Setze unterbrochene Transaktion zurück\n"
8712 msgstr "Setze unterbrochene Transaktion zurück\n"
8707
8713
8708 msgid "no interrupted transaction available\n"
8714 msgid "no interrupted transaction available\n"
8709 msgstr "Keine unterbrochene Transaktion vorhanden\n"
8715 msgstr "Keine unterbrochene Transaktion vorhanden\n"
8710
8716
8711 msgid "rolling back last transaction\n"
8717 msgid "rolling back last transaction\n"
8712 msgstr "Setze letzte Transaktion zurück\n"
8718 msgstr "Setze letzte Transaktion zurück\n"
8713
8719
8714 #, python-format
8720 #, python-format
8715 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
8721 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
8716 msgstr ""
8722 msgstr ""
8717 "Benannter Zweig konnte nicht zurückgesetzt werden, aktueller Zweig ist: %s\n"
8723 "Benannter Zweig konnte nicht zurückgesetzt werden, aktueller Zweig ist: %s\n"
8718
8724
8719 msgid "no rollback information available\n"
8725 msgid "no rollback information available\n"
8720 msgstr "Keine rollback-Information verfügbar\n"
8726 msgstr "Keine rollback-Information verfügbar\n"
8721
8727
8722 #, python-format
8728 #, python-format
8723 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
8729 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
8724 msgstr "Warte auf Sperre auf %s gehalten von %r\n"
8730 msgstr "Warte auf Sperre auf %s gehalten von %r\n"
8725
8731
8726 #, python-format
8732 #, python-format
8727 msgid "repository %s"
8733 msgid "repository %s"
8728 msgstr "Projektarchiv %s"
8734 msgstr "Projektarchiv %s"
8729
8735
8730 #, python-format
8736 #, python-format
8731 msgid "working directory of %s"
8737 msgid "working directory of %s"
8732 msgstr "Arbeitsverzeichnis von %s"
8738 msgstr "Arbeitsverzeichnis von %s"
8733
8739
8734 #, python-format
8740 #, python-format
8735 msgid " %s: searching for copy revision for %s\n"
8741 msgid " %s: searching for copy revision for %s\n"
8736 msgstr " %s: Suche kopierte Revision für %s\n"
8742 msgstr " %s: Suche kopierte Revision für %s\n"
8737
8743
8738 #, python-format
8744 #, python-format
8739 msgid " %s: copy %s:%s\n"
8745 msgid " %s: copy %s:%s\n"
8740 msgstr " %s: kopiere %s:%s\n"
8746 msgstr " %s: kopiere %s:%s\n"
8741
8747
8742 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
8748 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
8743 msgstr ""
8749 msgstr ""
8744 "Eine Zusammenführung kann nicht teilweise versioniert werden (Gib keine "
8750 "Eine Zusammenführung kann nicht teilweise versioniert werden (Gib keine "
8745 "Dateien oder Muster an)"
8751 "Dateien oder Muster an)"
8746
8752
8747 #, python-format
8753 #, python-format
8748 msgid "%s not tracked!\n"
8754 msgid "%s not tracked!\n"
8749 msgstr "%s nicht versioniert!\n"
8755 msgstr "%s nicht versioniert!\n"
8750
8756
8751 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
8757 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
8752 msgstr "Ungelöster Zusammenführungs-Konflikt (siehe hg resolve)"
8758 msgstr "Ungelöster Zusammenführungs-Konflikt (siehe hg resolve)"
8753
8759
8754 msgid "nothing changed\n"
8760 msgid "nothing changed\n"
8755 msgstr "Keine Änderung\n"
8761 msgstr "Keine Änderung\n"
8756
8762
8757 #, python-format
8763 #, python-format
8758 msgid "trouble committing %s!\n"
8764 msgid "trouble committing %s!\n"
8759 msgstr "Problem bei Erstellen der neuen Version von %s!\n"
8765 msgstr "Problem bei Erstellen der neuen Version von %s!\n"
8760
8766
8761 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
8767 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
8762 msgstr ""
8768 msgstr ""
8763 "HG: Bitte gib eine Versions-Meldung ein. Zeilen beginnend mit 'HG:' werden "
8769 "HG: Bitte gib eine Versions-Meldung ein. Zeilen beginnend mit 'HG:' werden "
8764 "entfernt."
8770 "entfernt."
8765
8771
8766 msgid "empty commit message"
8772 msgid "empty commit message"
8767 msgstr "Leere Versions-Meldung"
8773 msgstr "Leere Versions-Meldung"
8768
8774
8769 #, python-format
8775 #, python-format
8770 msgid "%s does not exist!\n"
8776 msgid "%s does not exist!\n"
8771 msgstr "%s existiert nicht!\n"
8777 msgstr "%s existiert nicht!\n"
8772
8778
8773 #, python-format
8779 #, python-format
8774 msgid ""
8780 msgid ""
8775 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
8781 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
8776 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
8782 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
8777 msgstr ""
8783 msgstr ""
8778 "%s: Dateien über 10MB können Speicher- und Performance-Probleme auslösen\n"
8784 "%s: Dateien über 10MB können Speicher- und Performance-Probleme auslösen\n"
8779 "(Nutze 'hg revert %s' um die Datei zu entfernen)\n"
8785 "(Nutze 'hg revert %s' um die Datei zu entfernen)\n"
8780
8786
8781 #, python-format
8787 #, python-format
8782 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
8788 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
8783 msgstr ""
8789 msgstr ""
8784 "%s nicht hinzugefügt: Nur Dateien und symbolische Verknüpfungen werden\n"
8790 "%s nicht hinzugefügt: Nur Dateien und symbolische Verknüpfungen werden\n"
8785 "zur Zeit unterstützt\n"
8791 "zur Zeit unterstützt\n"
8786
8792
8787 #, python-format
8793 #, python-format
8788 msgid "%s already tracked!\n"
8794 msgid "%s already tracked!\n"
8789 msgstr "%s ist bereits versioniert!\n"
8795 msgstr "%s ist bereits versioniert!\n"
8790
8796
8791 #, python-format
8797 #, python-format
8792 msgid "%s not added!\n"
8798 msgid "%s not added!\n"
8793 msgstr "%s nicht hinzugefügt!\n"
8799 msgstr "%s nicht hinzugefügt!\n"
8794
8800
8795 #, python-format
8801 #, python-format
8796 msgid "%s still exists!\n"
8802 msgid "%s still exists!\n"
8797 msgstr "%s existiert noch!\n"
8803 msgstr "%s existiert noch!\n"
8798
8804
8799 #, python-format
8805 #, python-format
8800 msgid "%s not removed!\n"
8806 msgid "%s not removed!\n"
8801 msgstr "%s nicht entfernt!\n"
8807 msgstr "%s nicht entfernt!\n"
8802
8808
8803 #, python-format
8809 #, python-format
8804 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
8810 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
8805 msgstr ""
8811 msgstr ""
8806 "Kopieren fehlgeschlagen: %s ist keine Datei oder eine symbolische "
8812 "Kopieren fehlgeschlagen: %s ist keine Datei oder eine symbolische "
8807 "Verknüpfung\n"
8813 "Verknüpfung\n"
8808
8814
8809 msgid "searching for changes\n"
8815 msgid "searching for changes\n"
8810 msgstr "Suche nach Änderungen\n"
8816 msgstr "Suche nach Änderungen\n"
8811
8817
8812 #, python-format
8818 #, python-format
8813 msgid "examining %s:%s\n"
8819 msgid "examining %s:%s\n"
8814 msgstr "Untersuche %s:%s\n"
8820 msgstr "Untersuche %s:%s\n"
8815
8821
8816 msgid "branch already found\n"
8822 msgid "branch already found\n"
8817 msgstr "Zweig bereits gefunden\n"
8823 msgstr "Zweig bereits gefunden\n"
8818
8824
8819 #, python-format
8825 #, python-format
8820 msgid "found incomplete branch %s:%s\n"
8826 msgid "found incomplete branch %s:%s\n"
8821 msgstr "Unvollständiger Zweig gefunden %s:%s\n"
8827 msgstr "Unvollständiger Zweig gefunden %s:%s\n"
8822
8828
8823 #, python-format
8829 #, python-format
8824 msgid "found new changeset %s\n"
8830 msgid "found new changeset %s\n"
8825 msgstr "Neue Änderungssätze gefunden %s\n"
8831 msgstr "Neue Änderungssätze gefunden %s\n"
8826
8832
8827 #, python-format
8833 #, python-format
8828 msgid "request %d: %s\n"
8834 msgid "request %d: %s\n"
8829 msgstr "Angefordert %d: %s\n"
8835 msgstr "Angefordert %d: %s\n"
8830
8836
8831 #, python-format
8837 #, python-format
8832 msgid "received %s:%s\n"
8838 msgid "received %s:%s\n"
8833 msgstr "Erhalten %s:%s\n"
8839 msgstr "Erhalten %s:%s\n"
8834
8840
8835 #, python-format
8841 #, python-format
8836 msgid "narrowing %d:%d %s\n"
8842 msgid "narrowing %d:%d %s\n"
8837 msgstr "Verringere %d:%d %s\n"
8843 msgstr "Verringere %d:%d %s\n"
8838
8844
8839 #, python-format
8845 #, python-format
8840 msgid "found new branch changeset %s\n"
8846 msgid "found new branch changeset %s\n"
8841 msgstr "Neue Zweigversion gefunden %s\n"
8847 msgstr "Neue Zweigversion gefunden %s\n"
8842
8848
8843 #, python-format
8849 #, python-format
8844 msgid "narrowed branch search to %s:%s\n"
8850 msgid "narrowed branch search to %s:%s\n"
8845 msgstr "Zweig-Suche verringert auf %s:%s\n"
8851 msgstr "Zweig-Suche verringert auf %s:%s\n"
8846
8852
8847 msgid "already have changeset "
8853 msgid "already have changeset "
8848 msgstr "Änderungssatz bereits vorhanden "
8854 msgstr "Änderungssatz bereits vorhanden "
8849
8855
8850 msgid "warning: repository is unrelated\n"
8856 msgid "warning: repository is unrelated\n"
8851 msgstr "Warnung: Projektarchiv steht in keinem Zusammenhang\n"
8857 msgstr "Warnung: Projektarchiv steht in keinem Zusammenhang\n"
8852
8858
8853 msgid "repository is unrelated"
8859 msgid "repository is unrelated"
8854 msgstr "Projektarchiv steht in keinem Zusammenhang"
8860 msgstr "Projektarchiv steht in keinem Zusammenhang"
8855
8861
8856 msgid "found new changesets starting at "
8862 msgid "found new changesets starting at "
8857 msgstr "Neue Änderungssätze gefunden ab"
8863 msgstr "Neue Änderungssätze gefunden ab"
8858
8864
8859 #, python-format
8865 #, python-format
8860 msgid "%d total queries\n"
8866 msgid "%d total queries\n"
8861 msgstr "%d Abfragen insgesamt\n"
8867 msgstr "%d Abfragen insgesamt\n"
8862
8868
8863 msgid "common changesets up to "
8869 msgid "common changesets up to "
8864 msgstr "Gemeinsame Änderungssätze bis zu"
8870 msgstr "Gemeinsame Änderungssätze bis zu"
8865
8871
8866 msgid "requesting all changes\n"
8872 msgid "requesting all changes\n"
8867 msgstr "Fordere alle Änderungen an\n"
8873 msgstr "Fordere alle Änderungen an\n"
8868
8874
8869 msgid ""
8875 msgid ""
8870 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
8876 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
8871 "changegroupsubset."
8877 "changegroupsubset."
8872 msgstr ""
8878 msgstr ""
8873 "Teilweise Holen kann nicht ausgeführt werden, da das andere Projektarchiv "
8879 "Teilweise Holen kann nicht ausgeführt werden, da das andere Projektarchiv "
8874 "keine Teilmengen von Änderungsgruppen unterstützt."
8880 "keine Teilmengen von Änderungsgruppen unterstützt."
8875
8881
8876 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
8882 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
8877 msgstr "Abbruch: Ausliefern erzeugt neue entfernte Köpfe!\n"
8883 msgstr "Abbruch: Ausliefern erzeugt neue entfernte Köpfe!\n"
8878
8884
8879 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
8885 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
8880 msgstr "(Hast du vergessen zusammenzuführen? Nutze push -f um zu erzwingen)\n"
8886 msgstr "(Hast du vergessen zusammenzuführen? Nutze push -f um zu erzwingen)\n"
8881
8887
8882 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
8888 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
8883 msgstr "Hinweis: Nicht synchronisierte entfernte Änderungen!\n"
8889 msgstr "Hinweis: Nicht synchronisierte entfernte Änderungen!\n"
8884
8890
8885 #, python-format
8891 #, python-format
8886 msgid "%d changesets found\n"
8892 msgid "%d changesets found\n"
8887 msgstr "%d Änderungssätze gefunden\n"
8893 msgstr "%d Änderungssätze gefunden\n"
8888
8894
8889 msgid "list of changesets:\n"
8895 msgid "list of changesets:\n"
8890 msgstr "Liste der Änderungssätze:\n"
8896 msgstr "Liste der Änderungssätze:\n"
8891
8897
8892 #, python-format
8898 #, python-format
8893 msgid "empty or missing revlog for %s"
8899 msgid "empty or missing revlog for %s"
8894 msgstr "Leeres oder fehlendes Revlog für %s"
8900 msgstr "Leeres oder fehlendes Revlog für %s"
8895
8901
8896 #, python-format
8902 #, python-format
8897 msgid "add changeset %s\n"
8903 msgid "add changeset %s\n"
8898 msgstr "Füge Änderungssatz hinzu %s\n"
8904 msgstr "Füge Änderungssatz hinzu %s\n"
8899
8905
8900 msgid "adding changesets\n"
8906 msgid "adding changesets\n"
8901 msgstr "Füge Änderungssätze hinzu\n"
8907 msgstr "Füge Änderungssätze hinzu\n"
8902
8908
8903 msgid "received changelog group is empty"
8909 msgid "received changelog group is empty"
8904 msgstr "Erhaltene changelog group ist leer"
8910 msgstr "Erhaltene changelog group ist leer"
8905
8911
8906 msgid "adding manifests\n"
8912 msgid "adding manifests\n"
8907 msgstr "Füge Manifeste hinzu\n"
8913 msgstr "Füge Manifeste hinzu\n"
8908
8914
8909 msgid "adding file changes\n"
8915 msgid "adding file changes\n"
8910 msgstr "Füge Dateiänderungen hinzu\n"
8916 msgstr "Füge Dateiänderungen hinzu\n"
8911
8917
8912 #, python-format
8918 #, python-format
8913 msgid "adding %s revisions\n"
8919 msgid "adding %s revisions\n"
8914 msgstr "Füge %s Revisionen hinzu\n"
8920 msgstr "Füge %s Revisionen hinzu\n"
8915
8921
8916 msgid "received file revlog group is empty"
8922 msgid "received file revlog group is empty"
8917 msgstr "Erhaltene Datei revlog group ist leer"
8923 msgstr "Erhaltene Datei revlog group ist leer"
8918
8924
8919 #, python-format
8925 #, python-format
8920 msgid " (%+d heads)"
8926 msgid " (%+d heads)"
8921 msgstr " (%+d Köpfe)"
8927 msgstr " (%+d Köpfe)"
8922
8928
8923 #, python-format
8929 #, python-format
8924 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8930 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8925 msgstr "Fügte %d Änderungssätze mit %d Änderungen zu %d Dateien%s hinzu\n"
8931 msgstr "Fügte %d Änderungssätze mit %d Änderungen zu %d Dateien%s hinzu\n"
8926
8932
8927 msgid "updating the branch cache\n"
8933 msgid "updating the branch cache\n"
8928 msgstr "Aktualisiere den Zweig-Cache\n"
8934 msgstr "Aktualisiere den Zweig-Cache\n"
8929
8935
8930 msgid "Unexpected response from remote server:"
8936 msgid "Unexpected response from remote server:"
8931 msgstr ""
8937 msgstr ""
8932
8938
8933 msgid "operation forbidden by server"
8939 msgid "operation forbidden by server"
8934 msgstr ""
8940 msgstr ""
8935
8941
8936 msgid "locking the remote repository failed"
8942 msgid "locking the remote repository failed"
8937 msgstr ""
8943 msgstr ""
8938
8944
8939 msgid "the server sent an unknown error code"
8945 msgid "the server sent an unknown error code"
8940 msgstr ""
8946 msgstr ""
8941
8947
8942 msgid "streaming all changes\n"
8948 msgid "streaming all changes\n"
8943 msgstr ""
8949 msgstr ""
8944
8950
8945 #, python-format
8951 #, python-format
8946 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
8952 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
8947 msgstr ""
8953 msgstr ""
8948
8954
8949 #, python-format
8955 #, python-format
8950 msgid "adding %s (%s)\n"
8956 msgid "adding %s (%s)\n"
8951 msgstr ""
8957 msgstr ""
8952
8958
8953 #, python-format
8959 #, python-format
8954 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
8960 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
8955 msgstr ""
8961 msgstr ""
8956
8962
8957 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
8963 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
8958 msgstr ""
8964 msgstr ""
8959
8965
8960 #, python-format
8966 #, python-format
8961 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
8967 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
8962 msgstr ""
8968 msgstr ""
8963
8969
8964 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
8970 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
8965 msgstr ""
8971 msgstr ""
8966
8972
8967 msgid "(using tls)\n"
8973 msgid "(using tls)\n"
8968 msgstr ""
8974 msgstr ""
8969
8975
8970 #, python-format
8976 #, python-format
8971 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
8977 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
8972 msgstr ""
8978 msgstr ""
8973
8979
8974 #, python-format
8980 #, python-format
8975 msgid "sending mail: %s\n"
8981 msgid "sending mail: %s\n"
8976 msgstr ""
8982 msgstr ""
8977
8983
8978 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
8984 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
8979 msgstr ""
8985 msgstr ""
8980
8986
8981 #, python-format
8987 #, python-format
8982 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
8988 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
8983 msgstr ""
8989 msgstr ""
8984
8990
8985 #, python-format
8991 #, python-format
8986 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
8992 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
8987 msgstr ""
8993 msgstr ""
8988
8994
8989 #, python-format
8995 #, python-format
8990 msgid "invalid email address: %s"
8996 msgid "invalid email address: %s"
8991 msgstr ""
8997 msgstr ""
8992
8998
8993 #, python-format
8999 #, python-format
8994 msgid "invalid local address: %s"
9000 msgid "invalid local address: %s"
8995 msgstr ""
9001 msgstr ""
8996
9002
8997 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames"
9003 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames"
8998 msgstr ""
9004 msgstr ""
8999
9005
9000 #, python-format
9006 #, python-format
9001 msgid "failed to remove %s from manifest"
9007 msgid "failed to remove %s from manifest"
9002 msgstr ""
9008 msgstr ""
9003
9009
9004 #, python-format
9010 #, python-format
9005 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
9011 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
9006 msgstr ""
9012 msgstr ""
9007
9013
9008 #, python-format
9014 #, python-format
9009 msgid ""
9015 msgid ""
9010 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
9016 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
9011 "'%s'"
9017 "'%s'"
9012 msgstr ""
9018 msgstr ""
9013
9019
9014 #, python-format
9020 #, python-format
9015 msgid "case-folding collision between %s and %s"
9021 msgid "case-folding collision between %s and %s"
9016 msgstr ""
9022 msgstr ""
9017
9023
9018 msgid "resolving manifests\n"
9024 msgid "resolving manifests\n"
9019 msgstr ""
9025 msgstr ""
9020
9026
9021 #, python-format
9027 #, python-format
9022 msgid " overwrite %s partial %s\n"
9028 msgid " overwrite %s partial %s\n"
9023 msgstr ""
9029 msgstr ""
9024
9030
9025 #, python-format
9031 #, python-format
9026 msgid " ancestor %s local %s remote %s\n"
9032 msgid " ancestor %s local %s remote %s\n"
9027 msgstr ""
9033 msgstr ""
9028
9034
9029 #, python-format
9035 #, python-format
9030 msgid ""
9036 msgid ""
9031 " conflicting flags for %s\n"
9037 " conflicting flags for %s\n"
9032 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
9038 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
9033 msgstr ""
9039 msgstr ""
9034
9040
9035 #, python-format
9041 #, python-format
9036 msgid ""
9042 msgid ""
9037 " local changed %s which remote deleted\n"
9043 " local changed %s which remote deleted\n"
9038 "use (c)hanged version or (d)elete?"
9044 "use (c)hanged version or (d)elete?"
9039 msgstr ""
9045 msgstr ""
9040
9046
9041 msgid "[cd]"
9047 msgid "[cd]"
9042 msgstr ""
9048 msgstr ""
9043
9049
9044 msgid "c"
9050 msgid "c"
9045 msgstr ""
9051 msgstr ""
9046
9052
9047 #, python-format
9053 #, python-format
9048 msgid ""
9054 msgid ""
9049 "remote changed %s which local deleted\n"
9055 "remote changed %s which local deleted\n"
9050 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
9056 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
9051 msgstr ""
9057 msgstr ""
9052
9058
9053 #, python-format
9059 #, python-format
9054 msgid "preserving %s for resolve of %s\n"
9060 msgid "preserving %s for resolve of %s\n"
9055 msgstr ""
9061 msgstr ""
9056
9062
9057 #, python-format
9063 #, python-format
9058 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
9064 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
9059 msgstr ""
9065 msgstr ""
9060
9066
9061 #, python-format
9067 #, python-format
9062 msgid "getting %s\n"
9068 msgid "getting %s\n"
9063 msgstr ""
9069 msgstr ""
9064
9070
9065 #, python-format
9071 #, python-format
9066 msgid "moving %s to %s\n"
9072 msgid "moving %s to %s\n"
9067 msgstr ""
9073 msgstr ""
9068
9074
9069 #, python-format
9075 #, python-format
9070 msgid "getting %s to %s\n"
9076 msgid "getting %s to %s\n"
9071 msgstr ""
9077 msgstr ""
9072
9078
9073 #, python-format
9079 #, python-format
9074 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
9080 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
9075 msgstr ""
9081 msgstr ""
9076
9082
9077 #, python-format
9083 #, python-format
9078 msgid "branch %s not found"
9084 msgid "branch %s not found"
9079 msgstr ""
9085 msgstr ""
9080
9086
9081 msgid "can't merge with ancestor"
9087 msgid "can't merge with ancestor"
9082 msgstr ""
9088 msgstr ""
9083
9089
9084 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
9090 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
9085 msgstr ""
9091 msgstr ""
9086
9092
9087 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)"
9093 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)"
9088 msgstr ""
9094 msgstr ""
9089
9095
9090 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C')"
9096 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C')"
9091 msgstr ""
9097 msgstr ""
9092
9098
9093 msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)"
9099 msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)"
9094 msgstr ""
9100 msgstr ""
9095
9101
9096 #, python-format
9102 #, python-format
9097 msgid "cannot create %s: destination already exists"
9103 msgid "cannot create %s: destination already exists"
9098 msgstr ""
9104 msgstr ""
9099
9105
9100 #, python-format
9106 #, python-format
9101 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
9107 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
9102 msgstr ""
9108 msgstr ""
9103
9109
9104 #, python-format
9110 #, python-format
9105 msgid "found patch at byte %d\n"
9111 msgid "found patch at byte %d\n"
9106 msgstr ""
9112 msgstr ""
9107
9113
9108 msgid "patch generated by hg export\n"
9114 msgid "patch generated by hg export\n"
9109 msgstr ""
9115 msgstr ""
9110
9116
9111 #, python-format
9117 #, python-format
9112 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
9118 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
9113 msgstr ""
9119 msgstr ""
9114
9120
9115 #, python-format
9121 #, python-format
9116 msgid "patching file %s\n"
9122 msgid "patching file %s\n"
9117 msgstr ""
9123 msgstr ""
9118
9124
9119 #, python-format
9125 #, python-format
9120 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
9126 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
9121 msgstr ""
9127 msgstr ""
9122
9128
9123 #, python-format
9129 #, python-format
9124 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
9130 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
9125 msgstr ""
9131 msgstr ""
9126
9132
9127 #, python-format
9133 #, python-format
9128 msgid "file %s already exists\n"
9134 msgid "file %s already exists\n"
9129 msgstr ""
9135 msgstr ""
9130
9136
9131 #, python-format
9137 #, python-format
9132 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d %s).\n"
9138 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d %s).\n"
9133 msgstr ""
9139 msgstr ""
9134
9140
9135 #, python-format
9141 #, python-format
9136 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
9142 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
9137 msgstr ""
9143 msgstr ""
9138
9144
9139 #, python-format
9145 #, python-format
9140 msgid "bad hunk #%d"
9146 msgid "bad hunk #%d"
9141 msgstr ""
9147 msgstr ""
9142
9148
9143 #, python-format
9149 #, python-format
9144 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
9150 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
9145 msgstr ""
9151 msgstr ""
9146
9152
9147 msgid "could not extract binary patch"
9153 msgid "could not extract binary patch"
9148 msgstr ""
9154 msgstr ""
9149
9155
9150 #, python-format
9156 #, python-format
9151 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
9157 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
9152 msgstr ""
9158 msgstr ""
9153
9159
9154 #, python-format
9160 #, python-format
9155 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
9161 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
9156 msgstr ""
9162 msgstr ""
9157
9163
9158 msgid "undefined source and destination files"
9164 msgid "undefined source and destination files"
9159 msgstr ""
9165 msgstr ""
9160
9166
9161 #, python-format
9167 #, python-format
9162 msgid "malformed patch %s %s"
9168 msgid "malformed patch %s %s"
9163 msgstr ""
9169 msgstr ""
9164
9170
9165 #, python-format
9171 #, python-format
9166 msgid "unsupported parser state: %s"
9172 msgid "unsupported parser state: %s"
9167 msgstr ""
9173 msgstr ""
9168
9174
9169 #, python-format
9175 #, python-format
9170 msgid "patch command failed: %s"
9176 msgid "patch command failed: %s"
9171 msgstr ""
9177 msgstr ""
9172
9178
9173 #, python-format
9179 #, python-format
9174 msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n"
9180 msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n"
9175 msgstr ""
9181 msgstr ""
9176
9182
9177 #, python-format
9183 #, python-format
9178 msgid "saving bundle to %s\n"
9184 msgid "saving bundle to %s\n"
9179 msgstr ""
9185 msgstr ""
9180
9186
9181 msgid "adding branch\n"
9187 msgid "adding branch\n"
9182 msgstr ""
9188 msgstr ""
9183
9189
9184 #, python-format
9190 #, python-format
9185 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
9191 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
9186 msgstr ""
9192 msgstr ""
9187
9193
9188 #, python-format
9194 #, python-format
9189 msgid "unknown compression type %r"
9195 msgid "unknown compression type %r"
9190 msgstr ""
9196 msgstr ""
9191
9197
9192 #, python-format
9198 #, python-format
9193 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
9199 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
9194 msgstr ""
9200 msgstr ""
9195
9201
9196 #, python-format
9202 #, python-format
9197 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
9203 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
9198 msgstr ""
9204 msgstr ""
9199
9205
9200 #, python-format
9206 #, python-format
9201 msgid "index %s unknown format %d"
9207 msgid "index %s unknown format %d"
9202 msgstr ""
9208 msgstr ""
9203
9209
9204 msgid "no node"
9210 msgid "no node"
9205 msgstr ""
9211 msgstr ""
9206
9212
9207 msgid "ambiguous identifier"
9213 msgid "ambiguous identifier"
9208 msgstr ""
9214 msgstr ""
9209
9215
9210 msgid "no match found"
9216 msgid "no match found"
9211 msgstr ""
9217 msgstr ""
9212
9218
9213 #, python-format
9219 #, python-format
9214 msgid "incompatible revision flag %x"
9220 msgid "incompatible revision flag %x"
9215 msgstr ""
9221 msgstr ""
9216
9222
9217 #, python-format
9223 #, python-format
9218 msgid "%s not found in the transaction"
9224 msgid "%s not found in the transaction"
9219 msgstr ""
9225 msgstr ""
9220
9226
9221 msgid "unknown base"
9227 msgid "unknown base"
9222 msgstr ""
9228 msgstr ""
9223
9229
9224 msgid "consistency error adding group"
9230 msgid "consistency error adding group"
9225 msgstr ""
9231 msgstr ""
9226
9232
9227 #, python-format
9233 #, python-format
9228 msgid "%s looks like a binary file."
9234 msgid "%s looks like a binary file."
9229 msgstr ""
9235 msgstr ""
9230
9236
9231 msgid "can only specify two labels."
9237 msgid "can only specify two labels."
9232 msgstr ""
9238 msgstr ""
9233
9239
9234 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
9240 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
9235 msgstr ""
9241 msgstr ""
9236
9242
9237 #, python-format
9243 #, python-format
9238 msgid "couldn't parse location %s"
9244 msgid "couldn't parse location %s"
9239 msgstr ""
9245 msgstr ""
9240
9246
9241 msgid "could not create remote repo"
9247 msgid "could not create remote repo"
9242 msgstr ""
9248 msgstr ""
9243
9249
9244 msgid "remote: "
9250 msgid "remote: "
9245 msgstr ""
9251 msgstr ""
9246
9252
9247 msgid "no suitable response from remote hg"
9253 msgid "no suitable response from remote hg"
9248 msgstr ""
9254 msgstr ""
9249
9255
9250 #, python-format
9256 #, python-format
9251 msgid "push refused: %s"
9257 msgid "push refused: %s"
9252 msgstr ""
9258 msgstr ""
9253
9259
9254 msgid "unsynced changes"
9260 msgid "unsynced changes"
9255 msgstr ""
9261 msgstr ""
9256
9262
9257 msgid "cannot lock static-http repository"
9263 msgid "cannot lock static-http repository"
9258 msgstr ""
9264 msgstr ""
9259
9265
9260 msgid "cannot create new static-http repository"
9266 msgid "cannot create new static-http repository"
9261 msgstr ""
9267 msgstr ""
9262
9268
9263 #, python-format
9269 #, python-format
9264 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
9270 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
9265 msgstr ""
9271 msgstr ""
9266
9272
9267 msgid "scanning\n"
9273 msgid "scanning\n"
9268 msgstr ""
9274 msgstr ""
9269
9275
9270 #, python-format
9276 #, python-format
9271 msgid "%d files, %d bytes to transfer\n"
9277 msgid "%d files, %d bytes to transfer\n"
9272 msgstr ""
9278 msgstr ""
9273
9279
9274 #, python-format
9280 #, python-format
9275 msgid "sending %s (%d bytes)\n"
9281 msgid "sending %s (%d bytes)\n"
9276 msgstr ""
9282 msgstr ""
9277
9283
9278 msgid "unmatched quotes"
9284 msgid "unmatched quotes"
9279 msgstr ""
9285 msgstr ""
9280
9286
9281 #, python-format
9287 #, python-format
9282 msgid "style not found: %s"
9288 msgid "style not found: %s"
9283 msgstr ""
9289 msgstr ""
9284
9290
9285 #, python-format
9291 #, python-format
9286 msgid "%s:%s: parse error"
9292 msgid "%s:%s: parse error"
9287 msgstr ""
9293 msgstr ""
9288
9294
9289 #, python-format
9295 #, python-format
9290 msgid "template file %s: %s"
9296 msgid "template file %s: %s"
9291 msgstr ""
9297 msgstr ""
9292
9298
9293 #, python-format
9299 #, python-format
9294 msgid "Error expanding '%s%%%s'"
9300 msgid "Error expanding '%s%%%s'"
9295 msgstr ""
9301 msgstr ""
9296
9302
9297 msgid "transaction abort!\n"
9303 msgid "transaction abort!\n"
9298 msgstr ""
9304 msgstr ""
9299
9305
9300 #, python-format
9306 #, python-format
9301 msgid "failed to truncate %s\n"
9307 msgid "failed to truncate %s\n"
9302 msgstr ""
9308 msgstr ""
9303
9309
9304 msgid "rollback completed\n"
9310 msgid "rollback completed\n"
9305 msgstr ""
9311 msgstr ""
9306
9312
9307 #, python-format
9313 #, python-format
9308 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
9314 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
9309 msgstr ""
9315 msgstr ""
9310
9316
9311 #, python-format
9317 #, python-format
9312 msgid ""
9318 msgid ""
9313 "Failed to parse %s\n"
9319 "Failed to parse %s\n"
9314 "%s"
9320 "%s"
9315 msgstr ""
9321 msgstr ""
9316
9322
9317 #, python-format
9323 #, python-format
9318 msgid "Ignored: %s\n"
9324 msgid "Ignored: %s\n"
9319 msgstr ""
9325 msgstr ""
9320
9326
9321 #, python-format
9327 #, python-format
9322 msgid "unable to open %s: %s"
9328 msgid "unable to open %s: %s"
9323 msgstr ""
9329 msgstr ""
9324
9330
9325 #, python-format
9331 #, python-format
9326 msgid ""
9332 msgid ""
9327 "failed to parse %s\n"
9333 "failed to parse %s\n"
9328 "%s"
9334 "%s"
9329 msgstr ""
9335 msgstr ""
9330
9336
9331 #, python-format
9337 #, python-format
9332 msgid ""
9338 msgid ""
9333 "Error in configuration section [%s] parameter '%s':\n"
9339 "Error in configuration section [%s] parameter '%s':\n"
9334 "%s"
9340 "%s"
9335 msgstr ""
9341 msgstr ""
9336
9342
9337 #, python-format
9343 #, python-format
9338 msgid "Ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
9344 msgid "Ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
9339 msgstr ""
9345 msgstr ""
9340
9346
9341 #, python-format
9347 #, python-format
9342 msgid ""
9348 msgid ""
9343 "Error in configuration section [%s]:\n"
9349 "Error in configuration section [%s]:\n"
9344 "%s"
9350 "%s"
9345 msgstr ""
9351 msgstr ""
9346
9352
9347 msgid "enter a commit username:"
9353 msgid "enter a commit username:"
9348 msgstr ""
9354 msgstr ""
9349
9355
9350 #, python-format
9356 #, python-format
9351 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
9357 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
9352 msgstr ""
9358 msgstr ""
9353
9359
9354 msgid "Please specify a username."
9360 msgid "Please specify a username."
9355 msgstr ""
9361 msgstr ""
9356
9362
9357 #, python-format
9363 #, python-format
9358 msgid "username %s contains a newline\n"
9364 msgid "username %s contains a newline\n"
9359 msgstr ""
9365 msgstr ""
9360
9366
9361 msgid "unrecognized response\n"
9367 msgid "unrecognized response\n"
9362 msgstr ""
9368 msgstr ""
9363
9369
9364 msgid "response expected"
9370 msgid "response expected"
9365 msgstr ""
9371 msgstr ""
9366
9372
9367 msgid "password: "
9373 msgid "password: "
9368 msgstr ""
9374 msgstr ""
9369
9375
9370 msgid "edit failed"
9376 msgid "edit failed"
9371 msgstr ""
9377 msgstr ""
9372
9378
9373 msgid "http authorization required"
9379 msgid "http authorization required"
9374 msgstr ""
9380 msgstr ""
9375
9381
9376 msgid "http authorization required\n"
9382 msgid "http authorization required\n"
9377 msgstr ""
9383 msgstr ""
9378
9384
9379 #, python-format
9385 #, python-format
9380 msgid "realm: %s\n"
9386 msgid "realm: %s\n"
9381 msgstr ""
9387 msgstr ""
9382
9388
9383 #, python-format
9389 #, python-format
9384 msgid "user: %s\n"
9390 msgid "user: %s\n"
9385 msgstr ""
9391 msgstr ""
9386
9392
9387 msgid "user:"
9393 msgid "user:"
9388 msgstr ""
9394 msgstr ""
9389
9395
9390 #, python-format
9396 #, python-format
9391 msgid "proxying through http://%s:%s\n"
9397 msgid "proxying through http://%s:%s\n"
9392 msgstr ""
9398 msgstr ""
9393
9399
9394 #, python-format
9400 #, python-format
9395 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
9401 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
9396 msgstr ""
9402 msgstr ""
9397
9403
9398 #, python-format
9404 #, python-format
9399 msgid "%s, please check your locale settings"
9405 msgid "%s, please check your locale settings"
9400 msgstr ""
9406 msgstr ""
9401
9407
9402 #, python-format
9408 #, python-format
9403 msgid "command '%s' failed: %s"
9409 msgid "command '%s' failed: %s"
9404 msgstr ""
9410 msgstr ""
9405
9411
9406 #, python-format
9412 #, python-format
9407 msgid "path contains illegal component: %s"
9413 msgid "path contains illegal component: %s"
9408 msgstr ""
9414 msgstr ""
9409
9415
9410 #, python-format
9416 #, python-format
9411 msgid "path %r is inside repo %r"
9417 msgid "path %r is inside repo %r"
9412 msgstr ""
9418 msgstr ""
9413
9419
9414 #, python-format
9420 #, python-format
9415 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
9421 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
9416 msgstr ""
9422 msgstr ""
9417
9423
9418 msgid "Hardlinks not supported"
9424 msgid "Hardlinks not supported"
9419 msgstr ""
9425 msgstr ""
9420
9426
9421 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
9427 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
9422 msgstr ""
9428 msgstr ""
9423
9429
9424 #, python-format
9430 #, python-format
9425 msgid "exited with status %d"
9431 msgid "exited with status %d"
9426 msgstr ""
9432 msgstr ""
9427
9433
9428 #, python-format
9434 #, python-format
9429 msgid "killed by signal %d"
9435 msgid "killed by signal %d"
9430 msgstr ""
9436 msgstr ""
9431
9437
9432 #, python-format
9438 #, python-format
9433 msgid "stopped by signal %d"
9439 msgid "stopped by signal %d"
9434 msgstr ""
9440 msgstr ""
9435
9441
9436 msgid "invalid exit code"
9442 msgid "invalid exit code"
9437 msgstr ""
9443 msgstr ""
9438
9444
9439 #, python-format
9445 #, python-format
9440 msgid "could not symlink to %r: %s"
9446 msgid "could not symlink to %r: %s"
9441 msgstr ""
9447 msgstr ""
9442
9448
9443 #, python-format
9449 #, python-format
9444 msgid "invalid date: %r "
9450 msgid "invalid date: %r "
9445 msgstr ""
9451 msgstr ""
9446
9452
9447 #, python-format
9453 #, python-format
9448 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
9454 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
9449 msgstr ""
9455 msgstr ""
9450
9456
9451 #, python-format
9457 #, python-format
9452 msgid "impossible time zone offset: %d"
9458 msgid "impossible time zone offset: %d"
9453 msgstr ""
9459 msgstr ""
9454
9460
9455 #, python-format
9461 #, python-format
9456 msgid "invalid day spec: %s"
9462 msgid "invalid day spec: %s"
9457 msgstr ""
9463 msgstr ""
9458
9464
9459 #, python-format
9465 #, python-format
9460 msgid "%.0f GB"
9466 msgid "%.0f GB"
9461 msgstr ""
9467 msgstr ""
9462
9468
9463 #, python-format
9469 #, python-format
9464 msgid "%.1f GB"
9470 msgid "%.1f GB"
9465 msgstr ""
9471 msgstr ""
9466
9472
9467 #, python-format
9473 #, python-format
9468 msgid "%.2f GB"
9474 msgid "%.2f GB"
9469 msgstr ""
9475 msgstr ""
9470
9476
9471 #, python-format
9477 #, python-format
9472 msgid "%.0f MB"
9478 msgid "%.0f MB"
9473 msgstr ""
9479 msgstr ""
9474
9480
9475 #, python-format
9481 #, python-format
9476 msgid "%.1f MB"
9482 msgid "%.1f MB"
9477 msgstr ""
9483 msgstr ""
9478
9484
9479 #, python-format
9485 #, python-format
9480 msgid "%.2f MB"
9486 msgid "%.2f MB"
9481 msgstr ""
9487 msgstr ""
9482
9488
9483 #, python-format
9489 #, python-format
9484 msgid "%.0f KB"
9490 msgid "%.0f KB"
9485 msgstr ""
9491 msgstr ""
9486
9492
9487 #, python-format
9493 #, python-format
9488 msgid "%.1f KB"
9494 msgid "%.1f KB"
9489 msgstr ""
9495 msgstr ""
9490
9496
9491 #, python-format
9497 #, python-format
9492 msgid "%.2f KB"
9498 msgid "%.2f KB"
9493 msgstr ""
9499 msgstr ""
9494
9500
9495 #, python-format
9501 #, python-format
9496 msgid "%.0f bytes"
9502 msgid "%.0f bytes"
9497 msgstr ""
9503 msgstr ""
9498
9504
9499 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
9505 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
9500 msgstr ""
9506 msgstr ""
9501
9507
9502 msgid "interrupted"
9508 msgid "interrupted"
9503 msgstr ""
9509 msgstr ""
9504
9510
9505 #, python-format
9511 #, python-format
9506 msgid "empty or missing %s"
9512 msgid "empty or missing %s"
9507 msgstr ""
9513 msgstr ""
9508
9514
9509 #, python-format
9515 #, python-format
9510 msgid "data length off by %d bytes"
9516 msgid "data length off by %d bytes"
9511 msgstr ""
9517 msgstr ""
9512
9518
9513 #, python-format
9519 #, python-format
9514 msgid "index contains %d extra bytes"
9520 msgid "index contains %d extra bytes"
9515 msgstr ""
9521 msgstr ""
9516
9522
9517 #, python-format
9523 #, python-format
9518 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
9524 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
9519 msgstr ""
9525 msgstr ""
9520
9526
9521 #, python-format
9527 #, python-format
9522 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
9528 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
9523 msgstr ""
9529 msgstr ""
9524
9530
9525 #, python-format
9531 #, python-format
9526 msgid "rev %d point to %s changeset %d"
9532 msgid "rev %d point to %s changeset %d"
9527 msgstr ""
9533 msgstr ""
9528
9534
9529 #, python-format
9535 #, python-format
9530 msgid " (expected %s)"
9536 msgid " (expected %s)"
9531 msgstr ""
9537 msgstr ""
9532
9538
9533 #, python-format
9539 #, python-format
9534 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
9540 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
9535 msgstr ""
9541 msgstr ""
9536
9542
9537 #, python-format
9543 #, python-format
9538 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
9544 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
9539 msgstr ""
9545 msgstr ""
9540
9546
9541 #, python-format
9547 #, python-format
9542 msgid "checking parents of %s"
9548 msgid "checking parents of %s"
9543 msgstr ""
9549 msgstr ""
9544
9550
9545 #, python-format
9551 #, python-format
9546 msgid "duplicate revision %d (%d)"
9552 msgid "duplicate revision %d (%d)"
9547 msgstr ""
9553 msgstr ""
9548
9554
9549 #, python-format
9555 #, python-format
9550 msgid "repository uses revlog format %d\n"
9556 msgid "repository uses revlog format %d\n"
9551 msgstr ""
9557 msgstr ""
9552
9558
9553 msgid "checking changesets\n"
9559 msgid "checking changesets\n"
9554 msgstr ""
9560 msgstr ""
9555
9561
9556 #, python-format
9562 #, python-format
9557 msgid "unpacking changeset %s"
9563 msgid "unpacking changeset %s"
9558 msgstr ""
9564 msgstr ""
9559
9565
9560 msgid "checking manifests\n"
9566 msgid "checking manifests\n"
9561 msgstr ""
9567 msgstr ""
9562
9568
9563 msgid "file without name in manifest"
9569 msgid "file without name in manifest"
9564 msgstr ""
9570 msgstr ""
9565
9571
9566 #, python-format
9572 #, python-format
9567 msgid "reading manifest delta %s"
9573 msgid "reading manifest delta %s"
9568 msgstr ""
9574 msgstr ""
9569
9575
9570 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
9576 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
9571 msgstr ""
9577 msgstr ""
9572
9578
9573 #, python-format
9579 #, python-format
9574 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
9580 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
9575 msgstr ""
9581 msgstr ""
9576
9582
9577 msgid "in changeset but not in manifest"
9583 msgid "in changeset but not in manifest"
9578 msgstr ""
9584 msgstr ""
9579
9585
9580 msgid "in manifest but not in changeset"
9586 msgid "in manifest but not in changeset"
9581 msgstr ""
9587 msgstr ""
9582
9588
9583 msgid "checking files\n"
9589 msgid "checking files\n"
9584 msgstr ""
9590 msgstr ""
9585
9591
9586 #, python-format
9592 #, python-format
9587 msgid "cannot decode filename '%s'"
9593 msgid "cannot decode filename '%s'"
9588 msgstr ""
9594 msgstr ""
9589
9595
9590 #, python-format
9596 #, python-format
9591 msgid "broken revlog! (%s)"
9597 msgid "broken revlog! (%s)"
9592 msgstr ""
9598 msgstr ""
9593
9599
9594 msgid "missing revlog!"
9600 msgid "missing revlog!"
9595 msgstr ""
9601 msgstr ""
9596
9602
9597 #, python-format
9603 #, python-format
9598 msgid "%s not in manifests"
9604 msgid "%s not in manifests"
9599 msgstr ""
9605 msgstr ""
9600
9606
9601 #, python-format
9607 #, python-format
9602 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
9608 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
9603 msgstr ""
9609 msgstr ""
9604
9610
9605 #, python-format
9611 #, python-format
9606 msgid "unpacking %s"
9612 msgid "unpacking %s"
9607 msgstr "entpacke %s"
9613 msgstr "entpacke %s"
9608
9614
9609 #, python-format
9615 #, python-format
9610 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
9616 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
9611 msgstr ""
9617 msgstr ""
9612
9618
9613 #, python-format
9619 #, python-format
9614 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s"
9620 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s"
9615 msgstr ""
9621 msgstr ""
9616
9622
9617 #, python-format
9623 #, python-format
9618 msgid "checking rename of %s"
9624 msgid "checking rename of %s"
9619 msgstr ""
9625 msgstr ""
9620
9626
9621 #, python-format
9627 #, python-format
9622 msgid "%s in manifests not found"
9628 msgid "%s in manifests not found"
9623 msgstr ""
9629 msgstr ""
9624
9630
9625 #, python-format
9631 #, python-format
9626 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
9632 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
9627 msgstr ""
9633 msgstr ""
9628
9634
9629 #, python-format
9635 #, python-format
9630 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
9636 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
9631 msgstr ""
9637 msgstr ""
9632
9638
9633 #, python-format
9639 #, python-format
9634 msgid "%d warnings encountered!\n"
9640 msgid "%d warnings encountered!\n"
9635 msgstr ""
9641 msgstr ""
9636
9642
9637 #, python-format
9643 #, python-format
9638 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
9644 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
9639 msgstr ""
9645 msgstr ""
9640
9646
9641 #, python-format
9647 #, python-format
9642 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
9648 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
9643 msgstr ""
9649 msgstr ""
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now