Show More
@@ -142,7 +142,9 b' msgstr "Os valores correspondentes podem' | |||||
142 | msgid "" |
|
142 | msgid "" | |
143 | "- a comma-separated list containing users and groups, or\n" |
|
143 | "- a comma-separated list containing users and groups, or\n" | |
144 | "- an asterisk, to match anyone;" |
|
144 | "- an asterisk, to match anyone;" | |
145 | msgstr "- uma lista separada por vírgulas contendo usuários e grupos;- um asterisco, que significa \"qualquer usuário ou grupo\"" |
|
145 | msgstr "" | |
|
146 | "- uma lista separada por vírgulas contendo usuários e grupos, ou\n" | |||
|
147 | "- um asterisco, que significa \"qualquer usuário ou grupo\";" | |||
146 |
|
148 | |||
147 | msgid "" |
|
149 | msgid "" | |
148 | "Path-based Access Control\n" |
|
150 | "Path-based Access Control\n" | |
@@ -6827,7 +6829,7 b' msgid "discover and advertise repositori' | |||||
6827 | msgstr "descobre e anuncia repositórios na rede local" |
|
6829 | msgstr "descobre e anuncia repositórios na rede local" | |
6828 |
|
6830 | |||
6829 | msgid "" |
|
6831 | msgid "" | |
6830 |
"Zeroconf |
|
6832 | "Zeroconf-enabled repositories will be announced in a network without\n" | |
6831 | "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n" |
|
6833 | "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n" | |
6832 | "without knowing their actual IP address." |
|
6834 | "without knowing their actual IP address." | |
6833 | msgstr "" |
|
6835 | msgstr "" | |
@@ -6836,11 +6838,11 b' msgstr ""' | |||||
6836 | "ser descobertos sem o conhecimento de seus respectivos endereços IP." |
|
6838 | "ser descobertos sem o conhecimento de seus respectivos endereços IP." | |
6837 |
|
6839 | |||
6838 | msgid "" |
|
6840 | msgid "" | |
6839 |
"To allow other people to discover your repository using run |
|
6841 | "To allow other people to discover your repository using run\n" | |
6840 | "in your repository::" |
|
6842 | ":hg:`serve` in your repository::" | |
6841 | msgstr "" |
|
6843 | msgstr "" | |
6842 | "Para permitir que outras pessoas encontrem seu repositório execute\n" |
|
6844 | "Para permitir que outras pessoas encontrem seu repositório execute\n" | |
6843 |
" |
|
6845 | ":hg:`serve` em seu repositório::" | |
6844 |
|
6846 | |||
6845 | msgid "" |
|
6847 | msgid "" | |
6846 | " $ cd test\n" |
|
6848 | " $ cd test\n" | |
@@ -6849,10 +6851,12 b' msgstr ""' | |||||
6849 | " $ cd test\n" |
|
6851 | " $ cd test\n" | |
6850 | " $ hg serve" |
|
6852 | " $ hg serve" | |
6851 |
|
6853 | |||
6852 | msgid "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\"::" |
|
6854 | msgid "" | |
|
6855 | "You can discover Zeroconf-enabled repositories by running\n" | |||
|
6856 | ":hg:`paths`::" | |||
6853 | msgstr "" |
|
6857 | msgstr "" | |
6854 | "Você pode encontrar repositórios com zeroconf habilitado executando\n" |
|
6858 | "Você pode encontrar repositórios com zeroconf habilitado executando\n" | |
6855 |
" |
|
6859 | ":hg:`paths`::" | |
6856 |
|
6860 | |||
6857 | msgid "" |
|
6861 | msgid "" | |
6858 | " $ hg paths\n" |
|
6862 | " $ hg paths\n" | |
@@ -7165,8 +7169,7 b' msgid ""' | |||||
7165 | " $ hg add\n" |
|
7169 | " $ hg add\n" | |
7166 | " adding foo.c\n" |
|
7170 | " adding foo.c\n" | |
7167 | " $ hg status\n" |
|
7171 | " $ hg status\n" | |
7168 |
" A foo.c |
|
7172 | " A foo.c" | |
7169 | " " |
|
|||
7170 | msgstr "" |
|
7173 | msgstr "" | |
7171 | " $ ls\n" |
|
7174 | " $ ls\n" | |
7172 | " foo.c\n" |
|
7175 | " foo.c\n" | |
@@ -7175,7 +7178,13 b' msgstr ""' | |||||
7175 | " $ hg add\n" |
|
7178 | " $ hg add\n" | |
7176 | " adicionando foo.c\n" |
|
7179 | " adicionando foo.c\n" | |
7177 | " $ hg status\n" |
|
7180 | " $ hg status\n" | |
7178 |
" A foo.c |
|
7181 | " A foo.c" | |
|
7182 | ||||
|
7183 | msgid "" | |||
|
7184 | " Returns 0 if all files are successfully added.\n" | |||
|
7185 | " " | |||
|
7186 | msgstr "" | |||
|
7187 | " Devolve 0 se todos os arquivos forem adicionados com sucesso.\n" | |||
7179 | " " |
|
7188 | " " | |
7180 |
|
7189 | |||
7181 | msgid "add all new files, delete all missing files" |
|
7190 | msgid "add all new files, delete all missing files" | |
@@ -7213,13 +7222,6 b' msgstr ""' | |||||
7213 | " desta maneira arquivos renomeados pode ser uma operação cara.\n" |
|
7222 | " desta maneira arquivos renomeados pode ser uma operação cara.\n" | |
7214 | " " |
|
7223 | " " | |
7215 |
|
7224 | |||
7216 | msgid "" |
|
|||
7217 | " Returns 0 if all files are successfully added.\n" |
|
|||
7218 | " " |
|
|||
7219 | msgstr "" |
|
|||
7220 | " Devolve 0 se todos os arquivos forem adicionados com sucesso.\n" |
|
|||
7221 | " " |
|
|||
7222 |
|
||||
7223 | msgid "similarity must be a number" |
|
7225 | msgid "similarity must be a number" | |
7224 | msgstr "similaridade deve ser um número" |
|
7226 | msgstr "similaridade deve ser um número" | |
7225 |
|
7227 | |||
@@ -9038,12 +9040,8 b' msgstr ""' | |||||
9038 | " entrada (por exemplo, :hg:`incoming`) e de saída (por exemplo,\n" |
|
9040 | " entrada (por exemplo, :hg:`incoming`) e de saída (por exemplo,\n" | |
9039 | " :hg:`outgoing`, :hg:`email` e :hg:`bundle`)." |
|
9041 | " :hg:`outgoing`, :hg:`email` e :hg:`bundle`)." | |
9040 |
|
9042 | |||
9041 | msgid "" |
|
9043 | msgid " See :hg:`help urls` for more information." | |
9042 |
|
|
9044 | msgstr " Veja :hg:`help urls` para mais informações." | |
9043 | " " |
|
|||
9044 | msgstr "" |
|
|||
9045 | " Veja :hg:`help urls` para mais informações.\n" |
|
|||
9046 | " " |
|
|||
9047 |
|
9045 | |||
9048 | msgid "not found!\n" |
|
9046 | msgid "not found!\n" | |
9049 | msgstr "não encontrado!\n" |
|
9047 | msgstr "não encontrado!\n" | |
@@ -12126,7 +12124,7 b' msgid ""' | |||||
12126 | " Mercurial, that will be recorded in the next commit. The working\n" |
|
12124 | " Mercurial, that will be recorded in the next commit. The working\n" | |
12127 | " directory initially corresponds to the snapshot at an existing\n" |
|
12125 | " directory initially corresponds to the snapshot at an existing\n" | |
12128 | " changeset, known as the parent of the working directory. See\n" |
|
12126 | " changeset, known as the parent of the working directory. See\n" | |
12129 |
" 'Parent |
|
12127 | " 'Parent, working directory'. The state may be modified by changes\n" | |
12130 | " to the files introduced manually or by a merge. The repository\n" |
|
12128 | " to the files introduced manually or by a merge. The repository\n" | |
12131 | " metadata exists in the .hg directory inside the working directory." |
|
12129 | " metadata exists in the .hg directory inside the working directory." | |
12132 | msgstr "" |
|
12130 | msgstr "" | |
@@ -14932,3 +14930,6 b' msgstr "(primeira revis\xc3\xa3o danificada parece ser %d)\\n"' | |||||
14932 |
|
14930 | |||
14933 | msgid "user name not available - set USERNAME environment variable" |
|
14931 | msgid "user name not available - set USERNAME environment variable" | |
14934 | msgstr "nome de usuário indisponível - defina a variável de ambiente USERNAME" |
|
14932 | msgstr "nome de usuário indisponível - defina a variável de ambiente USERNAME" | |
|
14933 | ||||
|
14934 | msgid "entering debugger - type c to continue starting hg or h for help\n" | |||
|
14935 | msgstr "entrando no depurador - digite c para continuar iniciando o hg ou h para ajuda\n" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now